1 00:00:00,709 --> 00:00:02,836 Perkiraan cuaca hari ini matahari bersinar cerah 2 00:00:02,878 --> 00:00:03,962 dengan suhu yang relatif hangat. 3 00:00:04,046 --> 00:00:06,173 Kemungkinan suhu tertinggi 4 00:00:06,256 --> 00:00:08,258 sekitar 82 derajat terjadi sore ini. 5 00:00:08,342 --> 00:00:10,761 Malam hari langit cerah yang mendekati 70 6 00:00:10,844 --> 00:00:12,262 Peningkatan awan terjadi 7 00:00:12,346 --> 00:00:13,680 besok, suhu agak basah dan lembab dengan... 8 00:00:25,526 --> 00:00:26,527 Clurman! 9 00:00:33,825 --> 00:00:35,619 Kenapa kamu tidak menghubungiku kembali? 10 00:00:36,119 --> 00:00:37,412 Ayo, Joe, yang benar saja. 11 00:00:37,453 --> 00:00:38,454 Aku sudah terlambat untuk rapat. 12 00:00:38,539 --> 00:00:40,332 Aku sudah meninggalkan pesan di semua nomormu. 13 00:00:40,415 --> 00:00:41,999 Aku bahkan berbicara dengan asistenmu. 14 00:00:42,084 --> 00:00:43,584 Dengar, aku masih sangat sibuk, ok? 15 00:00:43,669 --> 00:00:45,169 Kita sudah memiliki jadwal pertemuan besok. 16 00:00:45,212 --> 00:00:46,213 Kita akan berbicara nanti. 17 00:00:46,295 --> 00:00:48,090 Benar sekali, kita akan berbicara. 18 00:00:48,172 --> 00:00:49,675 Jika kamu mengacuhkan aku lagi 19 00:00:49,757 --> 00:00:51,218 semua ini akan menjadi lebih buruk, 20 00:00:51,300 --> 00:00:53,637 dan aku tidak akan bersabar lagi. 21 00:01:29,338 --> 00:01:31,215 Clurman merupakan korban pemboman kedua pagi ini, 22 00:01:31,299 --> 00:01:33,260 keduanya di lingkungan perumahan di Palm Beach. 23 00:01:33,342 --> 00:01:34,719 Homeland Security sudah diberitahu? 24 00:01:34,802 --> 00:01:36,220 Dan juga ATF. Sebagai tambahan untuk profil, 25 00:01:36,304 --> 00:01:37,597 mereka meminta penilaian atas sebuah ancaman. 26 00:01:37,681 --> 00:01:38,682 Apakah media sudah mengetahuinya? 27 00:01:38,764 --> 00:01:40,474 Tentu saja. JJ sudah mengatur hal itu. 28 00:01:40,558 --> 00:01:42,101 Apa yang kita ketahui tentang bom-nya? 29 00:01:42,184 --> 00:01:43,561 Morgan sudah berbicara dengan ATF. 30 00:01:43,644 --> 00:01:44,770 Mereka mengirimkan gambar dari 31 00:01:44,854 --> 00:01:46,230 fragmen bom yang mereka temukan. 32 00:01:48,316 --> 00:01:49,483 Bom pipa. 33 00:01:49,525 --> 00:01:50,943 Dikemas di dalam kotak kardus. 34 00:01:50,943 --> 00:01:51,944 Bom Paket. 35 00:01:52,028 --> 00:01:53,029 Dikirim melalui pos? 36 00:01:53,112 --> 00:01:54,113 Bukan. 37 00:01:53,996 --> 00:01:55,248 Gambar satunya yang kamu pegang 38 00:01:55,331 --> 00:01:56,666 adalah saklar yang ditemukan ATF. 39 00:01:56,708 --> 00:01:59,335 Mekanisme yang sama pada kedua bom, Mercury-Activated. 40 00:01:59,219 --> 00:02:00,220 Apa maksudnya itu? 41 00:02:00,303 --> 00:02:01,679 Terdapat sebuah koneksi pada alat peledak 42 00:02:01,720 --> 00:02:03,640 di kedua ujung tabung bengkok yang penuh dengan merkuri. 43 00:02:03,722 --> 00:02:05,558 Berarti bahwa yang perlu kamu lakukan hanyalah 44 00:02:05,642 --> 00:02:06,976 memiringkan paket tersebut untuk meledakkannya. 45 00:02:06,818 --> 00:02:08,820 Jadi tidak mungkin dikirimkan melalui pos. 46 00:02:08,662 --> 00:02:10,872 Pelaku pengeboman pasti mengirimkannya sendiri. 47 00:02:10,956 --> 00:02:13,125 Tepat sekali. Cara yang aneh dalam melakukan aksi terorisme. 48 00:02:13,008 --> 00:02:14,051 Mengapa mengambil resiko sebesar itu 49 00:02:14,133 --> 00:02:15,177 hanya untuk membunuh beberapa orang? 50 00:02:15,259 --> 00:02:16,720 Sarankan untuk tidak meningkatkan 51 00:02:16,803 --> 00:02:18,262 status terornya cukup tingkat siaga untuk saat ini. 52 00:02:18,347 --> 00:02:20,057 Tidak ada alasan untuk menyebarkan kepanikan. 53 00:02:20,139 --> 00:02:21,350 Sudah masuk dalam berita sekarang. 54 00:02:21,433 --> 00:02:22,809 Ini hanya saluran lokal, 55 00:02:22,893 --> 00:02:25,103 namun ulasannya di mana-mana sekarang... 56 00:02:25,187 --> 00:02:27,356 CNN, FOX, MSNBC, Al-Jazeera, semuanya. 57 00:02:27,438 --> 00:02:29,273 Terlalu berlebihan untuk tidak menyebarkan kepanikan. 58 00:02:29,358 --> 00:02:31,442 Menurut dokter, dia terluka parah, 59 00:02:31,526 --> 00:02:33,277 tapi kondisinya stabil di I.C.U. 60 00:02:33,362 --> 00:02:35,030 Sekarang, beberapa tetangga mengatakan bahwa mereka mendengar ledakan 61 00:02:35,113 --> 00:02:38,242 sekitar jam 10:30 pagi ini, dan polisi datang... 62 00:02:38,325 --> 00:02:40,035 Jika D.H.S. tidak menaikkan status teror sekarang, 63 00:02:38,325 --> 00:02:40,035 {\an8}>"The US Department of Homeland Security (DHS) merupakan sebuah departemen kabinet pemerintah federal Amerika Serikat, dibentuk dalam menanggapi serangan 11 September, dan tanggung jawab utama untuk melindungi Amerika Serikat dan wilayahnya dari serangan teroris, dan bencana alam." 64 00:02:40,077 --> 00:02:41,078 mereka akan terlihat lemah. 65 00:02:41,160 --> 00:02:42,578 Pastikan Homeland Security 66 00:02:42,663 --> 00:02:43,956 mengetahui bahwa semua ini sudah tersebar kemana-mana. 67 00:02:45,040 --> 00:02:46,208 Aku merasakan itu! 68 00:02:46,250 --> 00:02:48,919 Apakah kamu baik-baik? Apakah semuanya baik-baik saja? 69 00:02:50,921 --> 00:02:53,048 Kita bertemu di lapangan terbang 20 menit lagi. 70 00:02:53,048 --> 00:02:55,132 Ini siarang langsung, aku ulangi, ini siaran langsung. 71 00:02:59,257 --> 00:03:04,257 Bogor, Juni 2014 72 00:03:04,282 --> 00:03:12,282 Sub Bahasa Indonesia oleh ~M A G~ 73 00:03:12,307 --> 00:03:20,307 marissa.aulia@live.com 74 00:03:20,332 --> 00:03:34,332 @MarissaAuliaG 75 00:03:37,508 --> 00:03:38,509 Hotch, dengarkan, 76 00:03:38,593 --> 00:03:39,677 mereka akan mengirimkan 77 00:03:39,760 --> 00:03:41,137 fragmen bomnya sore ini. 78 00:03:40,778 --> 00:03:42,739 Aku satu-satunya orang dengan latar belakang ATF. 79 00:03:42,622 --> 00:03:44,040 Jadi jika kamu ingin aku untuk tetap disini 80 00:03:44,082 --> 00:03:45,834 dan mengamati profil bom, aku siap. 81 00:03:45,675 --> 00:03:47,010 Morgan, kamu tidak takut untuk 82 00:03:47,052 --> 00:03:48,470 keluar di lapangan dengan pelaku pengeboman, 83 00:03:48,512 --> 00:03:49,596 saat ini, kan? 84 00:03:49,679 --> 00:03:50,806 Kamu tahu mungkin sebenarnya bukan 85 00:03:50,889 --> 00:03:52,098 pelaku pengeboman yang aku khawatirkan. 86 00:03:52,182 --> 00:03:53,517 Aku pikir kita sudah melewati semua itu. 87 00:03:53,558 --> 00:03:54,893 Hotch, Boston mengirim Gideon 88 00:03:54,976 --> 00:03:56,228 kedalam kegagalan pasca trauma. 89 00:03:56,311 --> 00:03:57,896 Bagaimana kita tahu hal itu tidak akan terjadi lagi? 90 00:03:57,738 --> 00:03:58,739 Morgan, begini saja. 91 00:03:58,821 --> 00:04:00,782 Kenapa kita tidak berkonsentrasi pada profil pelaku pengeboman saja, 92 00:04:00,866 --> 00:04:02,326 dan bukan pada Gideon? 93 00:04:02,943 --> 00:04:04,026 Siap. 94 00:04:07,113 --> 00:04:08,698 Samuel Johnson menulis, 95 00:04:08,739 --> 00:04:11,284 "Hampir semua etika yang tidak masuk akal 96 00:04:11,326 --> 00:04:14,121 berasal dari usaha meniru dari 97 00:04:14,204 --> 00:04:16,915 mereka yang tidak bisa kita serupai." 98 00:04:16,957 --> 00:04:18,874 Pengeboman terjadi berjarak 3 mil satu sama lain. 99 00:04:18,959 --> 00:04:21,752 Korban pertama seorang janda, umur 74 tahun, Barbara Keller. 100 00:04:21,837 --> 00:04:23,255 2 jam setelah kejadian, 101 00:04:23,338 --> 00:04:24,755 Clurman juga menjadi korban di jalan depan rumahnya, 102 00:04:24,840 --> 00:04:26,633 dan 45 menit kemudian... 103 00:04:26,716 --> 00:04:28,467 Nah, kita semua melihatnya. 104 00:04:28,552 --> 00:04:29,553 Jill Swenson, 105 00:04:29,636 --> 00:04:31,053 umur 34 tahun seorang ibu rumah tangga yang tinggal 106 00:04:31,138 --> 00:04:32,430 di seberang jalan rumah Clurman. 107 00:04:32,514 --> 00:04:34,724 Dari ketiga peristiwa, hanya Clurman yang selamat. 108 00:04:34,808 --> 00:04:36,600 Apakah ada hubungan antara korban? 109 00:04:36,685 --> 00:04:38,145 Satu. Clurman adalah mitra 110 00:04:38,228 --> 00:04:39,855 pada pembangunan sebuah kondominium sebesar $10 juta 111 00:04:39,938 --> 00:04:41,438 di mana Keller merupakan investornya, 112 00:04:41,523 --> 00:04:43,357 dan beberapa minggu yang lalu, seluruh kesepakatan mengalami kegagalan. 113 00:04:43,440 --> 00:04:45,067 Mengalami kegagalan bagaimana? 114 00:04:45,152 --> 00:04:47,237 Ahli geologi menemukan bahwa lahan tersebut mengandung metana, 115 00:04:47,319 --> 00:04:48,487 kondominium tidak pernah 116 00:04:48,572 --> 00:04:49,905 dibangun, lahannya menjadi tidak bernilai, 117 00:04:49,990 --> 00:04:52,284 dan Clurman kehilangan banyak orang dan uang. 118 00:04:52,366 --> 00:04:53,492 Jadi mungkin salah satu dari mereka marah 119 00:04:53,577 --> 00:04:54,785 dan menjadikan Clurman sebagai sasaran. 120 00:04:54,869 --> 00:04:56,579 Tidak, jangan terlalu cepat mengambil kesimpulan. 121 00:04:56,663 --> 00:04:59,165 Masih terlalu dini berteori tentang motifnya. 122 00:04:59,249 --> 00:05:00,916 Lalu di mana kita memulai? 