1
00:00:05,505 --> 00:00:08,341
I tidligere episoder:
2
00:00:08,341 --> 00:00:09,759
BAU Gate.
3
00:00:09,759 --> 00:00:12,679
Du er hovedfokuset i pornoen deres.
4
00:00:12,679 --> 00:00:14,139
Det kalles Stuart House.
5
00:00:14,139 --> 00:00:17,267
De brukte spesielle tilpasningsmetoder
på pasientene.
6
00:00:17,267 --> 00:00:18,351
Aiden Keller.
7
00:00:18,351 --> 00:00:20,645
Han var frivillig innlagt der
inntil nylig.
8
00:00:20,645 --> 00:00:23,815
Utskrivelsen sammenfaller med
Gold Stars avskyeligheter.
9
00:00:23,815 --> 00:00:26,359
Så dette handlet om Aidens hevn.
10
00:00:26,359 --> 00:00:28,737
Gold Star var aldri i bildet.
11
00:00:28,737 --> 00:00:30,071
Livene våre er ødelagte.
12
00:00:30,071 --> 00:00:33,491
Det kan hjelpe dem
å ta farvel med faren sin.
13
00:00:33,491 --> 00:00:34,659
På to betingelser.
14
00:00:34,659 --> 00:00:36,911
Vi får vitnebeskyttelse umiddelbart.
15
00:00:36,911 --> 00:00:39,497
Og jeg prater med Elias først. Alene.
16
00:00:39,497 --> 00:00:40,582
Gold Star.
17
00:00:40,582 --> 00:00:42,208
- Jeg er pengemannen.
- Nettopp.
18
00:00:42,208 --> 00:00:44,377
For et drapsteam lønnet via en depotkonto.
19
00:00:44,377 --> 00:00:46,212
Jeg vet ingenting.
20
00:00:46,212 --> 00:00:47,630
- Jeg trenger din hjelp.
- Med?
21
00:00:47,630 --> 00:00:48,965
- Dette.
- Tyler.
22
00:00:48,965 --> 00:00:52,218
Sebastians mobil kan fortelle
om Gold Star, men den er låst.
23
00:00:52,218 --> 00:00:53,386
Jeg trenger henne.
24
00:00:53,386 --> 00:00:56,097
Sjefen din inngikk
en avtale med Elias Voit.
25
00:00:56,097 --> 00:00:58,308
Brian, hvem gir deg denne informasjonen?
26
00:00:58,308 --> 00:00:59,768
Møt meg i parkeringshuset.
27
00:01:01,269 --> 00:01:02,604
FBI!
28
00:01:03,104 --> 00:01:04,355
Slipp våpenet.
29
00:01:04,355 --> 00:01:06,066
Hvem gjorde dette mot deg?
30
00:01:06,066 --> 00:01:08,068
Hun gjorde det!
31
00:01:12,864 --> 00:01:17,911
JACKPOT I NEVADA
32
00:01:39,015 --> 00:01:40,016
Går det bra?
33
00:01:40,892 --> 00:01:44,479
Ja. Bilen min bare konka uten grunn.
34
00:01:45,897 --> 00:01:48,900
Ei pen jente som deg
burde ikke være alene her ute.
35
00:01:50,819 --> 00:01:51,820
Akkurat.
36
00:01:52,737 --> 00:01:55,448
Jeg kan ta en titt på det.
37
00:01:55,949 --> 00:01:58,451
Så gir jeg deg
eventuelt skyss inn til byen.
38
00:01:58,451 --> 00:02:01,287
Nei da. Det er ikke nødvendig.
39
00:02:01,287 --> 00:02:03,706
Jeg kan sikkert bare...
40
00:02:13,466 --> 00:02:14,467
Ok.
41
00:02:15,260 --> 00:02:18,346
Ja, det... Det hadde vært supert.
42
00:02:18,346 --> 00:02:21,141
Tror jeg har noen verktøy i bagasjerommet.
43
00:02:34,654 --> 00:02:37,198
Jeg tror jeg har funnet problemet.
44
00:02:37,198 --> 00:02:39,909
Bensinledninga har en knekk,
bensinen kommer ikke gjennom.
45
00:02:59,846 --> 00:03:02,932
Det må jeg si, Ulrick...
46
00:03:05,393 --> 00:03:09,105
en snill mann som deg
burde ikke være her ute i ødemarka.
47
00:03:25,705 --> 00:03:28,333
Filosofen Desiderius Erasmus skrev:
48
00:03:28,333 --> 00:03:31,794
"I de blindes rike
er den enøyde mannen konge."
49
00:03:31,794 --> 00:03:33,213
{\an8}Du har rett på advokat.
50
00:03:33,213 --> 00:03:36,132
{\an8}- Har du ikke råd...
- Jeg kan rettighetene mine.
51
00:03:36,132 --> 00:03:38,551
{\an8}Brian. Brian! Hva er dette for noe?
52
00:03:38,551 --> 00:03:39,802
{\an8}Ma'am, kom igjen.
53
00:03:39,802 --> 00:03:43,306
{\an8}- Du sa du jobber i FBI. Ikke stritt imot.
- Jeg stritter ikke imot.
54
00:03:44,182 --> 00:03:47,560
{\an8}Hør her, det var tre menn.
De kom seg unna til fots.
55
00:03:47,560 --> 00:03:49,437
{\an8}La oss legge sammen to og to.
56
00:03:49,437 --> 00:03:51,189
{\an8}Se på meg, og se på ham.
57
00:03:51,189 --> 00:03:53,942
{\an8}Ser jeg ut som
om jeg banka dritten ut av ham?
58
00:03:54,817 --> 00:03:57,528
{\an8}Ser ut som om vi tar dette på politihuset.
59
00:03:59,155 --> 00:04:00,240
{\an8}Pass hodet.
60
00:04:13,670 --> 00:04:16,589
Snu deg til høyre. Venstre.
61
00:04:32,313 --> 00:04:33,648
{\an8}Hei, det er meg.
62
00:04:33,648 --> 00:04:36,234
{\an8}Du kommer ikke til å tro hva som skjer.
63
00:04:38,319 --> 00:04:40,238
{\an8}Jeg vet du ikke vil ha meg her.
64
00:04:40,238 --> 00:04:42,073
{\an8}Så hvorfor drar du...
65
00:04:42,073 --> 00:04:45,201
{\an8}Jeg er her fordi jeg tror
mobilen kan bidra til å løse saken.
66
00:04:48,496 --> 00:04:50,248
{\an8}Har du fortalt Emily om dette?
67
00:04:50,248 --> 00:04:53,251
{\an8}Enn David? Ok, hvorfor drar du ikke?
68
00:04:53,251 --> 00:04:56,254
{\an8}Dataen jeg fikk ut fra mobilen
har en kryptert nøkkel.
69
00:04:56,254 --> 00:04:59,799
{\an8}Med den får vi vite
hvem som betalte for å få Gold Star drept.
70
00:04:59,799 --> 00:05:01,092
{\an8}Vi følger pengene, tar ham.
71
00:05:01,092 --> 00:05:02,468
{\an8}Jeg jobber ikke for deg.
72
00:05:03,011 --> 00:05:04,887
{\an8}Du har ikke tilgang til min magi.
73
00:05:04,887 --> 00:05:07,307
{\an8}Jeg arbeider uansett best
når jeg føler meg trygg,
74
00:05:07,307 --> 00:05:09,809
{\an8}noe jeg antar du vil at jeg skal føle meg.
75
00:05:09,809 --> 00:05:13,438
{\an8}Men jeg har bedt deg dra og sagt nei,
og du ignorerer meg.
76
00:05:14,314 --> 00:05:15,315
{\an8}Unnskyld.
77
00:05:19,152 --> 00:05:20,028
{\an8}Jeg skal dra.
78
00:05:26,576 --> 00:05:28,453
{\an8}Kan jeg gjøre noe for å gjøre dette bedre?
79
00:05:30,747 --> 00:05:35,126
{\an8}Ta det du har med til teamet,
og bare aksepter følgene.
80
00:05:37,086 --> 00:05:39,255
{\an8}Det betyr at dette kan være et farvel.
81
00:05:45,219 --> 00:05:46,262
{\an8}Det er sent.
82
00:05:47,430 --> 00:05:49,015
{\an8}Skru på alarmen din, ok?
83
00:05:49,599 --> 00:05:50,600
{\an8}Som alltid.
84
00:05:57,398 --> 00:05:59,567
Det holder inntrengere ute.
