1
00:00:05,505 --> 00:00:08,341
Din episoadele anterioare...
2
00:00:08,341 --> 00:00:09,759
Poarta DAC.
3
00:00:09,759 --> 00:00:12,679
Pe tine se concentrează pornografia lor.
4
00:00:12,679 --> 00:00:14,139
Se numește Casa Stuart.
5
00:00:14,139 --> 00:00:17,267
Unde aplicau metode speciale
de corecție pe elevii lor.
6
00:00:17,267 --> 00:00:20,645
Aiden Keller. A fost internat la cerere
până acum o săptămână.
7
00:00:20,645 --> 00:00:23,815
Acum o săptămână,
Steaua comitea scârboșeniile lui.
8
00:00:23,815 --> 00:00:28,737
Așadar Aiden a vrut să se răzbune.
Steaua de Aur n-are nicio legătură.
9
00:00:28,737 --> 00:00:30,071
Viața ne e distrusă.
10
00:00:30,071 --> 00:00:33,491
Cred că le-ar ajuta
să-și ia rămas-bun de la tatăl lor,
11
00:00:33,491 --> 00:00:34,659
cu două condiții.
12
00:00:34,659 --> 00:00:36,911
Intrăm în programul
de protecție a martorilor
13
00:00:36,911 --> 00:00:39,497
și eu vorbesc prima cu Elias. Singură.
14
00:00:39,497 --> 00:00:40,582
Steaua de Aur.
15
00:00:40,582 --> 00:00:42,208
- Sunt cel cu banii.
- Da.
16
00:00:42,208 --> 00:00:44,377
Pentru o echipă plătită
dintr-un cont escrow.
17
00:00:44,377 --> 00:00:46,212
Nu știu nimic.
18
00:00:46,212 --> 00:00:47,630
- Am nevoie de ajutor.
- Cu ce?
19
00:00:47,630 --> 00:00:48,965
- Cu ăsta.
- Tyler...
20
00:00:48,965 --> 00:00:53,386
Putem afla informații despre Stea,
dar e blocat. Am nevoie de Regina Neagră.
21
00:00:53,386 --> 00:00:56,097
Șeful tău a făcut o înțelegere
cu Elias Voit.
22
00:00:56,097 --> 00:00:58,308
Brian, cine-ți dă informații?
23
00:00:58,308 --> 00:00:59,768
Ne vedem în parcare.
24
00:01:01,269 --> 00:01:02,604
FBI!
25
00:01:03,104 --> 00:01:04,355
Aruncați arma!
26
00:01:04,355 --> 00:01:08,068
- Cine e vinovatul?
- Ea!
27
00:01:12,864 --> 00:01:17,911
JACKPOT, NEVADA
28
00:01:39,015 --> 00:01:40,016
Ești bine?
29
00:01:40,892 --> 00:01:44,479
Da, dar mi s-a oprit mașina din senin.
30
00:01:45,897 --> 00:01:48,900
O fată frumoasă n-ar trebui
să fie singură la mama naibii.
31
00:01:50,819 --> 00:01:51,820
Așa e...
32
00:01:52,737 --> 00:01:58,451
Arunc eu o privire.
Dacă nu pot s-o repar, te duc în oraș.
33
00:01:58,451 --> 00:02:03,706
Nu, nu e nevoie. Cred că pot să...
34
00:02:13,466 --> 00:02:14,467
Bine.
35
00:02:15,260 --> 00:02:18,346
Da, ar fi excepțional.
36
00:02:18,346 --> 00:02:21,141
Cred că am niște scule în portbagaj.
37
00:02:34,654 --> 00:02:37,198
Cred că ți-am găsit problema.
38
00:02:37,198 --> 00:02:39,909
Conducta de alimentare e îndoită,
nu primea benzină.
39
00:02:59,846 --> 00:03:02,932
Ascultă-mă pe mine,
domnule șerif-adjunct Ulrich...
40
00:03:05,393 --> 00:03:09,105
un tip de treabă n-ar trebui
să fie singur la mama naibii.
41
00:03:17,405 --> 00:03:22,493
MINȚI CRIMINALE:
EVOLUȚIE
42
00:03:25,705 --> 00:03:31,794
Filozoful Erasmus din Rotterdam a scris:
„În țara orbilor, chiorul e împărat.”
43
00:03:31,794 --> 00:03:33,213
{\an8}Aveți dreptul la avocat.
44
00:03:33,213 --> 00:03:36,132
{\an8}- Dacă nu vă permiteți...
- Îmi știu drepturile!
45
00:03:36,132 --> 00:03:39,802
{\an8}- Brian! Ce se întâmplă?
- Haideți, doamnă.
46
00:03:39,802 --> 00:03:43,306
{\an8}- Sunteți de la FBI, nu vă opuneți.
- Nu mă opun!
47
00:03:44,182 --> 00:03:49,437
{\an8}Erau trei bărbați aici, au fugit.
Să gândim un pic.
48
00:03:49,437 --> 00:03:53,942
{\an8}Priviți-ne pe amândoi!
Arăt ca și cum l-aș putea bate măr?
49
00:03:54,817 --> 00:03:57,528
{\an8}O să-i dăm de cap la secție.
50
00:03:59,155 --> 00:04:00,240
{\an8}Atenție la cap.
51
00:04:13,670 --> 00:04:16,589
Întoarceți-vă la dreapta! La stânga!
52
00:04:32,313 --> 00:04:36,234
{\an8}Bună, eu sunt!
N-o să-ți vină să crezi ce se întâmplă.
53
00:04:38,319 --> 00:04:42,073
{\an8}- Înțeleg, nu vrei să fiu aici.
- Ba nu înțelegi, altfel ai pleca...
54
00:04:42,073 --> 00:04:45,201
{\an8}N-aș fi venit dacă nu credeam
că telefonul poate rezolva cazul.
55
00:04:48,496 --> 00:04:53,251
{\an8}Emily știe de treaba asta?
Dar David? De ce nu pleci?
56
00:04:53,251 --> 00:04:56,254
{\an8}Datele copiate pe telefon
sunt criptate cu o cheie.
57
00:04:56,254 --> 00:05:01,092
{\an8}Doar tu poți trece de ea ca să aflăm
cine a plătit echipa. Cu banii îl găsim.
58
00:05:01,092 --> 00:05:04,887
{\an8}Nu lucrez pentru tine,
n-ai acces la magia mea de hacker.
59
00:05:04,887 --> 00:05:09,809
{\an8}Dau randament când mă simt în siguranță,
cum presupun că vrei să mă simt.
60
00:05:09,809 --> 00:05:13,438
{\an8}Dar te-am rugat să pleci,
te-am refuzat, iar tu mă ignori.
61
00:05:14,314 --> 00:05:15,315
{\an8}Îmi pare rău.
62
00:05:19,152 --> 00:05:20,028
{\an8}Plec.
63
00:05:26,576 --> 00:05:28,453
{\an8}Pot îmbunătăți cumva situația?
64
00:05:30,747 --> 00:05:35,126
{\an8}Dă echipei informațiile găsite
și suportă consecințele.
65
00:05:37,086 --> 00:05:39,255
{\an8}Adică ăsta ar putea fi rămas-bun.
66
00:05:45,219 --> 00:05:46,262
{\an8}E târziu.
67
00:05:47,430 --> 00:05:50,600
{\an8}- Pornește alarma, da?
- Întotdeauna.
68
00:05:57,398 --> 00:05:59,567
Alungă intrușii.
69
00:06:02,445 --> 00:06:03,863
Activare
70
00:06:05,448 --> 00:06:06,949
Sistem de alarmă activat.
71
00:06:20,213 --> 00:06:22,673
Ai crezut că te las în pace? Adorabil.
72
00:06:23,549 --> 00:06:27,845
Cât s-a pariat pe un zâmbet de la Emily
în poza ei de la arestare?
