1
00:00:01,770 --> 00:00:04,080
من کلی مامور عالی و بزرگ دیدم
2
00:00:04,160 --> 00:00:05,710
که از اون درها عبور کردن
3
00:00:05,770 --> 00:00:06,950
شما با پنه لوپه رسیدید
4
00:00:06,960 --> 00:00:08,980
"و مسئول اف بی آی "سیپریم جنیس
5
00:00:09,410 --> 00:00:12,320
مامور ویژه "جنیفرجریو "، "جی جی" اگه دوست داری
6
00:00:14,980 --> 00:00:15,980
بفرمایید" دکتر " رید
7
00:00:16,210 --> 00:00:17,640
"مامور "امیلی پرنتیس
8
00:00:17,640 --> 00:00:19,330
"باعث افتخاره" مامور روسی
9
00:00:19,420 --> 00:00:20,520
" لطفا فقط "دیو
10
00:00:20,580 --> 00:00:21,920
سلام من "تارا لویز "هستم
11
00:00:21,920 --> 00:00:22,860
عالیه که رسما شما رو ملاقات کنم
12
00:00:22,860 --> 00:00:23,990
من مامور ویژه " لوک لویز " هستم
13
00:00:23,990 --> 00:00:25,700
ایشون مامور ویژه "مت سایمون " - سلام
14
00:00:25,820 --> 00:00:27,850
اکثر بچه های تیم بیش از یک دهه
15
00:00:27,850 --> 00:00:30,030
با هم بودن
16
00:00:30,310 --> 00:00:32,270
در کنار هم میایستیم
17
00:00:32,280 --> 00:00:34,310
به هر طریقی ، خوب یا بد
18
00:00:34,570 --> 00:00:35,800
چون ما یه خانواده ایم
19
00:00:35,800 --> 00:00:36,850
بسلامتی
20
00:00:40,670 --> 00:00:42,890
آنچه گذشت
21
00:00:43,070 --> 00:00:44,520
اون مامور "اوون کوین" -ه
22
00:00:44,520 --> 00:00:46,020
اون تا یک سال پیش اینجا کار میکرد
23
00:00:46,020 --> 00:00:47,670
اون قانع شده بود که یه مورد خاص هست که ما از دست دادیم
24
00:00:47,670 --> 00:00:49,400
کار در بالا و پائین کریدور شمال شرقی
25
00:00:49,400 --> 00:00:50,560
اسمش رو "استرانگلر " گذاشته
26
00:00:50,560 --> 00:00:52,840
تئو ، تو گفتی که با تو مثل یه انسان رفتار کرد
27
00:00:52,840 --> 00:00:54,210
گاهی به من غذا میداد
28
00:00:54,210 --> 00:00:56,070
یه چیزی پیدا کردی که از دست دادیم ، چی بود؟
29
00:00:56,070 --> 00:00:58,130
استخوان "لامی" . استرانگلر برش داشت
30
00:00:58,130 --> 00:00:59,570
اینها رو از گردن قربانیان خودش گرفته بود
31
00:00:59,570 --> 00:01:00,810
و اونها رو به عنوان یادگاری نگه میداشت
32
00:01:00,810 --> 00:01:02,700
من مامور ویژه " میدوز " تو " پلیس ویژه " هستم
33
00:01:02,720 --> 00:01:05,720
من یه پرونده از مامور کوئین دارم
روی استانگلر که شما درخواست کرده بودید
34
00:01:06,410 --> 00:01:07,880
تئو پدرو مادر خودشو کشته
35
00:01:07,890 --> 00:01:09,010
پدرم اونا رو نکشته
36
00:01:09,010 --> 00:01:10,600
اونها رو دزدیده و بعدش
37
00:01:10,600 --> 00:01:12,090
اونا رو به مسیح داده
38
00:01:12,090 --> 00:01:14,930
مگه نمیبینی ؟ این یک قاتل سریالی یا یک زوج نیست
39
00:01:14,930 --> 00:01:16,950
این یه فرقه مذهبی ـه
40
00:01:16,950 --> 00:01:18,280
"بنیامین دیوید مروا"
41
00:01:18,280 --> 00:01:20,660
شما به جرم قتل ۷ نفر بازداشت هستید
42
00:01:20,660 --> 00:01:23,210
شاید ما در تمام این مدت ، " کوئین " رو اشتباه گرفتیم
43
00:01:23,210 --> 00:01:25,010
اگر آنها او را تغییر میدادند چی؟
44
00:01:25,010 --> 00:01:26,350
و ما اونو تو ساختمون گذاشتیم
45
00:01:26,350 --> 00:01:29,180
که توش مسیح در بازداشت به سر میبره
46
00:01:32,280 --> 00:01:33,780
اسلحهات رو بکش
47
00:01:34,500 --> 00:01:38,370
میدوز، اون میدوز بود ، اون یکی از اوناست
48
00:01:38,370 --> 00:01:39,480
اسلحه رو بزار زمین ، مامور رید
49
00:01:39,480 --> 00:01:42,250
من و تو میریم طبقه بالا و مسیح موعود رو آزاد میکنیم
50
00:01:43,460 --> 00:01:45,540
اسپنسر، بهش شلیک کن ! بزنش
51
00:01:50,030 --> 00:01:51,290
فقط میره رو پیغام صوتی
52
00:01:51,290 --> 00:01:52,590
تموم ارتباط های گارسیا ؟
53
00:01:52,590 --> 00:01:53,650
آره. نمیتونم باهاش ارتباط برقرار کنم
54
00:01:53,690 --> 00:01:55,030
یه لحظه با " اسپنسر " حرف زدم
55
00:01:55,030 --> 00:01:56,180
قبل از اینکه جدا بشیم
56
00:01:56,180 --> 00:01:57,610
خیلی خب، دروازه امنیتی رو امتحان کنین
57
00:01:58,770 --> 00:02:00,430
هنوز سرم شلوغه ، هنوز سرت شلوغه؟
58
00:02:00,430 --> 00:02:01,650
آره، با عقل جور در نمیاد
59
00:02:01,650 --> 00:02:02,370
ما یک زندانی داریم
60
00:02:02,370 --> 00:02:03,850
که میتونه همین الان فرار کنه
61
00:02:03,850 --> 00:02:05,300
ما نمیتونیم کسی رو پای تلفن پیدا کنیم
62
00:02:05,300 --> 00:02:06,470
حتی حراست
63
00:02:06,630 --> 00:02:08,900
شاید "پرنتیس " رئیس رو پیدا کرده
64
00:02:08,960 --> 00:02:10,230
آره، امیدوارم
65
00:02:10,520 --> 00:02:11,840
"درسته ، " بنیامین مروا
66
00:02:11,840 --> 00:02:14,140
او در اتاق بازجویی در طبقه ششم برگزار میشه
67
00:02:14,900 --> 00:02:17,000
متاسفم ، چی ؟ منظورت چیه ؟
68
00:02:17,310 --> 00:02:18,030
بچه ها
69
00:02:29,090 --> 00:02:29,840
