1 00:00:01,882 --> 00:00:11,882 خرید به روزترین فیلم‌ها و سریال‌ها و پک‌های سینمایی www.instagram.com/serialbox_ 2 00:00:11,906 --> 00:00:22,406 TAra : مترجمین و مریم صرافها jixi.vixi@yahoo.com 3 00:00:22,430 --> 00:00:33,930 : ما رو در تلگرام دنبال کنید @maryamsarafha diamond sub گروه ترجمه 4 00:00:34,506 --> 00:00:35,682 اورت لینچ 5 00:00:35,934 --> 00:00:38,814 مطبوعات اسمش رو آفتاب پرست" گذاشتن" 6 00:00:38,823 --> 00:00:41,957 اون یه کلاهبردار و یه قاتله که هدفش 7 00:00:41,959 --> 00:00:45,361 زن های میانسال آسیب پذیره مادرهای مجرد 8 00:00:45,363 --> 00:00:49,331 اون صورت هاشون رو میبره و به عنوان جایزه اش نگه میداره 9 00:00:49,333 --> 00:00:52,368 یک سال پیش، نزدیک بود بگیریمش ...اما دخترش گریس 10 00:00:53,404 --> 00:00:54,903 خودشو قربانی کرد 11 00:00:54,905 --> 00:00:56,671 تا اون بتونه فرار کنه 12 00:00:56,673 --> 00:01:00,341 اون گریس رو از زندان فراری داد 13 00:01:00,343 --> 00:01:01,509 ...و باز هم 14 00:01:01,511 --> 00:01:03,578 تکون نخور - نزدیک بود بگیریمش - 15 00:01:03,580 --> 00:01:05,213 اگه دخترش نبود 16 00:01:05,215 --> 00:01:08,183 هرکاری برای پدرش می کرد 17 00:01:08,185 --> 00:01:10,785 اما این مهم نبود چون لینج 18 00:01:10,787 --> 00:01:14,355 نمیتونست خودشو راضی کنه گریس رو با خودش ببره 19 00:01:14,357 --> 00:01:17,192 شاید نمیتونسته خودشو راضی کنه که باز ازش استفاده کنه 20 00:01:17,194 --> 00:01:20,328 همونطور که مادرش روبرتا یه زمانی ازش استفاده کرده 21 00:01:20,330 --> 00:01:21,529 !اوه خدا 22 00:01:21,531 --> 00:01:23,932 اورت لینچ‌ هنوز بزرگترین مجرمه 23 00:01:23,934 --> 00:01:26,968 اون بزرگ ترین تحت تعقیب اف بی آی عه 24 00:01:26,970 --> 00:01:31,706 اما چندماهه خبری ازش نیست 25 00:01:35,411 --> 00:01:37,377 سلام، چه خبر؟ 26 00:01:37,379 --> 00:01:39,880 خب میخواستم تو اولین کسی باشی که بدونی 27 00:01:39,882 --> 00:01:42,716 که اسم من توی یه لیست کوتاه کاندیدهایی که 28 00:01:42,718 --> 00:01:44,918 برای پر کردن سمت ریاست درنظر گرفته میشن 29 00:01:44,920 --> 00:01:47,788 امیلی این فوق العادست 30 00:01:47,790 --> 00:01:49,890 اوه...خدای من 31 00:01:49,892 --> 00:01:52,726 تو رئیس بعدی اف بی آی میشی 32 00:01:52,728 --> 00:01:55,696 هنوز معلوم نیست 33 00:01:55,698 --> 00:01:59,032 اما میدونم که این کار رو‌ میخوام 34 00:01:59,034 --> 00:02:03,070 اما من احساس بهتری پیدا می کنم اگه اولین دستورم به عنوان رییس 35 00:02:03,072 --> 00:02:05,973 این باشه که تو رو رئیس واحد "بی ای یو" کنم 36 00:02:05,975 --> 00:02:10,544 و من...قبلا بهت گفتم که این خیلی واسم مهمه 37 00:02:10,546 --> 00:02:13,079 انقدر مهم که پیشنهاد شغل مامور ویژه ی مسئول 38 00:02:13,081 --> 00:02:15,281 دفتر نیواورلانز رو رد کنی؟ 39 00:02:15,283 --> 00:02:18,584 مطمئن نیستم 40 00:02:18,586 --> 00:02:20,107 ...الان حس میکنم 41 00:02:20,107 --> 00:02:22,131 دارم بهت فشار میارم بمونی ...و این چیزی نیست که 42 00:02:22,223 --> 00:02:26,092 اوه نه، نه، ببین من حس می‌کنم اگه برم نیواورلانز 43 00:02:26,094 --> 00:02:28,261 تو ممکنه تصمیم بگیری تاریخ سازی نکنی 44 00:02:28,263 --> 00:02:30,229 و اولین زن رئیس اف بی آی نشی 45 00:02:30,231 --> 00:02:32,732 اوه، نه...نگران نباش 46 00:02:32,734 --> 00:02:35,668 اگه فرصت بهم داده شه من تاریخ میسازم 47 00:02:38,940 --> 00:02:42,241 حقیقت اینه که، فکر ر نکنم لیسا 48 00:02:42,243 --> 00:02:44,243 هیچوقت اتفاقی که واسه فیل افتاده رو فراموش نکرده 49 00:02:44,245 --> 00:02:46,912 یعنی، چطور میتونه واقعا؟ 50 00:02:46,914 --> 00:02:48,614 خیلی متاسفم، لوک 51 00:02:48,616 --> 00:02:51,416 من و لیسا هنوز دوست میمونیم، میدونی 52 00:02:51,418 --> 00:02:54,419 ما همیشه باهم صادق بودیم 53 00:02:54,421 --> 00:02:57,389 خب، متاسفانه، راسی امشب نمیتونه بیاد 54 00:02:57,391 --> 00:03:00,925 اما جی جی الان پیام داد اون و‌ امیلی تو راهن 55 00:03:00,927 --> 00:03:02,894 عالیه، و‌ مرسی بابت میزبانی، اسپنس 56 00:03:02,896 --> 00:03:05,430 خب، ممنون که اومدین، واقعا خجالت زده ام که انقدر طول کشید 57 00:03:05,432 --> 00:03:07,832 تا شما رو دعوت کنم بیاین خونم دورهم باشیم 58 00:03:07,834 --> 00:03:10,835 بچه ها، یه چیزی میخوام بگم 59 00:03:10,837 --> 00:03:13,838 یه فرصت شغلی برام پیش اومده 60 00:03:13,840 --> 00:03:17,409 و توی "سیلیکون ولی" هست 61 00:03:20,847 --> 00:03:22,814 توسعه ی تدبیر جهانی 62 00:03:22,816 --> 00:03:26,184 اونا یه گروه تحقیقاتی هستن که دارن طرح هاشون رو توسعه میدن 63 00:03:26,186 --> 00:03:29,688 که شامل مبارزه برای تغییرات محیطی جهانی میشه 64 00:03:29,690 --> 00:03:32,890 این به نظر عالی میاد برای تو 65 00:03:32,892 --> 00:03:35,326 میتونی همه ی کارهای خوبی که برای بی ای یو می کنی رو بکنی 66 00:03:35,328 --> 00:03:37,094 ولی بدون خونریزی - آره - 67 00:03:37,096 --> 00:03:39,963 باشه، ولی...میخوای از شرم خلاص شی؟ 68 00:03:39,965 --> 00:03:41,632 نه 69 00:03:41,634 --> 00:03:43,500 من نمیخوام کسی جایی بره 70 00:03:43,502 --> 00:03:45,736 درسته و منم نمیخوام جایی برم 71 00:03:45,738 --> 00:03:48,472 من دوست...یعنی اینجا خونه ی منه، این اتاق نه 72 00:03:48,474 --> 00:03:51,175 اما، میدونی، بی ای یو هست 73 00:03:51,177 --> 00:03:53,677 و...بیخیال 74 00:03:53,679 --> 00:03:55,746 ما خانواده ایم 75 00:03:55,748 --> 00:03:57,748 آره 76 00:03:57,750 --> 00:03:59,683 ما خانواده ایم 77 00:03:59,685 --> 00:04:02,219 و رابطه ی ما با همدیگه 78 00:04:02,221 --> 00:04:04,188 به اینکه کجا کار میکنیم محدود نمیشه 79 00:04:04,190 --> 00:04:06,824 اگه فرصتی پیش اومده تا کاری که دوست داری رو بکنی 80 00:04:06,826 --> 00:04:09,659 پنلوپی، حتما باید درنظر بگیریش 81 00:04:14,833 --> 00:04:18,434 میدونی چرا توی این شغل بیشتر از من دووم آوردی؟ 82 00:04:18,436 --> 00:04:22,805 هیچوقت نمیذاری مظنون واقعا وارد ذهنت بشه 83 00:04:24,075 --> 00:04:27,110 با این روش میخوای بگی تو بهتر از من بودی، جیسون؟ 