1
00:00:02,685 --> 00:00:21,385
TAra : مترجمین
و مریم صرافها
jixi.vixi@yahoo.com
2
00:00:27,509 --> 00:00:48,209
: ما رو در تلگرام دنبال کنید
@maryamsarafha
diamond sub گروه ترجمه
3
00:00:48,233 --> 00:00:56,033
حرفه اي ترين مرجع فروش فيلم و سريال
-_- با ما در اينستاگرام همراه باشيد -_-
Ho3einMovie24
4
00:01:01,409 --> 00:01:02,888
اف بی آی
5
00:01:02,932 --> 00:01:04,934
اسلحه اتو بنداز
6
00:01:16,902 --> 00:01:19,557
و اینجا از خواب بیدار میشم
7
00:01:19,601 --> 00:01:22,560
چند هفته است این
خواب رو میبینم، نظرت چیه؟
8
00:01:22,604 --> 00:01:24,823
قبلا این خواب رو شنیدم -
شنیدی؟ -
9
00:01:24,867 --> 00:01:28,218
یه خواب معمول اضطرابی
بین مامورهای قانونه
10
00:01:28,262 --> 00:01:32,570
گاهی مامورین سرویس مخفی رویایی
راجب جلوی گلوله رو نگرفتن میبینن
11
00:01:32,614 --> 00:01:34,659
فکر می کنی معنیش چیه؟
12
00:01:34,703 --> 00:01:37,009
قاتل تبر زن به نظر میاد
13
00:01:37,053 --> 00:01:39,316
اختلال اسکیزوفرنی داره
...که این عجیبه چون
14
00:01:39,360 --> 00:01:41,840
اسپنس، این تحلیله
15
00:01:41,884 --> 00:01:45,322
این رویا باعث میشه
چه حسی داشته باشی؟
16
00:01:49,848 --> 00:01:52,286
میدونی، چند وقت پیش که
شروع کردیم
17
00:01:52,329 --> 00:01:54,940
گفتی میخوای تا عمقش بری
18
00:01:54,984 --> 00:01:57,247
تا احساساتی که به همکارت
داری رو حل کنی
19
00:01:57,291 --> 00:02:00,120
من و جی جی حلش کردیم
راستش الان خیلی خوبیم
20
00:02:00,163 --> 00:02:02,948
مخصوصا بعد از مشکلاتی که
...گذرونده، یه جورایی عالیه
21
00:02:02,992 --> 00:02:05,951
ولی ما...ما راجب اون
حرف نمیزنیم
22
00:02:05,995 --> 00:02:08,258
راجب تو حرف میزنیم
23
00:02:09,781 --> 00:02:12,219
تو ۱۴ ساله با بی ای یو هستی؟
24
00:02:12,262 --> 00:02:14,003
پانزده -
شغلی که -
25
00:02:14,046 --> 00:02:16,005
تمام وقت و تمرکزتو میگیره
26
00:02:16,048 --> 00:02:18,268
حتما خیلی خسته ات می کنه
27
00:02:18,312 --> 00:02:20,270
بعضی اوقات ولی من دوسش دارم
28
00:02:20,314 --> 00:02:23,143
اما هممون یه تفریح سالم
نیاز داریم
29
00:02:23,186 --> 00:02:24,970
خب مال تو چیه؟
30
00:02:25,014 --> 00:02:28,365
...خب، مطالعه می کنم
31
00:02:28,409 --> 00:02:30,367
با کی حرف می زنی؟
32
00:02:30,411 --> 00:02:32,717
من...خب، جی جی
33
00:02:32,761 --> 00:02:35,111
راسی، لوک
34
00:02:35,155 --> 00:02:37,331
خارج از کار با کی حرف میزنی؟
35
00:02:40,377 --> 00:02:41,857
هیچکس
36
00:02:41,900 --> 00:02:44,338
خیلی خوب، زمان تقریبا تمومه
37
00:02:44,381 --> 00:02:46,905
امروز رو وقت بذار
به کار فکر نکن
38
00:02:46,949 --> 00:02:49,995
به کار فکر نکنم؟
منظورت چیه؟
39
00:02:50,039 --> 00:02:51,519
حتی یه ذره هم فکر نکن
40
00:02:51,562 --> 00:02:54,652
میخوام امروز یه مکالمه ی نرمال
41
00:02:54,696 --> 00:02:58,178
با یه آدم نرمال داشته باشی
بعد بیا برام تعریف کن
42
00:02:58,221 --> 00:03:01,050
یا می تونم یه برنامه بریزم
برای این که
43
00:03:01,093 --> 00:03:03,071
چی قراره بگم، میدونی
...قبل از اینکه واقعا انجامش بدم
44
00:03:03,095 --> 00:03:04,662
فقط انجامش بده
45
00:03:04,706 --> 00:03:06,708
باشه
46
00:03:08,405 --> 00:03:10,364
ممنون
47
00:03:21,288 --> 00:03:23,246
سلام
48
00:03:23,290 --> 00:03:25,248
سلام
49
00:03:25,292 --> 00:03:27,772
با موبایل حرف میزنم
50
00:03:27,816 --> 00:03:30,253
سلام، ببخشید، آره
اینجام
51
00:03:30,297 --> 00:03:32,821
یه یارویی توی آسانسورِ
52
00:03:41,830 --> 00:03:43,397
اه خدایا
53
00:03:43,440 --> 00:03:45,181
سوراخ ها تو یه خط قرار نمیگیرن
54
00:03:45,225 --> 00:03:47,705
...و رنگش واقعا
55
00:03:47,749 --> 00:03:50,230
تو چشمه -
شروع نکن -
56
00:03:50,273 --> 00:03:53,842
اشتباهی آنلاین قرمز سفارش دادم
57
00:03:53,885 --> 00:03:56,845
سفارشی ساخته شده
اصلا پس نمی گیرن
58
00:03:56,888 --> 00:03:58,542
پس وانمود می کنم دوسش دارم
59
00:03:58,586 --> 00:04:01,153
نمیتونی یه رنگ دیگه بزنی بهش؟ -
امتحان کردم -
60
00:04:01,197 --> 00:04:04,026
...از یه چیزی ساخته شده مثل
61
00:04:04,069 --> 00:04:06,855
پلیمر جدید
و رنگ بهش نمیچسبه
62
00:04:06,898 --> 00:04:09,379
اوه، مرد
63
00:04:09,423 --> 00:04:11,903
اینجا قبلا دفتر من بود
64
00:04:11,947 --> 00:04:13,992
و حالا روی میز آشپزخونه
کار می کنم
65
00:04:14,036 --> 00:04:16,275
داریم اوضاع رو با چسب نواری و
آدامس بادکنکی سرهم می کنیم
66
00:04:16,299 --> 00:04:19,259
به نظر میاد کار سختی پیش رو
داریم، پرنتیس کجاست؟
67
00:04:19,302 --> 00:04:22,262
اوه، من اینجام
اما نیومدم کار کنم
68
00:04:22,305 --> 00:04:24,829
به خودم ماموریت رفع خستگی دادم
69
00:04:26,701 --> 00:04:29,834
چیه؟
امروز واسه منم شنبه است
70
00:04:29,878 --> 00:04:32,315
و دونات واسه هر زمانی مناسبه
71
00:04:32,359 --> 00:04:35,840
اگه با دوست پسرت پیلاتس
کرده باشی، که من کردم
72
00:04:35,884 --> 00:04:40,062
خیلی خوب، بچه ها رفتن
پیش مامانم، چه کمکی ازم برمیاد؟
73
00:04:40,105 --> 00:04:42,020
نه، تو مرخصی
74
00:04:42,064 --> 00:04:45,720
درضمن هرچی بیشتر به این تخت نگاه کنی
بیشتر فکر طلاق به سرت میزنه
75
00:04:45,763 --> 00:04:48,723
آره رنگشو توی وبسایت چک کردم
76
00:04:48,766 --> 00:04:52,292
اسمش "قرمز مشکلات پدرانه" بود
77
00:04:52,335 --> 00:04:54,772
من اشتباه کردم، باشه؟
78
00:04:54,816 --> 00:04:56,818
اوهوم
79
00:04:58,298 --> 00:05:00,952
عزیزم، این تخت خوبیه
80
00:05:00,996 --> 00:05:03,999
تخت خوبیه
81
00:05:05,522 --> 00:05:07,481
پرنتیس
82
00:05:07,524 --> 00:05:10,571
آره، من اجازه دادم پنلوپی گارسیا
از دفتر بی ای یو استفاده کنه
83
00:05:10,614 --> 00:05:13,574
امروز یه ورکشاپ آخر هفته ای
...برگزار می کنه توی
84
00:05:13,617 --> 00:05:15,227
چی؟
85
00:05:15,271 --> 00:05:17,969
صدای آهنگ چقدر بلنده؟
86
00:05:21,016 --> 00:05:23,801
همین الان وبسایت
اون-مرد/متنفر از زن" رو هک کردین"
87
00:05:23,845 --> 00:05:27,805
"برای اجرای برنامه ی "پسوورد اسنیفر
باید فایروالتون رو خاموش می کردین
(فایروال = انتی ویروس )
88
00:05:27,849 --> 00:05:29,522
!حالا شما شناسایی شدین
چی کار قراره بکنین؟
89
00:05:29,546 --> 00:05:31,026
پس حدودا ۳۰ ثانیه وقت دارین
90
00:05:31,069 --> 00:05:33,202
قبل از اینکه آی پی تون رو برای همه ی
91
00:05:33,245 --> 00:05:35,683
!دوستاش بفرسته
92
00:05:35,726 --> 00:05:37,989
!هی، وایسا، هه
اونو ببین
93
00:05:38,033 --> 00:05:41,341
اوه، تو رد شدی
شماره ی دو
94
00:05:43,038 --> 00:05:44,996
این واقعا خوبه
95
00:05:45,040 --> 00:05:46,998
بد نیست
96
00:05:47,042 --> 00:05:49,000
همه چیز رو خراب کردی
97
00:05:49,044 --> 00:05:51,176
شما دوتا با ۴ تا دست
دارین خوب انجام میدین
98
00:05:51,220 --> 00:05:54,484
ببخشید
99
00:05:54,528 --> 00:05:56,704
هی، شماره ی چهار
الیزابت بودی درسته؟
100
00:05:56,747 --> 00:05:59,247
تو اولین نفری بودی که تموم کرد
کارت واقعا خوبه
101
00:05:59,271 --> 00:06:01,709
ممنون، فکر کنم ورکشاپ مفید بوده
102
00:06:01,752 --> 00:06:04,581
میخواستم بدونم میتونین
تو کلاس یاد بدین
103
00:06:04,625 --> 00:06:08,324
چطور با وی پی ان مسیریابی پیازی رو
منتقل کرد به مثلا...رومانی
104
00:06:08,368 --> 00:06:10,979
رومانی؟
آره، این به دردت نمیخوره
105
00:06:11,022 --> 00:06:13,024
مگراینکه بخوای
سیگنالتو خاموش کنی
106
00:06:13,068 --> 00:06:15,026
یعنی مثلا
واقعا سیگنالتو خاموش کنی و قایم بشی
107
00:06:15,070 --> 00:06:17,420
میدونم
108
00:06:17,464 --> 00:06:20,075
داری از کی قایم میشی؟
109
00:06:20,118 --> 00:06:23,252
من یه چیز دارم...میدونی، مزاحم
110
00:06:23,295 --> 00:06:26,734
