1 00:00:02,685 --> 00:00:21,385 TAra : مترجمین و مریم صرافها jixi.vixi@yahoo.com 2 00:00:27,509 --> 00:00:48,209 : ما رو در تلگرام دنبال کنید @maryamsarafha diamond sub گروه ترجمه 3 00:00:48,233 --> 00:00:56,033 حرفه اي ترين مرجع فروش فيلم و سريال -_- با ما در اينستاگرام همراه باشيد -_- Ho3einMovie24 4 00:01:01,409 --> 00:01:02,888 اف بی آی 5 00:01:02,932 --> 00:01:04,934 اسلحه اتو بنداز 6 00:01:16,902 --> 00:01:19,557 و اینجا از خواب بیدار میشم 7 00:01:19,601 --> 00:01:22,560 چند هفته است این خواب رو میبینم، نظرت چیه؟ 8 00:01:22,604 --> 00:01:24,823 قبلا این خواب رو شنیدم - شنیدی؟ - 9 00:01:24,867 --> 00:01:28,218 یه خواب معمول اضطرابی بین مامورهای قانونه 10 00:01:28,262 --> 00:01:32,570 گاهی مامورین سرویس مخفی رویایی راجب جلوی گلوله رو‌ نگرفتن میبینن 11 00:01:32,614 --> 00:01:34,659 فکر می کنی معنیش چیه؟ 12 00:01:34,703 --> 00:01:37,009 قاتل تبر زن به نظر میاد 13 00:01:37,053 --> 00:01:39,316 اختلال اسکیزوفرنی داره ...که این عجیبه چون 14 00:01:39,360 --> 00:01:41,840 اسپنس، این تحلیله 15 00:01:41,884 --> 00:01:45,322 این رویا باعث میشه چه حسی داشته باشی؟ 16 00:01:49,848 --> 00:01:52,286 میدونی، چند وقت پیش که شروع کردیم 17 00:01:52,329 --> 00:01:54,940 گفتی میخوای تا عمقش بری 18 00:01:54,984 --> 00:01:57,247 تا احساساتی که به همکارت داری رو حل کنی 19 00:01:57,291 --> 00:02:00,120 من و جی جی حلش کردیم راستش الان خیلی خوبیم 20 00:02:00,163 --> 00:02:02,948 مخصوصا بعد از مشکلاتی که ...گذرونده، یه جورایی عالیه 21 00:02:02,992 --> 00:02:05,951 ولی ما...ما راجب اون حرف نمیزنیم 22 00:02:05,995 --> 00:02:08,258 راجب تو حرف میزنیم 23 00:02:09,781 --> 00:02:12,219 تو ۱۴ ساله با بی ای یو هستی؟ 24 00:02:12,262 --> 00:02:14,003 پانزده - شغلی که - 25 00:02:14,046 --> 00:02:16,005 تمام وقت و تمرکزتو میگیره 26 00:02:16,048 --> 00:02:18,268 حتما خیلی خسته ات می کنه 27 00:02:18,312 --> 00:02:20,270 بعضی اوقات ولی من دوسش دارم 28 00:02:20,314 --> 00:02:23,143 اما هممون یه تفریح سالم نیاز داریم 29 00:02:23,186 --> 00:02:24,970 خب مال تو‌ چیه؟ 30 00:02:25,014 --> 00:02:28,365 ...خب، مطالعه می کنم 31 00:02:28,409 --> 00:02:30,367 با کی حرف می زنی؟ 32 00:02:30,411 --> 00:02:32,717 من...خب، جی جی 33 00:02:32,761 --> 00:02:35,111 راسی، لوک 34 00:02:35,155 --> 00:02:37,331 خارج از کار با کی حرف میزنی؟ 35 00:02:40,377 --> 00:02:41,857 هیچکس 36 00:02:41,900 --> 00:02:44,338 خیلی خوب، زمان تقریبا تمومه 37 00:02:44,381 --> 00:02:46,905 امروز رو وقت بذار به کار فکر نکن 38 00:02:46,949 --> 00:02:49,995 به کار فکر نکنم؟ منظورت چیه؟ 39 00:02:50,039 --> 00:02:51,519 حتی یه ذره هم فکر نکن 40 00:02:51,562 --> 00:02:54,652 میخوام امروز یه مکالمه ی نرمال 41 00:02:54,696 --> 00:02:58,178 با یه آدم نرمال داشته باشی بعد بیا برام تعریف کن 42 00:02:58,221 --> 00:03:01,050 یا می تونم یه برنامه بریزم برای این که 43 00:03:01,093 --> 00:03:03,071 چی قراره بگم، میدونی ...قبل از اینکه واقعا انجامش بدم 44 00:03:03,095 --> 00:03:04,662 فقط انجامش بده 45 00:03:04,706 --> 00:03:06,708 باشه 46 00:03:08,405 --> 00:03:10,364 ممنون 47 00:03:21,288 --> 00:03:23,246 سلام 48 00:03:23,290 --> 00:03:25,248 سلام 49 00:03:25,292 --> 00:03:27,772 با موبایل حرف میزنم 50 00:03:27,816 --> 00:03:30,253 سلام، ببخشید، آره اینجام 51 00:03:30,297 --> 00:03:32,821 یه یارویی توی آسانسورِ 52 00:03:41,830 --> 00:03:43,397 اه خدایا 53 00:03:43,440 --> 00:03:45,181 سوراخ ها تو یه خط قرار نمیگیرن 54 00:03:45,225 --> 00:03:47,705 ...و رنگش واقعا 55 00:03:47,749 --> 00:03:50,230 تو چشمه - شروع نکن - 56 00:03:50,273 --> 00:03:53,842 اشتباهی آنلاین قرمز سفارش دادم 57 00:03:53,885 --> 00:03:56,845 سفارشی ساخته شده اصلا پس نمی گیرن 58 00:03:56,888 --> 00:03:58,542 پس وانمود می کنم دوسش دارم 59 00:03:58,586 --> 00:04:01,153 نمیتونی یه رنگ دیگه بزنی بهش؟ - امتحان کردم - 60 00:04:01,197 --> 00:04:04,026 ...از یه چیزی ساخته شده مثل 61 00:04:04,069 --> 00:04:06,855 پلیمر جدید و رنگ بهش نمیچسبه 62 00:04:06,898 --> 00:04:09,379 اوه، مرد 63 00:04:09,423 --> 00:04:11,903 اینجا قبلا دفتر من بود 64 00:04:11,947 --> 00:04:13,992 و حالا روی میز آشپزخونه کار می کنم 65 00:04:14,036 --> 00:04:16,275 داریم اوضاع رو با چسب نواری و آدامس بادکنکی سرهم می کنیم 66 00:04:16,299 --> 00:04:19,259 به نظر میاد کار سختی پیش رو داریم، پرنتیس کجاست؟ 67 00:04:19,302 --> 00:04:22,262 اوه، من اینجام اما نیومدم کار کنم 68 00:04:22,305 --> 00:04:24,829 به خودم ماموریت رفع خستگی دادم 69 00:04:26,701 --> 00:04:29,834 چیه؟ امروز واسه منم شنبه است 70 00:04:29,878 --> 00:04:32,315 و دونات واسه هر زمانی مناسبه 71 00:04:32,359 --> 00:04:35,840 اگه با دوست پسرت پیلاتس کرده باشی، که من کردم 72 00:04:35,884 --> 00:04:40,062 خیلی خوب، بچه ها رفتن پیش مامانم، چه کمکی ازم برمیاد؟ 73 00:04:40,105 --> 00:04:42,020 نه، تو مرخصی 74 00:04:42,064 --> 00:04:45,720 درضمن هرچی بیشتر به این تخت نگاه کنی بیشتر فکر طلاق به سرت میزنه 75 00:04:45,763 --> 00:04:48,723 آره رنگشو توی وبسایت چک کردم 76 00:04:48,766 --> 00:04:52,292 اسمش "قرمز مشکلات پدرانه" بود 77 00:04:52,335 --> 00:04:54,772 من اشتباه کردم، باشه؟ 78 00:04:54,816 --> 00:04:56,818 اوهوم 79 00:04:58,298 --> 00:05:00,952 عزیزم، این تخت خوبیه 80 00:05:00,996 --> 00:05:03,999 تخت خوبیه 81 00:05:05,522 --> 00:05:07,481 پرنتیس 82 00:05:07,524 --> 00:05:10,571 آره، من اجازه دادم پنلوپی گارسیا از دفتر بی ای یو استفاده کنه 83 00:05:10,614 --> 00:05:13,574 امروز یه ورکشاپ آخر هفته ای ...برگزار می کنه توی 84 00:05:13,617 --> 00:05:15,227 چی؟ 85 00:05:15,271 --> 00:05:17,969 صدای آهنگ چقدر بلنده؟ 86 00:05:21,016 --> 00:05:23,801 همین الان وبسایت اون-مرد/متنفر از زن" رو هک کردین" 87 00:05:23,845 --> 00:05:27,805 "برای اجرای برنامه ی "پسوورد اسنیفر باید فایروالتون رو خاموش می کردین (فایروال = انتی ویروس ) 88 00:05:27,849 --> 00:05:29,522 !حالا شما شناسایی شدین چی کار قراره بکنین؟ 89 00:05:29,546 --> 00:05:31,026 پس حدودا ۳۰ ثانیه وقت دارین 90 00:05:31,069 --> 00:05:33,202 قبل از اینکه آی پی تون رو برای همه ی 91 00:05:33,245 --> 00:05:35,683 !دوستاش بفرسته 92 00:05:35,726 --> 00:05:37,989 !هی، وایسا، هه اونو ببین 93 00:05:38,033 --> 00:05:41,341 اوه، تو رد شدی شماره ی دو 94 00:05:43,038 --> 00:05:44,996 این واقعا خوبه 95 00:05:45,040 --> 00:05:46,998 بد نیست 96 00:05:47,042 --> 00:05:49,000 همه چیز رو خراب کردی 97 00:05:49,044 --> 00:05:51,176 شما دوتا با ۴ تا دست دارین خوب انجام میدین 98 00:05:51,220 --> 00:05:54,484 ببخشید 99 00:05:54,528 --> 00:05:56,704 هی، شماره ی چهار الیزابت بودی درسته؟ 100 00:05:56,747 --> 00:05:59,247 تو اولین نفری بودی که تموم کرد کارت واقعا خوبه 101 00:05:59,271 --> 00:06:01,709 ممنون، فکر کنم ورکشاپ مفید بوده 102 00:06:01,752 --> 00:06:04,581 میخواستم بدونم میتونین تو کلاس یاد بدین 103 00:06:04,625 --> 00:06:08,324 چطور با وی پی ان مسیریابی پیازی رو منتقل کرد به مثلا...رومانی 104 00:06:08,368 --> 00:06:10,979 رومانی؟ آره، این به دردت نمیخوره 105 00:06:11,022 --> 00:06:13,024 مگراینکه بخوای سیگنالتو خاموش کنی 106 00:06:13,068 --> 00:06:15,026 یعنی مثلا واقعا سیگنالتو خاموش کنی و قایم بشی 107 00:06:15,070 --> 00:06:17,420 میدونم 108 00:06:17,464 --> 00:06:20,075 داری از کی ‌قایم میشی؟ 109 00:06:20,118 --> 00:06:23,252 من یه چیز دارم...