1 00:00:05,120 --> 00:00:06,230 Södra Philadelphia PENNSYLVANIA 2 00:00:06,280 --> 00:00:08,550 Budet är på 150. Får jag 200? 3 00:00:08,600 --> 00:00:12,680 200, får jag 250? Det är mycket grejer här. 4 00:00:14,320 --> 00:00:16,920 250, får jag tre? 5 00:00:17,440 --> 00:00:19,310 - 300. - Vad gör du, Stu? 6 00:00:19,360 --> 00:00:22,430 - Jag gör mitt drag. - Vi sa att 250 var max. 7 00:00:22,480 --> 00:00:25,750 300, första, andra... 8 00:00:25,800 --> 00:00:29,110 - 350. - Ge dig nu. 9 00:00:29,160 --> 00:00:30,430 - 450. - Hallå! 10 00:00:30,480 --> 00:00:33,630 Jag måste visa att vi menar allvar. 11 00:00:33,680 --> 00:00:35,910 Budet är på 450. Får jag 500? 12 00:00:35,960 --> 00:00:39,030 - Det kommer tre andra förråd idag. - Min instinkt talar för det här. 13 00:00:39,080 --> 00:00:40,230 450 första... 14 00:00:40,280 --> 00:00:41,670 Sist du lyssnade till den fick vi 15 00:00:41,720 --> 00:00:44,230 en låda döda bilbatterier och en hundkorg. 16 00:00:44,280 --> 00:00:45,720 450 andra... 17 00:00:47,440 --> 00:00:49,630 Såld. Den är er, pojkar. Ordna det med kontoret. 18 00:00:49,680 --> 00:00:51,630 - Snyggt. Det var bra. - Gratulerar. 19 00:00:51,680 --> 00:00:53,240 - Bra jobbat. - Kom igen. 20 00:01:11,080 --> 00:01:12,680 Kolla in den. 21 00:01:32,120 --> 00:01:34,680 Det verkar vara en journal av nåt slag. 22 00:01:38,280 --> 00:01:40,630 Det här ser inte bra ut. 23 00:01:40,680 --> 00:01:42,110 Var hittar man ens såna grejer? 24 00:01:42,160 --> 00:01:43,830 Ingen aning. 25 00:01:43,880 --> 00:01:47,280 Men det måste finnas en marknad för det. 26 00:01:58,000 --> 00:02:00,480 Vi borde nog ringa polisen. 27 00:02:10,280 --> 00:02:11,950 - Har du nåt? - Jag vet inte riktigt. 28 00:02:12,000 --> 00:02:13,430 Från ett gammalt förråd. 29 00:02:13,480 --> 00:02:15,990 En agent från Philadelphia skickade det till mig. 30 00:02:16,040 --> 00:02:19,480 - Nån du känner? - Hon känner mig, liksom. 31 00:02:19,720 --> 00:02:22,910 Ett fan. Det är mycket folk i din värld, va? 32 00:02:22,960 --> 00:02:26,280 - Om du bara visste. - Det här är detaljerat. 33 00:02:26,680 --> 00:02:28,670 Futurum. Det är fantasier. 34 00:02:28,720 --> 00:02:30,630 Agenten tror att det är mer än så. 35 00:02:30,680 --> 00:02:33,790 - Finns det mer sånt här? - Ett par lådor på fältkontoret. 36 00:02:33,840 --> 00:02:36,110 Jag vill köra dit och ta en titt på resten. 37 00:02:36,160 --> 00:02:39,510 - Göra en bedömning utifrån det. - Ta med dig Reid. 38 00:02:39,560 --> 00:02:40,630 En långresa, vad kul. 39 00:02:40,680 --> 00:02:42,190 Jag har audioböcker med Peter Coyote 40 00:02:42,240 --> 00:02:44,960 som läser hela Foundation Trilogy. 41 00:02:46,880 --> 00:02:49,880 FBI: s Fältkontor PHILADELPHIA, PENNSYLVANIA 42 00:02:54,000 --> 00:02:56,600 Hur vänjer man sig vid att folk stirrar? 43 00:02:56,880 --> 00:02:59,630 Jag hade aldrig kunnat sluta kolla mina tänder. 44 00:02:59,680 --> 00:03:01,680 Man lär sig ignorera det. 45 00:03:02,720 --> 00:03:05,830 Jag är inte så intresserad av vad du inte kan göra, Roy. 46 00:03:05,880 --> 00:03:10,070 Vi har världens bästa resurser, en av dem ska vara du. 47 00:03:10,120 --> 00:03:12,760 Ge mig bara matchningen. 48 00:03:14,280 --> 00:03:17,630 David Rossi på mitt kontor. Nyp mig i armen. 49 00:03:17,680 --> 00:03:18,750 Du måste vara agent Morris. 50 00:03:18,800 --> 00:03:22,030 Kalla mig Jill. Får det lova att vara nåt? Kaffe... 51 00:03:22,080 --> 00:03:25,390 Jag och dr Reid skulle faktiskt vilja sätta igång. 52 00:03:25,440 --> 00:03:28,990 Dr Reid. Tack för att ni kom. Ni lär inte bli besvikna. 53 00:03:29,040 --> 00:03:30,390 Vad finns det mer för material? 54 00:03:30,440 --> 00:03:32,950 Vi hittade diverse konstverk, tortyrporr, bondage, 55 00:03:33,000 --> 00:03:35,030 men vad som är intressant är prosan. 56 00:03:35,080 --> 00:03:37,710 Det är tydligt att det rör sig om en sexualförbrytare. 57 00:03:37,760 --> 00:03:40,430 - Det kan vara nåt stort. - Nu tar vi det lugnt. 58 00:03:40,480 --> 00:03:42,750 Ni har väl kollat namnet på den som hyrde förrådet? 59 00:03:42,800 --> 00:03:45,670 Det var ett falskt namn, Louis Ivey. Han finns inte i nåt register. 60 00:03:45,720 --> 00:03:47,950 - Betalade han kontant? - Tills han fick skulder. 61 00:03:48,000 --> 00:03:49,390 Ett halvår utan betalning, 62 00:03:49,440 --> 00:03:51,390 sen får ägaren auktionera ut hans innehåll. 63 00:03:51,440 --> 00:03:54,070 Det jag läst hittills tyder på en skötsam person 64 00:03:54,120 --> 00:03:56,270 som inte skulle missa betalningar. 65 00:03:56,320 --> 00:03:59,680 Han gjorde bort sig. Precis som alla gör i slutändan, va? 66 00:04:01,200 --> 00:04:03,720 Jag kanske tar en kopp kaffe ändå. 67 00:05:39,440 --> 00:05:41,110 Ni var där inne ett bra tag. 68 00:05:41,160 --> 00:05:43,430 Jag ville titta på allt. För att vara säker. 69 00:05:43,480 --> 00:05:45,600 - Är du det? - Nej. 70 00:05:47,080 --> 00:05:48,440 Inte? 71 00:05:51,440 --> 00:05:54,070 Jag skulle ljuga om jag sa att jag inte var besviken. 72 00:05:54,120 --> 00:05:56,390 Materialet tillhör en störd individ, 73 00:05:56,440 --> 00:05:58,430 men där finns inget som övertygar mig om 74 00:05:58,480 --> 00:06:01,280 att personen har levt ut sina fantasier. 75 00:06:02,880 --> 00:06:06,080 - Så ni tänker åka härifrån? - Det verkar inte bättre. 76 00:06:06,880 --> 00:06:10,670 Vi har riktiga fall i Quantico. Fall med kroppar. 77 00:06:10,720 --> 00:06:14,640 Men om jag har rätt om det här kommer det att finnas massor av såna. 78 00:06:15,920 --> 00:06:18,040 Det var trevligt att träffas. 79 00:06:21,160 --> 00:06:23,920 Det fanns nåt mer i lådorna. 80 00:06:25,800 --> 00:06:28,950 I Eyes of a Predator skrev du att samlingar av kroppsavlagringar 81 00:06:29,000 --> 00:06:33,520 är ett definitivt förstadium. Hud, naglar, hår. 82 00:06:34,560 --> 00:06:36,600 Den här killen menar allvar. 83 00:06:44,800 --> 00:06:48,480 Jag ringer mitt team. Vi har jobb att utföra. 84 00:06:49,280 --> 00:06:50,640 Toppen. 