73
00:06:28,721 --> 00:06:30,306
S-ar plăti bani frumoși.
74
00:06:30,306 --> 00:06:34,018
Dacă cineva face publică poza,
câștigă câteva sute de dolari.
75
00:06:34,018 --> 00:06:35,103
N-ai să vezi.
76
00:06:35,728 --> 00:06:41,526
Ba pun pariu că da. Știi de ce?
Fiind se alege praful de cazul ăsta, Dave.
77
00:06:42,068 --> 00:06:44,529
Emily a fost arestată.
78
00:06:44,529 --> 00:06:47,990
Jennifer și Luke se dau peste cap
ca să-mi ofere ce vreau,
79
00:06:47,990 --> 00:06:50,535
iar tu ai halucinații.
80
00:06:50,535 --> 00:06:52,870
- Ba nu.
- Nu?
81
00:06:52,870 --> 00:06:55,998
Așa te citesc eu pe tine.
82
00:06:58,292 --> 00:07:02,213
Deci sunt cu tine în mașină
ca să-ți dai seama unde o să greșesc.
83
00:07:02,922 --> 00:07:06,843
- Mă cunoști?
- Nu ești primul cu mine în mașină.
84
00:07:11,347 --> 00:07:13,683
Bună. Cu cine vorbeai?
85
00:07:14,892 --> 00:07:18,771
- Garrity și-a retras plângerea.
- Perfect. O să-l arestez personal.
86
00:07:18,771 --> 00:07:22,525
- Unde e?
- Nu se știe, s-a externat acum o oră.
87
00:07:23,109 --> 00:07:26,612
- De ce înscenarea asta?
- Habar n-am!
88
00:07:26,612 --> 00:07:30,366
O fi el nebun,
dar n-are nicio logică ce-a făcut.
89
00:07:30,366 --> 00:07:35,413
- Și era bătut de trei bărbați.
- Oare se folosește cineva de el?
90
00:07:35,413 --> 00:07:38,040
Poate. E posibil. Chiar probabil.
91
00:07:38,040 --> 00:07:41,210
- Îi bagă în cap o conspirație?
- Nu spune așa ceva.
92
00:07:41,210 --> 00:07:42,795
Mai întâi o spune Voit.
93
00:07:42,795 --> 00:07:45,006
- Apoi asta...
- Taci!
94
00:07:45,006 --> 00:07:49,010
Înseamnă conexiuni inexistente
între evenimente fără legătură.
95
00:07:49,010 --> 00:07:52,555
Noi ne concentrăm asupra a ceea ce știm.
96
00:07:53,097 --> 00:07:56,601
- Vrei acasă?
- Nu, am haine de schimb la birou.
97
00:07:56,601 --> 00:08:00,396
Și nu dorm până nu-l găsesc pe boul ăla.
98
00:08:03,274 --> 00:08:05,276
Am dat în urmărire
mașina lui Brian Garrity,
99
00:08:05,276 --> 00:08:09,447
dar „prietenii” și vecinii lui spun
că nu l-au văzut de o săptămână.
100
00:08:09,447 --> 00:08:13,409
Îți amintești cum arătau
cei care l-au atacat pe Garrity?
101
00:08:13,409 --> 00:08:16,787
Nu, era prea întuneric
și s-a derulat totul prea repede.
102
00:08:16,787 --> 00:08:20,333
JJ, e ceva relevant
pe înregistrările camerelor din parcare?
103
00:08:22,543 --> 00:08:23,461
JJ?
104
00:08:24,295 --> 00:08:30,259
Era doar o cameră de supraveghere
în parcare și filma un terminal de bilete.
105
00:08:30,259 --> 00:08:32,803
A fost înscenare de la bun început.
106
00:08:32,803 --> 00:08:35,431
Bine, dar pusă la cale de cine?
107
00:08:35,431 --> 00:08:41,103
A fost un act premeditat, o înscenare.
Brian Garrity e un conspiraționist amărât.
108
00:08:41,103 --> 00:08:44,690
- N-ar fi în stare să coordoneze așa ceva.
- Și tu ce crezi?
109
00:08:44,690 --> 00:08:48,361
Poate că Voit are dreptate
110
00:08:48,361 --> 00:08:51,280
și o teorie a conspirației îl animă
pe Steaua de Aur.
111
00:08:51,781 --> 00:08:55,117
Aceeași teorie a conspirației
l-ar putea manipula pe Garrity.
112
00:08:55,117 --> 00:08:59,455
Știi câte teorii ale conspirației
a îmbrățișat Brian la viața lui?
113
00:08:59,455 --> 00:09:02,917
Aselenizarea, asasinarea lui Kennedy...
114
00:09:02,917 --> 00:09:04,710
Și preferata mea,
115
00:09:04,710 --> 00:09:09,465
lansarea din 1985 a noii Coca-Cola
a fost un paravan
116
00:09:09,465 --> 00:09:13,344
ca să înlocuiască zahărul cu sirop
de porumb bogat în fructoză. Refuz.
117
00:09:13,344 --> 00:09:18,057
Nu amestecăm rahaturile lui
cu rahaturile lui Voit,
118
00:09:18,057 --> 00:09:21,602
pentru că ajungem să anchetăm rahaturi
care nu există!
119
00:09:25,856 --> 00:09:27,316
Îmi cer scuze.
120
00:09:29,277 --> 00:09:31,904
Cum stăm cu Sydney și fetele?
121
00:09:31,904 --> 00:09:35,533
Directorul i-a luat la rost pe cei
de la Protecția Martorilor, au loc.
122
00:09:35,533 --> 00:09:40,788
Acum eu și JJ trebuie să organizăm
o reuniune de familie cu Voit.
123
00:09:40,788 --> 00:09:42,373
Țineți-mă la curent. Mersi.
124
00:09:43,874 --> 00:09:46,711
- Eu cred faza cu Coca-Cola.
- Da.
125
00:09:46,711 --> 00:09:48,713
- Vorbim un pic?
- Sigur.
126
00:09:48,713 --> 00:09:52,675
Scuze, Emily. Trebuie să vorbesc
cu tine și Rossi. E urgent.
127
00:09:52,675 --> 00:09:55,219
- Nu acum.
- Steaua de Aur. E urgent.
128
00:09:57,138 --> 00:09:58,222
Pot aștepta.
129
00:10:06,355 --> 00:10:09,692
- Cui i-ai clonat telefonul?
- Îl cheamă Sebastian Gaspar.
130
00:10:09,692 --> 00:10:13,321
Finanțează diferite agenții private
de securitate din toată lumea.
131
00:10:13,321 --> 00:10:14,655
Adică mercenari?
132
00:10:14,655 --> 00:10:18,409
Da. El se asigură că sunt toți plătiți
prin conturi escrow secrete.
133
00:10:18,409 --> 00:10:21,537
Inclusiv echipa angajată
să-l omoare pe Steaua de Aur.
134
00:10:21,537 --> 00:10:24,373
Vreau să știu
cum ai aflat informația asta?
135
00:10:24,373 --> 00:10:27,627
Și s-a întâmplat
când te-ai prefăcut că te duci la toaletă?
136
00:10:27,627 --> 00:10:28,919
Nu și da.
137
00:10:28,919 --> 00:10:31,130
Am venit. Mi-ai trimis mesaj.
138
00:10:32,298 --> 00:10:34,550
Ura! Ai spus adevărul.
139
00:10:34,550 --> 00:10:38,220
Te-a abordat aseară Tyler
și te-a rugat să-i dai acces la telefon?
140
00:10:38,220 --> 00:10:40,014
- Da.
- Te rog să faci asta.
141
00:10:42,558 --> 00:10:44,560
- Poftim?
- Află cheia.
142
00:10:45,645 --> 00:10:48,356
Stați așa! Vor fi probe inadmisibile!
143
00:10:48,356 --> 00:10:51,233
Am fost arestată
pentru ceva ce n-am făcut.
