1 00:00:07,355 --> 00:00:09,183 آنچه در "کریمینال مایندز" گذشت 2 00:00:09,226 --> 00:00:10,923 مظنون ما "اورت لینچ" هست 3 00:00:10,967 --> 00:00:12,664 اون یه کلاهبردار و قاتله 4 00:00:12,708 --> 00:00:15,972 که پوست صورت زن هایی که فریب میده رو جدا می کنه 5 00:00:16,016 --> 00:00:18,670 روبرتا لینچ داشتن یه مادر کلاهبردار 6 00:00:18,714 --> 00:00:21,456 خودشیفتگی و تنفر از زن هارو طبق تحلیلمون، توجیه میکنه 7 00:00:21,499 --> 00:00:23,327 این اولین باری بود که 8 00:00:23,371 --> 00:00:27,070 من از کسی جوان تر، سریع تر و قوی تر از خودم کتک خوردم 9 00:00:29,116 --> 00:00:30,247 !پدر 10 00:00:30,291 --> 00:00:32,249 ما دخترش "گریس" رو دستگیر کردیم 11 00:00:32,293 --> 00:00:33,685 اما خودش فرار کرد 12 00:00:33,709 --> 00:00:37,309 حرفه اي ترين مرجع فروش فيلم و سريال -_- با ما در اينستاگرام همراه باشيد -_- Ho3einMovie24 13 00:00:37,333 --> 00:00:50,533 TAra : مترجمین و مریم صرافها jixi.vixi@yahoo.com 14 00:00:50,557 --> 00:01:05,357 : ما رو در تلگرام دنبال کنید @maryamsarafha diamond sub گروه ترجمه 15 00:01:11,549 --> 00:01:14,900 سلام، خب اگه جی پی اس گند نزده باشه 16 00:01:14,944 --> 00:01:17,207 من الان جلوی خونتم؟ 17 00:01:17,251 --> 00:01:19,122 آره هستی دارم اون پایین میبینمت 18 00:01:19,166 --> 00:01:20,950 همین الان از حموم اومدم 19 00:01:20,993 --> 00:01:23,474 اما لطفا بیا تو در ورودی باید باز باشه 20 00:01:23,518 --> 00:01:26,738 بیا تو و یک بطری شراب شاتو راتل باز کن بخور 21 00:01:26,782 --> 00:01:29,132 چند دقیقه دیگه میام پایین بهت می پیوندم 22 00:01:29,176 --> 00:01:31,134 خیلی خوب 23 00:02:02,600 --> 00:02:04,515 دو ثانیه دیگه میام پایین 24 00:02:04,559 --> 00:02:08,650 اشکال نداره، عجله نکن 25 00:02:08,693 --> 00:02:10,826 دارم از شراب لذت میبرم 26 00:02:12,828 --> 00:02:14,177 و از اثر هنری 27 00:02:23,882 --> 00:02:27,190 باید یه نگاهی به نمونه کارهای من روی پیانو بندازی 28 00:03:09,885 --> 00:03:11,234 از کارم خوشت میاد؟ 29 00:03:15,282 --> 00:03:17,849 ...من باید 30 00:03:17,893 --> 00:03:19,242 من...باید از اینجا برم 31 00:03:21,288 --> 00:03:22,680 !نه 32 00:03:22,724 --> 00:03:24,160 نه، لطفا 33 00:03:42,309 --> 00:03:45,399 خیلی مطمئن نبودم بخوام میزبان جشن سیسمونی باشم 34 00:03:45,442 --> 00:03:47,879 برای بچه ی پنجم 35 00:03:47,923 --> 00:03:50,404 اما لیسا اصرار داره که این جشن سیسمونی نیست 36 00:03:50,447 --> 00:03:51,883 دورهمی عه 37 00:03:51,927 --> 00:03:54,799 اضافه شدن هرکسی به خانواده ی بزرگ بی ای یو 38 00:03:54,843 --> 00:03:57,411 یه دلیلی برای جمع شدن و خوش گذرونی و غارت شدنه 39 00:03:57,454 --> 00:03:58,847 توی فرم بچگونه ی باحال 40 00:03:58,890 --> 00:04:01,284 خب، ما نمیدونیم چطوری ازتون تشکر کنیم 41 00:04:01,328 --> 00:04:02,329 وقت زایمانت کی هست؟ 42 00:04:02,372 --> 00:04:04,069 هشت هفته دیگه 43 00:04:04,113 --> 00:04:05,810 و اصلا کنجکاو نیستی بدونی دختره یا پسر؟ 44 00:04:05,854 --> 00:04:08,335 من خوبم اما مت داره میمیره که بدونه 45 00:04:08,378 --> 00:04:10,293 اما تصمیم گرفتیم چون همه چیز 46 00:04:10,337 --> 00:04:13,035 این بچه یه سورپرایز فوق العاده بوده 47 00:04:13,078 --> 00:04:16,952 یکبار دیگه هم سر اینکه دختره یا پسر سورپرایز بشیم 48 00:04:16,995 --> 00:04:19,302 !ها ها ها 49 00:04:19,346 --> 00:04:21,304 داری میمیری داداش 50 00:04:21,348 --> 00:04:22,827 آره، دارم میمیرم 51 00:04:22,871 --> 00:04:26,048 انقدر مونده بود به دکتر رشوه بدم 52 00:04:26,091 --> 00:04:27,310 !اه! هه هه 53 00:04:30,835 --> 00:04:32,794 باورت نمیشه چقدر زمان برد 54 00:04:32,837 --> 00:04:34,491 تا اون گهواره رو براشون انتخاب کنم 55 00:04:34,535 --> 00:04:36,276 به خودت سخت نگیر 56 00:04:36,319 --> 00:04:37,886 میدونی انتخاب کادوی مناسب تو این مورد آسون نیست 57 00:04:37,929 --> 00:04:39,844 آره ولی فکر می کنم ناتوانیم توی انتخاب 58 00:04:39,888 --> 00:04:42,673 از یه رویایی که همش از بچگی میبینم، نشات گرفته 59 00:04:42,717 --> 00:04:45,981 توی جشن تولدم و وقتی یه نفر کادوشو باز می کنه 60 00:04:46,024 --> 00:04:47,939 و کادوشو میبینه، میزنه زیر گریه 61 00:04:47,983 --> 00:04:49,419 خب، من میگم رویای تو نشون دهنده ی 62 00:04:49,463 --> 00:04:52,030 میل پنهان به تحقق یه آرزوی سرکوب شده است 63 00:04:52,074 --> 00:04:54,772 دیدی؟ واسه همین یارو نابغه بود 64 00:04:56,513 --> 00:04:57,906 همه چی‌ مرتبه؟ 65 00:04:57,949 --> 00:05:00,865 مامانمه، اون توی یه مرکز مراقبت تمام وقته 66 00:05:00,909 --> 00:05:02,302 و واقعا داره بهش سخت میگذره 67 00:05:02,345 --> 00:05:03,694 خیلی متاسفم رید 68 00:05:03,738 --> 00:05:05,870 اشکال نداره، میدونی آدم خودشو واسه یه اتفاق بدیهی آماده می‌کنه 69 00:05:05,914 --> 00:05:10,353 اما هنوزم وقتی واقعا اوضاع عوض میشه سخته 70 00:05:10,397 --> 00:05:12,399 باعث میشه آرزو کنی برگردی به گذشته 71 00:05:12,442 --> 00:05:14,575 و‌مطمئن شی انتخاب های درستی کردی 72 00:05:16,533 --> 00:05:18,927 پس ویل الان بیرونه 73 00:05:18,970 --> 00:05:22,844 آب از لب و‌ لوچه اش برای موتور خفن دوست پسرت آویزونه 74 00:05:22,887 --> 00:05:24,672 آره، متاسفم بابت این 75 00:05:24,715 --> 00:05:26,195 سکسیه 76 00:05:26,238 --> 00:05:28,502 اما از نظر آماری احمقانه است 77 00:05:28,545 --> 00:05:30,025 صبر کن، با موتور نیومدی اینجا؟ 78 00:05:30,068 --> 00:05:33,376 نه، نه، هیجان شکار قاتل های سریالی واسه من کافیه 79 00:05:33,420 --> 00:05:34,812 درضمن، کیک هم باید میگرفتم 80 00:05:34,856 --> 00:05:37,119 کیک خیلی خوبیه راستی 81 00:05:37,162 --> 00:05:38,555 خوبه 82 00:05:38,599 --> 00:05:40,514 دیو و کریستال رو هنوز ندیدم 83 00:05:40,557 --> 00:05:41,819 اون آدمی نیست که دیر بیاد 84 00:05:41,863 --> 00:05:43,517 نه نیست 85 00:05:43,560 --> 00:05:46,041 البته مطمئنم عذر خوبی داره 86 00:05:46,084 --> 00:05:47,738 میخوای بهش زنگ بزنم؟ - نه، خودم میزنم - 87 00:05:56,573 --> 00:05:59,489 هی، امیلی، دیر کردم 88 00:05:59,533 --> 00:06:01,883 سریع راه میفتم بیام پیش شماها 89 00:06:01,926 --> 00:06:04,015 میدونی که تو‌ی حوزه ی اختیارات ما نیست 90 00:06:04,059 --> 00:06:05,800 زنگ زدم 91 00:06:05,843 --> 00:06:08,455 کاپیتان پیج گفت ...خوشحال میشه که 92 00:06:08,498 --> 00:06:10,021 دیو، من با کمال میل 93 00:06:10,065 --> 00:06:12,415 تو پرونده ی اورت لینچ بهت کلی آزادی عمل دادم 94 00:06:12,459 --> 00:06:13,851 میدونم دادی 95 00:06:13,895 --> 00:06:15,505 اما توی ۶ ماه گذشته 96 00:06:15,549 --> 00:06:17,333 تو وظیفه ی خودت دونستی که 97 00:06:17,377 --> 00:06:19,422 تنهایی بیوفتی دنبال یارو 98 00:06:19,466 --> 00:06:21,206 این نمیتونه ادامه پیدا کنه 99 00:06:21,250 --> 00:06:23,426 ...