میدونی، مزاحم 110 00:06:23,295 --> 00:06:26,734 اما آنلاینه، پس احتمالا مشکلی نیست، درسته؟ 111 00:06:26,777 --> 00:06:31,434 ...شاید، احتمالا، اما کمک منو میخوای؟ 112 00:06:31,478 --> 00:06:33,958 ...شاید 113 00:06:34,002 --> 00:06:35,960 احتمالا آره 114 00:06:36,004 --> 00:06:38,136 آره؟ باشه، بیا با این شروع کنیم 115 00:06:38,180 --> 00:06:40,617 فکر می‌کنی مزاحمه 116 00:06:40,661 --> 00:06:42,837 یا مثلا یکی که دنبال توجه عه؟ 117 00:06:42,880 --> 00:06:44,969 چون بعضی اوقات تشخیصش سخته 118 00:06:45,013 --> 00:06:47,102 خودت نگاه کن 119 00:06:54,022 --> 00:06:56,981 بده...درسته؟ 120 00:07:00,507 --> 00:07:03,510 آره، آره، بده 121 00:07:41,025 --> 00:07:42,176 "تنها دلیلی که" 122 00:07:42,200 --> 00:07:43,439 از مردم راجب تعطیلاتشون" "سوال می کنیم 123 00:07:43,463 --> 00:07:44,744 اینه که بتونم راجب تعطیلات" "خودمون براشون بگیم 124 00:07:44,768 --> 00:07:47,858 چاک پالانیک 125 00:07:47,902 --> 00:07:49,512 بقیه ی کلاس رو فرستادم خونه 126 00:07:49,556 --> 00:07:52,036 ممنون بچه ها که اومدین میدونم روز تعطیلیتون بود 127 00:07:52,080 --> 00:07:55,866 خب، ویل مهمونی شبونه ی بچه هارو تحت کنترل داره، پس من خوشحالم اینجام 128 00:07:55,910 --> 00:07:58,541 آره، و تا وقتی که بتونم به قرار شام با بابام برسم مشکلی ندارم 129 00:07:58,565 --> 00:08:00,456 ما حتما میتونیم تا آخر امروز اینو حل و فصل کنیم 130 00:08:00,480 --> 00:08:03,091 حالا، بهتره بقیه ی گروه رو خبر کنیم؟ 131 00:08:03,134 --> 00:08:05,746 چون اون وقتمون رو میگیره 132 00:08:05,789 --> 00:08:08,226 یادته حدود ۳۰ ثانیه پیش ازمون تشکر کردی؟ 133 00:08:08,270 --> 00:08:10,794 آره، اون موقع خیلی جوون بودیم 134 00:08:10,838 --> 00:08:14,798 به هر حال، از نظر الیزابت تنها زندگی‌ می‌کنه، مجرده درحال حاضر 135 00:08:14,842 --> 00:08:16,626 پیش پلیس رفته؟ 136 00:08:16,670 --> 00:08:18,169 چندین بار، اما اونا نتونستن 137 00:08:18,193 --> 00:08:20,151 طرف رو پیدا کنن چه برسه به اینکه جلوشو‌ بگیرن 138 00:08:20,195 --> 00:08:23,111 محتوای خشونتی پیام ها انگار داره شدید می شه 139 00:08:23,154 --> 00:08:25,026 رابطه ی خوبی که داشتیم رو" "خراب کردی 140 00:08:25,069 --> 00:08:27,028 "با همه میخوابی به جز من" 141 00:08:27,071 --> 00:08:28,812 به نظر من شبیه اینسل میاد 142 00:08:28,856 --> 00:08:32,337 یه فرهنگ آنلاینه زننده از مجردهای ناخواسته 143 00:08:32,381 --> 00:08:34,992 معمولا پشت مانیتور میمونن 144 00:08:35,036 --> 00:08:37,168 برای رو در رو شدن زیادی ترسو هستن 145 00:08:37,212 --> 00:08:39,997 آره، این عکس ها واقعا درجه ی خطر رو بالا میبره 146 00:08:40,041 --> 00:08:41,999 اگه انقدر روتین زندگیشو خوب میدونه 147 00:08:42,043 --> 00:08:43,827 حتما باید دوست پسر سابق باشه 148 00:08:43,871 --> 00:08:45,046 یه لیست درست کردم 149 00:08:45,089 --> 00:08:48,049 تارا، جی جی ببینین چیز عجیبی پیدا می کنین 150 00:08:48,092 --> 00:08:49,572 باشه 151 00:08:49,616 --> 00:08:52,227 آلوز و من میریم آپارتمان الیزابت 152 00:08:52,270 --> 00:08:54,882 حالا، اون میگه کسی به زور وارد نشده اما من قانع نشدم 153 00:08:54,925 --> 00:08:57,624 پس بذار کلیدشو بگیرم که بتونیم بریم بررسی کنیم 154 00:08:57,667 --> 00:09:01,366 ...و حالا ما 155 00:09:01,410 --> 00:09:02,846 آماده ی پروازیم 156 00:09:02,890 --> 00:09:05,109 ما که جایی نمیریم 157 00:09:05,153 --> 00:09:07,459 ساکت شو، ساکت شو فقط چون قیافت اون شکلیه 158 00:09:07,503 --> 00:09:09,960 دلیل نمیشه بتونی هرکاری میخوای با اون قسمت صورتت بکنی 159 00:09:09,984 --> 00:09:13,465 چطوری پرنتیس این کارو آسون !جلوه میده؟ باشه، زودباشین! خدایا 160 00:09:13,509 --> 00:09:16,164 خوش بگذره 161 00:09:17,644 --> 00:09:19,689 چرا ما داریم این کارهارو می‌کنیم؟ 162 00:09:19,733 --> 00:09:22,866 مگه الان به اندازه ی کافی بچه نداری که بچه بزرگه 163 00:09:22,910 --> 00:09:25,216 کوچیک هارو بزرگ کنه مثل برنامه های تلویزیون؟ 164 00:09:25,260 --> 00:09:26,696 فکر می کنی ما چندتا بچه داریم؟ 165 00:09:26,740 --> 00:09:29,177 نمیدونم، ۱۵ تا؟ 166 00:09:29,220 --> 00:09:32,223 امیلی، یه نفر دم در کارت داره 167 00:09:32,267 --> 00:09:34,574 خیلی خوب، مشروبم رو‌ بگیر من میرم 168 00:09:34,598 --> 00:09:36,998 حرفه اي ترين مرجع فروش فيلم و سريال -_- با ما در اينستاگرام همراه باشيد -_- Ho3einMovie24 169 00:09:37,228 --> 00:09:39,187 ...چقدر خورده 170 00:09:39,230 --> 00:09:41,319 دوتا لیوان، ۸ تا دونات 171 00:09:41,363 --> 00:09:43,321 !هفت تا دونات 172 00:09:46,803 --> 00:09:48,239 امیلی پرنتیس؟ 173 00:09:48,283 --> 00:09:49,414 بله 174 00:09:49,458 --> 00:09:51,155 شما احضار شدین 175 00:09:51,199 --> 00:09:54,637 هی، صبر کن منو چطوری اینجا پیدا کردی؟ 176 00:10:08,564 --> 00:10:11,654 پس همسایه ی قدیمیت ازت شکایت کرده 177 00:10:11,698 --> 00:10:14,831 با اینکه دیگه همسایه نیستین 178 00:10:14,875 --> 00:10:17,529 چند ساله؟ - فکر کنم - 179 00:10:17,573 --> 00:10:21,011 اون من و دولت رو باهم متهم خطاب کرده 180 00:10:21,055 --> 00:10:24,275 به جرم تخطی از متمم پنجم حقوق شهروندان 181 00:10:24,319 --> 00:10:26,277 میگه تحت نظر داریمش 182 00:10:26,321 --> 00:10:27,757 اوه، پسر 183 00:10:27,801 --> 00:10:31,326 برایان گریتی 184 00:10:31,369 --> 00:10:35,373 اون...فکر کنم توی یه پرورشگاه ماهی کار می کرد 185 00:10:35,417 --> 00:10:37,941 یه زنی داشت که بهش سر بود 186 00:10:37,985 --> 00:10:40,117 و یه گربه ی بزرگ داشت 187 00:10:40,161 --> 00:10:43,860 که با یه قلاده طوری میبردش پیاده روی 188 00:10:43,904 --> 00:10:46,123 و‌میخوای با این چیکار کنی؟ 189 00:10:46,167 --> 00:10:49,126 میخوام یه ماشین بگیرم برم خونه 190 00:10:49,170 --> 00:10:51,999 و مستیم بپره و‌لباسام رو عوض کنم 191 00:10:52,042 --> 00:10:55,132 و بعد بهش میگم بیاد کوانتیکو 192 00:10:55,176 --> 00:10:57,874 باید اینو قبل از اینکه خراب تر بشه خنثی کنم 193 00:10:57,918 --> 00:10:59,963 چیه؟ بگو 194 00:11:00,007 --> 00:11:02,966 به نظر از اون آدم ها میاد که استدلال توطئه داره 195 00:11:03,010 --> 00:11:07,579 و باید حواسمون باشه که چقدر به اینجور آدم ها بها میدیم 196 00:11:07,623 --> 00:11:11,105 لطفا، دیو، یکم باور داشته باش بهم 197 00:11:11,148 --> 00:11:14,108 من با صحبت کردن، اسلحه از دست جامعه ستیزها درآوردم 198 00:11:14,151 --> 00:11:16,414 میتونم از پس یه خل و‌ چل که وکیل گرفته بربیام 199 00:11:18,634 --> 00:11:22,072 سلام اسپنس 200 00:11:22,116 --> 00:11:24,596 سلام، پیام گارسیارو گرفتم میخواین بیام؟ 201 00:11:24,640 --> 00:11:26,076 نه، یه پرونده ی مزاحمته 202 00:11:26,120 --> 00:11:27,817 فکر کنم به اندازه ی کافی هستیم 203 00:11:27,861 --> 00:11:29,689 مطمئنی؟ من میتونم بیام 204 00:11:29,732 --> 00:11:31,692 فقط کافیه کلمه ی بیا رو بگی میدونی چیه؟ 205 00:11:31,734 --> 00:11:33,823 فقط همینو بگو ...فقط بگو بیا و من 206 00:11:33,867 --> 00:11:36,173 هر کلمه ای خواستی بگو و من میام میخوای من بیام؟ 207 00:11:36,217 --> 00:11:38,741 خودت میخوای که بیای؟ 208 00:11:38,785 --> 00:11:40,743 این مدل موی عجیبیه 209 00:11:40,787 --> 00:11:42,571 ببخشید؟ 210 00:11:42,614 --> 00:11:45,574 گفتم این مدل موی عجیبیه برای یه مرد گنده 211 00:11:45,617 --> 00:11:46,725 داری با من حرف میزنی؟ 212 00:11:46,749 --> 00:11:48,751 اکثر مردها همچین مویی ندارن 213 00:11:48,795 --> 00:11:51,232 میدونستی؟ - هی، بذار بعدا زنگ می زنم - 214 00:11:51,275 --> 00:11:53,060 تو...گم شدی؟ حالت خوبه؟ 215 00:11:53,103 --> 00:11:55,192 گردن خیلی بلند و باریکی داری 216 00:11:55,236 --> 00:11:57,412 باعث میشه کله ات بزرگ به نظر بیاد، میدونستی؟ 