1
00:00:05,505 --> 00:00:08,341
Aiemmin tapahtunutta.
2
00:00:08,341 --> 00:00:09,759
BAU Gate.
3
00:00:09,759 --> 00:00:12,679
Sinusta on tehty
heidän pornonsa keskipiste.
4
00:00:12,679 --> 00:00:14,139
Paikan nimi on Stuart House.
5
00:00:14,139 --> 00:00:17,267
Potilaita ojennettiin siellä
erityiskeinoin.
6
00:00:17,267 --> 00:00:18,351
Aiden Keller.
7
00:00:18,351 --> 00:00:20,645
Hän oli vapaaehtoisesti laitoksessa
viikko sitten,
8
00:00:20,645 --> 00:00:23,815
jolloin Kultatähti teki ikävyyksiään.
9
00:00:23,815 --> 00:00:26,359
Tässä oli kyse Aidenin kostosta.
10
00:00:26,359 --> 00:00:28,737
Kultatähti ei liittynyt tähän.
11
00:00:28,737 --> 00:00:30,071
Elämämme ovat pirstaleina.
12
00:00:30,071 --> 00:00:33,491
Ehkä heitä auttaa se,
että he hyvästelevät isänsä
13
00:00:33,491 --> 00:00:34,659
kahdella ehdolla.
14
00:00:34,659 --> 00:00:36,911
Me pääsemme
välittömästi todistajansuojeluun.
15
00:00:36,911 --> 00:00:39,497
Ja puhun Eliakselle ensin yksin.
16
00:00:39,497 --> 00:00:40,582
Kultatähti.
17
00:00:40,582 --> 00:00:42,208
- Olen rahamies.
- Aivan.
18
00:00:42,208 --> 00:00:44,377
Hallinnoit
kuusihenkisen iskuryhmän rahoja.
19
00:00:44,377 --> 00:00:46,212
En tiedä mitään.
20
00:00:46,212 --> 00:00:47,630
- Tarvitsen apuasi.
- Missä?
21
00:00:47,630 --> 00:00:48,965
- Tässä.
- Tyler.
22
00:00:48,965 --> 00:00:52,218
Sebastianin puhelin voi kertoa meille
Kultatähdestä. Se on lukittu.
23
00:00:52,218 --> 00:00:53,386
Auta, Musta kuningatar.
24
00:00:53,386 --> 00:00:56,097
Pomosi teki sopimuksen
Elias Voitin kanssa.
25
00:00:56,097 --> 00:00:58,308
Brian, keneltä saat näitä tietoja?
26
00:00:58,308 --> 00:00:59,768
Tavataan parkkihallissa.
27
00:01:01,269 --> 00:01:02,604
FBI!
28
00:01:03,104 --> 00:01:04,355
Laskekaa aseenne.
29
00:01:04,355 --> 00:01:06,066
Kuka tämän teki?
30
00:01:06,066 --> 00:01:08,068
Se oli hän!
31
00:01:39,015 --> 00:01:40,016
Onko kaikki hyvin?
32
00:01:40,892 --> 00:01:44,479
On, autoni vain simahti yllättäen.
33
00:01:45,897 --> 00:01:48,900
Kaltaisesi nätin tytön ei pitäisi
olla yksin keskellä ei-mitään.
34
00:01:50,819 --> 00:01:51,820
Niinpä.
35
00:01:52,737 --> 00:01:55,448
Minä voin vilkaista.
36
00:01:55,949 --> 00:01:58,451
Ellen voi korjata sitä,
ajan sinut takaisin kaupunkiin.
37
00:01:58,451 --> 00:02:01,287
Ei se ole tarpeen.
38
00:02:01,287 --> 00:02:03,706
Voin varmaankin vain...
39
00:02:13,466 --> 00:02:14,467
No, joo.
40
00:02:15,260 --> 00:02:18,346
Se olisi hienoa.
41
00:02:18,346 --> 00:02:21,141
Takakontissa taitaa olla työkaluja.
42
00:02:34,654 --> 00:02:37,198
Taisin löytää ongelmasi.
43
00:02:37,198 --> 00:02:39,909
Polttoainejohto on mutkalla.
Polttoaine ei liikkunut.
44
00:02:59,846 --> 00:03:02,932
Kuulehan, apulaisseriffi Ulrick.
45
00:03:05,393 --> 00:03:09,105
Kaltaisesi mukavan miehen ei kannata
olla yksin keskellä ei-mitään.
46
00:03:25,705 --> 00:03:28,333
Filosofi Erasmus Rotterdamilainen
kirjoitti:
47
00:03:28,333 --> 00:03:31,794
"Sokeiden valtakunnassa
yksisilmäinen mies on kuningas."
48
00:03:31,794 --> 00:03:33,213
{\an8}Teillä on oikeus asianajajaan.
49
00:03:33,213 --> 00:03:36,132
{\an8}- Jos siihen ei ole varaa...
- Tiedän oikeuteni.
50
00:03:36,132 --> 00:03:38,551
{\an8}Brian! Mitä tämä on?
51
00:03:38,551 --> 00:03:39,802
{\an8}Tulkaahan nyt.
52
00:03:39,802 --> 00:03:41,804
{\an8}Sanoitte olevanne FBI:stä. Ei vastustelua.
53
00:03:41,804 --> 00:03:43,306
{\an8}En vastustele.
54
00:03:44,182 --> 00:03:47,560
{\an8}Näin kolme miestä.
He olivat jalan ja he pääsivät pakoon.
55
00:03:47,560 --> 00:03:49,437
{\an8}Lasketaanpa kaksi plus kaksi.
56
00:03:49,437 --> 00:03:51,189
{\an8}Katsokaa minua ja sitten häntä.
57
00:03:51,189 --> 00:03:53,942
{\an8}Näytänkö siltä,
että hakkaisin hänestä ilmat pihalle?
58
00:03:54,817 --> 00:03:57,528
{\an8}Taidamme selvittää tämän asemalla.
59
00:03:59,155 --> 00:04:00,240
{\an8}Varovasti.
60
00:04:13,670 --> 00:04:16,589
Kääntykää oikeaan. Vasempaan.
61
00:04:32,313 --> 00:04:36,234
{\an8}Hei, minä täällä.
Et ikinä usko, mitä tapahtui.
62
00:04:38,319 --> 00:04:40,238
{\an8}Ymmärrän, ettet halua minua tänne.
63
00:04:40,238 --> 00:04:42,073
{\an8}Etkä ymmärrä, koska olet täällä.
64
00:04:42,073 --> 00:04:45,201
{\an8}En olisi tullut, ellen uskoisi
puhelimen ratkaisevan juttua.
65
00:04:48,496 --> 00:04:50,248
{\an8}Kerroitko Emilylle tekeväsi tämän?
66
00:04:50,248 --> 00:04:53,251
{\an8}Kerroitko Davidille? Mikset vain lähde?
67
00:04:53,251 --> 00:04:56,254
{\an8}Puhelimeen kopioimissani tiedoissa
on salattu avain.
68
00:04:56,254 --> 00:04:58,256
{\an8}Vain sinä voit murtaa sen.
Siten selvitämme,
69
00:04:58,256 --> 00:05:01,092
{\an8}kuka maksoi Kultatähden tappamisesta.
Seurataan rahaa.
70
00:05:01,092 --> 00:05:04,887
{\an8}En työskentele sinulle, joten et voi
hyötyä hakkerointitaidoistani.
71
00:05:04,887 --> 00:05:07,307
{\an8}Olen parhaimmillani,
kun tunnen olevani turvassa.
72
00:05:07,307 --> 00:05:09,809
{\an8}Sitä varmaan sinäkin haluaisit.
73
00:05:09,809 --> 00:05:13,438
{\an8}Olen pyytänyt sinua poistumaan ja
kieltäytynyt, muttet kuuntele minua.
74
00:05:14,314 --> 00:05:15,315
{\an8}Anteeksi.
75
00:05:19,152 --> 00:05:20,028
{\an8}Minä lähden.
76
00:05:26,576 --> 00:05:28,453
{\an8}Voinko helpottaa tätä jotenkin?
77
00:05:30,747 --> 00:05:35,126
{\an8}Vie tietosi tiimille
ja hyväksy seuraukset.
78
00:05:37,086 --> 00:05:39,255
{\an8}Siispä nämä saattavat olla hyvästit.
79
00:05:45,219 --> 00:05:46,262
{\an8}On jo myöhä.
80
00:05:47,430 --> 00:05:49,015
{\an8}Kytke hälyttimesi päälle.
81
00:05:49,599 --> 00:05:50,600
{\an8}Aina.
82
00:05:57,398 --> 00:05:59,567
Se pitää tunkeilijat loitolla.
