1
00:00:05,505 --> 00:00:08,341
Poprzednio...
2
00:00:08,341 --> 00:00:09,759
BAU Gate.
3
00:00:09,759 --> 00:00:12,679
Skupili się na tobie.
4
00:00:12,679 --> 00:00:14,139
Stuart House.
5
00:00:14,139 --> 00:00:17,267
Stosowano tam
specjalne metody wychowawcze.
6
00:00:17,267 --> 00:00:18,351
Aiden Keller.
7
00:00:18,351 --> 00:00:20,645
Tydzień temu zakończył dobrowolny pobyt.
8
00:00:20,645 --> 00:00:23,815
Wtedy Złota Gwiazda zaczął działać.
9
00:00:23,815 --> 00:00:26,359
Czyli chodziło o zemstę Aidena,
10
00:00:26,359 --> 00:00:28,737
a nie o Gwiazdę.
11
00:00:28,737 --> 00:00:30,071
Straciłyśmy wszystko.
12
00:00:30,071 --> 00:00:33,491
Wyjdzie im na dobre,
jeśli pożegnają się z ojcem.
13
00:00:33,491 --> 00:00:34,659
Mam dwa warunki.
14
00:00:34,659 --> 00:00:36,911
Obejmiecie nas ochroną świadków.
15
00:00:36,911 --> 00:00:39,497
I najpierw pomówię z nim sama.
16
00:00:39,497 --> 00:00:40,582
Złota Gwiazda.
17
00:00:40,582 --> 00:00:42,208
- Pilnuję kasy.
- Wiem.
18
00:00:42,208 --> 00:00:44,377
Sześciu osobom zapłacono za jego głowę.
19
00:00:44,377 --> 00:00:46,212
Niczego nie wiem.
20
00:00:46,212 --> 00:00:47,630
- Musisz mi pomóc.
- Z czym?
21
00:00:47,630 --> 00:00:48,965
- Z tym.
- Tyler.
22
00:00:48,965 --> 00:00:52,218
To informacje o Gwieździe.
Telefon jest zablokowany.
23
00:00:52,218 --> 00:00:53,386
Czarna Królowa.
24
00:00:53,386 --> 00:00:56,097
Twój szef dogadał się z Eliasem Voitem.
25
00:00:56,097 --> 00:00:58,308
Brian, skąd to wiesz?
26
00:00:58,308 --> 00:00:59,768
Parking podziemny.
27
00:01:01,269 --> 00:01:02,604
FBI!
28
00:01:03,104 --> 00:01:04,355
Proszę rzucić broń.
29
00:01:04,355 --> 00:01:06,066
Kto to panu zrobił?
30
00:01:06,066 --> 00:01:08,068
Ona!
31
00:01:12,864 --> 00:01:17,911
JACKPOT, NEVADA
32
00:01:39,015 --> 00:01:40,016
Wszystko gra?
33
00:01:40,892 --> 00:01:44,479
Wóz mi padł. Zupełnie bez powodu.
34
00:01:45,897 --> 00:01:48,900
Taka ślicznotka nie powinna
być tu sama o tej porze.
35
00:01:50,819 --> 00:01:51,820
Fakt.
36
00:01:52,737 --> 00:01:55,448
Zajrzę pod maskę.
37
00:01:55,949 --> 00:01:58,451
Jeśli nie pomogę, podwiozę cię.
38
00:01:58,451 --> 00:02:01,287
Nie trzeba.
39
00:02:01,287 --> 00:02:03,706
Mogę przecież...
40
00:02:13,466 --> 00:02:14,467
No dobrze.
41
00:02:15,260 --> 00:02:18,346
Będę wdzięczna.
42
00:02:18,346 --> 00:02:21,141
Mam jakieś narzędzia w bagażniku.
43
00:02:34,654 --> 00:02:37,198
Już wiem, w czym problem.
44
00:02:37,198 --> 00:02:39,909
Przewód paliwowy się zagiął.
Paliwo nie leci.
45
00:02:59,846 --> 00:03:02,932
Wie pan, panie władzo.
46
00:03:05,393 --> 00:03:09,105
Taki miły facet nie powinien
być tu sam o tej porze.
47
00:03:17,405 --> 00:03:22,493
ZABÓJCZE UMYSŁY:
EWOLUCJA
48
00:03:25,705 --> 00:03:28,333
Filozof Erazm z Rotterdamu napisał:
49
00:03:28,333 --> 00:03:31,794
„W królestwie ślepców
jednooki jest królem”.
50
00:03:31,794 --> 00:03:33,213
{\an8}Ma pani prawo do adwokata.
51
00:03:33,213 --> 00:03:36,132
{\an8}- Może pani...
- Znam swoje prawa.
52
00:03:36,132 --> 00:03:38,551
{\an8}Brian! O co tu chodzi?
53
00:03:38,551 --> 00:03:39,802
{\an8}Idziemy.
54
00:03:39,802 --> 00:03:41,804
{\an8}Proszę nie stawiać oporu.
55
00:03:41,804 --> 00:03:43,306
{\an8}Nie stawiam.
56
00:03:44,182 --> 00:03:47,560
{\an8}Widziałam trzech mężczyzn. Uciekli pieszo.
57
00:03:47,560 --> 00:03:49,437
{\an8}Przecież to logiczne.
58
00:03:49,437 --> 00:03:51,189
{\an8}Spójrz na mnie i na niego.
59
00:03:51,189 --> 00:03:53,942
{\an8}Miałabym tak mu nakopać?
60
00:03:54,817 --> 00:03:57,528
{\an8}Ustalimy to na komisariacie.
61
00:03:59,155 --> 00:04:00,240
{\an8}Uwaga na głowę.
62
00:04:13,670 --> 00:04:16,589
Proszę spojrzeć w prawo. I w lewo.
63
00:04:32,313 --> 00:04:33,648
{\an8}Cześć, to ja.
64
00:04:33,648 --> 00:04:36,234
{\an8}Nie uwierzysz.
65
00:04:38,319 --> 00:04:40,238
{\an8}Wiem, że mnie tu nie chcesz.
66
00:04:40,238 --> 00:04:42,073
{\an8}Nie wiesz, bo byś wyszedł.
67
00:04:42,073 --> 00:04:45,201
{\an8}Nie przyszedłbym,
gdybym nie sądził, że to pomoże.
68
00:04:48,496 --> 00:04:50,248
{\an8}Mówiłeś o tym Emily?
69
00:04:50,248 --> 00:04:53,251
{\an8}A Davidowi? Idź sobie, no.
70
00:04:53,251 --> 00:04:56,254
{\an8}Dane w telefonie są zaszyfrowane.
71
00:04:56,254 --> 00:04:59,799
{\an8}Tylko ty możesz sprawdzić,
kto zapłacił za śmierć Gwiazdy.
72
00:04:59,799 --> 00:05:01,092
{\an8}Pójdziemy tym tropem.
73
00:05:01,092 --> 00:05:02,468
{\an8}Nie pracuję dla ciebie.
74
00:05:03,011 --> 00:05:04,887
{\an8}Dlatego nici z mojej magii.
75
00:05:04,887 --> 00:05:07,307
{\an8}No i musiałabym czuć się bezpiecznie.
76
00:05:07,307 --> 00:05:09,809
{\an8}Zapewne tego chcesz,
77
00:05:09,809 --> 00:05:13,438
{\an8}ale gdy każę ci wyjść i odmawiam,
ty mnie ignorujesz.
78
00:05:14,314 --> 00:05:15,315
{\an8}Przepraszam.
79
00:05:19,152 --> 00:05:20,028
{\an8}Pójdę już.
80
00:05:26,576 --> 00:05:28,453
{\an8}Mogę to jakoś naprawić?
81
00:05:30,747 --> 00:05:35,126
{\an8}Poinformuj zespół
i weź na klatę konsekwencje.
82
00:05:37,086 --> 00:05:39,255
{\an8}Takie, że się już nie zobaczymy.
83
00:05:45,219 --> 00:05:46,262
{\an8}Późno już.
84
00:05:47,430 --> 00:05:49,015
{\an8}Włącz alarm.
85
00:05:49,599 --> 00:05:50,600
{\an8}Zawsze włączam.
86
00:05:57,398 --> 00:05:59,567
Odstrasza intruzów.
