1 00:00:05,505 --> 00:00:08,341 I tidligere episoder: 2 00:00:08,341 --> 00:00:09,759 BAU Gate. 3 00:00:09,759 --> 00:00:12,679 Du er hovedfokuset i pornoen deres. 4 00:00:12,679 --> 00:00:14,139 Det kalles Stuart House. 5 00:00:14,139 --> 00:00:17,267 De brukte spesielle tilpasningsmetoder på pasientene. 6 00:00:17,267 --> 00:00:18,351 Aiden Keller. 7 00:00:18,351 --> 00:00:20,645 Han var frivillig innlagt der inntil nylig. 8 00:00:20,645 --> 00:00:23,815 Utskrivelsen sammenfaller med Gold Stars avskyeligheter. 9 00:00:23,815 --> 00:00:26,359 Så dette handlet om Aidens hevn. 10 00:00:26,359 --> 00:00:28,737 Gold Star var aldri i bildet. 11 00:00:28,737 --> 00:00:30,071 Livene våre er ødelagte. 12 00:00:30,071 --> 00:00:33,491 Det kan hjelpe dem å ta farvel med faren sin. 13 00:00:33,491 --> 00:00:34,659 På to betingelser. 14 00:00:34,659 --> 00:00:36,911 Vi får vitnebeskyttelse umiddelbart. 15 00:00:36,911 --> 00:00:39,497 Og jeg prater med Elias først. Alene. 16 00:00:39,497 --> 00:00:40,582 Gold Star. 17 00:00:40,582 --> 00:00:42,208 - Jeg er pengemannen. - Nettopp. 18 00:00:42,208 --> 00:00:44,377 For et drapsteam lønnet via en depotkonto. 19 00:00:44,377 --> 00:00:46,212 Jeg vet ingenting. 20 00:00:46,212 --> 00:00:47,630 - Jeg trenger din hjelp. - Med? 21 00:00:47,630 --> 00:00:48,965 - Dette. - Tyler. 22 00:00:48,965 --> 00:00:52,218 Sebastians mobil kan fortelle om Gold Star, men den er låst. 23 00:00:52,218 --> 00:00:53,386 Jeg trenger henne. 24 00:00:53,386 --> 00:00:56,097 Sjefen din inngikk en avtale med Elias Voit. 25 00:00:56,097 --> 00:00:58,308 Brian, hvem gir deg denne informasjonen? 26 00:00:58,308 --> 00:00:59,768 Møt meg i parkeringshuset. 27 00:01:01,269 --> 00:01:02,604 FBI! 28 00:01:03,104 --> 00:01:04,355 Slipp våpenet. 29 00:01:04,355 --> 00:01:06,066 Hvem gjorde dette mot deg? 30 00:01:06,066 --> 00:01:08,068 Hun gjorde det! 31 00:01:12,864 --> 00:01:17,911 JACKPOT I NEVADA 32 00:01:39,015 --> 00:01:40,016 Går det bra? 33 00:01:40,892 --> 00:01:44,479 Ja. Bilen min bare konka uten grunn. 34 00:01:45,897 --> 00:01:48,900 Ei pen jente som deg burde ikke være alene her ute. 35 00:01:50,819 --> 00:01:51,820 Akkurat. 36 00:01:52,737 --> 00:01:55,448 Jeg kan ta en titt på det. 37 00:01:55,949 --> 00:01:58,451 Så gir jeg deg eventuelt skyss inn til byen. 38 00:01:58,451 --> 00:02:01,287 Nei da. Det er ikke nødvendig. 39 00:02:01,287 --> 00:02:03,706 Jeg kan sikkert bare... 40 00:02:13,466 --> 00:02:14,467 Ok. 41 00:02:15,260 --> 00:02:18,346 Ja, det... Det hadde vært supert. 42 00:02:18,346 --> 00:02:21,141 Tror jeg har noen verktøy i bagasjerommet. 43 00:02:34,654 --> 00:02:37,198 Jeg tror jeg har funnet problemet. 44 00:02:37,198 --> 00:02:39,909 Bensinledninga har en knekk, bensinen kommer ikke gjennom. 45 00:02:59,846 --> 00:03:02,932 Det må jeg si, Ulrick... 46 00:03:05,393 --> 00:03:09,105 en snill mann som deg burde ikke være her ute i ødemarka. 47 00:03:25,705 --> 00:03:28,333 Filosofen Desiderius Erasmus skrev: 48 00:03:28,333 --> 00:03:31,794 "I de blindes rike er den enøyde mannen konge." 49 00:03:31,794 --> 00:03:33,213 {\an8}Du har rett på advokat. 50 00:03:33,213 --> 00:03:36,132 {\an8}- Har du ikke råd... - Jeg kan rettighetene mine. 51 00:03:36,132 --> 00:03:38,551 {\an8}Brian. Brian! Hva er dette for noe? 52 00:03:38,551 --> 00:03:39,802 {\an8}Ma'am, kom igjen. 53 00:03:39,802 --> 00:03:43,306 {\an8}- Du sa du jobber i FBI. Ikke stritt imot. - Jeg stritter ikke imot. 54 00:03:44,182 --> 00:03:47,560 {\an8}Hør her, det var tre menn. De kom seg unna til fots. 55 00:03:47,560 --> 00:03:49,437 {\an8}La oss legge sammen to og to. 56 00:03:49,437 --> 00:03:51,189 {\an8}Se på meg, og se på ham. 57 00:03:51,189 --> 00:03:53,942 {\an8}Ser jeg ut som om jeg banka dritten ut av ham? 58 00:03:54,817 --> 00:03:57,528 {\an8}Ser ut som om vi tar dette på politihuset. 59 00:03:59,155 --> 00:04:00,240 {\an8}Pass hodet. 60 00:04:13,670 --> 00:04:16,589 Snu deg til høyre. Venstre. 61 00:04:32,313 --> 00:04:33,648 {\an8}Hei, det er meg. 62 00:04:33,648 --> 00:04:36,234 {\an8}Du kommer ikke til å tro hva som skjer. 63 00:04:38,319 --> 00:04:40,238 {\an8}Jeg vet du ikke vil ha meg her. 64 00:04:40,238 --> 00:04:42,073 {\an8}Så hvorfor drar du... 65 00:04:42,073 --> 00:04:45,201 {\an8}Jeg er her fordi jeg tror mobilen kan bidra til å løse saken. 66 00:04:48,496 --> 00:04:50,248 {\an8}Har du fortalt Emily om dette? 67 00:04:50,248 --> 00:04:53,251 {\an8}Enn David? Ok, hvorfor drar du ikke? 68 00:04:53,251 --> 00:04:56,254 {\an8}Dataen jeg fikk ut fra mobilen har en kryptert nøkkel. 69 00:04:56,254 --> 00:04:59,799 {\an8}Med den får vi vite hvem som betalte for å få Gold Star drept. 70 00:04:59,799 --> 00:05:01,092 {\an8}Vi følger pengene, tar ham. 71 00:05:01,092 --> 00:05:02,468 {\an8}Jeg jobber ikke for deg. 72 00:05:03,011 --> 00:05:04,887 {\an8}Du har ikke tilgang til min magi. 73 00:05:04,887 --> 00:05:07,307 {\an8}Jeg arbeider uansett best når jeg føler meg trygg, 74 00:05:07,307 --> 00:05:09,809 {\an8}noe jeg antar du vil at jeg skal føle meg. 75 00:05:09,809 --> 00:05:13,438 {\an8}Men jeg har bedt deg dra og sagt nei, og du ignorerer meg. 76 00:05:14,314 --> 00:05:15,315 {\an8}Unnskyld. 77 00:05:19,152 --> 00:05:20,028 {\an8}Jeg skal dra. 78 00:05:26,576 --> 00:05:28,453 {\an8}Kan jeg gjøre noe for å gjøre dette bedre? 79 00:05:30,747 --> 00:05:35,126 {\an8}Ta det du har med til teamet, og bare aksepter følgene. 80 00:05:37,086 --> 00:05:39,255 {\an8}Det betyr at dette kan være et farvel. 81 00:05:45,219 --> 00:05:46,262 {\an8}Det er sent. 82 00:05:47,430 --> 00:05:49,015 {\an8}Skru på alarmen din, ok? 83 00:05:49,599 --> 00:05:50,600 {\an8}Som alltid. 