83
00:06:02,445 --> 00:06:03,863
Hälytys päällä
84
00:06:05,448 --> 00:06:06,949
Hälytys päällä.
85
00:06:20,213 --> 00:06:22,673
Suloista, että luulit minun
jättävän sinut rauhaan.
86
00:06:23,549 --> 00:06:27,845
Mitä luulet,
hymyileekö Emily pidätyskuvassaan?
87
00:06:28,721 --> 00:06:30,306
Sen näkemisestä maksettaisiin.
88
00:06:30,306 --> 00:06:34,018
Jos joku vuotaa sen ulkomaailmalle,
hän tienaa sillä pari sataa.
89
00:06:34,018 --> 00:06:37,647
- Niin ei tule tapahtumaan.
- Varmasti tulee. Tiedätkö, miksi?
90
00:06:37,647 --> 00:06:41,526
Koska kaikki tässä jutussa
murenee ympärilläsi, Dave.
91
00:06:42,068 --> 00:06:44,529
Emily pidätettiin.
92
00:06:44,529 --> 00:06:47,990
Jennifer ja Luke tekevät mitä vain,
jotta saisin haluamani
93
00:06:47,990 --> 00:06:50,535
ja sinä näet harhoja.
94
00:06:50,535 --> 00:06:51,661
Ei.
95
00:06:51,661 --> 00:06:52,870
Eikö?
96
00:06:52,870 --> 00:06:55,998
Näin minä selvitän, millainen olet.
97
00:06:58,292 --> 00:07:02,213
Olen pelkääjän paikalla, ja sinä muka
keksit, milloin teen virheen.
98
00:07:02,922 --> 00:07:03,923
Olemmeko tavanneet?
99
00:07:03,923 --> 00:07:06,843
Et ole ensimmäinen,
joka on autossani pelkääjän paikalla.
100
00:07:11,347 --> 00:07:12,348
Hei.
101
00:07:12,348 --> 00:07:13,683
Kenelle puhuit?
102
00:07:14,892 --> 00:07:16,686
Garrity luopui syytteistä.
103
00:07:16,686 --> 00:07:18,771
Hyvä. Pidätän hänet itse.
104
00:07:18,771 --> 00:07:19,939
Missä hän on?
105
00:07:19,939 --> 00:07:22,525
Kukaan ei tiedä.
Hän poistui sairaalasta tunti sitten.
106
00:07:23,109 --> 00:07:24,652
Miksi hän lavasti sinut?
107
00:07:24,652 --> 00:07:26,612
En tiedä.
108
00:07:26,612 --> 00:07:30,366
Vaikka hän onkin sekaisin,
siinä ei ole järkeä.
109
00:07:30,366 --> 00:07:33,453
Hänen kimpussaan oli kolme miestä.
110
00:07:33,453 --> 00:07:35,413
Käyttääkö joku häntä hyväksi?
111
00:07:35,413 --> 00:07:38,040
Ehkä. Mahdollisesti. Luultavasti.
112
00:07:38,040 --> 00:07:41,210
- Salaliittoteorian avullako?
- Älä sano noin.
113
00:07:41,210 --> 00:07:42,795
Ensin Voit mainitsi siitä.
114
00:07:42,795 --> 00:07:45,006
- Sitten käy näin.
- Lopeta.
115
00:07:45,006 --> 00:07:47,925
Salaliittoteoria on vain joukko
olemattomia yhteyksiä
116
00:07:47,925 --> 00:07:52,555
satunnaisten tapahtumien välillä.
Keskitytään siihen, mitä tiedämme.
117
00:07:53,097 --> 00:07:54,098
Haluatko käydä kotona?
118
00:07:54,098 --> 00:07:56,601
En, minulla on vaihtovaatteet toimistolla.
119
00:07:56,601 --> 00:08:00,396
Enkä aio nukkua,
ennen kuin se mulkku löytyy.
120
00:08:03,274 --> 00:08:05,276
Brian Garrityn ajoneuvosta
tehtiin ilmoitus,
121
00:08:05,276 --> 00:08:09,447
mutta hänen "ystävänsä" ja naapurinsa
eivät ole nähneet häntä yli viikkoon.
122
00:08:09,447 --> 00:08:13,409
Muistatko, miltä Garrityn kimppuun
hyökänneet miehet näyttivät?
123
00:08:13,409 --> 00:08:16,787
En. Oli liian pimeää
ja kaikki tapahtui nopeasti.
124
00:08:16,787 --> 00:08:20,333
JJ, löysitkö mitään parkkihallin
valvontakameroista?
125
00:08:22,543 --> 00:08:23,461
JJ?
126
00:08:24,295 --> 00:08:28,424
Aivan.
Parkkihallissa on vain yksi kamera,
127
00:08:28,424 --> 00:08:30,259
joka osoittaa lipukeautomaattia.
128
00:08:30,259 --> 00:08:32,803
Tämä oli lavastettu juttu.
129
00:08:32,803 --> 00:08:35,431
Hyvä on, mutta kuka tämän takana on?
130
00:08:35,431 --> 00:08:38,726
Tämä oli harkittu teko. Lavastettu.
131
00:08:38,726 --> 00:08:41,103
Brian Garrity on
foliohattupäinen totuudenetsijä.
132
00:08:41,103 --> 00:08:43,523
Ei hän kykenisi järjestämään tällaista.
133
00:08:43,523 --> 00:08:44,690
Mitä pohdit?
134
00:08:44,690 --> 00:08:51,280
Ehkä Voit on oikeassa
ja Kultatähden takana on salaliittoteoria.
135
00:08:51,781 --> 00:08:55,117
Sama salaliittoteoria
saattaa manipuloida Garritya.
136
00:08:55,117 --> 00:08:59,455
Tiedätkö, kuinka monessa kaninkolossa
Brian Garrity on eläessään käynyt?
137
00:08:59,455 --> 00:09:02,917
Ensimmäinen kuukävely, Kennedyn salamurha.
138
00:09:02,917 --> 00:09:04,710
Ja tietenkin oma suosikkini:
139
00:09:04,710 --> 00:09:09,465
New Coken lanseerauksella
vuonna 1985 peiteltiin sitä,
140
00:09:09,465 --> 00:09:13,344
että ruokosokeri vaihdettiin
runsasfruktoosiseen maissisiirappiin.
141
00:09:13,344 --> 00:09:18,057
Joten ei, emme aio sekoittaa hänen
ja Voitin hevonpaskoja toisiinsa,
142
00:09:18,057 --> 00:09:21,602
koska silloin tutkimme hevonpaskaa,
jota ei ole olemassa.
143
00:09:25,856 --> 00:09:27,316
Pyydän anteeksi.
144
00:09:29,277 --> 00:09:31,904
Mikä on Sydneyn ja tyttöjen tilanne?
145
00:09:31,904 --> 00:09:35,533
Johtaja pani vauhtia todistajansuojeluun,
ja heille löytyi paikka.
146
00:09:35,533 --> 00:09:40,788
Ja nyt minun ja JJ:n täytyy vain
lavastaa jälleennäkeminen Voitin kansa.
147
00:09:40,788 --> 00:09:42,373
Hyvä, pitäkää minut ajan tasalla.
148
00:09:43,874 --> 00:09:46,711
- Uskon siihen Coke-salaliittoon.
- Jep.
149
00:09:46,711 --> 00:09:48,713
- Ehditkö jutella?
- Tietysti.
150
00:09:48,713 --> 00:09:50,715
Anteeksi, Emily.
151
00:09:50,715 --> 00:09:52,675
Haluan jutella sinulle ja Rossille.
152
00:09:52,675 --> 00:09:55,219
- Ei nyt.
- Kultatähti. Tällä on kiire.
153
00:09:57,138 --> 00:09:58,222
Tämä voi odottaa.
154
00:10:06,355 --> 00:10:07,690
Kenen puhelimen kopioit?
155
00:10:07,690 --> 00:10:09,692
Sebastian Gasparin.
156
00:10:09,692 --> 00:10:13,321
Hän rahoittaa yksityisiä
turvallisuusryhmiä ympäri maailmaa.
157
00:10:13,321 --> 00:10:14,655
Palkkasotureitako?
158
00:10:14,655 --> 00:10:18,409
Niin. Hän varmistaa, että kaikille
maksetaan salattujen tilien kautta.
159
00:10:18,409 --> 00:10:21,537
Olen varma, että yksi niistä oli
Kultatähteä jahdannut iskuryhmä.
160
00:10:21,537 --> 00:10:24,373
Haluanko tietää, miten sait tiedot?
161
00:10:24,373 --> 00:10:27,627
Ja liittyykö siihen se,
että teeskentelit käyväsi vessassa?
