1 00:00:05,505 --> 00:00:08,341 Aiemmin tapahtunutta. 2 00:00:08,341 --> 00:00:09,759 BAU Gate. 3 00:00:09,759 --> 00:00:12,679 Sinusta on tehty heidän pornonsa keskipiste. 4 00:00:12,679 --> 00:00:14,139 Paikan nimi on Stuart House. 5 00:00:14,139 --> 00:00:17,267 Potilaita ojennettiin siellä erityiskeinoin. 6 00:00:17,267 --> 00:00:18,351 Aiden Keller. 7 00:00:18,351 --> 00:00:20,645 Hän oli vapaaehtoisesti laitoksessa viikko sitten, 8 00:00:20,645 --> 00:00:23,815 jolloin Kultatähti teki ikävyyksiään. 9 00:00:23,815 --> 00:00:26,359 Tässä oli kyse Aidenin kostosta. 10 00:00:26,359 --> 00:00:28,737 Kultatähti ei liittynyt tähän. 11 00:00:28,737 --> 00:00:30,071 Elämämme ovat pirstaleina. 12 00:00:30,071 --> 00:00:33,491 Ehkä heitä auttaa se, että he hyvästelevät isänsä 13 00:00:33,491 --> 00:00:34,659 kahdella ehdolla. 14 00:00:34,659 --> 00:00:36,911 Me pääsemme välittömästi todistajansuojeluun. 15 00:00:36,911 --> 00:00:39,497 Ja puhun Eliakselle ensin yksin. 16 00:00:39,497 --> 00:00:40,582 Kultatähti. 17 00:00:40,582 --> 00:00:42,208 - Olen rahamies. - Aivan. 18 00:00:42,208 --> 00:00:44,377 Hallinnoit kuusihenkisen iskuryhmän rahoja. 19 00:00:44,377 --> 00:00:46,212 En tiedä mitään. 20 00:00:46,212 --> 00:00:47,630 - Tarvitsen apuasi. - Missä? 21 00:00:47,630 --> 00:00:48,965 - Tässä. - Tyler. 22 00:00:48,965 --> 00:00:52,218 Sebastianin puhelin voi kertoa meille Kultatähdestä. Se on lukittu. 23 00:00:52,218 --> 00:00:53,386 Auta, Musta kuningatar. 24 00:00:53,386 --> 00:00:56,097 Pomosi teki sopimuksen Elias Voitin kanssa. 25 00:00:56,097 --> 00:00:58,308 Brian, keneltä saat näitä tietoja? 26 00:00:58,308 --> 00:00:59,768 Tavataan parkkihallissa. 27 00:01:01,269 --> 00:01:02,604 FBI! 28 00:01:03,104 --> 00:01:04,355 Laskekaa aseenne. 29 00:01:04,355 --> 00:01:06,066 Kuka tämän teki? 30 00:01:06,066 --> 00:01:08,068 Se oli hän! 31 00:01:39,015 --> 00:01:40,016 Onko kaikki hyvin? 32 00:01:40,892 --> 00:01:44,479 On, autoni vain simahti yllättäen. 33 00:01:45,897 --> 00:01:48,900 Kaltaisesi nätin tytön ei pitäisi olla yksin keskellä ei-mitään. 34 00:01:50,819 --> 00:01:51,820 Niinpä. 35 00:01:52,737 --> 00:01:55,448 Minä voin vilkaista. 36 00:01:55,949 --> 00:01:58,451 Ellen voi korjata sitä, ajan sinut takaisin kaupunkiin. 37 00:01:58,451 --> 00:02:01,287 Ei se ole tarpeen. 38 00:02:01,287 --> 00:02:03,706 Voin varmaankin vain... 39 00:02:13,466 --> 00:02:14,467 No, joo. 40 00:02:15,260 --> 00:02:18,346 Se olisi hienoa. 41 00:02:18,346 --> 00:02:21,141 Takakontissa taitaa olla työkaluja. 42 00:02:34,654 --> 00:02:37,198 Taisin löytää ongelmasi. 43 00:02:37,198 --> 00:02:39,909 Polttoainejohto on mutkalla. Polttoaine ei liikkunut. 44 00:02:59,846 --> 00:03:02,932 Kuulehan, apulaisseriffi Ulrick. 45 00:03:05,393 --> 00:03:09,105 Kaltaisesi mukavan miehen ei kannata olla yksin keskellä ei-mitään. 46 00:03:25,705 --> 00:03:28,333 Filosofi Erasmus Rotterdamilainen kirjoitti: 47 00:03:28,333 --> 00:03:31,794 "Sokeiden valtakunnassa yksisilmäinen mies on kuningas." 48 00:03:31,794 --> 00:03:33,213 {\an8}Teillä on oikeus asianajajaan. 49 00:03:33,213 --> 00:03:36,132 {\an8}- Jos siihen ei ole varaa... - Tiedän oikeuteni. 50 00:03:36,132 --> 00:03:38,551 {\an8}Brian! Mitä tämä on? 51 00:03:38,551 --> 00:03:39,802 {\an8}Tulkaahan nyt. 52 00:03:39,802 --> 00:03:41,804 {\an8}Sanoitte olevanne FBI:stä. Ei vastustelua. 53 00:03:41,804 --> 00:03:43,306 {\an8}En vastustele. 54 00:03:44,182 --> 00:03:47,560 {\an8}Näin kolme miestä. He olivat jalan ja he pääsivät pakoon. 55 00:03:47,560 --> 00:03:49,437 {\an8}Lasketaanpa kaksi plus kaksi. 56 00:03:49,437 --> 00:03:51,189 {\an8}Katsokaa minua ja sitten häntä. 57 00:03:51,189 --> 00:03:53,942 {\an8}Näytänkö siltä, että hakkaisin hänestä ilmat pihalle? 58 00:03:54,817 --> 00:03:57,528 {\an8}Taidamme selvittää tämän asemalla. 59 00:03:59,155 --> 00:04:00,240 {\an8}Varovasti. 60 00:04:13,670 --> 00:04:16,589 Kääntykää oikeaan. Vasempaan. 61 00:04:32,313 --> 00:04:36,234 {\an8}Hei, minä täällä. Et ikinä usko, mitä tapahtui. 62 00:04:38,319 --> 00:04:40,238 {\an8}Ymmärrän, ettet halua minua tänne. 63 00:04:40,238 --> 00:04:42,073 {\an8}Etkä ymmärrä, koska olet täällä. 64 00:04:42,073 --> 00:04:45,201 {\an8}En olisi tullut, ellen uskoisi puhelimen ratkaisevan juttua. 65 00:04:48,496 --> 00:04:50,248 {\an8}Kerroitko Emilylle tekeväsi tämän? 66 00:04:50,248 --> 00:04:53,251 {\an8}Kerroitko Davidille? Mikset vain lähde? 67 00:04:53,251 --> 00:04:56,254 {\an8}Puhelimeen kopioimissani tiedoissa on salattu avain. 68 00:04:56,254 --> 00:04:58,256 {\an8}Vain sinä voit murtaa sen. Siten selvitämme, 69 00:04:58,256 --> 00:05:01,092 {\an8}kuka maksoi Kultatähden tappamisesta. Seurataan rahaa. 70 00:05:01,092 --> 00:05:04,887 {\an8}En työskentele sinulle, joten et voi hyötyä hakkerointitaidoistani. 71 00:05:04,887 --> 00:05:07,307 {\an8}Olen parhaimmillani, kun tunnen olevani turvassa. 72 00:05:07,307 --> 00:05:09,809 {\an8}Sitä varmaan sinäkin haluaisit. 73 00:05:09,809 --> 00:05:13,438 {\an8}Olen pyytänyt sinua poistumaan ja kieltäytynyt, muttet kuuntele minua. 74 00:05:14,314 --> 00:05:15,315 {\an8}Anteeksi. 75 00:05:19,152 --> 00:05:20,028 {\an8}Minä lähden. 76 00:05:26,576 --> 00:05:28,453 {\an8}Voinko helpottaa tätä jotenkin? 77 00:05:30,747 --> 00:05:35,126 {\an8}Vie tietosi tiimille ja hyväksy seuraukset. 78 00:05:37,086 --> 00:05:39,255 {\an8}Siispä nämä saattavat olla hyvästit. 79 00:05:45,219 --> 00:05:46,262 {\an8}On jo myöhä. 80 00:05:47,430 --> 00:05:49,015 {\an8}Kytke hälyttimesi päälle. 81 00:05:49,599 --> 00:05:50,600 {\an8}Aina. 82 00:05:57,398 --> 00:05:59,567 Se pitää tunkeilijat loitolla. 83 00:06:02,445 --> 00:06:03,863 Hälytys päällä 84 00:06:05,448 --> 00:06:06,949 Hälytys päällä. 85 00:06:20,213 --> 00:06:22,673 Suloista, että luulit minun jättävän sinut rauhaan. 