1 00:00:09,660 --> 00:00:12,210 {\an5}"(لوكبورت)، (نيويورك)" 2 00:01:03,030 --> 00:01:04,490 !أيها السافل 3 00:01:05,490 --> 00:01:06,990 هل عضك؟ - نعم - 4 00:01:06,990 --> 00:01:08,150 لا تتحرك 5 00:01:08,160 --> 00:01:10,160 دايل شرايدر)، أنت رهن الإعتقال) 6 00:01:10,160 --> 00:01:13,430 (بتهمة قتل (ستايسي راين (وخطف ابنتك (جيني 7 00:01:13,430 --> 00:01:16,330 اسمعي، قبضنا عليه - أشعر بالخوف، أرجوكم دعوني أرى أمي - 8 00:01:16,330 --> 00:01:17,660 ...لا أمكِ - أين هي؟ - 9 00:01:17,660 --> 00:01:21,960 أمكِ ستقابلنا في المستشفى ولا يمكنه إلحاق الأذى بكِ، ستكونين بخير 10 00:01:21,960 --> 00:01:24,830 دعوني أودعها - فقدت ذلك الحق حالما خطفتها - 11 00:01:24,830 --> 00:01:26,700 هي ابنتي 12 00:01:27,020 --> 00:01:31,700 (جيني) - لا بأس، لا يمكنه أن يؤذيكِ - 13 00:01:31,700 --> 00:01:34,740 جيني)، أنا آسف) 14 00:01:34,740 --> 00:01:38,670 سترافقها؟ - نعم، سأتولى الأمر - 15 00:01:40,680 --> 00:01:47,250 جيني)، أصغي إليّ، أؤكد لكِ أنه سيسجن فترة) طويلة، ستكون الأمور على ما يرام 16 00:01:54,090 --> 00:01:58,490 سينتظر (مورجان) سيارة الإسعاف أنا و(بانتينج) سننقله إلى المركز 17 00:01:58,490 --> 00:02:01,560 ...نعم، الكوخ خالِ 18 00:02:01,560 --> 00:02:03,060 نعم، ألغوا تحذير الخطف 19 00:02:03,060 --> 00:02:05,490 "تلقيت ذلك، استعيدت الشاحنة؟" 20 00:02:05,490 --> 00:02:06,800 لا بشأن الشاحنة 21 00:02:06,800 --> 00:02:11,230 الفتاة تشعر بإستياء لكنها تبدو بخير، العميل (مورجان) سيوصلها 22 00:02:11,230 --> 00:02:14,170 سيرافقها في سيارة الإسعاف يجب أن ينطلقوا خلال دقائق 23 00:02:15,300 --> 00:02:18,000 تريدين أن تكلمي أمكِ؟ 24 00:02:18,000 --> 00:02:20,010 أمي 25 00:02:20,010 --> 00:02:24,340 لا، أنا بخير، أؤكد لكِ 26 00:02:29,750 --> 00:02:32,220 قتل امرأة عشوائياً وخطف ابنته 27 00:02:31,219 --> 00:02:32,219 {\pos(120,220)} الساعة 10:20 مساءً 28 00:02:32,220 --> 00:02:33,980 واستخدم الشاحنة نفسها 29 00:02:33,980 --> 00:02:35,180 ليس تصرفاً ذكياً 30 00:02:35,190 --> 00:02:37,790 هو مسجون منذ 11 سنة، يفتقر إلى المران 31 00:02:37,790 --> 00:02:39,390 ألا يقولون أن هؤلاء الرجال يخرجون أكثر براعة في الجرائم؟ 32 00:02:39,390 --> 00:02:40,420 هذا حال الأذكياء منهم 33 00:02:40,420 --> 00:02:41,660 تقصدين أنني غبي؟ 34 00:02:41,660 --> 00:02:44,930 أنت عديم الصبر وغاضب وخطفت ابنتك فقط للإنتقام من زوجتك السابقة 35 00:02:44,930 --> 00:02:46,860 أنتِ تعرفين كل شيء 36 00:02:46,860 --> 00:02:50,430 ...قالت زوجتك السابقة - كانت كاذبة وكان عليّ قتلها - 37 00:02:50,430 --> 00:02:53,870 كما قتلت (ستايسي راين)؟ 38 00:02:53,870 --> 00:02:56,200 لما فعلت ذلك؟ 39 00:02:56,200 --> 00:02:57,600 ما كنتِ لتفهمي؟ 40 00:02:57,600 --> 00:02:59,100 جرّبني 41 00:03:00,640 --> 00:03:02,500 إليك ما لا أفهمه عن هذا الرجل 42 00:03:02,510 --> 00:03:03,670 ما هو؟ 43 00:03:03,670 --> 00:03:06,310 أمضى حياته بطولها وهو سارق ثم خرج من السجن قاتلاً 44 00:03:06,310 --> 00:03:07,680 قتل امرأة بريئة 45 00:03:07,680 --> 00:03:09,040 كيف تعرف أنها بريئة؟ 46 00:03:09,040 --> 00:03:12,050 طعنتها ورميتها من الشاحنة ماذا فعلت لك؟ 47 00:03:12,050 --> 00:03:16,280 ما لا أفهمه هو سبب عجزك عن تقدير الحرية 48 00:03:16,280 --> 00:03:19,750 كان يمكنك البقاء في ذلك الكوخ فترة طويلة 49 00:03:19,750 --> 00:03:22,190 والإستمتاع بالهدوء 50 00:03:22,190 --> 00:03:24,690 لكن بعض الناس يحتاجون لإلهاء 51 00:03:24,690 --> 00:03:28,090 على الأرجح اعتدت كل ذلك الجنون عندما كنت مسجوناً 52 00:03:28,090 --> 00:03:31,360 من الجنون أن تتفاوض النعجة مع الذئب على السلام 53 00:03:31,360 --> 00:03:33,800 يبدو ذلك كلاماً كان أبي ليقوله 54 00:03:33,800 --> 00:03:35,900 (توماس فولر) 55 00:03:35,900 --> 00:03:37,030 أثرت إعجابكِ؟ 56 00:03:37,030 --> 00:03:40,870 فوجئت، أنت الذئب إذاً 57 00:03:41,370 --> 00:03:43,190 لا فكرة لديكِ 58 00:03:43,190 --> 00:03:45,740 ها هو، ذلك الغرور 59 00:03:45,740 --> 00:03:48,710 للحظة واحدة كانت أفعالك غير متوقعة 60 00:03:48,710 --> 00:03:51,840 لكن لا تستطيع المقاومة تريد أن تتكلم كلاماً كبيراً 61 00:03:51,840 --> 00:03:54,450 لكن ذلك ممل جداً 62 00:03:55,480 --> 00:03:57,880 ما كان ذلك؟ 63 00:03:57,880 --> 00:03:58,920 اجلس مستقيماً 64 00:03:58,920 --> 00:04:00,280 سأتقيأ؟ 65 00:04:00,280 --> 00:04:01,820 ما الأمر؟ - لا أعرف - 66 00:04:01,820 --> 00:04:04,390 سأتوقف 67 00:04:05,490 --> 00:04:06,660 سأتقيأ 68 00:04:06,660 --> 00:04:08,160 هل يمكنك إضاءة النور؟ 69 00:04:08,160 --> 00:04:09,460 سأتقيأ 70 00:04:09,460 --> 00:04:10,560 ما هذا؟ 71 00:04:10,560 --> 00:04:11,960 هل ما زلت مملاً؟ 72 00:04:11,960 --> 00:04:13,260 ماذا؟ 73 00:04:13,260 --> 00:04:16,000 هل أنا ممل؟ 74 00:04:29,570 --> 00:04:31,540 (وحدة تحليل السلوك (كوانتيكو" "مكتب المباحث الفيدرالية 75 00:04:53,380 --> 00:04:59,530 {\fnBroadway\c&H0000FF&}:: Translated By :: Hatemmonir 76 00:05:22,070 --> 00:05:24,670 أين المفاتيح؟ 77 00:05:39,280 --> 00:05:45,620 مهلاً!، أنا عميلة فيدرالية لديّ سجين هنا قتل هذا الشرطي للتو 78 00:05:45,620 --> 00:05:48,690 !كنت أعرف، أنت سافل مجرم 79 00:05:48,690 --> 00:05:52,700 !ذراعي - لا، لا، ذلك هو السجين - 80 00:05:52,700 --> 00:05:54,030 ماذا تفعل؟ 81 00:05:54,030 --> 00:05:56,560 أعطني المسدس - ماذا؟ - 82 00:05:56,850 --> 00:05:59,690 !ما مشكلتك؟، قتلت شرطياً أعطني المسدس 83 00:05:59,770 --> 00:06:00,800 هي عميلة فيدرالية 84 00:06:00,800 --> 00:06:03,000 هي تعرف الآن أننا اثنان 85 00:06:03,000 --> 00:06:04,810 هناك حاجة إلى قطب 86 00:06:04,810 --> 00:06:06,410 لن أذهب إلى المستشفى 87 00:06:06,410 --> 00:06:08,840 الدماء كثيرة، يجب الضغط عليه 88 00:06:08,850 --> 00:06:11,810 أعطني المسدس، ستكون بخير !هيا أعطني المسدس اللعين 89 00:06:11,810 --> 00:06:16,520 !اركب الشاحنة، هيا 90 00:06:49,880 --> 00:06:53,110 الرجال هم أكثر استعداداً" "للإنتقام لإصابة من رد الجميل 91 00:06:53,110 --> 00:06:57,180 "لأن الإمتنان عبء والإنتقام لذة" 92 00:06:57,180 --> 00:06:58,750 "(تاسيتوس)" 93 00:07:04,990 --> 00:07:06,490 !توقف، تلك زميلة، توقف 94 00:07:09,390 --> 00:07:10,960 !(برينتس) 95 00:07:10,960 --> 00:07:13,260 ماذا حدث؟، هل أنتِ بخير؟ 96 00:07:13,260 --> 00:07:15,860 بانتينج) هناك، لقد مات) 97 00:07:15,860 --> 00:07:16,900 أين (شرايدر)؟ 98 00:07:16,900 --> 00:07:19,390 ...