1
00:00:05,505 --> 00:00:07,590
Aiemmin tapahtunutta.
2
00:00:08,967 --> 00:00:12,012
Uskon, että uhrit kuuluivat iskuryhmään,
ja Kultatähti haluaa kostaa.
3
00:00:12,095 --> 00:00:15,640
Kaikilla on kolmannen osapuolen
tili ulkomaisessa pankissa.
4
00:00:15,724 --> 00:00:18,935
Tililtä maksetaan myös vuokraa
K Streetin kadunvarsitoimistosta.
5
00:00:19,019 --> 00:00:21,062
Tarkkailen paikkaa ja jututan kävijöitä.
6
00:00:21,146 --> 00:00:24,983
- Montako epävirallista ystävää sinulla on?
- Pari viraston entistä työntekijää.
7
00:00:25,066 --> 00:00:27,318
Enkö voi tehdä mitään
ansaitakseni luottamuksesi?
8
00:00:27,402 --> 00:00:30,405
Yhden asian voit tehdä.
Voit tuoda perheeni luokseni.
9
00:00:30,488 --> 00:00:33,950
Ennen oli vaikeaa
suostutella joku tappamaan joku toinen.
10
00:00:34,034 --> 00:00:39,247
Nykyään täytyy vain mennä nettiin
ja kertoa iso vale.
11
00:00:39,330 --> 00:00:41,624
Kultatähti. Hän on salaliittoteoreetikko.
12
00:00:41,708 --> 00:00:43,168
Kukaan ei ole immuuni.
13
00:00:43,251 --> 00:00:45,086
- Mitä en huomaa?
- Minulla on salaisuus.
14
00:00:45,170 --> 00:00:46,296
Injure. Jean. Fear.
15
00:00:46,379 --> 00:00:48,256
Se ei ole totta, senkin paskiainen!
16
00:00:48,339 --> 00:00:50,842
Hei, Jennifer. Kuka nyt sai tartunnan?
17
00:00:52,677 --> 00:00:56,347
Ymmärrämme, että tilanne oli tiukka,
mutta faktat ovat faktoja.
18
00:00:56,431 --> 00:00:59,142
Häkkitappelusi Voitin kanssa
johti uuteen vaatimukseen.
19
00:00:59,225 --> 00:01:02,520
Hän ei tee yhteistyötä
ennen kuin näkee vaimonsa ja tyttärensä.
20
00:01:03,855 --> 00:01:07,275
Ja hän haluaa sinun ja JJ:n
vievän heidät hänen luokseen.
21
00:01:08,443 --> 00:01:09,444
Minut ja JJ:n?
22
00:01:09,527 --> 00:01:13,073
- Niin, hän oli erittäin tarkka siitä.
- Varmasti.
23
00:01:14,574 --> 00:01:15,617
Oletko kunnossa?
24
00:01:16,409 --> 00:01:20,455
Hänen tavoitteensa oli koko ajan
jälleennäkeminen perheensä kanssa.
25
00:01:21,289 --> 00:01:24,084
Annoin hänen triggeröidä minut
antamaan heidät hänelle.
26
00:01:24,167 --> 00:01:26,002
Mitä Voit kuiskasi sinulle?
27
00:01:26,086 --> 00:01:28,463
- Älä vastaa.
- Emily, meidän täytyy tietää.
28
00:01:28,546 --> 00:01:30,632
Tämän tiedämme Elias Voitista.
29
00:01:30,715 --> 00:01:34,719
Hän on tappaja, valehtelija ja
manipuloija. Tuossa järjestyksessä.
30
00:01:34,803 --> 00:01:38,181
Emme kerro tietoja ylemmälle tasolle
ennen kuin olemme tutkineet ne itse.
31
00:01:38,264 --> 00:01:40,475
Jos siis sallit, Rebecca.
32
00:01:49,609 --> 00:01:51,152
Mitä hän sanoi?
33
00:01:53,863 --> 00:01:56,741
Injure. Jean. Fear. Piste XYQ.
34
00:01:56,825 --> 00:01:59,744
Mitä? En ymmärrä.
35
00:02:02,622 --> 00:02:07,210
Voit kertoi pimeän verkon sivustosta
nimeltä BAU Gate.
36
00:02:07,293 --> 00:02:14,300
Siellä on pornografisia
deepfake-kuvia ja -meemejä tästä tiimistä.
37
00:02:15,468 --> 00:02:17,428
Hän sanoi, että sinä tiedät siitä.
38
00:02:18,972 --> 00:02:20,515
- Oikeasti?
- Se on vaikea juttu.
39
00:02:20,598 --> 00:02:22,350
Mikset kertonut meille?
40
00:02:22,433 --> 00:02:24,602
Koska ongelma periytyi minulle.
41
00:02:24,686 --> 00:02:27,397
Turvallisuusvirasto kertoi siitä.
42
00:02:27,480 --> 00:02:30,608
Se sulki sivuston vuonna 2014
ja arkistoi sen todisteina.
43
00:02:31,901 --> 00:02:36,197
Minkä yhden kamalan asian
tiedämme pornosta tämän työn takia?
44
00:02:36,281 --> 00:02:40,869
Lapsipornosta tai feikkipornosta.
Kun se on netissä, se on siellä aina.
45
00:02:40,952 --> 00:02:43,454
Kun kuulin, mitä se oli,
minun täytyi tehdä päätös.
46
00:02:43,538 --> 00:02:45,707
Järkytänkö tiimiä vai en.
47
00:02:45,790 --> 00:02:48,501
Pitääkö teidän tietää siitä?
48
00:02:48,585 --> 00:02:52,380
Päätin pitää sen salaisuutena,
sillä se oli parasta kaikkien kannalta.
49
00:02:52,463 --> 00:02:55,592
Voit puhui siitä,
että Kultatähti on salaliittoteoreetikko,
50
00:02:55,675 --> 00:02:59,304
joka uskoo puolitotuuteen
perustuvaan valheeseen.
51
00:02:59,387 --> 00:03:00,388
Hän arvailee.
52
00:03:01,639 --> 00:03:04,851
Salaliittoteorioita on ollut kaikkialla
pandemian jälkeen.
53
00:03:04,934 --> 00:03:08,521
Miksi hän kuiskasi sen minulle
eikä JJ:lle?
54
00:03:08,605 --> 00:03:13,776
Koska hän tiesi, että salaisuus
alkaisi vähitellen hajottaa tiimiä.
55
00:03:13,860 --> 00:03:16,154
Älä sitten pelaa
hänen kieroutunutta peliään.
56
00:03:17,572 --> 00:03:20,366
Mitään hyvää ei tule siitä,
että JJ saa tietää.
57
00:03:21,451 --> 00:03:25,580
Käsken sinua olemaan hiljaa tästä.
58
00:03:28,666 --> 00:03:29,959
Luke.
59
00:03:30,043 --> 00:03:32,170
- En sano mitään.
- En minä sitä.
60
00:03:32,253 --> 00:03:34,464
Kävitkö sivustolla?
61
00:03:37,342 --> 00:03:39,344
Kerron JJ:lle Sydneystä.
62
00:03:51,981 --> 00:03:55,818
"Eräs kissan ja valheen
silmiinpistävimmistä eroista on se,
63
00:03:55,902 --> 00:03:59,864
että kissalla on vain yhdeksän elämää."
Mark Twain.
64
00:03:59,948 --> 00:04:04,035
{\an8}Syvä valtio haluaa sinun uskovan asioita,
jotka eivät ole totta.
65
00:04:04,118 --> 00:04:07,914
{\an8}Se haluaa, että kaikki uinuvat.
Herätkää, lampaat!
66
00:04:07,997 --> 00:04:10,208
{\an8}- Minulla ei ole aikaa tähän.
- Katso nyt vain.
67
00:04:10,291 --> 00:04:14,045
{\an8}FBI tekaisi ajojahdin
Burneyssa, Kaliforniassa.
68
00:04:14,128 --> 00:04:15,129
{\an8}Miksikö?
69
00:04:15,213 --> 00:04:18,716
{\an8}Se oli lavastettu hyökkäys,
jolla peiteltiin yhden heidän omansa,
70
00:04:18,800 --> 00:04:21,469
{\an8}varajohtaja Douglas Baileyn, salamurhaa.
71
00:04:22,387 --> 00:04:23,388
{\an8}Saakeli!
72
00:04:23,471 --> 00:04:25,139
{\an8}Luotettava tietolähteeni kertoi,
73
00:04:25,223 --> 00:04:29,811
{\an8}että Bailey oli paljastamassa
valtiomme synkimmät salaisuudet.
74
00:04:31,145 --> 00:04:33,231
{\an8}Hän jatkaa tuota vielä neljä tuntia
75
00:04:33,314 --> 00:04:37,527
{\an8}ja jauhaa välillä sekopäisiä ideoita
ja kauppaa peräpukamavoidettaan,
76
00:04:37,610 --> 00:04:39,112
{\an8}josta FDA ei halua kertoa.
77
00:04:39,195 --> 00:04:41,739
{\an8}- Mainitseeko hän Kultatähteä?
- Ei.
78
00:04:41,823 --> 00:04:42,824
{\an8}Selvä.
