1 00:00:05,505 --> 00:00:08,341 Din episoadele anterioare... 2 00:00:08,341 --> 00:00:09,759 Poarta DAC. 3 00:00:09,759 --> 00:00:12,679 Pe tine se concentrează pornografia lor. 4 00:00:12,679 --> 00:00:14,139 Se numește Casa Stuart. 5 00:00:14,139 --> 00:00:17,267 Unde aplicau metode speciale de corecție pe elevii lor. 6 00:00:17,267 --> 00:00:20,645 Aiden Keller. A fost internat la cerere până acum o săptămână. 7 00:00:20,645 --> 00:00:23,815 Acum o săptămână, Steaua comitea scârboșeniile lui. 8 00:00:23,815 --> 00:00:28,737 Așadar Aiden a vrut să se răzbune. Steaua de Aur n-are nicio legătură. 9 00:00:28,737 --> 00:00:30,071 Viața ne e distrusă. 10 00:00:30,071 --> 00:00:33,491 Cred că le-ar ajuta să-și ia rămas-bun de la tatăl lor, 11 00:00:33,491 --> 00:00:34,659 cu două condiții. 12 00:00:34,659 --> 00:00:36,911 Intrăm în programul de protecție a martorilor 13 00:00:36,911 --> 00:00:39,497 și eu vorbesc prima cu Elias. Singură. 14 00:00:39,497 --> 00:00:40,582 Steaua de Aur. 15 00:00:40,582 --> 00:00:42,208 - Sunt cel cu banii. - Da. 16 00:00:42,208 --> 00:00:44,377 Pentru o echipă plătită dintr-un cont escrow. 17 00:00:44,377 --> 00:00:46,212 Nu știu nimic. 18 00:00:46,212 --> 00:00:47,630 - Am nevoie de ajutor. - Cu ce? 19 00:00:47,630 --> 00:00:48,965 - Cu ăsta. - Tyler... 20 00:00:48,965 --> 00:00:53,386 Putem afla informații despre Stea, dar e blocat. Am nevoie de Regina Neagră. 21 00:00:53,386 --> 00:00:56,097 Șeful tău a făcut o înțelegere cu Elias Voit. 22 00:00:56,097 --> 00:00:58,308 Brian, cine-ți dă informații? 23 00:00:58,308 --> 00:00:59,768 Ne vedem în parcare. 24 00:01:01,269 --> 00:01:02,604 FBI! 25 00:01:03,104 --> 00:01:04,355 Aruncați arma! 26 00:01:04,355 --> 00:01:08,068 - Cine e vinovatul? - Ea! 27 00:01:12,864 --> 00:01:17,911 JACKPOT, NEVADA 28 00:01:39,015 --> 00:01:40,016 Ești bine? 29 00:01:40,892 --> 00:01:44,479 Da, dar mi s-a oprit mașina din senin. 30 00:01:45,897 --> 00:01:48,900 O fată frumoasă n-ar trebui să fie singură la mama naibii. 31 00:01:50,819 --> 00:01:51,820 Așa e... 32 00:01:52,737 --> 00:01:58,451 Arunc eu o privire. Dacă nu pot s-o repar, te duc în oraș. 33 00:01:58,451 --> 00:02:03,706 Nu, nu e nevoie. Cred că pot să... 34 00:02:13,466 --> 00:02:14,467 Bine. 35 00:02:15,260 --> 00:02:18,346 Da, ar fi excepțional. 36 00:02:18,346 --> 00:02:21,141 Cred că am niște scule în portbagaj. 37 00:02:34,654 --> 00:02:37,198 Cred că ți-am găsit problema. 38 00:02:37,198 --> 00:02:39,909 Conducta de alimentare e îndoită, nu primea benzină. 39 00:02:59,846 --> 00:03:02,932 Ascultă-mă pe mine, domnule șerif-adjunct Ulrich... 40 00:03:05,393 --> 00:03:09,105 un tip de treabă n-ar trebui să fie singur la mama naibii. 41 00:03:17,405 --> 00:03:22,493 MINȚI CRIMINALE: EVOLUȚIE 42 00:03:25,705 --> 00:03:31,794 Filozoful Erasmus din Rotterdam a scris: „În țara orbilor, chiorul e împărat.” 43 00:03:31,794 --> 00:03:33,213 {\an8}Aveți dreptul la avocat. 44 00:03:33,213 --> 00:03:36,132 {\an8}- Dacă nu vă permiteți... - Îmi știu drepturile! 45 00:03:36,132 --> 00:03:39,802 {\an8}- Brian! Ce se întâmplă? - Haideți, doamnă. 46 00:03:39,802 --> 00:03:43,306 {\an8}- Sunteți de la FBI, nu vă opuneți. - Nu mă opun! 47 00:03:44,182 --> 00:03:49,437 {\an8}Erau trei bărbați aici, au fugit. Să gândim un pic. 48 00:03:49,437 --> 00:03:53,942 {\an8}Priviți-ne pe amândoi! Arăt ca și cum l-aș putea bate măr? 49 00:03:54,817 --> 00:03:57,528 {\an8}O să-i dăm de cap la secție. 50 00:03:59,155 --> 00:04:00,240 {\an8}Atenție la cap. 51 00:04:13,670 --> 00:04:16,589 Întoarceți-vă la dreapta! La stânga! 52 00:04:32,313 --> 00:04:36,234 {\an8}Bună, eu sunt! N-o să-ți vină să crezi ce se întâmplă. 53 00:04:38,319 --> 00:04:42,073 {\an8}- Înțeleg, nu vrei să fiu aici. - Ba nu înțelegi, altfel ai pleca... 54 00:04:42,073 --> 00:04:45,201 {\an8}N-aș fi venit dacă nu credeam că telefonul poate rezolva cazul. 55 00:04:48,496 --> 00:04:53,251 {\an8}Emily știe de treaba asta? Dar David? De ce nu pleci? 56 00:04:53,251 --> 00:04:56,254 {\an8}Datele copiate pe telefon sunt criptate cu o cheie. 57 00:04:56,254 --> 00:05:01,092 {\an8}Doar tu poți trece de ea ca să aflăm cine a plătit echipa. Cu banii îl găsim. 58 00:05:01,092 --> 00:05:04,887 {\an8}Nu lucrez pentru tine, n-ai acces la magia mea de hacker. 59 00:05:04,887 --> 00:05:09,809 {\an8}Dau randament când mă simt în siguranță, cum presupun că vrei să mă simt. 60 00:05:09,809 --> 00:05:13,438 {\an8}Dar te-am rugat să pleci, te-am refuzat, iar tu mă ignori. 61 00:05:14,314 --> 00:05:15,315 {\an8}Îmi pare rău. 62 00:05:19,152 --> 00:05:20,028 {\an8}Plec. 63 00:05:26,576 --> 00:05:28,453 {\an8}Pot îmbunătăți cumva situația? 64 00:05:30,747 --> 00:05:35,126 {\an8}Dă echipei informațiile găsite și suportă consecințele. 65 00:05:37,086 --> 00:05:39,255 {\an8}Adică ăsta ar putea fi rămas-bun. 66 00:05:45,219 --> 00:05:46,262 {\an8}E târziu. 67 00:05:47,430 --> 00:05:50,600 {\an8}- Pornește alarma, da? - Întotdeauna. 68 00:05:57,398 --> 00:05:59,567 Alungă intrușii. 69 00:06:02,445 --> 00:06:03,863 Activare 70 00:06:05,448 --> 00:06:06,949 Sistem de alarmă activat. 71 00:06:20,213 --> 00:06:22,673 Ai crezut că te las în pace? Adorabil. 72 00:06:23,549 --> 00:06:27,845 Cât s-a pariat pe un zâmbet de la Emily în poza ei de la arestare? 73 00:06:28,721 --> 00:06:30,306 S-ar plăti bani frumoși. 74 00:06:30,306 --> 00:06:34,018 Dacă cineva face publică poza, câștigă câteva sute de dolari. 