85
00:06:02,445 --> 00:06:03,863
ADT - Alarm på
86
00:06:05,448 --> 00:06:06,949
Alarm på.
87
00:06:20,213 --> 00:06:22,673
Søtt at du trodde jeg ville la deg være.
88
00:06:23,549 --> 00:06:27,845
Du, hva er oddsen for at
Emily smiler på forbryterbildet sitt?
89
00:06:28,721 --> 00:06:30,306
Noen ville betalt godt for det.
90
00:06:30,306 --> 00:06:34,018
Det skal bare én til for å lekke det,
de vil tjene noen hundre på det.
91
00:06:34,018 --> 00:06:35,103
Det skjer ikke.
92
00:06:35,728 --> 00:06:37,647
Å jo. Vet du hvorfor?
93
00:06:37,647 --> 00:06:41,526
Fordi alt ved denne saken
går i oppløsning, Dave.
94
00:06:42,068 --> 00:06:44,529
Altså, Emily blir pågrepet.
95
00:06:44,529 --> 00:06:47,990
Jennifer og Luke strekker seg langt
for å gi meg det jeg vil ha,
96
00:06:47,990 --> 00:06:50,535
og du hallusinerer.
97
00:06:50,535 --> 00:06:51,661
Nei.
98
00:06:51,661 --> 00:06:52,870
Nei?
99
00:06:52,870 --> 00:06:55,998
Det er sånn her jeg finner ut av deg.
100
00:06:58,292 --> 00:07:02,213
At jeg sitter i bilen med deg får deg til
å finne ut av hvordan jeg vil trå feil.
101
00:07:02,922 --> 00:07:03,923
Har vi møttes før?
102
00:07:03,923 --> 00:07:06,843
Du er ikke den første
som sitter i bilen med meg.
103
00:07:11,347 --> 00:07:12,348
Hei.
104
00:07:12,348 --> 00:07:13,683
Hvem snakket du med?
105
00:07:14,892 --> 00:07:16,686
Garrity frafalt alle siktelsene.
106
00:07:16,686 --> 00:07:18,771
Bra. Jeg skal pågripe ham selv.
107
00:07:18,771 --> 00:07:19,939
Hvor er han?
108
00:07:19,939 --> 00:07:22,525
Ingen vet.
Han forlot sykehuset for en time siden.
109
00:07:23,109 --> 00:07:26,612
- Hvorfor tror du han lurte deg?
- Jeg vet ikke.
110
00:07:26,612 --> 00:07:30,366
Og selv om han er sprø,
gir det rett og slett ingen mening.
111
00:07:30,366 --> 00:07:33,453
Og det var tre menn som dengte løs på ham.
112
00:07:33,453 --> 00:07:35,413
Tror du noen bruker ham?
113
00:07:35,413 --> 00:07:38,040
Kanskje. Muligens. Sannsynligvis.
114
00:07:38,040 --> 00:07:41,210
- Ved å mate ham med en konspirasjonsteori?
- Ikke si det.
115
00:07:41,210 --> 00:07:42,795
Først nevner Voit det.
116
00:07:42,795 --> 00:07:45,006
- Så skjer dette.
- Gi deg.
117
00:07:45,006 --> 00:07:49,010
En konspirasjonsteori er ikke-eksisterende
forbindelser mellom tilfeldige hendelser.
118
00:07:49,010 --> 00:07:52,555
Nei, vi holder fokus på det vi vet.
119
00:07:53,097 --> 00:07:54,098
Må du hjem?
120
00:07:54,098 --> 00:07:56,601
Nei, jeg har et klesskift på kontoret.
121
00:07:56,601 --> 00:08:00,396
Og jeg skal ikke hvile
før jeg finner den lille kødden.
122
00:08:03,274 --> 00:08:05,276
Vi har etterlyst Brian Garritys bil,
123
00:08:05,276 --> 00:08:09,447
men ifølge hans "venner" og naboene hans
har ingen sett ham på en uke.
124
00:08:09,447 --> 00:08:13,409
Husker du ansiktene
på mennene som angrep Garrity?
125
00:08:13,409 --> 00:08:16,787
Nei. Det var for mørkt og gikk for fort.
126
00:08:16,787 --> 00:08:20,333
JJ, fant du noe på overvåkingsbildene
fra parkeringshuset?
127
00:08:22,543 --> 00:08:23,461
JJ?
128
00:08:24,295 --> 00:08:28,424
Ja. det viste seg at det bare var
ett kamera i parkeringshuset,
129
00:08:28,424 --> 00:08:30,259
vendt mot en betalingsautomat.
130
00:08:30,259 --> 00:08:32,803
Så dette var nøye planlagt.
131
00:08:32,803 --> 00:08:35,431
Ok. Men av hvem?
132
00:08:35,431 --> 00:08:38,726
Altså, dette var overlagt.
Det var organisert.
133
00:08:38,726 --> 00:08:41,103
Brian Garrity
er en aluminiumsfoliehatt-type.
134
00:08:41,103 --> 00:08:43,523
Han kunne aldri ha koordinert alt dette.
135
00:08:43,523 --> 00:08:44,690
Hva tror du?
136
00:08:44,690 --> 00:08:48,361
Altså, kanskje Voit har rett i
137
00:08:48,361 --> 00:08:51,280
at en konspirasjonsteori
ligger bak Gold Star.
138
00:08:51,781 --> 00:08:55,117
Den samme konspirasjonsteorien
kan manipulere Garrity.
139
00:08:55,117 --> 00:08:59,455
Aner du hvor mange kaninhull Brian
har forsvunnet ned i i løpet av livet?
140
00:08:59,455 --> 00:09:02,917
Månelandingen, attentatet på Kennedy.
141
00:09:02,917 --> 00:09:04,710
Og min personlige favoritt:
142
00:09:04,710 --> 00:09:09,465
At lanseringen av New Coke i 1985
var en dekkoperasjon
143
00:09:09,465 --> 00:09:12,093
for å bytte ut sukker med maissirup.
144
00:09:12,093 --> 00:09:13,344
Så nei,
145
00:09:13,344 --> 00:09:18,057
vi skal ikke blande hans pissprat
med Voits pissprat,
146
00:09:18,057 --> 00:09:21,602
for da etterforsker vi bare
piss som ikke eksisterer.
147
00:09:25,856 --> 00:09:27,316
Unnskyld. Jeg beklager.
148
00:09:29,277 --> 00:09:31,904
Hvor står vi med Sydney og jentene?
149
00:09:31,904 --> 00:09:35,533
Direktøren skal ha fått fortgang i sakene,
de får vitnebeskyttelse.
150
00:09:35,533 --> 00:09:40,788
Nå må bare JJ og jeg arrangere
en familiegjenforening med Voit.
151
00:09:40,788 --> 00:09:42,373
Hold meg oppdatert. Takk.
152
00:09:43,874 --> 00:09:45,626
Jeg tror på New Coke-teorien.
153
00:09:45,626 --> 00:09:46,711
Ja.
154
00:09:46,711 --> 00:09:48,713
- Har du et øyeblikk?
- Ja visst.
155
00:09:48,713 --> 00:09:50,715
Unnskyld, Emily?
156
00:09:50,715 --> 00:09:52,675
Jeg må ta en prat med deg og Rossi.
157
00:09:52,675 --> 00:09:55,219
- Ikke nå.
- Gold Star. Det haster.
158
00:09:57,138 --> 00:09:58,222
Det kan vente.
159
00:10:06,355 --> 00:10:07,690
Hvis mobil klonet du?
160
00:10:07,690 --> 00:10:09,692
Han heter Sebastian Gaspar.
161
00:10:09,692 --> 00:10:13,321
Han jobber som finansmann for private
sikkerhetsgrupper rundt om i verden.
162
00:10:13,321 --> 00:10:14,655
Mener du leiesoldater?
163
00:10:14,655 --> 00:10:16,824
Ja. Han ser til at alle får betalt
164
00:10:16,824 --> 00:10:18,409
gjennom depotkontoer
165
00:10:18,409 --> 00:10:21,537
Også, mener jeg, drapsteamet
som skulle drepe Gold Star.
166
00:10:21,537 --> 00:10:24,373
Vil jeg vite
hvor du fikk den informasjonen fra?
167
00:10:24,373 --> 00:10:27,627
Og involverer det
at du later som om du går på do?
168
00:10:27,627 --> 00:10:28,919
Nei og ja.
169
00:10:28,919 --> 00:10:31,130
Jeg er her. Du sendte meg en melding.
