1
00:00:05,505 --> 00:00:08,341
Tidligere i Criminal Minds: Evolution...
2
00:00:08,341 --> 00:00:09,759
BAU-gate.
3
00:00:09,759 --> 00:00:12,679
Du blev fokuspunktet for deres porno.
4
00:00:12,679 --> 00:00:14,139
Det hedder Stuart House.
5
00:00:14,139 --> 00:00:17,267
Hvor de brugte særlige metoder
for at ændre patienters adfærd.
6
00:00:17,267 --> 00:00:20,645
Aiden Keller. Han var frivilligt indlagt
og kom ud for en uge siden.
7
00:00:20,645 --> 00:00:23,815
Gold Star var i gang
med sine ulækre ting før da.
8
00:00:23,815 --> 00:00:26,359
Så det hele handlede om Aidens hævn.
9
00:00:26,359 --> 00:00:28,737
Gold Star var aldrig en del af det.
10
00:00:28,737 --> 00:00:30,071
Vores liv er ødelagt.
11
00:00:30,071 --> 00:00:34,659
Det kan hjælpe dem at sige farvel
til deres far på to betingelser.
12
00:00:34,659 --> 00:00:36,911
Vi skal under vidnebeskyttelse
med det samme.
13
00:00:36,911 --> 00:00:39,497
Og jeg taler med Elias først. Alene.
14
00:00:39,497 --> 00:00:40,582
Gold Star.
15
00:00:40,582 --> 00:00:42,208
- Jeg står kun for pengene.
- Præcis.
16
00:00:42,208 --> 00:00:44,377
Du hyrede eliteenheden
via en deponeringskonto.
17
00:00:44,377 --> 00:00:46,212
Jeg ved ikke noget.
18
00:00:46,212 --> 00:00:47,630
- Du må hjælpe mig.
- Med hvad?
19
00:00:47,630 --> 00:00:48,965
- Dette.
- Tyler.
20
00:00:48,965 --> 00:00:53,386
Sebastians låste telefon kan angive Gold
Star. Jeg har brug for den sorte dronning.
21
00:00:53,386 --> 00:00:56,097
Din chef har lavet en aftale
med Elias Voit.
22
00:00:56,097 --> 00:00:59,768
- Brian, hvem giver dig information?
- Mød mig i parkeringshuset.
23
00:01:01,269 --> 00:01:02,604
FBI!
24
00:01:03,104 --> 00:01:04,355
Smid våbnet.
25
00:01:04,355 --> 00:01:08,068
- Hvem gjorde det mod dig?
- Det gjorde hun!
26
00:01:12,864 --> 00:01:17,911
JACKPOT, NEVADA
27
00:01:39,015 --> 00:01:40,016
Er alt i orden?
28
00:01:40,892 --> 00:01:44,479
Ja. Min bil er bare gået død uden grund.
29
00:01:45,897 --> 00:01:48,900
En smuk pige som dig
bør ikke være herude helt alene.
30
00:01:50,819 --> 00:01:51,820
Tja.
31
00:01:52,737 --> 00:01:55,448
Hør her, jeg ser på det.
32
00:01:55,949 --> 00:01:58,451
Hvis jeg ikke kan fikse det,
kører jeg dig til byen.
33
00:01:58,451 --> 00:02:01,287
Nej. Det er ikke nødvendigt.
34
00:02:01,287 --> 00:02:03,706
Jeg kan nok bare...
35
00:02:13,466 --> 00:02:14,467
Okay.
36
00:02:15,260 --> 00:02:18,346
Det ville være skønt.
37
00:02:18,346 --> 00:02:21,141
Jeg har vist værktøj i bagagerummet.
38
00:02:34,654 --> 00:02:37,198
Jeg har vist fundet dit problem.
39
00:02:37,198 --> 00:02:39,909
Benzinslangen er snoet.
Du fik ingen benzin.
40
00:02:59,846 --> 00:03:02,932
Det må jeg sige, vicesherif Ulrick...
41
00:03:05,393 --> 00:03:09,105
En venlig fyr som dig
bør ikke være herude helt alene.
42
00:03:25,705 --> 00:03:28,333
Filosoffen Erasmus af Rotterdam skrev:
43
00:03:28,333 --> 00:03:31,794
"I de blindes rige er den enøjede konge."
44
00:03:31,794 --> 00:03:36,132
{\an8}- Du har ret til en advokat. Hvis du ikke...
- Jeg kender mine rettigheder.
45
00:03:36,132 --> 00:03:38,551
{\an8}Brian, hvad sker der?
46
00:03:38,551 --> 00:03:39,802
{\an8}Frue, kom nu.
47
00:03:39,802 --> 00:03:43,306
{\an8}- Du sagde, du er i FBI. Gør ikke modstand.
- Jeg gør ikke modstand.
48
00:03:44,182 --> 00:03:47,560
{\an8}Der var tre mænd til fods, og de slap væk.
49
00:03:47,560 --> 00:03:51,189
{\an8}Lad os lægge to og to sammen.
Se på mig, og se på ham.
50
00:03:51,189 --> 00:03:53,942
{\an8}Ser jeg ud, som om jeg tævede ham?
51
00:03:54,817 --> 00:03:57,528
{\an8}Vi må få styr på det på stationen.
52
00:03:59,155 --> 00:04:00,240
{\an8}Duk dig.
53
00:04:13,670 --> 00:04:16,589
Drej til højre. Venstre.
54
00:04:32,313 --> 00:04:36,234
{\an8}Hej, det er mig.
Du vil aldrig tro, hvad der foregår.
55
00:04:38,319 --> 00:04:42,073
{\an8}- Jeg forstår, du ikke vil have mig her.
- Nej, du gør ikke, for du er her.
56
00:04:42,073 --> 00:04:45,201
{\an8}Jeg ville ikke være her,
hvis jeg ikke mente, det ville løse sagen.
57
00:04:48,496 --> 00:04:53,251
{\an8}Fortalte du Emily, du ville gøre det?
Eller David? Hvorfor går du ikke?
58
00:04:53,251 --> 00:04:56,254
{\an8}Dataet, jeg kopierede på telefonen,
er krypteret.
59
00:04:56,254 --> 00:04:59,799
{\an8}Du kan hacke den, så vi kan se,
hvem der betalte for at myrde Gold Star.
60
00:04:59,799 --> 00:05:01,092
{\an8}Vi følger pengene til ham.
61
00:05:01,092 --> 00:05:04,887
{\an8}Jeg arbejder ikke for dig.
Så du har ikke adgang til min hacker-magi.
62
00:05:04,887 --> 00:05:09,809
{\an8}Jeg arbejder bedst, når jeg føler mig
tryg, som jeg antager, du ønsker, jeg gør.
63
00:05:09,809 --> 00:05:13,438
{\an8}Men jeg har bedt dig om at gå
og sagt nej, og du ignorerer mig.
64
00:05:14,314 --> 00:05:20,028
{\an8}Det er jeg ked af. Jeg går.
65
00:05:26,576 --> 00:05:28,453
{\an8}Kan jeg gøre det godt igen?
66
00:05:30,747 --> 00:05:35,126
{\an8}Giv, hvad du har, til teamet,
og accepter konsekvenserne.
67
00:05:37,086 --> 00:05:39,255
{\an8}Så dette kan være farvel.
68
00:05:45,219 --> 00:05:49,015
{\an8}Det er sent. Tænd din alarm, okay?
69
00:05:49,599 --> 00:05:50,600
{\an8}Altid.
70
00:05:57,398 --> 00:05:59,567
Den holder ubudne gæster væk.