79
00:04:44,993 --> 00:04:46,995
{\an8}Joku hullu sai tietää Burneysta.
Mitä siitä?
80
00:04:47,078 --> 00:04:49,289
{\an8}Hän ei ole kuka tahansa hullu.
81
00:04:49,372 --> 00:04:51,582
{\an8}Hänen VPN-yhteytensä jäljitettiin
tähän mieheen.
82
00:04:51,666 --> 00:04:53,167
{\an8}HUIPPUSALAINEN
83
00:04:53,251 --> 00:04:54,961
{\an8}Voi ei.
84
00:04:55,044 --> 00:04:57,839
{\an8}- Hän on ilmeisesti naapurisi.
- Oli.
85
00:04:58,506 --> 00:04:59,674
{\an8}Brian Garrity.
86
00:04:59,757 --> 00:05:04,971
{\an8}Hän koki kovia ennen pandemiaa,
mutta hän on harmiton.
87
00:05:05,054 --> 00:05:07,682
{\an8}- Suurimmaksi osaksi.
- Johtaja Madison on eri mieltä.
88
00:05:07,765 --> 00:05:10,810
{\an8}Tieto Doug Baileyn murhasta
ei ole julkista.
89
00:05:10,893 --> 00:05:14,605
{\an8}- Joku vuotaa hänelle tietoja.
- Mitä minun pitäisi tehdä asialle?
90
00:05:16,149 --> 00:05:17,150
{\an8}Älä jaksa.
91
00:05:17,233 --> 00:05:18,443
{\an8}Madison sanoi näin:
92
00:05:18,526 --> 00:05:21,946
{\an8}"Kerro Prentissille, että tämän
hiljentäminen on etusijalla."
93
00:05:23,323 --> 00:05:24,574
{\an8}Kiva. Hienoa.
94
00:05:25,658 --> 00:05:29,370
{\an8}Minulla on ristiriitaisia uutisia. Saimme
tapauksen, joka ei liity Kultatähteen.
95
00:05:29,954 --> 00:05:33,082
{\an8}Edessänne olevissa kauheissa kuvissa ovat
Adrian Jackowski,
96
00:05:33,166 --> 00:05:35,793
{\an8}Ian Henderson ja Mora Profeta.
97
00:05:35,877 --> 00:05:39,964
{\an8}Kaikki kolme murhattiin
tukehduttamalla heidät kelmuun.
98
00:05:40,048 --> 00:05:42,258
{\an8}He olivat juuri muuttaneet
vuokra-asuntoihin.
99
00:05:42,342 --> 00:05:45,094
{\an8}Houstonin poliisin yrityksistä huolimatta
100
00:05:45,178 --> 00:05:48,264
{\an8}paikallisuutistoimistot,
Insta ja Tiktok kutsuvat näitä,
101
00:05:48,348 --> 00:05:52,101
{\an8}ja pahoittelut tästä, muuttopäivämurhiksi.
102
00:05:52,685 --> 00:05:55,938
{\an8}Ymmärrän, miksi.
Tuollaista muovia käytetään muutoissa.
103
00:05:56,022 --> 00:05:59,150
{\an8}Tekotapa voi johtua tilaisuudesta.
Ase on helposti saatavilla.
104
00:05:59,233 --> 00:06:04,530
{\an8}Hän voi siis kuulua muuttofirmaan.
Mikä muutossa triggeröi häntä?
105
00:06:04,614 --> 00:06:06,657
Onhan se uusi alku.
106
00:06:06,741 --> 00:06:09,410
Uusi elämä.
Se on jännittävää, toiveikasta.
107
00:06:16,334 --> 00:06:18,503
Ehkä sellainen elämä kiellettiin häneltä.
108
00:06:18,586 --> 00:06:21,798
Lisäksi uusi koti on tuntematon ympäristö.
109
00:06:21,881 --> 00:06:24,592
Jokin menee pieleen.
Asukas ei vielä tiedä, mitä pitää tehdä.
110
00:06:24,675 --> 00:06:27,011
Missähän sulakkeet ovat?
111
00:06:27,762 --> 00:06:29,514
Ei aavistustakaan.
112
00:06:29,597 --> 00:06:31,682
Ehkä etulyöntiasema innostaa tekijää.
113
00:06:31,766 --> 00:06:33,851
Mutta onko hänellä tarpeeksi etumatkaa?
114
00:06:33,935 --> 00:06:36,396
Kolme uhria alle kahdessa viikossa.
115
00:06:36,479 --> 00:06:38,231
Ja tukehtuminen…
116
00:06:39,482 --> 00:06:40,733
En löydä mitään.
117
00:06:40,817 --> 00:06:43,403
…ei ole helppoa eikä nopeaa.
118
00:06:43,486 --> 00:06:44,987
Oletko kunnossa?
119
00:06:46,197 --> 00:06:48,991
Hän tainnuttaa uhrit jotenkin.
120
00:06:54,038 --> 00:06:57,458
Ei, ei!
121
00:06:57,542 --> 00:06:58,793
Ole kiltti, ei!
122
00:07:07,009 --> 00:07:09,470
Mikä hänen metodinsa onkaan,
itsevarmuus kasvaa.
123
00:07:09,554 --> 00:07:12,098
Samalla hänestä tulee aggressiivisempi.
124
00:07:12,181 --> 00:07:15,059
Ja me olemme jälleen alimiehitettyjä.
125
00:07:15,143 --> 00:07:18,604
Dave ja Tara,
teidän täytyy hoitaa tämä kahdestaan.
126
00:07:18,688 --> 00:07:19,689
Mitä sinä teet?
127
00:07:20,606 --> 00:07:22,150
Sammutan tulipaloja.
128
00:07:24,944 --> 00:07:28,489
Sain liittovaltion seriffiltä
Sydney Voitin piilopaikan osoitteen.
129
00:07:28,573 --> 00:07:32,827
Painakaa se mieleenne ja tuhotkaa lappu.
Hän odottaa teitä huomisaamuna.
130
00:07:32,910 --> 00:07:35,204
Tiedän, että Sydney luottaa meihin,
131
00:07:35,288 --> 00:07:38,875
mutta pyydämme häntä viemään
tyttärensä suden suuhun.
132
00:07:38,958 --> 00:07:41,461
Tarvitsemme varasuunnitelman,
jos hän kieltäytyy.
133
00:07:41,544 --> 00:07:44,964
Matkakohteemme on Seaford, Delaware.
134
00:07:45,047 --> 00:07:48,509
Edessämme on pitkä ajomatka.
Mietitään sitä sen aikana.
135
00:07:48,593 --> 00:07:49,969
Sinä ajat.
136
00:07:51,971 --> 00:07:54,432
Penelope, voisimmeko jutella yksityisesti?
137
00:07:55,766 --> 00:07:57,018
Tuo oli siistiä.
138
00:07:57,935 --> 00:08:00,188
Yksityinen jutteluhetki.
139
00:08:00,271 --> 00:08:03,232
Erittäin hyvä,
sillä auttaminen on minun juttuni.
140
00:08:03,316 --> 00:08:07,069
Istun auttamistuolissa, joten kerro vain.
141
00:08:07,153 --> 00:08:09,697
Haluan puhua kanssasi Tylerista.
142
00:08:09,780 --> 00:08:12,867
Ihanaa. Aavistin, että tarvitset jotain.
143
00:08:12,950 --> 00:08:17,121
Olen jo katkonut siteeni häneen.
Tekeekö hän töitäkään?
144
00:08:17,205 --> 00:08:20,791
En edes tiedä, kuka…
Hän ei edes… Hän on pelkkä muoto.
145
00:08:20,875 --> 00:08:22,251
Puhu hänelle.
146
00:08:25,630 --> 00:08:27,882
En halua kieltäytyä päin naamaa.
147
00:08:29,383 --> 00:08:30,384
Mutta ei.
148
00:08:30,468 --> 00:08:33,554
Tyler on kadonnut
Taran kanssa tekemänsä valvonnan jälkeen.
149
00:08:33,638 --> 00:08:36,182
Niin no, hän tekee sellaista.
150
00:08:36,265 --> 00:08:42,480
Tara kirjasi jälkiraporttiinsa tiedon,
joka kiinnitti huomioni.
151
00:08:42,563 --> 00:08:47,443
Tyler oli poissa puoli tuntia,
kuulemma vessassa.
152
00:08:48,361 --> 00:08:51,239
Ei hänellä mene siihen puolta tuntia.
153
00:08:51,322 --> 00:08:54,617
Siksi uskon, että jotain on tekeillä.
154
00:08:54,700 --> 00:08:58,788
Hän ei vastaa puheluihin tai viesteihin.
Voisitko ottaa häneen yhteyttä?
155
00:08:58,871 --> 00:09:02,166
Voisinko sen sijaan juoda sytytysnestettä?
156
00:09:02,250 --> 00:09:07,046
Tai asua Styrofoamista tehdyssä talossa
tai joutua sirkuspellejen piirittämäksi?
157
00:09:07,129 --> 00:09:10,967
Hyvä on. Kun soitat hänelle,
158
00:09:11,926 --> 00:09:17,390
sano hänelle, että joko hän
ilmoittaa itsestään tai hän saa potkut.
