1
00:00:05,505 --> 00:00:07,590
Din episoadele anterioare...
2
00:00:08,967 --> 00:00:12,012
Victimele formau echipa de intervenție,
iar Steaua de Aur se răzbună.
3
00:00:12,012 --> 00:00:15,640
Toți aveau un cont escrow
printr-o bancă străină.
4
00:00:15,640 --> 00:00:18,935
Din acel cont se închiriază
și un birou pe strada K.
5
00:00:18,935 --> 00:00:21,062
O să interoghez pe oricine e acolo.
6
00:00:21,062 --> 00:00:23,440
Câți prieteni neoficiali ai?
7
00:00:23,440 --> 00:00:24,983
Câțiva foști agenți CIA.
8
00:00:24,983 --> 00:00:27,318
Deci nu pot face nimic
ca să-ți câștig încrederea?
9
00:00:27,318 --> 00:00:30,405
Ai putea face ceva.
Mi-ai putea aduce familia aici.
10
00:00:30,405 --> 00:00:33,950
Pe vremuri era greu să convingi pe cineva
să ia o viață.
11
00:00:33,950 --> 00:00:39,247
Acum nu trebuie decât să te duci
pe internet și să spui o mare minciună.
12
00:00:39,247 --> 00:00:40,331
Steaua de Aur.
13
00:00:40,331 --> 00:00:41,624
E conspiraționist.
14
00:00:41,624 --> 00:00:43,168
Nimeni nu e imun. Nici tu.
15
00:00:43,168 --> 00:00:45,086
- Ce-mi scapă?
- Am un secret.
16
00:00:45,086 --> 00:00:46,296
Erija. Jene. Nufăr.
17
00:00:46,296 --> 00:00:48,256
Nu e adevărat, nenorocitule!
18
00:00:48,256 --> 00:00:49,507
Jennifer!
19
00:00:49,507 --> 00:00:50,842
Cine-i infectat acum?
20
00:00:52,677 --> 00:00:56,347
Înțelegem că a fost o situație tensionată,
dar faptele rămân.
21
00:00:56,347 --> 00:00:59,142
„Meciul” tău cu Voit a dus
la o nouă pretenție.
22
00:00:59,142 --> 00:01:02,520
Nu mai cooperează
dacă nu-și vede soția și fiicele.
23
00:01:03,855 --> 00:01:07,275
Vrea ca tu și JJ să le conduceți personal.
24
00:01:08,443 --> 00:01:11,780
- Eu și JJ?
- Da, a insistat asupra acestui detaliu.
25
00:01:11,780 --> 00:01:13,073
N-am niciun dubiu.
26
00:01:14,574 --> 00:01:15,617
Ești bine?
27
00:01:16,409 --> 00:01:20,455
Tot ce-a căutat de la început
a fost să-și revadă familia.
28
00:01:21,289 --> 00:01:24,084
M-am lăsat provocat
și a obținut ce-a vrut.
29
00:01:24,084 --> 00:01:27,295
- Ce ți-a șoptit Voit?
- Nu răspunde!
30
00:01:27,295 --> 00:01:30,632
- Trebuie să știm.
- Uite ce știm despre Elias Voit...
31
00:01:30,632 --> 00:01:34,719
E ucigaș, mincinos și manipulează oamenii.
În ordinea asta.
32
00:01:34,719 --> 00:01:38,181
Nu trimitem informații superiorilor
înainte să le verificăm.
33
00:01:38,181 --> 00:01:40,475
Rebecca, te rog să ne lași.
34
00:01:49,609 --> 00:01:51,152
Bun, ce ți-a spus?
35
00:01:53,863 --> 00:01:56,741
Erija. Jene. Nufăr. Punct XYQ.
36
00:01:56,741 --> 00:01:57,826
Poftim?
37
00:01:58,535 --> 00:01:59,744
Nu înțeleg.
38
00:02:02,622 --> 00:02:05,250
A spus că există un site pe darknet,
39
00:02:05,250 --> 00:02:07,210
se numește Poarta DAC.
40
00:02:07,210 --> 00:02:14,300
Se postează poze și meme cu noi
în pornografie deepfake.
41
00:02:15,468 --> 00:02:17,428
Și-a zis că tu știi despre site.
42
00:02:18,972 --> 00:02:20,515
- Pe bune?
- E complicat.
43
00:02:20,515 --> 00:02:24,602
- De ce nu ne-ai spus?
- Fiindcă e o problemă moștenită.
44
00:02:24,602 --> 00:02:27,397
Apărarea Națională a semnalat-o.
45
00:02:27,397 --> 00:02:30,608
În 2014 a închis site-ul
și l-a arhivat ca probă.
46
00:02:31,901 --> 00:02:36,197
Ce știm cu certitudine despre pornografie
de când lucrăm aici?
47
00:02:36,197 --> 00:02:38,074
Pornografia infantilă, falsă...
48
00:02:38,074 --> 00:02:40,869
Odată ce e pe internet,
rămâne acolo pe vecie.
49
00:02:40,869 --> 00:02:45,707
Când am aflat, a trebuit să iau o decizie.
Tulbur echipa sau nu?
50
00:02:45,707 --> 00:02:48,501
E musai să aflați sau nu?
51
00:02:48,501 --> 00:02:52,380
Am hotărât să rămână secret,
e mai bine așa pentru toți.
52
00:02:52,380 --> 00:02:55,592
Voit a tot repetat
că Steaua de Aur e conspiraționist
53
00:02:55,592 --> 00:02:59,304
care crede în minciuni
bazate pe jumătăți de adevăruri.
54
00:02:59,304 --> 00:03:00,388
Așa crede el.
55
00:03:01,639 --> 00:03:04,851
Conspirațiile sunt la îndemână
de când cu pandemia.
56
00:03:04,851 --> 00:03:08,521
Dar ce mi-a șoptit mie informația
și nu lui JJ?
57
00:03:08,521 --> 00:03:13,776
Fiindcă a știut că un secret ne va măcina
și va sparge echipa.
58
00:03:13,776 --> 00:03:16,154
Atunci nu-i face jocul diabolic!
59
00:03:17,572 --> 00:03:20,366
N-o va ajuta cu nimic să afle.
60
00:03:21,451 --> 00:03:25,580
Îți ordon să păstrezi secretul.
61
00:03:28,666 --> 00:03:31,085
- Luke!
- N-o să spun nimic.
62
00:03:31,085 --> 00:03:34,464
Nu asta voiam. Te-ai uitat pe acel site?
63
00:03:37,342 --> 00:03:39,344
Mă duc să-i spun lui JJ despre Sidney.
64
00:03:44,015 --> 00:03:49,103
MINȚI CRIMINALE:
EVOLUȚIE
65
00:03:51,981 --> 00:03:55,818
„Una dintre diferențele izbitoare
dintre o pisică și o minciună
66
00:03:55,818 --> 00:03:59,864
e că o pisică are doar nouă vieți.”
Mark Twain.
67
00:03:59,864 --> 00:04:04,035
{\an8}Statul paralel vrea să credeți lucruri
care nu sunt adevărate.
68
00:04:04,035 --> 00:04:07,914
{\an8}Vrea să fiți adormiți. Treziți-vă, oilor!
69
00:04:07,914 --> 00:04:10,208
{\an8}- N-am timp de așa ceva.
- Uită-te.
70
00:04:10,208 --> 00:04:15,129
{\an8}FBI-ul a inventat căutarea unui fugar
în Burney, California. De ce?
71
00:04:15,129 --> 00:04:18,716
{\an8}E doar o operațiune înscenată,
menită să ascundă asasinarea
72
00:04:18,716 --> 00:04:21,469
{\an8}directorului adjunct al FBI
Douglas Bailey.
73
00:04:22,387 --> 00:04:23,388
{\an8}Ce mama naibii!
74
00:04:23,388 --> 00:04:25,139
{\an8}Am aflat din surse sigure
75
00:04:25,139 --> 00:04:29,811
{\an8}că Bailey se pregătea să facă publice
cele mai întunecate secrete ale statului.
76
00:04:31,145 --> 00:04:33,231
{\an8}O ține așa încă patru ore,
77
00:04:33,231 --> 00:04:37,527
{\an8}alternând între idei de om țăcănit
și reclamă la o cremă contra hemoroizilor
78
00:04:37,527 --> 00:04:39,112
{\an8}despre care FDA nu vrea să știm.
79
00:04:39,112 --> 00:04:41,739
{\an8}- Vorbește despre Steaua de Aur?
- Nu.
80
00:04:41,739 --> 00:04:42,824
{\an8}Bine.