85 00:06:58,040 --> 00:07:00,360 BETEENDEANALYSGRUPPEN QUANTICO - FBI 86 00:07:02,560 --> 00:07:05,280 MORD 87 00:07:10,880 --> 00:07:12,880 FBI - BETEENDEANALYSGRUPPEN 88 00:07:13,760 --> 00:07:15,360 mord - HILLSIDE 89 00:07:16,320 --> 00:07:17,720 OKÄND FÖRÖVARE 90 00:07:30,800 --> 00:07:33,110 "Jag vet vilket ont dåd jag tänkt utföra, 91 00:07:33,160 --> 00:07:36,510 "men starkare än alla mina eftertankar är min ilska, 92 00:07:36,560 --> 00:07:41,430 "ilska som förmår människor att utföra onda gärningar." Euripides. 93 00:07:41,480 --> 00:07:42,830 Är det här allt från förrådet? 94 00:07:42,880 --> 00:07:44,390 Nej, vi tog de mest framträdande sakerna 95 00:07:44,440 --> 00:07:47,110 och lät polisen gå igenom resten av innehållet. 96 00:07:47,160 --> 00:07:50,150 - Vad mer fanns där? - Bara lite böcker, album, leksaker. 97 00:07:50,200 --> 00:07:51,710 - Leksaker? - Ja, gamla grejer. 98 00:07:51,760 --> 00:07:54,150 Från hans barndom. Vi kunde ta några fingeravtryck, 99 00:07:54,200 --> 00:07:56,950 men de fanns inte i vår databas. 100 00:07:57,000 --> 00:07:58,270 Morgan, Prentiss, åk till förrådet 101 00:07:58,320 --> 00:08:00,030 och se vad mer ni kan säga om mannen. 102 00:08:00,080 --> 00:08:01,110 Jag ger er vägbeskrivning. 103 00:08:01,160 --> 00:08:04,670 Vi måste avgöra om han tar sina fantasier till nästa nivå. 104 00:08:04,720 --> 00:08:07,110 Vi kan använda materialet och försöka hitta mönster 105 00:08:07,160 --> 00:08:08,510 som binder honom till olösta fall. 106 00:08:08,560 --> 00:08:10,910 På ytan ser det ut som om han ville försöka allt. 107 00:08:10,960 --> 00:08:12,950 Att bara isolera en sida av det kan nog bli svårt. 108 00:08:13,000 --> 00:08:15,070 Gräv djupare. Testa med lingvistik. 109 00:08:15,120 --> 00:08:17,950 Leta efter mönster i handstilen. Rossi och jag tar bilderna. 110 00:08:18,000 --> 00:08:20,560 Hitta fetischen, hitta fienden. 111 00:08:24,080 --> 00:08:25,790 Vill du göra det här intressant? 112 00:08:25,840 --> 00:08:28,150 Bästa insikterna, förloraren bjuder på lunch. 113 00:08:28,200 --> 00:08:29,950 - Kör till. - Okej. 114 00:08:30,000 --> 00:08:31,710 Det verkar vara en glad kille. 115 00:08:31,760 --> 00:08:34,440 Mångsidig, varierade intressen. 116 00:08:35,560 --> 00:08:38,630 Det här verkar ha ritats i utvecklingsstadiet. 117 00:08:38,680 --> 00:08:42,750 Så då var han ungefär sex år gammal, va? 118 00:08:42,800 --> 00:08:46,760 Det är daterat till 1976, så då är han runt 38 nu. 119 00:08:47,000 --> 00:08:49,270 Att han är blond gör den nog till självbiografisk. 120 00:08:49,320 --> 00:08:52,360 - Han är vit. - Ja, det har du så rätt i. 121 00:08:55,680 --> 00:08:56,990 Men titta här. 122 00:08:57,040 --> 00:08:59,790 Se hur teckningarna förändras med åren. 123 00:08:59,840 --> 00:09:02,990 En skinande sol, en kär familj, ett idylliskt hem, 124 00:09:03,040 --> 00:09:05,880 men sen försvinner modern. 125 00:09:06,920 --> 00:09:09,640 Hon kanske lämnar dem, hon kanske dör. 126 00:09:10,200 --> 00:09:12,960 Fadern försöker slita ihop till brödfödan. 127 00:09:13,200 --> 00:09:17,080 Pojken börjar dra sig undan, går in i sig själv. 128 00:09:19,800 --> 00:09:21,960 Det här är hans vändpunkt. 129 00:09:26,200 --> 00:09:29,960 Vad födde hans fantasier? Och när började det? 130 00:09:31,840 --> 00:09:33,990 Det här är den tidigaste jag hittade. 1982. 131 00:09:34,040 --> 00:09:36,430 Den är tam i förhållande till de senare grejerna. 132 00:09:36,480 --> 00:09:39,070 - Vintage. - Tror du han var samlare? 133 00:09:39,120 --> 00:09:41,920 - Eller så fick han det. - Av sin far? 134 00:09:42,560 --> 00:09:46,110 Jag minns fortfarande min pappas mindre väldolda förråd. 135 00:09:46,160 --> 00:09:50,350 Men den här killen gick steget längre. Tortyrporren, det är brutalt. 136 00:09:50,400 --> 00:09:53,950 Det ledde till vissa begär, den tidiga exponeringen var utlösaren. 137 00:09:54,000 --> 00:09:56,910 När jag förhörde Bundy hade han en teori om pornografi. 138 00:09:56,960 --> 00:09:59,750 Han sa: "Vill du hindra folk från att bli som jag 139 00:09:59,800 --> 00:10:03,040 - "bränn då inte Catcher in the Rye... - Bränn Hustler. 140 00:10:03,240 --> 00:10:05,560 Även jag har läst dina böcker. 141 00:10:05,960 --> 00:10:07,830 Här är lite skolböcker. 142 00:10:07,880 --> 00:10:10,680 Ingenjörskonst, matematik, 143 00:10:11,000 --> 00:10:13,120 - en CAD-manual. - Yrkesskola. 144 00:10:14,000 --> 00:10:17,070 Så han är hantverkare, byggnad, renovering. 145 00:10:17,120 --> 00:10:19,230 Bra jobbat, men jag tror jag leder. 146 00:10:19,280 --> 00:10:20,920 Inte så fort. 147 00:10:23,680 --> 00:10:25,760 Titta här. Klänningar. 148 00:10:27,960 --> 00:10:31,640 Va? De är i olika storlekar. 149 00:10:32,360 --> 00:10:36,560 De var det. De har sytts om. 150 00:10:37,520 --> 00:10:41,280 Transvestit. Jag verkar få bjuda på lunch. 151 00:10:42,920 --> 00:10:44,830 Extralingvistiska markörer i hans handstil visar 152 00:10:44,880 --> 00:10:48,430 att han gillar att leka med elchocker. 153 00:10:48,480 --> 00:10:50,710 Som en metod för tortyr. Var specifik. 154 00:10:50,760 --> 00:10:52,430 Domaren kräver sånt i rätten. 155 00:10:52,480 --> 00:10:53,710 Ser du hur tung handstilen blir? 156 00:10:53,760 --> 00:10:56,270 Ibland blir han så exalterad att han river igenom sidan. 157 00:10:56,320 --> 00:10:57,510 Idiolekten stöder den teorin. 158 00:10:57,560 --> 00:10:59,790 Det är bara här han är kreativ i sina förklaringar. 159 00:10:59,840 --> 00:11:02,790 Bra jobbat. Du fann en signatur som är lätt att spåra. 160 00:11:02,840 --> 00:11:05,830 Ärren efter hans elchocker på offren lär vara uppenbara. 161 00:11:05,880 --> 00:11:08,390 Det här är Dana Foster, en 34-årig fastighetsmäklare 162 00:11:08,440 --> 00:11:11,430 från förorten Blue Bell. Hon mördades för fem år sen, 163 00:11:11,480 --> 00:11:15,070 när hon skulle träffa en tänkt köpare i ett hus i Bucks County. 164 00:11:15,120 --> 00:11:18,350 Hennes nakna kropp fanns i en källare. Hon blev strypt och våldtagen. 