اما آنلاینه، پس احتمالا
مشکلی نیست، درسته؟
111
00:06:26,777 --> 00:06:31,434
...شاید، احتمالا، اما
کمک منو میخوای؟
112
00:06:31,478 --> 00:06:33,958
...شاید
113
00:06:34,002 --> 00:06:35,960
احتمالا آره
114
00:06:36,004 --> 00:06:38,136
آره؟ باشه، بیا با این شروع کنیم
115
00:06:38,180 --> 00:06:40,617
فکر میکنی مزاحمه
116
00:06:40,661 --> 00:06:42,837
یا مثلا یکی که دنبال توجه عه؟
117
00:06:42,880 --> 00:06:44,969
چون بعضی اوقات تشخیصش سخته
118
00:06:45,013 --> 00:06:47,102
خودت نگاه کن
119
00:06:54,022 --> 00:06:56,981
بده...درسته؟
120
00:07:00,507 --> 00:07:03,510
آره، آره، بده
121
00:07:41,025 --> 00:07:42,176
"تنها دلیلی که"
122
00:07:42,200 --> 00:07:43,439
از مردم راجب تعطیلاتشون"
"سوال می کنیم
123
00:07:43,463 --> 00:07:44,744
اینه که بتونم راجب تعطیلات"
"خودمون براشون بگیم
124
00:07:44,768 --> 00:07:47,858
چاک پالانیک
125
00:07:47,902 --> 00:07:49,512
بقیه ی کلاس رو فرستادم خونه
126
00:07:49,556 --> 00:07:52,036
ممنون بچه ها که اومدین
میدونم روز تعطیلیتون بود
127
00:07:52,080 --> 00:07:55,866
خب، ویل مهمونی شبونه ی بچه هارو
تحت کنترل داره، پس من خوشحالم اینجام
128
00:07:55,910 --> 00:07:58,541
آره، و تا وقتی که بتونم به
قرار شام با بابام برسم مشکلی ندارم
129
00:07:58,565 --> 00:08:00,456
ما حتما میتونیم تا آخر امروز
اینو حل و فصل کنیم
130
00:08:00,480 --> 00:08:03,091
حالا، بهتره بقیه ی گروه رو
خبر کنیم؟
131
00:08:03,134 --> 00:08:05,746
چون اون وقتمون رو میگیره
132
00:08:05,789 --> 00:08:08,226
یادته حدود ۳۰ ثانیه پیش
ازمون تشکر کردی؟
133
00:08:08,270 --> 00:08:10,794
آره، اون موقع خیلی جوون بودیم
134
00:08:10,838 --> 00:08:14,798
به هر حال، از نظر الیزابت
تنها زندگی میکنه، مجرده درحال حاضر
135
00:08:14,842 --> 00:08:16,626
پیش پلیس رفته؟
136
00:08:16,670 --> 00:08:18,169
چندین بار، اما اونا نتونستن
137
00:08:18,193 --> 00:08:20,151
طرف رو پیدا کنن
چه برسه به اینکه جلوشو بگیرن
138
00:08:20,195 --> 00:08:23,111
محتوای خشونتی پیام ها
انگار داره شدید می شه
139
00:08:23,154 --> 00:08:25,026
رابطه ی خوبی که داشتیم رو"
"خراب کردی
140
00:08:25,069 --> 00:08:27,028
"با همه میخوابی به جز من"
141
00:08:27,071 --> 00:08:28,812
به نظر من شبیه اینسل میاد
142
00:08:28,856 --> 00:08:32,337
یه فرهنگ آنلاینه زننده
از مجردهای ناخواسته
143
00:08:32,381 --> 00:08:34,992
معمولا پشت مانیتور میمونن
144
00:08:35,036 --> 00:08:37,168
برای رو در رو شدن
زیادی ترسو هستن
145
00:08:37,212 --> 00:08:39,997
آره، این عکس ها واقعا درجه ی
خطر رو بالا میبره
146
00:08:40,041 --> 00:08:41,999
اگه انقدر روتین زندگیشو
خوب میدونه
147
00:08:42,043 --> 00:08:43,827
حتما باید دوست پسر سابق باشه
148
00:08:43,871 --> 00:08:45,046
یه لیست درست کردم
149
00:08:45,089 --> 00:08:48,049
تارا، جی جی ببینین چیز عجیبی
پیدا می کنین
150
00:08:48,092 --> 00:08:49,572
باشه
151
00:08:49,616 --> 00:08:52,227
آلوز و من میریم آپارتمان الیزابت
152
00:08:52,270 --> 00:08:54,882
حالا، اون میگه کسی به زور
وارد نشده اما من قانع نشدم
153
00:08:54,925 --> 00:08:57,624
پس بذار کلیدشو بگیرم
که بتونیم بریم بررسی کنیم
154
00:08:57,667 --> 00:09:01,366
...و حالا ما
155
00:09:01,410 --> 00:09:02,846
آماده ی پروازیم
156
00:09:02,890 --> 00:09:05,109
ما که جایی نمیریم
157
00:09:05,153 --> 00:09:07,459
ساکت شو، ساکت شو
فقط چون قیافت اون شکلیه
158
00:09:07,503 --> 00:09:09,960
دلیل نمیشه بتونی هرکاری میخوای
با اون قسمت صورتت بکنی
159
00:09:09,984 --> 00:09:13,465
چطوری پرنتیس این کارو آسون
!جلوه میده؟ باشه، زودباشین! خدایا
160
00:09:13,509 --> 00:09:16,164
خوش بگذره
161
00:09:17,644 --> 00:09:19,689
چرا ما داریم این کارهارو میکنیم؟
162
00:09:19,733 --> 00:09:22,866
مگه الان به اندازه ی کافی بچه
نداری که بچه بزرگه
163
00:09:22,910 --> 00:09:25,216
کوچیک هارو بزرگ کنه
مثل برنامه های تلویزیون؟
164
00:09:25,260 --> 00:09:26,696
فکر می کنی ما چندتا بچه داریم؟
165
00:09:26,740 --> 00:09:29,177
نمیدونم، ۱۵ تا؟
166
00:09:29,220 --> 00:09:32,223
امیلی، یه نفر دم در کارت داره
167
00:09:32,267 --> 00:09:34,574
خیلی خوب، مشروبم رو بگیر
من میرم
168
00:09:34,598 --> 00:09:36,998
حرفه اي ترين مرجع فروش فيلم و سريال
-_- با ما در اينستاگرام همراه باشيد -_-
Ho3einMovie24
169
00:09:37,228 --> 00:09:39,187
...چقدر خورده
170
00:09:39,230 --> 00:09:41,319
دوتا لیوان، ۸ تا دونات
171
00:09:41,363 --> 00:09:43,321
!هفت تا دونات
172
00:09:46,803 --> 00:09:48,239
امیلی پرنتیس؟
173
00:09:48,283 --> 00:09:49,414
بله
174
00:09:49,458 --> 00:09:51,155
شما احضار شدین
175
00:09:51,199 --> 00:09:54,637
هی، صبر کن
منو چطوری اینجا پیدا کردی؟
176
00:10:08,564 --> 00:10:11,654
پس همسایه ی قدیمیت
ازت شکایت کرده
177
00:10:11,698 --> 00:10:14,831
با اینکه دیگه همسایه نیستین
178
00:10:14,875 --> 00:10:17,529
چند ساله؟ -
فکر کنم -
179
00:10:17,573 --> 00:10:21,011
اون من و دولت رو باهم
متهم خطاب کرده
180
00:10:21,055 --> 00:10:24,275
به جرم تخطی از متمم پنجم
حقوق شهروندان
181
00:10:24,319 --> 00:10:26,277
میگه تحت نظر داریمش
182
00:10:26,321 --> 00:10:27,757
اوه، پسر
183
00:10:27,801 --> 00:10:31,326
برایان گریتی
184
00:10:31,369 --> 00:10:35,373
اون...فکر کنم توی یه
پرورشگاه ماهی کار می کرد
185
00:10:35,417 --> 00:10:37,941
یه زنی داشت که بهش سر بود
186
00:10:37,985 --> 00:10:40,117
و یه گربه ی بزرگ داشت
187
00:10:40,161 --> 00:10:43,860
که با یه قلاده طوری
میبردش پیاده روی
188
00:10:43,904 --> 00:10:46,123
ومیخوای با این چیکار کنی؟
189
00:10:46,167 --> 00:10:49,126
میخوام یه ماشین بگیرم
برم خونه
190
00:10:49,170 --> 00:10:51,999
و مستیم بپره
ولباسام رو عوض کنم
191
00:10:52,042 --> 00:10:55,132
و بعد بهش میگم بیاد کوانتیکو
192
00:10:55,176 --> 00:10:57,874
باید اینو قبل از اینکه
خراب تر بشه خنثی کنم
193
00:10:57,918 --> 00:10:59,963
چیه؟ بگو
194
00:11:00,007 --> 00:11:02,966
به نظر از اون آدم ها میاد
که استدلال توطئه داره
195
00:11:03,010 --> 00:11:07,579
و باید حواسمون باشه که
چقدر به اینجور آدم ها بها میدیم
196
00:11:07,623 --> 00:11:11,105
لطفا، دیو، یکم باور داشته باش بهم
197
00:11:11,148 --> 00:11:14,108
من با صحبت کردن، اسلحه
از دست جامعه ستیزها درآوردم
198
00:11:14,151 --> 00:11:16,414
میتونم از پس یه خل و چل
که وکیل گرفته بربیام
199
00:11:18,634 --> 00:11:22,072
سلام اسپنس
200
00:11:22,116 --> 00:11:24,596
سلام، پیام گارسیارو گرفتم
میخواین بیام؟
201
00:11:24,640 --> 00:11:26,076
نه، یه پرونده ی مزاحمته
202
00:11:26,120 --> 00:11:27,817
فکر کنم به اندازه ی کافی هستیم
203
00:11:27,861 --> 00:11:29,689
مطمئنی؟ من میتونم بیام
204
00:11:29,732 --> 00:11:31,692
فقط کافیه کلمه ی بیا رو بگی
میدونی چیه؟
205
00:11:31,734 --> 00:11:33,823
فقط همینو بگو
...فقط بگو بیا و من
206
00:11:33,867 --> 00:11:36,173
هر کلمه ای خواستی بگو و من میام
میخوای من بیام؟
207
00:11:36,217 --> 00:11:38,741
خودت میخوای که بیای؟
208
00:11:38,785 --> 00:11:40,743
این مدل موی عجیبیه
209
00:11:40,787 --> 00:11:42,571
ببخشید؟
210
00:11:42,614 --> 00:11:45,574
گفتم این مدل موی عجیبیه
برای یه مرد گنده
211
00:11:45,617 --> 00:11:46,725
داری با من حرف میزنی؟
212
00:11:46,749 --> 00:11:48,751
اکثر مردها همچین مویی ندارن
213
00:11:48,795 --> 00:11:51,232
میدونستی؟ -
هی، بذار بعدا زنگ می زنم -
214
00:11:51,275 --> 00:11:53,060
تو...گم شدی؟ حالت خوبه؟
215
00:11:53,103 --> 00:11:55,192
گردن خیلی بلند و باریکی داری
216
00:11:55,236 --> 00:11:57,412
