1
00:00:01,523 --> 00:00:03,046
آنچه در قسمت قبل گذشت
"تکامل"
2
00:00:03,090 --> 00:00:04,308
بنظر میرسه یه قاتل فعال وجود داشته
3
00:00:04,352 --> 00:00:06,484
برای چندین دهه که
هرگز ازشون خبر نداشتیم
4
00:00:06,528 --> 00:00:07,920
من شور و شوق رو دوست دارم
5
00:00:07,964 --> 00:00:10,532
اما افسر ارشد اینجوری نیست
6
00:00:10,575 --> 00:00:12,012
بخشی از مجموعه مهارت های داگ بیلی
7
00:00:12,055 --> 00:00:14,275
دونستن اینکه
تمرکز بخش کجاست
8
00:00:14,318 --> 00:00:16,538
اون میخواد
رو تعطیل کنه BAU
9
00:00:16,581 --> 00:00:18,409
اوه
این یه کیت کشتار دیگه اس
10
00:00:18,453 --> 00:00:20,368
ما فکر می کردیم این موارد
بهم مرتبط هستن
11
00:00:20,411 --> 00:00:22,370
کانتینر حمل و نقل
روری گیلکرست
12
00:00:22,413 --> 00:00:23,762
مرد نخاعی ما
13
00:00:23,806 --> 00:00:25,547
و حالا ما
مدرک غیرقابل انکار خودمون رو داریم
14
00:00:25,590 --> 00:00:26,852
ما فکر کردیم
کانتینر حمل و نقل
15
00:00:26,896 --> 00:00:28,854
در سال 2020
بدلیل همه گیری به پایان رسیده
16
00:00:28,898 --> 00:00:31,466
در عوض، ناشناس فالوورها رو
جمع آوری کرده
17
00:00:31,509 --> 00:00:33,207
که الان داره فعال میکنه
18
00:00:33,250 --> 00:00:34,817
این یه شبکه اس
19
00:00:34,860 --> 00:00:36,688
" قبل از اینکه گرفتار بشی خودتو بکش "
20
00:00:36,732 --> 00:00:38,951
این معامله شیطان
برای پیوستن به شبکه اس
21
00:00:38,995 --> 00:00:40,431
برخی از تکنسین های آزمایشگاه
شروع کردن به تماس گرفتن با
22
00:00:40,475 --> 00:00:42,042
ناشناس سیکاریوس
23
00:00:42,085 --> 00:00:43,652
...اگه سیکاریوس رو متوقف کنیم
24
00:00:43,695 --> 00:00:46,089
حتی بیلی هم نمیتونه
دستش به ما برسه
25
00:00:46,133 --> 00:00:47,612
اون کیه؟
26
00:00:47,656 --> 00:00:49,875
آه، این "موس" ـه
اون پشمالوی منه
27
00:00:49,919 --> 00:00:51,486
اون یه پشمالوی پیره
28
00:00:51,529 --> 00:00:52,878
نه بابا
29
00:00:58,000 --> 00:01:01,133
* ترجمه و زیرنویس : * سـعیـد
30
00:01:07,110 --> 00:01:13,073
31
00:01:13,116 --> 00:01:15,336
ما حفره رو پیدا کردیم
خالیه . بدون کیت کشتار
32
00:01:15,379 --> 00:01:16,772
چون اون قبلاً رسیده اونجا
33
00:01:16,815 --> 00:01:18,121
پشتیبانی تو راهه
موقعیت تو چیه؟
34
00:01:19,557 --> 00:01:21,646
مظنون حدود 200 یارد
غرب بزرگراهه
35
00:01:21,690 --> 00:01:22,908
به سمت جاده دسترسی حرکت کرد
36
00:01:22,952 --> 00:01:23,909
بیا بریم
37
00:01:23,953 --> 00:01:29,176
38
00:01:35,530 --> 00:01:37,706
نه نه نه
اونو گیر نندازین
39
00:01:37,749 --> 00:01:39,142
باید زنده بگیریمش
40
00:01:39,186 --> 00:01:40,535
مظنون به سمت
ماموران شلیک کرد
41
00:01:40,578 --> 00:01:41,536
ما اجاره نمیدیم بره
42
00:01:41,579 --> 00:01:42,928
بهم گوش کن
43
00:01:42,972 --> 00:01:45,105
اگه فکر کنه گیر افتاده
...تصمیم میگیره
44
00:01:45,148 --> 00:01:47,150
لعنتی
45
00:01:47,194 --> 00:01:54,331
46
00:02:00,207 --> 00:02:02,122
کیت کشتار دست نخورده اس
47
00:02:02,165 --> 00:02:05,125
آره
ما کیت کشتار رو پیدا کردیم
48
00:02:05,168 --> 00:02:06,865
نه چندان ناشناس
49
00:02:08,650 --> 00:02:13,829
50
00:02:13,872 --> 00:02:15,178
من هرگز نمیخوام بندازم
51
00:02:15,222 --> 00:02:16,527
اوه اینو نگو
52
00:02:16,571 --> 00:02:18,225
همه باید از یه جایی شروع کنن، باشه؟
53
00:02:18,268 --> 00:02:19,748
تازه باید تمرین کنیم
54
00:02:19,791 --> 00:02:21,315
آهسته تر
55
00:02:21,358 --> 00:02:22,359
فقط ذهنتو روشن کن
56
00:02:22,403 --> 00:02:23,665
نمیتونم
57
00:02:23,708 --> 00:02:24,753
داری حرف میزنی
58
00:02:27,669 --> 00:02:29,192
هی ، پنج دقیقه
59
00:02:29,236 --> 00:02:30,367
دیر میرسیم
60
00:02:30,411 --> 00:02:31,368
مامانت رو ول کن
...فقط
61
00:02:31,412 --> 00:02:33,849
من که شنیدم
62
00:02:39,420 --> 00:02:41,422
آره خوبه
63
00:02:41,465 --> 00:02:42,771
آفرین ، دختر
64
00:02:42,814 --> 00:02:44,425
باشه برو تو
65
00:02:44,468 --> 00:02:52,694
66
00:02:52,737 --> 00:03:00,963
67
00:03:01,006 --> 00:03:03,008
...مقامات مظنون رو ربط داده اند به
68
00:03:03,052 --> 00:03:06,664
اوه ، متنفرم از وقتی که
والدین "گووِنی" تنقلات میارن
69
00:03:06,708 --> 00:03:08,623
همیشه تیکه های پرتقال ـه
چون فقیرن
70
00:03:08,666 --> 00:03:10,625
هی ، میدونی
کی پولدار نیست؟
71
00:03:10,668 --> 00:03:11,887
ما
هالی
72
00:03:11,930 --> 00:03:13,062
بیا دیگه! بیا بریم
73
00:03:14,063 --> 00:03:15,020
مامان گوشی منو ندیدی؟
74
00:03:15,064 --> 00:03:16,370
اوه، صبحه ، بچه
75
00:03:16,413 --> 00:03:19,111
نه، فقط از ابزار
یافتن گوشی استفاده کنی
76
00:03:19,155 --> 00:03:21,201
شاید اونو کنار
وسیله سابرینا گذاشتی
77
00:03:21,244 --> 00:03:22,941
تو مهمونی دیشب
78
00:03:22,985 --> 00:03:24,160
ها؟
79
00:03:24,204 --> 00:03:25,596
نکبت
گوشی منو دزدیدی؟
80
00:03:25,640 --> 00:03:27,163
جاش گذاشتی
81
00:03:27,207 --> 00:03:28,251
خوب ، معناش این نیست که میتونی ببریش
82
00:03:28,295 --> 00:03:30,253
نه نه نه نه.
وایسا ، وایسا
83
00:03:30,297 --> 00:03:31,863
هارلو
گوشی اون پیش توئه؟
84
00:03:33,387 --> 00:03:36,172
باشه، وسایلت رو بردار، گوشیشو بگیر
سوار ماشین شو
85
00:03:36,216 --> 00:03:37,173
اوه
86
00:03:37,217 --> 00:03:39,001
تو خودت توضیح بده
87
00:03:39,044 --> 00:03:40,785
بله
دیشب اونجا داشتن چیزی میکشیدن
88
00:03:40,829 --> 00:03:42,439
نه، من این کار رو نکردم
قسم میخورم
89
00:03:42,483 --> 00:03:44,093
داشتم با سابرینا
روی پیام شوخی میکردم
90
00:03:44,136 --> 00:03:45,268
و بعدش مدیسن بهش پیوست
نه، نه
91
00:03:45,312 --> 00:03:47,183
وایسا وایسا
فقط سوار ماشین شو
92
00:03:47,227 --> 00:03:48,967
من و مادرت
باید در این مورد صحبت کنیم
93
00:03:50,534 --> 00:03:52,319
هارلو، تو مُرده ای
94
00:03:54,059 --> 00:03:55,278
خب ، تو قبول میکنی؟
95
00:03:55,322 --> 00:03:57,149
نمیدونم
...من
96
00:03:57,193 --> 00:03:58,368
اون قضاوت خوبی داره و
تصمیم های خوبی میگیره
97
00:03:58,412 --> 00:03:59,804
بنابراین فکر میکنم حرفشو قبول دارم
98
00:03:59,848 --> 00:04:02,764
بله، اما شاید اون
همه مون رو فریب داده
99
00:04:02,807 --> 00:04:04,983
شاید رابطه جنسی داره
100
00:04:05,027 --> 00:04:06,246
اوه، شاید اون یه گیاهخواره
101
00:04:06,289 --> 00:04:08,160
اوه عزیزم
102
00:04:08,204 --> 00:04:09,901
بچه های ما
هرگز گیاهخوار نمیشن
103
00:04:11,903 --> 00:04:14,297
دوست دارم تو رو کنارم داشته باشم
104
00:04:14,341 --> 00:04:16,430
مطمئنی باید
به این زودی به جاده برگردی؟
105
00:04:16,473 --> 00:04:17,822
همه گیری تموم شده
106
00:04:17,866 --> 00:04:20,999
سیستم ها خودشون رو حفظ نمیکنن
107
00:04:21,043 --> 00:04:22,740
خوب، یادت باشه
...تو داری تعمیر و نگهداری
108
00:04:22,784 --> 00:04:24,046
بیش از حد داری انجام میدی
109
00:04:24,089 --> 00:04:25,134
میدونم
110
00:04:25,177 --> 00:04:27,005
بسیار خوب
دیر میرسیم
111
00:04:27,049 --> 00:04:28,224
حدود ساعت 6 برمیگردیم
112
00:04:28,268 --> 00:04:29,573
...اوه، و قبض آب
113
00:04:29,617 --> 00:04:31,227
یه مشکلی تو پرداخت خودکار وجود داره
114
00:04:42,194 --> 00:04:51,639
115
00:04:52,683 --> 00:04:55,338
116
00:05:05,174 --> 00:05:07,872
اوه ، صبح بخیر ، چاد
117
00:05:07,916 --> 00:05:09,047
اوه، دخترا نیستن
118
00:05:09,091 --> 00:05:10,745
ببخشید که مزاحمتون شدم
آقای وویت
119
00:05:10,788 --> 00:05:12,529
اوه، اما تیم لاکراس
120
00:05:12,573 --> 00:05:15,010
جمع آوری کمک های مالی سالانه خودشو
برای سفر آموزشی امسال داره انجام میده
121
00:05:15,053 --> 00:05:17,926
و فکر کردم که ممکنه
به اشتراک مجله نیاز داشته باشی
122
00:05:17,969 --> 00:05:19,362
میدونی، ما در واقع
امروزه بیشتر خبرها رو
123
00:05:19,406 --> 00:05:20,842
آنلاین میگیریم
124
00:05:20,885 --> 00:05:22,670
بنابراین فکر میکنم ما نیاز نداریم
125
00:05:22,713 --> 00:05:24,498