84 00:04:27,112 --> 00:04:29,846 تو بهم بگو، من تو ذهن توئم 85 00:04:29,848 --> 00:04:32,048 من مظنونم 86 00:04:32,050 --> 00:04:34,217 چی میخوام؟ 87 00:04:34,219 --> 00:04:36,919 میدونی هیچوقت بازی هاتو دوست نداشتم 88 00:04:36,921 --> 00:04:38,888 میدونم، یادته؟ 89 00:04:38,890 --> 00:04:41,691 من و تو؟ مکمل همدیگه بودیم؟ 90 00:04:41,693 --> 00:04:44,026 ما مثل مارتین و لوئیس بودیم 91 00:04:44,028 --> 00:04:45,995 مظنون رو‌ فراموش کن خودت چی میخوای؟ 92 00:04:45,997 --> 00:04:48,030 میخوام اون سوال اصلی رو از خودت بپرسی 93 00:04:48,032 --> 00:04:50,265 سوالی که این مدت اذیتت می کرده 94 00:04:50,267 --> 00:04:51,767 قبلا جوابشو دادم 95 00:04:51,769 --> 00:04:53,735 من مظنونم 96 00:04:53,737 --> 00:04:56,605 چرا وقتی فرصت داشتم تو رو نکشتم؟ 97 00:05:02,913 --> 00:05:07,282 منو بکشی، یه مامور فدرال ...رو کشتی و این باعث 98 00:05:07,284 --> 00:05:09,785 این جواب اشتباهه 99 00:05:09,787 --> 00:05:13,021 قبلا هیچوقت توی این موقعیت نبودی 100 00:05:13,023 --> 00:05:15,557 خوابونده بودت روی زمین 101 00:05:15,559 --> 00:05:17,526 چاقو گذاشته بود رو‌صورتت 102 00:05:17,528 --> 00:05:20,195 فکر ر مردن رو پذیرفته بودی 103 00:05:20,197 --> 00:05:22,697 مثل چی‌ منو ترسوند 104 00:05:22,699 --> 00:05:25,667 اورت لینچ تورو نکشت 105 00:05:25,669 --> 00:05:28,636 چون تو چشمات نگاه کرد و یه چیزی دید 106 00:05:28,638 --> 00:05:30,604 از پدرش 107 00:05:30,606 --> 00:05:34,108 پسرها پدرشون رو می کشن جیسون 108 00:05:34,110 --> 00:05:36,243 حتما میکشن اما معمولا این کارو نمی کنن 109 00:05:36,245 --> 00:05:38,379 اگه هنوز مشکلاتی برای حل کردن داشته باشن 110 00:05:38,381 --> 00:05:40,381 پدر لینچ‌ مرده 111 00:05:40,383 --> 00:05:43,384 اسمش داگلاس مور بود تو بیمه کار می کرد 112 00:05:43,386 --> 00:05:45,553 مادر لینچ میخواسته اون رو سرکیسه کنه 113 00:05:45,555 --> 00:05:47,721 و اشتباه کرده و حامله شده 114 00:05:47,723 --> 00:05:50,758 یارو تو تصادف قایق غرق شد 115 00:05:50,760 --> 00:05:53,194 غرق شد، ها؟ 116 00:05:53,196 --> 00:05:56,197 یکجورایی مثل لینچ که می گفت گریس غرق شده 117 00:05:56,199 --> 00:06:00,267 اوه، ببین، داستان مور ثابت شد 118 00:06:00,269 --> 00:06:03,437 ...مگر اینکه 119 00:06:05,775 --> 00:06:08,675 ...روبرتا بهم دروغ گفته 120 00:06:08,677 --> 00:06:12,846 و اگه به من دروغ گفته احتمالا به پسرشم دروغ گفته 121 00:06:12,848 --> 00:06:16,549 و اگه اون بفهمه میخواد پدرشو پیدا کنه 122 00:06:16,551 --> 00:06:19,018 اینطور فکر ر نمی کنی؟ 123 00:06:31,833 --> 00:06:34,601 باید پدرمو پیدا کنی 124 00:06:34,603 --> 00:06:37,537 با دنبال کردن این اسم ها شروع کن 125 00:06:40,308 --> 00:06:42,308 انجام شده بدونش 126 00:06:42,310 --> 00:06:44,511 آقای مایلز 127 00:06:55,789 --> 00:06:57,789 مریلین؟ - ادی - 128 00:06:57,791 --> 00:06:59,958 بهت نیاز دارم ...موضوع جیمی عه، اون 129 00:06:59,960 --> 00:07:01,827 ...اون...باز منو زد و من 130 00:07:01,829 --> 00:07:03,662 آروم باش، کجایی؟ 131 00:07:03,664 --> 00:07:06,331 من و‌ اولیویا تو راه متل هستیم 132 00:07:06,333 --> 00:07:08,867 اما...داشتم فکر ر می کردم 133 00:07:08,869 --> 00:07:14,006 اگه هنوز پیشنهادت سرجاشه که باهم زندگی کنیم؟ 134 00:07:15,376 --> 00:07:17,342 ...آه، خب - میدونم - 135 00:07:17,344 --> 00:07:20,479 من...هیچوقت نباید تو رو ول می کردم و برمیگشتم با اون 136 00:07:20,481 --> 00:07:23,615 واسه این نیست، فقط اینکه من خارج از شهرم، فردا برمیگردم 137 00:07:23,617 --> 00:07:27,451 ...خیلی خوب، پس 138 00:07:27,453 --> 00:07:30,154 پس تقریبا فردا عصر میام دنبال تو و اولیویا 139 00:07:30,156 --> 00:07:32,723 ممنون عزیزم 140 00:07:32,725 --> 00:07:34,725 یکی بهت بدهکارم 141 00:07:34,727 --> 00:07:36,727 خداحافظ 142 00:07:44,604 --> 00:07:47,638 تو جالب توجه ترین ساختار چهره رو داری 143 00:07:47,640 --> 00:07:50,041 تاحالا کسی بهت گفته؟ 144 00:09:26,741 --> 00:09:28,708 "آدم های آسیب دیده خطرناکن" 145 00:09:28,710 --> 00:09:32,712 اونا میدونن که میتونن" نجات پیدا کنن" جوزفین هارت 146 00:09:45,462 --> 00:09:47,030 نمیدونم چرا دیروز به ذهنم خطور نکرد 147 00:09:47,030 --> 00:09:49,731 که تو واسه تجدید قوا میای اینجا 148 00:09:53,343 --> 00:09:55,356 یک سال از اولین باری که با لینچ رو به رو شدیم میگذره 149 00:09:55,529 --> 00:09:57,729 آره، من شاید سالگرد ازدواجم رو یادم بره 150 00:09:57,731 --> 00:10:00,431 اما اون روز رو هیچوقت فراموش نمی کنم 151 00:10:02,234 --> 00:10:05,202 و اینجا جاییه که بی ای یو شروع شد 152 00:10:05,204 --> 00:10:08,472 تنها جاییه که هنوز میتونم صدای گیدین رو بشنوم 153 00:10:08,474 --> 00:10:13,477 منو ترغیب می کرد "خارج از چارچوب فکر ر کن" 154 00:10:13,479 --> 00:10:17,247 یه چیزی تو مایه های "من مظنونم" 155 00:10:17,249 --> 00:10:19,349 "پدرم کیه؟" 156 00:10:20,653 --> 00:10:22,653 این چیزیه که از دستمون در رفته بود 157 00:10:22,655 --> 00:10:25,289 ...روبرتا اسمشو بهمون داد - روبرتا دروغ گفت - 158 00:10:25,291 --> 00:10:26,576 اون فقط میخواد برای همه 159 00:10:26,576 --> 00:10:28,576 مفید به نظر بیاد 160 00:10:28,578 --> 00:10:30,077 اون هدف خودش رو داره 161 00:10:30,079 --> 00:10:31,912 ...چی فکر ر می کنی آزاد شه، پسرشو پیدا کنه 162 00:10:31,914 --> 00:10:33,881 و برای مرگ نوه اش گریس انتقام بگیره؟ 163 00:10:33,883 --> 00:10:35,316 سه برد پشت هم 164 00:10:35,318 --> 00:10:37,985 کشتن بچه ی خودت بیشتر از چیزی که اکثر مردم فکر ر می کنن اتفاق میفته 165 00:10:37,987 --> 00:10:41,554 و تو پرونده های فرزندکشی احتمال قاتل بودن مادرها و پدرها یکیه 166 00:10:41,556 --> 00:10:44,090 برای همین روبرتا نمیخواد ما سر راه 167 00:10:44,092 --> 00:10:46,559 رسیدگی به مسائل خانوادگیش قرار بگیریم 168 00:10:46,561 --> 00:10:50,430 بازم، برای فرزندکشی فقط یه خشم عمیق کافی نیست 169 00:10:50,432 --> 00:10:52,832 یه جور قطع رابطه 170 00:10:52,832 --> 00:10:54,798 با تنها فرزندش هم لازمه 171 00:10:54,800 --> 00:10:58,269 که این وقتی عکس جنازه ی گریس رو‌ بهش نشون دادم اتفاق افتاد 172 00:10:58,271 --> 00:11:01,138 میخواستی باقی تیم رو درجریان همه ی اینا بذاری؟ 