1 00:00:01,523 --> 00:00:03,046 آنچه در قسمت قبل گذشت "تکامل" 2 00:00:03,090 --> 00:00:04,308 بنظر میرسه یه قاتل فعال وجود داشته 3 00:00:04,352 --> 00:00:06,484 برای چندین دهه که هرگز ازشون خبر نداشتیم 4 00:00:06,528 --> 00:00:07,920 من شور و شوق رو دوست دارم 5 00:00:07,964 --> 00:00:10,532 اما افسر ارشد اینجوری نیست 6 00:00:10,575 --> 00:00:12,012 بخشی از مجموعه مهارت های داگ بیلی 7 00:00:12,055 --> 00:00:14,275 دونستن اینکه تمرکز بخش کجاست 8 00:00:14,318 --> 00:00:16,538 اون میخواد رو تعطیل کنه BAU 9 00:00:16,581 --> 00:00:18,409 اوه این یه کیت کشتار دیگه اس 10 00:00:18,453 --> 00:00:20,368 ما فکر می کردیم این موارد بهم مرتبط هستن 11 00:00:20,411 --> 00:00:22,370 کانتینر حمل و نقل روری گیلکرست 12 00:00:22,413 --> 00:00:23,762 مرد نخاعی ما 13 00:00:23,806 --> 00:00:25,547 و حالا ما مدرک غیرقابل انکار خودمون رو داریم 14 00:00:25,590 --> 00:00:26,852 ما فکر کردیم کانتینر حمل و نقل 15 00:00:26,896 --> 00:00:28,854 در سال 2020 بدلیل همه گیری به پایان رسیده 16 00:00:28,898 --> 00:00:31,466 در عوض، ناشناس فالوورها رو جمع آوری کرده 17 00:00:31,509 --> 00:00:33,207 که الان داره فعال میکنه 18 00:00:33,250 --> 00:00:34,817 این یه شبکه اس 19 00:00:34,860 --> 00:00:36,688 " قبل از اینکه گرفتار بشی خودتو بکش " 20 00:00:36,732 --> 00:00:38,951 این معامله شیطان برای پیوستن به شبکه اس 21 00:00:38,995 --> 00:00:40,431 برخی از تکنسین های آزمایشگاه شروع کردن به تماس گرفتن با 22 00:00:40,475 --> 00:00:42,042 ناشناس سیکاریوس 23 00:00:42,085 --> 00:00:43,652 ...اگه سیکاریوس رو متوقف کنیم 24 00:00:43,695 --> 00:00:46,089 حتی بیلی هم نمیتونه دستش به ما برسه 25 00:00:46,133 --> 00:00:47,612 اون کیه؟ 26 00:00:47,656 --> 00:00:49,875 آه، این "موس" ـه اون پشمالوی منه 27 00:00:49,919 --> 00:00:51,486 اون یه پشمالوی پیره 28 00:00:51,529 --> 00:00:52,878 نه بابا 29 00:00:58,000 --> 00:01:01,133 * ترجمه و زیرنویس : * سـعیـد 30 00:01:07,110 --> 00:01:13,073 31 00:01:13,116 --> 00:01:15,336 ما حفره رو پیدا کردیم خالیه . بدون کیت کشتار 32 00:01:15,379 --> 00:01:16,772 چون اون قبلاً رسیده اونجا 33 00:01:16,815 --> 00:01:18,121 پشتیبانی تو راهه موقعیت تو چیه؟ 34 00:01:19,557 --> 00:01:21,646 مظنون حدود 200 یارد غرب بزرگراهه 35 00:01:21,690 --> 00:01:22,908 به سمت جاده دسترسی حرکت کرد 36 00:01:22,952 --> 00:01:23,909 بیا بریم 37 00:01:23,953 --> 00:01:29,176 38 00:01:35,530 --> 00:01:37,706 نه نه نه اونو گیر نندازین 39 00:01:37,749 --> 00:01:39,142 باید زنده بگیریمش 40 00:01:39,186 --> 00:01:40,535 مظنون به سمت ماموران شلیک کرد 41 00:01:40,578 --> 00:01:41,536 ما اجاره نمیدیم بره 42 00:01:41,579 --> 00:01:42,928 بهم گوش کن 43 00:01:42,972 --> 00:01:45,105 اگه فکر کنه گیر افتاده ...تصمیم میگیره 44 00:01:45,148 --> 00:01:47,150 لعنتی 45 00:01:47,194 --> 00:01:54,331 46 00:02:00,207 --> 00:02:02,122 کیت کشتار دست نخورده اس 47 00:02:02,165 --> 00:02:05,125 آره ما کیت کشتار رو پیدا کردیم 48 00:02:05,168 --> 00:02:06,865 نه چندان ناشناس 49 00:02:08,650 --> 00:02:13,829 50 00:02:13,872 --> 00:02:15,178 من هرگز نمیخوام بندازم 51 00:02:15,222 --> 00:02:16,527 اوه اینو نگو 52 00:02:16,571 --> 00:02:18,225 همه باید از یه جایی شروع کنن، باشه؟ 53 00:02:18,268 --> 00:02:19,748 تازه باید تمرین کنیم 54 00:02:19,791 --> 00:02:21,315 آهسته تر 55 00:02:21,358 --> 00:02:22,359 فقط ذهنتو روشن کن 56 00:02:22,403 --> 00:02:23,665 نمیتونم 57 00:02:23,708 --> 00:02:24,753 داری حرف میزنی 58 00:02:27,669 --> 00:02:29,192 هی ، پنج دقیقه 59 00:02:29,236 --> 00:02:30,367 دیر میرسیم 60 00:02:30,411 --> 00:02:31,368 مامانت رو ول کن ...فقط 61 00:02:31,412 --> 00:02:33,849 من که شنیدم 62 00:02:39,420 --> 00:02:41,422 آره خوبه 63 00:02:41,465 --> 00:02:42,771 آفرین ، دختر 64 00:02:42,814 --> 00:02:44,425 باشه برو تو 65 00:02:44,468 --> 00:02:52,694 66 00:02:52,737 --> 00:03:00,963 67 00:03:01,006 --> 00:03:03,008 ...مقامات مظنون رو ربط داده اند به 68 00:03:03,052 --> 00:03:06,664 اوه ، متنفرم از وقتی که والدین "گووِنی" تنقلات میارن 69 00:03:06,708 --> 00:03:08,623 همیشه تیکه های پرتقال ـه چون فقیرن 70 00:03:08,666 --> 00:03:10,625 هی ، میدونی کی پولدار نیست؟ 71 00:03:10,668 --> 00:03:11,887 ما هالی 72 00:03:11,930 --> 00:03:13,062 بیا دیگه! بیا بریم 73 00:03:14,063 --> 00:03:15,020 مامان گوشی منو ندیدی؟ 74 00:03:15,064 --> 00:03:16,370 اوه، صبحه ، بچه 75 00:03:16,413 --> 00:03:19,111 نه، فقط از ابزار یافتن گوشی استفاده کنی 76 00:03:19,155 --> 00:03:21,201 شاید اونو کنار وسیله سابرینا گذاشتی 77 00:03:21,244 --> 00:03:22,941 تو مهمونی دیشب 78 00:03:22,985 --> 00:03:24,160 ها؟ 79 00:03:24,204 --> 00:03:25,596 نکبت گوشی منو دزدیدی؟ 80 00:03:25,640 --> 00:03:27,163 جاش گذاشتی 81 00:03:27,207 --> 00:03:28,251 خوب ، معناش این نیست که میتونی ببریش 82 00:03:28,295 --> 00:03:30,253 نه نه نه نه. وایسا ، وایسا 83 00:03:30,297 --> 00:03:31,863 هارلو گوشی اون پیش توئه؟ 84 00:03:33,387 --> 00:03:36,172 باشه، وسایلت رو بردار، گوشیشو بگیر سوار ماشین شو 85 00:03:36,216 --> 00:03:37,173 اوه 86 00:03:37,217 --> 00:03:39,001 تو خودت توضیح بده 87 00:03:39,044 --> 00:03:40,785 بله دیشب اونجا داشتن چیزی میکشیدن 88 00:03:40,829 --> 00:03:42,439 نه، من این کار رو نکردم قسم میخورم 89 00:03:42,483 --> 00:03:44,093 داشتم با سابرینا روی پیام شوخی میکردم 90 00:03:44,136 --> 00:03:45,268 و بعدش مدیسن بهش پیوست نه، نه 91 00:03:45,312 --> 00:03:47,183 وایسا وایسا فقط سوار ماشین شو 92 00:03:47,227 --> 00:03:48,967 من و مادرت باید در این مورد صحبت کنیم 93 00:03:50,534 --> 00:03:52,319 هارلو، تو مُردی 94 00:03:54,059 --> 00:03:55,278 خب ، تو قبول میکنی؟ 95 00:03:55,322 --> 00:03:57,149 نمیدونم ...من 96 00:03:57,193 --> 00:03:58,368 اون قضاوت خوبی داره و تصمیم های خوبی میگیره 97 00:03:58,412 --> 00:03:59,804 بنابراین فکر میکنم حرفشو قبول دارم 98 00:03:59,848 --> 00:04:02,764 بله، اما شاید اون همه مون رو فریب داده 99 00:04:02,807 --> 00:04:04,983 شاید رابطه جنسی داره 100 00:04:05,027 --> 00:04:06,246 اوه، شاید اون یه گیاهخواره 101 00:04:06,289 --> 00:04:08,160 اوه عزیزم 102 00:04:08,204 --> 00:04:09,901 بچه های ما هرگز گیاهخوار نمیشن 103 00:04:11,903 --> 00:04:14,297 دوست دارم تو رو کنارم داشته باشم 104 00:04:14,341 --> 00:04:16,430 مطمئنی باید به این زودی به جاده برگردی؟ 105 00:04:16,473 --> 00:04:17,822 همه گیری تموم شده 106 00:04:17,866 --> 00:04:20,999 سیستم ها خودشون رو حفظ نمیکنن 107 00:04:21,043 --> 00:04:22,740 خوب، یادت باشه ...تو داری تعمیر و نگهداری 108 00:04:22,784 --> 00:04:24,046 بیش از حد داری انجام میدی 109 00:04:24,089 --> 00:04:25,134 میدونم 110 00:04:25,177 --> 00:04:27,005 بسیار خوب دیر میرسیم 111 00:04:27,049 --> 00:04:28,224 حدود ساعت 6 برمیگردیم 112 00:04:28,268 --> 00:04:29,573 ...اوه، و قبض آب 113 00:04:29,617 --> 00:04:31,227 یه مشکلی تو پرداخت خودکار وجود داره 114 00:04:42,194 --> 00:04:51,639 115 00:04:52,683 --> 00:04:55,338 116 00:05:05,174 --> 00:05:07,872 اوه ، صبح بخیر ، چاد 117 00:05:07,916 --> 00:05:09,047 اوه، دخترا نیستن 118 00:05:09,091 --> 00:05:10,745 ببخشید که مزاحمتون شدم آقای وویت 119 00:05:10,788 --> 00:05:12,529 اوه، اما تیم لاکراس 120 00:05:12,573 --> 00:05:15,010 جمع آوری کمک های مالی سالانه خودشو برای سفر آموزشی امسال داره انجام میده 121 00:05:15,053 --> 00:05:17,926 و فکر کردم که ممکنه به اشتراک مجله نیاز داشته باشی 122 00:05:17,969 --> 00:05:19,362 میدونی، ما در واقع امروزه بیشتر خبرها رو 123 00:05:19,406 --> 00:05:20,842 آنلاین میگیریم 124 00:05:20,885 --> 00:05:22,670 بنابراین فکر میکنم ما نیاز نداریم 125 00:05:22,713 --> 00:05:24,498 اوه، به هر حال ممنون 126 00:05:24,541 --> 00:05:25,977 با عرض پوزش برای مزاحمت 127 00:05:26,021 --> 00:05:27,936 بخاطر مسیح، هی ما در موردش صحبت کردیم ، پسر 128 00:05:27,979 --> 00:05:29,938 تو باید خودت رو ثابت کنی 129 00:05:32,070 --> 00:05:33,420 حالت چطوره، هال؟ 