71
00:06:02,445 --> 00:06:03,863
Aktiver.
72
00:06:05,448 --> 00:06:06,949
Aktiveret.
73
00:06:20,213 --> 00:06:22,673
Det er nuttet,
du troede, jeg ville lade dig være.
74
00:06:23,549 --> 00:06:30,306
Hvad er oddsene for, Emily smiler på sit
forbryderfoto? Det ville nogen betale for.
75
00:06:30,306 --> 00:06:34,018
Det kræver kun, at én person sælger det
for et par hundrede dollars.
76
00:06:34,018 --> 00:06:37,647
- Det vil ikke ske.
- Det vil det nok. Ved du hvorfor?
77
00:06:37,647 --> 00:06:41,526
For alt ved sagen
falder fra hinanden rundt om dig, Dave.
78
00:06:42,068 --> 00:06:44,529
Emily bliver anholdt.
79
00:06:44,529 --> 00:06:47,990
Jennifer og Luke gør alt
for at give mig alt, jeg ønsker.
80
00:06:47,990 --> 00:06:50,535
Og du hallucinerer.
81
00:06:50,535 --> 00:06:51,661
Niks.
82
00:06:51,661 --> 00:06:52,870
Nej?
83
00:06:52,870 --> 00:06:55,998
Det er sådan her, jeg regner dig ud.
84
00:06:58,292 --> 00:07:02,213
Så når jeg er i passagersædet,
kan du se, hvilke fejl jeg vil begå?
85
00:07:02,922 --> 00:07:06,843
- Har du mødt mig?
- Du er ikke den første i mit passagersæde.
86
00:07:11,347 --> 00:07:13,683
Hej. Hvem taler du med?
87
00:07:14,892 --> 00:07:19,939
- Garrity har trukket sin anklage tilbage.
- Godt. Jeg anholder ham selv. Hvor er han?
88
00:07:19,939 --> 00:07:22,525
Ingen ved det.
Han forlod hospitalet for en time siden.
89
00:07:23,109 --> 00:07:26,612
- Hvorfor tror du, han gjorde det?
- Det ved jeg ikke.
90
00:07:26,612 --> 00:07:30,366
Og selvom han er skør,
giver det ingen mening.
91
00:07:30,366 --> 00:07:33,453
Og der var tre mænd, der bankede ham.
92
00:07:33,453 --> 00:07:38,040
- Tror du, nogen udnytter ham?
- Måske. Muligvis. Sandsynligvis.
93
00:07:38,040 --> 00:07:41,210
- Fortæller ham en konspirationsteori?
- Det må du ikke sige.
94
00:07:41,210 --> 00:07:45,006
- Først nævner Voit det, så sker det her.
- Stop nu.
95
00:07:45,006 --> 00:07:49,010
En konspirationsteori er ikkeeksisterende
tråde mellem tilfældige hændelser.
96
00:07:49,010 --> 00:07:52,555
Vi fokuserer på det, vi ved.
97
00:07:53,097 --> 00:07:56,601
- Har du brug for at tage hjem?
- Nej, jeg har tøj på kontoret.
98
00:07:56,601 --> 00:08:00,396
Og jeg sover ikke,
før jeg finder den lille narrøv.
99
00:08:03,274 --> 00:08:05,276
Vi har efterlyst Brian Garritys bil.
100
00:08:05,276 --> 00:08:09,447
Vi talte med hans venner og naboer,
og ingen har set ham i over en uge.
101
00:08:09,447 --> 00:08:13,409
Kan du huske, hvordan mændene,
der angreb Garrity, så ud?
102
00:08:13,409 --> 00:08:16,787
Nej. Det var for mørkt,
og det gik for hurtigt.
103
00:08:16,787 --> 00:08:20,333
JJ, fandt du noget
fra parkeringshusets overvågning?
104
00:08:22,543 --> 00:08:23,461
JJ?
105
00:08:24,295 --> 00:08:30,259
Der var kun ét kamera i parkeringshuset,
som var rettet mod en parkeringsautomat.
106
00:08:30,259 --> 00:08:32,803
Så det var et baghold fra starten af.
107
00:08:32,803 --> 00:08:35,431
Okay. Men hvem gjorde det?
108
00:08:35,431 --> 00:08:38,726
Det var planlagt og iscenesat.
109
00:08:38,726 --> 00:08:41,103
Brian Garrity er
en sølvpapirshatbærende tosse.
110
00:08:41,103 --> 00:08:44,690
- Han kunne ikke selv have koordineret det.
- Hvad tænker du?
111
00:08:44,690 --> 00:08:48,361
At Voit måske har ret.
112
00:08:48,361 --> 00:08:51,280
Og en konspirationsteori
står bag Gold Star.
113
00:08:51,781 --> 00:08:55,117
Den samme konspirationsteori
manipulerer muligvis Garrity.
114
00:08:55,117 --> 00:08:59,455
Ved du, hvor mange tossede ting,
Brian Garrity har troet på i sit liv?
115
00:08:59,455 --> 00:09:02,917
Månelandingen, Kennedy-attentatet.
116
00:09:02,917 --> 00:09:09,465
Min yndlings:
At New Coke blev lanceret i 1985
117
00:09:09,465 --> 00:09:12,093
for at udskifte rørsukker
med højfruktose majssirup.
118
00:09:12,093 --> 00:09:18,057
Så nej, vi skal ikke blande hans pis
med Voits pis,
119
00:09:18,057 --> 00:09:21,602
for så efterforsker vi bare pis,
som ikke eksisterer.
120
00:09:25,856 --> 00:09:27,316
Undskyld.
121
00:09:29,277 --> 00:09:31,904
Hvor er vi med Sydney og pigerne?
122
00:09:31,904 --> 00:09:35,533
Chefen pressede på, og de fandt plads
på vidnebeskyttelsesprogrammet.
123
00:09:35,533 --> 00:09:40,788
Nu skal JJ og jeg bare arrangere
en familiesammenføring med Voit.
124
00:09:40,788 --> 00:09:42,373
Hold mig opdateret. Tak.
125
00:09:43,874 --> 00:09:46,711
- Jeg tror på det Cola-pis.
- Ja.
126
00:09:46,711 --> 00:09:48,713
- Har du tid?
- Ja.
127
00:09:48,713 --> 00:09:52,675
Undskyld mig, Emily.
Jeg må tale med dig og Rossi. Det haster.
128
00:09:52,675 --> 00:09:55,219
- Ikke nu.
- Det angår Gold Star.
129
00:09:57,138 --> 00:09:58,222
Det kan vente.
130
00:10:06,355 --> 00:10:09,692
- Hvis telefon kopierede du?
- Han hedder Sebastian Gaspar.
131
00:10:09,692 --> 00:10:13,321
Han er finansmand
for private sikkerhedsfirmaer verden over.
132
00:10:13,321 --> 00:10:14,655
Mener du lejesoldater?
133
00:10:14,655 --> 00:10:18,409
Ja. Han sikrer, alle bliver betalt
via hemmelige deponeringskontoer.
134
00:10:18,409 --> 00:10:21,537
Det inkluderer nok den eliteenhed,
som skulle dræbe Gold Star.
135
00:10:21,537 --> 00:10:24,373
Vil jeg vide,
hvordan du fik den information?
136
00:10:24,373 --> 00:10:27,627
Og indebærer det,
at du lod, som om du gik på toilettet?
137
00:10:27,627 --> 00:10:28,919
Nej og ja.
138
00:10:28,919 --> 00:10:31,130
Jeg er her. Du skrev til mig.