144
00:10:51,233 --> 00:10:54,111
Dacă se întâmplă iar,
măcar să fi făcut ceva.
145
00:10:54,111 --> 00:10:57,281
Bun, haideți să tragem toți aer în piept.
146
00:10:57,281 --> 00:11:01,202
Inspirăm... calm. Expirăm... tâmpenii...
147
00:11:01,202 --> 00:11:03,621
Alo, respiram aici!
148
00:11:04,205 --> 00:11:08,334
- Ce-ai de gând să faci?
- Nu vrei să riști, te înțeleg. Risc eu.
149
00:11:08,334 --> 00:11:12,088
- Dar tu nu știi cum să faci...
- Ce anume?
150
00:11:12,088 --> 00:11:14,590
Tu nu te pricepi la chestii de calculator.
151
00:11:14,590 --> 00:11:17,677
Nu, ai dreptate.
152
00:11:19,512 --> 00:11:22,306
- E foarte important pentru tine?
- Da!
153
00:11:37,822 --> 00:11:40,741
PENITENCIARUL STONEWARD
154
00:11:40,741 --> 00:11:43,953
Să nu crezi nimic din ce spune.
155
00:11:43,953 --> 00:11:46,163
- Nu promite nimic.
- Am înțeles.
156
00:11:46,163 --> 00:11:48,124
Va încerca ce știe că funcționează.
157
00:11:48,124 --> 00:11:50,876
Se va da drept soț iubitor,
care te susține.
158
00:11:52,253 --> 00:11:55,005
Am crezut asta timp de 17 ani,
s-a terminat.
159
00:11:55,005 --> 00:11:58,134
Când își va da seama
că nu mai deține controlul,
160
00:11:58,134 --> 00:12:00,302
o să-l vezi pe Elias Voit cel real.
161
00:12:00,302 --> 00:12:04,473
S-ar putea să recurgă la insulte,
să devină și violent fizic.
162
00:12:04,473 --> 00:12:09,770
Dar ești însoțită de un gardian înarmat,
iar noi vom fi aici, vom privi totul.
163
00:12:17,570 --> 00:12:18,696
Deschideți ușa.
164
00:12:37,298 --> 00:12:38,632
Nu porți verigheta.
165
00:12:41,635 --> 00:12:43,471
Ți-au spus de ce am venit?
166
00:12:45,931 --> 00:12:49,685
Da, vrei să cădem de acord
în legătură cu ce voi vorbi cu fetele.
167
00:12:49,685 --> 00:12:50,770
Exact.
168
00:12:51,937 --> 00:12:54,315
- Ce le vei spune?
- Adevărul.
169
00:12:55,775 --> 00:12:57,735
Le voi spune că am făcut un târg
170
00:12:58,527 --> 00:13:01,864
și că voi fi liber la timp
ca s-o văd pe Harlow la absolvire.
171
00:13:01,864 --> 00:13:04,617
- Poate o conduc pe Holly la altar.
- Încetează.
172
00:13:06,410 --> 00:13:09,747
Ai cea mai mică idee ce le-ai făcut?
173
00:13:10,873 --> 00:13:14,710
Harlow are episoade de regresie.
Holly se taie.
174
00:13:14,710 --> 00:13:15,836
Poftim?
175
00:13:15,836 --> 00:13:18,839
Au nevoie de o viață nouă
și de multă terapie.
176
00:13:18,839 --> 00:13:21,634
- Ca să pot face asta...
- Oprește-te!
177
00:13:21,634 --> 00:13:24,512
- Unde se taie?
- Poftim?
178
00:13:24,512 --> 00:13:27,264
Pe carne sau pe os?
179
00:13:27,264 --> 00:13:29,141
- Vrei detalii sângeroase?
- Da.
180
00:13:29,141 --> 00:13:32,478
Să știu dacă e strigăt de ajutor
sau vrea să se sinucidă!
181
00:13:32,478 --> 00:13:34,772
Sunt tatăl ei, trebuie să știu!
182
00:13:35,564 --> 00:13:40,945
Da. Din păcate, ești tatăl lor.
183
00:13:40,945 --> 00:13:44,990
Așa că ascultă-mă bine,
îți voi zice ce le vei spune.
184
00:13:44,990 --> 00:13:47,576
- O să-ți iei rămas-bun.
- Ba nu.
185
00:13:47,576 --> 00:13:49,119
Ba da.
186
00:13:49,119 --> 00:13:52,748
Intrăm în programul de protecție
a martorilor și acolo rămânem.
187
00:13:52,748 --> 00:13:56,669
Dacă mai ai vreun pic de dragoste
pentru fiicele tale,
188
00:13:57,169 --> 00:14:02,216
ca să aibă vreo șansă la o viață normală,
trebuie să le lași să plece.
189
00:14:09,348 --> 00:14:10,474
O să vă găsesc.
190
00:14:14,520 --> 00:14:17,815
Adio, Lee.
191
00:14:19,316 --> 00:14:20,985
Bine, spun ce vrei tu!
192
00:14:22,236 --> 00:14:27,449
Dar dacă e musai să fie rămas-bun,
vreau să le îmbrățișez pentru ultima oară.
193
00:14:28,117 --> 00:14:29,618
Nu eu decid.
194
00:14:30,911 --> 00:14:32,288
Nu cu tine vorbeam.
195
00:14:40,671 --> 00:14:43,299
- Sydney ce zice?
- Crede că e sincer.
196
00:14:43,299 --> 00:14:46,093
Dar pentru siguranță vrea încă un gardian.
197
00:14:46,093 --> 00:14:49,972
Ce știm sigur e că Voit se pricepe
să tragă spuza pe turta lui.
198
00:14:49,972 --> 00:14:53,934
Cum va folosi situația asta
în avantajul lui?
199
00:14:55,185 --> 00:14:59,982
Am vorbit cu el după ce-a plecat Sydney
și mi-a zis că e ultima lui cerere.
200
00:14:59,982 --> 00:15:05,487
După ce-și vede copiii, cooperează
pe deplin și-și execută pedeapsa.
201
00:15:05,487 --> 00:15:08,282
Dar vorbim de Voit, așa că cine știe?
202
00:15:08,282 --> 00:15:11,076
- Altceva a mai spus?
- Nu.
203
00:15:12,119 --> 00:15:14,455
Avem nevoie de voi toți.
204
00:15:18,292 --> 00:15:20,920
Ne-a contactat biroul șerifului din Elko.
205
00:15:20,920 --> 00:15:23,631
Cele două victime sunt George Kelby
și Adam Ulrich.
206
00:15:23,631 --> 00:15:28,177
Erau șerifi-adjuncți în afara orelor
de program și au fost uciși separat
207
00:15:28,177 --> 00:15:31,430
lângă autostrada 22,
la ieșirea din Jackpot, Nevada.
208
00:15:31,430 --> 00:15:33,766
Au fost bătuți și le-au fost scoși ochii.
209
00:15:33,766 --> 00:15:35,768
S-au găsit gloanțe cu stea de aur?
210
00:15:35,768 --> 00:15:39,229
Nu. Iar traumatismele de la cap
și de pe trunchiul superior
211
00:15:39,229 --> 00:15:41,607
nu seamănă cu cele de la victimele Stelei.
212
00:15:41,607 --> 00:15:44,568
Iar profilul geografic nu e deloc similar.
213
00:15:44,568 --> 00:15:48,656
Ar putea fi o altă coincidență,
ca Aiden Keller în Utah.
214
00:15:48,656 --> 00:15:53,869
Doar că subiectul le-a luat insigna,
cum Steaua i-a luat-o lui Isaac Sanchez.
215
00:15:53,869 --> 00:15:58,290
Dave, Tara, mergeți voi.
Însă nu e Steaua de Aur fără probe.
216
00:16:38,330 --> 00:16:43,335
Autoritățile au confirmat identitatea
șerifului-adjunct Adam Ulrich.
