1 00:00:01,770 --> 00:00:04,080 من کلی مامور عالی و بزرگ دیدم 2 00:00:04,160 --> 00:00:05,710 که از اون درها عبور کردن 3 00:00:05,770 --> 00:00:06,950 شما با پنه لوپه رسیدید 4 00:00:06,960 --> 00:00:08,980 "و مسئول اف بی آی "سیپریم جنیس 5 00:00:09,410 --> 00:00:12,320 مامور ویژه "جنیفرجریو "، "جی جی" اگه دوست داری 6 00:00:14,980 --> 00:00:15,980 بفرمایید" دکتر " رید 7 00:00:16,210 --> 00:00:17,640 "مامور "امیلی پرنتیس 8 00:00:17,640 --> 00:00:19,330 "باعث افتخاره" مامور روسی 9 00:00:19,420 --> 00:00:20,520 " لطفا فقط "دیو 10 00:00:20,580 --> 00:00:21,920 سلام من "تارا لویز "هستم 11 00:00:21,920 --> 00:00:22,860 عالیه که رسما شما رو ملاقات کنم 12 00:00:22,860 --> 00:00:23,990 من مامور ویژه " لوک لویز " هستم 13 00:00:23,990 --> 00:00:25,700 ایشون مامور ویژه "مت سایمون " - سلام 14 00:00:25,820 --> 00:00:27,850 اکثر بچه های تیم بیش از یک دهه 15 00:00:27,850 --> 00:00:30,030 با هم بودن 16 00:00:30,310 --> 00:00:32,270 در کنار هم می‌ایستیم 17 00:00:32,280 --> 00:00:34,310 به هر طریقی ، خوب یا بد 18 00:00:34,570 --> 00:00:35,800 چون ما یه خانواده ایم 19 00:00:35,800 --> 00:00:36,850 بسلامتی 20 00:00:40,670 --> 00:00:42,890 آنچه گذشت 21 00:00:43,070 --> 00:00:44,520 اون مامور "اوون کوین" -ه 22 00:00:44,520 --> 00:00:46,020 اون تا یک سال پیش اینجا کار می‌کرد 23 00:00:46,020 --> 00:00:47,670 اون قانع شده بود که یه مورد خاص هست که ما از دست دادیم 24 00:00:47,670 --> 00:00:49,400 کار در بالا و پائین کریدور شمال شرقی 25 00:00:49,400 --> 00:00:50,560 اسمش رو "استرانگلر " گذاشته 26 00:00:50,560 --> 00:00:52,840 تئو ، تو گفتی که با تو مثل یه انسان رفتار کرد 27 00:00:52,840 --> 00:00:54,210 گاهی به من غذا می‌داد 28 00:00:54,210 --> 00:00:56,070 یه چیزی پیدا کردی که از دست دادیم ، چی بود؟ 29 00:00:56,070 --> 00:00:58,130 استخوان "لامی" . استرانگلر برش داشت 30 00:00:58,130 --> 00:00:59,570 این‌ها رو از گردن قربانیان خودش گرفته بود 31 00:00:59,570 --> 00:01:00,810 و اونها رو به عنوان یادگاری نگه می‌داشت 32 00:01:00,810 --> 00:01:02,700 من مامور ویژه " میدوز " تو " پلیس ویژه " هستم 33 00:01:02,720 --> 00:01:05,720 من یه پرونده از مامور کوئین دارم روی استانگلر که شما درخواست کرده بودید 34 00:01:06,410 --> 00:01:07,880 تئو پدرو مادر خودشو کشته 35 00:01:07,890 --> 00:01:09,010 پدرم اونا رو نکشته 36 00:01:09,010 --> 00:01:10,600 اونها رو دزدیده و بعدش 37 00:01:10,600 --> 00:01:12,090 اونا رو به مسیح داده 38 00:01:12,090 --> 00:01:14,930 مگه نمیبینی ؟ این یک قاتل سریالی یا یک زوج نیست 39 00:01:14,930 --> 00:01:16,950 این یه فرقه مذهبی ـه 40 00:01:16,950 --> 00:01:18,280 "بنیامین دیوید مروا" 41 00:01:18,280 --> 00:01:20,660 شما به جرم قتل ۷ نفر بازداشت هستید 42 00:01:20,660 --> 00:01:23,210 شاید ما در تمام این مدت ، " کوئین " رو اشتباه گرفتیم 43 00:01:23,210 --> 00:01:25,010 اگر آن‌ها او را تغییر می‌دادند چی؟ 44 00:01:25,010 --> 00:01:26,350 و ما اونو تو ساختمون گذاشتیم 45 00:01:26,350 --> 00:01:29,180 که توش مسیح در بازداشت به سر می‌بره 46 00:01:32,280 --> 00:01:33,780 اسلحه‌ات رو بکش 47 00:01:34,500 --> 00:01:38,370 میدوز، اون میدوز بود ، اون یکی از اوناست 48 00:01:38,370 --> 00:01:39,480 اسلحه رو بزار زمین ، مامور رید 49 00:01:39,480 --> 00:01:42,250 من و تو میریم طبقه بالا و مسیح موعود رو آزاد می‌کنیم 50 00:01:43,460 --> 00:01:45,540 اسپنسر، بهش شلیک کن ! بزنش 51 00:01:50,030 --> 00:01:51,290 فقط میره رو پیغام صوتی 52 00:01:51,290 --> 00:01:52,590 تموم ارتباط های گارسیا ؟ 53 00:01:52,590 --> 00:01:53,650 آره. نمیتونم باهاش ارتباط برقرار کنم 54 00:01:53,690 --> 00:01:55,030 یه لحظه با " اسپنسر " حرف زدم 55 00:01:55,030 --> 00:01:56,180 قبل از اینکه جدا بشیم 56 00:01:56,180 --> 00:01:57,610 خیلی خب، دروازه امنیتی رو امتحان کنین 57 00:01:58,770 --> 00:02:00,430 هنوز سرم شلوغه ، هنوز سرت شلوغه؟ 58 00:02:00,430 --> 00:02:01,650 آره، با عقل جور در نمیاد 59 00:02:01,650 --> 00:02:02,370 ما یک زندانی داریم 60 00:02:02,370 --> 00:02:03,850 که میتونه همین الان فرار کنه 61 00:02:03,850 --> 00:02:05,300 ما نمیتونیم کسی رو پای تلفن پیدا کنیم 62 00:02:05,300 --> 00:02:06,470 حتی حراست 63 00:02:06,630 --> 00:02:08,900 شاید "پرنتیس " رئیس رو پیدا کرده 64 00:02:08,960 --> 00:02:10,230 آره، امیدوارم 65 00:02:10,520 --> 00:02:11,840 "درسته ، " بنیامین مروا 66 00:02:11,840 --> 00:02:14,140 او در اتاق بازجویی در طبقه ششم برگزار میشه 67 00:02:14,900 --> 00:02:17,000 متاسفم ، چی ؟ منظورت چیه ؟ 68 00:02:17,310 --> 00:02:18,030 بچه ها 69 00:02:29,090 --> 00:02:29,840 اینا رو از کجا آوردی؟ 70 00:02:29,840 --> 00:02:31,570 این یک هشدار آتش‌سوزی در طبقه ششم ـه قربان 71 00:02:31,570 --> 00:02:32,920 کدوم ساختمون؟ مال شما 72 00:02:32,920 --> 00:02:34,370 چند نفر زخمی شدند ؟ مشخص نیست 73 00:02:34,380 --> 00:02:35,470 رئیس ریسک نمی‌کنه 74 00:02:35,470 --> 00:02:37,110 اینجا یک تخلیه اجباری ـه 75 00:02:37,110 --> 00:02:39,660 ما یک زندانی داریم که در انتظار انتقال ـه - بنیامین مروا 76 00:02:39,660 --> 00:02:41,180 نمی‌تونم بهش نگاه کنم. . سیستم خاموش ـه 77 00:02:41,440 --> 00:02:43,380 خب، ما باید هر وسیله نقلیه رو بگردیم 78 00:02:43,380 --> 00:02:45,000 بخصوص موارد اورژانسی 79 00:02:45,000 --> 00:02:46,570 من نگهبان‌هارو تو خروجی دارم 80 00:02:46,570 --> 00:02:47,490 اما ما در اقلیت هستیم 81 00:02:47,540 --> 00:02:49,030 نه، بهمون حمله شده 82 00:03:12,730 --> 00:03:15,820 هی ،کوئین، اون هنوز زنده است 83 00:03:16,130 --> 00:03:17,710 ما به یکی از اون آمبولانسها احتیاج داریم 84 00:03:19,160 --> 00:03:21,320 هی، ما میخوایم کمکت کنیم، باشه؟ 85 00:03:21,360 --> 00:03:22,670 " فقط همونجا بمون، " کوئین 86 00:03:34,660 --> 00:03:36,830 لطفا فورا تخلیه کنید 87 00:03:36,840 --> 00:03:38,730 ازآسانسور استفاده نکنید 88 00:03:38,730 --> 00:03:40,510 ازساختمون دور بشید 89 00:03:45,710 --> 00:03:47,630 لطفا فورا تخلیه کنید 90 00:03:47,740 --> 00:03:49,700 ازآسانسور استفاده نکنید 91 00:03:50,040 --> 00:03:51,380 ازساختمون دور بشید 92 00:03:54,610 --> 00:03:55,820 مروا رفته 93 00:03:56,620 --> 00:03:57,600 رید و گارسیا ؟ 94 00:03:57,600 --> 00:03:59,370 اونا می تونن به تخلیه کمک کنن 95 00:03:59,620 --> 00:04:01,340 کوئین و پسرش هم از دست دادن 96 00:04:01,430 --> 00:04:02,400 به هیچ وجه در دیدرس نبود 97 00:04:02,400 --> 00:04:04,770 ولی کوئین توی گاراژ بهش شلیک‌ شده 98 00:04:06,580 --> 00:04:08,670 خب، اگر اون تو فرار بهشون کمک نکرده ، کی کرده؟ 99 00:04:11,440 --> 00:04:12,570 بهت که گفتم انجامش میدیم 100 00:04:15,250 --> 00:04:16,390 اونها براش میان 101 00:04:16,410 --> 00:04:18,200 و برای اون - اما خیلی دیر خواهد شد 102 00:04:18,340 --> 00:04:19,080 بزار ببینم 103 00:04:29,420 --> 00:04:31,900 تو همین الان میزاری که ما بریم 104 00:04:32,160 --> 00:04:33,810 منو از اینجا ببر بیرون 105 00:04:36,834 --> 00:04:41,834 * ترجمه و زیرنویس : * سعیـد .:. این قسمت : 300 .:. 106 00:05:07,810 --> 00:05:09,310 تنها چیزی که در جهان جدیده 107 00:05:09,310 --> 00:05:11,270 داستانی ـه که شما نمی‌دونید 108 00:05:11,290 --> 00:05:12,380 هری ترومن 109 00:05:21,850 --> 00:05:23,010 اون ماشین گارسیاست ؟ 