هرب، كانت 99 00:07:20,190 --> 00:07:26,300 شاحنة كبيرة تحمل لوحة تسجيل "نيويورك) "فيكتور ألفا 737) 100 00:07:26,300 --> 00:07:29,710 اتجها شمالاً قبل 10 دقائق تقريباً 101 00:07:29,710 --> 00:07:32,070 السافل هرب 102 00:07:32,080 --> 00:07:35,080 لديه شريك 103 00:07:35,910 --> 00:07:40,050 {\pos(195,240)} استلمنا نتيجة أول قضية، ربحناها وستكونون في المنزل لتناول الفطور 104 00:07:40,050 --> 00:07:42,220 {\pos(195,240)} لم نكتشف قط لما قتل (شرايدر) (ستايسي راين) 105 00:07:42,220 --> 00:07:44,020 {\pos(195,240)} لم تكن لها رابطة بإبنته أو زوجته السابقة 106 00:07:44,020 --> 00:07:46,920 {\pos(195,240)} حصل حادث، (إيميلي) في المستشفى و(بانتينج) مات 107 00:07:46,920 --> 00:07:49,220 {\pos(195,240)} هل هي بخير؟ - إنها مصابة بإرتجاج في المخ - 108 00:07:49,220 --> 00:07:50,420 {\pos(195,240)} هل (مورجان) برفقتها؟ - نعم - 109 00:07:50,420 --> 00:07:51,420 {\pos(195,240)} أين (شرايدر)؟ 110 00:07:51,420 --> 00:07:52,420 {\pos(195,240)} اتجه شمالاً في شاحنة 111 00:07:52,420 --> 00:07:53,390 {\pos(195,240)} شاحنة؟ 112 00:07:53,390 --> 00:07:54,590 {\pos(195,240)} لديه شريك - ماذا؟ - 113 00:07:54,590 --> 00:07:55,690 {\pos(195,240)} نحتاج إلى حواجز الآن 114 00:07:55,690 --> 00:07:56,860 هل عرفنا رقم لوحة التسجيل؟ 115 00:07:56,860 --> 00:07:58,190 تمتمت (إيميلي) رقماً جزئياً 116 00:07:58,190 --> 00:07:59,230 أفضل من لا شيء 117 00:07:59,230 --> 00:08:01,830 {\pos(195,200)} (قد يكون متجهاً إلى (كندا نحتاج إلى شخص يعرف المنطقة 118 00:08:01,830 --> 00:08:03,030 سأنادي شرطياً - ...(جي جي) - 119 00:08:03,030 --> 00:08:05,660 نعم، تريد نشر صورة شرايدر) في كل مكان) 120 00:08:06,570 --> 00:08:11,340 كان (شرايدر) سارق مصارف والآن قتل امرأة وخطف ابنته وقتل شرطياً 121 00:08:11,340 --> 00:08:14,010 {\pos(195,240)} من الواضح أنه أكثر ذكاءً مما اعتقدنا في الأصل 122 00:08:14,010 --> 00:08:16,510 {\pos(195,240)} لديه خطة أكبر، لا يقتصر الأمر على خطف ابنته والهرب من البلاد 123 00:08:16,510 --> 00:08:18,340 لم نتصور يوماً أن لديه شريك 124 00:08:18,350 --> 00:08:20,640 لا نعرف هذا الرجل البتة 125 00:08:25,890 --> 00:08:29,090 أعترف أنك أكثر براعة مما اعتقدت 126 00:08:29,830 --> 00:08:33,090 {\pos(195,240)} هؤلاء الأغبياء لا يعرفون ما أصابهم - لا تتحرك - 127 00:08:33,090 --> 00:08:35,060 (على الأقل أعطني القليل من الـ (أسبيرين 128 00:08:35,060 --> 00:08:37,660 بربك، حقاً؟ 129 00:08:38,980 --> 00:08:40,930 {\pos(195,240)} هل أنهيت ذلك؟ 130 00:08:40,930 --> 00:08:42,570 يجب أن نرحل 131 00:08:42,570 --> 00:08:43,930 ليس المفتاح في حوزتي 132 00:08:44,300 --> 00:08:45,140 ماذا؟ 133 00:08:45,210 --> 00:08:48,040 {\pos(195,240)} لم تكن عميلتي هناك تبدأ مناوبتها الساعة الثامنة 134 00:08:48,040 --> 00:08:50,770 {\pos(195,240)} غداً؟، سننتظر فقط إذاً 135 00:08:50,770 --> 00:08:53,440 {\pos(195,240)} ما كانت المسألة لتكون مهمة لو لم تقتل شرطياً 136 00:08:54,290 --> 00:08:56,450 لم يعرف متى يجب أن يصمت 137 00:08:57,350 --> 00:08:58,920 أتعرف ما سيحصل الآن؟ 138 00:08:59,100 --> 00:09:01,950 سينشرون صورتك في كل مكان وسيزيدون الدوريات 3 أضعاف 139 00:09:01,950 --> 00:09:04,820 قضيت للتو على فرصنا للهرب من هذا المكان أبداً 140 00:09:04,820 --> 00:09:08,190 هنا يأتي دورك 141 00:09:08,190 --> 00:09:11,290 أنا أؤمن بقدرتك 142 00:09:13,470 --> 00:09:15,760 هل سيخلّف هذا ندبة؟ 143 00:09:16,700 --> 00:09:18,600 (لا، يجب أن نجد (شرايدر 144 00:09:18,600 --> 00:09:19,700 الفريق يتولى الأمر 145 00:09:19,700 --> 00:09:22,970 {\pos(195,240)} لا ترغمني على البقاء هنا أنا بخير حقاً، توقفا 146 00:09:22,970 --> 00:09:25,040 ،برينتس)، لا يمكنكِ التركيز حتى) أصبتِ بإرتجاج في المخ 147 00:09:25,040 --> 00:09:27,340 رأيت الرجل - أبيض، في العقد الخامس، أعرف - 148 00:09:27,340 --> 00:09:28,870 حسناً، أخضعني للاستجواب الإختباري 149 00:09:28,870 --> 00:09:30,010 مستوى الأدرينالين لديكِ مرتفع 150 00:09:30,010 --> 00:09:31,010 {\pos(195,240)} بالضبط 151 00:09:31,010 --> 00:09:32,080 {\pos(195,240)} إيميلي) أنتِ في حالة صدمة) 152 00:09:32,080 --> 00:09:34,080 حصل الحادث للتو لن يكون الأمر أكثر وضوحاً أبداً 153 00:09:34,080 --> 00:09:35,850 كم رصاصة أطلقتِ؟ - 3 - 154 00:09:35,850 --> 00:09:37,180 أفرغتِ مشطكِ 155 00:09:37,180 --> 00:09:40,380 {\pos(195,240)} لا، حقاً؟ 156 00:09:42,750 --> 00:09:46,190 {\pos(195,240)} حسناً، قام (شرايدر) بسلسلة من عمليات سرقة مصارف في التسعينيات 157 00:09:46,190 --> 00:09:49,200 {\pos(195,240)} هو الوحيد الذي سجن لإرتكابه الجرائم وكان سجيناً مثالياً 158 00:09:49,270 --> 00:09:53,160 {\pos(195,240)} أمضى فقط 11 سنة من عقوبة الخمس عشر سنة، وأطلق سراحه لحسن سلوكه 159 00:09:53,160 --> 00:09:56,100 {\pos(195,240)} وأي أصدقاء له ماتوا أو ما زالوا سجناء 160 00:09:56,100 --> 00:09:59,800 {\pos(195,240)} وجدت شاحنة ذات 3 أطنان شماليّ (الحادث على مقربة من (كندا 161 00:09:59,800 --> 00:10:02,800 {\pos(195,240)} لدينا أقوى حضور عند المعابر الحدودية وهو يعرف ذلك على الأرجح 162 00:10:02,800 --> 00:10:04,340 لا أعتقد أنه سيبقى مكتوف اليدين وقتاً طويلاً 163 00:10:04,340 --> 00:10:06,540 قد يضطر وفقاً لإصابته 164 00:10:06,540 --> 00:10:07,710 {\pos(195,240)} ماذا نعرف؟ 165 00:10:07,710 --> 00:10:10,840 {\pos(195,240)} سجن (دايل شرايدر) بتهمة السرقة، لم يتورط شخصياً، كل جرائمه كانت غير شخصية 166 00:10:10,840 --> 00:10:14,280 بعد يومين من إطلاق سراحه قتل (ستايسي راين) وخطف ابنته 167 00:10:14,280 --> 00:10:16,480 الجريمتان شخصيتان وعاطفيتان 168 00:10:16,480 --> 00:10:18,010 في الجريمة الغير شخصية ينجح 169 00:10:18,020 --> 00:10:22,050 لكن حالما يتورط شخصياً مع ابنته مثلاً لا يبقى حذراً ويضبط، هذا منطقي 170 00:10:22,050 --> 00:10:23,620 هو ليس قاسياً كما ظنناه إذاً 171 00:10:23,620 --> 00:10:26,920 لكن لو كانت (جيني) ما يريده فقد حصل عليها، كان يستطيع المغادرة 172 00:10:26,920 --> 00:10:28,720 نعم، اعتقدنا أنه اختطفها وهرب إلى (كندا)، صحيح؟ 173 00:10:28,730 --> 00:10:30,090 النظرية منطقية، لما لم يفعل ذلك؟ 174 00:10:30,090 --> 00:10:31,190 صور من الحادث 175 00:10:31,190 --> 00:10:32,290 هل من خبر عن (إيميلي)؟ 176 00:10:32,300 --> 00:10:34,260 يبدو أنها تجادل الأطباء 177 00:10:34,260 --> 00:10:35,230 هذا جيد 178 00:10:35,230 --> 00:10:36,500 النجاح في العملية تطلب الكثير 179 00:10:36,500 --> 00:10:39,230 ماذا إن كانت لديه مجموعة شركاء 180 00:10:39,240 --> 00:10:41,500 صحيح، قام بكل عمليات السطو على المصارف بمفرده 181 00:10:41,500 --> 00:10:44,410 {\pos(195,240)} لكن تنظيم هذه العملية يتعدى مقدرة رجل واحد 182 00:10:44,410 --> 00:10:46,070 {\pos(195,240)} هل اكتشفنا لما قتل (ستايسي راين)؟ 183 00:10:46,080 --> 00:10:47,910 {\pos(195,240)} (لم نجد أي رابطة بـ (شرايدر 184 00:10:47,910 --> 00:10:49,910 {\pos(195,240)} لكن قد يكون الإرتباط بالشريك - كيف؟ - 185 00:10:49,910 --> 00:10:52,750 {\pos(195,240)} قتلها قد يكون دفعة مسبقة لتهريبه 186 00:10:52,930 --> 00:10:55,250 نعم - (جارسيا)، أحتاج إلى كل ما لديكِ عن (ستايسي راين) - 187 00:10:55,250 --> 00:10:56,350 ماذا تقصد بقولك أنه هرب؟ 188 00:10:56,350 --> 00:10:58,220 هرّبه أحدهم من الشرطة 189 00:10:58,220 --> 00:10:59,420 !يا إلهي 190 00:10:59,420 --> 00:11:00,860 سنبقيكما كلتيكما هنا 191 00:11:00,860 --> 00:11:02,690 سيحرسكما شرطي طوال الوقت 192 00:11:02,690 --> 00:11:04,500 إن عجزتم عن إيجاده فكم يمكنكم الحفاظ على أمننا 193 00:11:04,500 --> 00:11:05,830 سيدتي، سنجده 194 00:11:05,830 --> 00:11:07,970 لا تعرفون (دايل) عندما يريد شيئاً يحصل عليه 195 00:11:07,970 --> 00:11:10,240 هل يخطر ببالكِ أي شخص قد يريد مساعدته؟ 196 00:11:10,240 --> 00:11:11,700 هو لا يثق بأحد 197 00:11:11,710 --> 00:11:12,910 لا علاقة حتمية للثقة 198 00:11:12,910 --> 00:11:15,460 ربما يكون شخصاً مديناً له وكان يحاول أن يستوفي الدين 199 00:11:15,530 --> 00:11:17,280 لا أعرف 200 00:11:19,000 --> 00:11:20,280 ...(جيني) 201 00:11:21,880 --> 00:11:24,250 أنتِ ووالدكِ كنتما بمفردكما طوال الوقت؟ 202 00:11:24,250 --> 00:11:27,080 لم يكن أحد في الشاحنة أو في الكوخ؟ 203 00:11:27,080 --> 00:11:28,050 لا أحد 204 00:11:28,050 --> 00:11:29,720 من قد يفعل هذا لـ (دايل)؟ 205 00:11:29,720 --> 00:11:32,550 من قد يخاطر بكل شيء لمساعدته؟ 206 00:11:33,210 --> 00:11:35,450 ذلك ما نحتاج إلى اكتشافه 207 00:11:35,450 --> 00:11:37,320 كان لـ (ستايسي راين) فترتان في حياتها 208 00:11:37,320 --> 00:11:39,890 عندما كانت تحت تأثير المخدرات وعندما كانت تنتظر الخضوع لتأثيرها 209 00:11:39,890 --> 00:11:41,490 الخيط الوحيد بينهما هو أن 210 00:11:41,490 --> 00:11:44,290 أخاها سجن مع (شرايدر) قبل حوالي 211 00:11:44,290 --> 00:11:45,390 خمس سنوات 212 00:11:45,390 --> 00:11:47,090 لما قد يقتل (شرايدر) مدمنة؟ 213 00:11:47,090 --> 00:11:48,340 هذا ليس منطقياً 214 00:11:48,450 --> 00:11:50,700 أين الأخ الآن؟ - مات - 215 00:11:50,700 --> 00:11:53,090 (لا أشعر بأن (شرايدر يقوم بأي عمل عشوائياً 216 00:11:53,090 --> 00:11:55,260 عنت له (ستايسي) شيئاً حتماً 217 00:11:55,260 --> 00:11:58,100 نعم، لكن ماذا؟ 218 00:12:01,070 --> 00:12:03,100 لا يهم، سأراها 219 00:12:05,640 --> 00:12:07,670 أستطيع أخذها من هنا، شكراً 220 00:12:08,000 --> 00:12:10,470 شكراً، أستطيع المشي - اجلسي - 221 00:12:11,600 --> 00:12:12,880 أحب جركِ 222 00:12:15,380 --> 00:12:16,610 هل يؤلمكِ ذلك؟ 223 00:12:16,610 --> 00:12:18,870 "إن كنت بقول "ذلك تقصد جسمي كله، فنعم 224 00:12:19,770 --> 00:12:21,410 هل رأت (جيني) شيئاً؟ 225 00:12:21,410 --> 00:12:22,910 لم ترَ الشريك قط 226 00:12:22,910 --> 00:12:24,260 تباً 227 00:12:24,260 --> 00:12:26,410 وجدوا شاحنة مركونة على بعد بضعة أميال من الحادث 228 00:12:26,410 --> 00:12:28,870 كانت لوحتا التسجيل مفقودتين، لكن مقدمتها صدمت سيارتكم بالتأكيد 229 00:12:28,870 --> 00:12:32,390 حسناً، رأى الشريك كل شيء في الغابة إذاً، ثم هرب وسرق شاحنة؟ 230 00:12:32,460 --> 00:12:33,440 من هذا الرجل؟ 231 00:12:33,520 --> 00:12:35,550 عرف أنكم تسلكون هذا الطريق 232 00:12:35,550 --> 00:12:38,370 انتظركم وصدمكم، يبدو هذا الحادث بأسره دقيق التفاصيل 233 00:12:38,620 --> 00:12:40,790 يحتاج إلى الشريك لأمر آخر إذاً 234 00:12:41,460 --> 00:12:42,410 لكن لما؟ 235 00:12:42,450 --> 00:12:45,550 لا أعرف، كان مسجوناً طوال هذه الفترة خطط لليوم بطوله 236 00:12:45,550 --> 00:12:47,530 كان يجب أن يضع خططاً بديلة لخططه البديلة 237 00:12:48,100 --> 00:12:49,630 لم يكن يجب أن تكون زوجته السابقة في المنزل قبل بضع ساعات 238 00:12:49,700 --> 00:12:52,910 من الواضح أنه حظى بوقت كافِ ليعبر الحدود مع (جيني) حتى وصولنا 239 00:12:52,980 --> 00:12:54,810 لكنه بقى في البلاد واختبأ في ذلك الكوخ 240 00:12:54,840 --> 00:12:57,140 لقد حصل على ما يريده كان يمكنه أن يهرب ببساطة 241 00:12:57,250 --> 00:12:59,330 هناك حتماً أمر آخر (يجعله يبقى في (لوكبورت 242 00:12:59,670 --> 00:13:01,550 (لم أستطع منعه من خنق (بانتينج 243 00:13:01,550 --> 00:13:02,390 إيميلي)، لا تفعلي ذلك) 244 00:13:02,460 --> 00:13:04,840 كان قربي تماماً 245 00:13:08,770 --> 00:13:10,270 {\pos(120,220)} الساعة 12:08 بعد منتصف الليل 246 00:13:10,410 --> 00:13:12,270 صورة (شرايدر) في نشرات الأخبار كلها 247 00:13:12,310 --> 00:13:14,780 هو هارب منذ ساعتين تقريباً ولم نقترب من القبض عليه 248 00:13:14,780 --> 00:13:16,080 نحتاج إلى إيجاد الشريك 249 00:13:16,090 --> 00:13:17,020 مرحباً 250 00:13:17,030 --> 00:13:18,800 مرحباً، كيف حالكِ؟ 251 00:13:19,090 --> 00:13:20,620 أشعر بأن شاحنة صدمتني 252 00:13:20,620 --> 00:13:22,330 اجلسي - شكراً - 253 00:13:22,330 --> 00:13:24,610 جارسيا) أخبري الجميع بما أخبرتني به للتو) 254 00:13:24,610 --> 00:13:26,620 (اكتشفت المزيد عن ماضي (شرايدر 255 00:13:26,630 --> 00:13:30,950 ما نعرفه هو أنه سرق 15 مصرفاً في ولاية (نيويورك) في التسعينيات 256 00:13:30,950 --> 00:13:33,900 لكن ما اكتشفته متدربتكم الساحرة والذكية للتو 257 00:13:33,900 --> 00:13:35,680 هو أن معظم تلك الأموال لم يسترد 258 00:13:36,530 --> 00:13:37,670 أين هو؟ 259 00:13:37,670 --> 00:13:39,620 أفضل تخمين هو أنه وحده من يعلم 260 00:13:39,620 --> 00:13:41,070 (سبب وجيه ليبقى في (لوكبورت 261 00:13:41,550 --> 00:13:43,210 آخر عملية سرقة، تلك التي أدخلته السجن 262 00:13:43,210 --> 00:13:44,960 كان يجب أن تكون روتينية، أليس كذلك؟ ماذا حصل إذاً؟ 263 00:13:44,960 --> 00:13:46,570 ربما وشى أحدهم به 264 00:13:46,570 --> 00:13:49,250 كان منعزلاً وعمل بمفرده دائماً، من قد يشي به؟ 265 00:13:49,250 --> 00:13:50,700 نحن نفقد شخصاً 266 00:13:51,030 --> 00:13:51,970 (جارسيا) 267 00:13:51,970 --> 00:13:53,720 أتحقق من الأمر، سيدي 268 00:13:54,780 --> 00:13:55,800 ما هذا؟ 269 00:13:56,090 --> 00:13:58,250 ليس لدينا ما نفعله حتى الصباح 270 00:14:02,290 --> 00:14:04,010 ما مشكلتك؟ 271 00:14:05,960 --> 00:14:10,390 ،التردد يضع العقبات في الطريق الجرأة تزيلها 272 00:14:10,390 --> 00:14:15,420 ،الجرأة تهزم الخوف الخوف يخلق السلطة 273 00:14:15,820 --> 00:14:18,710 قوانين السلطة الثمانية والأربعون"، أتعرفه؟" 274 00:14:21,360 --> 00:14:23,010 تريد إطلاق النار عليّ؟ 275 00:14:27,080 --> 00:14:29,340 هل شكرتك؟ 276 00:14:30,330 --> 00:14:32,870 (السجلات الموصلة لإعتقال (شرايدر 277 00:14:32,870 --> 00:14:37,230 تظهر سارق مصارف آخر (يدعى (دان أوتي 278 00:14:37,230 --> 00:14:41,460 كان سيسجن فترة طويلة ثم عقد اتفاق إقرار واعتقل (شرايدر) فجأة 279 00:14:41,460 --> 00:14:43,040 لا يمكن أن تكون صدفة 280 00:14:43,040 --> 00:14:44,980 من الشائع أن يتبادل المجرمون العمليات بين بعضهم البعض 281 00:14:45,130 --> 00:14:46,390 (ربما يكون ذلك ما فعله (شرايدر 282 00:14:46,390 --> 00:14:48,540 لكن (دان أوتي) خانه للحصول على عقوبة أقصر 283 00:14:48,740 --> 00:14:51,460 (هذا ليس منطقياً، كان (أوتي واشياً والآن أصبح الشريك؟ 