اینا رو از کجا آوردی؟
70
00:02:29,840 --> 00:02:31,570
این یک هشدار آتشسوزی در طبقه ششم ـه قربان
71
00:02:31,570 --> 00:02:32,920
کدوم ساختمون؟ مال شما
72
00:02:32,920 --> 00:02:34,370
چند نفر زخمی شدند ؟ مشخص نیست
73
00:02:34,380 --> 00:02:35,470
رئیس ریسک نمیکنه
74
00:02:35,470 --> 00:02:37,110
اینجا یک تخلیه اجباری ـه
75
00:02:37,110 --> 00:02:39,660
ما یک زندانی داریم که در انتظار انتقال ـه - بنیامین مروا
76
00:02:39,660 --> 00:02:41,180
نمیتونم بهش نگاه کنم. . سیستم خاموش ـه
77
00:02:41,440 --> 00:02:43,380
خب، ما باید هر وسیله نقلیه رو بگردیم
78
00:02:43,380 --> 00:02:45,000
بخصوص موارد اورژانسی
79
00:02:45,000 --> 00:02:46,570
من نگهبانهارو تو خروجی دارم
80
00:02:46,570 --> 00:02:47,490
اما ما در اقلیت هستیم
81
00:02:47,540 --> 00:02:49,030
نه، بهمون حمله شده
82
00:03:12,730 --> 00:03:15,820
هی ،کوئین، اون هنوز زنده است
83
00:03:16,130 --> 00:03:17,710
ما به یکی از اون آمبولانسها احتیاج داریم
84
00:03:19,160 --> 00:03:21,320
هی، ما میخوایم کمکت کنیم، باشه؟
85
00:03:21,360 --> 00:03:22,670
" فقط همونجا بمون، " کوئین
86
00:03:34,660 --> 00:03:36,830
لطفا فورا تخلیه کنید
87
00:03:36,840 --> 00:03:38,730
ازآسانسور استفاده نکنید
88
00:03:38,730 --> 00:03:40,510
ازساختمون دور بشید
89
00:03:45,710 --> 00:03:47,630
لطفا فورا تخلیه کنید
90
00:03:47,740 --> 00:03:49,700
ازآسانسور استفاده نکنید
91
00:03:50,040 --> 00:03:51,380
ازساختمون دور بشید
92
00:03:54,610 --> 00:03:55,820
مروا رفته
93
00:03:56,620 --> 00:03:57,600
رید و گارسیا ؟
94
00:03:57,600 --> 00:03:59,370
اونا می تونن به تخلیه کمک کنن
95
00:03:59,620 --> 00:04:01,340
کوئین و پسرش هم از دست دادن
96
00:04:01,430 --> 00:04:02,400
به هیچ وجه در دیدرس نبود
97
00:04:02,400 --> 00:04:04,770
ولی کوئین توی گاراژ بهش شلیک شده
98
00:04:06,580 --> 00:04:08,670
خب، اگر اون تو فرار بهشون کمک نکرده ، کی کرده؟
99
00:04:11,440 --> 00:04:12,570
بهت که گفتم انجامش میدیم
100
00:04:15,250 --> 00:04:16,390
اونها براش میان
101
00:04:16,410 --> 00:04:18,200
و برای اون - اما خیلی دیر خواهد شد
102
00:04:18,340 --> 00:04:19,080
بزار ببینم
103
00:04:29,420 --> 00:04:31,900
تو همین الان میزاری که ما بریم
104
00:04:32,160 --> 00:04:33,810
منو از اینجا ببر بیرون
105
00:04:36,834 --> 00:04:41,834
* ترجمه و زیرنویس : * سعیـد
.:. این قسمت : 300 .:.
106
00:05:07,810 --> 00:05:09,310
تنها چیزی که در جهان جدیده
107
00:05:09,310 --> 00:05:11,270
داستانی ـه که شما نمیدونید
108
00:05:11,290 --> 00:05:12,380
هری ترومن
109
00:05:21,850 --> 00:05:23,010
اون ماشین گارسیاست ؟
110
00:05:23,560 --> 00:05:24,250
آره
111
00:05:24,700 --> 00:05:27,680
گوشی های اسپنس و پنه لوپه داخل مونده
112
00:05:27,680 --> 00:05:28,610
با کیف هاشون
113
00:05:28,610 --> 00:05:29,920
اگه اونها به تخلیه کمک میکردن
114
00:05:29,930 --> 00:05:31,260
اونها رو پشت سرشون ترک نمیکردن
115
00:05:31,260 --> 00:05:31,930
نه
116
00:05:32,010 --> 00:05:33,590
اوه، و اون . دیدیش؟
117
00:05:33,590 --> 00:05:34,670
اون خون کوئین ـه
118
00:05:36,360 --> 00:05:39,080
اما اینجا
119
00:05:41,990 --> 00:05:43,390
منظورم اینه که ، این خون کیه؟
120
00:05:45,640 --> 00:05:48,220
اگه کسی مروا را گرفته، چی؟
121
00:05:48,880 --> 00:05:50,910
اسپنس یا پنه لوپه صدمه دیدن؟
122
00:05:52,970 --> 00:05:53,970
ما پیداشون می کنیم
123
00:05:54,290 --> 00:05:55,330
باعقل جور در نمیاد
124
00:05:56,630 --> 00:05:58,820
اینجا نه آتشی هست ، نه آبپاشی
125
00:05:58,830 --> 00:06:01,360
واضحه که یک هشدار اشتباه بوده. پس چرا این همه بی نظمی ؟
126
00:06:01,360 --> 00:06:02,750
صدها نفر تخلیه شدند
127
00:06:02,750 --> 00:06:04,170
چند نفر وحشت زده از پلهها پایین افتادن
128
00:06:04,170 --> 00:06:06,410
وایسا ، صدها نفر تخلیه شدن ؟
129
00:06:06,470 --> 00:06:07,400
واقعا، این اواخر؟
130
00:06:07,400 --> 00:06:09,550
تومحوطه دانشگاه تموم ساختمون ها تخلیه شدن
131
00:06:09,550 --> 00:06:10,620
ظاهرا قوانین جدید
132
00:06:10,620 --> 00:06:13,410
باشه، پس هر کی اون آژیر رو کشیده
133
00:06:13,410 --> 00:06:15,130
میدونسته که این باعث هرج و مرج میشه
134
00:06:16,670 --> 00:06:18,610
گفتم بدون بازرسی ، کسی نمیره
135
00:06:19,570 --> 00:06:22,600
میدونم که دیره. بهشون بگو من خودم اضافهکاری میدم
136
00:06:23,240 --> 00:06:24,720
خب، همه چیز هنوز خاموشه
137
00:06:25,290 --> 00:06:26,260
هر کی آژیر رو کشیده
138
00:06:26,260 --> 00:06:27,320
قوانین مدیر رو می دونسته
139
00:06:27,320 --> 00:06:28,430
و ازش بعنوان یه حواسپرتی استفاده کرده
140
00:06:28,430 --> 00:06:29,470
