1
00:00:01,390 --> 00:00:04,400
آنچه در قسمت قبل گذشت
"تکامل"
2
00:00:04,600 --> 00:00:07,580
فکر کنم فهمیدی
کی خواهرت آلیسون رو کشته
3
00:00:07,780 --> 00:00:09,140
دوست پسرش، لی؟ آره
4
00:00:09,340 --> 00:00:10,540
اون سیکاریوس ـه؟
5
00:00:10,740 --> 00:00:12,020
اون کسیه که دنبالش میگردی
6
00:00:12,170 --> 00:00:15,020
تایلر گرین رو بوسیدم
7
00:00:15,220 --> 00:00:17,150
باید رابطه رو باهاش قطع کنی
8
00:00:17,350 --> 00:00:18,670
نمیخوام مسئول این باشم
9
00:00:18,870 --> 00:00:20,890
که اگه نری چه اتفاقی میوفته
10
00:00:22,450 --> 00:00:23,810
رامونا، آیا میتونی
11
00:00:24,010 --> 00:00:25,940
اون مرد رو شناسایی کنی؟
12
00:00:26,140 --> 00:00:27,740
این تو نیستی که باید بترسه
13
00:00:27,880 --> 00:00:30,250
این شوهرته
بچه هات ـه
14
00:00:30,450 --> 00:00:32,990
پنه لوپه گفت که فهرستی از
اسامی و آدرس های افراد
15
00:00:33,190 --> 00:00:36,040
در شمال غربی اقیانوس آرام جمع آوری کرده
16
00:00:36,240 --> 00:00:38,000
یکی از اونها ممکنه
سیکاریوس باشه
17
00:00:38,200 --> 00:00:39,600
در حالی که تو فروشگاه سخت افزار بوده
18
00:00:39,630 --> 00:00:40,870
این یه لیست طولانی ـه
19
00:00:41,070 --> 00:00:42,266
چی، میخوای خونه به خونه بری؟
20
00:00:42,290 --> 00:00:44,530
درسته
مدرسه قدیمی
21
00:00:44,730 --> 00:00:46,090
ده روز گذشته
22
00:00:46,290 --> 00:00:48,440
از وقتی که از این خونه رفتی
23
00:00:48,640 --> 00:00:51,010
بدون تماس تلفنی ، بدون پیامک
تموم شده؟
24
00:00:51,210 --> 00:00:53,060
نه. نه، تموم نشده
25
00:00:53,260 --> 00:00:55,150
خیلی چیزا دارم که باید بهت بگم
26
00:00:55,350 --> 00:00:56,630
امشب میام خونه
27
00:01:00,710 --> 00:01:04,200
سلام ، من دیوید راسی
از اف بی آی
28
00:01:04,400 --> 00:01:06,890
ممکنه ازتون چند تا سوال بپرسم؟
29
00:01:06,914 --> 00:01:10,914
* ترجمه و زیرنویس : * سـعیـد
30
00:01:11,720 --> 00:01:14,900
" میخواهم عهد ها را بگویم و آنها را معنا کنم"
31
00:01:15,100 --> 00:01:17,390
"مهم نیست کجا و چگونه"
32
00:01:17,590 --> 00:01:20,520
"تا زمانی که بتوانم بقیه عمرم را با زندگی "
33
00:01:20,720 --> 00:01:24,040
" در کنار شما بگذرانم"
34
00:01:30,820 --> 00:01:32,650
میشه بیام تو؟
35
00:01:34,390 --> 00:01:37,010
مراسم خاکسپاری رو زود ترک کردی
36
00:01:44,000 --> 00:01:48,200
نمیتونستم ببینم که اونها
تابوت رو میذارن تو زمین
37
00:01:48,400 --> 00:01:52,990
نمیتونستم اونا رو
اونجوری از نزدیک ببینم
38
00:01:58,450 --> 00:02:02,470
فکر میکنی منو ببخشه؟
39
00:02:02,670 --> 00:02:05,300
البته
40
00:02:08,240 --> 00:02:10,310
تو اون لحظات آخر نمیتونستم اونجا باشم
41
00:02:10,510 --> 00:02:13,570
نمیتونستم اینکار رو بکنم
42
00:02:33,230 --> 00:02:35,990
یه خونواده زیبا
43
00:02:36,190 --> 00:02:38,420
متشکرم
44
00:02:38,620 --> 00:02:41,210
متاسفم
اوه، این در مورد چیه؟
45
00:02:41,410 --> 00:02:44,650
اوه، ما فقط
یه سرنخ رو داریم دنبال می کنیم تا ببینیم
46
00:02:44,850 --> 00:02:47,000
کسی میتونه این مرد رو بشناسه
47
00:02:47,200 --> 00:02:49,700
یعنی ، میدونم از یه زاویه بسته اس
48
00:02:49,890 --> 00:02:52,870
تنها چیزی که واقعاً میتونی تشخیص بدی
از روی خط فک اونه
49
00:02:53,070 --> 00:02:54,740
اما ... اما یه همسر میشناسه
50
00:02:54,940 --> 00:02:57,690
تصادفا
اون شوهرت شماست؟
51
00:03:01,260 --> 00:03:04,540
هوم
اوه، کجا گرفته شده؟
52
00:03:04,740 --> 00:03:05,890
چاتانوگا، تنسی
53
00:03:10,790 --> 00:03:13,200
اوه، ببخشید
54
00:03:13,400 --> 00:03:15,590
هی ، هی
55
00:03:15,790 --> 00:03:18,160
اوه، من یه هشدار تو برنامه دریافت کردم
56
00:03:18,360 --> 00:03:20,470
کی تو خونه ماست؟ یه مامور اف بی آی
57
00:03:20,660 --> 00:03:23,900
که همین الان فیلمی از تو در چاتانوگا بهم نشون داد
58
00:03:24,100 --> 00:03:26,510
تو چاتانوگا چکار میکردی؟
59
00:03:26,710 --> 00:03:28,080
سندی
کارت شناسایی شو چک کردی؟
60
00:03:28,280 --> 00:03:31,430
آره، اسمش مامور دیوید راسی
61
00:03:36,330 --> 00:03:38,700
باشه
با دقت بهم گوش کن
62
00:03:38,900 --> 00:03:40,620
دخترا خونه هستن؟
نه
63
00:03:40,820 --> 00:03:42,180
خوبه، خوبه
64
00:03:42,380 --> 00:03:44,276
از مادرت بخواه اونا رو ببره
و پیش خودش نگهداره
65
00:03:44,300 --> 00:03:46,930
هول نشو
باشه؟
66
00:03:47,130 --> 00:03:48,540
این مرد بسیار خطرناکه
67
00:03:55,400 --> 00:03:57,940
تو باید همین الان برام توضیح بدی
68
00:03:58,140 --> 00:04:00,680
من شغلم رو از دست ندادم
69
00:04:00,880 --> 00:04:03,460
من استعفا دادم
فهمیدم کسب و کارم
70
00:04:03,660 --> 00:04:05,246
درگیر چیزی بوده
که میتونسته ما رو به دردسر بندازه
71
00:04:05,270 --> 00:04:06,600
و حالا انداخته
72
00:04:06,800 --> 00:04:08,386
پس باید این مرد رو از خونه بیرون کنی
73
00:04:08,410 --> 00:04:11,730
فقط تو چشاش نگاه کن
و کاملاً عادی بگو
74
00:04:11,930 --> 00:04:13,210
"میفهمم"
75
00:04:21,460 --> 00:04:23,660
میفهمم. ، کاملا ، عالیه
76
00:04:23,860 --> 00:04:25,186
حالا بهش بگو که دیگه به
هیچ سوالی پاسخ نمیدی
77
00:04:25,210 --> 00:04:27,140
...بدون وکیل و
78
00:04:27,340 --> 00:04:29,270
و به این نکته توجه کن که تلفن رو قطع نکنی
79
00:04:29,470 --> 00:04:31,750
اگه بدونه شاهدی هست بهت صدمه ای نمیزنه
80
00:04:31,950 --> 00:04:33,490
من بدون وکیلم به هیچ سوال دیگه ای
81
00:04:33,690 --> 00:04:35,060
جواب نمیدم
82
00:04:35,260 --> 00:04:36,890
مشکلی نیست
83
00:04:37,090 --> 00:04:40,760
اگه نظرت عوض شد با من تماس بگیر
84
00:04:40,960 --> 00:04:43,240
و لطفا به شوهرت اطلاع بده
85
00:04:43,440 --> 00:04:45,550
من چند سوال هم از اون دارم
86
00:05:01,370 --> 00:05:02,570
چکار کردی؟
87
00:05:02,770 --> 00:05:04,660
وقتی رسیدم خونه همه چی رو توضیح میدم
88
00:05:04,860 --> 00:05:06,050
من تو راهم
89
00:05:06,250 --> 00:05:08,430
الیاس، ال... لعنتی
90
00:05:11,350 --> 00:05:14,410
مطمئنی الیاس وویت سیکاریوس ـه؟
91
00:05:14,600 --> 00:05:17,280
بازگشایی تحقیقات کار سنگینی ـه
92
00:05:17,480 --> 00:05:19,370
نه، جوابم مثبت نیست
93
00:05:19,570 --> 00:05:21,330
اما همسرش اونو از روی فیلم تشخیص داد
94
00:05:21,520 --> 00:05:26,030
اون تصویری از آخرین
قربانی سیکاریوس، راموناست
95
00:05:26,220 --> 00:05:30,330
خوب، این الیاس وویت ـه
اوه، از شمال ردموند
96
00:05:30,530 --> 00:05:31,610
آره؟
خودشه
97
00:05:31,800 --> 00:05:33,250
من به هر چیزی که بتونیم
به اون ربطش بده نیاز دارم
98
00:05:33,450 --> 00:05:34,970
من گواهینامه رانندگی شو گرفتم
99
00:05:35,150 --> 00:05:36,510
تامین اجتماعی
و سابقه کاری
100
00:05:36,710 --> 00:05:38,040
اون یه تحلیلگر امنیت شبکه اس
101
00:05:38,240 --> 00:05:39,690
بعد از آخرین روز شکرگزاری اخراج شده
102
00:05:39,890 --> 00:05:41,520
اون در زمینه رمزنگاری پیشرفته کار میکنه
103
00:05:41,720 --> 00:05:43,696
به این ترتیب اون تونسته در
تموم این مدت از ما جلوتر باشه
104
00:05:43,720 --> 00:05:46,050
اوه، اون باید ازش لذت ببره
چون عمر کوتاهی داره
105
00:05:46,240 --> 00:05:47,610
آدرس و شماره سفر و تلفنش
106
00:05:47,810 --> 00:05:49,740
زمان کوتاهی وقت میبره
اما من بدستش میارم
107
00:05:49,940 --> 00:05:52,970
خب ، الیاس و سیدنی وویت
پانزده ساله که ازدواج کردن
108
00:05:53,160 --> 00:05:54,616
درست قبل از اولین قتل مستندش
109
00:05:54,640 --> 00:05:55,920
در اولین کانتینر حمل و نقل
110
00:05:55,990 --> 00:05:57,230
بنابراین ازدواج کرده
111
00:05:57,430 --> 00:05:59,320
و بعدش پروژه کوچیک خودشو شروع کرده
112
00:05:59,520 --> 00:06:02,370
هر بار که به همسرش
میگفته نیاز به تنهایی داره
113
00:06:02,570 --> 00:06:05,370
و بعنوان کار سفر میکرده
داشته شکار میکرده
114
00:06:05,570 --> 00:06:07,070
بله، اونا دو تا بچه دارن
115
00:06:07,270 --> 00:06:09,760
هالی 14 ساله
و هارلو 10 ساله
116
00:06:09,960 --> 00:06:11,110
مسیرتولدشون با مکث های
117
00:06:11,310 --> 00:06:12,680
کشتارش همراه بوده
118
00:06:12,880 --> 00:06:15,250
خب، قاتلان زنجیره ای گاهی اوقات
استراحت میکنن تا بچه داربشن
119
00:06:15,450 --> 00:06:17,210
همونطور که دنیس رادر
و گرین ریور اینکار رو کردن
120
00:06:17,410 --> 00:06:19,210
سخته که همزمان
121
00:06:19,410 --> 00:06:21,170
یه پدر جدید و یه روانشناس باشی
122
00:06:21,370 --> 00:06:24,340
ما به یه جدول زمانی نیاز داریم که اونو
در مناطق آدم ربایی قرار بده
123
00:06:24,540 --> 00:06:26,870
وقتی دستگیرش میکنیم، باید ضد گلوله باشه
124
00:06:27,070 --> 00:06:28,520
خوب اول باید برگردیم
125
00:06:28,720 --> 00:06:30,570
به دادستانی کل کشور و اینو توجیه کنیم
126
00:06:30,770 --> 00:06:32,400
تارا، من و تو تا یه ساعت دیگه
127
00:06:32,600 --> 00:06:34,440
تموم جزئیات پزشکی قانونی
که میتونیم جمع آوری میکنیم
128
00:06:34,640 --> 00:06:36,230