اوه، به هر حال ممنون
126
00:05:24,541 --> 00:05:25,977
با عرض پوزش برای مزاحمت
127
00:05:26,021 --> 00:05:27,936
بخاطر مسیح، هی
ما در موردش صحبت کردیم ، پسر
128
00:05:27,979 --> 00:05:29,938
تو باید خودت رو ثابت کنی
129
00:05:32,070 --> 00:05:33,420
حالت چطوره، هال؟
130
00:05:33,463 --> 00:05:35,900
سلام،تو میخوای کمک کنی؟
131
00:05:35,944 --> 00:05:39,426
بی خیال ، وویت
روحیه مدرسه ای تو کجاست؟
132
00:05:39,469 --> 00:05:40,514
بذار یه نگاهی بندازم
133
00:05:45,475 --> 00:05:46,998
دنبال چی هستین؟
خونه داریِ خوب
134
00:05:47,042 --> 00:05:49,131
فقط یه دونه بردار
با تلفن فوتبال رو انتخاب کن و ادامه بده
135
00:05:50,306 --> 00:05:51,351
...تو حرومزاده
136
00:06:01,491 --> 00:06:03,537
تلفن فوتبال
137
00:06:03,580 --> 00:06:04,712
بفرمایید
138
00:06:04,755 --> 00:06:06,627
خیلی ممنون
آقای وویت
139
00:06:06,670 --> 00:06:08,063
اوه، تو باید شروع کنی به
پذیرش مسائل
140
00:06:08,106 --> 00:06:10,282
تو چهار تا شش هفته
و اگه این کارو نکنی
141
00:06:10,326 --> 00:06:12,676
یه شماره پشتش هست
که میتونی باهاش تماس بگیری
142
00:06:12,720 --> 00:06:15,549
کمپ خوش بگذره ، چاد
143
00:06:15,592 --> 00:06:17,594
خیل خب . آفرین رفیق
144
00:06:17,638 --> 00:06:19,335
دیدی؟ گاهی باید کمی اصرار کنی
145
00:06:19,379 --> 00:06:21,337
درست مثل دخترا
146
00:07:09,559 --> 00:07:10,821
سگ خوب
147
00:07:15,607 --> 00:07:17,607
"تکامل"
148
00:07:20,091 --> 00:07:24,182
در مواجهه با درد
هیچ قهرمانی وجود ندارد
149
00:07:24,226 --> 00:07:25,967
جورج اورول
150
00:07:34,541 --> 00:07:36,934
این مرد لعنتی
151
00:07:36,978 --> 00:07:38,458
تارا تو راهه
152
00:07:38,501 --> 00:07:40,329
بعد باید راه بیفتیم
153
00:07:43,375 --> 00:07:45,029
خدایا من عاشق رفت و آمدت هستم
154
00:07:45,073 --> 00:07:46,596
وقتی اونا بهم گفتن که قراره
بیرون از کوانتیکو کار کنم
155
00:07:46,640 --> 00:07:49,207
فکر کردم هر روز صبح باید
با ترافیک کمربندی درگیر بشم
156
00:07:49,251 --> 00:07:50,600
خوب ، دفعه بعد یادت باشه وقتی ازم میپرسی
157
00:07:50,644 --> 00:07:51,601
برای بیرون رفتن از شهر
158
00:07:53,298 --> 00:07:55,126
اوه، در اون مورد
159
00:07:55,170 --> 00:07:57,389
من به این فکر کردم که
دارم تسلیم محل کارم میشم
160
00:07:57,433 --> 00:07:59,522
اوه
تنزل رتبه؟
161
00:07:59,566 --> 00:08:02,525
اوه، یه همچین چیزی
162
00:08:02,569 --> 00:08:05,093
اوه ، هوم
163
00:08:06,268 --> 00:08:07,704
من ...یعنی
این فقط یک فکره
164
00:08:07,748 --> 00:08:10,402
مثلاً وقتی دادگستری برگردی چه اتفاقی میفته ؟
165
00:08:10,446 --> 00:08:12,535
بعدش من رفت و آمد میکنم
166
00:08:12,579 --> 00:08:15,625
من برعکس قبلاً این کارو انجام دادم
167
00:08:15,669 --> 00:08:17,018
...آره ، من
168
00:08:17,061 --> 00:08:18,019
... فکر کردم فقط اینجا
169
00:08:18,062 --> 00:08:20,674
از نظر جغرافیایی مناسب ـه
170
00:08:20,717 --> 00:08:22,980
ببین، میدونم که تنده
171
00:08:23,024 --> 00:08:24,286
قصدم ، فشار آوردن به تو نیست
172
00:08:24,329 --> 00:08:26,375
...نه، اینه ... این
...من
173
00:08:26,418 --> 00:08:28,812
...میخوام
میخوام در موردش فکر کنم
174
00:08:28,856 --> 00:08:30,597
باشه
175
00:08:36,820 --> 00:08:39,910
شما ماموری هستی که
کانتینر رو تو سیاتل پیدا کردی
176
00:08:39,954 --> 00:08:41,956
کسی که
روی پرونده سیکاریوس ـه؟
177
00:08:41,999 --> 00:08:43,435
اوه، متاسفم
شما کی هستین؟
178
00:08:43,479 --> 00:08:46,438
اونا جسدها رو شناسایی کردن؟
179
00:08:46,482 --> 00:08:51,443
دخترم از سال 2007 گم شده
180
00:08:51,487 --> 00:08:53,533
خوب، اوم، ما ... ما
هیچ اطلاعاتی نداریم
181
00:08:53,576 --> 00:08:55,317
که هنوز بتونیم به اشتراک بذاریم
اما اگه دنبالم بیای
182
00:08:55,360 --> 00:08:57,188
من میتونم اتاق خونواده رو
بهت نشون بدم
183
00:08:57,232 --> 00:08:59,669
من تا الان
تو اتاق خونواده منتظر بودم
184
00:08:59,713 --> 00:09:02,890
با این همه آدم
ساعت هاست
185
00:09:05,457 --> 00:09:08,373
186
00:09:08,417 --> 00:09:12,943
پس، فلان آدم به تازگی
کدهای فرستنده کیت کشتار رو برات ارسال کرده ؟
187
00:09:12,987 --> 00:09:14,858
رمزگذاری شده بود
و من نباید جنسیت رو در نظر بگیرم
188
00:09:14,902 --> 00:09:16,294
ولی آره
189
00:09:16,338 --> 00:09:19,515
...اوه، آیا این اونو یه خبرچین میکنه یا
190
00:09:19,559 --> 00:09:20,908
اوه ، یه همدست؟
191
00:09:20,951 --> 00:09:23,432
این مهمه؟
اونا منو مجبور کردن
192
00:09:23,475 --> 00:09:25,956
وقتی اونا رو گرفتم
یه ساندویچ بند انگشتی بهشون میدم
193
00:09:26,000 --> 00:09:27,262
...با این دو
194
00:09:27,305 --> 00:09:29,046
اوه، اما خیلی خوشحالم
که تو رو میبینم
195
00:09:29,090 --> 00:09:30,874
دوستان خوب من
196
00:09:30,918 --> 00:09:33,355
اوه، آیا هیچوقت
در مورد اون زمان به شما بچه ها گفتم؟
197
00:09:33,398 --> 00:09:37,402
که فیلتر هات داگ
در "سور" رو به خرابی رفته؟
198
00:09:37,446 --> 00:09:39,056
اوه، اما نمیتونیم
در حال حاضر در موردش حرف بزنیم
199
00:09:39,100 --> 00:09:40,841
ما باید در
مورد چیزای غم انگیز صحبت کنیم
200
00:09:40,884 --> 00:09:42,582
در مورد این لعنتی چی داریم؟
201
00:09:45,106 --> 00:09:46,673
سیکاریوس؟
202
00:09:48,500 --> 00:09:52,113
قربان ، من تونستم
یه برنامه پیام مخفی پیدا کنم
203
00:09:52,156 --> 00:09:54,681
روی تموم تلفن های ناشناس
که قصد خودکشی دارن
204
00:09:54,724 --> 00:09:58,815
و بهم کمک کرد تا یه پلتفرم بحث رو
شناسایی کنم که سیکاریوس
205
00:09:58,859 --> 00:10:00,425
نه ، نه
206
00:10:00,469 --> 00:10:04,516
...اون عوضی بنظر نمیرسه که داره میاد از
207
00:10:04,560 --> 00:10:05,996
من سایتی رو پیدا کردم
...که شبکه ناشناس
208
00:10:06,040 --> 00:10:07,389
برای برقراری ارتباط استفاده کرده
209
00:10:07,432 --> 00:10:09,130
تا حالا میتونم
فقط پستهای عمومی رو دریافت کنم
210
00:10:09,173 --> 00:10:12,263
اما همه نشونهها
به نحوه هماهنگی اونها اشاره داره
211
00:10:12,307 --> 00:10:14,265
در وهله اول چطوری اونا رو پیدا میکنه ؟
212
00:10:14,309 --> 00:10:16,180
خوب، منظورم
با توجه به همه گیری ـه
213
00:10:16,224 --> 00:10:18,008
رفتار خودشو
از کشتن فعال تغییر داده
214
00:10:18,052 --> 00:10:19,575
به پیدا کردن افراد که
دیگران براش انجامش بدن
215
00:10:19,619 --> 00:10:21,229
ما میتونیم فرض کنیم که
بیشتر از همه استخدام
216
00:10:21,272 --> 00:10:22,709
آنلاین اتفاق افتاده
217
00:10:22,752 --> 00:10:25,581
بله، اما یه قاتل زنجیره ای
که حاضره بمیره؟
218
00:10:25,625 --> 00:10:27,583
پیمان خودکشی
قدرت نفوذ رو بالا میبره
219
00:10:27,627 --> 00:10:29,541
اون باید جزئیات ریزتری
ازشون داشته باشه
220
00:10:29,585 --> 00:10:31,065
تا یه کسی رو بگیره که
خودشون رو ازبین ببرن
221
00:10:31,108 --> 00:10:33,371
ما شاهد
خود افراطی گری زیادی بودیم
222
00:10:33,415 --> 00:10:34,677
به دلیل انزوا
223
00:10:34,721 --> 00:10:35,809
گفتیم پروفایلر خوبیه
224
00:10:35,852 --> 00:10:36,897
اون قربانیان خودشو پروفایل میکنه
225
00:10:36,940 --> 00:10:38,681
اون پیروانش رو پروفایل میکرده
226
00:10:38,725 --> 00:10:40,944
یعنی اینجا درمورد
رهبر یه فرقه صحبت میکنیم؟
227
00:10:40,988 --> 00:10:43,730
شاید، یا شایدم فکر میکنه
که یه هنرمنده
228
00:10:43,773 --> 00:10:45,993
پخش کیت های کشتار
مانند اینه که اونا قلم مو هستن
229
00:10:46,036 --> 00:10:48,604
آموزش نسل بعدی
قاتلین سریالی
230
00:10:48,648 --> 00:10:49,997
ما از یه طرف میدونیم که
اون تو کارش خوب بوده
231
00:10:50,040 --> 00:10:51,433
منظورم
هر تکه جسدها
232
00:10:51,476 --> 00:10:52,869
تو اون کانتینر
یه هدف کم خطر بوده
233
00:10:52,913 --> 00:10:55,089
اوه، بی خانمان، فراری
مصرف کننده مواد، میدونی
234
00:10:55,132 --> 00:10:57,221
افرادی که کمترین احتمال
ناپدید شدن رو دارن
235
00:10:57,265 --> 00:10:58,832
بعضی از اونا با بیش از
هزار مایل فاصله