284 00:14:51,460 --> 00:14:55,080 (نعم، أنتِ محقة، ما كان (شرايدر ليثق به بل سيريد موته 285 00:14:55,090 --> 00:14:57,800 على الأرجح، لكن يستغله أولاً يقول لـ (أوتي) أنه مدين له بخدمة 286 00:14:57,810 --> 00:15:00,150 وأنه قد ينقذ حياته إن ساعده على النجاة من هذه الورطة 287 00:15:00,150 --> 00:15:01,500 أين هو الآن يا (جارسيا)؟ 288 00:15:01,500 --> 00:15:03,040 دان أوتي) هو من المنطقة) 289 00:15:03,040 --> 00:15:05,080 يعيش مقابل الطريق 7 290 00:15:13,240 --> 00:15:15,450 لا أحد هنا، هيا بنا 291 00:15:21,630 --> 00:15:22,760 هل والدك في المنزل؟ 292 00:15:22,760 --> 00:15:23,940 من أنتما؟ 293 00:15:23,940 --> 00:15:25,720 !أغلق الباب 294 00:15:26,000 --> 00:15:27,500 لا تفعل هذا 295 00:15:27,900 --> 00:15:30,990 اهدأ، سأخيفه قليلاً فحسب 296 00:15:31,610 --> 00:15:33,780 (دان) 297 00:15:39,640 --> 00:15:41,970 أرسلت ابنك لفتح الباب 298 00:15:43,390 --> 00:15:44,990 جبان 299 00:15:49,890 --> 00:15:51,860 زوجته وابنه كانا في المنزل 300 00:15:51,860 --> 00:15:53,490 هل هما بخير؟ 301 00:15:53,470 --> 00:15:54,470 {\pos(120,220)} الساعة 1:20 بعد منتصف الليل 302 00:15:53,490 --> 00:15:54,830 أخذهما الشريك إلى الأعلى 303 00:15:54,830 --> 00:15:56,130 بينما دمّر (شرايدر) المكان 304 00:15:56,130 --> 00:15:58,560 إيميلي) مع الزوجة الآن) 305 00:16:00,130 --> 00:16:03,300 {\pos(195,240)} كان (دان) قد صوّب مسار حياته 306 00:16:03,300 --> 00:16:06,700 {\pos(195,240)} أصبح جسمه نظيف من الإدمان وكانت الحياة جيدة أخيراً 307 00:16:08,970 --> 00:16:13,210 لكنني خشيت دائماً أن أصدق ذلك 308 00:16:13,210 --> 00:16:15,880 لأنه قد يؤخذ مني بعد ذلك 309 00:16:17,780 --> 00:16:20,080 أنا آسفة جداً 310 00:16:22,330 --> 00:16:25,920 الرجل الآخر... كيف كان شكله؟ 311 00:16:28,260 --> 00:16:35,500 أبيض، في منتصف العقد الخامس شعره قصير، لا أعرف 312 00:16:35,500 --> 00:16:37,740 هل رأيته من قبل؟ 313 00:16:37,740 --> 00:16:40,040 دايل) نعم، الرجل الآخر لا) 314 00:16:40,040 --> 00:16:44,110 نحاول أن نكتشف كيف يعرف (شرايدر) شريكه 315 00:16:44,110 --> 00:16:46,240 لا فكرة لديّ 316 00:16:46,240 --> 00:16:49,010 كيف كلّم احداهما الآخر؟ 317 00:16:49,010 --> 00:16:50,380 لم يتكلما 318 00:16:50,380 --> 00:16:53,610 خرّب (دايل) المكان وأخذنا الرجل الآخر إلى الأعلى 319 00:16:53,610 --> 00:16:58,250 (ظل يدفعنا أنا و(جايسون لم أعرف ما سيحدث 320 00:16:58,460 --> 00:16:59,950 هل ألحق بكما الأذى؟ 321 00:17:00,210 --> 00:17:03,050 أثار خوفنا فقط احتجزنا في الغرفة الخلفية 322 00:17:03,050 --> 00:17:05,250 احتجزكما في الغرفة فحسب؟ 323 00:17:05,460 --> 00:17:06,780 نعم 324 00:17:06,790 --> 00:17:09,650 طلب منا أن نصمت وترك الغرفة مقفلة 325 00:17:09,980 --> 00:17:13,260 لكن (جايسون) لم يتوقف عن البكاء 326 00:17:14,760 --> 00:17:16,490 لم يكن هذا ما اتفقنا عليه 327 00:17:16,980 --> 00:17:17,790 حقاً؟ 328 00:17:17,790 --> 00:17:19,960 لم أشترك لقتل أحد 329 00:17:19,960 --> 00:17:24,730 أنت أنقذتني وأخرجتني من تلك السيارة، أتذكر؟، ثم مات شخصان 330 00:17:24,730 --> 00:17:26,000 لا أستطيع فعل ذلك، لن أفعله 331 00:17:26,000 --> 00:17:27,430 بلى ستفعله 332 00:17:27,430 --> 00:17:30,300 أرهبت تلك العائلة وقتلت الوالد 333 00:17:30,580 --> 00:17:32,570 لا تقلق، الولد صغير 334 00:17:32,660 --> 00:17:34,240 لن يذكره 335 00:17:34,730 --> 00:17:37,080 أنا قتلت ذلك الشرطي أيضاً، لا تنسه 336 00:17:37,080 --> 00:17:38,240 استمتعت بالأمر 337 00:17:38,240 --> 00:17:41,610 نعم، وأنت لم تمنعني 338 00:17:54,630 --> 00:17:56,430 فهمت 339 00:17:56,430 --> 00:18:01,000 عليك فعل ما يجب فعله وأنا أريد ما أريده 340 00:18:01,310 --> 00:18:04,970 هيا يا صاح يكاد الأمر أن ينتهي 341 00:18:12,980 --> 00:18:14,110 {\pos(120,220)} الساعة 2:15 بعد منتصف الليل 342 00:18:12,980 --> 00:18:14,610 شرايدر) يستمتع بالسلطة) 343 00:18:14,610 --> 00:18:16,680 السلطة والمال هما ما يحفزانه 344 00:18:16,680 --> 00:18:17,820 والإنتقام 345 00:18:17,820 --> 00:18:19,950 سجن 11 عاماً وخرج قاتلاً 346 00:18:19,950 --> 00:18:22,050 بحاجة إلى شريك بجرأته 347 00:18:22,460 --> 00:18:23,770 وأين تعرّف إحداهما على الآخر؟ 348 00:18:23,880 --> 00:18:25,890 كان (شرايدر) سجيناً وصبوراً 349 00:18:25,890 --> 00:18:29,460 حالما أطلق سراحه تحالف مع شريكه أولاً (ثم قتل (ستايسي راين 350 00:18:29,460 --> 00:18:30,760 وهو في طريقه إلى خطف ابنته 351 00:18:31,610 --> 00:18:33,100 ما الذي ينقصه؟ 352 00:18:33,430 --> 00:18:34,790 المال 353 00:18:34,790 --> 00:18:37,590 خطف ابنته لكن ترك المال ذلك ليس منطقياً 354 00:18:37,590 --> 00:18:40,160 هل كانت لديه خطة أخرى ليعيل نفسه في (كندا)؟ 355 00:18:40,360 --> 00:18:44,760 لم يعرف إلا حياة الجريمة ولا يستطيع التغيّر، سجنه أثبت ذلك 356 00:18:44,770 --> 00:18:49,800 قالت زوجة (أوتي) أن الشريك احتجزهما وكأنه لم يرد أن يتأذيا 357 00:18:49,800 --> 00:18:51,970 كان يحميهما، ذلك غريب، صحيح؟ 358 00:18:51,970 --> 00:18:54,170 لدى كليهما شخصيتان آسرتان 359 00:18:54,170 --> 00:18:56,870 لكن يبدو أنهما لعبا دور الشرطي الصالح والشرطي الشرير 360 00:18:57,350 --> 00:19:01,410 مضت 4 ساعات على الحادث أما زلت تعتقد أنني في حالة صدمة؟ 361 00:19:01,580 --> 00:19:03,710 هناك طريقة واحدة لنكتشف ذلك 362 00:19:05,710 --> 00:19:11,050 حسناً، أولاً علينا الذهاب إلى المركز وإحضار المفتاح 363 00:19:11,050 --> 00:19:15,150 ثم نذهب إلى المصرف الذي تفتح أبوابه الساعة 9، ثم ننهي الأمر 364 00:19:15,150 --> 00:19:16,790 ليس الأمر بتلك السهولة، قلت لك 365 00:19:16,960 --> 00:19:18,090 ليس بالنسبة إليّ 366 00:19:18,500 --> 00:19:20,330 لكن الجميع يحبونك 367 00:19:20,330 --> 00:19:22,600 حسناً، سأفعل ذلك، ماذا بعدئذٍ؟ 368 00:19:22,600 --> 00:19:23,230 ينتهي الأمر بعدئذٍ 369 00:19:23,310 --> 00:19:24,220 لا 370 00:19:24,970 --> 00:19:26,100 لا؟ 371 00:19:26,100 --> 00:19:30,100 لا، أنا لن أنجو من هذا، ستحصل على ما تريده وأنا أموت 372 00:19:30,670 --> 00:19:33,740 إن كنت تعتقد ذلك فافعلها 373 00:19:34,880 --> 00:19:38,210 هيا، يمكنك وضع حد للأمر الآن 374 00:19:38,550 --> 00:19:44,050 تريد أن أموت؟، كم تريد ذلك؟، اقتلني 375 00:19:44,270 --> 00:19:45,780 ماذا؟ 376 00:19:45,780 --> 00:19:48,050 أتحتاج إلى مساعدتي؟ هل ذلك ما تحتاج إليه؟ 377 00:19:49,590 --> 00:19:52,390 تعرف أنني لن أتوقف عن هذا إلى أن أحصل على ما أريده 378 00:19:52,390 --> 00:19:58,260 أنا لن أتوقف، لكن أنت تستطيع إيقافي تريد إنهاء الأمر؟