217 00:11:57,455 --> 00:11:59,588 واسه همین به مدل موت توجه کردم 218 00:11:59,631 --> 00:12:01,590 والدینت کجان؟ 219 00:12:01,633 --> 00:12:02,591 میتونم بهش دست بزنم؟ 220 00:12:02,634 --> 00:12:03,940 میدونی چیه؟ شاید نه 221 00:12:03,984 --> 00:12:05,701 نه، نه، نه به این آقا دست نزن 222 00:12:05,725 --> 00:12:07,509 ما نمیشناسیمش واقعا، رفیق؟ 223 00:12:07,552 --> 00:12:08,878 من نگران بودم که گم شده 224 00:12:08,902 --> 00:12:10,425 ازم خواست به موهام دست بزنه 225 00:12:10,468 --> 00:12:12,557 میخواستم نذارم به موهام دست بزنه 226 00:12:12,601 --> 00:12:14,037 !اوه، نه، نه، نه 227 00:12:14,081 --> 00:12:15,560 !لطفا، نکن، نکن، نکن 228 00:12:15,604 --> 00:12:18,215 !فقط ۳۰ ثانیه اینجا بودم! نه 229 00:12:18,259 --> 00:12:20,217 علائم ها واضح گذاشته شده همین که چرخ ها 230 00:12:20,261 --> 00:12:22,219 از خط کشی خارج شه ماشین رو میخوابونیم 231 00:12:22,263 --> 00:12:23,743 من واسه اف بی آی کار می‌کنم 232 00:12:23,786 --> 00:12:25,068 فکر می کنی امکانش هست که 233 00:12:25,092 --> 00:12:27,921 به خاطر شغلمون یه ارفاقی بهش بکنی؟ 234 00:12:27,964 --> 00:12:30,662 داری بهم دستور میدی بذارم بره؟ - نه، نه - 235 00:12:30,706 --> 00:12:32,664 چون اگه این کارو‌ کنی این تخلفه 236 00:12:32,708 --> 00:12:34,623 از کد ۵ قانون فدرال 237 00:12:34,666 --> 00:12:36,949 اگه میخوای منو بترسونی رفیق، فایده نداره 238 00:12:36,973 --> 00:12:39,454 ببین، من نمیخوام بترسونمت و کاملا 239 00:12:39,497 --> 00:12:41,475 درک میکنم که داری کارتو انجام میدی، ولی 240 00:12:41,499 --> 00:12:43,719 اینا یه مادر و بچه هستن 241 00:12:43,763 --> 00:12:45,721 اون مامانم نیست 242 00:12:45,765 --> 00:12:48,071 خاله امه تو اینو نمیدونستی 243 00:12:48,115 --> 00:12:50,334 آدرس روی فرم هست 244 00:12:51,858 --> 00:12:53,816 !اینجا گیر افتادیم 245 00:12:53,860 --> 00:12:55,339 !ما میمیریم 246 00:12:55,383 --> 00:12:57,167 ببین رفیق فقط نفس بکش باشه؟ - آره؟ - 247 00:12:57,211 --> 00:12:58,516 مشکلی واسمون پیش نمیاد - باشه - 248 00:12:58,560 --> 00:12:59,996 باشه؟ بهت قول میدم - نه، نه - 249 00:13:00,040 --> 00:13:01,519 حمله ی عصبی بهت دست داده؟ بیا 250 00:13:01,563 --> 00:13:03,347 بیا یه چیزی نشونت بدم اوه، صبر کن 251 00:13:03,391 --> 00:13:05,828 ...نگاه کن، یه سکه ی معمولی هستش 252 00:13:05,872 --> 00:13:09,005 ۹۷٪روی ۳٪مس 253 00:13:09,049 --> 00:13:11,616 حالا اگه روی مرکز دستم 254 00:13:11,660 --> 00:13:14,619 تمرکز کنی، یه پرتو انرژی ایجاد می کنی 255 00:13:14,663 --> 00:13:17,622 انقدر قوی که باعث شه ...این سکه 256 00:13:17,666 --> 00:13:19,450 ناپدید بشه 257 00:13:19,494 --> 00:13:21,452 چی...چطوری این کارو‌ کردی؟ 258 00:13:21,496 --> 00:13:22,845 چه غلطی کردی مرد؟ 259 00:13:22,889 --> 00:13:24,455 این سکه رو پرت کردی به من 260 00:13:24,499 --> 00:13:25,456 متاسفم 261 00:13:26,501 --> 00:13:29,156 متاسفم 262 00:13:29,199 --> 00:13:32,507 خیلی خوب عزیزم از این آقای مهربون تشکر کن 263 00:13:32,550 --> 00:13:34,509 ممنون 264 00:13:34,552 --> 00:13:36,511 نمیدونم بیا بریم توی پارک 265 00:13:36,554 --> 00:13:40,341 و من به مادرت زنگ میزنم و ماشینم رو میگیرم 266 00:13:40,384 --> 00:13:42,691 و‌جریمه اش رو با پولی که ندارم میدم - صبر کن - 267 00:13:42,734 --> 00:13:44,171 اون میتونه باهامون بیاد؟ - نه - 268 00:13:44,214 --> 00:13:45,825 نه، نه - !لطفا - 269 00:13:45,868 --> 00:13:47,478 باید بدونم چطوری اون کار رو کردی 270 00:13:47,522 --> 00:13:48,653 لطفا؟ 271 00:13:48,697 --> 00:13:50,612 لطفا، لطفا؟ 272 00:13:50,655 --> 00:13:53,528 درواقع، بعد از ظهرم خالیه 273 00:13:53,571 --> 00:13:55,530 !ایول 274 00:13:55,573 --> 00:13:59,099 باشه بیا از الان یه لطفی در حق جفتمون بکنیم 275 00:13:59,142 --> 00:14:02,624 بیا توافق کنیم اسم و شماره تلفنی رد و بدل نکنیم، و بعد وقتی اون رفت 276 00:14:02,667 --> 00:14:05,409 ما راهمون از هم جدا میشه به نظرت خوبه؟ 277 00:14:05,453 --> 00:14:06,889 آره 278 00:14:06,933 --> 00:14:08,891 عالیه، خیلی خوب 279 00:14:08,935 --> 00:14:11,763 اف بی آی حدود ۳۵۰۰۰تا کارمند داره؟ 280 00:14:11,807 --> 00:14:13,417 میدونستی؟ - میدونی چیه؟ - 281 00:14:13,461 --> 00:14:15,115 اینو واقعا میدونستم 282 00:14:16,768 --> 00:14:18,727 خب راجب این یارو چی میدونیم؟ 283 00:14:18,770 --> 00:14:22,078 اسمش بیلی هینز هست الیزابت ۶ ماه پیش باهاش بهم زده 284 00:14:22,122 --> 00:14:24,864 درست موقعی که پیام ها شروع شده - درسته - 285 00:14:24,907 --> 00:14:27,518 و اون توی سایت توئیچ پخش زنده داره 286 00:14:27,562 --> 00:14:30,173 درآمدش از پخش بازی ویدیویی شبانه روز برای بیننده های آنلاینه 287 00:14:30,217 --> 00:14:33,176 تو تکنولوژی مهارت داره پس به این قسمت تحلیلمون میخوره 288 00:14:33,220 --> 00:14:35,700 درضمن الیزابت گفت بدجور بهم زدن، پس به این قسمت 289 00:14:35,744 --> 00:14:37,702 "من عصبانیم که سکس ندارم" هم همخونی داره 290 00:14:37,746 --> 00:14:39,704 میخوای باهم بریزیم سرش؟ 291 00:14:39,748 --> 00:14:41,706 حریف میطلبم، خواهر 292 00:14:43,578 --> 00:14:46,015 تو صف فروشگاه همدیگه رو دیدیم 293 00:14:46,059 --> 00:14:48,017 یه لیمو انداخت زمین 294 00:14:48,061 --> 00:14:51,020 من ورش داشتم راجب لیموناد جک گفتم 295 00:14:51,064 --> 00:14:53,544 چه جالب، چرا بهم زدین؟ 296 00:14:53,588 --> 00:14:57,113 ترکیب خاصی از آویزون بودن و بدجنسی داشت 297 00:14:57,157 --> 00:15:00,377 و من اینجوری بودم که "مرد، من این چیزا رو تحمل نمی کنم" 298 00:15:00,421 --> 00:15:02,379 آره، اما این چیزی نیست که ما شنیدیم 299 00:15:02,423 --> 00:15:03,946 چی شنیدین؟ 300 00:15:03,990 --> 00:15:06,949 بعد از ۳ ماه دوستی حلقه ی ازدواج خریدی 301 00:15:06,993 --> 00:15:10,648 و برای اون زیادی سریع بود، درسته؟ - آره - 302 00:15:10,692 --> 00:15:12,650 این واسه همه میتونه سریع باشه 303 00:15:12,694 --> 00:15:15,653 چی میتونم بگم؟ فکر می کردم عشق واقعیه 304 00:15:15,697 --> 00:15:19,962 نبود، پس مطمئن شدم دوباره این اشتباه رو تکرار نکنم 305 00:15:20,006 --> 00:15:23,661 مثلا دیشب، یه رابطه ی سه نفره با دوتا از طرفدارهای کانالم داشتم 306 00:15:23,705 --> 00:15:26,316 اسمشون رو میتونی بهمون بگی؟ 307 00:15:26,360 --> 00:15:28,840 میتونم نام کاربریشون رو بهتون بدم 308 00:15:28,884 --> 00:15:31,408 فرصت نشد اسم واقیشون رو بپرسم 309 00:15:31,452 --> 00:15:33,410 اما عکس دارم 310 00:15:33,454 --> 00:15:34,803 عالیه 311 00:15:36,022 --> 00:15:37,980 یه ثانیه بهمون وقت بده 312 00:15:38,024 --> 00:15:40,635 لذت ببرین 313 00:15:43,638 --> 00:15:47,076 آره، اون...یه رابطه ی سه نفره است 314 00:15:47,120 --> 00:15:49,861 خیلی خوب - کی همچین کاری با این یارو می کنه؟ - 315 00:15:49,905 --> 00:15:53,343 خب، ولی به تحلیلمون نمیخوره ...پس 316 00:15:53,387 --> 00:15:55,867 ما دنبال یه مجرد ناخواسته میگردیم 317 00:15:55,911 --> 00:15:59,480 و این بیلی انگار یه عالمه سکس داره 318 00:15:59,523 --> 00:16:02,483 خب بیا به هرحال نگهش داریم شاید چیزی بدونه که کمکمون کنه 319 00:16:02,526 --> 00:16:05,529 درضمن امروز شنبه است، اگه ما مجبوریم اینجا بمونیم، اونم باید بمونه 320 00:16:05,553 --> 00:16:11,253 : ما رو در تلگرام دنبال کنید @maryamsarafha diamond sub گروه ترجمه 321 00:16:11,796 --> 00:16:14,756 نمیدونم چه فکری کردم که 322 00:16:14,799 --> 00:16:18,760 تخت کاملا خوبمون رو اهدا کردم و پول خرج این کردم 323 00:16:18,803 --> 00:16:21,023 چطوری از لحاظ مالی مدیریت می کردی؟ 