162
00:10:27,627 --> 00:10:28,919
Ei ja kyllä.
163
00:10:28,919 --> 00:10:31,130
Täällä ollaan, sain viestisi.
164
00:10:32,298 --> 00:10:34,550
Hurraa, tunnustit siis.
165
00:10:34,550 --> 00:10:38,220
Pyysikö Tyler eilen,
että murrat puhelimen lukituksen?
166
00:10:38,220 --> 00:10:40,014
- Kyllä.
- Haluan, että teet sen.
167
00:10:42,558 --> 00:10:44,560
- Siis mitä?
- Hanki salausavain.
168
00:10:45,645 --> 00:10:48,356
Hetkinen, mikään tiedoista
ei kelpaa todisteeksi.
169
00:10:48,356 --> 00:10:51,233
Minut pidätettiin jostain,
mitä en edes tehnyt.
170
00:10:51,233 --> 00:10:54,111
Jos niin käy uudelleen,
haluan, että olen ansainnut sen.
171
00:10:54,111 --> 00:10:57,281
Voisimmeko ensin vetää syvään henkeä?
172
00:10:57,281 --> 00:11:01,202
Hengitetään sisään rauhaa ja ulos paskaa.
173
00:11:01,202 --> 00:11:03,621
Hei, mehän olimme hengittelemässä.
174
00:11:04,205 --> 00:11:05,998
Mitä aiot tehdä?
175
00:11:05,998 --> 00:11:08,334
Et halua joutua vastuuseen, ymmärrän.
176
00:11:08,334 --> 00:11:12,088
- Mutta et tiedä, miten...
- Mitä?
177
00:11:12,088 --> 00:11:14,590
Et tiedä, miten tietokonejuttuja tehdään.
178
00:11:14,590 --> 00:11:17,677
En niin.
179
00:11:19,512 --> 00:11:22,306
- Onko tämä oikeasti sinulle tärkeää?
- Kyllä on.
180
00:11:37,822 --> 00:11:40,741
STONEWARD-VANKILA
181
00:11:40,741 --> 00:11:43,953
Älä ota mitään hänen sanomisiaan totena.
182
00:11:43,953 --> 00:11:46,163
- Älä sitoudu mihinkään.
- Ymmärrän.
183
00:11:46,163 --> 00:11:48,124
Hän yrittää samaa, mikä toimi ennenkin.
184
00:11:48,124 --> 00:11:50,876
Hän esittää olevansa rakastava aviomies.
185
00:11:52,253 --> 00:11:55,005
Ei, uskoin sitä 17 vuotta. En enää.
186
00:11:55,005 --> 00:11:58,134
Kun hän ymmärtää,
ettei hän hallitse sinua enää,
187
00:11:58,134 --> 00:12:00,302
näet aidon Elias Voitin.
188
00:12:00,302 --> 00:12:04,473
Hän saattaa olla henkisesti
tai jopa fyysisesti väkivaltainen.
189
00:12:04,473 --> 00:12:07,143
Muista,
että kanssasi on aseistettu vartija.
190
00:12:07,143 --> 00:12:09,770
Mekin seuraamme tilannetta koko ajan.
191
00:12:17,570 --> 00:12:18,696
Avataan ovi.
192
00:12:37,298 --> 00:12:38,632
Et käytä sormustasi.
193
00:12:41,635 --> 00:12:43,471
Tiedätkö, miksi olen täällä?
194
00:12:45,931 --> 00:12:49,685
Tiedän. Haluat kuulemma tietää,
mitä aion sanoa tytöille.
195
00:12:49,685 --> 00:12:50,770
Niin juuri.
196
00:12:51,937 --> 00:12:54,315
- Mitä aiot sanoa heille?
- Kerron totuuden.
197
00:12:55,775 --> 00:12:57,735
Kerron heille, että tein sopimuksen
198
00:12:58,527 --> 00:13:01,864
ja että vapaudun siihen mennessä,
kun Harlow valmistuu koulusta.
199
00:13:01,864 --> 00:13:04,617
- Voin jopa saattaa Hollyn alttarille.
- Lopeta.
200
00:13:06,410 --> 00:13:09,747
Ymmärrätkö yhtään,
mitä olet tehnyt heille?
201
00:13:10,873 --> 00:13:12,666
Harlow'n käytös on taantunut.
202
00:13:13,209 --> 00:13:14,710
Holly viiltelee.
203
00:13:14,710 --> 00:13:15,836
Mitä?
204
00:13:15,836 --> 00:13:18,839
He tarvitsevat uudet elämät
ja helvetisti terapiaa.
205
00:13:18,839 --> 00:13:21,634
- Jos voin tehdä sen...
- Lopeta.
206
00:13:21,634 --> 00:13:23,135
Minne hän viiltelee?
207
00:13:23,135 --> 00:13:24,512
Anteeksi kuinka?
208
00:13:24,512 --> 00:13:27,264
Viilteleekö hän kehonsa
pehmeitä vai luisia osia?
209
00:13:27,264 --> 00:13:29,141
Haluatko veriset yksityiskohdat?
210
00:13:29,141 --> 00:13:32,478
Haluan tietää, onko se avunhuuto
vai yrittääkö hän oikeasti itsemurhaa.
211
00:13:32,478 --> 00:13:34,772
Olen hänen isänsä, haluan tietää.
212
00:13:35,564 --> 00:13:40,945
Kyllä.
Valitettavasti sinä olet heidän isänsä.
213
00:13:40,945 --> 00:13:46,242
Minä sanelen sinulle, mitä sanot heille.
Sinä hyvästelet heidät.
214
00:13:46,242 --> 00:13:49,119
- En tee sitä.
- Kylläpäs.
215
00:13:49,119 --> 00:13:52,748
Me siirrymme todistajansuojeluun,
jossa pysymme ikuisesti.
216
00:13:52,748 --> 00:13:56,669
Jos rakastat tyttäriäsi vielä,
217
00:13:57,169 --> 00:14:02,216
he saavat tilaisuuden normaalielämään
vain, jos päästät heidät menemään.
218
00:14:09,348 --> 00:14:10,474
Löydän teidät.
219
00:14:14,520 --> 00:14:17,815
Hyvästi, Lee.
220
00:14:19,316 --> 00:14:20,985
Hyvä on, sanon sen.
221
00:14:22,236 --> 00:14:24,822
Jos nämä ovat tosiaan hyvästit,
222
00:14:24,822 --> 00:14:27,449
haluan halata heitä
vielä viimeisen kerran.
223
00:14:28,117 --> 00:14:29,618
Minä en päätä siitä.
224
00:14:30,911 --> 00:14:32,288
En puhunut sinulle.
225
00:14:40,671 --> 00:14:43,299
- Mitä mieltä Sydney on?
- Hänestä Voit on tosissaan.
226
00:14:43,299 --> 00:14:46,093
Hän haluaa kaiken varalta lisävartijan.
227
00:14:46,093 --> 00:14:49,972
Mehän tiedämme, että Voit osaa
hyötyä tilanteesta kuin tilanteesta.
228
00:14:49,972 --> 00:14:53,934
Miten hän käyttää tätä hyödykseen?
229
00:14:55,185 --> 00:14:57,104
Jututin häntä Sydneyn lähdettyä.
230
00:14:57,104 --> 00:14:59,982
Hän sanoo, että tämä on hänen
viimeinen pyyntönsä.
231
00:14:59,982 --> 00:15:05,487
Kun hän on tavannut lapset, hän auttaa
meitä kaikin tavoin ja istuu tuomionsa.
232
00:15:05,487 --> 00:15:08,282
Toisaalta kyseessä on Voit,
joten kuka tietää?
233
00:15:08,282 --> 00:15:11,076
- Sanoiko hän mitään muuta?
- Ei.
234
00:15:12,119 --> 00:15:14,455
Tarvitsemme teitä kaikkia.
235
00:15:18,292 --> 00:15:20,920
Elko Countyn seriffi otti yhteyttä
tunti sitten.
236
00:15:20,920 --> 00:15:23,631
Uhrit ovat George Kelby ja Adam Ulrick.
237
00:15:23,631 --> 00:15:25,716
Molemmat olivat apulaisseriffejä.
238
00:15:25,716 --> 00:15:28,177
He olivat vapaalla
ja heidät murhattiin erikseen
239
00:15:28,177 --> 00:15:31,430
valtatie 22:n tienoilla
lähellä Nevadan Jackpotia.
240
00:15:31,430 --> 00:15:33,766
Molemmat hakattiin
ja molemmilta vietiin silmät.
241
00:15:33,766 --> 00:15:35,768
Löydettiinkö sieltä Kultatähden luoteja?