87
00:06:02,445 --> 00:06:03,863
Uzbrojony – pobyt
88
00:06:05,448 --> 00:06:06,949
Uzbrojono na pobyt.
89
00:06:20,213 --> 00:06:22,673
To urocze. Myślałeś, że dam ci spokój.
90
00:06:23,549 --> 00:06:27,845
Jakie są szanse na to,
że Emily się uśmiechnie do fotki?
91
00:06:28,721 --> 00:06:30,306
Byłaby warta sporo kasy.
92
00:06:30,306 --> 00:06:32,683
Wystarczy, że ktoś ją puści w świat
93
00:06:32,683 --> 00:06:34,018
za parę stówek.
94
00:06:34,018 --> 00:06:35,103
Nie sądzę.
95
00:06:35,728 --> 00:06:37,647
Tak będzie. Wiesz dlaczego?
96
00:06:37,647 --> 00:06:41,526
Bo ta sprawa ci się sypie, Dave.
97
00:06:42,068 --> 00:06:44,529
Emily w areszcie.
98
00:06:44,529 --> 00:06:47,990
Jennifer i Luke robią wszystko,
żeby mnie udobruchać.
99
00:06:47,990 --> 00:06:50,535
A ty masz zwidy.
100
00:06:50,535 --> 00:06:51,661
Nie.
101
00:06:51,661 --> 00:06:52,870
Nie?
102
00:06:52,870 --> 00:06:55,998
Tak staram się cię rozgryźć.
103
00:06:58,292 --> 00:07:02,213
Jeżdżę z tobą,
żebyś mógł znaleźć na mnie haka?
104
00:07:02,922 --> 00:07:03,923
Czy my się znamy?
105
00:07:03,923 --> 00:07:06,843
Nie ty pierwszy ze mną jeździsz.
106
00:07:11,347 --> 00:07:12,348
Cześć.
107
00:07:12,348 --> 00:07:13,683
Z kim rozmawiałeś?
108
00:07:14,892 --> 00:07:16,686
Garrity wycofał pozew.
109
00:07:16,686 --> 00:07:18,771
Super. Teraz ja aresztuję jego.
110
00:07:18,771 --> 00:07:19,939
Gdzie on jest?
111
00:07:19,939 --> 00:07:22,525
Nie wiadomo.
Godzinę temu wyszedł ze szpitala.
112
00:07:23,109 --> 00:07:24,652
Dlaczego cię wrobił?
113
00:07:24,652 --> 00:07:26,612
Nie wiem.
114
00:07:26,612 --> 00:07:30,366
Jest trzepnięty, ale to nie ma sensu.
115
00:07:30,366 --> 00:07:33,453
Bili go we trzech.
116
00:07:33,453 --> 00:07:35,413
Ktoś go wykorzystuje?
117
00:07:35,413 --> 00:07:38,040
Być może. Pewnie tak. Raczej.
118
00:07:38,040 --> 00:07:41,210
- Podsuwa mu teorię spiskową?
- Nie mów tak.
119
00:07:41,210 --> 00:07:42,795
Voit o tym wspomniał,
120
00:07:42,795 --> 00:07:45,006
- a teraz to.
- Przestań.
121
00:07:45,006 --> 00:07:49,010
Teoria spiskowa to szereg
fałszywych powiązań między zdarzeniami.
122
00:07:49,010 --> 00:07:52,555
Skupmy się na tym, co wiemy.
123
00:07:53,097 --> 00:07:54,098
Chcesz do domu?
124
00:07:54,098 --> 00:07:56,601
Nie, mam ciuchy na zmianę w biurze.
125
00:07:56,601 --> 00:08:00,396
I nie zasnę, póki gnoja nie znajdę.
126
00:08:03,274 --> 00:08:05,276
Szukamy auta Briana Garrity’ego.
127
00:08:05,276 --> 00:08:09,447
Jego tak zwani „znajomi” i sąsiedzi
nie widzieli go od ponad tygodnia.
128
00:08:09,447 --> 00:08:13,409
Udało ci się przyjrzeć napastnikom?
129
00:08:13,409 --> 00:08:16,787
Nie. Było ciemno
i to się stało zbyt szybko.
130
00:08:16,787 --> 00:08:20,333
JJ, udało ci się coś znaleźć
na nagraniach z monitoringu?
131
00:08:22,543 --> 00:08:23,461
JJ?
132
00:08:24,295 --> 00:08:28,424
Jestem. Na parkingu
była tylko jedna kamera.
133
00:08:28,424 --> 00:08:30,259
Skierowana na kasę biletową.
134
00:08:30,259 --> 00:08:32,803
To od początku była ustawka.
135
00:08:32,803 --> 00:08:35,431
No dobrze, ale kto za nią stoi?
136
00:08:35,431 --> 00:08:38,726
To było zaplanowane.
137
00:08:38,726 --> 00:08:41,103
Brian Garrity to typowy foliarz.
138
00:08:41,103 --> 00:08:43,523
Nie zaplanowałby tego.
139
00:08:43,523 --> 00:08:44,690
To kto?
140
00:08:44,690 --> 00:08:48,361
Może Voit ma rację.
141
00:08:48,361 --> 00:08:51,280
Może z Gwiazdą wiąże się jakiś spisek.
142
00:08:51,781 --> 00:08:55,117
Ci sami ludzie manipulują Garritym.
143
00:08:55,117 --> 00:08:59,455
Wiesz, ile króliczych nor już odwiedził?
144
00:08:59,455 --> 00:09:02,917
Lądowanie na Księżycu,
zabójstwo Kennedy’ego.
145
00:09:02,917 --> 00:09:04,710
I moja ulubiona.
146
00:09:04,710 --> 00:09:09,465
Nowy skład Coca-Coli
z 1985 roku to przykrywka
147
00:09:09,465 --> 00:09:12,093
dla syropu glukozowo-fruktozowego.
148
00:09:12,093 --> 00:09:13,344
Nie,
149
00:09:13,344 --> 00:09:18,057
nie będziemy mieszać jego szajsu
z szajsem Voita,
150
00:09:18,057 --> 00:09:21,602
bo zaczniemy badać nieistniejący szajs.
151
00:09:25,856 --> 00:09:27,316
Przepraszam.
152
00:09:29,277 --> 00:09:31,904
Co z Sydney i dziewczynkami?
153
00:09:31,904 --> 00:09:35,533
Dyrektor szarpnął za kilka sznurków.
Zostaną objęte programem.
154
00:09:35,533 --> 00:09:40,788
Teraz tylko ja i JJ musimy
zorganizować Voitowi zjazd rodzinny.
155
00:09:40,788 --> 00:09:42,373
W porządku. Informujcie.
156
00:09:43,874 --> 00:09:45,626
Wierzę w ten spisek Colą.
157
00:09:45,626 --> 00:09:46,711
Ano.
158
00:09:46,711 --> 00:09:48,713
- Masz chwilę?
- Pewnie.
159
00:09:48,713 --> 00:09:50,715
Przepraszam. Emily.
160
00:09:50,715 --> 00:09:52,675
Muszę pogadać z tobą i Rossim.
161
00:09:52,675 --> 00:09:55,219
- Nie teraz.
- Chodzi o Gwiazdę.
162
00:09:57,138 --> 00:09:58,222
Mogę zaczekać.
163
00:10:06,355 --> 00:10:07,690
Czyj telefon sklonowałeś?
164
00:10:07,690 --> 00:10:09,692
Niejakiego Sebastiana Gaspara.
165
00:10:09,692 --> 00:10:13,321
Prowadzi finanse
wielu firm ochroniarskich.
166
00:10:13,321 --> 00:10:14,655
Czyli najemnikom?
167
00:10:14,655 --> 00:10:18,409
Tak. Obsługuje płatności
przez tajne rachunki powiernicze.
168
00:10:18,409 --> 00:10:21,537
Według mnie
obsługiwał ludzi nasłanych na Gwiazdę.
169
00:10:21,537 --> 00:10:24,373
Chcę pytać, skąd to wiesz?
170
00:10:24,373 --> 00:10:27,627
I czy ma to związek
z udawanym wyjściem do toalety?
171
00:10:27,627 --> 00:10:28,919
Nie i tak.
172
00:10:28,919 --> 00:10:31,130
Jestem na wezwanie.