متاسفم که اینو بهت نگفتم 100 00:06:23,470 --> 00:06:25,297 میخوای بدونی چی بیشتر از همه نگرانم میکنه؟ 101 00:06:25,341 --> 00:06:28,475 فکر می کنم بهم نگفتی چون مطمئن نبودی چطوری بهم دروغ بگی 102 00:06:28,518 --> 00:06:31,608 به هر حال، الان وقت مناسبی برای بحث راجب این نیست 103 00:06:31,652 --> 00:06:33,436 بعدا حرف میزنیم 104 00:06:35,482 --> 00:06:38,963 !مامور ویژه راسی 105 00:06:39,007 --> 00:06:42,358 ممنونم که وقت گذاشتین کاپیتان پیج 106 00:06:42,402 --> 00:06:44,316 اه، قربان ، اصلا مشکلی نیست 107 00:06:44,360 --> 00:06:46,580 و میتونم بهتون بگم کلانتری شهر بالتیمور 108 00:06:46,623 --> 00:06:48,538 هرکمکی بتونه برای دستگیری آفتاب پرست" بهتون می کنه" 109 00:06:48,582 --> 00:06:50,975 چی؟ 110 00:06:51,019 --> 00:06:52,977 آفتاب پرست، قربان 111 00:06:53,021 --> 00:06:54,631 همه به این اسم صداش می کنن 112 00:06:54,675 --> 00:06:58,461 فکر کنم اول توی دفتر بالتیمور به عنوان یه جک مطرح شد 113 00:06:58,505 --> 00:07:02,900 میدونی چون اورت لینچ استاد تغییر قیافه است، درسته؟ 114 00:07:04,554 --> 00:07:06,556 باشه 115 00:07:06,600 --> 00:07:09,907 بیاین ببرمتون بالای این تپه به صحنه ی جرم 116 00:07:11,387 --> 00:07:13,998 یه عکاس که برای سازمان اودوبون سوسایتی" کار می کنه" 117 00:07:14,042 --> 00:07:15,478 پاش گیر کرده به جنازه 118 00:07:15,522 --> 00:07:18,481 خب، نه واقعا، منظورم اینه که جنازه رو پیدا کرده 119 00:07:18,525 --> 00:07:20,091 که افتاده بوده اینجا 120 00:07:20,135 --> 00:07:22,485 صاف به پشت، دست ها و پاها باز 121 00:07:22,529 --> 00:07:24,356 احتمالا عمدا اینجوری گذاشتنش 122 00:07:24,400 --> 00:07:25,749 به نظر میاد یه مدتی اینجا بوده 123 00:07:25,793 --> 00:07:27,229 قبل از اینکه پیدا شه 124 00:07:27,272 --> 00:07:29,492 آره، خب پزشک قانونی شهرمون، دکتر جوئل 125 00:07:29,536 --> 00:07:31,320 جواب زیادی برامون نداشت 126 00:07:31,363 --> 00:07:34,105 اما حدس زد ۳ تا ۵ روز از مرگش میگذره 127 00:07:34,149 --> 00:07:39,415 پوست اطراف نیم تنه عمدا بریده شده 128 00:07:39,459 --> 00:07:40,808 منم همین فکرو کردم 129 00:07:40,851 --> 00:07:43,637 اما بازم دکتر جوئل گفت اینطور فکر نمی کنه 130 00:07:43,680 --> 00:07:44,986 به خاطر حمله ی حیواناته 131 00:07:45,029 --> 00:07:47,031 به نظر من پوست بریده شده میاد 132 00:07:47,075 --> 00:07:50,426 باشه ولی اورت لینچ اون صورت برمیداشت 133 00:07:50,470 --> 00:07:52,646 صورت زن ها، واسه یادگاری، درسته؟ 134 00:07:52,689 --> 00:07:54,212 آره، درسته 135 00:07:54,256 --> 00:07:57,651 باشه، پس چرا فکر می کنی قتل این مرد 136 00:07:57,694 --> 00:08:00,044 به اون مربوطه؟ 137 00:08:00,088 --> 00:08:01,655 اورت لینچ صورت زن هارو بر میداشت 138 00:08:01,698 --> 00:08:05,659 چون اون یه دیوانه ی متنفر از زن هاست 139 00:08:05,702 --> 00:08:08,313 نفرتش از زن ها هم به 140 00:08:08,357 --> 00:08:11,055 خودشیفتگی خطرناکش مربوطه 141 00:08:11,099 --> 00:08:12,970 مشکل اینه که شیفتگی که به خودش داره 142 00:08:13,014 --> 00:08:16,757 باعث گیج شدنش شده 143 00:08:16,800 --> 00:08:20,848 چون لینچ‌ اصلا نمیدونه واقعا کیه 144 00:08:22,937 --> 00:08:26,288 هویت واقعی نداره 145 00:08:27,942 --> 00:08:29,552 و حالا که در حال فراره 146 00:08:29,596 --> 00:08:31,554 آرامششو از دست داده 147 00:08:31,598 --> 00:08:34,514 و انگیزه ی خشونت هاش تغییر کرده 148 00:08:34,557 --> 00:08:38,430 از زنایی که ازشون متنفره به مردایی که بهشون حسودی می کنه 149 00:08:38,474 --> 00:08:40,432 ...اگه حق با تو باشه، پس 150 00:08:40,476 --> 00:08:44,132 این مرد نمیتونه تنها قربانی مذکر لینچ باشه 151 00:08:44,175 --> 00:08:49,964 نیست، اما ما از این مردها استفاده می کنیم تا کلافه اش کنیم 152 00:08:50,007 --> 00:08:54,621 ازشون استفاده می‌کنیم تا این حرومزاده رو بگیریم 153 00:09:38,882 --> 00:09:41,624 "هویت انسان اونی که فکر می کنه نیست" 154 00:09:41,668 --> 00:09:45,976 "اون چیزیه که مخفی می کنه" آندریا مالرو 155 00:09:55,420 --> 00:09:57,379 بیا راجب پدرت حرف بزنیم 156 00:09:57,422 --> 00:09:59,381 تو‌ کی هستی؟ 157 00:09:59,424 --> 00:10:00,991 دیو 158 00:10:01,035 --> 00:10:03,080 سلام، دیو 159 00:10:03,124 --> 00:10:06,388 پدرم اینکارو باهات کرده؟ 160 00:10:06,431 --> 00:10:07,998 آره 161 00:10:08,042 --> 00:10:12,002 گذاشتی من ۲ روز اینجا بشینم قبل از اینکه بازیتو شروع کنی 162 00:10:12,046 --> 00:10:14,614 چهل و‌ هشت ساعت 163 00:10:14,657 --> 00:10:18,661 یعنی ۲۸۸۰ دقیقه 164 00:10:18,705 --> 00:10:20,837 تا من قاطی کنم 165 00:10:20,881 --> 00:10:24,928 بعد تو بیای اینجا از ترفند آزادی از زندان استفاده کنی 166 00:10:24,972 --> 00:10:28,018 ...که این...درصورتیه که 167 00:10:28,062 --> 00:10:30,412 خبرچینی بابامو کنم 168 00:10:30,455 --> 00:10:32,327 اون تورو فروخت 169 00:10:32,370 --> 00:10:33,850 اون منو نفروخت 170 00:10:33,894 --> 00:10:35,852 ببین الان کدوم گوری هستی 171 00:10:35,896 --> 00:10:38,681 بدون کمک من اینجا میمیری 172 00:10:38,725 --> 00:10:40,596 میفهمی اینو؟ 173 00:10:40,640 --> 00:10:43,164 ببخشید؟ چی‌گفتی؟ 174 00:10:44,818 --> 00:10:48,952 چه کارایی واسه خانواده نمی کنیم؟ 175 00:10:48,996 --> 00:10:50,824 پس چطوری به تو بفهمونم 176 00:10:50,867 --> 00:10:54,523 که عشق و وفاداری تو هدر رفته 177 00:10:54,566 --> 00:10:59,006 که بابات فقط به یه چیز ...اهمیت میده 178 00:11:00,747 --> 00:11:02,313 خودش 179 00:11:04,489 --> 00:11:05,882 !نگهبان 180 00:11:11,105 --> 00:11:12,976 تو درخواست رسمی برای 181 00:11:13,020 --> 00:11:14,456 جست و جوی گسترده ی زمینی و‌ هوایی 182 00:11:14,499 --> 00:11:16,066 پارک های شهر بالتیمور کردی؟ 183 00:11:16,110 --> 00:11:18,242 ...آره، کردم، ولی - ولی هیچی - 184 00:11:18,286 --> 00:11:19,983 این درخواست باید از طریق دفتر من ثبت بشه 185 00:11:20,027 --> 00:11:22,420 پس حالا وقت حرف زدنه 186 00:11:22,464 --> 00:11:26,511 دیو، حق با تو بود، همین الان یه جنازه ی دیگه پیدا کردن 187 00:11:26,555 --> 00:11:29,471 این آقای فوت شده جنازه ی ناشناس شماره ی ۲ هست 188 00:11:29,514 --> 00:11:31,212 یک ساعت پیش پیدا شده 189 00:11:31,255 --> 00:11:33,693 توی اعماق جنگل های پارک منطقه ای الیس پاینز 190 00:11:33,736 --> 00:11:35,695 شاید با جنازه ی ناشناس شماره ی ۱ سخت بشه گفت 191 00:11:35,738 --> 00:11:39,524 اما با شماره ی ۲ کاملا مشخصه کندن پوست کار حیوانات نبوده 192 00:11:39,568 --> 00:11:41,004 شکی نیست که با یه مظنونی سرو کار داریم که 193 00:11:41,048 --> 00:11:43,311 با انگیزه های خشونت آمیز و‌ جنسی درگیره 194 00:11:43,354 --> 00:11:45,356 هرچند، نه مدل قرار دادن جنازه ها 195 00:11:45,400 --> 00:11:47,141 نه کندن پوست نیم تنه ی بالا 196 00:11:47,184 --> 00:11:49,360 نشون دهنده ی شباهتی با خشونت شهوت آمیزانه ی که 197 00:11:49,404 --> 00:11:51,101 تو قتل های قبلی اورت لینچ بود رو‌ نشون نمیده 198 00:11:51,145 --> 00:11:52,929 انگیزه هاش داره تغییر می کنه 199 00:11:52,973 --> 00:11:54,940 و فکر می کنم شروعش موقعی بود که داشت به کندن پوست من فکر می کرد 200 00:11:55,584 --> 00:11:58,108 ...