باعث میشه کله ات بزرگ
به نظر بیاد، میدونستی؟
217
00:11:57,455 --> 00:11:59,588
واسه همین به مدل موت توجه کردم
218
00:11:59,631 --> 00:12:01,590
والدینت کجان؟
219
00:12:01,633 --> 00:12:02,591
میتونم بهش دست بزنم؟
220
00:12:02,634 --> 00:12:03,940
میدونی چیه؟ شاید نه
221
00:12:03,984 --> 00:12:05,701
نه، نه، نه
به این آقا دست نزن
222
00:12:05,725 --> 00:12:07,509
ما نمیشناسیمش
واقعا، رفیق؟
223
00:12:07,552 --> 00:12:08,878
من نگران بودم که گم شده
224
00:12:08,902 --> 00:12:10,425
ازم خواست به موهام
دست بزنه
225
00:12:10,468 --> 00:12:12,557
میخواستم نذارم به موهام
دست بزنه
226
00:12:12,601 --> 00:12:14,037
!اوه، نه، نه، نه
227
00:12:14,081 --> 00:12:15,560
!لطفا، نکن، نکن، نکن
228
00:12:15,604 --> 00:12:18,215
!فقط ۳۰ ثانیه اینجا بودم! نه
229
00:12:18,259 --> 00:12:20,217
علائم ها واضح گذاشته شده
همین که چرخ ها
230
00:12:20,261 --> 00:12:22,219
از خط کشی خارج شه
ماشین رو میخوابونیم
231
00:12:22,263 --> 00:12:23,743
من واسه اف بی آی کار میکنم
232
00:12:23,786 --> 00:12:25,068
فکر می کنی امکانش هست که
233
00:12:25,092 --> 00:12:27,921
به خاطر شغلمون
یه ارفاقی بهش بکنی؟
234
00:12:27,964 --> 00:12:30,662
داری بهم دستور میدی بذارم بره؟ -
نه، نه -
235
00:12:30,706 --> 00:12:32,664
چون اگه این کارو کنی
این تخلفه
236
00:12:32,708 --> 00:12:34,623
از کد ۵ قانون فدرال
237
00:12:34,666 --> 00:12:36,949
اگه میخوای منو بترسونی
رفیق، فایده نداره
238
00:12:36,973 --> 00:12:39,454
ببین، من نمیخوام بترسونمت
و کاملا
239
00:12:39,497 --> 00:12:41,475
درک میکنم که داری کارتو
انجام میدی، ولی
240
00:12:41,499 --> 00:12:43,719
اینا یه مادر و بچه هستن
241
00:12:43,763 --> 00:12:45,721
اون مامانم نیست
242
00:12:45,765 --> 00:12:48,071
خاله امه
تو اینو نمیدونستی
243
00:12:48,115 --> 00:12:50,334
آدرس روی فرم هست
244
00:12:51,858 --> 00:12:53,816
!اینجا گیر افتادیم
245
00:12:53,860 --> 00:12:55,339
!ما میمیریم
246
00:12:55,383 --> 00:12:57,167
ببین رفیق فقط نفس بکش باشه؟ -
آره؟ -
247
00:12:57,211 --> 00:12:58,516
مشکلی واسمون پیش نمیاد -
باشه -
248
00:12:58,560 --> 00:12:59,996
باشه؟ بهت قول میدم -
نه، نه -
249
00:13:00,040 --> 00:13:01,519
حمله ی عصبی بهت دست داده؟ بیا
250
00:13:01,563 --> 00:13:03,347
بیا یه چیزی نشونت بدم
اوه، صبر کن
251
00:13:03,391 --> 00:13:05,828
...نگاه کن، یه سکه ی معمولی هستش
252
00:13:05,872 --> 00:13:09,005
۹۷٪روی
۳٪مس
253
00:13:09,049 --> 00:13:11,616
حالا اگه روی مرکز دستم
254
00:13:11,660 --> 00:13:14,619
تمرکز کنی، یه پرتو انرژی
ایجاد می کنی
255
00:13:14,663 --> 00:13:17,622
انقدر قوی که باعث شه
...این سکه
256
00:13:17,666 --> 00:13:19,450
ناپدید بشه
257
00:13:19,494 --> 00:13:21,452
چی...چطوری این کارو کردی؟
258
00:13:21,496 --> 00:13:22,845
چه غلطی کردی مرد؟
259
00:13:22,889 --> 00:13:24,455
این سکه رو پرت کردی به من
260
00:13:24,499 --> 00:13:25,456
متاسفم
261
00:13:26,501 --> 00:13:29,156
متاسفم
262
00:13:29,199 --> 00:13:32,507
خیلی خوب عزیزم
از این آقای مهربون تشکر کن
263
00:13:32,550 --> 00:13:34,509
ممنون
264
00:13:34,552 --> 00:13:36,511
نمیدونم
بیا بریم توی پارک
265
00:13:36,554 --> 00:13:40,341
و من به مادرت زنگ میزنم
و ماشینم رو میگیرم
266
00:13:40,384 --> 00:13:42,691
وجریمه اش رو با پولی که ندارم میدم -
صبر کن -
267
00:13:42,734 --> 00:13:44,171
اون میتونه باهامون بیاد؟ -
نه -
268
00:13:44,214 --> 00:13:45,825
نه، نه -
!لطفا -
269
00:13:45,868 --> 00:13:47,478
باید بدونم چطوری اون
کار رو کردی
270
00:13:47,522 --> 00:13:48,653
لطفا؟
271
00:13:48,697 --> 00:13:50,612
لطفا، لطفا؟
272
00:13:50,655 --> 00:13:53,528
درواقع، بعد از ظهرم خالیه
273
00:13:53,571 --> 00:13:55,530
!ایول
274
00:13:55,573 --> 00:13:59,099
باشه بیا از الان یه لطفی
در حق جفتمون بکنیم
275
00:13:59,142 --> 00:14:02,624
بیا توافق کنیم اسم و شماره تلفنی
رد و بدل نکنیم، و بعد وقتی اون رفت
276
00:14:02,667 --> 00:14:05,409
ما راهمون از هم جدا میشه
به نظرت خوبه؟
277
00:14:05,453 --> 00:14:06,889
آره
278
00:14:06,933 --> 00:14:08,891
عالیه، خیلی خوب
279
00:14:08,935 --> 00:14:11,763
اف بی آی حدود ۳۵۰۰۰تا
کارمند داره؟
280
00:14:11,807 --> 00:14:13,417
میدونستی؟ -
میدونی چیه؟ -
281
00:14:13,461 --> 00:14:15,115
اینو واقعا میدونستم
282
00:14:16,768 --> 00:14:18,727
خب راجب این یارو
چی میدونیم؟
283
00:14:18,770 --> 00:14:22,078
اسمش بیلی هینز هست
الیزابت ۶ ماه پیش باهاش بهم زده
284
00:14:22,122 --> 00:14:24,864
درست موقعی که پیام ها شروع شده -
درسته -
285
00:14:24,907 --> 00:14:27,518
و اون توی سایت توئیچ
پخش زنده داره
286
00:14:27,562 --> 00:14:30,173
درآمدش از پخش بازی ویدیویی
شبانه روز برای بیننده های آنلاینه
287
00:14:30,217 --> 00:14:33,176
تو تکنولوژی مهارت داره
پس به این قسمت تحلیلمون میخوره
288
00:14:33,220 --> 00:14:35,700
درضمن الیزابت گفت بدجور
بهم زدن، پس به این قسمت
289
00:14:35,744 --> 00:14:37,702
"من عصبانیم که سکس ندارم"
هم همخونی داره
290
00:14:37,746 --> 00:14:39,704
میخوای باهم بریزیم سرش؟
291
00:14:39,748 --> 00:14:41,706
حریف میطلبم، خواهر
292
00:14:43,578 --> 00:14:46,015
تو صف فروشگاه همدیگه رو دیدیم
293
00:14:46,059 --> 00:14:48,017
یه لیمو انداخت زمین
294
00:14:48,061 --> 00:14:51,020
من ورش داشتم
راجب لیموناد جک گفتم
295
00:14:51,064 --> 00:14:53,544
چه جالب، چرا بهم زدین؟
296
00:14:53,588 --> 00:14:57,113
ترکیب خاصی از آویزون بودن
و بدجنسی داشت
297
00:14:57,157 --> 00:15:00,377
و من اینجوری بودم که
"مرد، من این چیزا رو تحمل نمی کنم"
298
00:15:00,421 --> 00:15:02,379
آره، اما این چیزی نیست که ما شنیدیم
299
00:15:02,423 --> 00:15:03,946
چی شنیدین؟
300
00:15:03,990 --> 00:15:06,949
بعد از ۳ ماه دوستی
حلقه ی ازدواج خریدی
301
00:15:06,993 --> 00:15:10,648
و برای اون زیادی سریع بود، درسته؟ -
آره -
302
00:15:10,692 --> 00:15:12,650
این واسه همه میتونه سریع باشه
303
00:15:12,694 --> 00:15:15,653
چی میتونم بگم؟
فکر می کردم عشق واقعیه
304
00:15:15,697 --> 00:15:19,962
نبود، پس مطمئن شدم دوباره
این اشتباه رو تکرار نکنم
305
00:15:20,006 --> 00:15:23,661
مثلا دیشب، یه رابطه ی سه نفره
با دوتا از طرفدارهای کانالم داشتم
306
00:15:23,705 --> 00:15:26,316
اسمشون رو میتونی بهمون بگی؟
307
00:15:26,360 --> 00:15:28,840
میتونم نام کاربریشون رو
بهتون بدم
308
00:15:28,884 --> 00:15:31,408
فرصت نشد اسم واقیشون رو بپرسم
309
00:15:31,452 --> 00:15:33,410
اما عکس دارم
310
00:15:33,454 --> 00:15:34,803
عالیه
311
00:15:36,022 --> 00:15:37,980
یه ثانیه بهمون وقت بده
312
00:15:38,024 --> 00:15:40,635
لذت ببرین
313
00:15:43,638 --> 00:15:47,076
آره، اون...یه رابطه ی سه نفره است
314
00:15:47,120 --> 00:15:49,861
خیلی خوب -
کی همچین کاری با این یارو می کنه؟ -
315
00:15:49,905 --> 00:15:53,343
خب، ولی به تحلیلمون نمیخوره
...پس
316
00:15:53,387 --> 00:15:55,867
ما دنبال یه مجرد ناخواسته میگردیم
317
00:15:55,911 --> 00:15:59,480
و این بیلی انگار یه عالمه
سکس داره
318
00:15:59,523 --> 00:16:02,483
خب بیا به هرحال نگهش داریم
شاید چیزی بدونه که کمکمون کنه
319
00:16:02,526 --> 00:16:05,529
درضمن امروز شنبه است، اگه ما
مجبوریم اینجا بمونیم، اونم باید بمونه
320
00:16:05,553 --> 00:16:11,253
: ما رو در تلگرام دنبال کنید
@maryamsarafha
diamond sub گروه ترجمه
321
00:16:11,796 --> 00:16:14,756
نمیدونم چه فکری کردم که
322
00:16:14,799 --> 00:16:18,760
تخت کاملا خوبمون رو اهدا کردم
و پول خرج این کردم
323
00:16:18,803 --> 00:16:21,023