159
00:09:18,307 --> 00:09:20,476
- Sen voin tehdä.
- Kiitos.
160
00:09:20,560 --> 00:09:21,811
Kaikin mokomin.
161
00:09:27,733 --> 00:09:29,318
No niin. Pystyn tähän.
162
00:09:30,236 --> 00:09:31,404
Teen tämän.
163
00:09:33,364 --> 00:09:35,408
En vielä.
164
00:09:42,582 --> 00:09:44,584
Uhreilla ei ole puolustautumishaavoja
165
00:09:44,667 --> 00:09:47,962
eikä merkkejä seksuaalisesta väkivallasta,
joka edeltäisi tukehtumista.
166
00:09:48,045 --> 00:09:50,631
Tekijän ainoa tekotapa on tukehduttaminen.
167
00:09:50,715 --> 00:09:54,260
- Selvisikö muuttajista mitään?
- Uhrit käyttivät eri muuttofirmoja.
168
00:09:54,343 --> 00:09:57,263
Garcia tutki työntekijät,
muttei löytänyt samoja henkilöitä.
169
00:09:57,346 --> 00:09:59,140
Se ei käy järkeen.
170
00:09:59,223 --> 00:10:03,394
Mietin sanojasi siitä, että tekijällä
on etulyöntiasema uudessa talossa.
171
00:10:03,936 --> 00:10:05,980
Looginen johtopäätös on se, että…
172
00:10:06,063 --> 00:10:10,234
Hän tuntee talon paremmin kuin asukkaat,
sillä hän on käynyt siellä aiemmin.
173
00:10:10,318 --> 00:10:14,947
Muuttopäivänä asunnossa ramppaa ihmisiä
kuin rautatieasemalla konsanaan.
174
00:10:15,031 --> 00:10:16,949
Niin, urakoitsijoita ja alihankkijoita.
175
00:10:17,033 --> 00:10:20,369
- Epäiltyjen joukkoa täytyy laajentaa.
- Niinpä.
176
00:10:20,453 --> 00:10:23,998
Kauheita uutisia.
Houstonin poliisi löysi kaksi uhria lisää.
177
00:10:24,081 --> 00:10:25,124
- Kaksiko?
- Niin.
178
00:10:25,207 --> 00:10:29,295
He olivat kämppätovereita ja muuttivat
juuri yhdessä pois koulun asuntolasta.
179
00:10:29,378 --> 00:10:35,926
Penelope,
juttua hoitaa ylikomisario Pamela Soto.
180
00:10:36,010 --> 00:10:38,220
Kerro hänelle,
että tapaamme hänet rikospaikalla.
181
00:10:38,304 --> 00:10:40,473
Hoituu. Pakko mennä, muruset.
182
00:10:45,811 --> 00:10:47,355
Toinen uhri on makuuhuoneessa.
183
00:10:50,358 --> 00:10:51,817
Agentit Rossi ja Lewis.
184
00:10:51,901 --> 00:10:54,528
Olen ylikomisario Pamela Soto.
Kiitos avustanne.
185
00:10:54,612 --> 00:10:56,364
Tämä kaveri teki ison harppauksen.
186
00:10:56,447 --> 00:10:59,283
Kaksi uhria kerralla,
ja hän jätti viestinkin.
187
00:10:59,367 --> 00:11:00,910
TERVETULOA KOTIIN
188
00:11:00,993 --> 00:11:02,161
Aikamoinen viesti.
189
00:11:02,244 --> 00:11:05,206
Pelkäämme, että hän vastaa
netissä saamaansa huomioon.
190
00:11:05,289 --> 00:11:08,918
Jos olette oikeassa,
hän tekee joka kerta jotain uutta.
191
00:11:09,001 --> 00:11:11,921
- Kuka löysi ruumiit?
- Me. Saimme nimettömän vihjeen.
192
00:11:12,004 --> 00:11:14,840
Tekijä tukehdutti kaksi naista,
jotka eivät taistelleet vastaan,
193
00:11:14,924 --> 00:11:16,425
eikä kumpikaan huutanut apua.
194
00:11:16,509 --> 00:11:18,344
Entä jos tekijä huumaa uhrinsa?
195
00:11:18,427 --> 00:11:20,846
Kuolinsyytutkija teki jo
myrkytystutkimuksen.
196
00:11:20,930 --> 00:11:23,599
Hän tutki gamman, ketamiinin ja bentsot.
Ei mitään.
197
00:11:23,683 --> 00:11:26,977
Pyydä häntä tutkimaan myös
raskasmetallihuumausaineet.
198
00:11:27,061 --> 00:11:28,396
Ne jäävät usein huomaamatta.
199
00:11:28,479 --> 00:11:33,859
- Sähköt katkaistiin jossain vaiheessa.
- Ne olivat päällä, kun poliisit tulivat.
200
00:11:34,735 --> 00:11:37,905
- Tekijä katkaisi ne tarkoituksella.
- Hän on epävarma.
201
00:11:37,988 --> 00:11:41,659
Hän tarvitsee etumatkaa,
mutta hän myös tiesi sulakkeiden paikat.
202
00:11:41,742 --> 00:11:45,663
Eli hän siis vaanii uhrejaan
ja tutkii talot ennen muuttoa.
203
00:11:45,746 --> 00:11:49,083
Ehkä, tai hän tekee sen heidän edessään,
204
00:11:49,166 --> 00:11:52,378
ja kaikilla on niin kiire,
ettei häntä huomata.
205
00:11:54,338 --> 00:11:57,967
Jessus sentään.
Milloin hankimme tämän tavaramäärän?
206
00:11:58,050 --> 00:12:01,345
Kun päätit panna minut paksuksi.
207
00:12:01,429 --> 00:12:02,763
Ilo oli puolellani.
208
00:12:03,973 --> 00:12:06,392
Anteeksi, tarvitsen allekirjoituksenne.
209
00:12:07,184 --> 00:12:08,185
Kuka sinä olet?
210
00:12:08,769 --> 00:12:12,481
- Ilmastointihuollosta.
- Onko ilmastoinnissa jotain vikaa?
211
00:12:12,565 --> 00:12:15,192
Älä minua katso.
Huolto oli sinun vastuullasi.
212
00:12:16,152 --> 00:12:18,279
- En soittanut teille.
- Hei, odota.
213
00:12:18,863 --> 00:12:19,947
Vuokraisäntänne soitti.
214
00:12:21,157 --> 00:12:22,158
Selvä.
215
00:12:22,825 --> 00:12:27,621
- Miksi laskulla on ilmajärjestelmäsäiliö?
- Se on lisäsuodatussäiliö.
216
00:12:27,705 --> 00:12:30,332
Sellainen on uusissa järjestelmissä.
Vaihdoin omanne.
217
00:12:30,416 --> 00:12:33,669
- Voitte saada tästä hyvitystä.
- Keith, tule käymään!
218
00:12:33,753 --> 00:12:36,881
- Selvä. Minne allekirjoitan?
- Tuohon.
219
00:12:37,423 --> 00:12:38,799
Noin, kiitos.
220
00:13:17,922 --> 00:13:20,591
Aiotko kertoa, mitä Voit kuiskasi sinulle?
221
00:13:21,175 --> 00:13:22,593
En saa.
222
00:13:23,511 --> 00:13:24,637
Kielsikö Emily?
223
00:13:26,388 --> 00:13:27,389
Kielsi.
224
00:13:28,641 --> 00:13:32,478
Anna edes jokin vinkki siitä,
miten pahasta asiasta on kyse.
225
00:13:33,062 --> 00:13:37,608
Pimeässä verkossa on sivusto,
joka liittyy tiimiimme.
226
00:13:37,691 --> 00:13:39,151
Ai BAU Gate?
227
00:13:39,235 --> 00:13:41,195
- Tiedätkö siitä jo?
- Tiedän.
228
00:13:41,278 --> 00:13:44,824
Ennen profiloijaksi ryhtymistä
olin mediayhteyshenkilö.
229
00:13:44,907 --> 00:13:47,743
Kuulin huhuja,
että sellainen olisi olemassa.
230
00:13:47,827 --> 00:13:51,330
Mutta sehän siivottiin, vai mitä?
231
00:13:51,413 --> 00:13:53,999
Voit pääsi käsiksi siihen
verkostokavereidensa kanssa.
232
00:13:55,626 --> 00:13:58,420
- Niinpä tietenkin.
- Eikö se häiritse sinua?
233
00:13:59,004 --> 00:14:00,506
Tietenkin häiritsee.
234
00:14:00,589 --> 00:14:07,304
Internetin alkuajoista lähtien
trollit ovat luoneet inhottavia kuvia.
235
00:14:07,388 --> 00:14:12,184
Jos joukko surullisia,
yksinäisiä pervoja haluaa tehdä…
236
00:14:12,977 --> 00:14:16,188
Sehän oli animea, eikö ollutkin?
237
00:14:16,272 --> 00:14:18,524
Haluaisitko tietää,
jos se olisi vaarallista?
238
00:14:18,607 --> 00:14:22,611
Eikö Emilyllä ole velvollisuus
kertoa meille?