236
00:10:58,875 --> 00:11:00,224
از جایی که
ناپدید شدند
237
00:11:00,268 --> 00:11:02,444
سوال اینه
چطور اونو ازبین ببریم؟
238
00:11:02,487 --> 00:11:04,968
خوب، من و الویز
میتونیم کیت های کشتار رو برداریم، درسته؟
239
00:11:05,012 --> 00:11:06,796
کی اونا رو ساخته
اونا از کجا اومدن
240
00:11:06,840 --> 00:11:08,711
میتونه به ما یک نمایه جغرافیایی بده
که بهمون کمک کنه
241
00:11:08,755 --> 00:11:10,626
بفهمیم که این شبکه
بعدش به کجا ضربه میزنه
242
00:11:10,670 --> 00:11:12,280
خوب، پس
بیاید روش کار کنیم
243
00:11:12,323 --> 00:11:14,848
هی، میتونیم
یه چالش بزرگ درنظر بگیریم؟
244
00:11:14,891 --> 00:11:16,806
منظورم اینه که
این یه پرونده بزرگه
245
00:11:16,850 --> 00:11:20,723
و ما یه هدف بزرگ رو پشت مون داریم
246
00:11:20,767 --> 00:11:23,683
و معاون بیلی میخواد که ما بریم
247
00:11:24,858 --> 00:11:26,033
ما هیچ جا نمیریم
248
00:11:26,076 --> 00:11:27,599
هنوز نه
249
00:11:27,643 --> 00:11:29,645
ما یک آس تو آستین داریم
250
00:11:29,689 --> 00:11:32,561
پنه لوپه گارسیا
فرستنده های "جی پی اس" رو شناسایی کرده
251
00:11:32,604 --> 00:11:35,216
برای 13 کیت کشتار
ناشناس دفن شده
252
00:11:35,259 --> 00:11:36,739
در سراسر کشور
253
00:11:36,783 --> 00:11:40,569
با کمک پلیس محلی
ده تا رو پیدا کردیم
254
00:11:40,612 --> 00:11:41,875
از جمله یکی از مظنون ها
255
00:11:41,918 --> 00:11:43,703
که دیروز خودکشی کرد
256
00:11:43,746 --> 00:11:45,487
بله، سه تا از کیت ها حفاری و برده شده
257
00:11:45,530 --> 00:11:48,403
قبل از اینکه بتونیم به اونا برسیم
258
00:11:48,446 --> 00:11:50,492
یعنی شما سه
قاتل زنجیره ای بالقوه دارین
259
00:11:50,535 --> 00:11:52,233
که بسیار محتمل بنظر میرسن
260
00:11:52,276 --> 00:11:54,191
تحت فشار خودشونو بکشن
261
00:11:54,235 --> 00:11:56,063
اگر یه ناشناس بخواد
خودشو از معادله خارج کنه
262
00:11:56,106 --> 00:11:57,760
مشکل بزرگ چیه؟
263
00:11:57,804 --> 00:11:59,762
خب، مسئله بزرگ
اینه که، اوه
264
00:11:59,806 --> 00:12:01,633
هر مظنون
یه سرنخ بالقوه اس
265
00:12:01,677 --> 00:12:03,592
که رئیس شبکه باشه
266
00:12:03,635 --> 00:12:06,334
وقتی اونا میمیرن
اون سرنخ هم از بین میره
267
00:12:06,377 --> 00:12:09,206
ما باید این آدم
رو از بالا ازبین ببریم
268
00:12:09,250 --> 00:12:12,296
حتی اگه بخوایم
مظنونین باقی مونده رو از بین ببریم
269
00:12:12,340 --> 00:12:14,603
یا خودشون رو از بین میبرن
270
00:12:14,646 --> 00:12:16,126
چی اونو متوقف میکنه
271
00:12:16,170 --> 00:12:19,521
از راه اندازی مجدد شبکه دوباره و دوباره؟
272
00:12:19,564 --> 00:12:20,870
خوب، آنچه رو که تو توصیف میکنی
273
00:12:20,914 --> 00:12:22,480
بطور قابل توجهی
مانند یک سلول ترور به نظر میرسه
274
00:12:22,524 --> 00:12:25,483
آیا به ورود تروریسم داخلی فکر کردین؟
275
00:12:25,527 --> 00:12:28,138
قربان
تخصص تروریسم داخلی
276
00:12:28,182 --> 00:12:30,619
در گروه های ضد حکومتی و ضد اقتداره
277
00:12:30,662 --> 00:12:33,709
و هیچ مدرکی ازش در اینجا وجود نداره
278
00:12:33,753 --> 00:12:36,277
ما با شبکه ای
از قاتلان زنجیره ای روبرو هستیم
279
00:12:36,320 --> 00:12:40,368
که توسط اجبار هدایت میشن
نه سیاست
280
00:12:40,411 --> 00:12:42,239
حتی اگر حق با تو باشه
نمایش قدرت عمومی
281
00:12:42,283 --> 00:12:45,895
باعث میشه مردم احساس امنیت کنن
282
00:12:45,939 --> 00:12:48,202
اما اونها رو امن نمیکنه
283
00:12:48,245 --> 00:12:49,725
داده ها رو در پروتکل ها قرار میده
284
00:12:49,769 --> 00:12:52,380
که هر کارتی رو که داریم نشون میده
285
00:12:52,423 --> 00:12:55,818
این به سیکاریوس
فرصت انطباق رو میده
286
00:12:55,862 --> 00:12:57,298
مامور پرنتیس
287
00:12:57,341 --> 00:12:59,822
اگر قراره پرونده شما رو
با مدیر مطرح کنم
288
00:12:59,866 --> 00:13:01,737
اون باید بدونه که منابع مناسب
289
00:13:01,781 --> 00:13:03,086
روی یک مشکل مستقر میشه
290
00:13:03,130 --> 00:13:05,785
BAU
منبع مناسبی ـه
291
00:13:05,828 --> 00:13:07,351
اونا باید ثابت کنن
292
00:13:07,395 --> 00:13:08,875
تا جایی که بتونم
افسر ارشد رو قانع میکنم
293
00:13:09,919 --> 00:13:11,138
ممنون قربان
294
00:13:13,009 --> 00:13:15,664
ای عوضی دو رو
295
00:13:15,707 --> 00:13:17,405
من بهت افتخار میکنم
296
00:13:17,448 --> 00:13:19,102
سلام. چطور پیش رفت؟
خیلی هیجان زده
297
00:13:19,146 --> 00:13:21,757
ما بردیم
این "خبر" نیست
298
00:13:21,801 --> 00:13:22,758
وارد شدم
299
00:13:22,802 --> 00:13:23,977
بابا من وارد شدم
300
00:13:24,020 --> 00:13:25,848
اوه اوه؟
301
00:13:25,892 --> 00:13:27,676
آکادمی براکستون؟
302
00:13:27,719 --> 00:13:29,286
ما بهار گذشته درخواست دادیم
303
00:13:29,330 --> 00:13:33,247
اونها 20 درصد از شاگردان خودشون رو
به لیگ "آیوی" میفرستن
304
00:13:33,290 --> 00:13:34,248
مدرسه خصوصی؟
305
00:13:36,903 --> 00:13:38,730
تبریک میگم
306
00:13:38,774 --> 00:13:40,428
متشکرم
307
00:13:40,471 --> 00:13:43,866
یعنی سال آینده
قراره همش تو اتوبوس تنها باشم
308
00:13:43,910 --> 00:13:44,867
یه امتیاز
309
00:13:44,911 --> 00:13:45,912
... اوه
310
00:13:45,955 --> 00:13:47,217
آره، من واقعا ناراحتم
311
00:13:47,261 --> 00:13:49,611
که دیگه مجبور نیستم ازت پرستاری کنم
312
00:13:49,654 --> 00:13:51,918
... یکی
313
00:13:51,961 --> 00:13:54,007
مدرسه دولتی چی شد؟
314
00:13:54,050 --> 00:13:57,140
بهش گفتیم که اگه
... نمرات خوب بگیره ، وارد بشه
315
00:13:57,184 --> 00:13:58,620
الیاس، این رویای اونه
316
00:13:58,663 --> 00:14:00,143
گرونه
317
00:14:00,187 --> 00:14:02,363
هی، قرنطینه
بیشتر پس اندازهامون رو از بین برده
318
00:14:02,406 --> 00:14:03,930
بازار نبوده ... میدونم، میدونم، میدونم
319
00:14:03,973 --> 00:14:05,322
ما درک میکنیم
باشه؟
320
00:14:05,366 --> 00:14:07,281
او خیلی هیجان زده اس
321
00:14:08,978 --> 00:14:13,896
322
00:14:13,940 --> 00:14:15,071
اوه، سلام
323
00:14:15,115 --> 00:14:16,856
... اوه تو. اوه
324
00:14:16,899 --> 00:14:18,509
...بیشتر راحت نیستی
325
00:14:18,553 --> 00:14:19,859
تو اتاق فناوری پیشرفته؟
326
00:14:19,902 --> 00:14:23,297
میدونی، من باید
مریم گلی بیشتری بسوزونم
327
00:14:23,340 --> 00:14:26,909
و رزماری و ارس
و گوشه ها رو نمک بزنم
328
00:14:26,953 --> 00:14:28,780
میدونی، آنچه در فرهنگ استارت آپ آموختم
329
00:14:28,824 --> 00:14:31,000
این که در حین کار ، اجتماعی بودن خوبه
330
00:14:31,044 --> 00:14:32,872
همچنین به
یه میز فوتبال نیاز داریم
331
00:14:32,915 --> 00:14:33,960
باشه
332
00:14:34,003 --> 00:14:36,049
اوم، خب چطور پیدا کردی
333
00:14:36,092 --> 00:14:37,311
انجمن بحث اونها رو ؟
334
00:14:37,354 --> 00:14:39,661
گاو نر بیغیرت
رابرت هریس
335
00:14:39,704 --> 00:14:44,187
اون یه پیام تو تلفنش داشت
336
00:14:44,231 --> 00:14:45,667
پنهون شده در پشت
یک برنامه آب و هوای جعلی
337
00:14:45,710 --> 00:14:47,669
و نابودگر خانواده
روری گیلکرست
338
00:14:47,712 --> 00:14:49,062
همون رو روی گوشی خودش داشت
339
00:14:49,105 --> 00:14:52,195
اوه، جنایت واقعی یکی از
محبوب ترین موضوعات ـه
340
00:14:52,239 --> 00:14:54,458
در تموم رسانه ها
و این یه چالش برای ماست
341
00:14:54,502 --> 00:14:58,985
ببینید، فقط تو این انجمن
558000عضو وجود داره
342
00:14:59,028 --> 00:15:01,248
بنابراین، دنبال موارد خاصی
هستیم که بهش نیاز داریم
343
00:15:01,291 --> 00:15:03,076
مثل پیدا کردن
یه نی رنگ شده اس
344
00:15:03,119 --> 00:15:04,294
سوزن در انبار کاه
345
00:15:04,338 --> 00:15:05,948
...خوب، اول، ما باید محدود کنیم
346
00:15:05,992 --> 00:15:07,080
استخر مضنون رو
اوه
347
00:15:07,123 --> 00:15:08,951
در خبری محدود شده
شناسایی کردم
348
00:15:08,995 --> 00:15:10,431
دو نفری
که قبلا دیده بودیم
349
00:15:10,474 --> 00:15:12,912
حالا ، بر اساس پست های اونا
این سه نفر ناشناس هستن
350
00:15:12,955 --> 00:15:14,783