ارائه میدیم ، سریع راه بیفتین
129
00:06:36,430 --> 00:06:37,660
همسر وویت بهش خبر داده
130
00:06:37,860 --> 00:06:39,050
اون میدونه که داریم بهش نزدیک میشیم
131
00:06:39,250 --> 00:06:40,750
و دوباره سعی میکنه بدون توجه کسی فرار کنه
132
00:06:40,950 --> 00:06:42,360
منو در جریان بگذار
133
00:06:42,560 --> 00:06:45,060
قربان ، یه نفر اومده تو دفتر
و میخواد تو رو ببینه
134
00:06:52,350 --> 00:06:53,940
من الیاس وویت هستم
135
00:06:54,140 --> 00:06:56,290
تو میخوای با من صحبت کنی؟
136
00:07:02,006 --> 00:07:04,000
"تکامل"
137
00:07:08,500 --> 00:07:10,090
"عبارت لاتین "مومنتو موری
138
00:07:10,290 --> 00:07:13,830
"یادت باشه که باید بمیری"
139
00:07:14,030 --> 00:07:16,220
بردگان رومی اونو به ژنرال های خودشون"
"زمزمه میکردن
140
00:07:16,420 --> 00:07:18,790
"برای جلوگیری از تحلیل رفتن غرورشون"
141
00:07:23,340 --> 00:07:25,580
چند دقیقه فرصت داریم
142
00:07:25,780 --> 00:07:27,540
شخص دیگه ای میخواد به اشتراک بذاره؟
143
00:07:27,740 --> 00:07:29,970
شاید یکی از تازه واردهای ما
144
00:07:33,710 --> 00:07:36,420
من میرم
145
00:07:36,620 --> 00:07:38,460
سلام
ربکا
146
00:07:38,660 --> 00:07:39,660
متشکرم، دوستان
147
00:07:39,790 --> 00:07:41,550
سلام ربکا
148
00:07:41,750 --> 00:07:45,420
خب یک ساله
149
00:07:47,200 --> 00:07:51,170
من همچنان سعی میکنم بعد از طلاق
دوباره روی پای خودم بایستم
150
00:07:51,370 --> 00:07:52,820
خنده داره
151
00:07:53,020 --> 00:07:54,180
بعد از پدری که باهاش بزرگ شدم
152
00:07:54,330 --> 00:07:57,350
قسم خوردم که با یه مست ازدواج نکنم
153
00:07:57,550 --> 00:07:59,270
ولی ازدواج کردم
154
00:07:59,460 --> 00:08:00,966
حالا دارم به این فکر میکنم که
155
00:08:00,990 --> 00:08:03,360
آیا هرگز میتونم
یه رابطه سالم داشته باشم
156
00:08:03,560 --> 00:08:06,840
با تشکر از برنامه و اسپانسر من
157
00:08:07,040 --> 00:08:12,020
میدونم که اول باید روی خودم کار کنم
158
00:08:12,220 --> 00:08:13,530
...خب
159
00:08:16,710 --> 00:08:18,420
خیلی ممنون که اجازه دادین به اشتراک بذارم
160
00:08:18,610 --> 00:08:20,370
ازتون برای این اشتراک متشکرم
ربکا
161
00:08:20,570 --> 00:08:22,720
خب ، همگی ، این تنها زمانیه که ما داریم
162
00:08:27,710 --> 00:08:28,510
سلام
163
00:08:28,710 --> 00:08:31,520
ام، من تارا هستم، اه، من
164
00:08:31,710 --> 00:08:32,730
تارا
165
00:08:32,930 --> 00:08:35,390
سلام ، ربکا
166
00:08:35,590 --> 00:08:37,650
اوه، این جلسه اولین بارتوئه؟
167
00:08:37,850 --> 00:08:39,390
اوه، این اولین باره
168
00:08:39,590 --> 00:08:42,180
بین دوستان، ام، مثل همیشه
169
00:08:42,380 --> 00:08:44,270
اوه ، واو
170
00:08:44,470 --> 00:08:45,470
آره
171
00:08:45,600 --> 00:08:46,600
چی تو رو آورده اینجا؟
172
00:08:46,730 --> 00:08:50,060
یه پدر الکلی هم داشتم
173
00:08:50,250 --> 00:08:52,490
واجد شرایطم؟
174
00:08:52,690 --> 00:08:53,890
این کلمه درستیه؟
175
00:08:54,080 --> 00:08:55,150
بله
باشه
176
00:08:55,350 --> 00:08:56,710
با اسم صداش میزنم
177
00:08:56,910 --> 00:08:58,490
اوه، همسر سابقم ، داریل
178
00:09:01,670 --> 00:09:04,110
خب ، اوم، چطوری؟
179
00:09:04,310 --> 00:09:06,250
مورد شرایط تو کیه؟
180
00:09:06,440 --> 00:09:07,810
اوه، ایلین
181
00:09:08,010 --> 00:09:09,900
اوه ، اوه
182
00:09:10,100 --> 00:09:11,770
اوه
من یه احمقم
183
00:09:11,970 --> 00:09:14,040
نه نه نه
184
00:09:14,240 --> 00:09:15,730
نگرانش نباش
185
00:09:15,930 --> 00:09:18,170
اوه، میدونم که اومدن به این جلسات چقدر سخته
186
00:09:18,370 --> 00:09:19,780
وقتی کسی رو نمیشناسی
آره
187
00:09:19,980 --> 00:09:22,350
میخوای کمی قهوه بخوری؟
188
00:09:22,550 --> 00:09:23,870
آره
189
00:09:24,070 --> 00:09:25,870
...اوه، بله، من
من واقعا دوسش دارم
190
00:09:33,120 --> 00:09:35,840
مظنون اصلی ما، الیاس وویت
191
00:09:36,040 --> 00:09:38,100
همین الان وارد دفتر سیاتل شده
192
00:09:38,300 --> 00:09:40,280
عملا طعمه ما برای دستگیریش
193
00:09:40,480 --> 00:09:43,500
ما به تایید دادگستری نیاز داریم
تا ثابت کنیم اون سیکاریوس ـه
194
00:09:43,700 --> 00:09:44,986
چرا باید تاییدیه بدم
195
00:09:45,010 --> 00:09:46,630
رو پرونده ای که خودم بستم ؟
196
00:09:46,830 --> 00:09:48,726
چون وویت با مشخصات جغرافیایی ما
مطابقت داره
197
00:09:48,750 --> 00:09:50,460
بنحوی که مظنون قبلی اینکار رو نکرده
198
00:09:50,660 --> 00:09:52,300
اون نزدیک اولین کانتینر حمل و نقل زندگی میکنه
199
00:09:52,490 --> 00:09:55,600
و درنزدیکی دومین کانتینر حمل و نقل هم مستند شده
200
00:09:55,800 --> 00:09:57,170
شما بیشتر از این نیاز دارین
201
00:09:57,370 --> 00:09:59,430
تا منو وادار کنید نظرم رو تغییر بدم، مامورین
202
00:09:59,630 --> 00:10:02,610
خانم، بعنوان مشاور بخش
203
00:10:02,810 --> 00:10:05,430
من فکر میکنم که باید
روی این یکی سرپوش بذاریم
204
00:10:05,630 --> 00:10:09,130
این یه تحقیقات با مشخصات بالا
و تعداد جسدهای بالاست
205
00:10:09,330 --> 00:10:12,490
باید مطمئن باشیم
206
00:10:12,690 --> 00:10:15,400
تو 48 ساعت فرصت داری
اما در یک نظارت سخت قانونی
207
00:10:28,790 --> 00:10:32,070
هی، ربکا
208
00:10:32,270 --> 00:10:33,640
بابتش ازت ممنون
209
00:10:33,840 --> 00:10:36,600
وقتی صحبت از پروفایل سازی میشه
تیم شما بهترینه
210
00:10:36,800 --> 00:10:38,990
چطور ثابت میکنی که مشکل همین یکیه
211
00:10:39,190 --> 00:10:40,640
آره
212
00:10:40,840 --> 00:10:42,770
اوم، بله، در اون مورد
213
00:10:45,770 --> 00:10:48,910
گوش کن
وقتی همه اینها تموم شد
214
00:10:49,110 --> 00:10:50,650
میتونیم یه فنجون قهوه بخوریم؟
215
00:10:50,850 --> 00:10:56,040
فقط یه فنجون تا بتونم
سیلویو هررا رو جبران کنم
216
00:10:59,440 --> 00:11:01,840
نه
دلم برات تنگ میشه
217
00:11:02,040 --> 00:11:04,620
و من سعی نمیکنم که ظالم باشم
218
00:11:04,820 --> 00:11:10,750
اما بهم پیشنهاد کار
در دفتر ساکرامنتو داده شده
219
00:11:14,490 --> 00:11:15,810
این تموم چیزیه که دارم
220
00:11:16,010 --> 00:11:17,020
باید بگیرمش
221
00:11:19,240 --> 00:11:21,150
...پس اوم
222
00:11:23,940 --> 00:11:25,600
من جبرانت رو میپذیرم
223
00:11:28,110 --> 00:11:30,650
خداحافظ ، تارا
224
00:11:51,360 --> 00:11:53,750
ببخشید که مزاحمتون شدم
آقای وویت
225
00:11:56,190 --> 00:11:59,200
مشکلی نیست
چطور میتونم کمک کنم؟
226
00:11:59,400 --> 00:12:00,635
ما دنبال یه مظنون هستیم
227
00:12:00,660 --> 00:12:03,250
در تحقیقات قاتل زنجیره ای
228
00:12:03,450 --> 00:12:06,160
فکر میکنیم اونو تو چاتانوگا دیدیم
229
00:12:06,360 --> 00:12:09,040
پس، اوم، اینه ، اوه...؟
230
00:12:09,240 --> 00:12:10,520
اون منم
231
00:12:10,720 --> 00:12:12,870
من تو روز شکرگزاری گذشته در چاتانوگا بودم
232
00:12:13,070 --> 00:12:14,090
تو بودی؟
233
00:12:14,280 --> 00:12:16,040
خب من خوش شانسم
234
00:12:16,240 --> 00:12:19,340
پس میتونی جزئیات اون سفر رو تأیید کنی؟
235
00:12:20,780 --> 00:12:23,390
آره، حتما
...اوم
236
00:12:26,780 --> 00:12:28,140
متاسفم
237
00:12:28,340 --> 00:12:30,410
تو معروف هستی
238
00:12:30,610 --> 00:12:34,190
من تک تک کتاب های تو رو خوندم
239
00:12:34,390 --> 00:12:35,450
همشون؟
240
00:12:35,650 --> 00:12:37,980
همشون
241
00:12:38,180 --> 00:12:39,720
از اونا چیز زیادی بدست میاری؟
242
00:12:39,920 --> 00:12:44,770
اوه، از یکیشون خوشم میاد
وسواس" ، در مورد مردی که"
243
00:12:44,970 --> 00:12:46,330
که جسد ها رو بند بند از هم جدا میکرد
244
00:12:46,530 --> 00:12:48,690
تا بتونه اونا رو تو اسید حل کنه
245
00:12:48,880 --> 00:12:50,640
شوخی میکنی
246
00:12:50,840 --> 00:12:53,600
مظنون ما یه کانتینر حمل و نقل داشت
247
00:12:53,800 --> 00:12:55,780
در یاکیما
248
00:12:55,980 --> 00:12:56,980
خب، اون حیاط خلوت منه
249
00:12:57,150 --> 00:12:58,350
میدونم
250
00:12:58,550 --> 00:12:59,670
و اونا رو میبره اونجا
251
00:12:59,850 --> 00:13:02,570
برای آزمایش روش های مختلف قتل
252
00:13:02,770 --> 00:13:05,310
اوه ، چه وحشتناک ، میدونم
253
00:13:05,510 --> 00:13:08,790
و یکی از روش ها جدا کردن
254
00:13:08,990 --> 00:13:10,790
به دنبالش با اسید
255
00:13:13,270 --> 00:13:14,840
جنایت واقعی رو خوندم
256
00:13:15,040 --> 00:13:17,320
من اونجوری زندگی نمیکنم
257
00:13:17,520 --> 00:13:19,630
خوبه
258
00:13:19,830 --> 00:13:22,760
آره
بنابراین میدونم این بازی چیه
259
00:13:22,960 --> 00:13:24,196
میدونم چرا داری تو وسط دفتر
260
00:13:24,220 --> 00:13:25,460
باهام حرف میزنی
261
00:13:25,570 --> 00:13:27,680
به جای بردن من به اتاق بازجویی
262
00:13:27,880 --> 00:13:30,340
و با دفترچه تلفن بکوبی تو صورتم
263
00:13:30,530 --> 00:13:32,160
این سبک من نیست
264
00:13:32,360 --> 00:13:33,380