چطوری از لحاظ مالی
مدیریت می کردی؟
324
00:16:21,067 --> 00:16:23,373
منظورم اینه که پس انداز نداشتی
325
00:16:23,417 --> 00:16:25,897
اما من اولویت های دیگه ای
نسبت به الانه تو داشتم
326
00:16:25,941 --> 00:16:28,378
...من بچه ای نداشتم
تا اونجایی که میدونستم
327
00:16:32,078 --> 00:16:34,210
خب اوضاع چقدر بده؟
328
00:16:34,254 --> 00:16:36,908
نه، ما خوبیم، خوبیم
فعلا خوبیم
329
00:16:36,952 --> 00:16:39,650
اما یه حساب سرانگشتی کردیم
330
00:16:39,694 --> 00:16:43,132
شهریه ی دانشگاه، ضربدر ۵ تا بچه
331
00:16:43,176 --> 00:16:45,482
آره
332
00:16:45,526 --> 00:16:47,484
کریستی چی فکر می کنه؟
333
00:16:47,528 --> 00:16:49,486
کریستی فکر می کنه
یه کاریش می کنیم
334
00:16:49,530 --> 00:16:52,707
وام دانش آموزی هست
مدرسه ی دولتی هست
335
00:16:52,750 --> 00:16:54,709
میتونم ببینمش؟ -
چیو ببینی؟ -
336
00:16:54,752 --> 00:16:56,711
خب، حسابتون رو
اعداد و ارقام رو
337
00:16:56,754 --> 00:16:58,191
نه، معلومه که نه
338
00:16:58,234 --> 00:17:00,758
هی، زود باش، زود باش
من عمو دیو هستم
339
00:17:03,761 --> 00:17:05,763
خیلی خوب
340
00:17:10,855 --> 00:17:12,857
این رقم واقعیه؟
341
00:17:16,644 --> 00:17:19,212
اینجا چه خبره؟
چرا همه دارن کار می کنن؟
342
00:17:19,255 --> 00:17:21,214
پرونده ی مزاحمت
343
00:17:21,257 --> 00:17:23,216
من ۲۸ دقیقه پیش بهت پیام دادم
344
00:17:23,259 --> 00:17:25,020
من و آلوز داریم میریم
خونه ی قربانی
345
00:17:25,044 --> 00:17:28,482
آره دادی، متاسفم
حواسم یکم پرت بود
346
00:17:28,525 --> 00:17:30,658
به خاطر اون یارو که
توی دفترته؟
347
00:17:30,701 --> 00:17:32,225
رسیده؟ -
آره -
348
00:17:32,268 --> 00:17:34,227
بیست دقیقه اسکورتش کردن تو
349
00:17:34,270 --> 00:17:37,230
و اون چیه با خودش آورده؟
350
00:17:37,273 --> 00:17:41,277
تخته ی جرایم مخصوص خودش
و پر از نخ کشی های دیوونه واره
351
00:17:43,671 --> 00:17:45,629
"بگو "آ
352
00:17:45,673 --> 00:17:46,891
"آ"
353
00:17:46,935 --> 00:17:49,329
این لازمت میشه
دهنت بوی شراب میده
354
00:17:59,295 --> 00:18:01,254
خب، خب، خب
355
00:18:01,297 --> 00:18:03,256
خیلی وقته ندیدمت
356
00:18:03,299 --> 00:18:07,347
لطفا بیا توی دفتر اف بی آی خودت
357
00:18:07,390 --> 00:18:09,827
موفق باشی رئیس
358
00:18:19,968 --> 00:18:21,926
چطوری از این همه قفل رد شده؟
359
00:18:21,970 --> 00:18:24,929
احتمالا نشده
360
00:18:24,973 --> 00:18:29,238
حدسم اینه که یه دستگاه
موجود رو هک کرده
361
00:18:29,282 --> 00:18:32,111
مثلا دوربین موبایلش یا کامپیوترش
...که یعنی
362
00:18:32,154 --> 00:18:36,071
الیزابت بدون اینکه بدونه
کل زندگیش رو به اون نشون داده
363
00:18:39,422 --> 00:18:41,381
هی، این خبر خوبیه -
نه -
364
00:18:41,424 --> 00:18:43,383
نه، این خبر خوبی نیست
خبر افتضاحیه
365
00:18:43,426 --> 00:18:46,560
این یعنی از یه دستگاه موجود
استفاده نمی کنه
366
00:18:46,603 --> 00:18:49,084
این یعنی شنود خودشو گذاشته
367
00:18:49,128 --> 00:18:51,217
یا دوربین
اون اینجا بوده
368
00:18:51,260 --> 00:18:53,220
این یعنی میتونیم
مدرک فیزیکی پیدا کنیم
369
00:18:53,262 --> 00:18:55,221
و این خبر خوبیه
370
00:18:55,264 --> 00:18:58,267
باشه، اینو بهت میدم
این اولین امتیاز امروزته
371
00:18:58,291 --> 00:19:21,991
TAra : مترجمین
و مریم صرافها
jixi.vixi@yahoo.com
372
00:19:28,167 --> 00:19:29,472
یه چیزی زیر تخته
373
00:19:29,516 --> 00:19:31,996
کمکم کن تخت رو تکون بدم -
باشه -
374
00:19:44,618 --> 00:19:47,098
ایی، این چیه؟
375
00:19:47,142 --> 00:19:50,580
اه خدای من، خدای من
376
00:19:50,624 --> 00:19:53,496
از اینجا اونو میپاییده
377
00:20:01,287 --> 00:20:03,245
بیاین از چیزی که
مشخصه شروع کنیم
378
00:20:03,289 --> 00:20:05,769
این مظنون باید یه کلید
داشته باشه، یا ۴ تا
379
00:20:05,813 --> 00:20:07,771
تا بتونه بره توی آپارتمان
الیزابت و اینو کار بذاره
380
00:20:07,815 --> 00:20:09,382
و بعد عکس بگیره
381
00:20:09,425 --> 00:20:11,775
الیزابت ۶ ماه خونه نشین بوده
382
00:20:11,819 --> 00:20:13,777
میتونسته کسی که
میاد و میره رو ببینه
383
00:20:13,821 --> 00:20:16,780
درسته و به این خاطر اینو میدونیم
384
00:20:16,824 --> 00:20:20,044
که یه هارد درایو با انتقال دهنده ی
مخصوص خودش تو یه جعبه است
385
00:20:20,088 --> 00:20:23,047
من و آلوز اینو توی اون چیز
تابوت طور مظنون پیدا کردیم
386
00:20:23,091 --> 00:20:24,527
توش چی ذخیره کرده بود؟
387
00:20:24,571 --> 00:20:27,051
همه چیز در مورد
رابطه ی الیزابت و بیلی
388
00:20:27,095 --> 00:20:29,228
لحظات معمولیشون
389
00:20:29,271 --> 00:20:30,707
...دعواهاشون، چیزشون
390
00:20:30,751 --> 00:20:34,102
عزیزم، یواش بکن
391
00:20:34,145 --> 00:20:36,104
و این ۲۳ دقیقه دیگه ادامه داره
392
00:20:36,147 --> 00:20:38,280
گرفتم
ما مشکلی نداریم، ممنون
393
00:20:38,324 --> 00:20:40,935
و چیزی که از همه ی این ها
عجیب تره اینه که همه ی شنودها
394
00:20:40,978 --> 00:20:43,590
و زیرنظر داشتن ها یهو
شش ماه پیش متوقف میشه
395
00:20:44,982 --> 00:20:46,723
وقتی اونا کامل بهم زدن
396
00:20:46,767 --> 00:20:49,073
آره و همون موقع پیام های
خشونت آمیز شروع شده
397
00:20:49,117 --> 00:20:51,075
حالا مطمئنیم کار بیلی نیست؟
398
00:20:51,119 --> 00:20:53,252
یعنی می گم زمان بندی
کاملا مطابقه
399
00:20:53,295 --> 00:20:55,254
و اون رفت و آمد داشته
به آپارتمان
400
00:20:55,297 --> 00:20:57,275
آره ولی به هیچ وجهی
با پیام ها ارتباط نداره
401
00:20:57,299 --> 00:20:58,735
و اون گیمر هست
نجار نیست
402
00:20:58,779 --> 00:21:00,539
نمیتونسته همچین سوراخی
توی زمین ایجاد کنه
403
00:21:00,563 --> 00:21:03,044
به نظر من مظنون منتظر بوده
404
00:21:03,087 --> 00:21:05,046
بیلی از صحنه خارج بشه
بعد خودشو معرفی کنه
405
00:21:05,089 --> 00:21:08,528
درسته و هی بیشتر و بیشتر پافشاری
می کنه که اون بهش توجه کنه
406
00:21:08,571 --> 00:21:11,052
ببین، شاید الیزلبت
یه یه نحوی اونو رد کرده
407
00:21:11,095 --> 00:21:13,535
یه برخورد بی آزار که
اون توهین شخصی برداشت کرده
408
00:21:13,576 --> 00:21:15,535
آره، باید دوباره با الیزابت
حرف بزنیم
409
00:21:15,578 --> 00:21:17,101
من میتونم انجامش بدم
لطفا بذارین من انجامش بدم
410
00:21:17,145 --> 00:21:19,079
من میتونم اون سوال هارو بپرسم
و اون همینجوریشم وحشت کرده
411
00:21:19,103 --> 00:21:21,386
آخرین چیزی که لازم داره اینه که
یه آدم غریبه که درک نمیکنه
412
00:21:21,410 --> 00:21:24,171
باعث شه راجب چیزی که الانم
ازش میترسه، حس بدی پیدا کنه
413
00:21:24,195 --> 00:21:26,197
باشه، حتما
414
00:21:26,241 --> 00:21:28,243
باشه
415
00:21:34,249 --> 00:21:36,207
پیچ رو خراب کردم
416
00:21:36,251 --> 00:21:38,229
پنج دقیقه وقت بده
میرم مغازه ی ابزارآلات
417
00:21:38,253 --> 00:21:40,255
عجله نکن
418
00:21:52,833 --> 00:21:54,791
هی، چیکار داری میکنی؟
بذار من انجامش بدم
419
00:21:54,835 --> 00:21:57,316
ممم به نظر میاد راحت میشم
اما همهی اینا برای منِ
420
00:21:57,359 --> 00:21:59,796
این بچمون قراره خیلی خپل بشه
421
00:21:59,840 --> 00:22:02,886
میدونی، نمیخوام دخالت کنم
422
00:22:02,930 --> 00:22:06,368
اما کنجکاو بودم که این....چیه؟
423
00:22:06,412 --> 00:22:08,892
اوه...اسمش " داستان های سیمونز " هستش
424
00:22:08,936 --> 00:22:11,547
خیلی دوسشون دارم
ادامه بده و بخونشون
425
00:22:11,591 --> 00:22:15,551
وقتی، اه...وقتی مت از سفر های بینالمللیش میومد خونه
426
00:22:15,595 --> 00:22:19,555
اون برای بچه ها این داستان ها رو میخوند
از تمام چیزایی که توی طول سفرش دیده بود
427
00:22:19,599 --> 00:22:22,079