242
00:15:35,768 --> 00:15:41,607
Ei. Tylpät vammat päähän ja ylävartaloon
eivät sovi Kultatähden aiempiin uhreihin.
243
00:15:41,607 --> 00:15:44,568
Maantieteellinenkin profiili on pielessä.
244
00:15:44,568 --> 00:15:48,656
Tämä voi olla jälleen yhteensattuma,
kuten Aiden Keller Utahissa.
245
00:15:48,656 --> 00:15:51,825
Paitsi että tämä tekijä
vei molempien virkamerkit.
246
00:15:51,825 --> 00:15:53,869
Kultatähtihän vei sen Isaac Sanchezilta.
247
00:15:53,869 --> 00:15:55,913
Dave ja Tara, tutkikaa tätä.
248
00:15:55,913 --> 00:15:58,290
Tekijä ei ole Kultatähti
ennen kuin todistamme sen.
249
00:16:38,330 --> 00:16:40,874
Viranomaiset ovat vahvistaneet
250
00:16:40,874 --> 00:16:43,335
apulaisseriffi Adam Ulrickin henkilöllisyyden.
251
00:16:43,335 --> 00:16:46,797
Ulrick on jo toinen
viikon sisällä löytynyt henkirikoksen uhri
252
00:16:46,797 --> 00:16:50,426
valtatieltä 22
Nevadan Jackpotin liepeiltä.
253
00:16:50,426 --> 00:16:53,804
Paikallissää on tänään
suurimmaksi osaksi poutainen.
254
00:16:53,804 --> 00:16:57,266
Pilvet lisääntyvät iltapäivällä.
Lämpötila on 15 asteen tienoilla...
255
00:17:23,876 --> 00:17:26,295
VIRHE, PYTHON-HÄLYTYS.
SALASANAHYÖKKÄYS.
256
00:17:26,295 --> 00:17:31,467
Olet arvoiseni vihollinen, pikkuruinen
kone, mutta päihitän sinut kyllä.
257
00:17:32,384 --> 00:17:34,553
Kyllä vain.
258
00:17:34,553 --> 00:17:37,890
RSA-KRYPTOAVAINHÄLYTYS.
SIVUKANAVAHYÖKKÄYS HAVAITTU.
259
00:17:37,890 --> 00:17:38,891
Hitsi.
260
00:17:40,517 --> 00:17:43,062
Syötä palautussalasana
VIHJE: Tähti valoisa, Tähti kirkas
261
00:17:43,729 --> 00:17:44,730
Selvä.
262
00:17:49,359 --> 00:17:50,360
No niin.
263
00:17:53,280 --> 00:17:54,531
Miten sujuu?
264
00:17:54,531 --> 00:17:57,910
Voisitko hankkia minulle uuden tällaisen?
265
00:18:00,245 --> 00:18:01,246
Kiitos.
266
00:18:38,117 --> 00:18:40,494
Sebastian Gasparin puhelimessa
on varotoimenpide.
267
00:18:40,494 --> 00:18:42,955
Se tuhoaa itsensä,
jos arvaan vielä kerran väärin.
268
00:18:42,955 --> 00:18:45,290
Selvä. Miten voin auttaa?
269
00:18:47,501 --> 00:18:48,919
Tähti valoisa, tähti kirkas.
270
00:18:48,919 --> 00:18:50,087
Mitä?
271
00:18:51,505 --> 00:18:54,508
Kerran sinä ja minä olimme... Sama se.
272
00:18:55,801 --> 00:18:59,096
Kerroit minulle asekaupasta,
jonka autoit järjestämään.
273
00:18:59,096 --> 00:19:04,685
Ja jos muistan oikein,
siihen liittyi jonkinlainen salakoodi.
274
00:19:04,685 --> 00:19:08,730
Jos kohdehenkilösi sanoi,
että kaupassa voi edetä,
275
00:19:08,730 --> 00:19:13,402
hän lähettäisi viestin "tähti valoisa", ja
jos ei, viestissä lukisi "tähti kirkas".
276
00:19:13,402 --> 00:19:16,071
Oletan, että se henkilö oli Sebastian.
277
00:19:16,071 --> 00:19:18,740
- Kyllä.
- Kumpi se oli, valoisa vai kirkas?
278
00:19:19,491 --> 00:19:20,492
Ei kumpikaan.
279
00:19:20,492 --> 00:19:22,327
Hän kirjoitti: "Toive tänään".
280
00:19:22,327 --> 00:19:26,081
Kun saavuin komennukselle,
minulle selvisi, että hän huijasi minua.
281
00:19:26,081 --> 00:19:31,170
"Toive tänään." Selvä.
282
00:19:32,546 --> 00:19:38,969
Tämän komennon ASCII-arvossa on
vain isoja kirjaimia eikä erikoismerkkejä.
283
00:19:38,969 --> 00:19:41,054
Vielä ripaus taikauskoa ja...
284
00:19:42,181 --> 00:19:44,433
Jes. Se toimi.
285
00:19:45,058 --> 00:19:46,059
Onnistuin.
286
00:19:48,353 --> 00:19:49,938
Odotan ulkopuolella.
287
00:19:49,938 --> 00:19:51,148
Odota.
288
00:19:52,065 --> 00:19:55,027
Jokainen päähakemisto on lukossa.
Saatan tarvita lisää apua.
289
00:19:55,652 --> 00:19:57,779
En halua nousta pyytämään sitä.
290
00:19:57,779 --> 00:20:00,157
Sinun läsnäolosi tosin ärsyttää minua,
291
00:20:01,450 --> 00:20:03,702
joten voisitko odottaa palvelinhuoneessa?
292
00:20:05,704 --> 00:20:06,830
Tuollako?
293
00:20:20,344 --> 00:20:23,931
- Miksi täällä on kuuma?
- Elektromagneettisen säteilyn vuoksi.
294
00:20:24,514 --> 00:20:26,767
Pitkä altistus
voi tehdä sinusta steriilin.
295
00:20:29,853 --> 00:20:30,854
Hauskaa.
296
00:20:34,983 --> 00:20:36,276
Olihan se vitsi?
297
00:20:37,194 --> 00:20:38,278
Penelope?
298
00:20:41,698 --> 00:20:42,783
Kiitos.
299
00:20:44,159 --> 00:20:45,160
Oletteko valmiit?
300
00:20:49,039 --> 00:20:50,123
Olemmeko?
301
00:20:51,917 --> 00:20:52,918
Joo.
302
00:20:53,794 --> 00:20:54,962
Selvä, mennään.
303
00:21:19,653 --> 00:21:22,322
- Isä.
- Kulta, hei vaan.
304
00:21:25,659 --> 00:21:27,035
Tule vain, Holly.
305
00:21:27,703 --> 00:21:29,162
En tule.
306
00:21:29,162 --> 00:21:30,706
Ei hätää.
307
00:21:30,706 --> 00:21:31,873
Ei.
308
00:21:34,293 --> 00:21:37,671
Ei se mitään, ihan rauhassa.
Tämä on vaikeaa.
309
00:21:41,800 --> 00:21:42,801
Tiedän sen.
310
00:21:46,430 --> 00:21:52,185
Tekijä hyökkäsi apulaisseriffin kimppuun
rengasraudalla.
311
00:21:52,686 --> 00:21:56,231
Sormenjälkiä ei löytynyt,
mutta kuolinsyytutkija huomasi jotain.
312
00:21:56,231 --> 00:22:01,611
Natriumdikromaattia, kobolttia ja
elohopeaa löytyi Ulrickin silmäkuopista.
313
00:22:01,611 --> 00:22:03,363
Tatuointimustettako?
314
00:22:03,363 --> 00:22:05,949
Tekijä kaivoi silmät tatuointineulalla.
315
00:22:05,949 --> 00:22:07,534
Se on uutta.
316
00:22:08,452 --> 00:22:12,122
Jos Ulrick olisi ollut yksittäistapaus,
hän olisi tilaisuuden uhri.
317
00:22:12,122 --> 00:22:15,917
Kaksi apulaisseriffiä murhattiin
peräkkäin. Tekijä metsästää heitä.
318
00:22:15,917 --> 00:22:17,544
Autoja ei vahingoitettu.
319
00:22:17,544 --> 00:22:21,048
Tekijä varmasti houkuttelee heidät
pysähtymään jotenkin.
320
00:22:22,758 --> 00:22:24,551
Mitä luulet, että teen tällä hetkellä?
321
00:22:25,469 --> 00:22:28,680
Punonko juonta,
jolla käännän perheeni sinua vastaan?
322
00:22:29,264 --> 00:22:34,019
Se olisi loogista. Jos saan heidät
perumaan todistajanlausuntonsa,
323
00:22:34,019 --> 00:22:37,898
minua vastaan kokoamastasi jutusta
putoaisi jälleen palanen.