173 00:11:01,140 --> 00:11:03,374 فقط تئوری عه 174 00:11:04,859 --> 00:11:07,160 دیو، من کاملا درک میکنم 175 00:11:07,162 --> 00:11:10,663 که این واسه تو شخصیه اما تو و گیدین 176 00:11:10,665 --> 00:11:14,667 چیز خوبی اینجا شروع کردین و من فکر ر می کنم وقتشه 177 00:11:14,669 --> 00:11:18,237 که بذاری این میراث کاری رو بکنه که همیشه توش بهترین بوده 178 00:11:18,239 --> 00:11:20,539 یعنی باهم کار کردن به عنوان یک تیم 179 00:11:20,563 --> 00:11:32,663 : ما رو در تلگرام دنبال کنید @maryamsarafha diamond sub گروه ترجمه 180 00:11:49,636 --> 00:11:52,137 چی فکر ر می کنی؟ - !اوه خدای من - 181 00:11:52,139 --> 00:11:53,638 ممنون - آره - 182 00:11:53,640 --> 00:11:56,141 ممنون، ممنون! ممنون 183 00:11:56,143 --> 00:11:58,209 آره، تو واقعا فرستاده ی خدایی 184 00:11:58,211 --> 00:11:59,743 خب، من وسایل خونه رو طوری که فکر ر کردم 185 00:11:59,745 --> 00:12:01,345 دوست داری، دوباره چیدم بهتره بری ببینی 186 00:12:01,347 --> 00:12:03,814 اوه عالیه ...اولیویا 187 00:12:03,816 --> 00:12:05,916 بذار ادی کمکت کنه 188 00:12:05,918 --> 00:12:07,785 بیا، بذار اونو واست بیارم 189 00:12:07,787 --> 00:12:09,987 نه، خودم میتونم وسایلمو بیارم 190 00:12:12,458 --> 00:12:13,924 متاسفم 191 00:12:13,926 --> 00:12:15,926 هی، نباش، من درک می کنم 192 00:12:15,928 --> 00:12:18,362 این نمیتونه واست آسون باشه 193 00:12:18,364 --> 00:12:20,865 آره، مامان خیلی بدتر شده ...پس 194 00:12:20,867 --> 00:12:22,867 شاید این بتونه، مثلا یه فرصت باشه 195 00:12:22,869 --> 00:12:25,769 یه شروع تازه؟ نمیدونم، شاید؟ 196 00:12:25,771 --> 00:12:28,739 اشکال نداره یه چیزی بهم بگی؟ 197 00:12:28,741 --> 00:12:30,474 باشه 198 00:12:30,476 --> 00:12:32,610 توی اون چی میبینی؟ 199 00:12:33,946 --> 00:12:36,614 یه جرقه میبینم 200 00:12:36,616 --> 00:12:39,382 که به سختی داره سعی می کنه بدرخشه 201 00:12:39,384 --> 00:12:41,851 کاش منم اینو میدیدم 202 00:12:41,853 --> 00:12:43,620 اوه میبینی 203 00:12:43,622 --> 00:12:46,823 پس میشه لطفا کمکت کنم؟ 204 00:12:46,825 --> 00:12:50,026 باشه 205 00:12:50,050 --> 00:12:56,650 TAra : مترجمین و مریم صرافها jixi.vixi@yahoo.com 206 00:12:57,535 --> 00:13:00,069 خب، راسی منو درجریان گذاشت 207 00:13:00,071 --> 00:13:02,238 و من تونستم یه چیزایی پیدا کنم 208 00:13:02,240 --> 00:13:04,674 که تئوری روباه پیر خودمون رو تایید کنه 209 00:13:04,676 --> 00:13:08,511 که اورت لینچ دنبال پدر از دست رفته اش عه 210 00:13:08,513 --> 00:13:11,014 میبینین، تو همه ی شهرهایی 211 00:13:11,016 --> 00:13:13,683 که لینچ توش جرم های ظالمانه انجام داده 212 00:13:13,685 --> 00:13:17,185 یه اسم مستعار پیدا کردم که به یه کارآگاه خصوصی پول واریز کرده 213 00:13:17,187 --> 00:13:20,355 که استخدام شده بودن تا تمام مردهایی که ما میدونیم 214 00:13:20,357 --> 00:13:23,525 رابطه ی لختی ای با مادرش روبرتا داشتن رو بررسی کنن 215 00:13:23,527 --> 00:13:26,695 شامل داگلاس مور هم میشه که روبرتا ادعا می کرده پدر واقعی لینچه 216 00:13:26,697 --> 00:13:29,698 اما همه ی این جست و جو ها جدیده، حدود ۸ هفته است 217 00:13:29,700 --> 00:13:32,868 آره به نظر میاد یه هفته بعد از اینکه جسد گریس رو پیدا کردیم شروع شده 218 00:13:32,870 --> 00:13:35,904 این خیلی جالبه، شاید اون یه جامعه ستیز کامل نباشه 219 00:13:35,906 --> 00:13:38,040 این میتونه دوران بی خبریش رو توضیح بده 220 00:13:38,042 --> 00:13:40,676 یه لحظه صبر کن اسپنس، فکر ر نمی کنی که اون احساس گناه می کنه، نه؟ 221 00:13:40,678 --> 00:13:43,645 گناه نه، فکر ر می کنم شاید ترس انگار شاید 222 00:13:43,647 --> 00:13:45,359 یه چیزی موقع گرفتن جون بچه ی خودش 223 00:13:45,359 --> 00:13:46,626 باعث تحریک یه خاطره ی از یاد رفته شده 224 00:13:46,850 --> 00:13:48,817 خاطره ای از پدرش که کار خشونت آمیزی باهاش کرده 225 00:13:48,819 --> 00:13:51,820 اگه لینچ هیچوقت نمیدونسته پدرش کیه 226 00:13:51,822 --> 00:13:53,989 یا دلایلی برای شک کردن به به حرفای روبرتا داشته 227 00:13:53,991 --> 00:13:55,609 پس این بهش انگیزه میده دنبال حقیقت بگرده 228 00:13:55,609 --> 00:13:57,813 خب، فقط یه نفره که ما میدونیم‌ حقیقت رو میدونه 229 00:13:57,813 --> 00:13:59,881 و اون شخص روبرتاست که اونم این مدت 230 00:13:59,881 --> 00:14:02,214 داره همه کلکی به کار میبره تا از زندان آزاد شه 231 00:14:02,216 --> 00:14:04,250 جواب داده، حداقل تا جایی که 232 00:14:04,252 --> 00:14:06,485 به شورای اعطای آزادی ایالت لوییزیانا مربوط میشه 233 00:14:06,487 --> 00:14:09,522 تازه بهم خبر دادن که با وجود مخالفت ما 234 00:14:09,524 --> 00:14:12,024 روبرتا آزاد میشه 235 00:14:12,026 --> 00:14:14,026 ولی وکیلش بهم گفت حاضره بذاره 236 00:14:14,028 --> 00:14:15,828 واسه آخرین بار باهاش حرف بزنیم 237 00:14:15,830 --> 00:14:17,796 امیلی، من دوست دارم با روبرتا حرف بزنم 238 00:14:17,798 --> 00:14:19,632 راستش، ترجیح میدم تو نظاره گر باشی 239 00:14:19,634 --> 00:14:21,567 میخوام از محدوده ی امن خارجش کنم 240 00:14:21,569 --> 00:14:24,670 این یعنی، جی جی، تارا افتخارش نصیب شما میشه 241 00:14:28,435 --> 00:14:30,502 سلام روبرتا 242 00:14:30,951 --> 00:14:32,426 من مامور ویژه جنیفر جرو هستم 243 00:14:33,379 --> 00:14:36,212 این دکتر تارا لوئیس عه 244 00:14:37,415 --> 00:14:39,348 اونو یادت میاد؟ 245 00:14:39,350 --> 00:14:41,718 دکتر لوئیس بذارین بهتون یادآوری کنم 246 00:14:41,718 --> 00:14:44,219 که خانم لینچ به خواست خودش اینجاست 247 00:14:44,221 --> 00:14:46,955 نمیدونم چرا با این لحن دارین باهاش حرف میزنین؟ 248 00:14:46,957 --> 00:14:48,156 لحن؟ 249 00:14:48,158 --> 00:14:50,292 لحن خصمانه اتون 250 00:14:50,294 --> 00:14:52,294 اونم وقتی هیچ کاری جز کمک کردن برای دستگیری 251 00:14:52,296 --> 00:14:55,196 پسر بی ثباتش نکرده 252 00:14:55,903 --> 00:14:59,118 هیچکدومتون بچه دارین؟ 