1
00:00:05,556 --> 00:00:08,399
آنچه در قسمت قبل گذشت
" تکـامـل "
2
00:00:08,399 --> 00:00:10,880
این همون جاییه که
کار من و تو با هم تموم میشه
3
00:00:10,880 --> 00:00:12,375
منو این پایین تنها نذار
4
00:00:14,351 --> 00:00:15,450
تموم شد
5
00:00:15,450 --> 00:00:17,017
میشه در این مورد تو خونه حرف بزنیم؟
6
00:00:17,017 --> 00:00:18,061
من خونه نمیرم
7
00:00:20,411 --> 00:00:21,891
کی اینکارو باهات کرد؟
8
00:00:21,891 --> 00:00:23,284
اون اینکارو کرد
9
00:00:23,284 --> 00:00:24,502
گاریتی از همه اتهاماتش گذشت
10
00:00:24,502 --> 00:00:25,416
اون کجاست؟
11
00:00:25,416 --> 00:00:26,504
هیشکی نمیدونه
12
00:00:26,504 --> 00:00:28,245
امیلی، متاسفم
چارهای نداشتم
13
00:00:28,245 --> 00:00:30,334
اونا گفتن اگه تو رو
مقصر معرفی نکنم به شیلا صدمه میزنن
14
00:00:30,334 --> 00:00:31,553
اونا" کیان؟"
15
00:00:31,553 --> 00:00:34,373
به برنامهای به اسم گلداستار ربط داره
16
00:00:34,805 --> 00:00:36,210
گوشی کیو کپی کردی؟
17
00:00:36,210 --> 00:00:37,249
سباستین گاسپر
18
00:00:37,274 --> 00:00:39,952
یکی از سرمایهگذاران تیم ضربت که
برای کشتن گلداستار قرارداد بسته
19
00:00:39,952 --> 00:00:41,650
فایلهای گوشی سباستین گاسپر
20
00:00:41,650 --> 00:00:42,825
وظایفی هم توش بود
21
00:00:42,825 --> 00:00:45,045
هر کدوم از اعضای تیم ضربت
22
00:00:45,045 --> 00:00:46,742
هدف خاصی داشتن
23
00:00:46,742 --> 00:00:49,049
گلداستار فقط یه شخص نیست
24
00:00:49,049 --> 00:00:51,138
یه برنامهست و اینا اعضاش هستن
25
00:00:51,138 --> 00:00:53,140
پنج عضو، یعنی پنج گوشه ستاره
26
00:00:53,140 --> 00:00:55,055
و همه چی به استوارت هاوس مربوط میشه
27
00:00:55,055 --> 00:00:56,391
دیمین هم کسی بود که
28
00:00:56,416 --> 00:00:58,319
تموم این مدت
بعنوان گلداستار درنظر میگرفتیم
29
00:00:58,319 --> 00:01:00,625
اگه اونو تو تله بندازیم چی؟
30
00:01:00,625 --> 00:01:02,410
یکی رو بگیریم، همه رو گرفتیم
31
00:01:02,410 --> 00:01:04,760
دقیقا دستمون به این یارو دیمین نمیرسه
32
00:01:04,760 --> 00:01:06,196
ولی میدونیم که کی میتونه
33
00:01:06,196 --> 00:01:08,981
تو گفتی
تو شبکه سکاریس با گلداستار حرف زدی
34
00:01:08,981 --> 00:01:10,026
میتونی باهاش تماس بگیری؟
35
00:01:10,026 --> 00:01:11,348
آره میتونم با دیمین تماس بگیرم
36
00:01:11,373 --> 00:01:12,376
نگهبانها
37
00:01:12,376 --> 00:01:14,966
این زندانی رو ببرید اف.بی.آی
38
00:01:32,135 --> 00:01:34,311
انتقال منبع اطلاعاتی جرم، الیاس بوید
39
00:01:34,311 --> 00:01:36,357
از حضانت خدمات مارشال ایالات متحده به
40
00:01:36,357 --> 00:01:38,315
بازداشتگاه وزارت دادگستری تائید شد
41
00:01:38,315 --> 00:01:41,840
هر گونه تخطی از قانون یا ارتکاب به جرم و شرارت
42
00:01:41,840 --> 00:01:44,974
در حین بازداشت در وزارت دادگستری مذکور
43
00:01:44,974 --> 00:01:48,130
توافقنامه مصونیت قبلی رو باطل خواهد کرد
44
00:01:48,155 --> 00:01:49,202
سؤالی هست؟
45
00:01:51,981 --> 00:01:53,071
اینجا رو امضا کن
46
00:02:28,673 --> 00:02:31,542
شش تا مامور کوچولو
تموم شب تا صبح بیدارن
47
00:02:31,542 --> 00:02:34,524
یکی از ترسش اینجا نیست
48
00:02:35,415 --> 00:02:36,415
یک
49
00:02:37,574 --> 00:02:38,805
دو
50
00:02:39,680 --> 00:02:40,880
سه
51
00:02:41,618 --> 00:02:42,818
چهار
52
00:02:43,817 --> 00:02:44,923
پنج
53
00:02:44,947 --> 00:02:46,209
...ببین، ما کارهای مهمی داریم
54
00:02:46,209 --> 00:02:48,864
دیو؟ هی دیو؟
55
00:02:48,864 --> 00:02:50,518
وویت، نه، نه، نه، دیو
56
00:02:50,518 --> 00:02:52,408
بیا دیگه
قرار نیست بازی رو شروع کنیم
57
00:02:52,433 --> 00:02:54,713
اوه، دیو، بیا دیگه
58
00:02:55,579 --> 00:02:56,579
اینجایی؟
59
00:02:56,959 --> 00:03:00,269
سلام؟
خیلی وقته ندیدمت
60
00:03:01,043 --> 00:03:02,723
فقط میخوام یه سلام بکنم
61
00:03:02,921 --> 00:03:04,033
خواهش میکنم
62
00:03:04,706 --> 00:03:06,011
اونجایی دیو؟
63
00:03:06,011 --> 00:03:07,218
منم، الیاس
64
00:03:07,796 --> 00:03:10,581
خیلی وقته که از اعترافم میگذره
65
00:03:10,581 --> 00:03:12,148
واقعا دوست دارم باهات حرف بزنم
66
00:03:12,173 --> 00:03:15,099
... :: ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس :: ...
67
00:03:15,124 --> 00:03:17,309
"تکـامـل"
68
00:03:23,976 --> 00:03:26,598
"جایی در آیووا"
69
00:04:00,260 --> 00:04:01,552
چرا اینقدر طولش دادی؟
70
00:04:06,637 --> 00:04:08,682
پیدا کردنت آسون نبود
71
00:04:09,985 --> 00:04:11,193
خب، تو که پیدام کردی
72
00:04:18,430 --> 00:04:20,009
تو دردسر افتادیم، نه؟
73
00:04:22,610 --> 00:04:24,179
منم دلم برات تنگ شده
74
00:04:27,187 --> 00:04:28,794
اگه اینجا باشی تو دردسر میوفتیم
75
00:04:34,163 --> 00:04:35,242
درسته؟
76
00:04:36,798 --> 00:04:38,001
رو من حساب کن
77
00:04:49,550 --> 00:04:51,078
...اونایی که دنبالمون بودن
78
00:04:53,450 --> 00:04:54,597
کشتمشون
79
00:04:58,427 --> 00:04:59,563
ولی؟
80
00:05:04,782 --> 00:05:06,522
ولی پیتر و دین گم شدن
81
00:05:13,768 --> 00:05:15,076
آیدن چطور؟
82
00:05:18,143 --> 00:05:19,258
اون مُرده
83
00:05:43,945 --> 00:05:45,219
آیدن چطور شد...؟
84
00:05:48,836 --> 00:05:51,142
سعی کرد که دیگه اتفاق نیفته
85
00:05:53,739 --> 00:05:55,825
قبل از من اف.بی.آی رفت سراغش
86
00:05:56,944 --> 00:05:58,429
اونو به قتل رسوندن
87
00:06:00,683 --> 00:06:01,880
خب معلومه
88
00:06:04,136 --> 00:06:05,512
چون کارشون همینه
89
00:06:11,200 --> 00:06:12,743
اگه اون مُرده
بعدش نوبت ماست
90
00:06:13,537 --> 00:06:14,632
...ببین
91
00:06:16,854 --> 00:06:18,439
شاید متوجه نشده باشی
92
00:06:19,466 --> 00:06:22,599
ولی خیلیها دارن به حقیقت ماجرا پی میبرن
93
00:06:22,599 --> 00:06:24,587