324
00:22:40,192 --> 00:22:41,860
Katso minua, kun puhun sinulle.
325
00:22:43,695 --> 00:22:45,989
- Rossi.
- Mitä?
326
00:22:45,989 --> 00:22:49,409
Sanoin, että minusta tekijä on nainen.
Oletko samaa mieltä?
327
00:22:49,409 --> 00:22:51,578
Miten päädyit siihen?
328
00:22:51,578 --> 00:22:55,415
Fyysisesti uhkaava tekijä
ei hyökkäisi takaapäin.
329
00:22:55,415 --> 00:22:57,084
Lisäksi mietin tatuointineulaa.
330
00:22:57,084 --> 00:23:01,046
Tässä maassa 38 prosentilla naisista on
tatuointi, miehillä vastaava luku on 27.
331
00:23:01,546 --> 00:23:04,674
Ehkä hän houkuttelee uhrit pysähtymään
laupias samarialainen -juonella.
332
00:23:04,674 --> 00:23:06,968
Siten päädyin naiseen.
333
00:23:06,968 --> 00:23:09,388
- Joo, se käy järkeen.
- Okei.
334
00:23:09,388 --> 00:23:13,767
Varoitetaan paikallisia naisesta, joka
pyytää apulaisseriffejä pysähtymään.
335
00:23:13,767 --> 00:23:16,103
- Aivan.
- Ja kerrotaan myös Prentissille.
336
00:23:16,103 --> 00:23:20,315
Jos tämä tekijä on nainen,
hän ei ole Kultatähti.
337
00:23:21,108 --> 00:23:22,192
Hyvä ajatus.
338
00:23:31,868 --> 00:23:32,869
Haloo?
339
00:23:32,869 --> 00:23:34,454
Emily, oletko kunnossa?
340
00:23:35,664 --> 00:23:39,459
En todellakaan ole, Brian.
Vietin yöni sellissä sinun takiasi.
341
00:23:39,459 --> 00:23:43,922
Olen pahoillani. He sanoivat satuttavansa
Sheilaa, ellen syyttäisi sinua.
342
00:23:45,674 --> 00:23:46,800
Ketkä "he"?
343
00:23:46,800 --> 00:23:51,513
Sitä juuri selvitän.
Sisäiset mustelmat auttavat keskittymään.
344
00:23:51,513 --> 00:23:56,101
Sen tiedän, että siihen liittyy
ohjelma nimeltä Kultatähti.
345
00:23:57,227 --> 00:23:58,437
Mitä sinä sanoit?
346
00:23:58,437 --> 00:24:00,772
Ohjelma nimeltä Kultatähti.
347
00:24:00,772 --> 00:24:03,817
En tiedä vielä kaikkea,
mutta olen hyvin lähellä.
348
00:24:03,817 --> 00:24:09,156
- Pääsin mukaan, koska he luottavat minuun.
- Eivätkä luota.
349
00:24:09,156 --> 00:24:11,992
Keitä he ovatkaan,
he käyttävät sinua ja ovat vaarallisia.
350
00:24:12,659 --> 00:24:17,038
Etsin paikan, missä voimme tavata.
Haluan kuulla kaiken.
351
00:24:17,038 --> 00:24:20,834
Heti, kun saan tiedusteluni päätökseen.
Garrity lopettaa.
352
00:24:24,838 --> 00:24:28,633
Olet kasvanut hurjasti.
Onko sinulla kasvupyrähdys tai jotain?
353
00:24:29,217 --> 00:24:30,177
Joo.
354
00:24:30,177 --> 00:24:32,012
- Isä.
- Niin?
355
00:24:32,012 --> 00:24:33,597
Milloin sinä tulet kotiin?
356
00:24:36,892 --> 00:24:38,602
Se on monimutkaista.
357
00:24:38,602 --> 00:24:40,896
Siksikö, että ammuit meitä?
358
00:24:41,605 --> 00:24:45,108
En ampunut teitä, kulta.
Yritin suojella teitä.
359
00:24:46,276 --> 00:24:48,695
Milloin sitten palaat kotiin?
360
00:24:49,404 --> 00:24:50,530
Hän ei palaa kotiin.
361
00:24:51,656 --> 00:24:53,492
Et tule kotiin, vai mitä?
362
00:24:59,414 --> 00:25:04,336
Äitinne ja minä olemme samaa mieltä,
että juuri nyt on parasta,
363
00:25:05,253 --> 00:25:07,589
että te siirrytte todistajansuojeluun.
364
00:25:08,340 --> 00:25:10,675
Siellä olette turvassa
ja saatte uuden alun.
365
00:25:10,675 --> 00:25:12,719
Uusi koulu, uudet ystävät.
366
00:25:12,719 --> 00:25:15,597
Ja uudet nimetkö myös? Niin äiti sanoi.
367
00:25:16,973 --> 00:25:18,058
Pitää paikkansa.
368
00:25:18,683 --> 00:25:20,435
Miksi tarvitsemme uudet nimet?
369
00:25:22,103 --> 00:25:24,898
Koska minä ammuin
liittovaltion agentteja kohti.
370
00:25:24,898 --> 00:25:28,568
Sehän oli itsepuolustusta.
Miksi se on syy uusille nimille, isä?
371
00:25:28,568 --> 00:25:32,989
Hän yrittää vain sanoa, ettei meitä
pitäisi rangaista hänen teoistaan.
372
00:25:32,989 --> 00:25:34,658
Sitäkö hän yrittää sanoa?
373
00:25:35,492 --> 00:25:38,370
- En ole aivan varma siitä.
- Holly.
374
00:25:40,789 --> 00:25:45,126
- Voit sanoa mitä vain haluat.
- Niin.
375
00:25:45,919 --> 00:25:48,880
Ei minun tarvitse.
Kirjoitin sen paperille.
376
00:25:50,590 --> 00:25:53,593
Haluan, että luet sen ääneen.
377
00:26:10,235 --> 00:26:11,403
Lue se.
378
00:26:13,613 --> 00:26:14,948
Olet sen velkaa minulle.
379
00:26:24,249 --> 00:26:28,503
"Isä, tiedän totuuden.
Olet sarjamurhaaja/tappaja."
380
00:26:29,671 --> 00:26:31,631
- Se ei ole totuus.
- Valehtelet!
381
00:26:31,631 --> 00:26:32,924
Holly!
382
00:26:32,924 --> 00:26:35,343
- Holly!
- Miksi teit noin?
383
00:26:35,343 --> 00:26:36,928
- Kaikki järjestyy.
- Päästä irti.
384
00:26:36,928 --> 00:26:38,930
- Rakastan sinua, Holly.
- Tule.
385
00:26:38,930 --> 00:26:40,682
- Selvitä totuus.
- Mennään.
386
00:26:41,182 --> 00:26:42,934
Viekää heidät pois täältä.
387
00:27:02,203 --> 00:27:05,624
Haluaisitko kertoa,
miksi aioit satuttaa isääsi?
388
00:27:06,958 --> 00:27:08,710
En halunnut satuttaa häntä.
389
00:27:09,336 --> 00:27:10,420
Etkö?
390
00:27:11,630 --> 00:27:12,631
En.
391
00:27:14,174 --> 00:27:15,759
Halusin tappaa hänet.
392
00:27:23,558 --> 00:27:24,934
Hitonmoinen juttu
393
00:27:25,685 --> 00:27:29,189
nähdä omat pahimmat piirteet
heijastuvan lapsessaan.
394
00:27:30,357 --> 00:27:34,361
Joiltain vanhemmilta
siirtyy eteenpäin vihaa.
395
00:27:35,278 --> 00:27:38,239
Joiltain taas syöpää.
396
00:27:41,409 --> 00:27:42,744
Mutta sinulta
397
00:27:47,499 --> 00:27:49,501
siirtyi sinä.
398
00:27:50,960 --> 00:27:56,758
Holly satuttaa jo itseään
ja salakuljettaa aseita vartijoiden ohi.
399
00:27:56,758 --> 00:28:00,178
Sellaiseen vaaditaan
taitoa ja suunnittelua.
400
00:28:00,178 --> 00:28:02,222
Näitkö, miten hän hyökkäsi sinua kohti?
401
00:28:03,264 --> 00:28:06,601
Hitto vie. Olen nähnyt sellaista ennenkin.
402
00:28:07,644 --> 00:28:09,229
Miltä se tuntui?
403
00:28:13,108 --> 00:28:14,359
Auttakaa häntä.
404
00:28:15,402 --> 00:28:18,905
Holly, puhu minulle.