و من التماسش کردم که اونها رو این تو بنویسه
428
00:22:22,123 --> 00:22:25,082
و اولش داشت در برابرم مقاومت میکرد
اما بعدش خودش فهمید
429
00:22:25,126 --> 00:22:27,824
که بچه ها اینجوری بیشتر از داستاناش خوششون میاد
که بخواد با صدای بلند اونارو از روی کتاب بخونه
430
00:22:27,868 --> 00:22:30,349
خب، اون پدر خوبیه
431
00:22:30,392 --> 00:22:32,873
منم عاشق همینشم
432
00:22:36,442 --> 00:22:38,574
و این اصلا توضیح نمیده که چرا دوربین های ترافیکی
433
00:22:38,618 --> 00:22:41,795
دنبالمه و بهم داره ثابت میکنه که اف بی ای داره من رو ردیابی میکنه
434
00:22:41,838 --> 00:22:43,579
اون دوربین ها دنبال تو نیست
435
00:22:43,623 --> 00:22:45,581
و میدونی من از کجا این موضوع رو فهمیدم؟
436
00:22:45,625 --> 00:22:48,149
از طریق تلویزیون هوشمندم
437
00:22:48,192 --> 00:22:52,327
و این یعنی هربار که من دارم تلویزیون میبینم، از طریقِ تلویزیونم دارن منو رصد میکنن؟
438
00:22:52,371 --> 00:22:54,329
کوی بونو " امیلی؟ "
439
00:22:54,373 --> 00:22:56,766
به زبانِ لاتین میشه " کی داره این وسط سود میبره " ؟
440
00:22:56,810 --> 00:23:00,030
اره برایان، من...خودم میدونم معنیش چی میشه
441
00:23:00,074 --> 00:23:02,598
و بله دورو برت دوربین هست
442
00:23:02,642 --> 00:23:04,948
ممم
دورو بر هممون هست
443
00:23:04,992 --> 00:23:07,951
اما اف بی ای با اونا تورو تحت نظر نداره
444
00:23:07,995 --> 00:23:10,127
خب اون موقع این چیزا اصلا توجه رو جلب نمیکرد
445
00:23:10,171 --> 00:23:12,608
و تا میام این رو بهت ثابت کنم
446
00:23:12,652 --> 00:23:15,132
تصمیم گرفتی بیای اینجا پیشم بشینی؟
447
00:23:15,176 --> 00:23:18,658
من اینجا پیشت نشستم چون ازم شکایت کردی
448
00:23:21,182 --> 00:23:23,140
لطفا
449
00:23:23,184 --> 00:23:25,621
بفرما بشین
...من
450
00:23:25,665 --> 00:23:27,623
حالت چطوره؟
451
00:23:27,667 --> 00:23:29,625
پاتریشیا چطوره؟
452
00:23:29,669 --> 00:23:31,758
خوب نیستم
453
00:23:31,801 --> 00:23:33,455
اون منو ترک کرد
454
00:23:33,499 --> 00:23:34,935
واقعا اینکارو کرده؟
455
00:23:34,978 --> 00:23:36,458
متاستفم
456
00:23:36,502 --> 00:23:39,461
شما دوتا زوج...خوبی بودید
457
00:23:40,984 --> 00:23:43,422
پس این یه سوالِ عجیب میشه
458
00:23:43,465 --> 00:23:45,424
تاحالا احساسِ عجیبی داشتی که
459
00:23:45,467 --> 00:23:47,556
تاحالا احساسِ سوزش داشتی
انگار داری
460
00:23:47,600 --> 00:23:50,080
از درون بدنت گرم میشی و میسوزی؟
461
00:23:50,124 --> 00:23:52,909
اره انگار شبیه فستیوالِ غذای کورن داگ شده بودم از درون
( کورنداگ = سوسی هاتداگی که داخل خمیرِ بنیه باشه )
462
00:23:52,953 --> 00:23:54,911
این رو از کجا میدونی؟
463
00:23:54,955 --> 00:23:57,261
" بهش میگن " بیماریه افرادِ هدفمند
464
00:23:57,305 --> 00:24:00,264
برای زن و مردایی هست که فکر میکنن
465
00:24:00,308 --> 00:24:03,354
تمام مدت تحت نظر هستن و
466
00:24:03,398 --> 00:24:06,314
معمولا این هم بعد از یه شکستِ عشقی اتفاق میوفته
467
00:24:06,357 --> 00:24:09,143
بهت قول میدم تو تحت نظر نیستی
468
00:24:11,667 --> 00:24:14,017
سوالم اینه که
برای چی مرگت رو جعل کردی؟
469
00:24:14,061 --> 00:24:15,671
چی؟
470
00:24:15,715 --> 00:24:18,674
سال 2010 تو مردی
471
00:24:18,718 --> 00:24:21,329
من اپارتمانِ خالیت رو زیر نظر داشتم
472
00:24:21,372 --> 00:24:25,376
و بعد سال 2016 به طور معجزه اسایی اومدی توی اف بی ای کار کردی؟
473
00:24:25,420 --> 00:24:30,077
من، ام....یکم موضوعش پیچیدست
474
00:24:32,079 --> 00:24:34,516
فکر میکردم اون داره از بیرون من رو میپاد
475
00:24:34,560 --> 00:24:38,215
اما در واقع اون داخل بود
و زیر تختم قایم شده بود
476
00:24:38,259 --> 00:24:41,088
تمام این مدت رو
و من روحمم خبردار نشده بود؟
477
00:24:41,131 --> 00:24:42,524
دربارش فکر نکن باشه؟
478
00:24:42,568 --> 00:24:44,918
باید تمام تمرکزت رو بذاری برای این که اون رو به دام بندازیم
479
00:24:44,961 --> 00:24:46,920
تاحالا کسی ازت خواسته بود باهاش بری بیرون
و تو بهش جواب منفی بدی؟
480
00:24:46,963 --> 00:24:49,139
نه تاحالا با همچین کسی حرف نزدم
481
00:24:49,183 --> 00:24:51,620
شاید خودت متوجه نشدی که درخواست طرف رو رد کردی
482
00:24:51,664 --> 00:24:53,622
نه تو متوجه نمیشی
483
00:24:53,666 --> 00:24:56,190
من با هیچکسی حرف نزدم
484
00:24:56,233 --> 00:24:58,845
من درب جلوی خونم رو باز نکردم
485
00:24:58,888 --> 00:25:01,761
تمام عمرم اون رو از داخل قفل کرده بودم
486
00:25:01,804 --> 00:25:05,547
تمام شب رو دراز میکشم
یه ماهه نتونستم درست بخوابم
487
00:25:05,591 --> 00:25:07,854
توی اپارتمان خودم احساس ناامنی میکنم
488
00:25:07,897 --> 00:25:10,770
و من ندارم...کجا باید برم؟
489
00:25:10,813 --> 00:25:12,772
من بهت میگم کجا باشه؟
490
00:25:12,815 --> 00:25:14,774
یه دفتر پایین سالن هست
491
00:25:14,817 --> 00:25:16,776
و توش یه مبلِ خیلی خیلی راحت داره
492
00:25:16,819 --> 00:25:18,778
همینطور یه پتوی واقعا گرم هم هست
493
00:25:18,821 --> 00:25:22,303
اون نمیتونه توی اونجا بهت دسترسی داشته باشه بهت قول میدم
خیلی خب؟
494
00:25:22,346 --> 00:25:24,305
ما هم میریم اون رو پیداش میکنیم
495
00:25:24,348 --> 00:25:27,482
و تو این مدت میری اونجا میمونیو ارامش پیدا میکنی
به نظر خوب میاد؟
496
00:25:34,620 --> 00:25:37,144
بنابر این، اره
من تصمیم گرفتم که
497
00:25:37,187 --> 00:25:41,975
یه درجه از تاریخ هنر بسیار پر سود و درامد رو تدریس کنم
و این یعنی
498
00:25:42,018 --> 00:25:43,977
من مُدَرسم -
تاریخ هنر درس میدی؟ -
499
00:25:44,020 --> 00:25:47,328
هنر درس میدم
اونم فقط به دانش اموز های اول تا سوم
500
00:25:47,371 --> 00:25:49,330
اوه فوق العاده است
501
00:25:49,373 --> 00:25:51,201
فوق العاده؟ واقعا؟
502
00:25:51,245 --> 00:25:53,552
الان فکر میکنی درست کردنِ کاردستیه بوقلمون رو دست خیلی فوق العاده است
503
00:25:53,595 --> 00:25:56,206
من فکر میکنم درست کردنِ کاردستیه بوقلمون رو دست
خیلی فوق العاده است
504
00:25:56,250 --> 00:25:58,557
و همینطور فکر میکنم که دنیا به معلم های بیشتری احتیاج داره
505
00:25:58,600 --> 00:26:01,124
البته از نوع خوبش
506
00:26:01,168 --> 00:26:04,214
خیلی خب، جریان چیه؟
507
00:26:04,258 --> 00:26:07,130
این الان ازون کارای کلاهبرداری و ایناست؟ همچین قصدی داری؟
508
00:26:07,174 --> 00:26:09,132
نه -
نه؟ -
509
00:26:09,176 --> 00:26:11,134
خیلی خب، پس چیه؟
510
00:26:11,178 --> 00:26:13,136
من قراره یه مکالمه ی عادی داشته باشم
511
00:26:13,180 --> 00:26:15,399
امروز اونم با ...اه یه ادم معمولی
512
00:26:15,443 --> 00:26:19,273
و تو به عنوان یه ادم معمولی سر راهم قرار گرفتی
513
00:26:19,316 --> 00:26:21,754
چی؟ ها
514
00:26:21,797 --> 00:26:24,757
خیلی خب، بذار این رو واضحش کنیم
515
00:26:24,800 --> 00:26:26,759
الان من قسمتی از تکلیف و تمرین تو هستم؟
516
00:26:26,802 --> 00:26:28,761
که قرار بوده یه شخص معمولی رو پیدا کنی؟
517
00:26:28,804 --> 00:26:32,286
خب وقتی تو اینجوری تعریفش میکنی به نظر عجیب میاد ولی من...من
518
00:26:32,329 --> 00:26:35,594
من دائم این ...اه... رویای شغل و محل کارم رو دارم
519
00:26:35,637 --> 00:26:37,291
نه..خیلی خب...نه وایسا
520
00:26:37,334 --> 00:26:39,772
فقط، از اینکه مردم درباره خواب و رویاشون حرف میزنن بدم میاد
521
00:26:39,815 --> 00:26:42,775
خب من...نمیخواستم درباره رویاهام باهات حرف بزنم
522
00:26:42,818 --> 00:26:45,299
من فقط اساسا دارم درباره رویا و افکارم حرف میزنم باهات
523
00:26:45,342 --> 00:26:48,650
تا نشون بدم رویا میتونه درون ادم ها رو نشون بده
524
00:26:48,694 --> 00:26:49,825
برای تو
525
00:26:49,869 --> 00:26:52,045