130 00:05:33,463 --> 00:05:35,900 هی ،تو میخوای کمک کنی؟ 131 00:05:35,944 --> 00:05:39,426 بی خیال ، وویت روحیه مدرسه ای تو کجاست؟ 132 00:05:39,469 --> 00:05:40,514 بذار یه نگاهی بندازم 133 00:05:45,475 --> 00:05:46,998 دنبال چی هستین؟ خونه داریِ خوب 134 00:05:47,042 --> 00:05:49,131 فقط یه دونه بردار با تلفن فوتبال رو انتخاب کن و ادامه بده 135 00:05:50,306 --> 00:05:51,351 ...تو حرومزاده 136 00:06:01,491 --> 00:06:03,537 تلفن فوتبال 137 00:06:03,580 --> 00:06:04,712 بفرمایید 138 00:06:04,755 --> 00:06:06,627 خیلی ممنون آقای وویت 139 00:06:06,670 --> 00:06:08,063 اوه، تو باید شروع کنی به پذیرش مسائل 140 00:06:08,106 --> 00:06:10,282 تو چهار تا شش هفته و اگه این کارو نکنی 141 00:06:10,326 --> 00:06:12,676 یه شماره پشتش هست که میتونی باهاش تماس بگیری 142 00:06:12,720 --> 00:06:15,549 کمپ خوش بگذره ، چاد 143 00:06:15,592 --> 00:06:17,594 خیل خب . آفرین رفیق 144 00:06:17,638 --> 00:06:19,335 دیدی؟ گاهی باید کمی اصرار کنی 145 00:06:19,379 --> 00:06:21,337 درست مثل دخترا 146 00:07:09,559 --> 00:07:10,821 سگ خوب 147 00:07:15,607 --> 00:07:17,607 "تکامل" 148 00:07:20,091 --> 00:07:24,182 در مواجهه با درد هیچ قهرمانی وجود ندارد 149 00:07:24,226 --> 00:07:25,967 جورج اورول 150 00:07:34,541 --> 00:07:36,934 این مرد لعنتی 151 00:07:36,978 --> 00:07:38,458 تارا تو راهه 152 00:07:38,501 --> 00:07:40,329 بعد باید راه بیفتیم 153 00:07:43,375 --> 00:07:45,029 خدایا من عاشق رفت و آمدت هستم 154 00:07:45,073 --> 00:07:46,596 وقتی اونا بهم گفتن که قراره بیرون از کوانتیکو کار کنم 155 00:07:46,640 --> 00:07:49,207 فکر کردم هر روز صبح باید با ترافیک کمربندی درگیر بشم 156 00:07:49,251 --> 00:07:50,600 خوب ، دفعه بعد یادت باشه وقتی ازم میپرسی 157 00:07:50,644 --> 00:07:51,601 برای بیرون رفتن از شهر 158 00:07:53,298 --> 00:07:55,126 اوه، در اون مورد 159 00:07:55,170 --> 00:07:57,389 من به این فکر کردم که دارم تسلیم محل کارم میشم 160 00:07:57,433 --> 00:07:59,522 اوه تنزل رتبه؟ 161 00:07:59,566 --> 00:08:02,525 اوه، یه همچین چیزی 162 00:08:02,569 --> 00:08:05,093 اوه ، هوم 163 00:08:06,268 --> 00:08:07,704 من ...یعنی این فقط یک فکره 164 00:08:07,748 --> 00:08:10,402 مثلاً وقتی دادگستری برگردی چه اتفاقی میفته ؟ 165 00:08:10,446 --> 00:08:12,535 بعدش من رفت و آمد میکنم 166 00:08:12,579 --> 00:08:15,625 من برعکس قبلاً این کارو انجام دادم 167 00:08:15,669 --> 00:08:17,018 ...آره ، من 168 00:08:17,061 --> 00:08:18,019 ... فکر کردم فقط اینجا 169 00:08:18,062 --> 00:08:20,674 از نظر جغرافیایی مناسب ـه 170 00:08:20,717 --> 00:08:22,980 ببین، میدونم که تنده 171 00:08:23,024 --> 00:08:24,286 قصدم ، فشار آوردن به تو نیست 172 00:08:24,329 --> 00:08:26,375 ...نه، اینه ... این ...من 173 00:08:26,418 --> 00:08:28,812 ...میخوام میخوام در موردش فکر کنم 174 00:08:28,856 --> 00:08:30,597 باشه 175 00:08:36,820 --> 00:08:39,910 شما ماموری هستی که کانتینر رو تو سیاتل پیدا کردی 176 00:08:39,954 --> 00:08:41,956 کسی که روی پرونده سیکاریوس ـه؟ 177 00:08:41,999 --> 00:08:43,435 اوه، متاسفم شما کی هستین؟ 178 00:08:43,479 --> 00:08:46,438 اونا جسدها رو شناسایی کردن؟ 179 00:08:46,482 --> 00:08:51,443 دخترم از سال 2007 گم شده 180 00:08:51,487 --> 00:08:53,533 خوب، اوم، ما ... ما هیچ اطلاعاتی نداریم 181 00:08:53,576 --> 00:08:55,317 که هنوز بتونیم به اشتراک بذاریم اما اگه دنبالم بیای 182 00:08:55,360 --> 00:08:57,188 من میتونم اتاق خونواده رو بهت نشون بدم 183 00:08:57,232 --> 00:08:59,669 من تا الان تو اتاق خونواده منتظر بودم 184 00:08:59,713 --> 00:09:02,890 با این همه آدم ساعت هاست 185 00:09:05,457 --> 00:09:08,373 186 00:09:08,417 --> 00:09:12,943 پس، فلان آدم به تازگی کدهای فرستنده کیت کشتار رو برات ارسال کرده ؟ 187 00:09:12,987 --> 00:09:14,858 رمزگذاری شده بود و من نباید جنسیت رو در نظر بگیرم 188 00:09:14,902 --> 00:09:16,294 ولی آره 189 00:09:16,338 --> 00:09:19,515 ...اوه، آیا این اونو یه خبرچین میکنه یا 190 00:09:19,559 --> 00:09:20,908 اوه ، یه همدست؟ 191 00:09:20,951 --> 00:09:23,432 این مهمه؟ اونا منو مجبور کردن 192 00:09:23,475 --> 00:09:25,956 وقتی اونا رو گرفتم یه ساندویچ بند انگشتی بهشون میدم 193 00:09:26,000 --> 00:09:27,262 ...با این دو 194 00:09:27,305 --> 00:09:29,046 اوه، اما خیلی خوشحالم که تو رو میبینم 195 00:09:29,090 --> 00:09:30,874 دوستان خوب من 196 00:09:30,918 --> 00:09:33,355 اوه، آیا هیچوقت در مورد اون زمان به شما بچه ها گفتم؟ 197 00:09:33,398 --> 00:09:37,402 که فیلتر هات داگ در "سور" رو به خرابی رفته؟ 198 00:09:37,446 --> 00:09:39,056 اوه، اما نمیتونیم در حال حاضر در موردش حرف بزنیم 199 00:09:39,100 --> 00:09:40,841 ما باید در مورد چیزای غم انگیز صحبت کنیم 200 00:09:40,884 --> 00:09:42,582 در مورد این لعنتی چی داریم؟ 201 00:09:45,106 --> 00:09:46,673 سیکاریوس؟ 202 00:09:48,500 --> 00:09:52,113 قربان ، من تونستم یه برنامه پیام مخفی پیدا کنم 203 00:09:52,156 --> 00:09:54,681 روی تموم تلفن های ناشناس که قصد خودکشی دارن 204 00:09:54,724 --> 00:09:58,815 و بهم کمک کرد تا یه پلتفرم بحث رو شناسایی کنم که سیکاریوس 205 00:09:58,859 --> 00:10:00,425 نه ، نه 206 00:10:00,469 --> 00:10:04,516 ...اون عوضی بنظر نمیرسه که داره میاد از 207 00:10:04,560 --> 00:10:05,996 من سایتی رو پیدا کردم ...که شبکه ناشناس 208 00:10:06,040 --> 00:10:07,389 برای برقراری ارتباط استفاده کرده 209 00:10:07,432 --> 00:10:09,130 تا حالا میتونم فقط پستهای عمومی رو دریافت کنم 210 00:10:09,173 --> 00:10:12,263 اما همه نشونه‌ها به نحوه هماهنگی اونها اشاره داره 211 00:10:12,307 --> 00:10:14,265 در وهله اول چطوری اونا رو پیدا میکنه ؟ 212 00:10:14,309 --> 00:10:16,180 خوب، منظورم با توجه به همه گیری ـه 213 00:10:16,224 --> 00:10:18,008 رفتار خودشو از کشتن فعال تغییر داده 214 00:10:18,052 --> 00:10:19,575 به پیدا کردن افراد که دیگران براش انجامش بدن 215 00:10:19,619 --> 00:10:21,229 ما میتونیم فرض کنیم که بیشتر از همه استخدام 216 00:10:21,272 --> 00:10:22,709 آنلاین اتفاق افتاده 217 00:10:22,752 --> 00:10:25,581 بله، اما یه قاتل زنجیره ای که حاضره بمیره؟ 218 00:10:25,625 --> 00:10:27,583 پیمان خودکشی قدرت نفوذ رو بالا میبره 219 00:10:27,627 --> 00:10:29,541 اون باید جزئیات ریزتری ازشون داشته باشه 220 00:10:29,585 --> 00:10:31,065 تا یه کسی رو بگیره که خودشون رو ازبین ببرن 221 00:10:31,108 --> 00:10:33,371 ما شاهد خود افراطی گری زیادی بودیم 222 00:10:33,415 --> 00:10:34,677 به دلیل انزوا 223 00:10:34,721 --> 00:10:35,809 گفتیم پروفایلر خوبیه 224 00:10:35,852 --> 00:10:36,897 اون قربانیان خودشو پروفایل میکنه 225 00:10:36,940 --> 00:10:38,681 اون پیروانش رو پروفایل میکرده 226 00:10:38,725 --> 00:10:40,944 یعنی اینجا درمورد رهبر یه فرقه صحبت میکنیم؟ 227 00:10:40,988 --> 00:10:43,730 شاید، یا شایدم فکر میکنه که یه هنرمنده 228 00:10:43,773 --> 00:10:45,993 پخش کیت های کشتار مانند اینه که اونا قلم مو هستن 229 00:10:46,036 --> 00:10:48,604 آموزش نسل بعدی قاتلین سریالی 230 00:10:48,648 --> 00:10:49,997 ما از یه طرف میدونیم که اون تو کارش خوب بوده 231 00:10:50,040 --> 00:10:51,433 منظورم هر تکه جسدها 232 00:10:51,476 --> 00:10:52,869 تو اون کانتینر یه هدف کم خطر بوده 233 00:10:52,913 --> 00:10:55,089 اوه، بی خانمان، فراری مصرف کننده مواد، میدونی 234 00:10:55,132 --> 00:10:57,221 افرادی که کمترین احتمال ناپدید شدن رو دارن 235 00:10:57,265 --> 00:10:58,832 بعضی از اونا با بیش از هزار مایل فاصله 236 00:10:58,875 --> 00:11:00,224 از جایی که ناپدید شدند 237 00:11:00,268 --> 00:11:02,444 سوال اینه چطور اونو ازبین ببریم؟ 