اما نکرد یا نتونست، چون اون 201 00:11:58,152 --> 00:12:00,023 حداقل انقدر کنترل روی خودش داره که بفهمه 202 00:12:00,067 --> 00:12:02,678 که کشتن یه مامور اف بی آی باعث میشه 203 00:12:02,722 --> 00:12:04,114 تمام مامورهای قانون بیفتن دنبالش 204 00:12:04,158 --> 00:12:06,638 تحلیل شخصیتی اصلی ای که از لینچ داشتیم 205 00:12:06,682 --> 00:12:08,118 دگرباشی جنسی رو نشون نمیداد و بدون اون 206 00:12:08,162 --> 00:12:09,511 نمیدونم چطوری میتونیم انتخاب قربانی هاشو تغییر بدیم 207 00:12:09,554 --> 00:12:11,121 از زن ها به مردها 208 00:12:11,165 --> 00:12:12,819 همینطور مظنونمون چرا باید 209 00:12:12,862 --> 00:12:15,647 سوزوندن قربانی ها برای تصادف جلوه دادن رو بذاره کنار 210 00:12:15,691 --> 00:12:16,997 و حالا جنازه هارو میندازه یکجا 211 00:12:17,040 --> 00:12:19,042 که مشخصا بشه پیداشون کرد؟ 212 00:12:19,086 --> 00:12:22,785 درحال حاضر نمیخوام هیچکدوممون چیزی راجب این پرونده فرض کنیم 213 00:12:22,829 --> 00:12:26,223 جی جی، اسپنس، میخوام برین سر صحنه ی جرم تو الیس پاینز 214 00:12:26,267 --> 00:12:29,139 مت، لوک، شهر بالتیمور داره یه آسیب شناس جدید میفرسته 215 00:12:29,183 --> 00:12:31,359 میخوام با هرکی که هست هماهنگ بشین 216 00:12:31,402 --> 00:12:33,753 تارا، دیو، روی انتخاب قربانی ها تمرکز کنین 217 00:12:33,796 --> 00:12:36,625 هرکسی که اینجا باهاش سروکار داریم مشخصا هنوز مشغول شکاره 218 00:12:36,649 --> 00:12:50,749 : ما رو در تلگرام دنبال کنید @maryamsarafha diamond sub گروه ترجمه 219 00:12:50,773 --> 00:12:55,873 حرفه اي ترين مرجع فروش فيلم و سريال -_- با ما در اينستاگرام همراه باشيد -_- Ho3einMovie24 220 00:13:05,741 --> 00:13:07,003 ...اه، خدای 221 00:13:07,047 --> 00:13:09,614 اوه! گرفتمت 222 00:13:11,965 --> 00:13:14,097 ببخشید 223 00:13:14,141 --> 00:13:16,752 مامورها، صحنه ی جرم از اینطرفه 224 00:13:19,755 --> 00:13:22,192 باید بگم تفاوت زیادی 225 00:13:22,236 --> 00:13:24,586 بین اینجا و صحنه ی جرم قبلی نیست 226 00:13:24,629 --> 00:13:26,196 به نظر مثل هم میان 227 00:13:26,240 --> 00:13:30,026 درسته؟ نذارین مزاحمتون بشم 228 00:13:32,202 --> 00:13:36,119 جایی نیست که آدم همینجوری پیدا کنه 229 00:13:36,163 --> 00:13:39,079 مظنونمون باید با همچین موقعیتی آشنا باشه 230 00:13:39,122 --> 00:13:40,820 آشنایی دقیق، اینجا احساس امنیت میکنه 231 00:13:40,863 --> 00:13:42,473 جای دنجیه میتونه سرفرصت کار کنه 232 00:13:42,517 --> 00:13:44,780 پتانسیل داره که برگرده دوباره قربانی هاشو ببینه 233 00:13:44,824 --> 00:13:47,130 ولی تا الان، هرچی که راجب اورت لینچ میدونیم 234 00:13:47,174 --> 00:13:49,654 اون و اسم های مستعار مختلفش رو 235 00:13:49,698 --> 00:13:51,352 تقریبا به صورت ثابت توی قسمت جنوبی آمریکا قرار میده 236 00:13:51,395 --> 00:13:54,094 میسیسیپی، تنسی، آرکانزاس به صورت وسواس گونه ای 237 00:13:54,137 --> 00:13:55,835 مسیر مادرش، روبرتا رو دنبال کرده 238 00:13:55,878 --> 00:13:58,576 معنیش این نیست که هیچ وقت توی ایالت ماریلند نبوده 239 00:13:58,620 --> 00:14:00,622 فقط یه چیز دیگه است که از الگوی قبلی متمایزه 240 00:14:00,665 --> 00:14:03,494 میدونی، مثل مدلی که جنازه رو به نمایش گذاشته 241 00:14:03,538 --> 00:14:06,236 اورت لینچ هیچوقت علاقه ای به دیدن دوباره ی قربانیاش نداشته 242 00:14:06,280 --> 00:14:08,064 برای همین اونارو میسوزوند و صورت هاشون رو برمیداشت 243 00:14:08,108 --> 00:14:12,068 باشه، ولی پس چرا پوست رو برداشته، درسته؟ 244 00:14:12,112 --> 00:14:16,246 اگه واقعا فکر می کنیم که این میتونه مظنون جدیدی باشه 245 00:14:16,290 --> 00:14:18,292 که علاقه به دیدن و مرور کردن دوباره ی جرم رو داره؟ 246 00:14:18,335 --> 00:14:20,120 این سوال خوبیه و باید جوابش داده بشه 247 00:14:20,163 --> 00:14:21,861 با ساختن یه تحلیل شخصیتی جدید 248 00:14:21,904 --> 00:14:24,080 نه با تغییر دادن تحلیل اورت لینچ 249 00:14:24,124 --> 00:14:26,735 خب، تو بگو ببینیم راسی قبول میکنه 250 00:14:26,778 --> 00:14:29,825 مامورها بذارین دوباره بهتون اطمینان بدم 251 00:14:29,869 --> 00:14:31,653 که به غرورم بر نمیخوره 252 00:14:31,696 --> 00:14:36,179 و این انتقال از من به ...دکتر سباستین 253 00:14:36,223 --> 00:14:38,616 مامورها آلوز و‌ سیمونز؟ 254 00:14:38,660 --> 00:14:41,706 من دکتر هرست هستم آسیب شناس شهر بالتیمور 255 00:14:41,750 --> 00:14:43,230 و بله، من مامور شدم که 256 00:14:43,273 --> 00:14:45,972 تحقیقات کالبد شکافی مقتول ناشناستون رو 257 00:14:46,015 --> 00:14:48,496 به جای پزشک قانونی شهر دکتر جوئل، انجام بدم 258 00:14:48,539 --> 00:14:51,412 و‌همونطور که داشتم میگفتم مشکلی نیست 259 00:14:51,455 --> 00:14:53,849 من خیلی دوست دارم بعد از تشخیص 260 00:14:53,893 --> 00:14:55,459 نظر یکی دیگه رو بخونم 261 00:14:55,503 --> 00:14:57,853 خب، من فرصت نداشتم جنازه ی ناشناس اول رو دوباره بررسی کنم 262 00:14:57,897 --> 00:15:00,203 اما کارم با جنازه ی آخر تموم شد 263 00:15:00,247 --> 00:15:03,337 که هنوزم ناشناسه 264 00:15:03,380 --> 00:15:06,035 خون مردگی هایی که میتونین اینجا ببینین 265 00:15:06,079 --> 00:15:10,300 قویا نشون میده علت مرگش به خاطر خفگی عه 266 00:15:10,344 --> 00:15:12,563 اما هیچ نشونه ی دفاع از خود ندیدی 267 00:15:12,607 --> 00:15:14,609 نه، فکر می‌کنم داروی مسکن بهش زدن 268 00:15:14,652 --> 00:15:17,307 درخواست آزمایش سم شناسی وسیع تری دادم 269 00:15:17,351 --> 00:15:20,702 به نظر میاد انگار پوست نیم تنه بعد از مردن کنده شده 270 00:15:20,745 --> 00:15:22,312 این درسته 271 00:15:22,356 --> 00:15:23,748 هرچند فکر می کنم یه اشاره هایی شد به 272 00:15:23,792 --> 00:15:26,751 این که شاید از روش پوست کندن حیوانات استفاده شده؟ 273 00:15:26,795 --> 00:15:28,710 آره، به خاطر سبک کندن پوست 274 00:15:28,753 --> 00:15:30,364 مثل...مثل یه ژاکت 275 00:15:30,407 --> 00:15:32,801 و به خاطر همین من موافقم که پوست اطراف نیم تنه 276 00:15:32,844 --> 00:15:34,716 تا حدی شبیه این روشه 277 00:15:34,759 --> 00:15:37,893 ولی با این که توسط یه شکارچی انجام شده، مخالفم 278 00:15:37,937 --> 00:15:38,938 چرا؟ 279 00:15:38,981 --> 00:15:40,809 موشکافانه و دقیق هست 280 00:15:40,852 --> 00:15:42,767 با یه چاقوی شکاری هم انجام نشده 281 00:15:42,811 --> 00:15:44,552 بیشتر مثل تیغ جراحیه 282 00:15:44,595 --> 00:15:47,947 پس شاید یه شکارچی که چیزای جدیدی از یوتیوب یاد گرفته؟ 283 00:15:49,949 --> 00:15:53,300 دکتر هرست، با اثر انگشت مقتول به کجا رسیدیم؟ 