برای فرار ازمروا
141
00:06:29,470 --> 00:06:30,730
اگه یه وسیله نقلیه اورژانس بگیرن
142
00:06:30,730 --> 00:06:32,080
اونا میتونن همه موانع رو رد بشن
143
00:06:32,080 --> 00:06:33,140
باید جستجو رو گسترش بدیم
144
00:06:33,140 --> 00:06:34,790
هر آمبولانس که جواب میده رو ردیابی کنیم
145
00:06:34,790 --> 00:06:36,640
او تو یکی از اونهاست. به هماهنگ کننده زنگ بزن
146
00:06:36,670 --> 00:06:38,440
من ببینم چرا ما هنوز آنلاین نیستیم
147
00:06:57,660 --> 00:06:58,690
جرثقیل اینجاست
148
00:06:59,380 --> 00:07:01,460
دستکم گرفته بودمت که چقدر بهت اهمیت میده
149
00:07:02,660 --> 00:07:04,110
هرچی که لازم داشتم رو بهم داد
150
00:07:05,490 --> 00:07:06,500
برای اینکه ما یک خانواده هستیم
151
00:07:06,500 --> 00:07:08,780
و تو هر کاری برای محافظت از کسایی
که دوستشون داری انجام میدی
152
00:07:08,810 --> 00:07:11,470
جالبه تو این حرف را طوری میزنی که انگار من نمیدونم
153
00:07:11,530 --> 00:07:14,020
تو ما رو دزدیدی، تو سالها به اف بی آی کلک زدی
154
00:07:14,020 --> 00:07:16,070
و تو اون یارو بنیامین مروا را ستایش میکنی
155
00:07:16,070 --> 00:07:18,760
معذرت می خوام ، منو ببخش که
فکر کردم نمی تونی بگیریش
156
00:07:20,160 --> 00:07:21,510
تردستی تو رو لازم دارم
157
00:07:27,360 --> 00:07:28,080
اجازه بده رید رو ببینم
158
00:07:28,080 --> 00:07:28,710
او اینجا نیست
159
00:07:28,710 --> 00:07:30,030
نه هست
160
00:07:30,100 --> 00:07:32,210
مگه از روی نعش من ردشی
161
00:07:43,210 --> 00:07:43,870
لیزا
162
00:07:43,930 --> 00:07:46,010
تیر به شکمش شلیک شده ، فشار خونش چطوره؟
163
00:07:46,020 --> 00:07:47,250
خیلی کمه.. ضربانش ضعیفه
164
00:07:47,250 --> 00:07:48,580
اون داخله و بیهوشه
165
00:07:48,580 --> 00:07:51,250
تئو فقط یک پسره. اون جون منو نجات داد
166
00:07:51,250 --> 00:07:52,320
ما تئورو پیدا می کنیم
167
00:07:52,860 --> 00:07:54,760
الان با رید و گارسیاست
168
00:07:54,840 --> 00:07:55,610
اونا رفتن
169
00:07:56,950 --> 00:07:59,060
میدوز شما را چک کرد ،اون کجاست ؟
170
00:07:59,720 --> 00:08:01,110
همیشه او بود
171
00:08:01,170 --> 00:08:03,300
لوک، باید ببریمش اتاق عمل
172
00:08:03,390 --> 00:08:04,470
وقتی آوردنش بیرون صدات می زنم
173
00:08:04,900 --> 00:08:05,700
ممنون
174
00:08:05,920 --> 00:08:06,690
از اینجا برو بیرون
175
00:08:10,620 --> 00:08:11,320
لویز
176
00:08:14,160 --> 00:08:15,120
هی روسی
177
00:08:15,830 --> 00:08:17,300
خوب تو میتونی میدوز رو بهش اضافه کنی
178
00:08:17,640 --> 00:08:19,370
الویز فقط تائید کرده که اون فرار کرده
179
00:08:19,750 --> 00:08:21,580
اون به چه جهنمی فکری میکرد
180
00:08:21,930 --> 00:08:24,660
مامورین اف . بی . آی رو دزدیدن و از مرز فرار کردن؟
181
00:08:24,660 --> 00:08:27,050
خب، اونا جسور و ماموریت گرا هستن و گروگان هم دارن
182
00:08:27,050 --> 00:08:28,190
شاید فکر کنند ما مذاکره میکنیم
183
00:08:28,190 --> 00:08:29,960
ما به صورت آنلاین بر میگردیم. کامپیوترهای گارسیا
184
00:08:29,960 --> 00:08:31,830
توسط یه نفر تو این ساختمون هک شده
185
00:08:36,290 --> 00:08:38,150
خب، " میدوز " تو این ساختمون بوده
186
00:08:38,840 --> 00:08:40,370
و اون مظنون شماره یک ماست
187
00:08:40,370 --> 00:08:41,920
ما باید همه چیز رو در مورد اون بدونیم
188
00:08:43,200 --> 00:08:45,610
خب، " میدوز " با " بنجامین مروا " تا کی باهم بودن؟
189
00:08:45,610 --> 00:08:47,590
نمیدونم. اما اگه تو یه فرقه باشن
190
00:08:47,600 --> 00:08:48,960
ماهیچ سند مکتوبی پیدا نمیکنیم
191
00:08:48,960 --> 00:08:50,590
اون سالها در پلیس ویژه بوده
192
00:08:52,010 --> 00:08:53,420
حتما یه مصاحبه جهنمی بوده
193
00:08:53,420 --> 00:08:54,600
برای گول زدن اون و اداره
194
00:08:54,600 --> 00:08:57,310
او قطعا مهارتها و ارتباط هایی داره که اونو از بین ببره
195
00:08:58,510 --> 00:08:59,580
باشه بفرمائید بریم
196
00:08:59,710 --> 00:09:01,320
داره میره سمت آسانسور
197
00:09:02,170 --> 00:09:03,660
گارسیا بخشی از برنامه نبوده
198
00:09:03,780 --> 00:09:05,310
نه ، اما الان هست
199
00:09:05,560 --> 00:09:08,010
دوربینی تو آسانسور هست یا تو گاراژ؟
200
00:09:09,050 --> 00:09:10,680
اوه ، اونا غیرفعال بودن
201
00:09:14,440 --> 00:09:15,990
باشه اینجا رید ـه
202
00:09:16,250 --> 00:09:18,150
چرا ازطریق پله ها داره مسابقه میده؟
203
00:09:19,450 --> 00:09:21,030
ببین توی گاراژ چه اتفاقی افتاد؟
204
00:09:21,030 --> 00:09:23,460
اونا اومدن بالا ، " گارسیا " هنوز اون پایین ـه
205
00:09:38,600 --> 00:09:39,600
و اینجا تئو ـه
206
00:09:41,100 --> 00:09:45,070
رید گفت که مومنان فکر میکنن
که تئو مسیح بعدی اونهاست
207