123 00:05:01,001 --> 00:05:02,626 Dari awal. 124 00:05:02,711 --> 00:05:03,962 Apa yang kita ketahui tentang pelaku pengeboman? 125 00:05:04,044 --> 00:05:08,133 Sebagian besar laki-laki, penyendiri, memiliki catatan kriminal. 126 00:05:08,215 --> 00:05:09,925 Sekitar 50% dari semua pelaku pengeboman 127 00:05:10,009 --> 00:05:11,594 sebenarnya produk dari sifat yang suka merusak. 128 00:05:11,678 --> 00:05:12,679 Dan sangat sering, 129 00:05:12,761 --> 00:05:15,014 pelaku pengeboman berakhir dengan sengaja meledakkan diri, 130 00:05:15,097 --> 00:05:16,098 jadi tersangka pertama yang 131 00:05:16,182 --> 00:05:17,641 selalu kamu cari dalam kasus pengeboman 132 00:05:17,725 --> 00:05:18,726 adalah para korban. 133 00:05:18,809 --> 00:05:20,477 Clurman satu-satunya seorang laki-laki. 134 00:05:20,562 --> 00:05:22,730 Kehilangan kesepakatan bisnis yang besar 135 00:05:22,813 --> 00:05:24,858 hal itu bisa menjadi tekanan yang kuat. 136 00:05:24,940 --> 00:05:26,650 Nah, kalau begitu disana TKPnya. 137 00:05:26,734 --> 00:05:28,444 Clurman satu-satunya korban 138 00:05:28,527 --> 00:05:30,154 yang tidak terluka di dalam rumahnya. 139 00:05:30,237 --> 00:05:31,405 Mengapa? 140 00:05:31,488 --> 00:05:33,199 Apa yang berbeda dengan yang satu ini? 141 00:05:33,741 --> 00:05:34,993 Sebelum Clurman pingsan, 142 00:05:35,034 --> 00:05:36,535 dia mengatakan pada polisi bahwa saat itu 143 00:05:36,535 --> 00:05:37,996 dia melihat sebuah paket 144 00:05:38,078 --> 00:05:39,538 di beranda luar pintu dapur. 145 00:05:40,331 --> 00:05:41,832 Kenapa dia tidak membawanya masuk? 146 00:05:42,416 --> 00:05:44,543 Kenapa tidak meledak sampai dia berada di mobilnya? 147 00:05:44,543 --> 00:05:45,836 Jaraknya kurang lebih 50 feet [±15 meter]. 148 00:05:46,545 --> 00:05:48,047 Joe Reese, salah satu investor dari Clurman, 149 00:05:48,088 --> 00:05:49,507 berada di sini sebelum bom itu meledak. 150 00:05:49,548 --> 00:05:51,300 Polisi telah menetapkan dia bukan sebagai tersangka, 151 00:05:51,342 --> 00:05:52,718 tapi dia mengatakan melihat Clurman 152 00:05:52,801 --> 00:05:54,136 masuk ke dalam mobil membawa paket. 153 00:05:54,178 --> 00:05:56,680 Jadi mungkin Clurman tidak menerima bom. 154 00:05:56,764 --> 00:05:58,766 Mungkin dia sedang dalam perjalanan untuk mengantarnya. 155 00:05:58,849 --> 00:06:00,392 Tapi dia menjatuhkannya atau memiringkannya, 156 00:06:00,476 --> 00:06:01,936 dan meledak secara tidak sengaja. 157 00:06:02,019 --> 00:06:03,395 Aku ingin berbicara dengan Clurman. 158 00:06:03,479 --> 00:06:05,022 Sementara itu, mari kita meminta 159 00:06:05,105 --> 00:06:06,482 surat perintah untuk menggeledah rumahnya. 160 00:06:18,327 --> 00:06:19,744 Kamu mendapatkan paket. 161 00:06:20,412 --> 00:06:21,579 Jangan khawatir. Polisi sudah 162 00:06:21,664 --> 00:06:23,123 mengawalnya sepanjang jalan dari Palm Beach. 163 00:06:25,042 --> 00:06:26,335 Ok, tepat waktu. 164 00:06:27,044 --> 00:06:28,212 Thanks, Bro, biar aku yang bawa. 165 00:06:28,921 --> 00:06:30,089 Ini adalah fragmen dari bom. 166 00:06:30,130 --> 00:06:32,216 Kita bisa mulai mengidentifikasinya. 167 00:06:33,843 --> 00:06:35,678 Ngapain repot-repot? Kenapa tidak melihat saja 168 00:06:35,760 --> 00:06:37,513 bagian-bagiannya yang sudah di print? 169 00:06:39,013 --> 00:06:40,890 Garcia, apa yang kamu lakukan di FBI? 170 00:06:40,933 --> 00:06:42,685 Karena tidak diterima di sekolah kedokteran? 171 00:06:42,725 --> 00:06:44,852 Kenapa hal itu tidak membuatku terkejut? 172 00:06:44,894 --> 00:06:47,021 Ouch. Itu yang dikatakan ayahku. 173 00:06:47,313 --> 00:06:49,065 Baiklah, aku akan mengajarimu sesuatu, 174 00:06:49,108 --> 00:06:50,359 jadi perhatikan baik-baik. 175 00:06:50,441 --> 00:06:51,609 Oh, seperti ketika sekolah. 176 00:06:51,694 --> 00:06:53,237 Dengar, bagaimana hal-hal ini disatukan 177 00:06:53,278 --> 00:06:54,697 dapat menunjukkan kepadamu bagaimana cara berpikir unsub. 178 00:06:54,737 --> 00:06:56,197 Kamu terdengar seperti Gideon. 179 00:06:56,281 --> 00:06:57,865 Ok, ouch. 180 00:06:57,950 --> 00:07:00,326 Kamu berpikir ini sebuah omong kosong? Ok... 181 00:07:01,245 --> 00:07:02,246 Baiklah. 182 00:07:04,330 --> 00:07:05,498 Kamu melihat bagian pipa ini? 183 00:07:05,582 --> 00:07:06,624 Ya. 184 00:07:06,708 --> 00:07:08,836 Yang ada disini merupakan bagian dari penutup. 185 00:07:08,918 --> 00:07:11,045 Ini dimasukkan kedalam sini. 186 00:07:11,130 --> 00:07:12,463 Tapi, lihat, sebenarnya begini... 187 00:07:12,548 --> 00:07:14,716 ini harus dilakukan sangat hati-hati 188 00:07:14,799 --> 00:07:16,718 karena walau hanya butiran kecil dari bubuk 189 00:07:16,801 --> 00:07:18,595 masuk kedalam, saat dia sedang mengerjakannya, 190 00:07:18,679 --> 00:07:19,762 gesekan yang sedikit saja 191 00:07:19,846 --> 00:07:20,973 akan memicu bomnya. 192 00:07:21,055 --> 00:07:22,975 Boom! Boom! Boom! 193 00:07:23,057 --> 00:07:24,934 Selamat tinggal, Unsub. 194 00:07:25,018 --> 00:07:27,312 Sekarang, dia tidak perlu menggunakan bubuk yang halus. 195 00:07:27,395 --> 00:07:29,230 Dia tidak perlu menggunakan tutup ulir, 196 00:07:29,314 --> 00:07:31,107 dan bahkan dia tidak perlu menggunakan pipa baja, 197 00:07:31,149 --> 00:07:32,191 dan itu akan menjadi 198 00:07:32,275 --> 00:07:33,443 jauh lebih aman jika dia tidak melakukannya. 199 00:07:33,526 --> 00:07:35,696 Namun bom-nya tidak akan kalah mematikannya. 200 00:07:35,778 --> 00:07:37,780 Jadi, apa kesimpulanmu tentang Unsub? 201 00:07:37,864 --> 00:07:39,449 Dia salah satu dari orang gila? 202 00:07:39,532 --> 00:07:43,119 Setidaknya. Satu orang gila yang bertujuan untuk membunuh. 203 00:07:43,244 --> 00:07:45,687 Tidak membuat ketakutan, tidak melakukan perusakan dengan kejam, 204 00:07:45,729 --> 00:07:47,731 atau membuat pernyataan politik. 205 00:07:47,739 --> 00:07:48,949 Membunuh. 206 00:07:54,838 --> 00:07:55,965 Dimana tim-mu saat ini? 207 00:07:56,049 --> 00:07:57,050 Ada di garasi. 208 00:07:57,132 --> 00:07:58,301 Setelah mereka menyelesaikan garasi, 209 00:07:58,384 --> 00:07:59,677 pastikan mereka memeriksa loteng. 210 00:07:59,719 --> 00:08:00,720 Agent Hotchner? 211 00:08:00,803 --> 00:08:01,804 Ya, Pak? 212 00:08:01,888 --> 00:08:03,514 Detektif Morrison, departemen kepolisian Palm Beach. 213 00:08:03,598 --> 00:08:04,599 Aku memimpin dalam kasus ini. 214 00:08:04,682 --> 00:08:05,683 Senang bertemu denganmu. 215 00:08:05,767 --> 00:08:06,935 Ini Agent Greenaway. 216 00:08:07,018 --> 00:08:08,770 Agent Reid dan Gideon berada di rumah sakit. 217 00:08:08,811 --> 00:08:10,854 Aku pikir kamu sudah bertemu dengan Agent Jareau di kantor polisi. 218 00:08:10,897 --> 00:08:12,564 Oh, ya, dia mengambil alih semuanya. 219 00:08:12,649 --> 00:08:13,650 Ya, dia melakukannya. 220 00:08:13,733 --> 00:08:15,485 ATF belum menemukan bukti fisik lagi, 221 00:08:15,567 --> 00:08:17,028 hanya alat penghitung waktu dapur, alat 222 00:08:17,111 --> 00:08:18,529 perekam, dan saklar listrik. 223 00:08:18,570 --> 00:08:19,571 Ya. 224 00:08:19,656 --> 00:08:21,741 Ini luar biasa begitu banyak peralatan rumah tangga 225 00:08:21,824 --> 00:08:23,867 yang diperhitungkan berpotensi sebagai bahan pembuat bom. 226 00:08:23,952 --> 00:08:25,160 Halo? 227 00:08:25,245 --> 00:08:26,496 Permisi! 228 00:08:26,578 --> 00:08:27,789 Mrs. Clurman. 229 00:08:27,871 --> 00:08:29,289 Ada apa ini? 230 00:08:29,374 --> 00:08:30,415 Mrs. Clurman 231 00:08:30,500 --> 00:08:31,875 aku Special Agent 232 00:08:31,960 --> 00:08:33,253 Aaron Hotchner dari FBI. 233 00:08:33,336 --> 00:08:34,963 Apa yang kamu lakukan di rumahku? 234 00:08:35,046 --> 00:08:37,048 Ada salinan surat perintah pemeriksaan di meja. 235 00:08:37,130 --> 00:08:38,590 Aku tahu hal ini sulit untuk dimengerti, 236 00:08:38,675 --> 00:08:40,425 tapi kita perlu melakukan semua ini. 237 00:08:40,467 --> 00:08:42,010 Kita harus memastikan bahwa 238 00:08:42,095 --> 00:08:43,595 suamimu tidak terlibat sama sekali. 239 00:08:43,680 --> 00:08:44,806 Terlibat? 240 00:08:44,888 --> 00:08:47,058 Suamiku ada di rumah sakit dengan kakinya yang terkena ledakan. 241 00:08:47,140 --> 00:08:48,518 Apa yang kamu bicarakan?! 242 00:08:48,600 --> 00:08:49,601 Mrs. Clurman, 243 00:08:49,686 --> 00:08:51,104 ada beberapa pertanyaan yang 244 00:08:51,186 --> 00:08:52,562 harus dijawab oleh suamimu, 245 00:08:52,647 --> 00:08:55,233 dan semakin cepat kita bisa berbicara dengannya dan membersihkan namanya, 246 00:08:55,315 --> 00:08:57,901 maka semakin cepat kita bisa menemukan siapa yang bertanggung jawab. 247 00:08:57,985 --> 00:08:59,194 Agen Hotchner? 248 00:08:59,278 --> 00:09:00,404 Kami mendapatkan sesuatu. 249 00:09:06,244 --> 00:09:08,412 Kami menemukan ini tersimpan di belakang rak itu. 250 00:09:12,416 --> 00:09:13,834 Mrs. Clurman... 251 00:09:15,627 --> 00:09:18,637 kamu tahu sesuatu tentang ini? 252 00:09:27,514 --> 00:09:30,017 Apa yang bisa kamu ceritakan tentang paket itu, Mr. Clurman? 253 00:09:30,434 --> 00:09:32,436 Aku pikir mengetahui apa isinya. 