284 00:15:53,343 --> 00:15:56,259 راستش، اینجا جایی هست که من برمیگردم به صحنه 285 00:15:56,303 --> 00:15:58,914 و برای اطمینان همه چی جمع آوری شده 286 00:15:58,958 --> 00:16:01,917 و توی پایگاه داده های ملی افراد گمشده وارد شده 287 00:16:01,961 --> 00:16:04,920 پس فقط منتظریم ببینیم شناسایی میشه یا نه 288 00:16:06,095 --> 00:16:09,403 بله، واقعا! همین الان یه موردی پیدا شد که انگار 289 00:16:09,446 --> 00:16:13,015 هویت جنازه ی شماره ی دو دنیل کین هست 290 00:16:13,059 --> 00:16:16,279 متولد، بزرگ شده و هنوز سعی می کنه بهترین زندگیشو بکنه 291 00:16:16,323 --> 00:16:17,889 توی میامی بیچ، فلوریدا 292 00:16:17,933 --> 00:16:19,761 پس چه ارتباطی با شهر بالتیمور ماریلند داره؟ 293 00:16:19,804 --> 00:16:22,329 مشکل همینه، هیچ کس نمیدونه توی ماریلند چیکار می کرده 294 00:16:22,372 --> 00:16:23,895 من هنوز در تلاشم که بفهمم 295 00:16:23,939 --> 00:16:25,810 لینچ چطور تونسته انتخاب قربانی هاشو تغییر بده 296 00:16:25,854 --> 00:16:28,030 از زن های ۴۰ و خورده ای ساله با بچه های سن و سال دانشگاه 297 00:16:28,074 --> 00:16:31,599 به مردهای ۲۰ و‌ خورده ای با عملا هیچ چیز خاصی 298 00:16:31,642 --> 00:16:34,297 همش به این حقیقت برمیگرده که جنبه ی روانی-جنسی نیازهای لینچ 299 00:16:34,341 --> 00:16:37,953 با اولیت های جنسی خاصی مطابقت نداره 300 00:16:37,997 --> 00:16:40,608 این چیزیه که توی تحلیل اولیه امون اشتباه کردیم 301 00:16:40,651 --> 00:16:42,262 واقعا فکر می کنی اشتباه کردیم؟ 302 00:16:42,305 --> 00:16:43,872 آره، مهم چیزیه که بهش طمع داره 303 00:16:43,915 --> 00:16:46,005 و‌ اگرچه اون با نیمه ی هوشیارش درگیره 304 00:16:46,048 --> 00:16:47,441 ...اما هنوز آگاهه 305 00:16:47,484 --> 00:16:49,834 انقدر آگاه که عمدا انگیزه های خشونت آمیزشو تغییر بده 306 00:16:49,878 --> 00:16:51,010 از زن ها به مردها 307 00:16:51,053 --> 00:16:52,359 چون این باعث میشه 308 00:16:52,402 --> 00:16:53,621 توجه ما جلب نشه 309 00:16:53,664 --> 00:16:54,796 این واسه جلب توجه چطوره؟ 310 00:16:54,839 --> 00:16:57,320 دنیل کین توی "دیت کریز" پروفایل داره 311 00:16:57,364 --> 00:16:59,322 این یکی از سایت های دوستیابیه که اورت لینچ برای زیر نظر داشتن 312 00:16:59,366 --> 00:17:00,976 قربانی های زن استفاده می کرده 313 00:17:01,020 --> 00:17:03,109 پنلوپی، میخوام هر ارتباطی که دنیل برقرار کرده رو دنبال کنی 314 00:17:03,152 --> 00:17:05,241 با هرکسی که حتی یه نگاه ساده به این سایت انداخته 315 00:17:05,285 --> 00:17:06,764 چشم 316 00:17:09,811 --> 00:17:11,639 گرگوری متاسفم 317 00:17:11,682 --> 00:17:13,902 تقریبا آماده ام، بیا تو 318 00:17:13,945 --> 00:17:17,906 یه شیشه شراب باز کردم پس لطفا از خودت پذیرایی کن 319 00:17:17,949 --> 00:17:20,865 باشه، خوبه، مشکلی نیست 320 00:17:20,909 --> 00:17:22,737 عجله نکن 321 00:17:22,780 --> 00:17:24,478 تمام شب وقت دارم 322 00:17:46,500 --> 00:17:48,110 چقدر خوشتیپ 323 00:17:48,154 --> 00:17:51,026 واقعا اصلا نمیدونی چقدر لذت بخشه که 324 00:17:51,070 --> 00:17:52,245 بالاخره یه مرد جوون میبینم 325 00:17:52,288 --> 00:17:54,769 که با توضیحات خودش توی پروفایل دوست یابی 326 00:17:54,812 --> 00:17:56,814 همخونی داره 327 00:17:56,858 --> 00:18:00,035 چرا؟ چون موافقت کردم بیام اینجا 328 00:18:00,079 --> 00:18:01,863 با یه غریبه وقت بگذرونم؟ 329 00:18:01,906 --> 00:18:03,430 آره 330 00:18:04,953 --> 00:18:06,868 من میگم این تصدیق مبالغه هایی هست که 331 00:18:06,911 --> 00:18:09,914 در مورد حس ماجراجوییت میکردی 332 00:18:21,535 --> 00:18:24,929 میدونی، بهتره کمتر بخورم 333 00:18:27,541 --> 00:18:29,499 ...اشکال نداره ازت عکس بگیرم 334 00:18:29,543 --> 00:18:33,547 ...عکس...عکس...عکس 335 00:18:33,571 --> 00:18:43,771 TAra : مترجمین و مریم صرافها jixi.vixi@yahoo.com 336 00:19:21,595 --> 00:19:23,249 میخواستی منو ببینی؟ 337 00:19:23,292 --> 00:19:26,252 آره، همین الان داشتم با دادستان کل آرکانزاس حرف میزدم 338 00:19:26,295 --> 00:19:28,210 گریس لینچ‌ میخواد معامله کنه 339 00:19:28,254 --> 00:19:29,907 الان میخواد حرف بزنه؟ 340 00:19:29,951 --> 00:19:31,474 و میخواد با تو‌ حرف بزنه 341 00:19:31,518 --> 00:19:32,736 پس برنامه ی انتقالش به دی سی رو ریختم 342 00:19:32,780 --> 00:19:34,260 فردا صبح میاد اینجا 343 00:19:34,303 --> 00:19:35,696 ...امیلی - همینطور درخواست دادم - 344 00:19:35,739 --> 00:19:37,524 مادر لینچ، روبرتا هم منتقل بشه 345 00:19:37,567 --> 00:19:39,352 فکر میکنم یه این فرصت توجه نکردیم که 346 00:19:39,395 --> 00:19:43,312 دوتا زن مهم زندگی لینچ رو در مقابل هم بازی بدیم 347 00:19:45,749 --> 00:19:49,100 الان نیازی بهشون نداریم هیچکدومشون 348 00:19:49,144 --> 00:19:53,279 با این انتخاب قربانی های جدید چیزی نمونده لینچ رو بگیریم 349 00:19:53,322 --> 00:19:55,890 از این بابت مطمئن نیستیم 350 00:19:55,933 --> 00:19:57,892 و راستش، من نگرانم 351 00:19:57,935 --> 00:20:01,504 که با اصرار تو برای منطبق کردن تحلیل لینچ 352 00:20:01,548 --> 00:20:03,071 با این جنایات جدید 353 00:20:03,114 --> 00:20:05,552 این امکان وجود داره که اجازه بدیم لینچ 354 00:20:05,595 --> 00:20:07,771 و یه مظنون دیگه قسر در برن 355 00:20:07,815 --> 00:20:09,686 من هیچوقت همچین اجازه ای نمیدم 356 00:20:09,730 --> 00:20:11,732 اگه واقعا حواست جمعه 357 00:20:11,775 --> 00:20:14,561 ازت انتظار دارم پشت دروغ هاشون رو ببینی 358 00:20:14,604 --> 00:20:17,781 و چیزی که مخفی میکنن رو تحلیل کنی 359 00:20:19,087 --> 00:20:20,697 جالب و جالب تر میشه 360 00:20:20,741 --> 00:20:23,613 دنیل کین یه بلیط دو طرفه از میامی به بالتیمور گرفته 361 00:20:23,657 --> 00:20:25,963 اما کارتی که برای پرداخت استفاده شده 362 00:20:26,007 --> 00:20:29,315 متعلق به کسیه به اسم ترنس فولجر 363 00:20:29,358 --> 00:20:31,491 خب این ترنس فولجر کیه؟ 364 00:20:31,534 --> 00:20:34,885 ...اهل دالاس عه و 365 00:20:34,929 --> 00:20:36,496 فکر میکنی تصادفیه که 366 00:20:36,539 --> 00:20:38,976 اونم تو سایت دوستیابی دیت کریز" عضوه؟" 367 00:20:39,020 --> 00:20:41,370 و شباهت قابل توجهی هم به دنیل کین داره 368 00:20:41,414 --> 00:20:43,198 خیلی خب، دیگه چه چیزایی درباره این یارو فولجر میدونیم؟ 369 00:20:43,242 --> 00:20:45,331 از سایت دوست یابیِ دیگه یا یه شبکه اجتماعیه دیگه استفاده میکرده؟ 370 00:20:45,374 --> 00:20:48,159 اره...