1
00:00:00,709 --> 00:00:02,836
Perkiraan cuaca hari ini matahari bersinar cerah
2
00:00:02,878 --> 00:00:03,962
dengan suhu yang relatif hangat.
3
00:00:04,046 --> 00:00:06,173
Kemungkinan suhu tertinggi
4
00:00:06,256 --> 00:00:08,258
sekitar 82 derajat terjadi sore ini.
5
00:00:08,342 --> 00:00:10,761
Malam hari langit cerah yang mendekati 70
6
00:00:10,844 --> 00:00:12,262
Peningkatan awan terjadi
7
00:00:12,346 --> 00:00:13,680
besok, suhu agak basah dan lembab dengan...
8
00:00:25,526 --> 00:00:26,527
Clurman!
9
00:00:33,825 --> 00:00:35,619
Kenapa kamu tidak menghubungiku kembali?
10
00:00:36,119 --> 00:00:37,412
Ayo, Joe, yang benar saja.
11
00:00:37,453 --> 00:00:38,454
Aku sudah terlambat untuk rapat.
12
00:00:38,539 --> 00:00:40,332
Aku sudah meninggalkan pesan di semua nomormu.
13
00:00:40,415 --> 00:00:41,999
Aku bahkan berbicara dengan asistenmu.
14
00:00:42,084 --> 00:00:43,584
Dengar, aku masih sangat sibuk, ok?
15
00:00:43,669 --> 00:00:45,169
Kita sudah memiliki jadwal pertemuan besok.
16
00:00:45,212 --> 00:00:46,213
Kita akan berbicara nanti.
17
00:00:46,295 --> 00:00:48,090
Benar sekali, kita akan berbicara.
18
00:00:48,172 --> 00:00:49,675
Jika kamu mengacuhkan aku lagi
19
00:00:49,757 --> 00:00:51,218
semua ini akan menjadi lebih buruk,
20
00:00:51,300 --> 00:00:53,637
dan aku tidak akan bersabar lagi.
21
00:01:29,338 --> 00:01:31,215
Clurman merupakan korban pemboman kedua pagi ini,
22
00:01:31,299 --> 00:01:33,260
keduanya di lingkungan perumahan di Palm Beach.
23
00:01:33,342 --> 00:01:34,719
Homeland Security sudah diberitahu?
24
00:01:34,802 --> 00:01:36,220
Dan juga ATF. Sebagai tambahan untuk profil,
25
00:01:36,304 --> 00:01:37,597
mereka meminta penilaian atas sebuah ancaman.
26
00:01:37,681 --> 00:01:38,682
Apakah media sudah mengetahuinya?
27
00:01:38,764 --> 00:01:40,474
Tentu saja. JJ sudah mengatur hal itu.
28
00:01:40,558 --> 00:01:42,101
Apa yang kita ketahui tentang bom-nya?
29
00:01:42,184 --> 00:01:43,561
Morgan sudah berbicara dengan ATF.
30
00:01:43,644 --> 00:01:44,770
Mereka mengirimkan gambar dari
31
00:01:44,854 --> 00:01:46,230
fragmen bom yang mereka temukan.
32
00:01:48,316 --> 00:01:49,483
Bom pipa.
33
00:01:49,525 --> 00:01:50,943
Dikemas di dalam kotak kardus.
34
00:01:50,943 --> 00:01:51,944
Bom Paket.
35
00:01:52,028 --> 00:01:53,029
Dikirim melalui pos?
36
00:01:53,112 --> 00:01:54,113
Bukan.
37
00:01:53,996 --> 00:01:55,248
Gambar satunya yang kamu pegang
38
00:01:55,331 --> 00:01:56,666
adalah saklar yang ditemukan ATF.
39
00:01:56,708 --> 00:01:59,335
Mekanisme yang sama pada kedua bom, Mercury-Activated.
40
00:01:59,219 --> 00:02:00,220
Apa maksudnya itu?
41
00:02:00,303 --> 00:02:01,679
Terdapat sebuah koneksi pada alat peledak
42
00:02:01,720 --> 00:02:03,640
di kedua ujung tabung bengkok yang penuh dengan merkuri.
43
00:02:03,722 --> 00:02:05,558
Berarti bahwa yang perlu kamu lakukan hanyalah
44
00:02:05,642 --> 00:02:06,976
memiringkan paket tersebut untuk meledakkannya.
45
00:02:06,818 --> 00:02:08,820
Jadi tidak mungkin dikirimkan melalui pos.
46
00:02:08,662 --> 00:02:10,872
Pelaku pengeboman pasti mengirimkannya sendiri.
47
00:02:10,956 --> 00:02:13,125
Tepat sekali. Cara yang aneh dalam melakukan aksi terorisme.
48
00:02:13,008 --> 00:02:14,051
Mengapa mengambil resiko sebesar itu
49
00:02:14,133 --> 00:02:15,177
hanya untuk membunuh beberapa orang?
50
00:02:15,259 --> 00:02:16,720
Sarankan untuk tidak meningkatkan
51
00:02:16,803 --> 00:02:18,262
status terornya cukup tingkat siaga untuk saat ini.
52
00:02:18,347 --> 00:02:20,057
Tidak ada alasan untuk menyebarkan kepanikan.
53
00:02:20,139 --> 00:02:21,350
Sudah masuk dalam berita sekarang.
54
00:02:21,433 --> 00:02:22,809
Ini hanya saluran lokal,
55
00:02:22,893 --> 00:02:25,103
namun ulasannya di mana-mana sekarang...
56
00:02:25,187 --> 00:02:27,356
CNN, FOX, MSNBC, Al-Jazeera, semuanya.
57
00:02:27,438 --> 00:02:29,273
Terlalu berlebihan untuk tidak menyebarkan kepanikan.
58
00:02:29,358 --> 00:02:31,442
Menurut dokter, dia terluka parah,
59
00:02:31,526 --> 00:02:33,277
tapi kondisinya stabil di I.C.U.
60
00:02:33,362 --> 00:02:35,030
Sekarang, beberapa tetangga mengatakan bahwa mereka mendengar ledakan
61
00:02:35,113 --> 00:02:38,242
sekitar jam 10:30 pagi ini, dan polisi datang...
62
00:02:38,325 --> 00:02:40,035
Jika D.H.S. tidak menaikkan status teror sekarang,
63
00:02:38,325 --> 00:02:40,035
{\an8}>"The US Department of Homeland Security (DHS) merupakan sebuah departemen kabinet pemerintah federal Amerika Serikat, dibentuk dalam menanggapi serangan 11 September, dan tanggung jawab utama untuk melindungi Amerika Serikat dan wilayahnya dari serangan teroris, dan bencana alam."
64
00:02:40,077 --> 00:02:41,078
mereka akan terlihat lemah.
65
00:02:41,160 --> 00:02:42,578
Pastikan Homeland Security
66
00:02:42,663 --> 00:02:43,956
mengetahui bahwa semua ini sudah tersebar kemana-mana.
67
00:02:45,040 --> 00:02:46,208
Aku merasakan itu!
68
00:02:46,250 --> 00:02:48,919
Apakah kamu baik-baik? Apakah semuanya baik-baik saja?
69
00:02:50,921 --> 00:02:53,048
Kita bertemu di lapangan terbang 20 menit lagi.
70
00:02:53,048 --> 00:02:55,132
Ini siarang langsung, aku ulangi, ini siaran langsung.
71
00:02:59,257 --> 00:03:04,257
Bogor, Juni 2014
72
00:03:04,282 --> 00:03:12,282
Sub Bahasa Indonesia oleh
~M A G~
73
00:03:12,307 --> 00:03:20,307
marissa.aulia@live.com
74
00:03:20,332 --> 00:03:34,332
@MarissaAuliaG
75
00:03:37,508 --> 00:03:38,509
Hotch, dengarkan,
76
00:03:38,593 --> 00:03:39,677
mereka akan mengirimkan
77
00:03:39,760 --> 00:03:41,137
fragmen bomnya sore ini.
78
00:03:40,778 --> 00:03:42,739
Aku satu-satunya orang dengan latar belakang ATF.
79
00:03:42,622 --> 00:03:44,040
Jadi jika kamu ingin aku untuk tetap disini
80
00:03:44,082 --> 00:03:45,834
dan mengamati profil bom, aku siap.
81
00:03:45,675 --> 00:03:47,010
Morgan, kamu tidak takut untuk
82
00:03:47,052 --> 00:03:48,470
keluar di lapangan dengan pelaku pengeboman,
83
00:03:48,512 --> 00:03:49,596
saat ini, kan?
84
00:03:49,679 --> 00:03:50,806
Kamu tahu mungkin sebenarnya bukan
85
00:03:50,889 --> 00:03:52,098
pelaku pengeboman yang aku khawatirkan.
86
00:03:52,182 --> 00:03:53,517
Aku pikir kita sudah melewati semua itu.
87
00:03:53,558 --> 00:03:54,893
Hotch, Boston mengirim Gideon
88
00:03:54,976 --> 00:03:56,228
kedalam kegagalan pasca trauma.
89
00:03:56,311 --> 00:03:57,896
Bagaimana kita tahu hal itu tidak akan terjadi lagi?
90
00:03:57,738 --> 00:03:58,739
Morgan, begini saja.
91
00:03:58,821 --> 00:04:00,782
Kenapa kita tidak berkonsentrasi pada profil pelaku pengeboman saja,
92
00:04:00,866 --> 00:04:02,326
dan bukan pada Gideon?
93
00:04:02,943 --> 00:04:04,026
Siap.
94
00:04:07,113 --> 00:04:08,698
Samuel Johnson menulis,
95
00:04:08,739 --> 00:04:11,284
"Hampir semua etika yang tidak masuk akal
96
00:04:11,326 --> 00:04:14,121
berasal dari usaha meniru dari
97
00:04:14,204 --> 00:04:16,915
mereka yang tidak bisa kita serupai."
98
00:04:16,957 --> 00:04:18,874
Pengeboman terjadi berjarak 3 mil satu sama lain.
99
00:04:18,959 --> 00:04:21,752
Korban pertama seorang janda, umur 74 tahun, Barbara Keller.
100
00:04:21,837 --> 00:04:23,255
2 jam setelah kejadian,
101
00:04:23,338 --> 00:04:24,755
Clurman juga menjadi korban di jalan depan rumahnya,
102
00:04:24,840 --> 00:04:26,633
dan 45 menit kemudian...
103
00:04:26,716 --> 00:04:28,467
Nah, kita semua melihatnya.
104
00:04:28,552 --> 00:04:29,553
Jill Swenson,
105
00:04:29,636 --> 00:04:31,053
umur 34 tahun seorang ibu rumah tangga yang tinggal
106
00:04:31,138 --> 00:04:32,430
di seberang jalan rumah Clurman.
107
00:04:32,514 --> 00:04:34,724
Dari ketiga peristiwa, hanya Clurman yang selamat.
108
00:04:34,808 --> 00:04:36,600
Apakah ada hubungan antara korban?
109
00:04:36,685 --> 00:04:38,145
Satu. Clurman adalah mitra
110
00:04:38,228 --> 00:04:39,855
pada pembangunan sebuah kondominium sebesar $10 juta
111
00:04:39,938 --> 00:04:41,438
di mana Keller merupakan investornya,
112
00:04:41,523 --> 00:04:43,357
dan beberapa minggu yang lalu, seluruh kesepakatan mengalami kegagalan.
113
00:04:43,440 --> 00:04:45,067
Mengalami kegagalan bagaimana?
114
00:04:45,152 --> 00:04:47,237
Ahli geologi menemukan bahwa lahan tersebut mengandung metana,
115
00:04:47,319 --> 00:04:48,487
kondominium tidak pernah
116
00:04:48,572 --> 00:04:49,905
dibangun, lahannya menjadi tidak bernilai,
117
00:04:49,990 --> 00:04:52,284
dan Clurman kehilangan banyak orang dan uang.
118
00:04:52,366 --> 00:04:53,492
Jadi mungkin salah satu dari mereka marah
119
00:04:53,577 --> 00:04:54,785
dan menjadikan Clurman sebagai sasaran.
120
00:04:54,869 --> 00:04:56,579
Tidak, jangan terlalu cepat mengambil kesimpulan.
121
00:04:56,663 --> 00:04:59,165
Masih terlalu dini berteori tentang motifnya.
122
00:04:59,249 --> 00:05:00,916
Lalu di mana kita memulai?
123
00:05:01,001 --> 00:05:02,626
Dari awal.
