1 00:00:05,505 --> 00:00:08,341 Tidligere i Criminal Minds: Evolution... 2 00:00:08,341 --> 00:00:09,759 BAU-gate. 3 00:00:09,759 --> 00:00:12,679 Du blev fokuspunktet for deres porno. 4 00:00:12,679 --> 00:00:14,139 Det hedder Stuart House. 5 00:00:14,139 --> 00:00:17,267 Hvor de brugte særlige metoder for at ændre patienters adfærd. 6 00:00:17,267 --> 00:00:20,645 Aiden Keller. Han var frivilligt indlagt og kom ud for en uge siden. 7 00:00:20,645 --> 00:00:23,815 Gold Star var i gang med sine ulækre ting før da. 8 00:00:23,815 --> 00:00:26,359 Så det hele handlede om Aidens hævn. 9 00:00:26,359 --> 00:00:28,737 Gold Star var aldrig en del af det. 10 00:00:28,737 --> 00:00:30,071 Vores liv er ødelagt. 11 00:00:30,071 --> 00:00:34,659 Det kan hjælpe dem at sige farvel til deres far på to betingelser. 12 00:00:34,659 --> 00:00:36,911 Vi skal under vidnebeskyttelse med det samme. 13 00:00:36,911 --> 00:00:39,497 Og jeg taler med Elias først. Alene. 14 00:00:39,497 --> 00:00:40,582 Gold Star. 15 00:00:40,582 --> 00:00:42,208 - Jeg står kun for pengene. - Præcis. 16 00:00:42,208 --> 00:00:44,377 Du hyrede eliteenheden via en deponeringskonto. 17 00:00:44,377 --> 00:00:46,212 Jeg ved ikke noget. 18 00:00:46,212 --> 00:00:47,630 - Du må hjælpe mig. - Med hvad? 19 00:00:47,630 --> 00:00:48,965 - Dette. - Tyler. 20 00:00:48,965 --> 00:00:53,386 Sebastians låste telefon kan angive Gold Star. Jeg har brug for den sorte dronning. 21 00:00:53,386 --> 00:00:56,097 Din chef har lavet en aftale med Elias Voit. 22 00:00:56,097 --> 00:00:59,768 - Brian, hvem giver dig information? - Mød mig i parkeringshuset. 23 00:01:01,269 --> 00:01:02,604 FBI! 24 00:01:03,104 --> 00:01:04,355 Smid våbnet. 25 00:01:04,355 --> 00:01:08,068 - Hvem gjorde det mod dig? - Det gjorde hun! 26 00:01:12,864 --> 00:01:17,911 JACKPOT, NEVADA 27 00:01:39,015 --> 00:01:40,016 Er alt i orden? 28 00:01:40,892 --> 00:01:44,479 Ja. Min bil er bare gået død uden grund. 29 00:01:45,897 --> 00:01:48,900 En smuk pige som dig bør ikke være herude helt alene. 30 00:01:50,819 --> 00:01:51,820 Tja. 31 00:01:52,737 --> 00:01:55,448 Hør her, jeg ser på det. 32 00:01:55,949 --> 00:01:58,451 Hvis jeg ikke kan fikse det, kører jeg dig til byen. 33 00:01:58,451 --> 00:02:01,287 Nej. Det er ikke nødvendigt. 34 00:02:01,287 --> 00:02:03,706 Jeg kan nok bare... 35 00:02:13,466 --> 00:02:14,467 Okay. 36 00:02:15,260 --> 00:02:18,346 Det ville være skønt. 37 00:02:18,346 --> 00:02:21,141 Jeg har vist værktøj i bagagerummet. 38 00:02:34,654 --> 00:02:37,198 Jeg har vist fundet dit problem. 39 00:02:37,198 --> 00:02:39,909 Benzinslangen er snoet. Du fik ingen benzin. 40 00:02:59,846 --> 00:03:02,932 Det må jeg sige, vicesherif Ulrick... 41 00:03:05,393 --> 00:03:09,105 En venlig fyr som dig bør ikke være herude helt alene. 42 00:03:25,705 --> 00:03:28,333 Filosoffen Erasmus af Rotterdam skrev: 43 00:03:28,333 --> 00:03:31,794 "I de blindes rige er den enøjede konge." 44 00:03:31,794 --> 00:03:36,132 {\an8}- Du har ret til en advokat. Hvis du ikke... - Jeg kender mine rettigheder. 45 00:03:36,132 --> 00:03:38,551 {\an8}Brian, hvad sker der? 46 00:03:38,551 --> 00:03:39,802 {\an8}Frue, kom nu. 47 00:03:39,802 --> 00:03:43,306 {\an8}- Du sagde, du er i FBI. Gør ikke modstand. - Jeg gør ikke modstand. 48 00:03:44,182 --> 00:03:47,560 {\an8}Der var tre mænd til fods, og de slap væk. 49 00:03:47,560 --> 00:03:51,189 {\an8}Lad os lægge to og to sammen. Se på mig, og se på ham. 50 00:03:51,189 --> 00:03:53,942 {\an8}Ser jeg ud, som om jeg tævede ham? 51 00:03:54,817 --> 00:03:57,528 {\an8}Vi må få styr på det på stationen. 52 00:03:59,155 --> 00:04:00,240 {\an8}Duk dig. 53 00:04:13,670 --> 00:04:16,589 Drej til højre. Venstre. 54 00:04:32,313 --> 00:04:36,234 {\an8}Hej, det er mig. Du vil aldrig tro, hvad der foregår. 55 00:04:38,319 --> 00:04:42,073 {\an8}- Jeg forstår, du ikke vil have mig her. - Nej, du gør ikke, for du er her. 56 00:04:42,073 --> 00:04:45,201 {\an8}Jeg ville ikke være her, hvis jeg ikke mente, det ville løse sagen. 57 00:04:48,496 --> 00:04:53,251 {\an8}Fortalte du Emily, du ville gøre det? Eller David? Hvorfor går du ikke? 58 00:04:53,251 --> 00:04:56,254 {\an8}Dataet, jeg kopierede på telefonen, er krypteret. 59 00:04:56,254 --> 00:04:59,799 {\an8}Du kan hacke den, så vi kan se, hvem der betalte for at myrde Gold Star. 60 00:04:59,799 --> 00:05:01,092 {\an8}Vi følger pengene til ham. 61 00:05:01,092 --> 00:05:04,887 {\an8}Jeg arbejder ikke for dig. Så du har ikke adgang til min hacker-magi. 62 00:05:04,887 --> 00:05:09,809 {\an8}Jeg arbejder bedst, når jeg føler mig tryg, som jeg antager, du ønsker, jeg gør. 63 00:05:09,809 --> 00:05:13,438 {\an8}Men jeg har bedt dig om at gå og sagt nej, og du ignorerer mig. 64 00:05:14,314 --> 00:05:20,028 {\an8}Det er jeg ked af. Jeg går. 65 00:05:26,576 --> 00:05:28,453 {\an8}Kan jeg gøre det godt igen? 66 00:05:30,747 --> 00:05:35,126 {\an8}Giv, hvad du har, til teamet, og accepter konsekvenserne. 67 00:05:37,086 --> 00:05:39,255 {\an8}Så dette kan være farvel. 68 00:05:45,219 --> 00:05:49,015 {\an8}Det er sent. Tænd din alarm, okay? 69 00:05:49,599 --> 00:05:50,600 {\an8}Altid. 70 00:05:57,398 --> 00:05:59,567 Den holder ubudne gæster væk. 71 00:06:02,445 --> 00:06:03,863 Aktiver. 72 00:06:05,448 --> 00:06:06,949 Aktiveret. 