و نه تا اونجایی که میتونم بگم 371 00:20:48,203 --> 00:20:50,161 از این کار برایی بوده که ناگهان علاقه به شبکه اجتماعی پیدا کرده 372 00:20:50,205 --> 00:20:52,512 اون نه دوستی داشته و نه چیزی رو بارگذاری یا به اشتراک گذاشته 373 00:20:52,555 --> 00:20:55,036 بیشتر از یک ماهه 374 00:20:55,079 --> 00:20:57,256 خب یه چیزی بهم میگه که این ترنس فولجر 375 00:20:57,299 --> 00:20:59,562 به این دلیل در دسترس نبود چون دنیل کین رو کشته 376 00:20:59,606 --> 00:21:00,998 فکر کنم اون قربانی شماره یکمون هستش 377 00:21:01,042 --> 00:21:02,348 اره، و به صورت خیلی نا خوش‌آیندی از 378 00:21:02,391 --> 00:21:04,001 کارت اعتباریش استفاده کرده تا کارش رو پوشش بده 379 00:21:05,394 --> 00:21:08,963 اوه نه، اونا یه جسد دیگه هم پیدا کردن 380 00:21:14,055 --> 00:21:18,581 یکی از پلیس ها از توی جاده متوجه اون شده و دیدتش 381 00:21:18,625 --> 00:21:21,105 ولی اگه این یارو، جنازه رو چند قدم اونور تر میبرد 382 00:21:21,149 --> 00:21:23,369 میتونست از دید خارجش کنه 383 00:21:23,412 --> 00:21:25,327 انگار برای دفن کردن این جسد از قبل 384 00:21:25,371 --> 00:21:26,546 تو قسمت دیگه ای از پارک برنامه ریخته بوده 385 00:21:26,589 --> 00:21:28,243 جایی که مثل جاهای قبلیش بوده 386 00:21:28,287 --> 00:21:29,462 اما بعد، توی لحظه ی آخر 387 00:21:29,505 --> 00:21:31,333 نظرش رو عوض میکنه و همینجا ولش میکنه 388 00:21:31,377 --> 00:21:34,075 ما گشتمون رو توی تمام پارک های منطقه گسترش دادیم 389 00:21:34,118 --> 00:21:37,513 شاید دیده یکی از ما داره این اطراف میپلکه و تصمیم میگیره همینجا کارش رو تموم کنه 390 00:21:37,557 --> 00:21:40,516 قبلا ازم پرسیدی که چرا اون پوست بدن ها رو میکنه 391 00:21:40,560 --> 00:21:41,952 اگر برنامه ریخته که برگرده و یه سر به این جسد ها بزنه 392 00:21:41,996 --> 00:21:45,956 فکر کنم تا الان مطمئن نبوده چیکار میخواد بکنه 393 00:21:46,000 --> 00:21:49,438 یا شایدم صبر میکرده تا ببینه بابت کاری که میکنه کسی تحسینش میکنه 394 00:21:49,482 --> 00:21:51,005 خب چرا وقتش رو هدر میده؟ تنها چیزی که اون واقعا احتیاج دارخ اینه که 395 00:21:51,048 --> 00:21:53,355 برگرده و آدم های بیشتری رو شکار کنه 396 00:21:53,399 --> 00:21:56,576 اما من فکر میکردم که گرفتن جاییزه ی پیروزی و منتظر تحسین شدن کاری بوده که همیشه آفتاب پرست انجام میداده 397 00:21:56,619 --> 00:21:58,491 ببخشید ، میدونم که نباید اینجوری صداش بکنم 398 00:21:58,534 --> 00:22:01,058 خیلی مهم نیست، اما به نکته خوبی اشاره کردی 399 00:22:01,102 --> 00:22:03,365 این مثل رفتار کسایی که مشکلشون حل شده نیست 400 00:22:03,409 --> 00:22:07,064 بیشتر به نظر میاد انگار یکی تازه مزه چیزی رو که میخواسته رو داره به دست میاره 401 00:22:07,108 --> 00:22:10,067 و انگار میخواد دیوانه وار این رو بازم تجربه کنه 402 00:22:10,111 --> 00:22:12,548 دی ان ای پیشبینی دکتر لوئیس رو تایید کرد 403 00:22:12,592 --> 00:22:15,638 که درباره نفر شماره یک ترنس فولجر میگفت 404 00:22:15,682 --> 00:22:16,857 و این باید توجهتون رو جلب کنه 405 00:22:16,900 --> 00:22:19,163 با توجه به ازمایش های گسترده ی سم شناسیه ما 406 00:22:19,207 --> 00:22:21,427 دو قربانی اول شما یعنی اقای فولجر و اقای کین 407 00:22:21,470 --> 00:22:24,473 هر دو به طور قابل توجهی با تیوپنتول سدیم مسموم شدن 408 00:22:24,517 --> 00:22:26,475 این یه داروی خواب آورِ کوتاه مدته 409 00:22:26,519 --> 00:22:29,086 درسته، به طور کلی ازش برای القای کمای پزشکی استفاده میشه 410 00:22:29,130 --> 00:22:30,523 چیزی نیست که راحت بشه پیداش کرد 411 00:22:30,566 --> 00:22:33,003 نه مگر اینکه تو زمینه پزشکی باشی 412 00:22:33,047 --> 00:22:36,398 خب این روزا برای این چیزا بازار سیاه وجود نداره؟ 413 00:22:36,442 --> 00:22:38,705 چرا هستش 414 00:22:38,748 --> 00:22:41,011 تیوپنتول سدیم یک داروی غیر معمول هستش 415 00:22:41,055 --> 00:22:43,753 برای کسایی که بهش دسترسی ندارن 416 00:22:43,797 --> 00:22:47,453 فکر کنم این باعث میشه تمرکزمون از روی اطلاعات قبلی تغییر کنه 417 00:22:47,496 --> 00:22:50,369 خیلی خب، جسد ناشناس شماره ی سوم ما مشخص شد 418 00:22:50,412 --> 00:22:51,544 که به اسم گرگوری برودر هستش 419 00:22:51,587 --> 00:22:53,763 او یه معمار اهل آتلانتا، توی جورجیا هستش 420 00:22:53,807 --> 00:22:56,592 اون به دنبال عشق بوده، توی جایی که الان دیگه میدونیم برای این چیزا مکان مناسبی نیست 421 00:22:56,636 --> 00:22:58,420 " وبسایت دوست یابیه " دیت کریز 422 00:22:58,464 --> 00:23:00,988 قاتل از طریق وبسایت مستقیما باهاشون ارتباط برقرار نمیکرده 423 00:23:01,031 --> 00:23:02,816 در عوض، اون از حساب های کلون شده توی برنامه های پیام رسانی مستقیم استفاده میکرده 424 00:23:02,859 --> 00:23:04,774 اما عجیبه که این سایت دوست یابی رو انتخاب کرده 425 00:23:04,818 --> 00:23:07,255 وقتی میتونست به جاش قربانیاش رو به راحتی توی شبکه های اجتماعیه دیگه به دست بیاره 426 00:23:07,298 --> 00:23:09,953 چرا اون همه ی عادتهاش رو نسبت به قبل تغییر داده 427 00:23:09,997 --> 00:23:12,478 جز اینکه قربانیاش رو انلاین پیدا میکنه؟ 428 00:23:12,521 --> 00:23:15,785 شاید یکی از عادتاش رو نگه داشته تا توجه من رو جلب کنه 429 00:23:19,180 --> 00:23:20,573 توجه تو رو؟ 430 00:23:20,616 --> 00:23:23,140 دیو، فکر نمیکنی خشم و هیجانی که نسبت به لینچ داری 431 00:23:23,184 --> 00:23:25,621 باعث شده دیدت نسبت به تحلیل رفتاری 432 00:23:25,665 --> 00:23:27,580 که ما داریم اینجا رو مظنون انجام میدیم تحریف کرده باشه؟ 433 00:23:27,623 --> 00:23:30,539 نه، حس غریزی من و سالها تجربم 434 00:23:30,583 --> 00:23:33,716 بهم میگه که اورت لینچ پشت همه ی این اتفاقاست 435 00:23:33,760 --> 00:23:36,066 فکر کنم بعضی وقتا باید بیخیال باورمون بشیم 436 00:23:36,110 --> 00:23:37,546 و به شواهد بچسبیم که نشون میده مظنون کسی دیگست 437 00:23:37,590 --> 00:23:40,027 طبق بررسی که انجام دادیم اینطور که معلومه 438 00:23:40,070 --> 00:23:42,638 توی این پرونده با یه خشونت شدید جنسی طرفیم برای همین 439 00:23:42,682 --> 00:23:43,944 پس غیر ممکنه که فکر کنیم این کاره لینچ هستش 440 00:23:43,987 --> 00:23:45,380 خب حالا شواهدی که نشون میده کسی دیگه مظنونه چیا هستش؟ 441 00:23:45,424 --> 00:23:47,600 راستش وظیفه ما اینه که 442 00:23:47,643 --> 00:23:50,080 فرض های نادرست رو هم مطرح کنیم 443 00:23:50,124 --> 00:23:52,692 فکر نمیکنین مشخصات قاتلا باهم فرق داره 444 00:23:52,735 --> 00:23:53,867 طبق شواهدی که از کالبد شکافی هستش؟ 445 00:23:53,910 --> 00:23:55,912 اخه لینچ نمیتونست مثل یه جراح پوست ببره 446 00:23:55,956 --> 00:23:58,741 و چرا باید به خاطر استفاده از سدیم تیوپنتول خودش رو تو دردسر بندازه؟ 447 00:23:58,785 --> 00:24:01,657 معیار شما بر کارایی که طرف توی آخرین کثافت کاریش کرده هستش 448 00:24:01,701 --> 00:24:04,138 و اینجوری راحت تر میشه انگیزه های 449 00:24:04,181 --> 00:24:05,705 خیلی متفاوت لینچ رو کنار هم جمع کرد و پیدا کرد 450 00:24:05,748 --> 00:24:07,924 اون کسیه که خیلی شبیه ادوارد گین هستش (یک قاتل معروف ) 451 00:24:07,968 --> 00:24:09,970 کسیه که از پوست خودش ناراضی بود و 452 00:24:10,013 --> 00:24:12,189 به معنای واقعی کلمه تمایل داشت که یه صورت جدید برای خودش درست کنه 453 00:24:12,233 --> 00:24:14,365 همچین اسیب شناسیی فقط توی 454 00:24:14,409 --> 00:24:16,367 کسی که با جسمش مشکل داره پیدا میشه 455 00:24:16,411 --> 00:24:18,761 یا کسایی که زخمای بدی روی بدنشون هست 456 00:24:18,805 --> 00:24:21,198 کسی که مشکل وسواسِ اگاهانه ای درباره ظاهرِ بدنش داره 457 00:24:21,242 --> 00:24:23,200 اگر لینچ یه شریک داشته باشه چی 458 00:24:23,244 --> 00:24:24,767 یکی مثل گریس؟ 