173
00:10:32,298 --> 00:10:34,550
Brawo, spowiedź.
174
00:10:34,550 --> 00:10:38,220
Penelope, w nocy Tyler poprosił cię
o złamanie zabezpieczeń.
175
00:10:38,220 --> 00:10:40,014
- Owszem.
- Zrób to.
176
00:10:42,558 --> 00:10:44,560
- Proszę?
- Odszyfruj dane.
177
00:10:45,645 --> 00:10:48,356
Nikt nie uzna takich dowodów.
178
00:10:48,356 --> 00:10:51,233
Zatrzymano mnie za coś,
czego nie zrobiłam.
179
00:10:51,233 --> 00:10:54,111
Następnym razem niech mają powód.
180
00:10:54,111 --> 00:10:57,281
Możemy najpierw wziąć głęboki oddech?
181
00:10:57,281 --> 00:11:01,202
Wdech... I spokój. Wydech... Bzdury.
182
00:11:01,202 --> 00:11:03,621
Halo, a oddychanie?
183
00:11:04,205 --> 00:11:05,998
Co zamierzasz zrobić?
184
00:11:05,998 --> 00:11:08,334
Nie chcesz ryzykować, to ja zaryzykuję.
185
00:11:08,334 --> 00:11:11,003
Przecież nie potrafisz...
186
00:11:11,003 --> 00:11:12,088
Czego?
187
00:11:12,088 --> 00:11:14,590
Nie umiesz w komputery.
188
00:11:14,590 --> 00:11:17,677
Nie umiem.
189
00:11:19,512 --> 00:11:22,306
- To dla ciebie takie ważne?
- Tak.
190
00:11:37,822 --> 00:11:40,741
ZAKŁAD KARNY STONEWARD
191
00:11:40,741 --> 00:11:43,953
Nie wierz w nic, co powie.
192
00:11:43,953 --> 00:11:46,163
- Niczego nie obiecuj.
- Jasne.
193
00:11:46,163 --> 00:11:48,124
Spróbuje starych sztuczek.
194
00:11:48,124 --> 00:11:50,876
Będzie udawał kochającego,
wspierającego męża.
195
00:11:52,253 --> 00:11:55,005
Wierzyłam mu przez 17 lat. Przeszło mi.
196
00:11:55,005 --> 00:11:58,134
Gdy zrozumie, że stracił kontrolę,
197
00:11:58,134 --> 00:12:00,302
pokaże swoje prawdziwe oblicze.
198
00:12:00,302 --> 00:12:04,473
Zastosuje przemoc słowną, może i fizyczną.
199
00:12:04,473 --> 00:12:07,143
Pamiętaj, że jest z tobą strażnik.
200
00:12:07,143 --> 00:12:09,770
My też będziemy was obserwować.
201
00:12:17,570 --> 00:12:18,696
No to działamy.
202
00:12:37,298 --> 00:12:38,632
Nie masz obrączki.
203
00:12:41,635 --> 00:12:43,471
Powiedzieli ci, czemu tu jestem?
204
00:12:45,931 --> 00:12:49,685
Ponoć chcesz posłuchać,
co powiem dziewczynkom.
205
00:12:49,685 --> 00:12:50,770
Zgadza się.
206
00:12:51,937 --> 00:12:54,315
- Co im powiesz?
- Prawdę.
207
00:12:55,775 --> 00:12:57,735
Powiem, że poszedłem na ugodę
208
00:12:58,527 --> 00:13:01,864
i wyjdę, zanim Harlow skończy szkołę.
209
00:13:01,864 --> 00:13:04,617
- Może poprowadzę Holly do ołtarza.
- Dość.
210
00:13:06,410 --> 00:13:09,747
Masz pojęcie, co im zrobiłeś?
211
00:13:10,873 --> 00:13:12,666
Z Harlow jest coraz gorzej.
212
00:13:13,209 --> 00:13:14,710
Holly się pocięła.
213
00:13:14,710 --> 00:13:15,836
Co?
214
00:13:15,836 --> 00:13:18,839
Potrzebują nowego życia
i setek godzin terapii.
215
00:13:18,839 --> 00:13:21,634
- Jeśli ma się udać...
- Zaczekaj.
216
00:13:21,634 --> 00:13:23,135
Gdzie się tnie?
217
00:13:23,135 --> 00:13:24,512
Że co?
218
00:13:24,512 --> 00:13:27,264
Bardziej po miękkim czy po kościach?
219
00:13:27,264 --> 00:13:29,141
- Ze szczegółami?
- Tak.
220
00:13:29,141 --> 00:13:32,478
Chcę wiedzieć, czy woła o pomoc,
czy chciała się zabić.
221
00:13:32,478 --> 00:13:34,772
Jestem jej ojcem. Muszę wiedzieć.
222
00:13:35,564 --> 00:13:40,945
Owszem, niestety jesteś.
223
00:13:40,945 --> 00:13:44,990
A teraz wyjaśnię ci, co im powiesz.
224
00:13:44,990 --> 00:13:46,242
Pożegnasz się.
225
00:13:46,242 --> 00:13:47,576
Nie.
226
00:13:47,576 --> 00:13:49,119
Tak.
227
00:13:49,119 --> 00:13:52,748
Obejmą nas programem ochrony świadków.
Na zawsze.
228
00:13:52,748 --> 00:13:56,669
Jeśli kochasz jeszcze swoje córki
229
00:13:57,169 --> 00:14:02,216
i chcesz dać im szansę na normalne życie,
musisz się pożegnać.
230
00:14:09,348 --> 00:14:10,474
Znajdę was.
231
00:14:14,520 --> 00:14:17,815
Żegnaj, Lee.
232
00:14:19,316 --> 00:14:20,985
Dobrze, zrobię to.
233
00:14:22,236 --> 00:14:24,822
Ale jeśli mam się pożegnać,
234
00:14:24,822 --> 00:14:27,449
chcę ostatni raz je objąć.
235
00:14:28,117 --> 00:14:29,618
To nie ode mnie zależy.
236
00:14:30,911 --> 00:14:32,288
Nie mówiłem do ciebie.
237
00:14:40,671 --> 00:14:41,714
Co na to Sydney?
238
00:14:41,714 --> 00:14:43,299
Uważa, że jest szczery.
239
00:14:43,299 --> 00:14:46,093
Ale prosi o dodatkową ochronę.
240
00:14:46,093 --> 00:14:49,972
Dobrze wiemy, że Voit potrafi
dobrze rozegrać najgorsze karty.
241
00:14:49,972 --> 00:14:53,934
Jak chce to wykorzystać?
242
00:14:55,185 --> 00:14:57,104
Byłem u niego po wyjściu Sydney.
243
00:14:57,104 --> 00:14:59,982
Mówi, że to jego ostatnia prośba.
244
00:14:59,982 --> 00:15:05,487
Jeśli zobaczy córki,
będzie współpracował i odsiedzi swoje.
245
00:15:05,487 --> 00:15:08,282
Ale to Voit. Nic nie wiadomo.
246
00:15:08,282 --> 00:15:09,700
Mówił coś jeszcze?
247
00:15:09,700 --> 00:15:11,076
Nie.
248
00:15:12,119 --> 00:15:14,455
Jesteście potrzebni. Wszyscy.
249
00:15:18,292 --> 00:15:20,920
Godzinę temu
zgłosiło się biuro szeryfa z Elko.
250
00:15:20,920 --> 00:15:23,631
Mają dwie ofiary.
George Kelby i Adam Ulrick.
251
00:15:23,631 --> 00:15:25,716
Obaj to zastępcy szeryfa.
252
00:15:25,716 --> 00:15:28,177
Obaj zginęli w cywilu, osobno,
253
00:15:28,177 --> 00:15:31,430
przy drodze 22 pod Jackpot w Nevadzie.
254
00:15:31,430 --> 00:15:33,766
Obu pobito i wyłupiono im oczy.
255
00:15:33,766 --> 00:15:35,768
Znaleziono łuski z gwiazdą?
256
00:15:35,768 --> 00:15:39,229
Nie. Zginęli od uderzeń tępym narzędziem
w głowę i korpus.
257
00:15:39,229 --> 00:15:41,607
To odbiega od działań Gwiazdy.
258
00:15:41,607 --> 00:15:44,568
Profil geograficzny nie pasuje.