86 00:06:23,549 --> 00:06:27,845 Mitä luulet, hymyileekö Emily pidätyskuvassaan? 87 00:06:28,721 --> 00:06:30,306 Sen näkemisestä maksettaisiin. 88 00:06:30,306 --> 00:06:34,018 Jos joku vuotaa sen ulkomaailmalle, hän tienaa sillä pari sataa. 89 00:06:34,018 --> 00:06:37,647 - Niin ei tule tapahtumaan. - Varmasti tulee. Tiedätkö, miksi? 90 00:06:37,647 --> 00:06:41,526 Koska kaikki tässä jutussa murenee ympärilläsi, Dave. 91 00:06:42,068 --> 00:06:44,529 Emily pidätettiin. 92 00:06:44,529 --> 00:06:47,990 Jennifer ja Luke tekevät mitä vain, jotta saisin haluamani 93 00:06:47,990 --> 00:06:50,535 ja sinä näet harhoja. 94 00:06:50,535 --> 00:06:51,661 Ei. 95 00:06:51,661 --> 00:06:52,870 Eikö? 96 00:06:52,870 --> 00:06:55,998 Näin minä selvitän, millainen olet. 97 00:06:58,292 --> 00:07:02,213 Olen pelkääjän paikalla, ja sinä muka keksit, milloin teen virheen. 98 00:07:02,922 --> 00:07:03,923 Olemmeko tavanneet? 99 00:07:03,923 --> 00:07:06,843 Et ole ensimmäinen, joka on autossani pelkääjän paikalla. 100 00:07:11,347 --> 00:07:12,348 Hei. 101 00:07:12,348 --> 00:07:13,683 Kenelle puhuit? 102 00:07:14,892 --> 00:07:16,686 Garrity luopui syytteistä. 103 00:07:16,686 --> 00:07:18,771 Hyvä. Pidätän hänet itse. 104 00:07:18,771 --> 00:07:19,939 Missä hän on? 105 00:07:19,939 --> 00:07:22,525 Kukaan ei tiedä. Hän poistui sairaalasta tunti sitten. 106 00:07:23,109 --> 00:07:24,652 Miksi hän lavasti sinut? 107 00:07:24,652 --> 00:07:26,612 En tiedä. 108 00:07:26,612 --> 00:07:30,366 Vaikka hän onkin sekaisin, siinä ei ole järkeä. 109 00:07:30,366 --> 00:07:33,453 Hänen kimpussaan oli kolme miestä. 110 00:07:33,453 --> 00:07:35,413 Käyttääkö joku häntä hyväksi? 111 00:07:35,413 --> 00:07:38,040 Ehkä. Mahdollisesti. Luultavasti. 112 00:07:38,040 --> 00:07:41,210 - Salaliittoteorian avullako? - Älä sano noin. 113 00:07:41,210 --> 00:07:42,795 Ensin Voit mainitsi siitä. 114 00:07:42,795 --> 00:07:45,006 - Sitten käy näin. - Lopeta. 115 00:07:45,006 --> 00:07:47,925 Salaliittoteoria on vain joukko olemattomia yhteyksiä 116 00:07:47,925 --> 00:07:52,555 satunnaisten tapahtumien välillä. Keskitytään siihen, mitä tiedämme. 117 00:07:53,097 --> 00:07:54,098 Haluatko käydä kotona? 118 00:07:54,098 --> 00:07:56,601 En, minulla on vaihtovaatteet toimistolla. 119 00:07:56,601 --> 00:08:00,396 Enkä aio nukkua, ennen kuin se mulkku löytyy. 120 00:08:03,274 --> 00:08:05,276 Brian Garrityn ajoneuvosta tehtiin ilmoitus, 121 00:08:05,276 --> 00:08:09,447 mutta hänen "ystävänsä" ja naapurinsa eivät ole nähneet häntä yli viikkoon. 122 00:08:09,447 --> 00:08:13,409 Muistatko, miltä Garrityn kimppuun hyökänneet miehet näyttivät? 123 00:08:13,409 --> 00:08:16,787 En. Oli liian pimeää ja kaikki tapahtui nopeasti. 124 00:08:16,787 --> 00:08:20,333 JJ, löysitkö mitään parkkihallin valvontakameroista? 125 00:08:22,543 --> 00:08:23,461 JJ? 126 00:08:24,295 --> 00:08:28,424 Aivan. Parkkihallissa on vain yksi kamera, 127 00:08:28,424 --> 00:08:30,259 joka osoittaa lipukeautomaattia. 128 00:08:30,259 --> 00:08:32,803 Tämä oli lavastettu juttu. 129 00:08:32,803 --> 00:08:35,431 Hyvä on, mutta kuka tämän takana on? 130 00:08:35,431 --> 00:08:38,726 Tämä oli harkittu teko. Lavastettu. 131 00:08:38,726 --> 00:08:41,103 Brian Garrity on foliohattupäinen totuudenetsijä. 132 00:08:41,103 --> 00:08:43,523 Ei hän kykenisi järjestämään tällaista. 133 00:08:43,523 --> 00:08:44,690 Mitä pohdit? 134 00:08:44,690 --> 00:08:51,280 Ehkä Voit on oikeassa ja Kultatähden takana on salaliittoteoria. 135 00:08:51,781 --> 00:08:55,117 Sama salaliittoteoria saattaa manipuloida Garritya. 136 00:08:55,117 --> 00:08:59,455 Tiedätkö, kuinka monessa kaninkolossa Brian Garrity on eläessään käynyt? 137 00:08:59,455 --> 00:09:02,917 Ensimmäinen kuukävely, Kennedyn salamurha. 138 00:09:02,917 --> 00:09:04,710 Ja tietenkin oma suosikkini: 139 00:09:04,710 --> 00:09:09,465 New Coken lanseerauksella vuonna 1985 peiteltiin sitä, 140 00:09:09,465 --> 00:09:13,344 että ruokosokeri vaihdettiin runsasfruktoosiseen maissisiirappiin. 141 00:09:13,344 --> 00:09:18,057 Joten ei, emme aio sekoittaa hänen ja Voitin hevonpaskoja toisiinsa, 142 00:09:18,057 --> 00:09:21,602 koska silloin tutkimme hevonpaskaa, jota ei ole olemassa. 143 00:09:25,856 --> 00:09:27,316 Pyydän anteeksi. 144 00:09:29,277 --> 00:09:31,904 Mikä on Sydneyn ja tyttöjen tilanne? 145 00:09:31,904 --> 00:09:35,533 Johtaja pani vauhtia todistajansuojeluun, ja heille löytyi paikka. 146 00:09:35,533 --> 00:09:40,788 Ja nyt minun ja JJ:n täytyy vain lavastaa jälleennäkeminen Voitin kansa. 147 00:09:40,788 --> 00:09:42,373 Hyvä, pitäkää minut ajan tasalla. 148 00:09:43,874 --> 00:09:46,711 - Uskon siihen Coke-salaliittoon. - Jep. 149 00:09:46,711 --> 00:09:48,713 - Ehditkö jutella? - Tietysti. 150 00:09:48,713 --> 00:09:50,715 Anteeksi, Emily. 151 00:09:50,715 --> 00:09:52,675 Haluan jutella sinulle ja Rossille. 152 00:09:52,675 --> 00:09:55,219 - Ei nyt. - Kultatähti. Tällä on kiire. 153 00:09:57,138 --> 00:09:58,222 Tämä voi odottaa. 154 00:10:06,355 --> 00:10:07,690 Kenen puhelimen kopioit? 155 00:10:07,690 --> 00:10:09,692 Sebastian Gasparin. 156 00:10:09,692 --> 00:10:13,321 Hän rahoittaa yksityisiä turvallisuusryhmiä ympäri maailmaa. 157 00:10:13,321 --> 00:10:14,655 Palkkasotureitako? 158 00:10:14,655 --> 00:10:18,409 Niin. Hän varmistaa, että kaikille maksetaan salattujen tilien kautta. 159 00:10:18,409 --> 00:10:21,537 Olen varma, että yksi niistä oli Kultatähteä jahdannut iskuryhmä. 160 00:10:21,537 --> 00:10:24,373 Haluanko tietää, miten sait tiedot? 161 00:10:24,373 --> 00:10:27,627 Ja liittyykö siihen se, että teeskentelit käyväsi vessassa? 162 00:10:27,627 --> 00:10:28,919 Ei ja kyllä. 163 00:10:28,919 --> 00:10:31,130 Täällä ollaan, sain viestisi. 