139
00:10:32,298 --> 00:10:34,550
Hurra. Du gik til bekendelse.
140
00:10:34,550 --> 00:10:38,220
Penelope, bad Tyler dig om
at bryde ind denne telefon i går aftes?
141
00:10:38,220 --> 00:10:40,014
- Ja.
- Det vil jeg bede dig om at gøre.
142
00:10:42,558 --> 00:10:44,560
- Hvadbehager?
- Find krypteringsnøglen.
143
00:10:45,645 --> 00:10:48,356
Vi kan ikke bruge noget, vi finder i den.
144
00:10:48,356 --> 00:10:51,233
Jeg er lige blevet anholdt for noget,
jeg ikke gjorde.
145
00:10:51,233 --> 00:10:54,111
Hvis det sker igen,
bør det være for noget, jeg gør.
146
00:10:54,111 --> 00:10:57,281
Kan vi ikke lige trække vejret,
før vi gør noget?
147
00:10:57,281 --> 00:11:01,202
Træk vejret ind... Fred. Ånd ud... Pis.
148
00:11:01,202 --> 00:11:03,621
Hey, vi trækker jo vejret.
149
00:11:04,205 --> 00:11:08,334
- Hvad har du tænkt dig at gøre?
- Du vil ikke bebrejdes, så jeg gør det.
150
00:11:08,334 --> 00:11:11,003
Men du ved ikke, hvordan man...
151
00:11:11,003 --> 00:11:12,088
Hvad?
152
00:11:12,088 --> 00:11:14,590
Du ved ikke, hvordan man gør computerting.
153
00:11:14,590 --> 00:11:17,677
Nej, det gør jeg ikke.
154
00:11:19,512 --> 00:11:22,306
- Er det så vigtigt for dig?
- Ja, det er det.
155
00:11:37,822 --> 00:11:40,741
STONEWARD FÆNGSEL
156
00:11:40,741 --> 00:11:43,953
Du skal ikke tro på noget, han siger.
157
00:11:43,953 --> 00:11:46,163
- Forpligt dig ikke til noget.
- Forstået.
158
00:11:46,163 --> 00:11:50,876
Han vil prøve det, der fungerede før. Han
vil spille den elskende, støttende mand.
159
00:11:52,253 --> 00:11:55,005
Nej, det troede jeg på i 17 år.
Jeg er færdig.
160
00:11:55,005 --> 00:12:00,302
Når han indser, han ikke længere har
kontrollen, vil du se den ægte Elias Voit.
161
00:12:00,302 --> 00:12:04,473
Han kan bruge verbalt misbrug
eller være fysisk voldelig.
162
00:12:04,473 --> 00:12:07,143
Men husk, du har en bevæbnet vagt med dig.
163
00:12:07,143 --> 00:12:09,770
Og vi vil se med herfra hele tiden.
164
00:12:17,570 --> 00:12:18,696
Lad os åbne døren.
165
00:12:37,298 --> 00:12:38,632
Du har ikke din ring på.
166
00:12:41,635 --> 00:12:43,471
Fortalte de, hvorfor jeg er her?
167
00:12:45,931 --> 00:12:49,685
Ja, de sagde, du vil gennemgå,
hvad jeg vil sige til pigerne.
168
00:12:49,685 --> 00:12:50,770
Det passer.
169
00:12:51,937 --> 00:12:54,315
- Så hvad vil du sige til dem?
- Sandheden.
170
00:12:55,775 --> 00:13:01,864
At jeg har lavet en aftale, og jeg kommer
ud, og jeg når at se Harlow få diplom.
171
00:13:01,864 --> 00:13:04,617
- Måske følge Holly op ad kirkegulvet.
- Stop.
172
00:13:06,410 --> 00:13:09,747
Har du nogen anelse om,
hvad du har gjort ved dem?
173
00:13:10,873 --> 00:13:14,710
Harlow er regressiv.
Holly snitter i sig selv.
174
00:13:14,710 --> 00:13:15,836
Hvad?
175
00:13:15,836 --> 00:13:18,839
De har brug for nye liv
og en masse terapi.
176
00:13:18,839 --> 00:13:23,135
- Og hvis jeg skal kunne gøre det...
- Stop! Hvor skærer hun sig?
177
00:13:23,135 --> 00:13:27,264
- Hvad?
- Er det ved en kødfuld del eller knoglen?
178
00:13:27,264 --> 00:13:29,141
- Du vil have de makabre detaljer?
- Ja.
179
00:13:29,141 --> 00:13:32,478
Jeg vil vide, om hun råber om hjælp
eller prøver at begå selvmord.
180
00:13:32,478 --> 00:13:34,772
Jeg er hendes far. Jeg må vide det.
181
00:13:35,564 --> 00:13:40,945
Ja. Du er desværre deres far.
182
00:13:40,945 --> 00:13:44,990
Så nu fortæller jeg dig,
hvad du skal sige til dem.
183
00:13:44,990 --> 00:13:47,576
- Du skal sige farvel.
- Nej, det gør jeg ikke.
184
00:13:47,576 --> 00:13:52,748
Jo, du gør. Vi skal under vidnebeskyttelse
og bliver der for evigt.
185
00:13:52,748 --> 00:13:56,669
Så hvis du har nogen kærlighed tilbage
til dine døtre,
186
00:13:57,169 --> 00:14:02,216
så de kan få en chance for at få
et normalt liv, må du give slip på dem.
187
00:14:09,348 --> 00:14:10,474
Jeg finder jer.
188
00:14:14,520 --> 00:14:17,815
Farvel, Lee.
189
00:14:19,316 --> 00:14:20,985
Okay, jeg siger det.
190
00:14:22,236 --> 00:14:27,449
Men hvis det er et rigtigt farvel, må jeg
holde dem i mine arme én sidste gang.
191
00:14:28,117 --> 00:14:32,288
- Det er ikke op til mig.
- Jeg talte ikke til dig.
192
00:14:40,671 --> 00:14:43,299
- Hvad tror Sydney?
- Hun tror, han mener det.
193
00:14:43,299 --> 00:14:46,093
Men for at være sikker,
vil hun have en ekstra vagt.
194
00:14:46,093 --> 00:14:49,972
Vi ved én ting:
Voit kan udnytte alle situationer.
195
00:14:49,972 --> 00:14:53,934
Så hvordan vil han drage fordel af det?
196
00:14:55,185 --> 00:14:59,982
Jeg udspurgte ham, efter Sydney gik.
Han siger, det er hans sidste anmodning.
197
00:14:59,982 --> 00:15:05,487
Efter han har set sine børn, vil han
samarbejde fuldt ud og afsone sin straf.
198
00:15:05,487 --> 00:15:08,282
Men det er Voit, så hvem ved?
199
00:15:08,282 --> 00:15:11,076
- Sagde han noget andet?
- Nej, det gjorde han ikke.
200
00:15:12,119 --> 00:15:14,455
Vi har brug for jer. Alle sammen.
201
00:15:18,292 --> 00:15:20,920
Politiet i Elko kontaktede os
for en time siden.
202
00:15:20,920 --> 00:15:23,631
De to ofre er George Kelby og Adam Ulrick.
203
00:15:23,631 --> 00:15:25,716
De var begge vicesheriffer.
204
00:15:25,716 --> 00:15:31,430
Begge havde fri og blev dræbt hver for sig
ved Route 22 udenfor Jackpot i Nevada.
205
00:15:31,430 --> 00:15:35,768
- De blev begge tæsket og fik fjernet øjne.