254 00:09:32,811 --> 00:09:36,023 Pot untuk anggrek. Aku mengkoleksinya. 255 00:09:36,523 --> 00:09:38,609 Aku memesan pot dan dikirimkan melalui pos. 256 00:09:38,942 --> 00:09:40,444 Kenapa kamu tidak membawanya ke dalam rumah? 257 00:09:40,444 --> 00:09:42,154 Itu untuk kantorku. 258 00:09:42,195 --> 00:09:43,905 Lagipula aku akan kesana. 259 00:09:43,947 --> 00:09:45,616 Aku pikir sekalian aku bawa bersamaku. 260 00:09:46,408 --> 00:09:48,327 Itu hal terakhir yang aku ingat. 261 00:09:50,245 --> 00:09:51,747 Kamu sedang berdebat dengan Joe Reese. 262 00:09:51,747 --> 00:09:52,830 Apakah kamu mengingatnya? 263 00:09:53,123 --> 00:09:54,124 Joe ada di sana? 264 00:09:54,124 --> 00:09:55,125 Dia sedang marah, 265 00:09:55,208 --> 00:09:57,210 dia menuduhmu telah menyingkirkannya. 266 00:09:57,543 --> 00:09:58,544 Uh... 267 00:09:58,629 --> 00:10:00,631 adakah alasan dia ingin menyakitimu? 268 00:10:00,714 --> 00:10:02,132 Joe? Tidak. 269 00:10:02,215 --> 00:10:04,635 Maksudku, dia orang yang suka menyerang 270 00:10:04,718 --> 00:10:06,511 tetapi jika dia ingin membunuhku, 271 00:10:06,595 --> 00:10:08,388 dia cukup memukulku sampai mati. 272 00:10:10,515 --> 00:10:11,600 Banyak orang yang marah 273 00:10:11,682 --> 00:10:12,893 tentang kesepakatan yang hancur berantakan, 274 00:10:12,975 --> 00:10:14,603 dan mereka marah padamu. 275 00:10:16,730 --> 00:10:18,147 Bagaimana perasaanmu? 276 00:10:18,147 --> 00:10:20,442 Aku merasa tidak enak. 277 00:10:21,108 --> 00:10:23,195 Aku pikir kondominium itu akan membuat 278 00:10:23,277 --> 00:10:25,238 banyak uang untuk banyak orang, 279 00:10:25,279 --> 00:10:27,281 termasuk diriku sendiri. 280 00:10:27,324 --> 00:10:30,242 Aku berpikir bahwa ahli geologi itu tidak berbohong. 281 00:10:30,242 --> 00:10:32,746 Dia bahkan tidak mengambil sampel. 282 00:10:32,746 --> 00:10:34,705 Dia menipu kami. 283 00:10:34,748 --> 00:10:37,708 Semua investor itu yang telah kehilangan uangnya... 284 00:10:38,125 --> 00:10:39,710 Barbara. 285 00:10:39,710 --> 00:10:41,046 Barbara Keller? 286 00:10:41,046 --> 00:10:42,339 Korban pertama. 287 00:10:43,340 --> 00:10:44,508 Bagaimana dengan dia? 288 00:10:44,548 --> 00:10:46,510 Ini benar-benar memalukan. 289 00:10:46,550 --> 00:10:48,594 Dia wanita yang baik, kamu tahu? 290 00:10:48,637 --> 00:10:50,639 Begitu mudah menjualnya. 291 00:10:51,138 --> 00:10:55,519 Terkadang aku merasa mengambil keuntungan darinya 292 00:10:55,559 --> 00:10:57,728 karena dia sudah tua dan kesepian. 293 00:10:58,145 --> 00:10:59,648 Sekarang dia sudah mati. 294 00:11:00,232 --> 00:11:02,817 Yah... Aku merasa tidak enak. 295 00:11:04,735 --> 00:11:06,278 Ada apa? 296 00:11:06,320 --> 00:11:07,822 Ah, kaki-ku! 297 00:11:09,824 --> 00:11:10,825 Aku panggil seseorang. 298 00:11:25,840 --> 00:11:26,841 Ya? 299 00:11:26,924 --> 00:11:27,925 Dia bukan orang yang kita cari. 300 00:11:28,009 --> 00:11:30,386 Semua jawabannya masuk akal bahkan ketika dia dibius. 301 00:11:30,469 --> 00:11:32,513 Dia memiliki rasa humor, menunjukkan empati... 302 00:11:32,596 --> 00:11:33,597 belum lagi dia memiliki 303 00:11:33,681 --> 00:11:34,974 hobi yang tidak berhubungan dengan pembuatan bom. 304 00:11:35,016 --> 00:11:37,476 Dia tidak sesuai dengan ciri khas profil pelaku pengeboman. 305 00:11:37,560 --> 00:11:38,978 Bagaimana dengan bahan yang kita temukan? 306 00:11:39,020 --> 00:11:40,021 Nah, kita lihat apakah 307 00:11:40,104 --> 00:11:41,521 fragmennya cocok dengan bom yang ada di TKP, 308 00:11:41,564 --> 00:11:42,606 tapi aku ragu akan memiliki kecocokan. 309 00:11:42,690 --> 00:11:43,941 Ok. 310 00:11:44,025 --> 00:11:45,026 Lihat ini. 311 00:11:45,109 --> 00:11:46,777 Ini adalah keponakan mereka di Texas. 312 00:11:46,861 --> 00:11:48,446 Dan menurut Mrs. Clurman, 313 00:11:48,528 --> 00:11:50,197 dia tinggal bersama mereka selama 314 00:11:50,281 --> 00:11:51,824 sebulan dan pergi minggu lalu. 315 00:11:51,907 --> 00:11:53,533 Saklar mercury sedikit agak 316 00:11:53,618 --> 00:11:55,202 canggih untuk anak usia 12 tahun. 317 00:11:55,286 --> 00:11:56,495 Aku tidak mengatakan dia unsub-nya, 318 00:11:56,579 --> 00:11:58,955 tapi anak laki-laki seusianya suka meledakkan sesuatu. 319 00:11:59,040 --> 00:12:00,499 Aku akan menghubungi Morrison. 320 00:12:00,583 --> 00:12:02,250 Dia akan menghubungi kepolisian lokal di Texas 321 00:12:02,335 --> 00:12:03,919 dan membawa anak itu dan berbicara dengannya. 322 00:12:09,717 --> 00:12:13,012 Kamu tahu, melihat bom tidak pernah dirakit. 323 00:12:14,930 --> 00:12:15,931 Aku sampai pada akhir 324 00:12:16,015 --> 00:12:17,224 potongan, dan sepanjang hidupku, 325 00:12:17,308 --> 00:12:18,893 aku tidak bisa membayangkan bagaimana mereka bisa cocok 326 00:12:18,975 --> 00:12:20,518 satu sama lain atau jika mereka bisa cocok satu sama lain. 327 00:12:22,938 --> 00:12:25,149 Bahkan mereka mungkin sama sekali bukan bagian dari bom. 328 00:12:25,940 --> 00:12:27,068 Apa masalahnya? 329 00:12:27,108 --> 00:12:28,319 Kamu mendapatkan semuanya. 330 00:12:28,361 --> 00:12:29,527 Aku memberikanmu nilai B-Plus. 331 00:12:30,738 --> 00:12:31,739 Terimakasih. 332 00:12:32,740 --> 00:12:35,076 Masalah terbesarnya hal itu bisa jadi merupakan bagian dari ciri khasnya. 333 00:12:35,116 --> 00:12:36,284 Ooh, ciri khas. Seperti tanda 334 00:12:36,327 --> 00:12:37,535 zodiak, hal seperti itu? 335 00:12:37,620 --> 00:12:39,537 Ya. Ya, seperti itu. 336 00:12:39,622 --> 00:12:41,831 Dulu aku sangat serius. Aku benar-benar ingin mempelajarinya saat itu. 337 00:12:44,125 --> 00:12:47,128 Ciri khas merupakan sesuatu yang mereka dapatkan, 338 00:12:47,171 --> 00:12:48,588 seperti hiasan. 339 00:12:48,631 --> 00:12:49,964 Kamu tahu, jenis pipa tertentu, 340 00:12:50,006 --> 00:12:51,257 campuran tertentu bubuk. 341 00:12:51,342 --> 00:12:52,343 Seperti Unabomber 342 00:12:52,425 --> 00:12:54,637 dia selalu menggunakan suatu bahan kayu di dalam bom-nya. 343 00:12:54,719 --> 00:12:55,720 Maksudku, aku tidak tahu. 344 00:12:55,804 --> 00:12:57,847 Orang-orang ini, berpikir mereka adalah seorang seniman atau sesuatu, 345 00:12:57,932 --> 00:13:00,100 jadi mereka memberikan ciri khas pada pekerjaan mereka. 346 00:13:00,183 --> 00:13:02,268 Dan kamu berpikir dengan menggabungkan potongan-potongan ini menjadi satu, 347 00:13:02,353 --> 00:13:04,187 kamu mungkin menemukan bisa ciri khasnya? 348 00:13:04,270 --> 00:13:05,481 Ya. 349 00:13:05,563 --> 00:13:08,149 Lihat, terkadang desainnya sendiri sangat unik, 350 00:13:08,233 --> 00:13:09,651 jadi setelah kita menggabungkan semuanya menjadi satu, 351 00:13:09,693 --> 00:13:11,070 kita bisa membandingkannya dengan contoh yang lain 352 00:13:11,152 --> 00:13:12,570 di database bukti milik kita 353 00:13:12,612 --> 00:13:13,947 dan memeriksa apakah bom dirakit oleh 354 00:13:13,988 --> 00:13:15,657 seseorang mungkin sudah kita kenal. 355 00:13:15,699 --> 00:13:16,700 Apa? 356 00:13:16,784 --> 00:13:18,368 Jika ada potongan seperti ini... 357 00:13:18,410 --> 00:13:19,744 Tidak, aku sudah mencobanya. Itu tidak cocok. 358 00:13:19,787 --> 00:13:21,497 Tidak, bisa saja merupakan bagian dari sebuah batang lagi 359 00:13:21,538 --> 00:13:22,747 yang cocok dari atas 360 00:13:22,831 --> 00:13:23,999 dan berjalan turun ke bawah. 361 00:13:25,041 --> 00:13:26,126 Tetris. 362 00:13:28,420 --> 00:13:29,421 Sialan. 363 00:13:29,421 --> 00:13:30,630 Apa? Apakah aku melewatkan sesuatu? 364 00:13:30,714 --> 00:13:32,882 Tidak, tidak, tidak, Garcia. 365 00:13:32,966 --> 00:13:34,134 Kamu melakukannya bengan benar. 366 00:13:35,510 --> 00:13:37,220 Aku tahu siapa yang merakit bom ini. 367 00:13:38,346 --> 00:13:40,348 Orang ini berada di penjara federal. 368 00:13:54,320 --> 00:13:55,405 Morgan mengirimkan ini melalui e-mail. 369 00:13:55,488 --> 00:13:57,532 Tiga gambar di sebelah kiri adalah bom kemarin. 370 00:13:57,615 --> 00:13:58,700 Yang di sebelah kanan dari 371 00:13:58,782 --> 00:13:59,993 ruang bukti di Quantico. 372 00:14:00,075 --> 00:14:01,202 Semuanya sama. 373 00:14:01,286 --> 00:14:03,370 Semuanya dibuat dengan batang baja. 374 00:14:03,455 --> 00:14:04,831 Adrian bale. 375 00:14:05,415 --> 00:14:06,416 Siapa? 376 00:14:07,125 --> 00:14:08,752 Dia menyandera agen kami dalam 377 00:14:08,835 --> 00:14:10,420 peristiwa boston tahun lalu. 378 00:14:10,462 --> 00:14:12,087 Dia menyandera 6 agen dan 379 00:14:12,172 --> 00:14:13,715 seorang sandera dipasang bom. 380 00:14:13,922 --> 00:14:16,343 Jadi kamu berpikir dia dibalik semua ini? 381 00:14:16,383 --> 00:14:18,510 Mungkin, tapi saat ini dia ada di penjara. 382 00:14:18,510 --> 00:14:20,095 Dia sekarang seperti pengikut suatu 383 00:14:20,180 --> 00:14:21,598 aliran, hampir seperti Manson. 