253 00:14:59,307 --> 00:15:01,752 ما اینجا نیستیم تا راجب خانوادمون حرف بزنیم 254 00:15:02,315 --> 00:15:05,438 ما اینجاییم چون درحالی که ایالت لوییزیانا 255 00:15:05,664 --> 00:15:09,733 معتقده شما توی این تحقیقات خیلی مفید بودین 256 00:15:09,735 --> 00:15:11,735 ما حقیقت رو میدونیم 257 00:15:11,737 --> 00:15:15,738 حقیقت اینه که من واقعا از کاری که 258 00:15:15,740 --> 00:15:19,308 نوه ام، گریس باهاتون کرد متاسفم، مامور جرو 259 00:15:20,277 --> 00:15:23,112 اما این باور صادقانه ی منه که پسرم بوده 260 00:15:23,114 --> 00:15:25,581 که ماشه رو کشیده 261 00:15:26,447 --> 00:15:29,147 ببین، ما میدونیم میخوای از اینجا بری 262 00:15:29,147 --> 00:15:31,981 و پسرتو به خاطر کاری که با گریس کرد مجازات کنی 263 00:15:31,983 --> 00:15:34,350 و باید باهات صادق باشم یه بخشی از وجودم 264 00:15:34,352 --> 00:15:37,887 هست که میگه "موفق باشی دختر" 265 00:15:37,889 --> 00:15:40,390 تو کسی هستی که اون رو به این دنیا آورده 266 00:15:40,392 --> 00:15:43,259 آره، تو باید کسی باشی که اونو از این دنیا ببره 267 00:15:47,732 --> 00:15:50,733 اما من مامور قانونم 268 00:15:51,352 --> 00:15:53,591 و وظیفه ی من اینه که ببینم اینجا 269 00:15:53,591 --> 00:15:57,360 عدالت اجرا شده نه انتقام 270 00:15:58,663 --> 00:16:01,364 ...خانوم ها 271 00:16:02,667 --> 00:16:05,101 تا جایی که به من مربوطه 272 00:16:05,103 --> 00:16:08,805 پسرم برای من مرده 273 00:16:10,141 --> 00:16:12,141 لعنتی، خانوم 274 00:16:12,143 --> 00:16:14,110 کارت خوبه 275 00:16:14,112 --> 00:16:17,814 خب، من میگم کارمون اینجا تمومه 276 00:16:17,838 --> 00:16:23,038 خرید به روزترین فیلم‌ها و سریال‌ها و پک‌های سینمایی www.instagram.com/serialbox_ 277 00:16:23,621 --> 00:16:27,256 آره، به نظر میاد من یه سرنخ خوب در مورد این یارو دلوین ویور دارم 278 00:16:27,258 --> 00:16:28,758 اون توی لیستی که بهت دادم نبود 279 00:16:28,760 --> 00:16:30,226 آره، میدونم در این حد کارم خوبه 280 00:16:30,228 --> 00:16:33,295 اون مثلا دوست یکی از دوست های روبرتای تو بوده 281 00:16:33,297 --> 00:16:35,297 اما در حقیقت چیزی بیشتر از این بوده 282 00:16:35,299 --> 00:16:37,766 به هرحال، دلوین یه جور نخاله 283 00:16:37,768 --> 00:16:40,068 توی ثروتمند ترین خانواده ی معدن دار "نوادا" بوده 284 00:16:40,070 --> 00:16:43,538 حدود ۲۰ سال پیش تو یه باری یه مردی رو تا سرحد مرگ میزنه 285 00:16:43,540 --> 00:16:46,775 پس، به نظر شبیه کسی که دنبالشیم میاد، درست می گم؟ 286 00:16:46,777 --> 00:16:48,610 آره، الان کجاست؟ 287 00:16:48,612 --> 00:16:50,679 آره، هنوز دارم روش کار می‌کنم بهت خبر میدم، خداحافظ 288 00:16:54,118 --> 00:16:56,885 نگران نباش، واسه دیابته مواد نیست 289 00:17:00,491 --> 00:17:03,658 بیا پیشم، خوشگل من 290 00:17:03,660 --> 00:17:05,594 خب، من چندتا تله ی دیجیتالی گذاشتم 291 00:17:05,596 --> 00:17:08,630 برای سرچ های آنلاین و بررسی گذشته ی هر کدوم از اسم های مرتبط با 292 00:17:08,632 --> 00:17:10,798 با اورت با گریس یا روبرتا لینچ 293 00:17:10,800 --> 00:17:12,800 و یکی همین الان افتاد تو تله 294 00:17:12,802 --> 00:17:14,802 بله، آقا 295 00:17:14,804 --> 00:17:17,905 یکی علاقه ی شدیدی به اسم های مستعار روبرتا لینچ داره 296 00:17:17,907 --> 00:17:21,242 میتونی بگی اون شخص کیه؟ - فعلا نمیتونم - 297 00:17:21,244 --> 00:17:23,778 اما میتونم بگم آی پی آدرس جست و جوگر مرموز 298 00:17:23,780 --> 00:17:26,247 از...رنو، نوادا میاد 299 00:17:26,249 --> 00:17:30,484 پس به نظر میاد بعضی هامون قراره بریم سفر 300 00:17:30,486 --> 00:17:32,653 خدا نگه دارتون آقا 301 00:18:19,334 --> 00:18:23,369 اینو میبینی؟ میتونی باور کنی؟ چی بهت گفتم؟ 302 00:18:23,371 --> 00:18:26,573 یعنی، این باید نزدیک هفتاد هزارتا باشه 303 00:18:26,575 --> 00:18:30,042 من میگم این پول بیشتر از اونیه که میخواستیم تا مارو جایی برسونه 304 00:18:32,079 --> 00:18:34,613 بهت گفتم ما تیم خوبی میشیم 305 00:18:36,584 --> 00:18:39,118 میخوای کلکشو بکنم؟ 306 00:18:41,021 --> 00:18:43,522 دوست دخترت، شارلوت 307 00:18:43,524 --> 00:18:45,691 دوسش داشتی؟ 308 00:18:46,994 --> 00:18:50,963 آره...فکر ر کنم، چطور؟ 309 00:18:58,439 --> 00:19:00,372 شاید درک کنی 310 00:19:00,374 --> 00:19:02,441 چرا مجبورم این کارو بکنم 311 00:19:12,886 --> 00:19:15,153 هیچوقت نباید به دنیا میومدی 312 00:19:15,155 --> 00:19:18,489 هیچوقت نباید به دنیا میومدی 313 00:19:59,479 --> 00:20:01,206 نگران نباشید، مبارزان جرم و جنایت شجاع من 314 00:20:01,206 --> 00:20:03,473 دیگه تو ایالت نقره ای کورکورانه پرواز نمی کنین 315 00:20:03,473 --> 00:20:07,745 آی پی جست و جوگر مرموزمون رو به یه شرکت تو رنو وصل کردم 316 00:20:07,745 --> 00:20:10,463 خودشو اینجوری معرفی کرده "شرکت امنیتی خصوصی" 317 00:20:10,463 --> 00:20:12,963 و اسمش "کسل سکیوریتی" هست 318 00:20:12,965 --> 00:20:16,801 اینجا نوشته صاحب و مدیر شرکت، اورلاندو گینز هست 319 00:20:16,803 --> 00:20:18,302 عجب آدمی 320 00:20:18,304 --> 00:20:20,771 پلیس سابق واحد مواد مخدر کانکارد بی" بوده" 321 00:20:20,773 --> 00:20:24,308 که به جرم فروش مواد توقیف شده ی پلیس ۵ سال زندان بوده 322 00:20:24,310 --> 00:20:26,309 به نظر میاد ۸ ماه پیش به شرکتش 323 00:20:26,311 --> 00:20:29,279 از یه حساب خارجی ۲۵ هزار دلار انتقال داده شده 324 00:20:29,281 --> 00:20:32,215 که به نام دوست قدیمیمون آرتور ترل هست 325 00:20:32,217 --> 00:20:33,683 ترل اون موقع هنوز زنده بود 326 00:20:33,685 --> 00:20:35,885 زنده بوده، از اون موقع حساب منتقل شده 327 00:20:35,887 --> 00:20:38,221 به کسی به اسم ادوارد مایلز 328 00:20:38,223 --> 00:20:40,657 و آقای مایلز به نظر میاد خیلی آدم منزوی ایه 329 00:20:40,659 --> 00:20:43,193 آره، چون با اینکه این به احتمال زیاد اسم مستعار 330 00:20:43,195 --> 00:20:45,528 آقای لینچه، چیزی راجبش تو رنو پیدا نمیشه 331 00:20:45,530 --> 00:20:48,231 جی جی، لوک، مت با پلیس رنو هماهنگ کنین 332 00:20:48,233 --> 00:20:50,166 همینطور دفتر اف بی آی مون 333 00:20:50,168 --> 00:20:53,737 دیو و اسپنس ببینین میتونین یه نشستی با اورلاندو گینز داشته باشین 334 00:20:53,761 --> 00:21:08,761 TAra : مترجمین و مریم صرافها jixi.vixi@yahoo.com 335 00:21:08,785 --> 00:21:17,685 : ما رو در تلگرام دنبال کنید @maryamsarafha diamond sub گروه ترجمه 336 00:21:18,496 --> 00:21:20,429 چی داری برام؟ 