- Var der Gold Star-patroner?
206
00:15:35,768 --> 00:15:41,607
Nej. Og kvæstelserne passer ikke med
nogen af Gold Stars tidligere ofre.
207
00:15:41,607 --> 00:15:44,568
Og beliggenheden er helt skæv.
208
00:15:44,568 --> 00:15:48,656
Det kunne være endnu et tilfælde.
Som Aiden Keller i Utah.
209
00:15:48,656 --> 00:15:53,869
Men gerningsmanden tog begge deres skilte,
ligesom Gold Star tog Isaac Sanchez'.
210
00:15:53,869 --> 00:15:58,290
Dave, Taara, undersøg det. Men det er ikke
Gold Star, før vi beviser det.
211
00:16:38,330 --> 00:16:43,335
Politiet bekræftede, det var vicesherif
Adam Ulrick, som ikke var i tjeneste.
212
00:16:43,335 --> 00:16:46,797
Ulrick er det andet drabsoffer
fundet på under en uge
213
00:16:46,797 --> 00:16:50,426
langs Route 22 udenfor Jackpot i Nevada.
214
00:16:50,426 --> 00:16:53,804
Den lokale vejrudsigt:
Himlen bør forblive skyfri i dag.
215
00:16:53,804 --> 00:16:57,266
Hold øje med skyer i eftermiddag.
Temperatur cirka 20...
216
00:17:23,876 --> 00:17:26,295
FEJL PYTONADVARSEL.
ADGANGSKODEANGREB OPDAGET.
217
00:17:26,295 --> 00:17:31,467
Du er en værdig fjende, lille maskine,
men jeg vil overvinde dig.
218
00:17:32,384 --> 00:17:34,553
Ja, det vil jeg.
219
00:17:34,553 --> 00:17:37,890
RSA-KRYPTERINGSNØGLE ADVARSEL
OMVEJSANGREB OPDAGET
220
00:17:37,890 --> 00:17:38,891
Hulens.
221
00:17:40,517 --> 00:17:43,062
Gendannelsesadgangskode
HINT: Lys stjerne, Klar stjerne
222
00:17:43,729 --> 00:17:44,730
Okay.
223
00:17:49,359 --> 00:17:50,360
Okay.
224
00:17:53,280 --> 00:17:57,910
- Hvordan går det?
- Kan du finde et til af dem her, tak?
225
00:18:00,245 --> 00:18:01,246
Tak.
226
00:18:38,117 --> 00:18:42,955
Sebastian Gaspars mobil er beskyttet, og
hvis jeg gætter forkert igen, slettes den.
227
00:18:42,955 --> 00:18:45,290
Okay. Hvordan kan jeg hjælpe?
228
00:18:47,501 --> 00:18:50,087
- Lys stjerne, klar stjerne.
- Hvad?
229
00:18:51,505 --> 00:18:54,508
Engang da du og jeg... Det er ligegyldigt.
230
00:18:55,801 --> 00:18:59,096
Du fortalte mig om en våbenhandel,
som du arrangerede.
231
00:18:59,096 --> 00:19:04,685
Hvis jeg husker ret,
var der en særlig kode,
232
00:19:04,685 --> 00:19:11,567
hvor hvis handlen blev godkendt, skrev de
en besked, hvor der stod: "Lys stjerne."
233
00:19:11,567 --> 00:19:16,071
Og hvis den ikke blev godkendt, skrev de:
"Klar stjerne." Det var vel Sebastian.
234
00:19:16,071 --> 00:19:18,740
- Det var det.
- Så var det lys eller klar?
235
00:19:19,491 --> 00:19:22,327
Ingen af delene. Han skrev: "Ønsk i nat."
236
00:19:22,327 --> 00:19:26,081
Da jeg ankom, opdagede jeg,
det betød: "Jeg lænser dig."
237
00:19:26,081 --> 00:19:31,170
"Ønsk i nat. Ønsk i nat." Okay.
238
00:19:32,546 --> 00:19:38,969
ASCII-værdien for stikordet
er i store bogstaver uden specialtegn.
239
00:19:38,969 --> 00:19:41,054
Hold en sten, tænk på David Bowie og...
240
00:19:42,181 --> 00:19:43,348
Ja.
241
00:19:43,348 --> 00:19:46,059
Det virkede. Jeg gjorde det.
242
00:19:48,353 --> 00:19:51,148
- Jeg venter uden for.
- Vent.
243
00:19:52,065 --> 00:19:55,027
Hvert rodkatalog er låst,
så jeg kan få brug for mere hjælp.
244
00:19:55,652 --> 00:19:57,779
Jeg vil ikke rejse mig konstant.
245
00:19:57,779 --> 00:20:00,157
Men det piner mig, du er her. Så...
246
00:20:01,450 --> 00:20:03,702
Kan du vente i serverrummet?
247
00:20:05,704 --> 00:20:06,830
Der?
248
00:20:20,344 --> 00:20:23,931
- Hvorfor er her så varmt?
- Den elektromagnetiske stråling.
249
00:20:24,514 --> 00:20:26,767
Langvarig eksponering kan gøre en steril.
250
00:20:29,853 --> 00:20:30,854
Meget morsomt.
251
00:20:34,983 --> 00:20:38,278
Det var en joke, ikke? Penelope?
252
00:20:41,698 --> 00:20:42,783
Tak.
253
00:20:44,159 --> 00:20:45,160
Er du klar?
254
00:20:49,039 --> 00:20:50,123
Er vi?
255
00:20:51,917 --> 00:20:52,918
Ja.
256
00:20:53,794 --> 00:20:54,962
Okay. Kom så.
257
00:21:19,653 --> 00:21:22,322
- Far.
- Hej, skat.
258
00:21:25,659 --> 00:21:29,162
- Kom her, Holly.
- Nej.
259
00:21:29,162 --> 00:21:31,873
- Det er okay.
- Nej.
260
00:21:34,293 --> 00:21:37,671
Giv dig god tid. Det er overvældende.
261
00:21:41,800 --> 00:21:42,801
Det er overvældende.
262
00:21:46,430 --> 00:21:52,185
Gerningsmanden angreb vicesheriffen
lige her med et dækjern.
263
00:21:52,686 --> 00:21:56,231
Vi fandt ingen fingeraftryk, men
retsmedicineren fandt noget interessant.
264
00:21:56,231 --> 00:22:01,611
De fandt åbenbart kromsalt,
kobolt og kviksølv i Ulricks øjenhuler.
265
00:22:01,611 --> 00:22:03,363
Tatoveringsblæk?
266
00:22:03,363 --> 00:22:05,949
Morderen brugte en tatoveringsnål
til at fjerne øjnene.
267
00:22:05,949 --> 00:22:07,534
Det er da nyt.
268
00:22:08,452 --> 00:22:12,122
Hvis Ulrick var den eneste, ville jeg tro,
han var et tilfældigt offer.
269
00:22:12,122 --> 00:22:15,917
Men to vicesheriffer i træk?
Gerningsmanden jager dem.
270
00:22:15,917 --> 00:22:21,048
Bilerne er ikke skadet.
De må blive narret til at stoppe.
271
00:22:22,758 --> 00:22:28,680
Hvad tror du, jeg laver lige nu?
Prøver jeg at vende min familie imod dig?
272
00:22:29,264 --> 00:22:31,391
Det ville være mit næste logiske træk.
273
00:22:32,309 --> 00:22:37,898
Få dem til at trække deres udsagn tilbage,
og så er din sag mod mig endnu svagere.