384 00:14:20,180 --> 00:14:21,598 {\an8}"Charles Milles Manson (November 12, 1934) seorang penjahat Amerika dan musisi yang memimpin Manson Family. Pada tahun 1971 dia bersalah atas konspirasi melakukan pembunuhan 7 orang, aktris Sharon Tate dan 4 orang lainnya di rumah Tate, hari berikutnya membunuh Leno dan Rosemary LaBianca. Manson mempercayai "Helter Skelter" menjadi perang rasial di hari kiamat yang akan datang." 385 00:14:21,680 --> 00:14:22,806 Bisa jadi ini hanya seorang peniru. 386 00:14:22,849 --> 00:14:23,974 Hanya ada satu cara untuk mengetahuinya. 387 00:14:24,059 --> 00:14:25,435 Mari kita paksa orang ini. 388 00:14:25,517 --> 00:14:27,352 Jangan, jangan, jangan. Bale terlalu pandai. 389 00:14:27,437 --> 00:14:29,147 Jika kita ingin mendapatkan informasi darinya, 390 00:14:29,229 --> 00:14:30,899 kita harus menanganinya dengan hati-hati. 391 00:14:31,191 --> 00:14:32,317 Bahkan kalian juga harus berasumsi 392 00:14:32,399 --> 00:14:33,525 bahwa kita tidak akan mendapatkan apa-apa. 393 00:14:33,525 --> 00:14:34,651 Maksudmu hubungannya dengan 394 00:14:34,736 --> 00:14:36,029 Bale tidak akan membantu kita sama sekali? 395 00:14:36,070 --> 00:14:38,280 Bukan. Maksudku biarkan kami yang menangani Bale. 396 00:14:38,363 --> 00:14:40,325 Dengar, kami barusan mendapat berita dari kepolisian lokal Texas. 397 00:14:40,407 --> 00:14:42,117 Kamu benar tentang keponakan Clurman. 398 00:14:42,202 --> 00:14:43,660 Dia mengakui bahwa peralatan bom adalah miliknya, 399 00:14:43,702 --> 00:14:45,371 yang berarti bagus buat Clurmans, 400 00:14:45,455 --> 00:14:47,247 namun menjadikan kita tidak memiliki tersangka. 401 00:14:47,332 --> 00:14:49,083 Jadi menurutmu apa yang harus dilakukan anggotaku? 402 00:14:49,167 --> 00:14:50,877 Lanjutkan terus profil-nya. 403 00:14:50,918 --> 00:14:52,711 Aku tidak tahu kita sudah memiliki profil. 404 00:14:53,128 --> 00:14:54,254 Kita sedang berhadapan dengan pelaku pengeboman. 405 00:14:54,254 --> 00:14:55,714 Kita berbicara tentang seseorang 406 00:14:55,798 --> 00:14:57,216 yang tidak melakukan serangan secara langsung. 407 00:14:57,633 --> 00:15:00,844 Jika kalian bertabrakan dengannya di sebuah kafe, dia akan meminta maaf. 408 00:15:05,015 --> 00:15:07,017 Bahkan jika itu bukan kesalahannya. 409 00:15:07,810 --> 00:15:10,229 Kami akan menggolongkan pelaku sebagai orang yang sangat terorganisir, 410 00:15:10,270 --> 00:15:12,523 berdasarkan ketelitian desain bom-nya. 411 00:15:12,564 --> 00:15:14,525 Hal ini berarti kecerdasannya diatas rata-rata. 412 00:15:14,566 --> 00:15:16,568 Dia mungkin memiliki pekerjaan keahlian, perdagangan, 413 00:15:16,610 --> 00:15:18,487 salah satu yang memungkinkan baginya bekerja sendirian. 414 00:15:18,529 --> 00:15:19,613 Itu mengapa dia bisa 415 00:15:19,696 --> 00:15:20,781 membuat perangkat yang canggih 416 00:15:20,864 --> 00:15:22,408 tanpa menimbulkan kecurigaan. 417 00:15:22,491 --> 00:15:24,785 Pembuat furniture, perhiasan, dan lain-lain. 418 00:15:24,868 --> 00:15:26,203 Latar belakang dalam bahan peledak? 419 00:15:26,286 --> 00:15:27,329 Tidak, belum tentu. 420 00:15:27,413 --> 00:15:28,706 Kalian berpikir tentang seseorang dengan tipe 421 00:15:28,789 --> 00:15:29,998 yang suka meledakkan semuanya. 422 00:15:31,542 --> 00:15:34,128 Memberikan mereka kenikmatan emosional atau seksual. 423 00:15:34,169 --> 00:15:35,713 Itu hal kedua. 424 00:15:35,713 --> 00:15:37,423 Lalu apa yang dilakukan orang ini? 425 00:15:37,840 --> 00:15:39,007 Pembunuhan. 426 00:15:39,049 --> 00:15:42,094 Bom hanya sekedar senjata. 427 00:15:42,136 --> 00:15:46,223 Dan serangan ini, bukan secara acak. 428 00:15:46,265 --> 00:15:47,765 Nah, bagaimana kamu tahu? 429 00:15:47,765 --> 00:15:49,184 Sebuah proses eliminasi. 430 00:15:49,226 --> 00:15:50,310 Kita tahu bahwa pelaku pengeboman termasuk dalam 431 00:15:50,394 --> 00:15:51,562 kategori yang sangat berhati-hati 432 00:15:51,644 --> 00:15:52,855 berdasarkan motifnya. 433 00:15:52,937 --> 00:15:55,190 Ada teroris yang bertujuan untuk menyebarkan ketakutan. 434 00:15:55,274 --> 00:15:56,774 Kami menduga dia menyerang 435 00:15:56,859 --> 00:15:58,318 di daerah padat seperti kereta bawah tanah. 436 00:15:58,402 --> 00:16:00,069 Ada pelaku pengeboman yang bermotif politik. 437 00:16:00,112 --> 00:16:02,114 Dia membuat pernyataan dengan memilih target simbolis 438 00:16:02,196 --> 00:16:03,656 contohnya klinik aborsi. 439 00:16:03,741 --> 00:16:05,159 Kemudian ada tipe yang seperti unsub. 440 00:16:05,242 --> 00:16:06,827 Dia membuat bom yang dirancang untuk membunuh 441 00:16:06,909 --> 00:16:07,952 dan dia memilih korbannya 442 00:16:08,037 --> 00:16:11,040 secara khusus menaruhnya di tempat tingggal mereka. 443 00:16:11,123 --> 00:16:13,042 Yang menunjukkan pada kita bahwa dia memiliki motif secara langsung. 444 00:16:13,125 --> 00:16:14,418 Secara statistik dia melakukan pengeboman untuk 445 00:16:14,500 --> 00:16:15,753 mendapatkan keuntungan atau menyembunyikan kejahatan. 446 00:16:15,836 --> 00:16:18,212 Dan hal itu menunjukkan kepada kita cara menemukannya... 447 00:16:18,297 --> 00:16:19,715 melalui korban yang dibunuh. 448 00:16:19,797 --> 00:16:21,674 Salah satu diantara ketiga 449 00:16:21,759 --> 00:16:23,509 korban memiliki motif secara langsung. 450 00:16:24,136 --> 00:16:25,429 Terus cari informasinya. 451 00:16:25,928 --> 00:16:27,972 Terimakasih. Jika ada pertanyaan, kami ada disini. 452 00:16:28,015 --> 00:16:30,017 Kamu tetap disini. Aku pergi ke penjara. 453 00:16:30,516 --> 00:16:32,226 Seseorang harus berbicara dengan Bale. 454 00:16:35,813 --> 00:16:37,690 Detektif Morrison, bagaimana kabarmu? 455 00:16:37,733 --> 00:16:38,901 Kami sudah menyelidiki semua 456 00:16:38,983 --> 00:16:40,276 investor dalam transaksi pembelian tanah tersebut, 457 00:16:40,319 --> 00:16:42,195 mendapatkan beberapa tersangka yang sesuai dengan profil. 458 00:16:42,278 --> 00:16:43,404 Kita akan berbicara dengan mereka. 459 00:16:43,488 --> 00:16:45,406 Ok. Baiklah, jika kamu membutuhkan sesuatu, beritahu kami. 460 00:16:45,449 --> 00:16:46,450 Baik. 461 00:16:49,118 --> 00:16:50,244 Bagaimana keadaan kalian? 462 00:16:51,038 --> 00:16:52,581 Frustrasi. 463 00:16:52,622 --> 00:16:54,290 Aku masih tidak mengerti mengapa ada orang yang mau membunuh 464 00:16:54,373 --> 00:16:57,251 seorang wanita tua yang mengkoleksi koin dan kucing. 465 00:16:57,335 --> 00:16:58,711 Kecuali seseorang menginginkan koinnya. 466 00:16:58,795 --> 00:17:00,254 Aku menghabiskan sebagian masa kecilku 467 00:17:00,338 --> 00:17:02,840 mencari koin tahun 1944 yang bernilai ribuan. 468 00:17:03,841 --> 00:17:05,218 Ya, dulu aku agak sedikit aneh. 469 00:17:05,259 --> 00:17:06,803 Apakah itu sangat mengejutkan? 470 00:17:07,345 --> 00:17:08,638 Tidak bagiku. 471 00:17:11,849 --> 00:17:12,850 Morgan? 472 00:17:12,934 --> 00:17:14,727 Ya. Aku barusan mendapatkan hasil lab 473 00:17:14,811 --> 00:17:16,479 dari bubuk residu pada bom. 474 00:17:16,562 --> 00:17:18,481 Ammonia nitrate, potassium 475 00:17:18,564 --> 00:17:20,441 chloride, dan aluminum powder. 476 00:17:20,525 --> 00:17:22,193 Tidak ada yang melakukan campuran seperti itu, Hotch. 477 00:17:22,276 --> 00:17:23,277 Selain Bale. 478 00:17:23,361 --> 00:17:24,362 Benar sekali. 479 00:17:24,445 --> 00:17:25,988 Dan semakin dekat aku melihat hal ini, 480 00:17:26,030 --> 00:17:27,073 semuanya semakin terlihat sama. 481 00:17:27,156 --> 00:17:28,323 Pola menyatukan yang sama, saklar yang sama 482 00:17:28,407 --> 00:17:29,534 perakitannya, rangkaian yang sama besarnya. 483 00:17:29,617 --> 00:17:31,035 Ini sangat aneh, masbro. 484 00:17:31,119 --> 00:17:33,079 Orang ini bukan membangun sebuah bom, dia menempa-nya. 485 00:17:33,121 --> 00:17:34,747 Itu salah satu alasanku meneleponmu. 486 00:17:34,831 --> 00:17:36,624 Bale menulis alamat pada 487 00:17:36,707 --> 00:17:38,418 paketnya dengan huruf besar menggunakan tinta warna biru. 488 00:17:38,501 --> 00:17:40,043 Sepertinya unsub melakukan hal yang sama. 489 00:17:40,086 --> 00:17:41,462 Ok. Aku akan mempersiapkan jumpa pers 490 00:17:41,546 --> 00:17:43,089 untuk memastikan masyarakat mengetahuinya. 491 00:17:43,131 --> 00:17:44,132 Terimakasih, Morgan. 492 00:17:44,215 --> 00:17:45,216 Permisi. 493 00:17:47,635 --> 00:17:51,013 Dengar, sudah jelas Bale membuat kita terpuruk. 494 00:17:51,013 --> 00:17:52,974 Kami hanya ingin memastikan jika kita berada dalam posisi 495 00:17:53,015 --> 00:17:54,474 harus membuat kesepakatan dengannya 496 00:17:54,559 --> 00:17:55,935 dan kalian bersedia melakukannya. 497 00:17:55,977 --> 00:17:57,185 Nah, aku pikir itu masih terlalu dini. 498 00:17:57,270 --> 00:17:59,062 Kami bahkan masih belum yakin jika Bale terlibat. 499 00:17:59,147 --> 00:18:00,148 Bagaimana jika dia terlibat? 500 00:18:00,231 --> 00:18:01,858 Kamu yakin mau membuat kesepakatan dengan 501 00:18:01,941 --> 00:18:03,526 seorang pria yang telah membunuh 6 orang agen kita? 502 00:18:04,317 --> 00:18:06,446 Setengah dari penduduk Florida sedang panik. 503 00:18:06,446 --> 00:18:08,531 Mungkin tidak ada pilihan lain. 504 00:18:09,115 --> 00:18:10,533 Seharusnya ada. 505 00:18:19,207 --> 00:18:21,836 Bale, ada pengunjung untukmu. 