459 00:24:24,811 --> 00:24:27,901 نه من اینطور فکر نمیکنم گریس یه مورد استثنا هستش 460 00:24:27,944 --> 00:24:31,644 اون دخترشه، اگرم باهاش شریک شد به خاطر مصلحتش بود 461 00:24:31,687 --> 00:24:33,210 اون تنهایی کارشو میکنه 462 00:24:33,254 --> 00:24:34,560 و این یعنی ما اینجا داریم 463 00:24:34,603 --> 00:24:36,605 با دو تا پرونده متفاوت سرو کله میزنیم 464 00:24:39,303 --> 00:24:42,176 دیو، ازت میخوام تمرکزت رو روی پرونده اورت لینچ بذاری 465 00:24:42,219 --> 00:24:45,135 گریس و روبرتا، فردا میان به واشنگتن 466 00:24:45,179 --> 00:24:47,137 بقیمون هم باید تمرکزمون رو بذاریم روی دکترها 467 00:24:47,181 --> 00:24:48,791 بیشتر روی جراح ها 468 00:24:48,835 --> 00:24:51,141 کسایی که کار و زندگیشون توی جایی توی شهرِ بالتیمور هستش 469 00:25:43,629 --> 00:25:46,719 اینجور که معلومه کار کردن توی شهر 470 00:25:46,762 --> 00:25:48,721 خیلی پولِ بیشتری از کار کردن توی شهرستان داره 471 00:25:48,764 --> 00:25:51,027 راستش رو بگم من برای این خونه پولی ندادم 472 00:25:51,071 --> 00:25:53,334 نه نه این یه ارثیه است 473 00:25:53,377 --> 00:25:56,206 اره خب، به هر حال من همینجا منتظر میمونم 474 00:25:56,250 --> 00:25:57,643 تا وقتی که تو هرچی که میخوای رو برداری 475 00:25:57,686 --> 00:25:59,949 نه نه نه لطفا بیا تو خیلی کارم طول نمیکشه 476 00:25:59,993 --> 00:26:03,692 بعدشم، من این جای کوچولوی شگفت انگیز رو میشناسم 477 00:26:38,640 --> 00:26:39,772 باید جوابش رو بدی 478 00:26:41,164 --> 00:26:44,385 البته با اطمینان کامل میتونم بگم 479 00:26:44,428 --> 00:26:48,258 که من واجد شرایط ترین ادم هستم برای دادن مشاوره ی رابطه 480 00:26:48,302 --> 00:26:50,696 از چیزی که فکر میکنی کارت بهتره 481 00:26:50,739 --> 00:26:53,699 امیدوارم فکر نکرده باشی که من غرایزت رو زیر سوال نبردم 482 00:26:53,742 --> 00:26:55,265 و همینطور 40 سال تجربم رو؟ 483 00:26:55,309 --> 00:26:57,006 متاستفم ....منظور من این 484 00:26:57,050 --> 00:26:59,095 شوخی کردم 485 00:27:00,749 --> 00:27:02,969 حق با تو بود 486 00:27:03,012 --> 00:27:04,710 من داشتم این پرونده رو شخصی میکردم 487 00:27:04,753 --> 00:27:07,713 من یه سری دیدگاه رو از دست دادم و چیزی که خودم میخواستم رو دیدم جاش 488 00:27:07,756 --> 00:27:09,715 چیزایی که توضیحی براشون نداشتم رو نادیده گرفتم 489 00:27:09,758 --> 00:27:11,194 خب جفتمون همینجوری هستیم 490 00:27:11,238 --> 00:27:12,935 چطور مگه؟ 491 00:27:12,979 --> 00:27:15,721 منم خیلی سعی کردم مواردی که با پرونده لینچ همخونی داره رو نادیده بگیرم 492 00:27:15,764 --> 00:27:18,724 مشخصات و این پرونده ی جدید حل نشده باعث شد تا خودداری کنم از اینکه 493 00:27:18,767 --> 00:27:21,552 از خودم بپرسم چرا باید مثل یه دکتر اینکار رو انجام بده اونم با کلی خشم 494 00:27:21,596 --> 00:27:25,339 اینکه خشمِ قاتلِ شهوتیمون لبریز بشه 495 00:27:25,382 --> 00:27:27,123 و تصمیم بگیره دوباره کارش رو عملی کنه؟ 496 00:27:27,167 --> 00:27:28,777 دقیقا، وقتیم که اون کارش رو کرد 497 00:27:28,821 --> 00:27:31,737 او با یه تخصصی مرتکب جرم شده 498 00:27:31,780 --> 00:27:34,914 که کمتر توسط پرکارترین قاتل های سریالی استفاده میشه ازش 499 00:27:34,957 --> 00:27:36,959 شواهدمون چیو نشون میده حالا؟ 500 00:27:44,097 --> 00:27:45,968 چه چیزی باعث شده این ادم اینکار رو بکنه؟ 501 00:27:47,361 --> 00:27:48,841 بگو کی باعث شده؟ 502 00:28:10,471 --> 00:28:12,865 نظرت چیه؟ 503 00:28:12,908 --> 00:28:17,217 هنر های مدرن ...سلیقه من نیست 504 00:28:17,260 --> 00:28:20,350 بهش عادت میکنی و سلیقت عوض میشه 505 00:28:21,830 --> 00:28:25,355 اه..اوه 506 00:28:27,488 --> 00:28:28,837 اوه 507 00:28:35,452 --> 00:28:36,845 اوه 508 00:28:48,944 --> 00:28:51,207 دیو نگو که تمام دیشب رو اینجا بودی 509 00:28:51,251 --> 00:28:53,557 نه ولی صبح زود اومدم نمیتونستم بخوابم 510 00:28:53,601 --> 00:28:55,646 اوه، اونها چیزی درباره عقب انداختن کار بهت نگفتن؟ 511 00:28:55,690 --> 00:28:57,779 گریس لینج داره وکیلش رو عوض میکنه 512 00:28:57,823 --> 00:29:00,390 برای همین تقریبا ظهر میرسه به دفتر وکالت توی امریکا 513 00:29:00,434 --> 00:29:02,697 و احتمالا یک ساعت بعد از روبرتا برسه 514 00:29:02,741 --> 00:29:04,699 ممنونم حالا میتونم از وقت اضافم استفاده کنم 515 00:29:04,743 --> 00:29:08,311 میدونی رید دیشب منو درباره یه موضوعی به فکر برد 516 00:29:08,355 --> 00:29:10,705 شروع کردم به تهیه لیستی از اسامی پزشکایی که مشخصاتشون همخونی داره با پرونده 517 00:29:10,749 --> 00:29:12,315 بذار همینجا جلوی حرفت رو بگیرم 518 00:29:12,359 --> 00:29:15,710 واقعا ازت میخوام همه توجهت به گریس و روبرتا باشه 519 00:29:15,754 --> 00:29:17,799 پنلوپه و تارا یه چیزی پیدا کردن 520 00:29:17,843 --> 00:29:20,236 بعد از اینکه با روبرتا حرف زدی بهم زنگ بزن 521 00:29:22,761 --> 00:29:24,719 یه پیام درباره پیدا کردن یه شواهد برام اومد فهمیدم از طرف شماست 522 00:29:24,763 --> 00:29:26,112 چی پیدا کردید؟ 523 00:29:26,155 --> 00:29:28,201 خیلی خب، من و تارا حدس زده بودیم که 524 00:29:28,244 --> 00:29:29,985 هزینه سفر گریگوری برودر توسط قربانی قبلی 525 00:29:30,029 --> 00:29:33,641 دنیل کین پرداخت شده باشه 526 00:29:33,684 --> 00:29:38,472 با این وجود، که البته اشتباه میکردیم و توسط یه کارت اعتباری هزینش پرداخت شده 527 00:29:38,515 --> 00:29:40,169 که برای شخصی به نام آرتور ترل هستش 528 00:29:40,213 --> 00:29:43,259 این آرتور ترل به هیچ وجه با قربانیامون متناسب نیست 529 00:29:43,303 --> 00:29:45,261 نه، اون این شکلیه 530 00:29:45,305 --> 00:29:47,829 47سالش هست و سنش دو برابر قربانیای دیگمون هستش 531 00:29:47,873 --> 00:29:49,613 به نظرم نمیاد اهل باشگاه رفتن باشه 532 00:29:49,657 --> 00:29:51,746 اون یه وکیل خصوصیِ که توی فردریک، مریلند زندگی و کار می کنه 533 00:29:51,790 --> 00:29:53,487 و چهار بار هم بررسیش کردم 534 00:29:53,530 --> 00:29:55,271 اسمش توی لیست افراد گم شده نیست 535 00:29:55,315 --> 00:29:58,492 راستش اون همه خصوصیات احتمالیمون رو داره که مظنون پرونده حل نشدمون باشه 536 00:29:58,535 --> 00:30:00,842 به جز یه چیزی اون دکتر نیست 537 00:30:00,886 --> 00:30:03,671 خوب، این هنوز باعث می شه که آقای آرتور ترل 538 00:30:03,714 --> 00:30:05,281 کسی باشه که توجه رو جلب میکنه 539 00:30:05,325 --> 00:30:07,675 پنلوپه ازت میخوام ادرس خونه و محل کارش رو 540 00:30:07,718 --> 00:30:09,285 برای بقیه اعضای تیم بفرستی 541 00:30:09,329 --> 00:30:10,678 از همینجا باهاشون هماهنگ میشم 542 00:30:10,721 --> 00:30:12,767 انجام شد 543 00:31:12,958 --> 00:31:14,307 