1 00:00:05,205 --> 00:00:08,089 جدي، اين خيلي حال بهمزن هست 2 00:00:08,091 --> 00:00:11,009 کي ظرف کثيف رو ميزاره تو سينک؟ 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,544 ميدونم اين خونه رو همينطور خريديم 4 00:00:12,546 --> 00:00:14,129 ولي بي خيال 5 00:00:14,131 --> 00:00:16,264 عزيزم فکر نکنم اين ديوار سخت باشه 6 00:00:16,266 --> 00:00:19,134 ميتونيم خرابش کنيم و اتاق کودک رو بسازيم 7 00:00:20,471 --> 00:00:21,553 فکر کنم 8 00:00:21,555 --> 00:00:23,138 چيشده؟ 9 00:00:23,140 --> 00:00:24,973 مطمئني کار درستي کرديم؟ 10 00:00:24,975 --> 00:00:26,441 خريدن اينجا 11 00:00:26,443 --> 00:00:27,609 يجورايي مورمور کنندست 12 00:00:27,611 --> 00:00:30,228 خونه خودمون رو ميخواستيم، يادته؟ 13 00:00:30,230 --> 00:00:32,614 بيا عزيزم 14 00:00:32,616 --> 00:00:34,232 خوشحال ميشيم اينجا 15 00:00:34,234 --> 00:00:35,867 قول ميدم 16 00:00:37,287 --> 00:00:38,904 اميدوارم حق با تو باشه 17 00:00:49,166 --> 00:00:51,082 چي؟ 18 00:00:58,725 --> 00:01:02,561 <لباس ايمني اينجا هست 19 00:01:05,148 --> 00:01:06,898 بن؟ 20 00:01:06,900 --> 00:01:08,517 خوبي؟ 21 00:01:12,773 --> 00:01:14,356 22 00:01:18,579 --> 00:01:20,412 شرمنده دير کردم 23 00:01:20,414 --> 00:01:24,199 هيچوقت دروغ نگو وقتي تو سفرت پل هست 24 00:01:24,201 --> 00:01:26,084 اشکال نداره داشتم پرونده هاي احتمالي رو بررسي ميکردم 25 00:01:26,086 --> 00:01:29,671 جدي گفتم وقتي گفتم مرخصي بگير 26 00:01:29,673 --> 00:01:31,289 خيلي چيزا از سرت گذشته 27 00:01:31,291 --> 00:01:33,258 همه ادمايي که 28 00:01:33,260 --> 00:01:35,010 اينجا کار ميکنن همينطورن 29 00:01:35,012 --> 00:01:36,461 کلي مشکل مياد سر راهت من خوبم 30 00:01:36,463 --> 00:01:38,129 اين تازه اومد 31 00:01:39,766 --> 00:01:40,849 موميايي؟ 32 00:01:40,851 --> 00:01:43,301 اره تو ديوار پيداش کردن 33 00:01:43,303 --> 00:01:45,637 تو يه خونه بيرون وارنويل کاروليناي جنوبي 34 00:01:45,639 --> 00:01:47,138 فکر ميکنن واقعا قديمي هست 35 00:01:47,140 --> 00:01:48,356 خب چيزي عادي اي نيست 36 00:01:48,358 --> 00:01:50,141 ولي بنظر يه پرونده سرد مياد 37 00:01:50,143 --> 00:01:51,476 پس نه 38 00:01:51,478 --> 00:01:52,894 وايسا 39 00:01:52,896 --> 00:01:54,696 راسي تو ساواناه هست، نه؟ 40 00:01:54,698 --> 00:01:56,364 امروز برميگرده 41 00:01:56,366 --> 00:01:58,783 وارنويل چقدر از جاده اصلي فاصله داره؟ 42 00:02:00,120 --> 00:02:01,486 نه زياد حدود 10 مايل 43 00:02:01,488 --> 00:02:03,655 شايد بتونه يه سر بزنه تو راه 44 00:02:03,657 --> 00:02:05,407 ببينه، با نيروي محلي حرف بزنه 45 00:02:05,409 --> 00:02:07,826 که چيکار کنن 46 00:02:09,329 --> 00:02:10,795 مشکلي نيست اميلي 47 00:02:10,797 --> 00:02:13,248 تازه داشتم ميومدم بيرون 48 00:02:13,250 --> 00:02:15,000 ديويد، قبل اينکه قطع کني 49 00:02:15,002 --> 00:02:16,751 ساکت 50 00:02:16,753 --> 00:02:20,088 اره، بگو گارسيا اطلاعات رو برام بفرسته 51 00:02:20,090 --> 00:02:21,806 و تو راه هماهنگ ميکنم 52 00:02:21,808 --> 00:02:23,425 وقتي رسيدم خبر ميدم 53 00:02:23,427 --> 00:02:24,843 خب 54 00:02:28,015 --> 00:02:30,348 بهم گفتي شش؟ 55 00:02:31,852 --> 00:02:33,852 شرمنده اميلي بود 56 00:02:33,854 --> 00:02:36,071 اره نميخواي رئيست بدونه 57 00:02:36,073 --> 00:02:37,822 يه زن تو اتاق هست 58 00:02:37,824 --> 00:02:41,443 نميخوام هنوز بهشون بگم 59 00:02:41,445 --> 00:02:43,912 علاقه پيدا ميکنن 60 00:02:43,914 --> 00:02:45,163 به زندگي عشقي من 61 00:02:45,165 --> 00:02:46,531 62 00:02:46,533 --> 00:02:49,618 63 00:02:49,620 --> 00:02:51,202 پورشا 64 00:02:52,456 --> 00:02:55,340 بله ميرم فرودگاه 65 00:02:55,342 --> 00:02:57,542 ساواناه دوست داشتنيه 66 00:02:57,544 --> 00:03:02,347 کلي کار بود ولي تونستم يکم خوش بگذرونم 67 00:03:02,349 --> 00:03:03,765 اره 68 00:03:03,767 --> 00:03:06,184 وقتي رسيدم فرودگاه زنگت ميزنم 69 00:03:06,186 --> 00:03:07,435 خدافظ 70 00:03:08,805 --> 00:03:10,889 نميخواي دخترت بدونه 71 00:03:10,891 --> 00:03:12,941 تو اتاق هتلت يه مرد هست 72 00:03:12,943 --> 00:03:17,062 ديويد راسي الان يه بحث دل نازک هست 73 00:03:17,064 --> 00:03:18,313 چرا؟ 74 00:03:18,315 --> 00:03:20,398 اخرين باري که 3 نفرمون باهم کار کرديم 75 00:03:20,400 --> 00:03:24,152 تو برنامه هاي عروسيش خرابکاري کردي 76 00:03:24,154 --> 00:03:26,738 ميخواست با يه مرد کلاه بردار عروسي بکنه 77 00:03:26,740 --> 00:03:29,207 عروسي بايد خراب ميشد 78 00:03:29,209 --> 00:03:31,376 هردومون ميدونيم 79 00:03:31,378 --> 00:03:36,548 ولي زخمها الان يکم تازن، همين 80 00:03:36,550 --> 00:03:40,418 که يعني خوشش نمياد با دشمن بخوابي 81 00:03:40,420 --> 00:03:41,970 بس کن 82 00:03:41,972 --> 00:03:44,089 اون فکر نميکنه تو دشمني 83 00:03:44,091 --> 00:03:45,507 84 00:03:47,427 --> 00:03:49,894 تازه با يه ادم جديد اشنا شده 85 00:03:49,896 --> 00:03:51,930 اولين ادمي که 86 00:03:51,932 --> 00:03:53,565 از زمان بهم خوردن بهش علاقه پيدا کرده 87 00:03:53,567 --> 00:03:54,649 عاليه 88 00:03:54,651 --> 00:03:57,402 شايد يکم 89 00:03:57,404 --> 00:03:59,771 اينو مخفي کنيم 90 00:04:08,949 --> 00:04:11,449 ممنون بابت کمک مامور راسي 91 00:04:11,451 --> 00:04:14,252 کسي دست نزد به چيزي همونطور که خواستي 92 00:04:14,254 --> 00:04:16,788 پزشکي قانوني از چارلزتون راه افتاده؟ 93 00:04:16,790 --> 00:04:18,590 بايد الان برسن 94 00:04:18,592 --> 00:04:20,375 سگ جسد ياب تازه رسيد 95 00:04:20,377 --> 00:04:21,626 برو تو کارش 96 00:04:21,628 --> 00:04:23,678 مالک هاي قبلي کي بودن؟ 97 00:04:23,680 --> 00:04:25,714 کارل و دوروتي 98 00:04:25,716 --> 00:04:27,132 هرميتزها 99 00:04:27,134 --> 00:04:28,883 تو دهه 60 اينجا رو ساختن 100 00:04:28,885 --> 00:04:31,352 و ادامه دادن 101 00:04:31,354 --> 00:04:32,470 هنوز زندن؟ 