1 00:00:05,505 --> 00:00:08,341 Poprzednio... 2 00:00:08,341 --> 00:00:09,759 BAU Gate. 3 00:00:09,759 --> 00:00:12,679 Skupili się na tobie. 4 00:00:12,679 --> 00:00:14,139 Stuart House. 5 00:00:14,139 --> 00:00:17,267 Stosowano tam specjalne metody wychowawcze. 6 00:00:17,267 --> 00:00:18,351 Aiden Keller. 7 00:00:18,351 --> 00:00:20,645 Tydzień temu zakończył dobrowolny pobyt. 8 00:00:20,645 --> 00:00:23,815 Wtedy Złota Gwiazda zaczął działać. 9 00:00:23,815 --> 00:00:26,359 Czyli chodziło o zemstę Aidena, 10 00:00:26,359 --> 00:00:28,737 a nie o Gwiazdę. 11 00:00:28,737 --> 00:00:30,071 Straciłyśmy wszystko. 12 00:00:30,071 --> 00:00:33,491 Wyjdzie im na dobre, jeśli pożegnają się z ojcem. 13 00:00:33,491 --> 00:00:34,659 Mam dwa warunki. 14 00:00:34,659 --> 00:00:36,911 Obejmiecie nas ochroną świadków. 15 00:00:36,911 --> 00:00:39,497 I najpierw pomówię z nim sama. 16 00:00:39,497 --> 00:00:40,582 Złota Gwiazda. 17 00:00:40,582 --> 00:00:42,208 - Pilnuję kasy. - Wiem. 18 00:00:42,208 --> 00:00:44,377 Sześciu osobom zapłacono za jego głowę. 19 00:00:44,377 --> 00:00:46,212 Niczego nie wiem. 20 00:00:46,212 --> 00:00:47,630 - Musisz mi pomóc. - Z czym? 21 00:00:47,630 --> 00:00:48,965 - Z tym. - Tyler. 22 00:00:48,965 --> 00:00:52,218 To informacje o Gwieździe. Telefon jest zablokowany. 23 00:00:52,218 --> 00:00:53,386 Czarna Królowa. 24 00:00:53,386 --> 00:00:56,097 Twój szef dogadał się z Eliasem Voitem. 25 00:00:56,097 --> 00:00:58,308 Brian, skąd to wiesz? 26 00:00:58,308 --> 00:00:59,768 Parking podziemny. 27 00:01:01,269 --> 00:01:02,604 FBI! 28 00:01:03,104 --> 00:01:04,355 Proszę rzucić broń. 29 00:01:04,355 --> 00:01:06,066 Kto to panu zrobił? 30 00:01:06,066 --> 00:01:08,068 Ona! 31 00:01:12,864 --> 00:01:17,911 JACKPOT, NEVADA 32 00:01:39,015 --> 00:01:40,016 Wszystko gra? 33 00:01:40,892 --> 00:01:44,479 Wóz mi padł. Zupełnie bez powodu. 34 00:01:45,897 --> 00:01:48,900 Taka ślicznotka nie powinna być tu sama o tej porze. 35 00:01:50,819 --> 00:01:51,820 Fakt. 36 00:01:52,737 --> 00:01:55,448 Zajrzę pod maskę. 37 00:01:55,949 --> 00:01:58,451 Jeśli nie pomogę, podwiozę cię. 38 00:01:58,451 --> 00:02:01,287 Nie trzeba. 39 00:02:01,287 --> 00:02:03,706 Mogę przecież... 40 00:02:13,466 --> 00:02:14,467 No dobrze. 41 00:02:15,260 --> 00:02:18,346 Będę wdzięczna. 42 00:02:18,346 --> 00:02:21,141 Mam jakieś narzędzia w bagażniku. 43 00:02:34,654 --> 00:02:37,198 Już wiem, w czym problem. 44 00:02:37,198 --> 00:02:39,909 Przewód paliwowy się zagiął. Paliwo nie leci. 45 00:02:59,846 --> 00:03:02,932 Wie pan, panie władzo. 46 00:03:05,393 --> 00:03:09,105 Taki miły facet nie powinien być tu sam o tej porze. 47 00:03:17,405 --> 00:03:22,493 ZABÓJCZE UMYSŁY: EWOLUCJA 48 00:03:25,705 --> 00:03:28,333 Filozof Erazm z Rotterdamu napisał: 49 00:03:28,333 --> 00:03:31,794 „W królestwie ślepców jednooki jest królem”. 50 00:03:31,794 --> 00:03:33,213 {\an8}Ma pani prawo do adwokata. 51 00:03:33,213 --> 00:03:36,132 {\an8}- Może pani... - Znam swoje prawa. 52 00:03:36,132 --> 00:03:38,551 {\an8}Brian! O co tu chodzi? 53 00:03:38,551 --> 00:03:39,802 {\an8}Idziemy. 54 00:03:39,802 --> 00:03:41,804 {\an8}Proszę nie stawiać oporu. 55 00:03:41,804 --> 00:03:43,306 {\an8}Nie stawiam. 56 00:03:44,182 --> 00:03:47,560 {\an8}Widziałam trzech mężczyzn. Uciekli pieszo. 57 00:03:47,560 --> 00:03:49,437 {\an8}Przecież to logiczne. 58 00:03:49,437 --> 00:03:51,189 {\an8}Spójrz na mnie i na niego. 59 00:03:51,189 --> 00:03:53,942 {\an8}Miałabym tak mu nakopać? 60 00:03:54,817 --> 00:03:57,528 {\an8}Ustalimy to na komisariacie. 61 00:03:59,155 --> 00:04:00,240 {\an8}Uwaga na głowę. 62 00:04:13,670 --> 00:04:16,589 Proszę spojrzeć w prawo. I w lewo. 63 00:04:32,313 --> 00:04:33,648 {\an8}Cześć, to ja. 64 00:04:33,648 --> 00:04:36,234 {\an8}Nie uwierzysz. 65 00:04:38,319 --> 00:04:40,238 {\an8}Wiem, że mnie tu nie chcesz. 66 00:04:40,238 --> 00:04:42,073 {\an8}Nie wiesz, bo byś wyszedł. 67 00:04:42,073 --> 00:04:45,201 {\an8}Nie przyszedłbym, gdybym nie sądził, że to pomoże. 68 00:04:48,496 --> 00:04:50,248 {\an8}Mówiłeś o tym Emily? 69 00:04:50,248 --> 00:04:53,251 {\an8}A Davidowi? Idź sobie, no. 70 00:04:53,251 --> 00:04:56,254 {\an8}Dane w telefonie są zaszyfrowane. 71 00:04:56,254 --> 00:04:59,799 {\an8}Tylko ty możesz sprawdzić, kto zapłacił za śmierć Gwiazdy. 72 00:04:59,799 --> 00:05:01,092 {\an8}Pójdziemy tym tropem. 73 00:05:01,092 --> 00:05:02,468 {\an8}Nie pracuję dla ciebie. 74 00:05:03,011 --> 00:05:04,887 {\an8}Dlatego nici z mojej magii. 75 00:05:04,887 --> 00:05:07,307 {\an8}No i musiałabym czuć się bezpiecznie. 76 00:05:07,307 --> 00:05:09,809 {\an8}Zapewne tego chcesz, 77 00:05:09,809 --> 00:05:13,438 {\an8}ale gdy każę ci wyjść i odmawiam, ty mnie ignorujesz. 78 00:05:14,314 --> 00:05:15,315 {\an8}Przepraszam. 79 00:05:19,152 --> 00:05:20,028 {\an8}Pójdę już. 80 00:05:26,576 --> 00:05:28,453 {\an8}Mogę to jakoś naprawić? 81 00:05:30,747 --> 00:05:35,126 {\an8}Poinformuj zespół i weź na klatę konsekwencje. 82 00:05:37,086 --> 00:05:39,255 {\an8}Takie, że się już nie zobaczymy. 83 00:05:45,219 --> 00:05:46,262 {\an8}Późno już. 84 00:05:47,430 --> 00:05:49,015 {\an8}Włącz alarm. 85 00:05:49,599 --> 00:05:50,600 {\an8}Zawsze włączam. 86 00:05:57,398 --> 00:05:59,567 Odstrasza intruzów. 87 00:06:02,445 --> 00:06:03,863 Uzbrojony – pobyt 88 00:06:05,448 --> 00:06:06,949 Uzbrojono na pobyt. 89 00:06:20,213 --> 00:06:22,673 To urocze. Myślałeś, że dam ci spokój. 