165 00:11:18,400 --> 00:11:19,510 Och här är tortyrmetoden Reid 166 00:11:19,560 --> 00:11:20,750 identifierade från journalerna. 167 00:11:20,800 --> 00:11:22,150 Där finns brännmärken 168 00:11:22,200 --> 00:11:24,070 som troligen orsakats av elström. 169 00:11:24,120 --> 00:11:25,750 Några ledtrådar till den tänkta köparen? 170 00:11:25,800 --> 00:11:27,990 - Falskt namn? - Louis Ivey. 171 00:11:28,040 --> 00:11:30,680 Kan han vara mer perfekt? 172 00:11:31,480 --> 00:11:34,470 - Hittades hennes kläder på platsen? - Nej, hur visste du det? 173 00:11:34,520 --> 00:11:37,950 Han tar dem som souvenirer och syr om dem så att de passar honom själv. 174 00:11:38,000 --> 00:11:40,070 - Är han bisexuell? - De flesta transvestiter 175 00:11:40,120 --> 00:11:43,190 är faktiskt heterosexuella. Det är vanligt för sexualförbrytare. 176 00:11:43,240 --> 00:11:45,870 Hennes hår, då? Saknades nåt av det? 177 00:11:45,920 --> 00:11:47,830 Inget som rapporterades. 178 00:11:47,880 --> 00:11:49,950 Kontakta Garcia och utöka sökandet efter offret. 179 00:11:50,000 --> 00:11:52,920 Rossi och jag åker till brottsplatsen. 180 00:11:55,960 --> 00:11:59,480 - Se på det här, pappa. - Vänta lite, jag ska bara öppna. 181 00:12:00,960 --> 00:12:04,430 Mr Overholt? Jag är agent Hotchner, 182 00:12:04,480 --> 00:12:06,150 det här är agent Rossi. Vi kommer från FBI. 183 00:12:06,200 --> 00:12:08,070 - FBI? - Ni har bott här 184 00:12:08,120 --> 00:12:10,270 - i fyra år, va? - Ja. 185 00:12:10,320 --> 00:12:14,190 Jag antar att ni informerades om vad som hade skett i huset tidigare. 186 00:12:14,240 --> 00:12:15,480 Ja. 187 00:12:16,080 --> 00:12:19,070 Min son vet inte om det. Jag vill helst att det förblir så. 188 00:12:19,120 --> 00:12:20,830 Självklart. Vi ska vara diskreta. 189 00:12:20,880 --> 00:12:23,800 Vi behöver bara titta på er källare. 190 00:12:26,040 --> 00:12:28,590 Jag har haft den låst sen vi flyttade in. 191 00:12:28,640 --> 00:12:29,990 Den är inte mycket att ha ändå. 192 00:12:30,040 --> 00:12:32,270 Den svämmar över vid regn, den är fuktig, 193 00:12:32,320 --> 00:12:34,960 och det är nåt fel på elen. 194 00:12:40,440 --> 00:12:42,070 Hoppas att det är okej om jag stannar här uppe. 195 00:12:42,120 --> 00:12:44,760 Vi ska försöka skynda oss. 196 00:12:49,200 --> 00:12:52,640 Han är klar med visningen av huset, 197 00:12:53,680 --> 00:12:57,230 men innan han går ber han mäklaren 198 00:12:57,280 --> 00:13:00,280 om att få se källaren, och pang. 199 00:13:01,280 --> 00:13:03,910 Sår i bakhuvudet på henne visar att han överraskade henne, 200 00:13:03,960 --> 00:13:06,030 oskadliggjorde henne med ett trubbigt föremål. 201 00:13:06,080 --> 00:13:09,200 Tjocka väggar, grannarna är få och bor långt bort. 202 00:13:10,160 --> 00:13:12,390 Hon kan skrika hur högt hon vill. 203 00:13:12,440 --> 00:13:15,790 Brännmärken från rep på handlederna. Han hängde nog upp henne, 204 00:13:15,840 --> 00:13:18,560 här, som på hans teckningar. 205 00:13:19,280 --> 00:13:22,950 Sen satte han på elen och såg hennes kropp sprattla. 206 00:13:23,000 --> 00:13:25,990 Han fick henne att dansa. Men varifrån fick han strömmen? 207 00:13:26,040 --> 00:13:28,360 Elpistol för boskap? 208 00:13:29,680 --> 00:13:32,400 Det passar inte in på märkena. 209 00:13:34,400 --> 00:13:37,760 - Kontakten är modifierad. - Försiktigt. 210 00:13:40,480 --> 00:13:43,230 Hemma-koppling. Klämman sitter kvar. 211 00:13:43,280 --> 00:13:46,830 Han behövde ingen elpistol. Han tog el från huset. 212 00:13:46,880 --> 00:13:48,360 Händig kille. 213 00:13:51,600 --> 00:13:54,800 - Dave och Hotch är tillbaka. - Tack, jag kommer. 214 00:13:56,240 --> 00:13:58,800 Oj. Imponerande. 215 00:14:00,080 --> 00:14:02,150 Det är bara grejer på en vägg. 216 00:14:02,200 --> 00:14:04,830 Jag började inte jobba här för att vinna priser. 217 00:14:04,880 --> 00:14:07,160 Då kanske jag kan få låna ett par. 218 00:14:08,200 --> 00:14:11,000 Vad tycker du om de här? 219 00:14:12,080 --> 00:14:13,110 AC/DC-MÖRDAREN 220 00:14:13,160 --> 00:14:14,590 ETM - ELEKTRISK TORTYR/MORD 221 00:14:14,640 --> 00:14:15,670 Vad är det här? 222 00:14:15,720 --> 00:14:18,680 Vi kan inte kalla honom okänd förövare för alltid. 223 00:14:19,080 --> 00:14:22,800 Vi brukar inte försöka mytologisera såna här personer. 224 00:14:23,520 --> 00:14:27,160 De här är inte så bra ändå. 225 00:14:27,360 --> 00:14:30,670 Vi vet inte ens om han är seriemördare. 226 00:14:30,720 --> 00:14:32,270 Det gör vi faktiskt. 227 00:14:32,320 --> 00:14:34,390 Tre kvinnor i åldrarna 31 till 38. 228 00:14:34,440 --> 00:14:37,310 Hittade vid landsvägar i Maryland, Jersey och New York. 229 00:14:37,360 --> 00:14:40,070 Alla nakna, med brännmärken som passar in på signaturen. 230 00:14:40,120 --> 00:14:44,350 Och han dumpade kropparna i olika delstater för att kunna jobba fritt. 231 00:14:44,400 --> 00:14:46,150 När hittades kropparna? 232 00:14:46,200 --> 00:14:48,350 Mellan -02 och våren -03. 233 00:14:48,400 --> 00:14:50,710 Efter mäklaren ändrade han sitt tillvägagångssätt. 234 00:14:50,760 --> 00:14:53,720 - Snabblärd. - Fyra mord vid 30 års ålder. 235 00:14:55,720 --> 00:14:57,520 Och det var bara början. 236 00:15:00,680 --> 00:15:03,270 Vi kopplade de tre nya liken till saknade personer, 237 00:15:03,320 --> 00:15:05,390 så med fyra offer totalt 238 00:15:05,440 --> 00:15:07,110 har vi fått fram vad förövaren föredrar. 239 00:15:07,160 --> 00:15:09,670 I trettioårsåldern, attraktiva, vita. Karriärsklättrare? 240 00:15:09,720 --> 00:15:13,230 Ja. Universitetsutbildade. Inkomst över medel. Karriärskvinnor. 241 00:15:13,280 --> 00:15:14,590 Har du fastställt spannet? 242 00:15:14,640 --> 00:15:17,030 Tio månader efter mäklaren och första offret, 243 00:15:17,080 --> 00:15:18,870 sen sju månader, tre månader. 