405
00:28:20,156 --> 00:28:22,617
Miksi haluat tappaa hänet?
406
00:28:22,617 --> 00:28:25,704
Tiesit varmasti,
että teolla on seuraukset.
407
00:28:26,413 --> 00:28:27,831
Niin tiesin.
408
00:28:29,249 --> 00:28:30,917
Tiedätkö, millaista elämämme on?
409
00:28:31,751 --> 00:28:34,462
Äiti nukahti viime viikolla
punaisiin valoihin.
410
00:28:34,963 --> 00:28:37,298
Hän on jatkuvasti uupunut.
411
00:28:38,091 --> 00:28:39,259
Tiedätkö miksi?
412
00:28:39,968 --> 00:28:43,722
Hän valvoo kaikki yöt ja itkee.
413
00:28:45,098 --> 00:28:46,933
Hän ei tiedä, että kuulen hänet.
414
00:28:49,060 --> 00:28:54,399
Ajatteletko, että jos tapat isäsi,
äitisi lakkaa itkemästä?
415
00:28:55,775 --> 00:28:58,945
Se vapauttaisi äidin hänestä,
416
00:29:00,947 --> 00:29:02,699
siitä, kuka hän nyt on.
417
00:29:05,952 --> 00:29:08,121
Holly, kutsuit häntä sarjamurhaajaksi.
418
00:29:09,706 --> 00:29:11,166
Miksi sanoit niin?
419
00:29:14,419 --> 00:29:16,337
Tiedän, että isäni on tappaja,
420
00:29:17,213 --> 00:29:20,550
koska kuulin erään rikostutkijan
juttelevan äidille.
421
00:29:22,343 --> 00:29:25,263
Isällä oli varastokaappi autotallissamme.
422
00:29:25,263 --> 00:29:31,853
Hän säilytti siellä tavaroita.
Köysiä, työkaluja, muistoesineitä.
423
00:29:32,562 --> 00:29:36,149
Kuuntelen podcasteja, joten tiedän,
että ne ovat kuin palkintoja.
424
00:29:36,649 --> 00:29:40,612
Sarjamurhaajat säilyttävät ne
elääkseen tekonsa uudelleen
425
00:29:40,612 --> 00:29:42,280
ja muistellakseen uhrejaan.
426
00:29:43,323 --> 00:29:49,704
Mikään siitä ei käynyt järkeen,
koska joskus sunnuntaiaamuisin
427
00:29:49,704 --> 00:29:52,957
heräsin ennen äitiä ja Harlow'ta.
428
00:29:53,500 --> 00:29:54,751
Kuten isäkin.
429
00:29:56,628 --> 00:30:01,466
Hän valmisti erityisen lettuaamiaisen
vain meille kahdelle.
430
00:30:03,551 --> 00:30:07,806
Ja niinä hetkinä tunsin olevani
431
00:30:10,600 --> 00:30:11,601
rakastettu.
432
00:30:14,145 --> 00:30:15,480
Että minua rakastetaan.
433
00:30:17,690 --> 00:30:23,696
Kun sanoin, että haluan tappaa hänet,
en tarkoittanut sitä isää,
434
00:30:25,573 --> 00:30:27,075
vaan sitä toista.
435
00:30:34,582 --> 00:30:36,876
Tiedät,
mitä tutkimukset sanovat tyttärestäni.
436
00:30:37,502 --> 00:30:41,923
Häntä ei luokitella ennen 18 vuoden ikää,
mutta tietty kaava on jo näkyvissä.
437
00:30:41,923 --> 00:30:44,342
Häntä valmennetaan
hänen kokemansa perusteella.
438
00:30:44,342 --> 00:30:46,302
Sen aiheuttama stressi voi muuttaa hänet...
439
00:30:46,302 --> 00:30:50,515
- Miksi? Lee Duvalista Elias Voitiksi?
- Lopeta!
440
00:30:50,515 --> 00:30:54,102
Älä härnää minua tunnustamaan
vaan kuuntele nyt, helvetti.
441
00:30:56,187 --> 00:30:57,939
Holly on pulassa.
442
00:30:57,939 --> 00:31:00,650
Teidän täytyy mennä väliin ja heti.
443
00:31:00,650 --> 00:31:02,735
Eikä millään terapialla.
444
00:31:02,735 --> 00:31:05,238
Terapeutit eivät ymmärrä tätä
samoin kuin te.
445
00:31:05,238 --> 00:31:07,866
Tätähän te juuri tutkitte.
446
00:31:07,866 --> 00:31:10,743
Todistajansuojelussa
hän ei saa tarvitsemaansa apua.
447
00:31:10,743 --> 00:31:14,497
Tälle voi tehdä vielä jotain.
Älkää odotelko.
448
00:31:14,497 --> 00:31:17,250
Te menetätte hänet.
449
00:31:18,501 --> 00:31:19,961
Emme menetä.
450
00:31:21,421 --> 00:31:25,925
Me saamme hänet kiinni,
kuten saimme sinutkin.
451
00:31:27,802 --> 00:31:29,512
Mitä haluat minun sanovan?
452
00:31:30,889 --> 00:31:33,808
Haluatko, että valehtelen
ja sanon olevani Sicarius?
453
00:31:34,309 --> 00:31:36,477
Haluatko itse antaa minulle piikin?
454
00:31:38,855 --> 00:31:41,107
Pelastakaa tyttäreni.
455
00:31:41,608 --> 00:31:42,692
Pyydän.
456
00:31:44,611 --> 00:31:46,529
Älkää rangaisko häntä minun takiani.
457
00:32:00,877 --> 00:32:05,590
Se on kauheaa. Anteeksi, että näit sen,
mutta isä on paha ihminen.
458
00:32:05,590 --> 00:32:07,467
Pitääkö minun huolestua kunnolla?
459
00:32:09,010 --> 00:32:13,181
Emme voi mitenkään tietää varmasti.
460
00:32:14,223 --> 00:32:18,311
Meidän työhömme liittyy eräs tutkimusalue, epigenetiikka.
461
00:32:18,978 --> 00:32:24,484
Siinä tutkitaan sitä,
miten ympäristö voi muokata geenejä.
462
00:32:24,484 --> 00:32:26,569
Voinko yhä muokata hänen geenejään?
463
00:32:29,989 --> 00:32:31,407
Teet oikein.
464
00:32:35,286 --> 00:32:36,287
Ei se mitään.
465
00:32:38,039 --> 00:32:39,040
Kiitos.
466
00:32:40,875 --> 00:32:41,876
Sydney.
467
00:32:43,419 --> 00:32:44,879
Soita meille milloin vain.
468
00:32:52,011 --> 00:32:53,012
Miten heillä menee?
469
00:32:55,848 --> 00:32:57,308
Hei, tytöt.
470
00:32:58,768 --> 00:33:00,520
Luulen, että he selviävät.
471
00:33:01,896 --> 00:33:03,022
Entä sinä?
472
00:33:04,691 --> 00:33:05,817
Garrity soitti.
473
00:33:06,359 --> 00:33:09,946
Ensin halusin pidättää hänet
ja nyt pelkään, että hän tapattaa itsensä.
474
00:33:09,946 --> 00:33:11,155
Voi hitsi.
475
00:33:11,155 --> 00:33:13,533
Hän sanoi, että pitäisi antaa tämän olla.
476
00:33:14,659 --> 00:33:19,539
Ja että hän tietää kaiken liittyvän
Kultatähti-ohjelmaan.
477
00:33:19,539 --> 00:33:21,541
- Ohjelmaanko?
- Niin.
478
00:33:22,166 --> 00:33:26,212
- Uskotko, että hän löysi jotain?
- En enää edes tiedä.
479
00:33:30,842 --> 00:33:32,719
Mistä halusit muuten jutella?
480
00:33:35,638 --> 00:33:36,639
En mistään.
481
00:33:37,432 --> 00:33:39,559
- Ei se ole tärkeää.
- Selvä.
482
00:33:46,357 --> 00:33:49,152
Tämä ei voi olla sattumaa. Katso.
483
00:33:50,611 --> 00:33:52,321
Ennen kuin uhrit tulivat Jackpotiin,
484
00:33:52,321 --> 00:33:54,574
molemmat työskentelivät
Salt Laken piirikunnassa.
485
00:33:54,574 --> 00:33:56,951
Öisin ja viikonloppuisin
he olivat vartijoina...
486
00:33:56,951 --> 00:33:59,996
Stuart Housessa,
mistä löysimme Aiden Kellerin.
487
00:33:59,996 --> 00:34:01,247
Niinpä.
488
00:34:01,873 --> 00:34:04,333
Emily ajatteli,
että Keller liittyi Kultatähteen
489
00:34:04,333 --> 00:34:06,961
silmien vuoksi,
mutta sain hänet luopumaan ajatuksesta.