00:09:45,930 --> 00:09:47,870
آره، اما تئو هیچ بخشی از اینو نمیخواست
208
00:09:48,740 --> 00:09:50,920
اون والدین خودشو کشت . اون در باره فرقه به ما گفت
209
00:09:55,940 --> 00:09:57,220
رید باید میدوز را متقاعد کرده باشه
210
00:09:57,220 --> 00:09:58,850
که کشیدن آژیر بهترین حواسپرتی - ه
211
00:09:58,850 --> 00:10:00,670
برای فرار با تئو و مروا
212
00:10:01,490 --> 00:10:03,880
اون میخواست از شلیک کردن به کس دیگه ای جلوگیری کنه
213
00:10:08,260 --> 00:10:11,020
رید میدونسته که ما اینو پیدا میکنیم .بیاید به عقب برگردیم
214
00:10:21,830 --> 00:10:23,470
بعدش اون ارتباط چشمی برقرار میکنه
215
00:10:25,180 --> 00:10:26,680
ولی حاضر نبوده چیزی بگه
216
00:10:26,910 --> 00:10:28,930
نگهدار ، نگهدار، به دستاش نگاه کن
217
00:10:29,870 --> 00:10:30,780
اون داره به چیزی اشاره میکنه
218
00:10:30,780 --> 00:10:36,900
"مومنان " بن
219
00:10:37,330 --> 00:10:38,560
"مومنان " بن
220
00:10:39,640 --> 00:10:40,780
اون قبلا می دونسته که ما این قضیه رو فهمیدیم
221
00:10:40,780 --> 00:10:41,940
چرا او به ما یادآوری می کنه؟
222
00:10:45,540 --> 00:10:47,400
بسیار خوب، از کارت گارسیا برای خروج استفاده شده
223
00:10:47,400 --> 00:10:48,630
گاراژ ساعت ۱۰: ۰۹ بعدازظهر
224
00:10:48,630 --> 00:10:50,280
و بعد رید ، ۷ دقیقه بعدش
225
00:10:50,280 --> 00:10:51,700
و بعد میدوز بعد از اون
226
00:10:51,700 --> 00:10:53,090
بنابراین او همشون رو از هم جدا کرده
227
00:10:53,220 --> 00:10:55,600
چون اون نیروی انسانی یک فرقه کامل
رو داشت که بهش کمک کنه
228
00:10:55,600 --> 00:10:58,790
ولی از همه بخشها
چرا میدوز به پلیس ویژه ملحق شده؟
229
00:10:59,100 --> 00:11:01,080
اون یه کاردفتریه
اون هیچ وقت مجبور نشده اسلحهاش رو بکشه
230
00:11:01,080 --> 00:11:02,350
یا کسی رو دستگیر کنه
231
00:11:02,360 --> 00:11:03,750
اما چیزی که نمیتونم بفهمم اینه که چرا
232
00:11:03,750 --> 00:11:06,130
اون فقط سرش رو در مورد " کوئین " مخفی نمیکرد
233
00:11:06,130 --> 00:11:08,940
اون با اومدن به دفتر من در معرض خطر قرار داده
234
00:11:08,940 --> 00:11:12,020
شماره ۱۰۱. . خودشو درگیر تحقیقات می کنه
235
00:11:12,020 --> 00:11:13,360
و اگرچه، شما رهبر ما هستید
236
00:11:13,360 --> 00:11:15,110
اون احتمالا فهمیده که بهت کلک زده
237
00:11:15,520 --> 00:11:17,740
با این حال، اون ربودن گارسیا را ابداع کرد
238
00:11:17,960 --> 00:11:18,850
که یعنی تموم اینها
239
00:11:18,850 --> 00:11:20,640
این طور نیست که امیدوار کننده باشه
240
00:11:21,180 --> 00:11:23,330
من دیو و جی جی را دارم که به سوابق کاری اون دارن نگاه میکنن
241
00:11:23,340 --> 00:11:25,080
که به یه دلیلی تو اف . بی . آی بوده
242
00:11:39,840 --> 00:11:42,740
چرایی " در قلب هر تحقیق بی ای یو قرار داره
243
00:11:42,740 --> 00:11:44,450
این یکی هم فرق نمی کنه
244
00:11:44,480 --> 00:11:46,170
چرا میدوز به پلیس ویژه ملحق شده ؟
245
00:11:46,170 --> 00:11:49,690
دقیقا همونطور که میدونیم، رابط مامورین پلیس ویژه
246
00:11:49,690 --> 00:11:51,910
بین ادارات فدرال و محلی ـه
247
00:11:52,020 --> 00:11:54,960
تمام نکته اینه که جزئیات جنایات رو کنار هم بذاریم
248
00:11:54,960 --> 00:11:57,400
که میتونه در سراسر آمریکا به هم متصل بشه
249
00:11:57,410 --> 00:11:58,890
پس از دید ما خارج ـه
250
00:11:58,890 --> 00:11:59,790
بنابراین بزارین حدس بزنیم
251
00:12:00,290 --> 00:12:01,810
میدوز قتل ها رو پاک کرده
252
00:12:01,810 --> 00:12:03,830
که ما رو به فرقه متصل میکرده
253
00:12:04,470 --> 00:12:06,090
ما مجبور بودیم برگردیم به زمانی که اون ملحق شد
254
00:12:06,090 --> 00:12:08,100
و سوابق رو دوباره از نو میسازه
255
00:12:08,500 --> 00:12:10,720
یه الگویی پیدا کردیم که تو دید نبود
256
00:12:10,720 --> 00:12:12,610
بنابراین قتلها رو لاپوشونی می کرد
257
00:12:12,610 --> 00:12:15,400
همون جایی بود که قربانیها استخوان لامی رو از دست دادن
258
00:12:15,400 --> 00:12:17,220
مثل ۷ تایی که ما تو انبار پیدا کردیم
259
00:12:17,250 --> 00:12:21,490
همانطور که معلوم میشه این فرقه بیش از ۷ نفر را کشته
260
00:12:22,070 --> 00:12:22,800
چندنفر ؟
261
00:12:23,050 --> 00:12:24,510
299
262
00:12:28,200 --> 00:12:30,770
اوه، خدای من، اون - تو واقعا صدمه دیدی
263
00:12:31,380 --> 00:12:36,290
چی … چی میخوان؟
264
00:12:36,340 --> 00:12:37,090
منو
265
00:12:38,190 --> 00:12:39,440
چرا ؟چراتو ؟
266
00:12:40,070 --> 00:12:41,490
من آخرین قربانی اونها خوهم بود
267
00:12:41,780 --> 00:12:43,420
چی ؟ چرا؟
268
00:12:43,890 --> 00:12:46,020
نمیدونم. صداشونو شنیدم
269
00:12:46,620 --> 00:12:47,610
صدها نفر بودن
270
00:12:47,780 --> 00:12:48,980