81
00:04:44,993 --> 00:04:49,289
{\an8}- Un țicnit a aflat despre Burney. Și?
- Nu e un țicnit oarecare.
82
00:04:49,289 --> 00:04:51,582
{\an8}VPN-ul lui duce la tipul ăsta.
83
00:04:51,582 --> 00:04:53,167
{\an8}CONFIDENȚIAL
Brian Garrity
84
00:04:53,167 --> 00:04:56,587
{\an8}- Nu...
- E vecinul tău?
85
00:04:56,587 --> 00:04:57,839
{\an8}A fost.
86
00:04:58,506 --> 00:04:59,674
{\an8}Brian Garrity.
87
00:04:59,674 --> 00:05:04,971
{\an8}Înainte de pandemie a avut ceva probleme,
dar e inofensiv.
88
00:05:04,971 --> 00:05:07,682
{\an8}- În cea mai mare parte.
- Madison n-are aceeași părere.
89
00:05:07,682 --> 00:05:10,810
{\an8}Faptul că Doug Bailey a fost asasinat
n-a fost făcut public.
90
00:05:10,810 --> 00:05:14,605
{\an8}- Cineva îi dă informații.
- Și ce să fac eu?
91
00:05:16,149 --> 00:05:18,443
{\an8}- Pe bune?
- Ca să-l citez pe Madison,
92
00:05:18,443 --> 00:05:21,946
{\an8}„Spune-i agentei Prentiss
că prioritatea ei e să rezolve problema.”
93
00:05:23,323 --> 00:05:24,574
{\an8}Superb. Minunat...
94
00:05:25,658 --> 00:05:29,370
{\an8}Am vești ambivalente. Avem un caz
fără legătură cu Steaua de Aur.
95
00:05:29,954 --> 00:05:33,082
{\an8}Aceste poze atroce îi prezintă
pe Adrian Jackowski,
96
00:05:33,082 --> 00:05:35,793
{\an8}Ian Henderson și Mora Profeta.
97
00:05:35,793 --> 00:05:39,964
{\an8}Toți trei au fost uciși prin asfixiere
cu folie de plastic.
98
00:05:39,964 --> 00:05:42,258
{\an8}Toți stăteau
în locuințe închiriate recent.
99
00:05:42,258 --> 00:05:45,094
{\an8}În ciuda eforturilor Poliției Houston,
100
00:05:45,094 --> 00:05:48,264
{\an8}știrile locale, Instagramul
și TikTokul le numesc...
101
00:05:48,264 --> 00:05:50,266
{\an8}iertați-i, că nu știu ce fac...
102
00:05:50,266 --> 00:05:52,101
{\an8}Crimele Mutării.
103
00:05:52,685 --> 00:05:55,938
{\an8}Înțeleg de ce.
E folie de plastic de ambalare.
104
00:05:55,938 --> 00:05:59,150
{\an8}Poate că folosește o armă
care-i e la îndemână.
105
00:05:59,150 --> 00:06:04,530
{\an8}Ar putea lucra la o firmă de mutări.
Dar ce anume-l provoacă la o mutare?
106
00:06:04,530 --> 00:06:06,657
Noul început, nu?
107
00:06:06,657 --> 00:06:09,410
Noua viață. Entuziasmul și speranța.
108
00:06:16,334 --> 00:06:18,503
Poate o viață nouă
pe care el n-a primit-o.
109
00:06:18,503 --> 00:06:21,798
Și ești și într-o casă nouă,
un mediu nefamiliar.
110
00:06:21,798 --> 00:06:24,592
Dacă ceva merge prost,
nu știi unde-s lucrurile.
111
00:06:24,592 --> 00:06:29,514
- Știi unde sunt întrerupătoarele?
- Habar n-am.
112
00:06:29,514 --> 00:06:33,851
- Ar fi în avantaj, poate asta îl incită.
- Dar ar fi un avantaj suficient?
113
00:06:33,851 --> 00:06:36,396
Trei victime
în mai puțin de două săptămâni.
114
00:06:36,396 --> 00:06:38,231
Iar sufocarea...
115
00:06:39,482 --> 00:06:40,733
Nu găsesc nimic.
116
00:06:40,733 --> 00:06:43,403
Nu e nici ușoară și nici rapidă.
117
00:06:43,403 --> 00:06:44,987
Ești teafără?
118
00:06:46,197 --> 00:06:48,991
Își copleșește victimele cumva.
119
00:06:54,038 --> 00:06:57,458
Nu!
120
00:06:57,458 --> 00:06:58,793
Te rog, nu!
121
00:07:07,009 --> 00:07:09,470
Orice metode are, e tot mai sigur pe el.
122
00:07:09,470 --> 00:07:12,098
Asta înseamnă că va deveni și mai violent.
123
00:07:12,098 --> 00:07:15,059
Și iarăși nu suntem destui,
124
00:07:15,059 --> 00:07:18,604
așa că Dave și Tara,
vă veți ocupa doar voi de cazul ăsta.
125
00:07:18,604 --> 00:07:19,689
Tu ce faci?
126
00:07:20,606 --> 00:07:22,150
Sting „incendii”.
127
00:07:24,944 --> 00:07:28,489
Șerifii mi-au dat adresa
casei conspirative a lui Sydney Voit,
128
00:07:28,489 --> 00:07:31,075
așa că memoreaz-o și distruge biletul.
129
00:07:31,075 --> 00:07:32,827
Te așteaptă mâine-dimineață.
130
00:07:32,827 --> 00:07:35,204
Știu că are încredere în noi,
131
00:07:35,204 --> 00:07:38,875
dar o punem să-și arunce iar fiicele
în gura lupului.
132
00:07:38,875 --> 00:07:41,461
Ne trebuie un plan în caz că refuză.
133
00:07:41,461 --> 00:07:44,964
Mergem în Seaford, Delaware.
134
00:07:44,964 --> 00:07:48,509
Găsim noi o soluție
pe lungul drum până acolo.
135
00:07:48,509 --> 00:07:49,969
Tu conduci.
136
00:07:51,971 --> 00:07:54,432
Penelope, vreau
să discutăm între patru ochi.
137
00:07:55,766 --> 00:07:57,018
Ardea ceva.
138
00:07:57,935 --> 00:08:03,232
Discutăm între patru ochi!
Super, știi că-mi place să ajut.
139
00:08:03,232 --> 00:08:07,069
Mă așez pe scaunul de ajutat și te ascult.
140
00:08:07,069 --> 00:08:09,697
Trebuie să discutăm despre Tyler.
141
00:08:09,697 --> 00:08:12,867
Ce-mi place! Ador să anticipez o nevoie.
142
00:08:12,867 --> 00:08:17,121
Am rupt orice legătură cu el.
Nici nu... Lucrează aici?
143
00:08:17,121 --> 00:08:20,791
Nici nu știu cine... Nici nu e...
E doar o figură.
144
00:08:20,791 --> 00:08:22,251
Vreau să-i vorbești.
145
00:08:25,630 --> 00:08:27,882
Nu vreau să te refuz în față.
146
00:08:29,383 --> 00:08:30,384
Dar nu.
147
00:08:30,384 --> 00:08:36,182
- Tyler a dispărut după filajul cu Tara.
- Da! Așa face el.
148
00:08:36,182 --> 00:08:42,480
Tara a menționat în raportul ei
un detaliu care mi-a atras atenția.
149
00:08:42,480 --> 00:08:47,443
Și anume că Tyler a lipsit 30 de minute,
s-a dus la toaletă.
150
00:08:48,361 --> 00:08:51,239
Nu, nu i-ar lua 30 de minute.
151
00:08:51,239 --> 00:08:54,617
De aia cred că e altceva la mijloc.
152
00:08:54,617 --> 00:08:58,788
Mie nu-mi răspunde la apeluri și mesaje.
Poți să iei tu legătura cu el?
153
00:08:58,788 --> 00:09:02,166
Nu pot mai bine să beau gaz?
154
00:09:02,166 --> 00:09:05,253
Să locuiesc într-o casă din polistiren?
155
00:09:05,253 --> 00:09:07,046
Să fiu înconjurată de clovni?
156
00:09:07,046 --> 00:09:10,967
Bine... Uite cum facem. Când îl suni,
157
00:09:11,926 --> 00:09:17,390
spune-i că ori se prezintă aici,
ori renunțăm la el drept consultant.
158
00:09:18,307 --> 00:09:20,476
- Asta pot să fac.
- Mulțumesc.
159
00:09:20,476 --> 00:09:21,811
Cu plăcere...