که چی سر بچههایی مثل ما میاد
94
00:06:26,045 --> 00:06:27,256
...من دوستایی دارم
95
00:06:28,306 --> 00:06:29,685
که میتونی بهشون اعتماد کنی
96
00:06:30,215 --> 00:06:33,603
از کی تا حالا به کسی اعتماد کردیم، دیمین؟
97
00:06:34,696 --> 00:06:35,960
بهم اعتماد داری؟
98
00:07:06,094 --> 00:07:07,154
بله؟
99
00:07:08,906 --> 00:07:10,255
داشتم میومدم بیرون
100
00:07:10,255 --> 00:07:12,231
نیازی نیست
مشکلی باهاش نداریم، خوبه
101
00:07:12,256 --> 00:07:13,476
داریم روش کار میکنیم
102
00:07:13,476 --> 00:07:15,347
صبر کن، وایسا
صبر کن ببینم
103
00:07:15,347 --> 00:07:18,960
دیو
چرا بهم نمیگی که از بازی خارج شدم
104
00:07:18,960 --> 00:07:21,223
من اینو بهت نمیگم
105
00:07:21,223 --> 00:07:23,486
دارم میگم اوضاع تحت کنترله
106
00:07:23,486 --> 00:07:26,061
و درمورد وویت
باید هر متغیری رو کنترل کنیم
107
00:07:26,489 --> 00:07:28,022
یعنی نمیتونی منو کنترل کنی؟
108
00:07:30,275 --> 00:07:32,137
تو با خودت حرف میزنی
109
00:07:32,162 --> 00:07:33,844
سالهاست که با خودم حرف میزنم
110
00:07:33,844 --> 00:07:35,048
اینطوری تحلیل میکنم
111
00:07:35,073 --> 00:07:38,247
ولی همیشه وقتی
پرونده تموم میشد ادامه نمیدادی
112
00:07:38,458 --> 00:07:39,950
...ولی این بار
113
00:07:44,376 --> 00:07:45,755
کسی دیگه اینجوری شده...؟
114
00:07:49,283 --> 00:07:50,325
برو بیرون
115
00:07:50,818 --> 00:07:53,003
ببین
منظورم این نبود
116
00:07:54,107 --> 00:07:55,475
یه لحظه میخوام تنها باشم
117
00:08:04,771 --> 00:08:05,998
چی شده؟
118
00:08:06,504 --> 00:08:08,450
وویت با دیمین تماس نمیگیره
119
00:08:09,597 --> 00:08:11,182
نمیخواد یا نمیتونه؟
120
00:08:11,752 --> 00:08:14,556
اوه، من میتونم
ولی نقشه شما احمقانهست
121
00:08:15,016 --> 00:08:16,539
با دیمین تماس میگیرم
122
00:08:16,539 --> 00:08:19,760
اون خودشو عقب میکشه و من، چی
مهارتهای خودمو به نمایش میذارم؟
123
00:08:20,035 --> 00:08:22,589
...اون اینجور آدمی نیست که بگی "آره" و
124
00:08:22,589 --> 00:08:23,938
وقتی تماس برقرار میکنه
125
00:08:23,938 --> 00:08:26,070
چه مدت برای ردیابی موقعیتش لازم داری؟
126
00:08:26,070 --> 00:08:28,551
این به شرایط بستگی داره
ولی فوقش چند دقیقه
127
00:08:28,551 --> 00:08:30,640
اوه، بیخیال، الیاس
تو یه دقیقه هم نمیتونی نقش بازی کنی؟
128
00:08:30,640 --> 00:08:33,034
یه ماهه داری نقش بازی میکنی
که سکاریس نیستی
129
00:08:33,034 --> 00:08:35,123
خب، پس اول
تو پیام بفرست
130
00:08:35,123 --> 00:08:36,751
بعدش میگیم که چی بگی
131
00:08:36,776 --> 00:08:37,881
باشه، اوه
132
00:08:37,906 --> 00:08:39,649
ولی به اینترنت تی.وان
با پهنای باند نیاز دارم
133
00:08:39,649 --> 00:08:41,129
باید مراحل رو بهمون توضیح بدی
134
00:08:41,129 --> 00:08:42,739
نمیذاریم به کامپیوتر دست بزنی
135
00:08:42,739 --> 00:08:44,116
خودم انجامش میدم
136
00:08:44,141 --> 00:08:45,525
این اولین بار نیست که
137
00:08:45,525 --> 00:08:47,831
برای این پرونده
از مرزهای اخلاقی و قانونی عبور میکنم
138
00:08:47,831 --> 00:08:49,356
حرفت رو نشنیده میگیرم
139
00:08:49,381 --> 00:08:50,747
باشه، من باهات میام
140
00:08:50,772 --> 00:08:52,662
فقط حواست به رفتارت باشه
141
00:08:52,662 --> 00:08:53,857
بیا بریم
عالیه
142
00:08:54,577 --> 00:08:56,187
هی، به نظرت میشه اینا رو برداریم؟
143
00:08:56,187 --> 00:08:57,362
داره اذیتم میکنه
144
00:08:57,362 --> 00:08:58,407
نه
نه
145
00:08:58,897 --> 00:09:00,041
فقط از پرنتیس پرسیدم
146
00:09:00,066 --> 00:09:01,539
همه بازیگرن
147
00:09:08,371 --> 00:09:09,607
...خب
148
00:09:11,236 --> 00:09:13,080
شبکه مجازی بالا اومد. حالا چیکار کنم؟
149
00:09:13,105 --> 00:09:15,319
خب، احراز هویت دو مرحلهایه
150
00:09:15,344 --> 00:09:17,670
یه پیام تو فضای مجازی براش میفرستی
151
00:09:17,989 --> 00:09:21,299
و بعد یه لینک تو دارکنت برات میفرسته
152
00:09:21,299 --> 00:09:22,823
فضای مجازیش چیه؟
153
00:09:22,823 --> 00:09:24,302
NicenNeighborly.com
154
00:09:24,302 --> 00:09:25,303
چی؟
155
00:09:25,303 --> 00:09:27,353
تابلوی اعلانات آنلاین
156
00:09:27,378 --> 00:09:30,628
جایی که افراد نظرات نژادپرستانه
نه چندان محرمانه خودشون رو منتشر میکنن؟
157
00:09:30,653 --> 00:09:32,702
آره، خودشه
اینجا یه کثافتخونه شده
158
00:09:32,702 --> 00:09:34,791
مجری قانون نمیتونه روش نظارت کنه
159
00:09:34,791 --> 00:09:37,667
برای آدمایی مثل من و دیمین عالیه
160
00:09:38,493 --> 00:09:40,321
وارد شدم
پیام چیه؟
161
00:09:41,101 --> 00:09:43,278
"دنبال پرومیتوس مدرن میگردم"
162
00:09:43,278 --> 00:09:44,636
"لطفا جواب بده"
163
00:09:44,661 --> 00:09:46,696
خودش میدونه معناش چیه
164
00:09:49,272 --> 00:09:51,158
میشه به یه چنین اتاقی عادت کرد
165
00:09:52,084 --> 00:09:54,694
خیلی راحته، پنجره هم نداره
166
00:09:55,532 --> 00:09:57,500
راستش، بدون اینم میتونستم کار کنم
167
00:09:57,533 --> 00:09:59,033
هی، بهش دست نزن، عوضی
168
00:09:59,033 --> 00:10:00,382
بذارش زمین
169
00:10:00,382 --> 00:10:02,782
اوه، اشکالی نداره
میخواستم این لیوان رو به فنا بدم
170
00:10:05,401 --> 00:10:07,980
شما دوتا چه خبرتونه؟
چون حال و هوای خاصی داره
171
00:10:08,957 --> 00:10:13,693
من نمیتونم. نه، نه
نمیتونم اینجا بمونم
172
00:10:14,914 --> 00:10:16,790
من میرم... آره
173
00:10:17,493 --> 00:10:19,967
من تو تیم یه خط قرمز کشیدم
174
00:10:20,872 --> 00:10:21,995
بوی گند میدی
175
00:10:22,661 --> 00:10:24,275
تو انفرادی دوش زیادی نیست
176
00:10:24,275 --> 00:10:26,016
منظورم این نبود
177
00:10:28,074 --> 00:10:29,869
مثل اینکه
خودتو کثیف کرده باشی
178
00:10:29,894 --> 00:10:32,066
آره
اون دروغ نمیگه، پسر
179