124
00:05:02,711 --> 00:05:03,962
Apa yang kita ketahui tentang pelaku pengeboman?
125
00:05:04,044 --> 00:05:08,133
Sebagian besar laki-laki, penyendiri, memiliki catatan kriminal.
126
00:05:08,215 --> 00:05:09,925
Sekitar 50% dari semua pelaku pengeboman
127
00:05:10,009 --> 00:05:11,594
sebenarnya produk dari sifat yang suka merusak.
128
00:05:11,678 --> 00:05:12,679
Dan sangat sering,
129
00:05:12,761 --> 00:05:15,014
pelaku pengeboman berakhir dengan sengaja meledakkan diri,
130
00:05:15,097 --> 00:05:16,098
jadi tersangka pertama yang
131
00:05:16,182 --> 00:05:17,641
selalu kamu cari dalam kasus pengeboman
132
00:05:17,725 --> 00:05:18,726
adalah para korban.
133
00:05:18,809 --> 00:05:20,477
Clurman satu-satunya seorang laki-laki.
134
00:05:20,562 --> 00:05:22,730
Kehilangan kesepakatan bisnis yang besar
135
00:05:22,813 --> 00:05:24,858
hal itu bisa menjadi tekanan yang kuat.
136
00:05:24,940 --> 00:05:26,650
Nah, kalau begitu disana TKPnya.
137
00:05:26,734 --> 00:05:28,444
Clurman satu-satunya korban
138
00:05:28,527 --> 00:05:30,154
yang tidak terluka di dalam rumahnya.
139
00:05:30,237 --> 00:05:31,405
Mengapa?
140
00:05:31,488 --> 00:05:33,199
Apa yang berbeda dengan yang satu ini?
141
00:05:33,741 --> 00:05:34,993
Sebelum Clurman pingsan,
142
00:05:35,034 --> 00:05:36,535
dia mengatakan pada polisi bahwa saat itu
143
00:05:36,535 --> 00:05:37,996
dia melihat sebuah paket
144
00:05:38,078 --> 00:05:39,538
di beranda luar pintu dapur.
145
00:05:40,331 --> 00:05:41,832
Kenapa dia tidak membawanya masuk?
146
00:05:42,416 --> 00:05:44,543
Kenapa tidak meledak sampai dia berada di mobilnya?
147
00:05:44,543 --> 00:05:45,836
Jaraknya kurang lebih 50 feet [±15 meter].
148
00:05:46,545 --> 00:05:48,047
Joe Reese, salah satu investor dari Clurman,
149
00:05:48,088 --> 00:05:49,507
berada di sini sebelum bom itu meledak.
150
00:05:49,548 --> 00:05:51,300
Polisi telah menetapkan dia bukan sebagai tersangka,
151
00:05:51,342 --> 00:05:52,718
tapi dia mengatakan melihat Clurman
152
00:05:52,801 --> 00:05:54,136
masuk ke dalam mobil membawa paket.
153
00:05:54,178 --> 00:05:56,680
Jadi mungkin Clurman tidak menerima bom.
154
00:05:56,764 --> 00:05:58,766
Mungkin dia sedang dalam perjalanan untuk mengantarnya.
155
00:05:58,849 --> 00:06:00,392
Tapi dia menjatuhkannya atau memiringkannya,
156
00:06:00,476 --> 00:06:01,936
dan meledak secara tidak sengaja.
157
00:06:02,019 --> 00:06:03,395
Aku ingin berbicara dengan Clurman.
158
00:06:03,479 --> 00:06:05,022
Sementara itu, mari kita meminta
159
00:06:05,105 --> 00:06:06,482
surat perintah untuk menggeledah rumahnya.
160
00:06:18,327 --> 00:06:19,744
Kamu mendapatkan paket.
161
00:06:20,412 --> 00:06:21,579
Jangan khawatir. Polisi sudah
162
00:06:21,664 --> 00:06:23,123
mengawalnya sepanjang jalan dari Palm Beach.
163
00:06:25,042 --> 00:06:26,335
Ok, tepat waktu.
164
00:06:27,044 --> 00:06:28,212
Thanks, Bro, biar aku yang bawa.
165
00:06:28,921 --> 00:06:30,089
Ini adalah fragmen dari bom.
166
00:06:30,130 --> 00:06:32,216
Kita bisa mulai mengidentifikasinya.
167
00:06:33,843 --> 00:06:35,678
Ngapain repot-repot? Kenapa tidak melihat saja
168
00:06:35,760 --> 00:06:37,513
bagian-bagiannya yang sudah di print?
169
00:06:39,013 --> 00:06:40,890
Garcia, apa yang kamu lakukan di FBI?
170
00:06:40,933 --> 00:06:42,685
Karena tidak diterima di sekolah kedokteran?
171
00:06:42,725 --> 00:06:44,852
Kenapa hal itu tidak membuatku terkejut?
172
00:06:44,894 --> 00:06:47,021
Ouch. Itu yang dikatakan ayahku.
173
00:06:47,313 --> 00:06:49,065
Baiklah, aku akan mengajarimu sesuatu,
174
00:06:49,108 --> 00:06:50,359
jadi perhatikan baik-baik.
175
00:06:50,441 --> 00:06:51,609
Oh, seperti ketika sekolah.
176
00:06:51,694 --> 00:06:53,237
Dengar, bagaimana hal-hal ini disatukan
177
00:06:53,278 --> 00:06:54,697
dapat menunjukkan kepadamu bagaimana cara berpikir unsub.
178
00:06:54,737 --> 00:06:56,197
Kamu terdengar seperti Gideon.
179
00:06:56,281 --> 00:06:57,865
Ok, ouch.
180
00:06:57,950 --> 00:07:00,326
Kamu berpikir ini sebuah omong kosong? Ok...
181
00:07:01,245 --> 00:07:02,246
Baiklah.
182
00:07:04,330 --> 00:07:05,498
Kamu melihat bagian pipa ini?
183
00:07:05,582 --> 00:07:06,624
Ya.
184
00:07:06,708 --> 00:07:08,836
Yang ada disini merupakan bagian dari penutup.
185
00:07:08,918 --> 00:07:11,045
Ini dimasukkan kedalam sini.
186
00:07:11,130 --> 00:07:12,463
Tapi, lihat, sebenarnya begini...
187
00:07:12,548 --> 00:07:14,716
ini harus dilakukan sangat hati-hati
188
00:07:14,799 --> 00:07:16,718
karena walau hanya butiran kecil dari bubuk
189
00:07:16,801 --> 00:07:18,595
masuk kedalam, saat dia sedang mengerjakannya,
190
00:07:18,679 --> 00:07:19,762
gesekan yang sedikit saja
191
00:07:19,846 --> 00:07:20,973
akan memicu bomnya.
192
00:07:21,055 --> 00:07:22,975
Boom! Boom! Boom!
193
00:07:23,057 --> 00:07:24,934
Selamat tinggal, Unsub.
194
00:07:25,018 --> 00:07:27,312
Sekarang, dia tidak perlu menggunakan bubuk yang halus.
195
00:07:27,395 --> 00:07:29,230
Dia tidak perlu menggunakan tutup ulir,
196
00:07:29,314 --> 00:07:31,107
dan bahkan dia tidak perlu menggunakan pipa baja,
197
00:07:31,149 --> 00:07:32,191
dan itu akan menjadi
198
00:07:32,275 --> 00:07:33,443
jauh lebih aman jika dia tidak melakukannya.
199
00:07:33,526 --> 00:07:35,696
Namun bom-nya tidak akan kalah mematikannya.
200
00:07:35,778 --> 00:07:37,780
Jadi, apa kesimpulanmu tentang Unsub?
201
00:07:37,864 --> 00:07:39,449
Dia salah satu dari orang gila?
202
00:07:39,532 --> 00:07:43,119
Setidaknya. Satu orang gila yang bertujuan untuk membunuh.
203
00:07:43,244 --> 00:07:45,687
Tidak membuat ketakutan, tidak melakukan perusakan dengan kejam,
204
00:07:45,729 --> 00:07:47,731
atau membuat pernyataan politik.
205
00:07:47,739 --> 00:07:48,949
Membunuh.
206
00:07:54,838 --> 00:07:55,965
Dimana tim-mu saat ini?
207
00:07:56,049 --> 00:07:57,050
Ada di garasi.
208
00:07:57,132 --> 00:07:58,301
Setelah mereka menyelesaikan garasi,
209
00:07:58,384 --> 00:07:59,677
pastikan mereka memeriksa loteng.
210
00:07:59,719 --> 00:08:00,720
Agent Hotchner?
211
00:08:00,803 --> 00:08:01,804
Ya, Pak?
212
00:08:01,888 --> 00:08:03,514
Detektif Morrison, departemen kepolisian Palm Beach.
213
00:08:03,598 --> 00:08:04,599
Aku memimpin dalam kasus ini.
214
00:08:04,682 --> 00:08:05,683
Senang bertemu denganmu.
215
00:08:05,767 --> 00:08:06,935
Ini Agent Greenaway.
216
00:08:07,018 --> 00:08:08,770
Agent Reid dan Gideon berada di rumah sakit.
217
00:08:08,811 --> 00:08:10,854
Aku pikir kamu sudah bertemu dengan Agent Jareau di kantor polisi.
218
00:08:10,897 --> 00:08:12,564
Oh, ya, dia mengambil alih semuanya.
219
00:08:12,649 --> 00:08:13,650
Ya, dia melakukannya.
220
00:08:13,733 --> 00:08:15,485
ATF belum menemukan bukti fisik lagi,
221
00:08:15,567 --> 00:08:17,028
hanya alat penghitung waktu dapur, alat
222
00:08:17,111 --> 00:08:18,529
perekam, dan saklar listrik.
223
00:08:18,570 --> 00:08:19,571
Ya.
224
00:08:19,656 --> 00:08:21,741
Ini luar biasa begitu banyak peralatan rumah tangga
225
00:08:21,824 --> 00:08:23,867
yang diperhitungkan berpotensi sebagai bahan pembuat bom.
226
00:08:23,952 --> 00:08:25,160
Halo?
227
00:08:25,245 --> 00:08:26,496
Permisi!
228
00:08:26,578 --> 00:08:27,789
Mrs. Clurman.
229
00:08:27,871 --> 00:08:29,289
Ada apa ini?
230
00:08:29,374 --> 00:08:30,415
Mrs. Clurman
231
00:08:30,500 --> 00:08:31,875
aku Special Agent
232
00:08:31,960 --> 00:08:33,253
Aaron Hotchner dari FBI.
233
00:08:33,336 --> 00:08:34,963
Apa yang kamu lakukan di rumahku?
234
00:08:35,046 --> 00:08:37,048
Ada salinan surat perintah pemeriksaan di meja.
235
00:08:37,130 --> 00:08:38,590
Aku tahu hal ini sulit untuk dimengerti,
236
00:08:38,675 --> 00:08:40,425
tapi kita perlu melakukan semua ini.
237
00:08:40,467 --> 00:08:42,010
Kita harus memastikan bahwa
238
00:08:42,095 --> 00:08:43,595
suamimu tidak terlibat sama sekali.
239
00:08:43,680 --> 00:08:44,806
Terlibat?
240
00:08:44,888 --> 00:08:47,058
Suamiku ada di rumah sakit dengan kakinya yang terkena ledakan.
241
00:08:47,140 --> 00:08:48,518
Apa yang kamu bicarakan?!
242
00:08:48,600 --> 00:08:49,601
Mrs. Clurman,
243
00:08:49,686 --> 00:08:51,104
ada beberapa pertanyaan yang
244
00:08:51,186 --> 00:08:52,562
harus dijawab oleh suamimu,
245
00:08:52,647 --> 00:08:55,233
dan semakin cepat kita bisa berbicara dengannya dan membersihkan namanya,
246
00:08:55,315 --> 00:08:57,901
maka semakin cepat kita bisa menemukan siapa yang bertanggung jawab.
247
00:08:57,985 --> 00:08:59,194
Agen Hotchner?
248
00:08:59,278 --> 00:09:00,404
Kami mendapatkan sesuatu.
249
00:09:06,244 --> 00:09:08,412
Kami menemukan ini tersimpan di belakang rak itu.
250
00:09:12,416 --> 00:09:13,834
Mrs. Clurman...
251
00:09:15,627 --> 00:09:18,637
kamu tahu sesuatu tentang ini?
252
00:09:27,514 --> 00:09:30,017
Apa yang bisa kamu ceritakan tentang paket itu, Mr. Clurman?