506 00:18:23,044 --> 00:18:24,337 Kamu tahu mengapa aku ada di sini? 507 00:18:27,133 --> 00:18:28,508 Orang ini berada di Palm Beach, kan? 508 00:18:28,551 --> 00:18:30,720 The Palm Beach Bomber. 509 00:18:31,012 --> 00:18:33,139 Seseorang harus memberinya nama yang lebih baik. 510 00:18:35,141 --> 00:18:40,021 Dia menggunakan bom-mu, desain-mu. 511 00:18:41,147 --> 00:18:42,440 Yah, dia harus berhati-hati. 512 00:18:43,523 --> 00:18:45,108 Semua itu sangat berbahaya. 513 00:18:46,818 --> 00:18:47,819 Adrian... 514 00:18:49,447 --> 00:18:51,031 kamu tidak bisa membodohi-ku. 515 00:18:52,741 --> 00:18:54,826 Jika kamu terlibat dalam hal ini 516 00:18:54,869 --> 00:18:56,912 dengan cara apapun dan kamu tidak membantu-ku, 517 00:18:56,953 --> 00:19:00,540 Aku akan membuat hidupmu jauh lebih buruk dari sekarang. 518 00:19:00,583 --> 00:19:03,878 Oh, tapi tidak, sebenarnya, 519 00:19:03,919 --> 00:19:06,838 Aku bisa menipu-mu karena aku telah menipu-mu sebelumnya. 520 00:19:07,130 --> 00:19:10,550 Dan sekarang ada lagi seseorang sepertiku 521 00:19:10,634 --> 00:19:14,012 di luar sana, melihat, menunggu. 522 00:19:16,139 --> 00:19:18,308 Kami memiliki informasi baru tentang pelaku pengeboman di Palm Beach. 523 00:19:18,308 --> 00:19:19,893 Selain menaruh 524 00:19:19,976 --> 00:19:21,436 bom kedalam sebuah paket berwarna coklat, 525 00:19:21,478 --> 00:19:23,897 kami memiliki alasan pasti bahwa pelaku pengeboman 526 00:19:23,939 --> 00:19:25,941 menulis dengan tangannya sendiri 527 00:19:26,023 --> 00:19:27,943 alamat penerima pada kertas putih. 528 00:19:27,984 --> 00:19:29,945 Mama, kapan ayah pulang? 529 00:19:30,529 --> 00:19:31,863 Dia sedang membersihkan rumah pantai 530 00:19:31,947 --> 00:19:33,323 untuk menyiapkan penyewa berikutnya. 531 00:19:33,739 --> 00:19:34,740 Dia akan kembali besok. 532 00:19:34,783 --> 00:19:35,784 ...Periksa dengan teliti, 533 00:19:35,867 --> 00:19:36,868 terutama jika kalian tidak 534 00:19:36,952 --> 00:19:38,120 mengenali alamat pengirimnya. 535 00:19:38,203 --> 00:19:40,080 Apakah kamu sudah membongkar koper-mu? 536 00:19:40,162 --> 00:19:41,498 Belum, aku akan melakukannya sekarang. 537 00:19:41,581 --> 00:19:43,457 Dengan bantuan kalian, kita pasti bisa 538 00:19:43,542 --> 00:19:45,293 mencegah adanya korban lebih lanjut. 539 00:19:45,377 --> 00:19:47,044 Terimakasih atas kewaspadaan kalian. 540 00:19:52,926 --> 00:19:55,720 Kamu lebih kejam daripada yang aku duga. 541 00:19:55,761 --> 00:19:57,514 Jika kamu tidak menekan tombol itu, 542 00:19:58,223 --> 00:20:00,307 mungkin kamu masih punya kesempatan atas pembebasan bersyarat suatu hari nanti. 543 00:20:00,642 --> 00:20:01,810 Ya. 544 00:20:03,520 --> 00:20:05,939 Kamu tahu, aku telah berpikir tentang banyak hal hari itu, 545 00:20:06,313 --> 00:20:09,316 dan msih ada satu hal yang tidak bisa kumengerti. 546 00:20:10,734 --> 00:20:12,237 Kamu mempercayai-ku. Mengapa? 547 00:20:12,611 --> 00:20:14,029 Aku tidak pernah mempercayai-mu padamu. 548 00:20:14,071 --> 00:20:15,364 Kamu mendengarkan-ku. 549 00:20:15,364 --> 00:20:16,575 Aku membuat kesalahan. 550 00:20:16,615 --> 00:20:18,617 Aku telah mengkalkulasikanmu tidak akan melakukannya, namun kamu melakukannya. 551 00:20:19,743 --> 00:20:23,248 Apapun yang kamu pikirkan, aku akan berjalan keluar dari sini, 552 00:20:23,248 --> 00:20:24,748 dan kamu tidak akan pernah. 553 00:20:25,332 --> 00:20:26,917 Inilah yang aku pikirkan. 554 00:20:29,421 --> 00:20:31,423 Mengirim agen ke dalam gudang itu, 555 00:20:31,463 --> 00:20:33,048 hal itu tidak masuk akal. 556 00:20:33,090 --> 00:20:34,592 Maksudku, aku telah membaca buku-bukumu. 557 00:20:34,633 --> 00:20:36,468 Hal itu... Bagaimana kamu menyebutnya? 558 00:20:36,510 --> 00:20:40,181 Um... Serangkaian pembunuhan. 559 00:20:40,723 --> 00:20:44,602 Aku bahkan berasal dari keluarga yang berantakan, sosiopat klasik, 560 00:20:44,643 --> 00:20:46,980 jadi ketika aku memiliki kesempatan untuk 561 00:20:47,062 --> 00:20:49,315 membunuh 6 agen dan juga sandera, 562 00:20:49,356 --> 00:20:51,985 Maksudku, hanya karena aku menyerahkan diri 563 00:20:52,026 --> 00:20:54,111 bukan berarti bahwa aku sudah selesai dengan orang-orang itu. 564 00:20:54,153 --> 00:20:56,530 Aku masih memiliki sebuah akses jarak jauh. Kamu... 565 00:20:57,323 --> 00:20:59,033 seharusnya kamu mengetahui itu. 566 00:21:02,244 --> 00:21:04,079 Dan pelepasan emosional yang aku 567 00:21:04,163 --> 00:21:05,915 rasakan dengan menekan tombol itu... 568 00:21:06,665 --> 00:21:09,084 Yah, itu hanya sedikit 569 00:21:09,168 --> 00:21:11,545 terlalu luar biasa untuk dilewatkan. 570 00:21:13,464 --> 00:21:15,090 Kenapa kamu tidak mencariku 571 00:21:15,174 --> 00:21:16,717 sebelum mengirim agen ke dalam? 572 00:21:17,510 --> 00:21:21,347 Kenapa kamu tidak melakukan pekerjaanmu, Agen Gideon? 573 00:21:30,231 --> 00:21:32,608 Mama, ada hadiah untukmu. 574 00:21:32,650 --> 00:21:33,943 Hadiah? 575 00:21:34,318 --> 00:21:35,486 Terlihat seperti apa? 576 00:21:35,528 --> 00:21:37,613 Cokelat dengan huruf warna biru. 577 00:21:37,655 --> 00:21:39,615 Bolehkan aku membawakannya padamu? 578 00:21:44,744 --> 00:21:47,623 Jangan! 579 00:21:55,840 --> 00:21:57,550 Tetap pegang, sayang. 580 00:21:59,844 --> 00:22:01,262 Dengar, hal pertama yang harus kita lakukan 581 00:22:01,302 --> 00:22:02,762 adalah membawa ibunya keluar dari sana. 582 00:22:02,805 --> 00:22:03,806 Ok. 583 00:22:03,888 --> 00:22:04,889 Siap! 584 00:22:04,974 --> 00:22:06,392 Terus saja pegang, ok? 585 00:22:06,474 --> 00:22:07,643 Tapi ini berat. 586 00:22:07,725 --> 00:22:08,851 Oh, aku tahu, aku tahu, 587 00:22:08,936 --> 00:22:10,311 tapi kamu melakukannya dengan baik. 588 00:22:10,354 --> 00:22:12,231 Ok, semuanya akan baik-baik saja. 589 00:22:12,313 --> 00:22:13,314 Jangan, jangan ada yang kesana. 590 00:22:13,399 --> 00:22:14,984 Aku tidak ingin membuat takut gadis kecil itu. 591 00:22:15,066 --> 00:22:16,067 Hanya beberapa menit lagi. 592 00:22:16,150 --> 00:22:17,569 Kamu dengar itu? Kita hampir selesai. 593 00:22:17,653 --> 00:22:18,988 Ini berat sekali, aku tidak sanggup menahannya. 594 00:22:19,070 --> 00:22:20,823 Ya, kamu bisa. 595 00:22:20,905 --> 00:22:22,198 Kamu harus mundur, Bu. 596 00:22:22,282 --> 00:22:23,534 Aku tidak mau meninggalkan anakku. 597 00:22:23,616 --> 00:22:25,159 Kamu bisa mempercayakannya padaku. 598 00:22:26,245 --> 00:22:29,415 Ok, sayang, jangan bergerak, ok? 599 00:22:30,249 --> 00:22:31,250 Jangan bergerak, Sayang. 600 00:22:31,332 --> 00:22:32,917 Kita akan segera bersama. Tetap tenang. 601 00:22:33,001 --> 00:22:36,629 Kamu gadis yang baik. Tinggal sedikit lagi. 602 00:22:37,548 --> 00:22:39,924 Kamu melakukannya dengan baik, Sayang. Ok. Ini mau jatuh. 603 00:22:47,223 --> 00:22:48,474 Go... go... go... 604 00:22:48,516 --> 00:22:49,809 Kemarilah, sayang! 605 00:22:51,728 --> 00:22:52,812 Cepat kesini! 606 00:22:56,024 --> 00:22:58,318 Bale mungkin menjadi bagian dari semua ini, tapi dia tidak memegang kendali. 607 00:22:58,610 --> 00:23:00,612 Jika dia terlibat, dia pasti sudah mencelaku dengan hal-hal yang spesifik. 608 00:23:00,653 --> 00:23:01,905 Jadi apa langkah kita selanjutnya? 609 00:23:01,946 --> 00:23:04,532 Aku memberitahu Bale bahwa unsub menggunakan desain-nya. 610 00:23:04,574 --> 00:23:05,575 Umpan. 611 00:23:05,658 --> 00:23:06,659 Ya, benar sekali. 612 00:23:06,743 --> 00:23:08,119 Jika Bale tidak berhubungan dengan ini sebelumnya, 613 00:23:08,203 --> 00:23:09,704 dia pasti ingin menjadi bagian dari semua ini sekarang. 614 00:23:09,746 --> 00:23:10,914 Aku akan tinggal disini dan 615 00:23:10,997 --> 00:23:12,332 memantau surat-suratnya, panggilan, pengunjung, 616 00:23:12,373 --> 00:23:14,459 semua hubungan yang dia miliki dengan dunia luar. 617 00:23:14,542 --> 00:23:16,211 Baik. Bahkan jika dia tidak mengenal unsub, 618 00:23:16,294 --> 00:23:17,921 mungkin dia ingin mencoba menghubunginya. 619 00:23:18,004 --> 00:23:19,172 Aku mungkin memiliki sesuatu. 620 00:23:19,255 --> 00:23:20,757 Barbara Keller mengalami 621 00:23:20,840 --> 00:23:22,425 kesulitan mengasuransikan beberapa koin yang dibelinya. 622 00:23:22,467 --> 00:23:24,469 Perusahaan asuransi berpikir mungkin koin itu palsu. 623 00:23:24,510 --> 00:23:25,803 Jadi perusahaan asuransi 624 00:23:25,887 --> 00:23:27,096 meledakkan klien yang menjengkelkan? 625 00:23:27,180 --> 00:23:29,556 Bagaimana jika seseorang telah menjual padanya koin palsu? 626 00:23:29,641 --> 00:23:32,352 Dia mendatangi penjualnya kemudian dia dibunuh. 627 00:23:32,434 --> 00:23:34,520 Apakah koin ini cukup berharga untuk melakukan pembunuhan? 628 00:23:34,604 --> 00:23:35,813 Dia mengatakan pada perusahaan asuransi 629 00:23:35,897 --> 00:23:38,233 dia pikir bahwa koin tersebut mungkin bernilai $12.000. 