00:10:32,066 --> 00:10:34,493
...یعنی که تو
بوی گندی میدی
180
00:10:34,764 --> 00:10:36,583
میفهمم که نمیتونی دوش بگیری
181
00:10:37,259 --> 00:10:39,904
ولی با دستمال خودتم تمیز نکردی؟
182
00:10:41,885 --> 00:10:43,662
دنبال پرومیتوس مدرن میگردم"
"لطفا جواب بده
183
00:10:45,044 --> 00:10:47,951
بیاید فکر کنیم
که الیاس به دیمین چی میخواد بگه
184
00:10:47,951 --> 00:10:49,470
چی ازش میدونیم؟
185
00:10:50,290 --> 00:10:54,305
خب، میدونیم که گلداستار
یه تیم پنج نفرهست و یکیشون مُرده
186
00:10:54,305 --> 00:10:57,439
ما جید واترز رو شناسایی کردیم
که امضاش سوزنهای خالکوبیه
187
00:10:57,439 --> 00:10:59,571
ماشینش رو تو یوتا رها کرده
188
00:10:59,571 --> 00:11:01,443
بهترین حدسمون اینه که
برای فرار کمک داشته
189
00:11:01,443 --> 00:11:03,445
و بر اساس خصوصیاتش
190
00:11:03,445 --> 00:11:07,188
فقط به یه گلداستار دیگه
احتمالا دیمین، اعتماد میکنه
191
00:11:07,188 --> 00:11:09,190
اون خیلی خوب آموزش دیده
192
00:11:09,190 --> 00:11:11,804
به نظرم این دوتا
یه جورایی با هم همدست شدن
193
00:11:12,106 --> 00:11:14,857
اکثر نظریهپردازان توطئه
اف.بی.آی رو دشمن خودشون میدونن
194
00:11:14,882 --> 00:11:17,024
که فرض میکنم جید و دیمین
از این قاعده مستثنی نیستن
195
00:11:17,024 --> 00:11:18,199
فرض میگیری که درسته
196
00:11:18,199 --> 00:11:19,817
پس باید خودت حلش کنی
197
00:11:19,842 --> 00:11:24,619
به دیمین بگو که از زمان حمله
تیم ضربت، اف.بی.آی دنبالشه
198
00:11:24,846 --> 00:11:28,296
و اطلاعاتی در مورد تحقیقاتشون داری
199
00:11:28,296 --> 00:11:30,302
ولی فقط حاضری شخصا اونو بهش بدی
200
00:11:30,327 --> 00:11:33,113
میشه تو 90 ثانیه سر و تهش رو هم آورد؟
201
00:11:33,487 --> 00:11:35,705
آروم حرف میزنم
202
00:11:36,171 --> 00:11:37,730
پرومتیوس مدرن؟
203
00:11:39,821 --> 00:11:42,353
"این زیرنویس کتاب "فرانکنشتاین
نوشته مری شلیـه
204
00:11:42,353 --> 00:11:43,920
ولی چرا اینقدر مهمه؟
205
00:11:43,920 --> 00:11:45,661
به دیمین پیشنهاد دادم بخونتش
206
00:11:45,661 --> 00:11:47,983
تا خودشو بهتر درک کنه
207
00:11:48,392 --> 00:11:50,231
برای اینکه بفهمه که یه هیولاست؟
208
00:11:50,231 --> 00:11:51,659
اون یه هیولا نیست
209
00:11:52,386 --> 00:11:54,409
تو فیلمها، آره
210
00:11:54,409 --> 00:11:56,130
ولی تو کتاب بیش از حد باهوشه
211
00:11:56,694 --> 00:11:58,867
دکتری که خلقش کرده هیولاست
212
00:11:59,980 --> 00:12:01,498
خب کی خلقش کرده؟
213
00:12:02,852 --> 00:12:03,870
نمیدونم
214
00:12:04,257 --> 00:12:05,350
دیمین هم نمیدونه
215
00:12:07,238 --> 00:12:08,716
گرچه این حقیقت نداره
216
00:12:09,163 --> 00:12:11,905
ما میدونیم کی خلقش کرده، مگه نه؟
217
00:12:11,905 --> 00:12:13,428
هر کی پشت استوارت هاوس بوده
218
00:12:13,428 --> 00:12:15,865
از تئوری توطئه
برای خلق یه قاتل استفاده کردن
219
00:12:16,193 --> 00:12:17,338
دکتر لوئیس
220
00:12:17,998 --> 00:12:21,206
فرق بین توطئه و تئوری توطئه در چیه؟
221
00:12:22,519 --> 00:12:25,745
توطئهها قابل اثباته
ولی تئوریهای توطئه نه
222
00:12:25,745 --> 00:12:29,531
بعنوان مثال
قاچاق جنسی کودکان اتفاق میفته
223
00:12:29,531 --> 00:12:31,247
این یه توطئهست
224
00:12:31,272 --> 00:12:33,927
ولی تو زیرزمین پیتزا فروشی این اتفاق نمیفته
225
00:12:33,927 --> 00:12:35,667
این یه تئوری توطئهست
226
00:12:35,667 --> 00:12:37,931
حالا منطقت رو برای دیمین به کار بگیر
227
00:12:37,931 --> 00:12:40,788
چطور یه تئوری توطئه
میتونه دیمین رو خلق کنه؟
228
00:12:42,058 --> 00:12:46,057
بد تربیت شده و تو استوارت هاوس
مورد آزار و سوء استفاده قرار گرفته
229
00:12:46,303 --> 00:12:47,335
...و بعد
230
00:12:47,941 --> 00:12:51,466
توسط یه شرکت نظامی خصوصی انتخاب شده
231
00:12:51,466 --> 00:12:54,774
که به ماموریتهایی فرستادنش
که بازتابی از آسیبهای روحیش بوده
232
00:12:55,296 --> 00:12:59,457
پس این نتیجهی 10 سال پروژهی روانشناسیه"؟"
233
00:12:59,482 --> 00:13:02,346
.یعنی، حداقل
هماهنگ و سازمان یافتهست
234
00:13:02,346 --> 00:13:05,262
باعث میشه در مقایسه با
تجربه زندان استنفورد عجیب به نظر برسه
235
00:13:05,570 --> 00:13:07,325
بازم، میپرسم
236
00:13:08,119 --> 00:13:11,659
فرق بین توطئه و تئوری توطئه در چیه؟
237
00:13:13,183 --> 00:13:15,364
چون امروزه تشخیصش خیلی سخته
238
00:13:18,502 --> 00:13:20,536
دو ساعت گذشته
خبری ازش نیست
239
00:13:21,294 --> 00:13:22,614
برش گردونین
240
00:13:25,935 --> 00:13:27,797
صبر کن
یه نفر جواب داد
241
00:13:28,224 --> 00:13:29,286
با چی؟
242
00:13:29,286 --> 00:13:32,830
یه لینک به یه سایت پیامرسانی
رمزگذاری شده دونفره فرستاده
243
00:13:32,855 --> 00:13:34,394
دارم یه تست میگیرم
244
00:13:35,093 --> 00:13:38,704
"بهش میگن "کد کریرز
245
00:13:39,545 --> 00:13:41,074
قانونیه
شاید تله نباشه
246
00:13:41,099 --> 00:13:42,580
میتونی هکش رو خنثی کنی؟
247
00:13:42,605 --> 00:13:45,194
به محض ورود به سیستم
یه دقیقه بعد میارمش
248
00:13:46,381 --> 00:13:47,581
اوناهاش
249
00:13:50,351 --> 00:13:51,946
نمیخوای که بذاری منتظر بمونه
250
00:13:54,224 --> 00:13:56,408
ردیابی مسیریابم رو شروع میکنم
251
00:13:57,212 --> 00:13:59,611
هر چه بیشتر معطل کنی
زودتر بو میبره که قضیه چیه
252
00:13:59,636 --> 00:14:02,212
به حرفاش توجه نکن
کاری که لازمه انجام بده، پنه لوپه
253
00:14:02,237 --> 00:14:03,799
از دستش میدی، پنه لوپه
254
00:14:03,799 --> 00:14:05,302
ریسکش رو قبول میکنم
255
00:14:05,932 --> 00:14:07,411
آه، خدای من
256
00:14:07,411 --> 00:14:08,439
وایسا
257
00:14:24,602 --> 00:14:25,856
الو؟
258
00:14:28,041 --> 00:14:29,300
من اینجام
259
00:14:33,581 --> 00:14:38,274
... :: ترجـمه شده توسـط : سعیــد پردیــس :: ...