75 00:06:34,018 --> 00:06:35,103 N-ai să vezi. 76 00:06:35,728 --> 00:06:41,526 Ba pun pariu că da. Știi de ce? Fiind se alege praful de cazul ăsta, Dave. 77 00:06:42,068 --> 00:06:44,529 Emily a fost arestată. 78 00:06:44,529 --> 00:06:47,990 Jennifer și Luke se dau peste cap ca să-mi ofere ce vreau, 79 00:06:47,990 --> 00:06:50,535 iar tu ai halucinații. 80 00:06:50,535 --> 00:06:52,870 - Ba nu. - Nu? 81 00:06:52,870 --> 00:06:55,998 Așa te citesc eu pe tine. 82 00:06:58,292 --> 00:07:02,213 Deci sunt cu tine în mașină ca să-ți dai seama unde o să greșesc. 83 00:07:02,922 --> 00:07:06,843 - Mă cunoști? - Nu ești primul cu mine în mașină. 84 00:07:11,347 --> 00:07:13,683 Bună. Cu cine vorbeai? 85 00:07:14,892 --> 00:07:18,771 - Garrity și-a retras plângerea. - Perfect. O să-l arestez personal. 86 00:07:18,771 --> 00:07:22,525 - Unde e? - Nu se știe, s-a externat acum o oră. 87 00:07:23,109 --> 00:07:26,612 - De ce înscenarea asta? - Habar n-am! 88 00:07:26,612 --> 00:07:30,366 O fi el nebun, dar n-are nicio logică ce-a făcut. 89 00:07:30,366 --> 00:07:35,413 - Și era bătut de trei bărbați. - Oare se folosește cineva de el? 90 00:07:35,413 --> 00:07:38,040 Poate. E posibil. Chiar probabil. 91 00:07:38,040 --> 00:07:41,210 - Îi bagă în cap o conspirație? - Nu spune așa ceva. 92 00:07:41,210 --> 00:07:42,795 Mai întâi o spune Voit. 93 00:07:42,795 --> 00:07:45,006 - Apoi asta... - Taci! 94 00:07:45,006 --> 00:07:49,010 Înseamnă conexiuni inexistente între evenimente fără legătură. 95 00:07:49,010 --> 00:07:52,555 Noi ne concentrăm asupra a ceea ce știm. 96 00:07:53,097 --> 00:07:56,601 - Vrei acasă? - Nu, am haine de schimb la birou. 97 00:07:56,601 --> 00:08:00,396 Și nu dorm până nu-l găsesc pe boul ăla. 98 00:08:03,274 --> 00:08:05,276 Am dat în urmărire mașina lui Brian Garrity, 99 00:08:05,276 --> 00:08:09,447 dar „prietenii” și vecinii lui spun că nu l-au văzut de o săptămână. 100 00:08:09,447 --> 00:08:13,409 Îți amintești cum arătau cei care l-au atacat pe Garrity? 101 00:08:13,409 --> 00:08:16,787 Nu, era prea întuneric și s-a derulat totul prea repede. 102 00:08:16,787 --> 00:08:20,333 JJ, e ceva relevant pe înregistrările camerelor din parcare? 103 00:08:22,543 --> 00:08:23,461 JJ? 104 00:08:24,295 --> 00:08:30,259 Era doar o cameră de supraveghere în parcare și filma un terminal de bilete. 105 00:08:30,259 --> 00:08:32,803 A fost înscenare de la bun început. 106 00:08:32,803 --> 00:08:35,431 Bine, dar pusă la cale de cine? 107 00:08:35,431 --> 00:08:41,103 A fost un act premeditat, o înscenare. Brian Garrity e un conspiraționist amărât. 108 00:08:41,103 --> 00:08:44,690 - N-ar fi în stare să coordoneze așa ceva. - Și tu ce crezi? 109 00:08:44,690 --> 00:08:48,361 Poate că Voit are dreptate 110 00:08:48,361 --> 00:08:51,280 și o teorie a conspirației îl animă pe Steaua de Aur. 111 00:08:51,781 --> 00:08:55,117 Aceeași teorie a conspirației l-ar putea manipula pe Garrity. 112 00:08:55,117 --> 00:08:59,455 Știi câte teorii ale conspirației a îmbrățișat Brian la viața lui? 113 00:08:59,455 --> 00:09:02,917 Aselenizarea, asasinarea lui Kennedy... 114 00:09:02,917 --> 00:09:04,710 Și preferata mea, 115 00:09:04,710 --> 00:09:09,465 lansarea din 1985 a noii Coca-Cola a fost un paravan 116 00:09:09,465 --> 00:09:13,344 ca să înlocuiască zahărul cu sirop de porumb bogat în fructoză. Refuz. 117 00:09:13,344 --> 00:09:18,057 Nu amestecăm rahaturile lui cu rahaturile lui Voit, 118 00:09:18,057 --> 00:09:21,602 pentru că ajungem să anchetăm rahaturi care nu există! 119 00:09:25,856 --> 00:09:27,316 Îmi cer scuze. 120 00:09:29,277 --> 00:09:31,904 Cum stăm cu Sydney și fetele? 121 00:09:31,904 --> 00:09:35,533 Directorul i-a luat la rost pe cei de la Protecția Martorilor, au loc. 122 00:09:35,533 --> 00:09:40,788 Acum eu și JJ trebuie să organizăm o reuniune de familie cu Voit. 123 00:09:40,788 --> 00:09:42,373 Țineți-mă la curent. Mersi. 124 00:09:43,874 --> 00:09:46,711 - Eu cred faza cu Coca-Cola. - Da. 125 00:09:46,711 --> 00:09:48,713 - Vorbim un pic? - Sigur. 126 00:09:48,713 --> 00:09:52,675 Scuze, Emily. Trebuie să vorbesc cu tine și Rossi. E urgent. 127 00:09:52,675 --> 00:09:55,219 - Nu acum. - Steaua de Aur. E urgent. 128 00:09:57,138 --> 00:09:58,222 Pot aștepta. 129 00:10:06,355 --> 00:10:09,692 - Cui i-ai clonat telefonul? - Îl cheamă Sebastian Gaspar. 130 00:10:09,692 --> 00:10:13,321 Finanțează diferite agenții private de securitate din toată lumea. 131 00:10:13,321 --> 00:10:14,655 Adică mercenari? 132 00:10:14,655 --> 00:10:18,409 Da. El se asigură că sunt toți plătiți prin conturi escrow secrete. 133 00:10:18,409 --> 00:10:21,537 Inclusiv echipa angajată să-l omoare pe Steaua de Aur. 134 00:10:21,537 --> 00:10:24,373 Vreau să știu cum ai aflat informația asta? 135 00:10:24,373 --> 00:10:27,627 Și s-a întâmplat când te-ai prefăcut că te duci la toaletă? 136 00:10:27,627 --> 00:10:28,919 Nu și da. 137 00:10:28,919 --> 00:10:31,130 Am venit. Mi-ai trimis mesaj. 138 00:10:32,298 --> 00:10:34,550 Ura! Ai spus adevărul. 139 00:10:34,550 --> 00:10:38,220 Te-a abordat aseară Tyler și te-a rugat să-i dai acces la telefon? 140 00:10:38,220 --> 00:10:40,014 - Da. - Te rog să faci asta. 141 00:10:42,558 --> 00:10:44,560 - Poftim? - Află cheia. 142 00:10:45,645 --> 00:10:48,356 Stați așa! Vor fi probe inadmisibile! 143 00:10:48,356 --> 00:10:51,233 Am fost arestată pentru ceva ce n-am făcut. 144 00:10:51,233 --> 00:10:54,111 Dacă se întâmplă iar, măcar să fi făcut ceva. 145 00:10:54,111 --> 00:10:57,281 Bun, haideți să tragem toți aer în piept. 