من چیزی رو که می خوای بهت دادم
271
00:12:49,290 --> 00:12:50,260
حالا نوبت توئه
272
00:12:52,020 --> 00:12:55,170
والا مغز بزرگش رو منفجر میکنم
273
00:13:06,470 --> 00:13:07,070
بله
274
00:13:07,560 --> 00:13:09,110
اونا یه دیوار امنیتی دارن ، پس هیچ راهی نداره
275
00:13:09,110 --> 00:13:10,260
که به تیم هشدار بدیم اما دارن میان دنبالمون
276
00:13:10,270 --> 00:13:11,790
خودت که می دونی اونا هستن
ما میخوایم همه چیز درست بشه
277
00:13:11,790 --> 00:13:12,690
ما باید درستش کنیم
278
00:13:13,070 --> 00:13:14,000
ما قرار نیست اینجا بمیریم، اسپنسر
279
00:13:14,010 --> 00:13:15,490
این نمیتونه پایان داستان ما باشه
280
00:13:16,050 --> 00:13:16,950
چکارمیتونیم بکنیم؟
281
00:13:18,300 --> 00:13:20,500
اونها معامله میکنند ما هم یک معامله جدید میکنیم
282
00:13:20,680 --> 00:13:21,830
منو بگیر . نه
283
00:13:22,750 --> 00:13:24,050
تیم به تو نیاز داره
284
00:13:24,250 --> 00:13:25,540
نه ، ندارن ، اونها به تو احتیاج دارن
285
00:13:26,320 --> 00:13:27,190
اونها به ما نیاز دارن
286
00:13:27,770 --> 00:13:28,640
ماهم به خودمون
287
00:13:29,040 --> 00:13:30,050
چکاری میتونیم بکنیم ؟
288
00:13:30,050 --> 00:13:31,060
یه دقیقه وقت داری
289
00:13:31,740 --> 00:13:33,130
من ازت بیزارم
290
00:13:33,130 --> 00:13:33,970
من اهمیت نمیدم
291
00:13:34,070 --> 00:13:35,180
گارسیا به من گوش کن
292
00:13:39,330 --> 00:13:42,080
لطفا بهش بگو. مامان
293
00:13:45,950 --> 00:13:47,120
دارن من و تئو را میبرن
294
00:13:48,200 --> 00:13:48,980
تئو اینجاست؟
295
00:13:48,980 --> 00:13:49,630
ما حواسشون رو پرت می کنیم
296
00:13:49,630 --> 00:13:51,310
ماشینی که ما توش بودیم درست بیرون در بود
297
00:13:51,310 --> 00:13:52,780
ما ۱۸ دقیقه ازکوانتیکو فاصله داریم
298
00:13:52,780 --> 00:13:54,570
بپیچ سمت چپ بیرون محوطه پارکینگ
بعدسمت راست دوباره سمت راست
299
00:13:54,580 --> 00:13:57,000
بقیهاش هم میدونی. اونها تو بزرگراهها موندن
300
00:13:57,000 --> 00:13:58,190
باشه، باشه، اما تو چی؟
301
00:13:58,190 --> 00:13:59,430
من اونها رو معطل می کنم. بقیه تیم رو بیار
302
00:13:59,430 --> 00:14:00,490
برگردون اینجا و نگران من نباش
303
00:14:00,490 --> 00:14:01,200
وقت تمومه
304
00:14:05,770 --> 00:14:06,670
همه اتفاقها اینه
305
00:14:07,040 --> 00:14:08,030
10:23
306
00:14:13,330 --> 00:14:15,780
برو سر اصل مطلب همین الان
307
00:14:20,640 --> 00:14:22,890
خانم ، همه وسایل نقلیه اضطراری تایید شدن
308
00:14:22,890 --> 00:14:24,150
به جز یه آمبولانس
309
00:14:24,150 --> 00:14:26,100
که در شهر یا کشور ثبت نشده بوده
310
00:14:26,100 --> 00:14:29,060
متعلق به شرکت خصوصی ـه بنابراین ما نمیتونیم
جی پی اس رو ردیابی کنیم. - درسته
311
00:14:29,420 --> 00:14:31,230
متشکرم ، اندرسون. برام پستش کن
312
00:14:32,970 --> 00:14:33,950
من هنوز باورم نمیشه که
313
00:14:33,950 --> 00:14:36,340
میدوز قادر بوده که قتل ها رو لاپوشانی کنه
314
00:14:36,350 --> 00:14:37,580
بیش از یک دهه
315
00:14:37,790 --> 00:14:39,680
به نظر نمیرسه که الگوی واضحی باشه
316
00:14:39,890 --> 00:14:41,760
اونها در سراسر قاره آمریکا هستن
317
00:14:41,790 --> 00:14:44,030
مدل پشتیبانی قربانی شناسی
318
00:14:44,180 --> 00:14:45,710
این شروع خوبیه ولی به چیزهای بیشتری نیازداریم
319
00:14:46,240 --> 00:14:48,070
چرا استخوانها رو برداشته؟
320
00:14:48,070 --> 00:14:49,330
خوب، اونها برای انسانها منحصر به فرد هستن
321
00:14:49,380 --> 00:14:50,410
اونا روی گردن معلق میشن
322
00:14:50,410 --> 00:14:51,960
و با هیچ استخوان دیگه ای ارتباطی ندارن
323
00:14:51,960 --> 00:14:53,500
خوب اون با زبان محکم میشه
324
00:14:53,700 --> 00:14:55,890
بدون اون قربانیها صدا ندارن
325
00:14:55,890 --> 00:14:56,700
باهاش فرار کنن
326
00:14:57,160 --> 00:14:59,110
اونها رو از بین بردن در حالی که قربانی ها هنوز زنده بودن
327
00:14:59,110 --> 00:15:00,350
که فقط سادیستیک نیست
328
00:15:00,350 --> 00:15:02,330
معنیش اینه که اونا میخوان ساکت باشن
329
00:15:02,330 --> 00:15:05,670
برداشتن استخوان فقط یه مراسم نیست
330
00:15:05,670 --> 00:15:08,140
اما یک امضای منحصربفرد ـه
331
00:15:09,280 --> 00:15:11,850
پس این فرقهای ازقاتلین نیست
332
00:15:12,090 --> 00:15:13,320
این فقط مرواست
333
00:15:13,700 --> 00:15:16,450
همه قربانیان به دست مسیح قربانی شدن
334
00:15:16,620 --> 00:15:18,570
پیروان واقعی شکارچی هستند
335
00:15:19,090 --> 00:15:20,930
این ممکنه بعضی از ریسک اونو رو از بین ببره
336
00:15:21,010 --> 00:15:23,590
اون استخوانها را به عنوان جایزه به شکارچیان داده
337
00:15:23,590 --> 00:15:25,420
شاید به عنوان پاداش برای کار سخت اونها