110 00:05:23,560 --> 00:05:24,250 آره 111 00:05:24,700 --> 00:05:27,680 گوشی های اسپنس و پنه لوپه داخل مونده 112 00:05:27,680 --> 00:05:28,610 با کیف هاشون 113 00:05:28,610 --> 00:05:29,920 اگه اونها به تخلیه کمک می‌کردن 114 00:05:29,930 --> 00:05:31,260 اونها رو پشت سرشون ترک نمی‌کردن 115 00:05:31,260 --> 00:05:31,930 نه 116 00:05:32,010 --> 00:05:33,590 اوه، و اون . دیدیش؟ 117 00:05:33,590 --> 00:05:34,670 اون خون کوئین ـه 118 00:05:36,360 --> 00:05:39,080 اما اینجا 119 00:05:41,990 --> 00:05:43,390 منظورم اینه که ، این خون کیه؟ 120 00:05:45,640 --> 00:05:48,220 اگه کسی مروا را گرفته، چی؟ 121 00:05:48,880 --> 00:05:50,910 اسپنس یا پنه لوپه صدمه دیدن؟ 122 00:05:52,970 --> 00:05:53,970 ما پیداشون می کنیم 123 00:05:54,290 --> 00:05:55,330 باعقل جور در نمیاد 124 00:05:56,630 --> 00:05:58,820 اینجا نه آتشی هست ، نه آب‌پاشی 125 00:05:58,830 --> 00:06:01,360 واضحه که یک هشدار اشتباه بوده. پس چرا این همه بی نظمی ؟ 126 00:06:01,360 --> 00:06:02,750 صدها نفر تخلیه شدند 127 00:06:02,750 --> 00:06:04,170 چند نفر وحشت زده از پله‌ها پایین افتادن 128 00:06:04,170 --> 00:06:06,410 وایسا ، صدها نفر تخلیه شدن ؟ 129 00:06:06,470 --> 00:06:07,400 واقعا، این اواخر؟ 130 00:06:07,400 --> 00:06:09,550 تومحوطه دانشگاه تموم ساختمون ها تخلیه شدن 131 00:06:09,550 --> 00:06:10,620 ظاهرا قوانین جدید 132 00:06:10,620 --> 00:06:13,410 باشه، پس هر کی اون آژیر رو کشیده 133 00:06:13,410 --> 00:06:15,130 میدونسته که این باعث هرج و مرج میشه 134 00:06:16,670 --> 00:06:18,610 گفتم بدون بازرسی ، کسی نمیره 135 00:06:19,570 --> 00:06:22,600 می‌دونم که دیره. بهشون بگو من خودم اضافه‌کاری میدم 136 00:06:23,240 --> 00:06:24,720 خب، همه چیز هنوز خاموشه 137 00:06:25,290 --> 00:06:26,260 هر کی آژیر رو کشیده 138 00:06:26,260 --> 00:06:27,320 قوانین مدیر رو می دونسته 139 00:06:27,320 --> 00:06:28,430 و ازش بعنوان یه حواس‌پرتی استفاده کرده 140 00:06:28,430 --> 00:06:29,470 برای فرار ازمروا 141 00:06:29,470 --> 00:06:30,730 اگه یه وسیله نقلیه اورژانس بگیرن 142 00:06:30,730 --> 00:06:32,080 اونا میتونن همه موانع رو رد بشن 143 00:06:32,080 --> 00:06:33,140 باید جستجو رو گسترش بدیم 144 00:06:33,140 --> 00:06:34,790 هر آمبولانس که جواب میده رو ردیابی کنیم 145 00:06:34,790 --> 00:06:36,640 او تو یکی از اونهاست. به هماهنگ کننده زنگ بزن 146 00:06:36,670 --> 00:06:38,440 من ببینم چرا ما هنوز آنلاین نیستیم 147 00:06:57,660 --> 00:06:58,690 جرثقیل اینجاست 148 00:06:59,380 --> 00:07:01,460 دست‌کم گرفته بودمت که چقدر بهت اهمیت میده 149 00:07:02,660 --> 00:07:04,110 هرچی که لازم داشتم رو بهم داد 150 00:07:05,490 --> 00:07:06,500 برای اینکه ما یک خانواده هستیم 151 00:07:06,500 --> 00:07:08,780 و تو هر کاری برای محافظت از کسایی که دوستشون داری انجام میدی 152 00:07:08,810 --> 00:07:11,470 جالبه تو این حرف را طوری می‌زنی که انگار من نمی‌دونم 153 00:07:11,530 --> 00:07:14,020 تو ما رو دزدیدی، تو سال‌ها به اف بی آی کلک زدی 154 00:07:14,020 --> 00:07:16,070 و تو اون یارو بنیامین مروا را ستایش می‌کنی 155 00:07:16,070 --> 00:07:18,760 معذرت می خوام ، منو ببخش که فکر کردم نمی تونی بگیریش 156 00:07:20,160 --> 00:07:21,510 تردستی تو رو لازم دارم 157 00:07:27,360 --> 00:07:28,080 اجازه بده رید رو ببینم 158 00:07:28,080 --> 00:07:28,710 او اینجا نیست 159 00:07:28,710 --> 00:07:30,030 نه هست 160 00:07:30,100 --> 00:07:32,210 مگه از روی نعش من ردشی 161 00:07:43,210 --> 00:07:43,870 لیزا 162 00:07:43,930 --> 00:07:46,010 تیر به شکمش شلیک شده ، فشار خونش چطوره؟ 163 00:07:46,020 --> 00:07:47,250 خیلی کمه.. ضربانش ضعیفه 164 00:07:47,250 --> 00:07:48,580 اون داخله و بیهوشه 165 00:07:48,580 --> 00:07:51,250 تئو فقط یک پسره. اون جون منو نجات داد 166 00:07:51,250 --> 00:07:52,320 ما تئورو پیدا می کنیم 167 00:07:52,860 --> 00:07:54,760 الان با رید و گارسیاست 168 00:07:54,840 --> 00:07:55,610 اونا رفتن 169 00:07:56,950 --> 00:07:59,060 میدوز شما را چک کرد ،اون کجاست ؟ 170 00:07:59,720 --> 00:08:01,110 همیشه او بود 171 00:08:01,170 --> 00:08:03,300 لوک، باید ببریمش اتاق عمل 172 00:08:03,390 --> 00:08:04,470 وقتی آوردنش بیرون صدات می زنم 173 00:08:04,900 --> 00:08:05,700 ممنون 174 00:08:05,920 --> 00:08:06,690 از اینجا برو بیرون 175 00:08:10,620 --> 00:08:11,320 لویز 176 00:08:14,160 --> 00:08:15,120 هی روسی 177 00:08:15,830 --> 00:08:17,300 خوب تو میتونی میدوز رو بهش اضافه کنی 178 00:08:17,640 --> 00:08:19,370 الویز فقط تائید کرده که اون فرار کرده 179 00:08:19,750 --> 00:08:21,580 اون به چه جهنمی فکری می‌کرد 180 00:08:21,930 --> 00:08:24,660 مامورین اف . بی . آی رو دزدیدن و از مرز فرار کردن؟ 181 00:08:24,660 --> 00:08:27,050 خب، اونا جسور و ماموریت گرا هستن و گروگان هم دارن 182 00:08:27,050 --> 00:08:28,190 شاید فکر کنند ما مذاکره می‌کنیم 183 00:08:28,190 --> 00:08:29,960 ما به صورت آنلاین بر می‌گردیم. کامپیوترهای گارسیا 184 00:08:29,960 --> 00:08:31,830 توسط یه نفر تو این ساختمون هک شده 185 00:08:36,290 --> 00:08:38,150 خب، " میدوز " تو این ساختمون بوده 186 00:08:38,840 --> 00:08:40,370 و اون مظنون شماره یک ماست 187 00:08:40,370 --> 00:08:41,920 ما باید همه چیز رو در مورد اون بدونیم 188 00:08:43,200 --> 00:08:45,610 خب، " میدوز " با " بنجامین مروا " تا کی باهم بودن؟ 189 00:08:45,610 --> 00:08:47,590 نمی‌دونم. اما اگه تو یه فرقه باشن 190 00:08:47,600 --> 00:08:48,960 ماهیچ سند مکتوبی پیدا نمی‌کنیم 191 00:08:48,960 --> 00:08:50,590 اون سالها در پلیس ویژه بوده 192 00:08:52,010 --> 00:08:53,420 حتما یه مصاحبه جهنمی بوده 193 00:08:53,420 --> 00:08:54,600 برای گول زدن اون و اداره 194 00:08:54,600 --> 00:08:57,310 او قطعا مهارت‌ها و ارتباط هایی داره که اونو از بین ببره 195 00:08:58,510 --> 00:08:59,580 باشه بفرمائید بریم 196 00:08:59,710 --> 00:09:01,320 داره میره سمت آسانسور 197 00:09:02,170 --> 00:09:03,660 گارسیا بخشی از برنامه نبوده 198 00:09:03,780 --> 00:09:05,310 نه ، اما الان هست 199 00:09:05,560 --> 00:09:08,010 دوربینی تو آسانسور هست یا تو گاراژ؟ 200 00:09:09,050 --> 00:09:10,680 اوه ، اونا غیرفعال بودن 201 00:09:14,440 --> 00:09:15,990 باشه اینجا رید ـه 202 00:09:16,250 --> 00:09:18,150 چرا ازطریق پله ها داره مسابقه میده؟ 203 00:09:19,450 --> 00:09:21,030 ببین توی گاراژ چه اتفاقی افتاد؟ 204 00:09:21,030 --> 00:09:23,460 اونا اومدن بالا ، " گارسیا " هنوز اون پایین ـه 205 00:09:38,600 --> 00:09:39,600 و اینجا تئو ـه 206 00:09:41,100 --> 00:09:45,070 رید گفت که مومنان فکر می‌کنن که تئو مسیح بعدی اونهاست 207 00:09:45,930 --> 00:09:47,870 آره، اما تئو هیچ بخشی از اینو نمیخواست 208 00:09:48,740 --> 00:09:50,920 اون والدین خودشو کشت . اون در باره فرقه به ما گفت 209 00:09:55,940 --> 00:09:57,220 رید باید میدوز را متقاعد کرده باشه 210 00:09:57,220 --> 00:09:58,850 که کشیدن آژیر بهترین حواس‌پرتی - ه 211 00:09:58,850 --> 00:10:00,670 برای فرار با تئو و مروا 212 00:10:01,490 --> 00:10:03,880 اون می‌خواست از شلیک کردن به کس دیگه ای جلوگیری کنه 213 00:10:08,260 --> 00:10:11,020 رید می‌دونسته که ما اینو پیدا میکنیم .