217
00:16:43,335 --> 00:16:46,797
Ulrich este al doilea ucis
în mai puțin de o săptămână
218
00:16:46,797 --> 00:16:50,426
lângă autostrada 22,
la ieșirea din Jackpot, Nevada.
219
00:16:50,426 --> 00:16:53,804
Conform prognozei,
cerul ar trebui să rămână senin.
220
00:16:53,804 --> 00:16:57,266
Vor apărea nori pe după-amiază
și vor fi 20 oC...
221
00:17:23,876 --> 00:17:26,295
EROARE. ATAC PRIN FORȚĂ BRUTĂ DETECTAT.
222
00:17:26,295 --> 00:17:31,467
Ești un adversar demn de respect,
aparat micuț, dar te voi învinge.
223
00:17:32,384 --> 00:17:34,553
Să fii sigur de asta.
224
00:17:34,553 --> 00:17:37,890
ALERTĂ DE CHEIE RSA
ATAC PE CANAL LATERAL DETECTAT.
225
00:17:37,890 --> 00:17:38,891
Fir-ar!
226
00:17:40,517 --> 00:17:43,062
Recuperare parolă
Stea luminoasă, Stea strălucitoare
227
00:17:43,729 --> 00:17:44,730
Bine...
228
00:17:49,359 --> 00:17:50,360
Așa!
229
00:17:53,280 --> 00:17:54,531
Cum merge?
230
00:17:54,531 --> 00:17:57,910
Îmi faci rost de altă tastatură, te rog?
231
00:18:00,245 --> 00:18:01,246
Mersi!
232
00:18:38,117 --> 00:18:42,955
Telefonul lui Gaspar are o contramăsură,
iar dacă mai greșesc o dată, se șterge.
233
00:18:42,955 --> 00:18:45,290
Am înțeles. Cum te pot ajuta?
234
00:18:47,501 --> 00:18:50,087
- Stea luminoasă, Stea strălucitoare.
- Scuze?
235
00:18:51,505 --> 00:18:54,508
Cândva noi eram... Nu contează.
236
00:18:55,801 --> 00:18:59,096
Ai aranjat o vânzare de arme.
237
00:18:59,096 --> 00:19:04,685
Și, dacă-mi amintesc corect,
afacerea mergea mai departe sau nu
238
00:19:04,685 --> 00:19:08,730
în funcție de ce spunea omul tău.
239
00:19:08,730 --> 00:19:11,567
Dacă era bine,
îți trimitea mesaj cu „stea luminoasă”.
240
00:19:11,567 --> 00:19:16,071
Dacă nu, mesaj cu „stea strălucitoare”.
Presupun că omul tău era Sebastian.
241
00:19:16,071 --> 00:19:18,740
- Da.
- Era „luminoasă” sau „strălucitoare”?
242
00:19:19,491 --> 00:19:22,327
Nici, nici. Mesajul era „o dorință mare”.
243
00:19:22,327 --> 00:19:26,081
Odată ajuns acolo,
am aflat că înseamnă „te trag în piept”.
244
00:19:26,081 --> 00:19:31,170
„O dorință mare”... Bine.
245
00:19:32,546 --> 00:19:38,969
Valoarea ASCII a acestui mesaj
are litere mari, niciun caracter special.
246
00:19:38,969 --> 00:19:41,054
Atinge o piatră, gândește-te la Bowie...
247
00:19:42,181 --> 00:19:44,433
Da! A funcționat!
248
00:19:45,058 --> 00:19:46,059
Am reușit.
249
00:19:48,353 --> 00:19:51,148
- Eu aștept afară.
- Stai!
250
00:19:52,065 --> 00:19:55,027
Directoarele-rădăcină sunt blocate.
Trebuie să mă ajuți.
251
00:19:55,652 --> 00:20:00,157
Nu vreau să mă tot ridic,
dar prezența ta mă irită, așa că...
252
00:20:01,450 --> 00:20:03,702
poți aștepta în camera serverului?
253
00:20:05,704 --> 00:20:06,830
Acolo?
254
00:20:20,344 --> 00:20:23,931
- De ce e așa cald?
- De la radiațiile electromagnetice!
255
00:20:24,514 --> 00:20:26,767
Expunerea prelungită duce la sterilitate.
256
00:20:29,853 --> 00:20:30,854
Foarte amuzant.
257
00:20:34,983 --> 00:20:36,276
Ai glumit, nu?
258
00:20:37,194 --> 00:20:38,278
Penelope?
259
00:20:41,698 --> 00:20:42,783
Mulțumesc.
260
00:20:44,159 --> 00:20:45,160
Sunteți gata?
261
00:20:49,039 --> 00:20:50,123
Suntem?
262
00:20:51,917 --> 00:20:52,918
Da.
263
00:20:53,794 --> 00:20:54,962
Bine, haideți.
264
00:21:19,653 --> 00:21:22,322
- Tati!
- Puiul meu! Bună!
265
00:21:25,659 --> 00:21:29,162
- Hai, Holly!
- Nu.
266
00:21:29,162 --> 00:21:31,873
- Nu te teme.
- Nu!
267
00:21:34,293 --> 00:21:35,961
Da, nu vreau să te grăbesc.
268
00:21:36,670 --> 00:21:37,671
Nu e ușor.
269
00:21:41,800 --> 00:21:42,801
Nu e ușor.
270
00:21:46,430 --> 00:21:52,185
Subiectul l-a atacat pe șeriful-adjunct
chiar aici, cu o cheie pentru roți.
271
00:21:52,686 --> 00:21:56,231
N-a lăsat amprente,
dar legistul a găsit ceva interesant.
272
00:21:56,231 --> 00:22:01,611
Se pare că a prelevat dicromați,
cobalt și mercur din orbitele lui Ulrich.
273
00:22:01,611 --> 00:22:03,363
Tuș pentru tatuaje?
274
00:22:03,363 --> 00:22:05,949
A folosit un ac de tatuaj
ca să-i scoată ochii.
275
00:22:05,949 --> 00:22:07,534
O metodă nouă.
276
00:22:08,452 --> 00:22:12,122
Dacă Ulrich ar fi fost singura victimă,
aș fi zis c-a fost o întâmplare.
277
00:22:12,122 --> 00:22:15,917
Dar doi șerifi-adjuncți la rând?
E clar că subiectul îi vânează.
278
00:22:15,917 --> 00:22:17,544
Mașinile sunt intacte.
279
00:22:17,544 --> 00:22:21,048
Se folosește de un truc
ca să-i facă să tragă pe dreapta.
280
00:22:22,758 --> 00:22:24,551
Ce crezi că fac acum?
281
00:22:25,469 --> 00:22:28,680
Găsesc un mod de a-mi întoarce familia
împotriva voastră?
282
00:22:29,264 --> 00:22:34,019
Ar fi următorul pas logic.
Le conving să-și retragă mărturia
283
00:22:34,019 --> 00:22:37,898
și o altă bucată din cazul vostru
împotriva mea dispare.
284
00:22:40,192 --> 00:22:41,860
Privește-mă când îți vorbesc!
285
00:22:43,695 --> 00:22:45,989
- Rossi!
- Ce e?
286
00:22:45,989 --> 00:22:49,409
Am zis că cred că subiectul e femeie.
Ești de acord?
287
00:22:49,409 --> 00:22:51,578
Cum ai tras concluzia asta?
288
00:22:51,578 --> 00:22:55,415
Un subiect cu un fizic impunător
n-ar fi nevoit să atace din spate.
289
00:22:55,415 --> 00:22:57,084
Și mai e și acul de tatuaj.
290
00:22:57,084 --> 00:23:01,046
În SUA 38% dintre femei sunt tatuate,
comparativ cu doar 27% dintre bărbați.
291
00:23:01,546 --> 00:23:04,674
Plus trucul bunului samaritean
cu care-i convinge să oprească.