260
00:14:40,401 --> 00:14:42,200
بهم ثابت کن که خودتی
261
00:14:51,020 --> 00:14:54,426
مراقب باش، من از کسی"
"نمیترسم و در نتیجه قدرتمندم
262
00:14:54,451 --> 00:14:55,611
"مری شلی"
263
00:14:58,712 --> 00:15:00,063
خیلی وقته ندیدمت
264
00:15:01,525 --> 00:15:03,396
چی شده که یهو پیدات شده؟
265
00:15:04,077 --> 00:15:05,643
خب، تو همه چی رو بهم ریختی
266
00:15:05,643 --> 00:15:07,808
هفت تا جسد کمتر از دو هفته؟
267
00:15:08,255 --> 00:15:09,594
چرا مشکل تو اینه؟
268
00:15:10,035 --> 00:15:12,883
سر و صداش کمی بلنده
پلیس هم متوجه شده
269
00:15:12,908 --> 00:15:14,705
این برای منم خوب نیست
270
00:15:15,078 --> 00:15:17,374
فکر کردم گفتی
بلدی مسائل امنیتی رو رعایت کنی
271
00:15:17,399 --> 00:15:19,353
مسائل امنیتی رو خوب بلدم
272
00:15:19,353 --> 00:15:22,573
"من معتقدم "پارانوئید
کلمه ای بود که زیاد بکار میبردی
273
00:15:22,573 --> 00:15:23,885
هنوز هم هست
274
00:15:23,910 --> 00:15:28,520
وقتی یه پلیس بیمغز همسر
بیچشمش رو آورد مرکز پلیس
275
00:15:28,855 --> 00:15:32,223
تصمیم گرفتم تا ته ماجرا رو دربیارم
و بفهمم اف.بی.آی چی میدونه
276
00:15:32,248 --> 00:15:34,535
و دوست من
اونا خیلی چیزها رو میدونن
277
00:15:36,892 --> 00:15:37,907
چقدر؟
278
00:15:40,003 --> 00:15:41,177
اینجا نمیتونم بهت بگم
279
00:15:41,202 --> 00:15:43,117
باید رو در رو همدیگه رو ببینیم
280
00:15:49,619 --> 00:15:53,126
تو بهم گفتی که فقط
یه معیار واقعی امنیت عملیاتی وجود داره
281
00:15:53,126 --> 00:15:54,779
اونم ناشناس بودنه
282
00:15:54,779 --> 00:15:57,545
ولی حالا میخوای رو در رو ببینی؟
283
00:15:59,132 --> 00:16:03,527
من فقط یه دوستم که میخوام
مثل همیشه به یه دوست کمک کنم
284
00:16:03,527 --> 00:16:08,045
تو تماسمون در شبکهات یه مورد بود که
خواستم اطلاعات گروه ضربت رو بهم بدی
285
00:16:09,430 --> 00:16:10,430
همین؟
286
00:16:11,677 --> 00:16:12,930
یه چیز دیگه هم هست
287
00:16:14,799 --> 00:16:17,524
خب، قراره همدیگه رو ببینیم یا نه؟
288
00:16:27,748 --> 00:16:28,815
ارتباطش قطع شد
289
00:16:29,989 --> 00:16:33,122
تو اطلاعات تیم ضربت رو بهش دادی
و از گفتن این موضوع کوتاهی کردی؟
290
00:16:33,122 --> 00:16:34,950
شما کوتاهی کردین که نپرسیدین
291
00:16:34,950 --> 00:16:37,191
خیلخب، برش گردونین
292
00:16:39,217 --> 00:16:40,343
صبر کن
293
00:16:40,608 --> 00:16:43,352
زمان و مکان ملاقات مشخص شد
داونپورت، آیووا
294
00:16:43,851 --> 00:16:46,048
خب، پس قراره این کارو بکنیم
295
00:16:46,048 --> 00:16:47,658
باید مسواک هم بردارم؟
296
00:16:47,658 --> 00:16:48,920
لعنتی
297
00:16:48,920 --> 00:16:50,009
انگار که قبول کردیم
298
00:16:50,009 --> 00:16:50,907
نه
299
00:16:50,932 --> 00:16:52,307
این ربطی به تو نداره
300
00:16:54,784 --> 00:16:56,058
اوه خدای من
301
00:17:01,194 --> 00:17:03,326
پُلیتیکو پروندهی دستگیریت رو گیر آورده
302
00:17:03,326 --> 00:17:04,675
اتهامات برداشته شدن
303
00:17:04,675 --> 00:17:05,981
آره
مهم نیست
304
00:17:05,981 --> 00:17:08,288
اونا عکس بازداشتی و گزارش رو دارن
305
00:17:08,288 --> 00:17:09,593
اوضاع بده
306
00:17:09,618 --> 00:17:11,813
چقدر وقت دارم تا منو از بازی بذاری کنار؟
307
00:17:11,813 --> 00:17:13,945
به محض اینکه رئیس متوجه بشه
308
00:17:13,945 --> 00:17:15,649
تو 24 ساعت، شاید
309
00:17:17,645 --> 00:17:19,381
میشه یه لحظه تنهامون بذاری؟
310
00:17:25,392 --> 00:17:27,698
وویت از این قضیه
به نفع خودش استفاده میکنه
311
00:17:27,723 --> 00:17:29,185
میدونم که اینکارو میکنه
312
00:17:29,825 --> 00:17:31,243
بیاید اونو تحلیل کنیم
313
00:17:32,094 --> 00:17:35,107
به حرکاتش دقت کنیم
از اینجا شروع میکنیم
314
00:17:35,445 --> 00:17:38,034
وویت میخواد وارد میدان باز بشه
315
00:17:38,970 --> 00:17:40,367
جوابش منفیه
316
00:17:40,392 --> 00:17:42,436
حتی رئیس هم جرات این کار رو نداره
317
00:17:43,279 --> 00:17:45,107
رسوندن وویت به کوانتیکو دردسره
318
00:17:45,107 --> 00:17:48,241
ترتیب انتقالش به داوِنپورت
با این شرایط غیرممکنه
319
00:17:48,241 --> 00:17:51,200
ولی وویت راهشو بلده
که نه رو به آره تبدیل کنه
320
00:17:51,200 --> 00:17:52,584
...شروع با
321
00:17:53,105 --> 00:17:54,130
چی؟
322
00:17:54,155 --> 00:17:57,289
در مورد این محل ملاقات چی میدونیم؟
323
00:17:57,314 --> 00:17:59,066
این یه پارک عمومی در آیوواست
324
00:17:59,091 --> 00:18:00,659
فضای باز زیادی وجود داره
325
00:18:01,297 --> 00:18:03,604
خوبه، نقاط دیدنی زیادی داره
دیمین رو میبینیم که داره میاد
326
00:18:03,604 --> 00:18:05,606
عالیه
و دیمین هم تو رو میبینه
327
00:18:05,606 --> 00:18:09,523
بعد همه راههایی که میشه وویت رو
تو اون سلول نگه داشت بررسی میکنیم
328
00:18:09,523 --> 00:18:12,743
ولی قبلا راه حلی برای دور زدنشون پیدا کرده
329
00:18:12,743 --> 00:18:14,730
چی میشه اگه
یه مامور رو به جای وویت جا بزنیم؟
330
00:18:14,755 --> 00:18:16,312
دیمین صدای منو میشناسه
331
00:18:16,312 --> 00:18:18,986
همین که دهنشو وا کنه کارش تمومه
باید من باشم
332
00:18:19,011 --> 00:18:20,447
ما رو گیر انداخته
333
00:18:20,447 --> 00:18:22,838
اون تو سلول جاش راحتتره
334
00:18:25,288 --> 00:18:26,314
چیه؟
335
00:18:27,688 --> 00:18:30,718
برای اون تماس و محافظت از خودش
اقدامات بیشتری انجام داده
336
00:18:30,718 --> 00:18:32,720
تو حرومزاده
337
00:18:32,720 --> 00:18:34,591
کی، من؟
آره تو
338
00:18:34,591 --> 00:18:37,654
تو درست جلوی ما
پیام مخفیانهای به دیمین دادی
339
00:18:37,679 --> 00:18:38,708
چطور؟
340
00:18:38,733 --> 00:18:41,120
اون ضربههای کوچیکی که
در حین صحبت کردن روی میز میزد
341
00:18:41,120 --> 00:18:42,860
داشت یه پیام مخفی با کد مورس میفرستاد
342
00:18:42,860 --> 00:18:44,120
چرا جلوش رو نگرفتی؟
343
00:18:44,145 --> 00:18:45,950
خب، میخواستم ببینم
باهاش چیکار میخواد بکنه
344
00:18:45,950 --> 00:18:49,052
ولی حالا از این موضوع
برای تحت فشار قرار دادنش استفاده میکنیم
345
00:18:49,077 --> 00:18:51,347
میتونم اینو توضیح بدم
چی گفت؟
346
00:18:51,347 --> 00:18:54,263
"هدف نهایی، اسم رمز ستاره شمالی"
ستاره شمالی چه کوفتیه؟
347
00:18:54,263 --> 00:18:55,917
چیزی نیست
هیچی؟
348
00:18:55,917 --> 00:18:58,255
دیمین یهو با یه جادو طلسم شد
و نظرش عوض شد؟
349
00:18:58,280 --> 00:19:01,457
چطور یه نظریهپرداز توطئه رو برای
برای انجام کاری که میخوای متقاعد میکنی؟
350
00:19:01,482 --> 00:19:03,142
اونا رو بیشتر تو دل ماجرا میبری
351
00:19:03,142 --> 00:19:04,816
بهشون وعده توطئه بیشتری میدی
352
00:19:04,841 --> 00:19:06,623
ستاره شمالی هیچی نیست
353
00:19:06,623 --> 00:19:08,918
ولی جواب داد
پس قابلت رو نداشت
354
00:19:08,943 --> 00:19:11,388
پس حالا برگشتیم به همونجایی که شروع کردیم
355
00:19:11,413 --> 00:19:15,409
ساعت 2 بعدازظهر فردا دیمین
پیداش میشه و فقط وویت رو قبول داره
356
00:19:15,434 --> 00:19:17,068
با یه تغییر کوچیک
357
00:19:17,068 --> 00:19:19,549
من تو میدان نیستم
تو بجای من میری
358
00:19:19,549 --> 00:19:21,769
من؟
بله تو
359
00:19:21,769 --> 00:19:24,728
فکر کردم تو باید
همه متغیرها رو کنترل کنی
360
00:19:24,728 --> 00:19:26,208
خب، متغیرها تغییر کردن
361
00:19:26,208 --> 00:19:27,862
بنابراین ما هم باید باهاشون تغییر کنیم
362
00:19:27,862 --> 00:19:30,905
وویت تا اینجا میتونه
به آزادی نزدیک بشه
363
00:19:31,191 --> 00:19:33,520
اگه فرصتی ببینه، ازش استفاده میکنه
364
00:19:33,520 --> 00:19:35,195
و بهش این اجازه رو نمیدیم
365
00:19:37,580 --> 00:19:39,541
مگه اینکه ما اجازه بدیم
366
00:19:40,976 --> 00:19:43,797
یعنی که
...اگه خواست فرار کنه
367
00:19:45,748 --> 00:19:50,972
میتونیم به یه ماشه 6 پوندی
7 پوند فشار وارد کنیم
368
00:19:51,312 --> 00:19:54,105
این نقشه وقت تلف کردنه
وویت خیلی احتمال داره که فرار کنه
369
00:19:54,105 --> 00:19:55,803
وزارت دادگستری
هرگز نمیذاره از سلولش بیاد بیرون
370
00:19:55,803 --> 00:20:00,546
اوه، چرا میذارن
اون قراره سوار اون جت لعنتی بشه
371
00:20:00,571 --> 00:20:04,072
به رئیس بگو
این تنها راه برای جلوگیری از گلداستاره
372
00:20:04,743 --> 00:20:05,969
اجازه میده
373
00:20:06,831 --> 00:20:07,996
بفرما
374
00:20:15,956 --> 00:20:17,197
چی لازم داری؟
375
00:20:19,466 --> 00:20:20,772
میتونی انجامش بدی؟
376
00:20:20,797 --> 00:20:21,829
آره
377
00:20:21,829 --> 00:20:23,321
بدون اثر انگشت؟
378
00:20:23,934 --> 00:20:24,969
آره
379
00:20:30,284 --> 00:20:33,855
... :: ترجـمه شده توسـط : سعیــد پردیــس :: ...