324 00:16:21,067 --> 00:16:23,373 منظورم اینه که پس انداز نداشتی 325 00:16:23,417 --> 00:16:25,897 اما من اولویت های دیگه ای نسبت به الانه تو داشتم 326 00:16:25,941 --> 00:16:28,378 ...من بچه ای نداشتم تا اونجایی که میدونستم 327 00:16:32,078 --> 00:16:34,210 خب اوضاع چقدر بده؟ 328 00:16:34,254 --> 00:16:36,908 نه، ما خوبیم، خوبیم فعلا خوبیم 329 00:16:36,952 --> 00:16:39,650 اما یه حساب سرانگشتی کردیم 330 00:16:39,694 --> 00:16:43,132 شهریه ی دانشگاه، ضربدر ۵ تا بچه 331 00:16:43,176 --> 00:16:45,482 آره 332 00:16:45,526 --> 00:16:47,484 کریستی چی‌ فکر‌ می کنه؟ 333 00:16:47,528 --> 00:16:49,486 کریستی فکر می کنه یه کاریش می کنیم 334 00:16:49,530 --> 00:16:52,707 وام دانش آموزی هست مدرسه ی دولتی هست 335 00:16:52,750 --> 00:16:54,709 میتونم ببینمش؟ - چیو ببینی؟ - 336 00:16:54,752 --> 00:16:56,711 خب، حسابتون رو اعداد و ارقام رو 337 00:16:56,754 --> 00:16:58,191 نه، معلومه که نه 338 00:16:58,234 --> 00:17:00,758 هی، زود باش، زود باش من عمو دیو هستم 339 00:17:03,761 --> 00:17:05,763 خیلی خوب 340 00:17:10,855 --> 00:17:12,857 این رقم واقعیه؟ 341 00:17:16,644 --> 00:17:19,212 اینجا چه خبره؟ چرا همه دارن کار می کنن؟ 342 00:17:19,255 --> 00:17:21,214 پرونده ی مزاحمت 343 00:17:21,257 --> 00:17:23,216 من ۲۸ دقیقه پیش بهت پیام دادم 344 00:17:23,259 --> 00:17:25,020 من و آلوز داریم میریم خونه ی قربانی 345 00:17:25,044 --> 00:17:28,482 آره دادی، متاسفم حواسم یکم پرت بود 346 00:17:28,525 --> 00:17:30,658 به خاطر اون یارو که توی دفترته؟ 347 00:17:30,701 --> 00:17:32,225 رسیده؟ - آره - 348 00:17:32,268 --> 00:17:34,227 بیست دقیقه اسکورتش کردن تو 349 00:17:34,270 --> 00:17:37,230 و اون چیه با خودش آورده؟ 350 00:17:37,273 --> 00:17:41,277 تخته ی جرایم مخصوص خودش و پر از نخ کشی های دیوونه واره 351 00:17:43,671 --> 00:17:45,629 "بگو "آ 352 00:17:45,673 --> 00:17:46,891 "آ" 353 00:17:46,935 --> 00:17:49,329 این لازمت میشه دهنت بوی شراب میده 354 00:17:59,295 --> 00:18:01,254 خب، خب، خب 355 00:18:01,297 --> 00:18:03,256 خیلی وقته ندیدمت 356 00:18:03,299 --> 00:18:07,347 لطفا بیا توی دفتر اف بی آی خودت 357 00:18:07,390 --> 00:18:09,827 موفق باشی رئیس 358 00:18:19,968 --> 00:18:21,926 چطوری از این همه قفل رد شده؟ 359 00:18:21,970 --> 00:18:24,929 احتمالا نشده 360 00:18:24,973 --> 00:18:29,238 حدسم اینه که یه دستگاه موجود رو هک کرده 361 00:18:29,282 --> 00:18:32,111 مثلا دوربین موبایلش یا کامپیوترش ...که یعنی 362 00:18:32,154 --> 00:18:36,071 الیزابت بدون اینکه بدونه کل زندگیش رو به اون نشون داده 363 00:18:39,422 --> 00:18:41,381 هی، این خبر خوبیه - نه - 364 00:18:41,424 --> 00:18:43,383 نه، این خبر خوبی نیست خبر افتضاحیه 365 00:18:43,426 --> 00:18:46,560 این یعنی از یه دستگاه موجود استفاده نمی کنه 366 00:18:46,603 --> 00:18:49,084 این یعنی شنود خودشو گذاشته 367 00:18:49,128 --> 00:18:51,217 یا دوربین اون اینجا بوده 368 00:18:51,260 --> 00:18:53,220 این یعنی میتونیم مدرک فیزیکی پیدا کنیم 369 00:18:53,262 --> 00:18:55,221 و این خبر خوبیه 370 00:18:55,264 --> 00:18:58,267 باشه، اینو بهت میدم این اولین امتیاز امروزته 371 00:18:58,291 --> 00:19:21,991 TAra : مترجمین و مریم صرافها jixi.vixi@yahoo.com 372 00:19:28,167 --> 00:19:29,472 یه چیزی زیر تخته 373 00:19:29,516 --> 00:19:31,996 کمکم کن تخت رو تکون بدم - باشه - 374 00:19:44,618 --> 00:19:47,098 ایی، این چیه؟ 375 00:19:47,142 --> 00:19:50,580 اه خدای من، خدای من 376 00:19:50,624 --> 00:19:53,496 از اینجا اونو میپاییده 377 00:20:01,287 --> 00:20:03,245 بیاین از چیزی که مشخصه شروع کنیم 378 00:20:03,289 --> 00:20:05,769 این مظنون باید یه کلید داشته باشه، یا ۴ تا 379 00:20:05,813 --> 00:20:07,771 تا بتونه بره توی آپارتمان الیزابت و اینو کار بذاره 380 00:20:07,815 --> 00:20:09,382 و بعد عکس بگیره 381 00:20:09,425 --> 00:20:11,775 الیزابت ۶ ماه خونه نشین بوده 382 00:20:11,819 --> 00:20:13,777 میتونسته کسی که میاد و میره رو ببینه 383 00:20:13,821 --> 00:20:16,780 درسته و به این خاطر اینو میدونیم 384 00:20:16,824 --> 00:20:20,044 که یه هارد درایو با انتقال دهنده ی مخصوص خودش تو یه جعبه است 385 00:20:20,088 --> 00:20:23,047 من و آلوز اینو توی اون چیز تابوت طور مظنون پیدا کردیم 386 00:20:23,091 --> 00:20:24,527 توش چی ذخیره کرده بود؟ 387 00:20:24,571 --> 00:20:27,051 همه چیز در مورد رابطه ی الیزابت و بیلی 388 00:20:27,095 --> 00:20:29,228 لحظات معمولیشون 389 00:20:29,271 --> 00:20:30,707 ...دعواهاشون، چیزشون 390 00:20:30,751 --> 00:20:34,102 عزیزم، یواش بکن 391 00:20:34,145 --> 00:20:36,104 و این ۲۳ دقیقه دیگه ادامه داره 392 00:20:36,147 --> 00:20:38,280 گرفتم ما مشکلی نداریم، ممنون 393 00:20:38,324 --> 00:20:40,935 و چیزی که از همه ی این ها عجیب تره اینه که همه ی شنودها 394 00:20:40,978 --> 00:20:43,590 و زیرنظر داشتن ها یهو شش ماه پیش متوقف‌ میشه 395 00:20:44,982 --> 00:20:46,723 وقتی اونا کامل بهم زدن 396 00:20:46,767 --> 00:20:49,073 آره و‌ همون موقع پیام های خشونت آمیز شروع شده 397 00:20:49,117 --> 00:20:51,075 حالا مطمئنیم کار بیلی نیست؟ 398 00:20:51,119 --> 00:20:53,252 یعنی می گم زمان بندی کاملا مطابقه 399 00:20:53,295 --> 00:20:55,254 و اون رفت و آمد داشته به آپارتمان 400 00:20:55,297 --> 00:20:57,275 آره ولی به هیچ وجهی با پیام ها ارتباط نداره 401 00:20:57,299 --> 00:20:58,735 و اون گیمر هست نجار نیست 402 00:20:58,779 --> 00:21:00,539 نمیتونسته همچین سوراخی توی زمین ایجاد کنه 403 00:21:00,563 --> 00:21:03,044 به نظر من مظنون منتظر بوده 404 00:21:03,087 --> 00:21:05,046 بیلی از صحنه خارج بشه بعد خودشو معرفی کنه 405 00:21:05,089 --> 00:21:08,528 درسته و هی بیشتر و بیشتر پافشاری می کنه که اون بهش توجه کنه 406 00:21:08,571 --> 00:21:11,052 ببین، شاید الیزلبت یه یه نحوی اونو رد کرده 407 00:21:11,095 --> 00:21:13,535 یه برخورد بی آزار که اون توهین شخصی برداشت کرده 408 00:21:13,576 --> 00:21:15,535 آره، باید دوباره با الیزابت حرف بزنیم 409 00:21:15,578 --> 00:21:17,101 من میتونم انجامش بدم لطفا بذارین من انجامش بدم 410 00:21:17,145 --> 00:21:19,079 من میتونم اون سوال هارو بپرسم و اون همینجوریشم وحشت کرده 411 00:21:19,103 --> 00:21:21,386 آخرین چیزی که لازم داره اینه که یه آدم غریبه که درک نمیکنه 412 00:21:21,410 --> 00:21:24,171 باعث شه راجب چیزی که الانم ازش میترسه، حس بدی پیدا کنه 413 00:21:24,195 --> 00:21:26,197 باشه، حتما 414 00:21:26,241 --> 00:21:28,243 باشه 415 00:21:34,249 --> 00:21:36,207 پیچ رو خراب کردم 416 00:21:36,251 --> 00:21:38,229 پنج دقیقه وقت بده میرم مغازه ی ابزارآلات 417 00:21:38,253 --> 00:21:40,255 عجله نکن 418 00:21:52,833 --> 00:21:54,791 هی، چیکار داری میکنی؟ بذار من انجامش بدم 419 00:21:54,835 --> 00:21:57,316 ممم به نظر میاد راحت میشم اما همه‌ی اینا برای منِ 420 00:21:57,359 --> 00:21:59,796 این بچمون قراره خیلی خپل بشه 421 00:21:59,840 --> 00:22:02,886 میدونی، نمیخوام دخالت کنم 422 00:22:02,930 --> 00:22:06,368 اما کنجکاو بودم که این....چیه؟ 423 00:22:06,412 --> 00:22:08,892 اوه...اسمش " داستان های سیمونز " هستش 424 00:22:08,936 --> 00:22:11,547 خیلی دوسشون دارم ادامه بده و بخونشون 425 00:22:11,591 --> 00:22:15,551 وقتی، اه...