170
00:10:32,298 --> 00:10:34,550
Hurra! Du har tilstått.
171
00:10:34,550 --> 00:10:38,220
Penelope, ba Tyler deg i går
om å bryte deg inn i denne mobilen?
172
00:10:38,220 --> 00:10:40,014
- Ja.
- Kunne du ha gjort det?
173
00:10:42,558 --> 00:10:44,560
- Hva sa du?
- Få tak i nøkkelen.
174
00:10:45,645 --> 00:10:48,356
Vent litt.
Ingenting i den kan brukes som bevis.
175
00:10:48,356 --> 00:10:51,233
Jeg ble nettopp pågrepet
for noe jeg ikke gjorde, ok?
176
00:10:51,233 --> 00:10:54,111
Skjer det igjen,
bør det være for noe jeg gjorde.
177
00:10:54,111 --> 00:10:57,281
Kan vi alle puste godt inn
før vi gjør noe mer?
178
00:10:57,281 --> 00:11:01,202
La oss puste inn... fred.
Puste ut... Tullprat.
179
00:11:01,202 --> 00:11:03,621
Hallo, vi puster. Vi puster.
180
00:11:04,205 --> 00:11:05,998
Hva skal du gjøre?
181
00:11:05,998 --> 00:11:08,334
Jeg gjør det. Jeg tar konsekvensene.
182
00:11:08,334 --> 00:11:11,003
Men du vet ikke hvordan...
183
00:11:11,003 --> 00:11:12,088
Hva?
184
00:11:12,088 --> 00:11:14,590
Du vet ikke hvordan man gjør datagreier.
185
00:11:14,590 --> 00:11:17,677
Nei, det gjør jeg ikke.
186
00:11:19,512 --> 00:11:22,306
- Er dette så viktig for deg?
- Det er det.
187
00:11:40,825 --> 00:11:43,953
Ikke ta noe han sier som god fisk.
188
00:11:43,953 --> 00:11:46,163
- Ikke forplikt deg til noe.
- Mottatt.
189
00:11:46,163 --> 00:11:48,124
Han vil prøve det som har funka før.
190
00:11:48,124 --> 00:11:50,876
Late som om han er
en kjærlig, støttende ektemann.
191
00:11:52,253 --> 00:11:55,005
Nei, jeg trodde på det i 17 år.
Jeg er ferdig.
192
00:11:55,005 --> 00:11:58,134
Når han skjønner
at han ikke lenger har kontroll,
193
00:11:58,134 --> 00:12:00,302
vil du se den sanne Elias Voit.
194
00:12:00,302 --> 00:12:04,473
Han kan bruke verbal vold mot deg,
kanskje fysisk vold.
195
00:12:04,473 --> 00:12:07,143
Men husk at du har en bevæpnet vakt der.
196
00:12:07,143 --> 00:12:09,770
Og vi kommer til å følge med herfra.
197
00:12:17,570 --> 00:12:18,696
La oss åpne døra.
198
00:12:37,298 --> 00:12:38,632
Du har ikke på ringen.
199
00:12:41,635 --> 00:12:43,471
Sa de hvorfor jeg er her?
200
00:12:45,931 --> 00:12:49,685
Ja, de sa at du ville gå gjennom
det jeg skal si til jentene.
201
00:12:49,685 --> 00:12:50,770
Det stemmer.
202
00:12:51,937 --> 00:12:54,315
- Hva skal du si til dem?
- Sannheten.
203
00:12:55,775 --> 00:12:57,735
At jeg inngikk en avtale,
204
00:12:58,527 --> 00:13:01,864
og at jeg slipper ut i tide
til å se Harlow uteksamineres.
205
00:13:01,864 --> 00:13:04,617
- Kanskje til å følge Holly til alters.
- Slutt.
206
00:13:06,410 --> 00:13:09,747
Aner du hva du har gjort mot dem?
207
00:13:10,873 --> 00:13:12,666
Harlow regrederer.
208
00:13:13,209 --> 00:13:14,710
Holly kutter seg.
209
00:13:14,710 --> 00:13:15,836
Hva?
210
00:13:15,836 --> 00:13:18,839
De trenger nye liv og masse terapi.
211
00:13:18,839 --> 00:13:21,634
- Og for at jeg skal kunne...
- Stopp.
212
00:13:21,634 --> 00:13:23,135
Hvor kutter hun seg?
213
00:13:23,135 --> 00:13:24,512
Unnskyld?
214
00:13:24,512 --> 00:13:27,264
Er det på kjøtt eller bein?
215
00:13:27,264 --> 00:13:30,768
- Vil du ha detaljene?
- Jeg vil vite om det er et rop om hjelp
216
00:13:30,768 --> 00:13:32,478
eller et faktisk selvmordsforsøk.
217
00:13:32,478 --> 00:13:34,772
Jeg er faren hennes. Jeg må få vite det.
218
00:13:35,564 --> 00:13:40,945
Ja. Du er dessverre faren deres.
219
00:13:40,945 --> 00:13:44,990
Så nå skal jeg fortelle deg
hva du skal si til dem.
220
00:13:44,990 --> 00:13:46,242
Du skal si ha det.
221
00:13:46,242 --> 00:13:47,576
Det skal jeg ikke.
222
00:13:47,576 --> 00:13:49,119
Jo, det skal du.
223
00:13:49,119 --> 00:13:52,748
Vi skal inn i vitnebeskyttelsesprogrammet
og bli der.
224
00:13:52,748 --> 00:13:56,669
Så om du har noe kjærlighet igjen
til døtrene dine...
225
00:13:57,169 --> 00:14:02,216
For at de skal kunne leve et normalt liv,
er du nødt til å gi slipp på dem.
226
00:14:09,348 --> 00:14:10,474
Jeg skal finne dere.
227
00:14:14,520 --> 00:14:17,815
Farvel... Lee.
228
00:14:19,316 --> 00:14:20,985
Ok... Ok. Jeg skal si det.
229
00:14:22,236 --> 00:14:24,822
Men om det virkelig må være et farvel,
230
00:14:24,822 --> 00:14:27,449
må jeg få holde rundt dem én siste gang.
231
00:14:28,117 --> 00:14:29,618
Det er ikke opp til meg.
232
00:14:30,911 --> 00:14:32,288
Jeg snakka ikke til deg.
233
00:14:40,671 --> 00:14:41,714
Hva mener Sydney?
234
00:14:41,714 --> 00:14:43,299
Hun tror han mener det.
235
00:14:43,299 --> 00:14:46,093
Men hun vil ha en ekstra vakt
for sikkerhets skyld.
236
00:14:46,093 --> 00:14:49,972
Vi vet at Voit stadig prøver
å få situasjonen til å gagne ham.
237
00:14:49,972 --> 00:14:53,934
Så hvordan vil han bruke dette
til sin fordel?
238
00:14:55,185 --> 00:14:59,982
Jeg debrifet ham da Sydney hadde dratt,
og han sa at dette er hans siste krav.
239
00:14:59,982 --> 00:15:05,487
Når han har fått sett barna, vil han
samarbeide med oss og sone dommen sin.
240
00:15:05,487 --> 00:15:08,282
Men det er Voit, så hvem vet?
241
00:15:08,282 --> 00:15:09,700
Sa han noe annet?
242
00:15:09,700 --> 00:15:11,076
Det gjorde han ikke.
243
00:15:12,119 --> 00:15:14,455
Vi trenger dere alle sammen.
244
00:15:18,292 --> 00:15:20,920
Sheriffen i Elko County
tok kontakt for en time siden.
245
00:15:20,920 --> 00:15:23,631
De to ofrene er
George Kelby og Adam Ulrick.
246
00:15:23,631 --> 00:15:25,716
Begge jobbet på sheriffens kontor.
247
00:15:25,716 --> 00:15:28,177
De var ikke på jobb,
og ble drept hver for seg
248
00:15:28,177 --> 00:15:31,430
ved Route 22
like utenfor Jackpot i Nevada.
249
00:15:31,430 --> 00:15:33,766
Begge ble banket opp
og fikk øynene fjernet.
250
00:15:33,766 --> 00:15:35,768
Var det Gold Star-kuler på åstedene?
251
00:15:35,768 --> 00:15:41,607
Nei. Og skadene i hode og overkropp
stemmer ikke med tidligere Gold Star-ofre.
252
00:15:41,607 --> 00:15:44,568
Ikke den geografiske profilen heller.
253
00:15:44,568 --> 00:15:48,656
Dette kan være nok en tilfeldighet,
som Aiden Keller i Utah.
