1 00:00:01,390 --> 00:00:04,400 آنچه در قسمت قبل گذشت "تکامل" 2 00:00:04,600 --> 00:00:07,580 فکر کنم فهمیدی کی خواهرت آلیسون رو کشته 3 00:00:07,780 --> 00:00:09,140 دوست پسرش، لی؟ آره 4 00:00:09,340 --> 00:00:10,540 اون سیکاریوس ـه؟ 5 00:00:10,740 --> 00:00:12,020 اون کسیه که دنبالش میگردی 6 00:00:12,170 --> 00:00:15,020 تایلر گرین رو بوسیدم 7 00:00:15,220 --> 00:00:17,150 باید رابطه رو باهاش قطع کنی 8 00:00:17,350 --> 00:00:18,670 نمیخوام مسئول این باشم 9 00:00:18,870 --> 00:00:20,890 که اگه نری چه اتفاقی میوفته 10 00:00:22,450 --> 00:00:23,810 رامونا، آیا میتونی 11 00:00:24,010 --> 00:00:25,940 اون مرد رو شناسایی کنی؟ 12 00:00:26,140 --> 00:00:27,740 این تو نیستی که باید بترسه 13 00:00:27,880 --> 00:00:30,250 این شوهرته بچه هات ـه 14 00:00:30,450 --> 00:00:32,990 پنه لوپه گفت که فهرستی از اسامی و آدرس های افراد 15 00:00:33,190 --> 00:00:36,040 در شمال غربی اقیانوس آرام جمع آوری کرده 16 00:00:36,240 --> 00:00:38,000 یکی از اونها ممکنه سیکاریوس باشه 17 00:00:38,200 --> 00:00:39,600 در حالی که تو فروشگاه سخت افزار بوده 18 00:00:39,630 --> 00:00:40,870 این یه لیست طولانی ـه 19 00:00:41,070 --> 00:00:42,266 چی، میخوای خونه به خونه بری؟ 20 00:00:42,290 --> 00:00:44,530 درسته مدرسه قدیمی 21 00:00:44,730 --> 00:00:46,090 ده روز گذشته 22 00:00:46,290 --> 00:00:48,440 از وقتی که از این خونه رفتی 23 00:00:48,640 --> 00:00:51,010 بدون تماس تلفنی ، بدون پیامک تموم شده؟ 24 00:00:51,210 --> 00:00:53,060 نه. نه، تموم نشده 25 00:00:53,260 --> 00:00:55,150 خیلی چیزا دارم که باید بهت بگم 26 00:00:55,350 --> 00:00:56,630 امشب میام خونه 27 00:01:00,710 --> 00:01:04,200 سلام ، من دیوید راسی از اف بی آی 28 00:01:04,400 --> 00:01:06,890 ممکنه ازتون چند تا سوال بپرسم؟ 29 00:01:06,914 --> 00:01:10,914 * ترجمه و زیرنویس : * سـعیـد 30 00:01:11,720 --> 00:01:14,900 " میخواهم عهد ها را بگویم و آنها را معنا کنم" 31 00:01:15,100 --> 00:01:17,390 "مهم نیست کجا و چگونه" 32 00:01:17,590 --> 00:01:20,520 "تا زمانی که بتوانم بقیه عمرم را با زندگی " 33 00:01:20,720 --> 00:01:24,040 " در کنار شما بگذرانم" 34 00:01:30,820 --> 00:01:32,650 میشه بیام تو؟ 35 00:01:34,390 --> 00:01:37,010 مراسم خاکسپاری رو زود ترک کردی 36 00:01:44,000 --> 00:01:48,200 نمیتونستم ببینم که اونها تابوت رو میذارن تو زمین 37 00:01:48,400 --> 00:01:52,990 نمیتونستم اونا رو اونجوری از نزدیک ببینم 38 00:01:58,450 --> 00:02:02,470 فکر میکنی منو ببخشه؟ 39 00:02:02,670 --> 00:02:05,300 البته 40 00:02:08,240 --> 00:02:10,310 تو اون لحظات آخر نمیتونستم اونجا باشم 41 00:02:10,510 --> 00:02:13,570 نمیتونستم اینکار رو بکنم 42 00:02:33,230 --> 00:02:35,990 یه خونواده زیبا 43 00:02:36,190 --> 00:02:38,420 متشکرم 44 00:02:38,620 --> 00:02:41,210 متاسفم اوه، این در مورد چیه؟ 45 00:02:41,410 --> 00:02:44,650 اوه، ما فقط یه سرنخ رو داریم دنبال می کنیم تا ببینیم 46 00:02:44,850 --> 00:02:47,000 کسی میتونه این مرد رو بشناسه 47 00:02:47,200 --> 00:02:49,700 یعنی ، میدونم از یه زاویه بسته اس 48 00:02:49,890 --> 00:02:52,870 تنها چیزی که واقعاً میتونی تشخیص بدی از روی خط فک اونه 49 00:02:53,070 --> 00:02:54,740 اما ... اما یه همسر میشناسه 50 00:02:54,940 --> 00:02:57,690 تصادفا اون شوهرت شماست؟ 51 00:03:01,260 --> 00:03:04,540 هوم اوه، کجا گرفته شده؟ 52 00:03:04,740 --> 00:03:05,890 چاتانوگا، تنسی 53 00:03:10,790 --> 00:03:13,200 اوه، ببخشید 54 00:03:13,400 --> 00:03:15,590 هی ، هی 55 00:03:15,790 --> 00:03:18,160 اوه، من یه هشدار تو برنامه دریافت کردم 56 00:03:18,360 --> 00:03:20,470 کی تو خونه ماست؟ یه مامور اف بی آی 57 00:03:20,660 --> 00:03:23,900 که همین الان فیلمی از تو در چاتانوگا بهم نشون داد 58 00:03:24,100 --> 00:03:26,510 تو چاتانوگا چکار میکردی؟ 59 00:03:26,710 --> 00:03:28,080 سندی کارت شناسایی شو چک کردی؟ 60 00:03:28,280 --> 00:03:31,430 آره، اسمش مامور دیوید راسی 61 00:03:36,330 --> 00:03:38,700 باشه با دقت بهم گوش کن 62 00:03:38,900 --> 00:03:40,620 دخترا خونه هستن؟ نه 63 00:03:40,820 --> 00:03:42,180 خوبه، خوبه 64 00:03:42,380 --> 00:03:44,276 از مادرت بخواه اونا رو ببره و پیش خودش نگهداره 65 00:03:44,300 --> 00:03:46,930 هول نشو باشه؟ 66 00:03:47,130 --> 00:03:48,540 این مرد بسیار خطرناکه 67 00:03:55,400 --> 00:03:57,940 تو باید همین الان برام توضیح بدی 68 00:03:58,140 --> 00:04:00,680 من شغلم رو از دست ندادم 69 00:04:00,880 --> 00:04:03,460 من استعفا دادم فهمیدم کسب و کارم 70 00:04:03,660 --> 00:04:05,246 درگیر چیزی بوده که میتونسته ما رو به دردسر بندازه 71 00:04:05,270 --> 00:04:06,600 و حالا انداخته 72 00:04:06,800 --> 00:04:08,386 پس باید این مرد رو از خونه بیرون کنی 73 00:04:08,410 --> 00:04:11,730 فقط تو چشاش نگاه کن و کاملاً عادی بگو 74 00:04:11,930 --> 00:04:13,210 "میفهمم" 75 00:04:21,460 --> 00:04:23,660 میفهمم. ، کاملا ، عالیه 76 00:04:23,860 --> 00:04:25,186 حالا بهش بگو که دیگه به هیچ سوالی پاسخ نمیدی 77 00:04:25,210 --> 00:04:27,140 ...بدون وکیل و 78 00:04:27,340 --> 00:04:29,270 و به این نکته توجه کن که تلفن رو قطع نکنی 79 00:04:29,470 --> 00:04:31,750 اگه بدونه شاهدی هست بهت صدمه ای نمیزنه 80 00:04:31,950 --> 00:04:33,490 من بدون وکیلم به هیچ سوال دیگه ای 81 00:04:33,690 --> 00:04:35,060 جواب نمیدم 82 00:04:35,260 --> 00:04:36,890 مشکلی نیست 83 00:04:37,090 --> 00:04:40,760 اگه نظرت عوض شد با من تماس بگیر 84 00:04:40,960 --> 00:04:43,240 و لطفا به شوهرت اطلاع بده 85 00:04:43,440 --> 00:04:45,550 من چند سوال هم از اون دارم 86 00:05:01,370 --> 00:05:02,570 چکار کردی؟ 87 00:05:02,770 --> 00:05:04,660 وقتی رسیدم خونه همه چی رو توضیح میدم 88 00:05:04,860 --> 00:05:06,050 من تو راهم 89 00:05:06,250 --> 00:05:08,430 الیاس، ال... لعنتی 90 00:05:11,350 --> 00:05:14,410 مطمئنی الیاس وویت سیکاریوس ـه؟ 91 00:05:14,600 --> 00:05:17,280 بازگشایی تحقیقات کار سنگینی ـه 92 00:05:17,480 --> 00:05:19,370 نه، جوابم مثبت نیست 93 00:05:19,570 --> 00:05:21,330 اما همسرش اونو از روی فیلم تشخیص داد 94 00:05:21,520 --> 00:05:26,030 اون تصویری از آخرین قربانی سیکاریوس، راموناست 95 00:05:26,220 --> 00:05:30,330 خوب، این الیاس وویت ـه اوه، از شمال ردموند 96 00:05:30,530 --> 00:05:31,610 آره؟ خودشه 97 00:05:31,800 --> 00:05:33,250 من به هر چیزی که بتونیم به اون ربطش بده نیاز دارم 98 00:05:33,450 --> 00:05:34,970 من گواهینامه رانندگی شو گرفتم 99 00:05:35,150 --> 00:05:36,510 تامین اجتماعی و سابقه کاری 100 00:05:36,710 --> 00:05:38,040 اون یه تحلیلگر امنیت شبکه اس 101 00:05:38,240 --> 00:05:39,690 بعد از آخرین روز شکرگزاری اخراج شده 102 00:05:39,890 --> 00:05:41,520 اون در زمینه رمزنگاری پیشرفته کار میکنه 103 00:05:41,720 --> 00:05:43,696 به این ترتیب اون تونسته در تموم این مدت از ما جلوتر باشه 104 00:05:43,720 --> 00:05:46,050 اوه، اون باید ازش لذت ببره چون عمر کوتاهی داره 105 00:05:46,240 --> 00:05:47,610 آدرس و شماره سفر و تلفنش 106 00:05:47,810 --> 00:05:49,740 زمان کوتاهی وقت میبره اما من بدستش میارم 107 00:05:49,940 --> 00:05:52,970 خب ، الیاس و سیدنی وویت پانزده ساله که ازدواج کردن 108 00:05:53,160 --> 00:05:54,616 درست قبل از اولین قتل مستندش 109 00:05:54,640 --> 00:05:55,920 در اولین کانتینر حمل و نقل 110 00:05:55,990 --> 00:05:57,230 بنابراین ازدواج کرده 111 00:05:57,430 --> 00:05:59,320 و بعدش پروژه کوچیک خودشو شروع کرده 112 00:05:59,520 --> 00:06:02,370 هر بار که به همسرش میگفته نیاز به تنهایی داره 113 00:06:02,570 --> 00:06:05,370 و بعنوان کار سفر میکرده داشته شکار میکرده 114 00:06:05,570 --> 00:06:07,070 بله، اونا دو تا بچه دارن 115 00:06:07,270 --> 00:06:09,760 هالی 14 ساله و هارلو 10 ساله 116 00:06:09,960 --> 00:06:11,110 مسیرتولدشون با مکث های 117 00:06:11,310 --> 00:06:12,680 کشتارش همراه بوده 118 00:06:12,880 --> 00:06:15,250 خب، قاتلان زنجیره ای گاهی اوقات استراحت میکنن تا بچه داربشن 119 00:06:15,450 --> 00:06:17,210 همونطور که دنیس رادر و گرین ریور اینکار رو کردن 120 00:06:17,410 --> 00:06:19,210 سخته که همزمان 121 00:06:19,410 --> 00:06:21,170 یه پدر جدید و یه روانشناس باشی 122 00:06:21,370 --> 00:06:24,340 ما به یه جدول زمانی نیاز داریم که اونو در مناطق آدم ربایی قرار بده 123 00:06:24,540 --> 00:06:26,870 وقتی دستگیرش میکنیم، باید ضد گلوله باشه 124 00:06:27,070 --> 00:06:28,520 خوب اول باید برگردیم 125 00:06:28,720 --> 00:06:30,570 به دادستانی کل کشور و اینو توجیه کنیم 126 00:06:30,770 --> 00:06:32,400 تارا، من و تو تا یه ساعت دیگه 127 00:06:32,600 --> 00:06:34,440 تموم جزئیات پزشکی قانونی که میتونیم جمع آوری میکنیم 128 00:06:34,640 --> 00:06:36,230 ارائه میدیم ، سریع راه بیفتین 129 00:06:36,430 --> 00:06:37,660 همسر وویت بهش خبر داده 130 00:06:37,860 --> 00:06:39,050 اون میدونه که داریم بهش نزدیک میشیم 131 00:06:39,250 --> 00:06:40,750 و دوباره سعی میکنه بدون توجه کسی فرار کنه 132 00:06:40,950 --> 00:06:42,360 منو در جریان بگذار 133 00:06:42,560 --> 00:06:45,060 قربان ، یه نفر اومده تو دفتر و میخواد تو رو ببینه 134 00:06:52,350 --> 00:06:53,940 من الیاس وویت هستم 135 00:06:54,140 --> 00:06:56,290 تو میخوای با من صحبت کنی؟ 