337 00:21:20,431 --> 00:21:23,966 خب. به نظر میرسه که .مامورایه فدرال دارن دخالت میکنن تو کار من 338 00:21:23,968 --> 00:21:25,901 .ممنون بابت راهنماییت 339 00:21:25,903 --> 00:21:28,303 خواهش میکنم. اما ...یه چیزه دیگه هم دارم برات 340 00:21:28,305 --> 00:21:30,606 .آدرس خونه دلوین ویور 341 00:21:30,608 --> 00:21:34,176 .خب پس بقیه پولت اینجا منتظرته 342 00:21:34,178 --> 00:21:36,272 .من تو راهم 343 00:21:41,786 --> 00:21:43,885 گزارش افراد گمشده رو پیدا کردی؟ 344 00:21:43,887 --> 00:21:45,386 .همین الان به دستم رسیده 345 00:21:45,388 --> 00:21:47,388 .اوک، مرلین ایروین 45 ساله 346 00:21:47,390 --> 00:21:49,557 پیشخدمته کوکتل داخله .تنجریس نو رینو 347 00:21:49,559 --> 00:21:51,692 اون یه دختره 15 .ساله داره ، اولیویا 348 00:21:51,694 --> 00:21:54,028 دو روزه پیش ، مرلین با دوست پسرش 349 00:21:54,030 --> 00:21:56,030 ، دعواش شده بوده ، بعد به مامانش زنگ زده 350 00:21:56,032 --> 00:21:58,065 به مامانش گفته که دیگه با دوس پسرش زندگی نمیکه و میخواد بره پیشه 351 00:21:58,067 --> 00:21:59,567 ...یه مردی به اسمه... یه لحظه 352 00:21:59,569 --> 00:22:02,403 ادوارد مایلز، ملقب به اورت لینچ 353 00:22:02,405 --> 00:22:05,306 پس اورت لینچ دیگه ساکت نیست .داره جدی تر عمل میکنه 354 00:22:05,308 --> 00:22:07,475 .اینم کپیِ نامه 355 00:22:18,326 --> 00:22:20,960 تو میدونی مامانم کجا رفتش؟ 356 00:22:20,962 --> 00:22:23,366 .ها؟ اه، نه 357 00:22:23,831 --> 00:22:25,385 نمیدونم ، سعی کردی بهش زنگ بزنی؟ 358 00:22:25,430 --> 00:22:27,963 .میخواستم بزنم ، ولی گوشیمو پیدا نمیکنم 359 00:22:31,135 --> 00:22:33,836 شما دوتا دعواتون شده؟ 360 00:22:38,142 --> 00:22:40,609 .آره ،آره ،دعوامون شد .من... من سعی کردم جلوشو بگیرم 361 00:22:40,611 --> 00:22:42,611 .اما سوار ماشینش شد و رفت 362 00:22:42,613 --> 00:22:45,147 البته که این کارو کرد .این کاره همیشگیشه 363 00:22:45,149 --> 00:22:47,650 .از یه دوس پسر به یه دوس پسره دیگه 364 00:22:47,652 --> 00:22:50,419 - ....زوج ها ، دعواشون میشه - .ادی 365 00:22:50,421 --> 00:22:54,190 بیخیال واقعا فکر ر کردی که شما دوتا مثل یه زوج بودین؟ 366 00:22:56,494 --> 00:22:58,461 هی،اولیویا، من مشکلی ندارم اگه میخوای 367 00:22:58,463 --> 00:23:00,730 میتونم ببرمت خونه مادربزرگت تو کارسون سیتی 368 00:23:00,732 --> 00:23:02,197 .نه 369 00:23:02,199 --> 00:23:05,033 .نه، مشکلی نیست. همینجا صبر میکنم 370 00:23:05,035 --> 00:23:07,902 .بالاخره برمیگرده 371 00:23:07,904 --> 00:23:11,072 خیلی خب، باشه، حتما 372 00:23:36,457 --> 00:23:38,257 .هی، دلوین 373 00:23:38,331 --> 00:23:39,654 بابی؟ 374 00:23:40,354 --> 00:23:41,853 !اوهوم، هه 375 00:23:43,132 --> 00:23:45,867 داشتم از اینجا رد میشدم ، یه حسی بهم دس داد 376 00:23:45,867 --> 00:23:48,868 ...یه حسه نوستالژیک ، و 377 00:23:48,870 --> 00:23:51,371 با خودم فکر ر کردم گفتم بیام .ببینم هنوز اینجا زندگی میکنی 378 00:23:51,373 --> 00:23:54,040 خیلی وقته گذشته 379 00:23:54,042 --> 00:23:55,610 .آره 380 00:23:56,912 --> 00:23:59,079 . بیا داخل 381 00:24:09,024 --> 00:24:14,260 میدونی، امروز صبح فهمیدم .یکی داشته سمت خونه من سرک میکشیده 382 00:24:15,564 --> 00:24:19,699 .همم، یه جورایی شبیه کاراگاه هایه شخصی بودش 383 00:24:19,701 --> 00:24:23,102 اونکه با تو نبوده، بوده؟ 384 00:24:23,550 --> 00:24:24,633 .نه نبوده 385 00:24:24,767 --> 00:24:26,734 .خیلی عجیب بود 386 00:24:27,131 --> 00:24:30,832 یهو سر و کلت پیدا شد .تو یه روزه به این قشنگی 387 00:24:30,834 --> 00:24:34,336 ،بعد از... 30 سال 388 00:24:34,338 --> 00:24:37,706 .مخصوصا اونطوری که ما... ما تمومش کردیم 389 00:24:38,574 --> 00:24:39,736 .اصلا خوب نبود 390 00:24:39,931 --> 00:24:42,965 آره چیزی که انجام شده ، شده .دیگه نمیشه کاریش کرد 391 00:24:42,967 --> 00:24:47,636 پس چیزی که میگم قرار نیست .چیزیو عوض کنه 392 00:24:47,638 --> 00:24:49,205 پسرت چی؟ 393 00:24:49,207 --> 00:24:51,173 ،تا اونجایی که من میدونم 394 00:24:51,175 --> 00:24:54,210 به دنیا آوردنش .تصمیمه تو بودش 395 00:24:54,212 --> 00:24:56,099 . اون پسره من نیست 396 00:25:02,619 --> 00:25:05,820 ...میدونی، بعد از اینکه ما جدا شدیم 397 00:25:07,424 --> 00:25:11,626 من به اون پسر دروغ گفتم درباره اینکه پدرش کی هستش 398 00:25:12,929 --> 00:25:17,132 اما الان شنیدم که اون ...حقیقتو میدونه 399 00:25:18,468 --> 00:25:20,568 ،و داره دنباله تو میگرده 400 00:25:20,570 --> 00:25:22,704 .میخواد که باهات ارتباط برقرار کنه 401 00:25:22,706 --> 00:25:24,839 .من هیچی برایه گفتن بهش ندارم 402 00:25:24,841 --> 00:25:29,377 .پسرت بزرگ شده که مثل پدرش بشه 403 00:25:31,314 --> 00:25:33,748 .اون زن هارو اذیت میکنه 404 00:25:33,750 --> 00:25:36,151 .حتی چندتایی هم کشته 405 00:25:36,153 --> 00:25:38,452 چرا داری این مزخرفاتو به من میگی بابی؟ 406 00:25:38,454 --> 00:25:40,854 چون هر موقع بهش فکر ر میکنم یاده اون شب میوفتم 407 00:25:40,856 --> 00:25:44,558 که تو سعی کردی غرقش کنی اونم توی وان خودمون 408 00:25:44,560 --> 00:25:48,095 ،و من نمیتونستم جلویه شنیده شدن صداتو بگیرم 409 00:25:48,097 --> 00:25:50,497 ...داد میزدی 410 00:25:50,499 --> 00:25:54,301 "!تو نباید به دنیا میومدی" 411 00:25:54,303 --> 00:25:58,338 خب به نظر میرسه که درست میگفتم، ها؟ 412 00:26:00,309 --> 00:26:03,210 .تو یه حرومزاده ای 413 00:26:19,818 --> 00:26:22,319 آقایه سینستون ،محبته گمراهانه شما 414 00:26:22,321 --> 00:26:25,873 برایِ روبرتا لینچ شما رو به سمته 415 00:26:25,873 --> 00:26:28,708 وفاداریه کورکورانه ، احمقانه و .غیر قابل تصوری هدایت کرده 416 00:26:28,710 --> 00:26:30,910 ظاهرا بعد از اینکه روبرتا ،کارارو انجام داده 417 00:26:30,912 --> 00:26:33,212 شما داشتید نقشه یه قرار ملاقات رو در 418 00:26:33,214 --> 00:26:36,215 .