380
00:20:53,172 --> 00:20:54,341
برو بیرون
381
00:21:08,307 --> 00:21:09,504
بیا بریم
382
00:21:18,728 --> 00:21:21,192
چطور اطلاعاتی
در مورد تیم ضربت به دیمین دادی؟
383
00:21:21,217 --> 00:21:23,151
خب، میخواست بفهمه کی دنبالشه
384
00:21:23,176 --> 00:21:27,111
منم متوجه شدم که تو معاملات آنلاین مواد
از بیت کوین تو حسابهای سپرده استفاده میشه
385
00:21:27,111 --> 00:21:29,766
شاید ترورها هم به همین شکل انجام میشدن
386
00:21:29,766 --> 00:21:33,305
همون کارای منطقی و استنتاجی که
تیم بی.ای.یو انجام میده، فقط سریعتر
387
00:21:35,986 --> 00:21:37,040
پس میدونی که
388
00:21:37,065 --> 00:21:39,080
رئیس از قبل آژانس
امنیت ملی آمریکا رو در جستجوی
389
00:21:39,080 --> 00:21:41,743
هر چیزی یا هرکسی
به اسم گلداستار قرار داده
390
00:21:42,376 --> 00:21:44,703
اتلاف وقته
ولی ادامه بده
391
00:21:46,569 --> 00:21:47,861
تو روحش
392
00:21:48,350 --> 00:21:50,614
در موردش تو کتابهای دیو خوندم. این واقعیه؟
393
00:22:14,552 --> 00:22:15,616
دستها
394
00:22:19,774 --> 00:22:20,775
پاها با هم
395
00:22:26,055 --> 00:22:27,258
بستمش، امنه
396
00:22:39,171 --> 00:22:40,252
...خوب
397
00:22:40,958 --> 00:22:42,761
تو کتابت چی مینویسی، دیو؟
398
00:22:44,692 --> 00:22:45,806
"آماده پرواز"
399
00:22:57,014 --> 00:22:59,913
... :: ترجـمه شده توسـط : سعیــد پردیــس :: ...
400
00:23:03,120 --> 00:23:04,373
بیا تو
401
00:23:05,924 --> 00:23:07,063
انجام شد
402
00:23:12,567 --> 00:23:13,967
با چند نفر تماس گرفتم
403
00:23:13,992 --> 00:23:16,983
با استفاده از جی.پی.اس شناخته شده
محل دقیق فرستندههای سیگنال رو ردیابی کردن
404
00:23:17,008 --> 00:23:18,353
به محض اینکه مطمئن شدن
405
00:23:18,353 --> 00:23:21,617
به مردم محلی اطلاع دادن که دنبال یه مظنون
تو یه پرونده فدرال در حوزه قضاییشون هستن
406
00:23:21,617 --> 00:23:23,358
بصورت ناشناس؟
آره
407
00:23:23,358 --> 00:23:25,112
فراتر از اون؟
نپرس
408
00:23:29,277 --> 00:23:31,197
میخوام اینجا باشی و نظارت کنی
409
00:23:38,112 --> 00:23:39,576
چطوری
برایان؟
410
00:23:50,341 --> 00:23:51,480
هی، بچهها؟
411
00:23:52,343 --> 00:23:54,806
به نظرتون این جت
چه قدر کربن تولید میکنه؟
412
00:23:58,262 --> 00:24:00,053
خدای من شما فکر میکنین
من یه قاتلم
413
00:24:01,714 --> 00:24:04,378
میخواین یه چیز دیوانهکننده بشنوین؟
414
00:24:04,675 --> 00:24:07,315
اون مردی که برای دفاع از خود
مجبور شدم بهش شلیک کنم، یادتونه؟
415
00:24:07,315 --> 00:24:09,785
اوه، تای...تایلر گرین؟
416
00:24:11,275 --> 00:24:15,909
خب، وکیلم بهم گفت که
یه پلیس محلی اظهارنامه داده
417
00:24:15,934 --> 00:24:18,848
و تو اظهارنامه، پلیس محلی اعلام کرده
418
00:24:18,848 --> 00:24:22,243
که پنه لوپه گارسیا رو دیده
419
00:24:22,243 --> 00:24:25,568
که تو گوش تایلر گرین درگوشی حرف میزده
420
00:24:25,593 --> 00:24:28,065
که رمانتیک به نظر میرسیده
421
00:24:32,468 --> 00:24:34,155
این دیوونگیه، نه؟
422
00:24:35,767 --> 00:24:37,481
شایدم اونقدرا هم دیوونگی نباشه
423
00:24:37,506 --> 00:24:38,811
کافیه
424
00:24:38,836 --> 00:24:40,324
چرا کافیه، لوک؟
425
00:24:40,879 --> 00:24:44,308
چون تو پروتکل جابجایی زندانی
بهمون اجازهی درگیری نداده
426
00:24:44,308 --> 00:24:47,053
پس به همه لطف کن
و خفهخون بگیر
427
00:24:49,836 --> 00:24:53,317
به هرحال، فقط میخوام
مطمئن بشم که درست شنیدم
428
00:24:53,317 --> 00:24:58,330
رابطه تاینالوپه واقعیه
و این لوک رو دیوونه میکنه؟
429
00:25:23,110 --> 00:25:25,292
این چیه؟
میخوای مسابقه چشم تو چشم بذاریم؟
430
00:25:30,034 --> 00:25:32,670
الیاس کی تو رو دستگیر کرد؟
ها؟
431
00:25:34,448 --> 00:25:38,001
چیزی برای گفتن داری؟
بگو ببینم
432
00:25:39,977 --> 00:25:41,646
باشه
حرفی برای گفتن دارم
433
00:25:42,671 --> 00:25:44,934
راستش یه چیزی برای اعتراف دارم
434
00:25:44,959 --> 00:25:45,959
صبر کن
435
00:25:47,106 --> 00:25:48,478
پنه لوپه، شروع کن به ضبط کردن
436
00:25:50,014 --> 00:25:51,254
داره ضبط میشه
437
00:25:53,008 --> 00:25:54,632
لطفا، ادامه بده
438
00:25:56,163 --> 00:25:59,951
تو چند ماه گذشته زمان زیادی داشتم
...که به این لحظه فکر کنم
439
00:26:01,429 --> 00:26:04,783
لحظهای که من و تو
بالاخره دوباره همدیگه رو دیدیم
440
00:26:06,739 --> 00:26:08,981
من اصلا به تو فکر نکردم
441
00:26:10,003 --> 00:26:12,294
تموم مدتی که تو سلول بودم
...باعث شد بفهمم
442
00:26:14,355 --> 00:26:16,353
وقتی توی اون کانتینر حمل و نقل حبست کردم
443
00:26:16,378 --> 00:26:18,004
حتما خیلی ترسیده بودی
444
00:26:19,276 --> 00:26:21,898
...پس اعتراف من اینه که
445
00:26:25,736 --> 00:26:26,736
متاسفم
446
00:26:28,870 --> 00:26:31,074
خیلی متاسفم
447
00:26:32,982 --> 00:26:34,640
عذرخواهی منو میپذیری، دیو؟
448
00:26:37,349 --> 00:26:38,386
لطفا؟
449
00:26:43,344 --> 00:26:46,474
تو راه خونه بهت میگم
450
00:26:52,001 --> 00:26:53,381
ضبط رو متوقف کن
451
00:27:08,251 --> 00:27:09,758
بذار دوباره بپرسم
452
00:27:09,758 --> 00:27:13,849
گاریتی، برایان جی
من یه وکیل میخوام
453
00:27:13,849 --> 00:27:15,678
تو بازداشت نیستی
454
00:27:16,112 --> 00:27:19,159
به مدت 24 ساعت
بعنوان مظنون تحت نظر ما میمونی
455
00:27:19,159 --> 00:27:21,925
تو این مدت تصمیم میگیرم
که دستگیرت کنم یا نه
456
00:27:22,510 --> 00:27:26,072
گاریتی، برایان جی
یه وکیل
457
00:27:27,695 --> 00:27:29,268
میخوای بدونی چطوری پیدات کردم؟