73 00:06:20,213 --> 00:06:22,673 Det er nuttet, du troede, jeg ville lade dig være. 74 00:06:23,549 --> 00:06:30,306 Hvad er oddsene for, Emily smiler på sit forbryderfoto? Det ville nogen betale for. 75 00:06:30,306 --> 00:06:34,018 Det kræver kun, at én person sælger det for et par hundrede dollars. 76 00:06:34,018 --> 00:06:37,647 - Det vil ikke ske. - Det vil det nok. Ved du hvorfor? 77 00:06:37,647 --> 00:06:41,526 For alt ved sagen falder fra hinanden rundt om dig, Dave. 78 00:06:42,068 --> 00:06:44,529 Emily bliver anholdt. 79 00:06:44,529 --> 00:06:47,990 Jennifer og Luke gør alt for at give mig alt, jeg ønsker. 80 00:06:47,990 --> 00:06:50,535 Og du hallucinerer. 81 00:06:50,535 --> 00:06:51,661 Niks. 82 00:06:51,661 --> 00:06:52,870 Nej? 83 00:06:52,870 --> 00:06:55,998 Det er sådan her, jeg regner dig ud. 84 00:06:58,292 --> 00:07:02,213 Så når jeg er i passagersædet, kan du se, hvilke fejl jeg vil begå? 85 00:07:02,922 --> 00:07:06,843 - Har du mødt mig? - Du er ikke den første i mit passagersæde. 86 00:07:11,347 --> 00:07:13,683 Hej. Hvem taler du med? 87 00:07:14,892 --> 00:07:19,939 - Garrity har trukket sin anklage tilbage. - Godt. Jeg anholder ham selv. Hvor er han? 88 00:07:19,939 --> 00:07:22,525 Ingen ved det. Han forlod hospitalet for en time siden. 89 00:07:23,109 --> 00:07:26,612 - Hvorfor tror du, han gjorde det? - Det ved jeg ikke. 90 00:07:26,612 --> 00:07:30,366 Og selvom han er skør, giver det ingen mening. 91 00:07:30,366 --> 00:07:33,453 Og der var tre mænd, der bankede ham. 92 00:07:33,453 --> 00:07:38,040 - Tror du, nogen udnytter ham? - Måske. Muligvis. Sandsynligvis. 93 00:07:38,040 --> 00:07:41,210 - Fortæller ham en konspirationsteori? - Det må du ikke sige. 94 00:07:41,210 --> 00:07:45,006 - Først nævner Voit det, så sker det her. - Stop nu. 95 00:07:45,006 --> 00:07:49,010 En konspirationsteori er ikkeeksisterende tråde mellem tilfældige hændelser. 96 00:07:49,010 --> 00:07:52,555 Vi fokuserer på det, vi ved. 97 00:07:53,097 --> 00:07:56,601 - Har du brug for at tage hjem? - Nej, jeg har tøj på kontoret. 98 00:07:56,601 --> 00:08:00,396 Og jeg sover ikke, før jeg finder den lille narrøv. 99 00:08:03,274 --> 00:08:05,276 Vi har efterlyst Brian Garritys bil. 100 00:08:05,276 --> 00:08:09,447 Vi talte med hans venner og naboer, og ingen har set ham i over en uge. 101 00:08:09,447 --> 00:08:13,409 Kan du huske, hvordan mændene, der angreb Garrity, så ud? 102 00:08:13,409 --> 00:08:16,787 Nej. Det var for mørkt, og det gik for hurtigt. 103 00:08:16,787 --> 00:08:20,333 JJ, fandt du noget fra parkeringshusets overvågning? 104 00:08:22,543 --> 00:08:23,461 JJ? 105 00:08:24,295 --> 00:08:30,259 Der var kun ét kamera i parkeringshuset, som var rettet mod en parkeringsautomat. 106 00:08:30,259 --> 00:08:32,803 Så det var et baghold fra starten af. 107 00:08:32,803 --> 00:08:35,431 Okay. Men hvem gjorde det? 108 00:08:35,431 --> 00:08:38,726 Det var planlagt og iscenesat. 109 00:08:38,726 --> 00:08:41,103 Brian Garrity er en sølvpapirshatbærende tosse. 110 00:08:41,103 --> 00:08:44,690 - Han kunne ikke selv have koordineret det. - Hvad tænker du? 111 00:08:44,690 --> 00:08:48,361 At Voit måske har ret. 112 00:08:48,361 --> 00:08:51,280 Og en konspirationsteori står bag Gold Star. 113 00:08:51,781 --> 00:08:55,117 Den samme konspirationsteori manipulerer muligvis Garrity. 114 00:08:55,117 --> 00:08:59,455 Ved du, hvor mange tossede ting, Brian Garrity har troet på i sit liv? 115 00:08:59,455 --> 00:09:02,917 Månelandingen, Kennedy-attentatet. 116 00:09:02,917 --> 00:09:09,465 Min yndlings: At New Coke blev lanceret i 1985 117 00:09:09,465 --> 00:09:12,093 for at udskifte rørsukker med højfruktose majssirup. 118 00:09:12,093 --> 00:09:18,057 Så nej, vi skal ikke blande hans pis med Voits pis, 119 00:09:18,057 --> 00:09:21,602 for så efterforsker vi bare pis, som ikke eksisterer. 120 00:09:25,856 --> 00:09:27,316 Undskyld. 121 00:09:29,277 --> 00:09:31,904 Hvor er vi med Sydney og pigerne? 122 00:09:31,904 --> 00:09:35,533 Chefen pressede på, og de fandt plads på vidnebeskyttelsesprogrammet. 123 00:09:35,533 --> 00:09:40,788 Nu skal JJ og jeg bare arrangere en familiesammenføring med Voit. 124 00:09:40,788 --> 00:09:42,373 Hold mig opdateret. Tak. 125 00:09:43,874 --> 00:09:46,711 - Jeg tror på det Cola-pis. - Ja. 126 00:09:46,711 --> 00:09:48,713 - Har du tid? - Ja. 127 00:09:48,713 --> 00:09:52,675 Undskyld mig, Emily. Jeg må tale med dig og Rossi. Det haster. 128 00:09:52,675 --> 00:09:55,219 - Ikke nu. - Det angår Gold Star. 129 00:09:57,138 --> 00:09:58,222 Det kan vente. 130 00:10:06,355 --> 00:10:09,692 - Hvis telefon kopierede du? - Han hedder Sebastian Gaspar. 131 00:10:09,692 --> 00:10:13,321 Han er finansmand for private sikkerhedsfirmaer verden over. 132 00:10:13,321 --> 00:10:14,655 Mener du lejesoldater? 133 00:10:14,655 --> 00:10:18,409 Ja. Han sikrer, alle bliver betalt via hemmelige deponeringskontoer. 134 00:10:18,409 --> 00:10:21,537 Det inkluderer nok den eliteenhed, som skulle dræbe Gold Star. 135 00:10:21,537 --> 00:10:24,373 Vil jeg vide, hvordan du fik den information? 136 00:10:24,373 --> 00:10:27,627 Og indebærer det, at du lod, som om du gik på toilettet? 137 00:10:27,627 --> 00:10:28,919 Nej og ja. 138 00:10:28,919 --> 00:10:31,130 Jeg er her. Du skrev til mig. 139 00:10:32,298 --> 00:10:34,550 Hurra. Du gik til bekendelse. 