160
00:09:27,733 --> 00:09:29,318
Bine... Hai că pot...
161
00:09:30,236 --> 00:09:31,404
Îl sun.
162
00:09:33,364 --> 00:09:35,408
Nu încă. Nu.
163
00:09:42,582 --> 00:09:44,584
Victimele nu prezintă răni de apărare
164
00:09:44,584 --> 00:09:47,962
și nici semne de agresiune sexuală,
care de obicei precedă asfixierii.
165
00:09:47,962 --> 00:09:50,631
Întreg modul lui de operare e să-i sufoce.
166
00:09:50,631 --> 00:09:54,260
- Și firmele de mutări?
- Au folosit firme diferite.
167
00:09:54,260 --> 00:09:57,263
Niciun angajat nu a lucrat
la mai multe firme.
168
00:09:57,263 --> 00:09:59,140
Nu se leagă.
169
00:09:59,140 --> 00:10:03,394
Revin la ce-ai spus tu,
subiectul e în avantaj într-o casă nouă.
170
00:10:03,936 --> 00:10:05,980
Concluzia logică e că...
171
00:10:05,980 --> 00:10:10,234
Că știe casa mai bine decât ei
fiindcă a mai fost acolo.
172
00:10:10,234 --> 00:10:14,947
Gândește-te câți oameni vin și pleacă
în ziua mutării. E ca-n gară.
173
00:10:14,947 --> 00:10:19,285
- Așa e. Utilități, meseriași...
- Trebuie să mărim lista de suspecți.
174
00:10:19,285 --> 00:10:20,369
Da.
175
00:10:20,369 --> 00:10:23,998
Am vești groaznice, scumpilor.
Poliția a găsit alte două victime.
176
00:10:23,998 --> 00:10:25,124
- Două?
- Da.
177
00:10:25,124 --> 00:10:29,295
Erau colege de apartament, se mutaseră
în prima lor casă după facultate.
178
00:10:29,295 --> 00:10:35,926
Penelope, cazul e anchetat
de inspectorul-principal Pamela Soto.
179
00:10:35,926 --> 00:10:40,473
- Anunț-o că ne vedem la locul faptei.
- Bine. Vă las, scumpilor.
180
00:10:41,307 --> 00:10:43,267
HOUSTON, TEXAS
181
00:10:45,811 --> 00:10:47,355
Cealaltă victimă e în dormitor.
182
00:10:50,358 --> 00:10:53,444
Agenții Rossi și Lewis?
Sunt inspectorul-principal Pamela Soto.
183
00:10:53,444 --> 00:10:56,364
Apreciez ajutorul.
Violența lui a escaladat rapid.
184
00:10:56,364 --> 00:10:59,283
Două persoane deodată și acum și comunică.
185
00:10:59,283 --> 00:11:00,910
BUN-VENIT ACASĂ
186
00:11:00,910 --> 00:11:02,161
Oribil mesaj...
187
00:11:02,161 --> 00:11:05,206
Ne temem
că răspunde la atenția primită online.
188
00:11:05,206 --> 00:11:08,918
Dacă aveți dreptate,
violența va escalada la fiecare atac.
189
00:11:08,918 --> 00:11:11,921
- Cine a găsit cadavrele?
- Noi. Informare anonimă.
190
00:11:11,921 --> 00:11:16,425
A reușit să asfixieze două femei
care nu s-au opus și n-au cerut ajutor.
191
00:11:16,425 --> 00:11:18,344
Sigur nu le droghează?
192
00:11:18,344 --> 00:11:20,846
Legista le-a făcut
teste toxicologice victimelor.
193
00:11:20,846 --> 00:11:23,599
A căutat GHB, ketamină,
benzodiazepine. Nimic.
194
00:11:23,599 --> 00:11:26,977
Să caute și narcotice administrate
în cazul intoxicației cu metale grele.
195
00:11:26,977 --> 00:11:28,396
- Se ratează ușor.
- Bine.
196
00:11:28,396 --> 00:11:30,398
- O anunț.
- Curentul e oprit.
197
00:11:32,441 --> 00:11:36,821
- Era pornit când au sosit agenții.
- L-a închis intenționat.
198
00:11:36,821 --> 00:11:41,659
E nesigur. Vrea orice avantaj posibil,
dar și știe unde sunt întrerupătoarele.
199
00:11:41,659 --> 00:11:45,663
Își urmărește victimele?
Intră în casă înainte de mutare?
200
00:11:45,663 --> 00:11:49,083
Se poate. Sau chiar de față cu victimele,
201
00:11:49,083 --> 00:11:52,378
dar ele sunt prea ocupate
ca să-și dea seama.
202
00:11:54,338 --> 00:11:57,967
Isuse! De ce avem atâtea lucruri?
203
00:11:57,967 --> 00:12:02,763
- Fiindcă ai hotărât să mă lași gravidă.
- A fost plăcerea mea.
204
00:12:03,973 --> 00:12:06,392
Mă scuzați... Am nevoie de o semnătură.
205
00:12:07,184 --> 00:12:08,185
Scuze, cine ești?
206
00:12:08,769 --> 00:12:12,481
- Cel cu ventilația.
- Ce-are aerul condiționat?
207
00:12:12,481 --> 00:12:15,192
Nu te uita la mine.
Tu te ocupai de servicii.
208
00:12:16,152 --> 00:12:18,279
- Nu te-am chemat eu.
- Stați!
209
00:12:18,863 --> 00:12:22,158
- Proprietarul m-a chemat.
- Bine.
210
00:12:22,825 --> 00:12:27,621
- Ce e cu taxa asta? Pentru ce e?
- Pentru recipientul auxiliar de filtrare.
211
00:12:27,621 --> 00:12:32,042
Toate sistemele noi au, trebuia înlocuit.
Probabil o să vă ramburseze.
212
00:12:32,042 --> 00:12:33,669
Keith, vino, te rog!
213
00:12:33,669 --> 00:12:34,920
Bine, unde semnez?
214
00:12:34,920 --> 00:12:36,881
- Acolo.
- Bine.
215
00:12:37,423 --> 00:12:38,799
Uite. Mersi.
216
00:13:02,865 --> 00:13:05,367
SEAFORD, DELAWARE
217
00:13:17,922 --> 00:13:20,591
Ai de gând să-mi spui ce ți-a șoptit Voit?
218
00:13:21,175 --> 00:13:24,637
- Mi s-a interzis prin ordin.
- Ordin de la Emily?
219
00:13:26,388 --> 00:13:27,389
Da.
220
00:13:28,641 --> 00:13:32,478
Bine, atunci dă-mi un indiciu,
ca să știu cât de grav e.
221
00:13:33,062 --> 00:13:37,608
E un site de pe darknet
care are ca subiect echipa noastră.
222
00:13:37,608 --> 00:13:39,151
Poarta DAC?
223
00:13:39,151 --> 00:13:41,195
- Știai?
- Da.
224
00:13:41,195 --> 00:13:44,824
Înainte să devin profiler,
am fost ofițer de presă
225
00:13:44,824 --> 00:13:47,743
și am auzit zvonuri despre așa ceva.
226
00:13:47,743 --> 00:13:53,999
- Dar site-ul a fost șters, nu?
- Au pus mâna pe el Voit și amicii lui.
227
00:13:55,626 --> 00:13:56,627
Bineînțeles...
228
00:13:57,336 --> 00:14:00,506
- Nu te deranjează?
- Ba mă deranjează.
229
00:14:00,506 --> 00:14:07,304
Dar de când a apărut internetul,
există trolli care fac imagini scârboase.
230
00:14:07,304 --> 00:14:12,184
Dacă mai mulți perverși triști și singuri
vor să facă, nu știu...
231
00:14:12,977 --> 00:14:16,188
Anime era, nu?
232
00:14:16,188 --> 00:14:18,524
Dacă ar fi ceva periculos,
ai vrea să afli?
233
00:14:18,524 --> 00:14:22,611
Emily n-are responsabilitatea
să ne informeze?
234
00:14:23,571 --> 00:14:25,489
De ce să aflu de la Voit?
235
00:14:29,785 --> 00:14:34,415
- Ăsta e secretul pe care ți l-a spus?
- Da.
236
00:14:38,711 --> 00:14:40,462
Înțelegi ce face, da?
237
00:14:41,547 --> 00:14:46,010
Ne forțează să mergem împreună
într-o călătorie lungă, să-i luăm familia.
238
00:14:46,010 --> 00:14:52,182
Te testează să vadă dacă-mi spui
sau dacă minți ca să mă protejezi.