244 00:15:18,920 --> 00:15:20,710 Han dubblerar takten varje gång. 245 00:15:20,760 --> 00:15:22,830 De flesta produktiva mördares inaktivitetsperiod 246 00:15:22,880 --> 00:15:24,750 minskar efter varje mord. 247 00:15:24,800 --> 00:15:27,750 Det senaste kända offret hittades för nästan fem år sen. 248 00:15:27,800 --> 00:15:30,390 Fem år? Kan han ha slutat? 249 00:15:30,440 --> 00:15:33,230 Nej, inte den här killen. Vi har nog bara inte hittat kropparna. 250 00:15:33,280 --> 00:15:35,350 Det kanske inte ens finns egentliga kroppar. 251 00:15:35,400 --> 00:15:36,550 Vi vet att han skrev mycket om 252 00:15:36,600 --> 00:15:39,080 att skapa en egen förbränningsugn. 253 00:15:39,840 --> 00:15:41,910 Hur många kan det röra sig om, i runda tag? 254 00:15:41,960 --> 00:15:44,150 Extrapoleras spannet, de senaste fem åren 255 00:15:44,200 --> 00:15:47,400 kan han ha mördat omkring ytterligare 19 kvinnor. 256 00:15:49,320 --> 00:15:52,400 Snyggt jobbat. Håll mig uppdaterad. 257 00:15:56,600 --> 00:15:59,560 Hon vet att vi inte jobbar för henne, va? 258 00:16:01,040 --> 00:16:03,070 Med fyra nya offer borde vi börja 259 00:16:03,120 --> 00:16:05,870 med att intervjua vänner och familj på nytt. 260 00:16:05,920 --> 00:16:09,270 Vi letar en vit man i 30-40-årsåldern. 261 00:16:09,320 --> 00:16:11,910 Med hans kunskap om elkopplingssystem 262 00:16:11,960 --> 00:16:14,830 är han antingen elektriker eller elingenjör. 263 00:16:14,880 --> 00:16:19,110 Ett jobb som kan ge honom tillgång till ett offers hem eller arbetsplats. 264 00:16:19,160 --> 00:16:21,870 Tillfälle att observera sina mål. 265 00:16:21,920 --> 00:16:24,270 De är attraktiva yrkesmässiga kvinnor. 266 00:16:24,320 --> 00:16:27,840 Han ser dem som starka, rättfärdiga, ouppnåeliga. 267 00:16:29,760 --> 00:16:31,870 Så han vill förstöra dem, 268 00:16:31,920 --> 00:16:35,920 reducera dem till sexuella varelser och bestraffa dem. 269 00:16:36,960 --> 00:16:39,120 Han är en sexuell sadist, 270 00:16:40,080 --> 00:16:42,710 en typ vi kallar för vredes-exalterad, 271 00:16:42,760 --> 00:16:46,510 med betydelsen att han blir sexuellt upphetsad när hans offer lider. 272 00:16:46,560 --> 00:16:48,950 Att döda kvinnorna är en biprodukt. 273 00:16:49,000 --> 00:16:51,190 Smärtan är vad han är ute efter, 274 00:16:51,240 --> 00:16:54,670 och han tar tid på sig för att få maximal stimulans. 275 00:16:54,720 --> 00:16:56,910 Hans troféer, då? Han behåller väl deras kläder? 276 00:16:56,960 --> 00:16:59,510 Ja, vi tror att han använder dem för fantasirepetitioner. 277 00:16:59,560 --> 00:17:02,750 Genom att klä ut sig som sina offer kan han återuppleva tortyren. 278 00:17:02,800 --> 00:17:05,670 Under tiden tillfredsställer han troligen sig själv 279 00:17:05,720 --> 00:17:09,830 för att återfå kopplingen mellan lidande och njutning. 280 00:17:09,880 --> 00:17:13,430 När han börjar tröttna på det söker han upp ett nytt offer. 281 00:17:13,480 --> 00:17:16,030 Betänk att han har gjort det här länge, 282 00:17:16,080 --> 00:17:18,790 och han har funderat på det under större delen av sitt liv. 283 00:17:18,840 --> 00:17:21,310 Han fortsätter utvecklas, hittar nya sätt 284 00:17:21,360 --> 00:17:25,110 att utmana sig själv och sin stimulanströskel på. 285 00:17:25,160 --> 00:17:27,840 - Han saknar gränser. - Hotch. 286 00:17:30,320 --> 00:17:31,870 Han är en person som vi tror vara 287 00:17:31,920 --> 00:17:34,030 aktiv i vårt samhälle. 288 00:17:34,080 --> 00:17:37,150 Vore det inte för vissa bevis som framkommit de senaste dagarna 289 00:17:37,200 --> 00:17:39,550 kunde han ha fortsatt handla utan vår vetskap. 290 00:17:39,600 --> 00:17:42,510 - Vi undersöker fler... - Kände du till det här? 291 00:17:42,560 --> 00:17:44,030 ...som kan ha varit hans offer. 292 00:17:44,080 --> 00:17:45,630 Men när vi nu är honom på spåren 293 00:17:45,680 --> 00:17:49,640 kan han vara säker på att vi hittar honom och drar honom inför rätta. 294 00:17:55,200 --> 00:17:57,990 Jag vet inte hur du vanligtvis gör saker, 295 00:17:58,040 --> 00:17:59,390 men du måste informera min grupp 296 00:17:59,440 --> 00:18:01,470 om du tänker hålla presskonferens. 297 00:18:01,520 --> 00:18:03,870 Det var ingen konferens, det var bara ett uttalande. 298 00:18:03,920 --> 00:18:05,670 Du vet nog vad jag menar. 299 00:18:05,720 --> 00:18:07,550 Vi skickar ut halva stans poliskår att leta, 300 00:18:07,600 --> 00:18:08,830 det skulle ha läckt ut. 301 00:18:08,880 --> 00:18:11,310 Jag gav bara situationen ett lugnande ansikte. 302 00:18:11,360 --> 00:18:13,230 - Ditt ansikte. - Det är mitt fall. 303 00:18:13,280 --> 00:18:15,310 Och du är även underordnad alla i min grupp. 304 00:18:15,360 --> 00:18:18,150 Ska jag röstas bort från ön, eller? 305 00:18:18,200 --> 00:18:19,870 Inget förstör ett fall snabbare 306 00:18:19,920 --> 00:18:22,470 än när en agent försöker göra sig ett namn på det. 307 00:18:22,520 --> 00:18:24,030 Jag försöker beskydda min stad från 308 00:18:24,080 --> 00:18:26,750 vad som kan vara den störste seriemördaren sen Charles Cullen. 309 00:18:26,800 --> 00:18:29,750 Och Michael Strenko? Florian Gall? Christopher Hardgrove? 310 00:18:29,800 --> 00:18:32,910 - Jag känner inte till dem. - De är Cullens offer. 311 00:18:32,960 --> 00:18:34,990 Ingen minns offren, alla minns mördaren, 312 00:18:35,040 --> 00:18:36,990 det är precis vad som sker när en agent sätter 313 00:18:37,040 --> 00:18:38,590 historien framför fallet. 314 00:18:38,640 --> 00:18:43,080 Och byrån behöver inga fler såna agenter. Förstått? 315 00:18:52,440 --> 00:18:54,950 Jag betvivlar inte hennes kunskaper. Jag är bara... 316 00:18:55,000 --> 00:18:57,070 Jag tycker att hennes begeistring 317 00:18:57,120 --> 00:19:00,070 över att hitta fler kroppar är lite obehaglig. 318 00:19:00,120 --> 00:19:02,750 Tack. Ja, JJ sa att hon hittade på namn på mördaren. 319 00:19:02,800 --> 00:19:04,910 Hade hon varit man hade ni sagt att hon var tuff. 320 00:19:04,960 --> 00:19:08,030 Tänk inte ens tanken. Det är inget könsrelaterat. 321 00:19:08,080 --> 00:19:10,590 Visst. Vi återgår till Reids karta. 