254
00:15:48,656 --> 00:15:51,825
Bortsett fra at morderen
tok skiltene fra begge to,
255
00:15:51,825 --> 00:15:53,869
Gold Star tok jo Isaac Sanchez sitt.
256
00:15:53,869 --> 00:15:55,913
Dave, Tara, undersøk det.
257
00:15:55,913 --> 00:15:58,290
Men dette er ikke Gold Star
før vi beviser det.
258
00:16:38,330 --> 00:16:40,874
Politiet har bekreftet identiteten
259
00:16:40,874 --> 00:16:43,335
til sheriffbetjenten Adam Ulrick.
260
00:16:43,335 --> 00:16:46,797
Ulrick er det andre drapsofferet
på under en uke
261
00:16:46,797 --> 00:16:50,426
ved Route 22
like utenfor Jackpot i Nevada.
262
00:16:50,426 --> 00:16:53,804
Så en værmelding.
Det blir stort sett skyfritt i dag.
263
00:16:53,804 --> 00:16:55,973
Litt overskyet i ettermiddag.
264
00:16:55,973 --> 00:16:57,266
Det blir opp mot 30...
265
00:17:23,876 --> 00:17:26,295
FEIL: PYTHON-ADVARSEL
PASSORDANGREP OPPDAGET
266
00:17:26,295 --> 00:17:31,467
Du er en verdig nemesis,
vesle maskin, men jeg vil vinne.
267
00:17:32,384 --> 00:17:34,553
Ja visst vil jeg det. Ja da.
268
00:17:34,553 --> 00:17:37,890
KRYPTONØKKEL-ADVARSEL
SIDEKANAL-ANGREP OPPDAGET
269
00:17:37,890 --> 00:17:38,891
Du store.
270
00:17:40,517 --> 00:17:43,062
Passord påkrevd
HINT: Stjerneskinn, stjerneklart
271
00:17:43,729 --> 00:17:44,730
Ok.
272
00:17:49,359 --> 00:17:50,360
Ok.
273
00:17:53,280 --> 00:17:54,531
Hvordan går det?
274
00:17:54,531 --> 00:17:57,910
Kan du gi meg et nytt sånt et,
er du snill?
275
00:18:00,245 --> 00:18:01,246
Mange takk.
276
00:18:38,117 --> 00:18:40,494
Sebastian Gaspars mobil
har en motforanstaltning,
277
00:18:40,494 --> 00:18:42,955
og gjetter jeg feil igjen, slettes alt.
278
00:18:42,955 --> 00:18:45,290
Ok. Hvordan kan jeg bidra?
279
00:18:47,501 --> 00:18:48,919
Stjerneskinn, stjerneklart.
280
00:18:48,919 --> 00:18:50,087
Unnskyld?
281
00:18:51,505 --> 00:18:54,508
En gang da du og jeg...
Det spiller ingen trille.
282
00:18:55,801 --> 00:18:59,096
Du fortalte meg om en våpenhandel
du hjalp til med.
283
00:18:59,096 --> 00:19:04,685
Og om jeg husker riktig, var
det en "kjør på-"/"ikke kjør på"-greie,
284
00:19:04,685 --> 00:19:08,730
At om din person sa
at de skulle kjøre på med avtalen,
285
00:19:08,730 --> 00:19:11,567
skulle de sende en SMS
der det sto "stjerneskinn".
286
00:19:11,567 --> 00:19:13,402
Og hvis ikke, "stjerneklart".
287
00:19:13,402 --> 00:19:16,071
Og jeg antar vedkommende var Sebastian.
288
00:19:16,071 --> 00:19:18,740
- Ja.
- Hva ble det? "Skinn" eller "klart"?
289
00:19:19,491 --> 00:19:20,492
Ingen av delene.
290
00:19:20,492 --> 00:19:22,327
Han skrev: "ønsker i kveld",
291
00:19:22,327 --> 00:19:26,081
noe jeg senere oppdaget
betød "jeg flår deg".
292
00:19:26,081 --> 00:19:31,170
"Ønsker i kveld". "Ønsker i kveld". Ok.
293
00:19:32,546 --> 00:19:38,969
ASCII-verdien på ledeteksten er i versaler
og har ingen spesialtegn.
294
00:19:38,969 --> 00:19:41,054
Bank i stein, tenk på David Bowie, og...
295
00:19:42,181 --> 00:19:43,348
Ja.
296
00:19:43,348 --> 00:19:44,433
Det gikk.
297
00:19:45,058 --> 00:19:46,059
Jeg klarte det.
298
00:19:48,353 --> 00:19:49,938
Jeg bare venter utenfor.
299
00:19:49,938 --> 00:19:51,148
Ikke så fort.
300
00:19:52,065 --> 00:19:55,027
Rotkatalogene er låst.
Jeg trenger kanskje mer hjelp.
301
00:19:55,652 --> 00:19:57,779
Og jeg vil slippe stadig
å måtte reise meg.
302
00:19:57,779 --> 00:20:00,157
Men å ha deg her ergrer meg. Så...
303
00:20:01,450 --> 00:20:03,702
kan du vente på serverrommet?
304
00:20:05,704 --> 00:20:06,830
Der?
305
00:20:20,344 --> 00:20:21,345
Hvorfor så varmt?
306
00:20:21,345 --> 00:20:23,931
Det er den elektromagnetiske strålingen.
307
00:20:24,514 --> 00:20:26,767
Eksponering over lengre tid
kan gjøre en steril.
308
00:20:29,853 --> 00:20:30,854
Veldig morsomt.
309
00:20:34,983 --> 00:20:36,276
Det var en spøk, ja?
310
00:20:37,194 --> 00:20:38,278
Penelope?
311
00:20:41,698 --> 00:20:42,783
Takk.
312
00:20:44,159 --> 00:20:45,160
Er dere klare?
313
00:20:49,039 --> 00:20:50,123
Er vi det?
314
00:20:51,917 --> 00:20:52,918
Ja.
315
00:20:53,794 --> 00:20:54,962
Greit. Kom igjen.
316
00:21:19,653 --> 00:21:22,322
- Pappa!
- Vennen. Hei.
317
00:21:25,659 --> 00:21:27,035
Kom da, Holly.
318
00:21:27,703 --> 00:21:29,162
Nei.
319
00:21:29,162 --> 00:21:30,706
Det går bra.
320
00:21:30,706 --> 00:21:31,873
Nei.
321
00:21:34,293 --> 00:21:37,671
Ta den tida du trenger.
Det er mye å ta inn.
322
00:21:41,800 --> 00:21:42,801
Mye å ta inn.
323
00:21:46,430 --> 00:21:52,185
Morderen angrep betjenten
her med en dekkspak.
324
00:21:52,686 --> 00:21:56,231
Ingen fingeravtrykk,
men rettsmedisineren fant noe annet.
325
00:21:56,231 --> 00:21:59,860
De skal ha funnet
dikromatiske salter, kobolt og kvikksølv
326
00:21:59,860 --> 00:22:01,611
i Ulricks øyehuler.
327
00:22:01,611 --> 00:22:03,363
Tatoveringsblekk?
328
00:22:03,363 --> 00:22:05,949
Morderen brukte en tatoveringsnål
til å grave ut øynene.
329
00:22:05,949 --> 00:22:07,534
Den var ny.
330
00:22:08,452 --> 00:22:12,122
Var Ulrick et engangstilfelle,
ville det nok skyldtes anledning.
331
00:22:12,122 --> 00:22:13,707
Men to betjenter på rad?
332
00:22:13,707 --> 00:22:15,917
Morderen går helt klart etter dem.
333
00:22:15,917 --> 00:22:17,544
Bilene deres er uskadde.
334
00:22:17,544 --> 00:22:21,048
De må ha blitt lurt til å stoppe.
335
00:22:22,758 --> 00:22:24,551
Hva tror du jeg gjør nå?
336
00:22:25,469 --> 00:22:28,680
Finner en måte å vende
familien min mot deg på?
337
00:22:29,264 --> 00:22:31,391
Det hadde jo vært neste logiske steg.
338
00:22:32,309 --> 00:22:34,019
Fått dem til å trekke vitnemålene,
339
00:22:34,019 --> 00:22:37,898
og så hadde enda en bit
i saken mot meg vært borte.
340
00:22:40,192 --> 00:22:41,860
Se på meg når jeg prater til deg.
341
00:22:43,695 --> 00:22:45,989
- Rossi.
- Hva?