که خودشون رو ازبین بردن
351
00:15:14,826 --> 00:15:17,090
و چون وارد گوشی شون شدم
352
00:15:17,133 --> 00:15:21,224
متوجه شدم که هر کدوم
با این فرد چت میکردن
353
00:15:21,268 --> 00:15:23,270
این کیه؟
354
00:15:23,313 --> 00:15:24,445
من نمیدونم
355
00:15:24,488 --> 00:15:26,273
اون یه جورایی یودای وحشتناکه
356
00:15:26,316 --> 00:15:27,709
برای قاتلین زنجیره ای
357
00:15:27,752 --> 00:15:29,841
انجام
توصیه های فراوان
358
00:15:29,885 --> 00:15:33,410
همه سعی میکنن توجه اونو جلب کنن
359
00:15:33,454 --> 00:15:35,369
سیکاریوس
360
00:15:35,412 --> 00:15:37,675
خوب، باید بدونیم که اون با چه
کسی دیگه ای صحبت کرده
361
00:15:37,719 --> 00:15:40,069
همه پیامهای مستقیم
از سرور دیگه ای عبور میکنن
362
00:15:40,113 --> 00:15:41,070
اما میدونی
چیکار میتونم بکنم؟
363
00:15:41,114 --> 00:15:42,419
میتونم ارجاع بدم
364
00:15:42,463 --> 00:15:45,683
هرکسی تو این انجمن رو
با آقای 45125
365
00:15:45,727 --> 00:15:48,382
که هر گونه چت عمومی باهاش داشتن
366
00:15:48,425 --> 00:15:49,992
... و گرفتیم
367
00:15:50,036 --> 00:15:51,211
اوف
368
00:15:51,254 --> 00:15:52,516
هنوز هم انبار کاه خیلی بزرگه
369
00:15:52,560 --> 00:15:54,127
حقیقته، فرشته موسیقی من
370
00:15:54,170 --> 00:15:56,477
این قابل توجهِ
در عین حال پشته کوچکتره
371
00:15:56,520 --> 00:15:58,827
شامل سه ناشناس با کیت های کشتار
372
00:15:58,870 --> 00:16:00,437
و خبرچین من
373
00:16:00,481 --> 00:16:01,961
خیل خوب
بیا جستجو رو شروع کنیم
374
00:16:02,004 --> 00:16:04,311
از میان این
انبار کاه بزرگ و قدیمی
375
00:16:04,354 --> 00:16:07,053
376
00:16:07,096 --> 00:16:09,098
کم"، من به کار بیشتری نیاز دارم"
377
00:16:09,142 --> 00:16:10,926
دختر کوچولوی من
تازه فرصت بزرگی پیدا کرده
378
00:16:10,970 --> 00:16:13,102
و ما در تلاش
برای تحققش هستیم
379
00:16:13,146 --> 00:16:14,799
بله، در مورد اون
380
00:16:14,843 --> 00:16:16,801
شرکت داره کم کم تعدیل نیرو میکنه
381
00:16:16,845 --> 00:16:18,368
کسب و کار دیگه برنمیگرده
382
00:16:18,412 --> 00:16:19,891
راهی که ما فکر میکردیم
383
00:16:19,935 --> 00:16:21,371
و به همین دلیله که باید
منو به جاده برگردونی
384
00:16:21,415 --> 00:16:24,070
من بهترین مهندس فروش هستم
که شما دارین
385
00:16:24,113 --> 00:16:25,506
در واقع، الیاس
386
00:16:25,549 --> 00:16:26,898
نقش تو یکی از اینهاست که
387
00:16:26,942 --> 00:16:29,727
حذف خواهد شد
388
00:16:29,771 --> 00:16:32,817
صبر کن
منو اخراج میکنی؟
389
00:16:32,861 --> 00:16:36,299
این
کاهش نیرو ست
390
00:16:36,343 --> 00:16:38,910
و ما نیاز داریم که
ماشین شرکت رو برگردونی
391
00:16:38,954 --> 00:16:41,826
وای، وای
من زن و بچه دارم
392
00:16:41,870 --> 00:16:43,611
من ... دختر کوچیکم
در شرف شروع مدرسه اس
393
00:16:43,654 --> 00:16:45,134
چطور باید هزینه اش رو پرداخت کنم؟
394
00:16:45,178 --> 00:16:47,528
خوب، مهندسان فروش
تقاضای زیادی دارن
395
00:16:47,571 --> 00:16:49,138
تو کارگر خوبی هستی
396
00:16:49,182 --> 00:16:50,705
مطمئنم
روی پاهات میتونی وایسی
397
00:16:50,748 --> 00:16:53,534
من
من واقعا متاسفم
398
00:16:53,577 --> 00:17:02,456
399
00:17:02,499 --> 00:17:03,674
این عالیه
400
00:17:03,718 --> 00:17:05,328
میشنوم که اونا
یه تیم سست کشنده دارن
401
00:17:05,372 --> 00:17:07,548
میدونی ، باید اپلای کنی
402
00:17:07,591 --> 00:17:08,853
ما میتونستیم با یه ماشین بریم
403
00:17:08,897 --> 00:17:10,203
هی، حالا
امیدش رو از دست نده
404
00:17:10,246 --> 00:17:11,334
اون مدارس شیک
405
00:17:11,378 --> 00:17:13,641
دنبال بچه ای مثل چاد نیستن
406
00:17:13,684 --> 00:17:14,903
بفرما بریم
چی؟
407
00:17:14,946 --> 00:17:16,557
تو فکر میکنی
اون وارد برکستون شده
408
00:17:16,600 --> 00:17:18,080
چون از تو بهتره؟
409
00:17:18,124 --> 00:17:22,084
نه، اونا فقط نیاز به
تنوع دارن، مثل هر جای دیگری
410
00:17:22,128 --> 00:17:23,564
جایی
برای بچه مثبت و اتو کشیده نیست
411
00:17:23,607 --> 00:17:25,087
بچه تمام آمریکایی دیگه
412
00:17:25,131 --> 00:17:26,654
همه شون دنبال
افراد عجیب و غریب هستن
413
00:17:26,697 --> 00:17:30,092
ارکستر، پرنده باز
جایگزین ، هر چی که باشه
414
00:17:30,136 --> 00:17:31,615
آقای اسپارکس
وارد برکستون شدم
415
00:17:31,659 --> 00:17:33,704
چون کار کردم با تموم وجودم
416
00:17:33,748 --> 00:17:34,923
البته که کردی
417
00:17:34,966 --> 00:17:36,098
میدونی
برابری فقط به این معناست
418
00:17:36,142 --> 00:17:37,882
شرایط برابر وجود داره
درسته ؟
419
00:17:44,889 --> 00:17:46,413
تو مواظب باش
دختر کوچولو
420
00:17:46,456 --> 00:17:48,502
دنیا تو سن تو به طرز وحشتناکی
ساده به نظر میرسه
421
00:17:48,545 --> 00:17:50,634
هی
مشکلی هست؟
422
00:17:50,678 --> 00:17:52,419
نه مشکلی نیست
423
00:17:52,462 --> 00:17:55,248
دختر کوچولوی تو فقط بنظر میرسه
که فکر میکنه یه بزرگسال ـه
424
00:17:55,291 --> 00:17:56,945
به اندازه کافی بزرگ هستم که
یه مست غمگین رو تشخیص بدم
425
00:17:56,988 --> 00:17:59,252
هالی
برو تو
426
00:17:59,295 --> 00:18:01,863
آره فرار کن پیش مامان
کیش
427
00:18:01,906 --> 00:18:03,169
هی
428
00:18:03,212 --> 00:18:05,301
با دخترم اینطوری حرف نزن
429
00:18:05,345 --> 00:18:06,650
یا چی؟
430
00:18:06,694 --> 00:18:08,435
بی خیال
بذار بهترین حرکت تو ببینیم
431
00:18:08,478 --> 00:18:09,914
ها؟
شروع کن ببینم
432
00:18:09,958 --> 00:18:12,526
هال
امروز روزش نیست
433
00:18:12,569 --> 00:18:14,615
همش حرف، عمل هیچی
434
00:18:14,658 --> 00:18:16,921
فلان ، فلان ، فلان
435
00:18:19,185 --> 00:18:20,229
آه
436
00:18:22,362 --> 00:18:25,060
تو لعنتی مردنی
437
00:18:25,104 --> 00:18:27,280
تو قرار نیست هیچ گوهی بخوری
438
00:18:27,323 --> 00:18:29,064
فقط از خونواده من دوری کن، باشه؟
439
00:18:29,108 --> 00:18:32,285
حداقل
اون جنده کوچولو تخم داره
440
00:18:32,328 --> 00:18:34,765
تا بخاطر خودش وابسه
441
00:18:34,809 --> 00:18:37,464
عجب احمقیه
442
00:18:37,507 --> 00:18:39,640
یکی باید در مورد اون آدم کاری کنه
443
00:18:39,683 --> 00:18:42,512
444
00:18:42,556 --> 00:18:45,080
خوشحالم که تو
اون فرد نیستی
445
00:19:12,238 --> 00:19:13,891
اون خودکشی تو ویرجینیا
446
00:19:13,935 --> 00:19:17,199
مرد تو جنگل یکی از ما بود؟
447
00:19:17,243 --> 00:19:18,418
آره
448
00:19:18,461 --> 00:19:19,941
خوب
449
00:19:19,984 --> 00:19:21,421
بعدش نوبت منه
450
00:19:21,464 --> 00:19:23,205
نه
451
00:19:23,249 --> 00:19:24,424
تو بهم گفتی
اگه بهت پول بدم
452
00:19:24,467 --> 00:19:25,512
میتونستم خط رو قطع کنم
453
00:19:25,555 --> 00:19:26,904
ما یک عقب نشینی داشتیم
454
00:19:26,948 --> 00:19:28,602
میدونم
من اخبار رو نگاه میکنم
455
00:19:28,645 --> 00:19:30,517
اولا، اف بی آی صندوق
گنج کوچیک تو رو پیدا کرده
456
00:19:30,560 --> 00:19:31,518
و بعدش
فرستنده های تو رو پیدا کردن
457
00:19:31,561 --> 00:19:33,041
مشکل من چطوره؟
458
00:19:33,084 --> 00:19:34,260
این مشکل توئه
چون نفرات بیشتری از ما رو
459
00:19:34,303 --> 00:19:35,435
در پیروی از قوانین متوقف کردن
460
00:19:35,478 --> 00:19:36,436
...یعنی بیشتر و بیشتر دارم
461
00:19:36,479 --> 00:19:37,480
به انتهای سست و گره خوردن میرسم
462
00:19:37,524 --> 00:19:39,178
بنابراین، صبر کن
463
00:19:39,221 --> 00:19:41,223
464
00:19:41,267 --> 00:19:42,964
خوب، فقط امیدوارم
استراتژی خروج خوبی داشته باشی
465
00:19:43,007 --> 00:19:44,531
دارم
466
00:19:44,574 --> 00:19:46,315
تا زمانی که اف بی آی
...چیزی رو کشف کنه
467
00:19:46,359 --> 00:19:48,535
شبکه از بین میره
468
00:19:48,578 --> 00:19:49,579
منم همینطور
469
00:19:49,623 --> 00:19:51,233
و بقیه ما؟
470
00:19:51,277 --> 00:19:52,930
اونایی که رو تو سرمایه گذاری کردن؟
چه اتفاقی برای ما میوفته؟
471
00:19:52,974 --> 00:19:54,280
من عاقبتی مثل بقیه نخواهم داشت
472