نه نه نه
265
00:13:33,580 --> 00:13:35,810
سبک تو مطالعه اس
266
00:13:37,290 --> 00:13:40,690
تو هر جزء کلمه و
هر مکث رو مطالعه میکنی
267
00:13:40,890 --> 00:13:43,040
اگه با عصبانیت دستامو
268
00:13:43,240 --> 00:13:45,000
رد کنم یا فرو کنم تو بدنم
269
00:13:45,200 --> 00:13:48,960
به عنوان یه اقدام محافظتی ناخودآگاه
270
00:13:49,160 --> 00:13:50,490
تو کتاب های منو خوندی
271
00:13:50,690 --> 00:13:53,010
اهوم
272
00:13:53,210 --> 00:13:55,930
هرچند سخته ، اینطور نیست؟
اون چیه؟
273
00:13:56,130 --> 00:13:57,846
خوب، هر بار که یکی از این کتاب ها رو مینویسی
274
00:13:57,870 --> 00:14:00,020
باید مراقب باشی که چقدر جزئیات رو مینویسی
275
00:14:00,220 --> 00:14:01,840
...چون اگه مراقب نباشی
276
00:14:04,140 --> 00:14:07,020
تو ناخواسته به یه قاتل قوانینی برای کشتن میدی
277
00:14:09,500 --> 00:14:11,420
آیا سایرس بهت قوانینی داده؟
278
00:14:11,620 --> 00:14:13,120
کی؟
279
00:14:13,320 --> 00:14:14,380
سایرس
280
00:14:14,580 --> 00:14:15,680
من سایرس رو نمیشناسم
281
00:14:15,880 --> 00:14:17,900
خب من دارم از خودم جلوتر میرم
282
00:14:18,100 --> 00:14:21,040
مظنون ما توسط مردی به نام
سایرس بزرگ شده
283
00:14:21,240 --> 00:14:22,430
هوم
284
00:14:22,630 --> 00:14:25,830
این مرد ، سایرس... آدم بد
285
00:14:26,030 --> 00:14:28,390
چقدر بد؟
اوه، بدترین
286
00:14:28,590 --> 00:14:31,920
پلیس محلی اونو تو خونه اش مرده پیدا کرده
287
00:14:32,120 --> 00:14:33,440
اما بر اساس آنچه میدونیم
288
00:14:33,640 --> 00:14:36,390
اگه کسی باید تحت کنترل
یا نفوذ اون بزرگ شده باشه
289
00:14:38,090 --> 00:14:41,230
من تقریبا برای اون حرومزاده بیچاره
تاسف میخورم
290
00:14:45,830 --> 00:14:47,980
تقریبا
291
00:14:53,970 --> 00:14:57,200
یه چیزی هست که همیشه
میخواستم ازت بپرسم
292
00:14:57,400 --> 00:15:00,730
وقتی درمورد تعقیب
آقای "اسید گای" داشتی مینوشتی
293
00:15:00,930 --> 00:15:03,600
گفتی که همسراولت ترکت کرده
294
00:15:03,800 --> 00:15:07,350
تو خواب نبودی
تقریباً نشان خودتو گم کردی
295
00:15:07,540 --> 00:15:09,380
واقعا این اتفاق افتاد؟
296
00:15:11,170 --> 00:15:14,130
آره واقعا این اتفاق افتاد
297
00:15:14,330 --> 00:15:15,570
چرا؟
298
00:15:15,770 --> 00:15:17,620
من دوستانی دارم با مشاغل دولتی
299
00:15:17,820 --> 00:15:19,490
اونا کارت میزنن ، میرن خونه
300
00:15:19,690 --> 00:15:22,320
اونها دچار وسواس نمیشن
301
00:15:22,520 --> 00:15:24,100
نه واقعا
302
00:15:24,300 --> 00:15:28,240
نه به روش قاتلانی که تو کتاب هات مینویسی
303
00:15:28,440 --> 00:15:30,850
حدس میزنم آنچه که دارم میپرسم ، دیو
304
00:15:31,050 --> 00:15:35,670
آیا واقعاً اون مسیر رو طی کردی؟
305
00:15:38,890 --> 00:15:41,860
من همیشه این مسیر رو میرم ، الیاس
306
00:15:48,800 --> 00:15:51,300
برای همین اومدم اینجا
307
00:15:51,500 --> 00:15:53,340
نمیتونم چیزی رو ازت پنهون کنم
308
00:15:55,730 --> 00:15:59,050
اوه
309
00:15:59,250 --> 00:16:02,010
این تموم زندگی منه
310
00:16:02,210 --> 00:16:03,210
برو تو کارش
311
00:16:03,380 --> 00:16:04,530
بهت میگه
312
00:16:04,730 --> 00:16:07,410
من اون مردی نیستم که تو دنبالشی
313
00:16:11,960 --> 00:16:13,620
خب میتونم برم؟
314
00:16:15,970 --> 00:16:18,680
راه دور نرو
315
00:16:18,880 --> 00:16:20,590
چیزی در مورد الیاس وویت وجود نداره؟
316
00:16:20,790 --> 00:16:22,200
دارم بهت میگم
317
00:16:22,400 --> 00:16:23,816
تلفن همراه، سوابق سفر
جی پی اس، همه شون تو صف هستن
318
00:16:23,840 --> 00:16:25,400
منظورم اینه که ، بله، ما نمیتونیم
به منبع اعتماد کنیم
319
00:16:25,540 --> 00:16:27,860
اما بر اساس آنچه الیاس وویت تحویل داده
320
00:16:28,060 --> 00:16:29,340
او جایی نبوده که سیکاریوس بوده
321
00:16:29,540 --> 00:16:30,950
با دو استثنا
322
00:16:31,150 --> 00:16:33,690
او به چاتانوگا اعتراف کرد
و ما اونو توی کلمبیا داریم
323
00:16:33,890 --> 00:16:35,090
زمانی که تایلر گرین رو دستگیر کردیم
324
00:16:35,280 --> 00:16:37,350
این هر دو از کلان شهرها هستن
325
00:16:37,550 --> 00:16:39,700
یعنی که هر وکیلی که ارزش هیچی هم
نداشته باشه ، اینو میذارش کنار
326
00:16:39,900 --> 00:16:42,660
"و میگه ، "آره، موکل من اونجا بوده ، خب که چی؟
327
00:16:42,860 --> 00:16:45,620
ما نیاز به شناسایی مثبت داریم
328
00:16:45,820 --> 00:16:48,620
آیا راهی برای همکاری رامونا هاونر وجود داره؟
329
00:16:48,820 --> 00:16:50,880
فقط باید اونو از یه ترکیب انتخاب کنه
330
00:16:51,080 --> 00:16:53,190
من چندین پست صوتی براش گذاشتم
331
00:16:53,390 --> 00:16:54,670
هر کاری که سیکاریوس باهاش کرده
332
00:16:54,870 --> 00:16:57,150
برای همکاری بیشتر ترسیده
333
00:16:57,350 --> 00:16:59,020
اشکالی نداره
همینه؟
334
00:16:59,220 --> 00:17:00,810
آره
335
00:17:01,010 --> 00:17:03,550
چون ما کسی رو میشناسیم که همکاری کنه
336
00:17:05,450 --> 00:17:07,990
سلام
ویل؟
337
00:17:08,190 --> 00:17:10,120
ویل ، تو اینجایی
338
00:17:10,320 --> 00:17:12,690
صبر کن، تو اینجایی؟ آره
339
00:17:12,890 --> 00:17:16,600
خواهر تایلر یه پرونده راکد در مترو کلمبیا داره
340
00:17:16,800 --> 00:17:18,256
و از اونجایی که من با اداره رابطه دارم
341
00:17:18,280 --> 00:17:20,430
من داوطلب شدم بگیرمش ، ما چی داریم؟
342
00:17:20,630 --> 00:17:22,070
راسی یه سرنخ احتمالی در سیاتل داره
343
00:17:22,240 --> 00:17:25,920
من و الویز امیدواریم
که بتونی در تاییدش بهمون کمک کنی
344
00:17:40,740 --> 00:17:42,070
اون اینجا نیست
345
00:17:42,260 --> 00:17:45,070
مطمئنی؟
نگاه دقیق تری بنداز
346
00:17:45,270 --> 00:17:49,030
مطمئنم
متاسفم
347
00:17:53,190 --> 00:17:56,430
تایلر ، کلی وقت صرف کردیم...چیه؟
348
00:17:56,630 --> 00:17:59,080
کلی ساعت روی شناخت تو
349
00:17:59,280 --> 00:18:02,350
در تموم اون مدت هرگز نگفتی متاسفم
350
00:18:02,550 --> 00:18:04,040
حتی یکبار
351
00:18:04,240 --> 00:18:08,530
مردی مثل تو میگه متاسفم
"یعنی "منو تنها بذار
352
00:18:12,950 --> 00:18:15,880
متاسفم
353
00:18:16,080 --> 00:18:19,580
اوه، بچه ها میتونین یه لحظه به ما وقت بدین؟
354
00:18:30,310 --> 00:18:34,940
لوک رُک ـه
اما منظور خاصی نداره
355
00:18:35,140 --> 00:18:37,510
...پنه لوپه
356
00:18:37,710 --> 00:18:38,860
نمیدونم چی بگم
357
00:18:39,060 --> 00:18:40,910
باشه من کمکت میکنم
تو چشمام نگاه کن
358
00:18:41,110 --> 00:18:43,160
و بهم بگو اون یکی از این افراد نیست
359
00:18:47,300 --> 00:18:49,130
نیست
360
00:18:49,330 --> 00:18:51,310
حالا کار دیگه ای هست که بتونم انجام بدم؟
361
00:18:51,510 --> 00:18:53,610
نه
362
00:18:53,810 --> 00:18:56,130
بسيار خوب
363
00:18:58,130 --> 00:18:59,320
بهت زنگ میزنم، باشه؟
364
00:18:59,520 --> 00:19:00,520
ها
365
00:19:13,490 --> 00:19:15,290
سیدنی
سیدنی ، هی
366
00:19:15,490 --> 00:19:17,070
چه خبره؟
367
00:19:17,270 --> 00:19:19,600
هی، باید برای خودت و دخترا چمدون ببندی
368
00:19:19,800 --> 00:19:21,120
حداقل یه هفته ارزش این چیزا رو داره
369
00:19:21,320 --> 00:19:23,820
زود باش
نه
370
00:19:24,020 --> 00:19:26,060
گفتی همه چی رو برام توضیح میدی
371
00:19:26,150 --> 00:19:28,650
و من حرکت نمیکنم تا بهم بگی
372
00:19:31,070 --> 00:19:34,260
باشه
373
00:19:34,460 --> 00:19:35,570
خوب، این مرد رو میبینی؟
374
00:19:35,770 --> 00:19:39,180
اون برنامه نویس اصلی ما تو آتلانتا بود
375
00:19:39,380 --> 00:19:40,970
آیا اون "هال" همسایه اس؟
376
00:19:41,170 --> 00:19:42,170
لطفا
377
00:19:42,300 --> 00:19:45,060
من اون آدم نیستم
من هال نیستم
378
00:19:45,260 --> 00:19:46,260
امشب هستی
379
00:19:46,300 --> 00:19:47,450
نه ، نه
380
00:19:47,650 --> 00:19:49,760
اسمش براندون جونز ـه
381
00:19:49,960 --> 00:19:51,546
و متوجه شد که
شرکت در حال انتقال
382
00:19:51,570 --> 00:19:52,720
یه صندوق معین
383
00:19:52,920 --> 00:19:54,630
با ارز دیجیتال برای برخی افراد بد هست
384
00:19:54,830 --> 00:19:56,160
و این زمانی بود که من بهش یه لگد زدم
385
00:19:56,360 --> 00:19:57,596
سیدنی، من تو این مدت دنبال
386
00:19:57,620 --> 00:19:58,980
یه کار جدید نبودم
387
00:19:59,180 --> 00:20:00,686
دنبال یه مکان امن برای فرارمون بودم
388
00:20:00,710 --> 00:20:02,510
وایسا ، وایسا
389
00:20:02,710 --> 00:20:03,860
این مسخره اس
390
00:20:04,060 --> 00:20:07,560
این اصلا با عقل جور درنمیاد
391
00:20:07,760 --> 00:20:09,560
پس ... پس یه صندوق هولناک؟
392
00:20:09,760 --> 00:20:11,520
اوه، مواد... پول مواد مخدر
تا جایی که میتونم بگم
393
00:20:11,590 --> 00:20:13,346
...و ارز دیجیتال چه چیزی داره
394
00:20:13,370 --> 00:20:15,520
اینجوری پولشویی میکنن
395
00:20:15,720 --> 00:20:17,220
باشه
خوب، تو استعفا دادی
396
00:20:17,420 --> 00:20:19,140
پس چرا کسی باید دنبال ما باشه؟