ما از در جلو میریم 544 00:31:14,350 --> 00:31:15,438 منم حواسم به عقب خونه هست 545 00:31:15,482 --> 00:31:17,658 شما دوتا با من بیاید شما دو نفرم اون رو پشتیبانی کنید 546 00:31:19,790 --> 00:31:21,314 اف بی ای 547 00:31:21,338 --> 00:31:26,138 : ما رو در تلگرام دنبال کنید @maryamsarafha diamond sub گروه ترجمه 548 00:31:26,232 --> 00:31:28,930 انگار یه مهمون ناخونده داریم 549 00:31:34,980 --> 00:31:36,938 کاپیتان پیج ما داریم میریم داخل 550 00:31:39,027 --> 00:31:41,508 دکتر هورست - بله - 551 00:31:41,551 --> 00:31:43,423 مامور ویژه نظارتی هستم، دیوید راسی 552 00:31:43,466 --> 00:31:45,251 ارتور ترل اف بی ای 553 00:31:45,294 --> 00:31:47,949 میدونم شما عضو هیئت مدیره پزشکی مریلند هستید و دارید روی پرونده ی اخیر کار میکنین 554 00:31:47,993 --> 00:31:50,169 برای همین فکر کردم ممکنه بتونید کمکی بکنین 555 00:31:50,212 --> 00:31:52,954 خب مطمئنم سعیم رو میکنم 556 00:31:52,998 --> 00:31:57,785 من لیست دکترای این اطراف رو دارم 557 00:31:57,828 --> 00:32:00,396 ممم - کسایی که کار میکنن و همینطور بازنشسته ها - 558 00:32:00,440 --> 00:32:02,746 بیشتر جراح ها - اهوم - 559 00:32:02,790 --> 00:32:05,532 خوشحال میشم اسامی رو به شما هم بدم 560 00:32:05,575 --> 00:32:07,795 امنه امنه - 561 00:32:07,838 --> 00:32:09,057 امنه 562 00:32:09,101 --> 00:32:10,406 هیچکس اینجا نیست 563 00:32:10,450 --> 00:32:13,366 میخوام چنتا ویژگی شخصی رو بگم که 564 00:32:13,409 --> 00:32:16,804 که به احتمال زیاد در مورد شخص مورد نظر ما هم صادق هستش 565 00:32:16,847 --> 00:32:20,373 ...خوشبختانه - که ببینین من میتونم اون مرد رو شناسایی کنم- 566 00:32:20,416 --> 00:32:22,375 از توی اسامیه لیست - 567 00:32:22,418 --> 00:32:24,943 دقیقا ، منم میخوام به 568 00:32:24,986 --> 00:32:27,989 تاریخچه ی زندگیه شخصیه این دکتر بپردازم 569 00:32:28,033 --> 00:32:32,863 نمیتونم واقعا بگم که همه ی اونها رو خوب میشناسم 570 00:32:32,907 --> 00:32:36,998 مردی که دنبالشم توی دوران جوونیش اسیب دیده 571 00:32:37,042 --> 00:32:41,394 صدمه ای که اون دیده یا بخوام درستش رو بگم 572 00:32:41,437 --> 00:32:43,918 رشد جنسیه اون هستش 573 00:32:43,962 --> 00:32:46,834 برای همین اون یه دکتر شده 574 00:32:46,877 --> 00:32:50,359 چون شاید معتقد بوده که یه روزی ممکنه 575 00:32:50,403 --> 00:32:55,016 یاد بگیره تا خودش رو مداوا کنه درست میگم؟ 576 00:32:55,060 --> 00:32:58,846 اره اما متاستفانه اون با مشکل جنسیش مبارزه نکرد 577 00:32:58,889 --> 00:33:03,111 توی زمان عمل‌هاش از اون برش هایی که میداده لذت میبرده 578 00:33:03,155 --> 00:33:07,855 وقتی ارگانهای حیاتی بیمار رو دستکاری میکرده 579 00:33:07,898 --> 00:33:10,205 به خصوص پوستشون رو 580 00:33:10,249 --> 00:33:12,947 ....چجوری شما تونستید ثابت کنید که 581 00:33:12,991 --> 00:33:16,951 سوابق رسمی درباره توبیخی دکتر ها از بیمارستان وجود داره 582 00:33:16,995 --> 00:33:22,478 همینطور پولی که شرکت های بیمه بابت طولانی شدن عمل ها پرداخته هست 583 00:33:22,522 --> 00:33:25,960 چه جذاب 584 00:33:26,004 --> 00:33:28,397 ....ارزیابی شما از روانشناسی این مرد 585 00:33:28,441 --> 00:33:30,051 کارم اینه 586 00:33:31,444 --> 00:33:34,447 اره البته 587 00:33:35,752 --> 00:33:38,233 مامور راسی میشه چند لحظه من رو ببخشید؟ 588 00:33:38,277 --> 00:33:40,235 البته 589 00:33:40,259 --> 00:33:48,059 TAra : مترجمین و مریم صرافها jixi.vixi@yahoo.com 590 00:33:48,113 --> 00:33:50,898 خبری از ترل نیست 591 00:33:50,941 --> 00:33:53,857 و این عجیبه چون علاوه بر اتاق نشیمن 592 00:33:53,901 --> 00:33:55,816 بقیه جاها یه جوریه انگار چند هفته است کسی اینجا زندگی نکرده 593 00:33:55,859 --> 00:33:57,209 خب طبق گفته ی حرف دستیارش 594 00:33:57,252 --> 00:33:59,515 ترل چند هفته پیش رفته مسافرت 595 00:33:59,559 --> 00:34:00,908 دقیقا هم توی همون زمانیه که 596 00:34:00,951 --> 00:34:02,562 این قتل ها شروع شده 597 00:34:06,957 --> 00:34:08,263 لوک 598 00:34:08,307 --> 00:34:10,570 یک ثانیه صبر کن - باید این رو ببینی - 599 00:34:13,660 --> 00:34:17,359 اون کثافتِ عوضی خودش رو درگیر تحقیقاتمون کرده بود 600 00:34:17,403 --> 00:34:21,015 امیلی، مظنونمون دکتر هورست هستش 601 00:34:42,515 --> 00:34:44,473 اه - حرکت بدی بود دکتر - 602 00:34:44,517 --> 00:34:45,909 وایسا وایسا اه 603 00:34:45,953 --> 00:34:47,346 اگر بهم حمله نمیکردی 604 00:34:47,389 --> 00:34:49,478 اونوقت منم دلیلی نداشتم که خونت رو بگردم 605 00:34:49,522 --> 00:34:51,132 و جفتمون هم میدونیم قراره چی پیدا کنم 606 00:34:51,176 --> 00:34:52,351 تو اینطور فکر نمیکنی؟ 607 00:34:52,394 --> 00:34:54,135 داری دستم رو میشکنی 608 00:34:54,179 --> 00:34:57,051 اره خب یه عالمه پلیس و دکتر هستش که الان میریزن اینجا 609 00:34:57,095 --> 00:34:59,706 خب توی این زمانی که برامون باقی مونده 610 00:34:59,749 --> 00:35:03,579 میخوام بدونم اورت لینچ کجاست 611 00:35:03,623 --> 00:35:05,146 ....نمیدونم درباره چی حرف 612 00:35:05,190 --> 00:35:07,801 جوابت غلط بود - اه اه اه - 613 00:35:07,844 --> 00:35:11,500 تو مادرش روبرتا رو میشناسی 614 00:35:11,544 --> 00:35:14,199 تو تقریبا باهاش ازدواج کردی تا نمایششون رو ادامه بدی 615 00:35:14,242 --> 00:35:16,201 اما اون یه عالمه پول ازت کلاهبرداری کرد 616 00:35:16,244 --> 00:35:18,290 و نمیتونستی بری پیش پلیس 617 00:35:18,333 --> 00:35:20,379 چجوری این رو فهمیدی؟ 618 00:35:20,422 --> 00:35:24,252 تو و اون اورت کوچولو شرط میبندم خیلی بهم نزدیک بودید 619 00:35:24,296 --> 00:35:27,299 اینقدر بهش نزدیکی که گرفتارت شد 620 00:35:27,342 --> 00:35:29,997 و سالها بعد، دوباره برگشت پیشت تا توی کارت بهت کمک کنه 621 00:35:30,040 --> 00:35:30,998 چرا؟ 622 00:35:31,041 --> 00:35:32,608 اه اه 623 00:35:32,652 --> 00:35:35,916 در عوضش ازت چی خواست؟ 624 00:35:38,223 --> 00:35:41,574 دنبال یه وکیل خوب بود 625 00:35:49,364 --> 00:35:51,540 از این طرف 626 00:35:51,584 --> 00:35:54,152 دستاتو بذار جایی که بتونم ببینم رو به روی دیوار وایسا 627 00:36:09,689 --> 00:36:11,647 دستتو بیار پایین 628 00:36:11,691 --> 00:36:14,650 اینجا برگرد 629 00:36:14,694 --> 00:36:18,219 گریس، میخوام تمام زمانی رو که برای وکیل جدیدت نیاز داری رو بهت بدم 630 00:36:18,263 --> 00:36:20,656 هروقت کارت تموم شد خبرم کن 631 00:36:20,700 --> 00:36:22,180 خیلی خب خوبه ممنونم 632 00:36:22,223 --> 00:36:23,703 درسته 633 00:36:28,621 --> 00:36:31,580 چرا اینقدر طولش دادی؟ 634 00:36:31,624 --> 00:36:33,365 دیر کردن بهتر از نرسیدنه مگه نه؟ 635 00:36:33,408 --> 00:36:35,236 شماها اینجا مشکلی ندارید؟ 636 00:36:35,280 --> 00:36:37,586 اه میدونی، راستش مارشال 637 00:36:37,630 --> 00:36:38,848 یه چیز دیگه هم هست 638 00:36:38,892 --> 00:36:41,634 اه اه اه اه 639 00:36:51,644 --> 00:36:53,254 بهتره این بخشی از برنامه باشه 640 00:36:53,298 --> 00:36:55,256 معلومه که هست عزیزم بزن بریم 641 00:37:06,441 --> 00:37:08,182 دیو اوضاع از چه قراره؟ 