تفریگاه زالوس در جزایر کایمن میذاشتید 419 00:26:36,217 --> 00:26:39,218 ما میدونیم که روبرتا عفو مشروطه خودشو زیر پا گذاشته 420 00:26:39,220 --> 00:26:41,254 ،تا پدره پسر بایولوژیکیشو پیدا بکنه 421 00:26:41,256 --> 00:26:43,256 و ما میدونیم که اون .نزدیکه رینو زندگی میکنه 422 00:26:43,258 --> 00:26:46,559 .ما اسمشو نمیدونیم ولی، شما میدونین 423 00:26:47,562 --> 00:26:50,529 .من امروز چیزی برایه گفتن به شما ندارم 424 00:26:50,531 --> 00:26:54,233 من هیچ اطلاعی .از مکان فعلی خانوم لینج ندارم 425 00:26:55,536 --> 00:26:57,969 من میگم که روبرتا قطعا داشته برنامه ریزی میکرده 426 00:26:57,971 --> 00:27:01,039 برایه زندگیش بعده زندان با تو 427 00:27:01,041 --> 00:27:03,775 .و با بقیه 428 00:27:03,777 --> 00:27:06,311 داری در مورده چی حرف میزنی؟ 429 00:27:06,313 --> 00:27:07,946 .بازش کن 430 00:27:11,752 --> 00:27:14,719 روبرتا از بسیاری از مردان تحسین شده عاجزانه التماس میکرد 431 00:27:14,721 --> 00:27:17,255 با اون... چی میگن بهش؟ عکسایه بوییدور (به معنیه رختکن بانوان) 432 00:27:21,061 --> 00:27:23,962 .اون میگفت که عاشقمه 433 00:27:25,299 --> 00:27:27,666 .همیشه همینو میگن 434 00:27:28,969 --> 00:27:31,670 پدره اورت لینچ کیه؟ 435 00:27:36,609 --> 00:27:39,977 اسمه اون دلور ویوره 436 00:27:42,114 --> 00:27:44,581 به این میگن کشتنه افراطی 437 00:27:44,583 --> 00:27:46,550 حداقل 14 جایه تیر 438 00:27:46,552 --> 00:27:49,286 که نشون میده قاتل دوباره تفنگو پر کرده و در ادامش هم 439 00:27:49,288 --> 00:27:50,754 47تا جایه زخم چاقو هست 440 00:27:50,756 --> 00:27:52,723 .آره این امضایه روبرتاس 441 00:27:52,725 --> 00:27:55,225 لازم نیست حرفه ای باشی تا بفهمی همه ی این خشم 442 00:27:55,227 --> 00:27:57,995 یه ریشه ای تویِ قربانی شدنه خودش داشته 443 00:27:57,997 --> 00:28:00,497 ولی پیام کلی اینه که همه اینا برایه پسرش بوده 444 00:28:00,499 --> 00:28:02,499 اون گریس رو ازش گرفته بود 445 00:28:02,501 --> 00:28:05,002 پس اونم الان داره پدرشو .ازش میگیره 446 00:28:05,004 --> 00:28:07,671 اساسا هر چیزی رو تکذیب میکرد ولی اون فکر ر میکرد 447 00:28:07,673 --> 00:28:10,641 که شاید بتونه جلویه دوباره جمع شدنشونو بگیره 448 00:28:10,643 --> 00:28:12,643 ولی وقتی لینچ در این مورد فهمید فقظ تایید کرد 449 00:28:12,645 --> 00:28:15,345 اونچه که در مورده گذشته خشونت آمیزه پدرش شک داشت 450 00:28:15,347 --> 00:28:17,847 اون میتونه کمکمون کنه بخاطره کشتنه گریس 451 00:28:17,849 --> 00:28:19,816 باعث شده خاطره هایه وحشتناکی یادش بیاد 452 00:28:19,818 --> 00:28:22,885 اون ممکنه هر کاری کنه که سعی کنه مثل پدرش بشه 453 00:28:22,887 --> 00:28:25,888 حتی ممکنه میخواسته خودشو به اون ثابت کنه 454 00:28:25,890 --> 00:28:28,424 با یه جا نشین برای گریس 455 00:28:28,426 --> 00:28:31,127 .مثل اولیویا اروین 456 00:28:31,129 --> 00:28:33,530 میرم با مت و لوک چک کنم 457 00:28:33,554 --> 00:28:42,554 : ما رو در تلگرام دنبال کنید @maryamsarafha diamond sub گروه ترجمه 458 00:28:43,808 --> 00:28:45,308 .راسی 459 00:28:45,310 --> 00:28:47,410 .مامور راسی 460 00:28:47,412 --> 00:28:49,011 پدره من مرده؟ 461 00:28:49,013 --> 00:28:50,980 .آره، اون مرده 462 00:28:50,982 --> 00:28:53,015 .مادرت اونو کشته 463 00:28:53,017 --> 00:28:54,516 مادرِ من؟ 464 00:28:56,487 --> 00:28:58,987 او راهه خودشو برایِ آزاد شدن از زندان پیدا کرد 465 00:28:58,989 --> 00:29:01,656 و حالا اون تشنه خونه... خونه تو 466 00:29:01,658 --> 00:29:03,658 مطمئنم که هست حالا گوش کن من باید باهات حرف بزنم 467 00:29:03,660 --> 00:29:05,861 -رو در رو - بهم بگو کجا 468 00:29:05,863 --> 00:29:08,864 من میتونم مرلین و اولیویا رو پیدا کنم، بعد میتونیم حرف بزنیم 469 00:29:08,866 --> 00:29:10,866 مرلین نیستش، ولی اولیویا 470 00:29:10,868 --> 00:29:13,602 .اون یه جایه امنه، فعلا 471 00:29:13,604 --> 00:29:15,070 .خیلی خب 472 00:29:15,072 --> 00:29:16,872 30دقیقه دیگه، پل جسپر باش 473 00:29:16,874 --> 00:29:20,876 فقظ من و تو، شاید اونموقع بهت گفتم که اولیویا کجاست 474 00:29:23,747 --> 00:29:26,081 من نمیتونم باور کنم که اینو در نظر گرفتیم 475 00:29:26,083 --> 00:29:28,383 ما نمیتونیم با یه روانی مذاکره کنیم 476 00:29:28,385 --> 00:29:31,553 من با جی جی هستم. حسه قدرته اونو تحسین میکنم 477 00:29:31,555 --> 00:29:33,554 امکانش هست ولی لینچ کاملا 478 00:29:33,556 --> 00:29:35,523 تو یه حالته عاطفیه آسیب پذیره 479 00:29:35,525 --> 00:29:37,958 و این امکانو برایه ما فراهم میکنه که بتونیم کنترلش کنیم 480 00:29:37,960 --> 00:29:40,394 چطوری- میتونیم بهش امید بدیم- 481 00:29:40,396 --> 00:29:42,396 درواقع امید به رستگاری 482 00:29:42,398 --> 00:29:44,365 لینچ میدونه که انگیزه هایه اشتباهی داره 483 00:29:44,367 --> 00:29:46,367 و اینکه این اونو دقیقا مثل پدرش میکنه و اون از این متنفره 484 00:29:46,369 --> 00:29:48,903 بنابراین اون دنباله یه پدره جایگزینه ...در این مورد،اون راسی هستش 485 00:29:48,905 --> 00:29:51,772 میتونیم به اون بگیم که میتونه گذشتشو پشت سر بزاره و مرد بهتری بشه 486 00:29:51,774 --> 00:29:53,274 اسپسنس،داری زیادی روش حساب باز میکنی 487 00:29:53,276 --> 00:29:55,242 که بتونه باز احساسات داشته باشه 488 00:29:55,244 --> 00:29:57,011 خب من در مورد آسیب پذیریه عاطفیه اون مطمئن نیستم 489 00:29:57,013 --> 00:29:59,046 اما من فکر ر میکنم که باید از این فرصت استفاده کنیم 490 00:29:59,048 --> 00:30:01,048 چونکه اون الان رویه پله جسپر به صورته فیزیکی آسیب پذیره 491 00:30:01,050 --> 00:30:02,883 اگه اون احساس کنه که دیو نیرویه پشتیبانی داره 492 00:30:02,885 --> 00:30:04,685 .بازی هایِ روانیش تمو میشه 493 00:30:04,687 --> 00:30:07,721 و ما حتی یه سرنخ هم از اینکه اولیویا ایروین رو کجا نگه داشته نداریم 494 00:30:07,723 --> 00:30:09,290 من فکر کنم یه راهی باشه که 495 00:30:09,292 --> 00:30:10,858 بتونیم هردو طرفو راضی کنیم 496 00:30:10,860 --> 00:30:13,293 امیلی، تو چی میخوای؟ 497 00:30:13,295 --> 00:30:16,095 !