164 00:10:32,298 --> 00:10:34,550 Hurraa, tunnustit siis. 165 00:10:34,550 --> 00:10:38,220 Pyysikö Tyler eilen, että murrat puhelimen lukituksen? 166 00:10:38,220 --> 00:10:40,014 - Kyllä. - Haluan, että teet sen. 167 00:10:42,558 --> 00:10:44,560 - Siis mitä? - Hanki salausavain. 168 00:10:45,645 --> 00:10:48,356 Hetkinen, mikään tiedoista ei kelpaa todisteeksi. 169 00:10:48,356 --> 00:10:51,233 Minut pidätettiin jostain, mitä en edes tehnyt. 170 00:10:51,233 --> 00:10:54,111 Jos niin käy uudelleen, haluan, että olen ansainnut sen. 171 00:10:54,111 --> 00:10:57,281 Voisimmeko ensin vetää syvään henkeä? 172 00:10:57,281 --> 00:11:01,202 Hengitetään sisään rauhaa ja ulos paskaa. 173 00:11:01,202 --> 00:11:03,621 Hei, mehän olimme hengittelemässä. 174 00:11:04,205 --> 00:11:05,998 Mitä aiot tehdä? 175 00:11:05,998 --> 00:11:08,334 Et halua joutua vastuuseen, ymmärrän. 176 00:11:08,334 --> 00:11:12,088 - Mutta et tiedä, miten... - Mitä? 177 00:11:12,088 --> 00:11:14,590 Et tiedä, miten tietokonejuttuja tehdään. 178 00:11:14,590 --> 00:11:17,677 En niin. 179 00:11:19,512 --> 00:11:22,306 - Onko tämä oikeasti sinulle tärkeää? - Kyllä on. 180 00:11:37,822 --> 00:11:40,741 STONEWARD-VANKILA 181 00:11:40,741 --> 00:11:43,953 Älä ota mitään hänen sanomisiaan totena. 182 00:11:43,953 --> 00:11:46,163 - Älä sitoudu mihinkään. - Ymmärrän. 183 00:11:46,163 --> 00:11:48,124 Hän yrittää samaa, mikä toimi ennenkin. 184 00:11:48,124 --> 00:11:50,876 Hän esittää olevansa rakastava aviomies. 185 00:11:52,253 --> 00:11:55,005 Ei, uskoin sitä 17 vuotta. En enää. 186 00:11:55,005 --> 00:11:58,134 Kun hän ymmärtää, ettei hän hallitse sinua enää, 187 00:11:58,134 --> 00:12:00,302 näet aidon Elias Voitin. 188 00:12:00,302 --> 00:12:04,473 Hän saattaa olla henkisesti tai jopa fyysisesti väkivaltainen. 189 00:12:04,473 --> 00:12:07,143 Muista, että kanssasi on aseistettu vartija. 190 00:12:07,143 --> 00:12:09,770 Mekin seuraamme tilannetta koko ajan. 191 00:12:17,570 --> 00:12:18,696 Avataan ovi. 192 00:12:37,298 --> 00:12:38,632 Et käytä sormustasi. 193 00:12:41,635 --> 00:12:43,471 Tiedätkö, miksi olen täällä? 194 00:12:45,931 --> 00:12:49,685 Tiedän. Haluat kuulemma tietää, mitä aion sanoa tytöille. 195 00:12:49,685 --> 00:12:50,770 Niin juuri. 196 00:12:51,937 --> 00:12:54,315 - Mitä aiot sanoa heille? - Kerron totuuden. 197 00:12:55,775 --> 00:12:57,735 Kerron heille, että tein sopimuksen 198 00:12:58,527 --> 00:13:01,864 ja että vapaudun siihen mennessä, kun Harlow valmistuu koulusta. 199 00:13:01,864 --> 00:13:04,617 - Voin jopa saattaa Hollyn alttarille. - Lopeta. 200 00:13:06,410 --> 00:13:09,747 Ymmärrätkö yhtään, mitä olet tehnyt heille? 201 00:13:10,873 --> 00:13:12,666 Harlow'n käytös on taantunut. 202 00:13:13,209 --> 00:13:14,710 Holly viiltelee. 203 00:13:14,710 --> 00:13:15,836 Mitä? 204 00:13:15,836 --> 00:13:18,839 He tarvitsevat uudet elämät ja helvetisti terapiaa. 205 00:13:18,839 --> 00:13:21,634 - Jos voin tehdä sen... - Lopeta. 206 00:13:21,634 --> 00:13:23,135 Minne hän viiltelee? 207 00:13:23,135 --> 00:13:24,512 Anteeksi kuinka? 208 00:13:24,512 --> 00:13:27,264 Viilteleekö hän kehonsa pehmeitä vai luisia osia? 209 00:13:27,264 --> 00:13:29,141 Haluatko veriset yksityiskohdat? 210 00:13:29,141 --> 00:13:32,478 Haluan tietää, onko se avunhuuto vai yrittääkö hän oikeasti itsemurhaa. 211 00:13:32,478 --> 00:13:34,772 Olen hänen isänsä, haluan tietää. 212 00:13:35,564 --> 00:13:40,945 Kyllä. Valitettavasti sinä olet heidän isänsä. 213 00:13:40,945 --> 00:13:46,242 Minä sanelen sinulle, mitä sanot heille. Sinä hyvästelet heidät. 214 00:13:46,242 --> 00:13:49,119 - En tee sitä. - Kylläpäs. 215 00:13:49,119 --> 00:13:52,748 Me siirrymme todistajansuojeluun, jossa pysymme ikuisesti. 216 00:13:52,748 --> 00:13:56,669 Jos rakastat tyttäriäsi vielä, 217 00:13:57,169 --> 00:14:02,216 he saavat tilaisuuden normaalielämään vain, jos päästät heidät menemään. 218 00:14:09,348 --> 00:14:10,474 Löydän teidät. 219 00:14:14,520 --> 00:14:17,815 Hyvästi, Lee. 220 00:14:19,316 --> 00:14:20,985 Hyvä on, sanon sen. 221 00:14:22,236 --> 00:14:24,822 Jos nämä ovat tosiaan hyvästit, 222 00:14:24,822 --> 00:14:27,449 haluan halata heitä vielä viimeisen kerran. 223 00:14:28,117 --> 00:14:29,618 Minä en päätä siitä. 224 00:14:30,911 --> 00:14:32,288 En puhunut sinulle. 225 00:14:40,671 --> 00:14:43,299 - Mitä mieltä Sydney on? - Hänestä Voit on tosissaan. 226 00:14:43,299 --> 00:14:46,093 Hän haluaa kaiken varalta lisävartijan. 227 00:14:46,093 --> 00:14:49,972 Mehän tiedämme, että Voit osaa hyötyä tilanteesta kuin tilanteesta. 228 00:14:49,972 --> 00:14:53,934 Miten hän käyttää tätä hyödykseen? 229 00:14:55,185 --> 00:14:57,104 Jututin häntä Sydneyn lähdettyä. 230 00:14:57,104 --> 00:14:59,982 Hän sanoo, että tämä on hänen viimeinen pyyntönsä. 231 00:14:59,982 --> 00:15:05,487 Kun hän on tavannut lapset, hän auttaa meitä kaikin tavoin ja istuu tuomionsa. 232 00:15:05,487 --> 00:15:08,282 Toisaalta kyseessä on Voit, joten kuka tietää? 233 00:15:08,282 --> 00:15:11,076 - Sanoiko hän mitään muuta? - Ei. 234 00:15:12,119 --> 00:15:14,455 Tarvitsemme teitä kaikkia. 235 00:15:18,292 --> 00:15:20,920 Elko Countyn seriffi otti yhteyttä tunti sitten. 236 00:15:20,920 --> 00:15:23,631 Uhrit ovat George Kelby ja Adam Ulrick. 237 00:15:23,631 --> 00:15:25,716 Molemmat olivat apulaisseriffejä. 238 00:15:25,716 --> 00:15:28,177 He olivat vapaalla ja heidät murhattiin erikseen 239 00:15:28,177 --> 00:15:31,430 valtatie 22:n tienoilla lähellä Nevadan Jackpotia. 240 00:15:31,430 --> 00:15:33,766 Molemmat hakattiin ja molemmilta vietiin silmät. 241 00:15:33,766 --> 00:15:35,768 Löydettiinkö sieltä Kultatähden luoteja? 242 00:15:35,768 --> 00:15:41,607 Ei. Tylpät vammat päähän ja ylävartaloon eivät sovi Kultatähden aiempiin uhreihin. 