102 00:04:32,472 --> 00:04:33,938 کارل چندسال پيش مرد 103 00:04:33,940 --> 00:04:36,274 و دوروتي تو خانه سالمندان هست 104 00:04:36,276 --> 00:04:39,561 عقلشم از دست داده شنيدم 105 00:04:41,064 --> 00:04:43,148 نميتونم تصور کنم جسد کيه 106 00:04:43,150 --> 00:04:45,233 کسي گزارش نشده که گمشده 107 00:04:45,235 --> 00:04:48,319 تو اون بخش 108 00:04:52,576 --> 00:04:55,410 بنظر مياد سگه گيج شده 109 00:04:55,412 --> 00:04:59,631 سگ گيج نشده دستپاچه شده 110 00:05:27,092 --> 00:05:30,260 تيم ترجمه iMovie-Dl Sir.Pooyan ترجمه شده توسط criminal minds S14E02 www.iMovie-Dl.co 111 00:06:01,731 --> 00:06:03,231 خاطره يه زن ديوونست 112 00:06:03,233 --> 00:06:06,568 که لباس رنگارنگ جمع ميکنه و غذا دور ميندازه 113 00:06:06,570 --> 00:06:08,570 استين 114 00:06:09,011 --> 00:06:10,894 تا اونجا که همه ميدونن 115 00:06:10,896 --> 00:06:13,513 کارل و دوروتي تنها زندگي ميکردن 116 00:06:13,515 --> 00:06:15,682 بچه و خانواده و دوست نداشتن 117 00:06:15,684 --> 00:06:17,567 50 سال بايد 118 00:06:17,569 --> 00:06:19,352 با بقيه مردم برخورد داشته باشن خب 119 00:06:19,354 --> 00:06:22,772 5 جسد و هنوزم هست همه مونث جوون 120 00:06:22,774 --> 00:06:24,858 پزشکي قانوني ميگه قرباني ها مدتي هست اونجان 121 00:06:24,860 --> 00:06:27,494 دنبال يه تيم کشتار زن و شوهري هستيم؟ 122 00:06:27,496 --> 00:06:29,279 نادر هست ولي رخ ميده 123 00:06:29,281 --> 00:06:31,665 تو انگليس، رزماري کمک شوهرش فرد کرد 124 00:06:31,667 --> 00:06:33,116 تا 12 نفر رو بکشن 125 00:06:33,118 --> 00:06:34,951 تو 20 سال بدون اينکه لو برن 126 00:06:34,953 --> 00:06:37,921 دوروتي ميتونه نسخه امريکايي باشه 127 00:06:37,923 --> 00:06:40,874 از اينکه زن کمک ميکنه نيازهاي رواني شوهرش ارضا بشه 128 00:06:40,876 --> 00:06:43,293 خب ولي چرا موميايي؟ 129 00:06:43,295 --> 00:06:45,428 اقدام بحثي؟ 130 00:06:45,430 --> 00:06:47,547 انداختن اجساد تو باتلاق 131 00:06:47,549 --> 00:06:49,132 راه بهتري بود 132 00:06:49,134 --> 00:06:50,767 حق با لوک هست انتخابي تعمدي بود 133 00:06:50,769 --> 00:06:52,135 براي نگه داشتن اون اجساد 134 00:06:52,137 --> 00:06:53,386 قرباني ها رو نزديک خونه نگه ميداره 135 00:06:53,388 --> 00:06:54,721 شايد قاتل فکر کرده 136 00:06:54,723 --> 00:06:56,439 اجساد رو داره ميفرسته به اينده 137 00:06:56,441 --> 00:06:58,558 مصري هاي باستان باور داشتن روح مرده ها 138 00:06:58,560 --> 00:07:00,026 برميگرده بعد از مردن 139 00:07:00,028 --> 00:07:01,728 تا تو اجساد اصلي ساکن بشه 140 00:07:01,730 --> 00:07:04,531 تا شکل انساني خراب نشه 141 00:07:04,533 --> 00:07:06,900 رو صحنه جرم هم سرپوش گزاشته شده 142 00:07:06,902 --> 00:07:08,568 و اين نشون از پشيموني داره 143 00:07:08,570 --> 00:07:10,820 مت - جيجي، برين اداره پليس محلي 144 00:07:10,822 --> 00:07:12,572 کمک کنيد اماده بشن برا رسانه ها 145 00:07:12,574 --> 00:07:13,873 دارن ميان 146 00:07:13,875 --> 00:07:16,126 لوک، من و تو ميريم پيش راسي سر صحنه جرم 147 00:07:16,128 --> 00:07:18,078 ريد - تارا بريد خانه سالمندان 148 00:07:18,080 --> 00:07:19,579 ببينيد ميتونين با دوروتي حرف بزنين يا نه 149 00:07:19,581 --> 00:07:22,165 اگر کسي راز اون خونه رو بدونه خودشه 150 00:07:25,504 --> 00:07:27,470 خانم الگين 3 ماه پيش اومده اينجا 151 00:07:27,472 --> 00:07:29,222 بيرون شهر ديدنش 152 00:07:29,224 --> 00:07:30,307 نيمه شب 153 00:07:30,309 --> 00:07:31,758 جنون گرفته؟ 154 00:07:31,760 --> 00:07:32,892 درسته 155 00:07:32,894 --> 00:07:34,094 راستش، نميدونم چقدر 156 00:07:34,096 --> 00:07:35,095 بايد باهاش حرف بزنين 157 00:07:35,097 --> 00:07:36,813 خانم الگين حالش خوب و بد ميشه 158 00:07:36,815 --> 00:07:38,898 وسيله شخصي اورد با خودش؟ 159 00:07:38,900 --> 00:07:40,266 کيف و چ ندتا چيز کوچيک داشت 160 00:07:40,268 --> 00:07:41,685 وقتي پليس ديدش 161 00:07:41,687 --> 00:07:42,986 من باور دارم اونا هنوز تو اتاقن 162 00:07:42,988 --> 00:07:45,271 اگر ميخواي ببيني 163 00:07:45,273 --> 00:07:46,773 مهمون چي؟ 164 00:07:46,775 --> 00:07:49,025 هيچکس غم انگيزه واقعا 165 00:07:49,027 --> 00:07:52,662 خانم الگين، چند نفر ميخوان ببيننت 166 00:07:58,420 --> 00:08:01,171 دوروتي سلم، تارا هستم 167 00:08:01,173 --> 00:08:03,340 اينم دوستم ريد 168 00:08:03,342 --> 00:08:05,709 اميدوار بوديم باهات حرف بزنيم 169 00:08:05,711 --> 00:08:07,460 در مورد خونه قديميت 170 00:08:07,462 --> 00:08:11,264 ما فکر ميکنيم يه چيز بد رخ داده اونجا 171 00:08:11,266 --> 00:08:12,882 شايد با کمکت 172 00:08:12,884 --> 00:08:15,268 بتونيم درستش کنيم 173 00:08:31,236 --> 00:08:32,986 خوبه مشکلي نداري 174 00:08:32,988 --> 00:08:34,371 تا الان چند قرباني بودن؟ 175 00:08:34,373 --> 00:08:37,657 7 تا تو ديوار و زير زمين 176 00:08:37,659 --> 00:08:39,659 اونا اين جعبه رو پيدا کردن که گر از چيزاي الکي هست 177 00:08:39,661 --> 00:08:41,161 کنار يکي از اجساد 178 00:08:41,163 --> 00:08:42,962 يادگاري هاي از قرباني ها 179 00:08:42,964 --> 00:08:44,164 بايد تشريح اين اشيا رو 180 00:08:44,166 --> 00:08:45,799 به مردم بگيم 181 00:08:45,801 --> 00:08:47,467 ممکنه حافظه يکي رو به کار بندازه 182 00:08:47,469 --> 00:08:51,421 دکتر کالدول، اينها مامور ويژه پرنتيس و الوز هستن 183 00:08:51,423 --> 00:08:53,757 دکتر کالدول از پزشکي قانوني چارلزتون هست 184 00:08:53,759 --> 00:08:55,008 اومده کمکمون بکنه 185 00:08:55,010 --> 00:08:56,509 اره، پزشکي قانوني محلي 186 00:08:56,511 --> 00:08:58,061 توانايي کمک تو اين شرايط ر نداره 187 00:08:58,063 --> 00:09:00,513 گفتم باقي مونده ها رو ببرن ساختمون خودمون 188 00:09:00,515 --> 00:09:02,265 ميدونيم اجساد چقدر اينجا بودن؟ 