84 00:05:57,398 --> 00:05:59,567 Det holder inntrengere ute. 85 00:06:02,445 --> 00:06:03,863 ADT - Alarm på 86 00:06:05,448 --> 00:06:06,949 Alarm på. 87 00:06:20,213 --> 00:06:22,673 Søtt at du trodde jeg ville la deg være. 88 00:06:23,549 --> 00:06:27,845 Du, hva er oddsen for at Emily smiler på forbryterbildet sitt? 89 00:06:28,721 --> 00:06:30,306 Noen ville betalt godt for det. 90 00:06:30,306 --> 00:06:34,018 Det skal bare én til for å lekke det, de vil tjene noen hundre på det. 91 00:06:34,018 --> 00:06:35,103 Det skjer ikke. 92 00:06:35,728 --> 00:06:37,647 Å jo. Vet du hvorfor? 93 00:06:37,647 --> 00:06:41,526 Fordi alt ved denne saken går i oppløsning, Dave. 94 00:06:42,068 --> 00:06:44,529 Altså, Emily blir pågrepet. 95 00:06:44,529 --> 00:06:47,990 Jennifer og Luke strekker seg langt for å gi meg det jeg vil ha, 96 00:06:47,990 --> 00:06:50,535 og du hallusinerer. 97 00:06:50,535 --> 00:06:51,661 Nei. 98 00:06:51,661 --> 00:06:52,870 Nei? 99 00:06:52,870 --> 00:06:55,998 Det er sånn her jeg finner ut av deg. 100 00:06:58,292 --> 00:07:02,213 At jeg sitter i bilen med deg får deg til å finne ut av hvordan jeg vil trå feil. 101 00:07:02,922 --> 00:07:03,923 Har vi møttes før? 102 00:07:03,923 --> 00:07:06,843 Du er ikke den første som sitter i bilen med meg. 103 00:07:11,347 --> 00:07:12,348 Hei. 104 00:07:12,348 --> 00:07:13,683 Hvem snakket du med? 105 00:07:14,892 --> 00:07:16,686 Garrity frafalt alle siktelsene. 106 00:07:16,686 --> 00:07:18,771 Bra. Jeg skal pågripe ham selv. 107 00:07:18,771 --> 00:07:19,939 Hvor er han? 108 00:07:19,939 --> 00:07:22,525 Ingen vet. Han forlot sykehuset for en time siden. 109 00:07:23,109 --> 00:07:26,612 - Hvorfor tror du han lurte deg? - Jeg vet ikke. 110 00:07:26,612 --> 00:07:30,366 Og selv om han er sprø, gir det rett og slett ingen mening. 111 00:07:30,366 --> 00:07:33,453 Og det var tre menn som dengte løs på ham. 112 00:07:33,453 --> 00:07:35,413 Tror du noen bruker ham? 113 00:07:35,413 --> 00:07:38,040 Kanskje. Muligens. Sannsynligvis. 114 00:07:38,040 --> 00:07:41,210 - Ved å mate ham med en konspirasjonsteori? - Ikke si det. 115 00:07:41,210 --> 00:07:42,795 Først nevner Voit det. 116 00:07:42,795 --> 00:07:45,006 - Så skjer dette. - Gi deg. 117 00:07:45,006 --> 00:07:49,010 En konspirasjonsteori er ikke-eksisterende forbindelser mellom tilfeldige hendelser. 118 00:07:49,010 --> 00:07:52,555 Nei, vi holder fokus på det vi vet. 119 00:07:53,097 --> 00:07:54,098 Må du hjem? 120 00:07:54,098 --> 00:07:56,601 Nei, jeg har et klesskift på kontoret. 121 00:07:56,601 --> 00:08:00,396 Og jeg skal ikke hvile før jeg finner den lille kødden. 122 00:08:03,274 --> 00:08:05,276 Vi har etterlyst Brian Garritys bil, 123 00:08:05,276 --> 00:08:09,447 men ifølge hans "venner" og naboene hans har ingen sett ham på en uke. 124 00:08:09,447 --> 00:08:13,409 Husker du ansiktene på mennene som angrep Garrity? 125 00:08:13,409 --> 00:08:16,787 Nei. Det var for mørkt og gikk for fort. 126 00:08:16,787 --> 00:08:20,333 JJ, fant du noe på overvåkingsbildene fra parkeringshuset? 127 00:08:22,543 --> 00:08:23,461 JJ? 128 00:08:24,295 --> 00:08:28,424 Ja. det viste seg at det bare var ett kamera i parkeringshuset, 129 00:08:28,424 --> 00:08:30,259 vendt mot en betalingsautomat. 130 00:08:30,259 --> 00:08:32,803 Så dette var nøye planlagt. 131 00:08:32,803 --> 00:08:35,431 Ok. Men av hvem? 132 00:08:35,431 --> 00:08:38,726 Altså, dette var overlagt. Det var organisert. 133 00:08:38,726 --> 00:08:41,103 Brian Garrity er en aluminiumsfoliehatt-type. 134 00:08:41,103 --> 00:08:43,523 Han kunne aldri ha koordinert alt dette. 135 00:08:43,523 --> 00:08:44,690 Hva tror du? 136 00:08:44,690 --> 00:08:48,361 Altså, kanskje Voit har rett i 137 00:08:48,361 --> 00:08:51,280 at en konspirasjonsteori ligger bak Gold Star. 138 00:08:51,781 --> 00:08:55,117 Den samme konspirasjonsteorien kan manipulere Garrity. 139 00:08:55,117 --> 00:08:59,455 Aner du hvor mange kaninhull Brian har forsvunnet ned i i løpet av livet? 140 00:08:59,455 --> 00:09:02,917 Månelandingen, attentatet på Kennedy. 141 00:09:02,917 --> 00:09:04,710 Og min personlige favoritt: 142 00:09:04,710 --> 00:09:09,465 At lanseringen av New Coke i 1985 var en dekkoperasjon 143 00:09:09,465 --> 00:09:12,093 for å bytte ut sukker med maissirup. 144 00:09:12,093 --> 00:09:13,344 Så nei, 145 00:09:13,344 --> 00:09:18,057 vi skal ikke blande hans pissprat med Voits pissprat, 146 00:09:18,057 --> 00:09:21,602 for da etterforsker vi bare piss som ikke eksisterer. 147 00:09:25,856 --> 00:09:27,316 Unnskyld. Jeg beklager. 148 00:09:29,277 --> 00:09:31,904 Hvor står vi med Sydney og jentene? 149 00:09:31,904 --> 00:09:35,533 Direktøren skal ha fått fortgang i sakene, de får vitnebeskyttelse. 150 00:09:35,533 --> 00:09:40,788 Nå må bare JJ og jeg arrangere en familiegjenforening med Voit. 151 00:09:40,788 --> 00:09:42,373 Hold meg oppdatert. Takk. 152 00:09:43,874 --> 00:09:45,626 Jeg tror på New Coke-teorien. 153 00:09:45,626 --> 00:09:46,711 Ja. 154 00:09:46,711 --> 00:09:48,713 - Har du et øyeblikk? - Ja visst. 155 00:09:48,713 --> 00:09:50,715 Unnskyld, Emily? 156 00:09:50,715 --> 00:09:52,675 Jeg må ta en prat med deg og Rossi. 157 00:09:52,675 --> 00:09:55,219 - Ikke nå. - Gold Star. Det haster. 158 00:09:57,138 --> 00:09:58,222 Det kan vente. 159 00:10:06,355 --> 00:10:07,690 Hvis mobil klonet du? 160 00:10:07,690 --> 00:10:09,692 Han heter Sebastian Gaspar. 161 00:10:09,692 --> 00:10:13,321 Han jobber som finansmann for private sikkerhetsgrupper rundt om i verden. 162 00:10:13,321 --> 00:10:14,655 Mener du leiesoldater? 163 00:10:14,655 --> 00:10:16,824 Ja. Han ser til at alle får betalt 164 00:10:16,824 --> 00:10:18,409 gjennom depotkontoer 165 00:10:18,409 --> 00:10:21,537 Også, mener jeg, drapsteamet som skulle drepe Gold Star. 166 00:10:21,537 --> 00:10:24,373 Vil jeg vite hvor du fikk den informasjonen fra? 167 00:10:24,373 --> 00:10:27,627 Og involverer det at du later som om du går på do? 168 00:10:27,627 --> 00:10:28,919 Nei og ja. 169 00:10:28,919 --> 00:10:31,130 Jeg er her. Du sendte meg en melding. 170 00:10:32,298 --> 00:10:34,550 Hurra! Du har tilstått. 171 00:10:34,550 --> 00:10:38,220 Penelope, ba Tyler deg i går om å bryte deg inn i denne mobilen? 