239
00:14:52,766 --> 00:14:56,937
Dacă minți, ești ca el.
El a mințit ca să-și protejeze familia.
240
00:14:56,937 --> 00:15:01,525
Iar dacă-mi spui, sufăr.
241
00:15:02,818 --> 00:15:04,194
El câștigă oricum.
242
00:15:10,159 --> 00:15:12,620
Te ușurez de povară.
243
00:15:14,121 --> 00:15:15,497
E în ordine.
244
00:15:17,207 --> 00:15:20,961
Mă bucur că nu-ți mai stă pe suflet,
dar, Luke...
245
00:15:22,504 --> 00:15:27,509
Faptul că Emily a ales discreția
nu echivalează cu o minciună.
246
00:15:27,509 --> 00:15:31,805
Și nici cu o conspirație.
Înseamnă că e o șefă bună.
247
00:15:34,516 --> 00:15:37,811
- Nu mi-ai răspuns la întrebare.
- La care?
248
00:15:37,811 --> 00:15:40,022
Dacă ar fi ceva periculos,
ai vrea să afli?
249
00:15:42,066 --> 00:15:45,110
Dacă ar fi implicați copiii
sau mi-ar periclita viața, da.
250
00:15:45,861 --> 00:15:49,406
Cu siguranță. Dar altfel...
251
00:15:52,493 --> 00:15:55,996
vedem destule lucruri urâte
făcând meseria asta.
252
00:15:58,123 --> 00:16:00,084
De ce să ai și așa ceva în cap?
253
00:16:01,377 --> 00:16:03,170
Asta e problema, e deja acolo.
254
00:16:12,346 --> 00:16:14,640
Chinuie-te cât vrei, pământeanule...
255
00:16:14,640 --> 00:16:16,058
Holly!
256
00:16:16,934 --> 00:16:19,770
Stai de ceva vreme acolo... Te simți bine?
257
00:16:19,770 --> 00:16:22,606
Nu pot să am și un moment de intimitate...
258
00:16:23,190 --> 00:16:26,485
Bine, îmi pare rău,
dar vin agenții Alvez și Jareau,
259
00:16:26,485 --> 00:16:28,153
am crezut că vrei să-i saluți.
260
00:16:28,153 --> 00:16:32,241
Scuze, sunt aici? Nu știam.
Bună! Ce faceți?
261
00:16:33,450 --> 00:16:34,451
Stai, n-au venit...
262
00:16:35,577 --> 00:16:40,791
Poate vrei să-ți dai jos gluga
și să te piepteni un pic.
263
00:16:40,791 --> 00:16:41,917
Da, asta e problema.
264
00:16:41,917 --> 00:16:44,712
Nu că tata e criminal
și s-a zis cu viața noastră.
265
00:16:44,712 --> 00:16:46,422
Părul meu e problema.
266
00:16:48,757 --> 00:16:50,384
Ai trei ani cumva?
267
00:16:51,135 --> 00:16:52,594
Nu-ți mai suge degetul.
268
00:17:00,561 --> 00:17:01,603
Bună, Sydney.
269
00:17:01,603 --> 00:17:03,605
Spuneți-mi că aveți vești bune,
270
00:17:03,605 --> 00:17:05,941
că ne scoateți din purgatoriul ăsta
271
00:17:05,941 --> 00:17:09,695
și ajungem într-o casă frumoasă,
în programul de protecție a martorilor.
272
00:17:11,030 --> 00:17:12,531
Hai să vorbim afară.
273
00:17:13,198 --> 00:17:15,534
- Luke, te duci tu?
- Stau eu cu fetele.
274
00:17:17,494 --> 00:17:18,662
Mersi.
275
00:17:29,673 --> 00:17:31,008
Cum vă merge?
276
00:17:31,884 --> 00:17:33,302
Tu cum crezi?
277
00:17:36,138 --> 00:17:37,139
Corect.
278
00:17:38,015 --> 00:17:41,268
Nu. Nu vreau să fac așa ceva.
279
00:17:41,268 --> 00:17:47,733
Sydney, detest faptul
că trebuie să te rog una ca asta.
280
00:17:48,567 --> 00:17:53,155
Nici nu-mi pot imagina
cât de greu ți-a fost ție,
281
00:17:54,948 --> 00:17:58,118
dar suntem supuși presiunilor.
282
00:17:58,660 --> 00:18:02,498
- Iar tu ești singura...
- Singura care ce? Cu care va vorbi Elias?
283
00:18:03,415 --> 00:18:06,126
- Da.
- Mi-ai spus asta deja, reții?
284
00:18:06,126 --> 00:18:08,837
Mi-ai promis
că vom deveni martori protejați
285
00:18:08,837 --> 00:18:12,091
dacă te ajut să-l găsești
pe agentul Rossi. Și te-am ajutat!
286
00:18:12,674 --> 00:18:16,678
Iar asta e... Privește!
Cu asta m-am ales după acel ajutor.
287
00:18:16,678 --> 00:18:17,846
Cu haznaua asta!
288
00:18:18,388 --> 00:18:21,266
Aștept ca Șerifii să facă ceva odată.
289
00:18:21,266 --> 00:18:26,146
Și aveți tupeul să veniți aici
și să-mi mai cereți ceva!
290
00:18:33,779 --> 00:18:36,073
Singurul lucru bun pe care-l fac acum
291
00:18:36,990 --> 00:18:41,370
e să-l țin pe monstrul ăla
cât mai departe de fetele mele.
292
00:18:48,127 --> 00:18:49,169
Am o idee.
293
00:18:49,169 --> 00:18:50,587
Închide televizorul.
294
00:18:51,547 --> 00:18:52,631
Super...
295
00:18:53,549 --> 00:18:55,843
- Știi să faci jonglerii?
- Poate.
296
00:18:55,843 --> 00:18:57,094
Îți arăt eu.
297
00:18:58,011 --> 00:19:00,764
O dăm la o parte. Dă-mi mingea.
298
00:19:02,057 --> 00:19:05,811
Așa. Unu, doi, trei.
299
00:19:05,811 --> 00:19:07,146
- E rândul tău.
- Bine.
300
00:19:07,146 --> 00:19:09,356
Să te văd. Unu, doi.
301
00:19:10,482 --> 00:19:13,652
- Ce nașpa a fost!
- Ba nu, a fost bine.
302
00:19:13,652 --> 00:19:16,196
Ce zici, Holly? Te bagi?
303
00:19:16,822 --> 00:19:20,826
- Cariera mea de fotbalistă s-a terminat.
- Hai! Prinde-o!
304
00:19:21,994 --> 00:19:23,537
Am zis că nu vreau.
305
00:19:35,799 --> 00:19:36,925
Bine.
306
00:19:39,094 --> 00:19:41,471
Lasă, o avem aici
pe următoarea Megan Rapinoe.
307
00:19:42,139 --> 00:19:43,765
Ia să vedem. Frumos!
308
00:19:43,765 --> 00:19:45,809
- Bravo!
- Stai.
309
00:19:47,352 --> 00:19:52,733
- Elias m-a avertizat.
- În legătură cu ce?
310
00:19:52,733 --> 00:19:58,655
Mi-a zis că-mi veți promite o viață nouă,
dar că nu va conta. Are dreptate.
311
00:20:00,199 --> 00:20:01,283
Bună.
312
00:20:01,950 --> 00:20:04,494
Am jucat fotbal cu Harlow în sufragerie.
313
00:20:05,996 --> 00:20:11,960
Nu te supăra că te întreb,
de când se comportă Holly așa?
314
00:20:13,754 --> 00:20:16,298
E furioasă tot timpul?
Reușești să te înțelegi cu ea?
315
00:20:16,298 --> 00:20:22,304
Dumnezeule mare! Tu îți bați joc de mine?
Ai stat cu ele câteva minute și...
316
00:20:23,138 --> 00:20:24,556
Viața noastră e distrusă.
317
00:20:25,766 --> 00:20:29,811
Nu pot vorbi cu prietenii,
nu au niciun sprijin, și-au pierdut tatăl.
318
00:20:29,811 --> 00:20:31,480
Mă mai au doar pe mine.
319
00:20:31,480 --> 00:20:34,900
Și nici eu nu sunt
într-o stare foarte bună.
320
00:20:38,654 --> 00:20:45,369
Nu le mai pot fi nici mamă,
fiindcă n-au încredere în nimic și nimeni.
321
00:20:46,036 --> 00:20:48,455
Nu le pot promite că va fi mai bine
322
00:20:48,455 --> 00:20:50,958
căci, chit că va fi așa, va mai dura ani!