189 00:09:02,267 --> 00:09:05,185 بالپارک، 20 سال، بعضيشونم بيشتر بعضي هم کمتر 190 00:09:05,187 --> 00:09:07,237 بنظر پيشرفته مياد 191 00:09:07,239 --> 00:09:08,405 اره 192 00:09:08,407 --> 00:09:09,856 اجزاي داخلي در نياورده شدن 193 00:09:09,858 --> 00:09:11,491 مثل موميايي کردن اصلي 194 00:09:11,493 --> 00:09:13,526 ولي بدن ها درمان شدن قبل اينکه بسته بشن 195 00:09:13,528 --> 00:09:14,828 و بعد بهش نمک زدن 196 00:09:14,830 --> 00:09:16,029 واسه همين بوي قابل تشخيصي نبود 197 00:09:16,031 --> 00:09:18,331 اينا شبيه دندون معتاد به شيشست 198 00:09:18,333 --> 00:09:21,167 اين زنها زندگي پر ريسکي داشتن 199 00:09:21,169 --> 00:09:23,203 معتاد - فاحشه - فراري 200 00:09:23,205 --> 00:09:25,121 توضيح ميده چرا 1 دهه هست ناپديد شدن 201 00:09:25,123 --> 00:09:26,589 و کسي اهميت نداره يا نفهميده 202 00:09:26,591 --> 00:09:28,041 يکي اهميت داده 203 00:09:28,043 --> 00:09:29,876 لباس قرباني ها مرمت شدن 204 00:09:29,878 --> 00:09:31,961 با دقت دوخته شدن و درست تعمير شدن 205 00:09:31,963 --> 00:09:33,880 دکتر کالدول 206 00:09:33,882 --> 00:09:35,682 بهتره بياي اينو ببيني 207 00:09:42,724 --> 00:09:44,557 اين قرباني ها اونقدر قديمي بنظر نميان 208 00:09:44,559 --> 00:09:45,692 نه 209 00:09:45,694 --> 00:09:48,228 اونا کمتر از 1 سال هستن که مردن 210 00:09:48,230 --> 00:09:50,230 يعني بعد مرگ کارل 211 00:09:50,232 --> 00:09:51,781 و دوروتي که ديگه عقلش خراب بشه 212 00:09:51,783 --> 00:09:53,566 اين پرونده سرد تازه داغ شد 213 00:09:53,568 --> 00:09:55,235 يه مضنون فعال داريم 214 00:10:03,745 --> 00:10:05,378 تو اتاقش چيزي پيدا کردي؟ 215 00:10:05,380 --> 00:10:06,629 فقط وسايلايي که باهاش بوده وقتي اوردنش 216 00:10:06,631 --> 00:10:07,881 و اينه دستي ورق 217 00:10:07,883 --> 00:10:09,415 و شونه 218 00:10:09,417 --> 00:10:11,055 پرنتيس 219 00:10:11,055 --> 00:10:13,208 220 00:10:17,843 --> 00:10:21,144 دوروتي اميدوار بودم شايد بتونيم حرف بزنيم 221 00:10:21,146 --> 00:10:23,763 در مورد يه چيز ديگه، خب؟ 222 00:10:23,765 --> 00:10:26,099 بعد مرگ شوهرت چي شد؟ 223 00:10:26,101 --> 00:10:28,268 ادم جديدي اومد 224 00:10:28,270 --> 00:10:29,269 جواب نميده 225 00:10:29,271 --> 00:10:30,436 ببخشيد؟ 226 00:10:30,438 --> 00:10:32,405 جواب نميده، مثل قبل نيست 227 00:10:32,407 --> 00:10:33,773 چي؟ 228 00:10:33,775 --> 00:10:34,941 مثل قبل نيست 229 00:10:34,943 --> 00:10:36,860 دوروتي، اشکال نداره 230 00:10:36,862 --> 00:10:38,745 باورت ميکنيم 231 00:11:10,478 --> 00:11:12,979 اجساد قابل شناسايي هستن؟ 232 00:11:12,981 --> 00:11:14,447 خانم اندروود 233 00:11:14,449 --> 00:11:16,149 چون تو اخبار گفتن که نگه داشته شدن 234 00:11:16,151 --> 00:11:17,734 بهتره وايسين تا دي ان اي بياد 235 00:11:17,736 --> 00:11:18,902 نميترسم ببينم 236 00:11:18,904 --> 00:11:21,237 اهميتي نميدم چقدر بد هست 237 00:11:21,239 --> 00:11:23,706 داريا تنها خواهرم بود 238 00:11:23,708 --> 00:11:28,077 روزي که فرار کرد تو مدرسه بودم 239 00:11:28,079 --> 00:11:30,663 کلاس هفتم 240 00:11:30,665 --> 00:11:34,133 فرصت خدافظ هم گيرم نيومد 241 00:11:36,137 --> 00:11:39,005 ميدونم چه حسي داري 242 00:11:39,007 --> 00:11:40,807 باورم کن ميدونم 243 00:11:40,809 --> 00:11:43,142 ببين اطلاعاتت رو دارم 244 00:11:43,144 --> 00:11:47,180 اگر خبري گيرم اومد بهت ميگم خب؟ 245 00:11:47,182 --> 00:11:48,765 از اين طرف خانم ممنون 246 00:11:50,852 --> 00:11:53,353 وضعيت سختيه 247 00:11:53,355 --> 00:11:55,772 اميدوارم زود جواب بگيريم 248 00:11:55,774 --> 00:11:58,191 2 قرباني اخر رو شناسايي کرديم 249 00:11:58,193 --> 00:12:00,693 جون و امي 250 00:12:00,695 --> 00:12:02,445 هردو تو چهل و خورده ايشون 251 00:12:02,447 --> 00:12:05,198 تو روز روشن دزديده شدن وقتي داشتن کارشون رو ميکردن 252 00:12:05,200 --> 00:12:07,700 بگذريم پرنتيس ميخواد بريم چارلزتون 253 00:12:07,702 --> 00:12:09,419 ببينيم که پزشکي قانوني چي داره 254 00:12:29,474 --> 00:12:31,557 کمک 255 00:12:33,361 --> 00:12:34,944 کمک 256 00:12:34,946 --> 00:12:36,562 خواهش ميکنم 257 00:12:53,248 --> 00:12:55,632 يه روز ديگه تو دفتر 258 00:12:55,634 --> 00:12:59,502 مامان هميشه ميگفت بايد حسابداري بخونم 259 00:12:59,504 --> 00:13:01,971 احتمالا اسونترين هست اگر به اينا نگاه کنيم 260 00:13:01,973 --> 00:13:03,723 به عنوان 2 جرم جدا و دور از هم 261 00:13:03,725 --> 00:13:05,391 گذشته و حال 262 00:13:05,393 --> 00:13:07,260 سادگي خوبه شروع 263 00:13:07,262 --> 00:13:09,762 بيا با 7 قرباني گذشته شروع کنيم 264 00:13:09,764 --> 00:13:11,180 همه مونث و سفيد بودن 265 00:13:11,182 --> 00:13:13,066 تو بين نوجووني و جووني 266 00:13:13,068 --> 00:13:16,769 موخرمايي، يکم موطلايي قد حدود 5.6 و 5.7 267 00:13:16,771 --> 00:13:18,905 تو 2 دهه کشته شدن 268 00:13:18,907 --> 00:13:21,240 بين 1988 تا 2008 269 00:13:21,242 --> 00:13:22,692 تجاوز؟ 270 00:13:22,694 --> 00:13:26,112 نه، نشوني ازش نبود، نه شکنجه يا درگيري 271 00:13:26,114 --> 00:13:27,413 دليل مرگ چي؟ 272 00:13:27,415 --> 00:13:28,865 سم 273 00:13:28,867 --> 00:13:30,366 که باعث انحراف مونث ميشه 274 00:13:30,368 --> 00:13:32,618 دوروتي رو مياره تصور کنيم 275 00:13:32,620 --> 00:13:34,420 الان حال 276 00:13:34,422 --> 00:13:36,172 2 قرباني اخر 277 00:13:36,174 --> 00:13:39,425 سنشون بين 42 تا 46 بوده و صدمه ديدن 278 00:13:39,427 --> 00:13:42,011 هردو ضربه به سرشون خورده 279 00:13:42,013 --> 00:13:44,013 با 2 قاتل سر و کله ميزنيم 280 00:13:44,015 --> 00:13:46,549 روش کار مضنون اين همه تغيير نميکنه 281 00:13:46,551 --> 00:13:48,935 اره خشم بيشتري هست 282 00:13:48,937 --> 00:13:50,303 تو مضنون فعالمون 283 00:13:50,305 --> 00:13:52,472 و نوعي انحراف جنسي داره 284 00:13:52,474 --> 00:13:54,607 تو شش قرباني پس مانده عايق پيدا کرديم 285 00:13:54,609 --> 00:13:58,861 پس زنده به گور شدن 286 00:14:01,783 --> 00:14:05,485 مضنونمون بايد يکي باشه نزديک به الگينز 287 00:14:05,487 --> 00:14:07,320 با قتلهاي قبلي اشنا بوده 288 00:14:07,322 --> 00:14:08,821 و سعي کرده تقليد کنه 289 00:14:08,823 --> 00:14:10,656 يه دوست، شايد 290 00:14:10,658 --> 00:14:12,325 يا عضو خانواده اي که در موردش نميدونيم 291 00:14:12,327 --> 00:14:13,659 بيا