90 00:06:23,549 --> 00:06:27,845 Jakie są szanse na to, że Emily się uśmiechnie do fotki? 91 00:06:28,721 --> 00:06:30,306 Byłaby warta sporo kasy. 92 00:06:30,306 --> 00:06:32,683 Wystarczy, że ktoś ją puści w świat 93 00:06:32,683 --> 00:06:34,018 za parę stówek. 94 00:06:34,018 --> 00:06:35,103 Nie sądzę. 95 00:06:35,728 --> 00:06:37,647 Tak będzie. Wiesz dlaczego? 96 00:06:37,647 --> 00:06:41,526 Bo ta sprawa ci się sypie, Dave. 97 00:06:42,068 --> 00:06:44,529 Emily w areszcie. 98 00:06:44,529 --> 00:06:47,990 Jennifer i Luke robią wszystko, żeby mnie udobruchać. 99 00:06:47,990 --> 00:06:50,535 A ty masz zwidy. 100 00:06:50,535 --> 00:06:51,661 Nie. 101 00:06:51,661 --> 00:06:52,870 Nie? 102 00:06:52,870 --> 00:06:55,998 Tak staram się cię rozgryźć. 103 00:06:58,292 --> 00:07:02,213 Jeżdżę z tobą, żebyś mógł znaleźć na mnie haka? 104 00:07:02,922 --> 00:07:03,923 Czy my się znamy? 105 00:07:03,923 --> 00:07:06,843 Nie ty pierwszy ze mną jeździsz. 106 00:07:11,347 --> 00:07:12,348 Cześć. 107 00:07:12,348 --> 00:07:13,683 Z kim rozmawiałeś? 108 00:07:14,892 --> 00:07:16,686 Garrity wycofał pozew. 109 00:07:16,686 --> 00:07:18,771 Super. Teraz ja aresztuję jego. 110 00:07:18,771 --> 00:07:19,939 Gdzie on jest? 111 00:07:19,939 --> 00:07:22,525 Nie wiadomo. Godzinę temu wyszedł ze szpitala. 112 00:07:23,109 --> 00:07:24,652 Dlaczego cię wrobił? 113 00:07:24,652 --> 00:07:26,612 Nie wiem. 114 00:07:26,612 --> 00:07:30,366 Jest trzepnięty, ale to nie ma sensu. 115 00:07:30,366 --> 00:07:33,453 Bili go we trzech. 116 00:07:33,453 --> 00:07:35,413 Ktoś go wykorzystuje? 117 00:07:35,413 --> 00:07:38,040 Być może. Pewnie tak. Raczej. 118 00:07:38,040 --> 00:07:41,210 - Podsuwa mu teorię spiskową? - Nie mów tak. 119 00:07:41,210 --> 00:07:42,795 Voit o tym wspomniał, 120 00:07:42,795 --> 00:07:45,006 - a teraz to. - Przestań. 121 00:07:45,006 --> 00:07:49,010 Teoria spiskowa to szereg fałszywych powiązań między zdarzeniami. 122 00:07:49,010 --> 00:07:52,555 Skupmy się na tym, co wiemy. 123 00:07:53,097 --> 00:07:54,098 Chcesz do domu? 124 00:07:54,098 --> 00:07:56,601 Nie, mam ciuchy na zmianę w biurze. 125 00:07:56,601 --> 00:08:00,396 I nie zasnę, póki gnoja nie znajdę. 126 00:08:03,274 --> 00:08:05,276 Szukamy auta Briana Garrity’ego. 127 00:08:05,276 --> 00:08:09,447 Jego tak zwani „znajomi” i sąsiedzi nie widzieli go od ponad tygodnia. 128 00:08:09,447 --> 00:08:13,409 Udało ci się przyjrzeć napastnikom? 129 00:08:13,409 --> 00:08:16,787 Nie. Było ciemno i to się stało zbyt szybko. 130 00:08:16,787 --> 00:08:20,333 JJ, udało ci się coś znaleźć na nagraniach z monitoringu? 131 00:08:22,543 --> 00:08:23,461 JJ? 132 00:08:24,295 --> 00:08:28,424 Jestem. Na parkingu była tylko jedna kamera. 133 00:08:28,424 --> 00:08:30,259 Skierowana na kasę biletową. 134 00:08:30,259 --> 00:08:32,803 To od początku była ustawka. 135 00:08:32,803 --> 00:08:35,431 No dobrze, ale kto za nią stoi? 136 00:08:35,431 --> 00:08:38,726 To było zaplanowane. 137 00:08:38,726 --> 00:08:41,103 Brian Garrity to typowy foliarz. 138 00:08:41,103 --> 00:08:43,523 Nie zaplanowałby tego. 139 00:08:43,523 --> 00:08:44,690 To kto? 140 00:08:44,690 --> 00:08:48,361 Może Voit ma rację. 141 00:08:48,361 --> 00:08:51,280 Może z Gwiazdą wiąże się jakiś spisek. 142 00:08:51,781 --> 00:08:55,117 Ci sami ludzie manipulują Garritym. 143 00:08:55,117 --> 00:08:59,455 Wiesz, ile króliczych nor już odwiedził? 144 00:08:59,455 --> 00:09:02,917 Lądowanie na Księżycu, zabójstwo Kennedy’ego. 145 00:09:02,917 --> 00:09:04,710 I moja ulubiona. 146 00:09:04,710 --> 00:09:09,465 Nowy skład Coca-Coli z 1985 roku to przykrywka 147 00:09:09,465 --> 00:09:12,093 dla syropu glukozowo-fruktozowego. 148 00:09:12,093 --> 00:09:13,344 Nie, 149 00:09:13,344 --> 00:09:18,057 nie będziemy mieszać jego szajsu z szajsem Voita, 150 00:09:18,057 --> 00:09:21,602 bo zaczniemy badać nieistniejący szajs. 151 00:09:25,856 --> 00:09:27,316 Przepraszam. 152 00:09:29,277 --> 00:09:31,904 Co z Sydney i dziewczynkami? 153 00:09:31,904 --> 00:09:35,533 Dyrektor szarpnął za kilka sznurków. Zostaną objęte programem. 154 00:09:35,533 --> 00:09:40,788 Teraz tylko ja i JJ musimy zorganizować Voitowi zjazd rodzinny. 155 00:09:40,788 --> 00:09:42,373 W porządku. Informujcie. 156 00:09:43,874 --> 00:09:45,626 Wierzę w ten spisek Colą. 157 00:09:45,626 --> 00:09:46,711 Ano. 158 00:09:46,711 --> 00:09:48,713 - Masz chwilę? - Pewnie. 159 00:09:48,713 --> 00:09:50,715 Przepraszam. Emily. 160 00:09:50,715 --> 00:09:52,675 Muszę pogadać z tobą i Rossim. 161 00:09:52,675 --> 00:09:55,219 - Nie teraz. - Chodzi o Gwiazdę. 162 00:09:57,138 --> 00:09:58,222 Mogę zaczekać. 163 00:10:06,355 --> 00:10:07,690 Czyj telefon sklonowałeś? 164 00:10:07,690 --> 00:10:09,692 Niejakiego Sebastiana Gaspara. 165 00:10:09,692 --> 00:10:13,321 Prowadzi finanse wielu firm ochroniarskich. 166 00:10:13,321 --> 00:10:14,655 Czyli najemnikom? 167 00:10:14,655 --> 00:10:18,409 Tak. Obsługuje płatności przez tajne rachunki powiernicze. 168 00:10:18,409 --> 00:10:21,537 Według mnie obsługiwał ludzi nasłanych na Gwiazdę. 169 00:10:21,537 --> 00:10:24,373 Chcę pytać, skąd to wiesz? 170 00:10:24,373 --> 00:10:27,627 I czy ma to związek z udawanym wyjściem do toalety? 171 00:10:27,627 --> 00:10:28,919 Nie i tak. 172 00:10:28,919 --> 00:10:31,130 Jestem na wezwanie. 173 00:10:32,298 --> 00:10:34,550 Brawo, spowiedź. 174 00:10:34,550 --> 00:10:38,220 Penelope, w nocy Tyler poprosił cię o złamanie zabezpieczeń. 