322 00:19:10,640 --> 00:19:12,150 Närhetsprincipen säger oss att 323 00:19:12,200 --> 00:19:14,070 mördare inte åker långt för att hitta offren, 324 00:19:14,120 --> 00:19:15,350 men den här har kämpat för 325 00:19:15,400 --> 00:19:17,750 att sprida ut sina kidnappningar och dumpningsplatser. 326 00:19:17,800 --> 00:19:20,310 Så platserna är irrelevanta för den geografiska profilen? 327 00:19:20,360 --> 00:19:21,470 Ja, den enda plats jag ser 328 00:19:21,520 --> 00:19:22,950 har betydelse är förrådet. 329 00:19:23,000 --> 00:19:25,480 Fyra offer, och vi har ingenting. 330 00:19:26,520 --> 00:19:28,470 Han har härjat fritt. Det är bara en tidsfråga 331 00:19:28,520 --> 00:19:31,310 innan han blir bekväm och börjar döda närmare hemmet. 332 00:19:31,360 --> 00:19:35,040 Det hjälper oss dessvärre bara om det sker ett nytt mord. 333 00:19:36,120 --> 00:19:37,310 Så det finns en kvinna där ute 334 00:19:37,360 --> 00:19:39,880 som måste dö för att vi ska kunna jobba. 335 00:19:55,400 --> 00:19:57,630 - Hej. - Har det hänt nåt? 336 00:19:57,680 --> 00:20:00,670 Ja, agent Hotchner skällde ut mig 337 00:20:00,720 --> 00:20:02,990 - och jag är skyldig dig en ursäkt. - Varför mig? 338 00:20:03,040 --> 00:20:07,670 Jag fick dig att ta hit hela gruppen. Och så uttalandet till pressen. 339 00:20:07,720 --> 00:20:09,230 Det kunde ha väntat till morgonen. 340 00:20:09,280 --> 00:20:12,760 Mitt samvete tillåter inte sömn i såna här situationer. 341 00:20:14,000 --> 00:20:16,240 Du verkar vara i behov av en paus. 342 00:20:18,480 --> 00:20:21,440 - Det finns inga pauser. - Men det finns drinkar. 343 00:20:22,040 --> 00:20:23,480 Jag bjuder på en. 344 00:20:23,840 --> 00:20:27,110 Kvinnlig ambition kan te sig underlig för vissa, 345 00:20:27,160 --> 00:20:29,440 och det glömmer jag ibland. 346 00:20:29,720 --> 00:20:31,830 När jag gick på FBI-högskolan -97 347 00:20:31,880 --> 00:20:34,310 fick jag 99 på mitt Försvarstaktikprov, 348 00:20:34,360 --> 00:20:36,030 vilket, givetvis, 349 00:20:36,080 --> 00:20:40,390 fick en direkt kylig effekt på min relation till manliga kadetter. 350 00:20:40,440 --> 00:20:44,390 Du har nog alltid varit höpresterande. 351 00:20:44,440 --> 00:20:46,830 Som yngsta barnet i en enförälderfamilj 352 00:20:46,880 --> 00:20:49,590 lär man sig kämpa väldigt fort. 353 00:20:49,640 --> 00:20:52,480 Ensamförälder. Det var din far, då. 354 00:20:52,920 --> 00:20:54,510 - Fortsätt. - En god man, 355 00:20:54,560 --> 00:20:58,240 som du började se som svag. Kunde inte sköta om er. 356 00:20:58,720 --> 00:21:02,520 Troligen alkoholist. Jag gissar på whisky. 357 00:21:03,840 --> 00:21:07,560 Blandad. Jag föredrar single malt. 358 00:21:08,920 --> 00:21:11,790 Jag föreläste nog på FBI-högskolan -97. 359 00:21:11,840 --> 00:21:14,190 Ja, "Relaterat material om sexförbrytelser." 360 00:21:14,240 --> 00:21:16,870 Jag satt på tredje raden och lyssnade på varje ord. 361 00:21:16,920 --> 00:21:19,350 - Bra minne. - Din första bok hade precis kommit ut, 362 00:21:19,400 --> 00:21:21,560 och du signerade mitt exemplar. 363 00:21:22,280 --> 00:21:24,920 Jag var lite kär i dig. 364 00:21:25,160 --> 00:21:27,750 Kom igen. Du var en stjärna. 365 00:21:27,800 --> 00:21:29,430 Ingen på byrån hade kommit så långt 366 00:21:29,480 --> 00:21:32,680 inom publicering och konsultation som du. 367 00:21:33,320 --> 00:21:35,590 Du hade ljusare och lite längre hår då, va? 368 00:21:35,640 --> 00:21:37,870 Snacka om bra minne. 369 00:21:37,920 --> 00:21:40,040 Nej, jag minns dig inte. 370 00:21:40,560 --> 00:21:45,480 Men det skulle förklara det hår du sa dig ha hittat i förrådet. 371 00:21:45,880 --> 00:21:48,670 Håret var en souvenir, antar jag. 372 00:21:48,720 --> 00:21:51,390 Höll du kvar vid det som ett spår av den femininitet 373 00:21:51,440 --> 00:21:54,710 du gav upp i jakten på dina karriärsambitioner? 374 00:21:54,760 --> 00:21:55,990 Du kan sluta med profileringen. 375 00:21:56,040 --> 00:21:58,750 Du producerade bevis för att få BAG att komma. 376 00:21:58,800 --> 00:22:01,270 Och det var för en god saks skull. 377 00:22:01,320 --> 00:22:04,920 - Jag hade väl rätt? - Jag känner dig, Jill. 378 00:22:05,280 --> 00:22:08,030 När jag var i din ålder ville jag samma saker. 379 00:22:08,080 --> 00:22:11,960 Men jag brände många broar i processen. Folk skadades. 380 00:22:12,240 --> 00:22:16,440 Är det därför du återvände? För att rätta till dina gamla fel. 381 00:22:18,800 --> 00:22:20,560 Var bara försiktig. 382 00:22:20,960 --> 00:22:24,360 Ditt ego kommer att ställa till med problem för dig. 383 00:22:24,680 --> 00:22:27,160 Nu måste jag sova. 384 00:22:28,080 --> 00:22:31,800 Din lilla presskonferens kommer att begrava oss imorgon. 385 00:22:32,120 --> 00:22:33,190 Hur menar du då? 386 00:22:33,240 --> 00:22:35,230 Jag drömde en mardröm natten hon försvann. 387 00:22:35,280 --> 00:22:39,280 Den väckte mig, men jag glömde bort den. Så blir det ju ibland. 388 00:22:39,880 --> 00:22:41,710 Jag vet att det låter konstigt... 389 00:22:41,760 --> 00:22:45,400 Jag känner att om jag kunde minnas drömmen 390 00:22:45,920 --> 00:22:48,830 - skulle jag veta vad som hänt henne. - När hon inte kom i tid 391 00:22:48,880 --> 00:22:51,510 lämnade jag ett meddelande på hennes telefonsvarare. 392 00:22:51,560 --> 00:22:56,360 Jag var arg för att hon gjorde så att vi kom för sent. Jag visste inte. 393 00:22:57,680 --> 00:23:01,190 Meddelandet är nog kvar på hennes telefon nånstans. 394 00:23:01,240 --> 00:23:03,550 Jag ligger vaken och undrar om hon hörde det. 395 00:23:03,600 --> 00:23:05,870 Vi vill bara veta om hon fortfarande lever. 396 00:23:05,920 --> 00:23:09,070 Det är ovetskapen. Jag vet att det är själviskt 397 00:23:09,120 --> 00:23:11,120 av oss. 398 00:23:12,240 --> 00:23:15,880 Hon försvann för två månader sen på väg hem från jobbet. 399 00:23:16,800 --> 00:23:18,710 Det här är vad hon hade på sig. 400 00:23:18,760 --> 00:23:20,390 Vi vill bara veta vad som hände henne. 401 00:23:20,440 --> 00:23:21,870 - Det gör ont. - Det gör ont. 402 00:23:21,920 --> 00:23:23,510 Säg att du gillar det. 403 00:23:23,560 --> 00:23:26,670 - Va? - Säg att du gillar känslan. 