136 00:07:02,006 --> 00:07:04,000 "تکامل" 137 00:07:08,500 --> 00:07:10,090 "عبارت لاتین "مومنتو موری 138 00:07:10,290 --> 00:07:13,830 "یادت باشه که باید بمیری" 139 00:07:14,030 --> 00:07:16,220 بردگان رومی اونو به ژنرال های خودشون" "زمزمه میکردن 140 00:07:16,420 --> 00:07:18,790 "برای جلوگیری از تحلیل رفتن غرورشون" 141 00:07:23,340 --> 00:07:25,580 چند دقیقه فرصت داریم 142 00:07:25,780 --> 00:07:27,540 شخص دیگه ای میخواد به اشتراک بذاره؟ 143 00:07:27,740 --> 00:07:29,970 شاید یکی از تازه واردهای ما 144 00:07:33,710 --> 00:07:36,420 من میرم 145 00:07:36,620 --> 00:07:38,460 سلام ربکا 146 00:07:38,660 --> 00:07:39,660 متشکرم، دوستان 147 00:07:39,790 --> 00:07:41,550 سلام ربکا 148 00:07:41,750 --> 00:07:45,420 خب یک ساله 149 00:07:47,200 --> 00:07:51,170 من همچنان سعی میکنم بعد از طلاق دوباره روی پای خودم بایستم 150 00:07:51,370 --> 00:07:52,820 خنده داره 151 00:07:53,020 --> 00:07:54,180 بعد از پدری که باهاش بزرگ شدم 152 00:07:54,330 --> 00:07:57,350 قسم خوردم که با یه مست ازدواج نکنم 153 00:07:57,550 --> 00:07:59,270 ولی ازدواج کردم 154 00:07:59,460 --> 00:08:00,966 حالا دارم به این فکر میکنم که 155 00:08:00,990 --> 00:08:03,360 آیا هرگز میتونم یه رابطه سالم داشته باشم 156 00:08:03,560 --> 00:08:06,840 با تشکر از برنامه و اسپانسر من 157 00:08:07,040 --> 00:08:12,020 میدونم که اول باید روی خودم کار کنم 158 00:08:12,220 --> 00:08:13,530 ...خب 159 00:08:16,710 --> 00:08:18,420 خیلی ممنون که اجازه دادین به اشتراک بذارم 160 00:08:18,610 --> 00:08:20,370 ازتون برای این اشتراک متشکرم ربکا 161 00:08:20,570 --> 00:08:22,720 خب ، همگی ، این تنها زمانیه که ما داریم 162 00:08:27,710 --> 00:08:28,510 سلام 163 00:08:28,710 --> 00:08:31,520 ام، من تارا هستم، اه، من 164 00:08:31,710 --> 00:08:32,730 تارا 165 00:08:32,930 --> 00:08:35,390 سلام ، ربکا 166 00:08:35,590 --> 00:08:37,650 اوه، این جلسه اولین بارتوئه؟ 167 00:08:37,850 --> 00:08:39,390 اوه، این اولین باره 168 00:08:39,590 --> 00:08:42,180 بین دوستان، ام، مثل همیشه 169 00:08:42,380 --> 00:08:44,270 اوه ، واو 170 00:08:44,470 --> 00:08:45,470 آره 171 00:08:45,600 --> 00:08:46,600 چی تو رو آورده اینجا؟ 172 00:08:46,730 --> 00:08:50,060 یه پدر الکلی هم داشتم 173 00:08:50,250 --> 00:08:52,490 واجد شرایطم؟ 174 00:08:52,690 --> 00:08:53,890 این کلمه درستیه؟ 175 00:08:54,080 --> 00:08:55,150 بله باشه 176 00:08:55,350 --> 00:08:56,710 با اسم صداش میزنم 177 00:08:56,910 --> 00:08:58,490 اوه، همسر سابقم ، داریل 178 00:09:01,670 --> 00:09:04,110 خب ، اوم، چطوری؟ 179 00:09:04,310 --> 00:09:06,250 مورد شرایط تو کیه؟ 180 00:09:06,440 --> 00:09:07,810 اوه، ایلین 181 00:09:08,010 --> 00:09:09,900 اوه ، اوه 182 00:09:10,100 --> 00:09:11,770 اوه من یه احمقم 183 00:09:11,970 --> 00:09:14,040 نه نه نه 184 00:09:14,240 --> 00:09:15,730 نگرانش نباش 185 00:09:15,930 --> 00:09:18,170 اوه، میدونم که اومدن به این جلسات چقدر سخته 186 00:09:18,370 --> 00:09:19,780 وقتی کسی رو نمیشناسی آره 187 00:09:19,980 --> 00:09:22,350 میخوای کمی قهوه بخوری؟ 188 00:09:22,550 --> 00:09:23,870 آره 189 00:09:24,070 --> 00:09:25,870 ...اوه، بله، من من واقعا دوسش دارم 190 00:09:33,120 --> 00:09:35,840 مظنون اصلی ما، الیاس وویت 191 00:09:36,040 --> 00:09:38,100 همین الان وارد دفتر سیاتل شده 192 00:09:38,300 --> 00:09:40,280 عملا طعمه ما برای دستگیریش 193 00:09:40,480 --> 00:09:43,500 ما به تایید دادگستری نیاز داریم تا ثابت کنیم اون سیکاریوس ـه 194 00:09:43,700 --> 00:09:44,986 چرا باید تاییدیه بدم 195 00:09:45,010 --> 00:09:46,630 رو پرونده ای که خودم بستم ؟ 196 00:09:46,830 --> 00:09:48,726 چون وویت با مشخصات جغرافیایی ما مطابقت داره 197 00:09:48,750 --> 00:09:50,460 بنحوی که مظنون قبلی اینکار رو نکرده 198 00:09:50,660 --> 00:09:52,300 اون نزدیک اولین کانتینر حمل و نقل زندگی میکنه 199 00:09:52,490 --> 00:09:55,600 و درنزدیکی دومین کانتینر حمل و نقل هم مستند شده 200 00:09:55,800 --> 00:09:57,170 شما بیشتر از این نیاز دارین 201 00:09:57,370 --> 00:09:59,430 تا منو وادار کنید نظرم رو تغییر بدم، مامورین 202 00:09:59,630 --> 00:10:02,610 خانم، بعنوان مشاور بخش 203 00:10:02,810 --> 00:10:05,430 من فکر میکنم که باید روی این یکی سرپوش بذاریم 204 00:10:05,630 --> 00:10:09,130 این یه تحقیقات با مشخصات بالا و تعداد جسدهای بالاست 205 00:10:09,330 --> 00:10:12,490 باید مطمئن باشیم 206 00:10:12,690 --> 00:10:15,400 تو 48 ساعت فرصت داری اما در یک نظارت سخت قانونی 207 00:10:28,790 --> 00:10:32,070 هی، ربکا 208 00:10:32,270 --> 00:10:33,640 بابتش ازت ممنون 209 00:10:33,840 --> 00:10:36,600 وقتی صحبت از پروفایل سازی میشه تیم شما بهترینه 210 00:10:36,800 --> 00:10:38,990 چطور ثابت میکنی که مشکل همین یکیه 211 00:10:39,190 --> 00:10:40,640 آره 212 00:10:40,840 --> 00:10:42,770 اوم، بله، در اون مورد 213 00:10:45,770 --> 00:10:48,910 گوش کن وقتی همه اینها تموم شد 214 00:10:49,110 --> 00:10:50,650 میتونیم یه فنجون قهوه بخوریم؟ 215 00:10:50,850 --> 00:10:56,040 فقط یه فنجون تا بتونم سیلویو هررا رو جبران کنم 216 00:10:59,440 --> 00:11:01,840 نه دلم برات تنگ میشه 217 00:11:02,040 --> 00:11:04,620 و من سعی نمیکنم که ظالم باشم 218 00:11:04,820 --> 00:11:10,750 اما بهم پیشنهاد کار در دفتر ساکرامنتو داده شده 219 00:11:14,490 --> 00:11:15,810 این تموم چیزیه که دارم 220 00:11:16,010 --> 00:11:17,020 باید بگیرمش 221 00:11:19,240 --> 00:11:21,150 ...پس اوم 222 00:11:23,940 --> 00:11:25,600 من جبرانت رو میپذیرم 223 00:11:28,110 --> 00:11:30,650 خداحافظ ، تارا 224 00:11:51,360 --> 00:11:53,750 ببخشید که مزاحمتون شدم آقای وویت 225 00:11:56,190 --> 00:11:59,200 مشکلی نیست چطور میتونم کمک کنم؟ 226 00:11:59,400 --> 00:12:00,635 ما دنبال یه مظنون هستیم 227 00:12:00,660 --> 00:12:03,250 در تحقیقات قاتل زنجیره ای 228 00:12:03,450 --> 00:12:06,160 فکر میکنیم اونو تو چاتانوگا دیدیم 229 00:12:06,360 --> 00:12:09,040 پس، اوم، اینه ، اوه...؟ 230 00:12:09,240 --> 00:12:10,520 اون منم 231 00:12:10,720 --> 00:12:12,870 من تو روز شکرگزاری گذشته در چاتانوگا بودم 232 00:12:13,070 --> 00:12:14,090 تو بودی؟ 233 00:12:14,280 --> 00:12:16,040 خب من خوش شانسم 234 00:12:16,240 --> 00:12:19,340 پس میتونی جزئیات اون سفر رو تأیید کنی؟ 235 00:12:20,780 --> 00:12:23,390 آره، حتما ...اوم 236 00:12:26,780 --> 00:12:28,140 متاسفم 237 00:12:28,340 --> 00:12:30,410 تو معروف هستی 238 00:12:30,610 --> 00:12:34,190 من تک تک کتاب های تو رو خوندم 239 00:12:34,390 --> 00:12:35,450 همشون؟ 240 00:12:35,650 --> 00:12:37,980 همشون 241 00:12:38,180 --> 00:12:39,720 از اونا چیز زیادی بدست میاری؟ 242 00:12:39,920 --> 00:12:44,770 اوه، از یکیشون خوشم میاد وسواس" ، در مورد مردی که" 243 00:12:44,970 --> 00:12:46,330 که جسد ها رو بند بند از هم جدا میکرد 244 00:12:46,530 --> 00:12:48,690 تا بتونه اونا رو تو اسید حل کنه 245 00:12:48,880 --> 00:12:50,640 شوخی میکنی 246 00:12:50,840 --> 00:12:53,600 مظنون ما یه کانتینر حمل و نقل داشت 247 00:12:53,800 --> 00:12:55,780 در یاکیما 248 00:12:55,980 --> 00:12:56,980 خب، اون حیاط خلوت منه 249 00:12:57,150 --> 00:12:58,350 میدونم 250 00:12:58,550 --> 00:12:59,670 و اونا رو میبره اونجا 251 00:12:59,850 --> 00:13:02,570 برای آزمایش روش های مختلف قتل 252 00:13:02,770 --> 00:13:05,310 اوه ، چه وحشتناک ، میدونم 253 00:13:05,510 --> 00:13:08,790 و یکی از روش ها جدا کردن 254 00:13:08,990 --> 00:13:10,790 به دنبالش با اسید 255 00:13:13,270 --> 00:13:14,840 جنایت واقعی رو خوندم 256 00:13:15,040 --> 00:13:17,320 من اونجوری زندگی نمیکنم 257 00:13:17,520 --> 00:13:19,630 خوبه 258 00:13:19,830 --> 00:13:22,760 آره بنابراین میدونم این بازی چیه 259 00:13:22,960 --> 00:13:24,196 میدونم چرا داری تو وسط دفتر 260 00:13:24,220 --> 00:13:25,460 باهام حرف میزنی 261 00:13:25,570 --> 00:13:27,680 به جای بردن من به اتاق بازجویی 262 00:13:27,880 --> 00:13:30,340 و با دفترچه تلفن بکوبی تو صورتم 263 00:13:30,530 --> 00:13:32,160 این سبک من نیست 264 00:13:32,360 --> 00:13:33,380 نه نه نه 265 00:13:33,580 --> 00:13:35,810 سبک تو مطالعه اس 266 00:13:37,290 --> 00:13:40,690 تو هر جزء کلمه و هر مکث رو مطالعه میکنی 267 00:13:40,890 --> 00:13:43,040 اگه با عصبانیت دستامو 268 00:13:43,240 --> 00:13:45,000 رد کنم یا فرو کنم تو بدنم 269 00:13:45,200 --> 00:13:48,960 به عنوان یه اقدام محافظتی ناخودآگاه 270 00:13:49,160 --> 00:13:50,490 تو کتاب های منو خوندی 271 00:13:50,690 --> 00:13:53,010 اهوم 272 00:13:53,210 --> 00:13:55,930 هرچند سخته ، اینطور نیست؟ اون چیه؟ 273 00:13:56,130 --> 00:13:57,846 خوب، هر بار که یکی از این کتاب ها رو مینویسی 274 00:13:57,870 --> 00:14:00,020 باید مراقب باشی که چقدر جزئیات رو مینویسی 275 00:14:00,220 --> 00:14:01,840 ...چون اگه مراقب نباشی 276 00:14:04,140 --> 00:14:07,020 تو ناخواسته به یه قاتل قوانینی برای کشتن میدی 277 00:14:09,500 --> 00:14:11,420 آیا سایرس بهت قوانینی داده؟ 278 00:14:11,620 --> 00:14:13,120 کی؟ 279 00:14:13,320 --> 00:14:14,380 سایرس 280 00:14:14,580 --> 00:14:15,680 من سایرس رو نمیشناسم 281 00:14:15,880 --> 00:14:17,900 خب من دارم از خودم جلوتر میرم 282 00:14:18,100 --> 00:14:21,040 مظنون ما توسط مردی به نام سایرس بزرگ شده 283 00:14:21,240 --> 00:14:22,430 هوم 284 00:14:22,630 --> 00:14:25,830 این مرد ، سایرس... آدم بد 285 00:14:26,030 --> 00:14:28,390 چقدر بد؟ اوه، بدترین 286 00:14:28,590 --> 00:14:31,920 پلیس محلی اونو تو خونه اش مرده پیدا کرده 287 00:14:32,120 --> 00:14:33,440 اما بر اساس آنچه میدونیم 288 00:14:33,640 --> 00:14:36,390 اگه کسی باید تحت کنترل یا نفوذ اون بزرگ شده باشه 289 00:14:38,090 --> 00:14:41,230 من تقریبا برای اون حرومزاده بیچاره تاسف میخورم 290 00:14:45,830 --> 00:14:47,980 تقریبا 291 00:14:53,970 --> 00:14:57,200 یه چیزی هست که همیشه میخواستم ازت بپرسم 292 00:14:57,400 --> 00:15:00,730 وقتی درمورد تعقیب آقای "اسید گای" داشتی مینوشتی 293 00:15:00,930 --> 00:15:03,600 گفتی که همسراولت ترکت کرده 294 00:15:03,800 --> 00:15:07,350 تو خواب نبودی تقریباً نشان خودتو گم کردی 295 00:15:07,540 --> 00:15:09,380 واقعا این اتفاق افتاد؟ 296 00:15:11,170 --> 00:15:14,130 آره واقعا این اتفاق افتاد 297 00:15:14,330 --> 00:15:15,570 چرا؟ 298 00:15:15,770 --> 00:15:17,620 من دوستانی دارم با مشاغل دولتی 299 00:15:17,820 --> 00:15:19,490 اونا کارت میزنن ، میرن خونه 300 00:15:19,690 --> 00:15:22,320 اونها دچار وسواس نمیشن 301 00:15:22,520 --> 00:15:24,100 نه واقعا 302 00:15:24,300 --> 00:15:28,240 نه به روش قاتلانی که تو کتاب هات مینویسی 303 00:15:28,440 --> 00:15:30,850 حدس می‌زنم آنچه که دارم میپرسم ، دیو 304 00:15:31,050 --> 00:15:35,670 آیا واقعاً اون مسیر رو طی کردی؟ 305 00:15:38,890 --> 00:15:41,860 من همیشه این مسیر رو میرم ، الیاس 306 00:15:48,800 --> 00:15:51,300 برای همین اومدم اینجا 307 00:15:51,500 --> 00:15:53,340 نمیتونم چیزی رو ازت پنهون کنم 308 00:15:55,730 --> 00:15:59,050 اوه 309 00:15:59,250 --> 00:16:02,010 این تموم زندگی منه 310 00:16:02,210 --> 00:16:03,210 برو تو کارش 311 00:16:03,380 --> 00:16:04,530 بهت میگه 312 00:16:04,730 --> 00:16:07,410 من اون مردی نیستم که تو دنبالشی 313 00:16:11,960 --> 00:16:13,620 خب میتونم برم؟ 314 00:16:15,970 --> 00:16:18,680 راه دور نرو 315 00:16:18,880 --> 00:16:20,590 چیزی در مورد الیاس وویت وجود نداره؟ 316 00:16:20,790 --> 00:16:22,200 دارم بهت میگم 317 00:16:22,400 --> 00:16:23,816 تلفن همراه، سوابق سفر جی پی اس، همه شون تو صف هستن 318 00:16:23,840 --> 00:16:25,400 منظورم اینه که ، بله، ما نمیتونیم به منبع اعتماد کنیم 319 00:16:25,540 --> 00:16:27,860 اما بر اساس آنچه الیاس وویت تحویل داده 320 00:16:28,060 --> 00:16:29,340 او جایی نبوده که سیکاریوس بوده 321 00:16:29,540 --> 00:16:30,950 با دو استثنا 322 00:16:31,150 --> 00:16:33,690 او به چاتانوگا اعتراف کرد و ما اونو توی کلمبیا داریم 323 00:16:33,890 --> 00:16:35,090 زمانی که تایلر گرین رو دستگیر کردیم 324 00:16:35,280 --> 00:16:37,350 این هر دو از کلان شهرها هستن 325 00:16:37,550 --> 00:16:39,700 یعنی که هر وکیلی که ارزش هیچی هم نداشته باشه ، اینو میذارش کنار 326 00:16:39,900 --> 00:16:42,660 "و میگه ، "آره، موکل من اونجا بوده ، خب که چی؟ 327 00:16:42,860 --> 00:16:45,620 ما نیاز به شناسایی مثبت داریم 328 00:16:45,820 --> 00:16:48,620 آیا راهی برای همکاری رامونا هاونر وجود داره؟ 329 00:16:48,820 --> 00:16:50,880 فقط باید اونو از یه ترکیب انتخاب کنه 330 00:16:51,080 --> 00:16:53,190 من چندین پست صوتی براش گذاشتم 331 00:16:53,390 --> 00:16:54,670 هر کاری که سیکاریوس باهاش کرده 332 00:16:54,870 --> 00:16:57,150 برای همکاری بیشتر ترسیده 333 00:16:57,350 --> 00:16:59,020 اشکالی نداره همینه؟ 334 00:16:59,220 --> 00:17:00,810 آره 335 00:17:01,010 --> 00:17:03,550 چون ما کسی رو میشناسیم که همکاری کنه 336 00:17:05,450 --> 00:17:07,990 سلام ویل؟ 337 00:17:08,190 --> 00:17:10,120 ویل ، تو اینجایی 338 00:17:10,320 --> 00:17:12,690 صبر کن، تو اینجایی؟ آره 339 00:17:12,890 --> 00:17:16,600 خواهر تایلر یه پرونده راکد در مترو کلمبیا داره 340 00:17:16,800 --> 00:17:18,256 و از اونجایی که من با اداره رابطه دارم 341 00:17:18,280 --> 00:17:20,430 من داوطلب شدم بگیرمش ، ما چی داریم؟ 342 00:17:20,630 --> 00:17:22,070 راسی یه سرنخ احتمالی در سیاتل داره 343 00:17:22,240 --> 00:17:25,920 من و الویز امیدواریم که بتونی در تاییدش بهمون کمک کنی 344 00:17:40,740 --> 00:17:42,070 اون اینجا نیست 345 00:17:42,260 --> 00:17:45,070 مطمئنی؟ نگاه دقیق تری بنداز 346 00:17:45,270 --> 00:17:49,030 مطمئنم متاسفم 347 00:17:53,190 --> 00:17:56,430 تایلر ، کلی وقت صرف کردیم...چیه؟ 348 00:17:56,630 --> 00:17:59,080 کلی ساعت روی شناخت تو 349 00:17:59,280 --> 00:18:02,350 در تموم اون مدت هرگز نگفتی متاسفم 350 00:18:02,550 --> 00:18:04,040 حتی یکبار 351 00:18:04,240 --> 00:18:08,530 مردی مثل تو میگه متاسفم "یعنی "منو تنها بذار 352 00:18:12,950 --> 00:18:15,880 متاسفم 353 00:18:16,080 --> 00:18:19,580 اوه، بچه ها میتونین یه لحظه به ما وقت بدین؟ 354 00:18:30,310 --> 00:18:34,940 لوک رُک ـه اما منظور خاصی نداره 355 00:18:35,140 --> 00:18:37,510 ...پنه لوپه 356 00:18:37,710 --> 00:18:38,860 نمیدونم چی بگم 357 00:18:39,060 --> 00:18:40,910 باشه من کمکت میکنم تو چشمام نگاه کن 358 00:18:41,110 --> 00:18:43,160 و بهم بگو اون یکی از این افراد نیست 359 00:18:47,300 --> 00:18:49,130 نیست 360 00:18:49,330 --> 00:18:51,310 حالا کار دیگه ای هست که بتونم انجام بدم؟ 361 00:18:51,510 --> 00:18:53,610 نه 362 00:18:53,810 --> 00:18:56,130 بسيار خوب 363 00:18:58,130 --> 00:18:59,320 بهت زنگ میزنم، باشه؟ 364 00:18:59,520 --> 00:19:00,520 ها 365 00:19:13,490 --> 00:19:15,290 سیدنی سیدنی ، هی 366 00:19:15,490 --> 00:19:17,070 چه خبره؟ 367 00:19:17,270 --> 00:19:19,600 هی، باید برای خودت و دخترا چمدون ببندی 368 00:19:19,800 --> 00:19:21,120 حداقل یه هفته ارزش این چیزا رو داره 369 00:19:21,320 --> 00:19:23,820 زود باش نه 370 00:19:24,020 --> 00:19:26,060 گفتی همه چی رو برام توضیح میدی 371 00:19:26,150 --> 00:19:28,650 و من حرکت نمیکنم تا بهم بگی 372 00:19:31,070 --> 00:19:34,260 باشه 373 00:19:34,460 --> 00:19:35,570 خوب، این مرد رو میبینی؟ 374 00:19:35,770 --> 00:19:39,180 اون برنامه نویس اصلی ما تو آتلانتا بود 375 00:19:39,380 --> 00:19:40,970 آیا اون "هال" همسایه اس؟ 376 00:19:41,170 --> 00:19:42,170 لطفا 377 00:19:42,300 --> 00:19:45,060 من اون آدم نیستم من هال نیستم 378 00:19:45,260 --> 00:19:46,260 امشب هستی 379 00:19:46,300 --> 00:19:47,450 نه ، نه 380 00:19:47,650 --> 00:19:49,760 اسمش براندون جونز ـه 381 00:19:49,960 --> 00:19:51,546 و متوجه شد که شرکت در حال انتقال 382 00:19:51,570 --> 00:19:52,720 یه صندوق معین 383 00:19:52,920 --> 00:19:54,630 با ارز دیجیتال برای برخی افراد بد هست 384 00:19:54,830 --> 00:19:56,160 و این زمانی بود که من بهش یه لگد زدم 385 00:19:56,360 --> 00:19:57,596 سیدنی، من تو این مدت دنبال 386 00:19:57,620 --> 00:19:58,980 یه کار جدید نبودم 387 00:19:59,180 --> 00:20:00,686 دنبال یه مکان امن برای فرارمون بودم 388 00:20:00,710 --> 00:20:02,510 وایسا ، وایسا 389 00:20:02,710 --> 00:20:03,860 این مسخره اس 390 00:20:04,060 --> 00:20:07,560 این اصلا با عقل جور درنمیاد 391 00:20:07,760 --> 00:20:09,560 پس ... پس یه صندوق هولناک؟ 392 00:20:09,760 --> 00:20:11,520 اوه، مواد... پول مواد مخدر تا جایی که میتونم بگم 393 00:20:11,590 --> 00:20:13,346 ...و ارز دیجیتال چه چیزی داره 394 00:20:13,370 --> 00:20:15,520 اینجوری پولشویی میکنن 395 00:20:15,720 --> 00:20:17,220 باشه خوب، تو استعفا دادی 396 00:20:17,420 --> 00:20:19,140 پس چرا کسی باید دنبال ما باشه؟ 