برگرديم عقب 292 00:14:13,661 --> 00:14:15,211 و ببينيم چي داريم 293 00:14:15,213 --> 00:14:18,164 کارل شروع کرد به کشتن فراري هاي جوون 294 00:14:18,166 --> 00:14:19,665 تو دهه 80 295 00:14:19,667 --> 00:14:21,834 مياوردشون به خونه با استفاده از حقه 296 00:14:21,836 --> 00:14:23,753 غذاي گرم سقف 297 00:14:23,755 --> 00:14:26,639 تو اين مدت قرباني هاي زيادي بودن 298 00:14:26,641 --> 00:14:28,007 دوروتي بايد همدست بوده باشه 299 00:14:28,009 --> 00:14:29,175 بيشتر شايد 300 00:14:29,177 --> 00:14:30,760 ممکنه دستورا از اون ميومدن 301 00:14:30,762 --> 00:14:33,479 باعث بيشتر شدن تمايلات خشن شوهرش ميشده 302 00:14:33,481 --> 00:14:35,765 حالا برو به امروز 303 00:14:35,767 --> 00:14:38,101 و سالها بعد مرگ کارل 304 00:14:38,103 --> 00:14:40,737 2 زن ديگه کشته شدن تو بازه زماني 12 ماهه 305 00:14:40,739 --> 00:14:43,756 قتلهايي که اتفاقي يکم بعد مرگ کارل شروع شدن 306 00:14:43,758 --> 00:14:46,025 گارسيا - بفرما - 307 00:14:46,027 --> 00:14:48,411 رابطه اي بين 2 زني که شناسايي کرديم پيدا کردي؟ 308 00:14:48,413 --> 00:14:51,998 نه، هردو متاهل بودن و بچه داشتن 309 00:14:52,000 --> 00:14:54,333 تو جامعه شرکت ميکردن 310 00:14:54,335 --> 00:14:55,701 ادماي درستي بودن 311 00:14:55,703 --> 00:14:58,037 2 زن اينطوري گم ميشن تو کمتر از يکسال 312 00:14:58,039 --> 00:15:00,456 و کسي اينجا ربطي نديد؟ 313 00:15:06,047 --> 00:15:07,547 کارت درسته ها 314 00:15:07,549 --> 00:15:09,465 عمم عاشق خياطي بود 315 00:15:09,467 --> 00:15:11,100 منم دختر پسرواري بودم 316 00:15:11,102 --> 00:15:12,885 هميشه شلوارمو پاره ميکردم 317 00:15:12,887 --> 00:15:14,804 و اونم درستش ميکرد برام 318 00:15:14,806 --> 00:15:17,607 مثل روز اولش ميکرد 319 00:15:17,609 --> 00:15:19,725 حالا دوروتي، ميتوني راستش رو بگي 320 00:15:19,727 --> 00:15:21,110 در مورد کارل و دخترا 321 00:15:21,112 --> 00:15:22,562 ميدونيم بهشون اهميت ميدادي 322 00:15:22,564 --> 00:15:23,946 واسه همين لباساشون رو درست ميکردي 323 00:15:25,867 --> 00:15:28,067 ببخشيد ولي وقت داروي خانم الگين هست 324 00:15:28,069 --> 00:15:30,286 دوروتي قبلا يه چيزي گفتي 325 00:15:30,288 --> 00:15:33,072 جواب نميده مثل قبل نيست، منظورت چي بود؟ 326 00:15:34,826 --> 00:15:36,409 اونو گفتم؟ 327 00:15:36,411 --> 00:15:38,461 يادت نيست؟ 328 00:15:38,463 --> 00:15:40,329 نه 329 00:15:41,916 --> 00:15:43,166 چند دقيقه ديگه ميارمش 330 00:15:43,168 --> 00:15:44,884 صبر ميکنم 331 00:15:51,676 --> 00:15:53,926 يه چيزيش هست 332 00:15:57,482 --> 00:15:59,816 نه 333 00:15:59,818 --> 00:16:00,983 به 911 زنگ بزن 334 00:16:00,985 --> 00:16:03,302 يکي کمک کنه 335 00:16:11,413 --> 00:16:13,447 خب، اره، ممنون 336 00:16:14,700 --> 00:16:16,249 دوروتي تو مسير بيمارستان مرد 337 00:16:16,251 --> 00:16:17,618 هرچي ميدونست باهاش به گور رفت 338 00:16:17,620 --> 00:16:19,002 باورم نميشه اينکارو کرد 339 00:16:19,004 --> 00:16:22,422 شايد احساس گناه زياد بود 340 00:16:22,424 --> 00:16:24,508 همش همين؟ چيز ديگه نيست؟ 341 00:16:24,510 --> 00:16:26,543 اونا تنها چيزايي هستن که از خونش ا.ورد 342 00:16:26,545 --> 00:16:29,212 پليس دوروتي رو اورده 343 00:16:29,214 --> 00:16:30,263 نيمه شب 344 00:16:30,265 --> 00:16:32,015 اورده شد اينجا رفت بخوابه 345 00:16:32,017 --> 00:16:33,634 ولي تا فرداش کاراي اداريش رو نکردن 346 00:16:33,636 --> 00:16:37,638 پس بازه زماني بدون تحت نظر بودن داشته 347 00:16:37,640 --> 00:16:39,940 تنها چيزي که مطمئن هستيم در مورد الگين ها چيه؟ 348 00:16:39,942 --> 00:16:41,024 خوششون مياد چيزا رو قايم کنن 349 00:16:41,026 --> 00:16:42,392 اره 350 00:16:42,394 --> 00:16:46,947 جواهرات، کليد، جسد 351 00:16:46,949 --> 00:16:48,899 چيزاي مهم 352 00:17:20,182 --> 00:17:22,182 عادتاي قديم به سختي ترک ميشن 353 00:17:35,948 --> 00:17:37,698 چي ميکني؟ 354 00:17:40,202 --> 00:17:43,537 ميتونيم حرف بزنيم خوب ميشه 355 00:17:43,539 --> 00:17:45,539 من 356 00:17:45,541 --> 00:17:47,791 بگو چي مينويسي 357 00:17:52,681 --> 00:17:54,598 داري منو ميترسوني 358 00:18:18,540 --> 00:18:21,041 قرباني ها احتمالا اينا رو نوشتن 359 00:18:21,043 --> 00:18:23,243 داديم تيم بررسي کنه اينا رو 360 00:18:23,245 --> 00:18:24,911 حداقل الان اسم و ادرس داريم 361 00:18:24,913 --> 00:18:27,998 بيا ببينيم گارسيا ميتونه ردش رو بزنه يا نه 362 00:18:28,000 --> 00:18:30,634 چرا نامه بنويسي وقتي ارسال نميشه؟ 363 00:18:30,636 --> 00:18:32,252 ممکنه روش کارل و دوروتي باشه 364 00:18:32,254 --> 00:18:34,171 تا از نظر رواني قربانيشون رو کنترل کنن 365 00:18:34,173 --> 00:18:35,889 اجازه ميدن به عزيزاشون نامه بنويسن 366 00:18:35,891 --> 00:18:38,642 احساس امنيت بهشون ميده 367 00:18:38,644 --> 00:18:40,927 که باعث ميشه 368 00:18:40,929 --> 00:18:43,096 کمتر رواني دسته بندي بشن 369 00:18:43,098 --> 00:18:44,347 چطور؟ 370 00:18:44,349 --> 00:18:45,932 تا از عشق والديني استفاده بشه به عنوان وسيله دستکاري 371 00:18:45,934 --> 00:18:48,018 که يعني ارزش خانوادهرو ميدونن 372 00:18:48,020 --> 00:18:49,436 بيشتر رواني ها نميدونن 373 00:18:49,438 --> 00:18:51,438 اونا 374 00:18:51,440 --> 00:18:53,523 حس ارتباطي ندارن مثل بقيمون 375 00:18:53,525 --> 00:18:56,159 الگين ها بايد دسته اول تجربش کرده باشن 376 00:18:56,161 --> 00:18:58,028 نميتونم ببينم چطور 377 00:18:58,030 --> 00:18:59,996 بچه نداشتن 378 00:18:59,998 --> 00:19:01,498 تاييد شده؟ 379 00:19:01,500 --> 00:19:02,949 ميرم بيرون 380 00:19:02,951 --> 00:19:04,534 تا بررسيشون بکنم 381 00:19:04,536 --> 00:19:06,870 و کسي به غير کارل و دوروتي رو نديدم 382 00:19:06,872 --> 00:19:09,372 کلانتر شنيدي ميگن 383 00:19:09,374 --> 00:19:13,543 افتادن يه درخت تو يه جنگل خالي صدا داره؟ 