404 00:23:26,720 --> 00:23:29,110 - Jag... Jag gillar det. - Jag... Jag gillar det. 405 00:23:29,160 --> 00:23:32,830 - Älskar du smärtan? - Nej. Jo. Nej, sluta. 406 00:23:32,880 --> 00:23:34,910 - Nej, sluta. - Be om det. 407 00:23:34,960 --> 00:23:37,030 Nej, sluta! Sluta! 408 00:23:37,080 --> 00:23:39,400 - Snälla. - Snälla, sluta! 409 00:23:40,920 --> 00:23:44,350 - Det gör ont. Snälla, inte mer. - Nej! Döda mig bara. 410 00:23:44,400 --> 00:23:47,080 Döda mig bara. Döda mig. 411 00:23:54,560 --> 00:23:55,710 Philadelphia-polisen. 412 00:23:55,760 --> 00:23:58,470 Jag tror jag såg nåt som har att göra med morden. 413 00:23:58,520 --> 00:24:01,510 - Vad såg ni? - Min bil gick sönder på I-76. 414 00:24:01,560 --> 00:24:04,470 Det låg ett fält vid vägen. En man grävde ett hål. 415 00:24:04,520 --> 00:24:06,750 - Vad för slags hål. - Till kroppen. Jag såg den, 416 00:24:06,800 --> 00:24:09,310 en blödare, utan kläder. 417 00:24:09,360 --> 00:24:13,240 - Kan jag få ert namn, sir? - Milstolpe 115 i östlig riktning. 418 00:24:14,440 --> 00:24:17,350 - De hittar den. - Nåt som slår dig? 419 00:24:17,400 --> 00:24:20,390 "Utan kläder" objektifierar offret. 420 00:24:20,440 --> 00:24:24,550 Precis, avhumaniserar. Det var ingen vanlig tipsare. 421 00:24:24,600 --> 00:24:26,990 Sättet han refererade till kroppen som "en blödare". 422 00:24:27,040 --> 00:24:29,310 - Synligt våld mot liket. - Nej, jag tror inte det. 423 00:24:29,360 --> 00:24:32,030 Jag såg att samma ord användes i sidorna från förrådet. 424 00:24:32,080 --> 00:24:33,710 Han nämner sina offer som "blödare". 425 00:24:33,760 --> 00:24:36,190 Det är kvinnoförakt. Han menar menstruation. 426 00:24:36,240 --> 00:24:37,390 Han ser det som en svaghet. 427 00:24:37,440 --> 00:24:39,400 Vi bör nog åka till det där fältet. 428 00:24:45,880 --> 00:24:47,880 - God morgon. - God morgon. 429 00:24:52,280 --> 00:24:53,590 Kroppen ser välbevarad ut. 430 00:24:53,640 --> 00:24:56,470 Ett par köldknäppar de senaste månaderna. Det är tjäle. 431 00:24:56,520 --> 00:24:59,680 - Kolla hennes mage. - Brännsår orsakade av el. 432 00:25:01,600 --> 00:25:05,120 Fingrarna är i dåligt skick. Hur ser tänderna ut? 433 00:25:06,960 --> 00:25:08,990 - De kan nog användas till ID. - Vi får skynda på, 434 00:25:09,040 --> 00:25:10,630 och då menar jag verkligen skynda på. 435 00:25:10,680 --> 00:25:12,400 - Förstått. - Tack. 436 00:25:13,320 --> 00:25:15,160 Vi lyfter upp henne. 437 00:25:21,720 --> 00:25:24,680 Ni kanske ska stanna kvar. 438 00:25:40,720 --> 00:25:44,520 Han ringer in anonymt och ger oss ytterligare två offer. Varför? 439 00:25:45,120 --> 00:25:48,310 Du lovade offentligt att gripa honom. Han kanske reagerar på det. 440 00:25:48,360 --> 00:25:51,910 För att visa vem du har att göra med. Han är narcissist, han skryter. 441 00:25:51,960 --> 00:25:54,120 Bra. Jag hoppas han fortsätter. 442 00:25:54,640 --> 00:25:55,830 Det vill du inte. 443 00:25:55,880 --> 00:25:58,790 Han tappar en brödsmula varje gång han gör nåt sånt här. 444 00:25:58,840 --> 00:26:00,390 Han tappar även kroppar. 445 00:26:00,440 --> 00:26:04,230 Gör han det personligt blir han slarvig och avslöjar sig själv. 446 00:26:04,280 --> 00:26:06,480 Det är kanske det han vill. 447 00:26:07,240 --> 00:26:10,190 Jag tänkte aldrig på att han försummade förrådet. 448 00:26:10,240 --> 00:26:11,630 Ville han att vi hittade det? 449 00:26:11,680 --> 00:26:14,270 Han kanske vill att världen ska få veta vem han är. 450 00:26:14,320 --> 00:26:16,550 Men om han ville hittas, varför då inte bara skicka 451 00:26:16,600 --> 00:26:20,120 bilder eller filmer på offren, nåt som visar vad han är? 452 00:26:20,320 --> 00:26:23,430 Han ville att vi skulle börja från början och följa hans utveckling. 453 00:26:23,480 --> 00:26:25,750 En ljus barndom som blir mörk. 454 00:26:25,800 --> 00:26:27,590 Han har fått oss att gå igenom varje steg. 455 00:26:27,640 --> 00:26:30,710 Om det här är hans historia, vilket kapitel är vi då på? 456 00:26:30,760 --> 00:26:34,080 Det sista, och han skriver det när vi talar. 457 00:26:35,160 --> 00:26:36,710 Januari 2008 - Förråd 458 00:26:36,760 --> 00:26:40,190 Hej, älskling, vi får nog ställa in med dina föräldrar. 459 00:26:40,240 --> 00:26:42,870 Jag vet, jag är ledsen. Det är bara det 460 00:26:42,920 --> 00:26:46,230 att jag har en deadline och hinner knappt som det är ändå. 461 00:26:46,280 --> 00:26:48,910 Jag ska gottgöra dig. Jag lovar. Okej? 462 00:26:48,960 --> 00:26:52,440 I början av nästa vecka? Ja. Nej, vi kan ha... 463 00:26:56,240 --> 00:26:58,950 Gil? Nån krockade med mig bakifrån. 464 00:26:59,000 --> 00:27:01,950 Nej, jag mår bra. Jag ringer upp. 465 00:27:02,000 --> 00:27:03,520 Ja, okej. 466 00:27:04,480 --> 00:27:06,350 Jag är ledsen. Är ni oskadd? 467 00:27:06,400 --> 00:27:10,830 Ja. Om jag bara kunde säga samma sak om min bil. 468 00:27:10,880 --> 00:27:13,470 Det är mina bromsar. Jag har tänkt fixa dem. 469 00:27:13,520 --> 00:27:17,190 - Säg bara att du är försäkrad. - Ja, visst. Sån är ju lagen, va? 470 00:27:17,240 --> 00:27:19,550 Jag ska bara ta mitt kort. Du, förresten, 471 00:27:19,600 --> 00:27:21,870 jag bör nog ta dina uppgifter. För säkerhets skull. 472 00:27:21,920 --> 00:27:23,440 Givetvis. 473 00:27:45,960 --> 00:27:47,310 När jag blev skjuten 474 00:27:47,360 --> 00:27:50,270 undrade jag varför Gud programmerade våra kroppar 475 00:27:50,320 --> 00:27:54,070 för att känna sån smärta, och vet du hur jag tog mig igenom det? 476 00:27:54,120 --> 00:27:55,870 Nej, det vet jag inte. Berätta. 477 00:27:55,920 --> 00:27:57,910 Jag visste att smärtan skulle ta slut. 478 00:27:57,960 --> 00:27:59,750 Men de här kvinnorna kan inte ens känna så. 479 00:27:59,800 --> 00:28:02,390 När han torterar dem finns det inget slut. Bara... 480 00:28:02,440 --> 00:28:03,910 SAKNADE PERSONER MATCHNING 481 00:28:03,960 --> 00:28:06,750 Philadelphias labb matchade identiteten på tandkorten 482 00:28:06,800 --> 00:28:09,990 - på de två kvinnorna från graven. - Sätt igång. Hörni. 