338
00:15:25,420 --> 00:15:27,550
به همین دلیل ۷ تا از آنها را به پدر و مادرش داد
339
00:15:28,000 --> 00:15:29,280
درسته ، ببین ، مومنین
340
00:15:29,280 --> 00:15:30,800
درست مثل جانستون، مان سون
341
00:15:30,820 --> 00:15:32,990
دروازه بهشت ، "راجنیش پورام" در اورگان
342
00:15:33,000 --> 00:15:35,370
او همیشه رهبر کاریزماتیک و دستراست قوی بوده
343
00:15:35,370 --> 00:15:37,340
که به عنوان یک شاگرد وقف شده ظاهر میشه
344
00:15:37,340 --> 00:15:38,920
دراین مورد ، میدوز
345
00:15:39,030 --> 00:15:42,490
مروا به چه دلیل ۲۹۹ مردم بیگناه را کشته
346
00:15:42,490 --> 00:15:43,710
ما نمی دونیم چرا؟
347
00:15:43,710 --> 00:15:46,600
اما حالا که اونا رید و گارسیا را با خود بردن
348
00:15:46,600 --> 00:15:49,010
مومنان جنگ رو علیه بی ای یو اعلام کردن
349
00:15:49,200 --> 00:15:52,540
پس این باید به سمت بازی نهایی اونها کار کنه
350
00:15:52,540 --> 00:15:56,830
کسی که میتونه با رید یا گارسیا
قربانی هاشو به سیصد برسونه
351
00:15:56,860 --> 00:15:58,030
شاید آخرین اوناست
352
00:15:58,040 --> 00:15:59,200
گارسیا " یه بخشی از این نبود "
353
00:15:59,200 --> 00:16:00,720
اون فقط داشت به سمت آسانسور میدوید
354
00:16:00,720 --> 00:16:01,700
پس اسپنسرـه
355
00:16:02,370 --> 00:16:03,410
تمام مدت خودش بوده
356
00:16:03,410 --> 00:16:05,940
اون یک محافظ ـه
با " قربانی شناسی " جور در میاد
357
00:16:06,020 --> 00:16:08,110
رید باید چیزی بدونه که ما نمی دونیم
358
00:16:08,110 --> 00:16:11,210
"مومنان "بن". رید میتونست چیزی به ما بگه
359
00:16:11,310 --> 00:16:12,620
اما اون این رو انتخاب کرد
360
00:16:14,530 --> 00:16:15,910
تو چت شده؟
361
00:16:16,600 --> 00:16:18,090
فکر نمیکردم اینقدر بد قضاوت کنی
362
00:16:18,090 --> 00:16:19,940
این جنگ خیلی خوبه. شیطان، احمق
363
00:16:19,940 --> 00:16:21,070
خیلی ساده است
364
00:16:22,040 --> 00:16:23,910
انجام دادن کار غلط به دلایل درست
365
00:16:25,140 --> 00:16:27,220
تا مطمئن بشید که به رید یا هر کس دیگری آسیب نرسونین
366
00:16:27,220 --> 00:16:28,250
تو حق اینو داری
367
00:16:28,250 --> 00:16:29,210
من آدم خیلی خوبی هستم
368
00:16:29,210 --> 00:16:30,680
و دارم کارای خیلی بدی میکنم
369
00:16:30,680 --> 00:16:32,780
دوباره، توجیه
370
00:16:32,780 --> 00:16:34,540
حالا که منظور منو رسوندی
371
00:16:34,750 --> 00:16:36,460
شاید تو اینقدر زود قضاوت نکنی
372
00:16:40,260 --> 00:16:41,430
زن حراف
373
00:16:43,340 --> 00:16:45,040
دنیا به ما بیشتر احتیاج داره، درست میگم؟
374
00:16:46,490 --> 00:16:47,940
باید همین الان غرق بشه
375
00:16:47,940 --> 00:16:49,710
یا اینکه در رو از رو من قفل میکنه و یه مشت هشدار رو تنظیم میکنه
376
00:16:49,720 --> 00:16:51,060
اگه سعی کنم دوباره هکش کنم
377
00:17:09,900 --> 00:17:12,670
تا حالا در مورد بازی سرخپوست ها بهت گفتم
378
00:17:13,560 --> 00:17:15,600
خدایا، ۱۴ سال پیش حالا ؟
379
00:17:16,460 --> 00:17:19,360
خب، " اسپنس " ، برامون بلیط های خوبی درست کردن
380
00:17:19,610 --> 00:17:21,720
در واقع، " گیدیون " بهشون داده
381
00:17:21,720 --> 00:17:24,490
و در باره درخواست من برای رفتن باهاش حرف زد
382
00:17:24,600 --> 00:17:26,020
پس، میدونی، من فقط فکر کردم
383
00:17:26,750 --> 00:17:28,710
جوانترین های اعضای تیم باید به دار آویخته بشن
384
00:17:28,720 --> 00:17:32,580
خوب البته من از گارسیا تقاضا کردم که همراهش بیاید
385
00:17:33,970 --> 00:17:37,690
"خب، کاشف به عمل اومد که " مورگان " و " هاچ
داشتن بهش نشونه ها رو میدادن
386
00:17:37,690 --> 00:17:40,330
فکردیگه اینکه داشته میرفته سرقرار
387
00:17:42,050 --> 00:17:44,140
خدای من. منظورم اینه که ، اون تا حالا با کسی نبوده
388
00:17:44,360 --> 00:17:46,500
بیچاره اسپنس نمیدونست چکار کنه
389
00:17:47,440 --> 00:17:49,000
خوشحالم که منو بخشید
390
00:17:49,530 --> 00:17:50,630
اون تو رو ستایش میکنه
391
00:17:51,090 --> 00:17:51,830
و این طور به نظر میرسه که همینطوربوده
392
00:17:51,830 --> 00:17:53,810
شروع چیزی حتی بهتر
393
00:17:54,360 --> 00:17:57,120
سه تاشون از وقتی که تو رو دیدم جدا نشدنی بودن
394
00:18:03,710 --> 00:18:05,680
من نمیدونم بدون اونها چطور این کار رو بکنم
395
00:18:10,780 --> 00:18:14,070
اگه، آه، ما نتونیم اونا رو برگردونیم من
396
00:18:14,070 --> 00:18:15,000
چیزی نیست
397
00:18:20,990 --> 00:18:21,730
میدونم
398
00:18:26,750 --> 00:18:27,920
باشه ممنون
399
00:18:29,540 --> 00:18:31,790
خیلی خب، پلیس مترو دنبال هر مشخصاتی میگرده
400
00:18:31,790 --> 00:18:34,360
مالکیت یا اجاره توسط هر یک ازبنیامین ها در محدوده سه ایالت
401
00:18:34,360 --> 00:18:35,830
از زمانی که انبار قدیمی به خطر افتاده