، أنهه 379 00:19:58,260 --> 00:19:59,690 هيا، افعل ذلك، خاطر بأن 380 00:19:59,690 --> 00:20:02,330 !ينجح هذا كله بالنسبة إليك، هيا 381 00:20:02,330 --> 00:20:03,160 هيا، افعل ذلك 382 00:20:03,270 --> 00:20:04,610 !هيا! هيا 383 00:20:04,690 --> 00:20:07,960 أنهه، افعل ذلك هيا، افعله 384 00:20:13,540 --> 00:20:18,640 ذلك ما اعتقدته، أنت لا تتمتع بالجرأة جوي)، لم تتمتع بها يوماً) 385 00:20:23,680 --> 00:20:25,010 (حسناً، خذي نفساً عميقاً (برينتس 386 00:20:25,010 --> 00:20:25,800 فلنفعل ذلك 387 00:20:25,830 --> 00:20:26,820 حسناً 388 00:20:27,640 --> 00:20:29,380 أخبريني ماذا رأيتِ، هل كان الطريق مظلماً؟ 389 00:20:29,380 --> 00:20:31,340 نعم، أنت كنت هناك، تعلم أنه كان مظلماً 390 00:20:31,480 --> 00:20:34,510 أرجوكِ الآن - حسناً - 391 00:20:34,730 --> 00:20:37,480 كيف كانت الرائحة داخل السيارة؟ 392 00:20:37,480 --> 00:20:38,520 رائحة عرق 393 00:20:38,520 --> 00:20:40,520 كنتِ تشعرين بالحر إذاً؟ - أجل - 394 00:20:40,520 --> 00:20:43,550 فتحت النافذة قليلاً 395 00:20:43,550 --> 00:20:44,990 الجو هاديء جداً 396 00:20:44,990 --> 00:20:46,720 هل على الطريق سيارات أخرى؟ 397 00:20:46,980 --> 00:20:48,220 هناك سيارة آتية 398 00:20:48,230 --> 00:20:50,260 ما لونها؟ 399 00:20:51,170 --> 00:20:52,400 النور ساطع جداً 400 00:20:52,400 --> 00:20:53,970 حسناً، لكنكِ نظرتِ إليها ورأيتها 401 00:20:53,970 --> 00:20:56,170 سيارة هجينة ذات 4 أبواب، سوداء 402 00:20:56,170 --> 00:20:57,310 أين كان (شرايدر)؟ 403 00:20:58,030 --> 00:20:59,270 ينظر عبر النافذة 404 00:20:59,280 --> 00:21:01,280 هل كان ينتظر شيئاً؟ 405 00:21:02,040 --> 00:21:03,580 ها قد أتت سيارة أخرى 406 00:21:03,580 --> 00:21:06,150 سيارة أم شاحنة؟ - شاحنة - 407 00:21:06,150 --> 00:21:11,120 يراها (شرايدر) عندئذٍ يحصل الأمر فك حزام الأمان 408 00:21:11,410 --> 00:21:14,940 انحنى إلى الأمام ووضع قيوده أمامه 409 00:21:15,200 --> 00:21:16,360 حسناً، وماذا بعد ذلك؟ 410 00:21:16,440 --> 00:21:18,630 أوقف (بانتينج) السيارة 411 00:21:18,630 --> 00:21:21,560 وربط (شرايدر) حزام الأمان مجدداً 412 00:21:21,560 --> 00:21:24,400 عرف أنها آتية من أين أتت الشاحنة؟ 413 00:21:25,040 --> 00:21:29,450 من خلفنا، لا، كانت أمامنا 414 00:21:29,530 --> 00:21:31,640 من كان يقودها (برينتس)؟ 415 00:21:31,970 --> 00:21:33,270 لا أدري، لا أرى 416 00:21:33,270 --> 00:21:34,840 حسناً، لا بأس، لا بأس 417 00:21:34,840 --> 00:21:36,450 أنتِ متأكدة من أنها الشاحنة؟ 418 00:21:36,530 --> 00:21:38,600 نعم، إنها شاحنة كبيرة 419 00:21:38,820 --> 00:21:41,110 فكري، من كان يقودها؟ 420 00:21:41,110 --> 00:21:42,510 من كان يقودها؟ 421 00:21:42,510 --> 00:21:44,260 رجل أبيض في العقد الخامس 422 00:21:44,330 --> 00:21:46,850 حسناً، توقفت سيارتكم الآن 423 00:21:46,990 --> 00:21:48,920 نعم 424 00:21:49,400 --> 00:21:52,320 أعجز عن التحرك حزام أماني عالق 425 00:21:52,320 --> 00:21:55,630 أعجز عن التنفس ...ولا أرى شيئاً، أسمع 426 00:21:55,850 --> 00:21:58,040 (يا إلهي، إنه يقتل (بانتينج 427 00:21:58,180 --> 00:21:59,420 لكن الشريك لم يصل بعد؟ 428 00:21:59,460 --> 00:22:01,360 لا - أين هو؟ - 429 00:22:01,360 --> 00:22:02,630 إنه يركض بإتجاهنا 430 00:22:02,700 --> 00:22:03,510 ماذا يرتدي؟ 431 00:22:03,610 --> 00:22:05,960 سروال جينز وحذاء ذو رقبة 432 00:22:05,960 --> 00:22:07,760 ما مشكلتك؟، قتلت شرطياً؟ 433 00:22:07,770 --> 00:22:09,070 (شعر بالهلع لموت (بانتينج 434 00:22:09,190 --> 00:22:10,400 لما قد يهتم للأمر؟ 435 00:22:10,400 --> 00:22:12,500 لا أعرف، لكن لم يسمح له بقتلي 436 00:22:12,500 --> 00:22:13,600 أعطني المسدس - إنها عميلة فيدرالية - 437 00:22:13,820 --> 00:22:16,040 هي الآن تعرف أننا إثنان 438 00:22:16,270 --> 00:22:18,070 ...ولا ينفك يقول له 439 00:22:18,070 --> 00:22:19,440 يجب الضغط عليه - على النزيف - 440 00:22:19,470 --> 00:22:20,640 سيكون الأمر على ما يرام 441 00:22:21,330 --> 00:22:23,940 مهلاً، كان يكلمني أنا 442 00:22:24,180 --> 00:22:28,880 الدماء كثيرة، يجب الضغط عليه ستكونين بخير،، أتفهمين؟ 443 00:22:28,880 --> 00:22:32,710 عرف أننا على ذلك الطريق (وشعر بالغضب لموت (بانتينج 444 00:22:32,850 --> 00:22:36,420 لم يسمح لـ (شرايدر) بقتلي وظل يطلب مني الضغط على الجرح 445 00:22:36,760 --> 00:22:41,630 وكان هادئاً وكأنه فعل هذا من قبل، كان يساعدني 446 00:22:41,630 --> 00:22:44,670 (نقل عائلة (دان أوتي (إلى الأعلى وحماها من (شرايدر 447 00:22:44,670 --> 00:22:48,930 هل نعتقد حقاً أن رجلاً صالحاً تحالف مع مجرم مثل (دايل شرايدر)؟ 448 00:22:54,690 --> 00:22:57,570 لديك رسالة واحدة محفوظة 449 00:22:57,570 --> 00:22:59,030 {\pos(120,220)} الساعة 3:37 بعد منتصف الليل 450 00:22:59,580 --> 00:23:05,780 جو) عزيزي، هذه أنا) قبض علينا جميعاً ولا أعرف مكاننا 451 00:23:05,920 --> 00:23:08,510 يا إلهي، أنا آسفة جداً - ساعدنا يا أبي - 452 00:23:08,580 --> 00:23:12,050 نفذ ما يطلبه فحسب أرجوك نفذ كل ما يطلبه 453 00:23:12,050 --> 00:23:15,400 جو)، ساعدنا) 454 00:23:16,310 --> 00:23:20,550 جو) عزيزي، هذه أنا، قبض علينا) 455 00:23:21,600 --> 00:23:25,460 تكاد أن تنجح في فكه أنت تبلي حسناً 456 00:23:28,640 --> 00:23:31,390 أنا آسفة، أرجوك 457 00:23:35,930 --> 00:23:39,460 !يا إلهي، يا إلهي، توقف أرجوك 458 00:23:39,540 --> 00:23:41,470 إياك أن تلمسه 459 00:23:41,940 --> 00:23:44,680 هو ليس المذنب، أنا طلبت منه فعل ذلك مهلاً، ماذا تفعل؟ 460 00:23:44,710 --> 00:23:47,160 !أمي! أمي - !لا، لا تأخذ ابني - 461 00:23:47,270 --> 00:23:50,770 أمي، أمي، النجدة 462 00:23:51,710 --> 00:23:52,700 !أمي 463 00:23:52,880 --> 00:23:54,080 ...لا 464 00:23:54,920 --> 00:23:56,020 !أمي 465 00:24:01,860 --> 00:24:03,530 كيف جعل (شرايدر) هذا الرجل يساعده؟ 466 00:24:04,550 --> 00:24:05,970 {\pos(120,220)} الساعة 6:30 صباحاً 467 00:24:04,730 --> 00:24:08,360 الصالحون يقومون بأعمال سيئة أقول فقط أن ذلك يحدث 468 00:24:08,590 --> 00:24:13,370 {\pos(195,240)} صحيح، ولكن هذا الشريك لم يسمح بأن أموت (وحمى عائلة (أوتي 469 00:24:13,370 --> 00:24:18,270 {\pos(195,240)} في اليوم نفسه ساعد مجرماً مداناً على الهروب من الإحتجاز، لا حدود لوفائه 470 00:24:18,270 --> 00:24:20,040 {\pos(195,240)} يبدو الرجل يائساً 471 00:24:20,040 --> 00:24:22,740 ربما يحتاج إلى بعض المال ما زال (شرايدر) يملك الكثير منه 472 00:24:22,740 --> 00:24:24,240 ربما وعده بحصة 473 00:24:24,240 --> 00:24:27,450 لا أدري، هو شريك في 3 جرائم قتل وعملية اختطاف 474 00:24:27,450 --> 00:24:30,850 هل هناك مال كافٍ يقنعك بالإشتراك في ذلك؟ 475 00:24:30,850 --> 00:24:33,250 إنه أمر أكبر من المال إذاً 476 00:24:33,250 --> 00:24:36,290 (ربما يهدده (شرايدر - له سلطة عليه؟ - 477 00:24:36,290 --> 00:24:38,220 يجب أن تكون قوية 478 00:24:38,220 --> 00:24:41,060 ضبطنا (شرايدر) لأنه اختطف ابنته 479 00:24:41,060 --> 00:24:43,030 كان منفعلاً عاطفياً وغير حذر 480 00:24:43,030 --> 00:24:46,100 من الواضح أن العائلة تعني له أكثر مما اعتقدنا 481 00:24:46,100 --> 00:24:49,000 زوجة (شرايدر) السابقة أجبرته (على التخلي عن الوصاية على (جيني 482 00:24:49,000 --> 00:24:52,900 ربما يريد أن يعرف هذا الرجل معنى أن يخسر عائلته أيضاً 483 00:24:52,900 --> 00:24:54,540 يبدو لي أنها عملية انتقام 484 00:24:54,540 --> 00:24:55,740 ربما تكون 485 00:24:57,210 --> 00:25:01,940 أتعرف ما لا أفهمه؟ سبب اعتقاد الناس أنك بطل 486 00:25:02,260 --> 00:25:06,350 ،أعرف شيئا يجهلونه أنت تريد أن تكون مثلي تماماً 487 00:25:06,350 --> 00:25:09,950 تجد الرجال الشرفاء مملين أفعالهم متوقعة جداً 488 00:25:10,140 --> 00:25:15,520 وأنت تفضل الموت على أن تكون عادياً لذا تخاطر وتغامر 489 00:25:15,520 --> 00:25:20,490 لكنك تربيت على أن تكون صالحاً ذلك يسري في دمائك وتعجز عن مقاومته 490 00:25:20,490 --> 00:25:24,590 لكن ذلك يعذبك قليلاً 491 00:25:24,600 --> 00:25:29,430 لذا كان عليك اكتشاف طريقة ليكون رجل صالح شريراً، وهكذا دخلت عالمي 492 00:25:29,430 --> 00:25:31,470 هل تحليلي قريب من الحقيقة؟ - أريد مكالمتهم - 493 00:25:31,470 --> 00:25:34,500 حصلت على رسالتك وتلك الصورة 494 00:25:34,500 --> 00:25:37,370 كيف أعرف أنك لم تقتلهم؟ 495 00:25:37,370 --> 00:25:38,740 يجب أن تثق بي 496 00:25:43,080 --> 00:25:49,280 أنا خائب الظن، إنما زوجتك وولداك سينهارون لأن موتهم لم يكن محتماً 497 00:25:49,280 --> 00:25:51,720 ستقتلني، لا جدوى من إلحاق الأذى بهم 498 00:25:51,950 --> 00:25:54,390 من أي فئة من الآباء أنت؟ 499 00:25:54,390 --> 00:26:01,690 ناقشنا هذا الأمر، أنا الوحيد الذي يعرف مكانهم، هم بأمان طالما أنا حي 500 00:26:01,690 --> 00:26:05,890 إن توقفت عن مساعدتي فسيموتون، ما رأيك؟ 501 00:26:17,510 --> 00:26:19,440 {\pos(120,220)} الساعة 8:17 صباحاً 502 00:26:20,070 --> 00:26:21,940 هل من جديد في قضية (شرايدر)؟ 503 00:26:21,940 --> 00:26:24,540 المشتبه بهم المعتادون، القاضي والمحامون 504 00:26:24,540 --> 00:26:26,180 أمكنتهم جميعاً معروفة صباح اليوم 505 00:26:26,180 --> 00:26:28,210 إن كانت عملية انتقام فهو شخص تسبب بدخوله السجن 506 00:26:28,210 --> 00:26:32,220 ليسوا الشرطيين الذين أوقفوه أو القاضي الذي أصدر الحكم عليه 507 00:26:32,220 --> 00:26:33,520 من هو إذاً؟ 508 00:26:33,520 --> 00:26:37,620 جارسيا)، أحتاج إلى أسماء) (جميع العملاء المشتركين في قضية (شرايدر 509 00:26:37,620 --> 00:26:39,190 تعرف الجميع 510 00:26:39,190 --> 00:26:42,090 لكنني أريد اسم كل موظف في السنة التي تم القبض عليه فيها 511 00:26:42,090 --> 00:26:43,320 حسناً، أمهلني دقيقة 512 00:26:43,330 --> 00:26:45,980 دقيقة كاملة؟، هل تفقدين لمستكِ يا عزيزتي الجميلة؟ 513 00:26:46,170 --> 00:26:48,600 انتبه لألفاظك يا صاحب الفم الجميل 514 00:26:48,600 --> 00:26:51,130 أرسل إليك سجلات الموظفين الآن 515 00:26:54,240 --> 00:26:55,230 من لا يزال في الخدمة؟ 516 00:26:55,240 --> 00:26:56,200 الأغلبية 517 00:26:56,200 --> 00:26:58,000 هل كان ليخاطر بإستغلال شرطي في الخدمة؟ 518 00:26:58,000 --> 00:27:01,410 ،هذا يعتمد على مدى كرهه لهم هل تقاعد أحد؟ 519 00:27:01,410 --> 00:27:03,670 (نعم، اثنان، (مات ماسي) و(جيف ميسيك 520 00:27:03,670 --> 00:27:05,210 كلاهما متزوجان ولديهما أولاد أبيضان، في العقد السادس 521 00:27:05,210 --> 00:27:08,210 مهلاً، هل يمكنني رؤية الصور؟ 522 00:27:08,210 --> 00:27:10,050 لا 523 00:27:10,380 --> 00:27:11,250 لا 524 00:27:11,250 --> 00:27:15,020 لما لا يطارد أحد الشرطيين الذين اعتقلوه؟ 525 00:27:15,020 --> 00:27:16,920 هذا الأكثر منطقاً للإنتقام 526 00:27:16,920 --> 00:27:21,090 مهلاً، اسمعوا هذا، كان هناك شاهد (لم يدلِ بشهادته لصالح (شرايدر 527 00:27:21,090 --> 00:27:23,120 قد يعتبرها (شرايدر) خيانة 528 00:27:23,120 --> 00:27:26,190 يخرج من السجن ويستغله ليحصل على ما يريده 529 00:27:26,190 --> 00:27:30,730 جارسيا)، أريدكِ أن تقومي بالبحث) (عن شاهد في قضية (شرايدر) يدعى (جوي شورت 530 00:27:30,730 --> 00:27:34,360 جوي شورت)، ولد عام 1966) (في مدينة (نيويورك 531 00:27:34,360 --> 00:27:38,000 ،لم يعمل في وظائف كثيرة عدا البناء دخل مركز لإعادة التأهيل وخرج منه 532 00:27:38,000 --> 00:27:39,200 أين هو الآن؟ 533 00:27:39,430 --> 00:27:41,400 آخر عنوان له كان قبل 10 سنوات 534 00:27:41,400 --> 00:27:42,500 هل سجن؟ 535 00:27:42,500 --> 00:27:44,040 لا 536 00:27:44,040 --> 00:27:47,270 بربكِ (جارسيا)، الناس لا يختفون ببساطة هذا الرجل لديه ماضِ كثير الثغرات 537 00:27:47,340 --> 00:27:49,140 خضع لإعادة التأهيل 538 00:27:49,140 --> 00:27:50,980 ربما كان عليه أن يقوم بالعمل الجدي 539 00:27:50,980 --> 00:27:52,240 كان متخفياً 540 00:27:52,250 --> 00:27:53,750 هذا منطقي 541 00:27:53,750 --> 00:27:58,180 هؤلاء الرجال مستعدون لأي شيء ويخاطرون بشدة مهنياً وشخصياً 542 00:27:58,180 --> 00:28:00,620 ،هذا يفسر سلوكه أيضاً رجل صالح يقوم بأعمال سيئة 543 00:28:00,830 --> 00:28:02,820 جارسيا)، هلا تطلعينا على اسم) جوي شورت) الحقيقي؟) 544 00:28:02,820 --> 00:28:04,060 ليس موجوداً هنا 545 00:28:04,060 --> 00:28:06,120 إن استطاع (شرايدر) إيجاده فنحن أيضاً نستطيع 546 00:28:06,380 --> 00:28:09,090 (يبدو أنه صديق لـ (شرايدر لذا على الأرجح هما بنفس العمر 547 00:28:09,100 --> 00:28:11,430 ابحثي عن خريجين من أكاديمية الشرطة في أوائل التسعينيات 548 00:28:11,430 --> 00:28:12,500 حسناً 549 00:28:12,500 --> 00:28:14,530 هل لم يعمل أحدهم في الشرطة؟ 550 00:28:14,910 --> 00:28:16,430 عزيزي، لا أفهم قصدك 551 00:28:16,430 --> 00:28:19,500 إن عمل متخفياً فكل صلة تربطه بالأكاديمية يجب أن تقطع 552 00:28:19,610 --> 00:28:23,870 أعني أن الرجل تخرّج ولكن كان عليه (أن يبدأ فوراً تحضير تاريخه كـ (جوي شورت 553 00:28:23,870 --> 00:28:25,340 دخل مجال البناء 554 00:28:25,340 --> 00:28:28,440 وتعرّف بأصدقائه في عالم السطو على المصارف (ثم التقى بـ (شرايدر 555 00:28:28,440 --> 00:28:32,650 (اكتسب ثقة (شرايدر ثم سلّمه وخرج من اللعبة 556 00:28:32,650 --> 00:28:34,550 حسنان، هذان رجلان يبدو أنهما خرجا من الأكاديمية 557 00:28:34,550 --> 00:28:35,780 ألديكِ أية صور؟ 558 00:28:35,780 --> 00:28:38,490 أرسلها الآن 559 00:28:39,690 --> 00:28:41,650 هذا هو 560 00:28:41,660 --> 00:28:44,400 عمر الصورة 10 سنوات لكن هذا هو 561 00:28:44,510 --> 00:28:47,350 (هذا (جو مولر لديه زوجة وولدان 562 00:28:47,930 --> 00:28:50,630 هذا هو بالتأكيد، أين هو الآن؟ 563 00:28:52,500 --> 00:28:53,700 (بيتس) 564 00:28:53,700 --> 00:28:55,000 نعم؟ 