من ازت میخوام که باهاش حرف بزنی 498 00:30:29,478 --> 00:30:31,644 بیا با من تیراندازی کن 499 00:31:03,277 --> 00:31:05,978 تو تصور کردی که اون بطری منم؟ 500 00:31:08,682 --> 00:31:11,350 من فکر میکنم اگه بخاطره شما نبود نمیدونستم چطوری 501 00:31:11,352 --> 00:31:14,586 اولیویا رو پیدا بکنم .اونوقت داری به این فکر میکنی که اسلحه سمت من بگیری؟ 502 00:31:14,588 --> 00:31:16,555 برای دفاع از خودم شاید اینکار رو بکنم ولی نه وقتی که خونسردی 503 00:31:16,557 --> 00:31:20,626 باعث میشه که این جریاناتو کنترل بکنی 504 00:31:20,628 --> 00:31:24,062 توهم میتونی همین الان داری انجامش میدی 505 00:31:26,333 --> 00:31:30,568 من خاطرات دقیقی از پدر واقعیم ندارم 506 00:31:32,205 --> 00:31:34,672 .راستش، فقط یکی یادمه 507 00:31:34,674 --> 00:31:36,841 من 4 سالم بود و اون 508 00:31:36,843 --> 00:31:39,443 منو توی وان حموم میشست 509 00:31:39,445 --> 00:31:41,479 من نمیدونم چی شد ...یهویی 510 00:31:41,481 --> 00:31:43,481 اون دستاشو دور گردنه من گذاشت 511 00:31:43,483 --> 00:31:45,516 منو زیر آب نگه میداشت 512 00:31:45,518 --> 00:31:47,451 :و داشت بهم توهین میکرد که 513 00:31:47,453 --> 00:31:49,954 !تو نباید به دنیا میومدی" 514 00:31:49,956 --> 00:31:52,023 "تو نباید به دنیا میومدی 515 00:31:52,025 --> 00:31:53,991 من مطمئنم اینا دقیقا همون کلماتی بودن 516 00:31:53,993 --> 00:31:57,762 که تو مثلش رو به گریس میگفتی قبل از اینکه بکشیش 517 00:32:00,366 --> 00:32:02,867 ...بله،قربان 518 00:32:04,437 --> 00:32:06,437 فقط اون روبرنارو نداشت تا بیاد 519 00:32:06,439 --> 00:32:08,538 .و نجاتش بده مثل من 520 00:32:08,540 --> 00:32:10,540 بعد از این همه سال هیچوقت نتونستم 521 00:32:10,542 --> 00:32:12,576 بفهمم که اون چرا این کارو کرد 522 00:32:12,578 --> 00:32:14,511 اون منو دوست نداشت 523 00:32:14,513 --> 00:32:19,015 اورت تنها چیزی که الان میدونم اینه که اگه الان تسلیم بشی زنده میمونی 524 00:32:20,352 --> 00:32:22,519 تو یه قفس 525 00:32:25,223 --> 00:32:28,224 فقط برایِ روشن سازی 526 00:32:28,226 --> 00:32:31,027 یه دلیل به من بده 527 00:32:31,029 --> 00:32:33,163 اگه اتفاقی برای من افتاد 528 00:32:33,165 --> 00:32:36,399 و من نتونستم برگردم پیش اولیویا اون میمیره 529 00:32:36,401 --> 00:32:38,935 اون بچه دیابت نوع 1 داره و من 530 00:32:38,937 --> 00:32:41,237 دوز انسولینشو بهم زدم 531 00:32:41,239 --> 00:32:43,740 ...اگه تا وقت شام بر نگردم 532 00:32:43,742 --> 00:32:46,443 اتفاقه قشنگی نخواهد افتاد 533 00:32:50,481 --> 00:32:53,148 فقط بذار من برم 534 00:33:03,094 --> 00:33:06,128 میدونی ، این نباید جوری که تو فکرشو میکنی تموم بشه 535 00:33:06,130 --> 00:33:08,197 چطوری تموم میشه ، مامور راسی ؟ 536 00:33:08,199 --> 00:33:12,301 تو گذاشتی اولیویا بره ، و بعدش فهمیدی که تو پسره پدرت نیستی 537 00:33:12,303 --> 00:33:14,503 من هنوز پسرِ مامانم هستم 538 00:33:27,617 --> 00:33:30,118 جی جی تو تضمیمه درستو گرفتی 539 00:33:30,120 --> 00:33:33,988 اگه که بتونیم حواسمون بهش باشه 540 00:33:35,959 --> 00:33:37,458 اونا گمش کردن ، لینچ رو گم کردن 541 00:33:37,460 --> 00:33:39,594 مامورای پارک و پلیسای رینو 542 00:33:39,596 --> 00:33:41,118 اونا مسیر های خروجی رو بستن 543 00:33:41,118 --> 00:33:43,599 ولی مرسدس لینج هنوز روی پله جسپر هستش 544 00:33:43,600 --> 00:33:45,767 پس حتما اون پیادس یه جایی وسط اون صحرا 545 00:33:45,769 --> 00:33:47,769 آره اینم چیزیه که من فکر کردم، ولی 546 00:33:47,771 --> 00:33:49,771 اینجا تونل های متروکه ای هستش 547 00:33:49,773 --> 00:33:51,706 که تو دهه 80 کنده شده 548 00:33:51,708 --> 00:33:53,641 شاید اون ازشون استفاده کرده 549 00:34:05,321 --> 00:34:08,321 عالی شد،اول گوشیم حالا هم این 550 00:34:08,323 --> 00:34:11,224 .تو آشپزخونه جاش گذاشتی 551 00:34:11,226 --> 00:34:12,725 .ممنون 552 00:34:12,727 --> 00:34:14,394 خواهش 553 00:34:20,735 --> 00:34:23,002 مامانم بهت زنگ زد؟ 554 00:34:23,004 --> 00:34:25,471 نه ، نه هنوز میدونی داشتم به این فکر میکردم که 555 00:34:25,473 --> 00:34:27,473 بهتره که تو رو ببرم خونه مادربزرگت 556 00:34:27,475 --> 00:34:32,011 چون قرار نیست مادرت برگرده خونه دختر کوچولو 557 00:34:32,013 --> 00:34:34,747 درست نمیگم ، اورت؟ 558 00:34:34,749 --> 00:34:36,716 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 559 00:34:36,718 --> 00:34:39,219 !اولیویا، این مامانه منه 560 00:34:39,221 --> 00:34:44,090 تو قراره که حقیقتو به این بچه بگی 561 00:34:51,800 --> 00:34:54,267 گارسیا جیزی پیدا کردی؟- اره یه چیزایی پیدا کردم - 562 00:34:54,269 --> 00:34:57,304 بنظر میرسه که روبرتا لینچ بخش مهمی از دورانه نوجوانیشو 563 00:34:57,306 --> 00:34:59,839 بین اعضای خونواده و دوستایه خانوادگیش گذرونده 564 00:34:59,841 --> 00:35:02,342 از جمله دوگین های رینو 565 00:35:02,344 --> 00:35:04,311 حالا اونا هرچی پول در اوردن از صنعت بازی بوده 566 00:35:04,313 --> 00:35:07,948 همه ی اونا جا به جا شده به جز یکیش... الکسندریا دوگن 567 00:35:07,950 --> 00:35:10,116 جی جی، رید، گارسیا آدرسو براتون الان میفرستیم 568 00:35:10,118 --> 00:35:11,618 حله ،بهش رسیدگی میکنیم 569 00:35:11,620 --> 00:35:14,087 همچنین مامورایه اف بی ای و تیم ضربت تو راهن دارن میان شمارو ببینن 570 00:35:14,089 --> 00:35:16,923 شما ممکنه برای نجات دادنه لینچ و روبرتا به موقع نرسین 571 00:35:16,925 --> 00:35:19,459 من تنها نگرانیم نجات داده جونه اولیویا اروینه 572 00:35:19,461 --> 00:35:21,761 من میدونم که روبرتا فکر کرده میتونه پسره خودشو بکشه 573 00:35:21,763 --> 00:35:23,862 ولی وقتی موقعش برسه اون ماشرو نمیکشه 574 00:35:23,864 --> 00:35:26,999 من فکر میکنم که ماشرو میکشه تو عکس العملشو ندیدی وقتی عکسه گریس رو نشونش دادم 575 00:35:27,001 --> 00:35:29,201 نه ندیدم، ولی رویه احساسیشو دیدم که خیلی سخته دیدنش که 576 00:35:29,203 --> 00:35:31,203 اون چطوری میخواد 577 00:35:31,205 --> 00:35:33,172 رابطشو با تنها پسرش رها کنه 578 00:35:33,174 --> 00:35:35,374 ولی اگه لینچ بفهمه که اون نسبت بهش برتری داره 579 00:35:35,376 --> 00:35:37,743 و من مطمئنم که اون امون نمیده .