274
00:22:40,192 --> 00:22:41,860
Se på mig, når jeg taler.
275
00:22:43,695 --> 00:22:45,989
- Rossi.
- Hvad?
276
00:22:45,989 --> 00:22:49,409
Jeg sagde, jeg tror,
gerningsmanden er en kvinde. Er du enig?
277
00:22:49,409 --> 00:22:51,578
Hvordan kom du frem til det?
278
00:22:51,578 --> 00:22:55,415
En fysisk overlegen gerningsmand
ville ikke angribe bagfra.
279
00:22:55,415 --> 00:23:01,046
Samt tatoveringsnålen. 38 % af kvinder har
en tatovering. Det er kun 27 % af mænd.
280
00:23:01,546 --> 00:23:06,968
Når man medregner, de prøver at narre mænd
til at stoppe, virker det som en kvinde.
281
00:23:06,968 --> 00:23:09,388
- Ja, det giver mening.
- Okay.
282
00:23:09,388 --> 00:23:13,767
Vi må advare de lokale om en kvinde,
der prøver at få hjælp af vicesheriffer.
283
00:23:13,767 --> 00:23:16,103
- Ja.
- Og vi må fortælle det til Prentiss.
284
00:23:16,103 --> 00:23:20,315
For hvis han er en hun,
er hun helt klart ikke Gold Star.
285
00:23:21,108 --> 00:23:22,192
God idé.
286
00:23:31,868 --> 00:23:34,454
- Hallo.
- Emily, er du okay?
287
00:23:35,664 --> 00:23:39,459
Nej, Brian. Jeg er ikke okay.
Jeg sov i en celle på grund af dig.
288
00:23:39,459 --> 00:23:43,922
Undskyld. Jeg havde intet valg. De ville
skade Sheila, hvis jeg ikke anklagede dig.
289
00:23:45,674 --> 00:23:48,468
- Hvem er "de"?
- Det prøver jeg at finde ud af.
290
00:23:48,468 --> 00:23:51,513
Der er intet som lidt kvæstelser
til at skærpe sindet.
291
00:23:51,513 --> 00:23:56,101
Men jeg ved, det involverer et program,
som hedder Gold Star.
292
00:23:57,227 --> 00:24:00,772
- Hvad sagde du?
- Et program, som hedder Gold Star.
293
00:24:00,772 --> 00:24:03,817
Jeg har ikke alle detaljer endnu,
men jeg er tæt på.
294
00:24:03,817 --> 00:24:09,156
- De overfaldt mig og stoler på mig.
- Nej, de stoler ikke på dig.
295
00:24:09,156 --> 00:24:11,992
Hvem end de er,
udnytter de dig og er farlige.
296
00:24:12,659 --> 00:24:17,038
Jeg finder et mødested,
og så kan du fortælle mig alt, okay?
297
00:24:17,038 --> 00:24:19,458
Det gør jeg,
så snart jeg er færdig med at sondere.
298
00:24:19,458 --> 00:24:20,834
Garrity, slut.
299
00:24:24,838 --> 00:24:28,633
Jeg fatter ikke, hvor stor du er.
Er du bare skudt i vejret?
300
00:24:30,260 --> 00:24:32,012
- Far.
- Ja?
301
00:24:32,012 --> 00:24:33,597
Hvornår kommer du hjem?
302
00:24:36,892 --> 00:24:40,896
- Det er kompliceret.
- Er det, fordi du skød efter os?
303
00:24:41,605 --> 00:24:45,108
Nej. Jeg skød ikke efter jer,
jeg prøvede på at beskytte jer.
304
00:24:46,276 --> 00:24:48,695
Hvornår kommer du så hjem?
305
00:24:49,404 --> 00:24:53,492
Det gør han ikke. Det gør du ikke, vel?
306
00:24:59,414 --> 00:25:04,336
Jeres mor og jeg er enige om,
at det foreløbig ville være bedst,
307
00:25:05,253 --> 00:25:07,589
hvis I kom under vidnebeskyttelse.
308
00:25:08,340 --> 00:25:12,719
I kan være trygge og starte på en frisk.
Ny skole, nye venner.
309
00:25:12,719 --> 00:25:15,597
Og nye navne, ikke? Det sagde mor.
310
00:25:16,973 --> 00:25:20,435
- Ja, det passer.
- Hvorfor har vi brug for nye navne?
311
00:25:22,103 --> 00:25:24,898
Fordi jeg skød efter FBI-agenter.
312
00:25:24,898 --> 00:25:28,568
I selvforsvar. Hvorfor har vi brug
for nye navne af den grund, far?
313
00:25:28,568 --> 00:25:32,989
Han prøver vist at sige, at vi ikke
bør straffes for hans gerninger.
314
00:25:32,989 --> 00:25:38,370
- Siger han det? For det tror jeg ikke.
- Holly.
315
00:25:40,789 --> 00:25:43,959
Hvad end du vil sige, kan du sige det.
316
00:25:45,919 --> 00:25:48,880
Det behøver jeg ikke. Jeg skrev det ned.
317
00:25:50,590 --> 00:25:53,593
Jeg vil have dig til at læse det højt.
318
00:26:10,235 --> 00:26:11,403
Læs det.
319
00:26:13,613 --> 00:26:14,948
Det skylder du mig.
320
00:26:24,249 --> 00:26:28,503
"Far, jeg kender sandheden.
Jeg ved, du er en seriemorder."
321
00:26:29,671 --> 00:26:32,924
- Det passer ikke.
- Løgner!
322
00:26:32,924 --> 00:26:35,343
- Holly!
- Hvorfor gør du det?
323
00:26:35,343 --> 00:26:36,928
- Det skal nok gå.
- Slip hende.
324
00:26:36,928 --> 00:26:40,682
- Holly, jeg elsker dig. Det vil du opdage.
- Kom så.
325
00:26:41,182 --> 00:26:42,934
Få dem ud. Skynd jer.
326
00:27:02,203 --> 00:27:05,624
Kan du fortælle mig,
hvorfor du ville gøre din far fortræd?
327
00:27:06,958 --> 00:27:10,420
- Jeg ville ikke gøre ham fortræd.
- Ville du ikke?
328
00:27:11,630 --> 00:27:15,759
Nej. Jeg ville dræbe ham.
329
00:27:23,558 --> 00:27:29,189
Det er svært, når man ser
ens værste træk genspejlet i ens børn.
330
00:27:30,357 --> 00:27:34,361
Nogle forældre videregiver deres vrede.
331
00:27:35,278 --> 00:27:38,239
Nogle videregiver deres kræft.
332
00:27:41,409 --> 00:27:42,744
Men du...
333
00:27:47,499 --> 00:27:49,501
Du gav dig selv videre.
334
00:27:50,960 --> 00:27:53,296
Holly begår allerede selvskade.
335
00:27:54,089 --> 00:27:56,758
Hun lister våben forbi vagterne.
336
00:27:56,758 --> 00:28:00,178
Det kræver evner og planlægning.
337
00:28:00,178 --> 00:28:04,432
Så du, hvordan hun angreb dig?
Hold da kæft, mand.
338
00:28:04,432 --> 00:28:09,229
Det har jeg set før.
Hvordan har du det med det?
339
00:28:13,108 --> 00:28:14,359
I må hjælpe hende.
340
00:28:15,402 --> 00:28:18,905
Holly, forklar mig det.
341
00:28:20,156 --> 00:28:22,617
Hvorfor ville du dræbe ham?
342
00:28:22,617 --> 00:28:25,704
Du må have vidst,
der ville være konsekvenser.