بیاید به عقب برگردیم 214 00:10:21,830 --> 00:10:23,470 بعدش اون ارتباط چشمی برقرار می‌کنه 215 00:10:25,180 --> 00:10:26,680 ولی حاضر نبوده چیزی بگه 216 00:10:26,910 --> 00:10:28,930 نگهدار ، نگهدار، به دستاش نگاه کن 217 00:10:29,870 --> 00:10:30,780 اون داره به چیزی اشاره میکنه 218 00:10:30,780 --> 00:10:36,900 "مومنان " بن 219 00:10:37,330 --> 00:10:38,560 "مومنان " بن 220 00:10:39,640 --> 00:10:40,780 اون قبلا می دونسته که ما این قضیه رو فهمیدیم 221 00:10:40,780 --> 00:10:41,940 چرا او به ما یادآوری می کنه؟ 222 00:10:45,540 --> 00:10:47,400 بسیار خوب، از کارت گارسیا برای خروج استفاده شده 223 00:10:47,400 --> 00:10:48,630 گاراژ ساعت ۱۰: ۰۹ بعدازظهر 224 00:10:48,630 --> 00:10:50,280 و بعد رید ، ۷ دقیقه بعدش 225 00:10:50,280 --> 00:10:51,700 و بعد میدوز بعد از اون 226 00:10:51,700 --> 00:10:53,090 بنابراین او همشون رو از هم جدا کرده 227 00:10:53,220 --> 00:10:55,600 چون اون نیروی انسانی یک فرقه کامل رو داشت که بهش کمک کنه 228 00:10:55,600 --> 00:10:58,790 ولی از همه بخشها چرا میدوز به پلیس ویژه ملحق شده؟ 229 00:10:59,100 --> 00:11:01,080 اون یه کاردفتریه اون هیچ وقت مجبور نشده اسلحه‌اش رو بکشه 230 00:11:01,080 --> 00:11:02,350 یا کسی رو دستگیر کنه 231 00:11:02,360 --> 00:11:03,750 اما چیزی که نمی‌تونم بفهمم اینه که چرا 232 00:11:03,750 --> 00:11:06,130 اون فقط سرش رو در مورد " کوئین " مخفی نمی‌کرد 233 00:11:06,130 --> 00:11:08,940 اون با اومدن به دفتر من در معرض خطر قرار داده 234 00:11:08,940 --> 00:11:12,020 شماره ۱۰۱. . خودشو درگیر تحقیقات می کنه 235 00:11:12,020 --> 00:11:13,360 و اگرچه، شما رهبر ما هستید 236 00:11:13,360 --> 00:11:15,110 اون احتمالا فهمیده که بهت کلک زده 237 00:11:15,520 --> 00:11:17,740 با این حال، اون ربودن گارسیا را ابداع کرد 238 00:11:17,960 --> 00:11:18,850 که یعنی تموم اینها 239 00:11:18,850 --> 00:11:20,640 این طور نیست که امیدوار کننده باشه 240 00:11:21,180 --> 00:11:23,330 من دیو و جی جی را دارم که به سوابق کاری اون دارن نگاه می‌کنن 241 00:11:23,340 --> 00:11:25,080 که به یه دلیلی تو اف . بی . آی بوده 242 00:11:39,840 --> 00:11:42,740 چرایی " در قلب هر تحقیق بی ای یو قرار داره 243 00:11:42,740 --> 00:11:44,450 این یکی هم فرق نمی کنه 244 00:11:44,480 --> 00:11:46,170 چرا میدوز به پلیس ویژه ملحق شده ؟ 245 00:11:46,170 --> 00:11:49,690 دقیقا همونطور که میدونیم، رابط مامورین پلیس ویژه 246 00:11:49,690 --> 00:11:51,910 بین ادارات فدرال و محلی ـه 247 00:11:52,020 --> 00:11:54,960 تمام نکته اینه که جزئیات جنایات رو کنار هم بذاریم 248 00:11:54,960 --> 00:11:57,400 که می‌تونه در سراسر آمریکا به هم متصل بشه 249 00:11:57,410 --> 00:11:58,890 پس از دید ما خارج ـه 250 00:11:58,890 --> 00:11:59,790 بنابراین بزارین حدس بزنیم 251 00:12:00,290 --> 00:12:01,810 میدوز قتل ها رو پاک کرده 252 00:12:01,810 --> 00:12:03,830 که ما رو به فرقه متصل می‌کرده 253 00:12:04,470 --> 00:12:06,090 ما مجبور بودیم برگردیم به زمانی که اون ملحق شد 254 00:12:06,090 --> 00:12:08,100 و سوابق رو دوباره از نو میسازه 255 00:12:08,500 --> 00:12:10,720 یه الگویی پیدا کردیم که تو دید نبود 256 00:12:10,720 --> 00:12:12,610 بنابراین قتل‌ها رو لاپوشونی می کرد 257 00:12:12,610 --> 00:12:15,400 همون جایی بود که قربانی‌ها استخوان لامی رو از دست دادن 258 00:12:15,400 --> 00:12:17,220 مثل ۷ تایی که ما تو انبار پیدا کردیم 259 00:12:17,250 --> 00:12:21,490 همانطور که معلوم میشه این فرقه بیش از ۷ نفر را کشته 260 00:12:22,070 --> 00:12:22,800 چندنفر ؟ 261 00:12:23,050 --> 00:12:24,510 299 262 00:12:28,200 --> 00:12:30,770 اوه، خدای من، اون - تو واقعا صدمه دیدی 263 00:12:31,380 --> 00:12:36,290 چی … چی میخوان؟ 264 00:12:36,340 --> 00:12:37,090 منو 265 00:12:38,190 --> 00:12:39,440 چرا ؟چراتو ؟ 266 00:12:40,070 --> 00:12:41,490 من آخرین قربانی اونها خوهم بود 267 00:12:41,780 --> 00:12:43,420 چی ؟ چرا؟ 268 00:12:43,890 --> 00:12:46,020 نمی‌دونم. صداشونو شنیدم 269 00:12:46,620 --> 00:12:47,610 صدها نفر بودن 270 00:12:47,780 --> 00:12:48,980 من چیزی رو که می خوای بهت دادم 271 00:12:49,290 --> 00:12:50,260 حالا نوبت توئه 272 00:12:52,020 --> 00:12:55,170 والا مغز بزرگش رو منفجر می‌کنم 273 00:13:06,470 --> 00:13:07,070 بله 274 00:13:07,560 --> 00:13:09,110 اونا یه دیوار امنیتی دارن ، پس هیچ راهی نداره 275 00:13:09,110 --> 00:13:10,260 که به تیم هشدار بدیم اما دارن میان دنبالمون 276 00:13:10,270 --> 00:13:11,790 خودت که می دونی اونا هستن ما میخوایم همه چیز درست بشه 277 00:13:11,790 --> 00:13:12,690 ما باید درستش کنیم 278 00:13:13,070 --> 00:13:14,000 ما قرار نیست اینجا بمیریم، اسپنسر 279 00:13:14,010 --> 00:13:15,490 این نمیتونه پایان داستان ما باشه 280 00:13:16,050 --> 00:13:16,950 چکارمیتونیم بکنیم؟ 281 00:13:18,300 --> 00:13:20,500 اونها معامله می‌کنند ما هم یک معامله جدید می‌کنیم 282 00:13:20,680 --> 00:13:21,830 منو بگیر . نه 283 00:13:22,750 --> 00:13:24,050 تیم به تو نیاز داره 284 00:13:24,250 --> 00:13:25,540 نه ، ندارن ، اونها به تو احتیاج دارن 285 00:13:26,320 --> 00:13:27,190 اونها به ما نیاز دارن 286 00:13:27,770 --> 00:13:28,640 ماهم به خودمون 287 00:13:29,040 --> 00:13:30,050 چکاری میتونیم بکنیم ؟ 288 00:13:30,050 --> 00:13:31,060 یه دقیقه وقت داری 289 00:13:31,740 --> 00:13:33,130 من ازت بیزارم 290 00:13:33,130 --> 00:13:33,970 من اهمیت نمیدم 291 00:13:34,070 --> 00:13:35,180 گارسیا به من گوش کن 292 00:13:39,330 --> 00:13:42,080 لطفا بهش بگو. مامان 293 00:13:45,950 --> 00:13:47,120 دارن من و تئو را می‌برن 294 00:13:48,200 --> 00:13:48,980 تئو اینجاست؟ 295 00:13:48,980 --> 00:13:49,630 ما حواسشون رو پرت می کنیم 296 00:13:49,630 --> 00:13:51,310 ماشینی که ما توش بودیم درست بیرون در بود 297 00:13:51,310 --> 00:13:52,780 ما ۱۸ دقیقه ازکوانتیکو فاصله داریم 298 00:13:52,780 --> 00:13:54,570 بپیچ سمت چپ بیرون محوطه پارکینگ بعدسمت راست دوباره سمت راست 299 00:13:54,580 --> 00:13:57,000 بقیه‌اش هم میدونی. اونها تو بزرگراه‌ها موندن 300 00:13:57,000 --> 00:13:58,190 باشه، باشه، اما تو چی؟ 301 00:13:58,190 --> 00:13:59,430 من اونها رو معطل می کنم. بقیه تیم رو بیار 302 00:13:59,430 --> 00:14:00,490 برگردون اینجا و نگران من نباش 303 00:14:00,490 --> 00:14:01,200 وقت تمومه 304 00:14:05,770 --> 00:14:06,670 همه اتفاقها اینه 305 00:14:07,040 --> 00:14:08,030 10:23 306 00:14:13,330 --> 00:14:15,780 برو سر اصل مطلب همین الان 307 00:14:20,640 --> 00:14:22,890 خانم ، همه وسایل نقلیه اضطراری تایید شدن 308 00:14:22,890 --> 00:14:24,150 به جز یه آمبولانس 309 00:14:24,150 --> 00:14:26,100 که در شهر یا کشور ثبت ‌نشده بوده 310 00:14:26,100 --> 00:14:29,060 متعلق به شرکت خصوصی ـه بنابراین ما نمی‌تونیم جی پی اس رو ردیابی کنیم. - درسته 311 00:14:29,420 --> 00:14:31,230 متشکرم ، اندرسون. برام پستش کن 312 00:14:32,970 --> 00:14:33,950 من هنوز باورم نمیشه که 313 00:14:33,950 --> 00:14:36,340 میدوز قادر بوده که قتل ها رو لاپوشانی کنه 314 00:14:36,350 --> 00:14:37,580 بیش از یک دهه 315 00:14:37,790 --> 00:14:39,680 به نظر نمی‌رسه که الگوی واضحی باشه 316 00:14:39,890 --> 00:14:41,760 اونها در سراسر قاره آمریکا هستن 317 00:14:41,790 --> 00:14:44,030 مدل پشتیبانی قربانی شناسی 318 00:14:44,180 --> 00:14:45,710 این شروع خوبیه ولی به چیزهای بیشتری نیازداریم 319 00:14:46,240 --> 00:14:48,070 چرا استخوان‌ها رو برداشته؟ 