384 00:19:15,097 --> 00:19:18,799 يه معماي متافيزيک هست در مورد وجود غير قابل تصور 385 00:19:18,801 --> 00:19:20,300 جواب بستگي داره به 386 00:19:20,302 --> 00:19:22,302 اينکه تئوري جسم رو تصديق بکني يا تئوري مجموعه رو 387 00:19:22,304 --> 00:19:24,054 در اين صورت من باور دارم مامور پرنتيس 388 00:19:24,056 --> 00:19:25,939 که درخت صدا توليد ميکنه 389 00:19:25,941 --> 00:19:27,724 ممنون 390 00:19:27,726 --> 00:19:29,226 سورپرايز 391 00:19:29,228 --> 00:19:31,144 کالبدشکافي دوروتي نشون ميده 392 00:19:31,146 --> 00:19:32,813 که بچه داشته 393 00:19:32,815 --> 00:19:34,147 شوخي ميکنيا 394 00:19:34,149 --> 00:19:35,732 با کشتارهاي اخير امضا تغيير کرد 395 00:19:35,734 --> 00:19:37,317 همه جنبه هاي زنونه ناپديد شد 396 00:19:37,319 --> 00:19:38,902 اگر دوروتي پسر داشته چي؟ 397 00:19:40,072 --> 00:19:41,788 در مورد قتلهاي قبل ميدونسته 398 00:19:41,790 --> 00:19:43,290 شايد شاهدشون بوده 399 00:19:43,292 --> 00:19:44,908 و وقتي رئيس خانواده مرده 400 00:19:44,910 --> 00:19:47,127 اماده ادامه مسير اون بوده 401 00:19:47,129 --> 00:19:49,629 دوروتي به خاطر احساس گناه خودکشي نکرد 402 00:19:49,631 --> 00:19:52,332 برا محافظت از کسي بود که ميشناخته يا مضنون بود 403 00:19:52,334 --> 00:19:55,719 پشا اين قضيست...بچه خودش 404 00:19:55,721 --> 00:19:58,255 تو جنونش نميتونست اعتماد کنه چي لو ميداد 405 00:19:58,257 --> 00:20:01,091 به جاي ريسک لو دادن پسر خودش 406 00:20:01,093 --> 00:20:02,893 خودش رو از داستان حذف کرد 407 00:20:02,895 --> 00:20:06,596 يه زن محلي به نام مري گزارش شده گمشده 408 00:20:06,598 --> 00:20:08,682 40 ساله موخرمايي قد 5.6 409 00:20:08,684 --> 00:20:10,767 قرباني شناسي پسرش و پدر مثل هم هست 410 00:20:10,769 --> 00:20:13,019 ولي پسره سنشون رو بالاتر انتخاب ميکنه 411 00:20:13,021 --> 00:20:15,238 اگر قرباني هاي قبلي زنده ميموندن 412 00:20:15,240 --> 00:20:16,940 الان همسن قرباني الان بودن 413 00:20:16,942 --> 00:20:19,776 اين جايگزين ها بايد معني ديگه داشته باشن 414 00:20:19,778 --> 00:20:21,444 برا 2 قاتل 415 00:20:21,446 --> 00:20:24,781 بررسي نامه ها تموم شد 416 00:20:35,961 --> 00:20:38,128 نکن، لطفا 417 00:21:14,549 --> 00:21:16,967 يه اهنگ برام بخون 418 00:21:16,969 --> 00:21:19,135 چي؟ 419 00:21:21,423 --> 00:21:24,307 غمگينم 420 00:22:03,715 --> 00:22:05,715 کلماتي از قبر 421 00:22:05,717 --> 00:22:08,301 هويت مضنونمون ميتونه مخفي باشه 422 00:22:08,303 --> 00:22:10,887 بريم تو کارش 423 00:22:13,608 --> 00:22:16,142 مامان و باباي عزيز منم دلتا 424 00:22:16,144 --> 00:22:17,894 با گرفتن اين نامه ممکنه تعجب کرده باشين 425 00:22:17,896 --> 00:22:20,864 فکر نکنم قبلا براتون نامه نوشته باشم 426 00:22:20,866 --> 00:22:23,733 با يه خانواده بزرگتر از خودم و خوب موندم وقتي پياده روي ميکردم ميکردم 427 00:22:23,735 --> 00:22:26,569 ورق بازي ميکنيم 428 00:22:26,571 --> 00:22:28,405 دارم خوب ميشم 429 00:22:29,908 --> 00:22:32,659 يه ابي هست که کارل يادم ميده چطور ماهي بگيرم 430 00:22:32,661 --> 00:22:34,244 اون خيلي خوبه 431 00:22:34,246 --> 00:22:36,579 کارل شوهر دوروتي هست 432 00:22:41,887 --> 00:22:43,253 نگران نباشين چون اونا 433 00:22:43,255 --> 00:22:45,255 مثل دختر خودشون رفتار ميکنن 434 00:22:45,257 --> 00:22:47,424 هفته بعد ميام خونه 435 00:22:47,426 --> 00:22:49,843 راست ميگم 436 00:22:56,184 --> 00:22:59,269 لطفا وقتي ديدينم از دستم عصبني نباشين 437 00:22:59,271 --> 00:23:01,404 فقط منو بغل کنين 438 00:23:01,406 --> 00:23:03,606 دوستتون دارم 439 00:23:05,610 --> 00:23:07,944 نميدونستن چي تو فروشگاه هست 440 00:23:07,946 --> 00:23:11,831 وجه اشتراکشون اينه که اونا 441 00:23:11,833 --> 00:23:13,366 مثل دختر خودشون رفتار ميکنن 442 00:23:13,368 --> 00:23:16,036 شايد ربايندگي در همين مورد بوده 443 00:23:16,038 --> 00:23:18,788 کارل و دوروتي پسر داشتن 444 00:23:18,790 --> 00:23:20,540 شايد ختر ميخواستن 445 00:23:20,542 --> 00:23:22,292 ساخت خانواده؟ 446 00:23:22,294 --> 00:23:25,678 بايد پهنتر نگاه کنيم 447 00:23:25,680 --> 00:23:28,431 اومديم از کمک مردم استفاده کنيم 448 00:23:28,433 --> 00:23:30,216 براي پيدا کردن مري 449 00:23:30,218 --> 00:23:33,470 ادمي که فکر ميکنيم مسئول ربودن مري هست 450 00:23:33,472 --> 00:23:36,306 مردي هست با رابطه نزديک با خانواده الگين ها 451 00:23:36,308 --> 00:23:39,059 اين زوج بهشون مضنون بودن برا قتل 452 00:23:39,061 --> 00:23:41,478 7 زن ديگه تو سالهاي قبل 453 00:23:41,480 --> 00:23:43,980 مدرکي هست که نشون ميده بچه داشتن 454 00:23:43,982 --> 00:23:46,983 و با توجه به قتلها نشون ميده اون مرد هست 455 00:23:46,985 --> 00:23:49,702 ممکنه دنبال يه پسر ناشناس بوديم 456 00:23:49,704 --> 00:23:51,821 اميدواريم يکي ديده باشش 457 00:23:51,823 --> 00:23:53,490 و زنده مونده باشه 458 00:23:53,492 --> 00:23:56,459 اينا ادمايي هستن که ميريم پيششون 459 00:23:57,913 --> 00:23:59,913 قاتل ادم خبره اي نيست 460 00:23:59,915 --> 00:24:02,382 و ادماي مشخص رو وسط روز ميدزده 461 00:24:02,384 --> 00:24:05,051 اين نشوني هست که ادمي که دنبالش هستيم 462 00:24:05,053 --> 00:24:06,419 ممکنه در حال محول کردن باشه 463 00:24:06,421 --> 00:24:09,089 اين باعث ميشه خطرناکتر بشه 464 00:24:09,091 --> 00:24:11,891 به کمکت برا پيدا کردن مري نياز داريم 465 00:24:11,893 --> 00:24:14,677 و همينطور برا 466 00:24:14,679 --> 00:24:16,146 دادن پاياني که لياقتش رو دارن به خانواده اينا 467 00:24:16,148 --> 00:24:19,682 هرکي اطلاعاتي داره 468 00:24:19,684 --> 00:24:22,018 به اف بي اي زنگ بزنه از شماره اي که نوشته شده 469 00:24:22,020 --> 00:24:23,987 ممنون 470 00:24:43,208 --> 00:24:44,958 من گشنم نيست 471 00:24:44,960 --> 00:24:47,677 برا تو نيست 472 00:25:09,317 --> 00:25:11,534 ميخواي بهت غذا بدم؟ 473 00:25:26,551 --> 00:25:28,751 هواپيما - چي؟ - 474 00:25:28,753 --> 00:25:31,087 مثل هواپيماش کن 475 00:25:31,089 --> 00:25:33,389 داره مياد 476 00:25:49,941 --> 00:25:51,774 اومد 477 00:25:51,776 --> 00:25:53,693 چشماتو ببند 478 00:25:56,281 --> 00:25:58,781 دهنت رو باز کن 479 00:25:58,783 --> 00:26:00,500 داره ميره تو اشيانه 480 00:26:06,291 --> 00:26:08,875 481 00:26:17,302 --> 00:26:20,353 چرا دوستم نداري؟ 