175 00:10:38,220 --> 00:10:40,014 - Owszem. - Zrób to. 176 00:10:42,558 --> 00:10:44,560 - Proszę? - Odszyfruj dane. 177 00:10:45,645 --> 00:10:48,356 Nikt nie uzna takich dowodów. 178 00:10:48,356 --> 00:10:51,233 Zatrzymano mnie za coś, czego nie zrobiłam. 179 00:10:51,233 --> 00:10:54,111 Następnym razem niech mają powód. 180 00:10:54,111 --> 00:10:57,281 Możemy najpierw wziąć głęboki oddech? 181 00:10:57,281 --> 00:11:01,202 Wdech... I spokój. Wydech... Bzdury. 182 00:11:01,202 --> 00:11:03,621 Halo, a oddychanie? 183 00:11:04,205 --> 00:11:05,998 Co zamierzasz zrobić? 184 00:11:05,998 --> 00:11:08,334 Nie chcesz ryzykować, to ja zaryzykuję. 185 00:11:08,334 --> 00:11:11,003 Przecież nie potrafisz... 186 00:11:11,003 --> 00:11:12,088 Czego? 187 00:11:12,088 --> 00:11:14,590 Nie umiesz w komputery. 188 00:11:14,590 --> 00:11:17,677 Nie umiem. 189 00:11:19,512 --> 00:11:22,306 - To dla ciebie takie ważne? - Tak. 190 00:11:37,822 --> 00:11:40,741 ZAKŁAD KARNY STONEWARD 191 00:11:40,741 --> 00:11:43,953 Nie wierz w nic, co powie. 192 00:11:43,953 --> 00:11:46,163 - Niczego nie obiecuj. - Jasne. 193 00:11:46,163 --> 00:11:48,124 Spróbuje starych sztuczek. 194 00:11:48,124 --> 00:11:50,876 Będzie udawał kochającego, wspierającego męża. 195 00:11:52,253 --> 00:11:55,005 Wierzyłam mu przez 17 lat. Przeszło mi. 196 00:11:55,005 --> 00:11:58,134 Gdy zrozumie, że stracił kontrolę, 197 00:11:58,134 --> 00:12:00,302 pokaże swoje prawdziwe oblicze. 198 00:12:00,302 --> 00:12:04,473 Zastosuje przemoc słowną, może i fizyczną. 199 00:12:04,473 --> 00:12:07,143 Pamiętaj, że jest z tobą strażnik. 200 00:12:07,143 --> 00:12:09,770 My też będziemy was obserwować. 201 00:12:17,570 --> 00:12:18,696 No to działamy. 202 00:12:37,298 --> 00:12:38,632 Nie masz obrączki. 203 00:12:41,635 --> 00:12:43,471 Powiedzieli ci, czemu tu jestem? 204 00:12:45,931 --> 00:12:49,685 Ponoć chcesz posłuchać, co powiem dziewczynkom. 205 00:12:49,685 --> 00:12:50,770 Zgadza się. 206 00:12:51,937 --> 00:12:54,315 - Co im powiesz? - Prawdę. 207 00:12:55,775 --> 00:12:57,735 Powiem, że poszedłem na ugodę 208 00:12:58,527 --> 00:13:01,864 i wyjdę, zanim Harlow skończy szkołę. 209 00:13:01,864 --> 00:13:04,617 - Może poprowadzę Holly do ołtarza. - Dość. 210 00:13:06,410 --> 00:13:09,747 Masz pojęcie, co im zrobiłeś? 211 00:13:10,873 --> 00:13:12,666 Z Harlow jest coraz gorzej. 212 00:13:13,209 --> 00:13:14,710 Holly się pocięła. 213 00:13:14,710 --> 00:13:15,836 Co? 214 00:13:15,836 --> 00:13:18,839 Potrzebują nowego życia i setek godzin terapii. 215 00:13:18,839 --> 00:13:21,634 - Jeśli ma się udać... - Zaczekaj. 216 00:13:21,634 --> 00:13:23,135 Gdzie się tnie? 217 00:13:23,135 --> 00:13:24,512 Że co? 218 00:13:24,512 --> 00:13:27,264 Bardziej po miękkim czy po kościach? 219 00:13:27,264 --> 00:13:29,141 - Ze szczegółami? - Tak. 220 00:13:29,141 --> 00:13:32,478 Chcę wiedzieć, czy woła o pomoc, czy chciała się zabić. 221 00:13:32,478 --> 00:13:34,772 Jestem jej ojcem. Muszę wiedzieć. 222 00:13:35,564 --> 00:13:40,945 Owszem, niestety jesteś. 223 00:13:40,945 --> 00:13:44,990 A teraz wyjaśnię ci, co im powiesz. 224 00:13:44,990 --> 00:13:46,242 Pożegnasz się. 225 00:13:46,242 --> 00:13:47,576 Nie. 226 00:13:47,576 --> 00:13:49,119 Tak. 227 00:13:49,119 --> 00:13:52,748 Obejmą nas programem ochrony świadków. Na zawsze. 228 00:13:52,748 --> 00:13:56,669 Jeśli kochasz jeszcze swoje córki 229 00:13:57,169 --> 00:14:02,216 i chcesz dać im szansę na normalne życie, musisz się pożegnać. 230 00:14:09,348 --> 00:14:10,474 Znajdę was. 231 00:14:14,520 --> 00:14:17,815 Żegnaj, Lee. 232 00:14:19,316 --> 00:14:20,985 Dobrze, zrobię to. 233 00:14:22,236 --> 00:14:24,822 Ale jeśli mam się pożegnać, 234 00:14:24,822 --> 00:14:27,449 chcę ostatni raz je objąć. 235 00:14:28,117 --> 00:14:29,618 To nie ode mnie zależy. 236 00:14:30,911 --> 00:14:32,288 Nie mówiłem do ciebie. 237 00:14:40,671 --> 00:14:41,714 Co na to Sydney? 238 00:14:41,714 --> 00:14:43,299 Uważa, że jest szczery. 239 00:14:43,299 --> 00:14:46,093 Ale prosi o dodatkową ochronę. 240 00:14:46,093 --> 00:14:49,972 Dobrze wiemy, że Voit potrafi dobrze rozegrać najgorsze karty. 241 00:14:49,972 --> 00:14:53,934 Jak chce to wykorzystać? 242 00:14:55,185 --> 00:14:57,104 Byłem u niego po wyjściu Sydney. 243 00:14:57,104 --> 00:14:59,982 Mówi, że to jego ostatnia prośba. 244 00:14:59,982 --> 00:15:05,487 Jeśli zobaczy córki, będzie współpracował i odsiedzi swoje. 245 00:15:05,487 --> 00:15:08,282 Ale to Voit. Nic nie wiadomo. 246 00:15:08,282 --> 00:15:09,700 Mówił coś jeszcze? 247 00:15:09,700 --> 00:15:11,076 Nie. 248 00:15:12,119 --> 00:15:14,455 Jesteście potrzebni. Wszyscy. 249 00:15:18,292 --> 00:15:20,920 Godzinę temu zgłosiło się biuro szeryfa z Elko. 250 00:15:20,920 --> 00:15:23,631 Mają dwie ofiary. George Kelby i Adam Ulrick. 251 00:15:23,631 --> 00:15:25,716 Obaj to zastępcy szeryfa. 252 00:15:25,716 --> 00:15:28,177 Obaj zginęli w cywilu, osobno, 253 00:15:28,177 --> 00:15:31,430 przy drodze 22 pod Jackpot w Nevadzie. 254 00:15:31,430 --> 00:15:33,766 Obu pobito i wyłupiono im oczy. 255 00:15:33,766 --> 00:15:35,768 Znaleziono łuski z gwiazdą? 256 00:15:35,768 --> 00:15:39,229 Nie. Zginęli od uderzeń tępym narzędziem w głowę i korpus. 257 00:15:39,229 --> 00:15:41,607 To odbiega od działań Gwiazdy. 258 00:15:41,607 --> 00:15:44,568 Profil geograficzny nie pasuje. 259 00:15:44,568 --> 00:15:48,656 To może być kolejny przypadek. Jak z Aidenem Kellerem w Utah. 260 00:15:48,656 --> 00:15:51,825 Tylko że sprawca zabrał im odznaki. 