253
00:09:30,434 --> 00:09:32,436
Aku pikir mengetahui apa isinya.
254
00:09:32,811 --> 00:09:36,023
Pot untuk anggrek. Aku mengkoleksinya.
255
00:09:36,523 --> 00:09:38,609
Aku memesan pot dan dikirimkan melalui pos.
256
00:09:38,942 --> 00:09:40,444
Kenapa kamu tidak membawanya ke dalam rumah?
257
00:09:40,444 --> 00:09:42,154
Itu untuk kantorku.
258
00:09:42,195 --> 00:09:43,905
Lagipula aku akan kesana.
259
00:09:43,947 --> 00:09:45,616
Aku pikir sekalian aku bawa bersamaku.
260
00:09:46,408 --> 00:09:48,327
Itu hal terakhir yang aku ingat.
261
00:09:50,245 --> 00:09:51,747
Kamu sedang berdebat dengan Joe Reese.
262
00:09:51,747 --> 00:09:52,830
Apakah kamu mengingatnya?
263
00:09:53,123 --> 00:09:54,124
Joe ada di sana?
264
00:09:54,124 --> 00:09:55,125
Dia sedang marah,
265
00:09:55,208 --> 00:09:57,210
dia menuduhmu telah menyingkirkannya.
266
00:09:57,543 --> 00:09:58,544
Uh...
267
00:09:58,629 --> 00:10:00,631
adakah alasan dia ingin menyakitimu?
268
00:10:00,714 --> 00:10:02,132
Joe? Tidak.
269
00:10:02,215 --> 00:10:04,635
Maksudku, dia orang yang suka menyerang
270
00:10:04,718 --> 00:10:06,511
tetapi jika dia ingin membunuhku,
271
00:10:06,595 --> 00:10:08,388
dia cukup memukulku sampai mati.
272
00:10:10,515 --> 00:10:11,600
Banyak orang yang marah
273
00:10:11,682 --> 00:10:12,893
tentang kesepakatan yang hancur berantakan,
274
00:10:12,975 --> 00:10:14,603
dan mereka marah padamu.
275
00:10:16,730 --> 00:10:18,147
Bagaimana perasaanmu?
276
00:10:18,147 --> 00:10:20,442
Aku merasa tidak enak.
277
00:10:21,108 --> 00:10:23,195
Aku pikir kondominium itu akan membuat
278
00:10:23,277 --> 00:10:25,238
banyak uang untuk banyak orang,
279
00:10:25,279 --> 00:10:27,281
termasuk diriku sendiri.
280
00:10:27,324 --> 00:10:30,242
Aku berpikir bahwa ahli geologi itu tidak berbohong.
281
00:10:30,242 --> 00:10:32,746
Dia bahkan tidak mengambil sampel.
282
00:10:32,746 --> 00:10:34,705
Dia menipu kami.
283
00:10:34,748 --> 00:10:37,708
Semua investor itu yang telah kehilangan uangnya...
284
00:10:38,125 --> 00:10:39,710
Barbara.
285
00:10:39,710 --> 00:10:41,046
Barbara Keller?
286
00:10:41,046 --> 00:10:42,339
Korban pertama.
287
00:10:43,340 --> 00:10:44,508
Bagaimana dengan dia?
288
00:10:44,548 --> 00:10:46,510
Ini benar-benar memalukan.
289
00:10:46,550 --> 00:10:48,594
Dia wanita yang baik, kamu tahu?
290
00:10:48,637 --> 00:10:50,639
Begitu mudah menjualnya.
291
00:10:51,138 --> 00:10:55,519
Terkadang aku merasa mengambil keuntungan darinya
292
00:10:55,559 --> 00:10:57,728
karena dia sudah tua dan kesepian.
293
00:10:58,145 --> 00:10:59,648
Sekarang dia sudah mati.
294
00:11:00,232 --> 00:11:02,817
Yah... Aku merasa tidak enak.
295
00:11:04,735 --> 00:11:06,278
Ada apa?
296
00:11:06,320 --> 00:11:07,822
Ah, kaki-ku!
297
00:11:09,824 --> 00:11:10,825
Aku panggil seseorang.
298
00:11:25,840 --> 00:11:26,841
Ya?
299
00:11:26,924 --> 00:11:27,925
Dia bukan orang yang kita cari.
300
00:11:28,009 --> 00:11:30,386
Semua jawabannya masuk akal bahkan ketika dia dibius.
301
00:11:30,469 --> 00:11:32,513
Dia memiliki rasa humor, menunjukkan empati...
302
00:11:32,596 --> 00:11:33,597
belum lagi dia memiliki
303
00:11:33,681 --> 00:11:34,974
hobi yang tidak berhubungan dengan pembuatan bom.
304
00:11:35,016 --> 00:11:37,476
Dia tidak sesuai dengan ciri khas profil pelaku pengeboman.
305
00:11:37,560 --> 00:11:38,978
Bagaimana dengan bahan yang kita temukan?
306
00:11:39,020 --> 00:11:40,021
Nah, kita lihat apakah
307
00:11:40,104 --> 00:11:41,521
fragmennya cocok dengan bom yang ada di TKP,
308
00:11:41,564 --> 00:11:42,606
tapi aku ragu akan memiliki kecocokan.
309
00:11:42,690 --> 00:11:43,941
Ok.
310
00:11:44,025 --> 00:11:45,026
Lihat ini.
311
00:11:45,109 --> 00:11:46,777
Ini adalah keponakan mereka di Texas.
312
00:11:46,861 --> 00:11:48,446
Dan menurut Mrs. Clurman,
313
00:11:48,528 --> 00:11:50,197
dia tinggal bersama mereka selama
314
00:11:50,281 --> 00:11:51,824
sebulan dan pergi minggu lalu.
315
00:11:51,907 --> 00:11:53,533
Saklar mercury sedikit agak
316
00:11:53,618 --> 00:11:55,202
canggih untuk anak usia 12 tahun.
317
00:11:55,286 --> 00:11:56,495
Aku tidak mengatakan dia unsub-nya,
318
00:11:56,579 --> 00:11:58,955
tapi anak laki-laki seusianya suka meledakkan sesuatu.
319
00:11:59,040 --> 00:12:00,499
Aku akan menghubungi Morrison.
320
00:12:00,583 --> 00:12:02,250
Dia akan menghubungi kepolisian lokal di Texas
321
00:12:02,335 --> 00:12:03,919
dan membawa anak itu dan berbicara dengannya.
322
00:12:09,717 --> 00:12:13,012
Kamu tahu, melihat bom tidak pernah dirakit.
323
00:12:14,930 --> 00:12:15,931
Aku sampai pada akhir
324
00:12:16,015 --> 00:12:17,224
potongan, dan sepanjang hidupku,
325
00:12:17,308 --> 00:12:18,893
aku tidak bisa membayangkan bagaimana mereka bisa cocok
326
00:12:18,975 --> 00:12:20,518
satu sama lain atau jika mereka bisa cocok satu sama lain.
327
00:12:22,938 --> 00:12:25,149
Bahkan mereka mungkin sama sekali bukan bagian dari bom.
328
00:12:25,940 --> 00:12:27,068
Apa masalahnya?
329
00:12:27,108 --> 00:12:28,319
Kamu mendapatkan semuanya.
330
00:12:28,361 --> 00:12:29,527
Aku memberikanmu nilai B-Plus.
331
00:12:30,738 --> 00:12:31,739
Terimakasih.
332
00:12:32,740 --> 00:12:35,076
Masalah terbesarnya hal itu bisa jadi merupakan bagian dari ciri khasnya.
333
00:12:35,116 --> 00:12:36,284
Ooh, ciri khas. Seperti tanda
334
00:12:36,327 --> 00:12:37,535
zodiak, hal seperti itu?
335
00:12:37,620 --> 00:12:39,537
Ya. Ya, seperti itu.
336
00:12:39,622 --> 00:12:41,831
Dulu aku sangat serius. Aku benar-benar ingin mempelajarinya saat itu.
337
00:12:44,125 --> 00:12:47,128
Ciri khas merupakan sesuatu yang mereka dapatkan,
338
00:12:47,171 --> 00:12:48,588
seperti hiasan.
339
00:12:48,631 --> 00:12:49,964
Kamu tahu, jenis pipa tertentu,
340
00:12:50,006 --> 00:12:51,257
campuran tertentu bubuk.
341
00:12:51,342 --> 00:12:52,343
Seperti Unabomber
342
00:12:52,425 --> 00:12:54,637
dia selalu menggunakan suatu bahan kayu di dalam bom-nya.
343
00:12:54,719 --> 00:12:55,720
Maksudku, aku tidak tahu.
344
00:12:55,804 --> 00:12:57,847
Orang-orang ini, berpikir mereka adalah seorang seniman atau sesuatu,
345
00:12:57,932 --> 00:13:00,100
jadi mereka memberikan ciri khas pada pekerjaan mereka.
346
00:13:00,183 --> 00:13:02,268
Dan kamu berpikir dengan menggabungkan potongan-potongan ini menjadi satu,
347
00:13:02,353 --> 00:13:04,187
kamu mungkin menemukan bisa ciri khasnya?
348
00:13:04,270 --> 00:13:05,481
Ya.
349
00:13:05,563 --> 00:13:08,149
Lihat, terkadang desainnya sendiri sangat unik,
350
00:13:08,233 --> 00:13:09,651
jadi setelah kita menggabungkan semuanya menjadi satu,
351
00:13:09,693 --> 00:13:11,070
kita bisa membandingkannya dengan contoh yang lain
352
00:13:11,152 --> 00:13:12,570
di database bukti milik kita
353
00:13:12,612 --> 00:13:13,947
dan memeriksa apakah bom dirakit oleh
354
00:13:13,988 --> 00:13:15,657
seseorang mungkin sudah kita kenal.
355
00:13:15,699 --> 00:13:16,700
Apa?
356
00:13:16,784 --> 00:13:18,368
Jika ada potongan seperti ini...
357
00:13:18,410 --> 00:13:19,744
Tidak, aku sudah mencobanya. Itu tidak cocok.
358
00:13:19,787 --> 00:13:21,497
Tidak, bisa saja merupakan bagian dari sebuah batang lagi
359
00:13:21,538 --> 00:13:22,747
yang cocok dari atas
360
00:13:22,831 --> 00:13:23,999
dan berjalan turun ke bawah.
361
00:13:25,041 --> 00:13:26,126
Tetris.
362
00:13:28,420 --> 00:13:29,421
Sialan.
363
00:13:29,421 --> 00:13:30,630
Apa? Apakah aku melewatkan sesuatu?
364
00:13:30,714 --> 00:13:32,882
Tidak, tidak, tidak, Garcia.
365
00:13:32,966 --> 00:13:34,134
Kamu melakukannya bengan benar.
366
00:13:35,510 --> 00:13:37,220
Aku tahu siapa yang merakit bom ini.
367
00:13:38,346 --> 00:13:40,348
Orang ini berada di penjara federal.
368
00:13:54,320 --> 00:13:55,405
Morgan mengirimkan ini melalui e-mail.
369
00:13:55,488 --> 00:13:57,532
Tiga gambar di sebelah kiri adalah bom kemarin.
370
00:13:57,615 --> 00:13:58,700
Yang di sebelah kanan dari
371
00:13:58,782 --> 00:13:59,993
ruang bukti di Quantico.
372
00:14:00,075 --> 00:14:01,202
Semuanya sama.
373
00:14:01,286 --> 00:14:03,370
Semuanya dibuat dengan batang baja.
374
00:14:03,455 --> 00:14:04,831
Adrian bale.
375
00:14:05,415 --> 00:14:06,416
Siapa?
376
00:14:07,125 --> 00:14:08,752
Dia menyandera agen kami dalam
377
00:14:08,835 --> 00:14:10,420
peristiwa boston tahun lalu.
378
00:14:10,462 --> 00:14:12,087
Dia menyandera 6 agen dan
379
00:14:12,172 --> 00:14:13,715
seorang sandera dipasang bom.
380
00:14:13,922 --> 00:14:16,343
Jadi kamu berpikir dia dibalik semua ini?
381
00:14:16,383 --> 00:14:18,510
Mungkin, tapi saat ini dia ada di penjara.
382
00:14:18,510 --> 00:14:20,095
Dia sekarang seperti pengikut suatu
383
00:14:20,180 --> 00:14:21,598
aliran, hampir seperti Manson.