482 00:26:28,361 --> 00:26:29,827 شوهر مري داره مياد 483 00:26:29,829 --> 00:26:32,096 و اگهي تحت تعقيب صادر کرديم رو ماشين مري 484 00:26:32,098 --> 00:26:33,614 رسانه ها دارن جواب ميدن 485 00:26:33,616 --> 00:26:34,832 حالا بحث سر 486 00:26:34,834 --> 00:26:36,367 مرتب کردن سرنخ هاي درست و خراب هست 487 00:26:36,369 --> 00:26:38,619 متاسفانه گارسيا با نامه ها به جايي نرسيده 488 00:26:38,621 --> 00:26:42,840 گيرنده ها يا مردن يا رفتن جاي ديگه 489 00:26:42,842 --> 00:26:45,042 ببخشيد مامورين 490 00:26:45,044 --> 00:26:47,762 اين زن ميگه مهم هست الان باهات حرف بزنه 491 00:26:47,764 --> 00:26:51,348 مامور پرنتيس هستم اينم مامور سيمونز چطور ميتونيم کمکت کنيم؟ 492 00:26:52,769 --> 00:26:55,052 کارل و دوروتي اونا پسر نداشتن 493 00:26:55,054 --> 00:26:57,638 و چطور اينو ميدوني؟ 494 00:26:57,640 --> 00:26:59,690 تو اون خونه بزرگ شدم 495 00:26:59,692 --> 00:27:02,443 کارل و دوروتي والدين من بودن 496 00:27:05,982 --> 00:27:08,399 ظاهرا وقتي 16 سالش بوده از خونه فرار کرده 497 00:27:08,401 --> 00:27:09,733 و برنگشته 498 00:27:09,735 --> 00:27:11,235 فکر ميکني راست ميگه 499 00:27:11,237 --> 00:27:12,903 يا دنبال شهرت هست؟ 500 00:27:12,905 --> 00:27:17,241 کلانتر گفت تونسته جزئيات خونه الگين ها رو توضيح بده 501 00:27:17,243 --> 00:27:18,959 مامان بابام طبيعي نبودن 502 00:27:18,961 --> 00:27:20,578 هميشه ميدونستم 503 00:27:20,580 --> 00:27:22,630 ولي قاتل نبودن 504 00:27:22,632 --> 00:27:25,499 چطور طبيعي نبودن؟ 505 00:27:25,501 --> 00:27:27,718 فقط خودشون بودن 506 00:27:27,720 --> 00:27:30,387 همش در مورد فرار از مردم حرف ميزدن 507 00:27:30,389 --> 00:27:31,972 واسه همين فرار کردي؟ 508 00:27:31,974 --> 00:27:35,176 اره من دوستي نداشتم 509 00:27:35,178 --> 00:27:37,645 اجازه نداشتم برم به شهر 510 00:27:37,647 --> 00:27:38,979 اخراش دزدکي ميرفتم بيرون 511 00:27:38,981 --> 00:27:40,731 با بچه هاي همسن خودم ميچرخيدم 512 00:27:40,733 --> 00:27:41,899 و چي ميکردي؟ 513 00:27:41,901 --> 00:27:43,100 حرف ابجو 514 00:27:43,102 --> 00:27:44,351 کارايي که نوجوون هاي عادي ميکنن 515 00:27:44,353 --> 00:27:46,654 چي باعث شد فرار کني؟ 516 00:27:46,656 --> 00:27:49,273 يروز در رو باز کردم 517 00:27:49,275 --> 00:27:51,442 و رفتم و برنگشتم 518 00:27:51,444 --> 00:27:54,945 رفتم جورجيا يه زندگي جديد واسه خودم جور کردم 519 00:27:54,947 --> 00:27:56,947 ازدواج کردم 2 تا بچه دارم 520 00:27:58,284 --> 00:27:59,867 ليان 521 00:27:59,869 --> 00:28:02,786 وقتي والدينت شروع به کشتن اون دخترا کردن اونجا بودي؟ 522 00:28:02,788 --> 00:28:04,338 همينو دارم سعي ميکنم بهت بگم 523 00:28:04,340 --> 00:28:06,540 اونا نميتونستن همه اين کارا رو کرده باشن 524 00:28:06,542 --> 00:28:07,958 کار يکي ديگه بوده 525 00:28:07,960 --> 00:28:11,011 يه هيولاي ديگه 526 00:28:14,133 --> 00:28:16,767 ببخشيد 527 00:28:16,769 --> 00:28:20,137 بزار بانداژ بزارم رو سرت 528 00:28:20,139 --> 00:28:24,275 خوبت ميکنم 529 00:28:24,277 --> 00:28:26,310 قول ميدم 530 00:28:37,907 --> 00:28:39,907 چي ميکني؟ 531 00:28:47,083 --> 00:28:48,832 نه 532 00:28:55,591 --> 00:28:57,591 پس در مورد درست کردن دختر نبود 533 00:28:57,593 --> 00:29:00,761 داشتن سعي ميکردن دختري که از دست دادن رو جايگزين بکنن 534 00:29:00,763 --> 00:29:04,932 ليان قدش 5.7 هست و موخرمايي هست استخون بنديش هم کوچيک هست 535 00:29:04,934 --> 00:29:07,518 اره، ولي هنوز يه چيزي درست نيست 536 00:29:07,520 --> 00:29:11,355 يه دختر 16 ساله فرار ميکنه 537 00:29:11,357 --> 00:29:14,275 بدون پول و منابع 538 00:29:14,277 --> 00:29:18,162 اين بيشتر از يه داستان فرار دختر هست 539 00:29:18,164 --> 00:29:20,664 اره يه چيزي باعث شده همچين تصميمي بگيره 540 00:29:21,951 --> 00:29:24,034 گارسيا - ديويد - 541 00:29:24,036 --> 00:29:27,454 ليان از خونه فرار کرد 542 00:29:27,456 --> 00:29:29,924 تابستون يا بهار 1988 543 00:29:29,926 --> 00:29:32,793 تو اون زمان تو اون منطقه چيز غيرعادي رخ داده بود؟ 544 00:29:32,795 --> 00:29:34,878 من باور دارم که 545 00:29:34,880 --> 00:29:37,381 يه چيز غيرعادي هست 546 00:29:37,383 --> 00:29:39,216 با اين وجود 547 00:29:39,218 --> 00:29:41,435 بيشتر عقل ميگه که درسته 548 00:29:41,437 --> 00:29:45,439 5 ژوئن 1988 يه کشاورز محلي به نام راجر 549 00:29:45,441 --> 00:29:47,858 زن و پسرش رو کشت 550 00:29:47,860 --> 00:29:49,643 قبل اينکه خودکشي بکنه 551 00:29:49,645 --> 00:29:51,946 تو اون زمان خبر بزرگي بود تو اون محل 552 00:29:51,948 --> 00:29:53,647 ممنون 553 00:29:53,649 --> 00:29:55,282 ليان بايد خبرش رو شنيده باشه 554 00:29:55,284 --> 00:29:58,235 اگر در حال انکار تمايلات کشتار والدينش بوده 555 00:29:58,237 --> 00:30:00,204 باعث هوشيار شدن ميده 556 00:30:00,206 --> 00:30:03,240 اره، ممکنه ميترسيده همين بلا سر خودشم بياد 557 00:30:03,242 --> 00:30:04,825 جيجي تو و عقل کل ميتونيد 558 00:30:04,827 --> 00:30:07,211 اطلاعاتي که در مورد پرونده هاي قديمي دارن بکنين؟ 559 00:30:07,213 --> 00:30:09,046 باشه 560 00:30:11,634 --> 00:30:14,335 اين هه چيزي هست که از صحنه جرم ميلبورن جمع شده؟ 561 00:30:14,337 --> 00:30:15,419 بله خانم 562 00:30:15,421 --> 00:30:17,388 جيجي اينو ببين 563 00:30:20,810 --> 00:30:23,093 اره، درست نيست 564 00:30:23,095 --> 00:30:24,011 چي؟ 565 00:30:24,013 --> 00:30:25,512 مسير گلوله ها زاويه بدن 566 00:30:25,514 --> 00:30:26,897 پخش شدن خون سازگار نيست 567 00:30:26,899 --> 00:30:28,098 با يه قتل و خودکشي 568 00:30:28,100 --> 00:30:29,900 دستاي راجر ازمايش شدن 569 00:30:29,902 --> 00:30:31,769 برا پس مانده پودر تفنگ؟ 