320 00:14:48,070 --> 00:14:49,330 خوب، اونها برای انسان‌ها منحصر به فرد هستن 321 00:14:49,380 --> 00:14:50,410 اونا روی گردن معلق میشن 322 00:14:50,410 --> 00:14:51,960 و با هیچ استخوان دیگه ای ارتباطی ندارن 323 00:14:51,960 --> 00:14:53,500 خوب اون با زبان محکم میشه 324 00:14:53,700 --> 00:14:55,890 بدون اون قربانی‌ها صدا ندارن 325 00:14:55,890 --> 00:14:56,700 باهاش فرار کنن 326 00:14:57,160 --> 00:14:59,110 اونها رو از بین بردن در حالی که قربانی ها هنوز زنده بودن 327 00:14:59,110 --> 00:15:00,350 که فقط سادیستیک نیست 328 00:15:00,350 --> 00:15:02,330 معنیش اینه که اونا میخوان ساکت باشن 329 00:15:02,330 --> 00:15:05,670 برداشتن استخوان فقط یه مراسم نیست 330 00:15:05,670 --> 00:15:08,140 اما یک امضای منحصربفرد ـه 331 00:15:09,280 --> 00:15:11,850 پس این فرقه‌ای ازقاتلین نیست 332 00:15:12,090 --> 00:15:13,320 این فقط مرواست 333 00:15:13,700 --> 00:15:16,450 همه قربانیان به دست مسیح قربانی شدن 334 00:15:16,620 --> 00:15:18,570 پیروان واقعی شکارچی هستند 335 00:15:19,090 --> 00:15:20,930 این ممکنه بعضی از ریسک اونو رو از بین ببره 336 00:15:21,010 --> 00:15:23,590 اون استخوانها را به عنوان جایزه به شکارچیان داده 337 00:15:23,590 --> 00:15:25,420 شاید به عنوان پاداش برای کار سخت اونها 338 00:15:25,420 --> 00:15:27,550 به همین دلیل ۷ تا از آن‌ها را به پدر و مادرش داد 339 00:15:28,000 --> 00:15:29,280 درسته ، ببین ، مومنین 340 00:15:29,280 --> 00:15:30,800 درست مثل جانستون، مان سون 341 00:15:30,820 --> 00:15:32,990 دروازه بهشت ، "راجنیش پورام" در اورگان 342 00:15:33,000 --> 00:15:35,370 او همیشه رهبر کاریزماتیک و دست‌راست قوی بوده 343 00:15:35,370 --> 00:15:37,340 که به عنوان یک شاگرد وقف شده ظاهر میشه 344 00:15:37,340 --> 00:15:38,920 دراین مورد ، میدوز 345 00:15:39,030 --> 00:15:42,490 مروا به چه دلیل ۲۹۹ مردم بیگناه را کشته‌ 346 00:15:42,490 --> 00:15:43,710 ما نمی دونیم چرا؟ 347 00:15:43,710 --> 00:15:46,600 اما حالا که اونا رید و گارسیا را با خود بردن 348 00:15:46,600 --> 00:15:49,010 مومنان جنگ رو علیه بی ای یو اعلام کردن 349 00:15:49,200 --> 00:15:52,540 پس این باید به سمت بازی نهایی اونها کار کنه 350 00:15:52,540 --> 00:15:56,830 کسی که می‌تونه با رید یا گارسیا قربانی هاشو به سیصد برسونه 351 00:15:56,860 --> 00:15:58,030 شاید آخرین اوناست 352 00:15:58,040 --> 00:15:59,200 گارسیا " یه بخشی از این نبود " 353 00:15:59,200 --> 00:16:00,720 اون فقط داشت به سمت آسانسور می‌دوید 354 00:16:00,720 --> 00:16:01,700 پس اسپنسرـه 355 00:16:02,370 --> 00:16:03,410 تمام مدت خودش بوده 356 00:16:03,410 --> 00:16:05,940 اون یک محافظ ـه با " قربانی شناسی " جور در میاد 357 00:16:06,020 --> 00:16:08,110 رید باید چیزی بدونه که ما نمی دونیم 358 00:16:08,110 --> 00:16:11,210 "مومنان "بن". رید می‌تونست چیزی به ما بگه 359 00:16:11,310 --> 00:16:12,620 اما اون این رو انتخاب کرد 360 00:16:14,530 --> 00:16:15,910 تو چت شده؟ 361 00:16:16,600 --> 00:16:18,090 فکر نمی‌کردم اینقدر بد قضاوت کنی 362 00:16:18,090 --> 00:16:19,940 این جنگ خیلی خوبه. شیطان، احمق 363 00:16:19,940 --> 00:16:21,070 خیلی ساده است 364 00:16:22,040 --> 00:16:23,910 انجام دادن کار غلط به دلایل درست 365 00:16:25,140 --> 00:16:27,220 تا مطمئن بشید که به رید یا هر کس دیگری آسیب نرسونین 366 00:16:27,220 --> 00:16:28,250 تو حق اینو داری 367 00:16:28,250 --> 00:16:29,210 من آدم خیلی خوبی هستم 368 00:16:29,210 --> 00:16:30,680 و دارم کارای خیلی بدی می‌کنم 369 00:16:30,680 --> 00:16:32,780 دوباره، توجیه 370 00:16:32,780 --> 00:16:34,540 حالا که منظور منو رسوندی 371 00:16:34,750 --> 00:16:36,460 شاید تو اینقدر زود قضاوت نکنی 372 00:16:40,260 --> 00:16:41,430 زن حراف 373 00:16:43,340 --> 00:16:45,040 دنیا به ما بیشتر احتیاج داره، درست میگم؟ 374 00:16:46,490 --> 00:16:47,940 باید همین الان غرق بشه 375 00:16:47,940 --> 00:16:49,710 یا اینکه در رو از رو من قفل میکنه و یه مشت هشدار رو تنظیم میکنه 376 00:16:49,720 --> 00:16:51,060 اگه سعی کنم دوباره هکش کنم 377 00:17:09,900 --> 00:17:12,670 تا حالا در مورد بازی سرخپوست ها بهت گفتم 378 00:17:13,560 --> 00:17:15,600 خدایا، ۱۴ سال پیش حالا ؟ 379 00:17:16,460 --> 00:17:19,360 خب، " اسپنس " ، برامون بلیط های خوبی درست کردن 380 00:17:19,610 --> 00:17:21,720 در واقع، " گیدیون " بهشون داده 381 00:17:21,720 --> 00:17:24,490 و در باره درخواست من برای رفتن باهاش حرف زد 382 00:17:24,600 --> 00:17:26,020 پس، میدونی، من فقط فکر کردم 383 00:17:26,750 --> 00:17:28,710 جوانترین های اعضای تیم باید به دار آویخته بشن 384 00:17:28,720 --> 00:17:32,580 خوب البته من از گارسیا تقاضا کردم که همراهش بیاید 385 00:17:33,970 --> 00:17:37,690 "خب، کاشف به عمل اومد که " مورگان " و " هاچ داشتن بهش نشونه ها رو میدادن 386 00:17:37,690 --> 00:17:40,330 فکردیگه اینکه داشته میرفته سرقرار 387 00:17:42,050 --> 00:17:44,140 خدای من. منظورم اینه که ، اون تا حالا با کسی نبوده 388 00:17:44,360 --> 00:17:46,500 بیچاره اسپنس نمی‌دونست چکار کنه 389 00:17:47,440 --> 00:17:49,000 خوشحالم که منو بخشید 390 00:17:49,530 --> 00:17:50,630 اون تو رو ستایش میکنه 391 00:17:51,090 --> 00:17:51,830 و این طور به نظر میرسه که همینطوربوده 392 00:17:51,830 --> 00:17:53,810 شروع چیزی حتی بهتر 393 00:17:54,360 --> 00:17:57,120 سه تاشون از وقتی که تو رو دیدم جدا نشدنی بودن 394 00:18:03,710 --> 00:18:05,680 من نمی‌دونم بدون اونها چطور این کار رو بکنم 395 00:18:10,780 --> 00:18:14,070 اگه، آه، ما نتونیم اونا رو برگردونیم من 396 00:18:14,070 --> 00:18:15,000 چیزی نیست 397 00:18:20,990 --> 00:18:21,730 میدونم 398 00:18:26,750 --> 00:18:27,920 باشه ممنون 399 00:18:29,540 --> 00:18:31,790 خیلی خب، پلیس مترو دنبال هر مشخصاتی میگرده 400 00:18:31,790 --> 00:18:34,360 مالکیت یا اجاره توسط هر یک ازبنیامین ها در محدوده سه ایالت 401 00:18:34,360 --> 00:18:35,830 از زمانی که انبار قدیمی به خطر افتاده 402 00:18:35,830 --> 00:18:38,610 این یک تماس خوبه. مدوز در این منطقه موند تا نزدیک مروا باشه 403 00:18:38,650 --> 00:18:40,980 این رو داشته باش. بنیامین دیوید مروا 404 00:18:40,980 --> 00:18:43,410 دیوید جیمز مروا متولد شد 405 00:18:43,410 --> 00:18:45,970 منظورم اینه که اگه می‌خواد هویت جدیدی خلق کنه 406 00:18:45,970 --> 00:18:48,520 چرا اینقدر به اسم واقعی نزدیکه ؟ 407 00:18:49,160 --> 00:18:50,960 خوب، اضافه کردن یک اسم وصیت‌نامه قدیمی مثل بنیامین 408 00:18:50,960 --> 00:18:53,110 از زمانی که با یک فرقه مذهبی سر و کار داریم منطقی به نظر می‌رسه 409 00:18:53,660 --> 00:18:56,380 شعار ابزارقدرت. بر خویشتن مسلط باش 410 00:18:56,380 --> 00:18:58,860 آره، اما اسم کتاب مقدس هم هست 411 00:18:58,970 --> 00:19:01,180 قاتل جالوت ، رفت پادشاه بشه 412 00:19:01,180 --> 00:19:03,160 و اسم کوچک اون، جیمز 413 00:19:03,160 --> 00:19:05,360 که در وصیت‌نامه جدید رایج ـه 414 00:19:05,360 --> 00:19:07,710 پس چیز خاصی در مورد اسم بنجامین وجود داره 415 00:19:07,710 --> 00:19:08,720 این مهمه 416 00:19:08,830 --> 00:19:10,560 بچه‌ها، اینجا یه چیز عجیبه 417 00:19:10,570 --> 00:19:12,760 تئو و پدر و مادرش در کلرادو تا سال ۲۰۰۹ 418 00:19:12,760 --> 00:19:14,890 از شبکه خارج شدن 419 00:19:15,980 --> 00:19:17,330 و بعد به ویرجینیا نقل‌مکان کردن 420 00:19:18,510 --> 00:19:19,780 اما هیچ سابقه‌ای از مدرسه نداره 421 00:19:19,780 --> 00:19:21,130 برای تئو در کلرادو ؟ 