238 00:11:02,487 --> 00:11:04,968 خوب، من و الویز میتونیم کیت های کشتار رو برداریم، درسته؟ 239 00:11:05,012 --> 00:11:06,796 کی اونا رو ساخته اونا از کجا اومدن 240 00:11:06,840 --> 00:11:08,711 میتونه به ما یک نمایه جغرافیایی بده که بهمون کمک کنه 241 00:11:08,755 --> 00:11:10,626 بفهمیم که این شبکه بعدش به کجا ضربه میزنه 242 00:11:10,670 --> 00:11:12,280 خوب، پس بیاید روش کار کنیم 243 00:11:12,323 --> 00:11:14,848 هی، میتونیم یه چالش بزرگ درنظر بگیریم؟ 244 00:11:14,891 --> 00:11:16,806 منظورم اینه که این یه پرونده بزرگه 245 00:11:16,850 --> 00:11:20,723 و ما یه هدف بزرگ رو پشت مون داریم 246 00:11:20,767 --> 00:11:23,683 و معاون بیلی میخواد که ما بریم 247 00:11:24,858 --> 00:11:26,033 ما هیچ جا نمیریم 248 00:11:26,076 --> 00:11:27,599 هنوز نه 249 00:11:27,643 --> 00:11:29,645 ما یک آس تو آستین داریم 250 00:11:29,689 --> 00:11:32,561 پنه لوپه گارسیا فرستنده های "جی پی اس" رو شناسایی کرده 251 00:11:32,604 --> 00:11:35,216 برای 13 کیت کشتار ناشناس دفن شده 252 00:11:35,259 --> 00:11:36,739 در سراسر کشور 253 00:11:36,783 --> 00:11:40,569 با کمک پلیس محلی ده تا رو پیدا کردیم 254 00:11:40,612 --> 00:11:41,875 از جمله یکی از مظنون ها 255 00:11:41,918 --> 00:11:43,703 که دیروز خودکشی کرد 256 00:11:43,746 --> 00:11:45,487 بله، سه تا از کیت ها حفاری و برده شده 257 00:11:45,530 --> 00:11:48,403 قبل از اینکه بتونیم به اونا برسیم 258 00:11:48,446 --> 00:11:50,492 یعنی شما سه قاتل زنجیره ای بالقوه دارین 259 00:11:50,535 --> 00:11:52,233 که بسیار محتمل بنظر میرسن 260 00:11:52,276 --> 00:11:54,191 تحت فشار خودشونو بکشن 261 00:11:54,235 --> 00:11:56,063 اگر یه ناشناس بخواد خودشو از معادله خارج کنه 262 00:11:56,106 --> 00:11:57,760 مشکل بزرگ چیه؟ 263 00:11:57,804 --> 00:11:59,762 خب، مسئله بزرگ اینه که، اوه 264 00:11:59,806 --> 00:12:01,633 هر مظنون یه سرنخ بالقوه اس 265 00:12:01,677 --> 00:12:03,592 که رئیس شبکه باشه 266 00:12:03,635 --> 00:12:06,334 وقتی اونا میمیرن اون سرنخ هم از بین میره 267 00:12:06,377 --> 00:12:09,206 ما باید این آدم رو از بالا ازبین ببریم 268 00:12:09,250 --> 00:12:12,296 حتی اگه بخوایم مظنونین باقی مونده رو از بین ببریم 269 00:12:12,340 --> 00:12:14,603 یا خودشون رو از بین میبرن 270 00:12:14,646 --> 00:12:16,126 چی اونو متوقف میکنه 271 00:12:16,170 --> 00:12:19,521 از راه اندازی مجدد شبکه دوباره و دوباره؟ 272 00:12:19,564 --> 00:12:20,870 خوب، آنچه رو که تو توصیف میکنی 273 00:12:20,914 --> 00:12:22,480 بطور قابل توجهی مانند یک سلول ترور به نظر میرسه 274 00:12:22,524 --> 00:12:25,483 آیا به ورود تروریسم داخلی فکر کردین؟ 275 00:12:25,527 --> 00:12:28,138 قربان تخصص تروریسم داخلی 276 00:12:28,182 --> 00:12:30,619 در گروه های ضد حکومتی و ضد اقتداره 277 00:12:30,662 --> 00:12:33,709 و هیچ مدرکی ازش در اینجا وجود نداره 278 00:12:33,753 --> 00:12:36,277 ما با شبکه ای از قاتلان زنجیره ای روبرو هستیم 279 00:12:36,320 --> 00:12:40,368 که توسط اجبار هدایت میشن نه سیاست 280 00:12:40,411 --> 00:12:42,239 حتی اگر حق با تو باشه نمایش قدرت عمومی 281 00:12:42,283 --> 00:12:45,895 باعث میشه مردم احساس امنیت کنن 282 00:12:45,939 --> 00:12:48,202 اما اونها رو امن نمیکنه 283 00:12:48,245 --> 00:12:49,725 داده ها رو در پروتکل ها قرار میده 284 00:12:49,769 --> 00:12:52,380 که هر کارتی رو که داریم نشون میده 285 00:12:52,423 --> 00:12:55,818 این به سیکاریوس فرصت انطباق رو میده 286 00:12:55,862 --> 00:12:57,298 مامور پرنتیس 287 00:12:57,341 --> 00:12:59,822 اگر قراره پرونده شما رو با مدیر مطرح کنم 288 00:12:59,866 --> 00:13:01,737 اون باید بدونه که منابع مناسب 289 00:13:01,781 --> 00:13:03,086 روی یک مشکل مستقر میشه 290 00:13:03,130 --> 00:13:05,785 BAU منبع مناسبی ـه 291 00:13:05,828 --> 00:13:07,351 اونا باید ثابت کنن 292 00:13:07,395 --> 00:13:08,875 تا جایی که بتونم افسر ارشد رو قانع میکنم 293 00:13:09,919 --> 00:13:11,138 ممنون قربان 294 00:13:13,009 --> 00:13:15,664 ای عوضی دو رو 295 00:13:15,707 --> 00:13:17,405 من بهت افتخار میکنم 296 00:13:17,448 --> 00:13:19,102 سلام. چطور پیش رفت؟ خیلی هیجان زده 297 00:13:19,146 --> 00:13:21,757 ما بردیم این "خبر" نیست 298 00:13:21,801 --> 00:13:22,758 وارد شدم 299 00:13:22,802 --> 00:13:23,977 بابا من وارد شدم 300 00:13:24,020 --> 00:13:25,848 اوه اوه؟ 301 00:13:25,892 --> 00:13:27,676 آکادمی براکستون؟ 302 00:13:27,719 --> 00:13:29,286 ما بهار گذشته درخواست دادیم 303 00:13:29,330 --> 00:13:33,247 اونها 20 درصد از شاگردان خودشون رو به لیگ "آیوی" میفرستن 304 00:13:33,290 --> 00:13:34,248 مدرسه خصوصی؟ 305 00:13:36,903 --> 00:13:38,730 تبریک میگم 306 00:13:38,774 --> 00:13:40,428 متشکرم 307 00:13:40,471 --> 00:13:43,866 یعنی سال آینده قراره همش تو اتوبوس تنها باشم 308 00:13:43,910 --> 00:13:44,867 یه امتیاز 309 00:13:44,911 --> 00:13:45,912 ... اوه 310 00:13:45,955 --> 00:13:47,217 آره، من واقعا ناراحتم 311 00:13:47,261 --> 00:13:49,611 که دیگه مجبور نیستم ازت پرستاری کنم 312 00:13:49,654 --> 00:13:51,918 ... یکی 313 00:13:51,961 --> 00:13:54,007 مدرسه دولتی چی شد؟ 314 00:13:54,050 --> 00:13:57,140 بهش گفتیم که اگه ... نمرات خوب بگیره ، وارد بشه 315 00:13:57,184 --> 00:13:58,620 الیاس، این رویای اونه 316 00:13:58,663 --> 00:14:00,143 گرونه 317 00:14:00,187 --> 00:14:02,363 هی، قرنطینه بیشتر پس‌ اندازهامون رو از بین برده 318 00:14:02,406 --> 00:14:03,930 بازار نبوده ... میدونم، میدونم، میدونم 319 00:14:03,973 --> 00:14:05,322 ما درک میکنیم باشه؟ 320 00:14:05,366 --> 00:14:07,281 او خیلی هیجان زده اس 321 00:14:08,978 --> 00:14:13,896 322 00:14:13,940 --> 00:14:15,071 اوه، سلام 323 00:14:15,115 --> 00:14:16,856 ... اوه تو. اوه 324 00:14:16,899 --> 00:14:18,509 ...بیشتر راحت نیستی 325 00:14:18,553 --> 00:14:19,859 تو اتاق فناوری پیشرفته؟ 326 00:14:19,902 --> 00:14:23,297 میدونی، من باید مریم گلی بیشتری بسوزونم 327 00:14:23,340 --> 00:14:26,909 و رزماری و ارس و گوشه ها رو نمک بزنم 328 00:14:26,953 --> 00:14:28,780 میدونی، آنچه در فرهنگ استارت آپ آموختم 329 00:14:28,824 --> 00:14:31,000 این که در حین کار ، اجتماعی بودن خوبه 330 00:14:31,044 --> 00:14:32,872 همچنین به یه میز فوتبال نیاز داریم 331 00:14:32,915 --> 00:14:33,960 باشه 332 00:14:34,003 --> 00:14:36,049 اوم، خب چطور پیدا کردی 333 00:14:36,092 --> 00:14:37,311 انجمن بحث اونها رو ؟ 334 00:14:37,354 --> 00:14:39,661 گاو نر بیغیرت رابرت هریس 335 00:14:39,704 --> 00:14:44,187 اون یه پیام تو تلفنش داشت 336 00:14:44,231 --> 00:14:45,667 پنهون شده در پشت یک برنامه آب و هوای جعلی 337 00:14:45,710 --> 00:14:47,669 و نابودگر خانواده روری گیلکرست 338 00:14:47,712 --> 00:14:49,062 همون رو روی گوشی خودش داشت 339 00:14:49,105 --> 00:14:52,195 اوه، جنایت واقعی یکی از محبوب ترین موضوعات ـه 340 00:14:52,239 --> 00:14:54,458 در تموم رسانه ها و این یه چالش برای ماست 341 00:14:54,502 --> 00:14:58,985 ببینید، فقط تو این انجمن 558000عضو وجود داره 342 00:14:59,028 --> 00:15:01,248 بنابراین، دنبال موارد خاصی هستیم که بهش نیاز داریم 343 00:15:01,291 --> 00:15:03,076 مثل پیدا کردن یه نی رنگ شده اس 344 00:15:03,119 --> 00:15:04,294 سوزن در انبار کاه 345 00:15:04,338 --> 00:15:05,948 ...خوب، اول، ما باید محدود کنیم 346 00:15:05,992 --> 00:15:07,080 استخر مظنون رو اوه 347 00:15:07,123 --> 00:15:08,951 در خبری محدود شده شناسایی کردم 348 00:15:08,995 --> 00:15:10,431 دو نفری که قبلا دیده بودیم 349 00:15:10,474 --> 00:15:12,912 حالا ، بر اساس پست های اونا این سه نفر ناشناس هستن 350 00:15:12,955 --> 00:15:14,783 که خودشون رو ازبین بردن 351 00:15:14,826 --> 00:15:17,090 و چون وارد گوشی شون شدم 352 00:15:17,133 --> 00:15:21,224 متوجه شدم که هر کدوم با این فرد چت میکردن 353 00:15:21,268 --> 00:15:23,270 این کیه؟ 