342
00:22:45,989 --> 00:22:49,409
Jeg sa at jeg tror morderen er en kvinne.
Er du enig?
343
00:22:49,409 --> 00:22:51,578
Hvordan havnet du der?
344
00:22:51,578 --> 00:22:55,415
En fysisk truende morder
hadde ikke behøvd å angripe bakfra.
345
00:22:55,415 --> 00:22:57,084
Så er det tatoveringsnåla.
346
00:22:57,084 --> 00:23:01,046
38 prosent av landets kvinner har
tatovering, 27 prosent av mennene.
347
00:23:01,546 --> 00:23:04,674
En kvinne i nød
kan ha fått mennene til å stoppe
348
00:23:04,674 --> 00:23:06,968
Det peker for meg mot en kvinne.
349
00:23:06,968 --> 00:23:09,388
- Ja. Ja, det rimer.
- Ok.
350
00:23:09,388 --> 00:23:11,306
Vi må be folk i området se etter
351
00:23:11,306 --> 00:23:13,767
en kvinne som prøver å stoppe betjenter.
352
00:23:13,767 --> 00:23:16,103
- Akkurat.
- Og vi må varsle Prentiss.
353
00:23:16,103 --> 00:23:20,315
For er han en hun,
er hun definitivt ikke Gold Star.
354
00:23:21,108 --> 00:23:22,192
God idé.
355
00:23:31,868 --> 00:23:32,869
Hallo.
356
00:23:32,869 --> 00:23:34,454
Emily, går det bra?
357
00:23:35,664 --> 00:23:37,666
Nei, Brian, det gjør det ikke.
358
00:23:37,666 --> 00:23:39,459
Jeg sov på en celle på grunn av deg.
359
00:23:39,459 --> 00:23:43,922
Unnskyld. De sa de ville skade Sheila
om jeg ikke skyldte på deg.
360
00:23:45,674 --> 00:23:46,800
Hvem er "de"?
361
00:23:46,800 --> 00:23:48,468
Jeg kommer til bunns i det.
362
00:23:48,468 --> 00:23:51,513
Litt indre skader
skjerper virkelig hjernen.
363
00:23:51,513 --> 00:23:56,101
Men jeg vet at det
involverer et program kalt "Gold Star".
364
00:23:57,227 --> 00:23:58,437
Hva sa du nå?
365
00:23:58,437 --> 00:24:00,772
Et program kalt "Gold Star".
366
00:24:00,772 --> 00:24:03,817
Jeg har ikke detaljene ennå,
men jeg nærmer meg.
367
00:24:03,817 --> 00:24:05,694
De stoler på meg.
368
00:24:05,694 --> 00:24:09,156
Nei. De stoler ikke på deg.
369
00:24:09,156 --> 00:24:11,992
De bruker deg, og de er farlige.
370
00:24:12,659 --> 00:24:15,245
Jeg skal finne et sted der vi kan møtes,
371
00:24:15,245 --> 00:24:17,038
så forteller du meg alt der.
372
00:24:17,038 --> 00:24:19,458
Det skal jeg. Etter rekognoseringen.
373
00:24:19,458 --> 00:24:20,834
Garrity slutt.
374
00:24:24,838 --> 00:24:26,590
Du har blitt så stor.
375
00:24:26,590 --> 00:24:28,633
Har du hatt en vekstspurt, eller?
376
00:24:29,217 --> 00:24:30,177
Ja.
377
00:24:30,177 --> 00:24:32,012
- Pappa.
- Ja?
378
00:24:32,012 --> 00:24:33,597
Når kommer du hjem?
379
00:24:36,892 --> 00:24:38,602
Det er komplisert.
380
00:24:38,602 --> 00:24:40,896
Er det fordi du skjøt mot oss?
381
00:24:41,605 --> 00:24:45,108
Jeg skjøt ikke mot dere, vennen.
Jeg prøvde å beskytte dere.
382
00:24:46,276 --> 00:24:48,695
Når kommer du hjem, da?
383
00:24:49,404 --> 00:24:50,530
Han gjør ikke det.
384
00:24:51,656 --> 00:24:53,492
Du gjør vel ikke det?
385
00:24:59,414 --> 00:25:04,336
Mora deres og jeg er enige om
at det beste, enn så lenge,
386
00:25:05,253 --> 00:25:07,589
er at dere får vitnebeskyttelse.
387
00:25:08,340 --> 00:25:10,675
Da er dere trygge. Dere får en ny start.
388
00:25:10,675 --> 00:25:12,719
Ny skole, nye venner.
389
00:25:12,719 --> 00:25:14,095
Og nye navn, hva?
390
00:25:14,095 --> 00:25:15,597
Det sa mamma.
391
00:25:16,973 --> 00:25:18,058
Det stemmer.
392
00:25:18,683 --> 00:25:20,435
Hvorfor trenger vi nye navn?
393
00:25:22,103 --> 00:25:24,898
Fordi jeg skjøt mot tjenestepersoner.
394
00:25:24,898 --> 00:25:26,024
I selvforsvar.
395
00:25:26,608 --> 00:25:28,568
Hvorfor trenger vi nye navn for det?
396
00:25:28,568 --> 00:25:30,070
Jeg tror han prøver å si
397
00:25:30,070 --> 00:25:32,989
at vi ikke burde straffes
for hans handlinger.
398
00:25:32,989 --> 00:25:34,658
Er det det han sier?
399
00:25:35,492 --> 00:25:38,370
- Jeg tror nemlig ikke det er det.
- Holly.
400
00:25:40,789 --> 00:25:43,959
Hva enn det er du må si, bare si det.
401
00:25:43,959 --> 00:25:45,126
Ja.
402
00:25:45,919 --> 00:25:48,880
Det trenger jeg ikke. Jeg skrev det ned.
403
00:25:50,590 --> 00:25:53,593
Jeg vil at du skal lese det høyt.
404
00:26:10,235 --> 00:26:11,403
Les det.
405
00:26:13,613 --> 00:26:14,948
Det skylder du meg.
406
00:26:24,249 --> 00:26:28,503
"Pappa, jeg vet sannheten.
Jeg vet at du er en seriemorder."
407
00:26:29,671 --> 00:26:31,631
- Det er ikke sannheten.
- Løgner!
408
00:26:31,631 --> 00:26:32,924
- Holly!
- Holly!
409
00:26:32,924 --> 00:26:35,343
- Holly!
- Hvorfor gjorde du det?
410
00:26:35,343 --> 00:26:36,928
- Det ordner seg.
- Slipp!
411
00:26:36,928 --> 00:26:38,930
- Holly, jeg er glad i deg.
- Kom.
412
00:26:38,930 --> 00:26:40,682
- Dere får se.
- Kom igjen.
413
00:26:41,182 --> 00:26:42,934
Få dem ut. Kom igjen.
414
00:27:02,203 --> 00:27:05,624
Vil du fortelle meg
hvorfor du ville skade faren din?
415
00:27:06,958 --> 00:27:08,710
Jeg ville ikke skade ham.
416
00:27:09,336 --> 00:27:10,420
Ikke?
417
00:27:11,630 --> 00:27:12,631
Nei.
418
00:27:14,174 --> 00:27:15,759
Jeg ville drepe ham.
419
00:27:23,558 --> 00:27:24,934
Litt av en greie,
420
00:27:25,685 --> 00:27:29,189
når du ser dine verste trekk
gjenspeilet i barna dine.
421
00:27:30,357 --> 00:27:34,361
Noen foreldre gir sinnet sitt videre.
422
00:27:35,278 --> 00:27:38,239
Noen... gir kreften sin videre.
423
00:27:41,409 --> 00:27:42,744
Men du...
424
00:27:47,499 --> 00:27:49,501
Du ga deg selv videre.
425
00:27:50,960 --> 00:27:53,296
Holly skader allerede seg selv,
426
00:27:54,089 --> 00:27:56,758
lurer våpen forbi vakter.
427
00:27:56,758 --> 00:28:00,178
Sånt krever ferdigheter og planlegging.
428
00:28:00,178 --> 00:28:02,222
Så du hvordan hun gjøv løs på deg?
429
00:28:03,264 --> 00:28:04,432
Dæven, altså.
430
00:28:04,432 --> 00:28:06,601
Jeg har sett det før.
431
00:28:07,644 --> 00:28:09,229
Hvordan får det deg til å føle deg?
432
00:28:13,108 --> 00:28:14,359
Dere må hjelpe henne.
433
00:28:15,402 --> 00:28:18,905
Holly, du må forklare meg dette.