243 00:15:41,607 --> 00:15:44,568 Maantieteellinenkin profiili on pielessä. 244 00:15:44,568 --> 00:15:48,656 Tämä voi olla jälleen yhteensattuma, kuten Aiden Keller Utahissa. 245 00:15:48,656 --> 00:15:51,825 Paitsi että tämä tekijä vei molempien virkamerkit. 246 00:15:51,825 --> 00:15:53,869 Kultatähtihän vei sen Isaac Sanchezilta. 247 00:15:53,869 --> 00:15:55,913 Dave ja Tara, tutkikaa tätä. 248 00:15:55,913 --> 00:15:58,290 Tekijä ei ole Kultatähti ennen kuin todistamme sen. 249 00:16:38,330 --> 00:16:40,874 Viranomaiset ovat vahvistaneet 250 00:16:40,874 --> 00:16:43,335 apulaisseriffi Adam Ulrickin henkilöllisyyden. 251 00:16:43,335 --> 00:16:46,797 Ulrick on jo toinen viikon sisällä löytynyt henkirikoksen uhri 252 00:16:46,797 --> 00:16:50,426 valtatieltä 22 Nevadan Jackpotin liepeiltä. 253 00:16:50,426 --> 00:16:53,804 Paikallissää on tänään suurimmaksi osaksi poutainen. 254 00:16:53,804 --> 00:16:57,266 Pilvet lisääntyvät iltapäivällä. Lämpötila on 15 asteen tienoilla... 255 00:17:23,876 --> 00:17:26,295 VIRHE, PYTHON-HÄLYTYS. SALASANAHYÖKKÄYS. 256 00:17:26,295 --> 00:17:31,467 Olet arvoiseni vihollinen, pikkuruinen kone, mutta päihitän sinut kyllä. 257 00:17:32,384 --> 00:17:34,553 Kyllä vain. 258 00:17:34,553 --> 00:17:37,890 RSA-KRYPTOAVAINHÄLYTYS. SIVUKANAVAHYÖKKÄYS HAVAITTU. 259 00:17:37,890 --> 00:17:38,891 Hitsi. 260 00:17:40,517 --> 00:17:43,062 Syötä palautussalasana VIHJE: Tähti valoisa, Tähti kirkas 261 00:17:43,729 --> 00:17:44,730 Selvä. 262 00:17:49,359 --> 00:17:50,360 No niin. 263 00:17:53,280 --> 00:17:54,531 Miten sujuu? 264 00:17:54,531 --> 00:17:57,910 Voisitko hankkia minulle uuden tällaisen? 265 00:18:00,245 --> 00:18:01,246 Kiitos. 266 00:18:38,117 --> 00:18:40,494 Sebastian Gasparin puhelimessa on varotoimenpide. 267 00:18:40,494 --> 00:18:42,955 Se tuhoaa itsensä, jos arvaan vielä kerran väärin. 268 00:18:42,955 --> 00:18:45,290 Selvä. Miten voin auttaa? 269 00:18:47,501 --> 00:18:48,919 Tähti valoisa, tähti kirkas. 270 00:18:48,919 --> 00:18:50,087 Mitä? 271 00:18:51,505 --> 00:18:54,508 Kerran sinä ja minä olimme... Sama se. 272 00:18:55,801 --> 00:18:59,096 Kerroit minulle asekaupasta, jonka autoit järjestämään. 273 00:18:59,096 --> 00:19:04,685 Ja jos muistan oikein, siihen liittyi jonkinlainen salakoodi. 274 00:19:04,685 --> 00:19:08,730 Jos kohdehenkilösi sanoi, että kaupassa voi edetä, 275 00:19:08,730 --> 00:19:13,402 hän lähettäisi viestin "tähti valoisa", ja jos ei, viestissä lukisi "tähti kirkas". 276 00:19:13,402 --> 00:19:16,071 Oletan, että se henkilö oli Sebastian. 277 00:19:16,071 --> 00:19:18,740 - Kyllä. - Kumpi se oli, valoisa vai kirkas? 278 00:19:19,491 --> 00:19:20,492 Ei kumpikaan. 279 00:19:20,492 --> 00:19:22,327 Hän kirjoitti: "Toive tänään". 280 00:19:22,327 --> 00:19:26,081 Kun saavuin komennukselle, minulle selvisi, että hän huijasi minua. 281 00:19:26,081 --> 00:19:31,170 "Toive tänään." Selvä. 282 00:19:32,546 --> 00:19:38,969 Tämän komennon ASCII-arvossa on vain isoja kirjaimia eikä erikoismerkkejä. 283 00:19:38,969 --> 00:19:41,054 Vielä ripaus taikauskoa ja... 284 00:19:42,181 --> 00:19:44,433 Jes. Se toimi. 285 00:19:45,058 --> 00:19:46,059 Onnistuin. 286 00:19:48,353 --> 00:19:49,938 Odotan ulkopuolella. 287 00:19:49,938 --> 00:19:51,148 Odota. 288 00:19:52,065 --> 00:19:55,027 Jokainen päähakemisto on lukossa. Saatan tarvita lisää apua. 289 00:19:55,652 --> 00:19:57,779 En halua nousta pyytämään sitä. 290 00:19:57,779 --> 00:20:00,157 Sinun läsnäolosi tosin ärsyttää minua, 291 00:20:01,450 --> 00:20:03,702 joten voisitko odottaa palvelinhuoneessa? 292 00:20:05,704 --> 00:20:06,830 Tuollako? 293 00:20:20,344 --> 00:20:23,931 - Miksi täällä on kuuma? - Elektromagneettisen säteilyn vuoksi. 294 00:20:24,514 --> 00:20:26,767 Pitkä altistus voi tehdä sinusta steriilin. 295 00:20:29,853 --> 00:20:30,854 Hauskaa. 296 00:20:34,983 --> 00:20:36,276 Olihan se vitsi? 297 00:20:37,194 --> 00:20:38,278 Penelope? 298 00:20:41,698 --> 00:20:42,783 Kiitos. 299 00:20:44,159 --> 00:20:45,160 Oletteko valmiit? 300 00:20:49,039 --> 00:20:50,123 Olemmeko? 301 00:20:51,917 --> 00:20:52,918 Joo. 302 00:20:53,794 --> 00:20:54,962 Selvä, mennään. 303 00:21:19,653 --> 00:21:22,322 - Isä. - Kulta, hei vaan. 304 00:21:25,659 --> 00:21:27,035 Tule vain, Holly. 305 00:21:27,703 --> 00:21:29,162 En tule. 306 00:21:29,162 --> 00:21:30,706 Ei hätää. 307 00:21:30,706 --> 00:21:31,873 Ei. 308 00:21:34,293 --> 00:21:37,671 Ei se mitään, ihan rauhassa. Tämä on vaikeaa. 309 00:21:41,800 --> 00:21:42,801 Tiedän sen. 310 00:21:46,430 --> 00:21:52,185 Tekijä hyökkäsi apulaisseriffin kimppuun rengasraudalla. 311 00:21:52,686 --> 00:21:56,231 Sormenjälkiä ei löytynyt, mutta kuolinsyytutkija huomasi jotain. 312 00:21:56,231 --> 00:22:01,611 Natriumdikromaattia, kobolttia ja elohopeaa löytyi Ulrickin silmäkuopista. 313 00:22:01,611 --> 00:22:03,363 Tatuointimustettako? 314 00:22:03,363 --> 00:22:05,949 Tekijä kaivoi silmät tatuointineulalla. 315 00:22:05,949 --> 00:22:07,534 Se on uutta. 316 00:22:08,452 --> 00:22:12,122 Jos Ulrick olisi ollut yksittäistapaus, hän olisi tilaisuuden uhri. 317 00:22:12,122 --> 00:22:15,917 Kaksi apulaisseriffiä murhattiin peräkkäin. Tekijä metsästää heitä. 318 00:22:15,917 --> 00:22:17,544 Autoja ei vahingoitettu. 319 00:22:17,544 --> 00:22:21,048 Tekijä varmasti houkuttelee heidät pysähtymään jotenkin. 320 00:22:22,758 --> 00:22:24,551 Mitä luulet, että teen tällä hetkellä? 321 00:22:25,469 --> 00:22:28,680 Punonko juonta, jolla käännän perheeni sinua vastaan? 322 00:22:29,264 --> 00:22:34,019 Se olisi loogista. Jos saan heidät perumaan todistajanlausuntonsa, 323 00:22:34,019 --> 00:22:37,898 minua vastaan kokoamastasi jutusta putoaisi jälleen palanen. 324 00:22:40,192 --> 00:22:41,860 Katso minua, kun puhun sinulle. 