642 00:37:08,226 --> 00:37:09,575 ببین، دکتر هورست رو فراموش کن 643 00:37:09,618 --> 00:37:11,577 اون رو بردن بازداشتگاه 644 00:37:11,620 --> 00:37:14,188 باید مطمئن بشیم وکیلِ دفتر وکالت ایالت متحده از ساختمون خارج نشده باشه 645 00:37:14,232 --> 00:37:16,582 فکر میکنی لینچ سعی داره گریس رو ازاد کنه؟ 646 00:37:16,625 --> 00:37:18,584 اره، اون یکی رو جای وکیل جدید اون جا زده 647 00:37:18,627 --> 00:37:20,325 کسی به اسم ارتور ترل 648 00:37:26,374 --> 00:37:27,767 بیا بگیرشون 649 00:37:29,899 --> 00:37:31,510 من و مت رفته بودیم خونه ی ترل 650 00:37:31,553 --> 00:37:33,816 ما نتونستیم هیچ ارتباطی بین اون با لینچ یا دخترش پیدا کنیم 651 00:37:33,860 --> 00:37:36,254 ببین هروقت که مطمئن شدم 652 00:37:36,297 --> 00:37:38,908 که گریس هنوز زندانیه و لینچ هم دستگیر میشه همه چیز رو توضیح میدم 653 00:37:38,952 --> 00:37:40,997 حتی اگه اون توسط بالاترین رتبه ی افسر ایالت متحده محافظت بشه 654 00:37:41,041 --> 00:37:42,521 اگه لینچ اینقدر ماهرانه قائم شده 655 00:37:42,564 --> 00:37:44,479 مطمئنم کلی سوپرایز های شوکه کننده برامون داشته باشه پس 656 00:37:44,523 --> 00:37:46,699 میخواست اینطور بشه، اما هنوزم باید یه راه برای بیرون اومدن از اون ساختمون پیدا کنه 657 00:37:46,742 --> 00:37:49,354 خیلی خب، زودباش 658 00:37:50,485 --> 00:37:52,270 تفنگ 659 00:37:55,969 --> 00:37:58,014 بیا بگیرش 660 00:37:58,058 --> 00:38:00,234 مشکلی نیست بگیرش 661 00:38:00,278 --> 00:38:03,237 چیزی نیست بگیرش، بذارش توی کیف 662 00:38:03,281 --> 00:38:05,544 کد 10 -4 تیراندازی صورت گرفته 663 00:38:05,587 --> 00:38:08,198 اون ژاکت رو بپوش 664 00:38:08,242 --> 00:38:10,375 همه ی این چیزا رو بذار توی کیف 665 00:38:10,418 --> 00:38:12,507 اگه گریس از اول توی این کار دست داشته 666 00:38:12,551 --> 00:38:14,988 پس لینچ زمان کافی برای نقشه کشیدن و پیدا کردن راه خروج داشته 667 00:38:15,031 --> 00:38:17,556 صدای تیراندازی بود؟ مامور طبقه پنجم تایید کن 668 00:38:17,599 --> 00:38:18,992 اوه تایید میکنم 669 00:38:19,035 --> 00:38:21,908 تیراندازی شده، مظنونین ارتور ترل و گریس لینچ هستن 670 00:38:21,951 --> 00:38:25,868 تعقیب کننده ها هم، هاینز و مک کلا هستیم 671 00:38:25,912 --> 00:38:27,696 مظنونین مسلح و خطرناک هستن 672 00:38:27,740 --> 00:38:31,265 و در حال حاضر دارن از سمت شمال غربی فرار میکنن 673 00:38:31,309 --> 00:38:34,703 تمام دیدی؟ کاری نداشت 674 00:38:38,838 --> 00:38:40,405 هی فکر میکنم داره یه اتفاقایی میوفته 675 00:38:40,448 --> 00:38:42,320 یه گزارش شلیک داده شده 676 00:38:42,363 --> 00:38:43,408 تو دفتر دادستان ایالات متحده 677 00:38:47,150 --> 00:38:49,065 اونها دارن فرار میکنن 678 00:38:49,109 --> 00:38:51,024 پنلوپه باید تیم نجات رو خبر کنیم 679 00:38:51,067 --> 00:38:53,374 و به اداره پلیس واشنگتن هم خبر بدیم تا 4 بلوک اون طرف تر از ساختمون رو هم قرنطینه کنن 680 00:38:53,418 --> 00:38:54,810 دریافت شد 681 00:38:59,554 --> 00:39:00,990 تقریبا دارم میرسم 682 00:39:01,034 --> 00:39:02,992 درست پشتتیم دیو - ما هم همینطور - 683 00:39:11,392 --> 00:39:14,308 وایسا، کوله رو رها کن حالا 684 00:39:14,352 --> 00:39:15,614 دستات جایی باشه که بتونم ببینمشون 685 00:39:24,057 --> 00:39:26,755 متاستفم پدر - برای چی؟ - 686 00:39:26,799 --> 00:39:29,497 هی هی هی سعی کن به کارمون ادامه بدیم 687 00:39:29,541 --> 00:39:30,977 بهم اعتماد کن 688 00:39:39,377 --> 00:39:40,943 اونا فکر میکنن لینچ یه بیسیم داره 689 00:39:40,987 --> 00:39:43,337 پس اون هنوز میتونه داخل ساختمون باشه و داره سعی میکنه از طریق بی سیم ما رو گیج کنه 690 00:39:43,381 --> 00:39:44,730 اره لعنت بهش، بقیه کدوم گوری هستن؟ 691 00:39:44,773 --> 00:39:46,949 خیلی خب ما داریم میریم داخل 692 00:39:47,994 --> 00:39:49,430 دیو 693 00:39:49,474 --> 00:39:51,432 لینچ ارتباطمون رو از طریق بی سیم به خطر انداخته 694 00:39:51,476 --> 00:39:56,437 تیم نجات اینجا نیست، و اداره پلیس هم هنوز نتونسته حتی یه خیابون لعنتی رو هم ببنده 695 00:39:56,481 --> 00:39:58,918 مسخره است، انگار هیچکس برای این موقعیت اماده نشده هنوز 696 00:39:58,961 --> 00:40:00,354 هی یه گزارش بهم رسید انگار گریس و لینچ 697 00:40:00,398 --> 00:40:02,051 توی راه پله ی زیر زمین دیده شدن 698 00:40:02,095 --> 00:40:03,488 انگار دارن به سمت پارکینگِ زیرزمینی میرن 699 00:40:03,531 --> 00:40:05,577 این خوبه مگه نه؟ اینطوره خودشون رو توی اونجا به دام میندازن 700 00:40:05,620 --> 00:40:09,102 پارکینگِ زیرزمینی به 701 00:40:09,145 --> 00:40:11,974 پارکینگ های بانکِ فرست مومنت وصل میشه و بعد هم به زیرزمینِ ساختمان تجاری پلاز 702 00:40:12,018 --> 00:40:13,976 بهشون مسیر های فرار تو جهت های مختلف میده 703 00:40:14,020 --> 00:40:15,761 که از پوشش دهیه ما هم بیشتره 704 00:40:15,804 --> 00:40:17,415 به رید و جی جی بگو چه خبره 705 00:40:17,458 --> 00:40:19,547 شاید توی بهترین موقعیت باشن تا جلوی لینچ و گریس رو بگیرن 706 00:40:27,512 --> 00:40:29,601 خیلی خب نمیتونیم منتظر پشتیبانی بمونیم من خودم اینجا رو پوشش میدم 707 00:40:29,644 --> 00:40:31,603 من حواسم به پارکینگ های پیمونت و خیابون دهم هستش 708 00:40:49,098 --> 00:40:51,579 اورت لینچ اف بی ای، ایست 709 00:40:52,885 --> 00:40:56,715 اسلحت رو بنداز و دستات رو بذار جایی که بتونم ببینم 710 00:40:56,758 --> 00:40:57,933 حالا 711 00:40:57,977 --> 00:41:00,066 باشه هی 712 00:41:00,109 --> 00:41:02,024 اروم باش 713 00:41:02,068 --> 00:41:04,505 هی خانم دلیل نداره برای پدر اسلحه بکشی 714 00:41:04,549 --> 00:41:06,246 اونم جلوی دختره کوچولوش 715 00:41:06,289 --> 00:41:08,422 خیلی خب؟ 716 00:41:08,466 --> 00:41:10,816 خیلی خب هلش بده اینور 717 00:41:10,859 --> 00:41:12,470 هلش بده اینور 718 00:41:16,474 --> 00:41:18,432 خیلی خب گریس تو هم همینطور زودباش 719 00:41:18,476 --> 00:41:22,044 کولت رو بنداز و بذار دستات رو ببینم 720 00:41:22,088 --> 00:41:23,437 زودباش 721 00:41:23,481 --> 00:41:25,004 حالا 722 00:41:29,617 --> 00:41:30,836 خیلی خب 723 00:41:30,879 --> 00:41:32,620 تکون نخورید 724 00:41:49,332 --> 00:41:51,987 اه اه 725 00:41:52,031 --> 00:41:54,120 اه 726 00:42:04,391 --> 00:42:05,523 ها 727 00:42:08,526 --> 00:42:09,918 هاها 728 00:42:13,531 --> 00:42:15,141 ها هاها 729 00:42:15,165 --> 00:42:19,665 حرفه اي ترين مرجع فروش فيلم و سريال -_- با ما در اينستاگرام همراه باشيد -_- Ho3einMovie24 730 00:42:19,689 --> 00:42:24,489 : ما رو در تلگرام دنبال کنید @maryamsarafha diamond sub گروه ترجمه 731 00:42:24,513 --> 00:42:31,413 TAra : مترجمین و مریم صرافها jixi.vixi@yahoo.com