422 00:19:24,880 --> 00:19:28,240 نه ، نه آدرسی ، نه تلفنی ، نه کاری 423 00:19:28,240 --> 00:19:30,800 برای مری میدوز هویت دیگری وجود نداشت 424 00:19:31,040 --> 00:19:32,000 ولی اینو بهت میگم 425 00:19:32,220 --> 00:19:36,070 به هیچ وجه امکان نداره که اون آزمایش اسلحه آتشین " اف . بی . آی " رو جعل کنه 426 00:19:36,070 --> 00:19:37,760 و هر دفعه دستگیر میشده 427 00:19:38,230 --> 00:19:39,220 حتی اولش 428 00:19:39,970 --> 00:19:41,290 پس اون یه عالمه تمرین داشته 429 00:19:42,450 --> 00:19:43,430 اون نظامی بود؟ 430 00:19:43,530 --> 00:19:44,170 نه 431 00:19:44,910 --> 00:19:47,290 نه، و اون این مهارت رو از دست نداد 432 00:19:47,290 --> 00:19:48,700 زندگی تو حومه شهر 433 00:19:51,070 --> 00:19:52,550 خوب این دفتر چگونه از دستش داد؟ 434 00:19:52,630 --> 00:19:55,530 چون هر کی این کارت شناسایی رو انجام داده دقیقا می دونسته که دارن چی کار می کنن 435 00:19:55,750 --> 00:19:58,810 آ ره. این کارت شناسایی کافی بود تا دولت رو گول بزنه 436 00:20:00,330 --> 00:20:01,900 مثل محافظت از شاهد ؟ 437 00:20:12,930 --> 00:20:13,870 به چی فکر می‌کنی؟ 438 00:20:16,020 --> 00:20:18,430 وقتی تو تحقیقات کوئین به یه دیوار برخورد کردیم 439 00:20:18,430 --> 00:20:20,450 میدوز اومد دفترم نشون داد 440 00:20:20,450 --> 00:20:22,740 اون منو قانع کرد که کوئین یه قاتل نیست 441 00:20:23,570 --> 00:20:25,080 شماره 101 442 00:20:25,180 --> 00:20:29,170 آره، میدونم، ولی اون جوری که اونجا ایستاده بود 443 00:20:30,850 --> 00:20:32,590 درنگ کرد 444 00:20:37,480 --> 00:20:41,560 انگار داشت مرا آزمایش می‌کرد تا ببینم او را شناختم یا نه 445 00:20:42,110 --> 00:20:42,870 شناختیش ؟ 446 00:20:43,290 --> 00:20:45,290 آره ، از اینجا ، ولی 447 00:20:45,290 --> 00:20:48,530 نمی دونم راه‌های دیگه ای هم از کجا عبور کرده 448 00:20:49,110 --> 00:20:50,760 اگر رید اونو بشناسه 449 00:20:50,760 --> 00:20:53,290 و به همین دلیل او " مومنان بن " را امضا کرده 450 00:20:53,300 --> 00:20:54,890 شاید اون یه ارتباط بوده 451 00:20:56,110 --> 00:21:00,080 مادرها پدرها بچه ها 452 00:21:00,180 --> 00:21:01,900 اگرچه ما از میان دره عبور می‌کنیم 453 00:21:02,470 --> 00:21:04,820 از سایه مرگ ، می‌ترسیم که شیطانی نباشه 454 00:21:05,440 --> 00:21:06,590 چون تو با مایی 455 00:21:08,750 --> 00:21:09,840 اوه ، خدای من 456 00:21:11,110 --> 00:21:11,590 چی؟ 457 00:21:11,590 --> 00:21:13,330 من اونو دیدم.. تو هم همینطور 458 00:21:13,480 --> 00:21:16,020 ما قبلا هم با مومنان ملاقات کردیم 459 00:21:17,850 --> 00:21:20,510 یه مزرعه آزادی در " کلورادو " 460 00:21:21,310 --> 00:21:23,690 رهبر چندهمسری ، بنجامین سایروس 461 00:21:23,810 --> 00:21:27,010 لطفا ، اسلحه‌ات رو بذار زمین و بیا بیرون 462 00:21:27,090 --> 00:21:28,350 "ما مومنان هستیم،"دیو 463 00:21:29,260 --> 00:21:31,760 ما اعتقاد داریم که خداوند می‌گوید منظور او چیست و چه می‌گوید 464 00:21:31,760 --> 00:21:34,380 قوانین او به چیزی که شما در آن زندگی می‌کنید بستگی نداره 465 00:21:35,800 --> 00:21:36,950 اونو یادم میاد 466 00:21:38,940 --> 00:21:39,650 دیو؟ 467 00:21:41,140 --> 00:21:41,860 من "بن" هستم. 468 00:21:42,520 --> 00:21:43,220 بیا تو 469 00:21:57,490 --> 00:21:59,790 مروا اونجا بود ، میدوز هم بود 470 00:21:59,790 --> 00:22:02,100 اون حتما یکی از همسران " سایروس " بوده 471 00:22:04,230 --> 00:22:05,770 "مومنان " بن 472 00:22:05,770 --> 00:22:08,690 بنیامین سایروس و بنیامین مروا در ارتباط هستند 473 00:22:08,690 --> 00:22:11,710 و این انتقام مرگ " سایروس " - ه 474 00:22:13,320 --> 00:22:14,910 این نبرد توست 475 00:22:16,760 --> 00:22:20,130 باشه ؟ وفاداری همه چیزه 476 00:22:21,590 --> 00:22:22,350 ...اونا همه چی ما رو گرفتن 477 00:22:23,620 --> 00:22:26,640 پنلهای خورشیدی، اسلحه ها ، غذا 478 00:22:27,360 --> 00:22:28,930 تو از شبکه خارج میشی. . فقط منو ببر 479 00:22:29,280 --> 00:22:30,100 تئو بزار بره 480 00:22:30,270 --> 00:22:31,740 تئو یک گروگان نیست 481 00:22:31,850 --> 00:22:33,230 اون یک هدیه الهی است 482 00:22:33,550 --> 00:22:35,010 او در مزرعه پرورش داده شد تا یک رهبر باشه 483 00:22:35,010 --> 00:22:36,810 تا وقتی که تیمت همه چیز رو نابود کرد 484 00:22:37,590 --> 00:22:40,040 شما توقف نکردید که فکر کنین یک دهه بعد چگونه خواهد بود 485 00:22:40,810 --> 00:22:43,320 که چگونه ناگزیر بود به پدر و مادر ضعیفش تکیه کنه 486 00:22:43,710 --> 00:22:45,370 اونها پیروان بودن ، نه رهبران 487 00:22:45,770 --> 00:22:49,470 و تو، هیچ کدوم از شماها دیگه هیچوقت راجع به ما فکر نکردین 488 00:22:50,270 --> 00:22:52,130 تو هیچ وقت به این فکر نمی‌کردی که ما چقدر عصبانی میشیم 489 00:22:52,230 --> 00:22:55,250 دولت شما ایمان ما رو دست‌کم گرفت. حالا خواهی دید 490 00:22:55,300 --> 00:22:57,200 همه دنبال ما هستن و قرار نیست دست از این کار بردارن 491 00:22:57,200 --> 00:22:59,580 بر خلاف بی ای یو، ما از اشتباه‌ات خود درس گرفتیم 492 00:23:00,280 --> 00:23:01,350 اما من میتونم اینو بهت بگم 493 00:23:02,260 --> 00:23:03,640 هیچ‌کس تو رو پیدا نمی کنه 494 00:23:04,380 --> 00:23:06,280 سایروس " گفت که خدا می خواد منو نجات بده " 495 00:23:06,290 --> 00:23:07,140 حق با اون بود 496 00:23:08,260 --> 00:23:10,050 اون تو رو به خاطر یه هدف بزرگ‌تر نجات داد 497 00:23:10,560 --> 00:23:11,320 و این همونه 498 00:23:26,650 --> 00:23:27,350 وایسا 499 00:23:38,000 --> 00:23:40,140 ما به یاد حرف‌های "جیم مک کی" از مونیخ افتادیم 500 00:23:40,140 --> 00:23:43,110 " بزرگ‌ترین امید ما و بدترین ترس‌های ما به ندرت تحقق پیدا میکنه" 501 00:23:48,700 --> 00:23:49,550 مزرعه آزادی 502 00:23:49,890 --> 00:23:52,820 این پرونده هنوز برای "بازماندگان ابدی" افسانه‌ای - ه 503 00:23:52,820 --> 00:23:54,490 و هنگامی که پلیس محلی حمله کرد 504 00:23:54,490 --> 00:23:57,160 اونا اینو ثابت کردن که پیشگویی حقیقت داره 505 00:23:57,160 --> 00:23:59,040 چندهمسری برای آن‌ها خیلی بزرگ بود 506 00:23:59,080 --> 00:24:01,450 میدوز تنها کسی نبود که با بنیامین سایروس ازدواج کرد 507 00:24:01,460 --> 00:24:02,840 بدین ترتیب آن‌ها"بی ای یو "را مسئول مرگ دونستن 508 00:24:02,840 --> 00:24:04,270 و بعد از اون مسیحای خود را پس میدن 509 00:24:04,270 --> 00:24:07,260 و اونها برای مدتی طولانی انتقامشون رو برنامه ریزی کرده بودن 510 00:24:07,260 --> 00:24:09,120 تیم برای نجات بچه‌ها به اونجا رفت 511 00:24:09,120 --> 00:24:11,150 یک موقعیت ناقص در یک دهه قبل 512 00:24:11,830 --> 00:24:12,670 و حالا این 513 00:24:13,560 --> 00:24:15,570 بعد از انفجار، مزرعه محکوم شد 514 00:24:15,570 --> 00:24:17,190 اف . بی . آی محلی داره دنبال ما میگرده 515 00:24:17,190 --> 00:24:18,430 در صورتی که اگه اونها به اونجا برگردن 516 00:24:18,430 --> 00:24:20,410 وقتی زنان و کودکان از مزرعه نجات یافتن 517 00:24:20,420 --> 00:24:22,030 دولت پیشنهاد نقل‌مکان کرده 518 00:24:22,030 --> 00:24:23,620 وبه اونها امکان یک شروع تازه میده 519 00:24:23,620 --> 00:24:25,180 این باعقل جور در میاد که چرا میدوز قادر به این کار بوده 520 00:24:25,180 --> 00:24:26,670 که سوابق اف . بی . آی رو بررسی کنه 521 00:24:26,670 --> 00:24:29,420 او کمک اونها را پذیرفته بود و می‌دونست که او به دولت خیانت می کنه 522 00:24:29,420 --> 00:24:31,560 هیچ کدوم از بازماندگان خواهان کمک نبودن 523 00:24:31,560 --> 00:24:33,910 ما دویدیم و کسانی را که مزرعه را ترک کرده بودن اسمشون رو نگه داشتیم 524 00:24:33,910 --> 00:24:36,610 چند نفر در مناطق روستایی مریلند و ویرجینیا نقل‌مکان کردن 525 00:24:36,610 --> 00:24:37,920 خب، اونا الان می تونن کمک کنن 526 00:24:37,920 --> 00:24:40,020 هیچ کدوم از اونا تیکه بزرگی از اموال ندارن؟ 