565 00:28:56,000 --> 00:28:57,900 (جو مولر) 566 00:28:57,900 --> 00:29:00,520 دعني أنظر إليك كيف هي الحياة؟ 567 00:29:00,630 --> 00:29:01,540 على أفضل ما يرام 568 00:29:01,680 --> 00:29:03,670 كيف أحوال (مولي) والولدين؟ - جيدة، هم بخير - 569 00:29:03,670 --> 00:29:04,970 ماذا تفعل هنا؟ 570 00:29:04,970 --> 00:29:07,710 أعمل على قضية قديمة 571 00:29:07,710 --> 00:29:08,900 توقفوا عن الدفع لك، صحيح؟ 572 00:29:08,970 --> 00:29:10,100 نعم سيدتي 573 00:29:10,250 --> 00:29:12,380 لا تنادني بالسيدة، ماذا تحتاج؟ 574 00:29:12,380 --> 00:29:13,680 خمس دقائق فقط 575 00:29:13,680 --> 00:29:14,750 لك ذلك 576 00:29:14,750 --> 00:29:16,380 أنتِ الأفضل 577 00:29:19,350 --> 00:29:21,990 (حسناً شكراً، ليس (مولر في المنزل، لا أحد فيه 578 00:29:22,190 --> 00:29:25,360 زوجته لم تذهب إلى العمل والولدان لم يذهبا إلى المدرسة أمس أو اليوم 579 00:29:25,360 --> 00:29:26,720 يحتجزهم (شرايدر) كرهائن على الأرجح 580 00:29:27,130 --> 00:29:28,110 نعم، لكن أين؟ 581 00:29:28,300 --> 00:29:30,520 ماذا قد يفعل (جو مولر) له؟ 582 00:29:30,590 --> 00:29:32,130 الأمر الوحيد الباقي يمكنه إحضار المال له 583 00:29:32,310 --> 00:29:33,500 لا أحد يعرف مكانه حتى 584 00:29:33,500 --> 00:29:34,460 شرايدر) يعرف) 585 00:29:34,860 --> 00:29:36,250 أين يخبيء هؤلاء الرجال المال؟ 586 00:29:36,320 --> 00:29:37,740 في مكان آمن 587 00:29:37,780 --> 00:29:40,300 هل هو جريء كفاية ليخبئه في خزينة مصرفية؟ 588 00:29:40,300 --> 00:29:41,870 لص يستخدم مصرفاً؟، نعم ربما 589 00:29:41,870 --> 00:29:43,640 لا يستطيع (شرايدر) دخول مصرف 590 00:29:43,640 --> 00:29:47,110 ،صورته في كل مكان (لن يتردد أحد إن دخل (مولر 591 00:29:47,110 --> 00:29:49,010 في حوزته مفتاح حتماً 592 00:29:53,130 --> 00:29:55,480 أين الأدلة المادية من قضية (شرايدر)؟ 593 00:29:55,480 --> 00:29:56,720 ليست في حوزتنا 594 00:29:56,720 --> 00:30:01,150 (إن اكتشفنا أين خبأ (شرايدر المال فسنعرف إلي أين يذهب 595 00:30:04,760 --> 00:30:05,760 مرحباً 596 00:30:07,230 --> 00:30:12,930 شكراً، نحن من الشرطة الفيدرالية (ونعمل على قضية (دايل شرايدر 597 00:30:13,540 --> 00:30:15,180 هل يساعدكما (جو مولر)؟ 598 00:30:15,470 --> 00:30:16,390 لا 599 00:30:16,500 --> 00:30:17,590 كان هنا للتو 600 00:30:17,700 --> 00:30:18,330 متى؟ 601 00:30:18,330 --> 00:30:19,430 قبل دقيقتين 602 00:30:19,810 --> 00:30:20,740 شكراً 603 00:30:26,700 --> 00:30:28,110 أين عائلتي؟ 604 00:30:28,270 --> 00:30:30,240 2839 (هيلكريست درايف) 605 00:30:30,930 --> 00:30:32,910 هيلكريست)؟، نقلتهم إلى وسط المدينة؟) 606 00:30:33,190 --> 00:30:35,280 لا، مالي هناك 607 00:30:37,200 --> 00:30:41,150 ماذا بعدئذٍ؟، هذا لن ينتهي أبداً، صحيح؟ 608 00:30:43,290 --> 00:30:45,810 أوقف السيارة!، ضع يديك !حيث أستطيع رؤيتهما 609 00:30:45,880 --> 00:30:48,790 لا تطلق النار - شرايدر) ألقِ المسدس) - 610 00:30:48,790 --> 00:30:51,090 أستسمحان لي حقاً بتفجير دماغه؟ 611 00:30:51,090 --> 00:30:52,730 ألقه أو سأطلق النار 612 00:30:52,730 --> 00:30:55,360 ما المشكلة أيتها العميلة؟ أما زلتِ غاضبة لأنني قتلت صديقكِ؟ 613 00:30:55,360 --> 00:30:56,460 هل كان لديه أولاد كهذا؟ 614 00:30:56,460 --> 00:30:59,230 انظر إليها، إنها غاضبة 615 00:30:59,230 --> 00:31:00,170 لا تقتليه 616 00:31:00,170 --> 00:31:02,440 شاهد تلك النظرة في عينيها سوف تفعل ذلك 617 00:31:02,440 --> 00:31:03,740 ماذا ستفعلين؟ 618 00:31:03,740 --> 00:31:05,370 لا تطلقي النار - (لا تفعل ذلك يا (شرايدر - 619 00:31:05,640 --> 00:31:06,940 كيف حال ذراعك؟ 620 00:31:09,980 --> 00:31:11,940 !لا! لا 621 00:31:11,940 --> 00:31:13,410 أين هم؟، أين عائلتي؟ 622 00:31:13,410 --> 00:31:14,910 أطلعني على مكانهم - !ابتعد - 623 00:31:14,910 --> 00:31:15,910 !ساعداه 624 00:31:15,910 --> 00:31:17,650 !ابتعد عنه، تراجع 625 00:31:17,930 --> 00:31:20,150 قتلت عائلتي للتو 626 00:31:20,150 --> 00:31:21,720 !قتلتِ عائلتي للتو 627 00:31:21,720 --> 00:31:23,990 اهدأ - !قتلتِ عائلتي للتو - 628 00:31:23,990 --> 00:31:25,420 قتلتِ عائلتي 629 00:31:26,760 --> 00:31:28,660 !توقف 630 00:31:35,260 --> 00:31:38,190 هو الشخص الوحيد الذي يعرف مكان عائلتي وقد مات 631 00:31:38,190 --> 00:31:39,790 كانت لديّ كل الفرص لقتله 632 00:31:40,530 --> 00:31:44,460 {\pos(195,240)} لكنني لم أكن أستطيع لأنه يحتجز عائلتي منذ يومين في مكان ما 633 00:31:44,760 --> 00:31:47,270 {\pos(195,240)} وهذه الصورة هي الدليل الوحيد على أنهم أحياء؟ 634 00:31:47,270 --> 00:31:48,930 {\pos(195,240)} أين هاتفي؟ 635 00:31:52,380 --> 00:31:55,840 جو) عزيزي هذه أنا) قبض علينا، قبض علينا جميعاً 636 00:31:56,250 --> 00:31:58,100 لا أعرف مكاننا 637 00:31:58,400 --> 00:32:01,040 يا إلهي، أنا آسفة جداً - ساعدنا يا أبي - 638 00:32:01,050 --> 00:32:03,750 نفذ ما يطلبه منك، حسناً؟ نفذ ما يطلبه فحسب، أرجوك 639 00:32:04,230 --> 00:32:05,380 سأطلب من (جارسيا) تعقب الإتصال 640 00:32:05,380 --> 00:32:06,520 اسم مجهول، رقم مجهول 641 00:32:06,890 --> 00:32:07,880 قد تستطيع تقديم المساعدة 642 00:32:08,170 --> 00:32:09,850 هناك اتصال واحد فقط؟ 643 00:32:10,060 --> 00:32:11,990 حاولت إقناعه بالسماح لي بمكالمتهم مجدداً، لكنه لم يوافق 644 00:32:12,470 --> 00:32:14,460 هناك حتماً من يراقبهم 645 00:32:14,690 --> 00:32:17,890 خبأ عائلة إذاً حيث لا يسمع أحد طلبهم للنجدة 646 00:32:17,900 --> 00:32:19,000 مكان ناءٍ، ذلك الكوخ؟ 647 00:32:19,540 --> 00:32:22,020 لا، فتشته الشرطة، لا أحد فيه 648 00:32:22,090 --> 00:32:23,230 أين هم؟ 649 00:32:23,520 --> 00:32:24,700 رأيت (شرايدر) منذ أن اختطفهم 650 00:32:24,700 --> 00:32:26,770 رأيت شيئاً أو سمعته 651 00:32:26,770 --> 00:32:28,440 هناك خيط ما حتماً 652 00:32:28,660 --> 00:32:30,270 متى آخر مرة رأيت عائلتك فيها؟ 653 00:32:30,990 --> 00:32:32,900 مهلاً (جو) عليّ إحضار هاتفي 654 00:32:32,900 --> 00:32:34,870 إنه هنا 655 00:32:35,870 --> 00:32:36,910 البرد يستهلك البطارية 656 00:32:37,150 --> 00:32:38,390 أعرف، آسفة 657 00:32:38,460 --> 00:32:39,480 حسناً 658 00:32:40,250 --> 00:32:42,040 (أراكِ لاحقاً، سيدة. (مولر 659 00:32:42,360 --> 00:32:44,010 إن حالفك الحظ 660 00:32:44,010 --> 00:32:46,550 ألاحظت أي سيارات في الشارع؟ 661 00:32:46,550 --> 00:32:48,550 لا شيء 662 00:32:49,910 --> 00:32:51,920 دعني أضع لك حزام الأمان 663 00:32:54,360 --> 00:32:55,620 نتبع نفس الروتين يومياً 664 00:32:55,930 --> 00:32:58,920 يجب أن يكون الولدان في المدرسة في غضون الساعة 8:15، ثم تذهب (مولي) إلى العمل 665 00:32:58,990 --> 00:33:01,940 ما الطريق الذي تسلكه؟ 666 00:33:02,090 --> 00:33:04,640 شمالاً على الطريق 7، شرقاً على الطريق 22 667 00:33:04,640 --> 00:33:06,250 هل هذه الطرق معزولة صباحاً؟ 