140 00:10:34,550 --> 00:10:38,220 Penelope, bad Tyler dig om at bryde ind denne telefon i går aftes? 141 00:10:38,220 --> 00:10:40,014 - Ja. - Det vil jeg bede dig om at gøre. 142 00:10:42,558 --> 00:10:44,560 - Hvadbehager? - Find krypteringsnøglen. 143 00:10:45,645 --> 00:10:48,356 Vi kan ikke bruge noget, vi finder i den. 144 00:10:48,356 --> 00:10:51,233 Jeg er lige blevet anholdt for noget, jeg ikke gjorde. 145 00:10:51,233 --> 00:10:54,111 Hvis det sker igen, bør det være for noget, jeg gør. 146 00:10:54,111 --> 00:10:57,281 Kan vi ikke lige trække vejret, før vi gør noget? 147 00:10:57,281 --> 00:11:01,202 Træk vejret ind... Fred. Ånd ud... Pis. 148 00:11:01,202 --> 00:11:03,621 Hey, vi trækker jo vejret. 149 00:11:04,205 --> 00:11:08,334 - Hvad har du tænkt dig at gøre? - Du vil ikke bebrejdes, så jeg gør det. 150 00:11:08,334 --> 00:11:11,003 Men du ved ikke, hvordan man... 151 00:11:11,003 --> 00:11:12,088 Hvad? 152 00:11:12,088 --> 00:11:14,590 Du ved ikke, hvordan man gør computerting. 153 00:11:14,590 --> 00:11:17,677 Nej, det gør jeg ikke. 154 00:11:19,512 --> 00:11:22,306 - Er det så vigtigt for dig? - Ja, det er det. 155 00:11:37,822 --> 00:11:40,741 STONEWARD FÆNGSEL 156 00:11:40,741 --> 00:11:43,953 Du skal ikke tro på noget, han siger. 157 00:11:43,953 --> 00:11:46,163 - Forpligt dig ikke til noget. - Forstået. 158 00:11:46,163 --> 00:11:50,876 Han vil prøve det, der fungerede før. Han vil spille den elskende, støttende mand. 159 00:11:52,253 --> 00:11:55,005 Nej, det troede jeg på i 17 år. Jeg er færdig. 160 00:11:55,005 --> 00:12:00,302 Når han indser, han ikke længere har kontrollen, vil du se den ægte Elias Voit. 161 00:12:00,302 --> 00:12:04,473 Han kan bruge verbalt misbrug eller være fysisk voldelig. 162 00:12:04,473 --> 00:12:07,143 Men husk, du har en bevæbnet vagt med dig. 163 00:12:07,143 --> 00:12:09,770 Og vi vil se med herfra hele tiden. 164 00:12:17,570 --> 00:12:18,696 Lad os åbne døren. 165 00:12:37,298 --> 00:12:38,632 Du har ikke din ring på. 166 00:12:41,635 --> 00:12:43,471 Fortalte de, hvorfor jeg er her? 167 00:12:45,931 --> 00:12:49,685 Ja, de sagde, du vil gennemgå, hvad jeg vil sige til pigerne. 168 00:12:49,685 --> 00:12:50,770 Det passer. 169 00:12:51,937 --> 00:12:54,315 - Så hvad vil du sige til dem? - Sandheden. 170 00:12:55,775 --> 00:13:01,864 At jeg har lavet en aftale, og jeg kommer ud, og jeg når at se Harlow få diplom. 171 00:13:01,864 --> 00:13:04,617 - Måske følge Holly op ad kirkegulvet. - Stop. 172 00:13:06,410 --> 00:13:09,747 Har du nogen anelse om, hvad du har gjort ved dem? 173 00:13:10,873 --> 00:13:14,710 Harlow er regressiv. Holly snitter i sig selv. 174 00:13:14,710 --> 00:13:15,836 Hvad? 175 00:13:15,836 --> 00:13:18,839 De har brug for nye liv og en masse terapi. 176 00:13:18,839 --> 00:13:23,135 - Og hvis jeg skal kunne gøre det... - Stop! Hvor skærer hun sig? 177 00:13:23,135 --> 00:13:27,264 - Hvad? - Er det ved en kødfuld del eller knoglen? 178 00:13:27,264 --> 00:13:29,141 - Du vil have de makabre detaljer? - Ja. 179 00:13:29,141 --> 00:13:32,478 Jeg vil vide, om hun råber om hjælp eller prøver at begå selvmord. 180 00:13:32,478 --> 00:13:34,772 Jeg er hendes far. Jeg må vide det. 181 00:13:35,564 --> 00:13:40,945 Ja. Du er desværre deres far. 182 00:13:40,945 --> 00:13:44,990 Så nu fortæller jeg dig, hvad du skal sige til dem. 183 00:13:44,990 --> 00:13:47,576 - Du skal sige farvel. - Nej, det gør jeg ikke. 184 00:13:47,576 --> 00:13:52,748 Jo, du gør. Vi skal under vidnebeskyttelse og bliver der for evigt. 185 00:13:52,748 --> 00:13:56,669 Så hvis du har nogen kærlighed tilbage til dine døtre, 186 00:13:57,169 --> 00:14:02,216 så de kan få en chance for at få et normalt liv, må du give slip på dem. 187 00:14:09,348 --> 00:14:10,474 Jeg finder jer. 188 00:14:14,520 --> 00:14:17,815 Farvel, Lee. 189 00:14:19,316 --> 00:14:20,985 Okay, jeg siger det. 190 00:14:22,236 --> 00:14:27,449 Men hvis det er et rigtigt farvel, må jeg holde dem i mine arme én sidste gang. 191 00:14:28,117 --> 00:14:32,288 - Det er ikke op til mig. - Jeg talte ikke til dig. 192 00:14:40,671 --> 00:14:43,299 - Hvad tror Sydney? - Hun tror, han mener det. 193 00:14:43,299 --> 00:14:46,093 Men for at være sikker, vil hun have en ekstra vagt. 194 00:14:46,093 --> 00:14:49,972 Vi ved én ting: Voit kan udnytte alle situationer. 195 00:14:49,972 --> 00:14:53,934 Så hvordan vil han drage fordel af det? 196 00:14:55,185 --> 00:14:59,982 Jeg udspurgte ham, efter Sydney gik. Han siger, det er hans sidste anmodning. 197 00:14:59,982 --> 00:15:05,487 Efter han har set sine børn, vil han samarbejde fuldt ud og afsone sin straf. 198 00:15:05,487 --> 00:15:08,282 Men det er Voit, så hvem ved? 199 00:15:08,282 --> 00:15:11,076 - Sagde han noget andet? - Nej, det gjorde han ikke. 200 00:15:12,119 --> 00:15:14,455 Vi har brug for jer. Alle sammen. 201 00:15:18,292 --> 00:15:20,920 Politiet i Elko kontaktede os for en time siden. 202 00:15:20,920 --> 00:15:23,631 De to ofre er George Kelby og Adam Ulrick. 203 00:15:23,631 --> 00:15:25,716 De var begge vicesheriffer. 204 00:15:25,716 --> 00:15:31,430 Begge havde fri og blev dræbt hver for sig ved Route 22 udenfor Jackpot i Nevada. 205 00:15:31,430 --> 00:15:35,768 - De blev begge tæsket og fik fjernet øjne. - Var der Gold Star-patroner? 