458
00:27:30,561 --> 00:27:35,040
ما یه مشاور داریم
که تو پیدا کردن افراد کارش حرف نداره
459
00:27:35,065 --> 00:27:36,985
آدمایی که فکر میکنن
میتونن از چشم همه مخفی بمونن
460
00:27:38,308 --> 00:27:39,367
قانونی؟
461
00:27:41,094 --> 00:27:43,294
برایان، دارم سعی میکنم بهت کمک کنم
462
00:27:44,014 --> 00:27:46,227
امیلی
این یه بله نبود
463
00:27:46,756 --> 00:27:48,567
فکر میکردم از آدمای خوبی باشی
464
00:27:48,592 --> 00:27:50,712
من یکی از آدمای خوبم
465
00:27:50,712 --> 00:27:53,163
آدمای خوب متمم پنجم رو نقض نمیکنن
466
00:27:55,717 --> 00:27:58,546
اصلا میدونی با چی مخالفی؟
467
00:27:58,546 --> 00:27:59,610
آره
468
00:27:59,635 --> 00:28:01,929
اونا بهم هشدار دادن که تو
یه همچنین کاری رو میکنی
469
00:28:03,116 --> 00:28:07,990
خب، بیا یه کم در مورد
کارایی که تا حالا انجام دادن فکر کنیم
470
00:28:07,990 --> 00:28:09,796
اونا مثل سگ کتکت زدن
471
00:28:09,949 --> 00:28:12,299
بعد سوابق دستگیری منو فاش کردن
472
00:28:12,299 --> 00:28:13,595
میدونی چرا؟
473
00:28:13,996 --> 00:28:16,414
چون میخوان منو از دور خارج کنن
474
00:28:17,043 --> 00:28:18,348
و وقتی از دور خارج شدم
475
00:28:18,348 --> 00:28:20,085
فکر میکنی باهات چیکار میکنن؟
476
00:28:21,456 --> 00:28:24,964
یه اصطلاح روسی در مورد تو هست، برایان
477
00:28:25,731 --> 00:28:27,284
احمق مفید
478
00:28:28,248 --> 00:28:29,770
"احمق مفید"
479
00:28:31,469 --> 00:28:33,139
اونا کیان؟
480
00:28:33,320 --> 00:28:35,550
و در مورد گلداستار چی بهت گفتن؟
481
00:28:37,350 --> 00:28:38,496
گلد چی؟
482
00:28:39,507 --> 00:28:41,697
گلداستار
بهت چی گفتن؟
483
00:28:42,691 --> 00:28:44,102
نمیدونم اون چیه؟
484
00:28:44,294 --> 00:28:46,340
تو قطعا میدونی
485
00:28:46,365 --> 00:28:47,471
نمیدونم
486
00:28:48,581 --> 00:28:51,643
تو آخرین تماس تلفنیمون بهش اشاره کردی
487
00:28:51,668 --> 00:28:57,042
میدونی، چون یه نفر بهت گفته
که درموردش بهم بگی تا نابودم کنی
488
00:28:58,260 --> 00:29:00,657
اصلا حواست هست چی داری میگی؟
489
00:29:00,924 --> 00:29:02,427
میدونی چه جوری به نظر میای؟
490
00:29:02,452 --> 00:29:06,494
چون شبیه یه
نظریهپرداز توطئه دیوونه به نظر میای
491
00:29:08,572 --> 00:29:14,661
گاریتی، برایان جی
وکیل میخوام، همین الان
492
00:29:17,413 --> 00:29:19,845
"داونپورت، آیووا"
493
00:29:25,152 --> 00:29:27,461
درست همونجا
اونجا محل ملاقات شماست
494
00:29:27,722 --> 00:29:30,196
وقتی دیمین باهات تماس برقرار میکنه
گروه ضربت وارد عمل میشه
495
00:29:32,325 --> 00:29:34,328
الویز و لوئیس
باید از شرشون خلاص بشی
496
00:29:34,353 --> 00:29:35,338
عمرا
497
00:29:35,338 --> 00:29:37,210
از دور داد میزنه که مامورای فدرال هستن
498
00:29:37,210 --> 00:29:38,994
دیمین تا چشمش بهشون بیفته، فرار میکنه
499
00:29:38,994 --> 00:29:41,798
باید برای نظارت
یک چهارم مایل از هرجهت عقب وایسید
500
00:29:41,823 --> 00:29:42,897
امکان نداره
501
00:29:43,370 --> 00:29:45,348
ما چهارچشمی تو رو زیر نظر داریم
502
00:29:45,348 --> 00:29:46,741
باشه، دوکی
503
00:29:46,741 --> 00:29:48,308
ولی اگه همه چیز به باد رفت
504
00:29:48,308 --> 00:29:50,668
می خواهم ثبت بشه که
تا پایان معامله به قولم عمل کردم
505
00:29:53,084 --> 00:29:54,398
بذارش تو موقعیت
506
00:29:56,417 --> 00:30:01,068
وزارت دادگستری حالا مراقبت مجرم رو
با پلیس ایالت آیووا تقسیم میکنه
507
00:30:01,093 --> 00:30:02,757
اون پیاده به محل قرار میره
508
00:30:02,757 --> 00:30:04,715
جایی که نیمکت پارک قرار داره
بدون همراه
509
00:30:04,715 --> 00:30:06,802
افسران لباس شخصی
مدام اونو زیر نظر دارن
510
00:30:08,033 --> 00:30:09,486
اوه، وویت
511
00:30:10,039 --> 00:30:13,289
تک تیراندازان اچ.آر.تی
از سه جهت مختلف روی تو دید دارن
512
00:30:14,106 --> 00:30:15,266
باهوش بازی درنیار
513
00:30:16,738 --> 00:30:17,872
باشه
514
00:30:19,812 --> 00:30:21,679
من میرم روی نیمکت خودم
515
00:30:32,395 --> 00:30:34,391
همه تک تیراندازها، هدف توی تیررس
516
00:31:27,598 --> 00:31:29,387
روی وویت دید داری؟
517
00:31:31,280 --> 00:31:32,502
بله، دید دارم
518
00:31:33,606 --> 00:31:36,254
هر اتفاقی که افتاد، ولش نکن
519
00:31:39,051 --> 00:31:40,202
ساعت 2 بعدازظهره
520
00:31:40,202 --> 00:31:43,123
صبر کن
دیمین دیر نمیاد
521
00:31:43,423 --> 00:31:46,861
یه ماشین داره از شمال میاد تو
522
00:31:47,340 --> 00:31:49,008
داره به سمت شما میاد
523
00:31:52,519 --> 00:31:54,583
هدف نزدیک میشه
شلیک کنین
524
00:32:05,069 --> 00:32:06,324
پنجرههاش زرهپوش داره
525
00:32:06,349 --> 00:32:07,346
سریع میره سمت وویت
526
00:32:07,371 --> 00:32:08,858
اچ.آر.تی
لاستیکها رو هدف بگیرین
527
00:32:08,883 --> 00:32:10,017
لاستیکها رو هدف بگیرین
528
00:32:10,042 --> 00:32:10,999
تکون نخور
529
00:32:11,024 --> 00:32:12,002
نمیخورم
530
00:32:21,852 --> 00:32:24,644
ماشینو ایمن کنین
تارا، لوک، وویت رو ایمن کنین
531
00:32:26,609 --> 00:32:27,926
هی. اوه
532
00:32:29,454 --> 00:32:30,629
گرفتیش؟
533
00:32:30,654 --> 00:32:31,781
گرفتمش
534
00:32:32,915 --> 00:32:33,935
در رو باز کن
535
00:32:35,306 --> 00:32:38,874
اف.بی.آی
همینحالا دستاتو بگیر بالا و بیا بیرون
536
00:32:45,023 --> 00:32:46,038
لطفا
537
00:32:48,383 --> 00:32:49,517
کمکم کنین
538
00:32:57,526 --> 00:33:01,869
... :: ترجـمه شده توسـط : سعیــد پردیــس :: ...