259
00:15:44,568 --> 00:15:48,656
To może być kolejny przypadek.
Jak z Aidenem Kellerem w Utah.
260
00:15:48,656 --> 00:15:51,825
Tylko że sprawca zabrał im odznaki.
261
00:15:51,825 --> 00:15:53,869
Jak Złota Gwiazda Sanchezowi.
262
00:15:53,869 --> 00:15:55,913
Dave, Tara, sprawdźcie to.
263
00:15:55,913 --> 00:15:58,290
Niczego nie zakładajcie bez dowodów.
264
00:16:38,330 --> 00:16:40,874
Służby potwierdziły tożsamość
265
00:16:40,874 --> 00:16:43,335
Adama Ulricka, zastępcy szeryfa.
266
00:16:43,335 --> 00:16:46,797
To już druga ofiara zabójstwa
znaleziona w ciągu tygodnia
267
00:16:46,797 --> 00:16:50,426
przy drodze 22 pod Jackpot.
268
00:16:50,426 --> 00:16:51,593
A teraz prognoza.
269
00:16:51,593 --> 00:16:53,804
Dziś będzie raczej bezchmurnie.
270
00:16:53,804 --> 00:16:55,973
Chmury napłyną po południu.
271
00:16:55,973 --> 00:16:57,266
Temperatura sięgnie...
272
00:17:23,876 --> 00:17:26,295
WYSTĄPIŁ BŁĄD.
WYKRYTO PRÓBĘ ATAKU SIŁOWEGO.
273
00:17:26,295 --> 00:17:31,467
Godny z ciebie przeciwnik,
maszynko, ale ja cię pokonam.
274
00:17:32,384 --> 00:17:34,553
Zobaczysz.
275
00:17:34,553 --> 00:17:37,890
ALERT KLUCZA RSA
WYKRYTO ATAK BOCZNYM KANAŁEM.
276
00:17:37,890 --> 00:17:38,891
Kurka.
277
00:17:40,517 --> 00:17:43,062
Podaj hasło zapasowe
WSKAZÓWKA: Gwiazdka świeci
278
00:17:43,729 --> 00:17:44,730
No dobra.
279
00:17:49,359 --> 00:17:50,360
Dobra.
280
00:17:53,280 --> 00:17:54,531
Jak idzie?
281
00:17:54,531 --> 00:17:57,910
Przyniesiesz mi nową klawiaturę?
282
00:18:00,245 --> 00:18:01,246
Dziękuję.
283
00:18:38,117 --> 00:18:40,494
Telefon Gaspara miał inne zabezpieczenia.
284
00:18:40,494 --> 00:18:42,955
Mam jedną szansę, zanim skasuje dane.
285
00:18:42,955 --> 00:18:45,290
Jak mogę pomóc?
286
00:18:47,501 --> 00:18:48,919
„Gwiazdka świeci”.
287
00:18:48,919 --> 00:18:50,087
Proszę?
288
00:18:51,505 --> 00:18:54,508
Kiedyś byliśmy... Nieważne.
289
00:18:55,801 --> 00:18:59,096
Opowiadałeś mi,
jak ustawiłeś transakcję na broń.
290
00:18:59,096 --> 00:19:04,685
Jeśli dobrze pamiętam,
mieliście jakieś hasło.
291
00:19:04,685 --> 00:19:08,730
Czekałeś na zielone światło
od swojego kontaktu.
292
00:19:08,730 --> 00:19:11,567
Miał napisać „gwiazdka świeci”.
293
00:19:11,567 --> 00:19:13,402
Albo „gwiazdka zgasła”.
294
00:19:13,402 --> 00:19:16,071
Zakładam, że to był Sebastian.
295
00:19:16,071 --> 00:19:18,740
- Owszem.
- Którą wersję napisał?
296
00:19:19,491 --> 00:19:20,492
Żadnej.
297
00:19:20,492 --> 00:19:22,327
Napisał: „Pomyśl życzenie”.
298
00:19:22,327 --> 00:19:26,081
Szybko zauważyłem,
że to znaczy „orżnę cię”.
299
00:19:26,081 --> 00:19:31,170
„Pomyśl życzenie”. No dobra.
300
00:19:32,546 --> 00:19:38,969
Wedle wartości ASCII mamy
wielkie litery bez znaków specjalnych.
301
00:19:38,969 --> 00:19:41,054
Ene, due, David Bowie...
302
00:19:42,181 --> 00:19:43,348
Jest.
303
00:19:43,348 --> 00:19:44,433
Udało się.
304
00:19:45,058 --> 00:19:46,059
Zrobiłam to.
305
00:19:48,353 --> 00:19:49,938
Zaczekam na zewnątrz.
306
00:19:49,938 --> 00:19:51,148
Zaczekaj.
307
00:19:52,065 --> 00:19:55,027
Katalogi główne są zablokowane.
Przyda mi się pomoc.
308
00:19:55,652 --> 00:19:57,779
Nie chce mi się łazić w tę i z powrotem,
309
00:19:57,779 --> 00:20:00,157
ale twoja obecność mnie drażni.
310
00:20:01,450 --> 00:20:03,702
Zaczekasz w serwerowni?
311
00:20:05,704 --> 00:20:06,830
Tam?
312
00:20:20,344 --> 00:20:21,345
Strasznie gorąco.
313
00:20:21,345 --> 00:20:23,931
Przez promieniowanie elektromagnetyczne.
314
00:20:24,514 --> 00:20:26,767
Powoduje bezpłodność.
315
00:20:29,853 --> 00:20:30,854
Bardzo zabawne.
316
00:20:34,983 --> 00:20:36,276
Bo to żart, nie?
317
00:20:37,194 --> 00:20:38,278
Penelope?
318
00:20:41,698 --> 00:20:42,783
Dziękuję.
319
00:20:44,159 --> 00:20:45,160
Gotowe?
320
00:20:49,039 --> 00:20:50,123
To jak?
321
00:20:51,917 --> 00:20:52,918
Tak.
322
00:20:53,794 --> 00:20:54,962
No dobrze. Chodźmy.
323
00:21:19,653 --> 00:21:22,322
- Tato.
- Słonko, cześć.
324
00:21:25,659 --> 00:21:27,035
Chodź, Holly.
325
00:21:27,703 --> 00:21:29,162
Nie.
326
00:21:29,162 --> 00:21:30,706
Już dobrze.
327
00:21:30,706 --> 00:21:31,873
Nie.
328
00:21:34,293 --> 00:21:35,961
Nie spiesz się.
329
00:21:36,670 --> 00:21:37,671
To trudne, wiem.
330
00:21:41,800 --> 00:21:42,801
To trudne.
331
00:21:46,430 --> 00:21:52,185
Sprawca zaatakował ofiarę tutaj,
kluczem do kół.
332
00:21:52,686 --> 00:21:56,231
Nie znaleziono odcisków,
ale koroner zauważył coś ciekawego.
333
00:21:56,231 --> 00:22:01,611
W oczodołach Ulricka były ślady
dichromianów, kobaltu i rtęci.
334
00:22:01,611 --> 00:22:03,363
Tusz do tatuażu?
335
00:22:03,363 --> 00:22:05,949
Sprawca wydłubał oczy ofierze
igłą do tatuażu.
336
00:22:05,949 --> 00:22:07,534
Tego jeszcze nie grali.
337
00:22:08,452 --> 00:22:12,122
Samego Ulricka uznałabym
za odosobniony przypadek.
338
00:22:12,122 --> 00:22:13,707
Ale dwóch zastępców?
339
00:22:13,707 --> 00:22:15,917
Sprawca na nich poluje.
340
00:22:15,917 --> 00:22:17,544
Nie uszkodził wozów.
341
00:22:17,544 --> 00:22:21,048
Pewnie zwabił ich na pobocze podstępem.
342
00:22:22,758 --> 00:22:24,551
Jak myślisz, co robię?
343
00:22:25,469 --> 00:22:28,680
Próbuję nastawić bliskich przeciwko wam?
344
00:22:29,264 --> 00:22:31,391
To by było logiczne.
345
00:22:32,309 --> 00:22:34,019
Jeśli wycofają zeznania,
346
00:22:34,019 --> 00:22:37,898
upadnie kolejny filar sprawy.