00:19:54,323 --> 00:19:55,542
من خودمو نمیکشم
473
00:19:55,585 --> 00:19:57,152
بعد بیاید معامله کنیم
474
00:19:57,196 --> 00:19:59,154
تو همون مقدار پولی که دفعه اول بود رو
برام ارسال میکنی
475
00:19:59,198 --> 00:20:01,112
منم تو رو
به بالای لیست منتقل میکنم
476
00:20:01,156 --> 00:20:02,113
بنابراین، من نفر بعدی هستم
477
00:20:02,157 --> 00:20:03,419
نه ، بعدی نه
478
00:20:03,463 --> 00:20:04,638
یکی دیگه هست
که باید اول بره
479
00:20:04,681 --> 00:20:06,857
باید ببینم
از پسش برمیاد یا نه
480
00:20:06,901 --> 00:20:08,294
عادلانه نیست
481
00:20:08,337 --> 00:20:10,034
من اسباب بازی های جدید دارم
میخوام ازشون استفاده کنم
482
00:20:10,078 --> 00:20:11,775
پس بنجامین ، کاری رو که بهت میگم انجام بده
483
00:20:11,819 --> 00:20:13,342
قوانین به دلیلی وجود داره
484
00:20:13,386 --> 00:20:16,084
اونا رو دنبال کن و دیگه نیازی
به گذاشتن تفنگ روی سرت نداری
485
00:20:18,100 --> 00:20:22,714
حالا
پول رو میفرستی یا نه؟
486
00:20:24,571 --> 00:20:26,355
تموم شده حسابش میکنم
487
00:20:26,399 --> 00:20:28,227
488
00:20:35,059 --> 00:20:36,844
من ... نفرت انگیزه
489
00:20:36,887 --> 00:20:39,281
سیکاریوس برای این افراد
مثل یه سلبریتی ـه
490
00:20:39,325 --> 00:20:42,458
هر چه مینویسن
برای تحت تاثیر قرار دادنشه
491
00:20:42,502 --> 00:20:45,461
یک پست در مورد چگونگی
حل کردن اجسام وجود داره
492
00:20:45,505 --> 00:20:47,071
در اسید هیدروکلریک
493
00:20:47,115 --> 00:20:49,726
امم ، اونا فقط
برای جلب توجهش رقابت نمیکنن
494
00:20:49,770 --> 00:20:51,598
... اونا همچنین به همدیگه
495
00:20:51,641 --> 00:20:54,078
نکاتی برای کشتن میدن
آره
496
00:20:54,122 --> 00:20:56,342
علاوه بر توصیه های ناپسند
497
00:20:56,385 --> 00:20:59,127
آنها همچنین مطالبی رو
درباره خودشون به اشتراک میذارن
498
00:20:59,170 --> 00:21:00,911
در حالی که کاربران ناشناس رو
داری جستجو میکنی
499
00:21:00,955 --> 00:21:04,001
من به ناشناس هایی که قبلاً
از اونا آگاه بودیم پرداختم
500
00:21:04,045 --> 00:21:07,048
بنابراین، هریس
اون گاو نر علاقه مند بیغیرت
501
00:21:07,091 --> 00:21:11,226
اون این قطعه رو در مورد چگونگی
فلج کردن جهان نوشته
502
00:21:11,270 --> 00:21:12,967
و سپس او
...یک دسته پست نوشته
503
00:21:13,010 --> 00:21:16,710
که میگه ، حتی اگر آسیب ببینه
اون تا آخر تسلط خواهد داشت
504
00:21:16,753 --> 00:21:20,061
گیلکرست این مطلب رو در مورد
شکست یه سیستم امنیتی نوشته
505
00:21:20,104 --> 00:21:22,803
و بیرون آوردن یه خانواده
506
00:21:22,846 --> 00:21:24,195
این فقط فن تخیلی نیست
507
00:21:24,239 --> 00:21:29,070
این شنیدنی های ترسناکه
508
00:21:29,113 --> 00:21:31,115
و اونها این کار رو دارن انجام میدن
در جایی که میدونن
509
00:21:31,159 --> 00:21:32,334
سیکاریوس اونا رو میبینه
510
00:21:32,378 --> 00:21:34,597
و بهشون کیت کشتار میده
511
00:21:34,641 --> 00:21:36,295
کیت های خاص
512
00:21:36,338 --> 00:21:39,776
بنابراین، هریس
از وب تاریک به فلج کردن روانه میشه
513
00:21:39,820 --> 00:21:42,910
با داروهایی که قبلاً تجویز کرده
514
00:21:42,953 --> 00:21:45,391
گیلکرست یه پارازیت میگیره
که مثل کریسمس قتل ـه
515
00:21:45,434 --> 00:21:46,870
... به جز اینجا
516
00:21:46,914 --> 00:21:50,091
که برخی از این کیت ها
برای سالها تو زمین بودن
517
00:21:50,134 --> 00:21:53,137
هیچ راهی وجود نداره
که سیکاریوس از قبل بدونه
518
00:21:53,181 --> 00:21:55,357
آنچه که مردم درگیرش بودن
519
00:21:55,401 --> 00:21:58,969
او در حال انتخاب نامزدها بر اساس
کیت هایی ـه که قبلاً دفن کرده
520
00:21:59,013 --> 00:22:00,754
انتخاب کشنده
متناسب با کیت
521
00:22:00,797 --> 00:22:02,408
نه برعکس. اوه، خدای من
522
00:22:02,451 --> 00:22:03,974
پنه لوپه
تو یک نابغه ای
523
00:22:04,018 --> 00:22:06,063
به طور فزاینده ای
این خود مراقبتی ـه
524
00:22:06,107 --> 00:22:07,413
مم
آره
525
00:22:07,456 --> 00:22:08,718
اما
مشکل مرغ و تخم مرغ اینجاست
526
00:22:08,762 --> 00:22:09,850
اگه میدونستیم
تو اون کیت ها چیه
527
00:22:09,893 --> 00:22:12,374
میتونیم
جستجومون رو محدود کنیم
528
00:22:12,418 --> 00:22:16,291
اما ما برای ردیابی ناشناس ها
به کیت های کشتار نیاز داریم
529
00:22:16,335 --> 00:22:18,032
یا شاید نداریم
530
00:22:18,075 --> 00:22:21,296
ممکنه از قبل بدونیم
تو اون کیت ها چه چیزی وجود داره
531
00:22:21,340 --> 00:22:22,993
اوه
532
00:22:23,037 --> 00:22:25,344
اسید، خفه کردن و آتش
533
00:22:25,387 --> 00:22:26,910
مطمئنی؟
534
00:22:26,954 --> 00:22:28,303
تنها روشهای کشتار
تو کانتینر نشون داده شده
535
00:22:28,347 --> 00:22:29,478
و در این کیت های کشتار نشون داده نمیشه
536
00:22:29,522 --> 00:22:31,306
اسید ، خفه کردن و آتش هستن
537
00:22:31,350 --> 00:22:32,525
و این مفیده؟
538
00:22:32,568 --> 00:22:34,004
این دقیقا همون چیزیه که نیاز داریم
539
00:22:34,048 --> 00:22:36,659
این روشها ممکنه ما رو
به سمت سه ناشناس هدایت کنه
540
00:22:36,703 --> 00:22:38,618
ما داریم دنبال میکنیم
541
00:22:38,661 --> 00:22:40,271
هی، پنه لوپه، جستجوی جدید داره
542
00:22:40,315 --> 00:22:43,449
خب ، این همون چیزیه که ممکنه در
اون کیت های کشتار که گم کردیم وجود داشته باشه
543
00:22:43,492 --> 00:22:45,581
544
00:22:45,625 --> 00:22:48,279
ببین، میدونم که میخوای با مشت
به صورت اون مرد بکوبی
545
00:22:48,323 --> 00:22:49,585
اما این چه کاری انجام میده؟
546
00:22:49,629 --> 00:22:50,978
او همچنان
همسایه ما خواهد بود
547
00:22:51,021 --> 00:22:52,849
اون مرد یه احمق ـه
548
00:22:52,893 --> 00:22:55,330
عزیزم ولش کن
549
00:22:55,374 --> 00:22:56,723
چه اتفاقی سر اون مردی که
باهاش ازدواج کردم افتاده
550
00:22:56,766 --> 00:22:59,073
که میتونه اجازه بده
هر چیزی رو پشت سر بذاره؟
551
00:23:02,337 --> 00:23:03,991
چیز دیگه ای ـه هست؟
552
00:23:04,034 --> 00:23:07,168
کار؟
553
00:23:07,211 --> 00:23:08,474
میدونی اگه
کاری کرده بودی
554
00:23:08,517 --> 00:23:10,737
اون احتمالاً با پلیس تماس میگرفت
555
00:23:14,915 --> 00:23:17,047
بفرما . شاید، ام
556
00:23:17,091 --> 00:23:20,094
میتونم
ذهنت رو ازش دور کنم
557
00:23:20,703 --> 00:23:28,450
558
00:23:28,494 --> 00:23:31,279
عزیزم باهام حرف بزن
559
00:23:31,322 --> 00:23:33,412
وقتی اینجوری ساکت
میشی منو میترسونه
560
00:23:33,455 --> 00:23:38,852
561
00:23:38,895 --> 00:23:40,549
فقط باید یه سری چیزا رو حل کنم
562
00:23:40,593 --> 00:23:46,468
563
00:23:46,512 --> 00:23:48,601
همش حرف . عملی هیچی
564
00:23:48,644 --> 00:23:50,472
فلان ، فلان ، فلان، فلان
565
00:23:50,516 --> 00:23:52,996
566
00:23:53,040 --> 00:23:55,085
لعنتی عوضی
567
00:23:55,129 --> 00:23:56,870
تو هیچ کاری نمیکنی
568
00:24:52,273 --> 00:24:55,015
سلام. متاسفم
قصد نداشتم بیدارت کنم
569
00:24:55,058 --> 00:24:58,366
بابت دیشب متاسفم
570
00:24:58,409 --> 00:24:59,976
من ... الان بهترم
571
00:25:00,020 --> 00:25:02,283
من ...تو کار داری؟
572
00:25:02,326 --> 00:25:03,850
سفر اضطراری به تولسا
573
00:25:03,893 --> 00:25:06,330
یه اشکال تو سیستم وجود داره
که باید حلش کنم
574
00:25:06,374 --> 00:25:09,072
اوم، کی میای خونه؟ شنبه
575
00:25:09,116 --> 00:25:10,857
دوستت دارم
576
00:25:10,900 --> 00:25:13,773
دوستت دارم
577
00:25:13,816 --> 00:25:16,558
خب، من هیچ نامزدی
برای اسید یا خفه کردن ندارم
578
00:25:16,602 --> 00:25:18,560
اما من یکی برای آتیش دارم
579
00:25:18,604 --> 00:25:21,041
"نام کاربری "نتوریس
تو چند ماه گذشته
580
00:25:21,084 --> 00:25:24,348
37پست
در مورد "ال فیه گو" ارسال کرده
581
00:25:24,392 --> 00:25:28,875
و چندین مورد توجه ناشناس 45125 ما رو
به خودش جلب کرده
582
00:25:28,918 --> 00:25:30,441
من منتظر مشتری ام
583
00:25:30,485 --> 00:25:33,749
و وقتی مشتری آتش میخواد
من آتش میبارم
584
00:25:33,793 --> 00:25:35,577
بله، اون با جزئیات طاقت فرسا ادامه میده
585