323
00:20:50,958 --> 00:20:53,835
Ani de terapie ca să scape de traumă!
324
00:20:53,835 --> 00:20:57,589
Îmi cer scuze
că Holly a fost nepoliticoasă.
325
00:20:57,589 --> 00:20:59,174
Îi permit mai multe acum.
326
00:21:05,681 --> 00:21:06,807
Isuse...
327
00:21:11,645 --> 00:21:13,230
Încercam doar să...
328
00:21:36,169 --> 00:21:37,379
Pe bune?
329
00:21:42,718 --> 00:21:46,138
- Ai fost urmărită?
- Încetează, Brian!
330
00:21:46,805 --> 00:21:51,268
- Ce-ai? Nu putem folosi numele reale!
- Ba putem și le folosim.
331
00:21:51,268 --> 00:21:55,522
Începând cu numele celui care ți-a dat
informații despre Douglas Bailey.
332
00:21:55,522 --> 00:21:58,066
Cum îndrăznești?
N-am informatori, am surse.
333
00:21:58,066 --> 00:22:00,193
E datoria mea de jurnalist să-i protejez.
334
00:22:00,193 --> 00:22:03,488
- Ce faci tu nu e jurnalism.
- Toți criticăm...
335
00:22:03,488 --> 00:22:08,410
Dacă nu-mi spui cine-ți dă informații,
poți măcar să încetezi?
336
00:22:09,369 --> 00:22:13,623
- Am lovit Gulagul la punctul sensibil.
- Hai să-ți explic ceva...
337
00:22:13,623 --> 00:22:15,375
Îl știam pe Douglas Bailey.
338
00:22:15,375 --> 00:22:17,669
- Am lucrat cu el.
- Știam eu!
339
00:22:18,211 --> 00:22:21,089
Ești printre cei buni,
lupți cu statul paralel!
340
00:22:21,089 --> 00:22:22,758
Nu există un stat paralel.
341
00:22:23,759 --> 00:22:27,512
Există doar o tragedie
pe care tu o înrăutățești.
342
00:22:27,512 --> 00:22:30,307
O să-ți spun ce le-am spus alor lui
la înmormântare.
343
00:22:30,307 --> 00:22:32,726
Douglas Bailey a murit ca un erou.
344
00:22:32,726 --> 00:22:36,313
Nu a murit încercând să scoată la iveală
secrete inexistente.
345
00:22:36,313 --> 00:22:40,901
Iar când susții așa ceva,
suferă o familie care nu merită.
346
00:22:42,235 --> 00:22:45,322
- Are părinți.
- Și frate.
347
00:22:47,491 --> 00:22:48,492
Brian...
348
00:22:50,369 --> 00:22:53,705
E ciudat...
Îți amintești de Sheila, fosta mea iubită?
349
00:22:54,331 --> 00:22:57,334
- Da, sigur. Ce mai face?
- Bine.
350
00:22:57,334 --> 00:22:59,920
Are ordin de protecție împotriva mea,
dar face bine.
351
00:23:00,796 --> 00:23:06,551
Sheila îmi spunea mereu că problema mea e
că nu pot accepta că nu există o problemă.
352
00:23:06,551 --> 00:23:08,678
Ascultă-i sfatul.
353
00:23:10,764 --> 00:23:11,765
- Ce s-a auzit?
- Nu...
354
00:23:11,765 --> 00:23:14,810
- Ai fost urmărită!
- Calmează-te!
355
00:23:14,810 --> 00:23:16,478
Nu e nimeni aici.
356
00:23:19,815 --> 00:23:22,943
- Scuze. Riscurile meseriei.
- Bine...
357
00:23:24,945 --> 00:23:27,030
Să știi că scriu o carte.
358
00:23:27,697 --> 00:23:30,659
O biografie. A lui Bill Shepherd.
359
00:23:32,035 --> 00:23:35,122
Înlocuitorul lui Paul McCartney
în Beatles după ce Paul a murit
360
00:23:35,122 --> 00:23:37,207
în accidentul de mașină din '66.
361
00:23:37,833 --> 00:23:40,502
- Sună a subiect de carte.
- Da.
362
00:23:40,502 --> 00:23:44,506
Nu voi mai putea posta filmulețe
timp de cinci sau șase săptămâni.
363
00:23:45,799 --> 00:23:46,800
Bine.
364
00:23:48,218 --> 00:23:49,678
Ai grijă de tine.
365
00:23:55,308 --> 00:23:57,269
{\an8}POLIȚIA HOUSTON
366
00:23:58,353 --> 00:24:00,355
Lista de suspecți e aproape gata.
367
00:24:00,355 --> 00:24:03,150
Cei de la telefon și internet,
de la curent. Toți.
368
00:24:03,150 --> 00:24:07,863
Și de la cablu?
Nu suntem toți gata să renunțăm la cablu!
369
00:24:08,447 --> 00:24:12,159
- Ce zici de astea?
- Rezultatele testelor de toxicologie.
370
00:24:12,159 --> 00:24:15,412
Da, își droghează victimele,
dar nu cu un narcotic.
371
00:24:15,412 --> 00:24:17,456
Folosește gaz. Monoxid de carbon.
372
00:24:17,998 --> 00:24:20,500
Nivelul de monoxid de carbon
din fluidele din cavități
373
00:24:20,500 --> 00:24:23,420
e mai mare decât cel din sânge,
a fost o expunere intensă.
374
00:24:24,004 --> 00:24:28,341
Introduce gazul treptat,
ca să fie prea slăbiți să se opună.
375
00:24:28,341 --> 00:24:29,718
Da.
376
00:24:29,718 --> 00:24:32,137
Dar stai un pic. La primele trei omoruri
377
00:24:32,137 --> 00:24:35,932
putea accesa țeava de gaze,
dar fetele aveau ventilație.
378
00:24:35,932 --> 00:24:37,017
Așa că...
379
00:24:37,601 --> 00:24:39,811
- Vine cu butelia de gaz.
- Da.
380
00:24:39,811 --> 00:24:42,772
Dacă vine cu gazul, are și oxigen, nu?
381
00:24:42,772 --> 00:24:44,649
O butelie sau un detentor,
382
00:24:44,649 --> 00:24:48,153
ca să poată sta în casă
cât timp își gazează victimele.
383
00:24:48,820 --> 00:24:51,781
Însă mă întreb dacă e doar un aspect
al modului de operare
384
00:24:51,781 --> 00:24:54,618
sau n-are respect de sine și se ascunde?
385
00:24:54,618 --> 00:24:59,247
Ceva îmi zice că nu e genul șarmant
până devine violent.
386
00:24:59,247 --> 00:25:03,293
Se ascunde până când prada e prea slăbită
ca să mai pună probleme.
387
00:25:03,293 --> 00:25:06,087
Da, dar pe urmă îi omoară
cu folie de plastic,
388
00:25:06,087 --> 00:25:08,965
ca el să fie ultimul lucru văzut.
389
00:25:08,965 --> 00:25:12,010
- Dar nu el cel real.
- Nu, nu el cel real.
390
00:25:12,010 --> 00:25:16,681
Modifică masca de gaze
în ceva și mai înspăimântător,
391
00:25:16,681 --> 00:25:20,644
ca să vadă teroarea
din ochii victimelor în timp ce mor.
392
00:25:25,607 --> 00:25:30,153
Să verificăm temeinic angajații cu acces
la asemenea materiale.
393
00:25:30,153 --> 00:25:34,157
- Cei de la gaze și ventilație.
- Pare că suntem pregătiți. Suntem?
394
00:25:34,157 --> 00:25:36,159
Da, suntem pregătiți.
395
00:25:40,080 --> 00:25:41,081
Atenție!
396
00:25:42,249 --> 00:25:47,462
Subiectul căutat este un bărbat
cu vârsta între 18 și 25 de ani.
397
00:25:47,462 --> 00:25:48,964
Credem că face...
398
00:25:48,964 --> 00:25:50,048
REPARAȚII VENTILAȚIE
399
00:25:50,048 --> 00:25:51,841
...o meserie tehnică.
400
00:25:51,841 --> 00:25:55,971
Concentrați-vă pe firmele de sisteme
de încălzire, ventilație, aer condiționat.
401
00:26:05,146 --> 00:26:07,274
- Doamne!
- Scuze!
402
00:26:07,274 --> 00:26:08,650
- Da...
- Ești bine?
403
00:26:08,650 --> 00:26:09,943
Da, m-ai speriat.