347
00:22:40,192 --> 00:22:41,860
Patrz na mnie, jak mówię.
348
00:22:43,695 --> 00:22:45,989
- Rossi.
- Co?
349
00:22:45,989 --> 00:22:49,409
Mówiłam, że sprawcą jest kobieta.
Zgadzasz się?
350
00:22:49,409 --> 00:22:51,578
Skąd ten wniosek?
351
00:22:51,578 --> 00:22:55,415
Postawny sprawca
nie musiałby atakować od tyłu.
352
00:22:55,415 --> 00:22:57,084
Do tego ta igła do tatuażu.
353
00:22:57,084 --> 00:23:01,046
W tym kraju tatuaże ma 38% kobiet
i 27% mężczyzn.
354
00:23:01,546 --> 00:23:04,674
Mogli się zatrzymać,
chcąc pomóc damie w opałach.
355
00:23:04,674 --> 00:23:06,968
Stąd wniosek.
356
00:23:06,968 --> 00:23:09,388
- Ma sens.
- Dobra.
357
00:23:09,388 --> 00:23:11,306
Powiem funkcjonariuszom,
358
00:23:11,306 --> 00:23:13,767
by mieli oko na kobietę
potrzebującą pomocy.
359
00:23:13,767 --> 00:23:16,103
- Jasne.
- Trzeba zawiadomić Prentiss.
360
00:23:16,103 --> 00:23:20,315
Kobieta wyklucza Złotą Gwiazdę.
361
00:23:21,108 --> 00:23:22,192
Dobry pomysł.
362
00:23:31,868 --> 00:23:32,869
Halo?
363
00:23:32,869 --> 00:23:34,454
Emily, wszystko gra?
364
00:23:35,664 --> 00:23:37,666
Nie, Brian, nie gra.
365
00:23:37,666 --> 00:23:39,459
Przez ciebie spałam w celi.
366
00:23:39,459 --> 00:23:41,878
Przepraszam. Musiałem.
367
00:23:41,878 --> 00:23:43,922
Zagrozili, że skrzywdzą Sheilę.
368
00:23:45,674 --> 00:23:46,800
Kto taki?
369
00:23:46,800 --> 00:23:48,468
Tego chcę się dowiedzieć.
370
00:23:48,468 --> 00:23:51,513
Parę wewnętrznych krwiaków
tylko pobudza umysł.
371
00:23:51,513 --> 00:23:56,101
Wiem natomiast, że chodzi o program
o kryptonimie Złota Gwiazda.
372
00:23:57,227 --> 00:23:58,437
Co takiego?
373
00:23:58,437 --> 00:24:00,772
Kryptonim Złota Gwiazda.
374
00:24:00,772 --> 00:24:03,817
Nie znam jeszcze szczegółów,
ale jestem blisko.
375
00:24:03,817 --> 00:24:05,694
Napadli mnie, ale mi ufają.
376
00:24:05,694 --> 00:24:09,156
Nie. Nie ufają ci.
377
00:24:09,156 --> 00:24:11,992
Kimkolwiek są, wykorzystują cię.
Są niebezpieczni.
378
00:24:12,659 --> 00:24:15,245
Spotkamy się gdzieś
379
00:24:15,245 --> 00:24:17,038
i wszystko mi powiesz.
380
00:24:17,038 --> 00:24:19,458
Dobrze. Gdy skończę obserwację.
381
00:24:19,458 --> 00:24:20,834
Bez odbioru.
382
00:24:24,838 --> 00:24:26,590
Aleś ty urosła.
383
00:24:26,590 --> 00:24:28,633
Miałaś jakiś skok rozwojowy?
384
00:24:29,217 --> 00:24:30,177
Tak.
385
00:24:30,177 --> 00:24:32,012
- Tato.
- Tak?
386
00:24:32,012 --> 00:24:33,597
Kiedy wrócisz do domu?
387
00:24:36,892 --> 00:24:38,602
To skomplikowane.
388
00:24:38,602 --> 00:24:40,896
Bo do nas strzelałeś?
389
00:24:41,605 --> 00:24:45,108
Nie strzelałem do was, skarbie.
Chciałem was chronić.
390
00:24:46,276 --> 00:24:48,695
To kiedy wrócisz do domu?
391
00:24:49,404 --> 00:24:50,530
Nie wróci.
392
00:24:51,656 --> 00:24:53,492
Prawda?
393
00:24:59,414 --> 00:25:04,336
Razem z mamą uznaliśmy,
że najlepiej będzie, jeśli skorzystacie
394
00:25:05,253 --> 00:25:07,589
z programu ochrony świadków.
395
00:25:08,340 --> 00:25:10,675
Będziecie bezpieczne. Nowy początek.
396
00:25:10,675 --> 00:25:12,719
Nowa szkoła, nowi znajomi.
397
00:25:12,719 --> 00:25:14,095
I nowe nazwisko?
398
00:25:14,095 --> 00:25:15,597
Tak mówi mama.
399
00:25:16,973 --> 00:25:18,058
Zgadza się.
400
00:25:18,683 --> 00:25:20,435
Po co nam nowe nazwisko?
401
00:25:22,103 --> 00:25:24,898
Strzelałem do agentów FBI.
402
00:25:24,898 --> 00:25:26,024
W samoobronie.
403
00:25:26,608 --> 00:25:28,568
Po co nam nowe nazwisko?
404
00:25:28,568 --> 00:25:30,070
Tata chce powiedzieć,
405
00:25:30,070 --> 00:25:32,989
że nie powinnyśmy ponosić kary
za jego działania.
406
00:25:32,989 --> 00:25:34,658
Czyżby?
407
00:25:35,492 --> 00:25:38,370
- Nie wydaje mi się.
- Holly.
408
00:25:40,789 --> 00:25:43,959
Możesz powiedzieć wszystko.
409
00:25:43,959 --> 00:25:45,126
Tak.
410
00:25:45,919 --> 00:25:48,880
Nie muszę. Wszystko zapisałam.
411
00:25:50,590 --> 00:25:53,593
Przeczytaj to na głos.
412
00:26:10,235 --> 00:26:11,403
Czytaj.
413
00:26:13,613 --> 00:26:14,948
Tyle jesteś mi winien.
414
00:26:24,249 --> 00:26:28,503
„Tato, znam prawdę.
Wiem, że jesteś seryjnym zabójcą”.
415
00:26:29,671 --> 00:26:31,631
- To nieprawda.
- Kłamiesz!
416
00:26:31,631 --> 00:26:32,924
- Holly!
- Holly!
417
00:26:32,924 --> 00:26:35,343
- Holly!
- Dlaczego?
418
00:26:35,343 --> 00:26:36,928
- Będzie dobrze.
- Puść ją!
419
00:26:36,928 --> 00:26:38,930
- Holly, kocham cię.
- Chodź.
420
00:26:38,930 --> 00:26:40,682
- Zrozumiesz.
- Chodźmy.
421
00:26:41,182 --> 00:26:42,934
Wyprowadzić je, już.
422
00:27:02,203 --> 00:27:05,624
Powiesz, dlaczego chciałaś zranić tatę?
423
00:27:06,958 --> 00:27:08,710
Nie chciałam go zranić.
424
00:27:09,336 --> 00:27:10,420
Nie?
425
00:27:11,630 --> 00:27:12,631
Nie.
426
00:27:14,174 --> 00:27:15,759
Chciałam go zabić.
427
00:27:23,558 --> 00:27:24,934
Ciężka sprawa, co?
428
00:27:25,685 --> 00:27:29,189
Zobaczyć we własnych dzieciach
swoje najgorsze cechy.
429
00:27:30,357 --> 00:27:34,361
Niektórzy rodzice
przekazują w genach gniew.
430
00:27:35,278 --> 00:27:38,239
Inni nowotwór.
431
00:27:41,409 --> 00:27:42,744
A ty...
432
00:27:47,499 --> 00:27:49,501
Ty dałeś im siebie.
433
00:27:50,960 --> 00:27:53,296
Holly już się pocięła
434
00:27:54,089 --> 00:27:56,758
i przemyciła tu broń.
435
00:27:56,758 --> 00:28:00,178
To wymaga umiejętności i czasu.
436
00:28:00,178 --> 00:28:02,222
Widziałeś, jak na ciebie naskoczyła?