261 00:15:51,825 --> 00:15:53,869 Jak Złota Gwiazda Sanchezowi. 262 00:15:53,869 --> 00:15:55,913 Dave, Tara, sprawdźcie to. 263 00:15:55,913 --> 00:15:58,290 Niczego nie zakładajcie bez dowodów. 264 00:16:38,330 --> 00:16:40,874 Służby potwierdziły tożsamość 265 00:16:40,874 --> 00:16:43,335 Adama Ulricka, zastępcy szeryfa. 266 00:16:43,335 --> 00:16:46,797 To już druga ofiara zabójstwa znaleziona w ciągu tygodnia 267 00:16:46,797 --> 00:16:50,426 przy drodze 22 pod Jackpot. 268 00:16:50,426 --> 00:16:51,593 A teraz prognoza. 269 00:16:51,593 --> 00:16:53,804 Dziś będzie raczej bezchmurnie. 270 00:16:53,804 --> 00:16:55,973 Chmury napłyną po południu. 271 00:16:55,973 --> 00:16:57,266 Temperatura sięgnie... 272 00:17:23,876 --> 00:17:26,295 WYSTĄPIŁ BŁĄD. WYKRYTO PRÓBĘ ATAKU SIŁOWEGO. 273 00:17:26,295 --> 00:17:31,467 Godny z ciebie przeciwnik, maszynko, ale ja cię pokonam. 274 00:17:32,384 --> 00:17:34,553 Zobaczysz. 275 00:17:34,553 --> 00:17:37,890 ALERT KLUCZA RSA WYKRYTO ATAK BOCZNYM KANAŁEM. 276 00:17:37,890 --> 00:17:38,891 Kurka. 277 00:17:40,517 --> 00:17:43,062 Podaj hasło zapasowe WSKAZÓWKA: Gwiazdka świeci 278 00:17:43,729 --> 00:17:44,730 No dobra. 279 00:17:49,359 --> 00:17:50,360 Dobra. 280 00:17:53,280 --> 00:17:54,531 Jak idzie? 281 00:17:54,531 --> 00:17:57,910 Przyniesiesz mi nową klawiaturę? 282 00:18:00,245 --> 00:18:01,246 Dziękuję. 283 00:18:38,117 --> 00:18:40,494 Telefon Gaspara miał inne zabezpieczenia. 284 00:18:40,494 --> 00:18:42,955 Mam jedną szansę, zanim skasuje dane. 285 00:18:42,955 --> 00:18:45,290 Jak mogę pomóc? 286 00:18:47,501 --> 00:18:48,919 „Gwiazdka świeci”. 287 00:18:48,919 --> 00:18:50,087 Proszę? 288 00:18:51,505 --> 00:18:54,508 Kiedyś byliśmy... Nieważne. 289 00:18:55,801 --> 00:18:59,096 Opowiadałeś mi, jak ustawiłeś transakcję na broń. 290 00:18:59,096 --> 00:19:04,685 Jeśli dobrze pamiętam, mieliście jakieś hasło. 291 00:19:04,685 --> 00:19:08,730 Czekałeś na zielone światło od swojego kontaktu. 292 00:19:08,730 --> 00:19:11,567 Miał napisać „gwiazdka świeci”. 293 00:19:11,567 --> 00:19:13,402 Albo „gwiazdka zgasła”. 294 00:19:13,402 --> 00:19:16,071 Zakładam, że to był Sebastian. 295 00:19:16,071 --> 00:19:18,740 - Owszem. - Którą wersję napisał? 296 00:19:19,491 --> 00:19:20,492 Żadnej. 297 00:19:20,492 --> 00:19:22,327 Napisał: „Pomyśl życzenie”. 298 00:19:22,327 --> 00:19:26,081 Szybko zauważyłem, że to znaczy „orżnę cię”. 299 00:19:26,081 --> 00:19:31,170 „Pomyśl życzenie”. No dobra. 300 00:19:32,546 --> 00:19:38,969 Wedle wartości ASCII mamy wielkie litery bez znaków specjalnych. 301 00:19:38,969 --> 00:19:41,054 Ene, due, David Bowie... 302 00:19:42,181 --> 00:19:43,348 Jest. 303 00:19:43,348 --> 00:19:44,433 Udało się. 304 00:19:45,058 --> 00:19:46,059 Zrobiłam to. 305 00:19:48,353 --> 00:19:49,938 Zaczekam na zewnątrz. 306 00:19:49,938 --> 00:19:51,148 Zaczekaj. 307 00:19:52,065 --> 00:19:55,027 Katalogi główne są zablokowane. Przyda mi się pomoc. 308 00:19:55,652 --> 00:19:57,779 Nie chce mi się łazić w tę i z powrotem, 309 00:19:57,779 --> 00:20:00,157 ale twoja obecność mnie drażni. 310 00:20:01,450 --> 00:20:03,702 Zaczekasz w serwerowni? 311 00:20:05,704 --> 00:20:06,830 Tam? 312 00:20:20,344 --> 00:20:21,345 Strasznie gorąco. 313 00:20:21,345 --> 00:20:23,931 Przez promieniowanie elektromagnetyczne. 314 00:20:24,514 --> 00:20:26,767 Powoduje bezpłodność. 315 00:20:29,853 --> 00:20:30,854 Bardzo zabawne. 316 00:20:34,983 --> 00:20:36,276 Bo to żart, nie? 317 00:20:37,194 --> 00:20:38,278 Penelope? 318 00:20:41,698 --> 00:20:42,783 Dziękuję. 319 00:20:44,159 --> 00:20:45,160 Gotowe? 320 00:20:49,039 --> 00:20:50,123 To jak? 321 00:20:51,917 --> 00:20:52,918 Tak. 322 00:20:53,794 --> 00:20:54,962 No dobrze. Chodźmy. 323 00:21:19,653 --> 00:21:22,322 - Tato. - Słonko, cześć. 324 00:21:25,659 --> 00:21:27,035 Chodź, Holly. 325 00:21:27,703 --> 00:21:29,162 Nie. 326 00:21:29,162 --> 00:21:30,706 Już dobrze. 327 00:21:30,706 --> 00:21:31,873 Nie. 328 00:21:34,293 --> 00:21:35,961 Nie spiesz się. 329 00:21:36,670 --> 00:21:37,671 To trudne, wiem. 330 00:21:41,800 --> 00:21:42,801 To trudne. 331 00:21:46,430 --> 00:21:52,185 Sprawca zaatakował ofiarę tutaj, kluczem do kół. 332 00:21:52,686 --> 00:21:56,231 Nie znaleziono odcisków, ale koroner zauważył coś ciekawego. 333 00:21:56,231 --> 00:22:01,611 W oczodołach Ulricka były ślady dichromianów, kobaltu i rtęci. 334 00:22:01,611 --> 00:22:03,363 Tusz do tatuażu? 335 00:22:03,363 --> 00:22:05,949 Sprawca wydłubał oczy ofierze igłą do tatuażu. 336 00:22:05,949 --> 00:22:07,534 Tego jeszcze nie grali. 337 00:22:08,452 --> 00:22:12,122 Samego Ulricka uznałabym za odosobniony przypadek. 338 00:22:12,122 --> 00:22:13,707 Ale dwóch zastępców? 339 00:22:13,707 --> 00:22:15,917 Sprawca na nich poluje. 340 00:22:15,917 --> 00:22:17,544 Nie uszkodził wozów. 341 00:22:17,544 --> 00:22:21,048 Pewnie zwabił ich na pobocze podstępem. 342 00:22:22,758 --> 00:22:24,551 Jak myślisz, co robię? 343 00:22:25,469 --> 00:22:28,680 Próbuję nastawić bliskich przeciwko wam? 344 00:22:29,264 --> 00:22:31,391 To by było logiczne. 345 00:22:32,309 --> 00:22:34,019 Jeśli wycofają zeznania, 346 00:22:34,019 --> 00:22:37,898 upadnie kolejny filar sprawy. 347 00:22:40,192 --> 00:22:41,860 Patrz na mnie, jak mówię. 348 00:22:43,695 --> 00:22:45,989 - Rossi. - Co? 349 00:22:45,989 --> 00:22:49,409 Mówiłam, że sprawcą jest kobieta. Zgadzasz się? 350 00:22:49,409 --> 00:22:51,578 Skąd ten wniosek? 