رویای محل کار معنیش این هست که
526
00:26:52,088 --> 00:26:53,655
توی محل کارت داری با مشکلات و استرس دست و پنجه نرم میکنی
527
00:26:53,699 --> 00:26:55,788
فکر کنم گفتی توی اف بی ای کار میکنی
پس اره
528
00:26:55,831 --> 00:26:58,965
مسائل کاریه اف بی ای ، جرم و جنایت
و ادامه ی این اتفاقا
529
00:26:59,008 --> 00:27:03,317
عجیب میشه اگه بهت نگم من چیکار میکنم؟
530
00:27:03,360 --> 00:27:06,320
چون این اولین گفت و گوییه که من بعد مدتها داشتم
531
00:27:06,363 --> 00:27:10,672
که به خاطر شغلم نبوده
...و این
532
00:27:10,716 --> 00:27:13,370
خیلی خوب پیش رفته
533
00:27:15,721 --> 00:27:17,200
مکس
534
00:27:17,244 --> 00:27:18,680
مکس؟
535
00:27:18,724 --> 00:27:22,249
بله، کوتاه شده ی اسم مکسین هستش
که من متنفرم از این اسم
536
00:27:22,292 --> 00:27:24,077
بفرما
537
00:27:24,120 --> 00:27:25,252
مامان، ایشون اسپنسر هستن
538
00:27:25,295 --> 00:27:26,906
این رو به عنوان سکه ی جادوییت نگه دار
539
00:27:26,949 --> 00:27:28,429
اه ممنونم
540
00:27:28,472 --> 00:27:31,171
چرا پسر من داره با یه غریبه پول ردو بدل میکنه؟
541
00:27:31,214 --> 00:27:34,000
داستانش طولانیه
اما من....اون رو تضمین میکنم که مشکلی نداره
542
00:27:34,043 --> 00:27:36,263
پسرتون خیلی فوق العاده هستش
543
00:27:36,306 --> 00:27:39,048
ممنون، به هر حال اونم مجرده
544
00:27:39,092 --> 00:27:40,397
خداحافظ میشل
545
00:27:40,441 --> 00:27:42,835
رویای پدرمون این بود که اون ازدواج کنه
546
00:27:42,878 --> 00:27:46,099
اون یه جهیزیه ی خیلی خیلی قدیمی داره از اون موقع
اگه خواستی حاضرم سرش باهات شرط ببندم
547
00:27:46,142 --> 00:27:47,535
خداحافظ میشل
548
00:27:47,578 --> 00:27:50,059
خداحافظ
549
00:27:54,760 --> 00:27:57,719
هنوزم نمیدونم چه چیزی معمولیه،اما
550
00:27:57,763 --> 00:28:01,767
این خیلی خوب بود
برای همین ازت ممنونم
551
00:28:04,770 --> 00:28:06,728
هی
552
00:28:06,772 --> 00:28:08,817
.....اون رویای تو
553
00:28:08,861 --> 00:28:10,210
خب؟
554
00:28:10,253 --> 00:28:12,952
میخوای دربارش بهم بگی؟
555
00:28:15,955 --> 00:28:17,913
اوه
556
00:28:17,937 --> 00:28:21,237
: ما رو در تلگرام دنبال کنید
@maryamsarafha
diamond sub گروه ترجمه
557
00:28:21,656 --> 00:28:24,703
واقعا دلم میخواد این منحرف جنسی رو پیدا کنم
اما نمیدونم این وسط چی رو فراموش کردم
558
00:28:28,881 --> 00:28:31,579
هی یک ثانیه صبر کن
559
00:28:31,622 --> 00:28:35,931
میدونم این پروندمون برات یکم شخصی هست
خیلی خب اما اینجوری نمیشه
560
00:28:37,803 --> 00:28:39,500
میخوای دربارش حرف بزنی؟
561
00:28:43,504 --> 00:28:45,941
یه یارویی بود
562
00:28:45,985 --> 00:28:49,728
الکسی استانوویچ
و اون من رو خیلی اذیت کرد
563
00:28:49,771 --> 00:28:53,079
بهم پیاد داد و پرسید چرا من بیرون خونه کار میکنم و
جاش خونه نمیشینم و بچه داری کنم
564
00:28:53,122 --> 00:28:56,169
و کامل توضیح داده بود که چطوری من رو میخواد بکشه
565
00:28:56,212 --> 00:28:59,346
هی، چرا در این باره به کسی چیزی نگفتی؟
566
00:28:59,389 --> 00:29:02,610
الکسی استانوویچ توی خیابان پترزبورگ، روسیه زندگی میکنه
برای همین نمیشه دنبالش کرد
567
00:29:02,653 --> 00:29:06,092
و مسئله اینه که، این بدترین چیزی نبوده که من باهاش روبه رو شدم
568
00:29:06,135 --> 00:29:10,096
مثل یه رابطهی متقابل میمونه
...من توی اینترنت هستم و من
569
00:29:10,139 --> 00:29:13,142
این قسمتی از شغلِ منه خب -
چطوری همچین چیزی امکان داره ؟ -
570
00:29:13,186 --> 00:29:15,492
تو حتی دوست نداری به عکس های صحنه ی جنایت نگاه کنی
571
00:29:17,494 --> 00:29:20,933
....فکر نکنم تاحالا به کسی اینو گفته باشم که
572
00:29:20,976 --> 00:29:24,937
اما دلیل اینکه به عکس های صحنه ی جنایت نگاه نمیکنم اینه که
573
00:29:24,980 --> 00:29:27,287
من با ادم های دیگه فرق دارم
574
00:29:27,330 --> 00:29:30,464
بعضی وقتا جاهایی که من توی اینترنت میرم
575
00:29:30,507 --> 00:29:33,293
باعث میشه با مسائل تجاوز جنسی و نژادپرستی رو بهرو بشم
576
00:29:33,336 --> 00:29:36,296
و اگه نمیتونی همچین چیزی رو قبول کنی باید
577
00:29:36,339 --> 00:29:39,299
از صفحه ی چت بیای بیرون
اینجوری تو یه ادم احمق و از نوع چاقی
578
00:29:39,342 --> 00:29:41,301
من نتونستم جلوی الکسی استانوویچ رو بگیرم
579
00:29:41,344 --> 00:29:43,303
...اما این یارو
580
00:29:43,346 --> 00:29:45,914
این یارو رو پیدا میکنم
581
00:29:54,357 --> 00:29:56,335
من کامل نمیتونم توضیح بدم که چرا اف بی ای رو ترک کردم
582
00:29:56,359 --> 00:29:58,318
من پلیس مخفی بودم
583
00:29:58,361 --> 00:30:00,842
امیلی، میخوام این رو برات راحت کنم
تو دوتا انتخاب داری
584
00:30:00,886 --> 00:30:03,105
یا الان حقیقت رو بهم میگی
یا توی دادگاه مجبور میشی بگی
585
00:30:03,149 --> 00:30:06,369
اوه
586
00:30:06,413 --> 00:30:09,372
هی، ببخشید مزاحم شدم
587
00:30:09,416 --> 00:30:11,418
ام، یک ثانیه وقت داری؟ -
اره -
588
00:30:11,461 --> 00:30:13,463
معذرت میخوام
589
00:30:20,253 --> 00:30:22,211
ببین گارسیا بین یه مشکلی هست
590
00:30:22,255 --> 00:30:24,213
و داره سعی میکنه مزاحم الیزابت رو پیدا کنه
591
00:30:24,257 --> 00:30:26,215
ظاهرا تو هم بین یه مشکل گیر افتادی، حالت خوبه؟
592
00:30:26,259 --> 00:30:28,043
نه اون داره تو همه چیز سرک میکشه
593
00:30:28,087 --> 00:30:30,065
خب این به خاطر مشکل افراد هدفمند هستش
594
00:30:30,089 --> 00:30:32,049
نمیتونی متقاعدشون کنی
اعتقاداتشون علیرغم شواهد آشکار، غلطه
595
00:30:32,091 --> 00:30:34,571
و تنها راه حلشم که هست، اینه دلشونو به دست بیاری
596
00:30:34,615 --> 00:30:38,880
تا وقتی که اونها دیگه برای خودشون یا دیگران تهدید حساب نشن
597
00:30:38,924 --> 00:30:41,361
چرا داری اینجوری نگاهم میکنی؟
598
00:30:41,404 --> 00:30:43,363
متوجه شدی اون تورو چطوری بررسی میکنه؟
599
00:30:43,406 --> 00:30:47,062
اره اره، احساس کردم نیاز به یه کت زمستونی با یه اسلحه دارم
600
00:30:47,106 --> 00:30:50,196
چون تو دقیقا شبیه همسرش هستی که ترکش کرده
601
00:30:50,239 --> 00:30:51,893
من شبیه همسر اون مردم؟
602
00:30:51,937 --> 00:30:53,808
مگه کسی با اون ازدواجم کرده؟
603
00:30:53,852 --> 00:30:56,289
خیلی بیشتر از احساسات ساده بوده...یه چیز قوی بوده
604
00:30:56,332 --> 00:30:58,900
و یه رابطه ی قانع کننده
605
00:30:58,944 --> 00:31:00,075
نه
606
00:31:00,119 --> 00:31:02,643
تارا، اون قراره ازم شکایت کنه
لطفا؟
607
00:31:06,168 --> 00:31:08,301
تو یه عالمه مشروب بهم بدهکاری
608
00:31:10,694 --> 00:31:12,653
برایان سلام
609
00:31:12,696 --> 00:31:14,916
من مأمور ویژه لویس هستم
610
00:31:14,960 --> 00:31:17,963
فکر کنم میخوای بگی من یه زنیم که اومدم پشت یه زنه دیگه وایسم
( طرفداریشو کنم )
611
00:31:18,006 --> 00:31:19,965
البته اگه منظورم رو متوجه بشی
612
00:31:20,008 --> 00:31:21,705
اوه بله متوجه میشم
613
00:31:21,749 --> 00:31:24,186
میدونی
از اونجایی که خیلی دنبالِ پرده برداری و کشف کردن هستی
614
00:31:24,230 --> 00:31:26,710
من حس میکنم شبیه تو هستم
615
00:31:26,754 --> 00:31:28,538
تو تحت نظر بودی
616
00:31:28,582 --> 00:31:30,540
میدونستم
617
00:31:30,584 --> 00:31:31,846
اما نه از طرف ما
618
00:31:33,500 --> 00:31:35,023
یکم دربارش فکر کن
619
00:31:40,986 --> 00:31:43,249
ششش
620
00:31:43,292 --> 00:31:45,251
تمام چیزی که باید بدونی اینه که
621
00:31:45,294 --> 00:31:46,948
این مربوط به این اداره نمیشه
622
00:31:46,992 --> 00:31:49,472
اما اگه با پروندت توی دادگاه جلو بری
623
00:31:49,516 --> 00:31:51,605
باعث میشم ادم های اشتباهی رو توی خطر بندازم
624
00:31:51,648 --> 00:31:53,085
دقیقا
625
00:31:53,128 --> 00:31:56,610