206 00:15:35,768 --> 00:15:41,607 Nej. Og kvæstelserne passer ikke med nogen af Gold Stars tidligere ofre. 207 00:15:41,607 --> 00:15:44,568 Og beliggenheden er helt skæv. 208 00:15:44,568 --> 00:15:48,656 Det kunne være endnu et tilfælde. Som Aiden Keller i Utah. 209 00:15:48,656 --> 00:15:53,869 Men gerningsmanden tog begge deres skilte, ligesom Gold Star tog Isaac Sanchez'. 210 00:15:53,869 --> 00:15:58,290 Dave, Taara, undersøg det. Men det er ikke Gold Star, før vi beviser det. 211 00:16:38,330 --> 00:16:43,335 Politiet bekræftede, det var vicesherif Adam Ulrick, som ikke var i tjeneste. 212 00:16:43,335 --> 00:16:46,797 Ulrick er det andet drabsoffer fundet på under en uge 213 00:16:46,797 --> 00:16:50,426 langs Route 22 udenfor Jackpot i Nevada. 214 00:16:50,426 --> 00:16:53,804 Den lokale vejrudsigt: Himlen bør forblive skyfri i dag. 215 00:16:53,804 --> 00:16:57,266 Hold øje med skyer i eftermiddag. Temperatur cirka 20... 216 00:17:23,876 --> 00:17:26,295 FEJL PYTONADVARSEL. ADGANGSKODEANGREB OPDAGET. 217 00:17:26,295 --> 00:17:31,467 Du er en værdig fjende, lille maskine, men jeg vil overvinde dig. 218 00:17:32,384 --> 00:17:34,553 Ja, det vil jeg. 219 00:17:34,553 --> 00:17:37,890 RSA-KRYPTERINGSNØGLE ADVARSEL OMVEJSANGREB OPDAGET 220 00:17:37,890 --> 00:17:38,891 Hulens. 221 00:17:40,517 --> 00:17:43,062 Gendannelsesadgangskode HINT: Lys stjerne, Klar stjerne 222 00:17:43,729 --> 00:17:44,730 Okay. 223 00:17:49,359 --> 00:17:50,360 Okay. 224 00:17:53,280 --> 00:17:57,910 - Hvordan går det? - Kan du finde et til af dem her, tak? 225 00:18:00,245 --> 00:18:01,246 Tak. 226 00:18:38,117 --> 00:18:42,955 Sebastian Gaspars mobil er beskyttet, og hvis jeg gætter forkert igen, slettes den. 227 00:18:42,955 --> 00:18:45,290 Okay. Hvordan kan jeg hjælpe? 228 00:18:47,501 --> 00:18:50,087 - Lys stjerne, klar stjerne. - Hvad? 229 00:18:51,505 --> 00:18:54,508 Engang da du og jeg... Det er ligegyldigt. 230 00:18:55,801 --> 00:18:59,096 Du fortalte mig om en våbenhandel, som du arrangerede. 231 00:18:59,096 --> 00:19:04,685 Hvis jeg husker ret, var der en særlig kode, 232 00:19:04,685 --> 00:19:11,567 hvor hvis handlen blev godkendt, skrev de en besked, hvor der stod: "Lys stjerne." 233 00:19:11,567 --> 00:19:16,071 Og hvis den ikke blev godkendt, skrev de: "Klar stjerne." Det var vel Sebastian. 234 00:19:16,071 --> 00:19:18,740 - Det var det. - Så var det lys eller klar? 235 00:19:19,491 --> 00:19:22,327 Ingen af delene. Han skrev: "Ønsk i nat." 236 00:19:22,327 --> 00:19:26,081 Da jeg ankom, opdagede jeg, det betød: "Jeg lænser dig." 237 00:19:26,081 --> 00:19:31,170 "Ønsk i nat. Ønsk i nat." Okay. 238 00:19:32,546 --> 00:19:38,969 ASCII-værdien for stikordet er i store bogstaver uden specialtegn. 239 00:19:38,969 --> 00:19:41,054 Hold en sten, tænk på David Bowie og... 240 00:19:42,181 --> 00:19:43,348 Ja. 241 00:19:43,348 --> 00:19:46,059 Det virkede. Jeg gjorde det. 242 00:19:48,353 --> 00:19:51,148 - Jeg venter uden for. - Vent. 243 00:19:52,065 --> 00:19:55,027 Hvert rodkatalog er låst, så jeg kan få brug for mere hjælp. 244 00:19:55,652 --> 00:19:57,779 Jeg vil ikke rejse mig konstant. 245 00:19:57,779 --> 00:20:00,157 Men det piner mig, du er her. Så... 246 00:20:01,450 --> 00:20:03,702 Kan du vente i serverrummet? 247 00:20:05,704 --> 00:20:06,830 Der? 248 00:20:20,344 --> 00:20:23,931 - Hvorfor er her så varmt? - Den elektromagnetiske stråling. 249 00:20:24,514 --> 00:20:26,767 Langvarig eksponering kan gøre en steril. 250 00:20:29,853 --> 00:20:30,854 Meget morsomt. 251 00:20:34,983 --> 00:20:38,278 Det var en joke, ikke? Penelope? 252 00:20:41,698 --> 00:20:42,783 Tak. 253 00:20:44,159 --> 00:20:45,160 Er du klar? 254 00:20:49,039 --> 00:20:50,123 Er vi? 255 00:20:51,917 --> 00:20:52,918 Ja. 256 00:20:53,794 --> 00:20:54,962 Okay. Kom så. 257 00:21:19,653 --> 00:21:22,322 - Far. - Hej, skat. 258 00:21:25,659 --> 00:21:29,162 - Kom her, Holly. - Nej. 259 00:21:29,162 --> 00:21:31,873 - Det er okay. - Nej. 260 00:21:34,293 --> 00:21:37,671 Giv dig god tid. Det er overvældende. 261 00:21:41,800 --> 00:21:42,801 Det er overvældende. 262 00:21:46,430 --> 00:21:52,185 Gerningsmanden angreb vicesheriffen lige her med et dækjern. 263 00:21:52,686 --> 00:21:56,231 Vi fandt ingen fingeraftryk, men retsmedicineren fandt noget interessant. 264 00:21:56,231 --> 00:22:01,611 De fandt åbenbart kromsalt, kobolt og kviksølv i Ulricks øjenhuler. 265 00:22:01,611 --> 00:22:03,363 Tatoveringsblæk? 266 00:22:03,363 --> 00:22:05,949 Morderen brugte en tatoveringsnål til at fjerne øjnene. 267 00:22:05,949 --> 00:22:07,534 Det er da nyt. 268 00:22:08,452 --> 00:22:12,122 Hvis Ulrick var den eneste, ville jeg tro, han var et tilfældigt offer. 269 00:22:12,122 --> 00:22:15,917 Men to vicesheriffer i træk? Gerningsmanden jager dem. 270 00:22:15,917 --> 00:22:21,048 Bilerne er ikke skadet. De må blive narret til at stoppe. 271 00:22:22,758 --> 00:22:28,680 Hvad tror du, jeg laver lige nu? Prøver jeg at vende min familie imod dig? 272 00:22:29,264 --> 00:22:31,391 Det ville være mit næste logiske træk. 273 00:22:32,309 --> 00:22:37,898 Få dem til at trække deres udsagn tilbage, og så er din sag mod mig endnu svagere. 274 00:22:40,192 --> 00:22:41,860 Se på mig, når jeg taler. 275 00:22:43,695 --> 00:22:45,989 - Rossi. - Hvad? 276 00:22:45,989 --> 00:22:49,409 Jeg sagde, jeg tror, gerningsmanden er en kvinde. Er du enig? 277 00:22:49,409 --> 00:22:51,578 Hvordan kom du frem til det? 278 00:22:51,578 --> 00:22:55,415 En fysisk overlegen gerningsmand ville ikke angribe bagfra. 