434
00:28:20,156 --> 00:28:22,617
Hvorfor ville du drepe ham?
435
00:28:22,617 --> 00:28:25,704
Du må ha visst at det ville få følger.
436
00:28:26,413 --> 00:28:27,831
Ja, det gjorde jeg.
437
00:28:29,249 --> 00:28:30,917
Men vet du hvordan det er nå?
438
00:28:31,751 --> 00:28:34,462
Forrige uke sovnet mamma
mens hun sto på rødt.
439
00:28:34,963 --> 00:28:37,298
Hun er så sliten hele tida.
440
00:28:38,091 --> 00:28:39,259
Vet du hvorfor?
441
00:28:39,968 --> 00:28:43,722
Fordi hun er oppe hele natta og gråter.
442
00:28:45,098 --> 00:28:46,933
Hun tror ikke jeg hører henne.
443
00:28:49,060 --> 00:28:54,399
Du tror altså at om du dreper faren din,
vil moren din slutte å gråte?
444
00:28:55,775 --> 00:28:58,945
Det ville frigjort henne fra ham...
445
00:29:00,947 --> 00:29:02,699
fra den vi vet at han er nå.
446
00:29:05,952 --> 00:29:08,121
Holly, du kalte ham en seriemorder.
447
00:29:09,706 --> 00:29:11,166
Hva fikk deg til å si det?
448
00:29:14,419 --> 00:29:16,337
Jeg vet at pappa er en morder
449
00:29:17,213 --> 00:29:20,550
fordi jeg hørte en av etterforskerne
snakke med mamma.
450
00:29:22,343 --> 00:29:25,263
Pappa hadde
et oppbevaringsskap i garasjen vår.
451
00:29:25,263 --> 00:29:26,765
Han hadde ting i det.
452
00:29:26,765 --> 00:29:31,853
Tau, verktøy, minner.
453
00:29:32,562 --> 00:29:36,149
Jeg hører på podkaster,
jeg vet at de tingene er som trofeer.
454
00:29:36,649 --> 00:29:40,612
Seriemordere beholder dem
for å gjenoppleve det de gjorde,
455
00:29:40,612 --> 00:29:42,280
huske hvem de har skada.
456
00:29:43,323 --> 00:29:49,704
Men ingenting av det ga mening,
for noen søndagsmorgener
457
00:29:49,704 --> 00:29:52,957
våkna jeg før mamma og Harlow.
458
00:29:53,500 --> 00:29:54,751
Pappa også.
459
00:29:56,628 --> 00:30:01,466
Han pleide å lage pannekakefrokost
til bare oss to.
460
00:30:03,551 --> 00:30:07,806
Og når han gjorde det, følte jeg meg...
461
00:30:10,600 --> 00:30:11,601
elska.
462
00:30:14,145 --> 00:30:15,480
Jeg følte meg elska.
463
00:30:17,690 --> 00:30:23,696
Så da jeg sa at jeg ville drepe ham,
var det ikke den pappaen.
464
00:30:25,573 --> 00:30:27,075
Det var den andre.
465
00:30:34,582 --> 00:30:36,876
Du vet hva forskninga sier om min datter.
466
00:30:37,502 --> 00:30:41,923
Hun får ikke en klinisk merkelapp
før hun er 18, men mønstrene er der.
467
00:30:41,923 --> 00:30:44,342
Det hun har opplevd har lagt grunnlaget.
468
00:30:44,342 --> 00:30:46,302
Alt stresset kan gjøre henne...
469
00:30:46,302 --> 00:30:50,515
- Om fra Lee Duval til Elias Voit?
- Slutt!
470
00:30:50,515 --> 00:30:54,102
Slutt å prøve å lure meg til å tilstå,
og bare hør på meg.
471
00:30:56,187 --> 00:30:57,939
Holly er i trøbbel.
472
00:30:57,939 --> 00:31:00,650
Dere må gripe inn. Dere må gjøre det nå.
473
00:31:00,650 --> 00:31:02,735
Og ikke med terapi.
474
00:31:02,735 --> 00:31:05,238
Psykologer forstår ikke dette
som det dere gjør.
475
00:31:05,238 --> 00:31:07,866
Dere gjør det fordi dere studerer det.
476
00:31:07,866 --> 00:31:10,743
I vitnebeskyttelsesprogrammet
får hun ikke hjelpa hun trenger.
477
00:31:10,743 --> 00:31:14,497
Det er ikke for sent å gjøre noe.
Så vær så snill, ikke vent.
478
00:31:14,497 --> 00:31:17,250
Dere vil miste henne.
479
00:31:18,501 --> 00:31:19,961
Nei, det vil vi ikke.
480
00:31:21,421 --> 00:31:25,925
Vi vil spore henne opp
slik vi spora deg opp.
481
00:31:27,802 --> 00:31:29,512
Hva vil du jeg skal si, Luke?
482
00:31:30,889 --> 00:31:33,808
Vil du at jeg skal juge?
Si at jeg er Sicarius?
483
00:31:34,309 --> 00:31:36,477
Vil du sette giftsprøyta selv?
484
00:31:38,855 --> 00:31:41,107
Bare redd dattera mi.
485
00:31:41,608 --> 00:31:42,692
Så får du det.
486
00:31:44,611 --> 00:31:46,529
Men ikke straff henne på grunn av meg.
487
00:32:00,877 --> 00:32:05,590
Jeg er lei for at du måtte se det,
men pappa er et slemt menneske.
488
00:32:05,590 --> 00:32:07,467
Hvor bekymret bør jeg være?
489
00:32:09,010 --> 00:32:13,181
Det er ærlig talt ingen måte
man kan være helt sikker på.
490
00:32:14,223 --> 00:32:16,559
Men det finnes et fagfelt.
491
00:32:16,559 --> 00:32:18,311
Det kalles epigenetikk.
492
00:32:18,978 --> 00:32:24,484
Studiet av hvordan
omgivelsene kan forme gener.
493
00:32:24,484 --> 00:32:26,569
Så jeg kan fortsatt forme hennes?
494
00:32:29,989 --> 00:32:31,407
Du gjør det rette.
495
00:32:31,407 --> 00:32:32,492
Jeg...
496
00:32:35,286 --> 00:32:36,287
Det går bra.
497
00:32:38,039 --> 00:32:39,040
Takk.
498
00:32:40,875 --> 00:32:41,876
Sydney.
499
00:32:43,419 --> 00:32:44,879
Det er bare å ringe oss.
500
00:32:52,011 --> 00:32:53,012
Hvordan går det?
501
00:32:55,848 --> 00:32:57,308
Dere, jeg vet...
502
00:32:58,768 --> 00:33:00,520
Det vil nok gå bra med dem.
503
00:33:01,896 --> 00:33:03,022
Og med deg?
504
00:33:04,691 --> 00:33:05,817
Garrity ringte.
505
00:33:06,359 --> 00:33:07,944
Før ville jeg pågripe ham,
506
00:33:07,944 --> 00:33:09,946
nå frykter jeg for livet hans.
507
00:33:09,946 --> 00:33:11,155
Jøye meg.
508
00:33:11,155 --> 00:33:13,533
Han ba meg gi slipp på dette.
509
00:33:14,659 --> 00:33:19,539
Og at alt han vet,
er at det handler om et Gold Star-program.
510
00:33:19,539 --> 00:33:21,541
- Program?
- Ja.
511
00:33:22,166 --> 00:33:26,212
- Tror du han er på sporet av noe?
- Jeg vet ærlig talt ikke lenger.
512
00:33:30,842 --> 00:33:32,719
Hva var det du ville prate om?
513
00:33:35,638 --> 00:33:36,639
Ingenting.
514
00:33:37,432 --> 00:33:39,559
- Det er ikke viktig.
- Ok.
515
00:33:46,357 --> 00:33:49,152
Kom an. Dette kan ikke være tilfeldig.
Se der.
516
00:33:50,611 --> 00:33:52,321
Før ofrene kom til Jackpot,
517
00:33:52,321 --> 00:33:54,574
jobbet begge i Salt Lake County.
518
00:33:54,574 --> 00:33:56,951
Kvelder og helger
drev de med privat sikkerhet...
519
00:33:56,951 --> 00:33:59,996
På Stuart House, der vi fant Aiden Keller.
520
00:33:59,996 --> 00:34:01,247
Nettopp.
521
00:34:01,873 --> 00:34:04,333
Emily trodde Keller-saken
var knyttet til Gold Star,
522
00:34:04,333 --> 00:34:06,961
men jeg overbeviste henne
om at det var feil.