354 00:15:23,313 --> 00:15:24,445 من نمیدونم 355 00:15:24,488 --> 00:15:26,273 اون یه جورایی یودای وحشتناکه 356 00:15:26,316 --> 00:15:27,709 برای قاتلین زنجیره ای 357 00:15:27,752 --> 00:15:29,841 انجام توصیه های فراوان 358 00:15:29,885 --> 00:15:33,410 همه سعی میکنن توجه اونو جلب کنن 359 00:15:33,454 --> 00:15:35,369 سیکاریوس 360 00:15:35,412 --> 00:15:37,675 خوب، باید بدونیم که اون با چه کسی دیگه ای صحبت کرده 361 00:15:37,719 --> 00:15:40,069 همه پیام‌های مستقیم از سرور دیگه ای عبور میکنن 362 00:15:40,113 --> 00:15:41,070 اما میدونی چیکار میتونم بکنم؟ 363 00:15:41,114 --> 00:15:42,419 میتونم ارجاع بدم 364 00:15:42,463 --> 00:15:45,683 هرکسی تو این انجمن رو با آقای 45125 365 00:15:45,727 --> 00:15:48,382 که هر گونه چت عمومی باهاش داشتن 366 00:15:48,425 --> 00:15:49,992 ... و گرفتیم 367 00:15:50,036 --> 00:15:51,211 اوف 368 00:15:51,254 --> 00:15:52,516 هنوز هم انبار کاه خیلی بزرگه 369 00:15:52,560 --> 00:15:54,127 حقیقته، فرشته موسیقی من 370 00:15:54,170 --> 00:15:56,477 این قابل توجهِ در عین حال پشته کوچکتره 371 00:15:56,520 --> 00:15:58,827 شامل سه ناشناس با کیت های کشتار 372 00:15:58,870 --> 00:16:00,437 و خبرچین من 373 00:16:00,481 --> 00:16:01,961 خیل خوب بیا جستجو رو شروع کنیم 374 00:16:02,004 --> 00:16:04,311 از میان این انبار کاه بزرگ و قدیمی 375 00:16:04,354 --> 00:16:07,053 376 00:16:07,096 --> 00:16:09,098 کم"، من به کار بیشتری نیاز دارم" 377 00:16:09,142 --> 00:16:10,926 دختر کوچولوی من تازه فرصت بزرگی پیدا کرده 378 00:16:10,970 --> 00:16:13,102 و ما در تلاش برای تحققش هستیم 379 00:16:13,146 --> 00:16:14,799 بله، در مورد اون 380 00:16:14,843 --> 00:16:16,801 شرکت داره کم کم تعدیل نیرو میکنه 381 00:16:16,845 --> 00:16:18,368 کسب و کار دیگه برنمیگرده 382 00:16:18,412 --> 00:16:19,891 راهی که ما فکر میکردیم 383 00:16:19,935 --> 00:16:21,371 و به همین دلیله که باید منو به جاده برگردونی 384 00:16:21,415 --> 00:16:24,070 من بهترین مهندس فروش هستم که شما دارین 385 00:16:24,113 --> 00:16:25,506 در واقع، الیاس 386 00:16:25,549 --> 00:16:26,898 نقش تو یکی از اینهاست که 387 00:16:26,942 --> 00:16:29,727 حذف خواهد شد 388 00:16:29,771 --> 00:16:32,817 صبر کن منو اخراج میکنی؟ 389 00:16:32,861 --> 00:16:36,299 این کاهش نیرو ست 390 00:16:36,343 --> 00:16:38,910 و ما نیاز داریم که ماشین شرکت رو برگردونی 391 00:16:38,954 --> 00:16:41,826 وای، وای من زن و بچه دارم 392 00:16:41,870 --> 00:16:43,611 من ... دختر کوچیکم در شرف شروع مدرسه اس 393 00:16:43,654 --> 00:16:45,134 چطور باید هزینه اش رو پرداخت کنم؟ 394 00:16:45,178 --> 00:16:47,528 خوب، مهندسان فروش تقاضای زیادی دارن 395 00:16:47,571 --> 00:16:49,138 تو کارگر خوبی هستی 396 00:16:49,182 --> 00:16:50,705 مطمئنم روی پاهات میتونی وایسی 397 00:16:50,748 --> 00:16:53,534 من من واقعا متاسفم 398 00:16:53,577 --> 00:17:02,456 399 00:17:02,499 --> 00:17:03,674 این عالیه 400 00:17:03,718 --> 00:17:05,328 میشنوم که اونا یه تیم سست کشنده دارن 401 00:17:05,372 --> 00:17:07,548 میدونی ، باید اپلای کنی 402 00:17:07,591 --> 00:17:08,853 ما می‌تونستیم با یه ماشین بریم 403 00:17:08,897 --> 00:17:10,203 هی، حالا امیدش رو از دست نده 404 00:17:10,246 --> 00:17:11,334 اون مدارس شیک 405 00:17:11,378 --> 00:17:13,641 دنبال بچه ای مثل چاد نیستن 406 00:17:13,684 --> 00:17:14,903 بفرما بریم چی؟ 407 00:17:14,946 --> 00:17:16,557 تو فکر میکنی اون وارد برکستون شده 408 00:17:16,600 --> 00:17:18,080 چون از تو بهتره؟ 409 00:17:18,124 --> 00:17:22,084 نه، اونا فقط نیاز به تنوع دارن، مثل هر جای دیگری 410 00:17:22,128 --> 00:17:23,564 جایی برای بچه مثبت و اتو کشیده نیست 411 00:17:23,607 --> 00:17:25,087 بچه تمام آمریکایی دیگه 412 00:17:25,131 --> 00:17:26,654 همه شون دنبال افراد عجیب و غریب هستن 413 00:17:26,697 --> 00:17:30,092 ارکستر، پرنده باز جایگزین ، هر چی که باشه 414 00:17:30,136 --> 00:17:31,615 آقای اسپارکس وارد برکستون شدم 415 00:17:31,659 --> 00:17:33,704 چون کار کردم با تموم وجودم 416 00:17:33,748 --> 00:17:34,923 البته که کردی 417 00:17:34,966 --> 00:17:36,098 میدونی برابری فقط به این معناست 418 00:17:36,142 --> 00:17:37,882 شرایط برابر وجود داره درسته ؟ 419 00:17:44,889 --> 00:17:46,413 تو مواظب باش دختر کوچولو 420 00:17:46,456 --> 00:17:48,502 دنیا تو سن تو به طرز وحشتناکی ساده به نظر میرسه 421 00:17:48,545 --> 00:17:50,634 هی مشکلی هست؟ 422 00:17:50,678 --> 00:17:52,419 نه مشکلی نیست 423 00:17:52,462 --> 00:17:55,248 دختر کوچولوی تو فقط بنظر میرسه که فکر میکنه یه بزرگسال ـه 424 00:17:55,291 --> 00:17:56,945 به اندازه کافی بزرگ هستم که یه مست غمگین رو تشخیص بدم 425 00:17:56,988 --> 00:17:59,252 هالی برو تو 426 00:17:59,295 --> 00:18:01,863 آره فرار کن پیش مامان کیش 427 00:18:01,906 --> 00:18:03,169 هی 428 00:18:03,212 --> 00:18:05,301 با دخترم اینطوری حرف نزن 429 00:18:05,345 --> 00:18:06,650 یا چی؟ 430 00:18:06,694 --> 00:18:08,435 بی خیال بذار بهترین حرکت تو ببینیم 431 00:18:08,478 --> 00:18:09,914 ها؟ شروع کن ببینم 432 00:18:09,958 --> 00:18:12,526 هال امروز روزش نیست 433 00:18:12,569 --> 00:18:14,615 همش حرف، عمل هیچی 434 00:18:14,658 --> 00:18:16,921 فلان ، فلان ، فلان 435 00:18:19,185 --> 00:18:20,229 آه 436 00:18:22,362 --> 00:18:25,060 تو لعنتی مردنی 437 00:18:25,104 --> 00:18:27,280 تو قرار نیست هیچ گوهی بخوری 438 00:18:27,323 --> 00:18:29,064 فقط از خونواده من دوری کن، باشه؟ 439 00:18:29,108 --> 00:18:32,285 حداقل اون جنده کوچولو تخم داره 440 00:18:32,328 --> 00:18:34,765 تا بخاطر خودش وایسه 441 00:18:34,809 --> 00:18:37,464 عجب احمقیه 442 00:18:37,507 --> 00:18:39,640 یکی باید در مورد اون آدم کاری کنه 443 00:18:39,683 --> 00:18:42,512 444 00:18:42,556 --> 00:18:45,080 خوشحالم که تو اون فرد نیستی 445 00:19:12,238 --> 00:19:13,891 اون خودکشی تو ویرجینیا 446 00:19:13,935 --> 00:19:17,199 مرد تو جنگل یکی از ما بود؟ 447 00:19:17,243 --> 00:19:18,418 آره 448 00:19:18,461 --> 00:19:19,941 خوب 449 00:19:19,984 --> 00:19:21,421 بعدش نوبت منه 450 00:19:21,464 --> 00:19:23,205 نه 451 00:19:23,249 --> 00:19:24,424 تو بهم گفتی اگه بهت پول بدم 452 00:19:24,467 --> 00:19:25,512 میتونستم خط رو قطع کنم 453 00:19:25,555 --> 00:19:26,904 ما یک عقب نشینی داشتیم 454 00:19:26,948 --> 00:19:28,602 میدونم من اخبار رو نگاه میکنم 455 00:19:28,645 --> 00:19:30,517 اولا، اف بی آی صندوق گنج کوچیک تو رو پیدا کرده 456 00:19:30,560 --> 00:19:31,518 و بعدش فرستنده های تو رو پیدا کردن 457 00:19:31,561 --> 00:19:33,041 مشکل من چطوره؟ 458 00:19:33,084 --> 00:19:34,260 این مشکل توئه چون نفرات بیشتری از ما رو 459 00:19:34,303 --> 00:19:35,435 در پیروی از قوانین متوقف کردن 460 00:19:35,478 --> 00:19:36,436 ...یعنی بیشتر و بیشتر دارم 461 00:19:36,479 --> 00:19:37,480 به انتهای سست و گره خوردن میرسم 462 00:19:37,524 --> 00:19:39,178 بنابراین، صبر کن 463 00:19:39,221 --> 00:19:41,223 464 00:19:41,267 --> 00:19:42,964 خوب، فقط امیدوارم استراتژی خروج خوبی داشته باشی 465 00:19:43,007 --> 00:19:44,531 دارم 466 00:19:44,574 --> 00:19:46,315 تا زمانی که اف بی آی ...چیزی رو کشف کنه 467 00:19:46,359 --> 00:19:48,535 شبکه از بین میره 468 00:19:48,578 --> 00:19:49,579 منم همینطور 469 00:19:49,623 --> 00:19:51,233 و بقیه ما؟ 470 00:19:51,277 --> 00:19:52,930 اونایی که رو تو سرمایه گذاری کردن؟ چه اتفاقی برای ما میوفته؟ 