325 00:22:43,695 --> 00:22:45,989 - Rossi. - Mitä? 326 00:22:45,989 --> 00:22:49,409 Sanoin, että minusta tekijä on nainen. Oletko samaa mieltä? 327 00:22:49,409 --> 00:22:51,578 Miten päädyit siihen? 328 00:22:51,578 --> 00:22:55,415 Fyysisesti uhkaava tekijä ei hyökkäisi takaapäin. 329 00:22:55,415 --> 00:22:57,084 Lisäksi mietin tatuointineulaa. 330 00:22:57,084 --> 00:23:01,046 Tässä maassa 38 prosentilla naisista on tatuointi, miehillä vastaava luku on 27. 331 00:23:01,546 --> 00:23:04,674 Ehkä hän houkuttelee uhrit pysähtymään laupias samarialainen -juonella. 332 00:23:04,674 --> 00:23:06,968 Siten päädyin naiseen. 333 00:23:06,968 --> 00:23:09,388 - Joo, se käy järkeen. - Okei. 334 00:23:09,388 --> 00:23:13,767 Varoitetaan paikallisia naisesta, joka pyytää apulaisseriffejä pysähtymään. 335 00:23:13,767 --> 00:23:16,103 - Aivan. - Ja kerrotaan myös Prentissille. 336 00:23:16,103 --> 00:23:20,315 Jos tämä tekijä on nainen, hän ei ole Kultatähti. 337 00:23:21,108 --> 00:23:22,192 Hyvä ajatus. 338 00:23:31,868 --> 00:23:32,869 Haloo? 339 00:23:32,869 --> 00:23:34,454 Emily, oletko kunnossa? 340 00:23:35,664 --> 00:23:39,459 En todellakaan ole, Brian. Vietin yöni sellissä sinun takiasi. 341 00:23:39,459 --> 00:23:43,922 Olen pahoillani. He sanoivat satuttavansa Sheilaa, ellen syyttäisi sinua. 342 00:23:45,674 --> 00:23:46,800 Ketkä "he"? 343 00:23:46,800 --> 00:23:51,513 Sitä juuri selvitän. Sisäiset mustelmat auttavat keskittymään. 344 00:23:51,513 --> 00:23:56,101 Sen tiedän, että siihen liittyy ohjelma nimeltä Kultatähti. 345 00:23:57,227 --> 00:23:58,437 Mitä sinä sanoit? 346 00:23:58,437 --> 00:24:00,772 Ohjelma nimeltä Kultatähti. 347 00:24:00,772 --> 00:24:03,817 En tiedä vielä kaikkea, mutta olen hyvin lähellä. 348 00:24:03,817 --> 00:24:09,156 - Pääsin mukaan, koska he luottavat minuun. - Eivätkä luota. 349 00:24:09,156 --> 00:24:11,992 Keitä he ovatkaan, he käyttävät sinua ja ovat vaarallisia. 350 00:24:12,659 --> 00:24:17,038 Etsin paikan, missä voimme tavata. Haluan kuulla kaiken. 351 00:24:17,038 --> 00:24:20,834 Heti, kun saan tiedusteluni päätökseen. Garrity lopettaa. 352 00:24:24,838 --> 00:24:28,633 Olet kasvanut hurjasti. Onko sinulla kasvupyrähdys tai jotain? 353 00:24:29,217 --> 00:24:30,177 Joo. 354 00:24:30,177 --> 00:24:32,012 - Isä. - Niin? 355 00:24:32,012 --> 00:24:33,597 Milloin sinä tulet kotiin? 356 00:24:36,892 --> 00:24:38,602 Se on monimutkaista. 357 00:24:38,602 --> 00:24:40,896 Siksikö, että ammuit meitä? 358 00:24:41,605 --> 00:24:45,108 En ampunut teitä, kulta. Yritin suojella teitä. 359 00:24:46,276 --> 00:24:48,695 Milloin sitten palaat kotiin? 360 00:24:49,404 --> 00:24:50,530 Hän ei palaa kotiin. 361 00:24:51,656 --> 00:24:53,492 Et tule kotiin, vai mitä? 362 00:24:59,414 --> 00:25:04,336 Äitinne ja minä olemme samaa mieltä, että juuri nyt on parasta, 363 00:25:05,253 --> 00:25:07,589 että te siirrytte todistajansuojeluun. 364 00:25:08,340 --> 00:25:10,675 Siellä olette turvassa ja saatte uuden alun. 365 00:25:10,675 --> 00:25:12,719 Uusi koulu, uudet ystävät. 366 00:25:12,719 --> 00:25:15,597 Ja uudet nimetkö myös? Niin äiti sanoi. 367 00:25:16,973 --> 00:25:18,058 Pitää paikkansa. 368 00:25:18,683 --> 00:25:20,435 Miksi tarvitsemme uudet nimet? 369 00:25:22,103 --> 00:25:24,898 Koska minä ammuin liittovaltion agentteja kohti. 370 00:25:24,898 --> 00:25:28,568 Sehän oli itsepuolustusta. Miksi se on syy uusille nimille, isä? 371 00:25:28,568 --> 00:25:32,989 Hän yrittää vain sanoa, ettei meitä pitäisi rangaista hänen teoistaan. 372 00:25:32,989 --> 00:25:34,658 Sitäkö hän yrittää sanoa? 373 00:25:35,492 --> 00:25:38,370 - En ole aivan varma siitä. - Holly. 374 00:25:40,789 --> 00:25:45,126 - Voit sanoa mitä vain haluat. - Niin. 375 00:25:45,919 --> 00:25:48,880 Ei minun tarvitse. Kirjoitin sen paperille. 376 00:25:50,590 --> 00:25:53,593 Haluan, että luet sen ääneen. 377 00:26:10,235 --> 00:26:11,403 Lue se. 378 00:26:13,613 --> 00:26:14,948 Olet sen velkaa minulle. 379 00:26:24,249 --> 00:26:28,503 "Isä, tiedän totuuden. Olet sarjamurhaaja/tappaja." 380 00:26:29,671 --> 00:26:31,631 - Se ei ole totuus. - Valehtelet! 381 00:26:31,631 --> 00:26:32,924 Holly! 382 00:26:32,924 --> 00:26:35,343 - Holly! - Miksi teit noin? 383 00:26:35,343 --> 00:26:36,928 - Kaikki järjestyy. - Päästä irti. 384 00:26:36,928 --> 00:26:38,930 - Rakastan sinua, Holly. - Tule. 385 00:26:38,930 --> 00:26:40,682 - Selvitä totuus. - Mennään. 386 00:26:41,182 --> 00:26:42,934 Viekää heidät pois täältä. 387 00:27:02,203 --> 00:27:05,624 Haluaisitko kertoa, miksi aioit satuttaa isääsi? 388 00:27:06,958 --> 00:27:08,710 En halunnut satuttaa häntä. 389 00:27:09,336 --> 00:27:10,420 Etkö? 390 00:27:11,630 --> 00:27:12,631 En. 391 00:27:14,174 --> 00:27:15,759 Halusin tappaa hänet. 392 00:27:23,558 --> 00:27:24,934 Hitonmoinen juttu 393 00:27:25,685 --> 00:27:29,189 nähdä omat pahimmat piirteet heijastuvan lapsessaan. 394 00:27:30,357 --> 00:27:34,361 Joiltain vanhemmilta siirtyy eteenpäin vihaa. 395 00:27:35,278 --> 00:27:38,239 Joiltain taas syöpää. 396 00:27:41,409 --> 00:27:42,744 Mutta sinulta 397 00:27:47,499 --> 00:27:49,501 siirtyi sinä. 398 00:27:50,960 --> 00:27:56,758 Holly satuttaa jo itseään ja salakuljettaa aseita vartijoiden ohi. 399 00:27:56,758 --> 00:28:00,178 Sellaiseen vaaditaan taitoa ja suunnittelua. 400 00:28:00,178 --> 00:28:02,222 Näitkö, miten hän hyökkäsi sinua kohti? 401 00:28:03,264 --> 00:28:06,601 Hitto vie. Olen nähnyt sellaista ennenkin. 402 00:28:07,644 --> 00:28:09,229 Miltä se tuntui? 403 00:28:13,108 --> 00:28:14,359 Auttakaa häntä. 404 00:28:15,402 --> 00:28:18,905 Holly, puhu minulle. 405 00:28:20,156 --> 00:28:22,617 Miksi haluat tappaa hänet? 406 00:28:22,617 --> 00:28:25,704 Tiesit varmasti, että teolla on seuraukset. 