و میکشتش 580 00:35:40,881 --> 00:35:42,881 تو حقیقتو میخوای ها؟ 581 00:35:42,883 --> 00:35:44,883 تو حقیقتو میخوای؟ حقیقت اینه 582 00:35:44,885 --> 00:35:46,385 !نه 583 00:35:46,387 --> 00:35:48,587 !نه ، مامان ، نه ،نه ! تو اینکار رو نکردی 584 00:35:48,589 --> 00:35:51,657 اوه آره و تو .. تو باید اینو ببینی 585 00:35:52,526 --> 00:35:55,127 .من نمیخواستم این کارو بکنم 586 00:35:55,129 --> 00:35:57,129 یه چیزی منو فرا گرفت 587 00:35:57,131 --> 00:35:59,398 نمیدونم چی بودش 588 00:35:59,400 --> 00:36:03,101 یه چیزه داخلی یه چیزیه که قسمتی از منه و حتی قسمتی از تو هم هست 589 00:36:03,103 --> 00:36:05,203 تو یه هیولایی 590 00:36:08,174 --> 00:36:11,376 اه، الان مطمئنم که میگی کاشکی !پدرم منو غرق کرده بود ها؟ هاهاها 591 00:36:30,597 --> 00:36:33,831 از ون به مونتیرو ما باید خونرو محاصره کنیم 592 00:36:33,833 --> 00:36:35,767 چشم خانم 593 00:36:38,772 --> 00:36:40,805 !نه،نه،نه،نه 594 00:36:40,807 --> 00:36:42,773 !هیییس، هییسس، آروم باش 595 00:36:42,775 --> 00:36:45,842 آروم باش ، باشه؟ 596 00:36:45,844 --> 00:36:47,277 اف بی ای میخواد باهام حرف بزنه 597 00:36:47,279 --> 00:36:50,580 نه،نه،نه،نه،نه،نه .من باهاشون حرف میزنم 598 00:36:52,584 --> 00:36:54,317 بزارش رو زمین - باشه - 599 00:37:06,765 --> 00:37:08,899 این مامور راسی ه؟ 600 00:37:08,901 --> 00:37:10,867 نه روبرتا اسم من دکتر اسپنسر رید هستش 601 00:37:10,869 --> 00:37:12,969 و این خیلی مهمه که به من خوب گوش کنی 602 00:37:12,971 --> 00:37:15,806 با وجوده اینکه تو اسلحه داری زمانی که پسرت بفهمه 603 00:37:15,808 --> 00:37:18,575 تو قرار نیست بهش شلیک کنی اون از موقعیت به نفعه خودش استفاده میکنه 604 00:37:18,577 --> 00:37:21,243 ...تو اشتباه میکنی 605 00:37:22,680 --> 00:37:24,780 چون پسرم 606 00:37:24,782 --> 00:37:26,749 قراره تقاص پس بده 607 00:37:26,751 --> 00:37:28,717 .برای کاری که با گریس انجام داد 608 00:37:28,719 --> 00:37:32,488 آره ولی تو اول باید بذاری که اولیویا از اونجا بیاد بیرون، باشه؟ 609 00:37:32,490 --> 00:37:34,490 .آره 610 00:37:34,492 --> 00:37:35,958 .اولیویا 611 00:37:35,960 --> 00:37:38,494 برو سریع باش ، برو - ...یه لحظه صبر کن ببینم- 612 00:37:39,564 --> 00:37:41,363 روبرتا؟ 613 00:37:43,267 --> 00:37:46,502 نگران نباش داره میاد بیرون سمته شما 614 00:37:55,146 --> 00:37:58,180 روبرتا اون تیره هشدار دهنده چیزیه که میتونی ازش فرار کنی ، ولی ما میتونیم کمک کنیم 615 00:37:58,182 --> 00:38:00,381 آیا حاضری که ما بیاییم داخل؟ میتونیم جفتتونو نجات بدیم 616 00:38:02,486 --> 00:38:03,985 دیو اونا این کیفو پیدا کردن 617 00:38:03,987 --> 00:38:05,653 افتاده بودش کناره جاده 618 00:38:05,655 --> 00:38:08,189 بنظر میرسه مال روبرتاس 619 00:38:24,674 --> 00:38:28,143 تو میدونی این داستان چطوری تموم میشه ها؟ درست میگم؟ 620 00:38:29,446 --> 00:38:30,945 روبرتا؟ 621 00:38:30,947 --> 00:38:32,480 .آره... من آماده ام 622 00:38:32,482 --> 00:38:34,015 .من آماده ام 623 00:38:34,017 --> 00:38:35,917 کاپیتان مونترو ، برین داخل 624 00:38:41,524 --> 00:38:42,990 راسی ؟ 625 00:38:42,992 --> 00:38:45,492 جی جی روبرتا اونجا نیست تا لینچ رو بکشه 626 00:38:45,494 --> 00:38:47,728 !اونجاست تا باهاش بمیره 627 00:38:49,698 --> 00:38:52,065 !اسپنس، وایسا 628 00:39:17,859 --> 00:39:20,593 اسپنس،تو خوبی؟ 629 00:39:23,031 --> 00:39:25,298 .نه،نه،نه،نه، بلند نشو، بلند نشو 630 00:39:41,082 --> 00:39:43,049 معاون مدیر باربور 631 00:39:43,051 --> 00:39:46,385 بله من میخواستن بدونم که حداقل . شما ارزیابیه اولیه رو دارین 632 00:39:46,387 --> 00:39:48,387 از خساراتی که تو خونه لینچ بود 633 00:39:48,389 --> 00:39:52,191 6نفر از ماموران اف بی ای مرگشون تایید شده 634 00:39:52,193 --> 00:39:56,128 به نظر میرسه ، لینج خطه انشعابه گاز رو باز کرده بوده 635 00:39:56,130 --> 00:39:59,497 و اینکه انفجار با شلیک تیر به وجود آمده 636 00:39:59,499 --> 00:40:01,800 ما هیچ وقت پرونده هایه خودکشی نداشتیم 637 00:40:01,802 --> 00:40:03,468 حتی اورت و روبرتا لینچ 638 00:40:03,470 --> 00:40:05,136 چطوری شما اینو نفهمیدید؟ 639 00:40:05,138 --> 00:40:07,772 بر اساسه رفتارشون تونستین ارزیابی کنیم که 640 00:40:07,774 --> 00:40:11,343 هیچ نشونه ای از این موضوع نداشتیم 641 00:40:11,345 --> 00:40:13,578 کی دستوره داخل شدن رو داد؟ 642 00:40:14,581 --> 00:40:17,082 هر دستوری که اعضایه تیم من گرفته 643 00:40:17,084 --> 00:40:19,084 از دستوره من پیروی شده 644 00:40:19,086 --> 00:40:21,486 مسئولیت اینکار با منه مثل همیشه 645 00:40:21,488 --> 00:40:24,456 خب، از اونجایی که خودتم میتونی حدس بزنی 646 00:40:24,458 --> 00:40:27,459 این ایده که ما میخواستیم ...به تو ترفیع بدیم بعد از 647 00:40:27,461 --> 00:40:29,461 معاون مدیر بابور ، آیا من هنوزم 648 00:40:29,463 --> 00:40:30,795 رئیس واحده بی ای یو هستم؟ 649 00:40:30,797 --> 00:40:32,297 بله 650 00:40:32,299 --> 00:40:35,533 ...خب، ممنون میشم که تنهام بزارین 651 00:41:12,204 --> 00:41:14,738 این هیچ معنی برای من نداره 652 00:41:14,740 --> 00:41:16,673 کاپیتان مونترو ، برین داخل 653 00:41:20,145 --> 00:41:22,345 .من متوجه نمیشم 654 00:41:36,027 --> 00:41:38,561 !این هیچ معنی برای من نمیده 655 00:41:39,831 --> 00:41:41,864 من این مدل از شخصیتو 656 00:41:41,866 --> 00:41:44,233 که میتونه انتخاب بکنه که خودشو منفجر بکنه رو درک نمیکنم 657 00:41:44,235 --> 00:41:48,204 ...اگه روبرتا بهش تسلیم شده باشه 658 00:41:48,206 --> 00:41:50,707 .مامان، فقط نفس بکش 659 00:41:50,709 --> 00:41:53,910 ...و اگه اون تفنگو ازش گرفته باشه 660 00:41:56,714 --> 00:41:59,381 ...اگه اون تونسته باشه به تونل برسه 661 00:42:11,495 --> 00:42:13,495 لینچ 662 00:42:13,497 --> 00:42:16,164 .اون هنوز زندس 663 00:42:16,188 --> 00:42:22,488 : ما رو در تلگرام دنبال کنید @maryamsarafha diamond sub گروه ترجمه 664 00:42:22,512 --> 00:42:24,512 TAra : مترجمین و مریم صرافها jixi.vixi@yahoo.com