404
00:26:11,194 --> 00:26:14,781
Citeam pe Vecini de treabă,
cineva atacă oameni în ziua mutării.
405
00:26:14,781 --> 00:26:18,827
Șterge aplicația aia.
Sunt doar vecini care se sperie între ei.
406
00:26:18,827 --> 00:26:20,328
Da, știu.
407
00:26:20,328 --> 00:26:23,582
Prima noapte într-o casă nouă
e întotdeauna cea mai grea.
408
00:26:23,582 --> 00:26:28,211
Auzi zgomote ciudate,
nu știi dacă ai încuiat totul...
409
00:26:28,211 --> 00:26:33,842
- Ce să dormi?
- Vrei să-ți pregătesc cina?
410
00:26:33,842 --> 00:26:35,552
Bucătăria e în cutii.
411
00:26:35,552 --> 00:26:41,224
- A doua încercare. Vrei să comand pizza?
- Cine a zis că a murit romantismul?
412
00:26:41,224 --> 00:26:44,227
Mă descurc, nu? E specialitatea mea.
413
00:26:44,853 --> 00:26:46,229
Cu brânză multă, te rog.
414
00:27:07,417 --> 00:27:08,710
Bună, Tyler, eu sunt.
415
00:27:08,710 --> 00:27:10,003
Nu.
416
00:27:10,003 --> 00:27:14,049
Bună, Tyler. Sunt Penelope Garcia.
417
00:27:14,049 --> 00:27:16,843
Bună, Tyler... Nu!
418
00:27:16,843 --> 00:27:20,847
DAC... De la DAC... De la DAC...
419
00:27:25,935 --> 00:27:27,979
Bună, eu sunt. Lăsați mesaj.
420
00:27:27,979 --> 00:27:32,400
Bună, Tyler.
Sunt eu, Penelope Grace Garcia.
421
00:27:32,400 --> 00:27:34,110
Da, am și al doilea nume,
422
00:27:34,110 --> 00:27:37,238
vreau să-ți amintești
că te-am lăsat să-mi intri în grații.
423
00:27:37,238 --> 00:27:42,535
Se zvonește
c-ai lăsat FBI-ul cu ochii în soare,
424
00:27:42,535 --> 00:27:45,372
ceea ce îți stă în caracter, fă cum crezi.
425
00:27:45,372 --> 00:27:47,290
Mi s-a spus să-ți zic
426
00:27:47,290 --> 00:27:50,710
că DAC îți acordă încă o șansă,
dar trebuie să te prezinți aici.
427
00:27:50,710 --> 00:27:52,462
Însă vreau o explicație.
428
00:27:52,462 --> 00:27:54,756
Ai dispărut în timpul filajului
429
00:27:54,756 --> 00:27:57,092
timp de 30 de minute
ca să mergi la toaletă.
430
00:27:57,092 --> 00:28:00,887
Știm amândoi că tu nu faci așa.
Ce anume pui la cale?
431
00:28:01,388 --> 00:28:05,433
Îți cauți prietenii neoficiali?
I-ai găsit?
432
00:28:05,433 --> 00:28:07,102
Și ce anume faci?
433
00:28:07,102 --> 00:28:11,231
Pe bune. Dacă faci vreo prostie,
încetează să mai faci prostia! Opreș...
434
00:28:39,384 --> 00:28:41,094
Simți, Sebastian?
435
00:28:41,094 --> 00:28:44,013
Urmează să-ți injectez
Clostridium botulinum.
436
00:28:44,013 --> 00:28:45,432
Ca în Darfur, mai știi?
437
00:28:45,432 --> 00:28:47,600
- Parcă eram amici.
- Steaua de Aur.
438
00:28:48,518 --> 00:28:52,230
- Nu cunosc...
- Nu mă joc.
439
00:28:52,230 --> 00:28:55,233
Dacă apăs, în 90 de secunde
începe incontinența,
440
00:28:55,233 --> 00:28:57,277
urmată de insuficiența
respiratorie totală.
441
00:28:57,277 --> 00:29:02,198
Îți înțeleg amenințarea,
dar îți pierzi vremea. Nu știu nimic.
442
00:29:02,907 --> 00:29:04,242
- Sunt cel cu banii.
- Da.
443
00:29:04,242 --> 00:29:08,997
Pentru o echipă de șase oameni
plătită dintr-un cont escrow de la KDBC.
444
00:29:08,997 --> 00:29:11,207
- Cine a plătit uciderea lui? CIA-ul?
- Nu!
445
00:29:12,208 --> 00:29:16,379
Nu... Nu mâinile statului tău sunt pătate
cu sânge de data asta.
446
00:29:16,379 --> 00:29:17,589
Cum adică?
447
00:29:19,507 --> 00:29:20,675
A trecut ceva vreme.
448
00:29:21,968 --> 00:29:23,428
Nu-ți stă în fire așa ceva.
449
00:29:24,554 --> 00:29:28,767
Din ce-mi amintesc,
nu te-a ținut niciodată să omori.
450
00:29:30,310 --> 00:29:36,691
Pun pariu că ai soluție salină
în seringa aia.
451
00:29:42,238 --> 00:29:44,491
Nu pot fi arestat
pentru o infracțiune inexistentă.
452
00:29:46,826 --> 00:29:48,661
Ești deștept.
453
00:29:50,914 --> 00:29:54,083
- Cât pe ce să te cred.
- Cât pe ce.
454
00:29:57,170 --> 00:29:58,546
Un sfat prietenesc...
455
00:29:59,881 --> 00:30:06,221
Nu știu ce ai impresia că faci,
dar trebuie să renunți.
456
00:30:22,695 --> 00:30:26,282
Dispozitiv actualizat
Clonă completă
457
00:30:32,831 --> 00:30:35,625
Folosind profilul vostru,
avem o potențială pistă.
458
00:30:35,625 --> 00:30:40,171
Recent a avut loc un accident cu monoxid
de carbon la un motel de pe autostrada 34.
459
00:30:40,171 --> 00:30:42,048
Se numește Cosgrove Inn.
460
00:30:42,048 --> 00:30:44,926
De la o țeavă de gaz avariată au murit
șase clienți.
461
00:30:44,926 --> 00:30:48,304
A fost un accident,
însă motelul a fost închis.
462
00:30:48,304 --> 00:30:49,806
Nu e nicio mutare, dar...
463
00:30:49,806 --> 00:30:54,060
Dar e pe aproape, nu putem ignora
legătura cu monoxidul de carbon.
464
00:30:55,061 --> 00:30:56,062
Aici minunata!
465
00:30:56,062 --> 00:31:01,734
Penelope, îți vom trimite informații
despre un accident la Cosgrove Inn.
466
00:31:01,734 --> 00:31:04,404
A avut loc un incident cu mai mulți morți.
467
00:31:04,404 --> 00:31:07,073
Compară rudele decedaților
468
00:31:07,073 --> 00:31:10,368
și foștii angajați
cu profilul subiectului nostru.
469
00:31:10,368 --> 00:31:14,622
Aveți un picuț de răbdare
și vă caut eu imediat ce găsesc ceva.
470
00:31:22,005 --> 00:31:24,173
Tyler Green
TREBUIE SĂ NE VEDEM
471
00:31:24,173 --> 00:31:25,550
Nu.
472
00:31:27,343 --> 00:31:30,805
Vezi-ți fundul dacă vrei să vezi ceva.
473
00:31:33,182 --> 00:31:39,355
Te învelesc bine de tot în seara asta,
cum îți place ție.
474
00:31:40,690 --> 00:31:44,777
Și în partea asta. Mult ai mai crescut!
Nu-mi place.
475
00:31:59,000 --> 00:32:00,418
NUME: HOLLY
476
00:32:10,136 --> 00:32:11,638
Dumnezeule!
477
00:32:11,638 --> 00:32:13,598
- Ce faci... Ce-i asta?
- Mamă...
478
00:32:13,598 --> 00:32:15,600
Mamă, nu...
479
00:32:16,851 --> 00:32:19,437
Nu, n-ai făcut nimic rău.
480
00:32:20,897 --> 00:32:22,523
Puiul meu...
481
00:32:22,523 --> 00:32:25,860
- Dragoste...
- Nu vreau să mai trăiesc așa.
482
00:32:28,988 --> 00:32:30,073
Nici eu.
483
00:32:35,787 --> 00:32:39,874
- Te-ai săturat și tu de casa asta?
- Vreau înapoi la școală.
484
00:32:40,750 --> 00:32:41,960
Da.