351 00:22:51,578 --> 00:22:55,415 Postawny sprawca nie musiałby atakować od tyłu. 352 00:22:55,415 --> 00:22:57,084 Do tego ta igła do tatuażu. 353 00:22:57,084 --> 00:23:01,046 W tym kraju tatuaże ma 38% kobiet i 27% mężczyzn. 354 00:23:01,546 --> 00:23:04,674 Mogli się zatrzymać, chcąc pomóc damie w opałach. 355 00:23:04,674 --> 00:23:06,968 Stąd wniosek. 356 00:23:06,968 --> 00:23:09,388 - Ma sens. - Dobra. 357 00:23:09,388 --> 00:23:11,306 Powiem funkcjonariuszom, 358 00:23:11,306 --> 00:23:13,767 by mieli oko na kobietę potrzebującą pomocy. 359 00:23:13,767 --> 00:23:16,103 - Jasne. - Trzeba zawiadomić Prentiss. 360 00:23:16,103 --> 00:23:20,315 Kobieta wyklucza Złotą Gwiazdę. 361 00:23:21,108 --> 00:23:22,192 Dobry pomysł. 362 00:23:31,868 --> 00:23:32,869 Halo? 363 00:23:32,869 --> 00:23:34,454 Emily, wszystko gra? 364 00:23:35,664 --> 00:23:37,666 Nie, Brian, nie gra. 365 00:23:37,666 --> 00:23:39,459 Przez ciebie spałam w celi. 366 00:23:39,459 --> 00:23:41,878 Przepraszam. Musiałem. 367 00:23:41,878 --> 00:23:43,922 Zagrozili, że skrzywdzą Sheilę. 368 00:23:45,674 --> 00:23:46,800 Kto taki? 369 00:23:46,800 --> 00:23:48,468 Tego chcę się dowiedzieć. 370 00:23:48,468 --> 00:23:51,513 Parę wewnętrznych krwiaków tylko pobudza umysł. 371 00:23:51,513 --> 00:23:56,101 Wiem natomiast, że chodzi o program o kryptonimie Złota Gwiazda. 372 00:23:57,227 --> 00:23:58,437 Co takiego? 373 00:23:58,437 --> 00:24:00,772 Kryptonim Złota Gwiazda. 374 00:24:00,772 --> 00:24:03,817 Nie znam jeszcze szczegółów, ale jestem blisko. 375 00:24:03,817 --> 00:24:05,694 Napadli mnie, ale mi ufają. 376 00:24:05,694 --> 00:24:09,156 Nie. Nie ufają ci. 377 00:24:09,156 --> 00:24:11,992 Kimkolwiek są, wykorzystują cię. Są niebezpieczni. 378 00:24:12,659 --> 00:24:15,245 Spotkamy się gdzieś 379 00:24:15,245 --> 00:24:17,038 i wszystko mi powiesz. 380 00:24:17,038 --> 00:24:19,458 Dobrze. Gdy skończę obserwację. 381 00:24:19,458 --> 00:24:20,834 Bez odbioru. 382 00:24:24,838 --> 00:24:26,590 Aleś ty urosła. 383 00:24:26,590 --> 00:24:28,633 Miałaś jakiś skok rozwojowy? 384 00:24:29,217 --> 00:24:30,177 Tak. 385 00:24:30,177 --> 00:24:32,012 - Tato. - Tak? 386 00:24:32,012 --> 00:24:33,597 Kiedy wrócisz do domu? 387 00:24:36,892 --> 00:24:38,602 To skomplikowane. 388 00:24:38,602 --> 00:24:40,896 Bo do nas strzelałeś? 389 00:24:41,605 --> 00:24:45,108 Nie strzelałem do was, skarbie. Chciałem was chronić. 390 00:24:46,276 --> 00:24:48,695 To kiedy wrócisz do domu? 391 00:24:49,404 --> 00:24:50,530 Nie wróci. 392 00:24:51,656 --> 00:24:53,492 Prawda? 393 00:24:59,414 --> 00:25:04,336 Razem z mamą uznaliśmy, że najlepiej będzie, jeśli skorzystacie 394 00:25:05,253 --> 00:25:07,589 z programu ochrony świadków. 395 00:25:08,340 --> 00:25:10,675 Będziecie bezpieczne. Nowy początek. 396 00:25:10,675 --> 00:25:12,719 Nowa szkoła, nowi znajomi. 397 00:25:12,719 --> 00:25:14,095 I nowe nazwisko? 398 00:25:14,095 --> 00:25:15,597 Tak mówi mama. 399 00:25:16,973 --> 00:25:18,058 Zgadza się. 400 00:25:18,683 --> 00:25:20,435 Po co nam nowe nazwisko? 401 00:25:22,103 --> 00:25:24,898 Strzelałem do agentów FBI. 402 00:25:24,898 --> 00:25:26,024 W samoobronie. 403 00:25:26,608 --> 00:25:28,568 Po co nam nowe nazwisko? 404 00:25:28,568 --> 00:25:30,070 Tata chce powiedzieć, 405 00:25:30,070 --> 00:25:32,989 że nie powinnyśmy ponosić kary za jego działania. 406 00:25:32,989 --> 00:25:34,658 Czyżby? 407 00:25:35,492 --> 00:25:38,370 - Nie wydaje mi się. - Holly. 408 00:25:40,789 --> 00:25:43,959 Możesz powiedzieć wszystko. 409 00:25:43,959 --> 00:25:45,126 Tak. 410 00:25:45,919 --> 00:25:48,880 Nie muszę. Wszystko zapisałam. 411 00:25:50,590 --> 00:25:53,593 Przeczytaj to na głos. 412 00:26:10,235 --> 00:26:11,403 Czytaj. 413 00:26:13,613 --> 00:26:14,948 Tyle jesteś mi winien. 414 00:26:24,249 --> 00:26:28,503 „Tato, znam prawdę. Wiem, że jesteś seryjnym zabójcą”. 415 00:26:29,671 --> 00:26:31,631 - To nieprawda. - Kłamiesz! 416 00:26:31,631 --> 00:26:32,924 - Holly! - Holly! 417 00:26:32,924 --> 00:26:35,343 - Holly! - Dlaczego? 418 00:26:35,343 --> 00:26:36,928 - Będzie dobrze. - Puść ją! 419 00:26:36,928 --> 00:26:38,930 - Holly, kocham cię. - Chodź. 420 00:26:38,930 --> 00:26:40,682 - Zrozumiesz. - Chodźmy. 421 00:26:41,182 --> 00:26:42,934 Wyprowadzić je, już. 422 00:27:02,203 --> 00:27:05,624 Powiesz, dlaczego chciałaś zranić tatę? 423 00:27:06,958 --> 00:27:08,710 Nie chciałam go zranić. 424 00:27:09,336 --> 00:27:10,420 Nie? 425 00:27:11,630 --> 00:27:12,631 Nie. 426 00:27:14,174 --> 00:27:15,759 Chciałam go zabić. 427 00:27:23,558 --> 00:27:24,934 Ciężka sprawa, co? 428 00:27:25,685 --> 00:27:29,189 Zobaczyć we własnych dzieciach swoje najgorsze cechy. 429 00:27:30,357 --> 00:27:34,361 Niektórzy rodzice przekazują w genach gniew. 430 00:27:35,278 --> 00:27:38,239 Inni nowotwór. 431 00:27:41,409 --> 00:27:42,744 A ty... 432 00:27:47,499 --> 00:27:49,501 Ty dałeś im siebie. 433 00:27:50,960 --> 00:27:53,296 Holly już się pocięła 434 00:27:54,089 --> 00:27:56,758 i przemyciła tu broń. 435 00:27:56,758 --> 00:28:00,178 To wymaga umiejętności i czasu. 436 00:28:00,178 --> 00:28:02,222 Widziałeś, jak na ciebie naskoczyła? 437 00:28:03,264 --> 00:28:04,432 Kurde. 438 00:28:04,432 --> 00:28:06,601 Już to widziałem. 439 00:28:07,644 --> 00:28:09,229 Jak się z tym czujesz? 440 00:28:13,108 --> 00:28:14,359 Musicie jej pomóc. 