279 00:22:55,415 --> 00:23:01,046 Samt tatoveringsnålen. 38 % af kvinder har en tatovering. Det er kun 27 % af mænd. 280 00:23:01,546 --> 00:23:06,968 Når man medregner, de prøver at narre mænd til at stoppe, virker det som en kvinde. 281 00:23:06,968 --> 00:23:09,388 - Ja, det giver mening. - Okay. 282 00:23:09,388 --> 00:23:13,767 Vi må advare de lokale om en kvinde, der prøver at få hjælp af vicesheriffer. 283 00:23:13,767 --> 00:23:16,103 - Ja. - Og vi må fortælle det til Prentiss. 284 00:23:16,103 --> 00:23:20,315 For hvis han er en hun, er hun helt klart ikke Gold Star. 285 00:23:21,108 --> 00:23:22,192 God idé. 286 00:23:31,868 --> 00:23:34,454 - Hallo. - Emily, er du okay? 287 00:23:35,664 --> 00:23:39,459 Nej, Brian. Jeg er ikke okay. Jeg sov i en celle på grund af dig. 288 00:23:39,459 --> 00:23:43,922 Undskyld. Jeg havde intet valg. De ville skade Sheila, hvis jeg ikke anklagede dig. 289 00:23:45,674 --> 00:23:48,468 - Hvem er "de"? - Det prøver jeg at finde ud af. 290 00:23:48,468 --> 00:23:51,513 Der er intet som lidt kvæstelser til at skærpe sindet. 291 00:23:51,513 --> 00:23:56,101 Men jeg ved, det involverer et program, som hedder Gold Star. 292 00:23:57,227 --> 00:24:00,772 - Hvad sagde du? - Et program, som hedder Gold Star. 293 00:24:00,772 --> 00:24:03,817 Jeg har ikke alle detaljer endnu, men jeg er tæt på. 294 00:24:03,817 --> 00:24:09,156 - De overfaldt mig og stoler på mig. - Nej, de stoler ikke på dig. 295 00:24:09,156 --> 00:24:11,992 Hvem end de er, udnytter de dig og er farlige. 296 00:24:12,659 --> 00:24:17,038 Jeg finder et mødested, og så kan du fortælle mig alt, okay? 297 00:24:17,038 --> 00:24:19,458 Det gør jeg, så snart jeg er færdig med at sondere. 298 00:24:19,458 --> 00:24:20,834 Garrity, slut. 299 00:24:24,838 --> 00:24:28,633 Jeg fatter ikke, hvor stor du er. Er du bare skudt i vejret? 300 00:24:30,260 --> 00:24:32,012 - Far. - Ja? 301 00:24:32,012 --> 00:24:33,597 Hvornår kommer du hjem? 302 00:24:36,892 --> 00:24:40,896 - Det er kompliceret. - Er det, fordi du skød efter os? 303 00:24:41,605 --> 00:24:45,108 Nej. Jeg skød ikke efter jer, jeg prøvede på at beskytte jer. 304 00:24:46,276 --> 00:24:48,695 Hvornår kommer du så hjem? 305 00:24:49,404 --> 00:24:53,492 Det gør han ikke. Det gør du ikke, vel? 306 00:24:59,414 --> 00:25:04,336 Jeres mor og jeg er enige om, at det foreløbig ville være bedst, 307 00:25:05,253 --> 00:25:07,589 hvis I kom under vidnebeskyttelse. 308 00:25:08,340 --> 00:25:12,719 I kan være trygge og starte på en frisk. Ny skole, nye venner. 309 00:25:12,719 --> 00:25:15,597 Og nye navne, ikke? Det sagde mor. 310 00:25:16,973 --> 00:25:20,435 - Ja, det passer. - Hvorfor har vi brug for nye navne? 311 00:25:22,103 --> 00:25:24,898 Fordi jeg skød efter FBI-agenter. 312 00:25:24,898 --> 00:25:28,568 I selvforsvar. Hvorfor har vi brug for nye navne af den grund, far? 313 00:25:28,568 --> 00:25:32,989 Han prøver vist at sige, at vi ikke bør straffes for hans gerninger. 314 00:25:32,989 --> 00:25:38,370 - Siger han det? For det tror jeg ikke. - Holly. 315 00:25:40,789 --> 00:25:43,959 Hvad end du vil sige, kan du sige det. 316 00:25:45,919 --> 00:25:48,880 Det behøver jeg ikke. Jeg skrev det ned. 317 00:25:50,590 --> 00:25:53,593 Jeg vil have dig til at læse det højt. 318 00:26:10,235 --> 00:26:11,403 Læs det. 319 00:26:13,613 --> 00:26:14,948 Det skylder du mig. 320 00:26:24,249 --> 00:26:28,503 "Far, jeg kender sandheden. Jeg ved, du er en seriemorder." 321 00:26:29,671 --> 00:26:32,924 - Det passer ikke. - Løgner! 322 00:26:32,924 --> 00:26:35,343 - Holly! - Hvorfor gør du det? 323 00:26:35,343 --> 00:26:36,928 - Det skal nok gå. - Slip hende. 324 00:26:36,928 --> 00:26:40,682 - Holly, jeg elsker dig. Det vil du opdage. - Kom så. 325 00:26:41,182 --> 00:26:42,934 Få dem ud. Skynd jer. 326 00:27:02,203 --> 00:27:05,624 Kan du fortælle mig, hvorfor du ville gøre din far fortræd? 327 00:27:06,958 --> 00:27:10,420 - Jeg ville ikke gøre ham fortræd. - Ville du ikke? 328 00:27:11,630 --> 00:27:15,759 Nej. Jeg ville dræbe ham. 329 00:27:23,558 --> 00:27:29,189 Det er svært, når man ser ens værste træk genspejlet i ens børn. 330 00:27:30,357 --> 00:27:34,361 Nogle forældre videregiver deres vrede. 331 00:27:35,278 --> 00:27:38,239 Nogle videregiver deres kræft. 332 00:27:41,409 --> 00:27:42,744 Men du... 333 00:27:47,499 --> 00:27:49,501 Du gav dig selv videre. 334 00:27:50,960 --> 00:27:53,296 Holly begår allerede selvskade. 335 00:27:54,089 --> 00:27:56,758 Hun lister våben forbi vagterne. 336 00:27:56,758 --> 00:28:00,178 Det kræver evner og planlægning. 337 00:28:00,178 --> 00:28:04,432 Så du, hvordan hun angreb dig? Hold da kæft, mand. 338 00:28:04,432 --> 00:28:09,229 Det har jeg set før. Hvordan har du det med det? 339 00:28:13,108 --> 00:28:14,359 I må hjælpe hende. 340 00:28:15,402 --> 00:28:18,905 Holly, forklar mig det. 341 00:28:20,156 --> 00:28:22,617 Hvorfor ville du dræbe ham? 342 00:28:22,617 --> 00:28:25,704 Du må have vidst, der ville være konsekvenser. 343 00:28:26,413 --> 00:28:30,917 Ja, det gjorde jeg. Men ved du, hvordan det er lige nu? 344 00:28:31,751 --> 00:28:34,462 Sidste uge faldt min mor i søvn ved et trafiklys. 