وقتی مت از سفر های بین‌المللیش میومد خونه 426 00:22:15,595 --> 00:22:19,555 اون برای بچه ها این داستان ها رو میخوند از تمام چیزایی که توی طول سفرش دیده بود 427 00:22:19,599 --> 00:22:22,079 و من التماسش کردم که اونها رو این تو بنویسه 428 00:22:22,123 --> 00:22:25,082 و اولش داشت در برابرم مقاومت میکرد اما بعدش خودش فهمید 429 00:22:25,126 --> 00:22:27,824 که بچه ها اینجوری بیشتر از داستاناش خوششون میاد که بخواد با صدای بلند اونارو از روی کتاب بخونه 430 00:22:27,868 --> 00:22:30,349 خب، اون پدر خوبیه 431 00:22:30,392 --> 00:22:32,873 منم عاشق همینشم 432 00:22:36,442 --> 00:22:38,574 و این اصلا توضیح نمیده که چرا دوربین های ترافیکی 433 00:22:38,618 --> 00:22:41,795 دنبالمه و بهم داره ثابت میکنه که اف بی ای داره من رو ردیابی میکنه 434 00:22:41,838 --> 00:22:43,579 اون دوربین ها دنبال تو نیست 435 00:22:43,623 --> 00:22:45,581 و میدونی من از کجا این موضوع رو فهمیدم؟ 436 00:22:45,625 --> 00:22:48,149 از طریق تلویزیون هوشمندم 437 00:22:48,192 --> 00:22:52,327 و این یعنی هربار که من دارم تلویزیون میبینم، از طریقِ تلویزیونم دارن منو رصد میکنن؟ 438 00:22:52,371 --> 00:22:54,329 کوی بونو " امیلی؟ " 439 00:22:54,373 --> 00:22:56,766 به زبانِ لاتین میشه " کی داره این وسط سود میبره " ؟ 440 00:22:56,810 --> 00:23:00,030 اره برایان، من...خودم میدونم معنیش چی میشه 441 00:23:00,074 --> 00:23:02,598 و بله دورو برت دوربین هست 442 00:23:02,642 --> 00:23:04,948 ممم دورو بر هممون هست 443 00:23:04,992 --> 00:23:07,951 اما اف بی ای با اونا تورو تحت نظر نداره 444 00:23:07,995 --> 00:23:10,127 خب اون موقع این چیزا اصلا توجه رو جلب نمیکرد 445 00:23:10,171 --> 00:23:12,608 و تا میام این رو بهت ثابت کنم 446 00:23:12,652 --> 00:23:15,132 تصمیم گرفتی بیای اینجا پیشم بشینی؟ 447 00:23:15,176 --> 00:23:18,658 من اینجا پیشت نشستم چون ازم شکایت کردی 448 00:23:21,182 --> 00:23:23,140 لطفا 449 00:23:23,184 --> 00:23:25,621 بفرما بشین ...من 450 00:23:25,665 --> 00:23:27,623 حالت چطوره؟ 451 00:23:27,667 --> 00:23:29,625 پاتریشیا چطوره؟ 452 00:23:29,669 --> 00:23:31,758 خوب نیستم 453 00:23:31,801 --> 00:23:33,455 اون منو ترک کرد 454 00:23:33,499 --> 00:23:34,935 واقعا اینکارو کرده؟ 455 00:23:34,978 --> 00:23:36,458 متاستفم 456 00:23:36,502 --> 00:23:39,461 شما دوتا زوج...خوبی بودید 457 00:23:40,984 --> 00:23:43,422 پس این یه سوالِ عجیب میشه 458 00:23:43,465 --> 00:23:45,424 تاحالا احساسِ عجیبی داشتی که 459 00:23:45,467 --> 00:23:47,556 تاحالا احساسِ سوزش داشتی انگار داری 460 00:23:47,600 --> 00:23:50,080 از درون بدنت گرم میشی و میسوزی؟ 461 00:23:50,124 --> 00:23:52,909 اره انگار شبیه فستیوالِ غذای کورن داگ شده بودم از درون ( کورن‌داگ = سوسی هات‌داگی که داخل خمیرِ بنیه باشه ) 462 00:23:52,953 --> 00:23:54,911 این رو از کجا میدونی؟ 463 00:23:54,955 --> 00:23:57,261 " بهش میگن " بیماریه افرادِ هدفمند 464 00:23:57,305 --> 00:24:00,264 برای زن و مردایی هست که فکر میکنن 465 00:24:00,308 --> 00:24:03,354 تمام مدت تحت نظر هستن و 466 00:24:03,398 --> 00:24:06,314 معمولا این هم بعد از یه شکستِ عشقی اتفاق میوفته 467 00:24:06,357 --> 00:24:09,143 بهت قول میدم تو تحت نظر نیستی 468 00:24:11,667 --> 00:24:14,017 سوالم اینه که برای چی مرگت رو جعل کردی؟ 469 00:24:14,061 --> 00:24:15,671 چی؟ 470 00:24:15,715 --> 00:24:18,674 سال 2010 تو مردی 471 00:24:18,718 --> 00:24:21,329 من اپارتمانِ خالیت رو زیر نظر داشتم 472 00:24:21,372 --> 00:24:25,376 و بعد سال 2016 به طور معجزه اسایی اومدی توی اف بی ای کار کردی؟ 473 00:24:25,420 --> 00:24:30,077 من، ام....یکم موضوعش پیچیدست 474 00:24:32,079 --> 00:24:34,516 فکر میکردم اون داره از بیرون من رو میپاد 475 00:24:34,560 --> 00:24:38,215 اما در واقع اون داخل بود و زیر تختم قایم شده بود 476 00:24:38,259 --> 00:24:41,088 تمام این مدت رو و من روحمم خبردار نشده بود؟ 477 00:24:41,131 --> 00:24:42,524 دربارش فکر نکن باشه؟ 478 00:24:42,568 --> 00:24:44,918 باید تمام تمرکزت رو بذاری برای این که اون رو به دام بندازیم 479 00:24:44,961 --> 00:24:46,920 تاحالا کسی ازت خواسته بود باهاش بری بیرون و تو بهش جواب منفی بدی؟ 480 00:24:46,963 --> 00:24:49,139 نه تاحالا با همچین کسی حرف نزدم 481 00:24:49,183 --> 00:24:51,620 شاید خودت متوجه نشدی که درخواست طرف رو رد کردی 482 00:24:51,664 --> 00:24:53,622 نه تو متوجه نمیشی 483 00:24:53,666 --> 00:24:56,190 من با هیچکسی حرف نزدم 484 00:24:56,233 --> 00:24:58,845 من درب جلوی خونم رو باز نکردم 485 00:24:58,888 --> 00:25:01,761 تمام عمرم اون رو از داخل قفل کرده بودم 486 00:25:01,804 --> 00:25:05,547 تمام شب رو دراز میکشم یه ماهه نتونستم درست بخوابم 487 00:25:05,591 --> 00:25:07,854 توی اپارتمان خودم احساس ناامنی میکنم 488 00:25:07,897 --> 00:25:10,770 و من ندارم...کجا باید برم؟ 489 00:25:10,813 --> 00:25:12,772 من بهت میگم کجا باشه؟ 490 00:25:12,815 --> 00:25:14,774 یه دفتر پایین سالن هست 491 00:25:14,817 --> 00:25:16,776 و توش یه مبلِ خیلی خیلی راحت داره 492 00:25:16,819 --> 00:25:18,778 همینطور یه پتوی واقعا گرم هم هست 493 00:25:18,821 --> 00:25:22,303 اون نمیتونه توی اونجا بهت دسترسی داشته باشه بهت قول میدم خیلی خب؟ 494 00:25:22,346 --> 00:25:24,305 ما هم میریم اون رو پیداش میکنیم 495 00:25:24,348 --> 00:25:27,482 و تو این مدت میری اونجا میمونیو ارامش پیدا میکنی به نظر خوب میاد؟ 496 00:25:34,620 --> 00:25:37,144 بنابر این، اره من تصمیم گرفتم که 497 00:25:37,187 --> 00:25:41,975 یه درجه از تاریخ هنر بسیار پر سود و درامد رو تدریس کنم و این یعنی 498 00:25:42,018 --> 00:25:43,977 من مُدَرسم - تاریخ هنر درس میدی؟ - 499 00:25:44,020 --> 00:25:47,328 هنر درس میدم اونم فقط به دانش اموز های اول تا سوم 500 00:25:47,371 --> 00:25:49,330 اوه فوق العاده است 501 00:25:49,373 --> 00:25:51,201 فوق العاده؟ واقعا؟ 502 00:25:51,245 --> 00:25:53,552 الان فکر میکنی درست کردنِ کاردستیه بوقلمون رو دست خیلی فوق العاده است 503 00:25:53,595 --> 00:25:56,206 من فکر میکنم درست کردنِ کاردستیه بوقلمون رو دست خیلی فوق العاده است 504 00:25:56,250 --> 00:25:58,557 و همینطور فکر میکنم که دنیا به معلم های بیشتری احتیاج داره 505 00:25:58,600 --> 00:26:01,124 البته از نوع خوبش 506 00:26:01,168 --> 00:26:04,214 خیلی خب، جریان چیه؟ 507 00:26:04,258 --> 00:26:07,130 این الان ازون کارای کلاهبرداری و ایناست؟ همچین قصدی داری؟ 508 00:26:07,174 --> 00:26:09,132 نه - نه؟ - 509 00:26:09,176 --> 00:26:11,134 خیلی خب، پس چیه؟ 510 00:26:11,178 --> 00:26:13,136 من قراره یه مکالمه ی عادی داشته باشم 511 00:26:13,180 --> 00:26:15,399 امروز اونم با ...اه یه ادم معمولی 512 00:26:15,443 --> 00:26:19,273 و تو به عنوان یه ادم معمولی سر راهم قرار گرفتی 513 00:26:19,316 --> 00:26:21,754 چی؟ ها 514 00:26:21,797 --> 00:26:24,757 خیلی خب، بذار این رو واضحش کنیم 515 00:26:24,800 --> 00:26:26,759 الان من قسمتی از تکلیف و تمرین تو هستم؟ 516 00:26:26,802 --> 00:26:28,761 که قرار بوده یه شخص معمولی رو پیدا کنی؟ 517 00:26:28,804 --> 00:26:32,286 خب وقتی تو اینجوری تعریفش میکنی به نظر عجیب میاد ولی من...من 518 00:26:32,329 --> 00:26:35,594 من دائم این ...اه... رویای شغل و محل کارم رو دارم 519 00:26:35,637 --> 00:26:37,291 نه..خیلی خب...نه وایسا 520 00:26:37,334 --> 00:26:39,772 فقط، از اینکه مردم درباره خواب و رویاشون حرف میزنن بدم میاد 521 00:26:39,815 --> 00:26:42,775 خب من...