523
00:34:06,961 --> 00:34:08,087
Nei, ikke du.
524
00:34:08,087 --> 00:34:09,172
Han gjorde det.
525
00:34:09,172 --> 00:34:12,675
Kellers metode og ritual
stemte overhodet ikke med Gold Stars.
526
00:34:12,675 --> 00:34:16,054
Den som drepte drapsteamet
hadde trening i det.
527
00:34:16,054 --> 00:34:18,765
Men Keller handler ut fra følelser,
528
00:34:18,765 --> 00:34:21,893
og nå gjør en kvinnelig morder
sin egen versjon.
529
00:34:21,893 --> 00:34:25,605
Men de har alle én ting til felles: hevn.
530
00:34:26,230 --> 00:34:27,857
Som Voit sa til Rebecca.
531
00:34:27,857 --> 00:34:31,819
Ja. Salt Lake City er ikke langt unna.
Vi må tilbake til Stuart House.
532
00:34:31,819 --> 00:34:34,322
SALT LAKE CITY I UTAH
533
00:35:00,973 --> 00:35:01,974
Det holder.
534
00:35:03,601 --> 00:35:04,602
Slipp den.
535
00:35:08,606 --> 00:35:09,607
Reis deg.
536
00:35:10,191 --> 00:35:11,192
Kjempesakte.
537
00:35:15,822 --> 00:35:16,823
Snu deg.
538
00:35:21,119 --> 00:35:23,871
Jeg hørte om de to gutta
du drepte i Jackpot.
539
00:35:23,871 --> 00:35:24,997
Jaså?
540
00:35:24,997 --> 00:35:28,251
Tenkte det var et tidsspørsmål
før du gikk etter meg.
541
00:35:29,544 --> 00:35:32,713
Men du visste jo
at jeg aldri ville stoppa for deg.
542
00:35:34,257 --> 00:35:35,258
Hva kan jeg si?
543
00:35:36,676 --> 00:35:38,594
Har alltid vært pappas lille jente.
544
00:35:41,180 --> 00:35:42,431
Så du bør ikke bomme.
545
00:35:43,599 --> 00:35:44,600
Nei da.
546
00:35:46,602 --> 00:35:47,979
Sett deg inn.
547
00:35:51,357 --> 00:35:52,358
Ferdig.
548
00:35:54,068 --> 00:35:55,069
Ferdig.
549
00:35:58,030 --> 00:35:59,073
Og ferdig!
550
00:35:59,073 --> 00:36:00,950
- Fikk du tak i den?
- Ja.
551
00:36:01,659 --> 00:36:02,660
Du kan gå ut.
552
00:36:17,175 --> 00:36:19,177
Kan du gi meg 30 sekunder?
553
00:36:19,677 --> 00:36:22,346
Du vil åpenbart ikke jobbe alene med meg,
554
00:36:22,346 --> 00:36:23,973
men jeg blir her en stund,
555
00:36:23,973 --> 00:36:26,475
og vil helst ikke si dette
foran hele teamet.
556
00:36:35,443 --> 00:36:38,905
Det er jo en del menn, ikke sant,
som har blitt kansellert.
557
00:36:38,905 --> 00:36:42,909
- Oi da, har du tenkt deg dit?
- Bare hør på meg.
558
00:36:42,909 --> 00:36:45,995
Som mann har man alltid i bakhodet:
559
00:36:45,995 --> 00:36:48,789
"Det er ikke meg.
jeg ville aldri gjort det."
560
00:36:51,083 --> 00:36:53,377
Så ser man det i ansiktet
til en man er glad i.
561
00:36:53,961 --> 00:36:56,631
Noe i blikket hennes
man ikke trodde man var i stand til.
562
00:36:56,631 --> 00:36:57,798
Og man tenker: "Faen.
563
00:36:59,675 --> 00:37:00,676
Kanskje det er meg."
564
00:37:02,178 --> 00:37:04,722
Så når jeg sier unnskyld,
er det det jeg mener.
565
00:37:07,892 --> 00:37:09,185
Patriarkatet.
566
00:37:09,185 --> 00:37:10,269
Nei.
567
00:37:12,355 --> 00:37:13,356
Eller, jo...
568
00:37:14,232 --> 00:37:15,233
På en måte.
569
00:37:15,233 --> 00:37:19,237
Det høres ut som om du er lei for
det som skjedde i går kveld.
570
00:37:19,237 --> 00:37:22,240
Og du unngår å nevne
571
00:37:22,240 --> 00:37:25,660
tilliten jeg hadde til deg
som du knuste for noen uker siden.
572
00:37:25,660 --> 00:37:29,872
Og helt ærlig, Tyler, trenger jeg
ingen unnskyldning for noe av det.
573
00:37:31,624 --> 00:37:34,210
Jeg vil at du skal gjøre det godt igjen.
574
00:37:35,586 --> 00:37:36,587
Hva mener du?
575
00:37:37,880 --> 00:37:43,302
En unnskyldning er å si "unnskyld".
Du må si hva du vil gjøre annerledes.
576
00:37:44,428 --> 00:37:47,473
Så hvordan vil du gjøre det godt igjen?
577
00:37:52,812 --> 00:37:57,817
Jeg skal slutte å utnytte
vår kjempeintense, utrolige forbindelse.
578
00:37:59,485 --> 00:38:01,737
Hjelpe deg å glemme
at den delen av oss fantes.
579
00:38:03,281 --> 00:38:04,282
Jeg skal la deg være.
580
00:38:05,199 --> 00:38:06,200
For sannheten er...
581
00:38:08,202 --> 00:38:09,287
Jeg fortjener deg ikke.
582
00:38:36,522 --> 00:38:39,066
Dette flyet har blitt
mye brukt i det siste.
583
00:38:40,443 --> 00:38:41,777
Hva sier magefølelsen din?
584
00:38:41,777 --> 00:38:44,363
Det med Stuart House.
Er det knyttet til Gold Star,
585
00:38:44,363 --> 00:38:45,698
eller et skudd i blinde?
586
00:38:52,705 --> 00:38:55,041
Salt Lake politihus
melder om en kidnapping.
587
00:38:55,041 --> 00:38:58,836
Vitner så en eldre mann true
en ung kvinne inn i en bil med pistol.
588
00:38:59,962 --> 00:39:01,380
Er det en sammenheng?
589
00:39:01,380 --> 00:39:04,550
Bilen tilhører Rick Waters,
en pensjonert sheriff.
590
00:39:04,550 --> 00:39:07,386
Han har en datter, Jade, på 27.
591
00:39:07,928 --> 00:39:09,722
Hun har sittet i ungdomsfengsel.
592
00:39:10,514 --> 00:39:11,515
Gjett hvor.
593
00:39:11,515 --> 00:39:12,850
Stuart House.
594
00:39:13,809 --> 00:39:17,897
Jeg får på følelsen at det var
grunnlaget for et delt traume.
595
00:39:17,897 --> 00:39:20,733
Spørsmålet er: Hvor mange er det?
596
00:39:20,733 --> 00:39:24,612
Vi har etterlyst Waters' bil.
Vi får vite mer når vi lander.
597
00:39:27,281 --> 00:39:29,367
De fant Rick Waters' bil...
598
00:39:31,827 --> 00:39:33,788
og Rick Waters.
599
00:39:33,788 --> 00:39:35,039
ÅSTEDSGRANSKER
600
00:39:37,833 --> 00:39:38,959
Hvor er datteren?
601
00:40:07,405 --> 00:40:10,032
Kjørte vi hit for at du skal drepe meg
der du drepte mamma?
602
00:40:10,032 --> 00:40:12,701
Som jeg skulle ha gjort for lenge siden.
603
00:40:12,701 --> 00:40:14,245
Begynn å gå.
604
00:40:36,517 --> 00:40:37,560
Kom deg opp.
605
00:41:01,959 --> 00:41:03,878
Ses i helvete, pappa.
606
00:41:52,801 --> 00:41:56,013
Rick Waters
fikk ikke akkurat noen æresbevisninger.
607
00:41:56,013 --> 00:41:58,849
Det fantes flere titalls klager på ham.
608
00:41:58,849 --> 00:42:02,144
Kona hans forsvant
under mistenkelige omstendigheter,
609
00:42:02,144 --> 00:42:04,104
og han ble oppfordret
til å pensjonere seg.
610
00:42:05,022 --> 00:42:08,567
La meg gjette.