345 00:28:34,963 --> 00:28:39,259 Hun er så træt hele tiden. Ved du hvorfor? 346 00:28:39,968 --> 00:28:46,933 Fordi hun er vågen og græder hele natten. Hun tror ikke, jeg kan høre hende. 347 00:28:49,060 --> 00:28:54,399 Så du tror, at hvis du dræbte din far, ville din mor holde op med at græde? 348 00:28:55,775 --> 00:29:02,699 Det ville frigøre hende fra ham, som vi nu ved, han er. 349 00:29:05,952 --> 00:29:11,166 Holly, du kaldte ham for en seriemorder. Hvorfor sagde du det? 350 00:29:14,419 --> 00:29:20,550 Jeg ved, min far er en morder, fordi jeg hørte en kriminalbetjent tale med min mor. 351 00:29:22,343 --> 00:29:26,765 Far havde et skab i vores garage. Han opbevarede ting i det. 352 00:29:26,765 --> 00:29:31,853 Reb, værktøj, souvenirs. 353 00:29:32,562 --> 00:29:36,149 Jeg lytter til podcasts, så jeg ved, de ting er som trofæer. 354 00:29:36,649 --> 00:29:42,280 Seriemordere beholder dem for at genopleve deres gerninger og dem, de har dræbt. 355 00:29:43,323 --> 00:29:49,704 Men det gav ingen mening, for nogle gange på en søndag morgen 356 00:29:49,704 --> 00:29:54,751 vågnede jeg før mor og Harlow. Og det gjorde far også. 357 00:29:56,628 --> 00:30:01,466 Og så lavede han pandekager til morgenmad kun til os to. 358 00:30:03,551 --> 00:30:07,806 Og når han gjorde det, følte jeg mig... 359 00:30:10,600 --> 00:30:11,601 ...elsket. 360 00:30:14,145 --> 00:30:15,480 Jeg følte mig elsket. 361 00:30:17,690 --> 00:30:23,696 Så da jeg sagde, jeg ville dræbe ham, var det ikke den far. 362 00:30:25,573 --> 00:30:27,075 Det var den anden. 363 00:30:34,582 --> 00:30:36,876 Du ved, hvad forskningen siger om min datter. 364 00:30:37,502 --> 00:30:41,923 Hun får ikke en klinisk diagnose, før hun er 18 år, men ungdomsmønstret er på plads. 365 00:30:41,923 --> 00:30:46,302 Hendes oplevelser har beredt hende. Stresset fra det kan forvandle hende fra... 366 00:30:46,302 --> 00:30:50,515 - Fra hvad? Fra Lee Duval til Elias Voit? - Stop! Stop! 367 00:30:50,515 --> 00:30:54,102 Stop med at prøve at narre mig til at tilstå, og lyt til mig! 368 00:30:56,187 --> 00:31:00,650 Holly er i fare. I må gribe ind. I må gøre det nu. 369 00:31:00,650 --> 00:31:02,735 Og ikke med terapi. 370 00:31:02,735 --> 00:31:05,238 Psykologer forstår ikke det her, men det gør I. 371 00:31:05,238 --> 00:31:07,866 Det gør I, fordi I studerer det. 372 00:31:07,866 --> 00:31:10,743 Hun får ikke hjælp i et vidnebeskyttelsesprogram. 373 00:31:10,743 --> 00:31:14,497 Der er stadig tid til at rette op på det. Så lad være med at vente. 374 00:31:14,497 --> 00:31:17,250 I vil miste hende. 375 00:31:18,501 --> 00:31:19,961 Nej, vi vil ikke. 376 00:31:21,421 --> 00:31:25,925 Vi vil indfange hende, ligesom vi indfangede dig. 377 00:31:27,802 --> 00:31:33,808 Hvad skal jeg sige, Luke? Skal jeg lyve og sige, jeg er Sicarius? 378 00:31:34,309 --> 00:31:36,477 Vil du selv stikke nålen i min arm? 379 00:31:38,855 --> 00:31:41,107 Bare red min datter. 380 00:31:41,608 --> 00:31:46,529 Så lader jeg dig gøre det. Men du skal ikke straffe hende på grund af mig. 381 00:32:00,877 --> 00:32:05,590 Harlow, jeg er ked af, du måtte se det, men far er et dårligt menneske. 382 00:32:05,590 --> 00:32:07,467 Hvor bekymret skal jeg være? 383 00:32:09,010 --> 00:32:13,181 Der er ærlig talt ingen måde at være sikker på det. 384 00:32:14,223 --> 00:32:18,311 Men der er et forskningsfelt i kriminologi, der hedder epigenetik. 385 00:32:18,978 --> 00:32:24,484 Det undersøger, hvordan ens miljø kan påvirke ens gener. 386 00:32:24,484 --> 00:32:26,569 Så jeg kan stadig påvirke hendes? 387 00:32:29,989 --> 00:32:32,492 - Du gør det rigtige. - Jeg... 388 00:32:35,286 --> 00:32:36,287 Det er vores lift. 389 00:32:38,039 --> 00:32:39,040 Tak. 390 00:32:40,875 --> 00:32:44,879 Sydney. Du kan ringe til os når som helst. 391 00:32:52,011 --> 00:32:53,012 Hvordan har de det? 392 00:32:55,848 --> 00:32:57,308 Hej, piger. Jeg ved... 393 00:32:58,768 --> 00:33:03,022 Jeg tror, de vil klare den. Hvad med dig? 394 00:33:04,691 --> 00:33:05,817 Garrity ringede. 395 00:33:06,359 --> 00:33:09,946 Jeg er gået fra at ville anholde ham til at være bekymret for, han bliver dræbt. 396 00:33:09,946 --> 00:33:11,155 Hold da op. 397 00:33:11,155 --> 00:33:13,533 Han sagde, jeg skulle slippe det. 398 00:33:14,659 --> 00:33:19,539 Og at alt, han ved, er, det handler om et Gold Star-program. 399 00:33:19,539 --> 00:33:21,541 - Program? - Ja. 400 00:33:22,166 --> 00:33:26,212 - Tror du, han har fat i noget? - Jeg ved det ærlig talt ikke længere. 401 00:33:30,842 --> 00:33:32,719 Hvad ville du snakke om? 402 00:33:35,638 --> 00:33:36,639 Intet. 403 00:33:37,432 --> 00:33:39,559 - Det er ikke vigtigt. - Okay. 404 00:33:46,357 --> 00:33:49,152 Det kan ikke være et tilfælde. Se der. 405 00:33:50,611 --> 00:33:54,574 Før vores ofre kom til Jackpot, var de vicesheriffer i Salt Lake amt. 406 00:33:54,574 --> 00:33:56,951 Om natten og i weekender var de sikkerhedsvagter... 407 00:33:56,951 --> 00:33:59,996 For Stuart House, hvor vi fandt Aiden Keller. 408 00:33:59,996 --> 00:34:01,247 Præcis. 409 00:34:01,873 --> 00:34:04,333 Emily mente, Keller-sagen var forbundet med Gold Star 410 00:34:04,333 --> 00:34:06,961 på grund af øjnene, men jeg talte hende fra det. 411 00:34:06,961 --> 00:34:09,172 Nej, det gjorde du ikke. Det gjorde han. 412 00:34:09,172 --> 00:34:12,675 Kellers fremgangsmåde og ritual passede slet ikke til Gold Star. 413 00:34:12,675 --> 00:34:16,054 Den, der dræbte den eliteenhed, var omhyggelig og specialtrænet. 