570 00:30:31,771 --> 00:30:35,272 نه خانم اون موقع بنظر ميومد پرونده اسوني بود 571 00:30:35,274 --> 00:30:37,775 اين صحنه جرم ساخته شده بوده يکي ديگه خانواده رو کشته بوده 572 00:30:44,333 --> 00:30:46,917 اين يه خانواده مادر - پدر - پسر بوده 573 00:30:46,919 --> 00:30:48,919 تو خونه ميلبورن زندگي ميکردن درسته؟ 574 00:30:48,921 --> 00:30:49,953 کسي ديگه نبود؟ 575 00:30:49,955 --> 00:30:51,288 درسته 576 00:30:51,290 --> 00:30:54,258 با شيشه بچه چي ميکردن؟ 577 00:30:55,961 --> 00:30:57,294 ميلبورن ها کجا زندگي ميکنن 578 00:30:57,296 --> 00:30:59,046 579 00:31:03,969 --> 00:31:05,769 اونجا 580 00:31:05,771 --> 00:31:08,305 درست کنار املاک الگين ها 581 00:31:11,143 --> 00:31:14,028 ليان باهامون کامل صادق نبودي 582 00:31:14,030 --> 00:31:15,863 منظورت چيه؟ 583 00:31:15,865 --> 00:31:18,148 اون شبهايي که دزدکي ميرفتي بيرون 584 00:31:18,150 --> 00:31:20,818 فقط يه بچه بود که ميرفتي پيشش نه؟ 585 00:31:20,820 --> 00:31:23,370 و فقط ابجو نميزدي 586 00:31:23,372 --> 00:31:25,622 حامله شدي 587 00:31:26,909 --> 00:31:28,575 نه 588 00:31:34,917 --> 00:31:36,133 کجا 589 00:31:36,135 --> 00:31:38,585 خانواده ميلبورن نزديک بودن 590 00:31:38,587 --> 00:31:41,221 استيو، پسر نوجوونشون همسن تو بود تقريبا درسته؟ 591 00:31:41,223 --> 00:31:43,841 تو ميرفتي ديدن اون دزدکي 592 00:31:43,843 --> 00:31:46,427 نميخواستم اتفاق بيوفته 593 00:31:49,682 --> 00:31:52,516 والدينت ميدونن؟ 594 00:31:52,518 --> 00:31:54,902 تو خونه بچه رو دنيا اوردم 595 00:31:54,904 --> 00:31:56,687 مخفيانه 596 00:31:56,689 --> 00:31:58,655 استيو چي؟ 597 00:31:58,657 --> 00:32:01,075 کسي نميدونست 598 00:32:01,077 --> 00:32:03,911 بابا مامانم گفتن خودشون بچه رو بزرگ ميکنن 599 00:32:03,913 --> 00:32:07,114 ولي باعث شد ديوونه تر بشن 600 00:32:07,116 --> 00:32:08,749 بعضي وقتا ميبستنم به تخت 601 00:32:08,751 --> 00:32:10,667 تا مطمئن بشن باز فرار نميکنم 602 00:32:10,669 --> 00:32:12,119 ولي در هر صورت کردي 603 00:32:12,121 --> 00:32:13,587 يه شب فرصت داشتم 604 00:32:13,589 --> 00:32:15,956 پسرم رو برداشتم و در رفتم 605 00:32:15,958 --> 00:32:19,093 گزاشتمش خونه باباش و رفتم 606 00:32:19,095 --> 00:32:22,679 چرا؟ چرا پسرت رو ول کردي؟ 607 00:32:22,681 --> 00:32:25,349 برنامم اين نبود 608 00:32:25,351 --> 00:32:27,551 ولي والدين استيو نميخواستن 609 00:32:27,553 --> 00:32:29,269 کاري با من يا خانوادم داشته باشن 610 00:32:29,271 --> 00:32:31,889 ميدونستن والدينم ديوونن 611 00:32:31,891 --> 00:32:33,690 و بچه نوه اونا هم بود 612 00:32:33,692 --> 00:32:36,226 گفتن بزرگش ميکنن 613 00:32:36,228 --> 00:32:38,979 ولي در صورتي که من برم 614 00:32:38,981 --> 00:32:41,115 منم رفتم 615 00:32:43,619 --> 00:32:45,702 اونو کجا پيدا کردي؟ 616 00:32:45,704 --> 00:32:49,406 تو جعبه مدارک از صحنه جرم ميلبورن بود 617 00:32:49,408 --> 00:32:52,376 صحنه جرم؟ چي ميگي؟ 618 00:32:57,133 --> 00:33:00,501 ليان يکم بعد رفتنت 619 00:33:00,503 --> 00:33:02,553 خانواده ميلبورن کشته شدن 620 00:33:02,555 --> 00:33:04,922 پسرم؟ 621 00:33:04,924 --> 00:33:06,807 اونجا نبوده 622 00:33:06,809 --> 00:33:10,427 مادر - پدر - استيو اونجا بودن 623 00:33:10,429 --> 00:33:12,429 پليس گفت قتل و بعد هم خودکشي بوده 624 00:33:12,431 --> 00:33:14,731 فقط اينکه اينطور نبود 625 00:33:14,733 --> 00:33:17,434 ما باور داريم پدرت اومده دنبال بچه 626 00:33:17,436 --> 00:33:20,270 و با زور بردتش 627 00:33:20,272 --> 00:33:22,156 بردتش؟ 628 00:33:23,409 --> 00:33:25,826 منظورت اينه پسرم با اونا بزرگ شده؟ 629 00:33:25,828 --> 00:33:28,996 تو اون خونه؟ 630 00:33:28,998 --> 00:33:31,365 الان کجاست؟ 631 00:33:32,952 --> 00:33:35,118 نه 632 00:33:35,120 --> 00:33:37,287 لطفا 633 00:33:37,289 --> 00:33:38,956 مجبور نيستي اين کارو بکني 634 00:33:38,958 --> 00:33:40,174 بابابزرگ ميدونست 635 00:33:40,176 --> 00:33:41,508 چي رو؟ 636 00:33:41,510 --> 00:33:43,293 نميدونم چي ميگي 637 00:33:43,295 --> 00:33:45,512 وقتي رفتي 638 00:33:45,514 --> 00:33:48,265 بابابزرگ گفت مامان بزرگ 639 00:33:48,267 --> 00:33:50,884 واقعا ناراحت کنندست 640 00:33:53,472 --> 00:33:55,856 ميخواست بهتر بشه 641 00:33:57,476 --> 00:33:59,359 مثل قبل 642 00:34:01,313 --> 00:34:04,314 بقيه رو پيدا کرد ولي 643 00:34:04,316 --> 00:34:07,317 ولي بايد مطمئن ميشد فرار نميکنن 644 00:34:12,324 --> 00:34:15,209 ناراحت نباش مامان بزرگ 645 00:34:21,000 --> 00:34:23,133 بعد بابابزرگ مرد 646 00:34:24,470 --> 00:34:25,669 منم سعي کردم بقيه رو پيدا کنم 647 00:34:25,671 --> 00:34:28,388 ولي جواب نداد 648 00:34:30,259 --> 00:34:32,059 مثل قبل نبود 649 00:34:36,181 --> 00:34:38,765 اين برا من رخ نميده 650 00:34:52,331 --> 00:34:54,248 651 00:35:34,406 --> 00:35:36,490 652 00:35:36,492 --> 00:35:38,408 653 00:35:42,433 --> 00:35:45,119 ميدونيم کي و چرا ولي نميدونيم کجا 654 00:35:45,119 --> 00:35:46,967 مضنون از جايي که بزرگ شده دور نميشه 655 00:35:46,967 --> 00:35:48,750 ريشه همه صدمات اونجان 656 00:35:48,752 --> 00:35:51,719 نامه هايي که قرباني ها برا خانوادشون نوشتن 657 00:35:51,721 --> 00:35:53,087 <اره، چي 658 00:35:53,089 --> 00:35:54,672 چندتايي در مورد تالاب حرف زدن 659 00:35:54,674 --> 00:35:56,591 که کارل ميبردشون ماهيگيري 660 00:35:56,593 --> 00:36:00,178 چيزي که با ليان انجام داده بوده ر بازسازي کرده 661 00:36:01,598 --> 00:36:02,764 ماهيگيري؟ 662 00:36:02,766 --> 00:36:04,849 تو يه تالاب نزديک خونت 663 00:36:04,851 --> 00:36:07,852 اره بابام منو ميبرد ماهيگيري وقتي کوچيک بودم 664 00:36:07,854 --> 00:36:10,605 کجا بود؟ تو املاکتون که نيست 665 00:36:10,607 --> 00:36:12,240 ميدونم بايد با ماشين ميرفتيم 666 00:36:12,242 --> 00:36:13,608 کجا؟ - نميدونم - 667 00:36:13,610 --> 00:36:15,360 چقدر زمان مبرد؟ 