668 00:33:06,610 --> 00:33:07,560 لا 669 00:33:07,570 --> 00:33:10,330 إن كان يراقبهم فمن المحتمل جداً أنها لم تنطلق من أمام المنزل قط 670 00:33:12,110 --> 00:33:13,900 أنا انطلقت أولاً 671 00:33:20,650 --> 00:33:21,640 انطلقي 672 00:33:22,870 --> 00:33:24,580 تركتهم هناك 673 00:33:25,390 --> 00:33:26,950 أين وجدك؟ 674 00:33:28,780 --> 00:33:30,790 في متجر العدة 675 00:33:39,350 --> 00:33:41,260 أعلم من تكون 676 00:33:43,610 --> 00:33:47,220 قال لي أنه خلال 11 سنة حاول أن يكتشف كيف سُجن 677 00:33:47,410 --> 00:33:49,340 عرف أن (أوتي) وشى به في عملية السرقة 678 00:33:50,140 --> 00:33:52,110 لكن ذلك لم يكن كافياً لإدخاله السجن 679 00:33:52,220 --> 00:33:53,650 قال أنني كنت القطعة الغريبة في الأحجية 680 00:33:54,220 --> 00:33:55,550 اكتشف أنني شرطي 681 00:33:55,550 --> 00:33:56,590 واختطف عائلتك 682 00:33:57,430 --> 00:33:59,000 هل رأيت هذه المرأة من قبل؟ 683 00:33:59,150 --> 00:34:00,970 نعم، أعتقد أنها مدمنة ما 684 00:34:01,370 --> 00:34:02,590 رأيتها مباشرة بعد أن أخبرني 685 00:34:02,590 --> 00:34:04,430 إن ساعدتني فستعيش عائلتك 686 00:34:04,830 --> 00:34:07,860 وإن لم تفعل سيموتون 687 00:34:07,860 --> 00:34:09,030 توقف هنا 688 00:34:09,030 --> 00:34:10,200 هنا 689 00:34:12,970 --> 00:34:16,790 ستايسي) لا وقت لديّ) ...لفعل هذا، قلت لكِ 690 00:34:17,410 --> 00:34:18,740 سيكون هناك المزيد عندما ينتهي الأمر 691 00:34:18,910 --> 00:34:20,700 طلبت من البعض تقديم المساعدة ولا يريدون الإنتظار 692 00:34:21,280 --> 00:34:22,840 تلك ليست مشكلتي 693 00:34:30,720 --> 00:34:33,160 قال أخي أنك سافل - نعم - 694 00:34:34,150 --> 00:34:35,350 أتعلم ما يفعله؟ 695 00:34:35,900 --> 00:34:38,480 أتعرف ما الموجود هنا؟ - ماذا يحدث؟ - 696 00:34:38,480 --> 00:34:39,360 اصمتي 697 00:34:48,110 --> 00:34:49,530 افتح الباب - من هي؟ - 698 00:34:52,370 --> 00:34:53,570 انطلق 699 00:34:54,090 --> 00:34:55,500 هيا، انطلق 700 00:34:55,500 --> 00:34:57,240 !انطلق 701 00:34:59,850 --> 00:35:02,880 ألم تعرف عما كانت تتحدث؟ - لا - 702 00:35:02,980 --> 00:35:04,510 توقف 703 00:35:05,430 --> 00:35:07,180 ماذا ستفعل بها؟ 704 00:35:23,660 --> 00:35:25,220 كان يمكنه ترك الجثة في الزقاق 705 00:35:25,330 --> 00:35:26,570 لما لم يفعل؟ 706 00:35:27,520 --> 00:35:29,530 لم يرد لفت الإنتباه إلى المكان 707 00:35:29,750 --> 00:35:30,580 أين يقع؟ 708 00:35:30,660 --> 00:35:31,770 (جنوبي (فان ويك 709 00:35:31,770 --> 00:35:32,800 منطقة خطرة؟ 710 00:35:33,140 --> 00:35:34,560 مهجورة، احتلها المدمنون 711 00:35:34,630 --> 00:35:36,050 مكان ممتاز لترك رهائن 712 00:35:36,130 --> 00:35:37,200 هل يمكنك أخذنا إلى هناك؟ 713 00:35:38,020 --> 00:35:39,370 مهلاً، تعتقدون أنها كانت تعرف عن عائلتي 714 00:35:39,370 --> 00:35:44,780 جريمة قتلها كانت الأمر الغريب الوحيد واتضغ الأمر الآن، قتلها لتصمت 715 00:35:50,450 --> 00:35:50,960 (روسي) 716 00:35:51,440 --> 00:35:52,720 !استدر، استدر 717 00:35:53,040 --> 00:35:54,320 الشرطة الفيدرالية - أين هم؟ - 718 00:35:54,320 --> 00:35:55,890 أعطني البضاعة فأخبرك 719 00:35:55,890 --> 00:35:57,550 أين الولدان؟ 720 00:35:57,750 --> 00:35:58,820 أي ولدين؟ 721 00:35:59,090 --> 00:36:01,220 أخرجه من هنا، لا يعرف شيئاً 722 00:36:07,480 --> 00:36:10,060 (سنصعد، هيا (روسي 723 00:36:12,600 --> 00:36:14,070 !المكان خالِ 724 00:36:17,360 --> 00:36:19,040 !المكان خالِ - !المكان خالِ - 725 00:36:35,110 --> 00:36:36,190 (مولي) 726 00:36:38,400 --> 00:36:41,170 الولدان، أنا آسفة جداً 727 00:36:41,240 --> 00:36:42,150 أين هما؟ 728 00:36:42,150 --> 00:36:43,100 لا أدري 729 00:36:43,170 --> 00:36:43,970 أين الولدان؟ 730 00:36:43,970 --> 00:36:45,650 لا أدري، جدهما 731 00:36:46,160 --> 00:36:47,000 ستكونين بخير 732 00:36:47,000 --> 00:36:49,340 أمسكت بكِ 733 00:36:50,250 --> 00:36:52,040 حسناً 734 00:37:01,110 --> 00:37:01,940 !المكان خالِ 735 00:37:04,940 --> 00:37:06,980 !المكان خالِ 736 00:37:08,360 --> 00:37:09,390 (روسي) 737 00:37:09,750 --> 00:37:10,320 مرحباً 738 00:37:11,680 --> 00:37:12,750 مرحباً أيها الصغير 739 00:37:12,960 --> 00:37:15,160 لا بأس 740 00:37:15,880 --> 00:37:18,090 لا بأس 741 00:37:19,270 --> 00:37:21,100 (نادِ (مولر 742 00:37:21,530 --> 00:37:23,730 والدك يبحث عنك 743 00:37:24,550 --> 00:37:28,500 سنخرجك من هنا وستكون الأمور على ما يرام، ننادي والدك الآن 744 00:37:37,020 --> 00:37:38,730 هل أنت بخير؟ 745 00:37:49,200 --> 00:37:51,690 حسناً 746 00:37:54,700 --> 00:37:55,960 حسناً 747 00:37:55,960 --> 00:37:57,870 كيف حالك؟، هل أستطيع حملك؟ 748 00:37:57,870 --> 00:38:00,770 حسناً 749 00:38:26,060 --> 00:38:28,030 تعال يا عزيزي 750 00:38:39,770 --> 00:38:41,730 (قال (واشنطن إيرفينج 751 00:38:41,810 --> 00:38:43,890 "هناك قداسة في الدموع" 752 00:38:44,210 --> 00:38:49,860 هي ليست علامة ضعف بل" "قوة، هي رسولة حزن غامر 753 00:38:49,900 --> 00:38:51,950 "ومحبة لا توصف" 754 00:39:08,900 --> 00:39:10,310 ألديك ثانية؟ 755 00:39:11,080 --> 00:39:12,240 تفضل 756 00:39:14,770 --> 00:39:19,250 أردت فقط القول أنك تخطيت كل التوقعات في قيادة هذا الفريق 757 00:39:19,650 --> 00:39:21,040 توقعاتي وتوقعات الآخرين جميعاً 758 00:39:21,150 --> 00:39:22,350 (أنت أيضاً يا (هوتش 759 00:39:22,390 --> 00:39:25,520 أظهرت المهارة والثقة بالنفس اللذين يتمتع بهما قائد بالفطرة 760 00:39:26,100 --> 00:39:26,920 أشكر لك ذلك 761 00:39:27,340 --> 00:39:28,730 بالطبع 762 00:39:30,700 --> 00:39:32,260 أفهم سبب عودتك 763 00:39:32,260 --> 00:39:33,630 حقاً؟ 764 00:39:33,630 --> 00:39:35,870 لم تكن يوماً ستجلس خلف مكتب، أتعرف لماذا؟ 765 00:39:35,870 --> 00:39:38,800 لأن ابنك يعرف أنك تقبض على الأشرار 766 00:39:38,800 --> 00:39:41,540 وإن لم تكن تحاول القبض عليهم فماذا سيعتقد؟ 767 00:39:41,850 --> 00:39:45,760 الليلة سيعتقد أنني لم أكن موجوداً خلال وقت خلوده للنوم 768 00:39:46,630 --> 00:39:48,940 (أنت بطله يا (هوتش 769 00:39:50,420 --> 00:39:54,920 فكرت في توفير بضع ساعات عليك 770 00:39:56,470 --> 00:39:58,390 لم تعد مضطراً لفعل ذلك 771 00:39:58,390 --> 00:40:00,020 أعلم 772 00:40:00,020 --> 00:40:04,060 لكن أعلم أيضاً معنى أن يربيني شخص واحد من والداي 773 00:40:04,060 --> 00:40:06,530 كل دقيقة مهمة 774 00:40:06,940 --> 00:40:10,220 لذا إن احتجت إلى أن أفعل ذلك بإنتظام فالأمر يسعدني 775 00:40:11,670 --> 00:40:14,600 أقدر ذلك، حقاً 776 00:40:18,510 --> 00:40:19,910 طابت ليلتك 777 00:40:19,910 --> 00:40:21,680 طابت ليلتك 778 00:40:25,090 --> 00:40:48,030 {\fnBroadway\c&H0000FF&}:: Translated By :: Hatemmonir