146 00:10:57,281 --> 00:11:01,202 Inspirăm... calm. Expirăm... tâmpenii... 147 00:11:01,202 --> 00:11:03,621 Alo, respiram aici! 148 00:11:04,205 --> 00:11:08,334 - Ce-ai de gând să faci? - Nu vrei să riști, te înțeleg. Risc eu. 149 00:11:08,334 --> 00:11:12,088 - Dar tu nu știi cum să faci... - Ce anume? 150 00:11:12,088 --> 00:11:14,590 Tu nu te pricepi la chestii de calculator. 151 00:11:14,590 --> 00:11:17,677 Nu, ai dreptate. 152 00:11:19,512 --> 00:11:22,306 - E foarte important pentru tine? - Da! 153 00:11:37,822 --> 00:11:40,741 PENITENCIARUL STONEWARD 154 00:11:40,741 --> 00:11:43,953 Să nu crezi nimic din ce spune. 155 00:11:43,953 --> 00:11:46,163 - Nu promite nimic. - Am înțeles. 156 00:11:46,163 --> 00:11:48,124 Va încerca ce știe că funcționează. 157 00:11:48,124 --> 00:11:50,876 Se va da drept soț iubitor, care te susține. 158 00:11:52,253 --> 00:11:55,005 Am crezut asta timp de 17 ani, s-a terminat. 159 00:11:55,005 --> 00:11:58,134 Când își va da seama că nu mai deține controlul, 160 00:11:58,134 --> 00:12:00,302 o să-l vezi pe Elias Voit cel real. 161 00:12:00,302 --> 00:12:04,473 S-ar putea să recurgă la insulte, să devină și violent fizic. 162 00:12:04,473 --> 00:12:09,770 Dar ești însoțită de un gardian înarmat, iar noi vom fi aici, vom privi totul. 163 00:12:17,570 --> 00:12:18,696 Deschideți ușa. 164 00:12:37,298 --> 00:12:38,632 Nu porți verigheta. 165 00:12:41,635 --> 00:12:43,471 Ți-au spus de ce am venit? 166 00:12:45,931 --> 00:12:49,685 Da, vrei să cădem de acord în legătură cu ce voi vorbi cu fetele. 167 00:12:49,685 --> 00:12:50,770 Exact. 168 00:12:51,937 --> 00:12:54,315 - Ce le vei spune? - Adevărul. 169 00:12:55,775 --> 00:12:57,735 Le voi spune că am făcut un târg 170 00:12:58,527 --> 00:13:01,864 și că voi fi liber la timp ca s-o văd pe Harlow la absolvire. 171 00:13:01,864 --> 00:13:04,617 - Poate o conduc pe Holly la altar. - Încetează. 172 00:13:06,410 --> 00:13:09,747 Ai cea mai mică idee ce le-ai făcut? 173 00:13:10,873 --> 00:13:14,710 Harlow are episoade de regresie. Holly se taie. 174 00:13:14,710 --> 00:13:15,836 Poftim? 175 00:13:15,836 --> 00:13:18,839 Au nevoie de o viață nouă și de multă terapie. 176 00:13:18,839 --> 00:13:21,634 - Ca să pot face asta... - Oprește-te! 177 00:13:21,634 --> 00:13:24,512 - Unde se taie? - Poftim? 178 00:13:24,512 --> 00:13:27,264 Pe carne sau pe os? 179 00:13:27,264 --> 00:13:29,141 - Vrei detalii sângeroase? - Da. 180 00:13:29,141 --> 00:13:32,478 Să știu dacă e strigăt de ajutor sau vrea să se sinucidă! 181 00:13:32,478 --> 00:13:34,772 Sunt tatăl ei, trebuie să știu! 182 00:13:35,564 --> 00:13:40,945 Da. Din păcate, ești tatăl lor. 183 00:13:40,945 --> 00:13:44,990 Așa că ascultă-mă bine, îți voi zice ce le vei spune. 184 00:13:44,990 --> 00:13:47,576 - O să-ți iei rămas-bun. - Ba nu. 185 00:13:47,576 --> 00:13:49,119 Ba da. 186 00:13:49,119 --> 00:13:52,748 Intrăm în programul de protecție a martorilor și acolo rămânem. 187 00:13:52,748 --> 00:13:56,669 Dacă mai ai vreun pic de dragoste pentru fiicele tale, 188 00:13:57,169 --> 00:14:02,216 ca să aibă vreo șansă la o viață normală, trebuie să le lași să plece. 189 00:14:09,348 --> 00:14:10,474 O să vă găsesc. 190 00:14:14,520 --> 00:14:17,815 Adio, Lee. 191 00:14:19,316 --> 00:14:20,985 Bine, spun ce vrei tu! 192 00:14:22,236 --> 00:14:27,449 Dar dacă e musai să fie rămas-bun, vreau să le îmbrățișez pentru ultima oară. 193 00:14:28,117 --> 00:14:29,618 Nu eu decid. 194 00:14:30,911 --> 00:14:32,288 Nu cu tine vorbeam. 195 00:14:40,671 --> 00:14:43,299 - Sydney ce zice? - Crede că e sincer. 196 00:14:43,299 --> 00:14:46,093 Dar pentru siguranță vrea încă un gardian. 197 00:14:46,093 --> 00:14:49,972 Ce știm sigur e că Voit se pricepe să tragă spuza pe turta lui. 198 00:14:49,972 --> 00:14:53,934 Cum va folosi situația asta în avantajul lui? 199 00:14:55,185 --> 00:14:59,982 Am vorbit cu el după ce-a plecat Sydney și mi-a zis că e ultima lui cerere. 200 00:14:59,982 --> 00:15:05,487 După ce-și vede copiii, cooperează pe deplin și-și execută pedeapsa. 201 00:15:05,487 --> 00:15:08,282 Dar vorbim de Voit, așa că cine știe? 202 00:15:08,282 --> 00:15:11,076 - Altceva a mai spus? - Nu. 203 00:15:12,119 --> 00:15:14,455 Avem nevoie de voi toți. 204 00:15:18,292 --> 00:15:20,920 Ne-a contactat biroul șerifului din Elko. 205 00:15:20,920 --> 00:15:23,631 Cele două victime sunt George Kelby și Adam Ulrich. 206 00:15:23,631 --> 00:15:28,177 Erau șerifi-adjuncți în afara orelor de program și au fost uciși separat 207 00:15:28,177 --> 00:15:31,430 lângă autostrada 22, la ieșirea din Jackpot, Nevada. 208 00:15:31,430 --> 00:15:33,766 Au fost bătuți și le-au fost scoși ochii. 209 00:15:33,766 --> 00:15:35,768 S-au găsit gloanțe cu stea de aur? 210 00:15:35,768 --> 00:15:39,229 Nu. Iar traumatismele de la cap și de pe trunchiul superior 211 00:15:39,229 --> 00:15:41,607 nu seamănă cu cele de la victimele Stelei. 212 00:15:41,607 --> 00:15:44,568 Iar profilul geografic nu e deloc similar. 213 00:15:44,568 --> 00:15:48,656 Ar putea fi o altă coincidență, ca Aiden Keller în Utah. 214 00:15:48,656 --> 00:15:53,869 Doar că subiectul le-a luat insigna, cum Steaua i-a luat-o lui Isaac Sanchez. 215 00:15:53,869 --> 00:15:58,290 Dave, Tara, mergeți voi. Însă nu e Steaua de Aur fără probe. 216 00:16:38,330 --> 00:16:43,335 Autoritățile au confirmat identitatea șerifului-adjunct Adam Ulrich. 