397
00:20:19,330 --> 00:20:21,400
چون من کدها رو تو سرم دارم
398
00:20:21,600 --> 00:20:22,840
پس... پس برو اف بی آی ، نه
399
00:20:22,950 --> 00:20:24,580
این مرد، مامور راسی
اونو تو گوگل جستجو کردم
400
00:20:24,770 --> 00:20:26,140
اون یه مامور واقعی ـه
401
00:20:26,340 --> 00:20:28,500
این کاری بود که "براندون" کرد
و هیچکی دیگه اونو ندید
402
00:20:28,650 --> 00:20:31,710
اما احتمالاً به این دلیله که
403
00:20:31,910 --> 00:20:33,890
اون تو برنامه حفاظت از شاهدان ـه
404
00:20:34,090 --> 00:20:37,940
سیدنی، سیدنی، این
صفحه اشخاص گم شده اس
405
00:20:38,140 --> 00:20:42,200
که همسرش ساخته بود و سعی میکرد
از هر کسی کمک بخواد تا اونو پیدا کنه
406
00:20:42,400 --> 00:20:45,410
تو بدون خونواده ات نمیری حفاظت از شاهدان
407
00:20:47,980 --> 00:20:50,560
مطمئنی؟
آره
408
00:20:50,760 --> 00:20:52,040
من مطمئن نبودم
409
00:20:52,240 --> 00:20:53,646
اما من به همسرش زنگ زدم
... اون گفت که بعضی
410
00:20:53,670 --> 00:20:56,170
بعضی از ماموران اف بی آی
یهویی پیداشون شده
411
00:20:56,370 --> 00:20:58,870
و بهش داستان دیوونه واری
درباره اینکه براندون واقعاً کی بوده ، گفتن
412
00:20:59,070 --> 00:21:01,090
فقط برای اینکه سعی کردن
برای شوهرش بهش شک کنن
413
00:21:01,290 --> 00:21:03,140
و بعد ازش خواستن سوار ماشین بشه
414
00:21:03,340 --> 00:21:05,310
تا بره به چند سوال جواب بده
و اون گفته نه
415
00:21:05,510 --> 00:21:07,180
و احتمالا جونش رو نجات داده
416
00:21:07,380 --> 00:21:08,400
چطور جونش رو نجات داده؟
417
00:21:08,600 --> 00:21:09,840
چون براندون سوار ماشین شده
418
00:21:10,040 --> 00:21:11,970
و دیگه ازش خبری نشنیده
419
00:21:17,350 --> 00:21:18,920
چه اتفاقی میوفته؟ نمیدونم
420
00:21:20,400 --> 00:21:22,810
ببین، باشه
421
00:21:23,010 --> 00:21:25,290
شاید من پارانوئید هستم
شاید همه چی خوب باشه
422
00:21:25,490 --> 00:21:29,900
...شاید این
این مرد دیوید راسی قانونی ـه ، آره
423
00:21:30,100 --> 00:21:33,690
اما اگه بنحوی ما رو پیدا کنه
و از ما بخواد که سوار ماشین بشیم
424
00:21:33,890 --> 00:21:36,300
خب تو مشکل افتادیم
425
00:21:36,500 --> 00:21:39,480
پس باید بریم، باشه؟
426
00:21:39,680 --> 00:21:41,700
باشه
427
00:21:41,900 --> 00:21:42,900
مثل الان سیدنی
428
00:21:43,070 --> 00:21:44,300
آره
بیا دیگه
429
00:21:46,820 --> 00:21:48,620
دیو، ما به اندازه کافی
مدرک برای دستگیری نداریم
430
00:21:48,820 --> 00:21:49,820
کجایی؟
431
00:21:49,900 --> 00:21:51,270
همسرش ، سیدنی
432
00:21:51,470 --> 00:21:52,790
اون میتونه یه حلقه ضعیف باشه
433
00:21:52,990 --> 00:21:55,670
اگه به آرامی بهش فشار
بیارم، ممکنه اونو وادار به صحبت کنم
434
00:21:55,870 --> 00:21:57,496
کمتر از 48 ساعت وقت داریم
ملایم نباش
435
00:21:57,520 --> 00:21:58,620
فهمیدم
436
00:22:06,150 --> 00:22:08,940
آه، سلام، هی، منم
437
00:22:09,140 --> 00:22:10,250
ام، مم
438
00:22:10,450 --> 00:22:11,990
من فقط... داشتم
439
00:22:12,190 --> 00:22:14,860
داشتم به تو فکر میکردم
440
00:22:15,060 --> 00:22:16,820
نه... بهم زنگ نزن
باشه، خداحافظ
441
00:22:22,890 --> 00:22:24,260
هی، منم
442
00:22:24,460 --> 00:22:25,910
ام، مم
443
00:22:26,110 --> 00:22:30,140
من فقط... داشتم
داشتم به تو فکر میکردم
444
00:22:30,330 --> 00:22:31,920
نه... بهم زنگ نزن
باشه، خداحافظ
445
00:22:44,870 --> 00:22:46,236
از تماس شما با
خطوط هوایی "رد وود" متشکرم
446
00:22:46,260 --> 00:22:47,720
چطور میتونم امروز بهتون کمک کنم؟
447
00:22:47,920 --> 00:22:49,630
سلام ، میخوام یه پرواز به سیاتل رزرو کنم
448
00:22:49,830 --> 00:22:52,890
یک طرفه
449
00:23:07,860 --> 00:23:09,130
تو این کار خیلی خوبی
450
00:23:09,330 --> 00:23:12,570
ممنون
451
00:23:12,770 --> 00:23:14,010
سرت تو کار خودت باشه
452
00:23:14,200 --> 00:23:17,920
فقط میخوام
برای همیشه اینجا چرت بزنم
453
00:23:18,120 --> 00:23:19,450
میخوای کمی بخوابی؟
454
00:23:19,650 --> 00:23:22,450
اوه، ای کاش میشد
لباسشویی هست
455
00:23:22,650 --> 00:23:27,270
مواد غذایی ، و همه چی رو طبق دستور انجام بدم
456
00:23:30,450 --> 00:23:35,200
آلیسون، میدونم که مادر مجرد بودن سخته
457
00:23:35,400 --> 00:23:37,940
...من فقط
458
00:23:38,140 --> 00:23:41,080
بخاطر تو اینجام ، باشه؟
459
00:23:41,280 --> 00:23:42,290
و مهم نیست که چی بشه
460
00:23:42,490 --> 00:23:44,640
اینو نگو
461
00:23:44,840 --> 00:23:47,170
تو برادر کوچیک منی
تو لایق زندگی خودتی
462
00:23:47,370 --> 00:23:50,390
مامان هم همینطور، اما اون ما رو داشت
463
00:23:50,590 --> 00:23:53,090
همیشه سه نفر بودیم
464
00:23:53,290 --> 00:23:55,090
حالا چهار نفریم
465
00:23:57,330 --> 00:23:58,880
اوه
466
00:23:59,080 --> 00:24:02,660
هیس، هیس، هیس
467
00:24:31,890 --> 00:24:35,090
♪ متلاشی شد ♪
468
00:24:35,290 --> 00:24:36,520
♪ متلاشی شد ♪
469
00:24:36,720 --> 00:24:38,120
♪ عشق و امید و سکس و رویا ♪
470
00:24:38,200 --> 00:24:39,640
♪ هنوز تو خیابون زنده میمونن ♪
471
00:24:39,680 --> 00:24:41,570
♪ به من نگاه کن ♪
472
00:24:41,770 --> 00:24:43,690
♪ حالم خرابه ♪
473
00:24:45,090 --> 00:24:48,140
♪ مهمه؟ ♪
♪ اوه ، ها ♪
474
00:24:48,340 --> 00:24:51,620
♪ مهمه؟ ♪
♪ اوه ، ها ♪
475
00:24:51,820 --> 00:24:53,710
♪ من درهم شکستم ♪
476
00:24:53,910 --> 00:24:56,360
به نظر میرسه کمی مضطربی
خانم وویت
477
00:25:02,710 --> 00:25:04,380
از ما چی میخوای؟
478
00:25:04,580 --> 00:25:07,210
با شوهرت حرف زدی، نه؟ آره
479
00:25:07,400 --> 00:25:08,646
اون یه داستان بهت گفت که اون کیه
480
00:25:08,670 --> 00:25:11,170
شاید در مورد اینکه من کی ام
481
00:25:11,370 --> 00:25:13,470
خب، من یه داستان متفاوت دارم
482
00:25:13,670 --> 00:25:17,480
درباره دختر جوونی به نام سیدنی
483
00:25:17,680 --> 00:25:20,740
...او کودکی سختی داشت
پدر بد رفتار، مادر قربانی
484
00:25:20,940 --> 00:25:22,480
بنابراین سیدنی قسم خورد
485
00:25:22,680 --> 00:25:26,140
وقتی به ازدواج فکرکنه
486
00:25:26,340 --> 00:25:29,880
که هرگزهمون اشتباهات مادرش رو مرتکب نشه
487
00:25:30,080 --> 00:25:31,270
...یعنی
488
00:25:31,470 --> 00:25:34,490
تو از کجا میدونی؟
489
00:25:34,690 --> 00:25:37,840
بیماران روانی وقتی به همسرانشون میرسن
یه جور رفتار میکنن
490
00:25:38,040 --> 00:25:41,200
حال ، اون هرگز از نظر جسمی بهت آسیب نمیزنه ، نه
491
00:25:41,400 --> 00:25:45,290
او تو رو به روش دیگه ای با مهارت اداره میکنه
492
00:25:45,490 --> 00:25:48,680
اولین چیزی که وقتی با یه مرد
ملاقات میکنی ، به چی نگاه میکنه؟
493
00:25:48,880 --> 00:25:50,770
یعنی حتی ناخودآگاه
494
00:25:50,970 --> 00:25:52,080
زود باش
495
00:25:52,280 --> 00:25:54,170
میدونی
یه حلقه ازدواج
496
00:25:54,360 --> 00:25:56,470
دقیقا
497
00:25:56,670 --> 00:25:58,690
یه زن وقتی یکی رو میبینه آروم میشه
498
00:25:58,890 --> 00:26:00,610
مردان دیگه هم همینطور
499
00:26:00,810 --> 00:26:02,090
یه مرد متاهل خنثی
500
00:26:02,290 --> 00:26:04,740
یه تهدید نیست
501
00:26:04,940 --> 00:26:09,430
و به همین دلیله که الیاس
هنگام شکار خودشو حفظ میکنه
502
00:26:11,650 --> 00:26:13,100
به خاطر توئه
503
00:26:13,300 --> 00:26:15,930
اون پرکارترین قاتل زنجیره ای
504
00:26:16,130 --> 00:26:18,270
که تا کنون دیدم
505
00:26:20,010 --> 00:26:22,110
میدونی تقریبا اعتماد منو داشتی
506
00:26:22,310 --> 00:26:25,020
تا اینکه گفتی قاتل زنجیره ای
507
00:26:25,220 --> 00:26:26,550
خب بذار بهت اینو ثابت کنم
508
00:26:26,750 --> 00:26:28,590
بیا دفتر اف بی آی
509
00:26:28,790 --> 00:26:30,450
من رانندگی میکنم
510
00:26:31,980 --> 00:26:34,420
اوه خدای من
حق با اون بود
511
00:26:34,620 --> 00:26:37,160
سیدنی
512
00:26:37,360 --> 00:26:38,780
سیدنی
513
00:26:38,970 --> 00:26:40,430
بهم گوش کن ، سیدنی
514
00:26:40,630 --> 00:26:41,730
لطفا
...تو و بچه هات
515
00:26:41,930 --> 00:26:44,080
الیاس
تو درست میگفتی
516
00:26:44,280 --> 00:26:47,520
اون ما رو پیدا کرده ، هی ما رو تعقیب میکنی؟
517
00:26:47,720 --> 00:26:50,050
نه، داشتم سعی میکردم
با همسرت صحبت کنم
518
00:26:50,250 --> 00:26:51,830
اون اومد دنبال من تو فروشگاه
519
00:26:52,030 --> 00:26:53,570
این همون کاریه که اف بی آی انجام میده؟
520
00:26:53,770 --> 00:26:56,360
تو مردهای بی گناه و همسرانشون رو
تو سوپرمارکت ها دستگیر میکنی ؟
521
00:26:56,560 --> 00:26:58,010
خوب، من میخوام جهان بدونه
522
00:26:58,210 --> 00:26:59,670
اون مامور ویژه دیوید راسی
523
00:26:59,870 --> 00:27:01,490
خونواده ام رو تنها نمیذاره
524
00:27:01,690 --> 00:27:03,190
این تازه پُست شده
525
00:27:03,390 --> 00:27:06,320
درصفحه فیس بوک ضد حکومتی
526
00:27:06,520 --> 00:27:09,810
مامور راسی پاشو از اف بی آی فراتر گذاشته
527
00:27:10,010 --> 00:27:12,640