407 00:28:26,413 --> 00:28:27,831 Niin tiesin. 408 00:28:29,249 --> 00:28:30,917 Tiedätkö, millaista elämämme on? 409 00:28:31,751 --> 00:28:34,462 Äiti nukahti viime viikolla punaisiin valoihin. 410 00:28:34,963 --> 00:28:37,298 Hän on jatkuvasti uupunut. 411 00:28:38,091 --> 00:28:39,259 Tiedätkö miksi? 412 00:28:39,968 --> 00:28:43,722 Hän valvoo kaikki yöt ja itkee. 413 00:28:45,098 --> 00:28:46,933 Hän ei tiedä, että kuulen hänet. 414 00:28:49,060 --> 00:28:54,399 Ajatteletko, että jos tapat isäsi, äitisi lakkaa itkemästä? 415 00:28:55,775 --> 00:28:58,945 Se vapauttaisi äidin hänestä, 416 00:29:00,947 --> 00:29:02,699 siitä, kuka hän nyt on. 417 00:29:05,952 --> 00:29:08,121 Holly, kutsuit häntä sarjamurhaajaksi. 418 00:29:09,706 --> 00:29:11,166 Miksi sanoit niin? 419 00:29:14,419 --> 00:29:16,337 Tiedän, että isäni on tappaja, 420 00:29:17,213 --> 00:29:20,550 koska kuulin erään rikostutkijan juttelevan äidille. 421 00:29:22,343 --> 00:29:25,263 Isällä oli varastokaappi autotallissamme. 422 00:29:25,263 --> 00:29:31,853 Hän säilytti siellä tavaroita. Köysiä, työkaluja, muistoesineitä. 423 00:29:32,562 --> 00:29:36,149 Kuuntelen podcasteja, joten tiedän, että ne ovat kuin palkintoja. 424 00:29:36,649 --> 00:29:40,612 Sarjamurhaajat säilyttävät ne elääkseen tekonsa uudelleen 425 00:29:40,612 --> 00:29:42,280 ja muistellakseen uhrejaan. 426 00:29:43,323 --> 00:29:49,704 Mikään siitä ei käynyt järkeen, koska joskus sunnuntaiaamuisin 427 00:29:49,704 --> 00:29:52,957 heräsin ennen äitiä ja Harlow'ta. 428 00:29:53,500 --> 00:29:54,751 Kuten isäkin. 429 00:29:56,628 --> 00:30:01,466 Hän valmisti erityisen lettuaamiaisen vain meille kahdelle. 430 00:30:03,551 --> 00:30:07,806 Ja niinä hetkinä tunsin olevani 431 00:30:10,600 --> 00:30:11,601 rakastettu. 432 00:30:14,145 --> 00:30:15,480 Että minua rakastetaan. 433 00:30:17,690 --> 00:30:23,696 Kun sanoin, että haluan tappaa hänet, en tarkoittanut sitä isää, 434 00:30:25,573 --> 00:30:27,075 vaan sitä toista. 435 00:30:34,582 --> 00:30:36,876 Tiedät, mitä tutkimukset sanovat tyttärestäni. 436 00:30:37,502 --> 00:30:41,923 Häntä ei luokitella ennen 18 vuoden ikää, mutta tietty kaava on jo näkyvissä. 437 00:30:41,923 --> 00:30:44,342 Häntä valmennetaan hänen kokemansa perusteella. 438 00:30:44,342 --> 00:30:46,302 Sen aiheuttama stressi voi muuttaa hänet... 439 00:30:46,302 --> 00:30:50,515 - Miksi? Lee Duvalista Elias Voitiksi? - Lopeta! 440 00:30:50,515 --> 00:30:54,102 Älä härnää minua tunnustamaan vaan kuuntele nyt, helvetti. 441 00:30:56,187 --> 00:30:57,939 Holly on pulassa. 442 00:30:57,939 --> 00:31:00,650 Teidän täytyy mennä väliin ja heti. 443 00:31:00,650 --> 00:31:02,735 Eikä millään terapialla. 444 00:31:02,735 --> 00:31:05,238 Terapeutit eivät ymmärrä tätä samoin kuin te. 445 00:31:05,238 --> 00:31:07,866 Tätähän te juuri tutkitte. 446 00:31:07,866 --> 00:31:10,743 Todistajansuojelussa hän ei saa tarvitsemaansa apua. 447 00:31:10,743 --> 00:31:14,497 Tälle voi tehdä vielä jotain. Älkää odotelko. 448 00:31:14,497 --> 00:31:17,250 Te menetätte hänet. 449 00:31:18,501 --> 00:31:19,961 Emme menetä. 450 00:31:21,421 --> 00:31:25,925 Me saamme hänet kiinni, kuten saimme sinutkin. 451 00:31:27,802 --> 00:31:29,512 Mitä haluat minun sanovan? 452 00:31:30,889 --> 00:31:33,808 Haluatko, että valehtelen ja sanon olevani Sicarius? 453 00:31:34,309 --> 00:31:36,477 Haluatko itse antaa minulle piikin? 454 00:31:38,855 --> 00:31:41,107 Pelastakaa tyttäreni. 455 00:31:41,608 --> 00:31:42,692 Pyydän. 456 00:31:44,611 --> 00:31:46,529 Älkää rangaisko häntä minun takiani. 457 00:32:00,877 --> 00:32:05,590 Se on kauheaa. Anteeksi, että näit sen, mutta isä on paha ihminen. 458 00:32:05,590 --> 00:32:07,467 Pitääkö minun huolestua kunnolla? 459 00:32:09,010 --> 00:32:13,181 Emme voi mitenkään tietää varmasti. 460 00:32:14,223 --> 00:32:18,311 Meidän työhömme liittyy eräs tutkimusalue, epigenetiikka. 461 00:32:18,978 --> 00:32:24,484 Siinä tutkitaan sitä, miten ympäristö voi muokata geenejä. 462 00:32:24,484 --> 00:32:26,569 Voinko yhä muokata hänen geenejään? 463 00:32:29,989 --> 00:32:31,407 Teet oikein. 464 00:32:35,286 --> 00:32:36,287 Ei se mitään. 465 00:32:38,039 --> 00:32:39,040 Kiitos. 466 00:32:40,875 --> 00:32:41,876 Sydney. 467 00:32:43,419 --> 00:32:44,879 Soita meille milloin vain. 468 00:32:52,011 --> 00:32:53,012 Miten heillä menee? 469 00:32:55,848 --> 00:32:57,308 Hei, tytöt. 470 00:32:58,768 --> 00:33:00,520 Luulen, että he selviävät. 471 00:33:01,896 --> 00:33:03,022 Entä sinä? 472 00:33:04,691 --> 00:33:05,817 Garrity soitti. 473 00:33:06,359 --> 00:33:09,946 Ensin halusin pidättää hänet ja nyt pelkään, että hän tapattaa itsensä. 474 00:33:09,946 --> 00:33:11,155 Voi hitsi. 475 00:33:11,155 --> 00:33:13,533 Hän sanoi, että pitäisi antaa tämän olla. 476 00:33:14,659 --> 00:33:19,539 Ja että hän tietää kaiken liittyvän Kultatähti-ohjelmaan. 477 00:33:19,539 --> 00:33:21,541 - Ohjelmaanko? - Niin. 478 00:33:22,166 --> 00:33:26,212 - Uskotko, että hän löysi jotain? - En enää edes tiedä. 479 00:33:30,842 --> 00:33:32,719 Mistä halusit muuten jutella? 480 00:33:35,638 --> 00:33:36,639 En mistään. 481 00:33:37,432 --> 00:33:39,559 - Ei se ole tärkeää. - Selvä. 482 00:33:46,357 --> 00:33:49,152 Tämä ei voi olla sattumaa. Katso. 483 00:33:50,611 --> 00:33:52,321 Ennen kuin uhrit tulivat Jackpotiin, 484 00:33:52,321 --> 00:33:54,574 molemmat työskentelivät Salt Laken piirikunnassa. 485 00:33:54,574 --> 00:33:56,951 Öisin ja viikonloppuisin he olivat vartijoina... 486 00:33:56,951 --> 00:33:59,996 Stuart Housessa, mistä löysimme Aiden Kellerin. 487 00:33:59,996 --> 00:34:01,247 Niinpä. 488 00:34:01,873 --> 00:34:04,333 Emily ajatteli, että Keller liittyi Kultatähteen 489 00:34:04,333 --> 00:34:06,961 silmien vuoksi, mutta sain hänet luopumaan ajatuksesta. 