172 00:10:38,220 --> 00:10:40,014 - Ja. - Kunne du ha gjort det? 173 00:10:42,558 --> 00:10:44,560 - Hva sa du? - Få tak i nøkkelen. 174 00:10:45,645 --> 00:10:48,356 Vent litt. Ingenting i den kan brukes som bevis. 175 00:10:48,356 --> 00:10:51,233 Jeg ble nettopp pågrepet for noe jeg ikke gjorde, ok? 176 00:10:51,233 --> 00:10:54,111 Skjer det igjen, bør det være for noe jeg gjorde. 177 00:10:54,111 --> 00:10:57,281 Kan vi alle puste godt inn før vi gjør noe mer? 178 00:10:57,281 --> 00:11:01,202 La oss puste inn... fred. Puste ut... Tullprat. 179 00:11:01,202 --> 00:11:03,621 Hallo, vi puster. Vi puster. 180 00:11:04,205 --> 00:11:05,998 Hva skal du gjøre? 181 00:11:05,998 --> 00:11:08,334 Jeg gjør det. Jeg tar konsekvensene. 182 00:11:08,334 --> 00:11:11,003 Men du vet ikke hvordan... 183 00:11:11,003 --> 00:11:12,088 Hva? 184 00:11:12,088 --> 00:11:14,590 Du vet ikke hvordan man gjør datagreier. 185 00:11:14,590 --> 00:11:17,677 Nei, det gjør jeg ikke. 186 00:11:19,512 --> 00:11:22,306 - Er dette så viktig for deg? - Det er det. 187 00:11:40,825 --> 00:11:43,953 Ikke ta noe han sier som god fisk. 188 00:11:43,953 --> 00:11:46,163 - Ikke forplikt deg til noe. - Mottatt. 189 00:11:46,163 --> 00:11:48,124 Han vil prøve det som har funka før. 190 00:11:48,124 --> 00:11:50,876 Late som om han er en kjærlig, støttende ektemann. 191 00:11:52,253 --> 00:11:55,005 Nei, jeg trodde på det i 17 år. Jeg er ferdig. 192 00:11:55,005 --> 00:11:58,134 Når han skjønner at han ikke lenger har kontroll, 193 00:11:58,134 --> 00:12:00,302 vil du se den sanne Elias Voit. 194 00:12:00,302 --> 00:12:04,473 Han kan bruke verbal vold mot deg, kanskje fysisk vold. 195 00:12:04,473 --> 00:12:07,143 Men husk at du har en bevæpnet vakt der. 196 00:12:07,143 --> 00:12:09,770 Og vi kommer til å følge med herfra. 197 00:12:17,570 --> 00:12:18,696 La oss åpne døra. 198 00:12:37,298 --> 00:12:38,632 Du har ikke på ringen. 199 00:12:41,635 --> 00:12:43,471 Sa de hvorfor jeg er her? 200 00:12:45,931 --> 00:12:49,685 Ja, de sa at du ville gå gjennom det jeg skal si til jentene. 201 00:12:49,685 --> 00:12:50,770 Det stemmer. 202 00:12:51,937 --> 00:12:54,315 - Hva skal du si til dem? - Sannheten. 203 00:12:55,775 --> 00:12:57,735 At jeg inngikk en avtale, 204 00:12:58,527 --> 00:13:01,864 og at jeg slipper ut i tide til å se Harlow uteksamineres. 205 00:13:01,864 --> 00:13:04,617 - Kanskje til å følge Holly til alters. - Slutt. 206 00:13:06,410 --> 00:13:09,747 Aner du hva du har gjort mot dem? 207 00:13:10,873 --> 00:13:12,666 Harlow regrederer. 208 00:13:13,209 --> 00:13:14,710 Holly kutter seg. 209 00:13:14,710 --> 00:13:15,836 Hva? 210 00:13:15,836 --> 00:13:18,839 De trenger nye liv og masse terapi. 211 00:13:18,839 --> 00:13:21,634 - Og for at jeg skal kunne... - Stopp. 212 00:13:21,634 --> 00:13:23,135 Hvor kutter hun seg? 213 00:13:23,135 --> 00:13:24,512 Unnskyld? 214 00:13:24,512 --> 00:13:27,264 Er det på kjøtt eller bein? 215 00:13:27,264 --> 00:13:30,768 - Vil du ha detaljene? - Jeg vil vite om det er et rop om hjelp 216 00:13:30,768 --> 00:13:32,478 eller et faktisk selvmordsforsøk. 217 00:13:32,478 --> 00:13:34,772 Jeg er faren hennes. Jeg må få vite det. 218 00:13:35,564 --> 00:13:40,945 Ja. Du er dessverre faren deres. 219 00:13:40,945 --> 00:13:44,990 Så nå skal jeg fortelle deg hva du skal si til dem. 220 00:13:44,990 --> 00:13:46,242 Du skal si ha det. 221 00:13:46,242 --> 00:13:47,576 Det skal jeg ikke. 222 00:13:47,576 --> 00:13:49,119 Jo, det skal du. 223 00:13:49,119 --> 00:13:52,748 Vi skal inn i vitnebeskyttelsesprogrammet og bli der. 224 00:13:52,748 --> 00:13:56,669 Så om du har noe kjærlighet igjen til døtrene dine... 225 00:13:57,169 --> 00:14:02,216 For at de skal kunne leve et normalt liv, er du nødt til å gi slipp på dem. 226 00:14:09,348 --> 00:14:10,474 Jeg skal finne dere. 227 00:14:14,520 --> 00:14:17,815 Farvel... Lee. 228 00:14:19,316 --> 00:14:20,985 Ok... Ok. Jeg skal si det. 229 00:14:22,236 --> 00:14:24,822 Men om det virkelig må være et farvel, 230 00:14:24,822 --> 00:14:27,449 må jeg få holde rundt dem én siste gang. 231 00:14:28,117 --> 00:14:29,618 Det er ikke opp til meg. 232 00:14:30,911 --> 00:14:32,288 Jeg snakka ikke til deg. 233 00:14:40,671 --> 00:14:41,714 Hva mener Sydney? 234 00:14:41,714 --> 00:14:43,299 Hun tror han mener det. 235 00:14:43,299 --> 00:14:46,093 Men hun vil ha en ekstra vakt for sikkerhets skyld. 236 00:14:46,093 --> 00:14:49,972 Vi vet at Voit stadig prøver å få situasjonen til å gagne ham. 237 00:14:49,972 --> 00:14:53,934 Så hvordan vil han bruke dette til sin fordel? 238 00:14:55,185 --> 00:14:59,982 Jeg debrifet ham da Sydney hadde dratt, og han sa at dette er hans siste krav. 239 00:14:59,982 --> 00:15:05,487 Når han har fått sett barna, vil han samarbeide med oss og sone dommen sin. 240 00:15:05,487 --> 00:15:08,282 Men det er Voit, så hvem vet? 241 00:15:08,282 --> 00:15:09,700 Sa han noe annet? 242 00:15:09,700 --> 00:15:11,076 Det gjorde han ikke. 243 00:15:12,119 --> 00:15:14,455 Vi trenger dere alle sammen. 244 00:15:18,292 --> 00:15:20,920 Sheriffen i Elko County tok kontakt for en time siden. 245 00:15:20,920 --> 00:15:23,631 De to ofrene er George Kelby og Adam Ulrick. 246 00:15:23,631 --> 00:15:25,716 Begge jobbet på sheriffens kontor. 247 00:15:25,716 --> 00:15:28,177 De var ikke på jobb, og ble drept hver for seg 248 00:15:28,177 --> 00:15:31,430 ved Route 22 like utenfor Jackpot i Nevada. 249 00:15:31,430 --> 00:15:33,766 Begge ble banket opp og fikk øynene fjernet. 250 00:15:33,766 --> 00:15:35,768 Var det Gold Star-kuler på åstedene? 251 00:15:35,768 --> 00:15:41,607 Nei. Og skadene i hode og overkropp stemmer ikke med tidligere Gold Star-ofre. 252 00:15:41,607 --> 00:15:44,568 Ikke den geografiske profilen heller. 