217 00:16:43,335 --> 00:16:46,797 Ulrich este al doilea ucis în mai puțin de o săptămână 218 00:16:46,797 --> 00:16:50,426 lângă autostrada 22, la ieșirea din Jackpot, Nevada. 219 00:16:50,426 --> 00:16:53,804 Conform prognozei, cerul ar trebui să rămână senin. 220 00:16:53,804 --> 00:16:57,266 Vor apărea nori pe după-amiază și vor fi 20 oC... 221 00:17:23,876 --> 00:17:26,295 EROARE. ATAC PRIN FORȚĂ BRUTĂ DETECTAT. 222 00:17:26,295 --> 00:17:31,467 Ești un adversar demn de respect, aparat micuț, dar te voi învinge. 223 00:17:32,384 --> 00:17:34,553 Să fii sigur de asta. 224 00:17:34,553 --> 00:17:37,890 ALERTĂ DE CHEIE RSA ATAC PE CANAL LATERAL DETECTAT. 225 00:17:37,890 --> 00:17:38,891 Fir-ar! 226 00:17:40,517 --> 00:17:43,062 Recuperare parolă Stea luminoasă, Stea strălucitoare 227 00:17:43,729 --> 00:17:44,730 Bine... 228 00:17:49,359 --> 00:17:50,360 Așa! 229 00:17:53,280 --> 00:17:54,531 Cum merge? 230 00:17:54,531 --> 00:17:57,910 Îmi faci rost de altă tastatură, te rog? 231 00:18:00,245 --> 00:18:01,246 Mersi! 232 00:18:38,117 --> 00:18:42,955 Telefonul lui Gaspar are o contramăsură, iar dacă mai greșesc o dată, se șterge. 233 00:18:42,955 --> 00:18:45,290 Am înțeles. Cum te pot ajuta? 234 00:18:47,501 --> 00:18:50,087 - Stea luminoasă, Stea strălucitoare. - Scuze? 235 00:18:51,505 --> 00:18:54,508 Cândva noi eram... Nu contează. 236 00:18:55,801 --> 00:18:59,096 Ai aranjat o vânzare de arme. 237 00:18:59,096 --> 00:19:04,685 Și, dacă-mi amintesc corect, afacerea mergea mai departe sau nu 238 00:19:04,685 --> 00:19:08,730 în funcție de ce spunea omul tău. 239 00:19:08,730 --> 00:19:11,567 Dacă era bine, îți trimitea mesaj cu „stea luminoasă”. 240 00:19:11,567 --> 00:19:16,071 Dacă nu, mesaj cu „stea strălucitoare”. Presupun că omul tău era Sebastian. 241 00:19:16,071 --> 00:19:18,740 - Da. - Era „luminoasă” sau „strălucitoare”? 242 00:19:19,491 --> 00:19:22,327 Nici, nici. Mesajul era „o dorință mare”. 243 00:19:22,327 --> 00:19:26,081 Odată ajuns acolo, am aflat că înseamnă „te trag în piept”. 244 00:19:26,081 --> 00:19:31,170 „O dorință mare”... Bine. 245 00:19:32,546 --> 00:19:38,969 Valoarea ASCII a acestui mesaj are litere mari, niciun caracter special. 246 00:19:38,969 --> 00:19:41,054 Atinge o piatră, gândește-te la Bowie... 247 00:19:42,181 --> 00:19:44,433 Da! A funcționat! 248 00:19:45,058 --> 00:19:46,059 Am reușit. 249 00:19:48,353 --> 00:19:51,148 - Eu aștept afară. - Stai! 250 00:19:52,065 --> 00:19:55,027 Directoarele-rădăcină sunt blocate. Trebuie să mă ajuți. 251 00:19:55,652 --> 00:20:00,157 Nu vreau să mă tot ridic, dar prezența ta mă irită, așa că... 252 00:20:01,450 --> 00:20:03,702 poți aștepta în camera serverului? 253 00:20:05,704 --> 00:20:06,830 Acolo? 254 00:20:20,344 --> 00:20:23,931 - De ce e așa cald? - De la radiațiile electromagnetice! 255 00:20:24,514 --> 00:20:26,767 Expunerea prelungită duce la sterilitate. 256 00:20:29,853 --> 00:20:30,854 Foarte amuzant. 257 00:20:34,983 --> 00:20:36,276 Ai glumit, nu? 258 00:20:37,194 --> 00:20:38,278 Penelope? 259 00:20:41,698 --> 00:20:42,783 Mulțumesc. 260 00:20:44,159 --> 00:20:45,160 Sunteți gata? 261 00:20:49,039 --> 00:20:50,123 Suntem? 262 00:20:51,917 --> 00:20:52,918 Da. 263 00:20:53,794 --> 00:20:54,962 Bine, haideți. 264 00:21:19,653 --> 00:21:22,322 - Tati! - Puiul meu! Bună! 265 00:21:25,659 --> 00:21:29,162 - Hai, Holly! - Nu. 266 00:21:29,162 --> 00:21:31,873 - Nu te teme. - Nu! 267 00:21:34,293 --> 00:21:35,961 Da, nu vreau să te grăbesc. 268 00:21:36,670 --> 00:21:37,671 Nu e ușor. 269 00:21:41,800 --> 00:21:42,801 Nu e ușor. 270 00:21:46,430 --> 00:21:52,185 Subiectul l-a atacat pe șeriful-adjunct chiar aici, cu o cheie pentru roți. 271 00:21:52,686 --> 00:21:56,231 N-a lăsat amprente, dar legistul a găsit ceva interesant. 272 00:21:56,231 --> 00:22:01,611 Se pare că a prelevat dicromați, cobalt și mercur din orbitele lui Ulrich. 273 00:22:01,611 --> 00:22:03,363 Tuș pentru tatuaje? 274 00:22:03,363 --> 00:22:05,949 A folosit un ac de tatuaj ca să-i scoată ochii. 275 00:22:05,949 --> 00:22:07,534 O metodă nouă. 276 00:22:08,452 --> 00:22:12,122 Dacă Ulrich ar fi fost singura victimă, aș fi zis c-a fost o întâmplare. 277 00:22:12,122 --> 00:22:15,917 Dar doi șerifi-adjuncți la rând? E clar că subiectul îi vânează. 278 00:22:15,917 --> 00:22:17,544 Mașinile sunt intacte. 279 00:22:17,544 --> 00:22:21,048 Se folosește de un truc ca să-i facă să tragă pe dreapta. 280 00:22:22,758 --> 00:22:24,551 Ce crezi că fac acum? 281 00:22:25,469 --> 00:22:28,680 Găsesc un mod de a-mi întoarce familia împotriva voastră? 282 00:22:29,264 --> 00:22:34,019 Ar fi următorul pas logic. Le conving să-și retragă mărturia 283 00:22:34,019 --> 00:22:37,898 și o altă bucată din cazul vostru împotriva mea dispare. 284 00:22:40,192 --> 00:22:41,860 Privește-mă când îți vorbesc! 285 00:22:43,695 --> 00:22:45,989 - Rossi! - Ce e? 286 00:22:45,989 --> 00:22:49,409 Am zis că cred că subiectul e femeie. Ești de acord? 287 00:22:49,409 --> 00:22:51,578 Cum ai tras concluzia asta? 288 00:22:51,578 --> 00:22:55,415 Un subiect cu un fizic impunător n-ar fi nevoit să atace din spate. 289 00:22:55,415 --> 00:22:57,084 Și mai e și acul de tatuaj. 290 00:22:57,084 --> 00:23:01,046 În SUA 38% dintre femei sunt tatuate, comparativ cu doar 27% dintre bărbați. 291 00:23:01,546 --> 00:23:04,674 Plus trucul bunului samaritean cu care-i convinge să oprească. 292 00:23:04,674 --> 00:23:06,968 De asta cred că e femeie. 