نمیخواستم درباره رویاهام باهات حرف بزنم 522 00:26:42,818 --> 00:26:45,299 من فقط اساسا دارم درباره رویا و افکارم حرف میزنم باهات 523 00:26:45,342 --> 00:26:48,650 تا نشون بدم رویا میتونه درون ادم ها رو نشون بده 524 00:26:48,694 --> 00:26:49,825 برای تو 525 00:26:49,869 --> 00:26:52,045 رویای محل کار معنیش این هست که 526 00:26:52,088 --> 00:26:53,655 توی محل کارت داری با مشکلات و استرس دست و پنجه نرم میکنی 527 00:26:53,699 --> 00:26:55,788 فکر کنم گفتی توی اف بی ای کار میکنی پس اره 528 00:26:55,831 --> 00:26:58,965 مسائل کاریه اف بی ای ، جرم و جنایت و ادامه ی این اتفاقا 529 00:26:59,008 --> 00:27:03,317 عجیب میشه اگه بهت نگم من چیکار میکنم؟ 530 00:27:03,360 --> 00:27:06,320 چون این اولین گفت و گوییه که من بعد مدتها داشتم 531 00:27:06,363 --> 00:27:10,672 که به خاطر شغلم نبوده ...و این 532 00:27:10,716 --> 00:27:13,370 خیلی خوب پیش رفته 533 00:27:15,721 --> 00:27:17,200 مکس 534 00:27:17,244 --> 00:27:18,680 مکس؟ 535 00:27:18,724 --> 00:27:22,249 بله، کوتاه شده ی اسم مکسین هستش که من متنفرم از این اسم 536 00:27:22,292 --> 00:27:24,077 بفرما 537 00:27:24,120 --> 00:27:25,252 مامان، ایشون اسپنسر هستن 538 00:27:25,295 --> 00:27:26,906 این رو به عنوان سکه ی جادوییت نگه دار 539 00:27:26,949 --> 00:27:28,429 اه ممنونم 540 00:27:28,472 --> 00:27:31,171 چرا پسر من داره با یه غریبه پول ردو بدل میکنه؟ 541 00:27:31,214 --> 00:27:34,000 داستانش طولانیه اما من....اون رو تضمین میکنم که مشکلی نداره 542 00:27:34,043 --> 00:27:36,263 پسرتون خیلی فوق العاده هستش 543 00:27:36,306 --> 00:27:39,048 ممنون، به هر حال اونم مجرده 544 00:27:39,092 --> 00:27:40,397 خداحافظ میشل 545 00:27:40,441 --> 00:27:42,835 رویای پدرمون این بود که اون ازدواج کنه 546 00:27:42,878 --> 00:27:46,099 اون یه جهیزیه ی خیلی خیلی قدیمی داره از اون موقع اگه خواستی حاضرم سرش باهات شرط ببندم 547 00:27:46,142 --> 00:27:47,535 خداحافظ میشل 548 00:27:47,578 --> 00:27:50,059 خداحافظ 549 00:27:54,760 --> 00:27:57,719 هنوزم نمیدونم چه چیزی معمولیه،اما 550 00:27:57,763 --> 00:28:01,767 این خیلی خوب بود برای همین ازت ممنونم 551 00:28:04,770 --> 00:28:06,728 هی 552 00:28:06,772 --> 00:28:08,817 .....اون رویای تو 553 00:28:08,861 --> 00:28:10,210 خب؟ 554 00:28:10,253 --> 00:28:12,952 میخوای دربارش بهم بگی؟ 555 00:28:15,955 --> 00:28:17,913 اوه 556 00:28:17,937 --> 00:28:21,237 : ما رو در تلگرام دنبال کنید @maryamsarafha diamond sub گروه ترجمه 557 00:28:21,656 --> 00:28:24,703 واقعا دلم میخواد این منحرف جنسی رو پیدا کنم اما نمیدونم این وسط چی رو فراموش کردم 558 00:28:28,881 --> 00:28:31,579 هی یک ثانیه صبر کن 559 00:28:31,622 --> 00:28:35,931 میدونم این پروندمون برات یکم شخصی هست خیلی خب اما اینجوری نمیشه 560 00:28:37,803 --> 00:28:39,500 میخوای دربارش حرف بزنی؟ 561 00:28:43,504 --> 00:28:45,941 یه یارویی بود 562 00:28:45,985 --> 00:28:49,728 الکسی استانوویچ و اون من رو خیلی اذیت کرد 563 00:28:49,771 --> 00:28:53,079 بهم پیاد داد و پرسید چرا من بیرون خونه کار میکنم و جاش خونه نمیشینم و بچه داری کنم 564 00:28:53,122 --> 00:28:56,169 و کامل توضیح داده بود که چطوری من رو میخواد بکشه 565 00:28:56,212 --> 00:28:59,346 هی، چرا در این باره به کسی چیزی نگفتی؟ 566 00:28:59,389 --> 00:29:02,610 الکسی استانوویچ توی خیابان پترزبورگ، روسیه زندگی میکنه برای همین نمیشه دنبالش کرد 567 00:29:02,653 --> 00:29:06,092 و مسئله اینه که، این بدترین چیزی نبوده که من باهاش روبه رو شدم 568 00:29:06,135 --> 00:29:10,096 مثل یه رابطه‌ی متقابل میمونه ...من توی اینترنت هستم و من 569 00:29:10,139 --> 00:29:13,142 این قسمتی از شغلِ منه خب - چطوری همچین چیزی امکان داره ؟ - 570 00:29:13,186 --> 00:29:15,492 تو حتی دوست نداری به عکس های صحنه ی جنایت نگاه کنی 571 00:29:17,494 --> 00:29:20,933 ....فکر نکنم تاحالا به کسی اینو گفته باشم که 572 00:29:20,976 --> 00:29:24,937 اما دلیل اینکه به عکس های صحنه ی جنایت نگاه نمیکنم اینه که 573 00:29:24,980 --> 00:29:27,287 من با ادم های دیگه فرق دارم 574 00:29:27,330 --> 00:29:30,464 بعضی وقتا جاهایی که من توی اینترنت میرم 575 00:29:30,507 --> 00:29:33,293 باعث میشه با مسائل تجاوز جنسی و نژادپرستی رو به‌رو بشم 576 00:29:33,336 --> 00:29:36,296 و اگه نمیتونی همچین چیزی رو قبول کنی باید 577 00:29:36,339 --> 00:29:39,299 از صفحه ی چت بیای بیرون اینجوری تو یه ادم احمق و از نوع چاقی 578 00:29:39,342 --> 00:29:41,301 من نتونستم جلوی الکسی استانوویچ رو بگیرم 579 00:29:41,344 --> 00:29:43,303 ...اما این یارو 580 00:29:43,346 --> 00:29:45,914 این یارو رو پیدا میکنم 581 00:29:54,357 --> 00:29:56,335 من کامل نمیتونم توضیح بدم که چرا اف بی ای رو ترک کردم 582 00:29:56,359 --> 00:29:58,318 من پلیس مخفی بودم 583 00:29:58,361 --> 00:30:00,842 امیلی، میخوام این رو برات راحت کنم تو دوتا انتخاب داری 584 00:30:00,886 --> 00:30:03,105 یا الان حقیقت رو بهم میگی یا توی دادگاه مجبور میشی بگی 585 00:30:03,149 --> 00:30:06,369 اوه 586 00:30:06,413 --> 00:30:09,372 هی، ببخشید مزاحم شدم 587 00:30:09,416 --> 00:30:11,418 ام، یک ثانیه وقت داری؟ - اره - 588 00:30:11,461 --> 00:30:13,463 معذرت میخوام 589 00:30:20,253 --> 00:30:22,211 ببین گارسیا بین یه مشکلی هست 590 00:30:22,255 --> 00:30:24,213 و داره سعی میکنه مزاحم الیزابت رو پیدا کنه 591 00:30:24,257 --> 00:30:26,215 ظاهرا تو هم بین یه مشکل گیر افتادی، حالت خوبه؟ 592 00:30:26,259 --> 00:30:28,043 نه اون داره تو همه چیز سرک میکشه 593 00:30:28,087 --> 00:30:30,065 خب این به خاطر مشکل افراد هدفمند هستش 594 00:30:30,089 --> 00:30:32,049 نمیتونی متقاعدشون کنی اعتقاداتشون علیرغم شواهد آشکار، غلطه 595 00:30:32,091 --> 00:30:34,571 و تنها راه حلشم که هست، اینه دلشونو به دست بیاری 596 00:30:34,615 --> 00:30:38,880 تا وقتی که اونها دیگه برای خودشون یا دیگران تهدید حساب نشن 597 00:30:38,924 --> 00:30:41,361 چرا داری اینجوری نگاهم میکنی؟ 598 00:30:41,404 --> 00:30:43,363 متوجه شدی اون تورو چطوری بررسی میکنه؟ 599 00:30:43,406 --> 00:30:47,062 اره اره، احساس کردم نیاز به یه کت زمستونی با یه اسلحه دارم 600 00:30:47,106 --> 00:30:50,196 چون تو دقیقا شبیه همسرش هستی که ترکش کرده 601 00:30:50,239 --> 00:30:51,893 من شبیه همسر اون مردم؟ 602 00:30:51,937 --> 00:30:53,808 مگه کسی با اون ازدواجم کرده؟ 603 00:30:53,852 --> 00:30:56,289 خیلی بیشتر از احساسات ساده بوده...یه چیز قوی بوده 604 00:30:56,332 --> 00:30:58,900 و یه رابطه ی قانع کننده 605 00:30:58,944 --> 00:31:00,075 نه 606 00:31:00,119 --> 00:31:02,643 تارا، اون قراره ازم شکایت کنه لطفا؟ 607 00:31:06,168 --> 00:31:08,301 تو یه عالمه مشروب بهم بدهکاری 608 00:31:10,694 --> 00:31:12,653 برایان سلام 609 00:31:12,696 --> 00:31:14,916 من مأمور ویژه لویس هستم 610 00:31:14,960 --> 00:31:17,963 فکر کنم میخوای بگی من یه زنیم که اومدم پشت یه زنه دیگه وایسم ( طرفداریشو کنم ) 611 00:31:18,006 --> 00:31:19,965 البته اگه منظورم رو متوجه بشی 612 00:31:20,008 --> 00:31:21,705 اوه بله متوجه میشم 613 00:31:21,749 --> 00:31:24,186 میدونی از اونجایی که خیلی دنبالِ پرده برداری و کشف کردن هستی 614 00:31:24,230 --> 00:31:26,710 من حس میکنم شبیه تو هستم 615 00:31:26,754 --> 00:31:28,538 تو تحت نظر بودی 616 00:31:28,582 --> 00:31:30,540 میدونستم 617 00:31:30,584 --> 00:31:31,846 اما نه از طرف ما 618 00:31:33,500 --> 00:31:35,023 یکم دربارش فکر کن 619 00:31:40,986 --> 00:31:43,249 ششش 620 00:31:43,292 --> 00:31:45,251 تمام چیزی که باید بدونی اینه که 621 00:31:45,294 --> 00:31:46,948 این مربوط به این اداره نمیشه 622 00:31:46,992 --> 00:31:49,472 اما اگه با پروندت توی دادگاه جلو بری 623 00:31:49,516 --> 00:31:51,605 باعث میشم ادم های اشتباهی رو توی خطر بندازم 624 00:31:51,648 --> 00:31:53,085 دقیقا 625 00:31:53,128 --> 00:31:56,610 رفیق، برایان تو ادم باهوشی هستی 626 00:31:56,653 --> 00:31:58,786 ...