292
00:23:04,674 --> 00:23:06,968
De asta cred că e femeie.
293
00:23:06,968 --> 00:23:09,388
- Da, e concluzia corectă.
- Bine.
294
00:23:09,388 --> 00:23:13,767
Să-i avertizăm să caute o femeie
care oprește șerifi cerând ajutor.
295
00:23:13,767 --> 00:23:16,103
- Da.
- Și s-o anunțăm pe Prentiss.
296
00:23:16,103 --> 00:23:20,315
Dacă e femeie,
cu siguranță nu e Steaua de Aur.
297
00:23:21,108 --> 00:23:22,192
Bună idee!
298
00:23:31,868 --> 00:23:34,454
- Alo?
- Emily, ești bine?
299
00:23:35,664 --> 00:23:39,459
Nu, Brian, nu sunt bine!
Am dormit în celulă din cauza ta.
300
00:23:39,459 --> 00:23:43,922
Îmi pare rău. Au spus c-o rănesc
pe Sheila dacă nu dau vina pe tine.
301
00:23:45,674 --> 00:23:48,468
- Cine a spus asta?
- Aflu eu cine sunt.
302
00:23:48,468 --> 00:23:51,513
Câteva echimoze ajută
la limpezirea gândurilor.
303
00:23:51,513 --> 00:23:56,101
Însă știu că are legătură
cu un program numit Steaua de Aur.
304
00:23:57,227 --> 00:24:00,772
- Ce-ai spus?
- Un program numit Steaua de Aur.
305
00:24:00,772 --> 00:24:03,817
Nu am încă toate detaliile,
dar sunt foarte aproape.
306
00:24:03,817 --> 00:24:09,156
- M-au atacat, au încredere în mine.
- Nu, nu au încredere în tine!
307
00:24:09,156 --> 00:24:11,992
Oricine ar fi,
te folosesc și sunt periculoși.
308
00:24:12,659 --> 00:24:17,038
O să găsesc un loc unde să ne întâlnim
și-mi spui totul acolo, bine?
309
00:24:17,038 --> 00:24:20,834
Da, imediat ce-mi termin cercetarea.
Garrity, terminat!
310
00:24:24,838 --> 00:24:28,633
Ce-ai crescut!
Ai avut un puseu de creștere?
311
00:24:29,217 --> 00:24:30,177
Da, a avut.
312
00:24:30,177 --> 00:24:32,012
- Tati?
- Da?
313
00:24:32,012 --> 00:24:33,597
Când vii acasă?
314
00:24:36,892 --> 00:24:40,896
- E complicat.
- Fiindcă ai tras în noi?
315
00:24:41,605 --> 00:24:45,108
Nu, nu trăgeam în voi, scumpete.
Încercam să vă protejez.
316
00:24:46,276 --> 00:24:50,530
- Atunci când vii acasă?
- Nu vine.
317
00:24:51,656 --> 00:24:53,492
Nu vii, nu-i așa?
318
00:24:59,414 --> 00:25:04,336
Eu și mama voastră am căzut de acord
că ar fi mai bine pentru moment
319
00:25:05,253 --> 00:25:07,589
să intrați în programul
de protecție a martorilor.
320
00:25:08,340 --> 00:25:12,719
Veți fi în siguranță, un alt început.
Școală nouă, prieteni noi...
321
00:25:12,719 --> 00:25:15,597
Și nume noi, nu? Așa a zis mama.
322
00:25:16,973 --> 00:25:20,435
- Da, așa e.
- De ce avem nevoie de nume noi?
323
00:25:22,103 --> 00:25:26,024
- Fiindcă am tras în agenți federali.
- În legitimă apărare.
324
00:25:26,608 --> 00:25:28,568
De ce am avea nevoie de nume noi?
325
00:25:28,568 --> 00:25:30,070
Încearcă să spună
326
00:25:30,070 --> 00:25:32,989
că n-ar trebui să suferim noi
pentru faptele lui.
327
00:25:32,989 --> 00:25:34,658
Asta spune?
328
00:25:35,492 --> 00:25:38,370
- Fiindcă eu nu prea cred.
- Holly...
329
00:25:40,789 --> 00:25:43,959
Îmi poți spune orice ai de spus.
330
00:25:43,959 --> 00:25:45,126
Da.
331
00:25:45,919 --> 00:25:48,880
Nu e nevoie, am scris totul.
332
00:25:50,590 --> 00:25:53,593
Vreau să citești cu voce tare.
333
00:26:10,235 --> 00:26:11,403
Citește!
334
00:26:13,613 --> 00:26:14,948
Îmi datorezi măcar atât.
335
00:26:24,249 --> 00:26:28,503
„Tată, știu adevărul.
Știu că ești criminal în serie.”
336
00:26:29,671 --> 00:26:31,631
- Nu ăsta e adevărul.
- Minți!
337
00:26:31,631 --> 00:26:32,924
- Holly!
- Holly!
338
00:26:32,924 --> 00:26:35,343
- Holly!
- De ce-ai făcut așa ceva?
339
00:26:35,343 --> 00:26:36,928
- O să fie bine.
- Dă-i drumul!
340
00:26:36,928 --> 00:26:38,930
- Te iubesc!
- Haide!
341
00:26:38,930 --> 00:26:40,682
- O să vă găsesc!
- Hai!
342
00:26:41,182 --> 00:26:42,934
Scoate-le de aici! Hai!
343
00:27:02,203 --> 00:27:05,624
Îmi poți spune
de ce-ai vrut să-ți rănești tatăl?
344
00:27:06,958 --> 00:27:10,420
- N-am vrut să-l rănesc.
- Nu?
345
00:27:11,630 --> 00:27:12,631
Nu.
346
00:27:14,174 --> 00:27:15,759
Am vrut să-l omor.
347
00:27:23,558 --> 00:27:24,934
Nasol...
348
00:27:25,685 --> 00:27:29,189
să-ți vezi cele mai oribile defecte
în copiii tăi.
349
00:27:30,357 --> 00:27:34,361
Unii părinți le transmit copiilor
furia lor.
350
00:27:35,278 --> 00:27:38,239
Alții le transmit cancerul.
351
00:27:41,409 --> 00:27:42,744
Dar tu...
352
00:27:47,499 --> 00:27:49,501
tu te-ai transmis pe tine.
353
00:27:50,960 --> 00:27:53,296
Holly deja se rănește singură,
354
00:27:54,089 --> 00:27:56,758
ascunde arme de gardieni.
355
00:27:56,758 --> 00:28:00,178
Asta cere îndemânare și planificare.
356
00:28:00,178 --> 00:28:02,222
Ai văzut cum te-a atacat?
357
00:28:03,264 --> 00:28:06,601
Nasol, frate! Am mai văzut faze ca asta.
358
00:28:07,644 --> 00:28:09,229
Cum te simți acum?
359
00:28:13,108 --> 00:28:14,359
Trebuie s-o ajutați.
360
00:28:15,402 --> 00:28:18,905
Holly, explică-mi.
361
00:28:20,156 --> 00:28:22,617
De ce-ai vrut să-l omori?
362
00:28:22,617 --> 00:28:25,704
Sigur știai că vor exista consecințe.
363
00:28:26,413 --> 00:28:27,831
Da, știam.
364
00:28:29,249 --> 00:28:30,917
Dar știi cum e acum?
365
00:28:31,751 --> 00:28:34,462
Săptămâna trecută mama a adormit
la un semafor.
366
00:28:34,963 --> 00:28:37,298
Atât de obosită e tot timpul.
367
00:28:38,091 --> 00:28:39,259
Știi de ce?
368
00:28:39,968 --> 00:28:43,722
Fiindcă stă trează toată noaptea
și plânge.
369
00:28:45,098 --> 00:28:46,933
Crede că n-o aud.
370
00:28:49,060 --> 00:28:54,399
Crezi că, dacă ți-ai fi omorât tatăl,
mama ta s-ar fi oprit din plâns?