414 00:34:16,054 --> 00:34:21,893 Kellers handlinger var følelsesladede, og denne kvinde laver sin egen version. 415 00:34:21,893 --> 00:34:27,857 - Men de har én ting til fælles: Hævn. - Ligesom Voit sagde til Rebecca. 416 00:34:27,857 --> 00:34:31,819 Ja. Salt Lake City er ikke langt væk. Vi må besøge Stuart House igen. 417 00:34:31,819 --> 00:34:34,322 SALT LAKE CITY, UTAH 418 00:35:00,973 --> 00:35:01,974 Så er det nok. 419 00:35:03,601 --> 00:35:04,602 Smid den. 420 00:35:08,606 --> 00:35:09,607 Rejs dig. 421 00:35:10,191 --> 00:35:11,192 Langsomt. 422 00:35:15,822 --> 00:35:16,823 Vend dig om. 423 00:35:21,119 --> 00:35:23,871 Jeg hørte om de to drenge, du fik ram på i Jackpot. 424 00:35:23,871 --> 00:35:24,997 Gjorde du? 425 00:35:24,997 --> 00:35:28,251 Jeg tænkte, det kun var et spørgsmål om tid, før du ledte efter mig. 426 00:35:29,544 --> 00:35:32,713 Men du vidste, jeg aldrig ville stoppe for dig. 427 00:35:34,257 --> 00:35:38,594 Hvad kan jeg sige? Jeg var altid fars pige. 428 00:35:41,180 --> 00:35:44,600 - Så du må ikke skyde forbi. - Det gør jeg ikke. 429 00:35:46,602 --> 00:35:47,979 Stig ind. 430 00:35:51,357 --> 00:35:52,358 Færdig. 431 00:35:54,068 --> 00:35:55,069 Færdig. 432 00:35:58,030 --> 00:35:59,073 Og færdig! 433 00:35:59,073 --> 00:36:02,660 - Klarede du det? - Ja. Du må gerne gå. 434 00:36:17,175 --> 00:36:19,177 Kan du give mig 30 sekunder? 435 00:36:19,677 --> 00:36:23,973 For du vil ikke arbejde alene med mig, men jeg bliver her foreløbig. 436 00:36:23,973 --> 00:36:26,475 Og jeg vil helst ikke sige det her foran hele teamet. 437 00:36:35,443 --> 00:36:38,905 Der er en masse mænd, der er blevet cancelled. 438 00:36:38,905 --> 00:36:42,909 - Er det din indgangsvinkel? - Bær over med mig. 439 00:36:42,909 --> 00:36:45,995 Som mand tænker man altid: 440 00:36:45,995 --> 00:36:48,789 "Det er ikke mig. Det ville jeg aldrig gøre." 441 00:36:51,083 --> 00:36:53,377 Så en dag ser man det i en, man holder af. 442 00:36:53,961 --> 00:36:56,631 Blikket i hendes øjne, man ikke troede, man kunne skabe. 443 00:36:56,631 --> 00:37:00,676 Og man tænker: "Lort. Måske er det mig." 444 00:37:02,178 --> 00:37:04,722 Så det er det, jeg undskylder for. 445 00:37:07,892 --> 00:37:09,185 Patriarkatet. 446 00:37:09,185 --> 00:37:10,269 Nej. 447 00:37:12,355 --> 00:37:15,233 Altså, jo. På en måde. 448 00:37:15,233 --> 00:37:19,237 Det lyder, som om du er ked af, hvad der skete i går aftes. 449 00:37:19,237 --> 00:37:25,660 Og du glemte at nævne al min tillid, som du knuste for flere uger siden. 450 00:37:25,660 --> 00:37:29,872 Og ærlig talt, Tyler, jeg vil ikke have en undskyldning for det. 451 00:37:31,624 --> 00:37:36,587 - Jeg vil have oprejsning. - Hvad betyder det? 452 00:37:37,880 --> 00:37:43,302 En undskyldning er: "Det er jeg ked af." Oprejsning er, hvordan man vil ændre sig. 453 00:37:44,428 --> 00:37:47,473 Så hvad er din oprejsning? 454 00:37:52,812 --> 00:37:57,817 Jeg holder op med at udnytte vores virkelig intense, utrolige forbindelse. 455 00:37:59,485 --> 00:38:04,282 Jeg hjælper dig med at glemme den del af os. Jeg lader dig være i fred. 456 00:38:05,199 --> 00:38:09,287 For sandheden er, at jeg ikke fortjener dig. 457 00:38:36,522 --> 00:38:39,066 Jetflyet bliver brugt meget for tiden. 458 00:38:40,443 --> 00:38:45,698 Tror du, Stuart House er forbundet til Gold Star, eller er det et vildspor? 459 00:38:52,705 --> 00:38:55,041 Salt Lake Politi har indberettet en kidnapning. 460 00:38:55,041 --> 00:38:58,836 Vidner så en ældre mand tvinge en ung kvinde ind i en bil med en pistol. 461 00:38:59,962 --> 00:39:01,380 Hvordan er det forbundet? 462 00:39:01,380 --> 00:39:04,550 Bilen tilhører Rick Waters, pensioneret vicesherif. 463 00:39:04,550 --> 00:39:09,722 Hans datter Jade, som er 27 år, var i ungdomsfængsel. 464 00:39:10,514 --> 00:39:12,850 - Et gæt hvorhenne. - Stuart House. 465 00:39:13,809 --> 00:39:17,897 Det virker, som om det sted var grundlæggende for et fælles traume. 466 00:39:17,897 --> 00:39:20,733 Spørgsmålet er: Hvor mange er der? 467 00:39:20,733 --> 00:39:24,612 Vi har efterlyst Waters' bil. Vi har nok et spor, når vi lander. 468 00:39:27,281 --> 00:39:29,367 De fandt Rick Waters' bil. 469 00:39:31,827 --> 00:39:35,039 Og Rick Waters. 470 00:39:37,833 --> 00:39:38,959 Hvor er datteren? 471 00:40:07,405 --> 00:40:10,032 Kørte du hele natten for at dræbe mig, hvor du dræbte mor? 472 00:40:10,032 --> 00:40:14,245 Som jeg skulle have gjort for længe siden. Begynd at gå. 473 00:40:36,517 --> 00:40:37,560 Rejs dig. 474 00:41:01,959 --> 00:41:03,878 Vi ses i helvede, far. 475 00:41:52,801 --> 00:41:56,013 Gode, gamle Rick Waters var ikke ligefrem eksemplarisk. 476 00:41:56,013 --> 00:41:58,849 Der var mange klager om overdreven magtanvendelse. 477 00:41:58,849 --> 00:42:04,104 Da hans kone forsvandt på mystisk vis, fik de ham til at gå på pension tidligt. 478 00:42:05,022 --> 00:42:08,567 Lad mig gætte: Han havde ikke noget forhold til Jade. 479 00:42:08,567 --> 00:42:11,654 Hun prøvede at anmelde ham for mordet på moren. 480 00:42:11,654 --> 00:42:14,573 Så han fik hende indlagt på Stuart House. 481 00:42:14,573 --> 00:42:16,951 Desværre er alle optegnelser forsvundet. 