485
00:32:46,381 --> 00:32:47,966
{\an8}ACADEMIA FBI
486
00:32:49,008 --> 00:32:52,095
{\an8}Suspectul căutat e Kai Veneer,
are un pic peste 20 de ani.
487
00:32:52,095 --> 00:32:54,347
El și familia locuiau la Cosgrove Inn.
488
00:32:54,347 --> 00:32:57,016
Mama lui e printre cei șapte decedați
489
00:32:57,016 --> 00:32:59,686
de la intoxicație prelungită
cu monoxid de carbon.
490
00:32:59,686 --> 00:33:03,189
Se pare
că tatăl lui Kai era managerul motelului
491
00:33:03,189 --> 00:33:06,818
iar când a fost închis,
el și Kai au rămas fără casă.
492
00:33:06,818 --> 00:33:12,407
- Ce legătură are cu locurile faptelor?
- A fost omul bun la toate.
493
00:33:12,407 --> 00:33:15,702
El și tatăl lui au încercat
să devină chiriași în acele locuri,
494
00:33:15,702 --> 00:33:19,956
dar combinația „perfectă”
de venit scăzut și risc de credit
495
00:33:19,956 --> 00:33:21,791
a făcut să fie refuzați peste tot,
496
00:33:21,791 --> 00:33:24,460
iar acum două săptămâni
tatăl lui Kai s-a sinucis.
497
00:33:25,920 --> 00:33:29,215
- Mai sunt proprietăți de care nu știm?
- Să văd.
498
00:33:30,466 --> 00:33:33,011
Da, o casă din Willowbrook.
499
00:33:33,011 --> 00:33:36,597
Un cuplu s-a mutat acolo ieri,
Keith și Charlotte Noyer.
500
00:33:36,597 --> 00:33:39,225
Vă trimit adresa, gata.
501
00:33:39,809 --> 00:33:43,896
Către toate echipajele.
Suspectul se numește Kai Veneer.
502
00:33:43,896 --> 00:33:46,315
Posibilă locație, strada Bunker nr. 13.
503
00:33:46,315 --> 00:33:50,278
Nu... Nu! Dumnezeule!
504
00:33:50,278 --> 00:33:53,948
Pofte. Nu judeca, acceptă.
505
00:33:57,160 --> 00:33:59,370
Ce bună e!
506
00:33:59,370 --> 00:34:00,621
- Vrei să guști?
- Nu.
507
00:34:00,621 --> 00:34:04,000
Doar mă gândesc și mă ia cu...
508
00:34:05,585 --> 00:34:06,794
Te simți bine?
509
00:34:08,838 --> 00:34:15,094
- Da, cred. Mă deranjează un pic stomacul.
- Nici eu nu mă simt grozav.
510
00:34:15,094 --> 00:34:16,387
Oare de ce?
511
00:34:17,055 --> 00:34:19,348
Nu, nu e de la asta. E...
512
00:34:20,016 --> 00:34:22,894
Nu ne-a picat bine pizza.
Avem vreun antiacid?
513
00:34:26,564 --> 00:34:27,648
Mă duc să caut.
514
00:34:30,151 --> 00:34:31,152
Nu te teme.
515
00:34:32,361 --> 00:34:34,363
- Alta acum?
- Avem generator.
516
00:34:35,448 --> 00:34:36,699
Mă duc să caut antiacid.
517
00:34:38,868 --> 00:34:40,787
Isuse! Charlotte, fugi!
518
00:35:42,306 --> 00:35:43,599
Nu!
519
00:35:44,267 --> 00:35:47,019
Nu!
520
00:35:50,064 --> 00:35:51,065
Te rog!
521
00:35:51,065 --> 00:35:53,317
Nu!
522
00:35:58,197 --> 00:35:59,198
Nu!
523
00:36:06,080 --> 00:36:07,081
Charlotte?
524
00:36:08,249 --> 00:36:09,625
Fugi, Charlotte!
525
00:36:09,625 --> 00:36:11,085
Nu!
526
00:36:13,171 --> 00:36:16,757
Nu!
527
00:36:22,305 --> 00:36:23,514
Kai Veneer!
528
00:36:23,514 --> 00:36:24,682
FBI!
529
00:36:24,682 --> 00:36:25,933
Nu mișca!
530
00:36:25,933 --> 00:36:28,019
- Deschideți geamurile! Lasă-l!
- Acum!
531
00:36:29,520 --> 00:36:32,857
Dacă el nu moare, nu mori nici tu.
532
00:36:33,983 --> 00:36:35,693
Ultima șansă.
533
00:36:44,452 --> 00:36:45,453
Ești teafăr?
534
00:36:46,454 --> 00:36:48,581
Unde e Charlotte? Unde mi-e soția?
535
00:36:53,336 --> 00:36:58,174
Ai intrat pe fereastră?
Sunt impresionată că ai reușit așa repede.
536
00:36:58,174 --> 00:37:02,136
Știi cum e, fac Pilates, lucrez mușchii,
m-au ajutat cei de la SWAT...
537
00:37:02,136 --> 00:37:03,638
Lasă-mă un pic.
538
00:37:04,305 --> 00:37:06,849
Am făcut întindere de toate.
539
00:37:10,853 --> 00:37:12,104
Gheață, Dave!
540
00:37:13,481 --> 00:37:14,482
Multă gheață.
541
00:37:26,869 --> 00:37:30,623
Nu prea merită să vă strofocați așa.
542
00:37:32,583 --> 00:37:36,587
Câți alții mai sunt?
Și niciunul nu mă va egala vreodată.
543
00:37:37,171 --> 00:37:38,172
Poftim.
544
00:37:40,633 --> 00:37:41,634
O să te ajute.
545
00:37:46,514 --> 00:37:48,307
Ce e? Ești bine?
546
00:37:49,767 --> 00:37:50,768
Da.
547
00:37:51,852 --> 00:37:53,145
Mi-am dat seama că...
548
00:37:54,188 --> 00:37:57,525
nu m-am mai gândit la Elias Voit
de când cu cazul ăsta.
549
00:37:58,317 --> 00:38:01,279
Da. Nici eu.
550
00:38:05,992 --> 00:38:07,952
Vrei să vorbim despre el acum?
551
00:38:13,040 --> 00:38:14,041
Noroc!
552
00:38:14,959 --> 00:38:16,127
Noroc!
553
00:38:24,176 --> 00:38:26,846
Nu găsesc un plan B pentru Voit. Tu?
554
00:38:28,180 --> 00:38:29,181
Nu.
555
00:38:31,559 --> 00:38:34,061
Să-i spunem adevărul directorului.
556
00:38:35,187 --> 00:38:38,941
Sydney nu vrea să coopereze. E dreptul ei.
557
00:38:39,650 --> 00:38:40,985
Vă pot ajuta cu ceva?
558
00:38:42,153 --> 00:38:43,195
Să vă aduc ceva?
559
00:38:44,947 --> 00:38:46,240
Nu, mulțumesc.
560
00:38:46,240 --> 00:38:47,575
Sau poate nu.
561
00:38:53,205 --> 00:38:57,626
- Fetele sunt cu șeriful. Putem vorbi?
- Bineînțeles.
562
00:39:04,550 --> 00:39:05,926
Avem probleme.
563
00:39:08,346 --> 00:39:13,225
Toate trei, dar e altceva când ești adult.
Știi că nu durează o veșnicie.
564
00:39:14,643 --> 00:39:15,811
Însă dacă ești copil...
565
00:39:18,272 --> 00:39:19,273
s-ar putea
566
00:39:20,524 --> 00:39:21,817
să te rănești singur.
567
00:39:22,651 --> 00:39:26,989
Suntem aici să ajutăm cum putem.
568
00:39:30,493 --> 00:39:34,330
Nu-mi vine să cred ce urmează să zic,
dar cred că le-ar ajuta...
569
00:39:36,457 --> 00:39:40,628
să-și ia rămas-bun de la tatăl lor
și să-i spună ce altceva vor ele,
570
00:39:40,628 --> 00:39:42,338
cu două condiții.
571
00:39:42,338 --> 00:39:46,008
Prima e să intrăm imediat
în programul de protecție a martorilor.
572
00:39:46,008 --> 00:39:48,469
Nu-l vedem până nu suntem în siguranță.
573
00:39:48,469 --> 00:39:51,472
Bine. Îi spunem directorului
să grăbească procesul.
574
00:39:53,265 --> 00:39:55,226
Ai spus că sunt două condiții.
575
00:39:56,685 --> 00:39:58,604
Eu vorbesc prima cu Elias. Singură.
576
00:40:00,314 --> 00:40:04,735
- Asta s-ar putea să fie mai greu.