471 00:19:52,974 --> 00:19:54,280 من عاقبتی مثل بقیه نخواهم داشت 472 00:19:54,323 --> 00:19:55,542 من خودمو نمیکشم 473 00:19:55,585 --> 00:19:57,152 بعد بیاید معامله کنیم 474 00:19:57,196 --> 00:19:59,154 تو همون مقدار پولی که دفعه اول بود رو برام ارسال میکنی 475 00:19:59,198 --> 00:20:01,112 منم تو رو به بالای لیست منتقل میکنم 476 00:20:01,156 --> 00:20:02,113 بنابراین، من نفر بعدی هستم 477 00:20:02,157 --> 00:20:03,419 نه ، بعدی نه 478 00:20:03,463 --> 00:20:04,638 یکی دیگه هست که باید اول بره 479 00:20:04,681 --> 00:20:06,857 باید ببینم از پسش برمیاد یا نه 480 00:20:06,901 --> 00:20:08,294 عادلانه نیست 481 00:20:08,337 --> 00:20:10,034 من اسباب بازی های جدید دارم میخوام ازشون استفاده کنم 482 00:20:10,078 --> 00:20:11,775 پس بنجامین ، کاری رو که بهت میگم انجام بده 483 00:20:11,819 --> 00:20:13,342 قوانین به دلیلی وجود داره 484 00:20:13,386 --> 00:20:16,084 اونا رو دنبال کن که دیگه نیازی به کشتن خودت نباشه 485 00:20:18,100 --> 00:20:22,714 حالا پول رو میفرستی یا نه؟ 486 00:20:24,571 --> 00:20:26,355 تموم شده حسابش میکنم 487 00:20:26,399 --> 00:20:28,227 488 00:20:35,059 --> 00:20:36,844 من ... نفرت انگیزه 489 00:20:36,887 --> 00:20:39,281 سیکاریوس برای این افراد مثل یه سلبریتی ـه 490 00:20:39,325 --> 00:20:42,458 هر چه مینویسن برای تحت تاثیر قرار دادنشه 491 00:20:42,502 --> 00:20:45,461 یک پست در مورد چگونگی حل کردن اجسام وجود داره 492 00:20:45,505 --> 00:20:47,071 در اسید هیدروکلریک 493 00:20:47,115 --> 00:20:49,726 امم ، اونا فقط برای جلب توجهش رقابت نمیکنن 494 00:20:49,770 --> 00:20:51,598 ... اونا همچنین به همدیگه 495 00:20:51,641 --> 00:20:54,078 نکاتی برای کشتن میدن آره 496 00:20:54,122 --> 00:20:56,342 علاوه بر توصیه های ناپسند 497 00:20:56,385 --> 00:20:59,127 آنها همچنین مطالبی رو درباره خودشون به اشتراک میذارن 498 00:20:59,170 --> 00:21:00,911 در حالی که کاربران ناشناس رو داری جستجو میکنی 499 00:21:00,955 --> 00:21:04,001 من به ناشناس هایی که قبلاً از اونا آگاه بودیم پرداختم 500 00:21:04,045 --> 00:21:07,048 بنابراین، هریس اون گاو نر علاقه مند بیغیرت 501 00:21:07,091 --> 00:21:11,226 اون این قطعه رو در مورد چگونگی فلج کردن جهان نوشته 502 00:21:11,270 --> 00:21:12,967 و سپس او ...یک دسته پست نوشته 503 00:21:13,010 --> 00:21:16,710 که میگه ، حتی اگر آسیب ببینه اون تا آخر تسلط خواهد داشت 504 00:21:16,753 --> 00:21:20,061 گیلکرست این مطلب رو در مورد شکست یه سیستم امنیتی نوشته 505 00:21:20,104 --> 00:21:22,803 و بیرون آوردن یه خونواده 506 00:21:22,846 --> 00:21:24,195 این فقط فن تخیلی نیست 507 00:21:24,239 --> 00:21:29,070 این شنیدنی های ترسناکه 508 00:21:29,113 --> 00:21:31,115 و اونها این کار رو دارن انجام میدن در جایی که میدونن 509 00:21:31,159 --> 00:21:32,334 سیکاریوس اونا رو میبینه 510 00:21:32,378 --> 00:21:34,597 و بهشون کیت کشتار میده 511 00:21:34,641 --> 00:21:36,295 کیت های خاص 512 00:21:36,338 --> 00:21:39,776 بنابراین، هریس از وب تاریک به فلج کردن روانه میشه 513 00:21:39,820 --> 00:21:42,910 با داروهایی که قبلاً تجویز کرده 514 00:21:42,953 --> 00:21:45,391 گیلکرست یه پارازیت میگیره که مثل کریسمس قتل ـه 515 00:21:45,434 --> 00:21:46,870 ... به جز اینجا 516 00:21:46,914 --> 00:21:50,091 که برخی از این کیت ها برای سالها تو زمین بودن 517 00:21:50,134 --> 00:21:53,137 هیچ راهی وجود نداره که سیکاریوس از قبل بدونه 518 00:21:53,181 --> 00:21:55,357 آنچه که مردم درگیرش بودن 519 00:21:55,401 --> 00:21:58,969 او در حال انتخاب نامزدها بر اساس کیت هایی ـه که قبلاً دفن کرده 520 00:21:59,013 --> 00:22:00,754 انتخاب کشنده متناسب با کیت 521 00:22:00,797 --> 00:22:02,408 نه برعکس. اوه، خدای من 522 00:22:02,451 --> 00:22:03,974 پنه لوپه تو یه نابغه ای 523 00:22:04,018 --> 00:22:06,063 به طور فزاینده ای این خود مراقبتی ـه 524 00:22:06,107 --> 00:22:07,413 آره 525 00:22:07,456 --> 00:22:08,718 اما مشکل مرغ و تخم مرغ اینجاست 526 00:22:08,762 --> 00:22:09,850 اگه میدونستیم تو اون کیت ها چیه 527 00:22:09,893 --> 00:22:12,374 میتونیم جستجومون رو محدود کنیم 528 00:22:12,418 --> 00:22:16,291 اما ما برای ردیابی ناشناس ها به کیت های کشتار نیاز داریم 529 00:22:16,335 --> 00:22:18,032 یا شاید نداریم 530 00:22:18,075 --> 00:22:21,296 ممکنه از قبل بدونیم تو اون کیت ها چه چیزی وجود داره 531 00:22:21,340 --> 00:22:22,993 اوه 532 00:22:23,037 --> 00:22:25,344 اسید، خفه کردن و آتش 533 00:22:25,387 --> 00:22:26,910 مطمئنی؟ 534 00:22:26,954 --> 00:22:28,303 تنها روشهای کشتار تو کانتینر نشون داده شده 535 00:22:28,347 --> 00:22:29,478 و در این کیت های کشتار نشون داده نمیشه 536 00:22:29,522 --> 00:22:31,306 اسید ، خفه کردن و آتش هستن 537 00:22:31,350 --> 00:22:32,525 و این مفیده؟ 538 00:22:32,568 --> 00:22:34,004 این دقیقا همون چیزیه که نیاز داریم 539 00:22:34,048 --> 00:22:36,659 این روشها ممکنه ما رو به سمت سه ناشناس هدایت کنه 540 00:22:36,703 --> 00:22:38,618 ما داریم دنبال میکنیم 541 00:22:38,661 --> 00:22:40,271 هی، پنه لوپه، جستجوی جدید داره 542 00:22:40,315 --> 00:22:43,449 خب ، این همون چیزیه که ممکنه در اون کیت های کشتار که گم کردیم وجود داشته باشه 543 00:22:43,492 --> 00:22:45,581 544 00:22:45,625 --> 00:22:48,279 ببین، میدونم که میخوای با مشت به صورت اون مرد بکوبی 545 00:22:48,323 --> 00:22:49,585 اما این چه کاری انجام میده؟ 546 00:22:49,629 --> 00:22:50,978 او همچنان همسایه ما خواهد بود 547 00:22:51,021 --> 00:22:52,849 اون مرد یه احمق ـه 548 00:22:52,893 --> 00:22:55,330 عزیزم ولش کن 549 00:22:55,374 --> 00:22:56,723 چه اتفاقی سر مردی که باهاش ​​ازدواج کردم افتاده 550 00:22:56,766 --> 00:22:59,073 که میتونه اجازه بده هر چیزی رو پشت سر بذاره؟ 551 00:23:02,337 --> 00:23:03,991 چیز دیگه ای ـه هست؟ 552 00:23:04,034 --> 00:23:07,168 کار؟ 553 00:23:07,211 --> 00:23:08,474 میدونی اگه کاری کرده بودی 554 00:23:08,517 --> 00:23:10,737 اون احتمالاً با پلیس تماس میگرفت 555 00:23:14,915 --> 00:23:17,047 بفرما . شاید، ام 556 00:23:17,091 --> 00:23:20,094 میتونم ذهنت رو ازش دور کنم 557 00:23:20,703 --> 00:23:28,450 558 00:23:28,494 --> 00:23:31,279 عزیزم باهام حرف بزن 559 00:23:31,322 --> 00:23:33,412 وقتی اینجوری ساکت میشی منو میترسونه 560 00:23:33,455 --> 00:23:38,852 561 00:23:38,895 --> 00:23:40,549 فقط باید یه سری چیزا رو حل کنم 562 00:23:40,593 --> 00:23:46,468 563 00:23:46,512 --> 00:23:48,601 همش حرف . عملی هیچی 564 00:23:48,644 --> 00:23:50,472 فلان ، فلان ، فلان، فلان 565 00:23:50,516 --> 00:23:52,996 566 00:23:53,040 --> 00:23:55,085 لعنتی عوضی 567 00:23:55,129 --> 00:23:56,870 تو هیچ کاری نمیکنی 568 00:24:52,273 --> 00:24:55,015 سلام. متاسفم قصد نداشتم بیدارت کنم 569 00:24:55,058 --> 00:24:58,366 بابت دیشب متاسفم 570 00:24:58,409 --> 00:24:59,976 من ... الان بهترم 571 00:25:00,020 --> 00:25:02,283 من ...تو کار داری؟ 572 00:25:02,326 --> 00:25:03,850 سفر اضطراری به تولسا 573 00:25:03,893 --> 00:25:06,330 یه اشکال تو سیستم وجود داره که باید حلش کنم 574 00:25:06,374 --> 00:25:09,072 اوم، کی میای خونه؟ شنبه 575 00:25:09,116 --> 00:25:10,857 دوستت دارم 576 00:25:10,900 --> 00:25:13,773 دوستت دارم 577 00:25:13,816 --> 00:25:16,558 خب، من هیچ نامزدی برای اسید یا خفه کردن ندارم 578 00:25:16,602 --> 00:25:18,560 اما من یکی برای آتیش دارم 579 00:25:18,604 --> 00:25:21,041 "نام کاربری "نتوریس تو چند ماه گذشته 580 00:25:21,084 --> 00:25:24,348 37پست در مورد "ال فیه گو" ارسال کرده 581 00:25:24,392 --> 00:25:28,875 و چندین مورد توجه ناشناس 45125 ما رو به خودش جلب کرده 582 00:25:28,918 --> 00:25:30,441 من منتظر مشتری ام 583 00:25:30,485 --> 00:25:33,749 و وقتی مشتری آتش میخواد من آتش میبارم 584 00:25:33,793 --> 00:25:35,577 بله، اون با جزئیات طاقت فرسا ادامه میده 585 00:25:35,621 --> 00:25:38,667 در مورد بوی گوشت سوزان و اینکه قربانیان چطور نمیتونن فریاد بزنن 586 00:25:38,711 --> 00:25:41,975 زیرا آتیش همه هوا رو جذب کرده 587 00:25:42,018 --> 00:25:43,672 خوب، اما همه این چیزا در مورد یه مشتری چیه؟ 