343
00:28:26,413 --> 00:28:30,917
Ja, det gjorde jeg.
Men ved du, hvordan det er lige nu?
344
00:28:31,751 --> 00:28:34,462
Sidste uge
faldt min mor i søvn ved et trafiklys.
345
00:28:34,963 --> 00:28:39,259
Hun er så træt hele tiden. Ved du hvorfor?
346
00:28:39,968 --> 00:28:46,933
Fordi hun er vågen og græder hele natten.
Hun tror ikke, jeg kan høre hende.
347
00:28:49,060 --> 00:28:54,399
Så du tror, at hvis du dræbte din far,
ville din mor holde op med at græde?
348
00:28:55,775 --> 00:29:02,699
Det ville frigøre hende fra ham,
som vi nu ved, han er.
349
00:29:05,952 --> 00:29:11,166
Holly, du kaldte ham for en seriemorder.
Hvorfor sagde du det?
350
00:29:14,419 --> 00:29:20,550
Jeg ved, min far er en morder, fordi jeg
hørte en kriminalbetjent tale med min mor.
351
00:29:22,343 --> 00:29:26,765
Far havde et skab i vores garage.
Han opbevarede ting i det.
352
00:29:26,765 --> 00:29:31,853
Reb, værktøj, souvenirs.
353
00:29:32,562 --> 00:29:36,149
Jeg lytter til podcasts,
så jeg ved, de ting er som trofæer.
354
00:29:36,649 --> 00:29:42,280
Seriemordere beholder dem for at genopleve
deres gerninger og dem, de har dræbt.
355
00:29:43,323 --> 00:29:49,704
Men det gav ingen mening,
for nogle gange på en søndag morgen
356
00:29:49,704 --> 00:29:54,751
vågnede jeg før mor og Harlow.
Og det gjorde far også.
357
00:29:56,628 --> 00:30:01,466
Og så lavede han pandekager
til morgenmad kun til os to.
358
00:30:03,551 --> 00:30:07,806
Og når han gjorde det, følte jeg mig...
359
00:30:10,600 --> 00:30:11,601
...elsket.
360
00:30:14,145 --> 00:30:15,480
Jeg følte mig elsket.
361
00:30:17,690 --> 00:30:23,696
Så da jeg sagde, jeg ville dræbe ham,
var det ikke den far.
362
00:30:25,573 --> 00:30:27,075
Det var den anden.
363
00:30:34,582 --> 00:30:36,876
Du ved,
hvad forskningen siger om min datter.
364
00:30:37,502 --> 00:30:41,923
Hun får ikke en klinisk diagnose, før hun
er 18 år, men ungdomsmønstret er på plads.
365
00:30:41,923 --> 00:30:46,302
Hendes oplevelser har beredt hende.
Stresset fra det kan forvandle hende fra...
366
00:30:46,302 --> 00:30:50,515
- Fra hvad? Fra Lee Duval til Elias Voit?
- Stop! Stop!
367
00:30:50,515 --> 00:30:54,102
Stop med at prøve at narre mig
til at tilstå, og lyt til mig!
368
00:30:56,187 --> 00:31:00,650
Holly er i fare.
I må gribe ind. I må gøre det nu.
369
00:31:00,650 --> 00:31:02,735
Og ikke med terapi.
370
00:31:02,735 --> 00:31:05,238
Psykologer forstår ikke det her,
men det gør I.
371
00:31:05,238 --> 00:31:07,866
Det gør I, fordi I studerer det.
372
00:31:07,866 --> 00:31:10,743
Hun får ikke hjælp
i et vidnebeskyttelsesprogram.
373
00:31:10,743 --> 00:31:14,497
Der er stadig tid til at rette op på det.
Så lad være med at vente.
374
00:31:14,497 --> 00:31:17,250
I vil miste hende.
375
00:31:18,501 --> 00:31:19,961
Nej, vi vil ikke.
376
00:31:21,421 --> 00:31:25,925
Vi vil indfange hende,
ligesom vi indfangede dig.
377
00:31:27,802 --> 00:31:33,808
Hvad skal jeg sige, Luke?
Skal jeg lyve og sige, jeg er Sicarius?
378
00:31:34,309 --> 00:31:36,477
Vil du selv stikke nålen i min arm?
379
00:31:38,855 --> 00:31:41,107
Bare red min datter.
380
00:31:41,608 --> 00:31:46,529
Så lader jeg dig gøre det. Men du skal
ikke straffe hende på grund af mig.
381
00:32:00,877 --> 00:32:05,590
Harlow, jeg er ked af, du måtte se det,
men far er et dårligt menneske.
382
00:32:05,590 --> 00:32:07,467
Hvor bekymret skal jeg være?
383
00:32:09,010 --> 00:32:13,181
Der er ærlig talt ingen måde
at være sikker på det.
384
00:32:14,223 --> 00:32:18,311
Men der er et forskningsfelt
i kriminologi, der hedder epigenetik.
385
00:32:18,978 --> 00:32:24,484
Det undersøger,
hvordan ens miljø kan påvirke ens gener.
386
00:32:24,484 --> 00:32:26,569
Så jeg kan stadig påvirke hendes?
387
00:32:29,989 --> 00:32:32,492
- Du gør det rigtige.
- Jeg...
388
00:32:35,286 --> 00:32:36,287
Det er vores lift.
389
00:32:38,039 --> 00:32:39,040
Tak.
390
00:32:40,875 --> 00:32:44,879
Sydney. Du kan ringe til os når som helst.
391
00:32:52,011 --> 00:32:53,012
Hvordan har de det?
392
00:32:55,848 --> 00:32:57,308
Hej, piger. Jeg ved...
393
00:32:58,768 --> 00:33:03,022
Jeg tror, de vil klare den.
Hvad med dig?
394
00:33:04,691 --> 00:33:05,817
Garrity ringede.
395
00:33:06,359 --> 00:33:09,946
Jeg er gået fra at ville anholde ham til
at være bekymret for, han bliver dræbt.
396
00:33:09,946 --> 00:33:11,155
Hold da op.
397
00:33:11,155 --> 00:33:13,533
Han sagde, jeg skulle slippe det.
398
00:33:14,659 --> 00:33:19,539
Og at alt, han ved, er,
det handler om et Gold Star-program.
399
00:33:19,539 --> 00:33:21,541
- Program?
- Ja.
400
00:33:22,166 --> 00:33:26,212
- Tror du, han har fat i noget?
- Jeg ved det ærlig talt ikke længere.
401
00:33:30,842 --> 00:33:32,719
Hvad ville du snakke om?
402
00:33:35,638 --> 00:33:36,639
Intet.
403
00:33:37,432 --> 00:33:39,559
- Det er ikke vigtigt.
- Okay.
404
00:33:46,357 --> 00:33:49,152
Det kan ikke være et tilfælde. Se der.
405
00:33:50,611 --> 00:33:54,574
Før vores ofre kom til Jackpot,
var de vicesheriffer i Salt Lake amt.
406
00:33:54,574 --> 00:33:56,951
Om natten og i weekender
var de sikkerhedsvagter...
407
00:33:56,951 --> 00:33:59,996
For Stuart House,
hvor vi fandt Aiden Keller.
408
00:33:59,996 --> 00:34:01,247
Præcis.
409
00:34:01,873 --> 00:34:04,333
Emily mente,
Keller-sagen var forbundet med Gold Star
410
00:34:04,333 --> 00:34:06,961
på grund af øjnene,
men jeg talte hende fra det.