239
00:14:23,571 --> 00:14:25,489
Miksi se piti kuulla Voitilta?
240
00:14:29,785 --> 00:14:33,330
Onko tämä se salaisuus,
jonka hän kertoi sinulle?
241
00:14:33,414 --> 00:14:34,415
On.
242
00:14:38,711 --> 00:14:40,462
Kai huomaat, mitä hän tekee?
243
00:14:41,547 --> 00:14:46,010
Hän pakottaa meidät pitkälle ajomatkalle
etsimään hänen perhettään.
244
00:14:46,093 --> 00:14:52,182
Hän testaa sinua nähdäkseen, kerrotko
asiasta vai valehteletko suojellaksesi.
245
00:14:52,766 --> 00:14:56,937
Jos valehtelet, olet samanlainen kuin hän.
Hän valehteli suojellakseen perhettään.
246
00:14:57,021 --> 00:15:01,525
Ja jos kerrot minulle, minuun sattuu.
247
00:15:02,818 --> 00:15:04,194
Hän voittaa joka tapauksessa.
248
00:15:10,159 --> 00:15:12,620
Vapautan sinut tästä taakasta.
249
00:15:14,121 --> 00:15:15,497
Kaikki on hyvin.
250
00:15:17,207 --> 00:15:20,961
Onneksi kevensit sydäntäsi, mutta Luke,
251
00:15:22,504 --> 00:15:27,509
Emilyn hienotunteisuus ei ole valhe.
252
00:15:27,593 --> 00:15:31,805
Eikä salaliittoteoria.
Se on hyvää johtajuutta.
253
00:15:34,516 --> 00:15:37,811
- Et vastannut kysymykseeni.
- Mihin?
254
00:15:37,895 --> 00:15:40,022
Haluaisitko tietää,
jos se olisi vaarallista?
255
00:15:42,066 --> 00:15:45,110
Jos se liittyisi lapsiini
tai uhkaisi henkeäni, niin kyllä.
256
00:15:45,861 --> 00:15:49,406
Ehdottomasti. Mutta muuten…
257
00:15:52,493 --> 00:15:55,996
Näemme tarpeeksi rankkoja juttuja
tässä työssä.
258
00:15:58,123 --> 00:16:03,170
- Ei kannata päästää sitä ajatuksiin.
- Siinäpä se. Se on siellä jo.
259
00:16:12,346 --> 00:16:14,640
Siinähän kamppailet, Maan asukki…
260
00:16:14,723 --> 00:16:16,058
Holly.
261
00:16:16,934 --> 00:16:19,770
Olet ollut siellä jo jonkin aikaa.
Onko kaikki hyvin?
262
00:16:19,853 --> 00:16:22,606
Olisi kiva saada edes hetki yksityisyyttä.
263
00:16:23,190 --> 00:16:24,191
Olen pahoillani.
264
00:16:24,274 --> 00:16:28,153
Agentit Alvez ja Jareau ovat tulossa.
Ajattelin, että voisit tervehtiä heitä.
265
00:16:28,237 --> 00:16:30,239
Ovatko he täällä? En tiennytkään.
266
00:16:30,322 --> 00:16:32,241
Hei, mitä kuuluu?
267
00:16:33,450 --> 00:16:34,451
Niinpä.
268
00:16:35,577 --> 00:16:40,791
Laske vaikka huppusi ja kampaa hiuksesi.
269
00:16:40,874 --> 00:16:41,917
Se onkin ongelma.
270
00:16:42,001 --> 00:16:44,712
Ei se, että isä on murhaaja
ja elämämme ovat pilalla.
271
00:16:44,795 --> 00:16:46,422
Syy on hiuksissani.
272
00:16:48,757 --> 00:16:50,384
Oletko joku kolmevuotias?
273
00:16:51,135 --> 00:16:52,594
Älä ime peukaloasi.
274
00:17:00,561 --> 00:17:01,603
Hei, Sydney.
275
00:17:01,687 --> 00:17:05,941
Toivottavasti teillä hyviä uutisia,
jotta pääsen pois tästä helvetistä
276
00:17:06,025 --> 00:17:09,695
parempaan asuntoon
ja todistajansuojeluun.
277
00:17:11,030 --> 00:17:12,531
Jutellaan ulkopuolella.
278
00:17:13,198 --> 00:17:15,534
- Luke, voitko…?
- Joo, vahdin lapsia.
279
00:17:17,494 --> 00:17:18,662
Kiitos.
280
00:17:29,673 --> 00:17:31,008
Miten sujuu?
281
00:17:31,884 --> 00:17:33,302
Miten luulisit?
282
00:17:36,138 --> 00:17:37,139
Jaaha.
283
00:17:38,015 --> 00:17:41,268
Ei. En suostu siihen.
284
00:17:41,351 --> 00:17:47,733
Sydney, en haluaisi joutua kysymään tätä.
285
00:17:48,567 --> 00:17:53,155
En voi edes kuvitella,
miten vaikeaa tämä on ollut sinulle.
286
00:17:54,948 --> 00:17:58,118
Meitä painostetaan.
287
00:17:58,660 --> 00:18:02,498
- Olet ainoa, jolle…
- Ainoa, jolle mitä? Elias puhuu?
288
00:18:03,415 --> 00:18:06,126
- Niin.
- Sanoit sen minulle jo.
289
00:18:06,210 --> 00:18:08,837
Lupasit,
että saat minut todistajansuojeluun,
290
00:18:08,921 --> 00:18:12,091
jos autan sinua löytämään agentti Rossin.
Autoin teitä.
291
00:18:12,674 --> 00:18:14,218
Katso ympärillesi.
292
00:18:14,301 --> 00:18:17,846
Tämän sain palkintona avustani.
Tämän paskaläävän.
293
00:18:18,388 --> 00:18:21,266
Odotan,
että liittovaltion seriffi ryhdistäytyy.
294
00:18:21,350 --> 00:18:26,146
Ja nyt sinulla on otsaa
tulla tänne ja pyytää minulta lisää.
295
00:18:33,779 --> 00:18:36,073
Ainoa asia,
jonka teen tällä hetkellä oikein,
296
00:18:36,990 --> 00:18:41,370
on sen hirviön pitäminen
mahdollisimman kaukana tyttäristäni.
297
00:18:48,127 --> 00:18:49,169
Minä keksin.
298
00:18:49,253 --> 00:18:50,587
Laita TV pois päältä.
299
00:18:51,547 --> 00:18:52,631
Joo, hyvä.
300
00:18:53,549 --> 00:18:55,843
- Osaatko pomputella palloa?
- Ehkä.
301
00:18:55,926 --> 00:18:57,094
Minä näytän.
302
00:18:58,011 --> 00:19:00,764
Siirrän tämän pois tieltä. Katsotaanpa.
303
00:19:02,057 --> 00:19:05,811
Tällä tavalla. Yksi, kaksi, kolme.
304
00:19:05,894 --> 00:19:09,356
Sinun vuorosi. Näytä, mitä osaat.
Yksi, kaksi.
305
00:19:10,482 --> 00:19:13,652
- Olipa surkea.
- Eihän, se oli hyvä.
306
00:19:13,735 --> 00:19:16,196
Entä sinä, Holly? Haluatko kokeilla?
307
00:19:16,822 --> 00:19:18,615
Jalkapallourani on ohi.
308
00:19:19,449 --> 00:19:20,826
Älähän nyt. Ota kiinni.
309
00:19:21,994 --> 00:19:23,537
Sanoin ei.
310
00:19:35,799 --> 00:19:36,925
Ei se mitään.
311
00:19:39,094 --> 00:19:41,471
Kaikki hyvin.
Tässä on seuraava Megan Rapinoe.
312
00:19:42,139 --> 00:19:43,765
Näytä. Hyvä, hienoa!
313
00:19:43,849 --> 00:19:45,809
- Mahtavaa.
- Odota.
314
00:19:47,352 --> 00:19:52,733
- Elias varoitti minua.
- Mistä?
315
00:19:52,816 --> 00:19:56,987
Hän sanoi, että lupaisit minulle
uuden elämän, vaikkei sillä olisi väliä.
316
00:19:57,070 --> 00:19:58,655
Ja hän on oikeassa.
317
00:20:00,199 --> 00:20:01,283
Hei.
318
00:20:01,950 --> 00:20:04,494
Pelasin hetken olohuoneessa jalkapalloa
Harlow'n kanssa.
319
00:20:05,996 --> 00:20:11,960
Jos saan kysyä,
kuinka kauan Holly on kiukutellut?
320
00:20:13,754 --> 00:20:16,298
Onko hän ollut koko ajan vihainen?
Kuunteleeko hän sinua?
321
00:20:16,381 --> 00:20:19,635
Voi helvetti. Oletko tosissasi?
322
00:20:19,718 --> 00:20:24,556
Olit heidän kanssaan vain pari minuuttia.
Meidän elämämme ovat pirstaleina.
323
00:20:25,766 --> 00:20:29,811
He eivät voi jutella ystävilleen.
Tukiverkkoa ei ole. He menettivät isänsä.
324
00:20:29,895 --> 00:20:31,480
Heillä on vain minut.