397 00:20:19,330 --> 00:20:21,400 چون من کدها رو تو سرم دارم 398 00:20:21,600 --> 00:20:22,840 پس... پس برو اف بی آی ، نه 399 00:20:22,950 --> 00:20:24,580 این مرد، مامور راسی اونو تو گوگل جستجو کردم 400 00:20:24,770 --> 00:20:26,140 اون یه مامور واقعی ـه 401 00:20:26,340 --> 00:20:28,500 این کاری بود که "براندون" کرد و هیچکی دیگه اونو ندید 402 00:20:28,650 --> 00:20:31,710 اما احتمالاً به این دلیله که 403 00:20:31,910 --> 00:20:33,890 اون تو برنامه حفاظت از شاهدان ـه 404 00:20:34,090 --> 00:20:37,940 سیدنی، سیدنی، این صفحه اشخاص گم شده اس 405 00:20:38,140 --> 00:20:42,200 که همسرش ساخته بود و سعی میکرد از هر کسی کمک بخواد تا اونو پیدا کنه 406 00:20:42,400 --> 00:20:45,410 تو بدون خونواده ات نمیری حفاظت از شاهدان 407 00:20:47,980 --> 00:20:50,560 مطمئنی؟ آره 408 00:20:50,760 --> 00:20:52,040 من مطمئن نبودم 409 00:20:52,240 --> 00:20:53,646 اما من به همسرش زنگ زدم ... اون گفت که بعضی 410 00:20:53,670 --> 00:20:56,170 بعضی از ماموران اف بی آی یهویی پیداشون شده 411 00:20:56,370 --> 00:20:58,870 و بهش داستان دیوونه ‌واری درباره اینکه براندون واقعاً کی بوده ، گفتن 412 00:20:59,070 --> 00:21:01,090 فقط برای اینکه سعی کردن برای شوهرش بهش شک کنن 413 00:21:01,290 --> 00:21:03,140 و بعد ازش خواستن سوار ماشین بشه 414 00:21:03,340 --> 00:21:05,310 تا بره به چند سوال جواب بده و اون گفته نه 415 00:21:05,510 --> 00:21:07,180 و احتمالا جونش رو نجات داده 416 00:21:07,380 --> 00:21:08,400 چطور جونش رو نجات داده؟ 417 00:21:08,600 --> 00:21:09,840 چون براندون سوار ماشین شده 418 00:21:10,040 --> 00:21:11,970 و دیگه ازش خبری نشنیده 419 00:21:17,350 --> 00:21:18,920 چه اتفاقی میوفته؟ نمیدونم 420 00:21:20,400 --> 00:21:22,810 ببین، باشه 421 00:21:23,010 --> 00:21:25,290 شاید من پارانوئید هستم شاید همه چی خوب باشه 422 00:21:25,490 --> 00:21:29,900 ...شاید این این مرد دیوید راسی قانونی ـه ، آره 423 00:21:30,100 --> 00:21:33,690 اما اگه بنحوی ما رو پیدا کنه و از ما بخواد که سوار ماشین بشیم 424 00:21:33,890 --> 00:21:36,300 خب تو مشکل افتادیم 425 00:21:36,500 --> 00:21:39,480 پس باید بریم، باشه؟ 426 00:21:39,680 --> 00:21:41,700 باشه 427 00:21:41,900 --> 00:21:42,900 مثل الان سیدنی 428 00:21:43,070 --> 00:21:44,300 آره بیا دیگه 429 00:21:46,820 --> 00:21:48,620 دیو، ما به اندازه کافی مدرک برای دستگیری نداریم 430 00:21:48,820 --> 00:21:49,820 کجایی؟ 431 00:21:49,900 --> 00:21:51,270 همسرش ، سیدنی 432 00:21:51,470 --> 00:21:52,790 اون میتونه یه حلقه ضعیف باشه 433 00:21:52,990 --> 00:21:55,670 اگه به آرامی بهش فشار بیارم، ممکنه اونو وادار به صحبت کنم 434 00:21:55,870 --> 00:21:57,496 کمتر از 48 ساعت وقت داریم ملایم نباش 435 00:21:57,520 --> 00:21:58,620 فهمیدم 436 00:22:06,150 --> 00:22:08,940 آه، سلام، هی، منم 437 00:22:09,140 --> 00:22:10,250 ام، مم 438 00:22:10,450 --> 00:22:11,990 من فقط... داشتم 439 00:22:12,190 --> 00:22:14,860 داشتم به تو فکر میکردم 440 00:22:15,060 --> 00:22:16,820 نه... بهم زنگ نزن باشه، خداحافظ 441 00:22:22,890 --> 00:22:24,260 هی، منم 442 00:22:24,460 --> 00:22:25,910 ام، مم 443 00:22:26,110 --> 00:22:30,140 من فقط... داشتم داشتم به تو فکر میکردم 444 00:22:30,330 --> 00:22:31,920 نه... بهم زنگ نزن باشه، خداحافظ 445 00:22:44,870 --> 00:22:46,236 از تماس شما با خطوط هوایی "رد وود" متشکرم 446 00:22:46,260 --> 00:22:47,720 چطور میتونم امروز بهتون کمک کنم؟ 447 00:22:47,920 --> 00:22:49,630 سلام ، میخوام یه پرواز به سیاتل رزرو کنم 448 00:22:49,830 --> 00:22:52,890 یک طرفه 449 00:23:07,860 --> 00:23:09,130 تو این کار خیلی خوبی 450 00:23:09,330 --> 00:23:12,570 ممنون 451 00:23:12,770 --> 00:23:14,010 سرت تو کار خودت باشه 452 00:23:14,200 --> 00:23:17,920 فقط میخوام برای همیشه اینجا چرت بزنم 453 00:23:18,120 --> 00:23:19,450 میخوای کمی بخوابی؟ 454 00:23:19,650 --> 00:23:22,450 اوه، ای کاش میشد لباسشویی هست 455 00:23:22,650 --> 00:23:27,270 مواد غذایی ، و همه چی رو طبق دستور انجام بدم 456 00:23:30,450 --> 00:23:35,200 آلیسون، میدونم که مادر مجرد بودن سخته 457 00:23:35,400 --> 00:23:37,940 ...من فقط 458 00:23:38,140 --> 00:23:41,080 بخاطر تو اینجام ، باشه؟ 459 00:23:41,280 --> 00:23:42,290 و مهم نیست که چی بشه 460 00:23:42,490 --> 00:23:44,640 اینو نگو 461 00:23:44,840 --> 00:23:47,170 تو برادر کوچیک منی تو لایق زندگی خودتی 462 00:23:47,370 --> 00:23:50,390 مامان هم همینطور، اما اون ما رو داشت 463 00:23:50,590 --> 00:23:53,090 همیشه سه نفر بودیم 464 00:23:53,290 --> 00:23:55,090 حالا چهار نفریم 465 00:23:57,330 --> 00:23:58,880 اوه 466 00:23:59,080 --> 00:24:02,660 هیس، هیس، هیس 467 00:24:31,890 --> 00:24:35,090 ♪ متلاشی شد ♪ 468 00:24:35,290 --> 00:24:36,520 ♪ متلاشی شد ♪ 469 00:24:36,720 --> 00:24:38,120 ♪ عشق و امید و سکس و رویا ♪ 470 00:24:38,200 --> 00:24:39,640 ♪ هنوز تو خیابون زنده میمونن ♪ 471 00:24:39,680 --> 00:24:41,570 ♪ به من نگاه کن ♪ 472 00:24:41,770 --> 00:24:43,690 ♪ حالم خرابه ♪ 473 00:24:45,090 --> 00:24:48,140 ♪ مهمه؟ ♪ ♪ اوه ، ها ♪ 474 00:24:48,340 --> 00:24:51,620 ♪ مهمه؟ ♪ ♪ اوه ، ها ♪ 475 00:24:51,820 --> 00:24:53,710 ♪ من درهم شکستم ♪ 476 00:24:53,910 --> 00:24:56,360 به نظر میرسه کمی مضطربی خانم وویت 477 00:25:02,710 --> 00:25:04,380 از ما چی میخوای؟ 478 00:25:04,580 --> 00:25:07,210 با شوهرت حرف زدی، نه؟ آره 479 00:25:07,400 --> 00:25:08,646 اون یه داستان بهت گفت که اون کیه 480 00:25:08,670 --> 00:25:11,170 شاید در مورد اینکه من کی ام 481 00:25:11,370 --> 00:25:13,470 خب، من یه داستان متفاوت دارم 482 00:25:13,670 --> 00:25:17,480 درباره دختر جوونی به نام سیدنی 483 00:25:17,680 --> 00:25:20,740 ...او کودکی سختی داشت پدر بد رفتار، مادر قربانی 484 00:25:20,940 --> 00:25:22,480 بنابراین سیدنی قسم خورد 485 00:25:22,680 --> 00:25:26,140 وقتی به ازدواج فکرکنه 486 00:25:26,340 --> 00:25:29,880 که هرگزهمون اشتباهات مادرش رو مرتکب نشه 487 00:25:30,080 --> 00:25:31,270 ...یعنی 488 00:25:31,470 --> 00:25:34,490 تو از کجا میدونی؟ 489 00:25:34,690 --> 00:25:37,840 بیماران روانی وقتی به همسرانشون میرسن یه جور رفتار میکنن 490 00:25:38,040 --> 00:25:41,200 حال ، اون هرگز از نظر جسمی بهت آسیب نمیزنه ، نه 491 00:25:41,400 --> 00:25:45,290 او تو رو به روش دیگه ای با مهارت اداره میکنه 492 00:25:45,490 --> 00:25:48,680 اولین چیزی که وقتی با یه مرد ملاقات میکنی ، به چی نگاه میکنه؟ 493 00:25:48,880 --> 00:25:50,770 یعنی حتی ناخودآگاه 494 00:25:50,970 --> 00:25:52,080 زود باش 495 00:25:52,280 --> 00:25:54,170 میدونی یه حلقه ازدواج 496 00:25:54,360 --> 00:25:56,470 دقیقا 497 00:25:56,670 --> 00:25:58,690 یه زن وقتی یکی رو میبینه آروم میشه 498 00:25:58,890 --> 00:26:00,610 مردان دیگه هم همینطور 499 00:26:00,810 --> 00:26:02,090 یه مرد متاهل خنثی 500 00:26:02,290 --> 00:26:04,740 یه تهدید نیست 501 00:26:04,940 --> 00:26:09,430 و به همین دلیله که الیاس هنگام شکار خودشو حفظ میکنه 502 00:26:11,650 --> 00:26:13,100 به خاطر توئه 503 00:26:13,300 --> 00:26:15,930 اون پرکارترین قاتل زنجیره ای 504 00:26:16,130 --> 00:26:18,270 که تا کنون دیدم 505 00:26:20,010 --> 00:26:22,110 میدونی تقریبا اعتماد منو داشتی 506 00:26:22,310 --> 00:26:25,020 تا اینکه گفتی قاتل زنجیره ای 507 00:26:25,220 --> 00:26:26,550 خب بذار بهت اینو ثابت کنم 508 00:26:26,750 --> 00:26:28,590 بیا دفتر اف بی آی 509 00:26:28,790 --> 00:26:30,450 من رانندگی میکنم 510 00:26:31,980 --> 00:26:34,420 اوه خدای من حق با اون بود 511 00:26:34,620 --> 00:26:37,160 سیدنی 512 00:26:37,360 --> 00:26:38,780 سیدنی 513 00:26:38,970 --> 00:26:40,430 بهم گوش کن ، سیدنی 514 00:26:40,630 --> 00:26:41,730 لطفا ...تو و بچه هات 515 00:26:41,930 --> 00:26:44,080 الیاس تو درست میگفتی 516 00:26:44,280 --> 00:26:47,520 اون ما رو پیدا کرده ، هی ما رو تعقیب میکنی؟ 517 00:26:47,720 --> 00:26:50,050 نه، داشتم سعی میکردم با همسرت صحبت کنم 518 00:26:50,250 --> 00:26:51,830 اون اومد دنبال من تو فروشگاه 519 00:26:52,030 --> 00:26:53,570 این همون کاریه که اف بی آی انجام میده؟ 520 00:26:53,770 --> 00:26:56,360 تو مردهای بی گناه و همسرانشون رو تو سوپرمارکت ها دستگیر میکنی ؟ 521 00:26:56,560 --> 00:26:58,010 خوب، من میخوام جهان بدونه 522 00:26:58,210 --> 00:26:59,670 اون مامور ویژه دیوید راسی 523 00:26:59,870 --> 00:27:01,490 خونواده ام رو تنها نمیذاره 524 00:27:01,690 --> 00:27:03,190 این تازه پُست شده 525 00:27:03,390 --> 00:27:06,320 درصفحه فیس بوک ضد حکومتی 526 00:27:06,520 --> 00:27:09,810 مامور راسی پاشو از اف بی آی فراتر گذاشته 527 00:27:10,010 --> 00:27:12,640 خانم، مامور راسی کاری رو که من بهش دستور دادم انجام داده 528 00:27:12,830 --> 00:27:13,980 دو روز به ما فرصت دادی 529 00:27:14,180 --> 00:27:15,590 مجبور شدیم سخت فشار بیاریم 530 00:27:15,790 --> 00:27:17,640 پیشنهاد تو چیه ؟ 