402
00:18:35,830 --> 00:18:38,610
این یک تماس خوبه. مدوز در این منطقه موند تا نزدیک مروا باشه
403
00:18:38,650 --> 00:18:40,980
این رو داشته باش. بنیامین دیوید مروا
404
00:18:40,980 --> 00:18:43,410
دیوید جیمز مروا متولد شد
405
00:18:43,410 --> 00:18:45,970
منظورم اینه که اگه میخواد هویت جدیدی خلق کنه
406
00:18:45,970 --> 00:18:48,520
چرا اینقدر به اسم واقعی نزدیکه ؟
407
00:18:49,160 --> 00:18:50,960
خوب، اضافه کردن یک اسم وصیتنامه قدیمی مثل بنیامین
408
00:18:50,960 --> 00:18:53,110
از زمانی که با یک فرقه مذهبی سر و کار داریم منطقی به نظر میرسه
409
00:18:53,660 --> 00:18:56,380
شعار ابزارقدرت. بر خویشتن مسلط باش
410
00:18:56,380 --> 00:18:58,860
آره، اما اسم کتاب مقدس هم هست
411
00:18:58,970 --> 00:19:01,180
قاتل جالوت ، رفت پادشاه بشه
412
00:19:01,180 --> 00:19:03,160
و اسم کوچک اون، جیمز
413
00:19:03,160 --> 00:19:05,360
که در وصیتنامه جدید رایج ـه
414
00:19:05,360 --> 00:19:07,710
پس چیز خاصی در مورد اسم بنجامین وجود داره
415
00:19:07,710 --> 00:19:08,720
این مهمه
416
00:19:08,830 --> 00:19:10,560
بچهها، اینجا یه چیز عجیبه
417
00:19:10,570 --> 00:19:12,760
تئو و پدر و مادرش در کلرادو تا سال ۲۰۰۹
418
00:19:12,760 --> 00:19:14,890
از شبکه خارج شدن
419
00:19:15,980 --> 00:19:17,330
و بعد به ویرجینیا نقلمکان کردن
420
00:19:18,510 --> 00:19:19,780
اما هیچ سابقهای از مدرسه نداره
421
00:19:19,780 --> 00:19:21,130
برای تئو در کلرادو ؟
422
00:19:24,880 --> 00:19:28,240
نه ، نه آدرسی ، نه تلفنی ، نه کاری
423
00:19:28,240 --> 00:19:30,800
برای مری میدوز هویت دیگری وجود نداشت
424
00:19:31,040 --> 00:19:32,000
ولی اینو بهت میگم
425
00:19:32,220 --> 00:19:36,070
به هیچ وجه امکان نداره که اون آزمایش
اسلحه آتشین " اف . بی . آی " رو جعل کنه
426
00:19:36,070 --> 00:19:37,760
و هر دفعه دستگیر میشده
427
00:19:38,230 --> 00:19:39,220
حتی اولش
428
00:19:39,970 --> 00:19:41,290
پس اون یه عالمه تمرین داشته
429
00:19:42,450 --> 00:19:43,430
اون نظامی بود؟
430
00:19:43,530 --> 00:19:44,170
نه
431
00:19:44,910 --> 00:19:47,290
نه، و اون این مهارت رو از دست نداد
432
00:19:47,290 --> 00:19:48,700
زندگی تو حومه شهر
433
00:19:51,070 --> 00:19:52,550
خوب این دفتر چگونه از دستش داد؟
434
00:19:52,630 --> 00:19:55,530
چون هر کی این کارت شناسایی رو انجام داده
دقیقا می دونسته که دارن چی کار می کنن
435
00:19:55,750 --> 00:19:58,810
آ ره. این کارت شناسایی کافی بود تا دولت رو گول بزنه
436
00:20:00,330 --> 00:20:01,900
مثل محافظت از شاهد ؟
437
00:20:12,930 --> 00:20:13,870
به چی فکر میکنی؟
438
00:20:16,020 --> 00:20:18,430
وقتی تو تحقیقات کوئین به یه دیوار برخورد کردیم
439
00:20:18,430 --> 00:20:20,450
میدوز اومد دفترم نشون داد
440
00:20:20,450 --> 00:20:22,740
اون منو قانع کرد که کوئین یه قاتل نیست
441
00:20:23,570 --> 00:20:25,080
شماره 101
442
00:20:25,180 --> 00:20:29,170
آره، میدونم، ولی اون جوری که اونجا ایستاده بود
443
00:20:30,850 --> 00:20:32,590
درنگ کرد
444
00:20:37,480 --> 00:20:41,560
انگار داشت مرا آزمایش میکرد
تا ببینم او را شناختم یا نه
445
00:20:42,110 --> 00:20:42,870
شناختیش ؟
446
00:20:43,290 --> 00:20:45,290
آره ، از اینجا ، ولی
447
00:20:45,290 --> 00:20:48,530
نمی دونم راههای دیگه ای هم از کجا عبور کرده
448
00:20:49,110 --> 00:20:50,760
اگر رید اونو بشناسه
449
00:20:50,760 --> 00:20:53,290
و به همین دلیل او " مومنان بن " را امضا کرده
450
00:20:53,300 --> 00:20:54,890
شاید اون یه ارتباط بوده
451
00:20:56,110 --> 00:21:00,080
مادرها پدرها بچه ها
452
00:21:00,180 --> 00:21:01,900
اگرچه ما از میان دره عبور میکنیم
453
00:21:02,470 --> 00:21:04,820
از سایه مرگ ، میترسیم که شیطانی نباشه
454
00:21:05,440 --> 00:21:06,590
چون تو با مایی
455
00:21:08,750 --> 00:21:09,840
اوه ، خدای من
456
00:21:11,110 --> 00:21:11,590
چی؟
457
00:21:11,590 --> 00:21:13,330
من اونو دیدم.. تو هم همینطور
458
00:21:13,480 --> 00:21:16,020
ما قبلا هم با مومنان ملاقات کردیم
459
00:21:17,850 --> 00:21:20,510
یه مزرعه آزادی در " کلورادو "
460
00:21:21,310 --> 00:21:23,690
رهبر چندهمسری ، بنجامین سایروس
461
00:21:23,810 --> 00:21:27,010
لطفا ، اسلحهات رو بذار زمین و بیا بیرون
462
00:21:27,090 --> 00:21:28,350
"ما مومنان هستیم،"دیو
463
00:21:29,260 --> 00:21:31,760
ما اعتقاد داریم که خداوند میگوید
منظور او چیست و چه میگوید
464
00:21:31,760 --> 00:21:34,380
قوانین او به چیزی که شما در آن
زندگی میکنید بستگی نداره
465
00:21:35,800 --> 00:21:36,950
اونو یادم میاد
466
00:21:38,940 --> 00:21:39,650
دیو؟
467
00:21:41,140 --> 00:21:41,860
من "بن" هستم.