384
00:14:20,180 --> 00:14:21,598
{\an8}"Charles Milles Manson (November 12, 1934) seorang penjahat Amerika dan musisi yang memimpin Manson Family. Pada tahun 1971 dia bersalah atas konspirasi melakukan pembunuhan 7 orang, aktris Sharon Tate dan 4 orang lainnya di rumah Tate, hari berikutnya membunuh Leno dan Rosemary LaBianca. Manson mempercayai "Helter Skelter" menjadi perang rasial di hari kiamat yang akan datang."
385
00:14:21,680 --> 00:14:22,806
Bisa jadi ini hanya seorang peniru.
386
00:14:22,849 --> 00:14:23,974
Hanya ada satu cara untuk mengetahuinya.
387
00:14:24,059 --> 00:14:25,435
Mari kita paksa orang ini.
388
00:14:25,517 --> 00:14:27,352
Jangan, jangan, jangan. Bale terlalu pandai.
389
00:14:27,437 --> 00:14:29,147
Jika kita ingin mendapatkan informasi darinya,
390
00:14:29,229 --> 00:14:30,899
kita harus menanganinya dengan hati-hati.
391
00:14:31,191 --> 00:14:32,317
Bahkan kalian juga harus berasumsi
392
00:14:32,399 --> 00:14:33,525
bahwa kita tidak akan mendapatkan apa-apa.
393
00:14:33,525 --> 00:14:34,651
Maksudmu hubungannya dengan
394
00:14:34,736 --> 00:14:36,029
Bale tidak akan membantu kita sama sekali?
395
00:14:36,070 --> 00:14:38,280
Bukan. Maksudku biarkan kami yang menangani Bale.
396
00:14:38,363 --> 00:14:40,325
Dengar, kami barusan mendapat berita dari kepolisian lokal Texas.
397
00:14:40,407 --> 00:14:42,117
Kamu benar tentang keponakan Clurman.
398
00:14:42,202 --> 00:14:43,660
Dia mengakui bahwa peralatan bom adalah miliknya,
399
00:14:43,702 --> 00:14:45,371
yang berarti bagus buat Clurmans,
400
00:14:45,455 --> 00:14:47,247
namun menjadikan kita tidak memiliki tersangka.
401
00:14:47,332 --> 00:14:49,083
Jadi menurutmu apa yang harus dilakukan anggotaku?
402
00:14:49,167 --> 00:14:50,877
Lanjutkan terus profil-nya.
403
00:14:50,918 --> 00:14:52,711
Aku tidak tahu kita sudah memiliki profil.
404
00:14:53,128 --> 00:14:54,254
Kita sedang berhadapan dengan pelaku pengeboman.
405
00:14:54,254 --> 00:14:55,714
Kita berbicara tentang seseorang
406
00:14:55,798 --> 00:14:57,216
yang tidak melakukan serangan secara langsung.
407
00:14:57,633 --> 00:15:00,844
Jika kalian bertabrakan dengannya di sebuah kafe, dia akan meminta maaf.
408
00:15:05,015 --> 00:15:07,017
Bahkan jika itu bukan kesalahannya.
409
00:15:07,810 --> 00:15:10,229
Kami akan menggolongkan pelaku sebagai orang yang sangat terorganisir,
410
00:15:10,270 --> 00:15:12,523
berdasarkan ketelitian desain bom-nya.
411
00:15:12,564 --> 00:15:14,525
Hal ini berarti kecerdasannya diatas rata-rata.
412
00:15:14,566 --> 00:15:16,568
Dia mungkin memiliki pekerjaan keahlian, perdagangan,
413
00:15:16,610 --> 00:15:18,487
salah satu yang memungkinkan baginya bekerja sendirian.
414
00:15:18,529 --> 00:15:19,613
Itu mengapa dia bisa
415
00:15:19,696 --> 00:15:20,781
membuat perangkat yang canggih
416
00:15:20,864 --> 00:15:22,408
tanpa menimbulkan kecurigaan.
417
00:15:22,491 --> 00:15:24,785
Pembuat furniture, perhiasan, dan lain-lain.
418
00:15:24,868 --> 00:15:26,203
Latar belakang dalam bahan peledak?
419
00:15:26,286 --> 00:15:27,329
Tidak, belum tentu.
420
00:15:27,413 --> 00:15:28,706
Kalian berpikir tentang seseorang dengan tipe
421
00:15:28,789 --> 00:15:29,998
yang suka meledakkan semuanya.
422
00:15:31,542 --> 00:15:34,128
Memberikan mereka kenikmatan emosional atau seksual.
423
00:15:34,169 --> 00:15:35,713
Itu hal kedua.
424
00:15:35,713 --> 00:15:37,423
Lalu apa yang dilakukan orang ini?
425
00:15:37,840 --> 00:15:39,007
Pembunuhan.
426
00:15:39,049 --> 00:15:42,094
Bom hanya sekedar senjata.
427
00:15:42,136 --> 00:15:46,223
Dan serangan ini, bukan secara acak.
428
00:15:46,265 --> 00:15:47,765
Nah, bagaimana kamu tahu?
429
00:15:47,765 --> 00:15:49,184
Sebuah proses eliminasi.
430
00:15:49,226 --> 00:15:50,310
Kita tahu bahwa pelaku pengeboman termasuk dalam
431
00:15:50,394 --> 00:15:51,562
kategori yang sangat berhati-hati
432
00:15:51,644 --> 00:15:52,855
berdasarkan motifnya.
433
00:15:52,937 --> 00:15:55,190
Ada teroris yang bertujuan untuk menyebarkan ketakutan.
434
00:15:55,274 --> 00:15:56,774
Kami menduga dia menyerang
435
00:15:56,859 --> 00:15:58,318
di daerah padat seperti kereta bawah tanah.
436
00:15:58,402 --> 00:16:00,069
Ada pelaku pengeboman yang bermotif politik.
437
00:16:00,112 --> 00:16:02,114
Dia membuat pernyataan dengan memilih target simbolis
438
00:16:02,196 --> 00:16:03,656
contohnya klinik aborsi.
439
00:16:03,741 --> 00:16:05,159
Kemudian ada tipe yang seperti unsub.
440
00:16:05,242 --> 00:16:06,827
Dia membuat bom yang dirancang untuk membunuh
441
00:16:06,909 --> 00:16:07,952
dan dia memilih korbannya
442
00:16:08,037 --> 00:16:11,040
secara khusus menaruhnya di tempat tingggal mereka.
443
00:16:11,123 --> 00:16:13,042
Yang menunjukkan pada kita bahwa dia memiliki motif secara langsung.
444
00:16:13,125 --> 00:16:14,418
Secara statistik dia melakukan pengeboman untuk
445
00:16:14,500 --> 00:16:15,753
mendapatkan keuntungan atau menyembunyikan kejahatan.
446
00:16:15,836 --> 00:16:18,212
Dan hal itu menunjukkan kepada kita cara menemukannya...
447
00:16:18,297 --> 00:16:19,715
melalui korban yang dibunuh.
448
00:16:19,797 --> 00:16:21,674
Salah satu diantara ketiga
449
00:16:21,759 --> 00:16:23,509
korban memiliki motif secara langsung.
450
00:16:24,136 --> 00:16:25,429
Terus cari informasinya.
451
00:16:25,928 --> 00:16:27,972
Terimakasih. Jika ada pertanyaan, kami ada disini.
452
00:16:28,015 --> 00:16:30,017
Kamu tetap disini. Aku pergi ke penjara.
453
00:16:30,516 --> 00:16:32,226
Seseorang harus berbicara dengan Bale.
454
00:16:35,813 --> 00:16:37,690
Detektif Morrison, bagaimana kabarmu?
455
00:16:37,733 --> 00:16:38,901
Kami sudah menyelidiki semua
456
00:16:38,983 --> 00:16:40,276
investor dalam transaksi pembelian tanah tersebut,
457
00:16:40,319 --> 00:16:42,195
mendapatkan beberapa tersangka yang sesuai dengan profil.
458
00:16:42,278 --> 00:16:43,404
Kita akan berbicara dengan mereka.
459
00:16:43,488 --> 00:16:45,406
Ok. Baiklah, jika kamu membutuhkan sesuatu, beritahu kami.
460
00:16:45,449 --> 00:16:46,450
Baik.
461
00:16:49,118 --> 00:16:50,244
Bagaimana keadaan kalian?
462
00:16:51,038 --> 00:16:52,581
Frustrasi.
463
00:16:52,622 --> 00:16:54,290
Aku masih tidak mengerti mengapa ada orang yang mau membunuh
464
00:16:54,373 --> 00:16:57,251
seorang wanita tua yang mengkoleksi koin dan kucing.
465
00:16:57,335 --> 00:16:58,711
Kecuali seseorang menginginkan koinnya.
466
00:16:58,795 --> 00:17:00,254
Aku menghabiskan sebagian masa kecilku
467
00:17:00,338 --> 00:17:02,840
mencari koin tahun 1944 yang bernilai ribuan.
468
00:17:03,841 --> 00:17:05,218
Ya, dulu aku agak sedikit aneh.
469
00:17:05,259 --> 00:17:06,803
Apakah itu sangat mengejutkan?
470
00:17:07,345 --> 00:17:08,638
Tidak bagiku.
471
00:17:11,849 --> 00:17:12,850
Morgan?
472
00:17:12,934 --> 00:17:14,727
Ya. Aku barusan mendapatkan hasil lab
473
00:17:14,811 --> 00:17:16,479
dari bubuk residu pada bom.
474
00:17:16,562 --> 00:17:18,481
Ammonia nitrate, potassium
475
00:17:18,564 --> 00:17:20,441
chloride, dan aluminum powder.
476
00:17:20,525 --> 00:17:22,193
Tidak ada yang melakukan campuran seperti itu, Hotch.
477
00:17:22,276 --> 00:17:23,277
Selain Bale.
478
00:17:23,361 --> 00:17:24,362
Benar sekali.
479
00:17:24,445 --> 00:17:25,988
Dan semakin dekat aku melihat hal ini,
480
00:17:26,030 --> 00:17:27,073
semuanya semakin terlihat sama.
481
00:17:27,156 --> 00:17:28,323
Pola menyatukan yang sama, saklar yang sama
482
00:17:28,407 --> 00:17:29,534
perakitannya, rangkaian yang sama besarnya.
483
00:17:29,617 --> 00:17:31,035
Ini sangat aneh, masbro.
484
00:17:31,119 --> 00:17:33,079
Orang ini bukan membangun sebuah bom, dia menempa-nya.
485
00:17:33,121 --> 00:17:34,747
Itu salah satu alasanku meneleponmu.
486
00:17:34,831 --> 00:17:36,624
Bale menulis alamat pada
487
00:17:36,707 --> 00:17:38,418
paketnya dengan huruf besar menggunakan tinta warna biru.
488
00:17:38,501 --> 00:17:40,043
Sepertinya unsub melakukan hal yang sama.
489
00:17:40,086 --> 00:17:41,462
Ok. Aku akan mempersiapkan jumpa pers
490
00:17:41,546 --> 00:17:43,089
untuk memastikan masyarakat mengetahuinya.
491
00:17:43,131 --> 00:17:44,132
Terimakasih, Morgan.
492
00:17:44,215 --> 00:17:45,216
Permisi.
493
00:17:47,635 --> 00:17:51,013
Dengar, sudah jelas Bale membuat kita terpuruk.
494
00:17:51,013 --> 00:17:52,974
Kami hanya ingin memastikan jika kita berada dalam posisi
495
00:17:53,015 --> 00:17:54,474
harus membuat kesepakatan dengannya
496
00:17:54,559 --> 00:17:55,935
dan kalian bersedia melakukannya.
497
00:17:55,977 --> 00:17:57,185
Nah, aku pikir itu masih terlalu dini.
498
00:17:57,270 --> 00:17:59,062
Kami bahkan masih belum yakin jika Bale terlibat.
499
00:17:59,147 --> 00:18:00,148
Bagaimana jika dia terlibat?
500
00:18:00,231 --> 00:18:01,858
Kamu yakin mau membuat kesepakatan dengan
501
00:18:01,941 --> 00:18:03,526
seorang pria yang telah membunuh 6 orang agen kita?
502
00:18:04,317 --> 00:18:06,446
Setengah dari penduduk Florida sedang panik.
503
00:18:06,446 --> 00:18:08,531
Mungkin tidak ada pilihan lain.
504
00:18:09,115 --> 00:18:10,533
Seharusnya ada.
505
00:18:19,207 --> 00:18:21,836
Bale, ada pengunjung untukmu.
506
00:18:23,044 --> 00:18:24,337
Kamu tahu mengapa aku ada di sini?