293 00:23:06,968 --> 00:23:09,388 - Da, e concluzia corectă. - Bine. 294 00:23:09,388 --> 00:23:13,767 Să-i avertizăm să caute o femeie care oprește șerifi cerând ajutor. 295 00:23:13,767 --> 00:23:16,103 - Da. - Și s-o anunțăm pe Prentiss. 296 00:23:16,103 --> 00:23:20,315 Dacă e femeie, cu siguranță nu e Steaua de Aur. 297 00:23:21,108 --> 00:23:22,192 Bună idee! 298 00:23:31,868 --> 00:23:34,454 - Alo? - Emily, ești bine? 299 00:23:35,664 --> 00:23:39,459 Nu, Brian, nu sunt bine! Am dormit în celulă din cauza ta. 300 00:23:39,459 --> 00:23:43,922 Îmi pare rău. Au spus c-o rănesc pe Sheila dacă nu dau vina pe tine. 301 00:23:45,674 --> 00:23:48,468 - Cine a spus asta? - Aflu eu cine sunt. 302 00:23:48,468 --> 00:23:51,513 Câteva echimoze ajută la limpezirea gândurilor. 303 00:23:51,513 --> 00:23:56,101 Însă știu că are legătură cu un program numit Steaua de Aur. 304 00:23:57,227 --> 00:24:00,772 - Ce-ai spus? - Un program numit Steaua de Aur. 305 00:24:00,772 --> 00:24:03,817 Nu am încă toate detaliile, dar sunt foarte aproape. 306 00:24:03,817 --> 00:24:09,156 - M-au atacat, au încredere în mine. - Nu, nu au încredere în tine! 307 00:24:09,156 --> 00:24:11,992 Oricine ar fi, te folosesc și sunt periculoși. 308 00:24:12,659 --> 00:24:17,038 O să găsesc un loc unde să ne întâlnim și-mi spui totul acolo, bine? 309 00:24:17,038 --> 00:24:20,834 Da, imediat ce-mi termin cercetarea. Garrity, terminat! 310 00:24:24,838 --> 00:24:28,633 Ce-ai crescut! Ai avut un puseu de creștere? 311 00:24:29,217 --> 00:24:30,177 Da, a avut. 312 00:24:30,177 --> 00:24:32,012 - Tati? - Da? 313 00:24:32,012 --> 00:24:33,597 Când vii acasă? 314 00:24:36,892 --> 00:24:40,896 - E complicat. - Fiindcă ai tras în noi? 315 00:24:41,605 --> 00:24:45,108 Nu, nu trăgeam în voi, scumpete. Încercam să vă protejez. 316 00:24:46,276 --> 00:24:50,530 - Atunci când vii acasă? - Nu vine. 317 00:24:51,656 --> 00:24:53,492 Nu vii, nu-i așa? 318 00:24:59,414 --> 00:25:04,336 Eu și mama voastră am căzut de acord că ar fi mai bine pentru moment 319 00:25:05,253 --> 00:25:07,589 să intrați în programul de protecție a martorilor. 320 00:25:08,340 --> 00:25:12,719 Veți fi în siguranță, un alt început. Școală nouă, prieteni noi... 321 00:25:12,719 --> 00:25:15,597 Și nume noi, nu? Așa a zis mama. 322 00:25:16,973 --> 00:25:20,435 - Da, așa e. - De ce avem nevoie de nume noi? 323 00:25:22,103 --> 00:25:26,024 - Fiindcă am tras în agenți federali. - În legitimă apărare. 324 00:25:26,608 --> 00:25:28,568 De ce am avea nevoie de nume noi? 325 00:25:28,568 --> 00:25:30,070 Încearcă să spună 326 00:25:30,070 --> 00:25:32,989 că n-ar trebui să suferim noi pentru faptele lui. 327 00:25:32,989 --> 00:25:34,658 Asta spune? 328 00:25:35,492 --> 00:25:38,370 - Fiindcă eu nu prea cred. - Holly... 329 00:25:40,789 --> 00:25:43,959 Îmi poți spune orice ai de spus. 330 00:25:43,959 --> 00:25:45,126 Da. 331 00:25:45,919 --> 00:25:48,880 Nu e nevoie, am scris totul. 332 00:25:50,590 --> 00:25:53,593 Vreau să citești cu voce tare. 333 00:26:10,235 --> 00:26:11,403 Citește! 334 00:26:13,613 --> 00:26:14,948 Îmi datorezi măcar atât. 335 00:26:24,249 --> 00:26:28,503 „Tată, știu adevărul. Știu că ești criminal în serie.” 336 00:26:29,671 --> 00:26:31,631 - Nu ăsta e adevărul. - Minți! 337 00:26:31,631 --> 00:26:32,924 - Holly! - Holly! 338 00:26:32,924 --> 00:26:35,343 - Holly! - De ce-ai făcut așa ceva? 339 00:26:35,343 --> 00:26:36,928 - O să fie bine. - Dă-i drumul! 340 00:26:36,928 --> 00:26:38,930 - Te iubesc! - Haide! 341 00:26:38,930 --> 00:26:40,682 - O să vă găsesc! - Hai! 342 00:26:41,182 --> 00:26:42,934 Scoate-le de aici! Hai! 343 00:27:02,203 --> 00:27:05,624 Îmi poți spune de ce-ai vrut să-ți rănești tatăl? 344 00:27:06,958 --> 00:27:10,420 - N-am vrut să-l rănesc. - Nu? 345 00:27:11,630 --> 00:27:12,631 Nu. 346 00:27:14,174 --> 00:27:15,759 Am vrut să-l omor. 347 00:27:23,558 --> 00:27:24,934 Nasol... 348 00:27:25,685 --> 00:27:29,189 să-ți vezi cele mai oribile defecte în copiii tăi. 349 00:27:30,357 --> 00:27:34,361 Unii părinți le transmit copiilor furia lor. 350 00:27:35,278 --> 00:27:38,239 Alții le transmit cancerul. 351 00:27:41,409 --> 00:27:42,744 Dar tu... 352 00:27:47,499 --> 00:27:49,501 tu te-ai transmis pe tine. 353 00:27:50,960 --> 00:27:53,296 Holly deja se rănește singură, 354 00:27:54,089 --> 00:27:56,758 ascunde arme de gardieni. 355 00:27:56,758 --> 00:28:00,178 Asta cere îndemânare și planificare. 356 00:28:00,178 --> 00:28:02,222 Ai văzut cum te-a atacat? 357 00:28:03,264 --> 00:28:06,601 Nasol, frate! Am mai văzut faze ca asta. 358 00:28:07,644 --> 00:28:09,229 Cum te simți acum? 359 00:28:13,108 --> 00:28:14,359 Trebuie s-o ajutați. 360 00:28:15,402 --> 00:28:18,905 Holly, explică-mi. 361 00:28:20,156 --> 00:28:22,617 De ce-ai vrut să-l omori? 362 00:28:22,617 --> 00:28:25,704 Sigur știai că vor exista consecințe. 363 00:28:26,413 --> 00:28:27,831 Da, știam. 364 00:28:29,249 --> 00:28:30,917 Dar știi cum e acum? 365 00:28:31,751 --> 00:28:34,462 Săptămâna trecută mama a adormit la un semafor. 366 00:28:34,963 --> 00:28:37,298 Atât de obosită e tot timpul. 367 00:28:38,091 --> 00:28:39,259 Știi de ce? 368 00:28:39,968 --> 00:28:43,722 Fiindcă stă trează toată noaptea și plânge. 369 00:28:45,098 --> 00:28:46,933 Crede că n-o aud. 370 00:28:49,060 --> 00:28:54,399 Crezi că, dacă ți-ai fi omorât tatăl, mama ta s-ar fi oprit din plâns? 371 00:28:55,775 --> 00:28:58,945 Aș fi eliberat-o de el... 372 00:29:00,947 --> 00:29:02,699 de cel care știm acum că e. 373 00:29:05,952 --> 00:29:08,121 I-ai spus că e criminal în serie. 