539
00:33:03,724 --> 00:33:06,178
تیم مواد منفجره تو راهه
ده دقیقه دیگه میرسن
540
00:33:06,203 --> 00:33:07,285
لوک، دوباره بگو
541
00:33:07,310 --> 00:33:09,569
بمب یه ماشه یدکی داره
که به جلیقه متصل شده
542
00:33:09,594 --> 00:33:10,934
نمیتونیم قطعش کنیم
543
00:33:10,959 --> 00:33:12,599
وویت و تارا رو بکشید عقب
544
00:33:12,599 --> 00:33:15,341
ماشه یدکی با سیم به گوشی وصل شده؟
545
00:33:15,341 --> 00:33:17,082
نه، به جلیقه وصل شده
546
00:33:17,082 --> 00:33:18,781
ولی روی یه سیگنال جداگونهست
547
00:33:19,221 --> 00:33:23,523
باشه لوک، ازت میخوام که
منبع ماشه یدکی رو برام پیدا کنی
548
00:33:23,523 --> 00:33:27,870
اگه بیسیم یا نیمهدوراهی باشه
میتونم مختلش کنم
549
00:33:28,267 --> 00:33:30,125
جیجی
تارا و وویت رو بکش عقب
550
00:33:31,270 --> 00:33:34,012
دیمین به یه دلیلی
گوشی رو روی گروگان گذاشته
551
00:33:34,012 --> 00:33:35,844
فکر میکنم برای برقراری تماس باشه
552
00:33:36,840 --> 00:33:39,587
من نظرم اینه که وویت اینجا بمونه
553
00:33:40,148 --> 00:33:43,760
ولی من پاسخگو نیستم
توئی. میخوای چیکار کنی؟
554
00:33:43,760 --> 00:33:45,603
فرصت دیگه ای برای این کار نداریم
555
00:33:46,325 --> 00:33:47,514
اینجا میمونیم
556
00:33:49,288 --> 00:33:50,494
اسمت چیه مرد؟
557
00:33:51,246 --> 00:33:53,509
ادی. ادی دیتون
558
00:33:53,509 --> 00:33:56,210
باشه ادی
چطور شد که کار به اینجا رسید؟
559
00:33:56,818 --> 00:33:59,428
چند تا کار آزاد
برای یه پسر و دختر انجام دادم
560
00:33:59,428 --> 00:34:00,908
اسمشون رو پرسیدی؟
561
00:34:00,908 --> 00:34:03,519
پسره دیمین بود
ولی دختره رو نمیدونم
562
00:34:03,894 --> 00:34:05,521
پول نقد کافی نداشتن
563
00:34:05,521 --> 00:34:07,306
بنابراین از معامله انصراف دادم
ولی غافلگیرم کردن
564
00:34:07,306 --> 00:34:09,960
و وقتی بیدار شدم
این چیز رو بهم بسته بودن
565
00:34:09,960 --> 00:34:12,527
و بهم گفتن که باید چیکار کنم
566
00:34:12,963 --> 00:34:15,633
مجبور بودی توی پارک
مثل دیوونهها رانندگی کنی؟
567
00:34:15,966 --> 00:34:17,020
آره
568
00:34:17,045 --> 00:34:18,525
گفت یه پسر روی نیمکت نشسته
569
00:34:19,304 --> 00:34:20,393
خودتی؟
570
00:34:20,931 --> 00:34:22,044
آره
571
00:34:23,154 --> 00:34:24,782
خدا لعنتش کنه
572
00:34:28,114 --> 00:34:29,215
خیلخب
573
00:34:29,805 --> 00:34:31,330
صبر کن، صبر کن، صبر کن
574
00:34:31,330 --> 00:34:32,647
باعث انفجارش نمیشه؟
575
00:34:32,672 --> 00:34:33,728
نه
576
00:34:35,671 --> 00:34:36,771
دیمینـه
577
00:34:37,379 --> 00:34:38,492
ما اینجاییم
578
00:34:39,256 --> 00:34:41,027
بذارش رو خط وگرنه منفجرش میکنم
579
00:34:46,882 --> 00:34:47,929
آره
580
00:34:54,351 --> 00:34:55,855
تو باید جید باشی
581
00:34:56,964 --> 00:34:58,477
چند تا دوست آوردی
582
00:34:58,502 --> 00:35:01,161
نمیتونم دقیقا بهشون بگم دوست
583
00:35:02,017 --> 00:35:03,884
میدونی با اینجور دوستها چیکار میکنم؟
584
00:35:03,884 --> 00:35:05,597
میدونم، میدونم
585
00:35:05,622 --> 00:35:09,194
تو و دیمین و آیدن
چشمشون رو در میارین
586
00:35:09,194 --> 00:35:11,563
ولی تو یه چیز کوچیک
برای سوزنهای خالکوبی داری
587
00:35:11,588 --> 00:35:14,707
هیچ جوهری روی قربانیهات نیست
یعنی رو خودت خالکوبی میکنی، نه؟
588
00:35:14,732 --> 00:35:16,782
درست میگم؟
درست میگی
589
00:35:16,807 --> 00:35:18,274
یه دونه برای منم انتخاب کردی؟
590
00:35:19,291 --> 00:35:20,320
آره
591
00:35:20,944 --> 00:35:23,733
خب، اگه نماد خیر و شر ژاپنی یا
تاجی از خار باشه، خودمو میکشم
592
00:35:23,758 --> 00:35:27,212
خب، من به یه
ستاره شمالی فکر میکردم
593
00:35:27,212 --> 00:35:28,474
چون در موردش دروغ گفتی
594
00:35:28,474 --> 00:35:29,562
دروغ نبود
595
00:35:29,562 --> 00:35:31,607
چرا باید حرف یه عوضی اف.بی.آی رو باور کنم؟
596
00:35:31,607 --> 00:35:34,132
چون من چیزی میدونم
که شما نمیدونین
597
00:35:35,064 --> 00:35:36,326
اون چیه؟
598
00:35:36,351 --> 00:35:38,266
میدونم چرا
رو خودت خالکوبی میکنی
599
00:35:38,266 --> 00:35:39,615
داره چیکار میکنه؟
600
00:35:39,615 --> 00:35:41,008
داره طعمهاش میکنه
601
00:35:41,008 --> 00:35:42,398
همه رو به کشتن میده
602
00:35:42,423 --> 00:35:44,316
زودباش، لوک
ماشه یدکی رو بهم بده
603
00:35:44,316 --> 00:35:45,795
دارم روش کار میکنم
604
00:35:46,474 --> 00:35:48,320
کل زندگیت آدمای بدجنس
و مزخرف دور و برت بودن
605
00:35:48,345 --> 00:35:49,345
بابات
606
00:35:49,770 --> 00:35:52,200
همه آدمای استوارت هاوس
که لباس فرم پوشیدن
607
00:35:52,907 --> 00:35:54,630
اونجا بدتر از دیمین عذاب کشیدی
608
00:35:54,630 --> 00:35:56,711
ولی اشکالی نداره، چون اون فرق داشت
609
00:35:57,524 --> 00:35:59,038
دیمین محافظ تو بود
610
00:36:00,252 --> 00:36:01,483
ولی الان کجایی جید؟
611
00:36:01,507 --> 00:36:02,986
تو با اف.بی.آی حرف میزنی
612
00:36:02,986 --> 00:36:05,739
اون داره فرار میکنه
خالکوبیها برای همینه
613
00:36:06,292 --> 00:36:10,516
میدونی، در اعماق وجودت
خودت محافظ خودتی
614
00:36:10,516 --> 00:36:13,102
هی، هی، هی
مراقب باش
615
00:36:14,584 --> 00:36:15,788
تارا
616
00:36:29,544 --> 00:36:31,484
گارسیا، سیم زمین رو پیدا کردم
617
00:36:31,667 --> 00:36:33,371
به یه بیپر وصله
618
00:36:35,584 --> 00:36:36,890
خیلی بده؟
619
00:36:37,469 --> 00:36:38,631
فقط عجیبه
620
00:36:38,631 --> 00:36:40,241
نه. کاربردیـه
621
00:36:40,241 --> 00:36:42,025
بیپرها احتیاجی به آنتن موبایل ندارن
622
00:36:42,025 --> 00:36:43,723
فقط یه سیگنال یک طرفه دارن
623
00:36:43,723 --> 00:36:46,206
من میتونم پیگیریش کنم
ولی تا اون زمان، خیلی دیر شده
624
00:36:46,231 --> 00:36:47,815
ولی بُردشون کمتره
625
00:36:50,934 --> 00:36:52,549
میشه گوشیت رو قرض بگیرم؟
626
00:36:54,428 --> 00:36:55,748
پیشاپیش متاسفم
627
00:36:57,236 --> 00:36:58,498
چرا اینقدر ساکتی؟
628
00:36:59,935 --> 00:37:01,088
دارم فکر میکنم
629
00:37:01,088 --> 00:37:02,529
اوه
به چی فکر میکنی؟
630
00:37:03,046 --> 00:37:05,353
اینکه چقدر طول میکشه
تا این چیز منفجر بشه و تو بمیری؟
631
00:37:05,353 --> 00:37:07,486
خیلی سریع
بنابراین، اینکارو نمیکنی
632
00:37:07,486 --> 00:37:09,923
چرا میکنم
نه، نه، تو اینکارو نمیکنی
633
00:37:09,923 --> 00:37:13,417
چون وقتی اینقدر عصبانی هستی
مطمئنم یه چیزی ازم میخوای
634
00:37:13,903 --> 00:37:15,668
تو اینجا به چشمای من نیاز داری
635
00:37:15,668 --> 00:37:16,735
چیکار میکنی؟
636
00:37:16,760 --> 00:37:20,150
اگه درست حساب کرده باشم، میتونم
از گوشیت بعنوان پارازیت استفاده کنم
637
00:37:20,150 --> 00:37:22,528
همه سیگنالهای
ورودی و خروجی پارک رو غیرفعال میکنه
638
00:37:23,101 --> 00:37:24,534
و بمب رو غیرفعال میکنه
639
00:37:25,404 --> 00:37:29,551
بله، ولی تماس تلفنی با جید رو هم قطع میکنه
640
00:37:29,551 --> 00:37:30,663
غیرفعالش کن