507
00:18:27,133 --> 00:18:28,508
Orang ini berada di Palm Beach, kan?
508
00:18:28,551 --> 00:18:30,720
The Palm Beach Bomber.
509
00:18:31,012 --> 00:18:33,139
Seseorang harus memberinya nama yang lebih baik.
510
00:18:35,141 --> 00:18:40,021
Dia menggunakan bom-mu, desain-mu.
511
00:18:41,147 --> 00:18:42,440
Yah, dia harus berhati-hati.
512
00:18:43,523 --> 00:18:45,108
Semua itu sangat berbahaya.
513
00:18:46,818 --> 00:18:47,819
Adrian...
514
00:18:49,447 --> 00:18:51,031
kamu tidak bisa membodohi-ku.
515
00:18:52,741 --> 00:18:54,826
Jika kamu terlibat dalam hal ini
516
00:18:54,869 --> 00:18:56,912
dengan cara apapun dan kamu tidak membantu-ku,
517
00:18:56,953 --> 00:19:00,540
Aku akan membuat hidupmu jauh lebih buruk dari sekarang.
518
00:19:00,583 --> 00:19:03,878
Oh, tapi tidak, sebenarnya,
519
00:19:03,919 --> 00:19:06,838
Aku bisa menipu-mu karena aku telah menipu-mu sebelumnya.
520
00:19:07,130 --> 00:19:10,550
Dan sekarang ada lagi seseorang sepertiku
521
00:19:10,634 --> 00:19:14,012
di luar sana, melihat, menunggu.
522
00:19:16,139 --> 00:19:18,308
Kami memiliki informasi baru tentang pelaku pengeboman di Palm Beach.
523
00:19:18,308 --> 00:19:19,893
Selain menaruh
524
00:19:19,976 --> 00:19:21,436
bom kedalam sebuah paket berwarna coklat,
525
00:19:21,478 --> 00:19:23,897
kami memiliki alasan pasti bahwa pelaku pengeboman
526
00:19:23,939 --> 00:19:25,941
menulis dengan tangannya sendiri
527
00:19:26,023 --> 00:19:27,943
alamat penerima pada kertas putih.
528
00:19:27,984 --> 00:19:29,945
Mama, kapan ayah pulang?
529
00:19:30,529 --> 00:19:31,863
Dia sedang membersihkan rumah pantai
530
00:19:31,947 --> 00:19:33,323
untuk menyiapkan penyewa berikutnya.
531
00:19:33,739 --> 00:19:34,740
Dia akan kembali besok.
532
00:19:34,783 --> 00:19:35,784
...Periksa dengan teliti,
533
00:19:35,867 --> 00:19:36,868
terutama jika kalian tidak
534
00:19:36,952 --> 00:19:38,120
mengenali alamat pengirimnya.
535
00:19:38,203 --> 00:19:40,080
Apakah kamu sudah membongkar koper-mu?
536
00:19:40,162 --> 00:19:41,498
Belum, aku akan melakukannya sekarang.
537
00:19:41,581 --> 00:19:43,457
Dengan bantuan kalian, kita pasti bisa
538
00:19:43,542 --> 00:19:45,293
mencegah adanya korban lebih lanjut.
539
00:19:45,377 --> 00:19:47,044
Terimakasih atas kewaspadaan kalian.
540
00:19:52,926 --> 00:19:55,720
Kamu lebih kejam daripada yang aku duga.
541
00:19:55,761 --> 00:19:57,514
Jika kamu tidak menekan tombol itu,
542
00:19:58,223 --> 00:20:00,307
mungkin kamu masih punya kesempatan atas pembebasan bersyarat suatu hari nanti.
543
00:20:00,642 --> 00:20:01,810
Ya.
544
00:20:03,520 --> 00:20:05,939
Kamu tahu, aku telah berpikir tentang banyak hal hari itu,
545
00:20:06,313 --> 00:20:09,316
dan msih ada satu hal yang tidak bisa kumengerti.
546
00:20:10,734 --> 00:20:12,237
Kamu mempercayai-ku. Mengapa?
547
00:20:12,611 --> 00:20:14,029
Aku tidak pernah mempercayai-mu padamu.
548
00:20:14,071 --> 00:20:15,364
Kamu mendengarkan-ku.
549
00:20:15,364 --> 00:20:16,575
Aku membuat kesalahan.
550
00:20:16,615 --> 00:20:18,617
Aku telah mengkalkulasikanmu tidak akan melakukannya, namun kamu melakukannya.
551
00:20:19,743 --> 00:20:23,248
Apapun yang kamu pikirkan, aku akan berjalan keluar dari sini,
552
00:20:23,248 --> 00:20:24,748
dan kamu tidak akan pernah.
553
00:20:25,332 --> 00:20:26,917
Inilah yang aku pikirkan.
554
00:20:29,421 --> 00:20:31,423
Mengirim agen ke dalam gudang itu,
555
00:20:31,463 --> 00:20:33,048
hal itu tidak masuk akal.
556
00:20:33,090 --> 00:20:34,592
Maksudku, aku telah membaca buku-bukumu.
557
00:20:34,633 --> 00:20:36,468
Hal itu... Bagaimana kamu menyebutnya?
558
00:20:36,510 --> 00:20:40,181
Um... Serangkaian pembunuhan.
559
00:20:40,723 --> 00:20:44,602
Aku bahkan berasal dari keluarga yang berantakan, sosiopat klasik,
560
00:20:44,643 --> 00:20:46,980
jadi ketika aku memiliki kesempatan untuk
561
00:20:47,062 --> 00:20:49,315
membunuh 6 agen dan juga sandera,
562
00:20:49,356 --> 00:20:51,985
Maksudku, hanya karena aku menyerahkan diri
563
00:20:52,026 --> 00:20:54,111
bukan berarti bahwa aku sudah selesai dengan orang-orang itu.
564
00:20:54,153 --> 00:20:56,530
Aku masih memiliki sebuah akses jarak jauh. Kamu...
565
00:20:57,323 --> 00:20:59,033
seharusnya kamu mengetahui itu.
566
00:21:02,244 --> 00:21:04,079
Dan pelepasan emosional yang aku
567
00:21:04,163 --> 00:21:05,915
rasakan dengan menekan tombol itu...
568
00:21:06,665 --> 00:21:09,084
Yah, itu hanya sedikit
569
00:21:09,168 --> 00:21:11,545
terlalu luar biasa untuk dilewatkan.
570
00:21:13,464 --> 00:21:15,090
Kenapa kamu tidak mencariku
571
00:21:15,174 --> 00:21:16,717
sebelum mengirim agen ke dalam?
572
00:21:17,510 --> 00:21:21,347
Kenapa kamu tidak melakukan pekerjaanmu, Agen Gideon?
573
00:21:30,231 --> 00:21:32,608
Mama, ada hadiah untukmu.
574
00:21:32,650 --> 00:21:33,943
Hadiah?
575
00:21:34,318 --> 00:21:35,486
Terlihat seperti apa?
576
00:21:35,528 --> 00:21:37,613
Cokelat dengan huruf warna biru.
577
00:21:37,655 --> 00:21:39,615
Bolehkan aku membawakannya padamu?
578
00:21:44,744 --> 00:21:47,623
Jangan!
579
00:21:55,840 --> 00:21:57,550
Tetap pegang, sayang.
580
00:21:59,844 --> 00:22:01,262
Dengar, hal pertama yang harus kita lakukan
581
00:22:01,302 --> 00:22:02,762
adalah membawa ibunya keluar dari sana.
582
00:22:02,805 --> 00:22:03,806
Ok.
583
00:22:03,888 --> 00:22:04,889
Siap!
584
00:22:04,974 --> 00:22:06,392
Terus saja pegang, ok?
585
00:22:06,474 --> 00:22:07,643
Tapi ini berat.
586
00:22:07,725 --> 00:22:08,851
Oh, aku tahu, aku tahu,
587
00:22:08,936 --> 00:22:10,311
tapi kamu melakukannya dengan baik.
588
00:22:10,354 --> 00:22:12,231
Ok, semuanya akan baik-baik saja.
589
00:22:12,313 --> 00:22:13,314
Jangan, jangan ada yang kesana.
590
00:22:13,399 --> 00:22:14,984
Aku tidak ingin membuat takut gadis kecil itu.
591
00:22:15,066 --> 00:22:16,067
Hanya beberapa menit lagi.
592
00:22:16,150 --> 00:22:17,569
Kamu dengar itu? Kita hampir selesai.
593
00:22:17,653 --> 00:22:18,988
Ini berat sekali, aku tidak sanggup menahannya.
594
00:22:19,070 --> 00:22:20,823
Ya, kamu bisa.
595
00:22:20,905 --> 00:22:22,198
Kamu harus mundur, Bu.
596
00:22:22,282 --> 00:22:23,534
Aku tidak mau meninggalkan anakku.
597
00:22:23,616 --> 00:22:25,159
Kamu bisa mempercayakannya padaku.
598
00:22:26,245 --> 00:22:29,415
Ok, sayang, jangan bergerak, ok?
599
00:22:30,249 --> 00:22:31,250
Jangan bergerak, Sayang.
600
00:22:31,332 --> 00:22:32,917
Kita akan segera bersama. Tetap tenang.
601
00:22:33,001 --> 00:22:36,629
Kamu gadis yang baik. Tinggal sedikit lagi.
602
00:22:37,548 --> 00:22:39,924
Kamu melakukannya dengan baik, Sayang.
Ok. Ini mau jatuh.
603
00:22:47,223 --> 00:22:48,474
Go... go... go...
604
00:22:48,516 --> 00:22:49,809
Kemarilah, sayang!
605
00:22:51,728 --> 00:22:52,812
Cepat kesini!
606
00:22:56,024 --> 00:22:58,318
Bale mungkin menjadi bagian dari semua ini, tapi dia tidak memegang kendali.
607
00:22:58,610 --> 00:23:00,612
Jika dia terlibat, dia pasti sudah mencelaku dengan hal-hal yang spesifik.
608
00:23:00,653 --> 00:23:01,905
Jadi apa langkah kita selanjutnya?
609
00:23:01,946 --> 00:23:04,532
Aku memberitahu Bale bahwa unsub menggunakan desain-nya.
610
00:23:04,574 --> 00:23:05,575
Umpan.
611
00:23:05,658 --> 00:23:06,659
Ya, benar sekali.
612
00:23:06,743 --> 00:23:08,119
Jika Bale tidak berhubungan dengan ini sebelumnya,
613
00:23:08,203 --> 00:23:09,704
dia pasti ingin menjadi bagian dari semua ini sekarang.
614
00:23:09,746 --> 00:23:10,914
Aku akan tinggal disini dan
615
00:23:10,997 --> 00:23:12,332
memantau surat-suratnya, panggilan, pengunjung,
616
00:23:12,373 --> 00:23:14,459
semua hubungan yang dia miliki dengan dunia luar.
617
00:23:14,542 --> 00:23:16,211
Baik. Bahkan jika dia tidak mengenal unsub,
618
00:23:16,294 --> 00:23:17,921
mungkin dia ingin mencoba menghubunginya.
619
00:23:18,004 --> 00:23:19,172
Aku mungkin memiliki sesuatu.
620
00:23:19,255 --> 00:23:20,757
Barbara Keller mengalami
621
00:23:20,840 --> 00:23:22,425
kesulitan mengasuransikan beberapa koin yang dibelinya.
622
00:23:22,467 --> 00:23:24,469
Perusahaan asuransi berpikir mungkin koin itu palsu.
623
00:23:24,510 --> 00:23:25,803
Jadi perusahaan asuransi
624
00:23:25,887 --> 00:23:27,096
meledakkan klien yang menjengkelkan?
625
00:23:27,180 --> 00:23:29,556
Bagaimana jika seseorang telah menjual padanya koin palsu?
626
00:23:29,641 --> 00:23:32,352
Dia mendatangi penjualnya kemudian dia dibunuh.
627
00:23:32,434 --> 00:23:34,520
Apakah koin ini cukup berharga untuk melakukan pembunuhan?
628
00:23:34,604 --> 00:23:35,813
Dia mengatakan pada perusahaan asuransi
629
00:23:35,897 --> 00:23:38,233
dia pikir bahwa koin tersebut mungkin bernilai $12.000.
630
00:23:38,316 --> 00:23:39,484
Baiklah. Apakah kamu memiliki
631
00:23:39,566 --> 00:23:40,693
ide siapa yang menjual koin padanya?