371
00:28:55,775 --> 00:28:58,945
Aș fi eliberat-o de el...
372
00:29:00,947 --> 00:29:02,699
de cel care știm acum că e.
373
00:29:05,952 --> 00:29:08,121
I-ai spus că e criminal în serie.
374
00:29:09,706 --> 00:29:11,166
Ce te-a făcut să spui asta?
375
00:29:14,419 --> 00:29:16,337
Știu că tata e criminal,
376
00:29:17,213 --> 00:29:20,550
l-am auzit pe unul dintre detectivi
vorbind cu mama.
377
00:29:22,343 --> 00:29:26,765
Tata avea un seif în garajul nostru.
Își ținea lucruri acolo.
378
00:29:26,765 --> 00:29:31,853
Frânghii, scule, suveniruri.
379
00:29:32,562 --> 00:29:36,149
Ascult podcasturi și știu
că alea sunt de fapt trofee.
380
00:29:36,649 --> 00:29:40,612
Criminalii în serie le păstrează
că să retrăiască ce-au făcut,
381
00:29:40,612 --> 00:29:42,280
să nu uite pe cine au ucis.
382
00:29:43,323 --> 00:29:49,704
Dar nu avea nicio logică să fie trofee,
pentru că uneori în diminețile de duminică
383
00:29:49,704 --> 00:29:52,957
mă trezeam înainte de mama și Harlow.
384
00:29:53,500 --> 00:29:54,751
Și tata se trezea.
385
00:29:56,628 --> 00:30:01,466
Pregătea un mic-dejun special cu clătite,
doar pentru noi doi.
386
00:30:03,551 --> 00:30:07,806
Iar când făcea chestiile astea,
mă simțeam...
387
00:30:10,600 --> 00:30:11,601
iubită.
388
00:30:14,145 --> 00:30:15,480
Mă simțeam iubită.
389
00:30:17,690 --> 00:30:23,696
Când am spus că am vrut să-l omor,
nu mă refeream la acel tată.
390
00:30:25,573 --> 00:30:27,075
Ci la celălalt.
391
00:30:34,582 --> 00:30:36,876
Știi ce spun studiile despre fiica mea.
392
00:30:37,502 --> 00:30:41,923
Nu va fi diagnosticată până la 18 ani,
dar tiparele adolescenței sunt clare.
393
00:30:41,923 --> 00:30:46,302
Experiențele i-au deschis calea.
Stresul o poate transforma din...
394
00:30:46,302 --> 00:30:50,515
- Din ce? Din Lee Duval în Elias Voit?
- Încetează!
395
00:30:50,515 --> 00:30:54,102
Nu mai încerca să mă faci să mărturisesc
și ascultă-mă!
396
00:30:56,187 --> 00:31:00,650
Holly are probleme.
Trebuie să interveniți. Acum.
397
00:31:00,650 --> 00:31:02,735
Și nu cu terapie.
398
00:31:02,735 --> 00:31:07,866
Terapeuții nu înțeleg chestiile astea,
ci voi. Fiindcă le studiați.
399
00:31:07,866 --> 00:31:10,743
Ca martor protejat nu va fi ajutată.
400
00:31:10,743 --> 00:31:17,250
Încă poate fi salvată.
Vă rog, nu așteptați! O veți pierde.
401
00:31:18,501 --> 00:31:19,961
Ba nu.
402
00:31:21,421 --> 00:31:25,925
O vom vâna așa cum te-am vânat și pe tine.
403
00:31:27,802 --> 00:31:29,512
Ce vrei să spun, Luke?
404
00:31:30,889 --> 00:31:33,808
Vrei să mint? Să spun că sunt Sicarius?
405
00:31:34,309 --> 00:31:36,477
Vrei să mă execuți chiar tu?
406
00:31:38,855 --> 00:31:41,107
Salvează-mi fiica.
407
00:31:41,608 --> 00:31:42,692
Și te las.
408
00:31:44,611 --> 00:31:46,529
Dar nu o pedepsi din cauza mea.
409
00:32:00,877 --> 00:32:05,590
E oribil și regret că ai văzut așa ceva,
dar tata e un om rău.
410
00:32:05,590 --> 00:32:07,467
Cât de îngrijorată să fiu?
411
00:32:09,010 --> 00:32:13,181
Sinceră să fiu,
nu putem ști cu certitudine.
412
00:32:14,223 --> 00:32:18,311
Însă există un domeniu de studiu,
se numește epigenetică.
413
00:32:18,978 --> 00:32:24,484
Examinează cum mediul înconjurător
ne poate modela genele.
414
00:32:24,484 --> 00:32:26,569
Adică o pot încă modela?
415
00:32:29,989 --> 00:32:32,492
- Faci ce trebuie.
- Sunt...
416
00:32:35,286 --> 00:32:36,287
Bine.
417
00:32:38,039 --> 00:32:39,040
Mulțumesc.
418
00:32:40,875 --> 00:32:41,876
Sydney.
419
00:32:43,419 --> 00:32:44,879
Ne poți suna oricând.
420
00:32:52,011 --> 00:32:53,012
Cum se simt?
421
00:32:55,848 --> 00:32:57,308
Fetelor, știu...
422
00:32:58,768 --> 00:33:00,520
Cred că o să fie bine.
423
00:33:01,896 --> 00:33:03,022
Dar tu?
424
00:33:04,691 --> 00:33:05,817
A sunat Garrity.
425
00:33:06,359 --> 00:33:09,946
Am trecut de la dorința de a-l aresta
la grija că va fi ucis.
426
00:33:09,946 --> 00:33:11,155
Măiculiță...
427
00:33:11,155 --> 00:33:13,533
Cică să nu mă bag.
428
00:33:14,659 --> 00:33:19,539
Și că știe doar că totul are legătură
cu un program numit Steaua de Aur.
429
00:33:19,539 --> 00:33:21,541
- Program?
- Da.
430
00:33:22,166 --> 00:33:26,212
- Crezi că a aflat ceva?
- Sincer, nici nu mai știu.
431
00:33:29,632 --> 00:33:30,758
ȘERIFII
432
00:33:30,758 --> 00:33:32,719
Despre ce voiai să vorbim?
433
00:33:35,638 --> 00:33:36,639
Despre nimic.
434
00:33:37,432 --> 00:33:39,559
- Nu contează.
- Bine.
435
00:33:46,357 --> 00:33:49,152
Serios? Sigur nu e coincidență. Uite!
436
00:33:50,611 --> 00:33:52,321
Înainte să ajungă la Jackpot,
437
00:33:52,321 --> 00:33:54,574
au fost ambii șerifi-adjuncți
în Salt Lake.
438
00:33:54,574 --> 00:33:56,951
Nopțile și în weekend lucrau ca paznici...
439
00:33:56,951 --> 00:33:59,996
La Casa Stuart,
unde l-am găsit pe Aiden Keller.
440
00:33:59,996 --> 00:34:01,247
În același loc.
441
00:34:01,873 --> 00:34:04,333
Emily a simțit
că e o legătură între Keller și Stea
442
00:34:04,333 --> 00:34:06,961
din cauza scoaterii ochilor,
dar am convins-o eu că nu.
443
00:34:06,961 --> 00:34:09,172
Ba nu tu, el a convins-o.
444
00:34:09,172 --> 00:34:12,675
Modul de operare și ritualul lui Keller
nu erau similare cu ale Stelei.
445
00:34:12,675 --> 00:34:16,054
Echipa de intervenție a fost ucisă
de un om meticulos și instruit.
446
00:34:16,054 --> 00:34:18,765
Keller a acționat împins de sentimente,
447
00:34:18,765 --> 00:34:21,893
iar acum un subiect femeie face
același lucru în felul ei.
448
00:34:21,893 --> 00:34:25,605
Însă au un element în comun: răzbunarea.