00:25:35,621 --> 00:25:38,667
در مورد بوی گوشت سوزان
و اینکه قربانیان چطور نمیتونن فریاد بزنن
586
00:25:38,711 --> 00:25:41,975
زیرا آتیش
همه هوا رو جذب کرده
587
00:25:42,018 --> 00:25:43,672
خوب، اما همه این چیزا
در مورد یه مشتری چیه؟
588
00:25:43,716 --> 00:25:46,153
آیا این مرد نوعی
فروشنده اس که اونو از دست داده؟
589
00:25:46,196 --> 00:25:48,285
نه، اون نظامی سابق ـه
590
00:25:48,329 --> 00:25:50,331
احتمالا استرس پس از حادثه
591
00:25:50,374 --> 00:25:52,681
از کجا میدونی؟
592
00:25:52,725 --> 00:25:54,596
چون میدونم
593
00:25:54,640 --> 00:25:56,859
خب، اگه حس قبل از خطر شما
درست باشه ، قربان
594
00:25:56,903 --> 00:25:59,035
و من مطمئنم که اینطوره ، میتونیم
پنجه هامون رو روی اون سوابق بذاریم
595
00:25:59,079 --> 00:26:01,037
چون وزارت دفاع
همه چی رو فهرست میکنه
596
00:26:01,081 --> 00:26:02,822
بنابراین، تنها کاری که باید انجام بدم
ارجاع به جزئیات ـه
597
00:26:02,865 --> 00:26:05,564
از این پست ها با سوابق پنتاگون
598
00:26:05,607 --> 00:26:10,351
و در عرض چند ثانیه
... ما میخوایم
599
00:26:10,394 --> 00:26:11,918
ظاهراً زمانی که من نبودم
600
00:26:11,961 --> 00:26:14,137
وزارت دفاع تصمیم گرفته
اون حفره رو در فایروال خود ترمیم کنه
601
00:26:14,181 --> 00:26:15,617
من در سال 2012 به اونا گفتم
602
00:26:15,661 --> 00:26:18,489
حدس میزنم تصمیم گرفتن
سایبر رو جدیتر بگیرن
603
00:26:20,491 --> 00:26:22,363
... من، ام
604
00:26:22,406 --> 00:26:23,625
ممکنه راه دیگه ای داشته باشم
605
00:26:23,669 --> 00:26:25,758
606
00:26:28,761 --> 00:26:30,545
سلام
607
00:26:30,589 --> 00:26:34,375
آیا وزارت دادگستری به گزارش های
پس از اقدام نظامی دسترسی داره ؟
608
00:26:34,418 --> 00:26:36,551
609
00:26:36,595 --> 00:26:38,292
باید که بهم یه لطفی بکنی
610
00:26:38,335 --> 00:26:40,642
تایلر گرین دو تور در افغانستان داشته
611
00:26:40,686 --> 00:26:42,644
اطلاعات نظامی کار میکنه
612
00:26:42,688 --> 00:26:44,472
او یک ناظر برای حملات
هواپیماهای بدون سرنشین بوده
613
00:26:44,515 --> 00:26:46,996
کارش فریب دادن اهداف دشمن
به منطقه کشتار بوده
614
00:26:47,040 --> 00:26:49,608
حمله رو مشاهده کن
و گزارش بده
615
00:26:49,651 --> 00:26:51,044
چطور میدونستی؟
616
00:26:51,087 --> 00:26:53,437
همیشه حق با مشتری ـه
اینطور نیست؟
617
00:26:53,481 --> 00:26:55,744
ما چی رو گم کردیم؟
618
00:26:55,788 --> 00:26:58,791
اوه، خلبانان هواپیماهای بدون سرنشین و ناظران
به وظایف خود اشاره می کنند
619
00:26:58,834 --> 00:27:00,270
همانطور که از "مشتری" اومده
620
00:27:00,314 --> 00:27:02,446
ممکن است سیا باشه یا
یک عملیات طبقه بندی شده
621
00:27:02,490 --> 00:27:04,492
مهم نیست
...اونها آموزش دیدن برای اینکه
622
00:27:04,535 --> 00:27:06,189
آنچه که مشتری میخواد
623
00:27:06,233 --> 00:27:08,844
و حالا ، برخی از اونا از
استرس پس از حادثه رنج میبرن
624
00:27:08,888 --> 00:27:10,541
جون اونا از آنچه که انجام دادن
دارن زیر سوال میبرن
625
00:27:10,585 --> 00:27:12,892
اگر این آموزش قاتل زنجیره ای نیست
من نمیدونم چیه
626
00:27:12,935 --> 00:27:16,852
خب بدتر میشه
627
00:27:16,896 --> 00:27:18,941
پس از چندین بار توبیخ
به دلیل مصرف مواد مخدر
628
00:27:18,985 --> 00:27:20,464
و امتناع
از اجرای دستورات
629
00:27:20,508 --> 00:27:23,424
گرین ترخیصی
غیر افتخارامیز دریافت کرده
630
00:27:23,467 --> 00:27:25,513
زمانی که شروع به انتشار
... فیلم ها کرده
631
00:27:25,556 --> 00:27:28,603
از پیامدهای حملات پهپادهای آنلاین
632
00:27:29,952 --> 00:27:31,562
این همون آدم ماست
633
00:27:31,606 --> 00:27:34,043
ممنون.خیلی خوش اومدی
634
00:27:34,087 --> 00:27:36,219
فقط
یه چیز دیگه هم هست
635
00:27:36,263 --> 00:27:38,831
همه ما تعداد مربوط به استرس پس از حادثه
و خودکشی رو میدونیم
636
00:27:38,874 --> 00:27:40,876
همچنین میدونیم که
...این یه پیش شرط ـه
637
00:27:40,920 --> 00:27:44,488
که سیکاریوس
برای استخدام پیروانش استفاده میکنه
638
00:27:44,532 --> 00:27:48,884
اگه این ناشناس دارای نوعی وسیله
انفجاری دست ساز باشه، ازش استفاده میکنه
639
00:27:48,928 --> 00:27:57,110
640
00:28:00,330 --> 00:28:03,725
حاشیه باند
فقط برای بارگیری و تخلیه فوری ـه
641
00:28:03,769 --> 00:28:07,120
پارک ممنوع ، انتظار یا توقف برای مسافرینی که
642
00:28:07,163 --> 00:28:08,861
کنار باند و آماده بارگیری هستن
643
00:28:10,645 --> 00:28:15,606
644
00:28:15,650 --> 00:28:20,655
645
00:28:20,699 --> 00:28:23,049
ما در مورد یک دامپزشک ناراضی صحبت میکنیم
646
00:28:23,092 --> 00:28:26,139
به طور بالقوه با یک
وسیله آتش زا، در پایتخت کشور مون
647
00:28:26,182 --> 00:28:28,184
اگر این بعنوان تروریسم داخلی تلقی نشه
648
00:28:28,228 --> 00:28:30,143
بهم بگین ، چی تلقی میشه؟
649
00:28:30,186 --> 00:28:32,319
بهم گفتی این شبکه سیاسی نیست
650
00:28:32,362 --> 00:28:34,016
مطمئنا الان اینطور بنظر میرسه
651
00:28:34,060 --> 00:28:36,497
مزخرفات بوروکراتیک معمولی
652
00:28:36,540 --> 00:28:38,891
در حالی که BAU
تموم کارهای واقعی رو انجام میده
653
00:28:38,934 --> 00:28:40,370
تو سعی میکنی که ما از گشنگی بمیریم
654
00:28:40,414 --> 00:28:41,850
و حالا که در خط پنج یاردی هستیم
655
00:28:41,894 --> 00:28:44,984
تو برای گرفتن اعتبار
برای نتیجه شش امتیازی ظاهر میشی
656
00:28:45,027 --> 00:28:46,725
تصمیم با شماست
657
00:28:46,768 --> 00:28:49,902
فقط بدونید که اگه ما سازمان رو
وارد نکنیم و این اشتباه پیش بره
658
00:28:49,945 --> 00:28:51,991
نمیدونم چقدر میتونم ازتون محافظت کنم
659
00:28:52,034 --> 00:28:56,473
BAU
این پرونده رو از پایه ساخته
660
00:28:56,517 --> 00:28:58,214
آیا میتونیم اونو
به یه عملیات مشترک تبدیل کنیم؟
661
00:28:58,258 --> 00:29:00,826
امیلی
من چاره ای ندارم
662
00:29:00,869 --> 00:29:05,482
من من من
یه موقعیت تو تلفن گرین دریافت کردم
663
00:29:05,526 --> 00:29:07,136
همه مون تو یه تیم هستیم
664
00:29:09,486 --> 00:29:11,880
لوک، جی جی، این مرد رو بگیرین
665
00:29:59,493 --> 00:30:02,235
فرمانده، ما باید
این مرد رو غافلگیر کنیم
666
00:30:02,278 --> 00:30:04,803
شما مردان خودتون رو
با تجهیزات کامل ضد شورش ببرین اونجا
667
00:30:04,846 --> 00:30:07,675
اون ما رو میبینه
که از یه مایل دورتر میایم
668
00:30:07,736 --> 00:30:10,261
ما اونو تحت نظر میگیریم
669
00:30:10,286 --> 00:30:12,114
تحت نظر داریمش؟
670
00:30:12,158 --> 00:30:14,421
ناک اوت
هدف رو تو دید داره
671
00:30:14,464 --> 00:30:16,031
فاصله 800 متر
672
00:30:17,467 --> 00:30:18,991
یه دقیقه صبر کنین
اونا یه تک تیرانداز دارن؟
673
00:30:19,034 --> 00:30:21,297
اون بعنوان یه احتمال اونجاست
674
00:30:21,341 --> 00:30:23,125
شما ترجیح میدین که طرح بی نداشته باشین؟
675
00:30:23,169 --> 00:30:25,824
معاون مدیر، ما تایید نکردیم
که مظنون مسلح ـه
676
00:30:25,867 --> 00:30:27,173
اگر این مرد رو حذف کنن
677
00:30:27,216 --> 00:30:29,566
نمیتونیم اونو
به سرگروه ردیابی کنیم
678
00:30:29,610 --> 00:30:33,962
او تنها سرنخ ما در
گریزان ترین قاتل در 15 سال گذشته اس
679
00:30:34,006 --> 00:30:37,139
متشکرم، اما درحال حاضر
مسائل مبرم تری داریم
680
00:30:58,334 --> 00:30:59,901
داره میره تو پارک
681
00:30:59,945 --> 00:31:01,685
بله، اون این برنامه رو ریخته
682
00:31:01,729 --> 00:31:03,905
خوب، فقط دو راه برای
ورود و خروج از اینجا وجود داره
683
00:31:03,949 --> 00:31:05,385
این مرد
آموزش نظامی دیده
684
00:31:05,428 --> 00:31:06,734
اگر وارد پارک شد
685
00:31:06,777 --> 00:31:08,257
مردم تو اونجا
اردک های نشسته هستن
686
00:31:08,301 --> 00:31:09,780
الان باید حرکت کنیم
687
00:31:09,824 --> 00:31:11,391
تصمیم با شما نیست
688
00:31:11,434 --> 00:31:13,175
شما ناظر هستین
689
00:31:13,219 --> 00:31:14,916
باید گزارش بدم
690
00:31:14,960 --> 00:31:16,526
به نظر نمیرسه که هدف
چاشنی داشته باشه
691
00:31:16,570 --> 00:31:18,137