490 00:34:06,961 --> 00:34:09,172 Et sinä, vaan hän. 491 00:34:09,172 --> 00:34:12,675 Kellerin tekotapa ja rituaalit erosivat täysin Kultatähdestä. 492 00:34:12,675 --> 00:34:16,054 Iskuryhmän tappanut henkilö oli säntillinen ja koulutettu. 493 00:34:16,054 --> 00:34:18,765 Keller toimi tunteidensa vallassa. 494 00:34:18,765 --> 00:34:21,893 Nyt meillä on naispuolinen tekijä, jolla on oma versionsa. 495 00:34:21,893 --> 00:34:25,605 Kaikkia heitä yhdistää yksi asia: kosto. 496 00:34:26,230 --> 00:34:27,857 Sitähän Voit sanoi Rebeccalle. 497 00:34:27,857 --> 00:34:31,819 Niinpä. Salt Lake City on lähellä. Käydään uudelleen Stuart Housessa. 498 00:35:00,973 --> 00:35:01,974 Tuo riittääkin. 499 00:35:03,601 --> 00:35:04,602 Päästä irti. 500 00:35:08,606 --> 00:35:09,607 Nouse seisomaan. 501 00:35:10,191 --> 00:35:11,192 Hitaasti. 502 00:35:15,822 --> 00:35:16,823 Käänny ympäri. 503 00:35:21,119 --> 00:35:23,871 Kuulin, että tapoit pari jätkää Jackpotissa. 504 00:35:23,871 --> 00:35:24,997 Niinkö? 505 00:35:24,997 --> 00:35:28,251 Arvasin, että löydät minut ennen pitkää. 506 00:35:29,544 --> 00:35:32,713 Sinä tosin tiedät, etten pysähtyisi auttamaan sinua. 507 00:35:34,257 --> 00:35:35,258 Mitä voin sanoa? 508 00:35:36,676 --> 00:35:38,594 Olin aina isin tyttö. 509 00:35:41,180 --> 00:35:42,431 Älä siis ammu ohi. 510 00:35:43,599 --> 00:35:44,600 En. 511 00:35:46,602 --> 00:35:47,979 Sisään siitä. 512 00:35:51,357 --> 00:35:52,358 Noin. 513 00:35:54,068 --> 00:35:55,069 Valmista. 514 00:35:58,030 --> 00:35:59,073 Ja valmista. 515 00:35:59,073 --> 00:36:00,950 - Saitko sen? - Sain. 516 00:36:01,659 --> 00:36:02,660 Voit lähteä. 517 00:36:17,175 --> 00:36:19,177 Olisiko sinulla 30 sekuntia aikaa? 518 00:36:19,677 --> 00:36:23,973 Et halua työskennellä yksin kanssani, mutta olen täällä toistaiseksi, 519 00:36:23,973 --> 00:36:26,475 enkä halua sanoa tätä koko tiimin edessä. 520 00:36:35,443 --> 00:36:38,905 Tiedäthän kaikki miehet, joita on alettu boikotoida? 521 00:36:38,905 --> 00:36:42,909 - Tuostako aiot puhua? - Kuuntele vain. 522 00:36:42,909 --> 00:36:45,995 Miehenä sitä ajattelee aina, 523 00:36:45,995 --> 00:36:48,789 että minä en ole tuollainen. En koskaan tekisi noin. 524 00:36:51,083 --> 00:36:53,377 Jonain päivänä sen näkee jonkun rakkaan kasvoilla. 525 00:36:53,961 --> 00:36:56,631 Heidän silmissään on katse, johon et tiennyt pystyväsi. 526 00:36:56,631 --> 00:36:57,798 Sitten sitä ajattelee, 527 00:36:59,675 --> 00:37:00,676 ehkä se olen minä. 528 00:37:02,178 --> 00:37:04,722 Kun pyydän anteeksi, pahoittelen juuri sitä. 529 00:37:07,892 --> 00:37:09,185 Patriarkaattia. 530 00:37:09,185 --> 00:37:10,269 Ei. 531 00:37:12,355 --> 00:37:15,233 Tai no joo. Tavallaan. 532 00:37:15,233 --> 00:37:19,237 Kuulostaa siltä, että eilisilta kaduttaa sinua. 533 00:37:19,237 --> 00:37:22,240 Et myöskään mainitse sitä, 534 00:37:22,240 --> 00:37:25,660 miten pahasti rikoit luottamukseni viikkoja sitten. 535 00:37:25,660 --> 00:37:29,872 Jos totta puhutaan, en tarvitse siitä anteeksipyyntöä. 536 00:37:31,624 --> 00:37:34,210 Haluan hyvityksen. 537 00:37:35,586 --> 00:37:36,587 Mitä se tarkoittaa? 538 00:37:37,880 --> 00:37:43,302 "Sori" on anteeksipyyntö. "Tämän teen eri tavalla" on hyvitys. 539 00:37:44,428 --> 00:37:47,473 Mikä siis on hyvityksesi? 540 00:37:52,812 --> 00:37:57,817 En enää hyödynnä voimakasta ja upeaa yhteyttämme. 541 00:37:59,485 --> 00:38:01,737 Autan sinua unohtamaan, että se edes oli olemassa. 542 00:38:03,281 --> 00:38:04,282 Jätän sinut rauhaan. 543 00:38:05,199 --> 00:38:06,200 Totuus on se, 544 00:38:08,202 --> 00:38:09,287 etten ansaitse sinua. 545 00:38:36,522 --> 00:38:39,066 Kylläpä tätä konetta on lennätetty viime aikoina. 546 00:38:40,443 --> 00:38:41,777 Mitä intuitiosi sanoo? 547 00:38:41,777 --> 00:38:44,363 Liittyykö Stuart House jotenkin Kultatähteen 548 00:38:44,363 --> 00:38:45,698 vai onko se hukkareissu? 549 00:38:52,705 --> 00:38:55,041 Salt Laken poliisi ilmoitti kaappauksesta. 550 00:38:55,041 --> 00:38:58,836 Todistajien mukaan vanhempi mies pakotti nuoren naisen autoon aseella. 551 00:38:59,962 --> 00:39:01,380 Liittyykö se tähän? 552 00:39:01,380 --> 00:39:04,550 Auton omistaa Rick Waters, eläköitynyt piirikunnan seriffi. 553 00:39:04,550 --> 00:39:07,386 Hänellä on tytär, 27-vuotias Jade. 554 00:39:07,928 --> 00:39:09,722 Hän vietti aikaa nuorisovankilassa. 555 00:39:10,514 --> 00:39:12,850 - Arvaa, missä. - Stuart Housessa. 556 00:39:13,809 --> 00:39:17,897 Alkaa tuntua siltä, että se oli jaetun trauman lähtökohta. 557 00:39:17,897 --> 00:39:20,733 Mutta kuinka monta heitä on? 558 00:39:20,733 --> 00:39:24,612 Watersin autoa etsitään. Ehkä saamme lisätietoja, kun laskeudumme. 559 00:39:27,281 --> 00:39:29,367 Rick Watersin auto löytyi, 560 00:39:31,827 --> 00:39:33,788 kuten myös Rick Waters. 561 00:39:37,833 --> 00:39:38,959 Missä tytär on? 562 00:40:07,405 --> 00:40:10,032 Ajoimmeko koko yön, jotta voit tappaa minut kuten äidin? 563 00:40:10,032 --> 00:40:12,701 Se olisi pitänyt tehdä kauan sitten. 564 00:40:12,701 --> 00:40:14,245 Ala kävellä. 565 00:40:36,517 --> 00:40:37,560 Nouse ylös. 566 00:41:01,959 --> 00:41:03,878 Nähdään helvetissä, isi. 567 00:41:52,801 --> 00:41:56,013 Rick Waters ei eläköitynyt kunniakkaasti. 568 00:41:56,013 --> 00:41:58,849 Hänestä tehtiin monta liiallisen voimankäytön ilmoitusta. 569 00:41:58,849 --> 00:42:02,144 Kun hänen vaimonsa katosi epäilyttävissä olosuhteissa, 570 00:42:02,144 --> 00:42:04,104 hänet kannustettiin varhaiseläkkeelle. 571 00:42:05,022 --> 00:42:08,567 Arvaan, että hänellä on vieraantunut suhde Jadeen. 572 00:42:08,567 --> 00:42:11,654 Hän yritti ilmoittaa isänsä äitinsä murhaajaksi. 573 00:42:11,654 --> 00:42:14,573 Isä vastasi lähettämällä Jaden Stuart Houseen. 