531 00:27:17,840 --> 00:27:19,210 ما چاره ای نداریم 532 00:27:19,410 --> 00:27:20,990 ما باید راسی رو از زمین بیرون بکشیم 533 00:27:21,190 --> 00:27:22,430 و وقتی که برمیگرده 534 00:27:22,630 --> 00:27:24,230 ازت میخوام نشان و اسلحه اش رو بگیری 535 00:27:24,280 --> 00:27:25,910 این یه واکنش بیش از حده 536 00:27:26,110 --> 00:27:27,740 واکنش بیش از حد؟ 537 00:27:27,940 --> 00:27:30,260 تو دستور دادی باید مال تو رو هم بگیریم 538 00:27:30,460 --> 00:27:32,220 بنابراین کلمات بعدی که از دهانت بیرون میاد تعیین میکنه 539 00:27:32,380 --> 00:27:34,920 چطور این آشفتگی رو پاک کنم 540 00:27:35,120 --> 00:27:37,660 راسی نیمکت نشین ـه همین و بس 541 00:27:37,860 --> 00:27:40,016 "تو یا بگو "بله خانم یا به دنبالش از در برو بیرون 542 00:27:47,040 --> 00:27:48,100 بله خانم 543 00:27:52,010 --> 00:27:53,680 من نمیتونم اینو باور کنم ، میدونم 544 00:27:53,880 --> 00:27:56,980 منم نمیتونم اما تو اونجا عالی بودی 545 00:27:57,180 --> 00:27:58,200 خوب حالا چی؟ 546 00:27:58,400 --> 00:28:00,600 بریم اف بی آی؟ 547 00:28:00,800 --> 00:28:02,120 یعنی، میتونیم 548 00:28:02,320 --> 00:28:05,860 اما... نمیدونیم این موضوع تا کجا پیش میره 549 00:28:06,060 --> 00:28:08,390 در این مورد داریم قمار میکنیم یا نه 550 00:28:08,590 --> 00:28:09,910 ما با کسی که باهاش حرف میزنیم خوش شانسیم 551 00:28:11,760 --> 00:28:13,390 من جایی دارم که هیچکی ما رو پیدا نمیکنه 552 00:28:13,590 --> 00:28:15,830 من فقط به یه روز نیاز دارم تا مطمئن بشم که امنه 553 00:28:16,030 --> 00:28:17,830 باید در این مورد هوشیار باشیم 554 00:28:18,030 --> 00:28:19,620 چطور؟ 555 00:28:19,810 --> 00:28:23,310 خوب، اف بی آی میتونه ما رو از طریق جی پی اس و کارت های اعتباری ردیابی کنه 556 00:28:23,510 --> 00:28:26,010 بنابراین ما برای همه چی پول نقد پرداخت میکنیم و آفلاین میمونیم 557 00:28:26,210 --> 00:28:30,280 پس باید دخترا رو از تلفن دورنگه داریم 558 00:28:30,480 --> 00:28:31,890 نه، الیاس، این غیرممکنه 559 00:28:32,090 --> 00:28:33,670 من چطوری قراره... میدونم، میدونم 560 00:28:33,870 --> 00:28:36,280 اونها نمیفهمن که چه اتفاقی داره میوفته اما ما میفهمیم 561 00:28:36,480 --> 00:28:38,720 قسمت بعدی قسمت سختشه باید از هم جدا بشیم 562 00:28:38,920 --> 00:28:40,550 تو باید با دخترا برین هتل 563 00:28:40,750 --> 00:28:42,030 نه، الیاس ، نمیتونیم از هم جدا شیم 564 00:28:42,230 --> 00:28:44,150 من به تنهایی نمیتونم این کارو انجام بدم آره، تو میتونی. تو میتونی 565 00:28:44,270 --> 00:28:45,510 این برای همیشه نیست 566 00:28:45,710 --> 00:28:47,126 من فقط با یه پرواز به اسپوکین میرم 567 00:28:47,150 --> 00:28:48,470 و دو باربرگشت تو ماشین کرایه ای 568 00:28:48,670 --> 00:28:50,910 پس اگه کسی منو دنبال کنه میتونم گمش کنم 569 00:28:51,110 --> 00:28:53,260 این احمقانه اس 570 00:28:53,460 --> 00:28:55,430 الان این زندگی ماست؟ 571 00:28:55,630 --> 00:28:57,610 من حتی نمیدونم تو چطوراینجورفکری میکنی 572 00:28:57,810 --> 00:29:00,091 چون این تموم چیزیه که از وقتی خونه رو ترک کردم بهش فکر کردم 573 00:29:00,120 --> 00:29:01,760 برای این موقع برنامه ریزی میکردم به همین دلیله که 574 00:29:01,940 --> 00:29:04,270 تو چند ماه گذشته تو چنین حال و هوای بدی بودم 575 00:29:04,470 --> 00:29:07,620 سعی میکردم ازت دورش کنم ...ولی الان من 576 00:29:07,820 --> 00:29:09,440 نمیتونم 577 00:29:12,220 --> 00:29:14,140 میترسم 578 00:29:16,270 --> 00:29:18,200 منم میترسم 579 00:29:18,390 --> 00:29:21,110 تایلر؟ تایلر، منم 580 00:29:21,310 --> 00:29:22,500 بهم زنگ بزن جدی میگم 581 00:29:22,700 --> 00:29:25,590 انگار ، جدی میگم ، جدی میگم 582 00:29:25,790 --> 00:29:28,030 بله جدی میگی ، بی شوخی 583 00:29:28,230 --> 00:29:29,730 یه چیزی اشتباهه 584 00:29:29,930 --> 00:29:31,210 یعنی اینطوری نیست 585 00:29:31,410 --> 00:29:32,730 که بعد از چهار تماس زنگ نزنه 586 00:29:32,800 --> 00:29:35,430 دو تماس شاید ، اما چهار تماس این اولین باره 587 00:29:35,630 --> 00:29:39,130 دقیقا چند بار بهش زنگ میزنی؟ 588 00:29:39,330 --> 00:29:41,130 اوه، مدتیه 589 00:29:41,330 --> 00:29:43,050 اوه ، اوه ، اوه ، اوه یه لحظه صبر کن 590 00:29:43,250 --> 00:29:44,740 باید حرف بزنیم ، من و تو 591 00:29:58,170 --> 00:29:59,540 زود باش اون"؟" 592 00:29:59,740 --> 00:30:00,930 بله 593 00:30:01,130 --> 00:30:03,280 "اون" 594 00:30:03,480 --> 00:30:04,890 اون بخشی از پرونده ماست 595 00:30:05,090 --> 00:30:06,550 پرنتیس میدونه؟ یه جورایی 596 00:30:06,750 --> 00:30:08,506 داشتم میرفتم ، بهم گفت کنسلش کنم 597 00:30:08,530 --> 00:30:12,120 اما بعد ،اوه، خدای من اون تو رختخواب عجیب و حیرت آوره 598 00:30:12,320 --> 00:30:14,640 و داره یه چیزی میگه که بسیار دیدنی هستم 599 00:30:14,710 --> 00:30:15,770 واو 600 00:30:15,970 --> 00:30:17,490 حالا، من یه یادداشتی رو نوشتم که تا حالا ننوشتم 601 00:30:17,670 --> 00:30:19,166 انگار آه، آه ، وای وای وای خیلی زیاد 602 00:30:19,190 --> 00:30:20,306 مثل "نُت" بالا بود ، خیلی زیاد 603 00:30:20,330 --> 00:30:21,480 میدونم میدونم میدونم که هست 604 00:30:21,680 --> 00:30:22,956 اما من باید اونو با کسی در میون بذارم 605 00:30:22,980 --> 00:30:24,220 مجبورم مجبورم 606 00:30:24,420 --> 00:30:25,830 الویز، من نمیتونم با جی جی صحبت کنم 607 00:30:26,030 --> 00:30:27,746 چون اون صدای عقل سلیم میشه 608 00:30:27,770 --> 00:30:29,180 بنابراین با پرنتیس موافقت میکنه 609 00:30:29,380 --> 00:30:31,486 من نمیتونم با تارا صحبت کنم چون تارا قلبش شکسته 610 00:30:31,510 --> 00:30:34,530 و من به یه دوست نیاز دارم و فقط تو هستی 611 00:30:34,730 --> 00:30:37,140 بنظر میرسه من آخرین نفرم 612 00:30:37,340 --> 00:30:39,360 ببین هر چی باشه 613 00:30:39,560 --> 00:30:40,800 فقط یه چیز رو باید بگم 614 00:30:41,000 --> 00:30:42,190 بسيار خوب؟ 615 00:30:42,390 --> 00:30:45,200 تو مطمئناً میدونی که چطور اونا رو انتخاب کنی 616 00:30:45,390 --> 00:30:47,070 این قراره نا مرتب باشه 617 00:30:47,270 --> 00:30:49,770 اوه ، معناش اینه که قبلاً نامرتب نبوده 618 00:30:49,960 --> 00:30:51,246 نه، بس کن، نه ، که بوده 619 00:30:51,270 --> 00:30:53,810 بس کن نه، به اشتراک میذارم 620 00:30:54,010 --> 00:30:55,906 اون حرکات شگفت انگیزی انجام داد که باید به اشتراک بذاری ، نمیخوام اونو بشنوم 621 00:30:55,930 --> 00:30:57,120 میدونی چیه؟ خداحافظ 622 00:31:08,000 --> 00:31:11,895 اونجایی؟گوشیت رو بردار باید فورا به کوانتیکو گزارش بدی 623 00:31:19,870 --> 00:31:21,570 میخوای بیای تو؟ 624 00:31:23,960 --> 00:31:25,930 من خوبم 625 00:31:26,130 --> 00:31:27,410 بیا دیگه 626 00:31:27,610 --> 00:31:29,980 یه بطر شراب خوب باز کن 627 00:31:30,180 --> 00:31:33,770 هر دومون میدونیم که این احمقانه ترین کاریه که میتونم انجام بدم 628 00:31:33,970 --> 00:31:35,940 آه، احتمالا بهترین.چیزیه که تصورش رو نمیکنی 629 00:31:36,140 --> 00:31:37,510 من یه دختر بلوند تو اونجا گرفتم 630 00:31:37,710 --> 00:31:40,240 حدود سه دقیقه مونده تا خفه بشه 631 00:31:42,980 --> 00:31:44,520 به هر حال اگه نظرت عوض شد 632 00:31:44,710 --> 00:31:45,910 اون پشت پارک کن 633 00:31:46,110 --> 00:31:48,420 اینجا تو خیابون جریمه میشی 634 00:31:54,430 --> 00:31:57,220 لعنتی 635 00:32:08,350 --> 00:32:09,850 اف بی آی 636 00:32:16,530 --> 00:32:19,460 داداش شوخی کردم 637 00:32:19,660 --> 00:32:21,770 پتروس2000 ؟ 638 00:32:21,970 --> 00:32:23,160 نه ممنون 639 00:32:23,360 --> 00:32:25,300 چی، فکر میکنی دارم بهت مواد میدم؟ 640 00:32:25,490 --> 00:32:27,560 تعداد جسدهای تو بالای 52 تاست 641 00:32:27,760 --> 00:32:29,650 خدا میدونه چند تا دیگه 642 00:32:29,850 --> 00:32:31,650 من هیچ شانسی ندارم 643 00:32:33,760 --> 00:32:35,650 من این دوست ها رو دارم دن و شیلا 644 00:32:35,850 --> 00:32:38,130 من... در واقع اونها میزبان پادکست هستن 645 00:32:38,330 --> 00:32:40,050 بهرحال اونها تک تک پرونده های 646 00:32:40,250 --> 00:32:42,050 تو رو مرور کردن 647 00:32:42,250 --> 00:32:44,140 و استدلال بسیار قانع کننده ای دارن 648 00:32:44,340 --> 00:32:46,400 که واحد تحلیل رفتار 649 00:32:46,600 --> 00:32:50,450 مخفیانه تو پروفیل سازی وحشتناکی ـه 650 00:32:50,650 --> 00:32:53,450 مثل همین الان ، برای مثال 651 00:32:53,650 --> 00:32:57,070 چرا اومدی اینجا دیو؟ 652 00:32:57,270 --> 00:32:58,460 بستن قرارداد 653 00:32:58,660 --> 00:32:59,896 تو اختیار اینکار رو داری؟ 