411
00:34:06,961 --> 00:34:09,172
Nej, det gjorde du ikke. Det gjorde han.
412
00:34:09,172 --> 00:34:12,675
Kellers fremgangsmåde og ritual
passede slet ikke til Gold Star.
413
00:34:12,675 --> 00:34:16,054
Den, der dræbte den eliteenhed,
var omhyggelig og specialtrænet.
414
00:34:16,054 --> 00:34:21,893
Kellers handlinger var følelsesladede,
og denne kvinde laver sin egen version.
415
00:34:21,893 --> 00:34:27,857
- Men de har én ting til fælles: Hævn.
- Ligesom Voit sagde til Rebecca.
416
00:34:27,857 --> 00:34:31,819
Ja. Salt Lake City er ikke langt væk.
Vi må besøge Stuart House igen.
417
00:34:31,819 --> 00:34:34,322
SALT LAKE CITY, UTAH
418
00:35:00,973 --> 00:35:01,974
Så er det nok.
419
00:35:03,601 --> 00:35:04,602
Smid den.
420
00:35:08,606 --> 00:35:09,607
Rejs dig.
421
00:35:10,191 --> 00:35:11,192
Langsomt.
422
00:35:15,822 --> 00:35:16,823
Vend dig om.
423
00:35:21,119 --> 00:35:23,871
Jeg hørte om de to drenge,
du fik ram på i Jackpot.
424
00:35:23,871 --> 00:35:24,997
Gjorde du?
425
00:35:24,997 --> 00:35:28,251
Jeg tænkte, det kun var et spørgsmål
om tid, før du ledte efter mig.
426
00:35:29,544 --> 00:35:32,713
Men du vidste,
jeg aldrig ville stoppe for dig.
427
00:35:34,257 --> 00:35:38,594
Hvad kan jeg sige?
Jeg var altid fars pige.
428
00:35:41,180 --> 00:35:44,600
- Så du må ikke skyde forbi.
- Det gør jeg ikke.
429
00:35:46,602 --> 00:35:47,979
Stig ind.
430
00:35:51,357 --> 00:35:52,358
Færdig.
431
00:35:54,068 --> 00:35:55,069
Færdig.
432
00:35:58,030 --> 00:35:59,073
Og færdig!
433
00:35:59,073 --> 00:36:02,660
- Klarede du det?
- Ja. Du må gerne gå.
434
00:36:17,175 --> 00:36:19,177
Kan du give mig 30 sekunder?
435
00:36:19,677 --> 00:36:23,973
For du vil ikke arbejde alene med mig,
men jeg bliver her foreløbig.
436
00:36:23,973 --> 00:36:26,475
Og jeg vil helst ikke sige det her
foran hele teamet.
437
00:36:35,443 --> 00:36:38,905
Der er en masse mænd,
der er blevet cancelled.
438
00:36:38,905 --> 00:36:42,909
- Er det din indgangsvinkel?
- Bær over med mig.
439
00:36:42,909 --> 00:36:45,995
Som mand tænker man altid:
440
00:36:45,995 --> 00:36:48,789
"Det er ikke mig.
Det ville jeg aldrig gøre."
441
00:36:51,083 --> 00:36:53,377
Så en dag ser man det i en, man holder af.
442
00:36:53,961 --> 00:36:56,631
Blikket i hendes øjne,
man ikke troede, man kunne skabe.
443
00:36:56,631 --> 00:37:00,676
Og man tænker: "Lort. Måske er det mig."
444
00:37:02,178 --> 00:37:04,722
Så det er det, jeg undskylder for.
445
00:37:07,892 --> 00:37:09,185
Patriarkatet.
446
00:37:09,185 --> 00:37:10,269
Nej.
447
00:37:12,355 --> 00:37:15,233
Altså, jo. På en måde.
448
00:37:15,233 --> 00:37:19,237
Det lyder, som om du er ked af,
hvad der skete i går aftes.
449
00:37:19,237 --> 00:37:25,660
Og du glemte at nævne al min tillid,
som du knuste for flere uger siden.
450
00:37:25,660 --> 00:37:29,872
Og ærlig talt, Tyler,
jeg vil ikke have en undskyldning for det.
451
00:37:31,624 --> 00:37:36,587
- Jeg vil have oprejsning.
- Hvad betyder det?
452
00:37:37,880 --> 00:37:43,302
En undskyldning er: "Det er jeg ked af."
Oprejsning er, hvordan man vil ændre sig.
453
00:37:44,428 --> 00:37:47,473
Så hvad er din oprejsning?
454
00:37:52,812 --> 00:37:57,817
Jeg holder op med at udnytte vores
virkelig intense, utrolige forbindelse.
455
00:37:59,485 --> 00:38:04,282
Jeg hjælper dig med at glemme
den del af os. Jeg lader dig være i fred.
456
00:38:05,199 --> 00:38:09,287
For sandheden er,
at jeg ikke fortjener dig.
457
00:38:36,522 --> 00:38:39,066
Jetflyet bliver brugt meget for tiden.
458
00:38:40,443 --> 00:38:45,698
Tror du, Stuart House er forbundet
til Gold Star, eller er det et vildspor?
459
00:38:52,705 --> 00:38:55,041
Salt Lake Politi har indberettet
en kidnapning.
460
00:38:55,041 --> 00:38:58,836
Vidner så en ældre mand tvinge
en ung kvinde ind i en bil med en pistol.
461
00:38:59,962 --> 00:39:01,380
Hvordan er det forbundet?
462
00:39:01,380 --> 00:39:04,550
Bilen tilhører Rick Waters,
pensioneret vicesherif.
463
00:39:04,550 --> 00:39:09,722
Hans datter Jade, som er 27 år,
var i ungdomsfængsel.
464
00:39:10,514 --> 00:39:12,850
- Et gæt hvorhenne.
- Stuart House.
465
00:39:13,809 --> 00:39:17,897
Det virker, som om det sted
var grundlæggende for et fælles traume.
466
00:39:17,897 --> 00:39:20,733
Spørgsmålet er: Hvor mange er der?
467
00:39:20,733 --> 00:39:24,612
Vi har efterlyst Waters' bil.
Vi har nok et spor, når vi lander.
468
00:39:27,281 --> 00:39:29,367
De fandt Rick Waters' bil.
469
00:39:31,827 --> 00:39:35,039
Og Rick Waters.
470
00:39:37,833 --> 00:39:38,959
Hvor er datteren?
471
00:40:07,405 --> 00:40:10,032
Kørte du hele natten for at dræbe mig,
hvor du dræbte mor?
472
00:40:10,032 --> 00:40:14,245
Som jeg skulle have gjort for længe siden.
Begynd at gå.
473
00:40:36,517 --> 00:40:37,560
Rejs dig.
474
00:41:01,959 --> 00:41:03,878
Vi ses i helvede, far.
475
00:41:52,801 --> 00:41:56,013
Gode, gamle Rick Waters
var ikke ligefrem eksemplarisk.
476
00:41:56,013 --> 00:41:58,849
Der var mange klager
om overdreven magtanvendelse.
477
00:41:58,849 --> 00:42:04,104
Da hans kone forsvandt på mystisk vis,
fik de ham til at gå på pension tidligt.
478
00:42:05,022 --> 00:42:08,567
Lad mig gætte:
Han havde ikke noget forhold til Jade.
479
00:42:08,567 --> 00:42:11,654
Hun prøvede at anmelde ham
for mordet på moren.
480
00:42:11,654 --> 00:42:14,573
Så han fik hende indlagt på Stuart House.