449
00:34:26,230 --> 00:34:30,234
- Cum i-a spus Voit Rebeccăi.
- Exact. Salt Lake City nu e departe.
450
00:34:30,234 --> 00:34:31,819
Să mergem iar la Casa Stuart.
451
00:34:31,819 --> 00:34:34,322
SALT LAKE CITY, UTAH
452
00:35:00,973 --> 00:35:01,974
Ajunge.
453
00:35:03,601 --> 00:35:04,602
Aruncă-l.
454
00:35:08,606 --> 00:35:09,607
Ridică-te.
455
00:35:10,191 --> 00:35:11,192
Foarte încet.
456
00:35:15,822 --> 00:35:16,823
Întoarce-te.
457
00:35:21,119 --> 00:35:23,871
Am auzit despre băieții omorâți de tine
în Jackpot.
458
00:35:23,871 --> 00:35:24,997
Serios?
459
00:35:24,997 --> 00:35:28,251
Mi-am zis că nu mai durează mult
până să-mi vină rândul.
460
00:35:29,544 --> 00:35:32,713
Însă știai că n-aș fi tras în veci
pe dreapta pentru tine.
461
00:35:34,257 --> 00:35:35,258
Ce pot să spun?
462
00:35:36,676 --> 00:35:38,594
Am fost mereu fata lui tăticu'.
463
00:35:41,180 --> 00:35:42,431
Fă bine și nu rata.
464
00:35:43,599 --> 00:35:44,600
Nu ratez.
465
00:35:46,602 --> 00:35:47,979
Urcă.
466
00:35:51,357 --> 00:35:52,358
Gata!
467
00:35:54,068 --> 00:35:55,069
Gata!
468
00:35:58,030 --> 00:35:59,073
Și gata!
469
00:35:59,073 --> 00:36:00,950
- Ai reușit?
- Da.
470
00:36:01,659 --> 00:36:02,660
Poți pleca.
471
00:36:17,175 --> 00:36:19,177
Îmi acorzi 30 de secunde?
472
00:36:19,677 --> 00:36:23,973
E clar că nu vrei să fii singură cu mine,
dar voi lucra aici o vreme
473
00:36:23,973 --> 00:36:26,475
și aș prefera să nu spun asta
de față cu toți.
474
00:36:35,443 --> 00:36:38,905
O grămadă de bărbați au fost „anulați”.
475
00:36:38,905 --> 00:36:42,909
- Așa abordezi problema?
- Ai răbdare.
476
00:36:42,909 --> 00:36:48,789
Ca bărbat te gândești mereu:
„Eu nu sunt așa, n-aș face așa ceva.”
477
00:36:51,083 --> 00:36:53,377
Apoi citești ceva
pe chipul unei femei dragi.
478
00:36:53,961 --> 00:36:56,631
Ai făcut-o să te privească
cum nu te credeai în stare.
479
00:36:56,631 --> 00:36:57,798
Și-ți spui: „Rahat...
480
00:36:59,675 --> 00:37:00,676
Poate sunt așa.”
481
00:37:02,178 --> 00:37:04,722
Când spun că-mi pare rău,
la asta mă refer.
482
00:37:07,892 --> 00:37:10,269
- La patriarhat.
- Nu.
483
00:37:12,355 --> 00:37:13,356
Da...
484
00:37:14,232 --> 00:37:15,233
Oarecum.
485
00:37:15,233 --> 00:37:19,237
Se pare că-ți pare rău
pentru ce s-a întâmplat aseară.
486
00:37:19,237 --> 00:37:22,240
Și ai uitat să menționezi
487
00:37:22,240 --> 00:37:25,660
tona de încredere pe care mi-ai distrus-o
acum câteva săptămâni.
488
00:37:25,660 --> 00:37:29,872
Și, ca să fiu sinceră,
nu am nevoie să-ți ceri scuze.
489
00:37:31,624 --> 00:37:34,210
Vreau schimbări.
490
00:37:35,586 --> 00:37:36,587
Cum adică?
491
00:37:37,880 --> 00:37:43,302
La scuze spui că-ți pare rău și gata.
Vreau să văd ce ai de gând să schimbi.
492
00:37:44,428 --> 00:37:47,473
Ce intenționezi să schimbi?
493
00:37:52,812 --> 00:37:57,817
N-o să mai profit de legătura
foarte intensă și incredibilă dintre noi.
494
00:37:59,485 --> 00:38:01,737
O să te ajut să uiți că a existat.
495
00:38:03,281 --> 00:38:06,200
O să te las în pace. Fiindcă adevărul e...
496
00:38:08,202 --> 00:38:09,287
că nu te merit.
497
00:38:36,522 --> 00:38:39,066
Folosiți des avionul în ultimul timp.
498
00:38:40,443 --> 00:38:41,777
Ce-ți spune instinctul?
499
00:38:41,777 --> 00:38:45,698
Treaba asta cu Casa Stuart are legătură
cu Steaua sau e pistă falsă?
500
00:38:52,705 --> 00:38:55,041
Poliția Salt Lake raportează o răpire.
501
00:38:55,041 --> 00:38:58,836
Un bărbat matur a amenințat o tânără
cu arma ca să urce într-o mașină.
502
00:38:59,962 --> 00:39:01,380
Știm că e legat de caz?
503
00:39:01,380 --> 00:39:04,550
Mașina e a lui Rick Waters,
un șerif pensionat.
504
00:39:04,550 --> 00:39:09,722
Are o fiică, Jade, în vârstă de 27 de ani,
care a fost într-un centru de reeducare.
505
00:39:10,514 --> 00:39:12,850
- Ghicește unde.
- La Casa Stuart.
506
00:39:13,809 --> 00:39:17,897
Încep să cred că locul ăla stă la baza
unor traume comune.
507
00:39:17,897 --> 00:39:20,733
Întrebarea e câți sunt.
508
00:39:20,733 --> 00:39:24,612
Am dat în urmărire mașina lui Waters.
Ar trebui să aflăm ceva când ajungem.
509
00:39:27,281 --> 00:39:29,367
Au găsit mașina lui Rick Waters...
510
00:39:31,827 --> 00:39:33,788
și l-au găsit și pe Rick Waters.
511
00:39:33,788 --> 00:39:35,039
UNITATEA DE CRIMINALISTICĂ
512
00:39:37,833 --> 00:39:38,959
Și fiica unde e?
513
00:40:07,405 --> 00:40:10,032
Am mers toată noaptea
ca să mă ucizi unde ai ucis-o pe mama?
514
00:40:10,032 --> 00:40:12,701
Cum trebuia să fac de mult.
515
00:40:12,701 --> 00:40:14,245
Mergi.
516
00:40:36,517 --> 00:40:37,560
Ridică-te.
517
00:41:01,959 --> 00:41:03,878
Ne vedem în iad, tati.
518
00:41:52,801 --> 00:41:56,013
Dragul de Rick Waters nu s-a pensionat
cu onoruri.
519
00:41:56,013 --> 00:41:58,849
Avea zeci de plângeri
de folosire excesivă a forței.
520
00:41:58,849 --> 00:42:02,144
Iar când soția i-a dispărut
în circumstanțe suspecte,
521
00:42:02,144 --> 00:42:04,104
a fost încurajat să se pensioneze.
522
00:42:05,022 --> 00:42:08,567
Presupun că era înstrăinat de Jade.
523
00:42:08,567 --> 00:42:11,654
Ea a încercat să-l reclame
că i-ar fi ucis mama.
524
00:42:11,654 --> 00:42:14,573
Reacția lui a fost
s-o interneze la Casa Stuart.
525
00:42:14,573 --> 00:42:16,951
Din păcate, toate evidențele s-au dus.
526
00:42:16,951 --> 00:42:20,162
N-o să aflăm cine a fost trimis acolo
sau cine a lucrat acolo.
527
00:42:21,121 --> 00:42:22,706
Adică tot avem nevoie de Voit.