441 00:28:15,402 --> 00:28:18,905 Holly, po kolei. 442 00:28:20,156 --> 00:28:22,617 Dlaczego chciałaś go zabić? 443 00:28:22,617 --> 00:28:25,704 Wiedziałaś, co ci za to grozi. 444 00:28:26,413 --> 00:28:27,831 Wiedziałam. 445 00:28:29,249 --> 00:28:30,917 Wie pani, jak to jest? 446 00:28:31,751 --> 00:28:34,462 Tydzień temu mama zasnęła na światłach. 447 00:28:34,963 --> 00:28:37,298 Jest bez przerwy wyczerpana. 448 00:28:38,091 --> 00:28:39,259 A dlaczego? 449 00:28:39,968 --> 00:28:43,722 Bo nocami nie śpi. Płacze. 450 00:28:45,098 --> 00:28:46,933 Myśli, że jej nie słyszę. 451 00:28:49,060 --> 00:28:54,399 Myślisz, że przestałaby płakać, gdybyś go zabiła? 452 00:28:55,775 --> 00:28:58,945 Byłaby od niego wolna. 453 00:29:00,947 --> 00:29:02,699 A już wiemy, kim jest. 454 00:29:05,952 --> 00:29:08,121 Nazwałaś go seryjnym zabójcą. 455 00:29:09,706 --> 00:29:11,166 Dlaczego? 456 00:29:14,419 --> 00:29:16,337 Wiem, że tata jest zabójcą. 457 00:29:17,213 --> 00:29:20,550 Słyszałam rozmowę detektywów z mamą. 458 00:29:22,343 --> 00:29:25,263 Tata miał w garażu zamykaną skrzynię. 459 00:29:25,263 --> 00:29:31,853 Trzymał w niej różne rzeczy. Liny, narzędzia, pamiątki. 460 00:29:32,562 --> 00:29:36,149 Słucham podcastów. Stąd wiem, że to trofea. 461 00:29:36,649 --> 00:29:40,612 Seryjni zabójcy je gromadzą, by wracać do tamtych chwil. 462 00:29:40,612 --> 00:29:42,280 Pamiętać swoje ofiary. 463 00:29:43,323 --> 00:29:49,704 To nie miało sensu, bo czasami w niedzielne poranki 464 00:29:49,704 --> 00:29:52,957 wstawałam przed mamą i Harlow. 465 00:29:53,500 --> 00:29:54,751 Tata też. 466 00:29:56,628 --> 00:30:01,466 Robił naleśniki dla mnie i dla siebie. 467 00:30:03,551 --> 00:30:07,806 Gdy je jedliśmy, czułam się... 468 00:30:10,600 --> 00:30:11,601 kochana. 469 00:30:14,145 --> 00:30:15,480 Czułam się kochana. 470 00:30:17,690 --> 00:30:23,696 Nie chciałam zabić tamtego taty. 471 00:30:25,573 --> 00:30:27,075 Tylko tego drugiego. 472 00:30:34,582 --> 00:30:36,876 Wiesz, co mówią o mojej córce. 473 00:30:37,502 --> 00:30:39,546 Nie zdiagnozują jej do 18. urodzin. 474 00:30:39,546 --> 00:30:41,923 Już przejawia wzorce okresu dojrzewania. 475 00:30:41,923 --> 00:30:44,342 Wszystko przez to, co przeszła. 476 00:30:44,342 --> 00:30:46,302 Stres może ją zmienić z... 477 00:30:46,302 --> 00:30:50,515 - Z Lee Duvala w Eliasa Voita? - Przestań! 478 00:30:50,515 --> 00:30:54,102 Przestań mnie podpuszczać i zacznij mnie, kurwa, słuchać. 479 00:30:56,187 --> 00:30:57,939 Holly ma kłopoty. 480 00:30:57,939 --> 00:31:00,650 Musicie interweniować. Teraz. 481 00:31:00,650 --> 00:31:02,735 Terapia nic tu nie da. 482 00:31:02,735 --> 00:31:05,238 Terapeuci nie rozumieją, ale wy tak. 483 00:31:05,238 --> 00:31:07,866 Zajmujecie się tym. 484 00:31:07,866 --> 00:31:10,743 W programie nikt jej nie pomoże. 485 00:31:10,743 --> 00:31:14,497 Jeszcze zdążymy to naprawić. Nie możemy czekać. 486 00:31:14,497 --> 00:31:17,250 Stracicie ją. 487 00:31:18,501 --> 00:31:19,961 Nie stracimy. 488 00:31:21,421 --> 00:31:25,925 Znajdziemy ją, jak znaleźliśmy ciebie. 489 00:31:27,802 --> 00:31:29,512 Co mam ci powiedzieć? 490 00:31:30,889 --> 00:31:33,808 Mam skłamać? Powiedzieć, że jestem Sicariusem? 491 00:31:34,309 --> 00:31:36,477 Osobiście chcesz mi podać truciznę? 492 00:31:38,855 --> 00:31:41,107 Ratuj moją córkę. 493 00:31:41,608 --> 00:31:42,692 A ci pozwolę. 494 00:31:44,611 --> 00:31:46,529 To nie ją należy ukarać. 495 00:32:00,877 --> 00:32:05,590 Coś okropnego. Przykro mi, że to widziałaś, ale tata jest zły. 496 00:32:05,590 --> 00:32:07,467 Mam się martwić? 497 00:32:09,010 --> 00:32:13,181 Pewności nie mamy. 498 00:32:14,223 --> 00:32:16,559 Ale istnieje pewna dziedzina. 499 00:32:16,559 --> 00:32:18,311 Epigenetyka. 500 00:32:18,978 --> 00:32:24,484 Bada wpływ otoczenia na geny. 501 00:32:24,484 --> 00:32:26,569 Czyli wciąż mogę wpłynąć na jej? 502 00:32:29,989 --> 00:32:31,407 Postępujesz słusznie. 503 00:32:31,407 --> 00:32:32,492 Cóż... 504 00:32:35,286 --> 00:32:36,287 No dobrze. 505 00:32:38,039 --> 00:32:39,040 Dziękuję. 506 00:32:40,875 --> 00:32:41,876 Sydney. 507 00:32:43,419 --> 00:32:44,879 Dzwoń w każdej chwili. 508 00:32:52,011 --> 00:32:53,012 Jak się trzymają? 509 00:32:55,848 --> 00:32:57,308 Dziewczynki, wiem... 510 00:32:58,768 --> 00:33:00,520 Poradzą sobie. 511 00:33:01,896 --> 00:33:03,022 A ty? 512 00:33:04,691 --> 00:33:05,817 Dzwonił Garrity. 513 00:33:06,359 --> 00:33:07,944 Już nie chcę go zwinąć. 514 00:33:07,944 --> 00:33:09,946 Facet wpędzi się do grobu. 515 00:33:09,946 --> 00:33:11,155 O rety. 516 00:33:11,155 --> 00:33:13,533 Mówi, że powinnam odpuścić. 517 00:33:14,659 --> 00:33:19,539 No i że wie jedynie o programie pod nazwą Złota Gwiazda. 518 00:33:19,539 --> 00:33:21,541 - O programie? - Tak. 519 00:33:22,166 --> 00:33:26,212 - Myślisz, że coś w tym jest? - Nic już nie wiem. 520 00:33:30,842 --> 00:33:32,719 O czym chciałaś porozmawiać? 521 00:33:35,638 --> 00:33:36,639 O niczym. 522 00:33:37,432 --> 00:33:39,559 - Nieważne. - Jasne. 523 00:33:46,357 --> 00:33:49,152 To nie może być zbieg okoliczności. Spójrz. 524 00:33:50,611 --> 00:33:54,574 Nim zabici zamieszkali w Jackpot, pracowali w policji w Salt Lake. 525 00:33:54,574 --> 00:33:56,951 Po godzinach dorabiali w ochronie. 526 00:33:56,951 --> 00:33:59,996 W Stuart House, gdzie znaleźliśmy Kellera. 527 00:33:59,996 --> 00:34:01,247 Dokładnie. 528 00:34:01,873 --> 00:34:04,333 Według Emily Keller miał związek z Gwiazdą. 