654 00:32:59,920 --> 00:33:01,640 این یه توافق بین آقایون ـه 655 00:33:01,840 --> 00:33:05,500 تو سیدنی و دخترها رو ول کردی منم تو رو ول میکنم 656 00:33:07,630 --> 00:33:10,590 فکر میکنی من خونواده ام رو با آزادی خودم عوض میکنم؟ 657 00:33:12,420 --> 00:33:14,170 من اونها رو دوست دارم 658 00:33:14,370 --> 00:33:15,690 حرفتو باور میکنم ، اه 659 00:33:15,890 --> 00:33:19,480 و این عشق ، تو رو در بین بیماران روانی منحصر به فرد میکنه 660 00:33:19,680 --> 00:33:24,350 و اینجوریه که میدونستم از طریق خونواده تو رو دستگیر میکنم 661 00:33:24,550 --> 00:33:27,140 و چرا باید کشتن اونها دشوار باشه 662 00:33:27,340 --> 00:33:29,190 مخصوصا هارلو 663 00:33:29,380 --> 00:33:31,870 اما تو میکنی 664 00:33:36,270 --> 00:33:38,980 یا خدا 665 00:33:39,180 --> 00:33:40,500 دن و شیلا حق داشتن 666 00:33:40,700 --> 00:33:41,860 تو در مورد قتل اونا 667 00:33:42,010 --> 00:33:44,290 افکار مزاحم داشتی از زمان سایرس 668 00:33:44,490 --> 00:33:46,900 مگه نه؟ 669 00:33:47,100 --> 00:33:50,850 اوه ، این یه بله داره 670 00:33:52,110 --> 00:33:53,870 یه اصطلاح برای آنچه که تو ازش عبور میکنی وجود داره 671 00:33:53,930 --> 00:33:56,690 بهش انتقال میگن 672 00:33:56,890 --> 00:33:58,910 بله، میدونم انتقال چیه 673 00:33:59,110 --> 00:34:01,430 پس میدونی که هیچ وقت پایان خوبی نداره 674 00:34:04,690 --> 00:34:06,740 این چیزیه که فکر میکنم 675 00:34:06,940 --> 00:34:08,460 فکر میکنم داری کمی خودت رو انتقال میدی 676 00:34:08,640 --> 00:34:10,880 چون من اینجام 677 00:34:11,080 --> 00:34:14,050 و تو نمیتونی کاری در موردش انجام بدی 678 00:34:16,220 --> 00:34:17,970 خوب، شاید باید همونجا بمونی 679 00:34:18,170 --> 00:34:20,150 و دستات رو جایی نگه داری که بتونم اونا رو ببینم 680 00:34:20,350 --> 00:34:21,410 چی؟ میخوای شلیک کنی 681 00:34:21,610 --> 00:34:24,370 یه مرد غیر مسلح تو خونه خودش؟ 682 00:34:24,570 --> 00:34:26,460 خب، شاید من در حال انتقال هستم 683 00:34:26,660 --> 00:34:28,590 کار من تموم شده 684 00:34:28,790 --> 00:34:30,980 چه چیز کوفتی برای از دست دادن دارم؟ 685 00:34:32,890 --> 00:34:35,640 پرسش جالبی ـه 686 00:34:35,840 --> 00:34:37,520 اما این جالب ترین سوال نیست 687 00:34:37,580 --> 00:34:39,950 جالب ترین سوال اینه که چرا به مواد نیاز دارم 688 00:34:40,150 --> 00:34:41,910 و شراب و یه اسلحه تو آشپزخونه 689 00:34:42,110 --> 00:34:44,960 ...وقتی یه پیرمرد 70 ساله هستی 690 00:34:45,160 --> 00:34:46,610 و من نیستم؟ 691 00:35:20,640 --> 00:35:22,430 مرد 692 00:35:22,630 --> 00:35:23,950 میدونم، درسته؟ 693 00:35:24,150 --> 00:35:25,870 حیاط خلوتش عالیه حتی استخر هم داره 694 00:35:26,070 --> 00:35:28,040 اما بهترین بخشش اینه 695 00:35:28,240 --> 00:35:30,350 بچه اتاق خودش رو داره 696 00:35:30,550 --> 00:35:33,350 وای 697 00:35:33,550 --> 00:35:36,260 یعنی همه اون چیزیه که ما میخواستیم 698 00:35:37,780 --> 00:35:40,220 با این حال، این خونه بزرگیه میدونی؟ 699 00:35:41,830 --> 00:35:43,220 چیه؟ 700 00:35:45,360 --> 00:35:46,710 اوه، هیچی، هیچی 701 00:35:46,910 --> 00:35:49,140 به من "هیچی" نگو اون چیه؟ 702 00:35:52,060 --> 00:35:54,630 اینجور که بزرگ شدم، هرگز نخواستم تو یه جا مستقر باشم 703 00:35:54,830 --> 00:35:58,810 ...و حالا این تنها چیزیه که میخوام 704 00:35:59,010 --> 00:36:00,950 من خونه ای میخوام که بتونیم بچه هامون رو توش بزرگ کنیم 705 00:36:01,140 --> 00:36:04,120 و نوه هامون ، فقط جایی که برای خودمونه ، میدونی؟ 706 00:36:04,320 --> 00:36:05,520 هیچ کس نمیتونه ازمون بگیرش 707 00:36:05,710 --> 00:36:08,300 حدس میزنم تو اینجا ببینمش 708 00:36:08,500 --> 00:36:11,260 لعنتی داری لونه میسازی؟ 709 00:36:11,460 --> 00:36:12,830 اوه ، لعنتی من 710 00:36:16,600 --> 00:36:18,080 باشه 711 00:36:19,610 --> 00:36:20,750 باشه؟ 712 00:36:20,950 --> 00:36:23,190 آره بیا انجامش بدیم 713 00:36:39,570 --> 00:36:42,030 الیاس میخوای چیکار کنی؟ 714 00:36:42,230 --> 00:36:45,380 فکر میکنی تا کجا قراره پیش بری 715 00:36:45,580 --> 00:36:48,250 وقتی جسد مرده منو اینجا پیدا میکنن؟ 716 00:36:48,450 --> 00:36:49,450 تو چی هستی ، دیوونه؟ 717 00:36:49,630 --> 00:36:52,210 من اینجا انجامش نمیدم 718 00:36:52,410 --> 00:36:55,130 همسرم اگه کف خونه اش رو خراب کنم منو میکشه 719 00:38:08,180 --> 00:38:10,680 از راسی خبری داری؟ 720 00:38:10,880 --> 00:38:11,990 نه چرا؟ 721 00:38:12,190 --> 00:38:13,250 اون "چک این" نکرده 722 00:38:13,450 --> 00:38:14,730 دارم از گارسیا میخوام گوشیشو پینگ کنه 723 00:38:14,890 --> 00:38:17,170 نه...خبر ترسناکی نیست میتونه خوب باشه 724 00:38:17,370 --> 00:38:18,780 گوشی راسی خاموشه 725 00:38:18,980 --> 00:38:21,130 خوب، میتونی آخرین مختصات شناخته شده اونو مسیریابی کنی؟ 726 00:38:21,330 --> 00:38:23,090 البته بفرما 727 00:38:29,560 --> 00:38:31,140 الویز، جی جی، به سیاتل پرواز کنین 728 00:38:31,340 --> 00:38:34,620 با الیاس وویت درگیر نشید فقط راسی رو بیارش خونه 729 00:38:34,820 --> 00:38:36,100 یه چیزی اشتباهه 730 00:38:36,300 --> 00:38:37,926 داده‌های ابری راسی پیوند عجیبی تو خودش داره 731 00:38:37,950 --> 00:38:40,670 بنظر میرسه کسی اونو فریب داده تا یه چیزی رو باز کنه 732 00:38:40,870 --> 00:38:42,410 چیزی که نباید باز میکرده 733 00:38:42,610 --> 00:38:43,670 وویت بوده؟ 734 00:38:43,870 --> 00:38:45,850 ...اوه، نه، بنظر میرسه یه یه پست صوتی ـه 735 00:38:46,050 --> 00:38:48,020 بیا ببینیم این اسکل کیه 736 00:38:50,540 --> 00:38:53,200 آه، سلام، هی، منم 737 00:38:53,400 --> 00:38:54,860 ام، مم 738 00:38:55,060 --> 00:38:59,080 من فقط... داشتم داشتم به تو فکر میکردم 739 00:38:59,280 --> 00:39:02,070 نه... بهم زنگ نزن باشه، خداحافظ 740 00:39:03,810 --> 00:39:06,960 پنه لوپه این صدای توئه؟ 741 00:39:07,160 --> 00:39:11,310 ...اوم، بله، اما این 742 00:39:11,510 --> 00:39:12,660 اوه خدای من 743 00:39:12,860 --> 00:39:14,300 ...اما این این برای ... گفته شده 744 00:39:14,380 --> 00:39:15,880 تایلر گرین 745 00:39:16,080 --> 00:39:19,360 چون دستور مستقیم منو نادیده گرفتی 746 00:39:19,560 --> 00:39:21,150 این چیزیه که قراربود اتفاق بیفته 747 00:39:21,340 --> 00:39:23,366 پنه لوپه، تو به الویز و جی جی در میدان می‌پیوندی 748 00:39:23,390 --> 00:39:26,410 نه فقط برای یافتن راسی بلکه برای شناسایی تایلر 749 00:39:26,610 --> 00:39:28,376 و تو سه نفر کمکی داری 750 00:39:28,400 --> 00:39:29,760 جی جی؟ بله 751 00:39:29,960 --> 00:39:32,420 ازت میخوام که با مترو کلمبیا تماس بگیری 752 00:39:42,720 --> 00:39:43,720 باید جلوی نشتی رو بگیرم 753 00:39:43,890 --> 00:39:45,040 بد شد که 754 00:39:45,240 --> 00:39:47,130 میخوای بذاری تو شلوارم جیش کنم؟ 755 00:39:47,330 --> 00:39:49,740 قبل از اینکه وارد خونه من بشی باید بند شلوارت رو میپوشیدی 756 00:39:49,940 --> 00:39:51,740 میخوای چیز پیرمرد رو قطع کنی؟ 757 00:39:51,940 --> 00:39:54,270 این توهین آمیزه ، خوب 758 00:39:54,470 --> 00:39:56,056 چون وقتی سیدنی بهم گفت باید بهت بگم 759 00:39:56,080 --> 00:39:57,360 وقتی که تو خونه بودی 760 00:39:57,560 --> 00:40:00,230 منتظر دیوید راسی، اسطوره بودم 761 00:40:00,430 --> 00:40:01,710 اما چیزی که من گرفتم 762 00:40:01,910 --> 00:40:05,020 دیوید راسی عضو انجمن بازنشستگان آمریکاست 763 00:40:05,210 --> 00:40:06,630 من به یه چالش امیدوار بودم 764 00:40:06,830 --> 00:40:08,790 حتی نبضم رو به سختی بالا برد 765 00:40:10,450 --> 00:40:13,810 خوب، میتونم از شلوارم بیارمش بیرون 766 00:40:14,010 --> 00:40:16,160 اینم از این هی ، هی 767 00:40:16,360 --> 00:40:18,680 چیه؟ تو ماشین خودت جیش نمیکنی 768 00:40:18,880 --> 00:40:19,946 ظاهرا چاره ای ندارم 769 00:40:19,970 --> 00:40:21,550 بله، داری 770 00:40:21,750 --> 00:40:23,910 میتونی صبر کنی تا ماشینت رو بذارم و یه ماشین جدید تهیه کنم 771 00:40:24,060 --> 00:40:25,600 اوه، موفق باشی 772 00:40:25,800 --> 00:40:28,730 بوی بدی میده 773 00:40:28,930 --> 00:40:30,910 آیا ادرار دی ان ای داره؟ 774 00:40:31,110 --> 00:40:32,960 صبر کن من خیلی پیرم 775 00:40:33,160 --> 00:40:34,160 نمیتونم بیاد بیارم 776 00:40:34,290 --> 00:40:36,820 خوبه خوبه خوبه 777 00:41:01,410 --> 00:41:04,420 خیل خب ، زود باش ، کجا داریم میریم؟ 778 00:41:04,620 --> 00:41:06,020 تو باید مقصدی تو ذهن داشته باشی 779 00:41:06,150 --> 00:41:09,340 نگران سر کوچولوی خوشگلت نباش 780 00:41:13,200 --> 00:41:15,390 میتونی خودت بازش کنی؟ 781 00:41:15,590 --> 00:41:16,780 چرا؟ میخوای کمک کنی؟ 