630 00:23:38,316 --> 00:23:39,484 Baiklah. Apakah kamu memiliki 631 00:23:39,566 --> 00:23:40,693 ide siapa yang menjual koin padanya? 632 00:23:40,777 --> 00:23:42,904 Tidak, tapi dia memiliki sebuah janji bertemmu 633 00:23:42,986 --> 00:23:44,988 dengan dealer koin yang sudah dijadwalkan... 634 00:23:45,073 --> 00:23:47,116 Aku menduga untuk melawan 635 00:23:47,200 --> 00:23:49,202 penilaian dari perusahaan asuransi. 636 00:23:49,284 --> 00:23:50,537 Seorang pria yang bernama David Walker. 637 00:23:50,620 --> 00:23:51,870 Jadi mungkin dia bisa membantu kita 638 00:23:51,955 --> 00:23:53,373 mencari tahu siapa yang menjual koin padanya. 639 00:23:53,623 --> 00:23:55,333 Kantor seorang paling jenius pemecah teka-teki. 640 00:23:55,375 --> 00:23:56,501 Apakah kamu memiliki sebuah teka-teki untukku? 641 00:23:56,583 --> 00:23:58,545 Aku mendapatkan informasi bahwa Bale telah telah mengakses internet 642 00:23:58,585 --> 00:24:00,295 dengan menembus firewall yang 643 00:24:00,380 --> 00:24:02,048 terpasang pada komputer perpustakaan di penjara. 644 00:24:02,130 --> 00:24:03,882 Orang ini bahkan memiliki alamat e-mail. 645 00:24:03,967 --> 00:24:05,510 Wow. Dasar bajingan. 646 00:24:05,592 --> 00:24:07,387 Ya. Dia sedang menuju ke perpustakaan sekarang, 647 00:24:07,427 --> 00:24:09,137 mungkin untuk menghubungi unsub. 648 00:24:09,222 --> 00:24:10,640 Apakah ada cara untuk memantau 649 00:24:10,722 --> 00:24:12,100 apa yang diketiknya ketika dia sedang online? 650 00:24:12,182 --> 00:24:13,183 Aku bisa mengirimnya virus, 651 00:24:13,267 --> 00:24:15,269 tapi dia harus membuka e-mail supaya berhasil. 652 00:24:15,310 --> 00:24:16,436 Ayo kita lakukan. 653 00:24:16,521 --> 00:24:18,231 Apa yang kamu inginkan di baris subjeknya? 654 00:24:18,313 --> 00:24:19,314 Mari kita berpikir. 655 00:24:19,399 --> 00:24:20,983 Sesuatu yang membuatnya tertarik untuk membukanya. 656 00:24:21,067 --> 00:24:23,193 Ya. Dia impoten. 657 00:24:23,277 --> 00:24:25,655 Sesuatu yang membuatnya merasa memegang kendali. 658 00:24:25,737 --> 00:24:27,115 Aku memiliki sesuatu. 659 00:24:55,309 --> 00:24:56,310 Saat ini orang ini. 660 00:24:56,394 --> 00:24:58,895 Dia mengunjungi 6 website porno dalam setengah jam terakhir. 661 00:24:58,979 --> 00:24:59,980 Ada yang lain? 662 00:25:00,063 --> 00:25:01,064 Tunggu. 663 00:25:01,148 --> 00:25:02,649 Dia memposting sesuatu. 664 00:25:02,733 --> 00:25:04,568 "Naughtyhobbies.net." 665 00:25:04,651 --> 00:25:07,988 Sepertinya semacam website untuk penggemar bom. 666 00:25:08,071 --> 00:25:10,115 "Untuk semua teman-temanku diluar 667 00:25:10,198 --> 00:25:12,200 sana, berhati-hatilah. Mereka sedang mencarimu.." 668 00:25:12,284 --> 00:25:13,911 Kita membutuhkan semua nama yang mengunjungi 669 00:25:13,952 --> 00:25:15,579 pesan tersebut dalam 1 bulan terakhir. 670 00:25:35,724 --> 00:25:37,309 186 e-mail. 671 00:25:37,309 --> 00:25:39,061 Melalui ISP [Internet Service Provider], kita bisa melacak 672 00:25:39,102 --> 00:25:41,063 nama dan beberapa alamat, 673 00:25:41,145 --> 00:25:43,065 namun tidak satupun dari mereka yang berada di Palm Beach. 674 00:25:43,147 --> 00:25:44,358 Bagaimana dengan pekerjaan? 675 00:25:44,441 --> 00:25:45,525 Itu sebenarnya tidak terlalu diperlukan, 676 00:25:45,609 --> 00:25:47,568 jadi, hanya 1/3 yang sesuai. 677 00:25:47,653 --> 00:25:49,111 Nah, unsub bangga dengan 678 00:25:49,196 --> 00:25:50,571 karyanya. Dia pasti ikut masuk. 679 00:25:50,656 --> 00:25:52,658 Benar. Sebentar. Kami memiliki 680 00:25:52,741 --> 00:25:56,495 "sopir truk, dokter, penjual barang antik, 681 00:25:56,577 --> 00:26:00,289 pemilik toko, perawat..." 682 00:26:00,374 --> 00:26:01,375 Tunggu dulu. 683 00:26:01,415 --> 00:26:03,085 Penjual barang antik? 684 00:26:03,125 --> 00:26:04,710 Ya, kenapa, ada apa? 685 00:26:08,048 --> 00:26:10,257 Secara pribadi, aku berpikir bahwa tidak ada 686 00:26:10,299 --> 00:26:12,511 yang lebih membosankan daripada koin dan kertas tua. 687 00:26:12,551 --> 00:26:13,637 Apakah kamu masih lajang? 688 00:26:13,678 --> 00:26:14,679 Ya. 689 00:26:14,763 --> 00:26:16,223 Aku punya sedikit nasihat. 690 00:26:16,305 --> 00:26:19,183 Jangan menikah dengan pria pertama yang melamar. 691 00:26:19,266 --> 00:26:20,685 Aku ingin meja bilyard berada disana, 692 00:26:20,769 --> 00:26:24,271 tapi David bersikeras menjadikannya bengkel. 693 00:26:24,356 --> 00:26:26,816 Hei, Reid. Ok, lanjut... 694 00:26:28,025 --> 00:26:29,026 David... 695 00:26:34,240 --> 00:26:35,241 Elle. 696 00:26:35,825 --> 00:26:36,909 Aku akan menghubungimu kembali. 697 00:26:37,827 --> 00:26:39,245 Apa yang dilakukannya sekarang? 698 00:26:39,245 --> 00:26:40,579 Kedengarannya seperti sebuah mobil. 699 00:26:40,621 --> 00:26:42,791 Aku berharap dia tidak bunuh diri. 700 00:26:42,832 --> 00:26:44,834 Aku tidak memiliki asuransi jiwa. 701 00:26:44,875 --> 00:26:45,876 Ya. 702 00:26:45,960 --> 00:26:47,837 Elle, dia pelakunya. Walker. 703 00:26:48,421 --> 00:26:49,922 Minggir! 704 00:27:11,819 --> 00:27:12,987 Kamu baik-baik saja? 705 00:27:13,029 --> 00:27:15,448 Ya, aku baik-baik saja, tapi Mrs. Walker... 706 00:27:15,448 --> 00:27:17,408 Ya. Orang itu benar-benar gila. 707 00:27:18,241 --> 00:27:20,328 Morrison melakukan sedang pencarian. 708 00:27:20,328 --> 00:27:21,454 Pihak kepolisian sedang mencoba 709 00:27:21,536 --> 00:27:22,747 mencari tahu tempat persembunyiannya. 710 00:27:22,830 --> 00:27:24,664 Tim A.T.F segera datang sebentar lagi. 711 00:27:25,833 --> 00:27:27,335 Kamu yakin baik-baik saja? 712 00:27:28,002 --> 00:27:29,669 Mrs. Walker mengatakan suaminya 713 00:27:29,754 --> 00:27:31,339 menghabiskan sebagian besar waktunya di garasi. 714 00:27:31,714 --> 00:27:32,715 Ayo kita lihat. 715 00:27:44,310 --> 00:27:46,228 Nah, kita mendapatkan beberapa bagian yang terorganisir disini. 716 00:27:46,269 --> 00:27:47,438 Apa ini? 717 00:27:49,732 --> 00:27:51,734 Aku pernah melihat ini. Ini digunakan untuk electroplating. 718 00:27:49,732 --> 00:27:51,734 {\an8}"Electroplating adalah proses yang menggunakan arus listrik untuk mengurangi larutan logam kation sehingga dapat membentuk lapisan logam yang koheren pada elektroda." 719 00:27:53,943 --> 00:27:55,446 Lihat tanggal pada koin ini. 720 00:27:55,738 --> 00:27:56,988 Sudah tidak jelas. 721 00:27:57,031 --> 00:27:58,616 Dia menggunakannya untuk membuat logam 722 00:27:58,656 --> 00:28:00,368 sehingga dia bisa mengubah tanggal pada koin. 723 00:28:00,408 --> 00:28:01,534 Untuk meningkatkan nilainya. 724 00:28:01,619 --> 00:28:02,620 Tepat sekali. 725 00:28:02,702 --> 00:28:05,288 Seperti yang dia lakukannya pada koin Barbara Keller. 726 00:28:05,372 --> 00:28:07,374 Lihat di sini. Periksa semua ini. 727 00:28:13,838 --> 00:28:15,131 "The best." 728 00:28:15,548 --> 00:28:18,344 Inilah sebabnya kenapa dia memilih menggunakan desainnya Bale. 729 00:28:19,010 --> 00:28:21,846 Dia sedang mengerjakan sesuatu. 730 00:28:28,144 --> 00:28:29,688 Pastikan Morrison memberitahu pada para petugas 731 00:28:29,772 --> 00:28:32,023 bahwa orang ini cerdas, berbahaya, 732 00:28:32,107 --> 00:28:34,275 dan merasa tidak memiliki beban. 733 00:28:48,623 --> 00:28:50,083 Kamu siap untuk bekerja? 734 00:28:50,125 --> 00:28:52,043 Kenapa tidak? Aku belum tidur minggu ini. 735 00:28:52,043 --> 00:28:53,920 Mungkin aku juga berhenti makan. 736 00:28:53,962 --> 00:28:55,505 Oh, kasihan...kasihan...kasihan... ;) 737 00:28:55,547 --> 00:28:56,715 Jangan sampai air mata menetes 738 00:28:56,798 --> 00:28:58,091 di kertas. Nanti jadi sedikit berantakan. 739 00:28:58,133 --> 00:28:59,676 Hmm. Benarkah. 740 00:28:59,759 --> 00:29:01,261 Ini adalah email dari akun Bale. 741 00:29:01,344 --> 00:29:02,637 Reid meneruskannya padaku. 742 00:29:02,721 --> 00:29:03,930 Apa yang sedang kita cari? 743 00:29:04,014 --> 00:29:05,640 Saat ini, orang yang bernama Walker kabur, 744 00:29:05,682 --> 00:29:07,350 jadi kita harus melihatnya dari setiap sudut, 745 00:29:07,434 --> 00:29:09,060 cek apakah kita bisa mengetahui apa langkah berikutnya. 746 00:29:09,144 --> 00:29:10,270 Ciri khas sebuah perilaku. 747 00:29:10,353 --> 00:29:12,022 Jika Walker mendapatkan petunjuk membuat bom dari Bale, 748 00:29:12,105 --> 00:29:14,190 maka mungkin dia juga mendapatkan petunjuk cara menghindari polisi. 749 00:29:14,274 --> 00:29:16,317 Ha! Seseorang sudah mengetahuinya. 750 00:29:16,401 --> 00:29:18,445 Sekolah kedokteran, schmedical school. 751 00:29:18,528 --> 00:29:20,697 Jangan terlalu serius, Garcia. 752 00:29:20,780 --> 00:29:22,282 Sekarang temukan sesuatu untukku. 753 00:29:27,412 --> 00:29:29,414 Sejauh ini, tidak ada data dari pencarian. 754 00:29:30,749 --> 00:29:32,417 Apa yang kita ketahui tentang Walker? 755 00:29:33,043 --> 00:29:34,711 Dia penjahat kambuhan. 756 00:29:34,711 --> 00:29:36,004 Pernah dipenjara selama 4 tahun 757 00:29:36,086 --> 00:29:37,339 atas serangkaian cek palsu 758 00:29:37,379 --> 00:29:40,382 ketika dia berusia 20-an. Dia sekarang 46 tahun. 