خانم، مامور راسی کاری رو
که من بهش دستور دادم انجام داده
528
00:27:12,830 --> 00:27:13,980
دو روز به ما فرصت دادی
529
00:27:14,180 --> 00:27:15,590
مجبور شدیم سخت فشار بیاریم
530
00:27:15,790 --> 00:27:17,640
پیشنهاد تو چیه ؟
531
00:27:17,840 --> 00:27:19,210
ما چاره ای نداریم
532
00:27:19,410 --> 00:27:20,990
ما باید راسی
رو از زمین بیرون بکشیم
533
00:27:21,190 --> 00:27:22,430
و وقتی که برمیگرده
534
00:27:22,630 --> 00:27:24,230
ازت میخوام نشان
و اسلحه اش رو بگیری
535
00:27:24,280 --> 00:27:25,910
این یه واکنش بیش از حده
536
00:27:26,110 --> 00:27:27,740
واکنش بیش از حد؟
537
00:27:27,940 --> 00:27:30,260
تو دستور دادی
باید مال تو رو هم بگیریم
538
00:27:30,460 --> 00:27:32,220
بنابراین کلمات بعدی که
از دهانت بیرون میاد تعیین میکنه
539
00:27:32,380 --> 00:27:34,920
چطور این آشفتگی رو پاک کنم
540
00:27:35,120 --> 00:27:37,660
راسی نیمکت نشین ـه
همین و بس
541
00:27:37,860 --> 00:27:40,016
"تو یا بگو "بله خانم
یا به دنبالش از در برو بیرون
542
00:27:47,040 --> 00:27:48,100
بله خانم
543
00:27:52,010 --> 00:27:53,680
من نمیتونم اینو باور کنم ، میدونم
544
00:27:53,880 --> 00:27:56,980
منم نمیتونم
اما تو اونجا عالی بودی
545
00:27:57,180 --> 00:27:58,200
خوب حالا چی؟
546
00:27:58,400 --> 00:28:00,600
بریم اف بی آی؟
547
00:28:00,800 --> 00:28:02,120
یعنی، میتونیم
548
00:28:02,320 --> 00:28:05,860
اما... نمیدونیم
این موضوع تا کجا پیش میره
549
00:28:06,060 --> 00:28:08,390
در این مورد داریم قمار میکنیم یا نه
550
00:28:08,590 --> 00:28:09,910
ما با کسی که باهاش حرف میزنیم خوش شانسیم
551
00:28:11,760 --> 00:28:13,390
من جایی دارم که هیچکی ما رو پیدا نمیکنه
552
00:28:13,590 --> 00:28:15,830
من فقط به یه روز نیاز دارم
تا مطمئن بشم که امنه
553
00:28:16,030 --> 00:28:17,830
باید در این مورد هوشیار باشیم
554
00:28:18,030 --> 00:28:19,620
چطور؟
555
00:28:19,810 --> 00:28:23,310
خوب، اف بی آی میتونه ما رو از طریق
جی پی اس و کارت های اعتباری ردیابی کنه
556
00:28:23,510 --> 00:28:26,010
بنابراین ما برای همه چی پول نقد
پرداخت میکنیم و آفلاین میمونیم
557
00:28:26,210 --> 00:28:30,280
پس باید دخترا رو از تلفن دورنگه داریم
558
00:28:30,480 --> 00:28:31,890
نه، الیاس، این غیرممکنه
559
00:28:32,090 --> 00:28:33,670
من چطوری قراره... میدونم، میدونم
560
00:28:33,870 --> 00:28:36,280
اونها نمیفهمن که چه اتفاقی داره میوفته
اما ما میفهمیم
561
00:28:36,480 --> 00:28:38,720
قسمت بعدی قسمت سختشه
باید از هم جدا بشیم
562
00:28:38,920 --> 00:28:40,550
تو باید با دخترا برین هتل
563
00:28:40,750 --> 00:28:42,030
نه، الیاس ، نمیتونیم از هم جدا شیم
564
00:28:42,230 --> 00:28:44,150
من به تنهایی نمیتونم این کارو انجام بدم
آره، تو میتونی. تو میتونی
565
00:28:44,270 --> 00:28:45,510
این برای همیشه نیست
566
00:28:45,710 --> 00:28:47,126
من فقط با یه پرواز به اسپوکین میرم
567
00:28:47,150 --> 00:28:48,470
و دو باربرگشت تو ماشین کرایه ای
568
00:28:48,670 --> 00:28:50,910
پس اگه کسی منو دنبال کنه
میتونم گمش کنم
569
00:28:51,110 --> 00:28:53,260
این احمقانه اس
570
00:28:53,460 --> 00:28:55,430
الان این زندگی ماست؟
571
00:28:55,630 --> 00:28:57,610
من حتی نمیدونم
تو چطوراینجورفکری میکنی
572
00:28:57,810 --> 00:29:00,091
چون این تموم چیزیه که از وقتی
خونه رو ترک کردم بهش فکر کردم
573
00:29:00,120 --> 00:29:01,760
برای این موقع برنامه ریزی میکردم
به همین دلیله که
574
00:29:01,940 --> 00:29:04,270
تو چند ماه گذشته تو چنین حال و هوای بدی بودم
575
00:29:04,470 --> 00:29:07,620
سعی میکردم ازت دورش کنم
...ولی الان من
576
00:29:07,820 --> 00:29:09,440
نمیتونم
577
00:29:12,220 --> 00:29:14,140
میترسم
578
00:29:16,270 --> 00:29:18,200
منم میترسم
579
00:29:18,390 --> 00:29:21,110
تایلر؟
تایلر، منم
580
00:29:21,310 --> 00:29:22,500
بهم زنگ بزن
جدی میگم
581
00:29:22,700 --> 00:29:25,590
انگار ، جدی میگم ، جدی میگم
582
00:29:25,790 --> 00:29:28,030
بله
جدی میگی ، بی شوخی
583
00:29:28,230 --> 00:29:29,730
یه چیزی اشتباهه
584
00:29:29,930 --> 00:29:31,210
یعنی اینطوری نیست
585
00:29:31,410 --> 00:29:32,730
که بعد از چهار تماس زنگ نزنه
586
00:29:32,800 --> 00:29:35,430
دو تماس شاید ، اما چهار تماس
این اولین باره
587
00:29:35,630 --> 00:29:39,130
دقیقا چند بار بهش زنگ میزنی؟
588
00:29:39,330 --> 00:29:41,130
اوه، مدتیه
589
00:29:41,330 --> 00:29:43,050
اوه ، اوه ، اوه ، اوه
یه لحظه صبر کن
590
00:29:43,250 --> 00:29:44,740
باید حرف بزنیم ، من و تو
591
00:29:58,170 --> 00:29:59,540
زود باش
اون"؟"
592
00:29:59,740 --> 00:30:00,930
بله
593
00:30:01,130 --> 00:30:03,280
"اون"
594
00:30:03,480 --> 00:30:04,890
اون بخشی از پرونده ماست
595
00:30:05,090 --> 00:30:06,550
پرنتیس میدونه؟ یه جورایی
596
00:30:06,750 --> 00:30:08,506
داشتم میرفتم ، بهم گفت کنسلش کنم
597
00:30:08,530 --> 00:30:12,120
اما بعد ،اوه، خدای من
اون تو رختخواب عجیب و حیرت آوره
598
00:30:12,320 --> 00:30:14,640
و داره یه چیزی میگه
که بسیار دیدنی هستم
599
00:30:14,710 --> 00:30:15,770
واو
600
00:30:15,970 --> 00:30:17,490
حالا، من یه یادداشتی رو نوشتم
که تا حالا ننوشتم
601
00:30:17,670 --> 00:30:19,166
انگار آه، آه ، وای وای وای
خیلی زیاد
602
00:30:19,190 --> 00:30:20,306
مثل "نُت" بالا بود ، خیلی زیاد
603
00:30:20,330 --> 00:30:21,480
میدونم میدونم
میدونم که هست
604
00:30:21,680 --> 00:30:22,956
اما من باید اونو با کسی در میون بذارم
605
00:30:22,980 --> 00:30:24,220
مجبورم
مجبورم
606
00:30:24,420 --> 00:30:25,830
الویز، من نمیتونم با جی جی صحبت کنم
607
00:30:26,030 --> 00:30:27,746
چون اون صدای عقل سلیم میشه
608
00:30:27,770 --> 00:30:29,180
بنابراین با پرنتیس موافقت میکنه
609
00:30:29,380 --> 00:30:31,486
من نمیتونم با تارا صحبت کنم چون
تارا قلبش شکسته
610
00:30:31,510 --> 00:30:34,530
و من به یه دوست نیاز دارم
و فقط تو هستی
611
00:30:34,730 --> 00:30:37,140
بنظر میرسه من آخرین نفرم
612
00:30:37,340 --> 00:30:39,360
ببین هر چی باشه
613
00:30:39,560 --> 00:30:40,800
فقط یه چیز رو باید بگم
614
00:30:41,000 --> 00:30:42,190
بسيار خوب؟
615
00:30:42,390 --> 00:30:45,200
تو مطمئناً میدونی که چطور اونا رو انتخاب کنی
616
00:30:45,390 --> 00:30:47,070
این قراره نا مرتب باشه
617
00:30:47,270 --> 00:30:49,770
اوه ، معناش اینه که قبلاً نامرتب نبوده
618
00:30:49,960 --> 00:30:51,246
نه، بس کن، نه ، که بوده
619
00:30:51,270 --> 00:30:53,810
بس کن
نه، به اشتراک میذارم
620
00:30:54,010 --> 00:30:55,906
اون حرکات شگفت انگیزی انجام داد که
باید به اشتراک بذاری ، نمیخوام اونو بشنوم
621
00:30:55,930 --> 00:30:57,120
میدونی چیه؟
خداحافظ
622
00:31:08,000 --> 00:31:11,895
اونجایی؟گوشیت رو بردار
باید فورا به کوانتیکو گزارش بدی
623
00:31:19,870 --> 00:31:21,570
میخوای بیای تو؟
624
00:31:23,960 --> 00:31:25,930
من خوبم
625
00:31:26,130 --> 00:31:27,410
بیا دیگه
626
00:31:27,610 --> 00:31:29,980
یه بطر شراب خوب باز کن
627
00:31:30,180 --> 00:31:33,770
هر دومون میدونیم که
این احمقانه ترین کاریه که میتونم انجام بدم
628
00:31:33,970 --> 00:31:35,940
آه، احتمالا بهترین.چیزیه که تصورش رو نمیکنی
629
00:31:36,140 --> 00:31:37,510
من یه دختر بلوند تو اونجا گرفتم
630
00:31:37,710 --> 00:31:40,240
حدود سه دقیقه مونده تا خفه بشه
631
00:31:42,980 --> 00:31:44,520
به هر حال اگه نظرت عوض شد
632
00:31:44,710 --> 00:31:45,910
اون پشت پارک کن
633
00:31:46,110 --> 00:31:48,420
اینجا تو خیابون جریمه میشی
634
00:31:54,430 --> 00:31:57,220
لعنتی
635
00:32:08,350 --> 00:32:09,850
اف بی آی
636
00:32:16,530 --> 00:32:19,460
داداش شوخی کردم
637
00:32:19,660 --> 00:32:21,770
پتروس2000 ؟
638
00:32:21,970 --> 00:32:23,160
نه ممنون
639
00:32:23,360 --> 00:32:25,300
چی، فکر میکنی دارم بهت مواد میدم؟
640
00:32:25,490 --> 00:32:27,560
تعداد جسدهای تو بالای 52 تاست
641
00:32:27,760 --> 00:32:29,650
خدا میدونه چند تا دیگه
642
00:32:29,850 --> 00:32:31,650
من هیچ شانسی ندارم
643
00:32:33,760 --> 00:32:35,650
من این دوست ها رو دارم
دن و شیلا
644
00:32:35,850 --> 00:32:38,130
من... در واقع
اونها میزبان پادکست هستن
645
00:32:38,330 --> 00:32:40,050
بهرحال اونها تک تک پرونده های
646
00:32:40,250 --> 00:32:42,050
تو رو مرور کردن
647
00:32:42,250 --> 00:32:44,140
و استدلال بسیار قانع کننده ای دارن
648
00:32:44,340 --> 00:32:46,400
که واحد تحلیل رفتار
649
00:32:46,600 --> 00:32:50,450
مخفیانه تو پروفیل سازی وحشتناکی ـه
650
00:32:50,650 --> 00:32:53,450
مثل همین الان ، برای مثال
651
00:32:53,650 --> 00:32:57,070
چرا اومدی اینجا دیو؟
652
00:32:57,270 --> 00:32:58,460
بستن قرارداد
653
00:32:58,660 --> 00:32:59,896
تو اختیار اینکار رو داری؟
654