253 00:15:44,568 --> 00:15:48,656 Dette kan være nok en tilfeldighet, som Aiden Keller i Utah. 254 00:15:48,656 --> 00:15:51,825 Bortsett fra at morderen tok skiltene fra begge to, 255 00:15:51,825 --> 00:15:53,869 Gold Star tok jo Isaac Sanchez sitt. 256 00:15:53,869 --> 00:15:55,913 Dave, Tara, undersøk det. 257 00:15:55,913 --> 00:15:58,290 Men dette er ikke Gold Star før vi beviser det. 258 00:16:38,330 --> 00:16:40,874 Politiet har bekreftet identiteten 259 00:16:40,874 --> 00:16:43,335 til sheriffbetjenten Adam Ulrick. 260 00:16:43,335 --> 00:16:46,797 Ulrick er det andre drapsofferet på under en uke 261 00:16:46,797 --> 00:16:50,426 ved Route 22 like utenfor Jackpot i Nevada. 262 00:16:50,426 --> 00:16:53,804 Så en værmelding. Det blir stort sett skyfritt i dag. 263 00:16:53,804 --> 00:16:55,973 Litt overskyet i ettermiddag. 264 00:16:55,973 --> 00:16:57,266 Det blir opp mot 30... 265 00:17:23,876 --> 00:17:26,295 FEIL: PYTHON-ADVARSEL PASSORDANGREP OPPDAGET 266 00:17:26,295 --> 00:17:31,467 Du er en verdig nemesis, vesle maskin, men jeg vil vinne. 267 00:17:32,384 --> 00:17:34,553 Ja visst vil jeg det. Ja da. 268 00:17:34,553 --> 00:17:37,890 KRYPTONØKKEL-ADVARSEL SIDEKANAL-ANGREP OPPDAGET 269 00:17:37,890 --> 00:17:38,891 Du store. 270 00:17:40,517 --> 00:17:43,062 Passord påkrevd HINT: Stjerneskinn, stjerneklart 271 00:17:43,729 --> 00:17:44,730 Ok. 272 00:17:49,359 --> 00:17:50,360 Ok. 273 00:17:53,280 --> 00:17:54,531 Hvordan går det? 274 00:17:54,531 --> 00:17:57,910 Kan du gi meg et nytt sånt et, er du snill? 275 00:18:00,245 --> 00:18:01,246 Mange takk. 276 00:18:38,117 --> 00:18:40,494 Sebastian Gaspars mobil har en motforanstaltning, 277 00:18:40,494 --> 00:18:42,955 og gjetter jeg feil igjen, slettes alt. 278 00:18:42,955 --> 00:18:45,290 Ok. Hvordan kan jeg bidra? 279 00:18:47,501 --> 00:18:48,919 Stjerneskinn, stjerneklart. 280 00:18:48,919 --> 00:18:50,087 Unnskyld? 281 00:18:51,505 --> 00:18:54,508 En gang da du og jeg... Det spiller ingen trille. 282 00:18:55,801 --> 00:18:59,096 Du fortalte meg om en våpenhandel du hjalp til med. 283 00:18:59,096 --> 00:19:04,685 Og om jeg husker riktig, var det en "kjør på-"/"ikke kjør på"-greie, 284 00:19:04,685 --> 00:19:08,730 At om din person sa at de skulle kjøre på med avtalen, 285 00:19:08,730 --> 00:19:11,567 skulle de sende en SMS der det sto "stjerneskinn". 286 00:19:11,567 --> 00:19:13,402 Og hvis ikke, "stjerneklart". 287 00:19:13,402 --> 00:19:16,071 Og jeg antar vedkommende var Sebastian. 288 00:19:16,071 --> 00:19:18,740 - Ja. - Hva ble det? "Skinn" eller "klart"? 289 00:19:19,491 --> 00:19:20,492 Ingen av delene. 290 00:19:20,492 --> 00:19:22,327 Han skrev: "ønsker i kveld", 291 00:19:22,327 --> 00:19:26,081 noe jeg senere oppdaget betød "jeg flår deg". 292 00:19:26,081 --> 00:19:31,170 "Ønsker i kveld". "Ønsker i kveld". Ok. 293 00:19:32,546 --> 00:19:38,969 ASCII-verdien på ledeteksten er i versaler og har ingen spesialtegn. 294 00:19:38,969 --> 00:19:41,054 Bank i stein, tenk på David Bowie, og... 295 00:19:42,181 --> 00:19:43,348 Ja. 296 00:19:43,348 --> 00:19:44,433 Det gikk. 297 00:19:45,058 --> 00:19:46,059 Jeg klarte det. 298 00:19:48,353 --> 00:19:49,938 Jeg bare venter utenfor. 299 00:19:49,938 --> 00:19:51,148 Ikke så fort. 300 00:19:52,065 --> 00:19:55,027 Rotkatalogene er låst. Jeg trenger kanskje mer hjelp. 301 00:19:55,652 --> 00:19:57,779 Og jeg vil slippe stadig å måtte reise meg. 302 00:19:57,779 --> 00:20:00,157 Men å ha deg her ergrer meg. Så... 303 00:20:01,450 --> 00:20:03,702 kan du vente på serverrommet? 304 00:20:05,704 --> 00:20:06,830 Der? 305 00:20:20,344 --> 00:20:21,345 Hvorfor så varmt? 306 00:20:21,345 --> 00:20:23,931 Det er den elektromagnetiske strålingen. 307 00:20:24,514 --> 00:20:26,767 Eksponering over lengre tid kan gjøre en steril. 308 00:20:29,853 --> 00:20:30,854 Veldig morsomt. 309 00:20:34,983 --> 00:20:36,276 Det var en spøk, ja? 310 00:20:37,194 --> 00:20:38,278 Penelope? 311 00:20:41,698 --> 00:20:42,783 Takk. 312 00:20:44,159 --> 00:20:45,160 Er dere klare? 313 00:20:49,039 --> 00:20:50,123 Er vi det? 314 00:20:51,917 --> 00:20:52,918 Ja. 315 00:20:53,794 --> 00:20:54,962 Greit. Kom igjen. 316 00:21:19,653 --> 00:21:22,322 - Pappa! - Vennen. Hei. 317 00:21:25,659 --> 00:21:27,035 Kom da, Holly. 318 00:21:27,703 --> 00:21:29,162 Nei. 319 00:21:29,162 --> 00:21:30,706 Det går bra. 320 00:21:30,706 --> 00:21:31,873 Nei. 321 00:21:34,293 --> 00:21:37,671 Ta den tida du trenger. Det er mye å ta inn. 322 00:21:41,800 --> 00:21:42,801 Mye å ta inn. 323 00:21:46,430 --> 00:21:52,185 Morderen angrep betjenten her med en dekkspak. 324 00:21:52,686 --> 00:21:56,231 Ingen fingeravtrykk, men rettsmedisineren fant noe annet. 325 00:21:56,231 --> 00:21:59,860 De skal ha funnet dikromatiske salter, kobolt og kvikksølv 326 00:21:59,860 --> 00:22:01,611 i Ulricks øyehuler. 327 00:22:01,611 --> 00:22:03,363 Tatoveringsblekk? 328 00:22:03,363 --> 00:22:05,949 Morderen brukte en tatoveringsnål til å grave ut øynene. 329 00:22:05,949 --> 00:22:07,534 Den var ny. 330 00:22:08,452 --> 00:22:12,122 Var Ulrick et engangstilfelle, ville det nok skyldtes anledning. 331 00:22:12,122 --> 00:22:13,707 Men to betjenter på rad? 332 00:22:13,707 --> 00:22:15,917 Morderen går helt klart etter dem. 333 00:22:15,917 --> 00:22:17,544 Bilene deres er uskadde. 334 00:22:17,544 --> 00:22:21,048 De må ha blitt lurt til å stoppe. 335 00:22:22,758 --> 00:22:24,551 Hva tror du jeg gjør nå? 336 00:22:25,469 --> 00:22:28,680 Finner en måte å vende familien min mot deg på? 337 00:22:29,264 --> 00:22:31,391 Det hadde jo vært neste logiske steg. 338 00:22:32,309 --> 00:22:34,019 Fått dem til å trekke vitnemålene, 339 00:22:34,019 --> 00:22:37,898 og så hadde enda en bit i saken mot meg vært borte. 340 00:22:40,192 --> 00:22:41,860 Se på meg når jeg prater til deg. 341 00:22:43,695 --> 00:22:45,989 - Rossi. - Hva? 342 00:22:45,989 --> 00:22:49,409 Jeg sa at jeg tror morderen er en kvinne. Er du enig? 343 00:22:49,409 --> 00:22:51,578 Hvordan havnet du der? 344 00:22:51,578 --> 00:22:55,415 En fysisk truende morder hadde ikke behøvd å angripe bakfra. 