759 00:29:40,425 --> 00:29:42,135 18 tahun lalu, dia memiliki sebuah 760 00:29:42,217 --> 00:29:43,845 toko yang menjual koin, peta, 761 00:29:43,845 --> 00:29:44,888 dan dokumen sejarah. 762 00:29:44,928 --> 00:29:46,555 Kami menggerebek rumahnya segera 763 00:29:46,639 --> 00:29:48,265 setelah kamu memberikan kami nama Walker. 764 00:29:48,265 --> 00:29:49,683 Sebagian besar barang yang dijualnya palsu, 765 00:29:49,726 --> 00:29:51,101 pemalsuan barang yang dihargai jutaan. 766 00:29:51,144 --> 00:29:52,978 Tapi dia sudah mulai terpojok. 767 00:29:53,021 --> 00:29:54,396 Kami berbicara dengan beberapa kliennya, 768 00:29:54,439 --> 00:29:55,814 dan dia memiliki beberapa hutang 769 00:29:55,857 --> 00:29:57,859 dan menjanjikan hal-hal yang tidak sempat dia kerjakan. 770 00:29:57,901 --> 00:29:59,778 Kemudian Barbara Keller mengetahui bahwa 771 00:29:59,861 --> 00:30:01,653 koin yang dia beli ternyata palsu. 772 00:30:01,738 --> 00:30:02,780 Dia mengancam akan melapor. 773 00:30:02,864 --> 00:30:03,865 Dan jika dia melakukannya, semua 774 00:30:03,947 --> 00:30:05,450 pemalsuan akan terbongkar. 775 00:30:05,492 --> 00:30:06,992 Dia akan kembali dipenjara selama 20 tahun. 776 00:30:07,076 --> 00:30:08,577 Jadi dia harus membunuhnya? 777 00:30:08,745 --> 00:30:09,953 Dia memasang semua bom itu 778 00:30:10,038 --> 00:30:11,413 hanya untuk membunuh seorang wanita tua? 779 00:30:11,456 --> 00:30:12,457 Ya, dan untuk menyingkirkan kita 780 00:30:12,539 --> 00:30:14,626 dia membuatnya terlihat lebih besar dari yang sebenarnya. 781 00:30:14,708 --> 00:30:16,377 Kamu mendengarku? Aku bilang berhenti! 782 00:30:16,628 --> 00:30:19,213 Pliss... tolong aku. 783 00:30:19,713 --> 00:30:22,342 Semuanya mundur. Kita membutuhkan penjinak bom di sini. 784 00:30:22,383 --> 00:30:24,177 Plisss... ini bukan keinginanku. 785 00:30:24,218 --> 00:30:26,011 Jangan mendekat. 786 00:30:26,011 --> 00:30:28,847 Angkat tanganmu dan mundur perlahan-lahan. 787 00:30:28,847 --> 00:30:31,308 Aku tidak bisa. Dia akan membunuhku. 788 00:30:31,350 --> 00:30:32,643 Siapa? 789 00:30:32,684 --> 00:30:33,894 Aku tidak tahu. 790 00:30:33,936 --> 00:30:35,813 Dia mengarahkan pistol kearahku, 791 00:30:35,854 --> 00:30:37,147 memasang semua ini padaku. 792 00:30:37,147 --> 00:30:38,440 Dia mengatakan... 793 00:30:39,316 --> 00:30:40,734 Kalian akan mengetahui siapa dia. 794 00:30:41,443 --> 00:30:42,444 Apa yang dia inginkan? 795 00:30:42,528 --> 00:30:45,322 Sebuah helikopter. Dan paspor. 796 00:30:46,031 --> 00:30:47,533 Dia sedang melihat. 797 00:30:48,826 --> 00:30:50,411 Setelah dia mendapatkan apa yang dia inginkan, 798 00:30:50,411 --> 00:30:52,621 dia akan memberikan instruksi untuk menjinakkan bomnya. 799 00:30:53,831 --> 00:30:54,832 Walker berada di sekitar. 800 00:30:54,832 --> 00:30:56,834 Tempatkan penembak jitu di sekitar perimeter. 801 00:30:56,875 --> 00:30:57,876 Dan tempatkan penembak jitu di atap. 802 00:30:57,918 --> 00:31:00,045 Ok, kami paham. Kami tidak akan meninggalkanmu. 803 00:31:00,212 --> 00:31:02,715 Pliss... Lepaskan ini. 804 00:31:03,841 --> 00:31:05,300 Kita harus mencari tahu bagaimana 805 00:31:05,384 --> 00:31:06,719 bom tersebut dipasang terlebih dahulu. 806 00:31:07,343 --> 00:31:08,636 Tracy, silahkan. 807 00:31:16,311 --> 00:31:18,689 Ini benar-benar perangkat yang canggih. 808 00:31:18,731 --> 00:31:20,232 Sepertinya hal ini 809 00:31:20,315 --> 00:31:21,734 dibuat oleh seorang master pembuat bom, 810 00:31:21,774 --> 00:31:23,235 yang berarti merusak 811 00:31:23,318 --> 00:31:24,737 salah satu bagian saja, bisa membuatnya meledak.. 812 00:31:25,320 --> 00:31:26,739 Apakah ada cara untuk 813 00:31:26,822 --> 00:31:28,115 memotong semuanya dari tubuhnya? 814 00:31:28,157 --> 00:31:30,199 Tidak tanpa memotong kabel-kabel ini. 815 00:31:30,242 --> 00:31:32,327 Lihat bagaimana kabel-kabel itu berulir di sekitar leher? 816 00:31:32,368 --> 00:31:33,494 Bisa saja itu sebuah jebakan, 817 00:31:33,579 --> 00:31:35,663 atau mungkin saja ada pemicu kedua yang tersembunyi. 818 00:31:35,748 --> 00:31:36,956 Bagaimana kita mengetahuinya? 819 00:31:37,041 --> 00:31:38,459 Tanpa mengetahui bagaimana memasang 820 00:31:38,542 --> 00:31:39,917 semua ini, itu akan memakan waktu yang cukup lama. 821 00:31:40,002 --> 00:31:41,003 Aku harus melakukan x-ray dahulu, 822 00:31:41,085 --> 00:31:42,962 untuk mencari tahu dimana pemicu aslinya, 823 00:31:43,005 --> 00:31:45,089 tapi... Aku pikir tidak ada cukup waktu. 824 00:31:45,174 --> 00:31:46,425 Apa maksudmu? 825 00:31:46,507 --> 00:31:48,092 Ada sebuah pengatur waktu. 826 00:31:48,135 --> 00:31:49,927 Kita hanya memiliki waktu sekitar 3 jam lagi. 827 00:31:56,727 --> 00:31:57,728 Ada apa? 828 00:31:59,021 --> 00:32:00,521 Kita harus pergi ke luar. 829 00:32:00,813 --> 00:32:01,899 Tidak! 830 00:32:01,939 --> 00:32:03,816 Dia bilang dia akan membunuhku jika aku kembali keluar. 831 00:32:03,859 --> 00:32:05,359 Dia memastikan supaya aku mengatakan seperti itu. 832 00:32:05,359 --> 00:32:06,819 Kalau begitu kita harus mengisolasi-mu. 833 00:32:06,862 --> 00:32:07,945 Kenapa? 834 00:32:09,947 --> 00:32:11,115 Apakah tidak ada yang bisa kamu lakukan? 835 00:32:12,116 --> 00:32:13,409 Apakah ada sesuatu? 836 00:32:43,022 --> 00:32:44,107 Aku tidak mengerti. 837 00:32:44,148 --> 00:32:45,399 Jika orang ini seorang sandera, 838 00:32:45,441 --> 00:32:48,111 kenapa Walker tidak mencoba untuk bernegosiasi dengan kita? 839 00:32:49,737 --> 00:32:51,697 Mungkin dia takut atau dia belum mengetahui 840 00:32:51,781 --> 00:32:53,449 apa langkah berikutnya. 841 00:32:54,117 --> 00:32:55,493 Kita mendapatkan petunjuk pada Walker. 842 00:32:55,535 --> 00:32:57,327 Penembak jitu melihatnya. 843 00:32:57,537 --> 00:32:58,538 Dia duduk di sebuah kantor 844 00:32:58,621 --> 00:32:59,705 di gedung seberang jalan. 845 00:32:59,789 --> 00:33:01,416 Sepertinya sebuah ruang penyimpanan 846 00:33:01,499 --> 00:33:03,000 dengan sebuah jendela kecil yang menghadap ke kita. 847 00:33:03,084 --> 00:33:04,252 Kita bisa mengejutkannya. 848 00:33:04,334 --> 00:33:05,795 Ide bagus. Jika dia merasa 849 00:33:05,878 --> 00:33:07,296 terpojok, mungkin dia akan menyerahkan diri. 850 00:33:07,337 --> 00:33:08,338 Kenapa kamu berkata seperti itu? 851 00:33:08,423 --> 00:33:10,299 Karena pelaku pengeboman umumnya seorang pengecut. 852 00:33:10,383 --> 00:33:11,717 Aku akan membawa tim dan kita akan masuk 853 00:33:11,801 --> 00:33:13,261 melalui gedung belakang. 854 00:33:13,343 --> 00:33:14,387 Aku merasa ada yang salah. 855 00:33:14,469 --> 00:33:16,597 Kenapa Walker membiarkan dirinya ditemukan dengan mudah? 856 00:33:16,681 --> 00:33:17,682 Dia ingin ditemukan. 857 00:33:17,764 --> 00:33:18,765 Kenapa? Untuk bernegosiasi. 858 00:33:18,850 --> 00:33:20,518 Tapi kalau begitu kita kehilangan elemen dari sebuah kejutan. 859 00:33:20,560 --> 00:33:21,936 Semoga, kita menangkapnya ketika sedang lengah, 860 00:33:22,019 --> 00:33:23,478 dia mungkin menyerahkan diri secepatnya. 861 00:33:23,521 --> 00:33:25,523 Jika tidak, kita ambil tindakan keras dan membuatnya merasa 862 00:33:25,565 --> 00:33:26,606 tidak memiliki jalan keluar. 863 00:33:26,691 --> 00:33:28,775 Ingat, kita harus menangkapnya hidup-hidup. 864 00:33:28,860 --> 00:33:29,861 Walker adalah satu-satunya orang yang 865 00:33:29,944 --> 00:33:31,112 bisa menjinakkan bom itu. 866 00:33:31,194 --> 00:33:32,989 Semuanya sudah siap? Ya, Pak. Ayo kita lakukan. 867 00:33:33,071 --> 00:33:34,197 Kami memasuki gedung. 868 00:33:34,282 --> 00:33:35,365 Hati-hati. Setidaknya 869 00:33:35,450 --> 00:33:36,616 kita tahu dia memiliki pistol. 870 00:33:36,701 --> 00:33:37,702 Siap. 871 00:33:43,249 --> 00:33:44,624 Kami mendekati pintu sekarang. 872 00:33:46,626 --> 00:33:47,837 Siap. 873 00:33:49,130 --> 00:33:50,922 Jadi pelaku pengeboman adalah pengecut, huh? 874 00:33:51,631 --> 00:33:53,508 Ya. Semuanya. 875 00:34:29,628 --> 00:34:31,546 David walker, agen federal. 876 00:34:33,715 --> 00:34:34,925 Agen federal! 877 00:34:43,809 --> 00:34:44,810 Walker, jangan bergerak! 878 00:34:44,893 --> 00:34:47,562 Ok. Pliss... jangan menembak! 879 00:34:47,646 --> 00:34:49,648 Perlihatkan dirimu! 880 00:34:50,941 --> 00:34:52,317 Aku akan menembak seluruh ruangan. 881 00:34:52,359 --> 00:34:53,443 Ok... 882 00:34:53,819 --> 00:34:55,946 Baiklah, sekarang taruh tanganmu di mana aku bisa melihatnya 883 00:34:56,446 --> 00:34:57,447 Aku tidak bisa melakukannya. 884 00:34:57,531 --> 00:34:58,532 Kalau begitu aku akan menembak. 885 00:34:58,615 --> 00:35:00,242 Tanganku memegang remote. 886 00:35:00,325 --> 00:35:01,910 Aku akan mengatakan apa yang kuinginkan. 887 00:35:01,993 --> 00:35:05,872 Paspor, helikopter, penerbangan! 888 00:35:05,956 --> 00:35:06,998 Walker, dengarkan aku. 889 00:35:07,082 --> 00:35:09,084 Kamu berada di bagian atas daftar pencarian FBI. 890 00:35:09,166 --> 00:35:10,710 Aku pikir kamu cukup pintar untuk menyadari bahwa 891 00:35:10,794 --> 00:35:12,337 tidak mungkin kami membiarkanmu pergi. 