325
00:20:31,563 --> 00:20:34,900
Ja ihan vain tiedoksi,
minäkään en voi kovin hyvin.
326
00:20:38,654 --> 00:20:45,369
En voi edes olla heille äiti, sillä
he eivät luota mihinkään tai kehenkään.
327
00:20:46,036 --> 00:20:48,455
En voi luvata heille,
että tämä muuttuu paremmaksi,
328
00:20:48,538 --> 00:20:50,958
koska niin voi tapahtua
vasta vuosien päästä.
329
00:20:51,041 --> 00:20:53,835
Tämän trauman purkamiseen
menee terapiassa vuosia.
330
00:20:53,919 --> 00:20:59,174
Kurjaa, että Holly oli epäkohtelias.
Hänellä on tiettyjä vapauksia.
331
00:21:05,681 --> 00:21:06,807
Jestas.
332
00:21:11,645 --> 00:21:13,230
Yritin vain…
333
00:21:36,169 --> 00:21:37,379
Oikeasti?
334
00:21:42,718 --> 00:21:46,138
- Seurattiinko sinua?
- Lopeta, Brian.
335
00:21:46,805 --> 00:21:51,268
- Emme saa käyttää oikeita nimiä.
- Niitä me juuri käytämme.
336
00:21:51,351 --> 00:21:55,522
Aloitetaan henkilöstä, joka vuotaa
sinulle tietoja Douglas Baileysta.
337
00:21:55,605 --> 00:21:58,066
Kehtaatkin. Kukaan ei vuoda mitään.
Minulla on lähteitä.
338
00:21:58,150 --> 00:22:00,193
Journalistina suojelen heitä.
339
00:22:00,277 --> 00:22:03,488
- Videosi eivät ole journalismia.
- Kaikki ovat kriitikoita.
340
00:22:03,572 --> 00:22:06,491
Jos et kerro minulle,
keneltä saat tietoja,
341
00:22:06,575 --> 00:22:08,410
voitko edes antaa asian olla?
342
00:22:09,369 --> 00:22:11,121
Suututinko Gulagin?
343
00:22:11,788 --> 00:22:13,623
Minäpä selitän sinulle jotain.
344
00:22:13,707 --> 00:22:15,375
Minä tunsin Douglas Baileyn.
345
00:22:15,459 --> 00:22:17,669
- Olimme työtovereita.
- Tiesin.
346
00:22:18,211 --> 00:22:21,089
Tiesin, että taistelet
syvää valtiota vastaan.
347
00:22:21,173 --> 00:22:22,758
Ei syvää valtiota ole olemassa.
348
00:22:23,759 --> 00:22:27,512
On vain tragedia, jota sinä pahennat.
349
00:22:27,596 --> 00:22:30,307
Kerron sinulle saman kuin
hänen vanhemmilleen hautajaisissa.
350
00:22:30,390 --> 00:22:32,726
Douglas Bailey kuoli sankarina.
351
00:22:32,809 --> 00:22:36,313
Hän ei kuollut yrittäessään paljastaa
olemattomia salaisuuksia.
352
00:22:36,396 --> 00:22:40,901
Kun sanot noin, satutat perhettä,
joka ei ansaitse sellaista.
353
00:22:42,235 --> 00:22:45,322
- Hänellä on vanhemmat.
- Ja veli.
354
00:22:47,491 --> 00:22:48,492
Brian.
355
00:22:50,369 --> 00:22:53,705
Hassua. Muistatko eksäni Sheilan?
356
00:22:54,331 --> 00:22:57,334
- Tietenkin. Mitä hänelle kuuluu?
- Hyvää.
357
00:22:57,417 --> 00:22:59,920
Tai no, hän haki lähestymiskieltoa,
mutta muuten hyvää.
358
00:23:00,796 --> 00:23:03,548
Sheilasta minun ongelmani oli se,
359
00:23:03,632 --> 00:23:06,551
etten kyennyt hyväksymään sitä,
ettei ongelmaa ole.
360
00:23:06,635 --> 00:23:08,678
Usko häntä.
361
00:23:10,764 --> 00:23:11,765
- Mikä tuo oli?
- Ei…
362
00:23:11,848 --> 00:23:12,974
Sinua seurattiin.
363
00:23:13,058 --> 00:23:16,478
Rauhoitu, Brian. Täällä ei ole ketään.
364
00:23:19,815 --> 00:23:21,691
Sori, ammatin haittapuolia.
365
00:23:21,775 --> 00:23:22,943
Vai niin.
366
00:23:24,945 --> 00:23:27,030
Kirjoitan muuten kirjaa.
367
00:23:27,697 --> 00:23:30,659
Elämäkertaa Bill Shepherdistä.
368
00:23:32,035 --> 00:23:35,122
Hän korvasi Paul McCartneyn
The Beatlesissa,
369
00:23:35,205 --> 00:23:37,207
kun Paul kuoli
onnettomuudessa vuonna 1966.
370
00:23:37,833 --> 00:23:40,502
- Kuulostaa aikamoiselta kirjalta.
- Niinpä.
371
00:23:40,585 --> 00:23:44,506
Sen takia en pysty julkaisemaan uusia
videoita neljästä kuuteen viikkoon.
372
00:23:45,799 --> 00:23:46,800
Selvä.
373
00:23:48,218 --> 00:23:49,678
Pysy valppaana.
374
00:23:58,353 --> 00:24:00,355
Epäiltyjen joukko on melkein valmis.
375
00:24:00,439 --> 00:24:03,150
Sisällytimme siihen
puhelin-, internet- ja sähköasentajat.
376
00:24:03,233 --> 00:24:04,693
Entä kaapeliyhtiö?
377
00:24:05,360 --> 00:24:07,863
Eivät kaikki meistä halua luopua
kaapelitelkkarista.
378
00:24:08,447 --> 00:24:09,948
Katsohan tätä.
379
00:24:10,031 --> 00:24:12,159
Aivan, laajennettu myrkytystutkimus.
380
00:24:12,242 --> 00:24:15,412
Hän huumaa uhrinsa,
muttei huumausaineella.
381
00:24:15,495 --> 00:24:17,456
Hän käyttää kaasua, hiilimonoksidia.
382
00:24:17,998 --> 00:24:20,500
Ruumiinonteloissa olevan nesteen CO-taso
on korkeampi
383
00:24:20,584 --> 00:24:23,420
kuin verenkierrossa,
mikä viittaa äkilliseen altistukseen.
384
00:24:24,004 --> 00:24:26,339
Luulen, että hän
ohjaa kaasun asuntoihin vähitellen,
385
00:24:26,423 --> 00:24:29,718
- eivätkä asukkaat jaksa panna vastaan.
- Niin
386
00:24:29,801 --> 00:24:32,137
Hetkinen,
kolmella ensimmäisellä rikospaikalla
387
00:24:32,220 --> 00:24:35,932
hän olisi voinut kopeloida kaasulinjoja,
mutta tytöillä oli keskusilmastointi.
388
00:24:36,016 --> 00:24:37,017
Eli…
389
00:24:37,601 --> 00:24:39,811
- Hän vie oman säiliönsä.
- Aivan.
390
00:24:39,895 --> 00:24:42,772
Jos hänellä on säiliö,
hänellä täytyy olla itselleen happea.
391
00:24:42,856 --> 00:24:44,649
Säiliössä tai hengityslaitteessa.
392
00:24:44,733 --> 00:24:48,153
Siten hän voi olla asunnossa samalla,
kun hän myrkyttää asukkaat.
393
00:24:48,820 --> 00:24:51,781
Mutta onko tämä vain
osa hänen tekotapaansa,
394
00:24:51,865 --> 00:24:54,618
vai piileskeleekö hän
huonon itsetuntonsa takia?
395
00:24:54,701 --> 00:24:59,247
Arvelen, ettei tämä kaveri
pysty hurmaamaan ja satuttamaan.
396
00:24:59,331 --> 00:25:03,293
Hän lymyilee varjoissa kunnes saalis
on liian heikko aiheuttaakseen ongelmia.
397
00:25:03,376 --> 00:25:06,087
Sitten hän tappaa heidät
läpinäkyvällä muovilla,
398
00:25:06,171 --> 00:25:08,965
sillä hän haluaa olla viimeinen asia,
jonka uhrit näkevät.
399
00:25:09,049 --> 00:25:12,010
- Hän ei silti näytä aitoa itseään.
- Ei niin.
400
00:25:12,093 --> 00:25:16,681
Hän on muokannut kaasunaamaristaan
entistä pelottavamman,
401
00:25:16,765 --> 00:25:20,644
jotta hän näkee kauhun
kuolevien uhriensa silmissä.
402
00:25:25,607 --> 00:25:30,153
Tutkitaan työntekijöitä, jotka
pääsevät käsiksi näihin materiaaleihin.
403
00:25:30,237 --> 00:25:32,155
Kaasulinjojen ja ilmastoinnin korjaajiin.
404
00:25:32,239 --> 00:25:36,159
- Taidamme olla valmiita.
- Kyllä tosiaan olemme.
405
00:25:40,080 --> 00:25:41,081
No niin.