اما قربان ، اگه از
وروذی پارک عبور کنه
692
00:31:18,180 --> 00:31:19,703
ما درگرفتن یک تصویر واضح
با مشکل مواجه میسیم
693
00:31:19,747 --> 00:31:21,749
وای
بچه ها لعنتی چیکار میکنین؟
694
00:31:21,792 --> 00:31:25,405
695
00:31:25,448 --> 00:31:26,710
این یکی رو دیگه از دست نمیدم
696
00:31:26,754 --> 00:31:27,842
بیا بریم
697
00:31:27,886 --> 00:31:34,675
698
00:31:34,718 --> 00:31:36,938
این یک ایده بدی ـه
699
00:31:36,982 --> 00:31:38,331
قربان ما یه مشکلی داریم
700
00:31:38,374 --> 00:31:39,419
ما مامورانی
تو منطقه کشتار داریم
701
00:31:39,462 --> 00:31:41,029
بگید برگردن
702
00:31:41,073 --> 00:31:43,162
703
00:31:43,205 --> 00:31:45,381
متاسفم
دستور من نیست
704
00:31:45,425 --> 00:31:47,601
705
00:31:47,644 --> 00:31:49,516
راسی، اگه عواملت رو
از اون هدف دور نکنی
706
00:31:49,559 --> 00:31:52,301
BAU من تو رو از
بعنوان رهبر تیم کنار میذارم
707
00:31:52,345 --> 00:31:55,043
عالیه
از اول هم هیچوقت نمی خواستم
708
00:31:55,087 --> 00:31:58,307
قربان، من نمیتونم یک تصویر روشن دریافت کنم
خیلی شلوغه
709
00:31:58,351 --> 00:32:00,788
اگه اون مرد بمب داشته باشه و اون
ماموران بمیرن ، به عهده توئه
710
00:32:00,831 --> 00:32:02,790
711
00:32:06,576 --> 00:32:12,974
712
00:32:13,018 --> 00:32:19,415
713
00:32:19,459 --> 00:32:22,027
اوه، ببخشید
اوه، فکر میکنم گم شدم
714
00:32:22,070 --> 00:32:23,854
دارم سعی میکنم
به محل یادبود لینکلن برم
715
00:32:23,898 --> 00:32:25,856
...میدونی
716
00:32:25,900 --> 00:32:28,250
ولم کن
717
00:32:28,294 --> 00:32:31,601
چاشنی کجاست؟
718
00:32:31,645 --> 00:32:33,821
قربان ، هدف رو زمین ـه
719
00:32:39,740 --> 00:32:49,184
720
00:32:55,756 --> 00:32:58,193
با سلام و تشکر از
حضورتون
721
00:32:58,237 --> 00:33:02,067
امروز بعدازظهر، ماموران اف بی آی
واحد تروریسم داخلی
722
00:33:02,110 --> 00:33:06,114
یکی از همکاران شبکه قاتلان زنجیره ای رو
دستگیر کردن
723
00:33:06,158 --> 00:33:07,594
همانطور که اون سعی
داشت کارش رو پیش ببره
724
00:33:07,637 --> 00:33:09,944
یک حمله تروریستی در واشنگتن دی سی
725
00:33:09,988 --> 00:33:11,511
این دیگه چه کوفتیه؟
726
00:33:11,554 --> 00:33:13,034
اون اینجوری
حرکتش رو انجام میده
727
00:33:13,078 --> 00:33:15,036
مهم نیست
بوده BAU اگه به برد برای
728
00:33:15,080 --> 00:33:17,821
فقط مهمه که بتونه اونو
روی کارت امتیازی اداره بذاره
729
00:33:17,865 --> 00:33:21,303
اون عملاً همه شون رو ناپدید میکنه
730
00:33:21,347 --> 00:33:23,349
این مزخرفه
731
00:33:23,392 --> 00:33:26,613
تایلر گرین" رو گرفته " BAU
ای راسوی نادان
732
00:33:26,656 --> 00:33:30,138
جایی نیست که بتونین فرار کنین
733
00:33:30,182 --> 00:33:34,664
جایی نیست که بتونین
از دست عدالت پنهان بشید
734
00:33:34,708 --> 00:33:35,926
که نتونه شما رو پیدا کنه
735
00:33:38,973 --> 00:33:40,888
هی عزیزم
سلام
736
00:33:40,931 --> 00:33:42,890
تازه داشتم زنگ میزدم ، اوه
کار امروز چطور پیش رفته؟
737
00:33:42,933 --> 00:33:44,370
اوه، همانطور که انتظار میرفت
738
00:33:44,413 --> 00:33:46,894
اون مرد جدید
نصب رو اشتباه کرده، میدونی؟
739
00:33:46,937 --> 00:33:48,678
فقط نشون میده
اگه میخوای کاری درست انجام شه
740
00:33:48,722 --> 00:33:50,028
گاهی اوقات باید
خودت این کارو انجام بدی
741
00:33:50,071 --> 00:33:51,725
باشه، خوب، دوستت دارم. باشه
742
00:33:51,768 --> 00:33:53,074
منم دوست دارم
باشه خداحافظ
743
00:33:53,118 --> 00:33:54,380
خدا حافظ
744
00:33:54,423 --> 00:33:57,644
745
00:33:57,687 --> 00:34:01,082
پرنتیس
یه لحظه
746
00:34:01,126 --> 00:34:02,779
BAU ما باید در مورد آینده
صحبت کنیم
747
00:34:02,823 --> 00:34:05,521
در رسیدگی به پرونده سیکاریوس
748
00:34:05,565 --> 00:34:07,175
با توجه به اینکه واحد
تموم کارها رو انجام داده
749
00:34:07,219 --> 00:34:08,829
که مظنون سرنخ ما رو گرفتن
750
00:34:08,872 --> 00:34:10,744
فکر میکنم اونا
خودشان رو تبرئه کردن
751
00:34:10,787 --> 00:34:14,748
و در این روند هر گونه اعتمادی رو که
بهشون داشتم نقض کردم
752
00:34:14,791 --> 00:34:17,098
مامور الویز و جاریو انجامش دادن
من در مورد اونا صحبتی نمیکنم
753
00:34:17,142 --> 00:34:19,318
من در مورد تارا لوئیس
و ربکا ویلسون صحبت میکنم
754
00:34:20,580 --> 00:34:23,539
آیا واقعاً فکر میکردی که
میتونی اونو ازم پنهون کنی؟
755
00:34:23,583 --> 00:34:25,933
تصمیمش با من نبوده
اما پاش وایسادم
756
00:34:25,976 --> 00:34:27,456
نه، تصمیمش با تو نبوده
757
00:34:27,500 --> 00:34:29,676
راسی انجامش داده، یعنی اینکه
روی لبه تیغ قرار میگیره
758
00:34:29,719 --> 00:34:32,809
من اونو از سمت ریاست واحد برکنار میکنم
759
00:34:32,853 --> 00:34:35,116
تو باید یه رهبر تیم جدید پیدا کنی
760
00:34:35,160 --> 00:34:36,987
کسی که مستقیماً به من گزارش بده
761
00:34:38,250 --> 00:34:41,557
من کسی رو پیدا کردم
762
00:34:41,601 --> 00:34:43,037
کی؟
763
00:34:43,081 --> 00:34:44,908
من
764
00:34:44,952 --> 00:34:48,738
من بعنوان رئیس بخش
تمام تصمیمات کارکنان رو بعهده میگیرم
765
00:34:48,782 --> 00:34:51,176
و تصمیمات من نهایی ـه
766
00:34:52,394 --> 00:34:54,483
بله، اونها که هستن
767
00:34:54,527 --> 00:34:58,444
همچنین معناش اینه که میتونم تو رو اخراج کنم
اگه دلیلی وجود داشته باشه
768
00:34:58,487 --> 00:35:00,228
با توجه به همه چیزهایی که
قراره بعهده بگیری
769
00:35:00,272 --> 00:35:02,535
در حال انجام وظیفه دوگانه، فقط امیدوارم
اونو بهم ندی
770
00:35:04,624 --> 00:35:06,365
خواهیم دید
771
00:35:06,408 --> 00:35:07,757
اما هی، موفق باشی
772
00:35:09,063 --> 00:35:13,546
آیا بعنوان سمت معاونت
آموزش سلاح گرم رو گذروندی؟
773
00:35:13,589 --> 00:35:16,201
ببخشید؟
نه، تو انجام دادی ، باید داشته باشی
774
00:35:16,244 --> 00:35:19,943
ولی هرگز تو خط وظیفه
اسلحه نکشیدی، اینطور نیست؟
775
00:35:19,987 --> 00:35:22,381
هرگز با یه روانشناس روبرو نشدم
776
00:35:22,424 --> 00:35:24,818
تو یه مدیر تامین اعنبار با نشان هستی
777
00:35:24,861 --> 00:35:28,169
تو هرگز کاری انجام ندادی
778
00:35:28,213 --> 00:35:30,911
بنابراین، وقتی تیم من این پرونده رو ببنده
779
00:35:30,954 --> 00:35:34,523
من کسی نیستم که
باید نگران شغلش باشه
780
00:35:34,567 --> 00:35:36,134
ببخشید
781
00:35:36,177 --> 00:35:41,487
782
00:35:41,530 --> 00:35:43,924
بنابراین، بنظر میرسه که تو
چند کلمه جدید یاد گرفتی
783
00:35:43,967 --> 00:35:45,447
فرهنگ استارت آپی
فرهنگ واژگان خاص خودشو داره
784
00:35:45,491 --> 00:35:48,450
قربان ، من باید یه اسکن بدافزار
بذارم تو کامپیوتر
785
00:35:48,494 --> 00:35:50,409
چی؟ بله
786
00:35:50,452 --> 00:35:53,890
سلام. اوم
فکر کردم تو الان تو خونه ای
787
00:35:53,934 --> 00:35:56,980
من کنفرانس مطبوعاتی رو دیدم
788
00:35:57,024 --> 00:35:59,635
حالت خوبه؟ آره
789
00:35:59,679 --> 00:36:02,203
بله، این فقط یه روز دیگه
هست BAU تو
790
00:36:02,247 --> 00:36:05,293
منظورم اینه که حداقل یه مرد بد دیگه رو
از تو خیابون بیرون کشیدیم، درسته؟
791
00:36:07,904 --> 00:36:09,776
اون میدونه
792
00:36:09,819 --> 00:36:11,734
رئیسم تو دادگستری تماس گرفت
793
00:36:11,778 --> 00:36:14,868
ظاهراً بیلی هنوز هم
وفادارانی داره
794
00:36:14,911 --> 00:36:16,391
خیلی متاسفم
795
00:36:16,435 --> 00:36:18,132
... میدونستم دارم خودمو وارد چی میکنم
796
00:36:18,176 --> 00:36:19,742
لحظه ای که اون گوشی رو برداشتم
797
00:36:19,786 --> 00:36:22,528
میدونستم که این میتونه به قیمت یه
... مکالمه بسیار ناراحت کننده
798
00:36:22,571 --> 00:36:26,184
با دادستان ایالات متحده تموم بشه
و من اینکارو بهرحال انجام دادم
799
00:36:26,227 --> 00:36:28,055
به خاطر تو
800
00:36:29,796 --> 00:36:32,233
طنز همه چی اینه که
اونها منو به دی سی میگردونن
801
00:36:32,277 --> 00:36:36,672
بخاطر اون، خب ، اوه
حدس میزنم که نتیجه معکوس داشته باشه
802
00:36:36,716 --> 00:36:40,372