574 00:42:14,573 --> 00:42:16,951 Valitettavasti kaikki ne tiedot ovat kadonneet. 575 00:42:16,951 --> 00:42:20,162 Emme tule tietämään, ketkä olivat potilaita ja ketkä työntekijöitä. 576 00:42:21,121 --> 00:42:22,706 Eli tarvitsemme yhä Voitia. 577 00:42:24,375 --> 00:42:25,376 Mennään. 578 00:42:35,761 --> 00:42:38,472 Toimi nyt. 579 00:42:38,472 --> 00:42:39,682 Avataan arkistotiedostoa 580 00:42:45,771 --> 00:42:46,772 Jes! 581 00:42:48,274 --> 00:42:51,443 Ylistäkää Mustaa kuningatarta. Hän pystyy tähän yhä. 582 00:42:51,443 --> 00:42:56,532 Avauduhan äidille ja anna minulle palkkalistarekisteri. 583 00:42:56,532 --> 00:42:58,534 Anna ne tänne. 584 00:43:00,494 --> 00:43:03,414 Voihan... Mitä? 585 00:43:04,623 --> 00:43:05,624 Emily! 586 00:43:44,997 --> 00:43:46,040 Mitä minä sanoin? 587 00:43:47,541 --> 00:43:49,001 Älä laske suojaustasi. 588 00:43:56,300 --> 00:43:57,718 Tuhma tyttö. 589 00:43:58,302 --> 00:44:01,221 - Tuliko parempi olo? - Se vähän riippuu, Damien. 590 00:44:01,805 --> 00:44:03,515 Toitko pyytämäni saaliin? 591 00:44:05,309 --> 00:44:07,978 Tämä kuuluu Isaac Sanchezille, 592 00:44:10,189 --> 00:44:13,484 jonka tehtävä oli löytää ja tappaa Jade Waters. 593 00:44:15,486 --> 00:44:18,530 Sinulla on nyt koko sarja. Meidän kannattaa lähteä. 594 00:44:18,530 --> 00:44:19,615 Minne? 595 00:44:20,574 --> 00:44:22,993 Seuraa minua. Tiedän, minne jätämme auton. 596 00:44:33,504 --> 00:44:38,133 Sebastian Gasparin puhelimessa oli palkkatietojen lisäksi tehtäviä. 597 00:44:38,133 --> 00:44:44,014 Jokaisella iskuryhmän jäsenellä oli joku tietty kohde. 598 00:44:44,014 --> 00:44:46,433 {\an8}Kaksi tiedämme jo, Aiden Kellerin ja Jade Watersin. 599 00:44:46,433 --> 00:44:49,937 Kultatähti ei olekaan yksi ihminen, kuten luulimme. 600 00:44:49,937 --> 00:44:53,691 Ei niin, se on ohjelma. Nämä ovat ohjelman osallistujat. 601 00:44:53,691 --> 00:44:55,651 Viisi jäsentä, viisi tähden sakaraa. 602 00:44:55,651 --> 00:44:59,405 Heitä saattaa yhdistää trauma, joka juontaa juurensa Stuart Houseen. 603 00:44:59,405 --> 00:45:03,242 Auttaako mikään tästä selvittämään, kuka ohjelman käynnisti 604 00:45:03,242 --> 00:45:05,244 tai kuka ulkomaista tiliä rahoitti? 605 00:45:05,244 --> 00:45:06,495 Ei valitettavasti. 606 00:45:06,495 --> 00:45:09,748 Gaspar sanoi, ettei tämä ole mikään yksittäinen valtion operaatio. 607 00:45:09,748 --> 00:45:13,043 En usko, että hän yritti kusettaa. Veikkaan yksityistä toimeksiantajaa. 608 00:45:13,043 --> 00:45:16,547 Aiden Keller on kuollut ja Jade Waters on karkuteillä. 609 00:45:16,547 --> 00:45:17,881 {\an8}Kolme on jäljellä. 610 00:45:19,091 --> 00:45:21,719 - Miten löydämme kummituksen? - Me päättelemme. 611 00:45:23,470 --> 00:45:28,392 {\an8}Ihmettelin aiemmin, miksi Don Bertolia rangaistiin muita enemmän. 612 00:45:28,392 --> 00:45:29,476 {\an8}Nyt me tiedämme. 613 00:45:30,060 --> 00:45:33,939 Bertolin piti tappaa Damien, joten Damien pani hänet kärsimään. 614 00:45:33,939 --> 00:45:37,484 Damien on se, jonka olemme profiloineet Kultatähdeksi, 615 00:45:37,484 --> 00:45:40,571 ja hän tappoi koko iskuryhmän. 616 00:45:40,571 --> 00:45:44,533 Bertoli ja Sanchez kärsivät eniten. 617 00:45:44,533 --> 00:45:47,077 Sanchezilta vietiin kieli ja virkamerkki. 618 00:45:47,077 --> 00:45:49,747 Entä jos Damien antoi virkamerkin jollekin toiselle, 619 00:45:49,747 --> 00:45:51,623 joka kerää niitä sotasaaliina? 620 00:45:51,623 --> 00:45:53,834 Liikkuvatkohan Damien ja Jade yhdessä? 621 00:45:53,834 --> 00:45:57,546 Yritän sanoa, että ehkä he kaikki yrittävät löytää toisensa. 622 00:45:57,546 --> 00:46:00,883 - Ja tästä alkaa uusi kierre. - Täydellinen myrsky. 623 00:46:00,883 --> 00:46:02,593 Niin ei saa käydä. 624 00:46:02,593 --> 00:46:06,764 Jos olemme oikeassa, Damien on johtaja. Hän on suojelija. 625 00:46:06,764 --> 00:46:10,267 Hän tuhosi iskuryhmän, jotta hänen ystäviään ei tapeta. 626 00:46:10,267 --> 00:46:15,689 Entä jos otamme yhteyttä Damieniin ja houkuttelemme hänet ansaan? 627 00:46:15,689 --> 00:46:17,649 Jos saamme yhden, saamme kaikki. 628 00:46:17,649 --> 00:46:20,194 Kaunis kannustuspuhe, pomo. 629 00:46:20,194 --> 00:46:23,071 Emme varsinaisesti voi ottaa yhteyttä tähän Damieniin. 630 00:46:23,071 --> 00:46:26,283 Emme niin. Tiedämme erään, joka voi tehdä sen. 631 00:46:27,242 --> 00:46:31,330 Vihjailit, että puhuit Kultatähdelle Sicarius-verkostossa. 632 00:46:31,330 --> 00:46:33,832 Puhuit yhdelle heistä, Damienille. 633 00:46:34,541 --> 00:46:37,377 - Saatko häneen yhteyden? - Mitä saan siitä? 634 00:46:38,462 --> 00:46:41,673 FBI:llä on neuvontaohjelma nimeltä Safeguard. 635 00:46:41,673 --> 00:46:46,595 Se on suunnattu agenteille, jotka ovat traumatisoituneet tehtävissään. 636 00:46:46,595 --> 00:46:50,224 Esimerkiksi peitetehtävissä tai tehtävissä, joihin liittyy lapsia. 637 00:46:50,808 --> 00:46:54,102 Holly voisi saada yksityistä hoitoa. 638 00:46:54,102 --> 00:46:58,315 - Mutta vain, jos teen yhteistyötä. - Sitähän sinun pitäisi muutenkin tehdä. 639 00:47:00,859 --> 00:47:02,277 Saan yhteyden Damieniin, 640 00:47:02,277 --> 00:47:06,114 mutta siihen liittyy haastava kiertoprotokolla, ja... 641 00:47:06,114 --> 00:47:07,199 Saanko arvata? 642 00:47:07,699 --> 00:47:13,247 Sinun pitää päästä pois sellistäsi ja siirtyä Quanticon kuudenteen kerrokseen, 643 00:47:13,247 --> 00:47:15,624 jotta sinua kohdeltaisiin yhtenä meistä. 644 00:47:15,624 --> 00:47:18,627 Kuin sinulla olisi arvo profiloijana. 645 00:47:18,627 --> 00:47:20,921 Onko minua noin helppo ennakoida? 646 00:47:21,964 --> 00:47:22,965 On. 647 00:47:25,092 --> 00:47:26,552 Taisit jo soittaa, vai mitä? 648 00:47:28,428 --> 00:47:29,555 Vartijat! 649 00:47:44,653 --> 00:47:46,530 Viekää tämä vanki FBI:hin. 650 00:48:37,789 --> 00:48:39,791 Käännös: Alma von Creutlein