345 00:22:55,415 --> 00:22:57,084 Så er det tatoveringsnåla. 346 00:22:57,084 --> 00:23:01,046 38 prosent av landets kvinner har tatovering, 27 prosent av mennene. 347 00:23:01,546 --> 00:23:04,674 En kvinne i nød kan ha fått mennene til å stoppe 348 00:23:04,674 --> 00:23:06,968 Det peker for meg mot en kvinne. 349 00:23:06,968 --> 00:23:09,388 - Ja. Ja, det rimer. - Ok. 350 00:23:09,388 --> 00:23:11,306 Vi må be folk i området se etter 351 00:23:11,306 --> 00:23:13,767 en kvinne som prøver å stoppe betjenter. 352 00:23:13,767 --> 00:23:16,103 - Akkurat. - Og vi må varsle Prentiss. 353 00:23:16,103 --> 00:23:20,315 For er han en hun, er hun definitivt ikke Gold Star. 354 00:23:21,108 --> 00:23:22,192 God idé. 355 00:23:31,868 --> 00:23:32,869 Hallo. 356 00:23:32,869 --> 00:23:34,454 Emily, går det bra? 357 00:23:35,664 --> 00:23:37,666 Nei, Brian, det gjør det ikke. 358 00:23:37,666 --> 00:23:39,459 Jeg sov på en celle på grunn av deg. 359 00:23:39,459 --> 00:23:43,922 Unnskyld. De sa de ville skade Sheila om jeg ikke skyldte på deg. 360 00:23:45,674 --> 00:23:46,800 Hvem er "de"? 361 00:23:46,800 --> 00:23:48,468 Jeg kommer til bunns i det. 362 00:23:48,468 --> 00:23:51,513 Litt indre skader skjerper virkelig hjernen. 363 00:23:51,513 --> 00:23:56,101 Men jeg vet at det involverer et program kalt "Gold Star". 364 00:23:57,227 --> 00:23:58,437 Hva sa du nå? 365 00:23:58,437 --> 00:24:00,772 Et program kalt "Gold Star". 366 00:24:00,772 --> 00:24:03,817 Jeg har ikke detaljene ennå, men jeg nærmer meg. 367 00:24:03,817 --> 00:24:05,694 De stoler på meg. 368 00:24:05,694 --> 00:24:09,156 Nei. De stoler ikke på deg. 369 00:24:09,156 --> 00:24:11,992 De bruker deg, og de er farlige. 370 00:24:12,659 --> 00:24:15,245 Jeg skal finne et sted der vi kan møtes, 371 00:24:15,245 --> 00:24:17,038 så forteller du meg alt der. 372 00:24:17,038 --> 00:24:19,458 Det skal jeg. Etter rekognoseringen. 373 00:24:19,458 --> 00:24:20,834 Garrity slutt. 374 00:24:24,838 --> 00:24:26,590 Du har blitt så stor. 375 00:24:26,590 --> 00:24:28,633 Har du hatt en vekstspurt, eller? 376 00:24:29,217 --> 00:24:30,177 Ja. 377 00:24:30,177 --> 00:24:32,012 - Pappa. - Ja? 378 00:24:32,012 --> 00:24:33,597 Når kommer du hjem? 379 00:24:36,892 --> 00:24:38,602 Det er komplisert. 380 00:24:38,602 --> 00:24:40,896 Er det fordi du skjøt mot oss? 381 00:24:41,605 --> 00:24:45,108 Jeg skjøt ikke mot dere, vennen. Jeg prøvde å beskytte dere. 382 00:24:46,276 --> 00:24:48,695 Når kommer du hjem, da? 383 00:24:49,404 --> 00:24:50,530 Han gjør ikke det. 384 00:24:51,656 --> 00:24:53,492 Du gjør vel ikke det? 385 00:24:59,414 --> 00:25:04,336 Mora deres og jeg er enige om at det beste, enn så lenge, 386 00:25:05,253 --> 00:25:07,589 er at dere får vitnebeskyttelse. 387 00:25:08,340 --> 00:25:10,675 Da er dere trygge. Dere får en ny start. 388 00:25:10,675 --> 00:25:12,719 Ny skole, nye venner. 389 00:25:12,719 --> 00:25:14,095 Og nye navn, hva? 390 00:25:14,095 --> 00:25:15,597 Det sa mamma. 391 00:25:16,973 --> 00:25:18,058 Det stemmer. 392 00:25:18,683 --> 00:25:20,435 Hvorfor trenger vi nye navn? 393 00:25:22,103 --> 00:25:24,898 Fordi jeg skjøt mot tjenestepersoner. 394 00:25:24,898 --> 00:25:26,024 I selvforsvar. 395 00:25:26,608 --> 00:25:28,568 Hvorfor trenger vi nye navn for det? 396 00:25:28,568 --> 00:25:30,070 Jeg tror han prøver å si 397 00:25:30,070 --> 00:25:32,989 at vi ikke burde straffes for hans handlinger. 398 00:25:32,989 --> 00:25:34,658 Er det det han sier? 399 00:25:35,492 --> 00:25:38,370 - Jeg tror nemlig ikke det er det. - Holly. 400 00:25:40,789 --> 00:25:43,959 Hva enn det er du må si, bare si det. 401 00:25:43,959 --> 00:25:45,126 Ja. 402 00:25:45,919 --> 00:25:48,880 Det trenger jeg ikke. Jeg skrev det ned. 403 00:25:50,590 --> 00:25:53,593 Jeg vil at du skal lese det høyt. 404 00:26:10,235 --> 00:26:11,403 Les det. 405 00:26:13,613 --> 00:26:14,948 Det skylder du meg. 406 00:26:24,249 --> 00:26:28,503 "Pappa, jeg vet sannheten. Jeg vet at du er en seriemorder." 407 00:26:29,671 --> 00:26:31,631 - Det er ikke sannheten. - Løgner! 408 00:26:31,631 --> 00:26:32,924 - Holly! - Holly! 409 00:26:32,924 --> 00:26:35,343 - Holly! - Hvorfor gjorde du det? 410 00:26:35,343 --> 00:26:36,928 - Det ordner seg. - Slipp! 411 00:26:36,928 --> 00:26:38,930 - Holly, jeg er glad i deg. - Kom. 412 00:26:38,930 --> 00:26:40,682 - Dere får se. - Kom igjen. 413 00:26:41,182 --> 00:26:42,934 Få dem ut. Kom igjen. 414 00:27:02,203 --> 00:27:05,624 Vil du fortelle meg hvorfor du ville skade faren din? 415 00:27:06,958 --> 00:27:08,710 Jeg ville ikke skade ham. 416 00:27:09,336 --> 00:27:10,420 Ikke? 417 00:27:11,630 --> 00:27:12,631 Nei. 418 00:27:14,174 --> 00:27:15,759 Jeg ville drepe ham. 419 00:27:23,558 --> 00:27:24,934 Litt av en greie, 420 00:27:25,685 --> 00:27:29,189 når du ser dine verste trekk gjenspeilet i barna dine. 421 00:27:30,357 --> 00:27:34,361 Noen foreldre gir sinnet sitt videre. 422 00:27:35,278 --> 00:27:38,239 Noen... gir kreften sin videre. 423 00:27:41,409 --> 00:27:42,744 Men du... 424 00:27:47,499 --> 00:27:49,501 Du ga deg selv videre. 425 00:27:50,960 --> 00:27:53,296 Holly skader allerede seg selv, 426 00:27:54,089 --> 00:27:56,758 lurer våpen forbi vakter. 427 00:27:56,758 --> 00:28:00,178 Sånt krever ferdigheter og planlegging. 428 00:28:00,178 --> 00:28:02,222 Så du hvordan hun gjøv løs på deg? 429 00:28:03,264 --> 00:28:04,432 Dæven, altså. 430 00:28:04,432 --> 00:28:06,601 Jeg har sett det før. 431 00:28:07,644 --> 00:28:09,229 Hvordan får det deg til å føle deg? 432 00:28:13,108 --> 00:28:14,359 Dere må hjelpe henne. 433 00:28:15,402 --> 00:28:18,905 Holly, du må forklare meg dette. 434 00:28:20,156 --> 00:28:22,617 Hvorfor ville du drepe ham? 435 00:28:22,617 --> 00:28:25,704 Du må ha visst at det ville få følger. 