Han hadde et kronglete forhold til Jade.
611
00:42:08,567 --> 00:42:11,654
Hun prøvde å anmelde ham
for drapet på moren.
612
00:42:11,654 --> 00:42:14,573
Han svarte med å få henne skrevet inn
på Stuart House.
613
00:42:14,573 --> 00:42:16,951
Dessverre er papirene på det borte.
614
00:42:16,951 --> 00:42:20,162
Vi får aldri vite hvem som ble sendt dit
eller jobbet der.
615
00:42:21,121 --> 00:42:22,706
Så vi trenger fortsatt Voit.
616
00:42:24,375 --> 00:42:25,376
Kom igjen.
617
00:42:35,761 --> 00:42:38,472
Få det til å skje.
618
00:42:38,472 --> 00:42:39,682
Åpne arkivfil
619
00:42:43,561 --> 00:42:45,062
Arkivfil - Gold Star - Hemmelig
620
00:42:45,771 --> 00:42:46,772
Ja!
621
00:42:48,274 --> 00:42:51,443
Hyll Den svarte dronningen!
Jeg kan det fortsatt.
622
00:42:51,443 --> 00:42:56,532
Nå må du åpne deg for mamma
og gi meg lønningslistene.
623
00:42:56,532 --> 00:42:58,534
Gi meg lønningslistene.
624
00:43:00,494 --> 00:43:03,414
Herre... Hva?
625
00:43:04,623 --> 00:43:05,624
Emily!
626
00:43:44,997 --> 00:43:46,040
Hva sa jeg til deg?
627
00:43:47,541 --> 00:43:49,001
Aldri la garden falle.
628
00:43:56,300 --> 00:43:57,718
Slem jente.
629
00:43:58,302 --> 00:44:01,221
- Fikk du det ut av systemet?
- Kommer an på, Damien.
630
00:44:01,805 --> 00:44:03,515
Tok du skalpen jeg ba om?
631
00:44:05,309 --> 00:44:07,978
Den som tilhører en Isaac Sanchez...
632
00:44:10,189 --> 00:44:13,484
hvis jobb var å spore opp
og drepe Jade Waters.
633
00:44:15,486 --> 00:44:18,530
Nå som du har hele settet,
er det på tide at vi drar.
634
00:44:18,530 --> 00:44:19,615
Hvor da?
635
00:44:20,574 --> 00:44:22,993
Følg meg.
Jeg vet om et sted der vi kan dumpe bilen.
636
00:44:33,504 --> 00:44:38,133
Filene på Sebastian Gaspars telefon
hadde både lønningslista og oppgavene.
637
00:44:38,133 --> 00:44:44,014
Det viser seg at alle medlemmene
av drapsteamet hadde et spesifikt mål,
638
00:44:44,014 --> 00:44:46,433
{\an8}blant andre Aiden Keller og Jade Waters.
639
00:44:46,433 --> 00:44:49,937
Så denne Gold Star
er altså ikke bare én person likevel.
640
00:44:49,937 --> 00:44:53,691
Nei, det er et program.
Og dette er dets deltagere.
641
00:44:53,691 --> 00:44:55,651
Fem medlemmer, fem tagger på stjerna.
642
00:44:55,651 --> 00:44:59,405
De er trolig forbundet av et traume,
og det stammer fra Stuart House.
643
00:44:59,405 --> 00:45:03,242
Hjelper dette oss med å finne ut
hvem som startet Gold Star-programmet,
644
00:45:03,242 --> 00:45:05,244
eller hvem som finansierte depotkontoen?
645
00:45:05,244 --> 00:45:06,495
Negativt.
646
00:45:06,495 --> 00:45:09,748
Gaspar sa at dette ikke
er drevet av myndighetene.
647
00:45:09,748 --> 00:45:13,043
Tror han snakket sant.
Det står trolig en privat aktør bak.
648
00:45:13,043 --> 00:45:16,547
Aiden Keller er død,
og Jade Waters er på rømmen et sted.
649
00:45:16,547 --> 00:45:17,881
{\an8}De tre er igjen.
650
00:45:19,091 --> 00:45:21,719
- Hvordan finner vi et spøkelse?
- Vi deduserer.
651
00:45:23,470 --> 00:45:28,392
{\an8}Det jeg lurte på, var hvorfor Don Bertoli
ble straffet mer enn de andre.
652
00:45:28,392 --> 00:45:29,476
{\an8}Nå vet vi det.
653
00:45:30,060 --> 00:45:33,939
Bertoli ble sendt for å drepe Damien,
så Damien lot ham lide.
654
00:45:33,939 --> 00:45:37,484
Altså er Damien den
vi har profilert som Gold Star
655
00:45:37,484 --> 00:45:40,571
til nå, og han utrydda hele drapsteamet.
656
00:45:40,571 --> 00:45:44,533
Det var faktisk Bertoli og Sanchez
det gikk verst ut over.
657
00:45:44,533 --> 00:45:47,077
Han skar av tunga hans
og tok skiltet hans.
658
00:45:47,077 --> 00:45:49,747
Enn om Damien ga skiltet
til den andre personen
659
00:45:49,747 --> 00:45:51,623
som har samlet på dem som skalper?
660
00:45:51,623 --> 00:45:53,834
Tror du Damien samarbeider med Jade?
661
00:45:53,834 --> 00:45:57,546
Det jeg sier,
er at alle kanskje gjenforenes nå.
662
00:45:57,546 --> 00:45:59,798
Og dette er starten på en ny bølge.
663
00:45:59,798 --> 00:46:00,883
En perfekt storm.
664
00:46:00,883 --> 00:46:02,593
Vi kan ikke la det skje.
665
00:46:02,593 --> 00:46:06,764
Hvis vi har rett, er Damien lederen.
Han er beskytteren.
666
00:46:06,764 --> 00:46:10,267
Han utslettet drapsteamet
for å redde livet til vennene.
667
00:46:10,267 --> 00:46:15,689
Så hva om vi får kontakt
med Damien og lurer ham i en felle?
668
00:46:15,689 --> 00:46:17,649
Tar vi én, tar vi alle.
669
00:46:17,649 --> 00:46:20,194
Det er et nydelig innsalg, sjef.
670
00:46:20,194 --> 00:46:23,071
Men vi kan ikke bare
ta kontakt med Damien.
671
00:46:23,071 --> 00:46:26,283
Nei, det kan vi ikke.
Men vi vet hvem som kan det.
672
00:46:27,242 --> 00:46:31,330
Du antydet at du snakket med Gold Star
over Sicarius-nettverket.
673
00:46:31,330 --> 00:46:35,626
Du snakket med en av dem, Damien.
Kan du kontakte ham?
674
00:46:36,293 --> 00:46:37,377
Hva får jeg for det?
675
00:46:38,462 --> 00:46:41,673
FBI har et veiledningsprogram
kalt "Safeguard"
676
00:46:41,673 --> 00:46:46,595
for agenter som har blitt traumatisert
av å jobbe med visse typer saker.
677
00:46:46,595 --> 00:46:50,224
Undercover-arbeid,
saker der barn er involvert.
678
00:46:50,808 --> 00:46:54,102
Jeg har fått i stand
et behandlingsopplegg for Holly.
679
00:46:54,102 --> 00:46:55,813
Men bare om jeg samarbeider.
680
00:46:56,438 --> 00:46:58,315
Det burde du gjøre uansett.
681
00:47:00,859 --> 00:47:02,277
Jeg kan kontakte Damien,
682
00:47:02,277 --> 00:47:06,114
men det er via en komplisert,
roterende protokoll, som betyr...
683
00:47:06,114 --> 00:47:07,199
Får jeg gjette?
684
00:47:07,699 --> 00:47:10,035
Du må slippes ut av denne cella.
685
00:47:10,702 --> 00:47:13,247
Overføres til sjette etasje i Quantico,
686
00:47:13,247 --> 00:47:15,624
så du kan behandles som en av oss,
687
00:47:15,624 --> 00:47:18,627
som om du har verdi, som en profilerer.
688
00:47:18,627 --> 00:47:20,921
Jøss. Er jeg så enkel å forutse?
689
00:47:21,964 --> 00:47:22,965
Det er du.
690
00:47:25,092 --> 00:47:26,552
Du har alt ringt, hva?
691
00:47:28,428 --> 00:47:29,555
Vakter!
692
00:47:44,653 --> 00:47:46,530
Ta denne fangen med til FBI.
693
00:48:37,789 --> 00:48:39,791
Oversatt av: Anja Keilen