892 00:35:12,420 --> 00:35:14,046 Berikut tawaran dariku : 893 00:35:14,131 --> 00:35:15,549 Sebuah kesempatan untuk keluar dari sini hidup-hidup. 894 00:35:15,589 --> 00:35:17,883 Yang harus kamu lakukan hanyalah menyerahkan diri. 895 00:35:17,968 --> 00:35:19,593 Buang senjatamu ke sebelah 896 00:35:19,678 --> 00:35:21,263 dari tempatmu berdiri sampai hitungan ke-3, 1... 897 00:35:21,346 --> 00:35:22,722 Kamu tidak akan membiarkan sandera meti. 898 00:35:22,806 --> 00:35:25,100 Kamu ingin mengetahuinya? Jangan menyerahkan diri. 2... 899 00:35:25,433 --> 00:35:27,644 ok! Ok. 900 00:35:32,149 --> 00:35:34,109 Aku akan keluar. Jangan menembak. 901 00:35:37,736 --> 00:35:38,989 Gideon. Ini aku. 902 00:35:39,029 --> 00:35:41,198 Aku baru saja menemukan email dari bale yang dikirim ke Walker 2 minggu lalu. 903 00:35:41,241 --> 00:35:43,285 Dengarkan ini, "Satu-satunya penyesalan adalah 904 00:35:43,367 --> 00:35:45,327 menyerahkan diri. Dan untuk apa?" 905 00:35:45,369 --> 00:35:47,247 "Untuk terjebak dalam penjara selama sisa hidupku." 906 00:35:47,289 --> 00:35:48,789 "Jangan membuat kesalahan sepertiku. Jika" 907 00:35:48,873 --> 00:35:50,250 Mereka berhasil menangkapmu, apa pun yang kamu lakukan, 908 00:35:50,332 --> 00:35:51,668 jangan biarkan mereka menahanmu. " 909 00:35:51,917 --> 00:35:53,919 Sekarang berjalan perlahan ke arahku 910 00:35:56,423 --> 00:35:57,841 Perlihatkan tanganmu, Walker! 911 00:36:06,932 --> 00:36:08,934 Walker bukan pelaku pengeboman. 912 00:36:08,977 --> 00:36:10,437 Dia pemalsu. 913 00:36:11,146 --> 00:36:13,439 Keluar dari sana sekarang! Sekarang! 914 00:36:13,480 --> 00:36:15,733 Go, go, go, go! Semuanya keluar! 915 00:36:29,998 --> 00:36:31,291 Kami baik-baik saja. Semua orang berhasil 916 00:36:31,373 --> 00:36:32,625 keluar. Tapi tidak dengan Walker. 917 00:36:33,209 --> 00:36:34,710 Apakah sandera baik-baik saja? 918 00:36:34,752 --> 00:36:36,212 Dia baik-baik saja untuk saat ini. 919 00:36:36,629 --> 00:36:37,630 Berapa banyak waktu yang kita miliki? 920 00:36:37,671 --> 00:36:39,715 2 jam, 24 menit 921 00:36:40,925 --> 00:36:43,135 Dengan kematian Walker, aku tidak lagi memiliki petunjuk. 922 00:36:49,141 --> 00:36:50,643 Aku punya satu. 923 00:36:50,725 --> 00:36:51,810 Bale. 924 00:37:00,110 --> 00:37:01,487 Kita akan mulai dengan transfer. 925 00:37:01,529 --> 00:37:03,822 Kamu berada di fasilitas keamanan tingkat tinggi sekarang. 926 00:37:03,863 --> 00:37:05,658 Kita bisa menurunkan ke level menengah. 927 00:37:05,699 --> 00:37:07,409 Tidak, aku ingin keluar dari penjara 928 00:37:07,742 --> 00:37:08,994 Sebuah fasilitas kejiwaan. 929 00:37:09,036 --> 00:37:10,286 Kamu meminta sesuatu 930 00:37:10,371 --> 00:37:11,664 yang tidak akan kami berikan. 931 00:37:11,705 --> 00:37:13,164 Ada keamanan level bawah dalam penjara... 932 00:37:13,207 --> 00:37:15,166 Aku tidak peduli. 933 00:37:15,626 --> 00:37:17,127 Aku ingin berbicara dengan 934 00:37:17,211 --> 00:37:18,629 orang yang bukan tahanan. 935 00:37:18,671 --> 00:37:21,340 Aku ingin memiliki akses... 936 00:37:21,714 --> 00:37:24,467 kepada orang-orang, berbagai hal, dunia. 937 00:37:24,510 --> 00:37:27,221 Aku ingin terhubung kembali. 938 00:37:31,809 --> 00:37:33,017 Baiklah. 939 00:37:34,727 --> 00:37:36,020 Satu hal lagi... 940 00:37:36,437 --> 00:37:38,439 Tanpa satu hal ini tidak ada kesepakatan. 941 00:37:38,731 --> 00:37:40,024 Apa itu? 942 00:37:40,608 --> 00:37:42,236 Aku ingin kamu mengaku. 943 00:37:43,736 --> 00:37:45,698 Aku ingin kamu mengakui bahwa aku telah mengalahkanmu 944 00:37:45,780 --> 00:37:47,615 di Boston dan aku berhasil mengelabuhimu. 945 00:37:48,826 --> 00:37:51,494 Aku ingin kamu meminta maaf 946 00:37:51,537 --> 00:37:55,039 pada keluarga dari 6 korban yang terbunuh. 947 00:37:55,081 --> 00:37:56,834 Dan aku ingin semuanya tertulis. 948 00:37:58,127 --> 00:37:59,335 Sudah cukup. 949 00:38:02,338 --> 00:38:04,924 Jika aku melakukan ini, kamu akan memberitahu bagaimana menjinakkan bomnya? 950 00:38:04,967 --> 00:38:07,427 Hanya... Jika kamu mau melakukan ini. 951 00:38:08,720 --> 00:38:10,221 Bagaimana aku tahu kamu tidak akan berbohong padaku? 952 00:38:10,513 --> 00:38:11,890 Itu semua tertulis, agen Gideon. 953 00:38:11,931 --> 00:38:13,892 Jika klien-ku menolak memberikan informasi 954 00:38:13,976 --> 00:38:15,768 atau jika dia memberikan informasi padamu 955 00:38:15,852 --> 00:38:17,563 tidak benar, kesepakatannya batal. 956 00:38:27,739 --> 00:38:29,240 Aku ingin mendengarnya. 957 00:38:33,745 --> 00:38:36,789 Saat itu terjadi situasi penyanderaan. 958 00:38:36,831 --> 00:38:39,834 Tidak. Jangan membacanya. Katakan saja. 959 00:38:45,632 --> 00:38:47,842 Saat itu terjadi situasi penyanderaan. 960 00:38:49,010 --> 00:38:51,136 Aku bernegosiasi dengan Bale. 961 00:38:52,846 --> 00:38:54,724 Dia setuju untuk menyerahkan diri. 962 00:38:55,808 --> 00:38:58,143 Dia keluar dari gudang dengan damai. 963 00:39:00,021 --> 00:39:05,235 Aku menyetujuinya dan mengirim 6 agen masuk, 964 00:39:05,275 --> 00:39:07,028 dan mereka tidak pernah keluar. 965 00:39:09,113 --> 00:39:10,531 Itu adalah sebuah kesalahan. 966 00:39:12,617 --> 00:39:14,827 Itu adalah kesalahanku. Aku... 967 00:39:16,329 --> 00:39:18,413 Aku dikelabui oleh Mr. Bale. 968 00:39:22,043 --> 00:39:23,211 Olehmu. 969 00:39:25,420 --> 00:39:27,549 Aku sungguh menyesal telah membuat keputusan 970 00:39:27,549 --> 00:39:29,716 dengan mengirim semua agen hari itu. 971 00:39:31,344 --> 00:39:36,099 Dan aku sungguh menyesal dan minta maaf 972 00:39:36,139 --> 00:39:39,309 kepada keluarga dan semua orang yang meninggal hari itu. 973 00:39:41,813 --> 00:39:43,313 4 menit lagi. 974 00:39:49,070 --> 00:39:50,822 Ok. Aku sudah mengisolasi kabel 975 00:39:50,904 --> 00:39:52,614 yang terhubung ke perangkat yang sebenarnya. 976 00:39:52,657 --> 00:39:54,826 Kita hanya punya satu kesempatan. Salah satu dari... 977 00:39:54,866 --> 00:39:56,743 Kawat biru atau kabel merah. 978 00:40:01,415 --> 00:40:02,916 Mana yang harus dipotong, Bale? 979 00:40:03,917 --> 00:40:04,918 Merah atau biru? 980 00:40:06,712 --> 00:40:07,713 Red. 981 00:40:09,047 --> 00:40:10,048 Kamu tahu jika kamu berbohong, 982 00:40:10,132 --> 00:40:12,009 hal ini akan meledak, kamu tidak mendapatkan apa-apa, kan? 983 00:40:12,134 --> 00:40:13,135 Ya. 984 00:40:14,011 --> 00:40:15,429 Jika kita memotong kawat merah, semuanya berakhir. 985 00:40:18,515 --> 00:40:20,809 Kamu bisa menghabiskan waktumu di tempat perawatan yang enak, 986 00:40:20,851 --> 00:40:23,937 semak-semak, pohon, kunjungan, perawat... 987 00:40:24,438 --> 00:40:26,523 dan kita bisa membawa pria ini keluar hidup-hidup. 988 00:40:26,565 --> 00:40:28,609 Bukankah aku sudah mengatakannya dengan jelas. 989 00:40:28,650 --> 00:40:29,943 17 detik. 990 00:40:30,444 --> 00:40:31,737 Kawat merah, kan? 991 00:40:31,778 --> 00:40:32,779 Ya. 992 00:40:34,114 --> 00:40:35,115 Potong yang warna biru. 993 00:40:36,241 --> 00:40:37,242 Apakah kamu yakin? 994 00:40:37,743 --> 00:40:38,744 Lakukan. 995 00:40:44,124 --> 00:40:45,626 Baiklah. Tidak membutuhkan waktu lama 996 00:40:45,709 --> 00:40:47,127 untuk memotongnya sekarang. 997 00:40:53,008 --> 00:40:54,009 Terimakasih. 998 00:40:54,509 --> 00:40:56,011 Terimakasih. 999 00:40:56,720 --> 00:40:57,888 Bagaimana kamu tahu? 1000 00:40:57,930 --> 00:40:59,723 Dan pelepasan emosional yang aku 1001 00:40:59,806 --> 00:41:01,516 rasakan dengan menekan tombol itu... 1002 00:41:02,726 --> 00:41:04,811 Yah, itu hanya sedikit... 1003 00:41:05,812 --> 00:41:07,522 terlalu luar biasa untuk dilewatkan. 1004 00:41:08,147 --> 00:41:09,232 Dia mengatakan itu padaku. 1005 00:41:10,817 --> 00:41:11,944 Dia mengatakan memberikan 1006 00:41:12,027 --> 00:41:13,487 kesempatan untuk menekan tombol itu, 1007 00:41:13,569 --> 00:41:14,947 yang tidak dia lakukan. 1008 00:41:15,948 --> 00:41:17,950 Semua yang aku lakukan hanya memenuhi kata-katanya. 1009 00:41:31,630 --> 00:41:32,923 Terlepas dari fakta bahwa kamu 1010 00:41:33,005 --> 00:41:34,383 berbohong kepada kami dan kesepakatannya batal, 1011 00:41:35,007 --> 00:41:36,676 Aku pastikan untuk memberitahu semua temanmu disini 1012 00:41:36,717 --> 00:41:38,594 betapa besar keinginanmu berbagi 1013 00:41:38,678 --> 00:41:40,514 informasi pada sesama tahanan. 1014 00:41:42,139 --> 00:41:43,809 Kamu orang yang langka, Adrian. 1015 00:41:44,810 --> 00:41:45,811 Aku tidak bisa memberitahu betapa 1016 00:41:45,893 --> 00:41:46,978 puasnya diriku, dengan mengetahui bahwa 1017 00:41:47,062 --> 00:41:49,146 aku bisa menempatkanmu di ruang tahanan kecil ini. 1018 00:41:49,438 --> 00:41:51,732 Bahkan kamu bisa menyebutnya pelepasan emosional. 1019 00:42:02,157 --> 00:42:47,157 Sub Bahasa Indonesia oleh ~M A G~ 1020 00:42:02,157 --> 00:42:47,157 {\an8}@MarissaAuliaG