483 00:28:10,040 --> 00:28:11,590 Mimi Adams och Sara Coswell. 484 00:28:11,640 --> 00:28:13,070 De finns bland de saknade personer 485 00:28:13,120 --> 00:28:16,750 - vi angav som möjliga offer. - Tack, vi sätter igång. 486 00:28:16,800 --> 00:28:18,590 Vänta, det är nåt annat. 487 00:28:18,640 --> 00:28:21,310 Båda kvinnorna anmäldes saknade för fyra månader sen, 488 00:28:21,360 --> 00:28:23,870 - samma dag. - Han kör dubbelt. 489 00:28:23,920 --> 00:28:25,830 - Va? - Mördaren blir uttråkad, höjer insatsen 490 00:28:25,880 --> 00:28:28,190 - och tar två kvinnor på en dag. - Som Gerard Schaefer. 491 00:28:28,240 --> 00:28:29,470 Bundy inspirerade honom. 492 00:28:29,520 --> 00:28:31,110 Dubbelt så svårt, dubbelt så kul, sa han. 493 00:28:31,160 --> 00:28:33,750 Han undgår straff i åratal utan att få polisen efter sig, 494 00:28:33,800 --> 00:28:35,830 - och behöver en större utmaning. - Tar två per dag. 495 00:28:35,880 --> 00:28:39,590 Fyra månader senare har inget nytt hänt, så han ger oss förrådet. 496 00:28:39,640 --> 00:28:41,910 Jill, Chronicle väntar på linje 2. 497 00:28:41,960 --> 00:28:44,680 Jag tar det på mitt kontor. 498 00:28:46,240 --> 00:28:48,760 Planerar du ännu en presskonferens? 499 00:28:55,800 --> 00:28:58,430 - Agent Morris. - Det är Kat Townsley. 500 00:28:58,480 --> 00:29:01,070 Jag vet att jag är skyldig dig nåt, men jag har inget nytt. 501 00:29:01,120 --> 00:29:02,670 Hade jag det kunde jag inte säga nåt. 502 00:29:02,720 --> 00:29:06,510 Nej, jag har faktiskt nåt till dig. Kolla din e-post. 503 00:29:06,560 --> 00:29:11,600 Ett ögonblick. Är allt bra? Du låter trött. 504 00:29:11,960 --> 00:29:14,440 Det är bara bra. Har du fått det? 505 00:29:15,440 --> 00:29:16,510 Ja, vad är det? 506 00:29:16,560 --> 00:29:18,750 Jag fick det av killen som säger sig vara förövaren. 507 00:29:18,800 --> 00:29:19,830 JAG GER DIG TILLFÄLLET 508 00:29:19,880 --> 00:29:21,790 ATT BERÄTTA MIN HISTORIA 509 00:29:21,840 --> 00:29:24,280 - Brödsmula. - Va? 510 00:29:26,440 --> 00:29:29,240 Jag måste läsa resten av brevet. 511 00:29:30,560 --> 00:29:32,840 - Jag kommer och träffar dig. - Okej. 512 00:29:37,160 --> 00:29:38,830 Jag hörde att vi fått ID på kropparna. 513 00:29:38,880 --> 00:29:41,230 - Mimi Adams och Sara Coswell. - Vad händer? 514 00:29:41,280 --> 00:29:44,230 Kvinnans man kom in förut, hon passar in på offertypen. 515 00:29:44,280 --> 00:29:45,630 - Jag tänkte att... - Om du har DNA 516 00:29:45,680 --> 00:29:46,830 kan du kolla det mot håret. 517 00:29:46,880 --> 00:29:48,230 - Vilket hår? - Från förrådet. 518 00:29:48,280 --> 00:29:49,310 Agent Morris hittade det. 519 00:29:49,360 --> 00:29:50,430 Det är samma färg, så det... 520 00:29:50,480 --> 00:29:52,270 Det matchar inte. 521 00:29:52,320 --> 00:29:53,590 Det är en chansning, men... 522 00:29:53,640 --> 00:29:56,280 Hon fick inte håret från förrådet. 523 00:29:56,960 --> 00:29:58,360 Ljög hon? 524 00:29:59,440 --> 00:30:00,870 När tänkte du berätta det? 525 00:30:00,920 --> 00:30:03,230 Hon ville få hit oss, och här är vi. 526 00:30:03,280 --> 00:30:05,750 Det är opassande uppförande. Varför försvarar du henne? 527 00:30:05,800 --> 00:30:07,870 För jag vet vad hon är. 528 00:30:07,920 --> 00:30:09,870 Hon är jag för 20 år sen. 529 00:30:09,920 --> 00:30:11,590 - Hon är inte alls som du. - Kom igen. 530 00:30:11,640 --> 00:30:13,710 Jag vet vad folk tycker. 531 00:30:13,760 --> 00:30:16,390 Jag lät seriemördarna bli kända för alla. 532 00:30:16,440 --> 00:30:19,910 Nu vet alla deras namn men inte offrens, eller hur? 533 00:30:19,960 --> 00:30:23,230 Nånstans längs vägen satte jag mig själv i första rummet. 534 00:30:23,280 --> 00:30:26,240 Det medger jag. Jag kan inte ändra på det. 535 00:30:26,720 --> 00:30:29,160 Men det är inte för sent för henne. 536 00:30:31,320 --> 00:30:35,030 Saknade personer gav en rapport som precis kommit in. 537 00:30:35,080 --> 00:30:36,150 Möjligt offer? 538 00:30:36,200 --> 00:30:39,030 Offrets bil hittades vid en stoppskylt och det fanns skador baktill. 539 00:30:39,080 --> 00:30:40,110 En krock-bortrövning. 540 00:30:40,160 --> 00:30:41,790 Passar hon profilen för karriär och ålder? 541 00:30:41,840 --> 00:30:45,520 Katrina Townsley, 34, reporter på Chronicle. 542 00:30:45,720 --> 00:30:47,000 Chronicle? 543 00:30:55,720 --> 00:30:57,240 Vad är det? 544 00:30:57,560 --> 00:31:00,000 Hade vi det här brevet? 545 00:31:00,880 --> 00:31:04,760 Nej. Jag har aldrig sett det förut. 546 00:31:05,440 --> 00:31:08,240 Varför skulle han skicka det till agent Morris? 547 00:31:08,840 --> 00:31:10,920 Hon är hans sista kapitel. 548 00:32:05,120 --> 00:32:06,360 Kat? 549 00:32:29,080 --> 00:32:30,510 Kan de spåra hennes bil? 550 00:32:30,560 --> 00:32:32,510 Hon har inget navigeringssystem. Mobilen har GPS. 551 00:32:32,560 --> 00:32:33,990 - Rör signalen på sig? - Stationär. 552 00:32:34,040 --> 00:32:35,470 Reid och Rossi är på väg dit. 553 00:32:35,520 --> 00:32:37,350 Hej, hur går det med e-posten vi skickade? 554 00:32:37,400 --> 00:32:38,750 Jag har avsändarens IP-adress. 555 00:32:38,800 --> 00:32:41,310 Det var ett Internetcafé utanför Germantown. 556 00:32:41,360 --> 00:32:43,430 Bra. Skicka oss adressen. 557 00:32:43,480 --> 00:32:46,550 Reid sa nyss att de hittat Jills telefon på marken vid hennes bil. 558 00:32:46,600 --> 00:32:48,070 - På marken. - I ett parkeringsgarage 559 00:32:48,120 --> 00:32:50,640 - norr om city. - Blod här. 560 00:32:51,160 --> 00:32:54,760 Ett par droppar. Hon verkar ha släpats. 561 00:32:55,120 --> 00:32:56,990 Det här skulle inte ha hänt. 562 00:32:57,040 --> 00:32:58,070 Hon var oförberedd. 563 00:32:58,120 --> 00:32:59,830 Hon trodde att hon skulle träffa en vän. 564 00:32:59,880 --> 00:33:04,280 Jag sa åt henne att sakta ner, lugna sitt ego, använda gruppen. 565 00:33:05,160 --> 00:33:06,950 Du kunde inte ha vetat 566 00:33:07,000 --> 00:33:08,150 att hon skulle åka ensam. 