782 00:41:22,770 --> 00:41:25,000 آه، لعنتی 783 00:41:30,690 --> 00:41:33,450 خیل خب ، ببین 784 00:41:33,650 --> 00:41:35,326 اگه واقعاً میخوای زندگی منو سخت کنی 785 00:41:35,350 --> 00:41:36,550 میتونی تو جاده فرار کنی 786 00:41:36,740 --> 00:41:38,240 علامت بدی و دست تکون بدی احتمالا متوقف میشه 787 00:41:38,440 --> 00:41:39,636 ولی احتمالاً باید دو نفر رو بکشم 788 00:41:39,660 --> 00:41:41,590 ...شاید سه نفر ، دیگه، پس 789 00:41:41,790 --> 00:41:42,970 تصمیم با خودته 790 00:41:46,190 --> 00:41:49,770 بفرما 791 00:41:54,190 --> 00:41:55,520 هی، مرد ، بچه ها خوبین؟ 792 00:41:55,720 --> 00:41:57,000 آره خوبیم 793 00:41:57,200 --> 00:41:58,956 لاستیک پنچر شده یا چیزی؟ میتونیم با انجمن خودرو آمریکا تماس بگیریم 794 00:41:58,980 --> 00:42:00,440 کاری کن که بره 795 00:42:00,630 --> 00:42:02,120 قبل از اینکه ببینه دستات بسته اس 796 00:42:05,000 --> 00:42:06,400 نیازی نیست ، فقط یه پیرمرده که 797 00:42:06,600 --> 00:42:08,960 که نتونسته به ایستگاه استراحت بعدی برسه 798 00:42:10,870 --> 00:42:13,100 بسيار خوب شب خوبی داشته باشی 799 00:42:13,300 --> 00:42:15,220 آره ،تو هم همینطور 800 00:42:18,360 --> 00:42:20,240 تمومش کن 801 00:42:26,310 --> 00:42:29,110 فکر میکنم که احتیاط بخش بهتری از شجاعت ـه 802 00:42:33,720 --> 00:42:35,210 هی، امیلی، ما در حال فرود هستیم 803 00:42:35,410 --> 00:42:36,990 اوه، مترو برگشت پیش ویل 804 00:42:37,190 --> 00:42:38,600 چقدر اون جت رو دوست داری، ویل؟ 805 00:42:38,800 --> 00:42:40,086 میدونی ، درموردش زیاد شنیدم 806 00:42:40,110 --> 00:42:41,436 هرگز فکرنمیکردم سوارش بشم 807 00:42:41,460 --> 00:42:43,260 چی پیدا کردی؟ 808 00:42:43,460 --> 00:42:45,436 زمانی که خونواده تایلر برای اولین بار گزارش گم شدن خواهرش رو دادن 809 00:42:45,460 --> 00:42:47,260 همه شماره تلفن هاش رو به ما داد 810 00:42:47,460 --> 00:42:49,530 نکنه که خواهرش سعی کنه به نحوی باهاش تماس بگیره 811 00:42:49,730 --> 00:42:51,090 یکی از اونها هنوز فعال بود 812 00:42:51,290 --> 00:42:53,270 به همین دلیله که ما اونو داشتیم و شما بچه ها نداشتین 813 00:42:53,470 --> 00:42:55,350 میتونی اون شماره رو برای گارسیا بفرستی؟ قبلاً فرستادم 814 00:42:55,470 --> 00:42:57,540 و بخش فناوری اطلاعات من انجامش داده 815 00:42:57,740 --> 00:42:59,280 و اوایل امروز، تایلر یه لینک 816 00:42:59,480 --> 00:43:01,930 روی تلفن راسی کار گذاشته 817 00:43:02,130 --> 00:43:03,366 که مانند زمانیه که پیامی دریافت میکنی 818 00:43:03,390 --> 00:43:04,790 از شماره ای که قبلاً میدونی 819 00:43:04,920 --> 00:43:07,070 ... مثل یک دوست یا خویشاوند 820 00:43:07,270 --> 00:43:08,726 بله، اما این یه ترفند از یه کلاهبردارـه 821 00:43:08,750 --> 00:43:10,590 روش کلیک میکنی کل گوشیت باز میشه 822 00:43:10,750 --> 00:43:12,470 درسته اما تنها چیزی که بهش دسترسی داشته 823 00:43:12,660 --> 00:43:15,290 خدمات مکان یابی رو تلفن راسی بوده 824 00:43:15,490 --> 00:43:17,080 یعنی داره دیو رو دنبال میکنه 825 00:43:17,280 --> 00:43:19,240 وقتی عکس رو بهش نشون دادیم اون "وویت" رو شناخت 826 00:43:19,320 --> 00:43:21,600 و میدونست که راسی تو مسیر وویت ـه 827 00:43:21,800 --> 00:43:25,080 درست به صورتم نگاه کرد و بهم دروغ گفت 828 00:43:25,280 --> 00:43:27,090 این چیزیه که من برای عاشق شدن از کسی بدست میارم 829 00:43:27,290 --> 00:43:28,610 با سبک دلبستگی 830 00:43:28,810 --> 00:43:31,090 آفرین، پنه لوپه 831 00:43:31,290 --> 00:43:32,570 خوب، بیا به این موضوع فکر کنیم 832 00:43:32,770 --> 00:43:34,010 تلفن راسی خاموش ـه 833 00:43:34,210 --> 00:43:35,830 اما احتمالا تایلر گرین اینطور نیست 834 00:43:36,030 --> 00:43:37,620 گارسیا، هر دو شماره رو پینگ کن 835 00:43:37,820 --> 00:43:40,610 آره ، گرفتمش 836 00:43:42,480 --> 00:43:43,970 اون تو شهرستان یاکیماست 837 00:43:44,170 --> 00:43:46,146 اونجا بود که اولین کانتینر حمل و نقل پیدا شد 838 00:43:46,170 --> 00:43:47,570 ...حالا، راسی هرگز اونجا نبوده 839 00:43:47,610 --> 00:43:49,026 تایلر گرین حتی نمی‌دونست که کجاست 840 00:43:49,050 --> 00:43:51,810 این بد ـه تو به "مک آلیستر فیلد " تغییر مسیر میدی 841 00:43:52,010 --> 00:43:53,986 شما بچه ها باید به محض فرود اومدن خارج بشید 842 00:43:54,010 --> 00:43:56,330 خیالت راحت ، رئیس من به خلبان ها اطلاع میدم 843 00:43:56,530 --> 00:43:57,940 آره 844 00:43:58,140 --> 00:44:00,560 خب اینه 845 00:44:00,750 --> 00:44:02,030 تموم شد 846 00:44:21,040 --> 00:44:23,530 خیل خب ، زود باش 847 00:44:23,730 --> 00:44:25,350 بیا بریم 848 00:44:27,270 --> 00:44:28,500 ما چرا اینجاییم؟ 849 00:44:28,700 --> 00:44:30,530 اوه، تو اونو نمیشناسی؟ 850 00:44:32,320 --> 00:44:34,550 همان جاییه که اولین کانتینر رو پیدا کردیم 851 00:44:34,750 --> 00:44:37,370 بله، میتونی صداش بزنی چرا که نه؟ 852 00:44:37,570 --> 00:44:38,900 عالیه ، مگه نه؟ 853 00:44:39,100 --> 00:44:41,380 این کلیشه ای ـه که تو تموم کتاب هات درباره اش مینویسی 854 00:44:41,580 --> 00:44:45,730 که چطور یه قاتل زنجیره ای همیشه به جایی که همه چی شروع شده برمیگرده 855 00:44:45,930 --> 00:44:47,910 خوب، داره شروع میشه 856 00:44:48,110 --> 00:44:49,560 برای تو 857 00:44:49,760 --> 00:44:53,390 از دست دادن دوران حرفه ای دیوید راسی 858 00:44:53,590 --> 00:44:56,520 ناامیدی ازاینکه هرگز نتونه سیکاریوس رو بگیره 859 00:44:56,720 --> 00:44:59,350 ثابت کرد برای پروفایلر قدیمی خیلی زیاده 860 00:44:59,550 --> 00:45:03,490 بنابراین اون به شروع تحقیقات بازگشته 861 00:45:03,690 --> 00:45:05,700 و مغزش منفجر شده 862 00:45:08,090 --> 00:45:09,230 بازش کن 863 00:45:12,660 --> 00:45:15,370 بندازش 864 00:45:15,570 --> 00:45:16,670 تایلر؟ 865 00:45:16,870 --> 00:45:18,550 سرانجام ، پیدات کردم 866 00:45:18,750 --> 00:45:20,550 توئی؟ میدونی من کی ام 867 00:45:20,750 --> 00:45:21,940 نه، واقعا نمیدونم 868 00:45:22,140 --> 00:45:23,140 تایلر، اون تو رو طعمه قرار میده 869 00:45:23,320 --> 00:45:24,900 فقط بهش شلیک کن 870 00:45:25,100 --> 00:45:27,770 تو خواهرم، آلیسون رو کشتی 871 00:45:27,970 --> 00:45:29,300 آلیسون؟ آره 872 00:45:29,500 --> 00:45:31,126 تو باید کمی دقیق تر باشی 873 00:45:31,150 --> 00:45:32,190 من آلیسون های زیادی رو کشتم 874 00:45:33,630 --> 00:45:37,040 اسمش آلیسون گرین بود 875 00:45:37,240 --> 00:45:39,480 بگو تو اونو کشتي 876 00:45:39,680 --> 00:45:41,570 اوه 877 00:45:41,770 --> 00:45:43,750 الیسون گرین؟ 878 00:45:43,940 --> 00:45:45,700 آره باشه 879 00:45:45,900 --> 00:45:47,100 اما متاسفم 880 00:45:47,300 --> 00:45:48,540 نمیتونم بگم که اونو کشتم 881 00:45:48,730 --> 00:45:50,450 اما میتونم بهت بگم که چه کار کردم 882 00:45:50,650 --> 00:45:52,230 بچه خواهش میکنم گوش نده 883 00:45:52,430 --> 00:45:54,150 بهش حق انتخاب دادم 884 00:45:54,350 --> 00:45:56,540 بهش گفتم میتونم جونش رو بگیرم 885 00:45:56,740 --> 00:46:00,150 یا میتونستم برگردم و بچه اش رو بکشم 886 00:46:00,350 --> 00:46:02,190 و اون زندگی خودشو انتخاب کرد 887 00:46:04,100 --> 00:46:05,770 تنها چیزی که هرگز فراموش نمیکنم 888 00:46:05,970 --> 00:46:09,770 همانطور که طناب رو دور گردنش مینداخت 889 00:46:09,970 --> 00:46:11,210 این بود که گفت 890 00:46:11,410 --> 00:46:15,340 لطفا، لطفا، لطفا ...فقط به مامانم بگو 891 00:46:15,540 --> 00:46:19,080 و تایلر که دوستشون دارم 892 00:46:22,340 --> 00:46:24,700 دارم دروغ میگم مثل یه هرزه کوچولو با گریه مُرد 893 00:46:36,560 --> 00:46:38,236 تبریک میگم، دیو تو با توقف اعدام 894 00:46:38,260 --> 00:46:39,060 خودتو نجات دادی 895 00:46:39,260 --> 00:46:41,890 زود باش 896 00:46:42,090 --> 00:46:43,280 سوار شو 897 00:46:43,480 --> 00:46:44,880 سوار شو 898 00:46:59,450 --> 00:47:01,650 یه گیلاس دیگه شراب میخوای؟ 899 00:47:01,850 --> 00:47:03,910 نه ممنون دو تا... دو تا نوشیدنی حد منه 900 00:47:04,110 --> 00:47:06,990 باشه 901 00:47:11,770 --> 00:47:15,530 انتظار داشتم این مکان کمی سرزنده تر باشه ، ها؟ 902 00:47:15,730 --> 00:47:19,010 در مورد آنفولانزای عجیبی که از چین میاد شنیدی؟ 903 00:47:19,210 --> 00:47:22,800 همه هر سال وقتی سرما می‌خورن خودبخود می‌ترسن 904 00:47:23,000 --> 00:47:24,546 اینطور نیست که دنیا تعطیل بشه 905 00:47:35,140 --> 00:47:37,080 ...پس هوم؟ 906 00:47:37,280 --> 00:47:40,210 چیه؟ 907 00:47:40,410 --> 00:47:42,250 ...اوه، تو 908 00:47:42,450 --> 00:47:44,000 "داشتم میگفتم "خب آه 909 00:47:44,200 --> 00:47:47,380 نمیدونم 910 00:47:48,430 --> 00:47:49,780 اوه، ببخشید 911 00:47:49,980 --> 00:47:52,570 میتونم دو گیلاس دیگه شراب سفارش بدم ، لطفا؟ 912 00:47:52,770 --> 00:47:56,230 نه گفتم نه 913 00:47:56,420 --> 00:47:59,100 اونها هر دو برای منه 914 00:47:59,300 --> 00:48:00,750 نگاه کن 915 00:48:00,950 --> 00:48:02,580 وقتی ازم خواستی بریم بیرون حس خیلی خوب داشت 916 00:48:02,780 --> 00:48:05,840 اما بنظرم این خیلی از مد افتاده اس 917 00:48:11,090 --> 00:48:15,370 آره اوه ، خدارو شکر 918 00:48:15,570 --> 00:48:17,680 باشه داشتیم به چی فکر میکردیم؟ 