588 00:25:43,716 --> 00:25:46,153 آیا این مرد نوعی فروشنده اس که اونو از دست داده؟ 589 00:25:46,196 --> 00:25:48,285 نه، اون نظامی سابق ـه 590 00:25:48,329 --> 00:25:50,331 احتمالا استرس پس از حادثه 591 00:25:50,374 --> 00:25:52,681 از کجا میدونی؟ 592 00:25:52,725 --> 00:25:54,596 چون میدونم 593 00:25:54,640 --> 00:25:56,859 خب، اگه حس قبل از خطر شما درست باشه ، قربان 594 00:25:56,903 --> 00:25:59,035 و من مطمئنم که اینطوره ، میتونیم پنجه هامون رو روی اون سوابق بذاریم 595 00:25:59,079 --> 00:26:01,037 چون وزارت دفاع همه چی رو فهرست میکنه 596 00:26:01,081 --> 00:26:02,822 بنابراین، تنها کاری که باید انجام بدم ارجاع به جزئیات ـه 597 00:26:02,865 --> 00:26:05,564 از این پست ها با سوابق پنتاگون 598 00:26:05,607 --> 00:26:10,351 و در عرض چند ثانیه ... ما می‌خوایم 599 00:26:10,394 --> 00:26:11,918 ظاهراً زمانی که من نبودم 600 00:26:11,961 --> 00:26:14,137 وزارت دفاع تصمیم گرفته اون حفره رو در فایروال خود ترمیم کنه 601 00:26:14,181 --> 00:26:15,617 من در سال 2012 به اونا گفتم 602 00:26:15,661 --> 00:26:18,489 حدس می‌زنم تصمیم گرفتن سایبر رو جدی‌تر بگیرن 603 00:26:20,491 --> 00:26:22,363 ... من، ام 604 00:26:22,406 --> 00:26:23,625 ممکنه راه دیگه ای داشته باشم 605 00:26:23,669 --> 00:26:25,758 606 00:26:28,761 --> 00:26:30,545 سلام 607 00:26:30,589 --> 00:26:34,375 آیا وزارت دادگستری به گزارش های پس از اقدام نظامی دسترسی داره ؟ 608 00:26:34,418 --> 00:26:36,551 609 00:26:36,595 --> 00:26:38,292 باید که بهم یه لطفی بکنی 610 00:26:38,335 --> 00:26:40,642 تایلر گرین دو تور در افغانستان داشته 611 00:26:40,686 --> 00:26:42,644 اطلاعات نظامی کار میکنه 612 00:26:42,688 --> 00:26:44,472 او یک ناظر برای حملات هواپیماهای بدون سرنشین بوده 613 00:26:44,515 --> 00:26:46,996 کارش فریب دادن اهداف دشمن به منطقه کشتار بوده 614 00:26:47,040 --> 00:26:49,608 حمله رو مشاهده کن و گزارش بده 615 00:26:49,651 --> 00:26:51,044 چطور میدونستی؟ 616 00:26:51,087 --> 00:26:53,437 همیشه حق با مشتری ـه اینطور نیست؟ 617 00:26:53,481 --> 00:26:55,744 ما چی رو گم کردیم؟ 618 00:26:55,788 --> 00:26:58,791 اوه، خلبانان هواپیماهای بدون سرنشین و ناظران به وظایف خود اشاره می کنند 619 00:26:58,834 --> 00:27:00,270 همانطور که از "مشتری" اومده 620 00:27:00,314 --> 00:27:02,446 ممکنه سیا باشه یا یه عملیات طبقه بندی شده 621 00:27:02,490 --> 00:27:04,492 مهم نیست ...اونها آموزش دیدن برای اینکه 622 00:27:04,535 --> 00:27:06,189 آنچه که مشتری میخواد 623 00:27:06,233 --> 00:27:08,844 و حالا ، برخی از اونا از استرس پس از حادثه رنج میبرن 624 00:27:08,888 --> 00:27:10,541 جون اونا از آنچه که انجام دادن دارن زیر سوال میبرن 625 00:27:10,585 --> 00:27:12,892 اگر این آموزش قاتل زنجیره ای نیست من نمیدونم چیه 626 00:27:12,935 --> 00:27:16,852 خب بدتر میشه 627 00:27:16,896 --> 00:27:18,941 پس از چندین بار توبیخ به دلیل مصرف مواد مخدر 628 00:27:18,985 --> 00:27:20,464 و امتناع از اجرای دستورات 629 00:27:20,508 --> 00:27:23,424 گرین ترخیصی غیر افتخارامیز دریافت کرده 630 00:27:23,467 --> 00:27:25,513 زمانی که شروع به انتشار ... فیلم ها کرده 631 00:27:25,556 --> 00:27:28,603 از پیامدهای حملات پهپادهای آنلاین 632 00:27:29,952 --> 00:27:31,562 این همون آدم ماست 633 00:27:31,606 --> 00:27:34,043 ممنون.خواهش میکنم 634 00:27:34,087 --> 00:27:36,219 فقط یه چیز دیگه هم هست 635 00:27:36,263 --> 00:27:38,831 همه ما تعداد مربوط به استرس پس از حادثه و خودکشی رو میدونیم 636 00:27:38,874 --> 00:27:40,876 همچنین میدونیم که ...این یه پیش شرط ـه 637 00:27:40,920 --> 00:27:44,488 که سیکاریوس برای استخدام پیروانش استفاده میکنه 638 00:27:44,532 --> 00:27:48,884 اگه این ناشناس دارای نوعی وسیله انفجاری دست ساز باشه، ازش استفاده میکنه 639 00:27:48,928 --> 00:27:57,110 640 00:28:00,330 --> 00:28:03,725 حاشیه باند فقط برای بارگیری و تخلیه فوری ـه 641 00:28:03,769 --> 00:28:07,120 پارک ممنوع ، انتظار یا توقف برای مسافرینی که 642 00:28:07,163 --> 00:28:08,861 کنار باند و آماده بارگیری هستن 643 00:28:10,645 --> 00:28:15,606 644 00:28:15,650 --> 00:28:20,655 645 00:28:20,699 --> 00:28:23,049 ما در مورد یک دامپزشک ناراضی صحبت میکنیم 646 00:28:23,092 --> 00:28:26,139 به طور بالقوه با یک وسیله آتش زا، در پایتخت کشور مون 647 00:28:26,182 --> 00:28:28,184 اگر این بعنوان تروریسم داخلی تلقی نشه 648 00:28:28,228 --> 00:28:30,143 بهم بگین ، چی تلقی میشه؟ 649 00:28:30,186 --> 00:28:32,319 بهم گفتی این شبکه سیاسی نیست 650 00:28:32,362 --> 00:28:34,016 مطمئنا الان اینطور بنظر میرسه 651 00:28:34,060 --> 00:28:36,497 مزخرفات بوروکراتیک معمولی 652 00:28:36,540 --> 00:28:38,891 در حالی که BAU تموم کارهای واقعی رو انجام میده 653 00:28:38,934 --> 00:28:40,370 تو سعی میکنی که ما از گشنگی بمیریم 654 00:28:40,414 --> 00:28:41,850 و حالا که در خط پنج یاردی هستیم 655 00:28:41,894 --> 00:28:44,984 تو برای گرفتن اعتبار برای نتیجه شش امتیازی ظاهر میشی 656 00:28:45,027 --> 00:28:46,725 تصمیم با شماست 657 00:28:46,768 --> 00:28:49,902 فقط بدونید که اگه ما سازمان رو وارد نکنیم و این اشتباه پیش بره 658 00:28:49,945 --> 00:28:51,991 نمیدونم چقدر میتونم ازتون محافظت کنم 659 00:28:52,034 --> 00:28:56,473 BAU این پرونده رو از پایه ساخته 660 00:28:56,517 --> 00:28:58,214 آیا میتونیم اونو به یه عملیات مشترک تبدیل کنیم؟ 661 00:28:58,258 --> 00:29:00,826 امیلی من چاره ای ندارم 662 00:29:00,869 --> 00:29:05,482 من من من یه موقعیت تو تلفن گرین دریافت کردم 663 00:29:05,526 --> 00:29:07,136 همه مون تو یه تیم هستیم 664 00:29:09,486 --> 00:29:11,880 لوک، جی جی، این مرد رو بگیرین 665 00:29:59,493 --> 00:30:02,235 فرمانده، ما باید این مرد رو غافلگیر کنیم 666 00:30:02,278 --> 00:30:04,803 شما مردان خودتون رو با تجهیزات کامل ضد شورش ببرین اونجا 667 00:30:04,846 --> 00:30:07,675 اون ما رو میبینه که از یه مایل دورتر میایم 668 00:30:07,736 --> 00:30:10,261 ما اونو تحت نظر میگیریم 669 00:30:10,286 --> 00:30:12,114 تحت نظر داریمش؟ 670 00:30:12,158 --> 00:30:14,421 ناک اوت هدف رو تو دید داره 671 00:30:14,464 --> 00:30:16,031 فاصله 800 متر 672 00:30:17,467 --> 00:30:18,991 یه دقیقه صبر کنین اونا یه تک تیرانداز دارن؟ 673 00:30:19,034 --> 00:30:21,297 اون بعنوان یه احتمال اونجاست 674 00:30:21,341 --> 00:30:23,125 شما ترجیح میدین که طرح بی نداشته باشین؟ 675 00:30:23,169 --> 00:30:25,824 معاون مدیر، ما تایید نکردیم که مظنون مسلح ـه 676 00:30:25,867 --> 00:30:27,173 اگر این مرد رو حذف کنن 677 00:30:27,216 --> 00:30:29,566 نمیتونیم اونو به سرگروه ردیابی کنیم 678 00:30:29,610 --> 00:30:33,962 او تنها سرنخ ما در گریزان ترین قاتل در 15 سال گذشته اس 679 00:30:34,006 --> 00:30:37,139 متشکرم، اما درحال حاضر مسائل مبرم تری داریم 680 00:30:58,334 --> 00:30:59,901 داره میره تو پارک 681 00:30:59,945 --> 00:31:01,685 بله، اون این برنامه رو ریخته 682 00:31:01,729 --> 00:31:03,905 خوب، فقط دو راه برای ورود و خروج از اینجا وجود داره 683 00:31:03,949 --> 00:31:05,385 این مرد آموزش نظامی دیده 684 00:31:05,428 --> 00:31:06,734 اگر وارد پارک شد 685 00:31:06,777 --> 00:31:08,257 مردم تو اونجا اردک های نشسته هستن 686 00:31:08,301 --> 00:31:09,780 الان باید حرکت کنیم 687 00:31:09,824 --> 00:31:11,391 تصمیم با شما نیست 688 00:31:11,434 --> 00:31:13,175 شما ناظر هستین 689 00:31:13,219 --> 00:31:14,916 باید گزارش بدم 690 00:31:14,960 --> 00:31:16,526 به نظر نمیرسه که هدف چاشنی داشته باشه 691 00:31:16,570 --> 00:31:18,137 اما قربان ، اگه از وروذی پارک عبور کنه 692 00:31:18,180 --> 00:31:19,703 ما درگرفتن یک تصویر واضح با مشکل مواجه میسیم 693 00:31:19,747 --> 00:31:21,749 وای بچه ها لعنتی چیکار میکنین؟ 