خب 627 00:31:58,829 --> 00:32:02,007 بیا یکم منو تو درباره کارای بعدیمون حرف بزنیم 628 00:32:03,530 --> 00:32:05,097 اوه 629 00:32:05,140 --> 00:32:09,318 دیگه اون کار رو نکن - متاستفم - 630 00:32:09,362 --> 00:32:11,494 فکر کردم میتونم کمکت کنم اگه یکی ازون گوشی ها رو به منم بدی 631 00:32:13,018 --> 00:32:14,889 ...اما اول 632 00:32:15,890 --> 00:32:18,327 اوه یک ساعت گذشته ازش که - ..خب - 633 00:32:18,371 --> 00:32:20,329 و بعدش تبرش میاد سمتم و من 634 00:32:20,373 --> 00:32:22,331 خیلی ممنونم من بیدار میشم 635 00:32:22,375 --> 00:32:24,986 خیلی خب، اون مردِ تبر به دست رو میشناسی؟ 636 00:32:25,030 --> 00:32:27,336 نه صورتش یه جورایی ناشناس هستش 637 00:32:27,380 --> 00:32:29,860 خیلی خب ببین 638 00:32:29,904 --> 00:32:32,341 تو نمیخوای بهم بگی کارت چیه دقیقا و این خوبه 639 00:32:32,385 --> 00:32:34,517 اما برای من کاملا واضحه که یه مسئله ای سر کارت هست 640 00:32:34,561 --> 00:32:36,693 که تو بابتش خیلی استرس داری 641 00:32:36,737 --> 00:32:40,523 مثلا هفته ی پیش فکر کردم که همکارم توسط یه بسته ی پستی منفجر شده 642 00:32:40,567 --> 00:32:44,353 و هفته ی قبلش هم بهترین دوستم تیر خورد و رفت توی کما 643 00:32:44,397 --> 00:32:47,704 هفته ی قبل‌ترش هم من و اون توی یه وضعیت گروگانگیری قرار گرفتیم 644 00:32:47,748 --> 00:32:49,880 خب...اره من...اه 645 00:32:49,924 --> 00:32:53,710 فکر کنم حرفت درسته که میگی من توی کارم استرس دارم 646 00:32:53,754 --> 00:32:56,931 هی اسم اون، ام...هورمون چیه که 647 00:32:56,975 --> 00:32:59,890 که موقع دعوا یا مثلا سفرِ هوایی ازاد میشه اها، کورتیزول 648 00:32:59,934 --> 00:33:03,546 به نظرم باید یه راه پیدا کنی که توی محل کارت این هورمون ترشح نشه 649 00:33:03,590 --> 00:33:05,896 وقتی بچه بودی رو یادت میاد؟ 650 00:33:05,940 --> 00:33:08,377 که فقط نیاز بود سوار دوچرخه بشیو بازی کنی 651 00:33:08,421 --> 00:33:10,205 تا زمانی که موقع شام بشه و بیای خونه؟ 652 00:33:10,249 --> 00:33:12,816 از نظر مفهومی اره اما عملا نه 653 00:33:12,860 --> 00:33:15,819 خیلی خب، ببین تو درک میکنی که مردم واقعا 654 00:33:15,863 --> 00:33:18,126 دیگه اینکار رو نمیکنن چون جایی 655 00:33:18,170 --> 00:33:20,563 وسط راه، چیزی رو گم کردن و از دست دادن؟ 656 00:33:20,607 --> 00:33:21,738 مثل اعتماد ؟ 657 00:33:21,782 --> 00:33:23,740 اره دقیقا 658 00:33:23,784 --> 00:33:25,742 به عنوان مثال امروز رو در نظر بگیر 659 00:33:25,786 --> 00:33:28,745 من یه مرد غریبه رو دیدم که داره با خواهرزادم حرف میزنه 660 00:33:28,789 --> 00:33:30,747 بووم، کورتیزولم ترشح کرد 661 00:33:30,791 --> 00:33:32,749 ریسک و خطر و تهدید رو حس کردم 662 00:33:32,793 --> 00:33:36,275 اما بعدش تو یه ترفنده جادویی رو انجام دادی 663 00:33:36,318 --> 00:33:38,514 که البته...واقعا جادو حساب نمیشه من فقط ...یه سکه رو غیب کردم 664 00:33:38,538 --> 00:33:41,019 و انداختمش پشت سرم - نه اون رو نمیگم - 665 00:33:41,062 --> 00:33:43,499 تو وقتت رو توی روزت گذاشتی 666 00:33:43,543 --> 00:33:45,675 تا یه پسرِ کوچیک رو اروم کنی 667 00:33:45,719 --> 00:33:48,156 بچه ای که نمی‌شناختیش کسی که تاحالا ندیده بودیش 668 00:33:48,200 --> 00:33:51,029 و میدونی من به این چی میگم؟ بهش میگم نجابت 669 00:33:52,508 --> 00:33:53,988 ممنونم 670 00:33:54,032 --> 00:33:56,860 اوه سکه ی جادویی 671 00:33:56,904 --> 00:33:59,298 منظورت چیه؟ 672 00:33:59,341 --> 00:34:01,474 اوه خدای من اصلا مودبانه و نجیب نبود 673 00:34:01,517 --> 00:34:03,476 هرچند ارزشش رو داشت اه ...پسر 674 00:34:03,519 --> 00:34:06,000 بهم دست نزن...اوه خدایا...اوه 675 00:34:08,046 --> 00:34:11,701 اوه دقیقا روی صورتته اونجا، خوشت میاد؟ 676 00:34:11,745 --> 00:34:13,201 نه، نوبت منه صبر کن 677 00:34:13,225 --> 00:34:15,183 صبر کن صبر کن صبر کن متوجهش شدی؟ 678 00:34:15,227 --> 00:34:17,577 متوجه چی؟ 679 00:34:17,620 --> 00:34:20,580 خیلی خب نوبت منه که ماساژت بدم 680 00:34:20,623 --> 00:34:23,104 خیلی خب، باشه بابا کنترل کجاست؟ از این نمایش متنفرم 681 00:34:23,148 --> 00:34:24,584 بیا بگیرش 682 00:34:24,627 --> 00:34:26,107 هرچی دلت میخواد بشین ببین 683 00:34:26,151 --> 00:34:28,109 دیدیش؟ درجه ی صدا رو 684 00:34:28,153 --> 00:34:31,025 اها، این با صداهای دیگه یکدسته و بهشون وصله؟ 685 00:34:31,939 --> 00:34:34,376 عزیزم، اروم پیش برو..همونجا 686 00:34:34,420 --> 00:34:37,075 هممم الان نمیتونم 687 00:34:37,118 --> 00:34:38,946 یه عالمه صدا هست 688 00:34:38,989 --> 00:34:40,600 از پسش بر میایم؟ میتونیم پیداش کنیم؟ 689 00:34:40,643 --> 00:34:42,602 پیداش میکنی من پیداش میکنم 690 00:34:42,645 --> 00:34:44,865 پیداش میکنم 691 00:34:44,908 --> 00:34:49,348 صدای بیلی از صدای الیزابت توی تمام صداهای ضبط شده بیشتره 692 00:34:49,391 --> 00:34:51,654 میتونه این یه اشتباه باشه ممکنه ایراد از صدای ضبط شده باشه؟ 693 00:34:51,698 --> 00:34:53,830 نه معلومه که نه این عمدیه برای چی؟ 694 00:34:53,874 --> 00:34:55,982 چون میکروفون انگار سمت بیلی هست توی تخت تا سمتِ الیزابت 695 00:34:56,006 --> 00:34:58,008 تمام مدت اون بوده که داشته شنود میشده 696 00:34:58,052 --> 00:35:00,881 مضنون دنبالِ دختره نبوده دنباله دوست پسرش بوده 697 00:35:00,924 --> 00:35:03,666 بیماریه هوموفوبیا به صورت انلاین خیلی رایجه 698 00:35:03,710 --> 00:35:05,668 اگه اون اینقدر بهشون نزدیک بوده 699 00:35:05,712 --> 00:35:08,541 شاید از این میترسیده به بیلی بگه که چه حسی داره 700 00:35:10,064 --> 00:35:11,500 اما من همجنسگرا نیستم 701 00:35:11,544 --> 00:35:13,502 خیلی خب...این به این سادگیا نیست 702 00:35:13,546 --> 00:35:16,157 اه، این یه دوست مشترک هستش که این نکته مطرح میشه 703 00:35:16,201 --> 00:35:18,159 که میخواسته بعد از قطع رابطه باهات هنوزم تو زندگیت باشه 704 00:35:18,203 --> 00:35:19,682 اون دوستای زیادی داره 705 00:35:19,726 --> 00:35:21,162 اوه بیلی بیخیال - واقعا همینطوره - 706 00:35:21,206 --> 00:35:23,338 خیلی خب، ما نیاز نداریم که اینجا دوباره دعواهای جداییتونو انجام بدید 707 00:35:23,382 --> 00:35:25,645 این شخص کسیه که توی کامپیوتر و قفل در کارش خوبه 708 00:35:25,688 --> 00:35:27,536 و همینطور نجاری، این ها کارایی بوده که اون تونسته انجام بده 709 00:35:27,560 --> 00:35:30,040 اگه اون علاقه به چیزی که گفتید داره پس برای چی رفته دنبال اون 710 00:35:30,084 --> 00:35:31,651 و نیومده دنبال من؟ 711 00:35:31,694 --> 00:35:35,829 چون تو توی طبقه چهارم زندگی میکنی و من طبقه ی اول 712 00:35:35,872 --> 00:35:38,788 کاری و که نمیتونست توسط تو انجام بده رو با اون انجام داده 713 00:35:38,812 --> 00:35:44,912 TAra : مترجمین و مریم صرافها jixi.vixi@yahoo.com 714 00:35:45,143 --> 00:35:46,883 بیلی چیه؟ 715 00:35:46,927 --> 00:35:50,887 خب، اون یه دوست نبود اما الیزابت یه همسایه داشت 716 00:35:50,931 --> 00:35:53,368 تو هیلز رو که توی طبقه دوم بود یادته؟ 717 00:35:53,412 --> 00:35:54,891 اون...اون خیلی بی آزار بود 718 00:35:54,935 --> 00:35:57,633 نه منم این فکر رو میکردم اون یه قفل ساز بودش 719 00:35:57,677 --> 00:36:00,723 وقتی باهاش شروع کردم سر قرار رفتن بهم گفت که توی کار پخش زنده توی اینترنته 720 00:36:00,767 --> 00:36:04,336 و من این حس رو داشتم که 721 00:36:04,379 --> 00:36:06,338 اینقدر تو فاز پخش زنده نیست 722 00:36:06,381 --> 00:36:08,078 که توی فاز تو هست 723 00:36:08,122 --> 00:36:10,080 اره 724 00:36:10,124 --> 00:36:12,431 من میخوام امارِ این هیلز رو بگیرم 725 00:36:13,910 --> 00:36:15,869 ممم، حق با شما رفقا بود 726 00:36:15,912 --> 00:36:17,479 نمیتونیم بذاریم بچمون این تو بخوابه 727 00:36:17,523 --> 00:36:18,698 ممم 728 00:36:18,741 --> 00:36:21,309 راستش من با کریستی درباره ی 729 00:36:21,353 --> 00:36:23,224 موقعیت مالیتون حرف زدم 730 00:36:24,747 --> 00:36:26,314 واقعا؟ - من...اه - 731 00:36:26,358 --> 00:36:28,316 بهش گفتم هیچ پس اندازی نداریم 732 00:36:28,360 --> 00:36:31,624 حالا، ایده ی من بیشتر اینه که "بهت ماهیگیری رو یاد بدم" 733 00:36:31,667 --> 00:36:34,235 داشتم به کتابچت نگاه میکردم 734 00:36:34,279 --> 00:36:37,325 داستان های سیمونز؟ 735 00:36:37,369 --> 00:36:39,501 من این کار رو به خاطر بچه هام انجام دادم 736 00:36:39,545 --> 00:36:42,025 هی توی تو یه استعداد هست و اون استعداد 737 00:36:42,069 --> 00:36:44,593 میتونه پاسخ تمام مشکلاتت باشه - چطوری؟ - 738 00:36:44,637 --> 00:36:48,118 من زندگی خیلی خوبی داشتم با نوشتن رمان های جناییِ واقعی 739 00:36:48,162 --> 00:36:51,339 که از روی پرونده هامون بود، وقتش رسیده از نشان افسریت بگذری 740 00:36:51,383 --> 00:36:53,341 به خاطر خودت 741 00:36:53,385 --> 00:36:56,736 کتاب بنویسم ؟ من...نمیدونم باید از کجا شروع کنم 742 00:36:56,779 --> 00:36:58,041 همینجاست که من وارد جریان میشم 743 00:36:58,085 --> 00:36:59,652 شماها قراره یه لطفی به من بکنین 744 00:36:59,695 --> 00:37:02,611 هردومون قراره سود کنیم این وسط و اینجوری قرار نیست منم نصف کار ها رو انجام بدم 745 00:37:04,134 --> 00:37:06,180 بگو اره 746 00:37:06,224 --> 00:37:08,748 بگو اره اره 747 00:37:10,097 --> 00:37:11,664 و ممنونم ممنونم 748 00:37:11,707 --> 00:37:13,666 عالیه 749 00:37:13,709 --> 00:37:15,687 هاها اسم من قراره برای اولین بار بره روی جلد کتاب 750 00:37:15,711 --> 00:37:16,843 خیلی خب 751 00:37:16,886 --> 00:37:20,542 اوه وای خدایا 752 00:37:20,586 --> 00:37:21,935 چی شده؟ ...نکنه 753 00:37:21,978 --> 00:37:24,459 اره، اه...کیسه ابم پاره شد 754 00:37:27,723 --> 00:37:29,571 میدونی من معمولا همچین لباسایی نمیپوشم 755 00:37:29,595 --> 00:37:31,510 اما فکر میکنم خیلی باحال شدم 756 00:37:31,553 --> 00:37:34,513 اره فکر کنم سایز خیلی بزرگ بهت میاد 757 00:37:34,556 --> 00:37:37,516 هه هه - الان احساس معمولی بودن میکنی ؟ - 758 00:37:37,559 --> 00:37:42,477 نه خیلی ....اما حس خوبی دارم...برای همین 759 00:37:42,521 --> 00:37:44,653 ببخشید 760 00:37:46,655 --> 00:37:48,353 کریستی داره زایمان میکنه 761 00:37:48,396 --> 00:37:50,355 کریستی کیه؟ - همسر دوستم - 762 00:37:50,398 --> 00:37:53,314 من، اه...احتمالا باید برم 763 00:37:53,358 --> 00:37:55,969 اه ببین، میدونم قرارمون بود نه بهم اسممون رو بگیم 764 00:37:56,012 --> 00:37:58,450 و نه شماره تلفن بدیم ....اما 765 00:37:58,493 --> 00:38:01,975 من واقعا دوست دارم بازم از اینکارا بکنم 766 00:38:02,018 --> 00:38:05,239 احتمالا در کنار تو 767 00:38:07,285 --> 00:38:09,722 خب...اه 768 00:38:09,765 --> 00:38:13,639 خب واقعا شغلت توی اف بی ای چیه؟ 769 00:38:13,682 --> 00:38:15,641 من روان شناسم 770 00:38:15,684 --> 00:38:18,121 از طریق روان شناسی افراد رو پیدا میکنم 771 00:38:18,165 --> 00:38:20,080 خوبه 772 00:38:20,123 --> 00:38:22,125 پس من رو پیدا کن 773 00:38:31,613 --> 00:38:33,267 با وکیلت تماس گرفتی؟ 774 00:38:33,311 --> 00:38:35,574 اره ما داریم پرونده علیه اف بی ای رو بیخیال میشیم 775 00:38:35,617 --> 00:38:38,577 اما آژانس امنیت ملی میتونه یه حریفِ سخت باشه 776 00:38:38,620 --> 00:38:43,103 کسی رو اونجا میشناسی که خیلی خشن باشه و بخواد علیه من خشن باشه؟ 777 00:38:43,146 --> 00:38:46,280 اوه نه، ام نه نمیشناسم 778 00:38:46,324 --> 00:38:49,762 اما این دوستم هستش دکتر هویر و اون 779 00:38:49,805 --> 00:38:52,634 میتونه تورو با کسایی که میتونن بهت کمک کنن اشنا کنه 780 00:38:52,678 --> 00:38:57,987 بالاخره یکی درک کرد 781 00:38:58,031 --> 00:39:01,077 بیا یکم درباره سلاح های روانی حرف بزنیم چون از اون طریق بهت دسترسی پیدا میکنن 782 00:39:15,918 --> 00:39:17,529 هه، دوسش دارم 783 00:39:21,837 --> 00:39:23,230 پیداش کردیم 784 00:39:23,273 --> 00:39:25,232 اوه، ها ها 785 00:39:25,275 --> 00:39:26,712 خیلی ازت ممنونم 786 00:39:26,755 --> 00:39:28,061 قرمز 787 00:39:28,104 --> 00:39:29,889 اره - تو رنگ قرمز رو انتخاب کردی پس؟ 788 00:39:29,932 --> 00:39:31,847 چی میخوای؟ گهواره..من میتونم...میتونم 789 00:39:31,891 --> 00:39:33,849 میتونم رنگش کنم میتونم روش نوار بکشم 790 00:39:33,893 --> 00:39:36,025 فقط بسوزونش بسوزونش خیلی خب؟ 791 00:39:36,069 --> 00:39:38,332 کریستی، مت وقتشه زور بزنی 792 00:39:39,812 --> 00:39:41,291 خبری نشد؟ 793 00:39:41,335 --> 00:39:43,337 نه، هنوز هیچی 794 00:39:48,821 --> 00:39:50,779 سلام به تو 795 00:39:50,823 --> 00:39:52,346 796 00:39:53,826 --> 00:39:58,221 تو تمام مرخصیت رو گذاشتی تا به الیزابت کمک کنی 797 00:39:58,265 --> 00:40:00,180 الیزابت 798 00:40:00,223 --> 00:40:02,661 و این محبتت رو میرسونه 799 00:40:04,706 --> 00:40:06,665 این چطوره؟ 800 00:40:06,708 --> 00:40:09,189 تو مدارک و شواهد علیه الکسی استنوویچ پیدا کن 801 00:40:09,232 --> 00:40:11,060 و سریع با من تماس بگیر 802 00:40:11,104 --> 00:40:12,540 قبوله 803 00:40:19,417 --> 00:40:21,375 حس خوبی داره؟ 804 00:40:21,419 --> 00:40:22,855 حس خوبی داره؟ اوه 805 00:40:22,898 --> 00:40:24,422 او، اره 806 00:40:26,249 --> 00:40:27,816 دختره 807 00:40:29,862 --> 00:40:31,341 اسمش...اسمش چیه؟ 808 00:40:31,385 --> 00:40:33,343 اسمش رز ماری سیمونز هستش 809 00:40:33,387 --> 00:40:35,345 نزدیک ترین اسمی بود که میشد به رزی برسیم بهش 810 00:40:35,389 --> 00:40:36,782 اه، اوه 811 00:40:36,825 --> 00:40:38,784 اسم زیباییه 812 00:40:38,827 --> 00:40:41,482 و اینجوری با گهواره ی رنگ رزش همخونی پیدا میکنه 813 00:40:41,526 --> 00:40:43,136 کی میتونیم ببینیمش؟ - همین الان - 814 00:40:43,179 --> 00:40:45,660 کریستی بیشتر از این نمیتونه صبر کنه تا اون رو بهتون نشون بده 815 00:40:47,183 --> 00:40:51,144 صبر کن صبر کن صبر کن ام، این الان ظاهر جدیدته 816 00:40:51,187 --> 00:40:52,493 نظرت چیه؟ 817 00:40:52,537 --> 00:40:54,539 خوشم اومد 818 00:40:54,582 --> 00:40:58,368 اما یکشنبه چیکار کردی که به اینجا رسیدی؟ 819 00:40:58,412 --> 00:41:00,849 ...فقط، اه 820 00:41:00,893 --> 00:41:03,112 یه گفت گو داشتم 821 00:41:04,592 --> 00:41:07,421 اوه، یه گفت و گو 822 00:41:07,465 --> 00:41:10,903 خب، با هرکسی که این گفتو گو رو داشتی 823 00:41:10,946 --> 00:41:15,037 باعث شده این لبخند بیاد رو صورتت که من خیلی وقته ندیده بودمش 824 00:41:21,087 --> 00:41:23,045 ....خب 825 00:41:23,089 --> 00:41:25,720 میدونی ادم های زیادی نمیتونن توی اتاق زایمان باشن 826 00:41:25,744 --> 00:41:27,702 پس من صبر میکنم 827 00:41:27,746 --> 00:41:29,922 من باید حتما به بچه سلام کنم 828 00:41:29,965 --> 00:41:33,447 اینکار رو میکنی، یه هفته بعد البته 829 00:41:33,491 --> 00:41:36,276 اون بچه هنوزم کوچولو میمونه 830 00:41:36,319 --> 00:41:40,759 و اون موقع اونها تبدیل شدن به یه والدین خیلی خسته که به کمکت احتیاج دارن 831 00:41:40,802 --> 00:41:42,325 جدی؟ 832 00:41:43,805 --> 00:41:45,285 اره 833 00:41:48,201 --> 00:41:49,811 برو 834 00:42:30,112 --> 00:42:32,114 خیلی طولش دادی 835 00:42:32,138 --> 00:42:40,538 : ما رو در تلگرام دنبال کنید @maryamsarafha diamond sub گروه ترجمه 836 00:42:40,562 --> 00:42:47,762 TAra : مترجمین و مریم صرافها jixi.vixi@yahoo.com