919 00:48:17,880 --> 00:48:19,600 نمیدونم اما چرا؟ 920 00:48:19,800 --> 00:48:21,990 ... منظورم اینه که ، اینطور نیست 921 00:48:22,190 --> 00:48:24,170 وقتی سر کار هستیم اینطور نیست 922 00:48:24,370 --> 00:48:26,260 آره 923 00:48:26,450 --> 00:48:28,170 میتونم حقیقت خودمو باهات در میون بذارم؟ 924 00:48:28,370 --> 00:48:31,090 از کی تا بحال نداشتی؟ 925 00:48:31,290 --> 00:48:34,260 برام خیلی سخته که باهات صحبت کنم 926 00:48:34,460 --> 00:48:36,820 وقتی غرق تو نیستم 927 00:48:38,820 --> 00:48:40,100 خیلی باحاله 928 00:48:40,290 --> 00:48:41,750 اونجا قطعا 929 00:48:41,950 --> 00:48:46,540 یه چیزی هست اما نه اون 930 00:48:46,740 --> 00:48:50,280 و تو خیلی عالی هستی من خیلی عالی هستم 931 00:48:50,480 --> 00:48:53,890 میدونم که شخص تو بیرون اونجاست 932 00:48:54,090 --> 00:48:56,150 میدونم که شخص من بیرون اونجاست 933 00:48:56,350 --> 00:48:58,330 کجا؟ 934 00:48:58,530 --> 00:49:01,900 متشکرم 935 00:49:02,100 --> 00:49:04,680 نمیدونم 936 00:49:04,880 --> 00:49:07,080 اما امیدوارم وقتی اونا رو پیدا کنم بدونم 937 00:49:07,280 --> 00:49:10,340 و حالا که میدونم تو سعی نمیکنی منو مست کنی 938 00:49:10,540 --> 00:49:13,690 من به میل خودم این کار رو میکنم 939 00:49:13,890 --> 00:49:15,170 خوب ، باشه 940 00:49:15,370 --> 00:49:17,700 هرچه باداباد 941 00:49:17,900 --> 00:49:19,780 برای یافتن فرد مناسب 942 00:49:32,350 --> 00:49:33,676 همین جاست، بچه ها 943 00:49:33,700 --> 00:49:35,060 تلفن تایلر همون جاست 944 00:49:39,480 --> 00:49:41,500 آماده؟ برو 945 00:49:43,850 --> 00:49:46,380 پاکه ، پاکه پاکه 946 00:49:46,580 --> 00:49:48,730 کانتینر 500 یارد دورتره 947 00:49:48,930 --> 00:49:50,980 بیا محل رو پیدا کنیم 948 00:49:53,460 --> 00:49:55,300 هی 949 00:49:55,500 --> 00:49:57,870 فقط... فقط آروم باش ما پیداش میکنیم 950 00:49:58,070 --> 00:49:59,350 فقط با من بمون 951 00:50:11,170 --> 00:50:12,580 پیداش کردم 952 00:50:12,780 --> 00:50:14,190 پیداش کردی؟ 953 00:50:14,390 --> 00:50:15,890 آره اون اینجاست 954 00:50:16,090 --> 00:50:18,020 اوه، خدای من، اوه، خدای من 955 00:50:18,220 --> 00:50:20,760 زخم شونه کالیبر 45 956 00:50:20,960 --> 00:50:22,196 باید جلوی خونریزی رو بگیریم 957 00:50:22,220 --> 00:50:23,720 متوجه شدم، ستوان بسيار خوب؟ 958 00:50:23,920 --> 00:50:25,420 فقط محکم بدش بالا گرفتمش 959 00:50:25,620 --> 00:50:26,640 آاااا باشه 960 00:50:26,840 --> 00:50:27,900 متاسفم برو جلو 961 00:50:28,100 --> 00:50:29,336 همین جا رو مستقیم فشار بده 962 00:50:29,360 --> 00:50:30,600 همونجا بذارش اونجا 963 00:50:30,750 --> 00:50:32,420 فشار، کل بدنت ، اوه خدا 964 00:50:32,620 --> 00:50:33,820 تسلیم نشو، باشه؟ 965 00:50:34,020 --> 00:50:35,296 خوب، میتونم انجامش بدم میتونم انجامش بدم 966 00:50:35,320 --> 00:50:36,606 میتونم انجامش بدم ، میتونم انجامش بدم مشکلی نیست 967 00:50:36,630 --> 00:50:37,730 متاسفم درد خوبه 968 00:50:37,930 --> 00:50:38,740 درد خوبه فقط تسلیم نشو 969 00:50:38,930 --> 00:50:40,480 باشه، نمیشم ، نمیشم 970 00:50:40,680 --> 00:50:41,960 متاسفم، متاسفم 971 00:50:42,160 --> 00:50:43,770 باید جای بیشتری رو بگردیم 972 00:50:46,820 --> 00:50:48,570 مامور جاریو ما یه زخمی داریم 973 00:50:48,770 --> 00:50:50,050 زخم گلوله رو شونه 974 00:50:50,250 --> 00:50:51,700 فورا به دارو نیاز داریم 975 00:50:56,000 --> 00:50:57,230 متاسفم 976 00:50:57,430 --> 00:50:58,800 اشکالی نداره ، اشکالی نداره 977 00:50:59,000 --> 00:51:00,326 این... این کاریه که میخوایم انجام بدیم، باشه؟ 978 00:51:00,350 --> 00:51:01,586 اینجوری میخوای برام جبران کنی 979 00:51:01,610 --> 00:51:02,980 تو زنده میمونی 980 00:51:03,180 --> 00:51:05,020 و اگه زنده بمونی قول میدم ، اگه بخوای 981 00:51:05,220 --> 00:51:08,160 اینو برای سالها و سالها بالای سرت نگه دارم 982 00:51:08,360 --> 00:51:09,720 تو میتونی برام جبرانش کنی 983 00:51:09,920 --> 00:51:12,250 فقط... فقط باید زنده بمونی، باشه؟ 984 00:51:12,450 --> 00:51:14,210 فقط اینکارو بکن 985 00:51:14,410 --> 00:51:17,120 تایلر، تایلر 986 00:51:17,320 --> 00:51:19,120 تایلر تایلر تایلر، نه 987 00:51:19,320 --> 00:51:21,300 ...اون 988 00:51:21,500 --> 00:51:24,780 دادستان کل نیاز به گزارش وضعیت داره 989 00:51:24,980 --> 00:51:27,310 من خودم قصد دارم یکی تهیه کنم 990 00:51:28,900 --> 00:51:30,306 از ماشین وویت ، مدل و ساخت داریم؟ 991 00:51:30,330 --> 00:51:31,740 هر چیزی؟ 992 00:51:31,940 --> 00:51:33,500 اونها با پلیس سیاتل تماس گرفتن 993 00:51:33,640 --> 00:51:35,440 ماشین همسرش گم شده 994 00:51:35,640 --> 00:51:37,840 ماشین وویت هنوز تو گاراژ خونه اس 995 00:51:38,040 --> 00:51:39,970 اونها در حال نصب ایست بازرسی برای راسی هستن 996 00:51:40,170 --> 00:51:41,620 وضعیت تایلر گرین چطوره؟ 997 00:51:41,820 --> 00:51:43,280 بیهوش ، اما زنده 998 00:51:43,480 --> 00:51:44,670 نتونسته چیزی بهمون بگه 999 00:51:44,870 --> 00:51:46,196 باید فرض کنیم وویت داره کارش رو شروع میکنه 1000 00:51:46,220 --> 00:51:48,070 این بخشیه که وویت توش خوبه 1001 00:51:48,270 --> 00:51:49,460 اون میدونه چطورفرارکنه 1002 00:51:49,660 --> 00:51:51,020 اگه قبلاً ماشین رو عوض نکرده باشه 1003 00:51:51,050 --> 00:51:52,290 قبل از اینکه راسی رو پیدا کنیم این کار رو میکنه 1004 00:51:52,490 --> 00:51:53,900 ما پلیس سیاتل رو مدیریت کردیم 1005 00:51:54,100 --> 00:51:55,660 برای شروع به بررسی پارکینگ ها 1006 00:51:55,710 --> 00:51:57,510 میدونیم که دوست داره در اونجا با خریداران ملاقات کنه 1007 00:51:57,670 --> 00:51:59,160 اما ما خیلی عقب هستیم 1008 00:51:59,360 --> 00:52:00,646 اون... اون باید تو یه ماشین دیگه باشه 1009 00:52:00,670 --> 00:52:02,080 این تنها مشکل ما نیست 1010 00:52:02,280 --> 00:52:05,080 وقتی وویت میخواد بره طرف زمین به معنای واقعی کلمه این کار رو میکنه 1011 00:52:28,660 --> 00:52:30,850 نکن نکن... این کار رو نکن 1012 00:52:31,050 --> 00:52:32,940 منو اینجا رها نکن 1013 00:52:33,140 --> 00:52:35,940 میخوای منو بکشی، بکش اما این کار رو نکن 1014 00:52:36,140 --> 00:52:39,070 تو اینجا کمی ترس از فضای تنگ داری؟ 1015 00:52:39,270 --> 00:52:41,120 من نمیخوام زیر زمین باشم، باشه؟ 1016 00:52:41,320 --> 00:52:43,290 من نمیخوام ، اینطوری نه 1017 00:52:43,490 --> 00:52:45,860 این خیلی بده 1018 00:52:46,060 --> 00:52:47,910 این مکان برای چیه ، لی؟ 1019 00:52:48,110 --> 00:52:49,740 من اینجا بوی مرگ رو حس نمیکنم 1020 00:52:49,940 --> 00:52:52,390 پس تو ازش برای جسدها استفاده نمیکنی 1021 00:52:52,590 --> 00:52:55,180 شروعش با توئه 1022 00:52:55,380 --> 00:52:56,790 من اینطور فکر نمیکنم 1023 00:52:56,990 --> 00:53:00,310 من از اسم تولدت استفاده کردم و تو حتی متوجه نشدی 1024 00:53:00,510 --> 00:53:01,920 میدونی به من چی میگه؟ 1025 00:53:02,120 --> 00:53:05,880 ...تو بیشتر کلیشه ای هستی از از آنچه که میدونی 1026 00:53:06,080 --> 00:53:08,360 اینجا جاییه که همه چی شروع شد 1027 00:53:08,560 --> 00:53:10,060 اینطور نیست؟ 1028 00:53:10,260 --> 00:53:15,590 اینجا جاییه که لی دووال مرد و الیاس وویت به دنیا اومد 1029 00:53:15,790 --> 00:53:18,100 این همان جاییه که من و تو به پایان میرسیم 1030 00:53:20,100 --> 00:53:22,590 موفق باشی 1031 00:53:47,040 --> 00:53:49,360 ما در امانیم؟ تقریبا 1032 00:53:49,560 --> 00:53:51,440 فقط یه چیز دیگه بعدش اونها هرگز ما را پیدا نمیکنن 1033 00:53:51,520 --> 00:53:53,090 بیا دیگه 1034 00:54:02,890 --> 00:54:04,590 امدادگران میگن وضعیتش پایداره ...اما 1035 00:54:04,790 --> 00:54:06,600 خون زیادی از دست داده 1036 00:54:06,790 --> 00:54:08,380 اوه ، این چیه؟ مشکل چیه؟ 1037 00:54:08,580 --> 00:54:11,640 اوه، اوه، به پرنتیس زنگ بزن اون در حال پخش زنده اس 1038 00:54:11,840 --> 00:54:13,600 حالا به اشتراک بذارین 1039 00:54:13,800 --> 00:54:16,130 هی، اوه، اینو میبینی؟ می بینیمش 1040 00:54:31,212 --> 00:54:35,998 دستورالعمل های بیشتر ارائه میشه اما اینجا قوانین اساسی وجود داره بذارین برم ، اگه کاری نکنین اونو پس میگیرین 1041 00:54:38,480 --> 00:54:40,500 کمک ، کمک 1042 00:54:40,700 --> 00:54:42,280 کمک 1043 00:54:42,480 --> 00:54:44,070 کمک ، کمک کنین 1044 00:54:44,270 --> 00:54:45,460 وای نه کمک 1045 00:54:45,660 --> 00:54:47,550 کمک ، کمک 1046 00:54:47,750 --> 00:54:50,250 نه، نه، صبر کن صبر کن صبر کن صبر کن صبر کن 1047 00:54:50,450 --> 00:54:52,950 کمک دیو 1048 00:54:52,975 --> 00:54:54,206 کمک 1049 00:54:57,000 --> 00:55:02,000 * Saeed Pardis * :ترجمه و زیرنویس