694 00:31:21,792 --> 00:31:25,405 695 00:31:25,448 --> 00:31:26,710 این یکی رو دیگه از دست نمیدم 696 00:31:26,754 --> 00:31:27,842 بیا بریم 697 00:31:27,886 --> 00:31:34,675 698 00:31:34,718 --> 00:31:36,938 این یک ایده بدی ـه 699 00:31:36,982 --> 00:31:38,331 قربان ما یه مشکلی داریم 700 00:31:38,374 --> 00:31:39,419 ما مامورانی تو منطقه کشتار داریم 701 00:31:39,462 --> 00:31:41,029 بگید برگردن 702 00:31:41,073 --> 00:31:43,162 703 00:31:43,205 --> 00:31:45,381 متاسفم دستور من نیست 704 00:31:45,425 --> 00:31:47,601 705 00:31:47,644 --> 00:31:49,516 راسی، اگه عواملت رو از اون هدف دور نکنی 706 00:31:49,559 --> 00:31:52,301 BAU من تو رو از بعنوان رهبر تیم کنار میذارم 707 00:31:52,345 --> 00:31:55,043 عالیه از اول هم هیچوقت نمی خواستم 708 00:31:55,087 --> 00:31:58,307 قربان، من نمیتونم یک تصویر روشن دریافت کنم خیلی شلوغه 709 00:31:58,351 --> 00:32:00,788 اگه اون مرد بمب داشته باشه و اون ماموران بمیرن ، به عهده توئه 710 00:32:00,831 --> 00:32:02,790 711 00:32:06,576 --> 00:32:12,974 712 00:32:13,018 --> 00:32:19,415 713 00:32:19,459 --> 00:32:22,027 اوه، ببخشید اوه، فکر میکنم گم شدم 714 00:32:22,070 --> 00:32:23,854 دارم سعی میکنم به محل یادبود لینکلن برم 715 00:32:23,898 --> 00:32:25,856 ...میدونی 716 00:32:25,900 --> 00:32:28,250 ولم کن 717 00:32:28,294 --> 00:32:31,601 چاشنی کجاست؟ 718 00:32:31,645 --> 00:32:33,821 قربان ، هدف رو زمین ـه 719 00:32:39,740 --> 00:32:49,184 720 00:32:55,756 --> 00:32:58,193 با سلام و تشکر از حضورتون 721 00:32:58,237 --> 00:33:02,067 امروز بعدازظهر، ماموران اف بی آی واحد تروریسم داخلی 722 00:33:02,110 --> 00:33:06,114 یکی از همکاران شبکه قاتلان زنجیره ای رو دستگیر کردن 723 00:33:06,158 --> 00:33:07,594 همانطور که اون سعی داشت کارش رو پیش ببره 724 00:33:07,637 --> 00:33:09,944 یک حمله تروریستی در واشنگتن دی سی 725 00:33:09,988 --> 00:33:11,511 این دیگه چه کوفتیه؟ 726 00:33:11,554 --> 00:33:13,034 اون اینجوری حرکتش رو انجام میده 727 00:33:13,078 --> 00:33:15,036 مهم نیست بوده BAU اگه به برد برای 728 00:33:15,080 --> 00:33:17,821 فقط مهمه که بتونه اونو روی کارت امتیازی اداره بذاره 729 00:33:17,865 --> 00:33:21,303 اون عملاً همه شون رو ناپدید میکنه 730 00:33:21,347 --> 00:33:23,349 این مزخرفه 731 00:33:23,392 --> 00:33:26,613 تایلر گرین" رو گرفته " BAU ای راسوی نادان 732 00:33:26,656 --> 00:33:30,138 جایی نیست که بتونین فرار کنین 733 00:33:30,182 --> 00:33:34,664 جایی نیست که بتونین از دست عدالت پنهان بشید 734 00:33:34,708 --> 00:33:35,926 که نتونه شما رو پیدا کنه 735 00:33:38,973 --> 00:33:40,888 هی عزیزم سلام 736 00:33:40,931 --> 00:33:42,890 تازه داشتم زنگ میزدم ، اوه کار امروز چطور پیش رفته؟ 737 00:33:42,933 --> 00:33:44,370 اوه، همانطور که انتظار میرفت 738 00:33:44,413 --> 00:33:46,894 اون مرد جدید نصب رو اشتباه کرده، میدونی؟ 739 00:33:46,937 --> 00:33:48,678 فقط نشون میده اگه میخوای کاری درست انجام شه 740 00:33:48,722 --> 00:33:50,028 گاهی اوقات باید خودت این کارو انجام بدی 741 00:33:50,071 --> 00:33:51,725 باشه، خوب، دوستت دارم. باشه 742 00:33:51,768 --> 00:33:53,074 منم دوست دارم باشه خداحافظ 743 00:33:53,118 --> 00:33:54,380 خدا حافظ 744 00:33:54,423 --> 00:33:57,644 745 00:33:57,687 --> 00:34:01,082 پرنتیس یه لحظه 746 00:34:01,126 --> 00:34:02,779 BAU ما باید در مورد آینده صحبت کنیم 747 00:34:02,823 --> 00:34:05,521 در رسیدگی به پرونده سیکاریوس 748 00:34:05,565 --> 00:34:07,175 با توجه به اینکه واحد تموم کارها رو انجام داده 749 00:34:07,219 --> 00:34:08,829 که مظنون سرنخ ما رو گرفتن 750 00:34:08,872 --> 00:34:10,744 فکر میکنم اونا خودشان رو تبرئه کردن 751 00:34:10,787 --> 00:34:14,748 و در این روند هر گونه اعتمادی رو که بهشون داشتم نقض کردم 752 00:34:14,791 --> 00:34:17,098 مامور الویز و جاریو انجامش دادن من در مورد اونا صحبتی نمیکنم 753 00:34:17,142 --> 00:34:19,318 من در مورد تارا لوئیس و ربکا ویلسون صحبت میکنم 754 00:34:20,580 --> 00:34:23,539 آیا واقعاً فکر میکردی که میتونی اونو ازم پنهون کنی؟ 755 00:34:23,583 --> 00:34:25,933 تصمیمش با من نبوده اما پاش وایسادم 756 00:34:25,976 --> 00:34:27,456 نه، تصمیمش با تو نبوده 757 00:34:27,500 --> 00:34:29,676 راسی انجامش داده، یعنی اینکه روی لبه تیغ قرار میگیره 758 00:34:29,719 --> 00:34:32,809 من اونو از سمت ریاست واحد برکنار میکنم 759 00:34:32,853 --> 00:34:35,116 تو باید یه رهبر تیم جدید پیدا کنی 760 00:34:35,160 --> 00:34:36,987 کسی که مستقیماً به من گزارش بده 761 00:34:38,250 --> 00:34:41,557 من کسی رو پیدا کردم 762 00:34:41,601 --> 00:34:43,037 کی؟ 763 00:34:43,081 --> 00:34:44,908 من 764 00:34:44,952 --> 00:34:48,738 من بعنوان رئیس بخش تمام تصمیمات کارکنان رو بعهده میگیرم 765 00:34:48,782 --> 00:34:51,176 و تصمیمات من نهایی ـه 766 00:34:52,394 --> 00:34:54,483 بله، اونها که هستن 767 00:34:54,527 --> 00:34:58,444 همچنین معناش اینه که میتونم تو رو اخراج کنم اگه دلیلی وجود داشته باشه 768 00:34:58,487 --> 00:35:00,228 با توجه به همه چیزهایی که قراره بعهده بگیری 769 00:35:00,272 --> 00:35:02,535 در حال انجام وظیفه دوگانه، فقط امیدوارم اونو بهم ندی 770 00:35:04,624 --> 00:35:06,365 خواهیم دید 771 00:35:06,408 --> 00:35:07,757 اما هی، موفق باشی 772 00:35:09,063 --> 00:35:13,546 آیا بعنوان سمت معاونت آموزش سلاح گرم رو گذروندی؟ 773 00:35:13,589 --> 00:35:16,201 ببخشید؟ نه، تو انجام دادی ، باید داشته باشی 774 00:35:16,244 --> 00:35:19,943 ولی هرگز تو خط وظیفه اسلحه نکشیدی، اینطور نیست؟ 775 00:35:19,987 --> 00:35:22,381 هرگز با یه روانشناس روبرو نشدم 776 00:35:22,424 --> 00:35:24,818 تو یه مدیر تامین اعنبار با نشان هستی 777 00:35:24,861 --> 00:35:28,169 تو هرگز کاری انجام ندادی 778 00:35:28,213 --> 00:35:30,911 بنابراین، وقتی تیم من این پرونده رو ببنده 779 00:35:30,954 --> 00:35:34,523 من کسی نیستم که باید نگران شغلش باشه 780 00:35:34,567 --> 00:35:36,134 ببخشید 781 00:35:36,177 --> 00:35:41,487 782 00:35:41,530 --> 00:35:43,924 بنابراین، بنظر میرسه که تو چند کلمه جدید یاد گرفتی 783 00:35:43,967 --> 00:35:45,447 فرهنگ استارت آپی فرهنگ واژگان خاص خودشو داره 784 00:35:45,491 --> 00:35:48,450 قربان ، من باید یه اسکن بدافزار بذارم تو کامپیوتر 785 00:35:48,494 --> 00:35:50,409 چی؟ بله 786 00:35:50,452 --> 00:35:53,890 سلام. اوم فکر کردم تو الان تو خونه ای 787 00:35:53,934 --> 00:35:56,980 من کنفرانس مطبوعاتی رو دیدم 788 00:35:57,024 --> 00:35:59,635 حالت خوبه؟ آره 789 00:35:59,679 --> 00:36:02,203 بله، این فقط یه روز دیگه هست BAU تو 790 00:36:02,247 --> 00:36:05,293 منظورم اینه که حداقل یه مرد بد دیگه رو از تو خیابون بیرون کشیدیم، درسته؟ 791 00:36:07,904 --> 00:36:09,776 اون میدونه 792 00:36:09,819 --> 00:36:11,734 رئیسم تو دادگستری تماس گرفت 793 00:36:11,778 --> 00:36:14,868 ظاهراً بیلی هنوز هم وفادارانی داره 794 00:36:14,911 --> 00:36:16,391 خیلی متاسفم 795 00:36:16,435 --> 00:36:18,132 ... میدونستم دارم خودمو وارد چی میکنم 796 00:36:18,176 --> 00:36:19,742 لحظه ای که اون گوشی رو برداشتم 797 00:36:19,786 --> 00:36:22,528 میدونستم که این میتونه به قیمت یه ... مکالمه بسیار ناراحت کننده 798 00:36:22,571 --> 00:36:26,184 با دادستان ایالات متحده تموم بشه و من اینکارو بهرحال انجام دادم 799 00:36:26,227 --> 00:36:28,055 به خاطر تو 800 00:36:29,796 --> 00:36:32,233 طنز همه چی اینه که اونها منو به دی سی میگردونن 801 00:36:32,277 --> 00:36:36,672 بخاطر اون، خب ، اوه حدس میزنم که نتیجه معکوس داشته باشه 802 00:36:36,716 --> 00:36:40,372 خب ، یعنی که نمیتونی بری 803 00:36:40,415 --> 00:36:42,374 مجبورم 804 00:36:42,417 --> 00:36:46,856 نه، منظورم اینه که نمیتونی به شهر برگردی 805 00:36:46,900 --> 00:36:50,251 من ازت میخوام که وسایلتو بیاری 806 00:36:50,295 --> 00:36:51,687 تارا، تو عملا هنگ کردی 807 00:36:51,731 --> 00:36:54,864 وقتی حتی امروز صبح اون پیشنهاد رو دادم 808 00:36:54,908 --> 00:36:57,040 لطفا اینکار رو نکن چون فکر میکنی این همون چیزیه که میخوام 809 00:36:57,084 --> 00:36:58,346 نه، انجامش دادم، درسته؟ 