437
00:28:03,264 --> 00:28:04,432
Kurde.
438
00:28:04,432 --> 00:28:06,601
Już to widziałem.
439
00:28:07,644 --> 00:28:09,229
Jak się z tym czujesz?
440
00:28:13,108 --> 00:28:14,359
Musicie jej pomóc.
441
00:28:15,402 --> 00:28:18,905
Holly, po kolei.
442
00:28:20,156 --> 00:28:22,617
Dlaczego chciałaś go zabić?
443
00:28:22,617 --> 00:28:25,704
Wiedziałaś, co ci za to grozi.
444
00:28:26,413 --> 00:28:27,831
Wiedziałam.
445
00:28:29,249 --> 00:28:30,917
Wie pani, jak to jest?
446
00:28:31,751 --> 00:28:34,462
Tydzień temu mama zasnęła na światłach.
447
00:28:34,963 --> 00:28:37,298
Jest bez przerwy wyczerpana.
448
00:28:38,091 --> 00:28:39,259
A dlaczego?
449
00:28:39,968 --> 00:28:43,722
Bo nocami nie śpi. Płacze.
450
00:28:45,098 --> 00:28:46,933
Myśli, że jej nie słyszę.
451
00:28:49,060 --> 00:28:54,399
Myślisz, że przestałaby płakać,
gdybyś go zabiła?
452
00:28:55,775 --> 00:28:58,945
Byłaby od niego wolna.
453
00:29:00,947 --> 00:29:02,699
A już wiemy, kim jest.
454
00:29:05,952 --> 00:29:08,121
Nazwałaś go seryjnym zabójcą.
455
00:29:09,706 --> 00:29:11,166
Dlaczego?
456
00:29:14,419 --> 00:29:16,337
Wiem, że tata jest zabójcą.
457
00:29:17,213 --> 00:29:20,550
Słyszałam rozmowę detektywów z mamą.
458
00:29:22,343 --> 00:29:25,263
Tata miał w garażu zamykaną skrzynię.
459
00:29:25,263 --> 00:29:31,853
Trzymał w niej różne rzeczy.
Liny, narzędzia, pamiątki.
460
00:29:32,562 --> 00:29:36,149
Słucham podcastów.
Stąd wiem, że to trofea.
461
00:29:36,649 --> 00:29:40,612
Seryjni zabójcy je gromadzą,
by wracać do tamtych chwil.
462
00:29:40,612 --> 00:29:42,280
Pamiętać swoje ofiary.
463
00:29:43,323 --> 00:29:49,704
To nie miało sensu,
bo czasami w niedzielne poranki
464
00:29:49,704 --> 00:29:52,957
wstawałam przed mamą i Harlow.
465
00:29:53,500 --> 00:29:54,751
Tata też.
466
00:29:56,628 --> 00:30:01,466
Robił naleśniki dla mnie i dla siebie.
467
00:30:03,551 --> 00:30:07,806
Gdy je jedliśmy, czułam się...
468
00:30:10,600 --> 00:30:11,601
kochana.
469
00:30:14,145 --> 00:30:15,480
Czułam się kochana.
470
00:30:17,690 --> 00:30:23,696
Nie chciałam zabić tamtego taty.
471
00:30:25,573 --> 00:30:27,075
Tylko tego drugiego.
472
00:30:34,582 --> 00:30:36,876
Wiesz, co mówią o mojej córce.
473
00:30:37,502 --> 00:30:39,546
Nie zdiagnozują jej do 18. urodzin.
474
00:30:39,546 --> 00:30:41,923
Już przejawia wzorce okresu dojrzewania.
475
00:30:41,923 --> 00:30:44,342
Wszystko przez to, co przeszła.
476
00:30:44,342 --> 00:30:46,302
Stres może ją zmienić z...
477
00:30:46,302 --> 00:30:50,515
- Z Lee Duvala w Eliasa Voita?
- Przestań!
478
00:30:50,515 --> 00:30:54,102
Przestań mnie podpuszczać
i zacznij mnie, kurwa, słuchać.
479
00:30:56,187 --> 00:30:57,939
Holly ma kłopoty.
480
00:30:57,939 --> 00:31:00,650
Musicie interweniować. Teraz.
481
00:31:00,650 --> 00:31:02,735
Terapia nic tu nie da.
482
00:31:02,735 --> 00:31:05,238
Terapeuci nie rozumieją, ale wy tak.
483
00:31:05,238 --> 00:31:07,866
Zajmujecie się tym.
484
00:31:07,866 --> 00:31:10,743
W programie nikt jej nie pomoże.
485
00:31:10,743 --> 00:31:14,497
Jeszcze zdążymy to naprawić.
Nie możemy czekać.
486
00:31:14,497 --> 00:31:17,250
Stracicie ją.
487
00:31:18,501 --> 00:31:19,961
Nie stracimy.
488
00:31:21,421 --> 00:31:25,925
Znajdziemy ją, jak znaleźliśmy ciebie.
489
00:31:27,802 --> 00:31:29,512
Co mam ci powiedzieć?
490
00:31:30,889 --> 00:31:33,808
Mam skłamać?
Powiedzieć, że jestem Sicariusem?
491
00:31:34,309 --> 00:31:36,477
Osobiście chcesz mi podać truciznę?
492
00:31:38,855 --> 00:31:41,107
Ratuj moją córkę.
493
00:31:41,608 --> 00:31:42,692
A ci pozwolę.
494
00:31:44,611 --> 00:31:46,529
To nie ją należy ukarać.
495
00:32:00,877 --> 00:32:05,590
Coś okropnego. Przykro mi,
że to widziałaś, ale tata jest zły.
496
00:32:05,590 --> 00:32:07,467
Mam się martwić?
497
00:32:09,010 --> 00:32:13,181
Pewności nie mamy.
498
00:32:14,223 --> 00:32:16,559
Ale istnieje pewna dziedzina.
499
00:32:16,559 --> 00:32:18,311
Epigenetyka.
500
00:32:18,978 --> 00:32:24,484
Bada wpływ otoczenia na geny.
501
00:32:24,484 --> 00:32:26,569
Czyli wciąż mogę wpłynąć na jej?
502
00:32:29,989 --> 00:32:31,407
Postępujesz słusznie.
503
00:32:31,407 --> 00:32:32,492
Cóż...
504
00:32:35,286 --> 00:32:36,287
No dobrze.
505
00:32:38,039 --> 00:32:39,040
Dziękuję.
506
00:32:40,875 --> 00:32:41,876
Sydney.
507
00:32:43,419 --> 00:32:44,879
Dzwoń w każdej chwili.
508
00:32:52,011 --> 00:32:53,012
Jak się trzymają?
509
00:32:55,848 --> 00:32:57,308
Dziewczynki, wiem...
510
00:32:58,768 --> 00:33:00,520
Poradzą sobie.
511
00:33:01,896 --> 00:33:03,022
A ty?
512
00:33:04,691 --> 00:33:05,817
Dzwonił Garrity.
513
00:33:06,359 --> 00:33:07,944
Już nie chcę go zwinąć.
514
00:33:07,944 --> 00:33:09,946
Facet wpędzi się do grobu.
515
00:33:09,946 --> 00:33:11,155
O rety.
516
00:33:11,155 --> 00:33:13,533
Mówi, że powinnam odpuścić.
517
00:33:14,659 --> 00:33:19,539
No i że wie jedynie
o programie pod nazwą Złota Gwiazda.
518
00:33:19,539 --> 00:33:21,541
- O programie?
- Tak.
519
00:33:22,166 --> 00:33:26,212
- Myślisz, że coś w tym jest?
- Nic już nie wiem.
520
00:33:30,842 --> 00:33:32,719
O czym chciałaś porozmawiać?
521
00:33:35,638 --> 00:33:36,639
O niczym.
522
00:33:37,432 --> 00:33:39,559
- Nieważne.
- Jasne.
523
00:33:46,357 --> 00:33:49,152
To nie może być
zbieg okoliczności. Spójrz.
524
00:33:50,611 --> 00:33:54,574
Nim zabici zamieszkali w Jackpot,
pracowali w policji w Salt Lake.
525
00:33:54,574 --> 00:33:56,951
Po godzinach dorabiali w ochronie.
526
00:33:56,951 --> 00:33:59,996
W Stuart House, gdzie znaleźliśmy Kellera.