527 00:24:40,020 --> 00:24:41,990 چند نفر در دفتر کار واشنگتن 528 00:24:41,990 --> 00:24:43,140 شروع به جستجو در مریلند کردن 529 00:24:43,140 --> 00:24:44,570 ما رهبری در ویرجینیا را بر عهده می‌گیریم 530 00:24:45,370 --> 00:24:46,600 اوه خدای من ، صدمه دیدی؟ 531 00:24:46,600 --> 00:24:49,500 اون یک انبارـه در هیلرست، که تااینجا ۱۸ دقیقه است 532 00:24:49,500 --> 00:24:51,280 میتونم شما رو ببرم اونجا باید عجله کنین 533 00:24:51,280 --> 00:24:52,680 اونها رید رو آزار دادن. خونریزی داشت 534 00:24:52,690 --> 00:24:54,980 اونا تو کامیون‌ها هستند با تئو.. صدای شلیک شنیدم 535 00:24:55,010 --> 00:24:56,240 یه انباره 536 00:25:58,260 --> 00:26:00,770 از آخرین باری که شما رو دیدیم آزمایش کرده بودی 537 00:26:01,840 --> 00:26:04,430 با اونایی که دنبالش بودی. حبس شده بودی 538 00:26:05,850 --> 00:26:08,230 تو با این قضیه کنار اومدی 539 00:26:09,260 --> 00:26:11,360 می دونم که به تئو علاقه داشتی 540 00:26:11,360 --> 00:26:13,850 اون دانشجوی تو بود و بهت اعتماد کرد 541 00:26:15,420 --> 00:26:16,600 اما اون به ما خیانت کرد 542 00:26:18,410 --> 00:26:21,350 و وفاداری همه چیزه 543 00:26:38,190 --> 00:26:40,110 ما تیم‌هایی داریم که دایره‌های مرکزی را تا شعاع ۲۰ کیلومتری 544 00:26:40,110 --> 00:26:41,350 دارن جستجو می‌کنن 545 00:26:41,350 --> 00:26:42,970 این خوبه. به احتمال زیاد در حال استراحت هستن 546 00:26:42,980 --> 00:26:44,960 به جای اینکه خود رو به خطر بندازن 547 00:26:45,230 --> 00:26:47,290 میدونی، متنفرم که این رو بگم، اما برای یه ثانیه 548 00:26:47,880 --> 00:26:50,020 فکر می‌کردم " تئو " به عنوان " ۳۰۰امین " ما حساب شده 549 00:26:50,770 --> 00:26:52,010 اونها استخوان لامی رو نگرفتن 550 00:26:56,580 --> 00:26:58,640 رید گفت که همه چیز در ساعت ۱۰: ۲۳ اتفاق میافته 551 00:26:58,640 --> 00:27:00,550 اما از آن گذشته. خب منظورش چی بود 552 00:27:00,550 --> 00:27:01,610 ممکنه یه سرنخ باشه 553 00:27:01,610 --> 00:27:03,940 از وقتی که با عجله رفتن خیلی شلخته شدن 554 00:27:03,940 --> 00:27:05,860 باشه، خب، تو نباید اینقدر پشت سر اونا باشی 555 00:27:05,860 --> 00:27:08,960 می‌دونم، اما از اینجا دسترسی آسان به سه بزرگراه اصلی هست 556 00:27:08,960 --> 00:27:10,300 و ما نمیدونیم اونا از کدوم طرفی رفتن 557 00:27:10,300 --> 00:27:12,210 درسته ، اما اونها در تریلرهای تراکتور هستن 558 00:27:12,260 --> 00:27:14,520 این به این معنی است که ما می‌تونیم اونها رو از طریق ایستگاه‌های وزن ردیابی کنیم 559 00:27:14,530 --> 00:27:15,900 نه، تو نمی تونی 560 00:27:16,410 --> 00:27:17,110 چرا؟ 561 00:27:17,230 --> 00:27:20,640 من شناسایی ماشین خودکار را هک کردم 562 00:27:20,640 --> 00:27:22,250 و سوابق تمیزی برای هر یک از کامیون‌ها به وجود می‌آوردم 563 00:27:22,250 --> 00:27:23,440 به همین خاطر اونها مجبور نبودن که دست نگه دارن 564 00:27:24,890 --> 00:27:27,560 تا زمانی که اونها در وزن قانونی قرار دارن 565 00:27:27,560 --> 00:27:28,770 اونا یک نور سبز گیرشون میاد 566 00:27:28,820 --> 00:27:29,580 من این کار رو کردم 567 00:27:30,360 --> 00:27:31,840 من می‌خواستم رید رو ببینم ، بنابراین این کار رو کردم 568 00:27:31,840 --> 00:27:33,070 کار اشتباهی کردم 569 00:27:33,070 --> 00:27:34,010 اما باید یه راهی پیدا کنم که ردی ازش پیدا کنم 570 00:27:34,010 --> 00:27:36,150 یک ایستگاه وزن الکترونیکی رزرو 571 00:27:36,150 --> 00:27:38,450 اونها فرستنده هایی هستن شبیه مسیر خودکار 572 00:27:38,460 --> 00:27:39,250 که هر یک اختصاص‌داده‌شده 573 00:27:39,250 --> 00:27:40,760 نه نه تو توانایی شو نداری 574 00:27:40,760 --> 00:27:43,060 من ازثبت کننده های قدیمی استفاده کردم بدون هیچ قانونی 575 00:27:43,060 --> 00:27:45,220 همه چیز مفقودشده ، من سعی کردم یه ردی ازش بذارم 576 00:27:45,220 --> 00:27:47,090 اما نمی‌تونستم. وقت کافی نداشتیم 577 00:27:47,090 --> 00:27:49,230 این تقصیر منه . ما قادر به یافتن رید در زمان نیستیم 578 00:27:49,230 --> 00:27:50,030 و این تقصیر همه ماست 579 00:27:50,030 --> 00:27:51,320 پنولوپه، همه چی درست میشه 580 00:27:51,320 --> 00:27:52,990 اوضاع چطور پیش میره ؟ اونا تئو رو کشتن 581 00:27:52,990 --> 00:27:54,340 و ما نمیدونیم اونا کجا میرن 582 00:27:55,600 --> 00:27:56,910 ببین، اونا کمتر از یک ساعته که رفتن 583 00:27:56,910 --> 00:27:58,830 به احتمال زیاد هنوز در ویرجینیا هستن 584 00:28:11,210 --> 00:28:14,980 همه مشروب میخورن همه حال می کنن 585 00:28:14,980 --> 00:28:19,000 چون امروز ما یک قدم جلوتر هستیم 586 00:28:39,880 --> 00:28:40,590 چی گیر آوردی؟ 587 00:28:40,710 --> 00:28:42,670 چندین مسیر ممکن هست که میتونن از ایالت خارج بشن 588 00:28:42,670 --> 00:28:45,030 براساس اندازه کامیونی که گارسیا توصیف کرد 589 00:28:45,030 --> 00:28:48,010 ما در حال صحبت با دو تانک سوخت پر از دیزل هستیم 590 00:28:48,010 --> 00:28:51,100 این تانک‌ها می‌تونن در هر جایی از ۵۰ تا ۳۰۰ گالن سوخت داشته باشن 591 00:28:51,100 --> 00:28:53,730 و به طور متوسط ۷ مایل در لیتر سوخت مصرف میکنن 592 00:28:53,730 --> 00:28:55,500 آره، ما از ۱۲۰۰ تا ۱۸۰۰ مایل رو داریم نگاه می کنیم 593 00:28:55,500 --> 00:28:56,700 قبل از اینکه نیاز به سوخت‌گیری داشته باشن 594 00:28:56,700 --> 00:28:58,220 اونها نمیخوان خطر متوقف شدن را داشته باشن 595 00:28:58,220 --> 00:28:59,620 اونا تو اون شعاع میمونن 596 00:28:59,620 --> 00:29:02,030 اونها از کامیون‌ها برای حمل و نقل به خاطر همه تدارکات استفاده می‌کنن 597 00:29:02,030 --> 00:29:03,880 بنابراین اونها یک ترکیب جدیدی رو ایجاد می‌کنن 598 00:29:03,880 --> 00:29:05,440 موافقم اما کجا؟ 599 00:29:05,520 --> 00:29:07,510 اونها ساعت ۱۰: ۲۳ کجا خواهند بود؟ 600 00:29:07,510 --> 00:29:10,560 خب، ۵۰۰ مایل در هر جهت مستقیم 601 00:29:11,310 --> 00:29:15,850 اوهایو، نیویورک، ماساچوست، جورجیا، کنتاکی 602 00:29:15,850 --> 00:29:17,190 تنها ارتباط بین این ایالت ها 603 00:29:17,190 --> 00:29:18,990 علت اینکه که قربانیان در آنجا کشته شدن 604 00:29:18,990 --> 00:29:20,480 سابقه عاطفی در کلورادو ـه 605 00:29:20,480 --> 00:29:22,610 اما این به ساعت ۱۰: ۲۳ بهم متصل نمیشه 606 00:29:22,930 --> 00:29:24,940 اما اونها می‌تونن بدون سوخت‌گیری مجدد به مزرعه برن 607 00:29:24,940 --> 00:29:25,890 خیلی خطرناکه 608 00:29:25,890 --> 00:29:27,630 اونها می‌دونن که این اولین جاییه که به اون نگاه می‌کنیم 609 00:29:28,250 --> 00:29:29,940 من -- این چیه ؟ 610 00:29:30,090 --> 00:29:33,070 هیچ می‌دونید چرا اونها می‌خوان ۳۰۰ قربانی رو بکشن؟ 611 00:29:33,070 --> 00:29:35,670 مثل قربانی کردن نهایی احساس می کنن 612 00:29:37,460 --> 00:29:39,650 سایروس یک ضربه تاریخی بود 613 00:29:39,650 --> 00:29:41,970 او فرانکلین را به نام میانی خود انتخاب کرد 614 00:29:41,980 --> 00:29:43,520 بعد از یه پدر موسسان 615 00:29:43,520 --> 00:29:45,480 300یه شماره تکراری در تاریخ - ش هست 616 00:29:45,480 --> 00:29:47,930 محافظان دلیر پادشاه. ۳۰۰ نفر بودند 617 00:29:47,930 --> 00:29:50,050 سیصد سرباز نامرئی " گیدیون " 618 00:29:50,130 --> 00:29:50,980 تصادف ؟ 