490
00:34:06,961 --> 00:34:09,172
Et sinä, vaan hän.
491
00:34:09,172 --> 00:34:12,675
Kellerin tekotapa ja rituaalit
erosivat täysin Kultatähdestä.
492
00:34:12,675 --> 00:34:16,054
Iskuryhmän tappanut henkilö oli
säntillinen ja koulutettu.
493
00:34:16,054 --> 00:34:18,765
Keller toimi tunteidensa vallassa.
494
00:34:18,765 --> 00:34:21,893
Nyt meillä on naispuolinen tekijä,
jolla on oma versionsa.
495
00:34:21,893 --> 00:34:25,605
Kaikkia heitä yhdistää yksi asia: kosto.
496
00:34:26,230 --> 00:34:27,857
Sitähän Voit sanoi Rebeccalle.
497
00:34:27,857 --> 00:34:31,819
Niinpä. Salt Lake City on lähellä.
Käydään uudelleen Stuart Housessa.
498
00:35:00,973 --> 00:35:01,974
Tuo riittääkin.
499
00:35:03,601 --> 00:35:04,602
Päästä irti.
500
00:35:08,606 --> 00:35:09,607
Nouse seisomaan.
501
00:35:10,191 --> 00:35:11,192
Hitaasti.
502
00:35:15,822 --> 00:35:16,823
Käänny ympäri.
503
00:35:21,119 --> 00:35:23,871
Kuulin,
että tapoit pari jätkää Jackpotissa.
504
00:35:23,871 --> 00:35:24,997
Niinkö?
505
00:35:24,997 --> 00:35:28,251
Arvasin, että löydät minut ennen pitkää.
506
00:35:29,544 --> 00:35:32,713
Sinä tosin tiedät,
etten pysähtyisi auttamaan sinua.
507
00:35:34,257 --> 00:35:35,258
Mitä voin sanoa?
508
00:35:36,676 --> 00:35:38,594
Olin aina isin tyttö.
509
00:35:41,180 --> 00:35:42,431
Älä siis ammu ohi.
510
00:35:43,599 --> 00:35:44,600
En.
511
00:35:46,602 --> 00:35:47,979
Sisään siitä.
512
00:35:51,357 --> 00:35:52,358
Noin.
513
00:35:54,068 --> 00:35:55,069
Valmista.
514
00:35:58,030 --> 00:35:59,073
Ja valmista.
515
00:35:59,073 --> 00:36:00,950
- Saitko sen?
- Sain.
516
00:36:01,659 --> 00:36:02,660
Voit lähteä.
517
00:36:17,175 --> 00:36:19,177
Olisiko sinulla 30 sekuntia aikaa?
518
00:36:19,677 --> 00:36:23,973
Et halua työskennellä yksin kanssani,
mutta olen täällä toistaiseksi,
519
00:36:23,973 --> 00:36:26,475
enkä halua sanoa tätä koko tiimin edessä.
520
00:36:35,443 --> 00:36:38,905
Tiedäthän kaikki miehet,
joita on alettu boikotoida?
521
00:36:38,905 --> 00:36:42,909
- Tuostako aiot puhua?
- Kuuntele vain.
522
00:36:42,909 --> 00:36:45,995
Miehenä sitä ajattelee aina,
523
00:36:45,995 --> 00:36:48,789
että minä en ole tuollainen.
En koskaan tekisi noin.
524
00:36:51,083 --> 00:36:53,377
Jonain päivänä sen näkee
jonkun rakkaan kasvoilla.
525
00:36:53,961 --> 00:36:56,631
Heidän silmissään on katse,
johon et tiennyt pystyväsi.
526
00:36:56,631 --> 00:36:57,798
Sitten sitä ajattelee,
527
00:36:59,675 --> 00:37:00,676
ehkä se olen minä.
528
00:37:02,178 --> 00:37:04,722
Kun pyydän anteeksi,
pahoittelen juuri sitä.
529
00:37:07,892 --> 00:37:09,185
Patriarkaattia.
530
00:37:09,185 --> 00:37:10,269
Ei.
531
00:37:12,355 --> 00:37:15,233
Tai no joo. Tavallaan.
532
00:37:15,233 --> 00:37:19,237
Kuulostaa siltä,
että eilisilta kaduttaa sinua.
533
00:37:19,237 --> 00:37:22,240
Et myöskään mainitse sitä,
534
00:37:22,240 --> 00:37:25,660
miten pahasti rikoit luottamukseni
viikkoja sitten.
535
00:37:25,660 --> 00:37:29,872
Jos totta puhutaan,
en tarvitse siitä anteeksipyyntöä.
536
00:37:31,624 --> 00:37:34,210
Haluan hyvityksen.
537
00:37:35,586 --> 00:37:36,587
Mitä se tarkoittaa?
538
00:37:37,880 --> 00:37:43,302
"Sori" on anteeksipyyntö.
"Tämän teen eri tavalla" on hyvitys.
539
00:37:44,428 --> 00:37:47,473
Mikä siis on hyvityksesi?
540
00:37:52,812 --> 00:37:57,817
En enää hyödynnä
voimakasta ja upeaa yhteyttämme.
541
00:37:59,485 --> 00:38:01,737
Autan sinua unohtamaan,
että se edes oli olemassa.
542
00:38:03,281 --> 00:38:04,282
Jätän sinut rauhaan.
543
00:38:05,199 --> 00:38:06,200
Totuus on se,
544
00:38:08,202 --> 00:38:09,287
etten ansaitse sinua.
545
00:38:36,522 --> 00:38:39,066
Kylläpä tätä konetta on lennätetty
viime aikoina.
546
00:38:40,443 --> 00:38:41,777
Mitä intuitiosi sanoo?
547
00:38:41,777 --> 00:38:44,363
Liittyykö Stuart House
jotenkin Kultatähteen
548
00:38:44,363 --> 00:38:45,698
vai onko se hukkareissu?
549
00:38:52,705 --> 00:38:55,041
Salt Laken poliisi ilmoitti kaappauksesta.
550
00:38:55,041 --> 00:38:58,836
Todistajien mukaan vanhempi mies
pakotti nuoren naisen autoon aseella.
551
00:38:59,962 --> 00:39:01,380
Liittyykö se tähän?
552
00:39:01,380 --> 00:39:04,550
Auton omistaa Rick Waters,
eläköitynyt piirikunnan seriffi.
553
00:39:04,550 --> 00:39:07,386
Hänellä on tytär, 27-vuotias Jade.
554
00:39:07,928 --> 00:39:09,722
Hän vietti aikaa nuorisovankilassa.
555
00:39:10,514 --> 00:39:12,850
- Arvaa, missä.
- Stuart Housessa.
556
00:39:13,809 --> 00:39:17,897
Alkaa tuntua siltä, että se oli
jaetun trauman lähtökohta.
557
00:39:17,897 --> 00:39:20,733
Mutta kuinka monta heitä on?
558
00:39:20,733 --> 00:39:24,612
Watersin autoa etsitään.
Ehkä saamme lisätietoja, kun laskeudumme.
559
00:39:27,281 --> 00:39:29,367
Rick Watersin auto löytyi,
560
00:39:31,827 --> 00:39:33,788
kuten myös Rick Waters.
561
00:39:37,833 --> 00:39:38,959
Missä tytär on?
562
00:40:07,405 --> 00:40:10,032
Ajoimmeko koko yön,
jotta voit tappaa minut kuten äidin?
563
00:40:10,032 --> 00:40:12,701
Se olisi pitänyt tehdä kauan sitten.
564
00:40:12,701 --> 00:40:14,245
Ala kävellä.
565
00:40:36,517 --> 00:40:37,560
Nouse ylös.
566
00:41:01,959 --> 00:41:03,878
Nähdään helvetissä, isi.
567
00:41:52,801 --> 00:41:56,013
Rick Waters ei eläköitynyt kunniakkaasti.
568
00:41:56,013 --> 00:41:58,849
Hänestä tehtiin monta
liiallisen voimankäytön ilmoitusta.
569
00:41:58,849 --> 00:42:02,144
Kun hänen vaimonsa katosi
epäilyttävissä olosuhteissa,
570
00:42:02,144 --> 00:42:04,104
hänet kannustettiin varhaiseläkkeelle.
571
00:42:05,022 --> 00:42:08,567
Arvaan, että hänellä on
vieraantunut suhde Jadeen.
572
00:42:08,567 --> 00:42:11,654
Hän yritti ilmoittaa isänsä
äitinsä murhaajaksi.
573
00:42:11,654 --> 00:42:14,573
Isä vastasi
lähettämällä Jaden Stuart Houseen.