810 00:36:58,390 --> 00:37:00,305 هنگ کردم 811 00:37:00,348 --> 00:37:01,871 ... میدونی، من فقط ... برای من 812 00:37:01,915 --> 00:37:05,266 روابط یه کمی وقت میبره 813 00:37:05,310 --> 00:37:07,181 814 00:37:07,225 --> 00:37:10,445 منظورم اینه که حدس میزنم که یک پروفایل‌کننده بگه مشکلات اعتماد دارم 815 00:37:14,449 --> 00:37:20,847 اما امروز بعد از ظهر بعد تماشا کردن و فکر کردن 816 00:37:20,890 --> 00:37:23,937 که دوستام قرار بود بترکونن 817 00:37:23,980 --> 00:37:29,072 من فقط ... فقط میخواستم دستمو بگیری 818 00:37:29,116 --> 00:37:33,338 819 00:37:33,381 --> 00:37:38,865 بنابراین، اگه حالا از نظر جغرافیایی خیلی ناخوشایند نیست 820 00:37:38,908 --> 00:37:41,041 من واقعاً ، واقعاً ...مایلم که تو 821 00:37:41,084 --> 00:37:44,262 به فکر مهاجرت پیش من باشی 822 00:37:44,305 --> 00:37:47,090 باشه 823 00:37:47,134 --> 00:37:49,919 اوه، ببخشید ما یه مشکل داریم 824 00:37:49,963 --> 00:37:52,357 825 00:37:52,400 --> 00:37:54,881 دستگاهی که گرین حمل میکرده تقلبی بوده 826 00:37:54,924 --> 00:37:56,970 پر از صابون ظرفشویی و روغن های معدنی 827 00:37:57,013 --> 00:37:58,406 کاملا بی اثر 828 00:37:58,450 --> 00:37:59,886 صبر کن چی؟ 829 00:37:59,929 --> 00:38:01,801 چرا یه قاتل زنجیره ای باید بمب جعلی حمل کنه؟ 830 00:38:01,844 --> 00:38:04,717 نمیدونم اون ازحرف زدن خودداری میکنه 831 00:38:04,760 --> 00:38:06,762 چرا این با عقل جور در نمیاد؟ 832 00:38:06,806 --> 00:38:10,331 خب، استاندارد مرکزی ... محتویات ماده فرار واقعی رو 833 00:38:10,375 --> 00:38:12,420 از کیت کشتار پیدا کرده همه خنثی شدن 834 00:38:12,464 --> 00:38:14,335 و ایمن برای دسترسی 835 00:38:14,379 --> 00:38:16,424 ... اون همچنین دوربین های امنیتی نظارت 836 00:38:16,468 --> 00:38:18,774 بر ورودی های پارک رو شنود میکرده 837 00:38:18,818 --> 00:38:20,298 برای ضبط چی؟ 838 00:38:20,341 --> 00:38:22,430 قرار نبوده انفجاری رخ بده 839 00:38:22,474 --> 00:38:24,345 ...نه اونقدر 840 00:38:24,389 --> 00:38:25,825 کی 841 00:38:25,868 --> 00:38:28,741 تایلر گرین اون اهدافی رو برای ارتش تشخیص داده 842 00:38:28,784 --> 00:38:31,004 این کاری بوده که اون تو پارک انجام میداده 843 00:38:31,047 --> 00:38:34,050 تلاش برای جذب سیکاریوس به فضای باز 844 00:38:34,094 --> 00:38:35,878 برای ورود به اون پارک 845 00:38:35,922 --> 00:38:38,316 سیکاریوس باید از یکی از اون دروازه ها عبور میکرده 846 00:38:38,359 --> 00:38:40,840 به این معنا که گرین اونو جلوی دوربین میبرده 847 00:38:40,883 --> 00:38:42,320 اما خیلی زود حرکت کردیم 848 00:38:42,363 --> 00:38:44,017 لعنتی 849 00:38:44,060 --> 00:38:47,803 حالا صبر کن ابتدا آنچه رو که فکر میکردیم درسته انجام دادیم 850 00:38:47,847 --> 00:38:51,024 و دوم، هی این یه جهش بزرگه 851 00:38:51,067 --> 00:38:52,634 میتونی اینو ثابت کنی؟ 852 00:38:52,678 --> 00:38:54,244 853 00:38:55,768 --> 00:38:56,986 854 00:38:58,771 --> 00:39:05,517 855 00:39:05,560 --> 00:39:07,170 او کیه ، تایلر؟ 856 00:39:07,214 --> 00:39:11,000 857 00:39:11,044 --> 00:39:13,351 هوم؟ 858 00:39:13,394 --> 00:39:15,744 اون خواهرته 859 00:39:15,788 --> 00:39:17,833 اون 15سال پیش ناپدید شده 860 00:39:17,877 --> 00:39:18,921 و با توجه به سابقه شخصی تو 861 00:39:18,965 --> 00:39:20,445 و سوابق سربازی 862 00:39:20,488 --> 00:39:22,577 10سال دنبالش گشتی 863 00:39:22,621 --> 00:39:25,101 و بعد متوقف شدی 864 00:39:26,581 --> 00:39:29,410 میدونی چه فکری میکنم؟ 865 00:39:29,454 --> 00:39:32,718 با توجه به رفتارت فکر کنم فهمیدی 866 00:39:32,761 --> 00:39:35,285 کی اونو کشته 867 00:39:35,329 --> 00:39:37,549 تو به اون شبکه نپیوستی 868 00:39:37,592 --> 00:39:42,858 تو بهش نفوذ کردی تا سیکاریوس رو پیدا کنی 869 00:39:42,902 --> 00:39:44,469 تایلر 870 00:39:44,512 --> 00:39:47,123 871 00:39:47,167 --> 00:39:48,690 ما تو یه جبهه هستیم؟ 872 00:39:48,734 --> 00:39:50,866 873 00:39:50,910 --> 00:39:52,999 ... شما افراد 874 00:39:53,042 --> 00:39:55,044 ... خراب کردین 875 00:39:55,088 --> 00:39:56,568 همه چي رو 876 00:39:56,611 --> 00:40:00,223 877 00:40:00,267 --> 00:40:01,790 حرفم تموم شد 878 00:40:01,834 --> 00:40:06,229 879 00:40:06,273 --> 00:40:09,232 خوب، پس اون یه قاتل زنجیره ای نیست 880 00:40:09,276 --> 00:40:10,843 اون یه هوشیاره 881 00:40:10,886 --> 00:40:13,062 882 00:40:13,106 --> 00:40:15,238 با این حال، چطور اون از ما نزدیکتر شده؟ 883 00:40:15,282 --> 00:40:16,544 او کمک داشته 884 00:40:16,588 --> 00:40:18,459 از ما 885 00:40:18,503 --> 00:40:21,201 پنه لوپه وقتی دستگیر شده اینو روی تایلر پیدا کرده 886 00:40:21,244 --> 00:40:24,639 887 00:40:24,683 --> 00:40:27,947 این مختصات کیت های کشتاره 888 00:40:29,122 --> 00:40:31,820 چطور اونا رو بدست آورده؟ 889 00:40:31,864 --> 00:40:33,561 اوه خدای من 890 00:40:33,605 --> 00:40:35,302 اون خبرچین منه 891 00:40:35,345 --> 00:40:40,742 892 00:40:40,786 --> 00:40:42,091 میدونی، زمانی بوده که به ...اون میرسیدم 893 00:40:42,135 --> 00:40:44,398 ...با یه عجله واقعی از این ماجرا 894 00:40:44,442 --> 00:40:47,445 ...فقط از جزئیات خوش زندگی روزمره 895 00:40:47,488 --> 00:40:51,100 با هیجان از قتل فرار میکردم 896 00:40:51,144 --> 00:40:52,885 حالا، این فقط به نوعی منو در سطحی برابر نگه میداره 897 00:40:52,928 --> 00:40:54,974 898 00:40:55,017 --> 00:40:57,759 مخصوصاً وقتی افراد منو ناامید میکنن 899 00:40:57,803 --> 00:41:01,502 اما تو منو ناامید نمیکنی، نه؟ 900 00:41:01,546 --> 00:41:03,983 نه 901 00:41:04,026 --> 00:41:07,073 اوه، فکر میکردم میتونم به دیگران اجازه بدم این کارو برام انجام بدن 902 00:41:07,116 --> 00:41:11,556 اما ظاهراً مردم نمیتونن دستورالعمل ها رو دنبال کنن 903 00:41:11,599 --> 00:41:12,687 تو به اونا میگی که جسدی رو جا نذارن 904 00:41:12,731 --> 00:41:14,472 میرن و کلی صحنه میسازن 905 00:41:14,515 --> 00:41:17,170 تو به اونا میگی کسی رو که میتونه باهاشون مرتبط باشه، نکشن 906 00:41:17,213 --> 00:41:18,606 و یه عاشق سابق رو میکشن 907 00:41:18,650 --> 00:41:20,739 نمیفهمم چی اینقدر سخته 908 00:41:20,782 --> 00:41:22,218 در مورد پیروی از چند قانون ساده 909 00:41:22,262 --> 00:41:24,699 یعنی سخت نیست 910 00:41:24,743 --> 00:41:26,571 ... من انجامش دادم 911 00:41:26,614 --> 00:41:28,834 با تو 912 00:41:28,877 --> 00:41:30,139 مگه نه هال؟ 913 00:41:30,183 --> 00:41:32,794 لطفا من اون مرد نیستم 914 00:41:32,838 --> 00:41:34,840 من هال نیستم 915 00:41:34,883 --> 00:41:36,102 تو امشب هستی 916 00:41:36,145 --> 00:41:39,148 من نیستم. لطفا چرا من؟ 917 00:41:39,192 --> 00:41:41,281 چون نمیشه به من ربطش داد 918 00:41:41,324 --> 00:41:44,763 یا عیسی مسیح تو توجه نکردی؟ 919 00:41:44,806 --> 00:41:49,289 در ضمن چون "موس" تو اینجا جسدی رو جا نمیذاره 920 00:41:49,332 --> 00:41:50,856 اوه، لطفا، نه 921 00:41:50,899 --> 00:41:54,163 اما بیشتر به این دلیله که ...تو زیاد بنظر میرسی 922 00:41:54,207 --> 00:41:59,604 مثل همسایه کناری منی هال، که یه احمق عوضیه 923 00:41:59,647 --> 00:42:01,083 واضحه که نمیتونم برم و اونو بکشم 924 00:42:01,127 --> 00:42:03,912 جون این امر میتونه قوانین زیادی رو زیر پا بذاره 925 00:42:41,000 --> 00:42:45,748 Saeed Pardis :زیرنویس