619 00:29:51,670 --> 00:29:54,360 وقتی توی مزرعه بودیم " گیدیون " دیگه توی تیم نبود 620 00:29:54,360 --> 00:29:55,640 اون میتونه بهم مرتبط باشه - اما 621 00:29:55,640 --> 00:29:58,390 اگه در مورد تولد دوباره مومن باشه 622 00:29:58,390 --> 00:30:00,350 کودکان با ۳۰۰ استخوان به دنیا میان 623 00:30:00,350 --> 00:30:02,840 و دارن "استخوانهای لامی " رو میگیرن 624 00:30:03,040 --> 00:30:04,920 ولامی هایی که ما توی مدرک داشتیم از دست دادیم 625 00:30:04,920 --> 00:30:06,610 یعنی که " مروا " بهشون احتیاج داشت 626 00:30:06,610 --> 00:30:08,780 و این به این معنیـه که اونها بیش از آنچه ما فکر می‌کردیم به بازی خاتمه میدن 627 00:30:08,780 --> 00:30:11,910 اما چرا رید به ما نیاز داره تا بدونیم همه چیز در ساعت ۱۰: ۲۳ اتفاق می‌افته 628 00:30:11,910 --> 00:30:13,900 باید خیلی مهم باشه. این آخرین چیزی بود که به من گفت 629 00:30:13,900 --> 00:30:16,450 گوش کن، حق با توئه . این یعنی یه چیزی مربوط به اون ـه 630 00:30:16,450 --> 00:30:17,280 که ما سعی می‌کنیم بفهمیم 631 00:30:17,280 --> 00:30:18,040 تو بهتری 632 00:30:29,100 --> 00:30:30,250 من نمی‌تونم تعداد دفعات رو بهت بگم 633 00:30:30,260 --> 00:30:33,410 من سو استفاده از اتهامات علیه گروههای کوچک مذهبی را بررسی کردم 634 00:30:34,210 --> 00:30:35,830 تقریبا همه شون اشتباه می کنن 635 00:30:36,130 --> 00:30:37,190 نظرت راجع به این چیه 636 00:30:37,300 --> 00:30:39,010 واقعا مهم نیست که من چه فکری می‌کنم 637 00:30:39,160 --> 00:30:40,010 برای من مهمه 638 00:30:40,560 --> 00:30:41,270 چرا؟ 639 00:30:41,580 --> 00:30:43,250 چون خدا می خواد تو رو نجات بده 640 00:30:43,250 --> 00:30:46,030 منظورم اینه که، واسه همین تو رو فرستاد اینجا دلیلش همینه 641 00:30:46,030 --> 00:30:46,700 رید 642 00:30:47,670 --> 00:30:48,410 رید 643 00:30:49,940 --> 00:30:51,030 ما رو نادیده میگیره 644 00:31:06,780 --> 00:31:07,490 صبرکن صبرکن 645 00:31:07,490 --> 00:31:09,250 اگه بهشون بگم ، دیگه دنبال من نمیان 646 00:31:09,250 --> 00:31:10,390 ولی باید بزاری باهاشون حرف بزنم 647 00:31:10,790 --> 00:31:12,690 واقعا باور میکنی متوقف میشن 648 00:31:12,690 --> 00:31:13,500 میدونم که این کار رو میکنن 649 00:31:14,300 --> 00:31:16,490 اگه بهشون بگم که جام امنه و همه چی درست میشه 650 00:31:16,510 --> 00:31:17,470 تو فکر می‌کنی که در امانی 651 00:31:17,720 --> 00:31:20,680 با این وجود، تو فکر می‌کنی که میخوای بمیری ؟ 652 00:31:21,650 --> 00:31:24,240 بهم بگو، چی حس داری؟ 653 00:31:24,990 --> 00:31:25,760 آرامش 654 00:31:28,060 --> 00:31:28,930 خیلی خوب ، این خوبه 655 00:31:30,850 --> 00:31:31,910 صبر کن ببینم 656 00:31:37,750 --> 00:31:38,770 بهش نیاز پیدا می‌کنی 657 00:31:39,490 --> 00:31:41,430 چون این فقط یه آزمایش بود 658 00:31:43,020 --> 00:31:44,960 درسته ممنون 659 00:31:46,130 --> 00:31:49,020 هنوز هیچ اثری از آمادگی قبلی در مزرعه آزاد قدیمی یا این نزدیکی نیست 660 00:31:49,020 --> 00:31:50,750 خب، اگه این درباره تولد دوباره است 661 00:31:50,750 --> 00:31:51,870 اونها یه جای جدید پیدا می کنن 662 00:31:51,870 --> 00:31:53,370 " خب، با توجه به ستایش " سایروس 663 00:31:53,370 --> 00:31:54,620 و عشق او به کشور 664 00:31:54,620 --> 00:31:56,420 اون می‌خواسته که اونا در مرز با ما بمونن 665 00:31:56,420 --> 00:31:58,360 به خاطر داشته باش ، بنیامین سایروس اسم واقعی او نبود 666 00:31:58,360 --> 00:32:00,320 و اون داخل فرقه به دنیا نیومده 667 00:32:00,320 --> 00:32:02,380 اون و مامانش وقتی نوجوون بوده به اونجا رسیدن 668 00:32:02,380 --> 00:32:04,500 اون به خاطر تجاوز به دخترها بیرون انداخته بودنش 669 00:32:04,500 --> 00:32:08,250 و سپس او در زندانی در کنتاکی خدمت کرده 670 00:32:09,270 --> 00:32:10,800 چارلزمولرو در سن ۱۸ سالگی ، در کنتاکی 671 00:32:10,800 --> 00:32:13,140 مجرم شناخته شد با سه مورد تجاوز قانونی 672 00:32:13,140 --> 00:32:15,200 رئیس زندان " کنتاکی " گفته که یه باره 673 00:32:15,200 --> 00:32:17,630 مولرو یه مذهبی رو پیدا کرد، و به یک شهروند مدل تبدیل شد 674 00:32:18,070 --> 00:32:20,330 این فرد در بیمارستان زندان در بخش ایدز داوطلب شد 675 00:32:20,330 --> 00:32:21,910 او برای زندانیانی که در حال مرگ اچ آی وی بودن مشغول خوندن کتاب بود 676 00:32:21,910 --> 00:32:23,800 او یک شهروند مدل بود 677 00:32:26,950 --> 00:32:30,300 بنابراین او از لحاظ فنی در کنتاکی دوباره متولد شده و اون هنوز در منطقه است 678 00:32:30,300 --> 00:32:31,660 شاید این جایی ـه که اونها هدایت میشن 679 00:32:31,920 --> 00:32:33,460 بیاید شهری که اون درش متولد شده رو پیدا کنیم 680 00:32:33,460 --> 00:32:35,520 یا جایی که او در زندان بود و ما از آن داریم دور میشیم 681 00:32:35,520 --> 00:32:37,140 کارت عالیه گارسیا ، ما تو هوا می گیریمش 682 00:32:37,140 --> 00:32:38,790 شهر رو قبل از اینکه به زمین بشینیم محدود کن 683 00:32:38,790 --> 00:32:41,120 ما باید به عنصر مذهبی نیز توجه داشته باشیم 684 00:32:41,120 --> 00:32:42,740 که سایروس به این فرقه روی آورد 685 00:32:42,740 --> 00:32:45,810 رید و سایروس خیلی زیاد نقل قول کردن 686 00:32:45,930 --> 00:32:47,540 10:23می تونه یک درس باشه 687 00:32:59,900 --> 00:33:01,620 شما ادعا می‌کنید که احساس آرامش می‌کنید 688 00:33:01,980 --> 00:33:04,740 اما شما مسیری را انتخاب کردید که شما را با خشونت احاطه کرده‌ 689 00:33:05,620 --> 00:33:06,540 منظورم اینه که، گرفتم 690 00:33:07,470 --> 00:33:09,940 ساعت داره میگذره و تیمت هنوز تو رو پیدا نکرده 691 00:33:11,110 --> 00:33:12,760 باید یه چیزی رو نگه داری 692 00:33:15,230 --> 00:33:16,930 یه چیزی هست که می‌خواستم ازت بپرسم 693 00:33:17,050 --> 00:33:19,050 من و ویل باهم حرف ‌زدیم و 694 00:33:20,280 --> 00:33:22,640 ما می خوایم که تو پدرخونده هنری باشی 695 00:33:24,750 --> 00:33:26,620 من ، حتی نمی‌دونم - - نمی‌دونم 696 00:33:26,620 --> 00:33:27,790 بیا، میخوای بغلش کنی؟ 697 00:33:29,170 --> 00:33:30,420 چیزی نیست ، بیا بریم 698 00:33:30,900 --> 00:33:31,620 باشه 699 00:33:32,840 --> 00:33:33,550 سلام 700 00:33:33,970 --> 00:33:35,280 بزن بریم ، سلام ، هنری 701 00:33:36,450 --> 00:33:37,890 حالا، اگه هر اتفاقی برای ما بیفته 702 00:33:37,900 --> 00:33:41,020 این بستگی به تو و گارسیا داره تا مطمئن بشه که این پسر به "ییل " میره 703 00:33:41,120 --> 00:33:43,600 اوه ، ییل ، ییل 704 00:33:43,790 --> 00:33:45,410 تومی خوای به "ییل" بری ، هنری ؟ 705 00:33:46,130 --> 00:33:48,140 اون مدرسه " پدرخوانده " ات بود 706 00:33:49,790 --> 00:33:52,630 نگران نباش، من می تونم با یه تلفن تو رو به بخش فن‌آوری "کال " وصل کنم 707 00:34:13,610 --> 00:34:14,670 داریم به کنتاکی می‌رسیم 708 00:34:14,670 --> 00:34:16,350 خلبان باید بدوند که کجا باید بشینه 709 00:34:16,350 --> 00:34:17,350 هنوز داریم می‌گردیم 710 00:34:17,940 --> 00:34:19,390 اوه ، مثلا 23: 10 711 00:34:19,400 --> 00:34:21,440 یک احمق در طرحهای شرورانه لذتش رو پیدا میکنه 712 00:34:21,440 --> 00:34:23,710 اما یک شخص فهمیده از عقل و شعور لذت می‌بره 713 00:34:23,780 --> 00:34:24,680 تناسبی نداره 714 00:34:24,880 --> 00:34:26,190 جرمیا 10:23 715 00:34:26,190 --> 00:34:29,170 می‌دونم که روش انسانی در کار نیست 716 00:34:29,170 --> 00:34:31,520 "قرنتی ها" مظهر جلال خداوند نیز هستند 717 00:34:31,520 --> 00:34:32,990 اوه ، هی ، بچه ها ، به این گوش کنین 718 00:34:32,990 --> 00:34:35,070 انجیل متی فصل ۱۰، آیه ۲۳ 719 00:34:35,070 --> 00:34:38,510 زمانی که در یک مکان تحت تعقیب قرار می‌گیرید، به مکانی دیگر فرار می‌کنید 720 00:34:39,190 --> 00:34:40,530 دارند میرن به شهر بعدی 721 00:34:40,530 --> 00:34:42,260 به طرف دیگه فرارکنید، اما کدام یکی؟ 