527
00:33:59,996 --> 00:34:01,247
Dokładnie.
528
00:34:01,873 --> 00:34:04,333
Według Emily
Keller miał związek z Gwiazdą.
529
00:34:04,333 --> 00:34:06,961
Przez wyłupione oczy.
Odwiodłem ją od tego.
530
00:34:06,961 --> 00:34:08,087
Nieprawda.
531
00:34:08,087 --> 00:34:09,172
On ją odwiódł.
532
00:34:09,172 --> 00:34:12,675
Keller działał inaczej niż Gwiazda.
533
00:34:12,675 --> 00:34:16,054
Najemników zabił ktoś skrupulatny
i wyszkolony.
534
00:34:16,054 --> 00:34:18,765
Keller kierował się emocjami.
535
00:34:18,765 --> 00:34:21,893
Teraz mamy sprawczynię z własną wersją.
536
00:34:21,893 --> 00:34:25,605
Łączy ich tylko pragnienie zemsty.
537
00:34:26,230 --> 00:34:27,857
Voit powiedział tak Rebecce.
538
00:34:27,857 --> 00:34:30,234
Salt Lake City jest niedaleko.
539
00:34:30,234 --> 00:34:31,819
Odwiedźmy Stuart House.
540
00:34:31,819 --> 00:34:34,322
SALT LAKE CITY, UTAH
541
00:35:00,973 --> 00:35:01,974
Wystarczy.
542
00:35:03,601 --> 00:35:04,602
Rzuć to.
543
00:35:08,606 --> 00:35:09,607
Wstań.
544
00:35:10,191 --> 00:35:11,192
Powoli.
545
00:35:15,822 --> 00:35:16,823
Odwróć się.
546
00:35:21,119 --> 00:35:23,871
Wiem, że załatwiłaś tych dwóch w Jackpot.
547
00:35:23,871 --> 00:35:24,997
Tak?
548
00:35:24,997 --> 00:35:28,251
Wiedziałem, że przyjdziesz i po mnie.
549
00:35:29,544 --> 00:35:32,713
A wiesz, że ja bym się nie zatrzymał.
550
00:35:34,257 --> 00:35:35,258
Cóż mogę rzec?
551
00:35:36,676 --> 00:35:38,594
Jestem córeczką tatusia.
552
00:35:41,180 --> 00:35:42,431
Tak że nie spudłuj.
553
00:35:43,599 --> 00:35:44,600
Nie spudłuję.
554
00:35:46,602 --> 00:35:47,979
Wsiadaj.
555
00:35:51,357 --> 00:35:52,358
Gotowe.
556
00:35:54,068 --> 00:35:55,069
Z głowy.
557
00:35:58,030 --> 00:35:59,073
I gotowe!
558
00:35:59,073 --> 00:36:00,950
- Masz?
- Mam.
559
00:36:01,659 --> 00:36:02,660
Możesz już iść.
560
00:36:17,175 --> 00:36:19,177
Dasz mi 30 sekund?
561
00:36:19,677 --> 00:36:22,346
Nie chcesz pracować ze mną sam na sam,
562
00:36:22,346 --> 00:36:23,973
ale jakiś czas tu będę.
563
00:36:23,973 --> 00:36:26,475
Nie chcę tego mówić przy wszystkich.
564
00:36:35,443 --> 00:36:38,905
Kojarzysz tych wszystkich
scancellowanych mężczyzn?
565
00:36:38,905 --> 00:36:42,909
- Rany, ty tak na serio?
- Zaczekaj.
566
00:36:42,909 --> 00:36:45,995
Każdy facet ma z tyłu głowy myśl,
567
00:36:45,995 --> 00:36:48,789
że on by tak nie zrobił.
568
00:36:51,083 --> 00:36:53,377
Aż widzi to w kimś, na kim mu zależy.
569
00:36:53,961 --> 00:36:56,631
Zrobił coś,
czego się po sobie nie spodziewał.
570
00:36:56,631 --> 00:36:57,798
Myśli: „Szlag.
571
00:36:59,675 --> 00:37:00,676
Jednak to ja”.
572
00:37:02,178 --> 00:37:04,722
Właśnie za to przepraszam.
573
00:37:07,892 --> 00:37:09,185
Za patriarchat.
574
00:37:09,185 --> 00:37:10,269
Nie.
575
00:37:12,355 --> 00:37:13,356
Tak.
576
00:37:14,232 --> 00:37:15,233
Poniekąd.
577
00:37:15,233 --> 00:37:19,237
Mam wrażenie, że przepraszasz za wczoraj.
578
00:37:19,237 --> 00:37:22,240
Zapominasz wspomnieć
579
00:37:22,240 --> 00:37:25,660
o całej masie zdeptanego zaufania.
580
00:37:25,660 --> 00:37:29,872
Nie musisz mnie za to przepraszać.
581
00:37:31,624 --> 00:37:34,210
Lepiej coś zmień.
582
00:37:35,586 --> 00:37:36,587
To znaczy?
583
00:37:37,880 --> 00:37:43,302
Nie mów „przepraszam”,
tylko zacznij postępować inaczej.
584
00:37:44,428 --> 00:37:47,473
Co zmienisz?
585
00:37:52,812 --> 00:37:57,817
Przestanę wykorzystywać
naszą silną i niezwykłą więź.
586
00:37:59,485 --> 00:38:01,737
Pomogę ci o tym zapomnieć.
587
00:38:03,281 --> 00:38:04,282
Dam ci spokój.
588
00:38:05,199 --> 00:38:06,200
Bo nie jestem...
589
00:38:08,202 --> 00:38:09,287
ciebie wart.
590
00:38:36,522 --> 00:38:39,066
Ostatnio ciągle gdzieś latacie.
591
00:38:40,443 --> 00:38:41,777
Co ci mówi przeczucie?
592
00:38:41,777 --> 00:38:45,698
Ten cały Stuart House ma jakiś związek
czy szukacie wiatru w polu?
593
00:38:52,705 --> 00:38:55,041
Policja w Salt Lake zgłosiła porwanie.
594
00:38:55,041 --> 00:38:58,836
Starszy mężczyzna z bronią
kazał dziewczynie wsiąść do auta.
595
00:38:59,962 --> 00:39:01,380
Gdzie tu związek?
596
00:39:01,380 --> 00:39:04,550
Auto należy do Ricka Watersa,
byłego zastępcy szeryfa.
597
00:39:04,550 --> 00:39:07,386
Ma 27-letnią córkę Jade.
598
00:39:07,928 --> 00:39:09,722
Była w ośrodku zamkniętym.
599
00:39:10,514 --> 00:39:11,515
A w którym?
600
00:39:11,515 --> 00:39:12,850
Stuart House.
601
00:39:13,809 --> 00:39:17,897
Mam wrażenie, że to źródło
jakiejś wspólnej traumy.
602
00:39:17,897 --> 00:39:20,733
Tylko dla ilu osób?
603
00:39:20,733 --> 00:39:23,027
Służby szukają auta Watersa.
604
00:39:23,027 --> 00:39:24,612
Niedługo powinni mieć trop.
605
00:39:27,281 --> 00:39:29,367
Znaleźli wóz Ricka Watersa.
606
00:39:31,827 --> 00:39:33,788
Wraz z Rickiem Watersem.
607
00:39:37,833 --> 00:39:38,959
Gdzie jego córka?
608
00:40:07,405 --> 00:40:10,032
Chcesz mnie zabić tam, gdzie zabiłeś mamę?
609
00:40:10,032 --> 00:40:12,701
Powinienem był cię zabić dawno temu.
610
00:40:12,701 --> 00:40:14,245
Idź.
611
00:40:36,517 --> 00:40:37,560
Wstań.
612
00:41:01,959 --> 00:41:03,878
Do zobaczenia w piekle, tato.
613
00:41:52,801 --> 00:41:56,013
Waters nie odszedł ze służby z honorami.
614
00:41:56,013 --> 00:41:58,849
Miał dziesiątki spraw o nadużycie siły.
615
00:41:58,849 --> 00:42:02,144
A gdy jego żona zniknęła
w tajemniczych okolicznościach,
616
00:42:02,144 --> 00:42:04,104
zasugerowano mu emeryturę.