406
00:25:42,249 --> 00:25:48,964
Etsimämme tekijä on 18-25-vuotias mies.
Uskomme, että hän työskentelee
407
00:25:49,047 --> 00:25:51,841
rakennusalan tehtävissä.
408
00:25:51,925 --> 00:25:55,971
Keskitetään tutkinta
lämmitys- ja ilmanvaihtoyrityksiin.
409
00:26:05,146 --> 00:26:07,274
- Hyvänen aika.
- Anteeksi.
410
00:26:07,357 --> 00:26:09,943
- Oletko kunnossa?
- Pelästytit minut.
411
00:26:11,194 --> 00:26:14,781
Selasin Mukavat naapurit -sovellusta.
Joku käy ihmisten kimppuun muuttopäivinä.
412
00:26:14,864 --> 00:26:16,616
Poista se sovellus, jooko.
413
00:26:17,117 --> 00:26:20,328
- Naapurit vain pelottelevat toisiaan.
- Tiedän.
414
00:26:20,412 --> 00:26:23,582
Ensimmäinen yö uudessa kodissa
on aina pahin.
415
00:26:23,665 --> 00:26:28,211
Kuuluu outoja ääniä.
Eikä voi olla varma, onko kaikki lukittu.
416
00:26:28,295 --> 00:26:33,842
- Nukkumisen voi unohtaa.
- Mitä jos kokkaan sinulle illallista?
417
00:26:33,925 --> 00:26:35,552
Keittiötä ei ole vielä purettu.
418
00:26:35,635 --> 00:26:38,388
Toinen otto. Voin tilata pitsaa.
419
00:26:39,139 --> 00:26:41,224
Ja romantiikkako on kuollut?
420
00:26:41,308 --> 00:26:44,227
Aika hyvä, eikö olekin?
Se on erikoisalaani.
421
00:26:44,853 --> 00:26:46,229
Lisäjuustolla, kiitos.
422
00:27:07,417 --> 00:27:10,003
Hei, Tyler, minä täällä. Ei.
423
00:27:10,086 --> 00:27:14,049
Hei, Tyler. Täällä on Penelope Garcia.
424
00:27:14,132 --> 00:27:16,843
Hei, Tyler… Ei.
425
00:27:16,926 --> 00:27:20,847
BAU. BAU:sta.
426
00:27:25,935 --> 00:27:27,979
Hei, jätä minulle viesti.
427
00:27:28,063 --> 00:27:32,400
Hei, Tyler. Minä täällä,
Penelope Grace Garcia.
428
00:27:32,484 --> 00:27:37,238
Et ehkä tiennyt toista nimeäni,
mutta olen sen mukaisesti täynnä armoa.
429
00:27:37,322 --> 00:27:42,535
Olen kuullut huhuja, että ghostasit FBI:n.
430
00:27:42,619 --> 00:27:47,290
Se on sinulle ominaista, ja teet
mitä lystäät, mutta sain käskyn kertoa,
431
00:27:47,374 --> 00:27:50,710
että BAU antaa sinulle toisen
mahdollisuuden, kun ilmoitat itsestäsi.
432
00:27:50,794 --> 00:27:52,462
Erästä seikkaa en ymmärrä.
433
00:27:52,545 --> 00:27:57,092
Sinä kuulemma katosit tarkkailutehtävästä
puoleksi tunniksi vessaan.
434
00:27:57,175 --> 00:28:00,887
Tiedämme, ettet tee sellaista.
Mitä siis oikein aiot?
435
00:28:01,388 --> 00:28:03,682
Etsitkö niitä epävirallisia ystäviäsi?
436
00:28:03,765 --> 00:28:07,102
Löysitkö heidät? Mitä olet tekemässä?
437
00:28:07,185 --> 00:28:11,231
Oikeasti? Jos olet tekemässä
jotain tyhmää, lopeta sellai…
438
00:28:39,384 --> 00:28:41,094
Tunnetko tämän, Sebastian?
439
00:28:41,177 --> 00:28:44,013
Siinä on noin 50 yksikköä
Clostridium botulinum -bakteeria.
440
00:28:44,097 --> 00:28:45,432
Käytimme sitä Darfurissa.
441
00:28:45,515 --> 00:28:47,600
- Luulin meitä ystäviksi.
- Kultatähti.
442
00:28:48,518 --> 00:28:52,230
- Ei kuulosta tutul…
- En pelleile.
443
00:28:52,313 --> 00:28:55,233
Jos puristan ruiskua,
suolistosi pettää 90 sekunnissa
444
00:28:55,316 --> 00:28:57,277
ja sen jälkeen hengityksesi pysähtyy.
445
00:28:57,360 --> 00:29:02,198
Kiitos uhkailusta, mutta tuhlaat aikaasi.
En tiedä mitään.
446
00:29:02,907 --> 00:29:04,242
- Olen rahamies.
- Aivan.
447
00:29:04,325 --> 00:29:08,997
Hoidit kuusihenkisen iskuryhmän rahoja
tilillä, jota hallinnoi KDBC-pankki.
448
00:29:09,080 --> 00:29:11,207
Kuka maksoi Kultatähden tappamisesta?
Virastoko?
449
00:29:12,208 --> 00:29:13,209
Ei.
450
00:29:13,793 --> 00:29:17,589
- Veri ei ole nyt valtiosi käsissä.
- Mitä se tarkoittaa?
451
00:29:19,507 --> 00:29:20,675
Pitkästä aikaa.
452
00:29:21,968 --> 00:29:23,428
Et ole oikeasti tällainen.
453
00:29:24,554 --> 00:29:28,767
Jos muistan oikein, rohkeutesi
ei koskaan riittänyt likaisiin töihin.
454
00:29:30,310 --> 00:29:36,691
Siksi arvelen,
että ruiskussa on suolaliuosta.
455
00:29:42,238 --> 00:29:44,491
Minua ei pidätetä rikoksesta,
jota ei tapahtunut.
456
00:29:46,826 --> 00:29:48,661
Olet fiksu.
457
00:29:50,914 --> 00:29:52,290
Uskoin sinua melkein.
458
00:29:53,082 --> 00:29:54,083
Melkein.
459
00:29:57,170 --> 00:29:58,546
Ystävän neuvo.
460
00:29:59,881 --> 00:30:06,221
Mitä ikinä luuletkaan tekeväsi, anna olla.
461
00:30:22,695 --> 00:30:26,282
Kopiointi valmis
462
00:30:32,831 --> 00:30:35,625
Löysimme mahdollisen johtolangan
profiilinne avulla.
463
00:30:35,708 --> 00:30:40,171
Pari kuukautta sitten valtatie 34:n
motellissa oli hiilimonoksidionnettomuus.
464
00:30:40,255 --> 00:30:42,048
Paikan nimi oli Cosgrove Inn.
465
00:30:42,131 --> 00:30:44,926
Vaurioitunut kaasuputki
tappoi seitsemän motellivierasta.
466
00:30:45,009 --> 00:30:48,304
Sitä pidettiin onnettomuutena,
mutta motelli suljettiin kokonaan.
467
00:30:48,388 --> 00:30:49,806
Ei se ole muuttopäivä, mutta…
468
00:30:49,889 --> 00:30:54,060
Paikka suljettiin, joten emme voi jättää
hiilimonoksidiyhteyttä huomiotta.
469
00:30:55,061 --> 00:30:56,062
Kerro mestarille.
470
00:30:56,145 --> 00:31:01,734
Penelope, lähetämme sinulle tietoja
Cosgrove Innin onnettomuudesta.
471
00:31:01,818 --> 00:31:04,404
Onnettomuudessa kuoli useita ihmisiä.
472
00:31:04,487 --> 00:31:07,073
Vertaa vainajien tunnettuja sukulaisia
473
00:31:07,156 --> 00:31:10,368
ja entisiä työntekijöitä
tekijäprofiiliimme.
474
00:31:10,451 --> 00:31:12,537
Pitäkää kiinni solmioistanne,
tai polttakaa ne.
475
00:31:12,620 --> 00:31:14,622
Palaan asiaan heti, kun löydän jotain.
476
00:31:22,005 --> 00:31:24,173
HALUAN TAVATA SINUT
477
00:31:24,257 --> 00:31:25,550
Ei.
478
00:31:27,343 --> 00:31:30,805
Tapaa sinä vain oma takapuolesi.
479
00:31:33,182 --> 00:31:39,355
Käärin sinut tänään tiukasti,
koska pidät siitä.
480
00:31:40,690 --> 00:31:43,192
Tämä puoli. Olet jo aika iso.
481
00:31:43,776 --> 00:31:44,777
En pidä siitä.
482
00:32:10,136 --> 00:32:11,638
Voi hyvä luoja.
483
00:32:11,721 --> 00:32:13,598
- Mitä tämä on?
- Äiti.
484
00:32:13,681 --> 00:32:15,600
Äiti, en…
485
00:32:16,851 --> 00:32:19,437
Et ole vaikeuksissa.
486
00:32:20,897 --> 00:32:23,900
Voi kultaseni.
487
00:32:23,983 --> 00:32:25,860
En halua enää elää näin.
488
00:32:28,988 --> 00:32:30,073
En minäkään.