374 00:29:09,706 --> 00:29:11,166 Ce te-a făcut să spui asta? 375 00:29:14,419 --> 00:29:16,337 Știu că tata e criminal, 376 00:29:17,213 --> 00:29:20,550 l-am auzit pe unul dintre detectivi vorbind cu mama. 377 00:29:22,343 --> 00:29:26,765 Tata avea un seif în garajul nostru. Își ținea lucruri acolo. 378 00:29:26,765 --> 00:29:31,853 Frânghii, scule, suveniruri. 379 00:29:32,562 --> 00:29:36,149 Ascult podcasturi și știu că alea sunt de fapt trofee. 380 00:29:36,649 --> 00:29:40,612 Criminalii în serie le păstrează că să retrăiască ce-au făcut, 381 00:29:40,612 --> 00:29:42,280 să nu uite pe cine au ucis. 382 00:29:43,323 --> 00:29:49,704 Dar nu avea nicio logică să fie trofee, pentru că uneori în diminețile de duminică 383 00:29:49,704 --> 00:29:52,957 mă trezeam înainte de mama și Harlow. 384 00:29:53,500 --> 00:29:54,751 Și tata se trezea. 385 00:29:56,628 --> 00:30:01,466 Pregătea un mic-dejun special cu clătite, doar pentru noi doi. 386 00:30:03,551 --> 00:30:07,806 Iar când făcea chestiile astea, mă simțeam... 387 00:30:10,600 --> 00:30:11,601 iubită. 388 00:30:14,145 --> 00:30:15,480 Mă simțeam iubită. 389 00:30:17,690 --> 00:30:23,696 Când am spus că am vrut să-l omor, nu mă refeream la acel tată. 390 00:30:25,573 --> 00:30:27,075 Ci la celălalt. 391 00:30:34,582 --> 00:30:36,876 Știi ce spun studiile despre fiica mea. 392 00:30:37,502 --> 00:30:41,923 Nu va fi diagnosticată până la 18 ani, dar tiparele adolescenței sunt clare. 393 00:30:41,923 --> 00:30:46,302 Experiențele i-au deschis calea. Stresul o poate transforma din... 394 00:30:46,302 --> 00:30:50,515 - Din ce? Din Lee Duval în Elias Voit? - Încetează! 395 00:30:50,515 --> 00:30:54,102 Nu mai încerca să mă faci să mărturisesc și ascultă-mă! 396 00:30:56,187 --> 00:31:00,650 Holly are probleme. Trebuie să interveniți. Acum. 397 00:31:00,650 --> 00:31:02,735 Și nu cu terapie. 398 00:31:02,735 --> 00:31:07,866 Terapeuții nu înțeleg chestiile astea, ci voi. Fiindcă le studiați. 399 00:31:07,866 --> 00:31:10,743 Ca martor protejat nu va fi ajutată. 400 00:31:10,743 --> 00:31:17,250 Încă poate fi salvată. Vă rog, nu așteptați! O veți pierde. 401 00:31:18,501 --> 00:31:19,961 Ba nu. 402 00:31:21,421 --> 00:31:25,925 O vom vâna așa cum te-am vânat și pe tine. 403 00:31:27,802 --> 00:31:29,512 Ce vrei să spun, Luke? 404 00:31:30,889 --> 00:31:33,808 Vrei să mint? Să spun că sunt Sicarius? 405 00:31:34,309 --> 00:31:36,477 Vrei să mă execuți chiar tu? 406 00:31:38,855 --> 00:31:41,107 Salvează-mi fiica. 407 00:31:41,608 --> 00:31:42,692 Și te las. 408 00:31:44,611 --> 00:31:46,529 Dar nu o pedepsi din cauza mea. 409 00:32:00,877 --> 00:32:05,590 E oribil și regret că ai văzut așa ceva, dar tata e un om rău. 410 00:32:05,590 --> 00:32:07,467 Cât de îngrijorată să fiu? 411 00:32:09,010 --> 00:32:13,181 Sinceră să fiu, nu putem ști cu certitudine. 412 00:32:14,223 --> 00:32:18,311 Însă există un domeniu de studiu, se numește epigenetică. 413 00:32:18,978 --> 00:32:24,484 Examinează cum mediul înconjurător ne poate modela genele. 414 00:32:24,484 --> 00:32:26,569 Adică o pot încă modela? 415 00:32:29,989 --> 00:32:32,492 - Faci ce trebuie. - Sunt... 416 00:32:35,286 --> 00:32:36,287 Bine. 417 00:32:38,039 --> 00:32:39,040 Mulțumesc. 418 00:32:40,875 --> 00:32:41,876 Sydney. 419 00:32:43,419 --> 00:32:44,879 Ne poți suna oricând. 420 00:32:52,011 --> 00:32:53,012 Cum se simt? 421 00:32:55,848 --> 00:32:57,308 Fetelor, știu... 422 00:32:58,768 --> 00:33:00,520 Cred că o să fie bine. 423 00:33:01,896 --> 00:33:03,022 Dar tu? 424 00:33:04,691 --> 00:33:05,817 A sunat Garrity. 425 00:33:06,359 --> 00:33:09,946 Am trecut de la dorința de a-l aresta la grija că va fi ucis. 426 00:33:09,946 --> 00:33:11,155 Măiculiță... 427 00:33:11,155 --> 00:33:13,533 Cică să nu mă bag. 428 00:33:14,659 --> 00:33:19,539 Și că știe doar că totul are legătură cu un program numit Steaua de Aur. 429 00:33:19,539 --> 00:33:21,541 - Program? - Da. 430 00:33:22,166 --> 00:33:26,212 - Crezi că a aflat ceva? - Sincer, nici nu mai știu. 431 00:33:29,632 --> 00:33:30,758 ȘERIFII 432 00:33:30,758 --> 00:33:32,719 Despre ce voiai să vorbim? 433 00:33:35,638 --> 00:33:36,639 Despre nimic. 434 00:33:37,432 --> 00:33:39,559 - Nu contează. - Bine. 435 00:33:46,357 --> 00:33:49,152 Serios? Sigur nu e coincidență. Uite! 436 00:33:50,611 --> 00:33:52,321 Înainte să ajungă la Jackpot, 437 00:33:52,321 --> 00:33:54,574 au fost ambii șerifi-adjuncți în Salt Lake. 438 00:33:54,574 --> 00:33:56,951 Nopțile și în weekend lucrau ca paznici... 439 00:33:56,951 --> 00:33:59,996 La Casa Stuart, unde l-am găsit pe Aiden Keller. 440 00:33:59,996 --> 00:34:01,247 În același loc. 441 00:34:01,873 --> 00:34:04,333 Emily a simțit că e o legătură între Keller și Stea 442 00:34:04,333 --> 00:34:06,961 din cauza scoaterii ochilor, dar am convins-o eu că nu. 443 00:34:06,961 --> 00:34:09,172 Ba nu tu, el a convins-o. 444 00:34:09,172 --> 00:34:12,675 Modul de operare și ritualul lui Keller nu erau similare cu ale Stelei. 445 00:34:12,675 --> 00:34:16,054 Echipa de intervenție a fost ucisă de un om meticulos și instruit. 446 00:34:16,054 --> 00:34:18,765 Keller a acționat împins de sentimente, 447 00:34:18,765 --> 00:34:21,893 iar acum un subiect femeie face același lucru în felul ei. 448 00:34:21,893 --> 00:34:25,605 Însă au un element în comun: răzbunarea. 