668 00:36:15,362 --> 00:36:18,446 15 دقيقه کنار يه کابين خالي بود 669 00:36:18,448 --> 00:36:20,281 يه پل نزديکش بود چرا ميخواي 670 00:36:20,283 --> 00:36:21,616 گارسيا 671 00:36:21,618 --> 00:36:23,918 وايسا 672 00:36:23,920 --> 00:36:26,087 گرفتم ادرس رو دارم ميفرستم 673 00:36:26,089 --> 00:36:28,089 راسي و سيمونز بيرون سر صحنه جرم الگين هستن 674 00:36:28,091 --> 00:36:30,041 نزديکتر از ما هستن پشتيباني فراهم ميکنيم 675 00:36:30,043 --> 00:36:32,293 ديو 676 00:36:32,295 --> 00:36:34,629 ميرم پشت 677 00:37:03,960 --> 00:37:07,579 راسي اون مرکز اتاق هست 678 00:37:07,581 --> 00:37:08,913 تنهاست 679 00:37:08,915 --> 00:37:09,964 باشه 680 00:37:09,966 --> 00:37:11,165 من پشتم 681 00:37:11,167 --> 00:37:12,667 نشوني از مري هست؟ 682 00:37:12,669 --> 00:37:14,302 منفي 683 00:37:14,304 --> 00:37:16,054 با شماره 3 ميريم 684 00:37:19,643 --> 00:37:23,761 1-2-3 685 00:37:23,763 --> 00:37:25,763 اف بي اي 686 00:37:25,765 --> 00:37:27,899 دستا بالا 687 00:37:27,901 --> 00:37:30,768 دستا بالا الان 688 00:37:36,109 --> 00:37:37,992 مري کجاست؟ 689 00:37:43,500 --> 00:37:45,083 امبولانس لازمه 690 00:37:45,085 --> 00:37:46,367 مري 691 00:37:49,839 --> 00:37:52,123 مري 692 00:38:04,270 --> 00:38:05,520 نشوني ازش نيست 693 00:38:05,522 --> 00:38:08,556 کجاست؟ 694 00:38:08,558 --> 00:38:11,726 مري 695 00:38:25,075 --> 00:38:27,291 تو خوبي الان جات امن هست 696 00:38:27,293 --> 00:38:30,411 نه 697 00:38:33,383 --> 00:38:35,917 نه بزارش 698 00:38:35,919 --> 00:38:39,303 به من تعلق داره 699 00:38:39,305 --> 00:38:41,339 اشکال نداره 700 00:38:41,341 --> 00:38:44,759 جات امنه 701 00:38:49,015 --> 00:38:52,900 همش به خاطر فرار دختر الگين؟ 702 00:38:52,902 --> 00:38:54,686 کارل اثرش رو زنش رو ديد؟ 703 00:38:54,688 --> 00:38:56,437 رفت اون دخترا رو پيدا کرد 704 00:38:56,439 --> 00:38:59,273 تا دوروتي بهتر بشه 705 00:38:59,275 --> 00:39:02,076 ليان هاي جانشين رو اورد 706 00:39:02,078 --> 00:39:04,112 اونا رو تو ديوار و زمين گزاشت 707 00:39:04,114 --> 00:39:05,747 اون رو محاصره کرد 708 00:39:05,749 --> 00:39:07,498 و نوشون هم سعي کرد همين کارو براش بکنه 709 00:39:07,500 --> 00:39:08,666 وقتي کارل مرد 710 00:39:08,668 --> 00:39:11,669 اين برا والدينت طبيعي هست؟ 711 00:39:11,671 --> 00:39:12,954 اونا طبيعي نيستن 712 00:39:14,257 --> 00:39:15,356 دکتر ريد ميتونم بگم 713 00:39:15,358 --> 00:39:17,125 از حرف زدن باهات خوشبخت شدم 714 00:39:17,127 --> 00:39:19,627 به اون جريان درخت جنگل باز فکر ميکنم 715 00:39:19,629 --> 00:39:20,845 زياد بهش فکر نکن 716 00:39:20,847 --> 00:39:22,797 اين يه گمان لغزش ناپذير هست 717 00:39:22,799 --> 00:39:24,682 باشه 718 00:39:24,684 --> 00:39:26,801 بزم ممنون 719 00:39:26,803 --> 00:39:28,686 اميلي بايد برم نيويورک 720 00:39:28,688 --> 00:39:30,304 برا چندروز اشکالي نيست؟ 721 00:39:30,306 --> 00:39:32,440 بعد خرابي که تو تعطيلاتت به وجود اوردم 722 00:39:32,442 --> 00:39:36,394 هرچي ميخواي برو مرخصي 723 00:39:38,064 --> 00:39:39,063 مياي؟ 724 00:39:39,065 --> 00:39:40,615 اره 725 00:39:40,617 --> 00:39:42,617 يه کاري هست که بايد بکنم 726 00:39:49,909 --> 00:39:51,659 727 00:39:52,912 --> 00:39:55,963 728 00:39:55,965 --> 00:39:58,249 فکر کنم اين برا تو وبد 729 00:40:19,072 --> 00:40:22,440 بدون خانواده، ادم تنهاست 730 00:40:22,442 --> 00:40:24,358 با سرما ميلرزه 731 00:40:24,360 --> 00:40:26,194 اندره مارويس 732 00:40:30,834 --> 00:40:33,451 اين خوبه، نه؟ 733 00:40:33,453 --> 00:40:35,419 ممنون قابلت رو نداره 734 00:40:35,421 --> 00:40:36,838 خيلي ممنون 735 00:40:36,840 --> 00:40:38,206 خواهش ميکنم 736 00:40:38,208 --> 00:40:40,341 دعوتت نکردي که حساب کني 737 00:40:40,343 --> 00:40:41,843 اره خب نگران نباش 738 00:40:41,845 --> 00:40:43,344 به همتون نامه ميرسه 739 00:40:44,597 --> 00:40:46,380 قربان خوب شدن ديدمتون 740 00:40:46,382 --> 00:40:47,598 داستاناتون رو دوست دارم 741 00:40:47,600 --> 00:40:49,550 بايد کتاب بنويسي 742 00:40:49,552 --> 00:40:52,353 ممکنه بنويسم 743 00:40:52,355 --> 00:40:54,555 ميرم تاکسي پيدا کنم 744 00:40:54,557 --> 00:40:56,224 شنبه شب ها سختن 745 00:40:56,226 --> 00:40:57,391 از اسنپ استفاده نميکني؟ 746 00:40:57,393 --> 00:40:59,360 نه اسکات از دانلود کردن برنامه خوشش نمياد 747 00:40:59,362 --> 00:41:01,979 اين يارو بهتر ميشه هي 748 00:41:01,981 --> 00:41:05,616 چه فکري در مورد اسکات ميکنيد؟ 749 00:41:05,618 --> 00:41:06,784 راستش 750 00:41:06,786 --> 00:41:08,953 راستش؟ 751 00:41:08,955 --> 00:41:10,738 فکر ميکنم عاليه 752 00:41:10,740 --> 00:41:13,491 اره؟ - اره - 753 00:41:13,493 --> 00:41:16,210 ميدونم زياد به روز نيست نسبت به نويسنده هاي جرايمي 754 00:41:16,212 --> 00:41:20,414 ولي باهم جور هستيم 755 00:41:20,416 --> 00:41:22,717 تاکسي منتظر هست 756 00:41:26,840 --> 00:41:29,257 دوستتون دارم ممنون 757 00:41:31,895 --> 00:41:35,680 همونطور که ميبيني پورشا از مشکلاتش با ديويد رد شده 758 00:41:35,682 --> 00:41:37,682 و در مورد مرد جديد زندگيش شوخي ميکردم 759 00:41:37,684 --> 00:41:39,317 اسکات عاليه 760 00:41:42,856 --> 00:41:46,407 مهم بود پورشا اينو بشنوه 761 00:41:46,409 --> 00:41:50,945 فکر کنم واسه همين زنگت زد بياي نيويوک 762 00:41:50,947 --> 00:41:55,333 چطوره که به عنوان جانشين پدرش هستي؟ 763 00:41:55,335 --> 00:41:57,451 خوشحال شدم 764 00:41:57,453 --> 00:41:59,370 اگرچه کسي ازم بخواد 765 00:41:59,372 --> 00:42:01,622 نصيحت رومانتيک بهش بدم خنده دار هست 766 00:42:01,624 --> 00:42:04,125 تو هم سهم خودت رو تو عشق و عاشقي داشتي 767 00:42:04,127 --> 00:42:07,128 حداقل 3 زن بودن 768 00:42:07,130 --> 00:42:09,797 که تو رو به عنوان شوهر ديدن 769 00:42:09,799 --> 00:42:12,516 اره خب ديديم چطور شد اخرش 770 00:42:12,518 --> 00:42:14,051 اره؟ 771 00:42:16,222 --> 00:42:20,808 اين نياز به بحث بيشتر داره 772 00:42:20,810 --> 00:42:22,443 مشورب ميزني؟ 773 00:42:30,368 --> 00:42:33,376 تيم ترجمه iMovie-Dl Sir.Pooyan ترجمه شده توسط criminal minds S14E02 www.iMovie-Dl.co