528
00:42:24,375 --> 00:42:25,376
Să mergem.
529
00:42:35,761 --> 00:42:38,472
Hai să meargă!
530
00:42:38,472 --> 00:42:39,682
Deschide arhiva
531
00:42:43,561 --> 00:42:45,062
Arhivă - Steaua de Aur - Secret
532
00:42:45,771 --> 00:42:46,772
Da!
533
00:42:48,274 --> 00:42:51,443
Trăiască Regina Neagră! Încă mă descurc.
534
00:42:51,443 --> 00:42:56,532
Acum deschide-te pentru mami
și arată-mi statele de plată.
535
00:42:56,532 --> 00:42:58,534
Arată-mi statele de plată...
536
00:43:00,494 --> 00:43:03,414
Doamne... Ce?
537
00:43:04,623 --> 00:43:05,624
Emily!
538
00:43:44,997 --> 00:43:46,040
Ce ți-am zis eu?
539
00:43:47,541 --> 00:43:49,001
Să fii mereu atentă.
540
00:43:56,300 --> 00:43:57,718
Nu sunt deloc cuminte.
541
00:43:58,302 --> 00:44:01,221
- Te-ai calmat acum?
- Depinde, Damien.
542
00:44:01,805 --> 00:44:03,515
Mi-ai adus „scalpul” cerut?
543
00:44:05,309 --> 00:44:07,978
Al unui anume Isaac Sanchez...
544
00:44:10,189 --> 00:44:13,484
a cărui misiune era s-o vâneze
și s-o ucidă pe Jade Waters.
545
00:44:15,486 --> 00:44:18,530
Acum ai setul complet,
cred că e momentul să plecăm.
546
00:44:18,530 --> 00:44:19,615
Unde?
547
00:44:20,574 --> 00:44:22,993
Urmează-mă. Știu unde să scăpăm de mașină.
548
00:44:33,504 --> 00:44:38,133
Fișierele din telefonul lui Gaspar nu sunt
doar state de plată, ci și sarcini.
549
00:44:38,133 --> 00:44:44,014
Fiecare membru din echipa de intervenție
avea o țintă anume,
550
00:44:44,014 --> 00:44:46,433
{\an8}două deja identificate:
Aiden Keller și Jade Waters.
551
00:44:46,433 --> 00:44:49,937
Steaua de Aur nu e doar o persoană,
cum am crezut noi.
552
00:44:49,937 --> 00:44:53,691
Nu, e un program.
E un program, iar ei sunt participanții.
553
00:44:53,691 --> 00:44:55,651
Cinci membri, cinci colțuri ale stelei.
554
00:44:55,651 --> 00:44:59,405
Probabil sunt uniți de o traumă comună
pornită de la Casa Stuart.
555
00:44:59,405 --> 00:45:03,242
Informațiile ne ajută să aflăm
cine a inițiat programul
556
00:45:03,242 --> 00:45:05,244
sau cine a finanțat contul escrow?
557
00:45:05,244 --> 00:45:06,495
Nu.
558
00:45:06,495 --> 00:45:09,748
Gaspar mi-a spus
că nu e o operațiune a autorităților.
559
00:45:09,748 --> 00:45:11,291
Nu cred că m-a mințit.
560
00:45:11,291 --> 00:45:13,043
Pare un contractor privat.
561
00:45:13,043 --> 00:45:16,547
Aiden Keller e mort,
iar Jade Waters e fugară.
562
00:45:16,547 --> 00:45:17,881
{\an8}Rămân ei trei.
563
00:45:19,091 --> 00:45:20,551
Cum găsim o fantomă?
564
00:45:20,551 --> 00:45:21,719
Prin deducție.
565
00:45:23,470 --> 00:45:28,392
{\an8}Mă întrebam de ce a fost Don Bertoli
pedepsit mai mult decât ceilalți.
566
00:45:28,392 --> 00:45:29,476
{\an8}Acum știm.
567
00:45:30,060 --> 00:45:33,939
Bertoli trebuia să-l ucidă pe Damien,
așa că l-a făcut să sufere.
568
00:45:33,939 --> 00:45:37,484
Asta înseamnă
că noi lui Damien i-am făcut profilul,
569
00:45:37,484 --> 00:45:40,571
iar el este
cel care a eliminat întreaga echipă.
570
00:45:40,571 --> 00:45:44,533
Bertoli și Sanchez au fost
cei mai chinuiți.
571
00:45:44,533 --> 00:45:47,077
I-a tăiat limba și i-a luat insigna.
572
00:45:47,077 --> 00:45:51,623
Poate că Damien i-a dat insigna cuiva
care le colecționează ca pe scalpuri.
573
00:45:51,623 --> 00:45:53,834
Crezi că Damien face echipă cu Jade?
574
00:45:53,834 --> 00:45:59,798
- S-ar putea să se reunească toți.
- Începutul unei noi serii de omoruri.
575
00:45:59,798 --> 00:46:02,593
- Furtuna perfectă.
- Nu putem permite așa ceva.
576
00:46:02,593 --> 00:46:06,764
Dacă avem dreptate, Damien e liderul.
El îi protejează.
577
00:46:06,764 --> 00:46:10,267
El a eliminat echipa
ca să nu-i fie uciși prietenii.
578
00:46:10,267 --> 00:46:15,689
Ce-ar fi să-i dăm un semn lui Damien
și să-l atragem într-o capcană?
579
00:46:15,689 --> 00:46:17,649
Așa îi prindem pe toți.
580
00:46:17,649 --> 00:46:23,071
Frumos planul, șefa,
dar nu putem lua legătura cu el.
581
00:46:23,071 --> 00:46:26,283
Nu, noi nu putem, dar știm cine poate.
582
00:46:27,242 --> 00:46:31,330
Ne-ai lăsat să înțelegem că ai vorbit
cu Steaua de Aur pe rețeaua Sicarius.
583
00:46:31,330 --> 00:46:35,626
Ai vorbit cu unul dintre ei, cu Damien.
Îl poți contacta?
584
00:46:36,293 --> 00:46:37,377
Și mie ce-mi iese?
585
00:46:38,462 --> 00:46:41,673
FBI-ul are un program de consiliere
numit Safeguard
586
00:46:41,673 --> 00:46:46,595
pentru agenții care au rămas cu traume
după anumite tipuri de cazuri.
587
00:46:46,595 --> 00:46:50,224
Misiuni sub acoperire,
cazuri în care sunt implicați copii.
588
00:46:50,808 --> 00:46:54,102
Am aranjat ca Holly să fie tratată acolo.
589
00:46:54,102 --> 00:46:55,813
Dar doar dacă cooperez.
590
00:46:56,438 --> 00:46:58,315
Ar trebui să cooperezi oricum.
591
00:47:00,859 --> 00:47:02,277
Îl pot contacta pe Damien,
592
00:47:02,277 --> 00:47:06,114
dar e printr-un protocol dificil,
ceea ce înseamnă...
593
00:47:06,114 --> 00:47:10,035
Dă-mi voie să ghicesc!
Trebuie să părăsești celula.
594
00:47:10,702 --> 00:47:13,247
Să fii transferat la Quantico,
la etajul șase,
595
00:47:13,247 --> 00:47:15,624
să fii tratat ca unul dintre noi,
596
00:47:15,624 --> 00:47:18,627
ca și cum ai conta,
ca și cum ai fi profiler.
597
00:47:18,627 --> 00:47:20,921
Sunt atât de previzibil?
598
00:47:21,964 --> 00:47:22,965
Da.
599
00:47:25,092 --> 00:47:26,552
Ai aranjat deja, nu?
600
00:47:28,428 --> 00:47:29,555
Gardieni!
601
00:47:44,653 --> 00:47:46,530
Duceți deținutul la FBI.
602
00:48:37,789 --> 00:48:39,791
Subtitrarea: Ruxandra Dorobanțu