436 00:28:26,413 --> 00:28:27,831 Ja, det gjorde jeg. 437 00:28:29,249 --> 00:28:30,917 Men vet du hvordan det er nå? 438 00:28:31,751 --> 00:28:34,462 Forrige uke sovnet mamma mens hun sto på rødt. 439 00:28:34,963 --> 00:28:37,298 Hun er så sliten hele tida. 440 00:28:38,091 --> 00:28:39,259 Vet du hvorfor? 441 00:28:39,968 --> 00:28:43,722 Fordi hun er oppe hele natta og gråter. 442 00:28:45,098 --> 00:28:46,933 Hun tror ikke jeg hører henne. 443 00:28:49,060 --> 00:28:54,399 Du tror altså at om du dreper faren din, vil moren din slutte å gråte? 444 00:28:55,775 --> 00:28:58,945 Det ville frigjort henne fra ham... 445 00:29:00,947 --> 00:29:02,699 fra den vi vet at han er nå. 446 00:29:05,952 --> 00:29:08,121 Holly, du kalte ham en seriemorder. 447 00:29:09,706 --> 00:29:11,166 Hva fikk deg til å si det? 448 00:29:14,419 --> 00:29:16,337 Jeg vet at pappa er en morder 449 00:29:17,213 --> 00:29:20,550 fordi jeg hørte en av etterforskerne snakke med mamma. 450 00:29:22,343 --> 00:29:25,263 Pappa hadde et oppbevaringsskap i garasjen vår. 451 00:29:25,263 --> 00:29:26,765 Han hadde ting i det. 452 00:29:26,765 --> 00:29:31,853 Tau, verktøy, minner. 453 00:29:32,562 --> 00:29:36,149 Jeg hører på podkaster, jeg vet at de tingene er som trofeer. 454 00:29:36,649 --> 00:29:40,612 Seriemordere beholder dem for å gjenoppleve det de gjorde, 455 00:29:40,612 --> 00:29:42,280 huske hvem de har skada. 456 00:29:43,323 --> 00:29:49,704 Men ingenting av det ga mening, for noen søndagsmorgener 457 00:29:49,704 --> 00:29:52,957 våkna jeg før mamma og Harlow. 458 00:29:53,500 --> 00:29:54,751 Pappa også. 459 00:29:56,628 --> 00:30:01,466 Han pleide å lage pannekakefrokost til bare oss to. 460 00:30:03,551 --> 00:30:07,806 Og når han gjorde det, følte jeg meg... 461 00:30:10,600 --> 00:30:11,601 elska. 462 00:30:14,145 --> 00:30:15,480 Jeg følte meg elska. 463 00:30:17,690 --> 00:30:23,696 Så da jeg sa at jeg ville drepe ham, var det ikke den pappaen. 464 00:30:25,573 --> 00:30:27,075 Det var den andre. 465 00:30:34,582 --> 00:30:36,876 Du vet hva forskninga sier om min datter. 466 00:30:37,502 --> 00:30:41,923 Hun får ikke en klinisk merkelapp før hun er 18, men mønstrene er der. 467 00:30:41,923 --> 00:30:44,342 Det hun har opplevd har lagt grunnlaget. 468 00:30:44,342 --> 00:30:46,302 Alt stresset kan gjøre henne... 469 00:30:46,302 --> 00:30:50,515 - Om fra Lee Duval til Elias Voit? - Slutt! 470 00:30:50,515 --> 00:30:54,102 Slutt å prøve å lure meg til å tilstå, og bare hør på meg. 471 00:30:56,187 --> 00:30:57,939 Holly er i trøbbel. 472 00:30:57,939 --> 00:31:00,650 Dere må gripe inn. Dere må gjøre det nå. 473 00:31:00,650 --> 00:31:02,735 Og ikke med terapi. 474 00:31:02,735 --> 00:31:05,238 Psykologer forstår ikke dette som det dere gjør. 475 00:31:05,238 --> 00:31:07,866 Dere gjør det fordi dere studerer det. 476 00:31:07,866 --> 00:31:10,743 I vitnebeskyttelsesprogrammet får hun ikke hjelpa hun trenger. 477 00:31:10,743 --> 00:31:14,497 Det er ikke for sent å gjøre noe. Så vær så snill, ikke vent. 478 00:31:14,497 --> 00:31:17,250 Dere vil miste henne. 479 00:31:18,501 --> 00:31:19,961 Nei, det vil vi ikke. 480 00:31:21,421 --> 00:31:25,925 Vi vil spore henne opp slik vi spora deg opp. 481 00:31:27,802 --> 00:31:29,512 Hva vil du jeg skal si, Luke? 482 00:31:30,889 --> 00:31:33,808 Vil du at jeg skal juge? Si at jeg er Sicarius? 483 00:31:34,309 --> 00:31:36,477 Vil du sette giftsprøyta selv? 484 00:31:38,855 --> 00:31:41,107 Bare redd dattera mi. 485 00:31:41,608 --> 00:31:42,692 Så får du det. 486 00:31:44,611 --> 00:31:46,529 Men ikke straff henne på grunn av meg. 487 00:32:00,877 --> 00:32:05,590 Jeg er lei for at du måtte se det, men pappa er et slemt menneske. 488 00:32:05,590 --> 00:32:07,467 Hvor bekymret bør jeg være? 489 00:32:09,010 --> 00:32:13,181 Det er ærlig talt ingen måte man kan være helt sikker på. 490 00:32:14,223 --> 00:32:16,559 Men det finnes et fagfelt. 491 00:32:16,559 --> 00:32:18,311 Det kalles epigenetikk. 492 00:32:18,978 --> 00:32:24,484 Studiet av hvordan omgivelsene kan forme gener. 493 00:32:24,484 --> 00:32:26,569 Så jeg kan fortsatt forme hennes? 494 00:32:29,989 --> 00:32:31,407 Du gjør det rette. 495 00:32:31,407 --> 00:32:32,492 Jeg... 496 00:32:35,286 --> 00:32:36,287 Det går bra. 497 00:32:38,039 --> 00:32:39,040 Takk. 498 00:32:40,875 --> 00:32:41,876 Sydney. 499 00:32:43,419 --> 00:32:44,879 Det er bare å ringe oss. 500 00:32:52,011 --> 00:32:53,012 Hvordan går det? 501 00:32:55,848 --> 00:32:57,308 Dere, jeg vet... 502 00:32:58,768 --> 00:33:00,520 Det vil nok gå bra med dem. 503 00:33:01,896 --> 00:33:03,022 Og med deg? 504 00:33:04,691 --> 00:33:05,817 Garrity ringte. 505 00:33:06,359 --> 00:33:07,944 Før ville jeg pågripe ham, 506 00:33:07,944 --> 00:33:09,946 nå frykter jeg for livet hans. 507 00:33:09,946 --> 00:33:11,155 Jøye meg. 508 00:33:11,155 --> 00:33:13,533 Han ba meg gi slipp på dette. 509 00:33:14,659 --> 00:33:19,539 Og at alt han vet, er at det handler om et Gold Star-program. 510 00:33:19,539 --> 00:33:21,541 - Program? - Ja. 511 00:33:22,166 --> 00:33:26,212 - Tror du han er på sporet av noe? - Jeg vet ærlig talt ikke lenger. 512 00:33:30,842 --> 00:33:32,719 Hva var det du ville prate om? 513 00:33:35,638 --> 00:33:36,639 Ingenting. 514 00:33:37,432 --> 00:33:39,559 - Det er ikke viktig. - Ok. 515 00:33:46,357 --> 00:33:49,152 Kom an. Dette kan ikke være tilfeldig. Se der. 516 00:33:50,611 --> 00:33:52,321 Før ofrene kom til Jackpot, 517 00:33:52,321 --> 00:33:54,574 jobbet begge i Salt Lake County. 518 00:33:54,574 --> 00:33:56,951 Kvelder og helger drev de med privat sikkerhet... 519 00:33:56,951 --> 00:33:59,996 På Stuart House, der vi fant Aiden Keller. 520 00:33:59,996 --> 00:34:01,247 Nettopp. 521 00:34:01,873 --> 00:34:04,333 Emily trodde Keller-saken var knyttet til Gold Star, 522 00:34:04,333 --> 00:34:06,961 men jeg overbeviste henne om at det var feil. 523 00:34:06,961 --> 00:34:08,087 Nei, ikke du. 524 00:34:08,087 --> 00:34:09,172 Han gjorde det. 525 00:34:09,172 --> 00:34:12,675 Kellers metode og ritual stemte overhodet ikke med Gold Stars. 