617
00:42:05,022 --> 00:42:08,567
Niech zgadnę. Zły kontakt z córką.
618
00:42:08,567 --> 00:42:11,654
Twierdziła, że to on zabił jej matkę.
619
00:42:11,654 --> 00:42:14,573
Za to wysłał ją do Stuart House.
620
00:42:14,573 --> 00:42:16,951
Niestety akta dawno zaginęły.
621
00:42:16,951 --> 00:42:20,162
Nie dowiemy się,
kto tam przebywał albo pracował.
622
00:42:21,121 --> 00:42:22,706
Nadal potrzebujemy Voita.
623
00:42:24,375 --> 00:42:25,376
Chodźmy.
624
00:42:35,761 --> 00:42:38,472
No dalej.
625
00:42:38,472 --> 00:42:39,682
Otwieranie archiwum
626
00:42:43,561 --> 00:42:45,062
Archiwum – Złota Gwiazda – Poufne
627
00:42:45,771 --> 00:42:46,772
Tak!
628
00:42:48,274 --> 00:42:51,443
Niech żyje Czarna Królowa! Wymiatam.
629
00:42:51,443 --> 00:42:56,532
A teraz pokaż mamusi, kto zgarnął hajsik.
630
00:42:56,532 --> 00:42:58,534
Pokaż listę płac.
631
00:43:00,494 --> 00:43:03,414
Ożeż... Co?
632
00:43:04,623 --> 00:43:05,624
Emily!
633
00:43:44,997 --> 00:43:46,040
Co ci mówiłem?
634
00:43:47,541 --> 00:43:49,001
Nie trać czujności.
635
00:43:56,300 --> 00:43:57,718
Byłam niegrzeczna.
636
00:43:58,302 --> 00:44:01,221
- Już ci lepiej?
- To zależy, Damien.
637
00:44:01,805 --> 00:44:03,515
Masz dla mnie trofeum?
638
00:44:05,309 --> 00:44:07,978
Samego Isaaca Sancheza.
639
00:44:10,189 --> 00:44:13,484
Miał zabić Jade Waters.
640
00:44:15,486 --> 00:44:18,530
Skoro załatwiłaś komplet, ruszajmy.
641
00:44:18,530 --> 00:44:19,615
Dokąd?
642
00:44:20,574 --> 00:44:22,993
Jedź za mną. Wiem, gdzie porzucić wóz.
643
00:44:33,504 --> 00:44:38,133
Telefon Gaspara nie zawierał
tylko listy płac, ale też listę zleceń.
644
00:44:38,133 --> 00:44:44,014
Każdy z najemników miał określony cel.
645
00:44:44,014 --> 00:44:46,433
{\an8}Dwa znacie. Aiden Keller i Jade Waters.
646
00:44:46,433 --> 00:44:49,937
Czyli Złota Gwiazda to nie jedna osoba.
647
00:44:49,937 --> 00:44:51,313
Nie, to program.
648
00:44:51,313 --> 00:44:53,691
A to jego uczestnicy.
649
00:44:53,691 --> 00:44:55,651
Pięcioro członków. Pięć ramion.
650
00:44:55,651 --> 00:44:59,405
Wszystko wskazuje na wspólną traumę
i Stuart House.
651
00:44:59,405 --> 00:45:03,242
A wiemy, kto stworzył ten program
652
00:45:03,242 --> 00:45:05,244
albo przelewał środki?
653
00:45:05,244 --> 00:45:06,495
Niestety nie.
654
00:45:06,495 --> 00:45:09,748
Gaspar mówił,
że to nie jest jakaś grupka buntowników.
655
00:45:09,748 --> 00:45:11,291
Chyba nie kłamał.
656
00:45:11,291 --> 00:45:13,043
To robota prywatnej firmy.
657
00:45:13,043 --> 00:45:16,547
Aiden Keller nie żyje,
a Jade Waters zniknęła.
658
00:45:16,547 --> 00:45:17,881
{\an8}Zostaje nam troje.
659
00:45:19,091 --> 00:45:20,551
Jak znaleźć ducha?
660
00:45:20,551 --> 00:45:21,719
Dzięki dedukcji.
661
00:45:23,470 --> 00:45:28,392
{\an8}Dlaczego Don Bertoli
został ukarany dotkliwiej?
662
00:45:28,392 --> 00:45:29,476
{\an8}Teraz już wiemy.
663
00:45:30,060 --> 00:45:33,939
Miał zabić Damiena,
więc Damien zadał mu cierpienie.
664
00:45:33,939 --> 00:45:37,484
Cały czas budowaliśmy profil Damiena.
665
00:45:37,484 --> 00:45:40,571
Gość załatwił wszystkich najemników.
666
00:45:40,571 --> 00:45:44,533
Bertoli i Sanchez oberwali najbardziej.
667
00:45:44,533 --> 00:45:47,077
Wyciął mu język i zabrał odznakę.
668
00:45:47,077 --> 00:45:49,747
A jeśli dał odznakę komuś innemu,
669
00:45:49,747 --> 00:45:51,623
kto je zbiera jak trofea?
670
00:45:51,623 --> 00:45:53,834
Damien współpracuje z Jade?
671
00:45:53,834 --> 00:45:57,546
To możliwe, że znów działają razem.
672
00:45:57,546 --> 00:45:59,798
Zaczęli nową serię.
673
00:45:59,798 --> 00:46:00,883
Armagedon.
674
00:46:00,883 --> 00:46:02,593
Nie możemy na to pozwolić.
675
00:46:02,593 --> 00:46:06,764
Jeśli mamy rację,
Damien to lider i obrońca grupy.
676
00:46:06,764 --> 00:46:10,267
Wyeliminował najemników,
żeby ocalić przyjaciół.
677
00:46:10,267 --> 00:46:15,689
Może się z nim skontaktujemy
i zwabimy go w pułapkę?
678
00:46:15,689 --> 00:46:17,649
Z jednym dorwiemy wszystkich.
679
00:46:17,649 --> 00:46:20,194
Piękna mowa, szefowo.
680
00:46:20,194 --> 00:46:23,071
Ale nie mamy jak się z nim skontaktować.
681
00:46:23,071 --> 00:46:25,032
My nie.
682
00:46:25,032 --> 00:46:26,283
Ale wiemy, kto może.
683
00:46:27,242 --> 00:46:31,330
Ponoć rozmawiałeś ze Złotą Gwiazdą
w sieci Sicariusa.
684
00:46:31,330 --> 00:46:33,832
Z jednym z nich. Z Damienem.
685
00:46:34,541 --> 00:46:35,626
Napisz do niego.
686
00:46:36,293 --> 00:46:37,377
Co mi oferujesz?
687
00:46:38,462 --> 00:46:41,673
FBI prowadzi program Safeguard
688
00:46:41,673 --> 00:46:46,595
dla agentów z traumą
wynikającą z trudnych spraw.
689
00:46:46,595 --> 00:46:50,224
Praca incognito, dzieci.
690
00:46:50,808 --> 00:46:54,102
Załatwiłam Holly terapię.
691
00:46:54,102 --> 00:46:55,813
W zamian za moją pomoc.
692
00:46:56,438 --> 00:46:58,315
I tak powinieneś pomagać.
693
00:47:00,859 --> 00:47:02,277
Mogę to zrobić,
694
00:47:02,277 --> 00:47:06,114
ale to złożony, rotujący protokół...
695
00:47:06,114 --> 00:47:07,199
Niech zgadnę.
696
00:47:07,699 --> 00:47:10,035
Nie z celi.
697
00:47:10,702 --> 00:47:13,247
Z szóstego piętra w Quantico,
698
00:47:13,247 --> 00:47:15,624
gdzie będziesz traktowany jak my.
699
00:47:15,624 --> 00:47:18,627
Jak ktoś wartościowy. Profiler.
700
00:47:18,627 --> 00:47:20,921
Jestem aż tak przewidywalny?
701
00:47:21,964 --> 00:47:22,965
Owszem.
702
00:47:25,092 --> 00:47:26,552
Już to załatwiłaś, co?
703
00:47:28,428 --> 00:47:29,555
Panowie.
704
00:47:44,653 --> 00:47:46,530
Zabrać osadzonego do FBI.
705
00:48:37,789 --> 00:48:39,791
Napisy: Konrad Szabowicz