632
00:23:40,777 --> 00:23:42,904
Tidak, tapi dia memiliki sebuah janji bertemmu
633
00:23:42,986 --> 00:23:44,988
dengan dealer koin yang sudah dijadwalkan...
634
00:23:45,073 --> 00:23:47,116
Aku menduga untuk melawan
635
00:23:47,200 --> 00:23:49,202
penilaian dari perusahaan asuransi.
636
00:23:49,284 --> 00:23:50,537
Seorang pria yang bernama David Walker.
637
00:23:50,620 --> 00:23:51,870
Jadi mungkin dia bisa membantu kita
638
00:23:51,955 --> 00:23:53,373
mencari tahu siapa yang menjual koin padanya.
639
00:23:53,623 --> 00:23:55,333
Kantor seorang paling jenius pemecah teka-teki.
640
00:23:55,375 --> 00:23:56,501
Apakah kamu memiliki sebuah teka-teki untukku?
641
00:23:56,583 --> 00:23:58,545
Aku mendapatkan informasi bahwa Bale telah telah mengakses internet
642
00:23:58,585 --> 00:24:00,295
dengan menembus firewall yang
643
00:24:00,380 --> 00:24:02,048
terpasang pada komputer perpustakaan di penjara.
644
00:24:02,130 --> 00:24:03,882
Orang ini bahkan memiliki alamat e-mail.
645
00:24:03,967 --> 00:24:05,510
Wow. Dasar bajingan.
646
00:24:05,592 --> 00:24:07,387
Ya. Dia sedang menuju ke perpustakaan sekarang,
647
00:24:07,427 --> 00:24:09,137
mungkin untuk menghubungi unsub.
648
00:24:09,222 --> 00:24:10,640
Apakah ada cara untuk memantau
649
00:24:10,722 --> 00:24:12,100
apa yang diketiknya ketika dia sedang online?
650
00:24:12,182 --> 00:24:13,183
Aku bisa mengirimnya virus,
651
00:24:13,267 --> 00:24:15,269
tapi dia harus membuka e-mail supaya berhasil.
652
00:24:15,310 --> 00:24:16,436
Ayo kita lakukan.
653
00:24:16,521 --> 00:24:18,231
Apa yang kamu inginkan di baris subjeknya?
654
00:24:18,313 --> 00:24:19,314
Mari kita berpikir.
655
00:24:19,399 --> 00:24:20,983
Sesuatu yang membuatnya tertarik untuk membukanya.
656
00:24:21,067 --> 00:24:23,193
Ya. Dia impoten.
657
00:24:23,277 --> 00:24:25,655
Sesuatu yang membuatnya merasa memegang kendali.
658
00:24:25,737 --> 00:24:27,115
Aku memiliki sesuatu.
659
00:24:55,309 --> 00:24:56,310
Saat ini orang ini.
660
00:24:56,394 --> 00:24:58,895
Dia mengunjungi 6 website porno dalam setengah jam terakhir.
661
00:24:58,979 --> 00:24:59,980
Ada yang lain?
662
00:25:00,063 --> 00:25:01,064
Tunggu.
663
00:25:01,148 --> 00:25:02,649
Dia memposting sesuatu.
664
00:25:02,733 --> 00:25:04,568
"Naughtyhobbies.net."
665
00:25:04,651 --> 00:25:07,988
Sepertinya semacam website untuk penggemar bom.
666
00:25:08,071 --> 00:25:10,115
"Untuk semua teman-temanku diluar
667
00:25:10,198 --> 00:25:12,200
sana, berhati-hatilah. Mereka sedang mencarimu.."
668
00:25:12,284 --> 00:25:13,911
Kita membutuhkan semua nama yang mengunjungi
669
00:25:13,952 --> 00:25:15,579
pesan tersebut dalam 1 bulan terakhir.
670
00:25:35,724 --> 00:25:37,309
186 e-mail.
671
00:25:37,309 --> 00:25:39,061
Melalui ISP [Internet Service Provider], kita bisa melacak
672
00:25:39,102 --> 00:25:41,063
nama dan beberapa alamat,
673
00:25:41,145 --> 00:25:43,065
namun tidak satupun dari mereka yang berada di Palm Beach.
674
00:25:43,147 --> 00:25:44,358
Bagaimana dengan pekerjaan?
675
00:25:44,441 --> 00:25:45,525
Itu sebenarnya tidak terlalu diperlukan,
676
00:25:45,609 --> 00:25:47,568
jadi, hanya 1/3 yang sesuai.
677
00:25:47,653 --> 00:25:49,111
Nah, unsub bangga dengan
678
00:25:49,196 --> 00:25:50,571
karyanya. Dia pasti ikut masuk.
679
00:25:50,656 --> 00:25:52,658
Benar. Sebentar. Kami memiliki
680
00:25:52,741 --> 00:25:56,495
"sopir truk, dokter, penjual barang antik,
681
00:25:56,577 --> 00:26:00,289
pemilik toko, perawat..."
682
00:26:00,374 --> 00:26:01,375
Tunggu dulu.
683
00:26:01,415 --> 00:26:03,085
Penjual barang antik?
684
00:26:03,125 --> 00:26:04,710
Ya, kenapa, ada apa?
685
00:26:08,048 --> 00:26:10,257
Secara pribadi, aku berpikir bahwa tidak ada
686
00:26:10,299 --> 00:26:12,511
yang lebih membosankan daripada koin dan kertas tua.
687
00:26:12,551 --> 00:26:13,637
Apakah kamu masih lajang?
688
00:26:13,678 --> 00:26:14,679
Ya.
689
00:26:14,763 --> 00:26:16,223
Aku punya sedikit nasihat.
690
00:26:16,305 --> 00:26:19,183
Jangan menikah dengan pria pertama yang melamar.
691
00:26:19,266 --> 00:26:20,685
Aku ingin meja bilyard berada disana,
692
00:26:20,769 --> 00:26:24,271
tapi David bersikeras menjadikannya bengkel.
693
00:26:24,356 --> 00:26:26,816
Hei, Reid. Ok, lanjut...
694
00:26:28,025 --> 00:26:29,026
David...
695
00:26:34,240 --> 00:26:35,241
Elle.
696
00:26:35,825 --> 00:26:36,909
Aku akan menghubungimu kembali.
697
00:26:37,827 --> 00:26:39,245
Apa yang dilakukannya sekarang?
698
00:26:39,245 --> 00:26:40,579
Kedengarannya seperti sebuah mobil.
699
00:26:40,621 --> 00:26:42,791
Aku berharap dia tidak bunuh diri.
700
00:26:42,832 --> 00:26:44,834
Aku tidak memiliki asuransi jiwa.
701
00:26:44,875 --> 00:26:45,876
Ya.
702
00:26:45,960 --> 00:26:47,837
Elle, dia pelakunya. Walker.
703
00:26:48,421 --> 00:26:49,922
Minggir!
704
00:27:11,819 --> 00:27:12,987
Kamu baik-baik saja?
705
00:27:13,029 --> 00:27:15,448
Ya, aku baik-baik saja, tapi Mrs. Walker...
706
00:27:15,448 --> 00:27:17,408
Ya. Orang itu benar-benar gila.
707
00:27:18,241 --> 00:27:20,328
Morrison melakukan sedang pencarian.
708
00:27:20,328 --> 00:27:21,454
Pihak kepolisian sedang mencoba
709
00:27:21,536 --> 00:27:22,747
mencari tahu tempat persembunyiannya.
710
00:27:22,830 --> 00:27:24,664
Tim A.T.F segera datang sebentar lagi.
711
00:27:25,833 --> 00:27:27,335
Kamu yakin baik-baik saja?
712
00:27:28,002 --> 00:27:29,669
Mrs. Walker mengatakan suaminya
713
00:27:29,754 --> 00:27:31,339
menghabiskan sebagian besar waktunya di garasi.
714
00:27:31,714 --> 00:27:32,715
Ayo kita lihat.
715
00:27:44,310 --> 00:27:46,228
Nah, kita mendapatkan beberapa bagian yang terorganisir disini.
716
00:27:46,269 --> 00:27:47,438
Apa ini?
717
00:27:49,732 --> 00:27:51,734
Aku pernah melihat ini. Ini digunakan untuk electroplating.
718
00:27:49,732 --> 00:27:51,734
{\an8}"Electroplating adalah proses yang menggunakan arus listrik untuk mengurangi larutan logam kation sehingga dapat membentuk lapisan logam yang koheren pada elektroda."
719
00:27:53,943 --> 00:27:55,446
Lihat tanggal pada koin ini.
720
00:27:55,738 --> 00:27:56,988
Sudah tidak jelas.
721
00:27:57,031 --> 00:27:58,616
Dia menggunakannya untuk membuat logam
722
00:27:58,656 --> 00:28:00,368
sehingga dia bisa mengubah tanggal pada koin.
723
00:28:00,408 --> 00:28:01,534
Untuk meningkatkan nilainya.
724
00:28:01,619 --> 00:28:02,620
Tepat sekali.
725
00:28:02,702 --> 00:28:05,288
Seperti yang dia lakukannya pada koin Barbara Keller.
726
00:28:05,372 --> 00:28:07,374
Lihat di sini. Periksa semua ini.
727
00:28:13,838 --> 00:28:15,131
"The best."
728
00:28:15,548 --> 00:28:18,344
Inilah sebabnya kenapa dia memilih menggunakan desainnya Bale.
729
00:28:19,010 --> 00:28:21,846
Dia sedang mengerjakan sesuatu.
730
00:28:28,144 --> 00:28:29,688
Pastikan Morrison memberitahu pada para petugas
731
00:28:29,772 --> 00:28:32,023
bahwa orang ini cerdas, berbahaya,
732
00:28:32,107 --> 00:28:34,275
dan merasa tidak memiliki beban.
733
00:28:48,623 --> 00:28:50,083
Kamu siap untuk bekerja?
734
00:28:50,125 --> 00:28:52,043
Kenapa tidak? Aku belum tidur minggu ini.
735
00:28:52,043 --> 00:28:53,920
Mungkin aku juga berhenti makan.
736
00:28:53,962 --> 00:28:55,505
Oh, kasihan...kasihan...kasihan... ;)
737
00:28:55,547 --> 00:28:56,715
Jangan sampai air mata menetes
738
00:28:56,798 --> 00:28:58,091
di kertas. Nanti jadi sedikit berantakan.
739
00:28:58,133 --> 00:28:59,676
Hmm. Benarkah.
740
00:28:59,759 --> 00:29:01,261
Ini adalah email dari akun Bale.
741
00:29:01,344 --> 00:29:02,637
Reid meneruskannya padaku.
742
00:29:02,721 --> 00:29:03,930
Apa yang sedang kita cari?
743
00:29:04,014 --> 00:29:05,640
Saat ini, orang yang bernama Walker kabur,
744
00:29:05,682 --> 00:29:07,350
jadi kita harus melihatnya dari setiap sudut,
745
00:29:07,434 --> 00:29:09,060
cek apakah kita bisa mengetahui apa langkah berikutnya.
746
00:29:09,144 --> 00:29:10,270
Ciri khas sebuah perilaku.
747
00:29:10,353 --> 00:29:12,022
Jika Walker mendapatkan petunjuk membuat bom dari Bale,
748
00:29:12,105 --> 00:29:14,190
maka mungkin dia juga mendapatkan petunjuk cara menghindari polisi.
749
00:29:14,274 --> 00:29:16,317
Ha! Seseorang sudah mengetahuinya.
750
00:29:16,401 --> 00:29:18,445
Sekolah kedokteran, schmedical school.
751
00:29:18,528 --> 00:29:20,697
Jangan terlalu serius, Garcia.
752
00:29:20,780 --> 00:29:22,282
Sekarang temukan sesuatu untukku.
753
00:29:27,412 --> 00:29:29,414
Sejauh ini, tidak ada data dari pencarian.
754
00:29:30,749 --> 00:29:32,417
Apa yang kita ketahui tentang Walker?
755
00:29:33,043 --> 00:29:34,711
Dia penjahat kambuhan.
756
00:29:34,711 --> 00:29:36,004
Pernah dipenjara selama 4 tahun
757
00:29:36,086 --> 00:29:37,339
atas serangkaian cek palsu
758
00:29:37,379 --> 00:29:40,382
ketika dia berusia 20-an. Dia sekarang 46 tahun.
759
00:29:40,425 --> 00:29:42,135
18 tahun lalu, dia memiliki sebuah
760
00:29:42,217 --> 00:29:43,845
toko yang menjual koin, peta,
761
00:29:43,845 --> 00:29:44,888
dan dokumen sejarah.