00:32:59,920 --> 00:33:01,640
این یه توافق بین آقایون ـه
655
00:33:01,840 --> 00:33:05,500
تو سیدنی و دخترها رو ول کردی
منم تو رو ول میکنم
656
00:33:07,630 --> 00:33:10,590
فکر میکنی من خونواده ام رو
با آزادی خودم عوض میکنم؟
657
00:33:12,420 --> 00:33:14,170
من اونها رو دوست دارم
658
00:33:14,370 --> 00:33:15,690
حرفتو باور میکنم ، اه
659
00:33:15,890 --> 00:33:19,480
و این عشق ، تو رو در بین بیماران روانی
منحصر به فرد میکنه
660
00:33:19,680 --> 00:33:24,350
و اینجوریه که میدونستم
از طریق خونواده تو رو دستگیر میکنم
661
00:33:24,550 --> 00:33:27,140
و چرا باید کشتن اونها دشوار باشه
662
00:33:27,340 --> 00:33:29,190
مخصوصا هارلو
663
00:33:29,380 --> 00:33:31,870
اما تو میکنی
664
00:33:36,270 --> 00:33:38,980
یا خدا
665
00:33:39,180 --> 00:33:40,500
دن و شیلا حق داشتن
666
00:33:40,700 --> 00:33:41,860
تو در مورد قتل اونا
667
00:33:42,010 --> 00:33:44,290
افکار مزاحم داشتی
از زمان سایرس
668
00:33:44,490 --> 00:33:46,900
مگه نه؟
669
00:33:47,100 --> 00:33:50,850
اوه ، این یه بله داره
670
00:33:52,110 --> 00:33:53,870
یه اصطلاح برای آنچه که
تو ازش عبور میکنی وجود داره
671
00:33:53,930 --> 00:33:56,690
بهش انتقال میگن
672
00:33:56,890 --> 00:33:58,910
بله، میدونم انتقال چیه
673
00:33:59,110 --> 00:34:01,430
پس میدونی که هیچ وقت پایان خوبی نداره
674
00:34:04,690 --> 00:34:06,740
این چیزیه که فکر میکنم
675
00:34:06,940 --> 00:34:08,460
فکر میکنم داری
کمی خودت رو انتقال میدی
676
00:34:08,640 --> 00:34:10,880
چون من اینجام
677
00:34:11,080 --> 00:34:14,050
و تو نمیتونی کاری در موردش انجام بدی
678
00:34:16,220 --> 00:34:17,970
خوب، شاید باید همونجا بمونی
679
00:34:18,170 --> 00:34:20,150
و دستات رو جایی نگه داری
که بتونم اونا رو ببینم
680
00:34:20,350 --> 00:34:21,410
چی؟
میخوای شلیک کنی
681
00:34:21,610 --> 00:34:24,370
یه مرد غیر مسلح تو خونه خودش؟
682
00:34:24,570 --> 00:34:26,460
خب، شاید من در حال انتقال هستم
683
00:34:26,660 --> 00:34:28,590
کار من تموم شده
684
00:34:28,790 --> 00:34:30,980
چه چیز کوفتی برای از دست دادن دارم؟
685
00:34:32,890 --> 00:34:35,640
پرسش جالبی ـه
686
00:34:35,840 --> 00:34:37,520
اما این جالب ترین سوال نیست
687
00:34:37,580 --> 00:34:39,950
جالب ترین سوال
اینه که چرا به مواد نیاز دارم
688
00:34:40,150 --> 00:34:41,910
و شراب و یه اسلحه تو آشپزخونه
689
00:34:42,110 --> 00:34:44,960
...وقتی یه پیرمرد 70 ساله هستی
690
00:34:45,160 --> 00:34:46,610
و من نیستم؟
691
00:35:20,640 --> 00:35:22,430
مرد
692
00:35:22,630 --> 00:35:23,950
میدونم، درسته؟
693
00:35:24,150 --> 00:35:25,870
حیاط خلوتش عالیه
حتی استخر هم داره
694
00:35:26,070 --> 00:35:28,040
اما بهترین بخشش اینه
695
00:35:28,240 --> 00:35:30,350
بچه اتاق خودش رو داره
696
00:35:30,550 --> 00:35:33,350
وای
697
00:35:33,550 --> 00:35:36,260
یعنی همه اون چیزیه که ما میخواستیم
698
00:35:37,780 --> 00:35:40,220
با این حال، این خونه بزرگیه
میدونی؟
699
00:35:41,830 --> 00:35:43,220
چیه؟
700
00:35:45,360 --> 00:35:46,710
اوه، هیچی، هیچی
701
00:35:46,910 --> 00:35:49,140
به من "هیچی" نگو
اون چیه؟
702
00:35:52,060 --> 00:35:54,630
اینجور که بزرگ شدم، هرگز
نخواستم تو یه جا مستقر باشم
703
00:35:54,830 --> 00:35:58,810
...و حالا
این تنها چیزیه که میخوام
704
00:35:59,010 --> 00:36:00,950
من خونه ای میخوام که بتونیم
بچه هامون رو توش بزرگ کنیم
705
00:36:01,140 --> 00:36:04,120
و نوه هامون ، فقط جایی
که برای خودمونه ، میدونی؟
706
00:36:04,320 --> 00:36:05,520
هیچ کس نمیتونه ازمون بگیرش
707
00:36:05,710 --> 00:36:08,300
حدس میزنم تو اینجا ببینمش
708
00:36:08,500 --> 00:36:11,260
لعنتی
داری لونه میسازی؟
709
00:36:11,460 --> 00:36:12,830
اوه ، لعنتی من
710
00:36:16,600 --> 00:36:18,080
باشه
711
00:36:19,610 --> 00:36:20,750
باشه؟
712
00:36:20,950 --> 00:36:23,190
آره
بیا انجامش بدیم
713
00:36:39,570 --> 00:36:42,030
الیاس میخوای چیکار کنی؟
714
00:36:42,230 --> 00:36:45,380
فکر میکنی تا کجا قراره پیش بری
715
00:36:45,580 --> 00:36:48,250
وقتی جسد مرده منو اینجا پیدا میکنن؟
716
00:36:48,450 --> 00:36:49,450
تو چی هستی ، دیوونه؟
717
00:36:49,630 --> 00:36:52,210
من اینجا انجامش نمیدم
718
00:36:52,410 --> 00:36:55,130
همسرم اگه کف خونه اش رو خراب کنم
منو میکشه
719
00:38:08,180 --> 00:38:10,680
از راسی خبری داری؟
720
00:38:10,880 --> 00:38:11,990
نه
چرا؟
721
00:38:12,190 --> 00:38:13,250
اون "چک این" نکرده
722
00:38:13,450 --> 00:38:14,730
دارم از گارسیا میخوام گوشیشو پینگ کنه
723
00:38:14,890 --> 00:38:17,170
نه...خبر ترسناکی نیست
میتونه خوب باشه
724
00:38:17,370 --> 00:38:18,780
گوشی راسی خاموشه
725
00:38:18,980 --> 00:38:21,130
خوب، میتونی آخرین مختصات
شناخته شده اونو مسیریابی کنی؟
726
00:38:21,330 --> 00:38:23,090
البته
بفرما
727
00:38:29,560 --> 00:38:31,140
الویز، جی جی، به سیاتل پرواز کنین
728
00:38:31,340 --> 00:38:34,620
با الیاس وویت درگیر نشید
فقط راسی رو بیارش خونه
729
00:38:34,820 --> 00:38:36,100
یه چیزی اشتباهه
730
00:38:36,300 --> 00:38:37,926
دادههای ابری راسی
پیوند عجیبی تو خودش داره
731
00:38:37,950 --> 00:38:40,670
بنظر میرسه کسی
اونو فریب داده تا یه چیزی رو باز کنه
732
00:38:40,870 --> 00:38:42,410
چیزی که نباید باز میکرده
733
00:38:42,610 --> 00:38:43,670
وویت بوده؟
734
00:38:43,870 --> 00:38:45,850
...اوه، نه، بنظر میرسه یه
یه پست صوتی ـه
735
00:38:46,050 --> 00:38:48,020
بیا ببینیم این اسکل کیه
736
00:38:50,540 --> 00:38:53,200
آه، سلام، هی، منم
737
00:38:53,400 --> 00:38:54,860
ام، مم
738
00:38:55,060 --> 00:38:59,080
من فقط... داشتم
داشتم به تو فکر میکردم
739
00:38:59,280 --> 00:39:02,070
نه... بهم زنگ نزن
باشه، خداحافظ
740
00:39:03,810 --> 00:39:06,960
پنه لوپه
این صدای توئه؟
741
00:39:07,160 --> 00:39:11,310
...اوم، بله، اما این
742
00:39:11,510 --> 00:39:12,660
اوه خدای من
743
00:39:12,860 --> 00:39:14,300
...اما این
این برای ... گفته شده
744
00:39:14,380 --> 00:39:15,880
تایلر گرین
745
00:39:16,080 --> 00:39:19,360
چون دستور مستقیم منو نادیده گرفتی
746
00:39:19,560 --> 00:39:21,150
این چیزیه که قراربود اتفاق بیفته
747
00:39:21,340 --> 00:39:23,366
پنه لوپه، تو به الویز و جی جی در میدان میپیوندی
748
00:39:23,390 --> 00:39:26,410
نه فقط برای یافتن راسی
بلکه برای شناسایی تایلر
749
00:39:26,610 --> 00:39:28,376
و تو سه نفر کمکی داری
750
00:39:28,400 --> 00:39:29,760
جی جی؟
بله
751
00:39:29,960 --> 00:39:32,420
ازت میخوام که
با مترو کلمبیا تماس بگیری
752
00:39:42,720 --> 00:39:43,720
باید جلوی نشتی رو بگیرم
753
00:39:43,890 --> 00:39:45,040
بد شد که
754
00:39:45,240 --> 00:39:47,130
میخوای بذاری تو شلوارم جیش کنم؟
755
00:39:47,330 --> 00:39:49,740
قبل از اینکه وارد خونه من بشی
باید بند شلوارت رو میپوشیدی
756
00:39:49,940 --> 00:39:51,740
میخوای چیز پیرمرد رو قطع کنی؟
757
00:39:51,940 --> 00:39:54,270
این توهین آمیزه ، خوب
758
00:39:54,470 --> 00:39:56,056
چون وقتی سیدنی بهم گفت
باید بهت بگم
759
00:39:56,080 --> 00:39:57,360
وقتی که تو خونه بودی
760
00:39:57,560 --> 00:40:00,230
منتظر
دیوید راسی، اسطوره بودم
761
00:40:00,430 --> 00:40:01,710
اما چیزی که من گرفتم
762
00:40:01,910 --> 00:40:05,020
دیوید راسی
عضو انجمن بازنشستگان آمریکاست
763
00:40:05,210 --> 00:40:06,630
من به یه چالش امیدوار بودم
764
00:40:06,830 --> 00:40:08,790
حتی نبضم رو به سختی بالا برد
765
00:40:10,450 --> 00:40:13,810
خوب، میتونم از شلوارم بیارمش بیرون
766
00:40:14,010 --> 00:40:16,160
اینم از این
هی ، هی
767
00:40:16,360 --> 00:40:18,680
چیه؟ تو ماشین خودت جیش نمیکنی
768
00:40:18,880 --> 00:40:19,946
ظاهرا چاره ای ندارم
769
00:40:19,970 --> 00:40:21,550
بله، داری
770
00:40:21,750 --> 00:40:23,910
میتونی صبر کنی تا
ماشینت رو بذارم و یه ماشین جدید تهیه کنم
771
00:40:24,060 --> 00:40:25,600
اوه، موفق باشی
772
00:40:25,800 --> 00:40:28,730
بوی بدی میده
773
00:40:28,930 --> 00:40:30,910
آیا ادرار دی ان ای داره؟
774
00:40:31,110 --> 00:40:32,960
صبر کن
من خیلی پیرم
775
00:40:33,160 --> 00:40:34,160
نمیتونم بیاد بیارم
776
00:40:34,290 --> 00:40:36,820
خوبه خوبه خوبه
777
00:41:01,410 --> 00:41:04,420
خیل خب ، زود باش ، کجا داریم میریم؟
778
00:41:04,620 --> 00:41:06,020
تو باید مقصدی تو ذهن داشته باشی
779
00:41:06,150 --> 00:41:09,340
نگران سر کوچولوی خوشگلت نباش
780
00:41:13,200 --> 00:41:15,390
میتونی خودت بازش کنی؟
781
00:41:15,590 --> 00:41:16,780
چرا؟
میخوای کمک کنی؟
782
00:41:22,770 --> 00:41:25,000
آه، لعنتی
783
00:41:30,690 --> 00:41:33,450
خیل خب ، ببین
784
00:41:33,650 --> 00:41:35,326
اگه واقعاً میخوای
زندگی منو سخت کنی
785
00:41:35,350 --> 00:41:36,550