449 00:34:26,230 --> 00:34:30,234 - Cum i-a spus Voit Rebeccăi. - Exact. Salt Lake City nu e departe. 450 00:34:30,234 --> 00:34:31,819 Să mergem iar la Casa Stuart. 451 00:34:31,819 --> 00:34:34,322 SALT LAKE CITY, UTAH 452 00:35:00,973 --> 00:35:01,974 Ajunge. 453 00:35:03,601 --> 00:35:04,602 Aruncă-l. 454 00:35:08,606 --> 00:35:09,607 Ridică-te. 455 00:35:10,191 --> 00:35:11,192 Foarte încet. 456 00:35:15,822 --> 00:35:16,823 Întoarce-te. 457 00:35:21,119 --> 00:35:23,871 Am auzit despre băieții omorâți de tine în Jackpot. 458 00:35:23,871 --> 00:35:24,997 Serios? 459 00:35:24,997 --> 00:35:28,251 Mi-am zis că nu mai durează mult până să-mi vină rândul. 460 00:35:29,544 --> 00:35:32,713 Însă știai că n-aș fi tras în veci pe dreapta pentru tine. 461 00:35:34,257 --> 00:35:35,258 Ce pot să spun? 462 00:35:36,676 --> 00:35:38,594 Am fost mereu fata lui tăticu'. 463 00:35:41,180 --> 00:35:42,431 Fă bine și nu rata. 464 00:35:43,599 --> 00:35:44,600 Nu ratez. 465 00:35:46,602 --> 00:35:47,979 Urcă. 466 00:35:51,357 --> 00:35:52,358 Gata! 467 00:35:54,068 --> 00:35:55,069 Gata! 468 00:35:58,030 --> 00:35:59,073 Și gata! 469 00:35:59,073 --> 00:36:00,950 - Ai reușit? - Da. 470 00:36:01,659 --> 00:36:02,660 Poți pleca. 471 00:36:17,175 --> 00:36:19,177 Îmi acorzi 30 de secunde? 472 00:36:19,677 --> 00:36:23,973 E clar că nu vrei să fii singură cu mine, dar voi lucra aici o vreme 473 00:36:23,973 --> 00:36:26,475 și aș prefera să nu spun asta de față cu toți. 474 00:36:35,443 --> 00:36:38,905 O grămadă de bărbați au fost „anulați”. 475 00:36:38,905 --> 00:36:42,909 - Așa abordezi problema? - Ai răbdare. 476 00:36:42,909 --> 00:36:48,789 Ca bărbat te gândești mereu: „Eu nu sunt așa, n-aș face așa ceva.” 477 00:36:51,083 --> 00:36:53,377 Apoi citești ceva pe chipul unei femei dragi. 478 00:36:53,961 --> 00:36:56,631 Ai făcut-o să te privească cum nu te credeai în stare. 479 00:36:56,631 --> 00:36:57,798 Și-ți spui: „Rahat... 480 00:36:59,675 --> 00:37:00,676 Poate sunt așa.” 481 00:37:02,178 --> 00:37:04,722 Când spun că-mi pare rău, la asta mă refer. 482 00:37:07,892 --> 00:37:10,269 - La patriarhat. - Nu. 483 00:37:12,355 --> 00:37:13,356 Da... 484 00:37:14,232 --> 00:37:15,233 Oarecum. 485 00:37:15,233 --> 00:37:19,237 Se pare că-ți pare rău pentru ce s-a întâmplat aseară. 486 00:37:19,237 --> 00:37:22,240 Și ai uitat să menționezi 487 00:37:22,240 --> 00:37:25,660 tona de încredere pe care mi-ai distrus-o acum câteva săptămâni. 488 00:37:25,660 --> 00:37:29,872 Și, ca să fiu sinceră, nu am nevoie să-ți ceri scuze. 489 00:37:31,624 --> 00:37:34,210 Vreau schimbări. 490 00:37:35,586 --> 00:37:36,587 Cum adică? 491 00:37:37,880 --> 00:37:43,302 La scuze spui că-ți pare rău și gata. Vreau să văd ce ai de gând să schimbi. 492 00:37:44,428 --> 00:37:47,473 Ce intenționezi să schimbi? 493 00:37:52,812 --> 00:37:57,817 N-o să mai profit de legătura foarte intensă și incredibilă dintre noi. 494 00:37:59,485 --> 00:38:01,737 O să te ajut să uiți că a existat. 495 00:38:03,281 --> 00:38:06,200 O să te las în pace. Fiindcă adevărul e... 496 00:38:08,202 --> 00:38:09,287 că nu te merit. 497 00:38:36,522 --> 00:38:39,066 Folosiți des avionul în ultimul timp. 498 00:38:40,443 --> 00:38:41,777 Ce-ți spune instinctul? 499 00:38:41,777 --> 00:38:45,698 Treaba asta cu Casa Stuart are legătură cu Steaua sau e pistă falsă? 500 00:38:52,705 --> 00:38:55,041 Poliția Salt Lake raportează o răpire. 501 00:38:55,041 --> 00:38:58,836 Un bărbat matur a amenințat o tânără cu arma ca să urce într-o mașină. 502 00:38:59,962 --> 00:39:01,380 Știm că e legat de caz? 503 00:39:01,380 --> 00:39:04,550 Mașina e a lui Rick Waters, un șerif pensionat. 504 00:39:04,550 --> 00:39:09,722 Are o fiică, Jade, în vârstă de 27 de ani, care a fost într-un centru de reeducare. 505 00:39:10,514 --> 00:39:12,850 - Ghicește unde. - La Casa Stuart. 506 00:39:13,809 --> 00:39:17,897 Încep să cred că locul ăla stă la baza unor traume comune. 507 00:39:17,897 --> 00:39:20,733 Întrebarea e câți sunt. 508 00:39:20,733 --> 00:39:24,612 Am dat în urmărire mașina lui Waters. Ar trebui să aflăm ceva când ajungem. 509 00:39:27,281 --> 00:39:29,367 Au găsit mașina lui Rick Waters... 510 00:39:31,827 --> 00:39:33,788 și l-au găsit și pe Rick Waters. 511 00:39:33,788 --> 00:39:35,039 UNITATEA DE CRIMINALISTICĂ 512 00:39:37,833 --> 00:39:38,959 Și fiica unde e? 513 00:40:07,405 --> 00:40:10,032 Am mers toată noaptea ca să mă ucizi unde ai ucis-o pe mama? 514 00:40:10,032 --> 00:40:12,701 Cum trebuia să fac de mult. 515 00:40:12,701 --> 00:40:14,245 Mergi. 516 00:40:36,517 --> 00:40:37,560 Ridică-te. 517 00:41:01,959 --> 00:41:03,878 Ne vedem în iad, tati. 518 00:41:52,801 --> 00:41:56,013 Dragul de Rick Waters nu s-a pensionat cu onoruri. 519 00:41:56,013 --> 00:41:58,849 Avea zeci de plângeri de folosire excesivă a forței. 520 00:41:58,849 --> 00:42:02,144 Iar când soția i-a dispărut în circumstanțe suspecte, 521 00:42:02,144 --> 00:42:04,104 a fost încurajat să se pensioneze. 522 00:42:05,022 --> 00:42:08,567 Presupun că era înstrăinat de Jade. 523 00:42:08,567 --> 00:42:11,654 Ea a încercat să-l reclame că i-ar fi ucis mama. 524 00:42:11,654 --> 00:42:14,573 Reacția lui a fost s-o interneze la Casa Stuart. 525 00:42:14,573 --> 00:42:16,951 Din păcate, toate evidențele s-au dus. 526 00:42:16,951 --> 00:42:20,162 N-o să aflăm cine a fost trimis acolo sau cine a lucrat acolo. 527 00:42:21,121 --> 00:42:22,706 Adică tot avem nevoie de Voit. 528 00:42:24,375 --> 00:42:25,376 Să mergem. 