641
00:37:31,031 --> 00:37:33,227
پس بهت میگم چیکار کنی
بیا معامله کنیم
642
00:37:33,252 --> 00:37:34,732
من معامله نمیکنم
643
00:37:34,757 --> 00:37:36,439
نه، این معامله رو میخوای
644
00:37:36,464 --> 00:37:38,367
چون آدمای شبیه بهم
همدیگه رو میشناسن
645
00:37:38,620 --> 00:37:39,839
تو چشمام نگاه میکنی
646
00:37:40,823 --> 00:37:42,945
منم بهت میگم
که چطور ستاره شمالی رو پیدا کنی
647
00:37:43,832 --> 00:37:45,368
بعدش میتونی منو بکشی
648
00:37:45,393 --> 00:37:47,090
هر دومون میدونیم که این اتفاق نمیافته
649
00:37:47,090 --> 00:37:48,904
تو هم این بمب رو منفجر نمیکنی
650
00:37:49,658 --> 00:37:51,530
تو بار سوم منفجر میشه
651
00:37:51,530 --> 00:37:52,697
اوه، بیخیال
652
00:37:54,706 --> 00:37:56,030
این یکی
653
00:37:56,317 --> 00:37:58,122
نه، تو اینکارو نمیکنی
654
00:37:59,001 --> 00:38:00,103
دو
655
00:38:00,103 --> 00:38:01,453
نکن دیگه، متوقفش کن
656
00:38:01,453 --> 00:38:02,802
صبر کن، باشه؟
657
00:38:02,802 --> 00:38:04,120
وویت رو ببر و برو
658
00:38:04,145 --> 00:38:05,326
گارسیا کجاییم؟
659
00:38:05,326 --> 00:38:07,285
اوه، لطفا
لطفا، لطفا
660
00:38:07,285 --> 00:38:09,156
لطفا، لطفا، لطفا، لطفا
661
00:38:09,156 --> 00:38:11,242
یکم دیگه...تقریبا تمومه
662
00:38:13,160 --> 00:38:14,466
خودشه
663
00:38:37,489 --> 00:38:38,574
تو درامانی
664
00:38:38,599 --> 00:38:41,057
اون نمیتونه جلیقه رو از راه دور
منفجر کنه، ولی هنوز مسلحه
665
00:38:41,057 --> 00:38:43,669
باید چاشنی رو
از مواد منفجره جدا کنین
666
00:38:43,669 --> 00:38:45,323
سیم زمین سیاهه، آره؟
آره درسته
667
00:38:45,348 --> 00:38:46,696
وقتی آماده شدی بگو
668
00:38:47,389 --> 00:38:48,700
دستهای وویت کجاست؟
669
00:38:48,725 --> 00:38:49,805
خارج از دیده
670
00:38:49,805 --> 00:38:52,832
اگه گفتم بزن، معطلش نکن
671
00:38:55,212 --> 00:38:58,074
حرکات بدنش انگار استرس داره
ممکنه حرکتی انجام بده
672
00:39:03,341 --> 00:39:06,498
فهمیدی؟
نه، هنوز نه، صبر کن
673
00:39:08,191 --> 00:39:09,217
آره، برو
674
00:39:13,448 --> 00:39:14,751
خیلخب
675
00:39:21,973 --> 00:39:23,537
خوبی؟
آره
676
00:39:25,345 --> 00:39:26,745
قرار نیست بمیری
677
00:39:33,980 --> 00:39:35,721
...اگه خواست فرار کنه
678
00:39:35,721 --> 00:39:40,378
میتونیم به یه ماشه 6 پوندی
7 پوند فشار وارد کنیم
679
00:39:44,665 --> 00:39:47,646
تو راه خونه، بهت میگم
680
00:40:04,149 --> 00:40:05,794
هی
داری چه غلطی میکنی؟
681
00:40:05,794 --> 00:40:07,067
مشکلت چیه؟
682
00:40:07,092 --> 00:40:09,225
وقتی اف.بی.آی دشمنت باشه
احتیاط شرط عقله
683
00:40:15,943 --> 00:40:18,458
دیو
فکر کنم پروفایل من یه کم عجیب بود
684
00:40:18,483 --> 00:40:21,897
مطمئن بودم منفجرش نمیکنه
... اگه بهش بگم خالکوبیهاش نشونهی
685
00:40:25,009 --> 00:40:26,558
عذرخواهیت پذیرفته شد
686
00:40:30,339 --> 00:40:32,376
این آشغال رو بندازش تو ون زندانیها
687
00:40:41,327 --> 00:40:42,745
دستهات رو از هم جدا کن
688
00:41:07,358 --> 00:41:08,769
شناساییتون رو نشون بدین، قربان
689
00:41:09,495 --> 00:41:12,128
پلیس ایالتی باید برای بازگشت این مرد
به وزارت دادگستری برگه رو امضا کنه
690
00:41:12,687 --> 00:41:14,254
اسناد انتقالش رو صندلی جلوئه
691
00:41:14,254 --> 00:41:15,342
فقط یه ثانیه طول میکشه
692
00:41:15,342 --> 00:41:16,393
باشه، برو
693
00:41:40,280 --> 00:41:41,916
دارم تو چشمات نگاه میکنم
694
00:41:45,830 --> 00:41:47,872
چطور ستاره شمالی رو پیدا کنیم؟
695
00:41:58,921 --> 00:42:00,314
چیزی پیدا نکردی؟
هیچی
696
00:42:00,339 --> 00:42:01,395
کجاییم؟
697
00:42:01,736 --> 00:42:03,564
رئیس ازم میخواد که بهش زنگ بزنم
698
00:42:03,564 --> 00:42:04,735
وقتم تموم شده
699
00:42:11,082 --> 00:42:12,626
تو آزادی که بری
700
00:42:15,129 --> 00:42:16,156
برایان
701
00:42:18,947 --> 00:42:23,001
من بخاطر تو همه چیزمو از دست دادم
702
00:42:23,410 --> 00:42:25,630
بعنوان مامور اف.بی.آی ازت نمیخوام
703
00:42:25,630 --> 00:42:27,404
بعنوان یه دوست ازت میخوام
704
00:42:28,928 --> 00:42:31,187
کمکم کن. لطفا
705
00:42:35,889 --> 00:42:38,082
اونا چهار تا کلمه بهم دادن
706
00:42:38,773 --> 00:42:40,383
منظورت از چهار کلمه چیه؟
707
00:42:40,383 --> 00:42:41,494
...چهار تا کلمه
708
00:42:41,519 --> 00:42:43,739
کارت " آزادی از زندان فدرال"ـه
709
00:42:44,395 --> 00:42:45,514
اونا چی بودن؟
710
00:42:46,837 --> 00:42:49,156
"ترزا تو دردسره"
711
00:42:52,477 --> 00:42:53,832
ترزا کیه؟
712
00:42:54,510 --> 00:42:55,790
نمیدونم
713
00:42:55,790 --> 00:42:57,851
فقط همینو بهم گفتن که بهت بگم
714
00:43:02,884 --> 00:43:06,130
سلام. منم. بهم زنگ بزن
ممکنـه توی دردسر افتاده باشی
715
00:43:33,151 --> 00:43:34,895
نمیخوام امشب تنها باشم
716
00:43:49,365 --> 00:43:51,076
بله قربان، فهمیدم
717
00:43:52,039 --> 00:43:54,018
به مامور راسی اطلاع میدم
718
00:43:56,580 --> 00:43:57,823
اوضاع چقدر بده؟
719
00:44:02,295 --> 00:44:04,439
اوه، اینقدر بد، ها؟
720
00:44:05,606 --> 00:44:08,994
محرومیت از کار تا وقتی که صلاح بدونه
721
00:44:08,994 --> 00:44:10,427
بی.ای.یو در اختیارته
722
00:44:10,452 --> 00:44:12,238
آه، من اینو نمیخوام
723
00:44:14,020 --> 00:44:15,217
چاره ای نداریم
724
00:44:15,217 --> 00:44:17,480
هی، آروم و قرار نداری
خب که چی؟
725
00:44:17,480 --> 00:44:19,762
هردومون میدونیم معناش چیه
موقتیه
726
00:44:19,787 --> 00:44:21,991
زودتر از چیزی که فکر کنی
برمیگردی سر کارت
727
00:44:22,377 --> 00:44:25,391
دیو، این اتفاق داره میافته
ازت میخوام یه قدمی برداری
728
00:44:27,248 --> 00:44:28,459
...امیلی، من
729
00:44:29,101 --> 00:44:31,655
الان تو بهترین حالتم نیستم
730
00:44:32,622 --> 00:44:36,108
دور و برت رو نگاه کن
هیچکدوممون نیستیم، بیشتر از همه من
731
00:44:36,108 --> 00:44:37,638
چی داری میگی؟
732
00:44:39,024 --> 00:44:41,989
ازت خواستم که
وویت رو تو میدان از پا دربیاری
733
00:44:42,403 --> 00:44:44,967
شاید بهتر بود بهت میگفتم
که داره بچه ها رو آزار میده
734
00:44:44,992 --> 00:44:47,510
اینا مثل هم نیستن
درضمن اصلا، اتفاقی نیفتاد
735
00:44:47,510 --> 00:44:48,716
مهم نیست
736
00:44:49,207 --> 00:44:50,752
از زمانی که دستگیر شدم
737
00:44:50,777 --> 00:44:53,595
همه ارزشهایی که یه روز
برام مهم بود رو زیر پا گذاشتم
738
00:44:56,822 --> 00:44:58,045
و وقتی اینکارو میکنی
739
00:45:00,027 --> 00:45:01,244
...سختتر و سختتر میشه
740
00:45:01,269 --> 00:45:03,033
که بتونی فرق بین یه توطئه
741
00:45:03,058 --> 00:45:05,093
و تئوری توطئه رو تشخیص بدی
742
00:45:17,297 --> 00:45:19,318
هی، هی
مشکلی نیست
743
00:45:21,516 --> 00:45:22,516
مشکلی نیست
744
00:45:25,152 --> 00:45:26,341
چیزی نیست
745
00:45:39,221 --> 00:45:45,388
ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس
@Saeed8362