میتونی تو جاده فرار کنی
786
00:41:36,740 --> 00:41:38,240
علامت بدی و دست تکون بدی
احتمالا متوقف میشه
787
00:41:38,440 --> 00:41:39,636
ولی احتمالاً باید دو نفر رو بکشم
788
00:41:39,660 --> 00:41:41,590
...شاید سه نفر ، دیگه، پس
789
00:41:41,790 --> 00:41:42,970
تصمیم با خودته
790
00:41:46,190 --> 00:41:49,770
بفرما
791
00:41:54,190 --> 00:41:55,520
هی، مرد ، بچه ها خوبین؟
792
00:41:55,720 --> 00:41:57,000
آره خوبیم
793
00:41:57,200 --> 00:41:58,956
لاستیک پنچر شده یا چیزی؟
میتونیم با انجمن خودرو آمریکا تماس بگیریم
794
00:41:58,980 --> 00:42:00,440
کاری کن که بره
795
00:42:00,630 --> 00:42:02,120
قبل از اینکه ببینه دستات بسته اس
796
00:42:05,000 --> 00:42:06,400
نیازی نیست ، فقط یه پیرمرده که
797
00:42:06,600 --> 00:42:08,960
که نتونسته به ایستگاه استراحت بعدی برسه
798
00:42:10,870 --> 00:42:13,100
بسيار خوب
شب خوبی داشته باشی
799
00:42:13,300 --> 00:42:15,220
آره ،تو هم همینطور
800
00:42:18,360 --> 00:42:20,240
تمومش کن
801
00:42:26,310 --> 00:42:29,110
فکر میکنم که احتیاط بخش بهتری از شجاعت ـه
802
00:42:33,720 --> 00:42:35,210
هی، امیلی، ما در حال فرود هستیم
803
00:42:35,410 --> 00:42:36,990
اوه، مترو برگشت پیش ویل
804
00:42:37,190 --> 00:42:38,600
چقدر اون جت رو دوست داری، ویل؟
805
00:42:38,800 --> 00:42:40,086
میدونی ، درموردش زیاد شنیدم
806
00:42:40,110 --> 00:42:41,436
هرگز فکرنمیکردم سوارش بشم
807
00:42:41,460 --> 00:42:43,260
چی پیدا کردی؟
808
00:42:43,460 --> 00:42:45,436
زمانی که خونواده تایلر برای اولین بار
گزارش گم شدن خواهرش رو دادن
809
00:42:45,460 --> 00:42:47,260
همه شماره تلفن هاش رو به ما داد
810
00:42:47,460 --> 00:42:49,530
نکنه که خواهرش سعی
کنه به نحوی باهاش تماس بگیره
811
00:42:49,730 --> 00:42:51,090
یکی از اونها هنوز فعال بود
812
00:42:51,290 --> 00:42:53,270
به همین دلیله که ما اونو داشتیم
و شما بچه ها نداشتین
813
00:42:53,470 --> 00:42:55,350
میتونی اون شماره
رو برای گارسیا بفرستی؟ قبلاً فرستادم
814
00:42:55,470 --> 00:42:57,540
و بخش فناوری اطلاعات من انجامش داده
815
00:42:57,740 --> 00:42:59,280
و اوایل امروز، تایلر یه لینک
816
00:42:59,480 --> 00:43:01,930
روی تلفن راسی کار گذاشته
817
00:43:02,130 --> 00:43:03,366
که مانند
زمانیه که پیامی دریافت میکنی
818
00:43:03,390 --> 00:43:04,790
از شماره ای که قبلاً میدونی
819
00:43:04,920 --> 00:43:07,070
... مثل یک
دوست یا خویشاوند
820
00:43:07,270 --> 00:43:08,726
بله، اما این یه ترفند از یه کلاهبردارـه
821
00:43:08,750 --> 00:43:10,590
روش کلیک میکنی
کل گوشیت باز میشه
822
00:43:10,750 --> 00:43:12,470
درسته
اما تنها چیزی که بهش دسترسی داشته
823
00:43:12,660 --> 00:43:15,290
خدمات مکان یابی
رو تلفن راسی بوده
824
00:43:15,490 --> 00:43:17,080
یعنی داره دیو رو دنبال میکنه
825
00:43:17,280 --> 00:43:19,240
وقتی عکس رو بهش نشون دادیم
اون "وویت" رو شناخت
826
00:43:19,320 --> 00:43:21,600
و میدونست که راسی
تو مسیر وویت ـه
827
00:43:21,800 --> 00:43:25,080
درست به صورتم نگاه کرد
و بهم دروغ گفت
828
00:43:25,280 --> 00:43:27,090
این چیزیه که من
برای عاشق شدن از کسی بدست میارم
829
00:43:27,290 --> 00:43:28,610
با سبک دلبستگی
830
00:43:28,810 --> 00:43:31,090
آفرین، پنه لوپه
831
00:43:31,290 --> 00:43:32,570
خوب، بیا به این موضوع فکر کنیم
832
00:43:32,770 --> 00:43:34,010
تلفن راسی خاموش ـه
833
00:43:34,210 --> 00:43:35,830
اما احتمالا تایلر گرین
اینطور نیست
834
00:43:36,030 --> 00:43:37,620
گارسیا، هر دو شماره رو پینگ کن
835
00:43:37,820 --> 00:43:40,610
آره ، گرفتمش
836
00:43:42,480 --> 00:43:43,970
اون تو شهرستان یاکیماست
837
00:43:44,170 --> 00:43:46,146
اونجا بود که
اولین کانتینر حمل و نقل پیدا شد
838
00:43:46,170 --> 00:43:47,570
...حالا، راسی
هرگز اونجا نبوده
839
00:43:47,610 --> 00:43:49,026
تایلر گرین
حتی نمیدونست که کجاست
840
00:43:49,050 --> 00:43:51,810
این بد ـه
تو به "مک آلیستر فیلد " تغییر مسیر میدی
841
00:43:52,010 --> 00:43:53,986
شما بچه ها باید به
محض فرود اومدن خارج بشید
842
00:43:54,010 --> 00:43:56,330
خیالت راحت ، رئیس
من به خلبان ها اطلاع میدم
843
00:43:56,530 --> 00:43:57,940
آره
844
00:43:58,140 --> 00:44:00,560
خب اینه
845
00:44:00,750 --> 00:44:02,030
تموم شد
846
00:44:21,040 --> 00:44:23,530
خیل خب ، زود باش
847
00:44:23,730 --> 00:44:25,350
بیا بریم
848
00:44:27,270 --> 00:44:28,500
ما چرا اینجاییم؟
849
00:44:28,700 --> 00:44:30,530
اوه، تو اونو نمیشناسی؟
850
00:44:32,320 --> 00:44:34,550
همان جاییه که
اولین کانتینر رو پیدا کردیم
851
00:44:34,750 --> 00:44:37,370
بله، میتونی صداش بزنی
چرا که نه؟
852
00:44:37,570 --> 00:44:38,900
عالیه ، مگه نه؟
853
00:44:39,100 --> 00:44:41,380
این کلیشه ای ـه که
تو تموم کتاب هات درباره اش مینویسی
854
00:44:41,580 --> 00:44:45,730
که چطور یه قاتل زنجیره ای همیشه
به جایی که همه چی شروع شده برمیگرده
855
00:44:45,930 --> 00:44:47,910
خوب، داره شروع میشه
856
00:44:48,110 --> 00:44:49,560
برای تو
857
00:44:49,760 --> 00:44:53,390
از دست دادن
دوران حرفه ای دیوید راسی
858
00:44:53,590 --> 00:44:56,520
ناامیدی ازاینکه هرگز نتونه
سیکاریوس رو بگیره
859
00:44:56,720 --> 00:44:59,350
ثابت کرد برای پروفایلر قدیمی خیلی زیاده
860
00:44:59,550 --> 00:45:03,490
بنابراین اون به شروع تحقیقات بازگشته
861
00:45:03,690 --> 00:45:05,700
و مغزش منفجر شده
862
00:45:08,090 --> 00:45:09,230
بازش کن
863
00:45:12,660 --> 00:45:15,370
بندازش
864
00:45:15,570 --> 00:45:16,670
تایلر؟
865
00:45:16,870 --> 00:45:18,550
سرانجام ، پیدات کردم
866
00:45:18,750 --> 00:45:20,550
توئی؟
میدونی من کی ام
867
00:45:20,750 --> 00:45:21,940
نه، واقعا نمیدونم
868
00:45:22,140 --> 00:45:23,140
تایلر، اون تو رو طعمه قرار میده
869
00:45:23,320 --> 00:45:24,900
فقط بهش شلیک کن
870
00:45:25,100 --> 00:45:27,770
تو خواهرم، آلیسون رو کشتی
871
00:45:27,970 --> 00:45:29,300
آلیسون؟
آره
872
00:45:29,500 --> 00:45:31,126
تو باید کمی دقیق تر باشی
873
00:45:31,150 --> 00:45:32,190
من آلیسون های زیادی رو کشتم
874
00:45:33,630 --> 00:45:37,040
اسمش آلیسون گرین بود
875
00:45:37,240 --> 00:45:39,480
بگو تو اونو کشتي
876
00:45:39,680 --> 00:45:41,570
اوه
877
00:45:41,770 --> 00:45:43,750
الیسون گرین؟
878
00:45:43,940 --> 00:45:45,700
آره
باشه
879
00:45:45,900 --> 00:45:47,100
اما متاسفم
880
00:45:47,300 --> 00:45:48,540
نمیتونم بگم که اونو کشتم
881
00:45:48,730 --> 00:45:50,450
اما میتونم بهت بگم که چه کار کردم
882
00:45:50,650 --> 00:45:52,230
بچه خواهش میکنم گوش نده
883
00:45:52,430 --> 00:45:54,150
بهش حق انتخاب دادم
884
00:45:54,350 --> 00:45:56,540
بهش گفتم میتونم جونش رو بگیرم
885
00:45:56,740 --> 00:46:00,150
یا میتونستم برگردم
و بچه اش رو بکشم
886
00:46:00,350 --> 00:46:02,190
و اون زندگی خودشو انتخاب کرد
887
00:46:04,100 --> 00:46:05,770
تنها چیزی که
هرگز فراموش نمیکنم
888
00:46:05,970 --> 00:46:09,770
همانطور که طناب
رو دور گردنش مینداخت
889
00:46:09,970 --> 00:46:11,210
این بود که گفت
890
00:46:11,410 --> 00:46:15,340
لطفا، لطفا، لطفا
...فقط به مامانم بگو
891
00:46:15,540 --> 00:46:19,080
و تایلر که دوستشون دارم
892
00:46:22,340 --> 00:46:24,700
دارم دروغ میگم
مثل یه هرزه کوچولو با گریه مُرد
893
00:46:36,560 --> 00:46:38,236
تبریک میگم، دیو
تو با توقف اعدام
894
00:46:38,260 --> 00:46:39,060
خودتو نجات دادی
895
00:46:39,260 --> 00:46:41,890
زود باش
896
00:46:42,090 --> 00:46:43,280
سوار شو
897
00:46:43,480 --> 00:46:44,880
سوار شو
898
00:46:59,450 --> 00:47:01,650
یه گیلاس دیگه شراب میخوای؟
899
00:47:01,850 --> 00:47:03,910
نه ممنون
دو تا... دو تا نوشیدنی حد منه
900
00:47:04,110 --> 00:47:06,990
باشه
901
00:47:11,770 --> 00:47:15,530
انتظار داشتم این مکان
کمی سرزنده تر باشه ، ها؟
902
00:47:15,730 --> 00:47:19,010
در مورد آنفولانزای عجیبی
که از چین میاد شنیدی؟
903
00:47:19,210 --> 00:47:22,800
همه هر سال
وقتی سرما میخورن خودبخود میترسن
904
00:47:23,000 --> 00:47:24,546
اینطور نیست که دنیا تعطیل بشه
905
00:47:35,140 --> 00:47:37,080
...پس
هوم؟
906
00:47:37,280 --> 00:47:40,210
چیه؟
907
00:47:40,410 --> 00:47:42,250
...اوه، تو
908
00:47:42,450 --> 00:47:44,000
"داشتم میگفتم "خب
آه
909
00:47:44,200 --> 00:47:47,380
نمیدونم
910
00:47:48,430 --> 00:47:49,780
اوه، ببخشید
911
00:47:49,980 --> 00:47:52,570
میتونم دو گیلاس دیگه شراب سفارش بدم ، لطفا؟
912
00:47:52,770 --> 00:47:56,230
نه
گفتم نه
913
00:47:56,420 --> 00:47:59,100
اونها هر دو برای منه
914
00:47:59,300 --> 00:48:00,750
نگاه کن
915
00:48:00,950 --> 00:48:02,580
وقتی ازم خواستی بریم بیرون
حس خیلی خوب داشت
916
00:48:02,780 --> 00:48:05,840