489
00:32:35,787 --> 00:32:37,622
Etkö sinäkään halua olla täällä?
490
00:32:37,705 --> 00:32:39,874
Haluan vain palata kouluun.
491
00:32:40,750 --> 00:32:41,960
Niin.
492
00:32:46,381 --> 00:32:47,966
{\an8}FBI-AKATEMIA
493
00:32:49,008 --> 00:32:52,095
{\an8}Etsimänne epäilty on Kai Veneer.
Hän on parikymppinen.
494
00:32:52,178 --> 00:32:54,347
Hän asui perheineen Cosgrove Innissä.
495
00:32:54,430 --> 00:32:59,686
Hänen äitinsä on yksi seitsemästä
hiilimonoksidimyrkytykseen kuolleesta.
496
00:32:59,769 --> 00:33:03,189
Kain isä oli motellin johtaja.
497
00:33:03,272 --> 00:33:04,732
Kun motelli suljettiin,
498
00:33:04,816 --> 00:33:06,818
hänet ja Kai heitettiin kadulle.
499
00:33:06,901 --> 00:33:08,903
Mikä Veneerin yhdistää rikospaikkoihin?
500
00:33:08,987 --> 00:33:12,407
Siinäpä se. Hän on jokaisen
huoneiston epävirallinen yleismies.
501
00:33:12,490 --> 00:33:15,702
Hän haki isänsä kanssa asuntoa
jokaisesta kohteesta,
502
00:33:15,785 --> 00:33:19,956
mutta surullista kyllä, pienien tulojen
ja huonojen luottotietojen vuoksi
503
00:33:20,039 --> 00:33:21,791
he eivät saaneet yhtäkään.
504
00:33:21,874 --> 00:33:24,460
Kain isä tappoi itsensä
kaksi viikkoa sitten.
505
00:33:25,920 --> 00:33:28,089
Onko vuokrakohteita useampia?
506
00:33:28,172 --> 00:33:29,215
Katsotaanpa.
507
00:33:30,466 --> 00:33:33,011
Löysin omakotitalon Willowbrookista.
508
00:33:33,094 --> 00:33:36,597
Sinne muutti eilen pariskunta,
Keith ja Charlotte Noyer.
509
00:33:36,681 --> 00:33:39,225
Lähetän osoitteen teille.
510
00:33:39,809 --> 00:33:41,769
Huomio, kaikki yksiköt.
511
00:33:41,853 --> 00:33:43,896
Epäillyn nimi on Kai Veneer.
512
00:33:43,980 --> 00:33:46,315
Mahdollinen sijainti Bunker Street 13.
513
00:33:46,399 --> 00:33:50,278
Voi ei. Eikä, hyvänen aika!
514
00:33:50,361 --> 00:33:53,948
Himoitsen tätä.
Älä kyseenalaista vaan hyväksy asia.
515
00:33:57,160 --> 00:33:59,370
Tämä on niin hyvää.
516
00:33:59,454 --> 00:34:04,000
- Haluatko maistaa?
- En. Pelkkä ajatuskin saa minut…
517
00:34:05,585 --> 00:34:06,794
Oletko kunnossa?
518
00:34:08,838 --> 00:34:12,508
Joo, enköhän. Vatsassa vain kiertää.
519
00:34:13,760 --> 00:34:16,387
- Minullakaan ei ole hyvä olo.
- Miksiköhän?
520
00:34:17,055 --> 00:34:19,348
Ei se siitä johdu.
521
00:34:20,016 --> 00:34:22,894
Ehkei pitsa ollut kunnossa.
Pakkasitko närästyslääkkeet?
522
00:34:26,564 --> 00:34:27,648
Käyn etsimässä.
523
00:34:30,151 --> 00:34:31,152
Ei pelkoa.
524
00:34:32,361 --> 00:34:34,363
- Hienoa, tämäkin vielä.
- Generaattori.
525
00:34:35,448 --> 00:34:36,699
Haen närästyslääkettä.
526
00:34:38,868 --> 00:34:40,787
Jessus! Pakene, Charlotte!
527
00:35:42,306 --> 00:35:43,599
Ei!
528
00:35:44,267 --> 00:35:47,019
Ei!
529
00:35:50,064 --> 00:35:51,065
Ole kiltti!
530
00:35:51,149 --> 00:35:53,317
Ei, ei!
531
00:35:58,197 --> 00:35:59,198
Ei!
532
00:36:06,080 --> 00:36:07,081
Charlotte?
533
00:36:08,249 --> 00:36:11,085
Charlotte, pakene! Voi ei!
534
00:36:13,171 --> 00:36:15,673
Ei, ei!
535
00:36:22,305 --> 00:36:24,682
Kai Veneer! FBI!
536
00:36:24,765 --> 00:36:25,933
Seis!
537
00:36:26,017 --> 00:36:28,019
Avatkaa ikkunat. Päästä hänet, Kai.
538
00:36:29,520 --> 00:36:32,857
Kuuntele minua.
Päästä hänet, niin me päästämme sinut.
539
00:36:33,983 --> 00:36:35,693
Viimeinen tilaisuus, Kai.
540
00:36:44,452 --> 00:36:45,453
Oletteko kunnossa?
541
00:36:46,454 --> 00:36:48,581
Missä Charlotte on? Missä vaimoni on?
542
00:36:53,336 --> 00:36:58,174
Vai avoin ikkuna. Olen vaikuttunut,
että sujahdit siitä niin nopeasti.
543
00:36:58,257 --> 00:37:02,136
Siinä auttoivat pilates,
ylävartalotreeni ja SWAT.
544
00:37:02,220 --> 00:37:03,638
Odota hetki.
545
00:37:04,305 --> 00:37:06,849
Taisin venäyttää kaiken.
546
00:37:10,853 --> 00:37:14,482
Laita jäitä, Dave. Ja paljon.
547
00:37:26,869 --> 00:37:30,623
Sinä vain lähinnä pienennät tuottoa.
548
00:37:32,583 --> 00:37:36,587
Montako on vielä vapaana?
Kukaan heistä ei koskaan ole veroiseni.
549
00:37:37,171 --> 00:37:38,172
Tässä.
550
00:37:40,633 --> 00:37:41,634
Nämä auttavat.
551
00:37:46,514 --> 00:37:48,307
Hei, oletko kunnossa?
552
00:37:49,767 --> 00:37:50,768
Joo.
553
00:37:51,852 --> 00:37:53,145
Tuli vain mieleen, että…
554
00:37:54,188 --> 00:37:57,525
En ole ajatellut Elias Voitia
tämän tapauksen aikana.
555
00:37:58,317 --> 00:38:01,279
Totta. En minäkään.
556
00:38:05,992 --> 00:38:07,952
Haluatko puhua hänestä nyt?
557
00:38:13,040 --> 00:38:14,041
Salud.
558
00:38:14,959 --> 00:38:16,127
Salud.
559
00:38:24,176 --> 00:38:26,846
En keksi varasuunnitelmaa Voitille.
Entä sinä?
560
00:38:28,180 --> 00:38:29,181
En.
561
00:38:31,559 --> 00:38:34,061
Kerrotaan johtajalle totuus.
562
00:38:35,187 --> 00:38:36,897
Sydney ei halua auttaa.
563
00:38:37,398 --> 00:38:38,941
Hänellä on oikeus siihen.
564
00:38:39,650 --> 00:38:40,985
Oletteko kunnossa?
565
00:38:42,153 --> 00:38:43,195
Tarvitsetteko jotain?
566
00:38:44,947 --> 00:38:46,240
Ei, kiitos.
567
00:38:46,324 --> 00:38:47,575
Tai ehkä ei.
568
00:38:53,205 --> 00:38:55,499
Tytöt ovat seriffin kanssa.
Voimmeko jutella?
569
00:38:56,625 --> 00:38:57,626
Toki.
570
00:39:04,550 --> 00:39:05,926
Meillä on ollut vaikeaa.
571
00:39:08,346 --> 00:39:13,225
Meillä kolmella. Aikuiselle tilanne on
eri. Tiedän, ettei tämä ole ikuista.
572
00:39:14,643 --> 00:39:15,811
Mutta lapsi taas
573
00:39:18,272 --> 00:39:21,817
saattaa satuttaa itseään.
574
00:39:22,651 --> 00:39:26,989
Autamme sinua kaikin tavoin.
575
00:39:30,493 --> 00:39:34,330
En voi uskoa, että sanon näin,
mutta tyttöjä voisi auttaa se,
576
00:39:36,457 --> 00:39:42,338
että he hyvästelevät isänsä ja puhuvat
suunsa puhtaiksi, kahdella ehdolla.
577
00:39:42,421 --> 00:39:46,008
Ensiksi meidän täytyy päästä
välittömästi todistajansuojeluun.
578
00:39:46,092 --> 00:39:48,469
En mene Eliaksen luo
ennen kuin olemme turvassa.
579
00:39:48,552 --> 00:39:51,472
Selvä. Pyydämme johtajaa
jouduttamaan siirtoa.
580
00:39:53,265 --> 00:39:55,226
Puhuit kahdesta ehdosta.
581
00:39:56,685 --> 00:39:58,604
Puhun Eliakselle ensin yksin.