526 00:34:12,675 --> 00:34:16,054 Den som drepte drapsteamet hadde trening i det. 527 00:34:16,054 --> 00:34:18,765 Men Keller handler ut fra følelser, 528 00:34:18,765 --> 00:34:21,893 og nå gjør en kvinnelig morder sin egen versjon. 529 00:34:21,893 --> 00:34:25,605 Men de har alle én ting til felles: hevn. 530 00:34:26,230 --> 00:34:27,857 Som Voit sa til Rebecca. 531 00:34:27,857 --> 00:34:31,819 Ja. Salt Lake City er ikke langt unna. Vi må tilbake til Stuart House. 532 00:34:31,819 --> 00:34:34,322 SALT LAKE CITY I UTAH 533 00:35:00,973 --> 00:35:01,974 Det holder. 534 00:35:03,601 --> 00:35:04,602 Slipp den. 535 00:35:08,606 --> 00:35:09,607 Reis deg. 536 00:35:10,191 --> 00:35:11,192 Kjempesakte. 537 00:35:15,822 --> 00:35:16,823 Snu deg. 538 00:35:21,119 --> 00:35:23,871 Jeg hørte om de to gutta du drepte i Jackpot. 539 00:35:23,871 --> 00:35:24,997 Jaså? 540 00:35:24,997 --> 00:35:28,251 Tenkte det var et tidsspørsmål før du gikk etter meg. 541 00:35:29,544 --> 00:35:32,713 Men du visste jo at jeg aldri ville stoppa for deg. 542 00:35:34,257 --> 00:35:35,258 Hva kan jeg si? 543 00:35:36,676 --> 00:35:38,594 Har alltid vært pappas lille jente. 544 00:35:41,180 --> 00:35:42,431 Så du bør ikke bomme. 545 00:35:43,599 --> 00:35:44,600 Nei da. 546 00:35:46,602 --> 00:35:47,979 Sett deg inn. 547 00:35:51,357 --> 00:35:52,358 Ferdig. 548 00:35:54,068 --> 00:35:55,069 Ferdig. 549 00:35:58,030 --> 00:35:59,073 Og ferdig! 550 00:35:59,073 --> 00:36:00,950 - Fikk du tak i den? - Ja. 551 00:36:01,659 --> 00:36:02,660 Du kan gå ut. 552 00:36:17,175 --> 00:36:19,177 Kan du gi meg 30 sekunder? 553 00:36:19,677 --> 00:36:22,346 Du vil åpenbart ikke jobbe alene med meg, 554 00:36:22,346 --> 00:36:23,973 men jeg blir her en stund, 555 00:36:23,973 --> 00:36:26,475 og vil helst ikke si dette foran hele teamet. 556 00:36:35,443 --> 00:36:38,905 Det er jo en del menn, ikke sant, som har blitt kansellert. 557 00:36:38,905 --> 00:36:42,909 - Oi da, har du tenkt deg dit? - Bare hør på meg. 558 00:36:42,909 --> 00:36:45,995 Som mann har man alltid i bakhodet: 559 00:36:45,995 --> 00:36:48,789 "Det er ikke meg. jeg ville aldri gjort det." 560 00:36:51,083 --> 00:36:53,377 Så ser man det i ansiktet til en man er glad i. 561 00:36:53,961 --> 00:36:56,631 Noe i blikket hennes man ikke trodde man var i stand til. 562 00:36:56,631 --> 00:36:57,798 Og man tenker: "Faen. 563 00:36:59,675 --> 00:37:00,676 Kanskje det er meg." 564 00:37:02,178 --> 00:37:04,722 Så når jeg sier unnskyld, er det det jeg mener. 565 00:37:07,892 --> 00:37:09,185 Patriarkatet. 566 00:37:09,185 --> 00:37:10,269 Nei. 567 00:37:12,355 --> 00:37:13,356 Eller, jo... 568 00:37:14,232 --> 00:37:15,233 På en måte. 569 00:37:15,233 --> 00:37:19,237 Det høres ut som om du er lei for det som skjedde i går kveld. 570 00:37:19,237 --> 00:37:22,240 Og du unngår å nevne 571 00:37:22,240 --> 00:37:25,660 tilliten jeg hadde til deg som du knuste for noen uker siden. 572 00:37:25,660 --> 00:37:29,872 Og helt ærlig, Tyler, trenger jeg ingen unnskyldning for noe av det. 573 00:37:31,624 --> 00:37:34,210 Jeg vil at du skal gjøre det godt igjen. 574 00:37:35,586 --> 00:37:36,587 Hva mener du? 575 00:37:37,880 --> 00:37:43,302 En unnskyldning er å si "unnskyld". Du må si hva du vil gjøre annerledes. 576 00:37:44,428 --> 00:37:47,473 Så hvordan vil du gjøre det godt igjen? 577 00:37:52,812 --> 00:37:57,817 Jeg skal slutte å utnytte vår kjempeintense, utrolige forbindelse. 578 00:37:59,485 --> 00:38:01,737 Hjelpe deg å glemme at den delen av oss fantes. 579 00:38:03,281 --> 00:38:04,282 Jeg skal la deg være. 580 00:38:05,199 --> 00:38:06,200 For sannheten er... 581 00:38:08,202 --> 00:38:09,287 Jeg fortjener deg ikke. 582 00:38:36,522 --> 00:38:39,066 Dette flyet har blitt mye brukt i det siste. 583 00:38:40,443 --> 00:38:41,777 Hva sier magefølelsen din? 584 00:38:41,777 --> 00:38:44,363 Det med Stuart House. Er det knyttet til Gold Star, 585 00:38:44,363 --> 00:38:45,698 eller et skudd i blinde? 586 00:38:52,705 --> 00:38:55,041 Salt Lake politihus melder om en kidnapping. 587 00:38:55,041 --> 00:38:58,836 Vitner så en eldre mann true en ung kvinne inn i en bil med pistol. 588 00:38:59,962 --> 00:39:01,380 Er det en sammenheng? 589 00:39:01,380 --> 00:39:04,550 Bilen tilhører Rick Waters, en pensjonert sheriff. 590 00:39:04,550 --> 00:39:07,386 Han har en datter, Jade, på 27. 591 00:39:07,928 --> 00:39:09,722 Hun har sittet i ungdomsfengsel. 592 00:39:10,514 --> 00:39:11,515 Gjett hvor. 593 00:39:11,515 --> 00:39:12,850 Stuart House. 594 00:39:13,809 --> 00:39:17,897 Jeg får på følelsen at det var grunnlaget for et delt traume. 595 00:39:17,897 --> 00:39:20,733 Spørsmålet er: Hvor mange er det? 596 00:39:20,733 --> 00:39:24,612 Vi har etterlyst Waters' bil. Vi får vite mer når vi lander. 597 00:39:27,281 --> 00:39:29,367 De fant Rick Waters' bil... 598 00:39:31,827 --> 00:39:33,788 og Rick Waters. 599 00:39:33,788 --> 00:39:35,039 ÅSTEDSGRANSKER 600 00:39:37,833 --> 00:39:38,959 Hvor er datteren? 601 00:40:07,405 --> 00:40:10,032 Kjørte vi hit for at du skal drepe meg der du drepte mamma? 602 00:40:10,032 --> 00:40:12,701 Som jeg skulle ha gjort for lenge siden. 603 00:40:12,701 --> 00:40:14,245 Begynn å gå. 604 00:40:36,517 --> 00:40:37,560 Kom deg opp. 605 00:41:01,959 --> 00:41:03,878 Ses i helvete, pappa. 606 00:41:52,801 --> 00:41:56,013 Rick Waters fikk ikke akkurat noen æresbevisninger. 607 00:41:56,013 --> 00:41:58,849 Det fantes flere titalls klager på ham. 608 00:41:58,849 --> 00:42:02,144 Kona hans forsvant under mistenkelige omstendigheter, 609 00:42:02,144 --> 00:42:04,104 og han ble oppfordret til å pensjonere seg. 610 00:42:05,022 --> 00:42:08,567 La meg gjette. Han hadde et kronglete forhold til Jade. 611 00:42:08,567 --> 00:42:11,654 Hun prøvde å anmelde ham for drapet på moren. 612 00:42:11,654 --> 00:42:14,573 Han svarte med å få henne skrevet inn på Stuart House. 