اما بنظرم این خیلی از مد افتاده اس
917
00:48:11,090 --> 00:48:15,370
آره
اوه ، خدارو شکر
918
00:48:15,570 --> 00:48:17,680
باشه
داشتیم به چی فکر میکردیم؟
919
00:48:17,880 --> 00:48:19,600
نمیدونم
اما چرا؟
920
00:48:19,800 --> 00:48:21,990
... منظورم اینه که ، اینطور نیست
921
00:48:22,190 --> 00:48:24,170
وقتی سر کار هستیم اینطور نیست
922
00:48:24,370 --> 00:48:26,260
آره
923
00:48:26,450 --> 00:48:28,170
میتونم حقیقت خودمو باهات در میون بذارم؟
924
00:48:28,370 --> 00:48:31,090
از کی تا بحال نداشتی؟
925
00:48:31,290 --> 00:48:34,260
برام خیلی سخته که باهات صحبت کنم
926
00:48:34,460 --> 00:48:36,820
وقتی غرق تو نیستم
927
00:48:38,820 --> 00:48:40,100
خیلی باحاله
928
00:48:40,290 --> 00:48:41,750
اونجا قطعا
929
00:48:41,950 --> 00:48:46,540
یه چیزی هست
اما نه اون
930
00:48:46,740 --> 00:48:50,280
و تو خیلی عالی هستی
من خیلی عالی هستم
931
00:48:50,480 --> 00:48:53,890
میدونم که شخص تو بیرون اونجاست
932
00:48:54,090 --> 00:48:56,150
میدونم که شخص من بیرون اونجاست
933
00:48:56,350 --> 00:48:58,330
کجا؟
934
00:48:58,530 --> 00:49:01,900
متشکرم
935
00:49:02,100 --> 00:49:04,680
نمیدونم
936
00:49:04,880 --> 00:49:07,080
اما امیدوارم
وقتی اونا رو پیدا کنم بدونم
937
00:49:07,280 --> 00:49:10,340
و حالا که میدونم تو
سعی نمیکنی منو مست کنی
938
00:49:10,540 --> 00:49:13,690
من به میل خودم این کار رو میکنم
939
00:49:13,890 --> 00:49:15,170
خوب ، باشه
940
00:49:15,370 --> 00:49:17,700
هرچه باداباد
941
00:49:17,900 --> 00:49:19,780
برای یافتن فرد مناسب
942
00:49:32,350 --> 00:49:33,676
همین جاست، بچه ها
943
00:49:33,700 --> 00:49:35,060
تلفن تایلر همون جاست
944
00:49:39,480 --> 00:49:41,500
آماده؟
برو
945
00:49:43,850 --> 00:49:46,380
پاکه ، پاکه پاکه
946
00:49:46,580 --> 00:49:48,730
کانتینر 500 یارد دورتره
947
00:49:48,930 --> 00:49:50,980
بیا محل رو پیدا کنیم
948
00:49:53,460 --> 00:49:55,300
هی
949
00:49:55,500 --> 00:49:57,870
فقط... فقط آروم باش
ما پیداش میکنیم
950
00:49:58,070 --> 00:49:59,350
فقط با من بمون
951
00:50:11,170 --> 00:50:12,580
پیداش کردم
952
00:50:12,780 --> 00:50:14,190
پیداش کردی؟
953
00:50:14,390 --> 00:50:15,890
آره
اون اینجاست
954
00:50:16,090 --> 00:50:18,020
اوه، خدای من، اوه، خدای من
955
00:50:18,220 --> 00:50:20,760
زخم شونه
کالیبر 45
956
00:50:20,960 --> 00:50:22,196
باید جلوی خونریزی رو بگیریم
957
00:50:22,220 --> 00:50:23,720
متوجه شدم، ستوان
بسيار خوب؟
958
00:50:23,920 --> 00:50:25,420
فقط محکم بدش بالا
گرفتمش
959
00:50:25,620 --> 00:50:26,640
آاااا
باشه
960
00:50:26,840 --> 00:50:27,900
متاسفم
برو جلو
961
00:50:28,100 --> 00:50:29,336
همین جا رو مستقیم فشار بده
962
00:50:29,360 --> 00:50:30,600
همونجا
بذارش اونجا
963
00:50:30,750 --> 00:50:32,420
فشار، کل بدنت ، اوه خدا
964
00:50:32,620 --> 00:50:33,820
تسلیم نشو، باشه؟
965
00:50:34,020 --> 00:50:35,296
خوب، میتونم انجامش بدم
میتونم انجامش بدم
966
00:50:35,320 --> 00:50:36,606
میتونم انجامش بدم ، میتونم انجامش بدم
مشکلی نیست
967
00:50:36,630 --> 00:50:37,730
متاسفم
درد خوبه
968
00:50:37,930 --> 00:50:38,740
درد خوبه
فقط تسلیم نشو
969
00:50:38,930 --> 00:50:40,480
باشه، نمیشم ، نمیشم
970
00:50:40,680 --> 00:50:41,960
متاسفم، متاسفم
971
00:50:42,160 --> 00:50:43,770
باید جای بیشتری رو بگردیم
972
00:50:46,820 --> 00:50:48,570
مامور جاریو
ما یه زخمی داریم
973
00:50:48,770 --> 00:50:50,050
زخم گلوله رو شونه
974
00:50:50,250 --> 00:50:51,700
فورا به دارو نیاز داریم
975
00:50:56,000 --> 00:50:57,230
متاسفم
976
00:50:57,430 --> 00:50:58,800
اشکالی نداره ، اشکالی نداره
977
00:50:59,000 --> 00:51:00,326
این... این کاریه که
میخوایم انجام بدیم، باشه؟
978
00:51:00,350 --> 00:51:01,586
اینجوری میخوای
برام جبران کنی
979
00:51:01,610 --> 00:51:02,980
تو زنده میمونی
980
00:51:03,180 --> 00:51:05,020
و اگه زنده بمونی
قول میدم ، اگه بخوای
981
00:51:05,220 --> 00:51:08,160
اینو برای سالها و سالها بالای سرت نگه دارم
982
00:51:08,360 --> 00:51:09,720
تو میتونی برام جبرانش کنی
983
00:51:09,920 --> 00:51:12,250
فقط... فقط باید زنده بمونی، باشه؟
984
00:51:12,450 --> 00:51:14,210
فقط اینکارو بکن
985
00:51:14,410 --> 00:51:17,120
تایلر، تایلر
986
00:51:17,320 --> 00:51:19,120
تایلر تایلر
تایلر، نه
987
00:51:19,320 --> 00:51:21,300
...اون
988
00:51:21,500 --> 00:51:24,780
دادستان کل نیاز به گزارش وضعیت داره
989
00:51:24,980 --> 00:51:27,310
من خودم قصد دارم یکی تهیه کنم
990
00:51:28,900 --> 00:51:30,306
از ماشین وویت ، مدل و ساخت داریم؟
991
00:51:30,330 --> 00:51:31,740
هر چیزی؟
992
00:51:31,940 --> 00:51:33,500
اونها با پلیس سیاتل تماس گرفتن
993
00:51:33,640 --> 00:51:35,440
ماشین همسرش گم شده
994
00:51:35,640 --> 00:51:37,840
ماشین وویت هنوز تو گاراژ خونه اس
995
00:51:38,040 --> 00:51:39,970
اونها در حال نصب ایست بازرسی
برای راسی هستن
996
00:51:40,170 --> 00:51:41,620
وضعیت تایلر گرین چطوره؟
997
00:51:41,820 --> 00:51:43,280
بیهوش ، اما زنده
998
00:51:43,480 --> 00:51:44,670
نتونسته چیزی بهمون بگه
999
00:51:44,870 --> 00:51:46,196
باید فرض کنیم
وویت داره کارش رو شروع میکنه
1000
00:51:46,220 --> 00:51:48,070
این بخشیه که وویت توش خوبه
1001
00:51:48,270 --> 00:51:49,460
اون میدونه چطورفرارکنه
1002
00:51:49,660 --> 00:51:51,020
اگه قبلاً ماشین رو عوض نکرده باشه
1003
00:51:51,050 --> 00:51:52,290
قبل از اینکه راسی رو پیدا کنیم
این کار رو میکنه
1004
00:51:52,490 --> 00:51:53,900
ما پلیس سیاتل رو مدیریت کردیم
1005
00:51:54,100 --> 00:51:55,660
برای شروع به بررسی پارکینگ ها
1006
00:51:55,710 --> 00:51:57,510
میدونیم که دوست داره در اونجا
با خریداران ملاقات کنه
1007
00:51:57,670 --> 00:51:59,160
اما ما خیلی عقب هستیم
1008
00:51:59,360 --> 00:52:00,646
اون... اون باید
تو یه ماشین دیگه باشه
1009
00:52:00,670 --> 00:52:02,080
این تنها مشکل ما نیست
1010
00:52:02,280 --> 00:52:05,080
وقتی وویت میخواد بره طرف زمین
به معنای واقعی کلمه این کار رو میکنه
1011
00:52:28,660 --> 00:52:30,850
نکن
نکن... این کار رو نکن
1012
00:52:31,050 --> 00:52:32,940
منو اینجا رها نکن
1013
00:52:33,140 --> 00:52:35,940
میخوای منو بکشی، بکش
اما این کار رو نکن
1014
00:52:36,140 --> 00:52:39,070
تو اینجا کمی
ترس از فضای تنگ داری؟
1015
00:52:39,270 --> 00:52:41,120
من نمیخوام زیر زمین باشم، باشه؟
1016
00:52:41,320 --> 00:52:43,290
من نمیخوام ، اینطوری نه
1017
00:52:43,490 --> 00:52:45,860
این خیلی بده
1018
00:52:46,060 --> 00:52:47,910
این مکان برای چیه ، لی؟
1019
00:52:48,110 --> 00:52:49,740
من اینجا بوی مرگ رو حس نمیکنم
1020
00:52:49,940 --> 00:52:52,390
پس تو ازش
برای جسدها استفاده نمیکنی
1021
00:52:52,590 --> 00:52:55,180
شروعش با توئه
1022
00:52:55,380 --> 00:52:56,790
من اینطور فکر نمیکنم
1023
00:52:56,990 --> 00:53:00,310
من از اسم تولدت استفاده کردم
و تو حتی متوجه نشدی
1024
00:53:00,510 --> 00:53:01,920
میدونی به من چی میگه؟
1025
00:53:02,120 --> 00:53:05,880
...تو بیشتر کلیشه ای هستی از
از آنچه که میدونی
1026
00:53:06,080 --> 00:53:08,360
اینجا جاییه که همه چی شروع شد
1027
00:53:08,560 --> 00:53:10,060
اینطور نیست؟
1028
00:53:10,260 --> 00:53:15,590
اینجا جاییه که لی دووال مرد
و الیاس وویت به دنیا اومد
1029
00:53:15,790 --> 00:53:18,100
این همان جاییه که من و تو به پایان میرسیم
1030
00:53:20,100 --> 00:53:22,590
موفق باشی
1031
00:53:47,040 --> 00:53:49,360
ما در امانیم؟
تقریبا
1032
00:53:49,560 --> 00:53:51,440
فقط یه چیز دیگه
بعدش اونها هرگز ما را پیدا نمیکنن
1033
00:53:51,520 --> 00:53:53,090
بیا دیگه
1034
00:54:02,890 --> 00:54:04,590
امدادگران میگن وضعیتش پایداره
...اما
1035
00:54:04,790 --> 00:54:06,600
خون زیادی از دست داده
1036
00:54:06,790 --> 00:54:08,380
اوه ، این چیه؟ مشکل چیه؟
1037
00:54:08,580 --> 00:54:11,640
اوه، اوه، به پرنتیس زنگ بزن
اون در حال پخش زنده اس
1038
00:54:11,840 --> 00:54:13,600
حالا به اشتراک بذارین
1039
00:54:13,800 --> 00:54:16,130
هی، اوه، اینو میبینی؟
می بینیمش
1040
00:54:31,212 --> 00:54:35,998
دستورالعمل های بیشتر ارائه میشه
اما اینجا قوانین اساسی وجود داره
بذارین برم ، اگه کاری نکنین اونو پس میگیرین
1041
00:54:38,480 --> 00:54:40,500
کمک ، کمک
1042
00:54:40,700 --> 00:54:42,280
کمک
1043
00:54:42,480 --> 00:54:44,070
کمک ، کمک کنین
1044
00:54:44,270 --> 00:54:45,460
وای نه
کمک
1045
00:54:45,660 --> 00:54:47,550
کمک ، کمک
1046
00:54:47,750 --> 00:54:50,250
نه، نه، صبر کن
صبر کن صبر کن صبر کن صبر کن
1047
00:54:50,450 --> 00:54:52,950
کمک
دیو
1048
00:54:52,975 --> 00:54:54,206
کمک
1049
00:54:57,000 --> 00:55:02,000
* Saeed Pardis * :ترجمه و زیرنویس