762
00:29:44,928 --> 00:29:46,555
Kami menggerebek rumahnya segera
763
00:29:46,639 --> 00:29:48,265
setelah kamu memberikan kami nama Walker.
764
00:29:48,265 --> 00:29:49,683
Sebagian besar barang yang dijualnya palsu,
765
00:29:49,726 --> 00:29:51,101
pemalsuan barang yang dihargai jutaan.
766
00:29:51,144 --> 00:29:52,978
Tapi dia sudah mulai terpojok.
767
00:29:53,021 --> 00:29:54,396
Kami berbicara dengan beberapa kliennya,
768
00:29:54,439 --> 00:29:55,814
dan dia memiliki beberapa hutang
769
00:29:55,857 --> 00:29:57,859
dan menjanjikan hal-hal yang tidak sempat dia kerjakan.
770
00:29:57,901 --> 00:29:59,778
Kemudian Barbara Keller mengetahui bahwa
771
00:29:59,861 --> 00:30:01,653
koin yang dia beli ternyata palsu.
772
00:30:01,738 --> 00:30:02,780
Dia mengancam akan melapor.
773
00:30:02,864 --> 00:30:03,865
Dan jika dia melakukannya, semua
774
00:30:03,947 --> 00:30:05,450
pemalsuan akan terbongkar.
775
00:30:05,492 --> 00:30:06,992
Dia akan kembali dipenjara selama 20 tahun.
776
00:30:07,076 --> 00:30:08,577
Jadi dia harus membunuhnya?
777
00:30:08,745 --> 00:30:09,953
Dia memasang semua bom itu
778
00:30:10,038 --> 00:30:11,413
hanya untuk membunuh seorang wanita tua?
779
00:30:11,456 --> 00:30:12,457
Ya, dan untuk menyingkirkan kita
780
00:30:12,539 --> 00:30:14,626
dia membuatnya terlihat lebih besar dari yang sebenarnya.
781
00:30:14,708 --> 00:30:16,377
Kamu mendengarku? Aku bilang berhenti!
782
00:30:16,628 --> 00:30:19,213
Pliss... tolong aku.
783
00:30:19,713 --> 00:30:22,342
Semuanya mundur. Kita membutuhkan penjinak bom di sini.
784
00:30:22,383 --> 00:30:24,177
Plisss... ini bukan keinginanku.
785
00:30:24,218 --> 00:30:26,011
Jangan mendekat.
786
00:30:26,011 --> 00:30:28,847
Angkat tanganmu dan mundur perlahan-lahan.
787
00:30:28,847 --> 00:30:31,308
Aku tidak bisa. Dia akan membunuhku.
788
00:30:31,350 --> 00:30:32,643
Siapa?
789
00:30:32,684 --> 00:30:33,894
Aku tidak tahu.
790
00:30:33,936 --> 00:30:35,813
Dia mengarahkan pistol kearahku,
791
00:30:35,854 --> 00:30:37,147
memasang semua ini padaku.
792
00:30:37,147 --> 00:30:38,440
Dia mengatakan...
793
00:30:39,316 --> 00:30:40,734
Kalian akan mengetahui siapa dia.
794
00:30:41,443 --> 00:30:42,444
Apa yang dia inginkan?
795
00:30:42,528 --> 00:30:45,322
Sebuah helikopter. Dan paspor.
796
00:30:46,031 --> 00:30:47,533
Dia sedang melihat.
797
00:30:48,826 --> 00:30:50,411
Setelah dia mendapatkan apa yang dia inginkan,
798
00:30:50,411 --> 00:30:52,621
dia akan memberikan instruksi untuk menjinakkan bomnya.
799
00:30:53,831 --> 00:30:54,832
Walker berada di sekitar.
800
00:30:54,832 --> 00:30:56,834
Tempatkan penembak jitu di sekitar perimeter.
801
00:30:56,875 --> 00:30:57,876
Dan tempatkan penembak jitu di atap.
802
00:30:57,918 --> 00:31:00,045
Ok, kami paham. Kami tidak akan meninggalkanmu.
803
00:31:00,212 --> 00:31:02,715
Pliss... Lepaskan ini.
804
00:31:03,841 --> 00:31:05,300
Kita harus mencari tahu bagaimana
805
00:31:05,384 --> 00:31:06,719
bom tersebut dipasang terlebih dahulu.
806
00:31:07,343 --> 00:31:08,636
Tracy, silahkan.
807
00:31:16,311 --> 00:31:18,689
Ini benar-benar perangkat yang canggih.
808
00:31:18,731 --> 00:31:20,232
Sepertinya hal ini
809
00:31:20,315 --> 00:31:21,734
dibuat oleh seorang master pembuat bom,
810
00:31:21,774 --> 00:31:23,235
yang berarti merusak
811
00:31:23,318 --> 00:31:24,737
salah satu bagian saja, bisa membuatnya meledak..
812
00:31:25,320 --> 00:31:26,739
Apakah ada cara untuk
813
00:31:26,822 --> 00:31:28,115
memotong semuanya dari tubuhnya?
814
00:31:28,157 --> 00:31:30,199
Tidak tanpa memotong kabel-kabel ini.
815
00:31:30,242 --> 00:31:32,327
Lihat bagaimana kabel-kabel itu berulir di sekitar leher?
816
00:31:32,368 --> 00:31:33,494
Bisa saja itu sebuah jebakan,
817
00:31:33,579 --> 00:31:35,663
atau mungkin saja ada pemicu kedua yang tersembunyi.
818
00:31:35,748 --> 00:31:36,956
Bagaimana kita mengetahuinya?
819
00:31:37,041 --> 00:31:38,459
Tanpa mengetahui bagaimana memasang
820
00:31:38,542 --> 00:31:39,917
semua ini, itu akan memakan waktu yang cukup lama.
821
00:31:40,002 --> 00:31:41,003
Aku harus melakukan x-ray dahulu,
822
00:31:41,085 --> 00:31:42,962
untuk mencari tahu dimana pemicu aslinya,
823
00:31:43,005 --> 00:31:45,089
tapi... Aku pikir tidak ada cukup waktu.
824
00:31:45,174 --> 00:31:46,425
Apa maksudmu?
825
00:31:46,507 --> 00:31:48,092
Ada sebuah pengatur waktu.
826
00:31:48,135 --> 00:31:49,927
Kita hanya memiliki waktu sekitar 3 jam lagi.
827
00:31:56,727 --> 00:31:57,728
Ada apa?
828
00:31:59,021 --> 00:32:00,521
Kita harus pergi ke luar.
829
00:32:00,813 --> 00:32:01,899
Tidak!
830
00:32:01,939 --> 00:32:03,816
Dia bilang dia akan membunuhku jika aku kembali keluar.
831
00:32:03,859 --> 00:32:05,359
Dia memastikan supaya aku mengatakan seperti itu.
832
00:32:05,359 --> 00:32:06,819
Kalau begitu kita harus mengisolasi-mu.
833
00:32:06,862 --> 00:32:07,945
Kenapa?
834
00:32:09,947 --> 00:32:11,115
Apakah tidak ada yang bisa kamu lakukan?
835
00:32:12,116 --> 00:32:13,409
Apakah ada sesuatu?
836
00:32:43,022 --> 00:32:44,107
Aku tidak mengerti.
837
00:32:44,148 --> 00:32:45,399
Jika orang ini seorang sandera,
838
00:32:45,441 --> 00:32:48,111
kenapa Walker tidak mencoba untuk bernegosiasi dengan kita?
839
00:32:49,737 --> 00:32:51,697
Mungkin dia takut atau dia belum mengetahui
840
00:32:51,781 --> 00:32:53,449
apa langkah berikutnya.
841
00:32:54,117 --> 00:32:55,493
Kita mendapatkan petunjuk pada Walker.
842
00:32:55,535 --> 00:32:57,327
Penembak jitu melihatnya.
843
00:32:57,537 --> 00:32:58,538
Dia duduk di sebuah kantor
844
00:32:58,621 --> 00:32:59,705
di gedung seberang jalan.
845
00:32:59,789 --> 00:33:01,416
Sepertinya sebuah ruang penyimpanan
846
00:33:01,499 --> 00:33:03,000
dengan sebuah jendela kecil yang menghadap ke kita.
847
00:33:03,084 --> 00:33:04,252
Kita bisa mengejutkannya.
848
00:33:04,334 --> 00:33:05,795
Ide bagus. Jika dia merasa
849
00:33:05,878 --> 00:33:07,296
terpojok, mungkin dia akan menyerahkan diri.
850
00:33:07,337 --> 00:33:08,338
Kenapa kamu berkata seperti itu?
851
00:33:08,423 --> 00:33:10,299
Karena pelaku pengeboman umumnya seorang pengecut.
852
00:33:10,383 --> 00:33:11,717
Aku akan membawa tim dan kita akan masuk
853
00:33:11,801 --> 00:33:13,261
melalui gedung belakang.
854
00:33:13,343 --> 00:33:14,387
Aku merasa ada yang salah.
855
00:33:14,469 --> 00:33:16,597
Kenapa Walker membiarkan dirinya ditemukan dengan mudah?
856
00:33:16,681 --> 00:33:17,682
Dia ingin ditemukan.
857
00:33:17,764 --> 00:33:18,765
Kenapa? Untuk bernegosiasi.
858
00:33:18,850 --> 00:33:20,518
Tapi kalau begitu kita kehilangan elemen dari sebuah kejutan.
859
00:33:20,560 --> 00:33:21,936
Semoga, kita menangkapnya ketika sedang lengah,
860
00:33:22,019 --> 00:33:23,478
dia mungkin menyerahkan diri secepatnya.
861
00:33:23,521 --> 00:33:25,523
Jika tidak, kita ambil tindakan keras dan membuatnya merasa
862
00:33:25,565 --> 00:33:26,606
tidak memiliki jalan keluar.
863
00:33:26,691 --> 00:33:28,775
Ingat, kita harus menangkapnya hidup-hidup.
864
00:33:28,860 --> 00:33:29,861
Walker adalah satu-satunya orang yang
865
00:33:29,944 --> 00:33:31,112
bisa menjinakkan bom itu.
866
00:33:31,194 --> 00:33:32,989
Semuanya sudah siap? Ya, Pak. Ayo kita lakukan.
867
00:33:33,071 --> 00:33:34,197
Kami memasuki gedung.
868
00:33:34,282 --> 00:33:35,365
Hati-hati. Setidaknya
869
00:33:35,450 --> 00:33:36,616
kita tahu dia memiliki pistol.
870
00:33:36,701 --> 00:33:37,702
Siap.
871
00:33:43,249 --> 00:33:44,624
Kami mendekati pintu sekarang.
872
00:33:46,626 --> 00:33:47,837
Siap.
873
00:33:49,130 --> 00:33:50,922
Jadi pelaku pengeboman adalah pengecut, huh?
874
00:33:51,631 --> 00:33:53,508
Ya. Semuanya.
875
00:34:29,628 --> 00:34:31,546
David walker, agen federal.
876
00:34:33,715 --> 00:34:34,925
Agen federal!
877
00:34:43,809 --> 00:34:44,810
Walker, jangan bergerak!
878
00:34:44,893 --> 00:34:47,562
Ok. Pliss... jangan menembak!
879
00:34:47,646 --> 00:34:49,648
Perlihatkan dirimu!
880
00:34:50,941 --> 00:34:52,317
Aku akan menembak seluruh ruangan.
881
00:34:52,359 --> 00:34:53,443
Ok...
882
00:34:53,819 --> 00:34:55,946
Baiklah, sekarang taruh tanganmu di mana aku bisa melihatnya
883
00:34:56,446 --> 00:34:57,447
Aku tidak bisa melakukannya.
884
00:34:57,531 --> 00:34:58,532
Kalau begitu aku akan menembak.
885
00:34:58,615 --> 00:35:00,242
Tanganku memegang remote.
886
00:35:00,325 --> 00:35:01,910
Aku akan mengatakan apa yang kuinginkan.
887
00:35:01,993 --> 00:35:05,872
Paspor, helikopter, penerbangan!
888
00:35:05,956 --> 00:35:06,998
Walker, dengarkan aku.
889
00:35:07,082 --> 00:35:09,084
Kamu berada di bagian atas daftar pencarian FBI.
890
00:35:09,166 --> 00:35:10,710
Aku pikir kamu cukup pintar untuk menyadari bahwa
891
00:35:10,794 --> 00:35:12,337
tidak mungkin kami membiarkanmu pergi.