613 00:42:14,573 --> 00:42:16,951 Dessverre er papirene på det borte. 614 00:42:16,951 --> 00:42:20,162 Vi får aldri vite hvem som ble sendt dit eller jobbet der. 615 00:42:21,121 --> 00:42:22,706 Så vi trenger fortsatt Voit. 616 00:42:24,375 --> 00:42:25,376 Kom igjen. 617 00:42:35,761 --> 00:42:38,472 Få det til å skje. 618 00:42:38,472 --> 00:42:39,682 Åpne arkivfil 619 00:42:43,561 --> 00:42:45,062 Arkivfil - Gold Star - Hemmelig 620 00:42:45,771 --> 00:42:46,772 Ja! 621 00:42:48,274 --> 00:42:51,443 Hyll Den svarte dronningen! Jeg kan det fortsatt. 622 00:42:51,443 --> 00:42:56,532 Nå må du åpne deg for mamma og gi meg lønningslistene. 623 00:42:56,532 --> 00:42:58,534 Gi meg lønningslistene. 624 00:43:00,494 --> 00:43:03,414 Herre... Hva? 625 00:43:04,623 --> 00:43:05,624 Emily! 626 00:43:44,997 --> 00:43:46,040 Hva sa jeg til deg? 627 00:43:47,541 --> 00:43:49,001 Aldri la garden falle. 628 00:43:56,300 --> 00:43:57,718 Slem jente. 629 00:43:58,302 --> 00:44:01,221 - Fikk du det ut av systemet? - Kommer an på, Damien. 630 00:44:01,805 --> 00:44:03,515 Tok du skalpen jeg ba om? 631 00:44:05,309 --> 00:44:07,978 Den som tilhører en Isaac Sanchez... 632 00:44:10,189 --> 00:44:13,484 hvis jobb var å spore opp og drepe Jade Waters. 633 00:44:15,486 --> 00:44:18,530 Nå som du har hele settet, er det på tide at vi drar. 634 00:44:18,530 --> 00:44:19,615 Hvor da? 635 00:44:20,574 --> 00:44:22,993 Følg meg. Jeg vet om et sted der vi kan dumpe bilen. 636 00:44:33,504 --> 00:44:38,133 Filene på Sebastian Gaspars telefon hadde både lønningslista og oppgavene. 637 00:44:38,133 --> 00:44:44,014 Det viser seg at alle medlemmene av drapsteamet hadde et spesifikt mål, 638 00:44:44,014 --> 00:44:46,433 {\an8}blant andre Aiden Keller og Jade Waters. 639 00:44:46,433 --> 00:44:49,937 Så denne Gold Star er altså ikke bare én person likevel. 640 00:44:49,937 --> 00:44:53,691 Nei, det er et program. Og dette er dets deltagere. 641 00:44:53,691 --> 00:44:55,651 Fem medlemmer, fem tagger på stjerna. 642 00:44:55,651 --> 00:44:59,405 De er trolig forbundet av et traume, og det stammer fra Stuart House. 643 00:44:59,405 --> 00:45:03,242 Hjelper dette oss med å finne ut hvem som startet Gold Star-programmet, 644 00:45:03,242 --> 00:45:05,244 eller hvem som finansierte depotkontoen? 645 00:45:05,244 --> 00:45:06,495 Negativt. 646 00:45:06,495 --> 00:45:09,748 Gaspar sa at dette ikke er drevet av myndighetene. 647 00:45:09,748 --> 00:45:13,043 Tror han snakket sant. Det står trolig en privat aktør bak. 648 00:45:13,043 --> 00:45:16,547 Aiden Keller er død, og Jade Waters er på rømmen et sted. 649 00:45:16,547 --> 00:45:17,881 {\an8}De tre er igjen. 650 00:45:19,091 --> 00:45:21,719 - Hvordan finner vi et spøkelse? - Vi deduserer. 651 00:45:23,470 --> 00:45:28,392 {\an8}Det jeg lurte på, var hvorfor Don Bertoli ble straffet mer enn de andre. 652 00:45:28,392 --> 00:45:29,476 {\an8}Nå vet vi det. 653 00:45:30,060 --> 00:45:33,939 Bertoli ble sendt for å drepe Damien, så Damien lot ham lide. 654 00:45:33,939 --> 00:45:37,484 Altså er Damien den vi har profilert som Gold Star 655 00:45:37,484 --> 00:45:40,571 til nå, og han utrydda hele drapsteamet. 656 00:45:40,571 --> 00:45:44,533 Det var faktisk Bertoli og Sanchez det gikk verst ut over. 657 00:45:44,533 --> 00:45:47,077 Han skar av tunga hans og tok skiltet hans. 658 00:45:47,077 --> 00:45:49,747 Enn om Damien ga skiltet til den andre personen 659 00:45:49,747 --> 00:45:51,623 som har samlet på dem som skalper? 660 00:45:51,623 --> 00:45:53,834 Tror du Damien samarbeider med Jade? 661 00:45:53,834 --> 00:45:57,546 Det jeg sier, er at alle kanskje gjenforenes nå. 662 00:45:57,546 --> 00:45:59,798 Og dette er starten på en ny bølge. 663 00:45:59,798 --> 00:46:00,883 En perfekt storm. 664 00:46:00,883 --> 00:46:02,593 Vi kan ikke la det skje. 665 00:46:02,593 --> 00:46:06,764 Hvis vi har rett, er Damien lederen. Han er beskytteren. 666 00:46:06,764 --> 00:46:10,267 Han utslettet drapsteamet for å redde livet til vennene. 667 00:46:10,267 --> 00:46:15,689 Så hva om vi får kontakt med Damien og lurer ham i en felle? 668 00:46:15,689 --> 00:46:17,649 Tar vi én, tar vi alle. 669 00:46:17,649 --> 00:46:20,194 Det er et nydelig innsalg, sjef. 670 00:46:20,194 --> 00:46:23,071 Men vi kan ikke bare ta kontakt med Damien. 671 00:46:23,071 --> 00:46:26,283 Nei, det kan vi ikke. Men vi vet hvem som kan det. 672 00:46:27,242 --> 00:46:31,330 Du antydet at du snakket med Gold Star over Sicarius-nettverket. 673 00:46:31,330 --> 00:46:35,626 Du snakket med en av dem, Damien. Kan du kontakte ham? 674 00:46:36,293 --> 00:46:37,377 Hva får jeg for det? 675 00:46:38,462 --> 00:46:41,673 FBI har et veiledningsprogram kalt "Safeguard" 676 00:46:41,673 --> 00:46:46,595 for agenter som har blitt traumatisert av å jobbe med visse typer saker. 677 00:46:46,595 --> 00:46:50,224 Undercover-arbeid, saker der barn er involvert. 678 00:46:50,808 --> 00:46:54,102 Jeg har fått i stand et behandlingsopplegg for Holly. 679 00:46:54,102 --> 00:46:55,813 Men bare om jeg samarbeider. 680 00:46:56,438 --> 00:46:58,315 Det burde du gjøre uansett. 681 00:47:00,859 --> 00:47:02,277 Jeg kan kontakte Damien, 682 00:47:02,277 --> 00:47:06,114 men det er via en komplisert, roterende protokoll, som betyr... 683 00:47:06,114 --> 00:47:07,199 Får jeg gjette? 684 00:47:07,699 --> 00:47:10,035 Du må slippes ut av denne cella. 685 00:47:10,702 --> 00:47:13,247 Overføres til sjette etasje i Quantico, 686 00:47:13,247 --> 00:47:15,624 så du kan behandles som en av oss, 687 00:47:15,624 --> 00:47:18,627 som om du har verdi, som en profilerer. 688 00:47:18,627 --> 00:47:20,921 Jøss. Er jeg så enkel å forutse? 689 00:47:21,964 --> 00:47:22,965 Det er du. 690 00:47:25,092 --> 00:47:26,552 Du har alt ringt, hva? 691 00:47:28,428 --> 00:47:29,555 Vakter! 692 00:47:44,653 --> 00:47:46,530 Ta denne fangen med til FBI. 693 00:48:37,789 --> 00:48:39,791 Oversatt av: Anja Keilen