482 00:42:16,951 --> 00:42:22,706 Vi vil aldrig vide, hvem de indsatte og de ansatte var. Vi har stadig brug for Voit. 483 00:42:24,375 --> 00:42:25,376 Kom så. 484 00:42:35,761 --> 00:42:38,472 Få det til at ske. 485 00:42:38,472 --> 00:42:39,682 Åbn arkiver 486 00:42:43,561 --> 00:42:45,062 Arkiver - Gold Star - Kun øjne 487 00:42:45,771 --> 00:42:46,772 Sådan! 488 00:42:48,274 --> 00:42:51,443 Hil den sorte dronning! Jeg kan stadig. 489 00:42:51,443 --> 00:42:56,532 Åbn op for mor her, og giv mig lønningslisten. 490 00:42:56,532 --> 00:42:58,534 Giv mig lønningslisten. 491 00:43:00,494 --> 00:43:03,414 Åh... Hvad? 492 00:43:04,623 --> 00:43:05,624 Emily! 493 00:43:44,997 --> 00:43:49,001 Hvad var det, jeg sagde til dig? Du skal altid være på vagt. 494 00:43:56,300 --> 00:43:57,718 Slem pige. 495 00:43:58,302 --> 00:44:01,221 - Fik du det ud af dit system? - Det kommer an på, Damien, 496 00:44:01,805 --> 00:44:03,515 om fik du skalpen, jeg bad om? 497 00:44:05,309 --> 00:44:07,978 Som tilhører Isaac Sanchez. 498 00:44:10,189 --> 00:44:13,484 Hvis job det var at forfølge og dræbe Jade Waters. 499 00:44:15,486 --> 00:44:18,530 Og nu du har hele sættet, tror jeg, vi bør tage væk. 500 00:44:18,530 --> 00:44:19,615 Hvor til? 501 00:44:20,574 --> 00:44:22,993 Følg mig. Jeg ved, hvor vi kan efterlade bilen. 502 00:44:33,504 --> 00:44:38,133 Sebastian Gaspars telefonfiler havde ikke kun lønningslisten. De havde opgaver. 503 00:44:38,133 --> 00:44:44,014 Hvert medlem af eliteenheden havde et specifikt mål. 504 00:44:44,014 --> 00:44:46,433 {\an8}I har identificeret to: Aiden Keller og Jade Waters. 505 00:44:46,433 --> 00:44:49,937 Så Gold Star er ikke kun én person, som vi troede. 506 00:44:49,937 --> 00:44:53,691 Nej, det er et program, og det her er dets deltagere. 507 00:44:53,691 --> 00:44:55,651 Fem medlemmer, femtakket stjerne. 508 00:44:55,651 --> 00:44:59,405 De er nok forbundet af et traume, der stammer fra Stuart House. 509 00:44:59,405 --> 00:45:05,244 Er der oplysninger om, hvem der betalte for Gold Star-programmet eller hyrede dem? 510 00:45:05,244 --> 00:45:06,495 Nej. 511 00:45:06,495 --> 00:45:09,748 Gaspar sagde, det ikke er en autoriseret operation. 512 00:45:09,748 --> 00:45:13,043 Jeg tror ikke, det var pis. Det ser ud som en privat kontrakt. 513 00:45:13,043 --> 00:45:17,881 {\an8}Så Aiden Keller er død, og Jade Waters er på flugt. Så der er tre tilbage. 514 00:45:19,091 --> 00:45:21,719 - Hvordan finder vi et spøgelse? - Vi deducerer. 515 00:45:23,470 --> 00:45:28,392 {\an8}Mit store spørgsmål var: Hvorfor blev Don Bertoli straffet mere end de andre? 516 00:45:28,392 --> 00:45:29,476 {\an8}Nu ved vi hvorfor. 517 00:45:30,060 --> 00:45:33,939 Bertoli blev sendt for at dræbe Damien, så Damien pinte ham. 518 00:45:33,939 --> 00:45:40,571 Så det er Damien, vi har profileret som Gold Star, og han dræbte eliteenheden. 519 00:45:40,571 --> 00:45:44,533 Det var faktisk Bertoli og Sanchez, som blev værst behandlet. 520 00:45:44,533 --> 00:45:47,077 Han skar hans tunge ud og tog hans skilt. 521 00:45:47,077 --> 00:45:51,623 Hvad hvis Damien gav skiltet til den, som har samlet dem som skalpe? 522 00:45:51,623 --> 00:45:53,834 Så du tror, Damien slutter sig til Jade? 523 00:45:53,834 --> 00:45:57,546 Jeg tror, de alle kunne genforenes. 524 00:45:57,546 --> 00:45:59,798 Og det er begyndelsen på en ny omgang. 525 00:45:59,798 --> 00:46:02,593 - En perfekt storm. - Det kan vi ikke tillade. 526 00:46:02,593 --> 00:46:06,764 Hvis vi har ret, er Damien lederen. Han er beskytteren. 527 00:46:06,764 --> 00:46:10,267 Han tilintetgjorde eliteenheden for at beskytte sine venner. 528 00:46:10,267 --> 00:46:15,689 Hvad hvis vi kontakter Damien og lokker ham i en fælde? 529 00:46:15,689 --> 00:46:20,194 - Hvis vi får én, får vi dem alle. - Det er et smukt forslag, chef. 530 00:46:20,194 --> 00:46:23,071 Men vi kan ikke ligefrem kontakte Damien. 531 00:46:23,071 --> 00:46:26,283 Nej, det kan vi ikke. Men vi ved, hvem der kan. 532 00:46:27,242 --> 00:46:31,330 Du antydede, du talte med Gold Star på Sicarius-netværket. 533 00:46:31,330 --> 00:46:33,832 Du talte med én af dem: Damien. 534 00:46:34,541 --> 00:46:37,377 - Kan du kontakte ham? - Hvad får jeg ud af det? 535 00:46:38,462 --> 00:46:41,673 FBI har et krisehjælpsprogram, der hedder Safeguard, 536 00:46:41,673 --> 00:46:46,595 for agenter, der er blevet traumatiseret af visse slags sager. 537 00:46:46,595 --> 00:46:50,224 Undercover-arbejde, sager med børn. 538 00:46:50,808 --> 00:46:54,102 Jeg har arrangeret, at Holly kan få privat behandling. 539 00:46:54,102 --> 00:46:58,315 - Men kun hvis jeg samarbejder. - Det bør du gøre alligevel. 540 00:47:00,859 --> 00:47:06,114 Jeg kan kontakte Damien, men der er en kompliceret, omskiftelig protokol, så... 541 00:47:06,114 --> 00:47:10,035 Må jeg gætte? Du har brug for at slippe ud af cellen. 542 00:47:10,702 --> 00:47:15,624 Overføres til Quantico, så du kan behandles som en af os. 543 00:47:15,624 --> 00:47:18,627 Som om du har værdi. Som en kriminalpsykolog. 544 00:47:18,627 --> 00:47:20,921 Er jeg så forudsigelig? 545 00:47:21,964 --> 00:47:22,965 Det er du. 546 00:47:25,092 --> 00:47:26,552 Du ringede i forvejen, ikke? 547 00:47:28,428 --> 00:47:29,555 Vagter! 548 00:47:44,653 --> 00:47:46,530 Før fangen til FBI. 549 00:48:37,789 --> 00:48:39,791 Tekster af: Camilla Isaksen