582
00:40:00,314 --> 00:40:04,735
- Se voi olla vaikeampaa.
- Se ei ole minun ongelmani.
583
00:40:05,694 --> 00:40:09,490
Jos hän haluaa nähdä tyttäreni,
haluan sopia säännöistä.
584
00:40:09,573 --> 00:40:12,576
Jos hän on yhä heidän isänsä,
hän suostuu noudattamaan niitä.
585
00:40:15,246 --> 00:40:17,706
- Selvä.
- Hyvä on.
586
00:40:20,209 --> 00:40:21,836
Hän on vahva nainen.
587
00:40:21,919 --> 00:40:25,840
Pyydämme häntä tekemään
jotain hyvin vaikeaa.
588
00:40:25,923 --> 00:40:27,049
Eikä se ole reilua.
589
00:40:27,842 --> 00:40:31,887
Hän on silti valmis kohtaamaan
pahimman painajaisensa
590
00:40:33,055 --> 00:40:34,723
tytärtensä paremman elämän vuoksi.
591
00:40:36,183 --> 00:40:37,184
Usko pois,
592
00:40:38,394 --> 00:40:40,771
äidin vahvuutta ei saa aliarvioida.
593
00:40:52,074 --> 00:40:55,327
- Minun täytyy rikkoa eräs määräys.
- Niinkö?
594
00:40:57,621 --> 00:40:58,831
BAU Gate.
595
00:41:01,000 --> 00:41:02,835
En tiedä, millainen se oli vuonna 2014,
596
00:41:02,918 --> 00:41:07,131
mutta tiedän, millainen se on nyt,
kun Voitin verkosto päivitti sen.
597
00:41:09,758 --> 00:41:11,594
Siellä ei ole kuvia muista agenteista.
598
00:41:13,137 --> 00:41:14,555
Eikö?
599
00:41:15,848 --> 00:41:16,849
Ei.
600
00:41:19,643 --> 00:41:20,978
Siellä on kuvia sinusta.
601
00:41:22,771 --> 00:41:23,814
Vain sinusta.
602
00:41:28,194 --> 00:41:29,195
Mitä?
603
00:41:32,239 --> 00:41:35,493
Kuten sanoit, olit mediayhteyshenkilö.
604
00:41:35,576 --> 00:41:37,828
Esiinnyit televisiossa enemmän kuin muut,
605
00:41:39,830 --> 00:41:42,833
ja sinusta on tehty
heidän pornonsa keskipiste.
606
00:41:48,756 --> 00:41:52,760
Se ei taidakaan olla animea.
607
00:41:54,887 --> 00:41:56,055
Ei niin.
608
00:41:59,475 --> 00:42:04,563
Olemme lukeneet uhka-arvioita siitä,
miten vakuuttava tekoäly voi olla.
609
00:42:06,899 --> 00:42:08,859
Tämä on aika vakuuttavaa tavaraa.
610
00:42:11,987 --> 00:42:13,030
Jessus.
611
00:42:17,326 --> 00:42:22,039
Olet ollut onnellinen koko tämän ajan,
kun et ole nähnyt sitä.
612
00:42:22,122 --> 00:42:25,251
Ymmärrän, jos et haluakaan nähdä.
613
00:42:27,169 --> 00:42:30,923
Mutta sinä päätät siitä, ei kukaan muu.
614
00:42:35,052 --> 00:42:37,972
Raportissani on salattu linkki.
615
00:42:40,683 --> 00:42:42,518
Tee se, minkä katsot parhaaksi.
616
00:42:49,191 --> 00:42:51,443
Haluan olla hetken yksin.
617
00:43:06,458 --> 00:43:07,626
Noin.
618
00:43:08,377 --> 00:43:13,549
Hyvä. Kuin lumisadetta leivoksille.
619
00:43:41,785 --> 00:43:43,454
Hälytys pois päältä.
620
00:43:50,544 --> 00:43:54,089
- Hei. Tiedän, että kieltäydyit.
- Tyler, mitä sinä…
621
00:43:54,173 --> 00:43:56,925
Aivan, ja se on kutsun vastakohta.
622
00:43:57,009 --> 00:43:59,803
Sanoit myös, etten saa tehdä mitään
typerää, ja siksi tulin.
623
00:43:59,887 --> 00:44:01,972
- Tarvitsen apuasi.
- Minkä kanssa?
624
00:44:02,056 --> 00:44:04,224
Tyler, et voi vain…
625
00:44:08,395 --> 00:44:09,688
- Mikä tuo on?
- Puhelin.
626
00:44:09,772 --> 00:44:11,774
Selvästi. Kenen puhelin?
627
00:44:11,857 --> 00:44:14,568
- Minun, tavallaan.
- Tyler.
628
00:44:14,652 --> 00:44:17,863
Tässä on tietoja Kultatähdestä,
mutten hankkinut niitä laillisesti.
629
00:44:17,946 --> 00:44:19,948
Tiedätkö, mikä olisi Rebeccan reaktio?
630
00:44:20,032 --> 00:44:22,493
- Ei missään nimessä.
- Niinpä.
631
00:44:22,576 --> 00:44:24,953
- Jos sinä viet puhelimen…
- Ei, ehei.
632
00:44:25,537 --> 00:44:30,292
En aio tehdä sitä nyt enkä koskaan.
En ole sellainen.
633
00:44:30,376 --> 00:44:32,419
Ehkei Penelope Grace Garcia,
634
00:44:33,087 --> 00:44:34,713
mutta Musta kuningatar on.
635
00:44:35,297 --> 00:44:39,134
Jos aiomme napata Kultatähden,
tarvitsen Mustaa kuningatarta.
636
00:44:49,645 --> 00:44:51,021
Haloo?
637
00:44:51,105 --> 00:44:52,940
Tilanteesta tuli kriittinen.
638
00:44:54,066 --> 00:44:56,318
- Brian.
- Meidän on juteltava.
639
00:44:57,653 --> 00:44:58,821
Kerro vain.
640
00:44:59,321 --> 00:45:02,825
Ei, kasvotusten. Olen lähellä.
641
00:45:02,908 --> 00:45:06,245
Sain selville, että FBI:n johtaja,
sinun pomosi,
642
00:45:06,328 --> 00:45:09,039
teki sopimuksen
jonkun Elias Voitin kanssa.
643
00:45:09,123 --> 00:45:10,249
Brian.
644
00:45:11,333 --> 00:45:15,003
Tavataan parkkihallissa
20 minuutin päästä. Kerron kaiken.
645
00:45:44,867 --> 00:45:48,954
Injure. Jean. Fear.
646
00:45:51,623 --> 00:45:52,624
Helvetti.
647
00:45:54,209 --> 00:45:57,296
He käyttivät anagrammia nimestäni.
648
00:46:27,409 --> 00:46:28,494
Brian.
649
00:46:29,703 --> 00:46:31,038
Hei!
650
00:46:32,331 --> 00:46:33,665
FBI!
651
00:46:38,796 --> 00:46:41,590
Brian, odota hetki.
652
00:46:41,673 --> 00:46:44,176
Tulet kuntoon, hankin sinulle apua.
653
00:46:46,053 --> 00:46:47,387
- Brian…
- Hätäkeskus.
654
00:46:47,471 --> 00:46:50,933
Parkkihalli, 1200 G Street, lounas.
655
00:46:51,016 --> 00:46:52,226
Täällä on mies…
656
00:46:53,727 --> 00:46:56,855
He ovat täällä. Jostain syystä.
657
00:46:56,939 --> 00:46:59,942
Rouva, laskekaa aseenne.
658
00:47:00,025 --> 00:47:01,318
Ymmärrän.
659
00:47:01,944 --> 00:47:04,780
Nimeni on Emily Prentiss, FBI.
660
00:47:05,364 --> 00:47:07,282
Olen BAU:n yksikönjohtaja.
661
00:47:07,366 --> 00:47:10,160
Voisitteko mennä konstaapeli Doblen luo?
662
00:47:11,328 --> 00:47:15,249
- Henkilökorttini on autossani.
- Ei se mitään. Tulkaa vain tänne.
663
00:47:15,332 --> 00:47:16,333
Selvä.
664
00:47:17,584 --> 00:47:20,546
Kolme bravo seitsemän neljä
pyytää ambulanssia kohteeseen.
665
00:47:20,629 --> 00:47:22,923
Selvä, kolme bravo seitsemän neljä.
Apua tulossa.
666
00:47:23,006 --> 00:47:26,760
No niin. Katsokaa minua.
667
00:47:26,844 --> 00:47:28,929
Pitäkää silmänne auki ja katsokaa minua.
668
00:47:29,012 --> 00:47:30,430
Hyvä, juuri noin.
669
00:47:30,514 --> 00:47:33,100
Osaatteko kertoa, kuka tämän teki?
670
00:47:36,854 --> 00:47:38,063
Se oli hän!
671
00:47:39,189 --> 00:47:41,191
Eihän… Helvetin Brian!
672
00:47:41,275 --> 00:47:43,569
Se ei ole totta. En tehnyt sitä.
673
00:48:29,698 --> 00:48:31,700
Käännös: Alma von Creutlein