529 00:34:04,333 --> 00:34:06,961 Przez wyłupione oczy. Odwiodłem ją od tego. 530 00:34:06,961 --> 00:34:08,087 Nieprawda. 531 00:34:08,087 --> 00:34:09,172 On ją odwiódł. 532 00:34:09,172 --> 00:34:12,675 Keller działał inaczej niż Gwiazda. 533 00:34:12,675 --> 00:34:16,054 Najemników zabił ktoś skrupulatny i wyszkolony. 534 00:34:16,054 --> 00:34:18,765 Keller kierował się emocjami. 535 00:34:18,765 --> 00:34:21,893 Teraz mamy sprawczynię z własną wersją. 536 00:34:21,893 --> 00:34:25,605 Łączy ich tylko pragnienie zemsty. 537 00:34:26,230 --> 00:34:27,857 Voit powiedział tak Rebecce. 538 00:34:27,857 --> 00:34:30,234 Salt Lake City jest niedaleko. 539 00:34:30,234 --> 00:34:31,819 Odwiedźmy Stuart House. 540 00:34:31,819 --> 00:34:34,322 SALT LAKE CITY, UTAH 541 00:35:00,973 --> 00:35:01,974 Wystarczy. 542 00:35:03,601 --> 00:35:04,602 Rzuć to. 543 00:35:08,606 --> 00:35:09,607 Wstań. 544 00:35:10,191 --> 00:35:11,192 Powoli. 545 00:35:15,822 --> 00:35:16,823 Odwróć się. 546 00:35:21,119 --> 00:35:23,871 Wiem, że załatwiłaś tych dwóch w Jackpot. 547 00:35:23,871 --> 00:35:24,997 Tak? 548 00:35:24,997 --> 00:35:28,251 Wiedziałem, że przyjdziesz i po mnie. 549 00:35:29,544 --> 00:35:32,713 A wiesz, że ja bym się nie zatrzymał. 550 00:35:34,257 --> 00:35:35,258 Cóż mogę rzec? 551 00:35:36,676 --> 00:35:38,594 Jestem córeczką tatusia. 552 00:35:41,180 --> 00:35:42,431 Tak że nie spudłuj. 553 00:35:43,599 --> 00:35:44,600 Nie spudłuję. 554 00:35:46,602 --> 00:35:47,979 Wsiadaj. 555 00:35:51,357 --> 00:35:52,358 Gotowe. 556 00:35:54,068 --> 00:35:55,069 Z głowy. 557 00:35:58,030 --> 00:35:59,073 I gotowe! 558 00:35:59,073 --> 00:36:00,950 - Masz? - Mam. 559 00:36:01,659 --> 00:36:02,660 Możesz już iść. 560 00:36:17,175 --> 00:36:19,177 Dasz mi 30 sekund? 561 00:36:19,677 --> 00:36:22,346 Nie chcesz pracować ze mną sam na sam, 562 00:36:22,346 --> 00:36:23,973 ale jakiś czas tu będę. 563 00:36:23,973 --> 00:36:26,475 Nie chcę tego mówić przy wszystkich. 564 00:36:35,443 --> 00:36:38,905 Kojarzysz tych wszystkich scancellowanych mężczyzn? 565 00:36:38,905 --> 00:36:42,909 - Rany, ty tak na serio? - Zaczekaj. 566 00:36:42,909 --> 00:36:45,995 Każdy facet ma z tyłu głowy myśl, 567 00:36:45,995 --> 00:36:48,789 że on by tak nie zrobił. 568 00:36:51,083 --> 00:36:53,377 Aż widzi to w kimś, na kim mu zależy. 569 00:36:53,961 --> 00:36:56,631 Zrobił coś, czego się po sobie nie spodziewał. 570 00:36:56,631 --> 00:36:57,798 Myśli: „Szlag. 571 00:36:59,675 --> 00:37:00,676 Jednak to ja”. 572 00:37:02,178 --> 00:37:04,722 Właśnie za to przepraszam. 573 00:37:07,892 --> 00:37:09,185 Za patriarchat. 574 00:37:09,185 --> 00:37:10,269 Nie. 575 00:37:12,355 --> 00:37:13,356 Tak. 576 00:37:14,232 --> 00:37:15,233 Poniekąd. 577 00:37:15,233 --> 00:37:19,237 Mam wrażenie, że przepraszasz za wczoraj. 578 00:37:19,237 --> 00:37:22,240 Zapominasz wspomnieć 579 00:37:22,240 --> 00:37:25,660 o całej masie zdeptanego zaufania. 580 00:37:25,660 --> 00:37:29,872 Nie musisz mnie za to przepraszać. 581 00:37:31,624 --> 00:37:34,210 Lepiej coś zmień. 582 00:37:35,586 --> 00:37:36,587 To znaczy? 583 00:37:37,880 --> 00:37:43,302 Nie mów „przepraszam”, tylko zacznij postępować inaczej. 584 00:37:44,428 --> 00:37:47,473 Co zmienisz? 585 00:37:52,812 --> 00:37:57,817 Przestanę wykorzystywać naszą silną i niezwykłą więź. 586 00:37:59,485 --> 00:38:01,737 Pomogę ci o tym zapomnieć. 587 00:38:03,281 --> 00:38:04,282 Dam ci spokój. 588 00:38:05,199 --> 00:38:06,200 Bo nie jestem... 589 00:38:08,202 --> 00:38:09,287 ciebie wart. 590 00:38:36,522 --> 00:38:39,066 Ostatnio ciągle gdzieś latacie. 591 00:38:40,443 --> 00:38:41,777 Co ci mówi przeczucie? 592 00:38:41,777 --> 00:38:45,698 Ten cały Stuart House ma jakiś związek czy szukacie wiatru w polu? 593 00:38:52,705 --> 00:38:55,041 Policja w Salt Lake zgłosiła porwanie. 594 00:38:55,041 --> 00:38:58,836 Starszy mężczyzna z bronią kazał dziewczynie wsiąść do auta. 595 00:38:59,962 --> 00:39:01,380 Gdzie tu związek? 596 00:39:01,380 --> 00:39:04,550 Auto należy do Ricka Watersa, byłego zastępcy szeryfa. 597 00:39:04,550 --> 00:39:07,386 Ma 27-letnią córkę Jade. 598 00:39:07,928 --> 00:39:09,722 Była w ośrodku zamkniętym. 599 00:39:10,514 --> 00:39:11,515 A w którym? 600 00:39:11,515 --> 00:39:12,850 Stuart House. 601 00:39:13,809 --> 00:39:17,897 Mam wrażenie, że to źródło jakiejś wspólnej traumy. 602 00:39:17,897 --> 00:39:20,733 Tylko dla ilu osób? 603 00:39:20,733 --> 00:39:23,027 Służby szukają auta Watersa. 604 00:39:23,027 --> 00:39:24,612 Niedługo powinni mieć trop. 605 00:39:27,281 --> 00:39:29,367 Znaleźli wóz Ricka Watersa. 606 00:39:31,827 --> 00:39:33,788 Wraz z Rickiem Watersem. 607 00:39:37,833 --> 00:39:38,959 Gdzie jego córka? 608 00:40:07,405 --> 00:40:10,032 Chcesz mnie zabić tam, gdzie zabiłeś mamę? 609 00:40:10,032 --> 00:40:12,701 Powinienem był cię zabić dawno temu. 610 00:40:12,701 --> 00:40:14,245 Idź. 611 00:40:36,517 --> 00:40:37,560 Wstań. 612 00:41:01,959 --> 00:41:03,878 Do zobaczenia w piekle, tato. 613 00:41:52,801 --> 00:41:56,013 Waters nie odszedł ze służby z honorami. 614 00:41:56,013 --> 00:41:58,849 Miał dziesiątki spraw o nadużycie siły. 615 00:41:58,849 --> 00:42:02,144 A gdy jego żona zniknęła w tajemniczych okolicznościach, 616 00:42:02,144 --> 00:42:04,104 zasugerowano mu emeryturę. 617 00:42:05,022 --> 00:42:08,567 Niech zgadnę. Zły kontakt z córką. 618 00:42:08,567 --> 00:42:11,654 Twierdziła, że to on zabił jej matkę. 