722 00:34:42,910 --> 00:34:45,300 بازی پایانی آنها نیز آغازی جدیدیه 723 00:34:45,350 --> 00:34:47,230 سایروس " دین رو به فرقه برگردوند" 724 00:34:47,230 --> 00:34:49,440 به این افتخار می کنن که می خوان تازه شروع کنن 725 00:34:49,440 --> 00:34:51,200 شبیه باغ عدن 726 00:34:52,410 --> 00:34:53,880 این 300 متناسب ـه 727 00:34:54,270 --> 00:34:56,760 این تعداد فرشتگانی بود که از باغ عدن محافظت میکردن 728 00:34:56,760 --> 00:34:58,330 اهل کنتاکی هم هستن؟ 729 00:34:58,560 --> 00:35:00,260 اوه نه 730 00:35:00,590 --> 00:35:03,200 اما دو مترادف هم در کنعان و آرکادیا وجود داره 731 00:35:03,200 --> 00:35:05,150 کدومش به جایی که " سایروس " به دنیا اومد نزدیک‌تره ؟ 732 00:35:05,160 --> 00:35:05,840 آرکادیا 733 00:35:05,840 --> 00:35:07,550 بسیار خوب ، این همان جاییه که دارن میرن 734 00:35:07,550 --> 00:35:10,480 گارسیا " ، کارهای زمینی انجام بده " من به گروه ضربت خبر میدم 735 00:35:20,090 --> 00:35:22,770 و حالا این سه چیز باقی موندن 736 00:35:22,920 --> 00:35:24,660 اعتقاد ، امید و عشق 737 00:35:24,920 --> 00:35:27,170 اما بزرگترین اینها عشق ـه 738 00:35:27,320 --> 00:35:28,240 "قرانتی ها " 739 00:35:29,360 --> 00:35:30,280 اعتقاد شروع جدیدی برای توئه 740 00:35:30,280 --> 00:35:31,590 سیصدتایی که از عدن محافظت میکنن 741 00:35:31,590 --> 00:35:32,810 به همین دلیل ـه که شما قربانیها رو انتخاب کردین 742 00:35:32,810 --> 00:35:34,620 قربانیها؟ اونها فرشتگان ما هستند 743 00:35:35,830 --> 00:35:38,020 اونا محافظ بودن، اما منو به عنوان دشمن خودتون می‌بینین 744 00:35:38,030 --> 00:35:40,550 نه، ما تو رو شجاع‌ترین همه اونا می‌بینیم 745 00:35:40,550 --> 00:35:43,880 در طی این یورش، سایروس به شما شانس زیادی برای رفتن داد 746 00:35:43,890 --> 00:35:46,370 اما تو انتخاب کردی که در کنارش باشی 747 00:35:46,700 --> 00:35:49,230 اون تو رو تحسین کرد و به ما هم گفت 748 00:35:49,410 --> 00:35:50,990 اون تو رو مثل بقیه ندیده 749 00:35:50,990 --> 00:35:52,660 اون تو رو به عنوان یه دوست بزرگ دیده 750 00:35:52,990 --> 00:35:56,060 به همین دلیل ـه که خدا شما رو برای زنده موندن انتخاب کرده‌ 751 00:35:56,530 --> 00:35:58,460 اون منو برای مرگ سایروس مقصر میدونه 752 00:35:58,460 --> 00:36:00,630 اون باید یکی رو مقصر بدونه 753 00:36:00,630 --> 00:36:02,540 اندوه اونو بدون اون از پا در میاره 754 00:36:04,560 --> 00:36:05,840 بنابراین، این انتقام نیست 755 00:36:06,770 --> 00:36:08,280 ما هیولا نیستیم 756 00:36:13,930 --> 00:36:16,160 قبل از اینکه ندای اونو در نظر بگیریم 757 00:36:18,070 --> 00:36:19,520 او چیزی برای به اشتراک گذاشتن داره 758 00:36:23,480 --> 00:36:25,240 برای هرچیزی ، این یه درسه 759 00:36:28,190 --> 00:36:32,190 و زمانی برای هر هدفی در زیر آسمان 760 00:36:37,050 --> 00:36:40,240 زمانی برای متولد شدن و زمانی برای مردن 761 00:36:44,080 --> 00:36:47,740 یه زمانی برای گریه کردن 762 00:36:49,460 --> 00:36:53,310 و یه زمانی باید اون چیزی رو که کاشته ‌بود پیدا کنیم 763 00:36:53,800 --> 00:36:55,770 باشه، وقت تلف کردنه کافیه 764 00:36:57,700 --> 00:37:01,190 خیلی خب، بذارین قربانی کردن رو شروع کنیم 765 00:37:01,660 --> 00:37:03,620 ما رو از همه آزار و اذیت محافظت کنید 766 00:37:03,970 --> 00:37:06,150 بگذارید قربانی کردن شروع بشه 767 00:37:06,650 --> 00:37:08,660 ما را از همه آزار و اذیت محافظت کنید 768 00:37:09,070 --> 00:37:11,170 بگذارید قربانی کردن شروع بشه 769 00:37:11,720 --> 00:37:13,640 ما را از همه آزار و اذیت محافظت کنید 770 00:37:13,840 --> 00:37:15,960 امروز ما شکرگزار صبر و شکیبایی مان هستیم 771 00:37:15,960 --> 00:37:17,980 پشت‌کار و استقامت 772 00:37:17,980 --> 00:37:20,990 بدون آن‌ها، تلاش‌های ما شکست‌ خواهد خورد 773 00:37:21,800 --> 00:37:25,830 و ما از کسانی که برای ما قربانی شده‌اند تشکر می‌کنیم 774 00:37:25,830 --> 00:37:28,310 تشکر میکنیم از قربانی کردنتان 775 00:37:28,310 --> 00:37:30,050 و برای محافظت از ما 776 00:37:30,050 --> 00:37:33,610 که هم حال و همیشه از این خانواده محافظت میکند 777 00:37:33,900 --> 00:37:38,000 اسپنسر، مسئول تدارکات 778 00:37:39,530 --> 00:37:41,390 شما از خود گذشتگی را به دیگران داده اید 779 00:37:41,400 --> 00:37:45,820 و بزرگ‌ترین افتخاری که میتونیم اهدا کنیم پاداش خواهد گرفت 780 00:37:45,990 --> 00:37:48,100 خون شما خون ما خواهد بود 781 00:37:48,600 --> 00:37:50,370 زندگی شما تجدید نیروی ما خواهد بود 782 00:37:53,360 --> 00:37:55,320 ! برو، همین الان ! پایین 783 00:38:00,380 --> 00:38:01,180 !مروا 784 00:38:13,690 --> 00:38:14,740 برین عقب، برین عقب 785 00:38:15,250 --> 00:38:16,040 بخواب رو زمین 786 00:38:20,590 --> 00:38:21,280 ممنون 787 00:38:22,010 --> 00:38:23,590 *از طریق این عشق * 788 00:38:23,610 --> 00:38:25,160 *ازطریق آتش* 789 00:38:35,170 --> 00:38:38,400 * من به سیم وصل شدم* 790 00:38:39,910 --> 00:38:42,220 *پس تو اومدی سراغ من* 791 00:38:48,790 --> 00:38:51,880 *بطرف تاریکی* 792 00:38:51,880 --> 00:38:58,280 *به سوی دیواره‌ای مه‌آلود ، همه جا را فرا گرفت* 793 00:39:01,900 --> 00:39:04,710 *من گم شده‌ بودم* 794 00:39:05,060 --> 00:39:07,230 * به ابرهای خاکستری* 795 00:39:07,230 --> 00:39:10,730 *اما حالا من پیداشدم* 796 00:39:10,700 --> 00:39:11,460 تو خوبی؟ 797 00:39:12,540 --> 00:39:13,840 آره ، خوبم 798 00:39:15,580 --> 00:39:17,550 یه مدتی طول میکشه، اما اونا محو میشن 799 00:39:19,300 --> 00:39:20,580 تو یه جورایی خشن به نظر میای 800 00:39:20,580 --> 00:39:22,600 ممنون این همان چیزی ـه که دنبالش بودم 801 00:39:27,030 --> 00:39:28,810 *درمیان دود* 802 00:39:29,520 --> 00:39:32,070 همیشه برام سخت بود که بگم چه احساسی دارم 803 00:39:33,490 --> 00:39:36,370 فکر می‌کنم به این خاطره که از نا امید شدن می‌ترسم 804 00:39:37,050 --> 00:39:37,760 ...اما 805 00:39:38,880 --> 00:39:41,140 من هیچ وقت نگفتم 806 00:39:42,750 --> 00:39:44,300 چقدر عاشق همتون هستم 807 00:39:44,850 --> 00:39:47,240 *پس تو آمدی سراغ من* 808 00:39:48,340 --> 00:39:50,090 این زیبایی خانواده است 809 00:39:51,040 --> 00:39:51,990 همین الانشم میدونیم 810 00:39:52,830 --> 00:39:57,900 *درمیان دود ، درمیان آتش* 811 00:39:57,900 --> 00:40:00,550 *فقط مرا نجات بده* 812 00:40:05,730 --> 00:40:09,120 * من به سیم وصل شدم* 813 00:40:10,760 --> 00:40:13,840 *پس تو آمدی سراغ من* 814 00:40:15,280 --> 00:40:16,840 خانواده 815 00:40:16,840 --> 00:40:20,530 اون اوختاپوسی بود که هیچ وقت نتونستیم فرار کنیم 816 00:40:20,690 --> 00:40:24,140 و حتی درباطن هم آرزوی این کار را نداشتیم 817 00:40:25,510 --> 00:40:26,520 دادی اسمیت 818 00:40:31,870 --> 00:40:35,080 *درمیان دود ، درمیان آتش * 819 00:40:36,610 --> 00:40:37,940 *فقط مرا نجات بده* 820 00:40:44,780 --> 00:40:48,750 * من به سیم وصل شدم* 821 00:40:49,580 --> 00:40:52,500 *پس تو آمدی سراغ من* 821 00:40:53,500 --> 00:40:55,500 Saeed.Pardis زیرنویس: توسط t.me/saeedpardis saeed.bahremand.ss@gmail.com