574
00:42:14,573 --> 00:42:16,951
Valitettavasti
kaikki ne tiedot ovat kadonneet.
575
00:42:16,951 --> 00:42:20,162
Emme tule tietämään, ketkä olivat
potilaita ja ketkä työntekijöitä.
576
00:42:21,121 --> 00:42:22,706
Eli tarvitsemme yhä Voitia.
577
00:42:24,375 --> 00:42:25,376
Mennään.
578
00:42:35,761 --> 00:42:38,472
Toimi nyt.
579
00:42:38,472 --> 00:42:39,682
Avataan arkistotiedostoa
580
00:42:45,771 --> 00:42:46,772
Jes!
581
00:42:48,274 --> 00:42:51,443
Ylistäkää Mustaa kuningatarta.
Hän pystyy tähän yhä.
582
00:42:51,443 --> 00:42:56,532
Avauduhan äidille
ja anna minulle palkkalistarekisteri.
583
00:42:56,532 --> 00:42:58,534
Anna ne tänne.
584
00:43:00,494 --> 00:43:03,414
Voihan... Mitä?
585
00:43:04,623 --> 00:43:05,624
Emily!
586
00:43:44,997 --> 00:43:46,040
Mitä minä sanoin?
587
00:43:47,541 --> 00:43:49,001
Älä laske suojaustasi.
588
00:43:56,300 --> 00:43:57,718
Tuhma tyttö.
589
00:43:58,302 --> 00:44:01,221
- Tuliko parempi olo?
- Se vähän riippuu, Damien.
590
00:44:01,805 --> 00:44:03,515
Toitko pyytämäni saaliin?
591
00:44:05,309 --> 00:44:07,978
Tämä kuuluu Isaac Sanchezille,
592
00:44:10,189 --> 00:44:13,484
jonka tehtävä oli löytää ja tappaa
Jade Waters.
593
00:44:15,486 --> 00:44:18,530
Sinulla on nyt koko sarja.
Meidän kannattaa lähteä.
594
00:44:18,530 --> 00:44:19,615
Minne?
595
00:44:20,574 --> 00:44:22,993
Seuraa minua. Tiedän, minne jätämme auton.
596
00:44:33,504 --> 00:44:38,133
Sebastian Gasparin puhelimessa oli
palkkatietojen lisäksi tehtäviä.
597
00:44:38,133 --> 00:44:44,014
Jokaisella iskuryhmän jäsenellä
oli joku tietty kohde.
598
00:44:44,014 --> 00:44:46,433
{\an8}Kaksi tiedämme jo,
Aiden Kellerin ja Jade Watersin.
599
00:44:46,433 --> 00:44:49,937
Kultatähti ei olekaan yksi ihminen,
kuten luulimme.
600
00:44:49,937 --> 00:44:53,691
Ei niin, se on ohjelma.
Nämä ovat ohjelman osallistujat.
601
00:44:53,691 --> 00:44:55,651
Viisi jäsentä, viisi tähden sakaraa.
602
00:44:55,651 --> 00:44:59,405
Heitä saattaa yhdistää trauma,
joka juontaa juurensa Stuart Houseen.
603
00:44:59,405 --> 00:45:03,242
Auttaako mikään tästä selvittämään,
kuka ohjelman käynnisti
604
00:45:03,242 --> 00:45:05,244
tai kuka ulkomaista tiliä rahoitti?
605
00:45:05,244 --> 00:45:06,495
Ei valitettavasti.
606
00:45:06,495 --> 00:45:09,748
Gaspar sanoi, ettei tämä ole mikään
yksittäinen valtion operaatio.
607
00:45:09,748 --> 00:45:13,043
En usko, että hän yritti kusettaa.
Veikkaan yksityistä toimeksiantajaa.
608
00:45:13,043 --> 00:45:16,547
Aiden Keller on kuollut
ja Jade Waters on karkuteillä.
609
00:45:16,547 --> 00:45:17,881
{\an8}Kolme on jäljellä.
610
00:45:19,091 --> 00:45:21,719
- Miten löydämme kummituksen?
- Me päättelemme.
611
00:45:23,470 --> 00:45:28,392
{\an8}Ihmettelin aiemmin, miksi Don Bertolia
rangaistiin muita enemmän.
612
00:45:28,392 --> 00:45:29,476
{\an8}Nyt me tiedämme.
613
00:45:30,060 --> 00:45:33,939
Bertolin piti tappaa Damien,
joten Damien pani hänet kärsimään.
614
00:45:33,939 --> 00:45:37,484
Damien on se,
jonka olemme profiloineet Kultatähdeksi,
615
00:45:37,484 --> 00:45:40,571
ja hän tappoi koko iskuryhmän.
616
00:45:40,571 --> 00:45:44,533
Bertoli ja Sanchez kärsivät eniten.
617
00:45:44,533 --> 00:45:47,077
Sanchezilta vietiin kieli ja virkamerkki.
618
00:45:47,077 --> 00:45:49,747
Entä jos Damien antoi virkamerkin
jollekin toiselle,
619
00:45:49,747 --> 00:45:51,623
joka kerää niitä sotasaaliina?
620
00:45:51,623 --> 00:45:53,834
Liikkuvatkohan Damien ja Jade yhdessä?
621
00:45:53,834 --> 00:45:57,546
Yritän sanoa, että ehkä he kaikki
yrittävät löytää toisensa.
622
00:45:57,546 --> 00:46:00,883
- Ja tästä alkaa uusi kierre.
- Täydellinen myrsky.
623
00:46:00,883 --> 00:46:02,593
Niin ei saa käydä.
624
00:46:02,593 --> 00:46:06,764
Jos olemme oikeassa, Damien on johtaja.
Hän on suojelija.
625
00:46:06,764 --> 00:46:10,267
Hän tuhosi iskuryhmän,
jotta hänen ystäviään ei tapeta.
626
00:46:10,267 --> 00:46:15,689
Entä jos otamme yhteyttä Damieniin
ja houkuttelemme hänet ansaan?
627
00:46:15,689 --> 00:46:17,649
Jos saamme yhden, saamme kaikki.
628
00:46:17,649 --> 00:46:20,194
Kaunis kannustuspuhe, pomo.
629
00:46:20,194 --> 00:46:23,071
Emme varsinaisesti
voi ottaa yhteyttä tähän Damieniin.
630
00:46:23,071 --> 00:46:26,283
Emme niin.
Tiedämme erään, joka voi tehdä sen.
631
00:46:27,242 --> 00:46:31,330
Vihjailit, että puhuit Kultatähdelle
Sicarius-verkostossa.
632
00:46:31,330 --> 00:46:33,832
Puhuit yhdelle heistä, Damienille.
633
00:46:34,541 --> 00:46:37,377
- Saatko häneen yhteyden?
- Mitä saan siitä?
634
00:46:38,462 --> 00:46:41,673
FBI:llä on neuvontaohjelma
nimeltä Safeguard.
635
00:46:41,673 --> 00:46:46,595
Se on suunnattu agenteille, jotka ovat
traumatisoituneet tehtävissään.
636
00:46:46,595 --> 00:46:50,224
Esimerkiksi peitetehtävissä
tai tehtävissä, joihin liittyy lapsia.
637
00:46:50,808 --> 00:46:54,102
Holly voisi saada yksityistä hoitoa.
638
00:46:54,102 --> 00:46:58,315
- Mutta vain, jos teen yhteistyötä.
- Sitähän sinun pitäisi muutenkin tehdä.
639
00:47:00,859 --> 00:47:02,277
Saan yhteyden Damieniin,
640
00:47:02,277 --> 00:47:06,114
mutta siihen liittyy
haastava kiertoprotokolla, ja...
641
00:47:06,114 --> 00:47:07,199
Saanko arvata?
642
00:47:07,699 --> 00:47:13,247
Sinun pitää päästä pois sellistäsi ja
siirtyä Quanticon kuudenteen kerrokseen,
643
00:47:13,247 --> 00:47:15,624
jotta sinua kohdeltaisiin yhtenä meistä.
644
00:47:15,624 --> 00:47:18,627
Kuin sinulla olisi arvo profiloijana.
645
00:47:18,627 --> 00:47:20,921
Onko minua noin helppo ennakoida?
646
00:47:21,964 --> 00:47:22,965
On.
647
00:47:25,092 --> 00:47:26,552
Taisit jo soittaa, vai mitä?
648
00:47:28,428 --> 00:47:29,555
Vartijat!
649
00:47:44,653 --> 00:47:46,530
Viekää tämä vanki FBI:hin.
650
00:48:37,789 --> 00:48:39,791
Käännös: Alma von Creutlein