619 00:42:11,654 --> 00:42:14,573 Za to wysłał ją do Stuart House. 620 00:42:14,573 --> 00:42:16,951 Niestety akta dawno zaginęły. 621 00:42:16,951 --> 00:42:20,162 Nie dowiemy się, kto tam przebywał albo pracował. 622 00:42:21,121 --> 00:42:22,706 Nadal potrzebujemy Voita. 623 00:42:24,375 --> 00:42:25,376 Chodźmy. 624 00:42:35,761 --> 00:42:38,472 No dalej. 625 00:42:38,472 --> 00:42:39,682 Otwieranie archiwum 626 00:42:43,561 --> 00:42:45,062 Archiwum – Złota Gwiazda – Poufne 627 00:42:45,771 --> 00:42:46,772 Tak! 628 00:42:48,274 --> 00:42:51,443 Niech żyje Czarna Królowa! Wymiatam. 629 00:42:51,443 --> 00:42:56,532 A teraz pokaż mamusi, kto zgarnął hajsik. 630 00:42:56,532 --> 00:42:58,534 Pokaż listę płac. 631 00:43:00,494 --> 00:43:03,414 Ożeż... Co? 632 00:43:04,623 --> 00:43:05,624 Emily! 633 00:43:44,997 --> 00:43:46,040 Co ci mówiłem? 634 00:43:47,541 --> 00:43:49,001 Nie trać czujności. 635 00:43:56,300 --> 00:43:57,718 Byłam niegrzeczna. 636 00:43:58,302 --> 00:44:01,221 - Już ci lepiej? - To zależy, Damien. 637 00:44:01,805 --> 00:44:03,515 Masz dla mnie trofeum? 638 00:44:05,309 --> 00:44:07,978 Samego Isaaca Sancheza. 639 00:44:10,189 --> 00:44:13,484 Miał zabić Jade Waters. 640 00:44:15,486 --> 00:44:18,530 Skoro załatwiłaś komplet, ruszajmy. 641 00:44:18,530 --> 00:44:19,615 Dokąd? 642 00:44:20,574 --> 00:44:22,993 Jedź za mną. Wiem, gdzie porzucić wóz. 643 00:44:33,504 --> 00:44:38,133 Telefon Gaspara nie zawierał tylko listy płac, ale też listę zleceń. 644 00:44:38,133 --> 00:44:44,014 Każdy z najemników miał określony cel. 645 00:44:44,014 --> 00:44:46,433 {\an8}Dwa znacie. Aiden Keller i Jade Waters. 646 00:44:46,433 --> 00:44:49,937 Czyli Złota Gwiazda to nie jedna osoba. 647 00:44:49,937 --> 00:44:51,313 Nie, to program. 648 00:44:51,313 --> 00:44:53,691 A to jego uczestnicy. 649 00:44:53,691 --> 00:44:55,651 Pięcioro członków. Pięć ramion. 650 00:44:55,651 --> 00:44:59,405 Wszystko wskazuje na wspólną traumę i Stuart House. 651 00:44:59,405 --> 00:45:03,242 A wiemy, kto stworzył ten program 652 00:45:03,242 --> 00:45:05,244 albo przelewał środki? 653 00:45:05,244 --> 00:45:06,495 Niestety nie. 654 00:45:06,495 --> 00:45:09,748 Gaspar mówił, że to nie jest jakaś grupka buntowników. 655 00:45:09,748 --> 00:45:11,291 Chyba nie kłamał. 656 00:45:11,291 --> 00:45:13,043 To robota prywatnej firmy. 657 00:45:13,043 --> 00:45:16,547 Aiden Keller nie żyje, a Jade Waters zniknęła. 658 00:45:16,547 --> 00:45:17,881 {\an8}Zostaje nam troje. 659 00:45:19,091 --> 00:45:20,551 Jak znaleźć ducha? 660 00:45:20,551 --> 00:45:21,719 Dzięki dedukcji. 661 00:45:23,470 --> 00:45:28,392 {\an8}Dlaczego Don Bertoli został ukarany dotkliwiej? 662 00:45:28,392 --> 00:45:29,476 {\an8}Teraz już wiemy. 663 00:45:30,060 --> 00:45:33,939 Miał zabić Damiena, więc Damien zadał mu cierpienie. 664 00:45:33,939 --> 00:45:37,484 Cały czas budowaliśmy profil Damiena. 665 00:45:37,484 --> 00:45:40,571 Gość załatwił wszystkich najemników. 666 00:45:40,571 --> 00:45:44,533 Bertoli i Sanchez oberwali najbardziej. 667 00:45:44,533 --> 00:45:47,077 Wyciął mu język i zabrał odznakę. 668 00:45:47,077 --> 00:45:49,747 A jeśli dał odznakę komuś innemu, 669 00:45:49,747 --> 00:45:51,623 kto je zbiera jak trofea? 670 00:45:51,623 --> 00:45:53,834 Damien współpracuje z Jade? 671 00:45:53,834 --> 00:45:57,546 To możliwe, że znów działają razem. 672 00:45:57,546 --> 00:45:59,798 Zaczęli nową serię. 673 00:45:59,798 --> 00:46:00,883 Armagedon. 674 00:46:00,883 --> 00:46:02,593 Nie możemy na to pozwolić. 675 00:46:02,593 --> 00:46:06,764 Jeśli mamy rację, Damien to lider i obrońca grupy. 676 00:46:06,764 --> 00:46:10,267 Wyeliminował najemników, żeby ocalić przyjaciół. 677 00:46:10,267 --> 00:46:15,689 Może się z nim skontaktujemy i zwabimy go w pułapkę? 678 00:46:15,689 --> 00:46:17,649 Z jednym dorwiemy wszystkich. 679 00:46:17,649 --> 00:46:20,194 Piękna mowa, szefowo. 680 00:46:20,194 --> 00:46:23,071 Ale nie mamy jak się z nim skontaktować. 681 00:46:23,071 --> 00:46:25,032 My nie. 682 00:46:25,032 --> 00:46:26,283 Ale wiemy, kto może. 683 00:46:27,242 --> 00:46:31,330 Ponoć rozmawiałeś ze Złotą Gwiazdą w sieci Sicariusa. 684 00:46:31,330 --> 00:46:33,832 Z jednym z nich. Z Damienem. 685 00:46:34,541 --> 00:46:35,626 Napisz do niego. 686 00:46:36,293 --> 00:46:37,377 Co mi oferujesz? 687 00:46:38,462 --> 00:46:41,673 FBI prowadzi program Safeguard 688 00:46:41,673 --> 00:46:46,595 dla agentów z traumą wynikającą z trudnych spraw. 689 00:46:46,595 --> 00:46:50,224 Praca incognito, dzieci. 690 00:46:50,808 --> 00:46:54,102 Załatwiłam Holly terapię. 691 00:46:54,102 --> 00:46:55,813 W zamian za moją pomoc. 692 00:46:56,438 --> 00:46:58,315 I tak powinieneś pomagać. 693 00:47:00,859 --> 00:47:02,277 Mogę to zrobić, 694 00:47:02,277 --> 00:47:06,114 ale to złożony, rotujący protokół... 695 00:47:06,114 --> 00:47:07,199 Niech zgadnę. 696 00:47:07,699 --> 00:47:10,035 Nie z celi. 697 00:47:10,702 --> 00:47:13,247 Z szóstego piętra w Quantico, 698 00:47:13,247 --> 00:47:15,624 gdzie będziesz traktowany jak my. 699 00:47:15,624 --> 00:47:18,627 Jak ktoś wartościowy. Profiler. 700 00:47:18,627 --> 00:47:20,921 Jestem aż tak przewidywalny? 701 00:47:21,964 --> 00:47:22,965 Owszem. 702 00:47:25,092 --> 00:47:26,552 Już to załatwiłaś, co? 703 00:47:28,428 --> 00:47:29,555 Panowie. 704 00:47:44,653 --> 00:47:46,530 Zabrać osadzonego do FBI. 705 00:48:37,789 --> 00:48:39,791 Napisy: Konrad Szabowicz