رفیق، برایان تو ادم باهوشی هستی
626
00:31:56,653 --> 00:31:58,786
...خب
627
00:31:58,829 --> 00:32:02,007
بیا یکم منو تو درباره کارای بعدیمون حرف بزنیم
628
00:32:03,530 --> 00:32:05,097
اوه
629
00:32:05,140 --> 00:32:09,318
دیگه اون کار رو نکن -
متاستفم -
630
00:32:09,362 --> 00:32:11,494
فکر کردم میتونم کمکت کنم
اگه یکی ازون گوشی ها رو به منم بدی
631
00:32:13,018 --> 00:32:14,889
...اما اول
632
00:32:15,890 --> 00:32:18,327
اوه یک ساعت گذشته ازش که -
..خب -
633
00:32:18,371 --> 00:32:20,329
و بعدش
تبرش میاد سمتم و من
634
00:32:20,373 --> 00:32:22,331
خیلی ممنونم
من بیدار میشم
635
00:32:22,375 --> 00:32:24,986
خیلی خب، اون مردِ تبر به دست رو میشناسی؟
636
00:32:25,030 --> 00:32:27,336
نه صورتش یه جورایی ناشناس هستش
637
00:32:27,380 --> 00:32:29,860
خیلی خب ببین
638
00:32:29,904 --> 00:32:32,341
تو نمیخوای بهم بگی کارت چیه دقیقا
و این خوبه
639
00:32:32,385 --> 00:32:34,517
اما برای من کاملا واضحه که یه مسئله ای سر کارت هست
640
00:32:34,561 --> 00:32:36,693
که تو بابتش خیلی استرس داری
641
00:32:36,737 --> 00:32:40,523
مثلا هفته ی پیش فکر کردم که همکارم توسط یه بسته ی پستی منفجر شده
642
00:32:40,567 --> 00:32:44,353
و هفته ی قبلش هم بهترین دوستم تیر خورد و رفت توی کما
643
00:32:44,397 --> 00:32:47,704
هفته ی قبلترش هم
من و اون توی یه وضعیت گروگانگیری قرار گرفتیم
644
00:32:47,748 --> 00:32:49,880
خب...اره من...اه
645
00:32:49,924 --> 00:32:53,710
فکر کنم حرفت درسته که میگی من توی کارم استرس دارم
646
00:32:53,754 --> 00:32:56,931
هی اسم اون، ام...هورمون چیه که
647
00:32:56,975 --> 00:32:59,890
که موقع دعوا یا مثلا سفرِ هوایی ازاد میشه
اها، کورتیزول
648
00:32:59,934 --> 00:33:03,546
به نظرم باید یه راه پیدا کنی که توی محل کارت این هورمون ترشح نشه
649
00:33:03,590 --> 00:33:05,896
وقتی بچه بودی رو یادت میاد؟
650
00:33:05,940 --> 00:33:08,377
که فقط نیاز بود سوار دوچرخه بشیو بازی کنی
651
00:33:08,421 --> 00:33:10,205
تا زمانی که موقع شام بشه و بیای خونه؟
652
00:33:10,249 --> 00:33:12,816
از نظر مفهومی اره
اما عملا نه
653
00:33:12,860 --> 00:33:15,819
خیلی خب، ببین
تو درک میکنی که مردم واقعا
654
00:33:15,863 --> 00:33:18,126
دیگه اینکار رو نمیکنن
چون جایی
655
00:33:18,170 --> 00:33:20,563
وسط راه، چیزی رو گم کردن و از دست دادن؟
656
00:33:20,607 --> 00:33:21,738
مثل اعتماد ؟
657
00:33:21,782 --> 00:33:23,740
اره دقیقا
658
00:33:23,784 --> 00:33:25,742
به عنوان مثال
امروز رو در نظر بگیر
659
00:33:25,786 --> 00:33:28,745
من یه مرد غریبه رو دیدم که داره با خواهرزادم حرف میزنه
660
00:33:28,789 --> 00:33:30,747
بووم، کورتیزولم ترشح کرد
661
00:33:30,791 --> 00:33:32,749
ریسک و خطر و تهدید رو حس کردم
662
00:33:32,793 --> 00:33:36,275
اما بعدش تو یه ترفنده جادویی رو انجام دادی
663
00:33:36,318 --> 00:33:38,514
که البته...واقعا جادو حساب نمیشه
من فقط ...یه سکه رو غیب کردم
664
00:33:38,538 --> 00:33:41,019
و انداختمش پشت سرم -
نه اون رو نمیگم -
665
00:33:41,062 --> 00:33:43,499
تو وقتت رو توی روزت گذاشتی
666
00:33:43,543 --> 00:33:45,675
تا یه پسرِ کوچیک رو اروم کنی
667
00:33:45,719 --> 00:33:48,156
بچه ای که نمیشناختیش
کسی که تاحالا ندیده بودیش
668
00:33:48,200 --> 00:33:51,029
و میدونی من به این چی میگم؟
بهش میگم نجابت
669
00:33:52,508 --> 00:33:53,988
ممنونم
670
00:33:54,032 --> 00:33:56,860
اوه
سکه ی جادویی
671
00:33:56,904 --> 00:33:59,298
منظورت چیه؟
672
00:33:59,341 --> 00:34:01,474
اوه خدای من
اصلا مودبانه و نجیب نبود
673
00:34:01,517 --> 00:34:03,476
هرچند ارزشش رو داشت
اه ...پسر
674
00:34:03,519 --> 00:34:06,000
بهم دست نزن...اوه خدایا...اوه
675
00:34:08,046 --> 00:34:11,701
اوه دقیقا روی صورتته
اونجا، خوشت میاد؟
676
00:34:11,745 --> 00:34:13,201
نه، نوبت منه
صبر کن
677
00:34:13,225 --> 00:34:15,183
صبر کن صبر کن صبر کن
متوجهش شدی؟
678
00:34:15,227 --> 00:34:17,577
متوجه چی؟
679
00:34:17,620 --> 00:34:20,580
خیلی خب نوبت منه که ماساژت بدم
680
00:34:20,623 --> 00:34:23,104
خیلی خب، باشه بابا
کنترل کجاست؟ از این نمایش متنفرم
681
00:34:23,148 --> 00:34:24,584
بیا بگیرش
682
00:34:24,627 --> 00:34:26,107
هرچی دلت میخواد بشین ببین
683
00:34:26,151 --> 00:34:28,109
دیدیش؟
درجه ی صدا رو
684
00:34:28,153 --> 00:34:31,025
اها، این با صداهای دیگه یکدسته و بهشون وصله؟
685
00:34:31,939 --> 00:34:34,376
عزیزم، اروم پیش برو..همونجا
686
00:34:34,420 --> 00:34:37,075
هممم
الان نمیتونم
687
00:34:37,118 --> 00:34:38,946
یه عالمه صدا هست
688
00:34:38,989 --> 00:34:40,600
از پسش بر میایم؟
میتونیم پیداش کنیم؟
689
00:34:40,643 --> 00:34:42,602
پیداش میکنی
من پیداش میکنم
690
00:34:42,645 --> 00:34:44,865
پیداش میکنم
691
00:34:44,908 --> 00:34:49,348
صدای بیلی از صدای الیزابت توی تمام صداهای ضبط شده بیشتره
692
00:34:49,391 --> 00:34:51,654
میتونه این یه اشتباه باشه
ممکنه ایراد از صدای ضبط شده باشه؟
693
00:34:51,698 --> 00:34:53,830
نه معلومه که نه
این عمدیه برای چی؟
694
00:34:53,874 --> 00:34:55,982
چون میکروفون انگار سمت بیلی هست توی تخت تا سمتِ الیزابت
695
00:34:56,006 --> 00:34:58,008
تمام مدت اون بوده که داشته شنود میشده
696
00:34:58,052 --> 00:35:00,881
مضنون دنبالِ دختره نبوده
دنباله دوست پسرش بوده
697
00:35:00,924 --> 00:35:03,666
بیماریه هوموفوبیا به صورت انلاین خیلی رایجه
698
00:35:03,710 --> 00:35:05,668
اگه اون اینقدر بهشون نزدیک بوده
699
00:35:05,712 --> 00:35:08,541
شاید از این میترسیده به بیلی بگه که چه حسی داره
700
00:35:10,064 --> 00:35:11,500
اما من همجنسگرا نیستم
701
00:35:11,544 --> 00:35:13,502
خیلی خب...این به این سادگیا نیست
702
00:35:13,546 --> 00:35:16,157
اه، این یه دوست مشترک هستش که این نکته مطرح میشه
703
00:35:16,201 --> 00:35:18,159
که میخواسته بعد از قطع رابطه باهات هنوزم تو زندگیت باشه
704
00:35:18,203 --> 00:35:19,682
اون دوستای زیادی داره
705
00:35:19,726 --> 00:35:21,162
اوه بیلی بیخیال -
واقعا همینطوره -
706
00:35:21,206 --> 00:35:23,338
خیلی خب، ما نیاز نداریم که اینجا دوباره دعواهای جداییتونو انجام بدید
707
00:35:23,382 --> 00:35:25,645
این شخص کسیه که توی کامپیوتر و قفل در کارش خوبه
708
00:35:25,688 --> 00:35:27,536
و همینطور نجاری، این ها کارایی بوده که اون تونسته انجام بده
709
00:35:27,560 --> 00:35:30,040
اگه اون علاقه به چیزی که گفتید داره
پس برای چی رفته دنبال اون
710
00:35:30,084 --> 00:35:31,651
و نیومده دنبال من؟
711
00:35:31,694 --> 00:35:35,829
چون تو توی طبقه چهارم زندگی میکنی و من طبقه ی اول
712
00:35:35,872 --> 00:35:38,788
کاری و که نمیتونست توسط تو انجام بده رو با اون انجام داده
713
00:35:38,812 --> 00:35:44,912
TAra : مترجمین
و مریم صرافها
jixi.vixi@yahoo.com
714
00:35:45,143 --> 00:35:46,883
بیلی چیه؟
715
00:35:46,927 --> 00:35:50,887
خب، اون یه دوست نبود اما
الیزابت یه همسایه داشت
716
00:35:50,931 --> 00:35:53,368
تو هیلز رو که توی طبقه دوم بود یادته؟
717
00:35:53,412 --> 00:35:54,891
اون...اون خیلی بی آزار بود
718
00:35:54,935 --> 00:35:57,633
نه منم این فکر رو میکردم
اون یه قفل ساز بودش
719
00:35:57,677 --> 00:36:00,723
وقتی باهاش شروع کردم سر قرار رفتن
بهم گفت که توی کار پخش زنده توی اینترنته
720
00:36:00,767 --> 00:36:04,336
و من این حس رو داشتم که
721
00:36:04,379 --> 00:36:06,338
اینقدر تو فاز پخش زنده نیست
722
00:36:06,381 --> 00:36:08,078
که توی فاز تو هست
723
00:36:08,122 --> 00:36:10,080
اره
724
00:36:10,124 --> 00:36:12,431
من میخوام امارِ این هیلز رو بگیرم
725