529 00:42:35,761 --> 00:42:38,472 Hai să meargă! 530 00:42:38,472 --> 00:42:39,682 Deschide arhiva 531 00:42:43,561 --> 00:42:45,062 Arhivă - Steaua de Aur - Secret 532 00:42:45,771 --> 00:42:46,772 Da! 533 00:42:48,274 --> 00:42:51,443 Trăiască Regina Neagră! Încă mă descurc. 534 00:42:51,443 --> 00:42:56,532 Acum deschide-te pentru mami și arată-mi statele de plată. 535 00:42:56,532 --> 00:42:58,534 Arată-mi statele de plată... 536 00:43:00,494 --> 00:43:03,414 Doamne... Ce? 537 00:43:04,623 --> 00:43:05,624 Emily! 538 00:43:44,997 --> 00:43:46,040 Ce ți-am zis eu? 539 00:43:47,541 --> 00:43:49,001 Să fii mereu atentă. 540 00:43:56,300 --> 00:43:57,718 Nu sunt deloc cuminte. 541 00:43:58,302 --> 00:44:01,221 - Te-ai calmat acum? - Depinde, Damien. 542 00:44:01,805 --> 00:44:03,515 Mi-ai adus „scalpul” cerut? 543 00:44:05,309 --> 00:44:07,978 Al unui anume Isaac Sanchez... 544 00:44:10,189 --> 00:44:13,484 a cărui misiune era s-o vâneze și s-o ucidă pe Jade Waters. 545 00:44:15,486 --> 00:44:18,530 Acum ai setul complet, cred că e momentul să plecăm. 546 00:44:18,530 --> 00:44:19,615 Unde? 547 00:44:20,574 --> 00:44:22,993 Urmează-mă. Știu unde să scăpăm de mașină. 548 00:44:33,504 --> 00:44:38,133 Fișierele din telefonul lui Gaspar nu sunt doar state de plată, ci și sarcini. 549 00:44:38,133 --> 00:44:44,014 Fiecare membru din echipa de intervenție avea o țintă anume, 550 00:44:44,014 --> 00:44:46,433 {\an8}două deja identificate: Aiden Keller și Jade Waters. 551 00:44:46,433 --> 00:44:49,937 Steaua de Aur nu e doar o persoană, cum am crezut noi. 552 00:44:49,937 --> 00:44:53,691 Nu, e un program. E un program, iar ei sunt participanții. 553 00:44:53,691 --> 00:44:55,651 Cinci membri, cinci colțuri ale stelei. 554 00:44:55,651 --> 00:44:59,405 Probabil sunt uniți de o traumă comună pornită de la Casa Stuart. 555 00:44:59,405 --> 00:45:03,242 Informațiile ne ajută să aflăm cine a inițiat programul 556 00:45:03,242 --> 00:45:05,244 sau cine a finanțat contul escrow? 557 00:45:05,244 --> 00:45:06,495 Nu. 558 00:45:06,495 --> 00:45:09,748 Gaspar mi-a spus că nu e o operațiune a autorităților. 559 00:45:09,748 --> 00:45:11,291 Nu cred că m-a mințit. 560 00:45:11,291 --> 00:45:13,043 Pare un contractor privat. 561 00:45:13,043 --> 00:45:16,547 Aiden Keller e mort, iar Jade Waters e fugară. 562 00:45:16,547 --> 00:45:17,881 {\an8}Rămân ei trei. 563 00:45:19,091 --> 00:45:20,551 Cum găsim o fantomă? 564 00:45:20,551 --> 00:45:21,719 Prin deducție. 565 00:45:23,470 --> 00:45:28,392 {\an8}Mă întrebam de ce a fost Don Bertoli pedepsit mai mult decât ceilalți. 566 00:45:28,392 --> 00:45:29,476 {\an8}Acum știm. 567 00:45:30,060 --> 00:45:33,939 Bertoli trebuia să-l ucidă pe Damien, așa că l-a făcut să sufere. 568 00:45:33,939 --> 00:45:37,484 Asta înseamnă că noi lui Damien i-am făcut profilul, 569 00:45:37,484 --> 00:45:40,571 iar el este cel care a eliminat întreaga echipă. 570 00:45:40,571 --> 00:45:44,533 Bertoli și Sanchez au fost cei mai chinuiți. 571 00:45:44,533 --> 00:45:47,077 I-a tăiat limba și i-a luat insigna. 572 00:45:47,077 --> 00:45:51,623 Poate că Damien i-a dat insigna cuiva care le colecționează ca pe scalpuri. 573 00:45:51,623 --> 00:45:53,834 Crezi că Damien face echipă cu Jade? 574 00:45:53,834 --> 00:45:59,798 - S-ar putea să se reunească toți. - Începutul unei noi serii de omoruri. 575 00:45:59,798 --> 00:46:02,593 - Furtuna perfectă. - Nu putem permite așa ceva. 576 00:46:02,593 --> 00:46:06,764 Dacă avem dreptate, Damien e liderul. El îi protejează. 577 00:46:06,764 --> 00:46:10,267 El a eliminat echipa ca să nu-i fie uciși prietenii. 578 00:46:10,267 --> 00:46:15,689 Ce-ar fi să-i dăm un semn lui Damien și să-l atragem într-o capcană? 579 00:46:15,689 --> 00:46:17,649 Așa îi prindem pe toți. 580 00:46:17,649 --> 00:46:23,071 Frumos planul, șefa, dar nu putem lua legătura cu el. 581 00:46:23,071 --> 00:46:26,283 Nu, noi nu putem, dar știm cine poate. 582 00:46:27,242 --> 00:46:31,330 Ne-ai lăsat să înțelegem că ai vorbit cu Steaua de Aur pe rețeaua Sicarius. 583 00:46:31,330 --> 00:46:35,626 Ai vorbit cu unul dintre ei, cu Damien. Îl poți contacta? 584 00:46:36,293 --> 00:46:37,377 Și mie ce-mi iese? 585 00:46:38,462 --> 00:46:41,673 FBI-ul are un program de consiliere numit Safeguard 586 00:46:41,673 --> 00:46:46,595 pentru agenții care au rămas cu traume după anumite tipuri de cazuri. 587 00:46:46,595 --> 00:46:50,224 Misiuni sub acoperire, cazuri în care sunt implicați copii. 588 00:46:50,808 --> 00:46:54,102 Am aranjat ca Holly să fie tratată acolo. 589 00:46:54,102 --> 00:46:55,813 Dar doar dacă cooperez. 590 00:46:56,438 --> 00:46:58,315 Ar trebui să cooperezi oricum. 591 00:47:00,859 --> 00:47:02,277 Îl pot contacta pe Damien, 592 00:47:02,277 --> 00:47:06,114 dar e printr-un protocol dificil, ceea ce înseamnă... 593 00:47:06,114 --> 00:47:10,035 Dă-mi voie să ghicesc! Trebuie să părăsești celula. 594 00:47:10,702 --> 00:47:13,247 Să fii transferat la Quantico, la etajul șase, 595 00:47:13,247 --> 00:47:15,624 să fii tratat ca unul dintre noi, 596 00:47:15,624 --> 00:47:18,627 ca și cum ai conta, ca și cum ai fi profiler. 597 00:47:18,627 --> 00:47:20,921 Sunt atât de previzibil? 598 00:47:21,964 --> 00:47:22,965 Da. 599 00:47:25,092 --> 00:47:26,552 Ai aranjat deja, nu? 600 00:47:28,428 --> 00:47:29,555 Gardieni! 601 00:47:44,653 --> 00:47:46,530 Duceți deținutul la FBI. 602 00:48:37,789 --> 00:48:39,791 Subtitrarea: Ruxandra Dorobanțu