- Nu e problema mea.
577
00:40:05,694 --> 00:40:09,490
Dacă vrea să-mi vadă fetele,
o să-i explic care sunt regulile,
578
00:40:09,490 --> 00:40:12,576
iar dacă el e încă tatăl lor,
o să le accepte.
579
00:40:15,246 --> 00:40:17,706
Bine.
580
00:40:20,209 --> 00:40:25,840
E o femeie puternică.
Nu e deloc ușor ce-i cerem să facă.
581
00:40:25,840 --> 00:40:27,049
Și nici corect nu e.
582
00:40:27,842 --> 00:40:34,723
Însă e dispusă să-și înfrunte coșmarul
ca fetele ei să ducă o viață mai bună.
583
00:40:36,183 --> 00:40:37,184
Ascultă la mine,
584
00:40:38,394 --> 00:40:40,771
nu subestima niciodată puterea unei mame.
585
00:40:52,074 --> 00:40:55,327
- Trebuie să încalc un ordin.
- Serios?
586
00:40:57,621 --> 00:40:58,831
Poarta DAC.
587
00:41:01,000 --> 00:41:02,835
Nu știu ce era în 2014,
588
00:41:02,835 --> 00:41:07,131
dar știu ce e acum,
după actualizarea de la rețeaua lui Voit.
589
00:41:09,758 --> 00:41:11,594
Nu sunt poze cu alți agenți.
590
00:41:13,137 --> 00:41:14,555
Nu?
591
00:41:15,848 --> 00:41:16,849
Nu.
592
00:41:19,643 --> 00:41:20,978
Sunt poze cu tine.
593
00:41:22,771 --> 00:41:23,814
Doar cu tine.
594
00:41:28,194 --> 00:41:29,195
Poftim?
595
00:41:32,239 --> 00:41:35,493
După cum ai spus, ai fost ofițer de presă.
596
00:41:35,493 --> 00:41:37,828
Ai apărut des la televizor.
597
00:41:39,830 --> 00:41:42,833
Așa că pe tine se concentrează
pornografia lor.
598
00:41:48,756 --> 00:41:52,760
Nu e anime, nu-i așa?
599
00:41:54,887 --> 00:41:56,055
Nu.
600
00:41:59,475 --> 00:42:04,563
Am citit toți evaluarea amenințării
reprezentate de IA, ce convingătoare e...
601
00:42:06,899 --> 00:42:08,859
iar în cazul ăsta e foarte convingătoare.
602
00:42:11,987 --> 00:42:13,030
Isuse...
603
00:42:17,326 --> 00:42:18,327
Ascultă-mă...
604
00:42:18,953 --> 00:42:22,039
Nu te-a deranjat să nu te uiți până acum.
605
00:42:22,039 --> 00:42:25,251
Dacă vrei să continui așa, înțeleg.
606
00:42:27,169 --> 00:42:30,923
Dar trebuie să fie decizia ta,
nu a altcuiva.
607
00:42:35,052 --> 00:42:37,972
În raportul meu e un link criptat...
608
00:42:40,683 --> 00:42:42,518
Fă cum e mai bine pentru tine.
609
00:42:49,191 --> 00:42:51,443
Lasă-mă un pic.
610
00:43:06,458 --> 00:43:07,626
Bun.
611
00:43:08,377 --> 00:43:09,378
E bine așa.
612
00:43:09,378 --> 00:43:13,549
Parcă ninge pe gogoși.
613
00:43:37,948 --> 00:43:39,199
Sistem de alarmă activat
614
00:43:41,785 --> 00:43:43,454
Dezactivat. Pregătit de activare.
615
00:43:50,544 --> 00:43:54,089
- Bună. Știu că ai zis nu.
- Tyler, ce faci...
616
00:43:54,089 --> 00:43:56,925
Da, am spus nu.
Opusul lui „sigur, vino la mine”.
617
00:43:56,925 --> 00:43:59,803
Ai spus și să nu fac prostii,
de aia am venit.
618
00:43:59,803 --> 00:44:01,972
- Am nevoie de ajutor. Cu ăsta.
- Cu ce?
619
00:44:01,972 --> 00:44:04,224
Tyler, nu se poate să...
620
00:44:08,395 --> 00:44:09,688
- Ce-i ăla?
- Un telefon.
621
00:44:09,688 --> 00:44:13,442
- Evident că-i un telefon! Al cui e?
- Al meu. Oarecum.
622
00:44:13,442 --> 00:44:14,568
Tyler...
623
00:44:14,568 --> 00:44:17,863
Putem afla informații despre Stea,
dar nu l-am obținut legal.
624
00:44:17,863 --> 00:44:19,948
Dacă-l predau, știi ce va spune Rebecca?
625
00:44:19,948 --> 00:44:22,493
- Nu!
- Exact asta va spune.
626
00:44:22,493 --> 00:44:24,953
- Dar dacă-l predai tu...
- Nu!
627
00:44:25,537 --> 00:44:30,292
Nu fac așa ceva. Nici acum,
nici cu altă ocazie! Nu așa sunt eu.
628
00:44:30,292 --> 00:44:32,419
Penelope Grace Garcia nu e,
629
00:44:33,087 --> 00:44:34,713
dar Regina Neagră e.
630
00:44:35,297 --> 00:44:39,134
Ca să-l prindem pe Steaua de Aur,
am nevoie de Regina Neagră.
631
00:44:49,645 --> 00:44:51,021
Alo?
632
00:44:51,021 --> 00:44:52,940
Situația a devenit critică.
633
00:44:54,066 --> 00:44:56,318
- Brian...
- Trebuie să vorbim.
634
00:44:57,653 --> 00:45:00,823
- Bine, te ascult.
- Nu, între patru ochi.
635
00:45:01,532 --> 00:45:02,825
Mă apropii.
636
00:45:02,825 --> 00:45:09,039
Am aflat că directorul FBI, șeful tău,
a făcut o înțelegere cu un Elias Voit.
637
00:45:09,039 --> 00:45:10,249
Brian!
638
00:45:11,333 --> 00:45:15,003
Ne vedem în parcare în 20 de minute
și îți spun totul.
639
00:45:44,867 --> 00:45:48,954
Erija. Jene. Nufăr.
640
00:45:51,623 --> 00:45:52,624
Fir-ar a naibii...
641
00:45:54,209 --> 00:45:57,296
Au folosit o anagramă a numelui meu.
642
00:46:27,409 --> 00:46:28,494
Brian!
643
00:46:29,703 --> 00:46:31,038
Stați!
644
00:46:32,331 --> 00:46:33,665
FBI!
645
00:46:38,796 --> 00:46:44,176
Brian, rezistă!
O să fie bine, chem ajutoare acum.
646
00:46:46,053 --> 00:46:47,387
Ce urgență aveți?
647
00:46:47,387 --> 00:46:50,933
Parcarea de pe strada G, numărul 1200, SV.
648
00:46:50,933 --> 00:46:52,226
E un bărbat...
649
00:46:53,727 --> 00:46:54,978
Au sosit.
650
00:46:55,646 --> 00:46:56,855
Nu știu cum.
651
00:46:56,855 --> 00:46:59,942
Doamnă, aruncați arma!
652
00:46:59,942 --> 00:47:01,318
Înțeleg.
653
00:47:01,944 --> 00:47:07,282
Mă numesc Emily Prentiss,
sunt de la FBI, conduc DAC.
654
00:47:07,282 --> 00:47:10,160
Vă rog să veniți aici,
lângă agentul Doble.
655
00:47:10,160 --> 00:47:13,080
- Rahat... Legitimația e în mașină.
- Nu-i nimic.
656
00:47:13,080 --> 00:47:16,333
- Veniți lângă partenerul meu.
- Bine.
657
00:47:17,584 --> 00:47:20,546
Aici 3B74, solicit o ambulanță
la locația mea.
658
00:47:20,546 --> 00:47:22,923
Recepționat, 3B74, e pe drum.
659
00:47:22,923 --> 00:47:26,760
Domnule, concentrați-vă asupra mea.
660
00:47:26,760 --> 00:47:30,430
Țineți ochii deschiși și priviți-mă.
Așa, e bine.
661
00:47:30,430 --> 00:47:33,100
Spuneți-mi, cine e vinovatul?
662
00:47:36,854 --> 00:47:38,063
Ea!
663
00:47:39,189 --> 00:47:43,569
Nu... Ce mama dracu', Brian! Nu e adevărat!
664
00:48:29,698 --> 00:48:31,700
Subtitrarea: Ruxandra Dorobanțu