00:36:13,910 --> 00:36:15,869
ممم، حق با شما رفقا بود
726
00:36:15,912 --> 00:36:17,479
نمیتونیم بذاریم بچمون این تو بخوابه
727
00:36:17,523 --> 00:36:18,698
ممم
728
00:36:18,741 --> 00:36:21,309
راستش من با کریستی درباره ی
729
00:36:21,353 --> 00:36:23,224
موقعیت مالیتون حرف زدم
730
00:36:24,747 --> 00:36:26,314
واقعا؟ -
من...اه -
731
00:36:26,358 --> 00:36:28,316
بهش گفتم هیچ پس اندازی نداریم
732
00:36:28,360 --> 00:36:31,624
حالا، ایده ی من بیشتر اینه که
"بهت ماهیگیری رو یاد بدم"
733
00:36:31,667 --> 00:36:34,235
داشتم به کتابچت نگاه میکردم
734
00:36:34,279 --> 00:36:37,325
داستان های سیمونز؟
735
00:36:37,369 --> 00:36:39,501
من این کار رو به خاطر بچه هام انجام دادم
736
00:36:39,545 --> 00:36:42,025
هی توی تو یه استعداد هست
و اون استعداد
737
00:36:42,069 --> 00:36:44,593
میتونه پاسخ تمام مشکلاتت باشه -
چطوری؟ -
738
00:36:44,637 --> 00:36:48,118
من زندگی خیلی خوبی داشتم با نوشتن
رمان های جناییِ واقعی
739
00:36:48,162 --> 00:36:51,339
که از روی پرونده هامون بود، وقتش رسیده از نشان افسریت بگذری
740
00:36:51,383 --> 00:36:53,341
به خاطر خودت
741
00:36:53,385 --> 00:36:56,736
کتاب بنویسم ؟
من...نمیدونم باید از کجا شروع کنم
742
00:36:56,779 --> 00:36:58,041
همینجاست که من وارد جریان میشم
743
00:36:58,085 --> 00:36:59,652
شماها قراره یه لطفی به من بکنین
744
00:36:59,695 --> 00:37:02,611
هردومون قراره سود کنیم این وسط
و اینجوری قرار نیست منم نصف کار ها رو انجام بدم
745
00:37:04,134 --> 00:37:06,180
بگو اره
746
00:37:06,224 --> 00:37:08,748
بگو اره
اره
747
00:37:10,097 --> 00:37:11,664
و ممنونم
ممنونم
748
00:37:11,707 --> 00:37:13,666
عالیه
749
00:37:13,709 --> 00:37:15,687
هاها
اسم من قراره برای اولین بار بره روی جلد کتاب
750
00:37:15,711 --> 00:37:16,843
خیلی خب
751
00:37:16,886 --> 00:37:20,542
اوه
وای خدایا
752
00:37:20,586 --> 00:37:21,935
چی شده؟
...نکنه
753
00:37:21,978 --> 00:37:24,459
اره، اه...کیسه ابم پاره شد
754
00:37:27,723 --> 00:37:29,571
میدونی من معمولا همچین لباسایی نمیپوشم
755
00:37:29,595 --> 00:37:31,510
اما فکر میکنم خیلی باحال شدم
756
00:37:31,553 --> 00:37:34,513
اره فکر کنم سایز خیلی بزرگ بهت میاد
757
00:37:34,556 --> 00:37:37,516
هه هه -
الان احساس معمولی بودن میکنی ؟ -
758
00:37:37,559 --> 00:37:42,477
نه خیلی
....اما حس خوبی دارم...برای همین
759
00:37:42,521 --> 00:37:44,653
ببخشید
760
00:37:46,655 --> 00:37:48,353
کریستی داره زایمان میکنه
761
00:37:48,396 --> 00:37:50,355
کریستی کیه؟ -
همسر دوستم -
762
00:37:50,398 --> 00:37:53,314
من، اه...احتمالا باید برم
763
00:37:53,358 --> 00:37:55,969
اه ببین، میدونم قرارمون بود نه بهم اسممون رو بگیم
764
00:37:56,012 --> 00:37:58,450
و نه شماره تلفن بدیم
....اما
765
00:37:58,493 --> 00:38:01,975
من واقعا دوست دارم بازم از اینکارا بکنم
766
00:38:02,018 --> 00:38:05,239
احتمالا در کنار تو
767
00:38:07,285 --> 00:38:09,722
خب...اه
768
00:38:09,765 --> 00:38:13,639
خب واقعا شغلت توی اف بی ای چیه؟
769
00:38:13,682 --> 00:38:15,641
من روان شناسم
770
00:38:15,684 --> 00:38:18,121
از طریق روان شناسی افراد رو پیدا میکنم
771
00:38:18,165 --> 00:38:20,080
خوبه
772
00:38:20,123 --> 00:38:22,125
پس من رو پیدا کن
773
00:38:31,613 --> 00:38:33,267
با وکیلت تماس گرفتی؟
774
00:38:33,311 --> 00:38:35,574
اره ما داریم پرونده علیه اف بی ای رو بیخیال میشیم
775
00:38:35,617 --> 00:38:38,577
اما آژانس امنیت ملی
میتونه یه حریفِ سخت باشه
776
00:38:38,620 --> 00:38:43,103
کسی رو اونجا میشناسی که
خیلی خشن باشه و بخواد علیه من خشن باشه؟
777
00:38:43,146 --> 00:38:46,280
اوه نه، ام نه نمیشناسم
778
00:38:46,324 --> 00:38:49,762
اما این دوستم هستش
دکتر هویر و اون
779
00:38:49,805 --> 00:38:52,634
میتونه تورو با کسایی که میتونن بهت کمک کنن اشنا کنه
780
00:38:52,678 --> 00:38:57,987
بالاخره یکی درک کرد
781
00:38:58,031 --> 00:39:01,077
بیا یکم درباره سلاح های روانی حرف بزنیم
چون از اون طریق بهت دسترسی پیدا میکنن
782
00:39:15,918 --> 00:39:17,529
هه، دوسش دارم
783
00:39:21,837 --> 00:39:23,230
پیداش کردیم
784
00:39:23,273 --> 00:39:25,232
اوه، ها ها
785
00:39:25,275 --> 00:39:26,712
خیلی ازت ممنونم
786
00:39:26,755 --> 00:39:28,061
قرمز
787
00:39:28,104 --> 00:39:29,889
اره -
تو رنگ قرمز رو انتخاب کردی پس؟
788
00:39:29,932 --> 00:39:31,847
چی میخوای؟
گهواره..من میتونم...میتونم
789
00:39:31,891 --> 00:39:33,849
میتونم رنگش کنم
میتونم روش نوار بکشم
790
00:39:33,893 --> 00:39:36,025
فقط بسوزونش
بسوزونش خیلی خب؟
791
00:39:36,069 --> 00:39:38,332
کریستی، مت
وقتشه زور بزنی
792
00:39:39,812 --> 00:39:41,291
خبری نشد؟
793
00:39:41,335 --> 00:39:43,337
نه، هنوز هیچی
794
00:39:48,821 --> 00:39:50,779
سلام به تو
795
00:39:50,823 --> 00:39:52,346
796
00:39:53,826 --> 00:39:58,221
تو تمام مرخصیت رو گذاشتی تا به الیزابت کمک کنی
797
00:39:58,265 --> 00:40:00,180
الیزابت
798
00:40:00,223 --> 00:40:02,661
و این محبتت رو میرسونه
799
00:40:04,706 --> 00:40:06,665
این چطوره؟
800
00:40:06,708 --> 00:40:09,189
تو مدارک و شواهد علیه الکسی استنوویچ پیدا کن
801
00:40:09,232 --> 00:40:11,060
و سریع با من تماس بگیر
802
00:40:11,104 --> 00:40:12,540
قبوله
803
00:40:19,417 --> 00:40:21,375
حس خوبی داره؟
804
00:40:21,419 --> 00:40:22,855
حس خوبی داره؟ اوه
805
00:40:22,898 --> 00:40:24,422
او، اره
806
00:40:26,249 --> 00:40:27,816
دختره
807
00:40:29,862 --> 00:40:31,341
اسمش...اسمش چیه؟
808
00:40:31,385 --> 00:40:33,343
اسمش رز ماری سیمونز هستش
809
00:40:33,387 --> 00:40:35,345
نزدیک ترین اسمی بود که میشد به رزی برسیم بهش
810
00:40:35,389 --> 00:40:36,782
اه، اوه
811
00:40:36,825 --> 00:40:38,784
اسم زیباییه
812
00:40:38,827 --> 00:40:41,482
و اینجوری با گهواره ی رنگ رزش همخونی پیدا میکنه
813
00:40:41,526 --> 00:40:43,136
کی میتونیم ببینیمش؟ -
همین الان -
814
00:40:43,179 --> 00:40:45,660
کریستی بیشتر از این نمیتونه صبر کنه تا اون رو بهتون نشون بده
815
00:40:47,183 --> 00:40:51,144
صبر کن صبر کن صبر کن
ام، این الان ظاهر جدیدته
816
00:40:51,187 --> 00:40:52,493
نظرت چیه؟
817
00:40:52,537 --> 00:40:54,539
خوشم اومد
818
00:40:54,582 --> 00:40:58,368
اما یکشنبه چیکار کردی که به اینجا رسیدی؟
819
00:40:58,412 --> 00:41:00,849
...فقط، اه
820
00:41:00,893 --> 00:41:03,112
یه گفت گو داشتم
821
00:41:04,592 --> 00:41:07,421
اوه، یه گفت و گو
822
00:41:07,465 --> 00:41:10,903
خب، با هرکسی که این گفتو گو رو داشتی
823
00:41:10,946 --> 00:41:15,037
باعث شده این لبخند بیاد رو صورتت که من خیلی وقته ندیده بودمش
824
00:41:21,087 --> 00:41:23,045
....خب
825
00:41:23,089 --> 00:41:25,720
میدونی ادم های زیادی نمیتونن توی اتاق زایمان باشن
826
00:41:25,744 --> 00:41:27,702
پس من صبر میکنم
827
00:41:27,746 --> 00:41:29,922
من باید حتما به بچه سلام کنم
828
00:41:29,965 --> 00:41:33,447
اینکار رو میکنی، یه هفته بعد البته
829
00:41:33,491 --> 00:41:36,276
اون بچه هنوزم کوچولو میمونه
830
00:41:36,319 --> 00:41:40,759
و اون موقع اونها تبدیل شدن به یه والدین خیلی خسته که به کمکت احتیاج دارن
831
00:41:40,802 --> 00:41:42,325
جدی؟
832
00:41:43,805 --> 00:41:45,285
اره
833
00:41:48,201 --> 00:41:49,811
برو
834
00:42:30,112 --> 00:42:32,114
خیلی طولش دادی
835
00:42:32,138 --> 00:42:40,538
: ما رو در تلگرام دنبال کنید
@maryamsarafha
diamond sub گروه ترجمه
836
00:42:40,562 --> 00:42:47,762
TAra : مترجمین
و مریم صرافها
jixi.vixi@yahoo.com