892
00:35:12,420 --> 00:35:14,046
Berikut tawaran dariku :
893
00:35:14,131 --> 00:35:15,549
Sebuah kesempatan untuk keluar dari sini hidup-hidup.
894
00:35:15,589 --> 00:35:17,883
Yang harus kamu lakukan hanyalah menyerahkan diri.
895
00:35:17,968 --> 00:35:19,593
Buang senjatamu ke sebelah
896
00:35:19,678 --> 00:35:21,263
dari tempatmu berdiri sampai hitungan ke-3, 1...
897
00:35:21,346 --> 00:35:22,722
Kamu tidak akan membiarkan sandera meti.
898
00:35:22,806 --> 00:35:25,100
Kamu ingin mengetahuinya? Jangan menyerahkan diri. 2...
899
00:35:25,433 --> 00:35:27,644
ok! Ok.
900
00:35:32,149 --> 00:35:34,109
Aku akan keluar. Jangan menembak.
901
00:35:37,736 --> 00:35:38,989
Gideon. Ini aku.
902
00:35:39,029 --> 00:35:41,198
Aku baru saja menemukan email dari bale yang dikirim ke Walker 2 minggu lalu.
903
00:35:41,241 --> 00:35:43,285
Dengarkan ini, "Satu-satunya penyesalan adalah
904
00:35:43,367 --> 00:35:45,327
menyerahkan diri. Dan untuk apa?"
905
00:35:45,369 --> 00:35:47,247
"Untuk terjebak dalam penjara selama sisa hidupku."
906
00:35:47,289 --> 00:35:48,789
"Jangan membuat kesalahan sepertiku. Jika"
907
00:35:48,873 --> 00:35:50,250
Mereka berhasil menangkapmu, apa pun yang kamu lakukan,
908
00:35:50,332 --> 00:35:51,668
jangan biarkan mereka menahanmu. "
909
00:35:51,917 --> 00:35:53,919
Sekarang berjalan perlahan ke arahku
910
00:35:56,423 --> 00:35:57,841
Perlihatkan tanganmu, Walker!
911
00:36:06,932 --> 00:36:08,934
Walker bukan pelaku pengeboman.
912
00:36:08,977 --> 00:36:10,437
Dia pemalsu.
913
00:36:11,146 --> 00:36:13,439
Keluar dari sana sekarang! Sekarang!
914
00:36:13,480 --> 00:36:15,733
Go, go, go, go! Semuanya keluar!
915
00:36:29,998 --> 00:36:31,291
Kami baik-baik saja. Semua orang berhasil
916
00:36:31,373 --> 00:36:32,625
keluar. Tapi tidak dengan Walker.
917
00:36:33,209 --> 00:36:34,710
Apakah sandera baik-baik saja?
918
00:36:34,752 --> 00:36:36,212
Dia baik-baik saja untuk saat ini.
919
00:36:36,629 --> 00:36:37,630
Berapa banyak waktu yang kita miliki?
920
00:36:37,671 --> 00:36:39,715
2 jam, 24 menit
921
00:36:40,925 --> 00:36:43,135
Dengan kematian Walker, aku tidak lagi memiliki petunjuk.
922
00:36:49,141 --> 00:36:50,643
Aku punya satu.
923
00:36:50,725 --> 00:36:51,810
Bale.
924
00:37:00,110 --> 00:37:01,487
Kita akan mulai dengan transfer.
925
00:37:01,529 --> 00:37:03,822
Kamu berada di fasilitas keamanan tingkat tinggi sekarang.
926
00:37:03,863 --> 00:37:05,658
Kita bisa menurunkan ke level menengah.
927
00:37:05,699 --> 00:37:07,409
Tidak, aku ingin keluar dari penjara
928
00:37:07,742 --> 00:37:08,994
Sebuah fasilitas kejiwaan.
929
00:37:09,036 --> 00:37:10,286
Kamu meminta sesuatu
930
00:37:10,371 --> 00:37:11,664
yang tidak akan kami berikan.
931
00:37:11,705 --> 00:37:13,164
Ada keamanan level bawah dalam penjara...
932
00:37:13,207 --> 00:37:15,166
Aku tidak peduli.
933
00:37:15,626 --> 00:37:17,127
Aku ingin berbicara dengan
934
00:37:17,211 --> 00:37:18,629
orang yang bukan tahanan.
935
00:37:18,671 --> 00:37:21,340
Aku ingin memiliki akses...
936
00:37:21,714 --> 00:37:24,467
kepada orang-orang, berbagai hal, dunia.
937
00:37:24,510 --> 00:37:27,221
Aku ingin terhubung kembali.
938
00:37:31,809 --> 00:37:33,017
Baiklah.
939
00:37:34,727 --> 00:37:36,020
Satu hal lagi...
940
00:37:36,437 --> 00:37:38,439
Tanpa satu hal ini tidak ada kesepakatan.
941
00:37:38,731 --> 00:37:40,024
Apa itu?
942
00:37:40,608 --> 00:37:42,236
Aku ingin kamu mengaku.
943
00:37:43,736 --> 00:37:45,698
Aku ingin kamu mengakui bahwa aku telah mengalahkanmu
944
00:37:45,780 --> 00:37:47,615
di Boston dan aku berhasil mengelabuhimu.
945
00:37:48,826 --> 00:37:51,494
Aku ingin kamu meminta maaf
946
00:37:51,537 --> 00:37:55,039
pada keluarga dari 6 korban yang terbunuh.
947
00:37:55,081 --> 00:37:56,834
Dan aku ingin semuanya tertulis.
948
00:37:58,127 --> 00:37:59,335
Sudah cukup.
949
00:38:02,338 --> 00:38:04,924
Jika aku melakukan ini, kamu akan memberitahu bagaimana menjinakkan bomnya?
950
00:38:04,967 --> 00:38:07,427
Hanya... Jika kamu mau melakukan ini.
951
00:38:08,720 --> 00:38:10,221
Bagaimana aku tahu kamu tidak akan berbohong padaku?
952
00:38:10,513 --> 00:38:11,890
Itu semua tertulis, agen Gideon.
953
00:38:11,931 --> 00:38:13,892
Jika klien-ku menolak memberikan informasi
954
00:38:13,976 --> 00:38:15,768
atau jika dia memberikan informasi padamu
955
00:38:15,852 --> 00:38:17,563
tidak benar, kesepakatannya batal.
956
00:38:27,739 --> 00:38:29,240
Aku ingin mendengarnya.
957
00:38:33,745 --> 00:38:36,789
Saat itu terjadi situasi penyanderaan.
958
00:38:36,831 --> 00:38:39,834
Tidak. Jangan membacanya. Katakan saja.
959
00:38:45,632 --> 00:38:47,842
Saat itu terjadi situasi penyanderaan.
960
00:38:49,010 --> 00:38:51,136
Aku bernegosiasi dengan Bale.
961
00:38:52,846 --> 00:38:54,724
Dia setuju untuk menyerahkan diri.
962
00:38:55,808 --> 00:38:58,143
Dia keluar dari gudang dengan damai.
963
00:39:00,021 --> 00:39:05,235
Aku menyetujuinya dan mengirim 6 agen masuk,
964
00:39:05,275 --> 00:39:07,028
dan mereka tidak pernah keluar.
965
00:39:09,113 --> 00:39:10,531
Itu adalah sebuah kesalahan.
966
00:39:12,617 --> 00:39:14,827
Itu adalah kesalahanku. Aku...
967
00:39:16,329 --> 00:39:18,413
Aku dikelabui oleh Mr. Bale.
968
00:39:22,043 --> 00:39:23,211
Olehmu.
969
00:39:25,420 --> 00:39:27,549
Aku sungguh menyesal telah membuat keputusan
970
00:39:27,549 --> 00:39:29,716
dengan mengirim semua agen hari itu.
971
00:39:31,344 --> 00:39:36,099
Dan aku sungguh menyesal dan minta maaf
972
00:39:36,139 --> 00:39:39,309
kepada keluarga dan semua orang yang meninggal hari itu.
973
00:39:41,813 --> 00:39:43,313
4 menit lagi.
974
00:39:49,070 --> 00:39:50,822
Ok. Aku sudah mengisolasi kabel
975
00:39:50,904 --> 00:39:52,614
yang terhubung ke perangkat yang sebenarnya.
976
00:39:52,657 --> 00:39:54,826
Kita hanya punya satu kesempatan. Salah satu dari...
977
00:39:54,866 --> 00:39:56,743
Kawat biru atau kabel merah.
978
00:40:01,415 --> 00:40:02,916
Mana yang harus dipotong, Bale?
979
00:40:03,917 --> 00:40:04,918
Merah atau biru?
980
00:40:06,712 --> 00:40:07,713
Red.
981
00:40:09,047 --> 00:40:10,048
Kamu tahu jika kamu berbohong,
982
00:40:10,132 --> 00:40:12,009
hal ini akan meledak, kamu tidak mendapatkan apa-apa, kan?
983
00:40:12,134 --> 00:40:13,135
Ya.
984
00:40:14,011 --> 00:40:15,429
Jika kita memotong kawat merah, semuanya berakhir.
985
00:40:18,515 --> 00:40:20,809
Kamu bisa menghabiskan waktumu di tempat perawatan yang enak,
986
00:40:20,851 --> 00:40:23,937
semak-semak, pohon, kunjungan, perawat...
987
00:40:24,438 --> 00:40:26,523
dan kita bisa membawa pria ini keluar hidup-hidup.
988
00:40:26,565 --> 00:40:28,609
Bukankah aku sudah mengatakannya dengan jelas.
989
00:40:28,650 --> 00:40:29,943
17 detik.
990
00:40:30,444 --> 00:40:31,737
Kawat merah, kan?
991
00:40:31,778 --> 00:40:32,779
Ya.
992
00:40:34,114 --> 00:40:35,115
Potong yang warna biru.
993
00:40:36,241 --> 00:40:37,242
Apakah kamu yakin?
994
00:40:37,743 --> 00:40:38,744
Lakukan.
995
00:40:44,124 --> 00:40:45,626
Baiklah. Tidak membutuhkan waktu lama
996
00:40:45,709 --> 00:40:47,127
untuk memotongnya sekarang.
997
00:40:53,008 --> 00:40:54,009
Terimakasih.
998
00:40:54,509 --> 00:40:56,011
Terimakasih.
999
00:40:56,720 --> 00:40:57,888
Bagaimana kamu tahu?
1000
00:40:57,930 --> 00:40:59,723
Dan pelepasan emosional yang aku
1001
00:40:59,806 --> 00:41:01,516
rasakan dengan menekan tombol itu...
1002
00:41:02,726 --> 00:41:04,811
Yah, itu hanya sedikit...
1003
00:41:05,812 --> 00:41:07,522
terlalu luar biasa untuk dilewatkan.
1004
00:41:08,147 --> 00:41:09,232
Dia mengatakan itu padaku.
1005
00:41:10,817 --> 00:41:11,944
Dia mengatakan memberikan
1006
00:41:12,027 --> 00:41:13,487
kesempatan untuk menekan tombol itu,
1007
00:41:13,569 --> 00:41:14,947
yang tidak dia lakukan.
1008
00:41:15,948 --> 00:41:17,950
Semua yang aku lakukan hanya memenuhi kata-katanya.
1009
00:41:31,630 --> 00:41:32,923
Terlepas dari fakta bahwa kamu
1010
00:41:33,005 --> 00:41:34,383
berbohong kepada kami dan kesepakatannya batal,
1011
00:41:35,007 --> 00:41:36,676
Aku pastikan untuk memberitahu semua temanmu disini
1012
00:41:36,717 --> 00:41:38,594
betapa besar keinginanmu berbagi
1013
00:41:38,678 --> 00:41:40,514
informasi pada sesama tahanan.
1014
00:41:42,139 --> 00:41:43,809
Kamu orang yang langka, Adrian.
1015
00:41:44,810 --> 00:41:45,811
Aku tidak bisa memberitahu betapa
1016
00:41:45,893 --> 00:41:46,978
puasnya diriku, dengan mengetahui bahwa
1017
00:41:47,062 --> 00:41:49,146
aku bisa menempatkanmu di ruang tahanan kecil ini.
1018
00:41:49,438 --> 00:41:51,732
Bahkan kamu bisa menyebutnya pelepasan emosional.
1019
00:42:02,157 --> 00:42:47,157
Sub Bahasa Indonesia oleh
~M A G~
1020
00:42:02,157 --> 00:42:47,157
{\an8}@MarissaAuliaG