567 00:33:08,200 --> 00:33:11,440 Jag visste om det. Lika väl som jag känner mig själv. 568 00:33:34,280 --> 00:33:36,120 Högre kan du. 569 00:33:44,520 --> 00:33:46,990 Datorn användes för exakt fyra timmar och 12 minuter sen. 570 00:33:47,040 --> 00:33:49,840 Försök minnas han som satt där. 571 00:33:50,600 --> 00:33:53,750 Jag minns inte. Vi har mycket folk här. 572 00:33:53,800 --> 00:33:55,910 Jag förstår. Han betalade nog kontant. 573 00:33:55,960 --> 00:33:58,040 Vit, 30-40 år. 574 00:33:59,040 --> 00:34:02,560 Välbyggd, fysiskt stor. Kanske blåställ. 575 00:34:03,120 --> 00:34:07,120 Det var en stor kille. Stor, liksom blond. 576 00:34:09,360 --> 00:34:12,320 - Han kanske åkte i en vit skåpbil. - Bra. Tack. 577 00:34:19,640 --> 00:34:21,280 Är du beredd? 578 00:34:25,000 --> 00:34:26,880 Be mig att inte göra det. 579 00:34:31,680 --> 00:34:33,120 Det ska du. 580 00:34:36,040 --> 00:34:38,310 Här är garaget där han tog Jill. 581 00:34:38,360 --> 00:34:40,670 Troligen ett område som förövaren känner till. 582 00:34:40,720 --> 00:34:41,870 Man rövar inte bort en agent 583 00:34:41,920 --> 00:34:43,310 - utanför sina egna kvarter. - Precis. 584 00:34:43,360 --> 00:34:44,710 Här befinner vi oss nu. 585 00:34:44,760 --> 00:34:48,080 Tredje punkten är förrådet här. 586 00:34:48,480 --> 00:34:50,310 Det är en radie på 6,5 km. 587 00:34:50,360 --> 00:34:52,310 Vad är det där i mitten? 588 00:34:52,360 --> 00:34:55,470 Jag behöver dina söta små händer, Garcia. 589 00:34:55,520 --> 00:34:58,150 Jag vill att du tar fram listan vi skapade 590 00:34:58,200 --> 00:34:59,750 över elektriker, elkraftverksanställda 591 00:34:59,800 --> 00:35:01,390 och elektroingenjörer. 592 00:35:01,440 --> 00:35:04,190 De är tusentals. Kan du specificera? 593 00:35:04,240 --> 00:35:05,990 Reid skickade dig nyss tre adresser, 594 00:35:06,040 --> 00:35:09,240 triangulera och lista namnen inom det området. 595 00:35:10,800 --> 00:35:11,830 Dussintals. Jag behöver mer. 596 00:35:11,880 --> 00:35:13,270 - Är det Garcia? - Ja. 597 00:35:13,320 --> 00:35:14,350 Sök i Bilregistret. 598 00:35:14,400 --> 00:35:17,270 Enligt ägaren åkte han därifrån i en vit skåpbil. 599 00:35:17,320 --> 00:35:20,520 - Hörde du? - Yatzy. 600 00:35:35,400 --> 00:35:37,960 Jag ska ägna dig tid. 601 00:35:49,040 --> 00:35:50,720 De kommer. 602 00:35:52,040 --> 00:35:55,080 - Det är över. - Det är det aldrig. 603 00:35:57,200 --> 00:35:58,600 Inte för oss. 604 00:35:58,800 --> 00:36:00,280 FBI! 605 00:36:08,400 --> 00:36:10,760 Jag behöver läkare. Kalla på läkare! 606 00:36:12,880 --> 00:36:13,950 - David. - Det är ingen fara. 607 00:36:14,000 --> 00:36:16,430 Du klarar dig. Var lugn. 608 00:36:16,480 --> 00:36:20,950 - Okej. Det är ingen fara. - Jag är ledsen. 609 00:36:21,000 --> 00:36:24,520 Det är ingen fara. Du klarar dig. 610 00:36:24,840 --> 00:36:27,120 Du klarar dig. Var lugn. 611 00:36:43,160 --> 00:36:45,000 Jeremy Andrus, 41. 612 00:36:45,640 --> 00:36:49,950 Trassligt hem, fattigdom, yrkesskola, småbrott, oanständigt uppförande. 613 00:36:50,000 --> 00:36:51,830 Hela profilen finns här, svart på vitt. 614 00:36:51,880 --> 00:36:53,990 Det är en klen tröst. 615 00:36:54,040 --> 00:36:56,590 - Hur många är han uppe i? - 17. 616 00:36:56,640 --> 00:36:59,510 De har inte ens gått igenom hela 2006. 617 00:36:59,560 --> 00:37:00,950 Har han sagt var kvarlevorna finns? 618 00:37:01,000 --> 00:37:04,880 Nej. Han pratar inte. Han bara pekar. 619 00:37:09,880 --> 00:37:11,430 Är det inte att förhasta sig? 620 00:37:11,480 --> 00:37:14,470 Jag klarar mig. Och du hade inte behövt komma. 621 00:37:14,520 --> 00:37:16,710 Jag ville bara se om du mådde bra. 622 00:37:16,760 --> 00:37:20,190 Det är ett passiv-aggressivt sätt att säga: "Vad var det jag sa." 623 00:37:20,240 --> 00:37:23,470 Jag behöver inte säga till dig att det du gått igenom 624 00:37:23,520 --> 00:37:27,670 - vad du sett, är ett trauma. - Det behöver du inte, nej. 625 00:37:27,720 --> 00:37:30,910 Att du inte ens frågade om det andra offrets tillstånd... 626 00:37:30,960 --> 00:37:33,190 Du antyder att jag är ett offer, då jag inte är det. 627 00:37:33,240 --> 00:37:34,550 ...får mig att tro 628 00:37:34,600 --> 00:37:37,880 att du redan är i ett tidigt stadium av förnekelse. 629 00:37:38,760 --> 00:37:40,480 Det kan jag hantera. 630 00:37:43,840 --> 00:37:45,960 Hon klarade sig inte, Jill. 631 00:38:03,440 --> 00:38:05,080 Agent Morris. 632 00:38:16,040 --> 00:38:21,200 - Där är hon! Här borta. - Agent Morris! 633 00:38:21,400 --> 00:38:23,830 Vad fick dig att tro att en mördare gick lös 634 00:38:23,880 --> 00:38:24,950 när ingen annan trodde det? 635 00:38:25,000 --> 00:38:26,630 Hur kunde hans brott förbli oupptäckta? 636 00:38:26,680 --> 00:38:27,990 Har några förläggare hört av sig? 637 00:38:28,040 --> 00:38:29,190 Var du rädd? 638 00:38:29,240 --> 00:38:30,790 Kan jag få ta en fråga i taget 639 00:38:30,840 --> 00:38:32,270 lovar jag att jag svarar alla. 640 00:38:32,320 --> 00:38:33,630 Har några förläggare hört av sig? 641 00:38:33,680 --> 00:38:35,270 - Nej. - Kan du berätta 642 00:38:35,320 --> 00:38:37,270 - om du var rädd? - Absolut. 643 00:38:37,320 --> 00:38:39,750 Hur kändes det att stå öga mot öga med en seriemördare? 644 00:38:39,800 --> 00:38:43,880 - Finns det tankar på en bok? - Hur blev du skadad? 645 00:38:44,920 --> 00:38:46,030 En seriemördare... 646 00:38:46,080 --> 00:38:47,510 Har du ytterligare information? 647 00:38:47,560 --> 00:38:49,390 - Var du rädd? - Har du en agent än? 648 00:38:49,440 --> 00:38:52,590 - Får jag ta en bild? - Jobbar du fortfarande på fallet? 649 00:38:52,640 --> 00:38:55,590 Nej. Fallet är nu avslutat. 650 00:38:55,640 --> 00:38:59,550 "För vi betalar ett pris för allt vi får eller tar i denna värld, 651 00:38:59,600 --> 00:39:02,150 "och fastän ambitioner är bra att ha 652 00:39:02,200 --> 00:39:06,200 "ska man inte uppnå dem för lätt." Lucille Maud Montgomery.