481
00:42:14,573 --> 00:42:16,951
Desværre er alle optegnelser forsvundet.
482
00:42:16,951 --> 00:42:22,706
Vi vil aldrig vide, hvem de indsatte og de
ansatte var. Vi har stadig brug for Voit.
483
00:42:24,375 --> 00:42:25,376
Kom så.
484
00:42:35,761 --> 00:42:38,472
Få det til at ske.
485
00:42:38,472 --> 00:42:39,682
Åbn arkiver
486
00:42:43,561 --> 00:42:45,062
Arkiver - Gold Star - Kun øjne
487
00:42:45,771 --> 00:42:46,772
Sådan!
488
00:42:48,274 --> 00:42:51,443
Hil den sorte dronning! Jeg kan stadig.
489
00:42:51,443 --> 00:42:56,532
Åbn op for mor her,
og giv mig lønningslisten.
490
00:42:56,532 --> 00:42:58,534
Giv mig lønningslisten.
491
00:43:00,494 --> 00:43:03,414
Åh... Hvad?
492
00:43:04,623 --> 00:43:05,624
Emily!
493
00:43:44,997 --> 00:43:49,001
Hvad var det, jeg sagde til dig?
Du skal altid være på vagt.
494
00:43:56,300 --> 00:43:57,718
Slem pige.
495
00:43:58,302 --> 00:44:01,221
- Fik du det ud af dit system?
- Det kommer an på, Damien,
496
00:44:01,805 --> 00:44:03,515
om fik du skalpen, jeg bad om?
497
00:44:05,309 --> 00:44:07,978
Som tilhører Isaac Sanchez.
498
00:44:10,189 --> 00:44:13,484
Hvis job det var at forfølge
og dræbe Jade Waters.
499
00:44:15,486 --> 00:44:18,530
Og nu du har hele sættet,
tror jeg, vi bør tage væk.
500
00:44:18,530 --> 00:44:19,615
Hvor til?
501
00:44:20,574 --> 00:44:22,993
Følg mig.
Jeg ved, hvor vi kan efterlade bilen.
502
00:44:33,504 --> 00:44:38,133
Sebastian Gaspars telefonfiler havde ikke
kun lønningslisten. De havde opgaver.
503
00:44:38,133 --> 00:44:44,014
Hvert medlem af eliteenheden
havde et specifikt mål.
504
00:44:44,014 --> 00:44:46,433
{\an8}I har identificeret to:
Aiden Keller og Jade Waters.
505
00:44:46,433 --> 00:44:49,937
Så Gold Star er ikke kun én person,
som vi troede.
506
00:44:49,937 --> 00:44:53,691
Nej, det er et program,
og det her er dets deltagere.
507
00:44:53,691 --> 00:44:55,651
Fem medlemmer, femtakket stjerne.
508
00:44:55,651 --> 00:44:59,405
De er nok forbundet af et traume,
der stammer fra Stuart House.
509
00:44:59,405 --> 00:45:05,244
Er der oplysninger om, hvem der betalte
for Gold Star-programmet eller hyrede dem?
510
00:45:05,244 --> 00:45:06,495
Nej.
511
00:45:06,495 --> 00:45:09,748
Gaspar sagde,
det ikke er en autoriseret operation.
512
00:45:09,748 --> 00:45:13,043
Jeg tror ikke, det var pis.
Det ser ud som en privat kontrakt.
513
00:45:13,043 --> 00:45:17,881
{\an8}Så Aiden Keller er død, og Jade Waters
er på flugt. Så der er tre tilbage.
514
00:45:19,091 --> 00:45:21,719
- Hvordan finder vi et spøgelse?
- Vi deducerer.
515
00:45:23,470 --> 00:45:28,392
{\an8}Mit store spørgsmål var: Hvorfor blev
Don Bertoli straffet mere end de andre?
516
00:45:28,392 --> 00:45:29,476
{\an8}Nu ved vi hvorfor.
517
00:45:30,060 --> 00:45:33,939
Bertoli blev sendt for at dræbe Damien,
så Damien pinte ham.
518
00:45:33,939 --> 00:45:40,571
Så det er Damien, vi har profileret
som Gold Star, og han dræbte eliteenheden.
519
00:45:40,571 --> 00:45:44,533
Det var faktisk Bertoli og Sanchez,
som blev værst behandlet.
520
00:45:44,533 --> 00:45:47,077
Han skar hans tunge ud og tog hans skilt.
521
00:45:47,077 --> 00:45:51,623
Hvad hvis Damien gav skiltet til den,
som har samlet dem som skalpe?
522
00:45:51,623 --> 00:45:53,834
Så du tror, Damien slutter sig til Jade?
523
00:45:53,834 --> 00:45:57,546
Jeg tror, de alle kunne genforenes.
524
00:45:57,546 --> 00:45:59,798
Og det er begyndelsen på en ny omgang.
525
00:45:59,798 --> 00:46:02,593
- En perfekt storm.
- Det kan vi ikke tillade.
526
00:46:02,593 --> 00:46:06,764
Hvis vi har ret, er Damien lederen.
Han er beskytteren.
527
00:46:06,764 --> 00:46:10,267
Han tilintetgjorde eliteenheden
for at beskytte sine venner.
528
00:46:10,267 --> 00:46:15,689
Hvad hvis vi kontakter Damien
og lokker ham i en fælde?
529
00:46:15,689 --> 00:46:20,194
- Hvis vi får én, får vi dem alle.
- Det er et smukt forslag, chef.
530
00:46:20,194 --> 00:46:23,071
Men vi kan ikke ligefrem kontakte Damien.
531
00:46:23,071 --> 00:46:26,283
Nej, det kan vi ikke.
Men vi ved, hvem der kan.
532
00:46:27,242 --> 00:46:31,330
Du antydede, du talte med Gold Star
på Sicarius-netværket.
533
00:46:31,330 --> 00:46:33,832
Du talte med én af dem: Damien.
534
00:46:34,541 --> 00:46:37,377
- Kan du kontakte ham?
- Hvad får jeg ud af det?
535
00:46:38,462 --> 00:46:41,673
FBI har et krisehjælpsprogram,
der hedder Safeguard,
536
00:46:41,673 --> 00:46:46,595
for agenter, der er blevet traumatiseret
af visse slags sager.
537
00:46:46,595 --> 00:46:50,224
Undercover-arbejde, sager med børn.
538
00:46:50,808 --> 00:46:54,102
Jeg har arrangeret,
at Holly kan få privat behandling.
539
00:46:54,102 --> 00:46:58,315
- Men kun hvis jeg samarbejder.
- Det bør du gøre alligevel.
540
00:47:00,859 --> 00:47:06,114
Jeg kan kontakte Damien, men der er
en kompliceret, omskiftelig protokol, så...
541
00:47:06,114 --> 00:47:10,035
Må jeg gætte?
Du har brug for at slippe ud af cellen.
542
00:47:10,702 --> 00:47:15,624
Overføres til Quantico,
så du kan behandles som en af os.
543
00:47:15,624 --> 00:47:18,627
Som om du har værdi.
Som en kriminalpsykolog.
544
00:47:18,627 --> 00:47:20,921
Er jeg så forudsigelig?
545
00:47:21,964 --> 00:47:22,965
Det er du.
546
00:47:25,092 --> 00:47:26,552
Du ringede i forvejen, ikke?
547
00:47:28,428 --> 00:47:29,555
Vagter!
548
00:47:44,653 --> 00:47:46,530
Før fangen til FBI.
549
00:48:37,789 --> 00:48:39,791
Tekster af: Camilla Isaksen