خب ، یعنی که نمیتونی بری
803
00:36:40,415 --> 00:36:42,374
مجبورم
804
00:36:42,417 --> 00:36:46,856
نه، منظورم اینه که نمیتونی
به شهر برگردی
805
00:36:46,900 --> 00:36:50,251
من ازت میخوام که وسایلتو بیاری
806
00:36:50,295 --> 00:36:51,687
تارا، تو عملا هنگ کردی
807
00:36:51,731 --> 00:36:54,864
وقتی حتی
امروز صبح اون پیشنهاد رو دادم
808
00:36:54,908 --> 00:36:57,040
لطفا اینکار رو نکن چون
فکر میکنی این همون چیزیه که میخوام
809
00:36:57,084 --> 00:36:58,346
نه، انجامش دادم، درسته؟
810
00:36:58,390 --> 00:37:00,305
هنگ کردم
811
00:37:00,348 --> 00:37:01,871
... میدونی، من فقط
... برای من
812
00:37:01,915 --> 00:37:05,266
روابط یه کمی وقت میبره
813
00:37:05,310 --> 00:37:07,181
814
00:37:07,225 --> 00:37:10,445
منظورم اینه که حدس میزنم که یک پروفایلکننده
بگه مشکلات اعتماد دارم
815
00:37:14,449 --> 00:37:20,847
اما امروز بعد از ظهر
بعد تماشا کردن و فکر کردن
816
00:37:20,890 --> 00:37:23,937
که دوستام قرار بود بترکونن
817
00:37:23,980 --> 00:37:29,072
من فقط ... فقط میخواستم
دستمو بگیری
818
00:37:29,116 --> 00:37:33,338
819
00:37:33,381 --> 00:37:38,865
بنابراین، اگه حالا از نظر جغرافیایی
خیلی ناخوشایند نیست
820
00:37:38,908 --> 00:37:41,041
من واقعاً ، واقعاً
...مایلم که تو
821
00:37:41,084 --> 00:37:44,262
به فکر مهاجرت پیش من باشی
822
00:37:44,305 --> 00:37:47,090
باشه
823
00:37:47,134 --> 00:37:49,919
اوه، ببخشید
ما یه مشکل داریم
824
00:37:49,963 --> 00:37:52,357
825
00:37:52,400 --> 00:37:54,881
دستگاهی که گرین حمل
میکرده تقلبی بوده
826
00:37:54,924 --> 00:37:56,970
پر از صابون ظرفشویی
و روغن های معدنی
827
00:37:57,013 --> 00:37:58,406
کاملا بی اثر
828
00:37:58,450 --> 00:37:59,886
صبر کن چی؟
829
00:37:59,929 --> 00:38:01,801
چرا یه قاتل زنجیره ای
باید بمب جعلی حمل کنه؟
830
00:38:01,844 --> 00:38:04,717
نمیدونم
اون ازحرف زدن خودداری میکنه
831
00:38:04,760 --> 00:38:06,762
چرا این با عقل جور در نمیاد؟
832
00:38:06,806 --> 00:38:10,331
خب، استاندارد مرکزی
... محتویات ماده فرار واقعی رو
833
00:38:10,375 --> 00:38:12,420
از کیت کشتار پیدا کرده
همه خنثی شدن
834
00:38:12,464 --> 00:38:14,335
و ایمن برای دسترسی
835
00:38:14,379 --> 00:38:16,424
... اون همچنین دوربین های امنیتی نظارت
836
00:38:16,468 --> 00:38:18,774
بر ورودی های پارک رو شنود میکرده
837
00:38:18,818 --> 00:38:20,298
برای ضبط چی؟
838
00:38:20,341 --> 00:38:22,430
قرار نبوده انفجاری رخ بده
839
00:38:22,474 --> 00:38:24,345
...نه اونقدر
840
00:38:24,389 --> 00:38:25,825
کی
841
00:38:25,868 --> 00:38:28,741
تایلر گرین
اون اهدافی رو برای ارتش تشخیص داده
842
00:38:28,784 --> 00:38:31,004
این کاری بوده که اون
تو پارک انجام میداده
843
00:38:31,047 --> 00:38:34,050
تلاش برای جذب سیکاریوس
به فضای باز
844
00:38:34,094 --> 00:38:35,878
برای ورود به اون پارک
845
00:38:35,922 --> 00:38:38,316
سیکاریوس باید
از یکی از اون دروازه ها عبور میکرده
846
00:38:38,359 --> 00:38:40,840
به این معنا که گرین
اونو جلوی دوربین میبرده
847
00:38:40,883 --> 00:38:42,320
اما خیلی زود حرکت کردیم
848
00:38:42,363 --> 00:38:44,017
لعنتی
849
00:38:44,060 --> 00:38:47,803
حالا صبر کن
ابتدا آنچه رو که فکر میکردیم درسته انجام دادیم
850
00:38:47,847 --> 00:38:51,024
و دوم، هی
این یه جهش بزرگه
851
00:38:51,067 --> 00:38:52,634
میتونی اینو ثابت کنی؟
852
00:38:52,678 --> 00:38:54,244
853
00:38:55,768 --> 00:38:56,986
854
00:38:58,771 --> 00:39:05,517
855
00:39:05,560 --> 00:39:07,170
او کیه ، تایلر؟
856
00:39:07,214 --> 00:39:11,000
857
00:39:11,044 --> 00:39:13,351
هوم؟
858
00:39:13,394 --> 00:39:15,744
اون خواهرته
859
00:39:15,788 --> 00:39:17,833
اون
15سال پیش ناپدید شده
860
00:39:17,877 --> 00:39:18,921
و با توجه به
سابقه شخصی تو
861
00:39:18,965 --> 00:39:20,445
و سوابق سربازی
862
00:39:20,488 --> 00:39:22,577
10سال دنبالش گشتی
863
00:39:22,621 --> 00:39:25,101
و بعد متوقف شدی
864
00:39:26,581 --> 00:39:29,410
میدونی چه فکری میکنم؟
865
00:39:29,454 --> 00:39:32,718
با توجه به رفتارت فکر کنم فهمیدی
866
00:39:32,761 --> 00:39:35,285
کی اونو کشته
867
00:39:35,329 --> 00:39:37,549
تو به اون شبکه نپیوستی
868
00:39:37,592 --> 00:39:42,858
تو بهش نفوذ کردی
تا سیکاریوس رو پیدا کنی
869
00:39:42,902 --> 00:39:44,469
تایلر
870
00:39:44,512 --> 00:39:47,123
871
00:39:47,167 --> 00:39:48,690
ما تو یه جبهه هستیم؟
872
00:39:48,734 --> 00:39:50,866
873
00:39:50,910 --> 00:39:52,999
... شما افراد
874
00:39:53,042 --> 00:39:55,044
... خراب کردین
875
00:39:55,088 --> 00:39:56,568
همه چي رو
876
00:39:56,611 --> 00:40:00,223
877
00:40:00,267 --> 00:40:01,790
حرفم تموم شد
878
00:40:01,834 --> 00:40:06,229
879
00:40:06,273 --> 00:40:09,232
خوب، پس اون
یه قاتل زنجیره ای نیست
880
00:40:09,276 --> 00:40:10,843
اون یه هوشیاره
881
00:40:10,886 --> 00:40:13,062
882
00:40:13,106 --> 00:40:15,238
با این حال، چطور اون
از ما نزدیکتر شده؟
883
00:40:15,282 --> 00:40:16,544
او کمک داشته
884
00:40:16,588 --> 00:40:18,459
از ما
885
00:40:18,503 --> 00:40:21,201
پنه لوپه
وقتی دستگیر شده اینو روی تایلر پیدا کرده
886
00:40:21,244 --> 00:40:24,639
887
00:40:24,683 --> 00:40:27,947
این مختصات کیت های کشتاره
888
00:40:29,122 --> 00:40:31,820
چطور اونا رو بدست آورده؟
889
00:40:31,864 --> 00:40:33,561
اوه خدای من
890
00:40:33,605 --> 00:40:35,302
اون خبرچین منه
891
00:40:35,345 --> 00:40:40,742
892
00:40:40,786 --> 00:40:42,091
میدونی، زمانی بوده که به
...اون میرسیدم
893
00:40:42,135 --> 00:40:44,398
...با یه عجله واقعی از این ماجرا
894
00:40:44,442 --> 00:40:47,445
...فقط از جزئیات خوش زندگی روزمره
895
00:40:47,488 --> 00:40:51,100
با هیجان از قتل فرار میکردم
896
00:40:51,144 --> 00:40:52,885
حالا، این فقط به نوعی
منو در سطحی برابر نگه میداره
897
00:40:52,928 --> 00:40:54,974
898
00:40:55,017 --> 00:40:57,759
مخصوصاً وقتی افراد منو ناامید میکنن
899
00:40:57,803 --> 00:41:01,502
اما تو
منو ناامید نمیکنی، نه؟
900
00:41:01,546 --> 00:41:03,983
نه
901
00:41:04,026 --> 00:41:07,073
اوه، فکر میکردم میتونم به
دیگران اجازه بدم این کارو برام انجام بدن
902
00:41:07,116 --> 00:41:11,556
اما ظاهراً مردم نمیتونن
دستورالعمل ها رو دنبال کنن
903
00:41:11,599 --> 00:41:12,687
تو به اونا میگی
که جسدی رو جا نذارن
904
00:41:12,731 --> 00:41:14,472
میرن و کلی صحنه میسازن
905
00:41:14,515 --> 00:41:17,170
تو به اونا میگی کسی رو
که میتونه باهاشون مرتبط باشه، نکشن
906
00:41:17,213 --> 00:41:18,606
و یه عاشق سابق رو میکشن
907
00:41:18,650 --> 00:41:20,739
نمیفهمم چی اینقدر سخته
908
00:41:20,782 --> 00:41:22,218
در مورد پیروی از چند قانون ساده
909
00:41:22,262 --> 00:41:24,699
یعنی سخت نیست
910
00:41:24,743 --> 00:41:26,571
... من انجامش دادم
911
00:41:26,614 --> 00:41:28,834
با تو
912
00:41:28,877 --> 00:41:30,139
مگه نه هال؟
913
00:41:30,183 --> 00:41:32,794
لطفا
من اون مرد نیستم
914
00:41:32,838 --> 00:41:34,840
من هال نیستم
915
00:41:34,883 --> 00:41:36,102
تو امشب هستی
916
00:41:36,145 --> 00:41:39,148
من نیستم. لطفا
چرا من؟
917
00:41:39,192 --> 00:41:41,281
چون نمیشه به من ربطش داد
918
00:41:41,324 --> 00:41:44,763
یا عیسی مسیح
تو توجه نکردی؟
919
00:41:44,806 --> 00:41:49,289
در ضمن چون "موس" تو اینجا
جسدی رو جا نمیذاره
920
00:41:49,332 --> 00:41:50,856
اوه، لطفا، نه
921
00:41:50,899 --> 00:41:54,163
اما بیشتر به این دلیله که
...تو زیاد بنظر میرسی
922
00:41:54,207 --> 00:41:59,604
مثل همسایه کناری منی
هال، که یه احمق عوضیه
923
00:41:59,647 --> 00:42:01,083
واضحه که نمیتونم برم
و اونو بکشم
924
00:42:01,127 --> 00:42:03,912
جون این امر میتونه
قوانین زیادی رو زیر پا بذاره
925
00:42:41,000 --> 00:42:45,748
Saeed Pardis :زیرنویس