468
00:21:42,520 --> 00:21:43,220
بیا تو
469
00:21:57,490 --> 00:21:59,790
مروا اونجا بود ، میدوز هم بود
470
00:21:59,790 --> 00:22:02,100
اون حتما یکی از همسران " سایروس " بوده
471
00:22:04,230 --> 00:22:05,770
"مومنان " بن
472
00:22:05,770 --> 00:22:08,690
بنیامین سایروس و بنیامین مروا در ارتباط هستند
473
00:22:08,690 --> 00:22:11,710
و این انتقام مرگ " سایروس " - ه
474
00:22:13,320 --> 00:22:14,910
این نبرد توست
475
00:22:16,760 --> 00:22:20,130
باشه ؟ وفاداری همه چیزه
476
00:22:21,590 --> 00:22:22,350
...اونا همه چی ما رو گرفتن
477
00:22:23,620 --> 00:22:26,640
پنلهای خورشیدی، اسلحه ها ، غذا
478
00:22:27,360 --> 00:22:28,930
تو از شبکه خارج میشی. . فقط منو ببر
479
00:22:29,280 --> 00:22:30,100
تئو بزار بره
480
00:22:30,270 --> 00:22:31,740
تئو یک گروگان نیست
481
00:22:31,850 --> 00:22:33,230
اون یک هدیه الهی است
482
00:22:33,550 --> 00:22:35,010
او در مزرعه پرورش داده شد تا یک رهبر باشه
483
00:22:35,010 --> 00:22:36,810
تا وقتی که تیمت همه چیز رو نابود کرد
484
00:22:37,590 --> 00:22:40,040
شما توقف نکردید که فکر کنین یک دهه بعد چگونه خواهد بود
485
00:22:40,810 --> 00:22:43,320
که چگونه ناگزیر بود به پدر و مادر ضعیفش تکیه کنه
486
00:22:43,710 --> 00:22:45,370
اونها پیروان بودن ، نه رهبران
487
00:22:45,770 --> 00:22:49,470
و تو، هیچ کدوم از شماها دیگه
هیچوقت راجع به ما فکر نکردین
488
00:22:50,270 --> 00:22:52,130
تو هیچ وقت به این فکر نمیکردی که ما چقدر عصبانی میشیم
489
00:22:52,230 --> 00:22:55,250
دولت شما ایمان ما رو دستکم گرفت. حالا خواهی دید
490
00:22:55,300 --> 00:22:57,200
همه دنبال ما هستن و قرار نیست دست از این کار بردارن
491
00:22:57,200 --> 00:22:59,580
بر خلاف بی ای یو، ما از اشتباهات خود درس گرفتیم
492
00:23:00,280 --> 00:23:01,350
اما من میتونم اینو بهت بگم
493
00:23:02,260 --> 00:23:03,640
هیچکس تو رو پیدا نمی کنه
494
00:23:04,380 --> 00:23:06,280
سایروس " گفت که خدا می خواد منو نجات بده "
495
00:23:06,290 --> 00:23:07,140
حق با اون بود
496
00:23:08,260 --> 00:23:10,050
اون تو رو به خاطر یه هدف بزرگتر نجات داد
497
00:23:10,560 --> 00:23:11,320
و این همونه
498
00:23:26,650 --> 00:23:27,350
وایسا
499
00:23:38,000 --> 00:23:40,140
ما به یاد حرفهای "جیم مک کی" از مونیخ افتادیم
500
00:23:40,140 --> 00:23:43,110
" بزرگترین امید ما و بدترین ترسهای ما به ندرت تحقق پیدا میکنه"
501
00:23:48,700 --> 00:23:49,550
مزرعه آزادی
502
00:23:49,890 --> 00:23:52,820
این پرونده هنوز برای "بازماندگان ابدی" افسانهای - ه
503
00:23:52,820 --> 00:23:54,490
و هنگامی که پلیس محلی حمله کرد
504
00:23:54,490 --> 00:23:57,160
اونا اینو ثابت کردن که پیشگویی حقیقت داره
505
00:23:57,160 --> 00:23:59,040
چندهمسری برای آنها خیلی بزرگ بود
506
00:23:59,080 --> 00:24:01,450
میدوز تنها کسی نبود که با بنیامین سایروس ازدواج کرد
507
00:24:01,460 --> 00:24:02,840
بدین ترتیب آنها"بی ای یو "را مسئول مرگ دونستن
508
00:24:02,840 --> 00:24:04,270
و بعد از اون مسیحای خود را پس میدن
509
00:24:04,270 --> 00:24:07,260
و اونها برای مدتی طولانی انتقامشون رو برنامه ریزی کرده بودن
510
00:24:07,260 --> 00:24:09,120
تیم برای نجات بچهها به اونجا رفت
511
00:24:09,120 --> 00:24:11,150
یک موقعیت ناقص در یک دهه قبل
512
00:24:11,830 --> 00:24:12,670
و حالا این
513
00:24:13,560 --> 00:24:15,570
بعد از انفجار، مزرعه محکوم شد
514
00:24:15,570 --> 00:24:17,190
اف . بی . آی محلی داره دنبال ما میگرده
515
00:24:17,190 --> 00:24:18,430
در صورتی که اگه اونها به اونجا برگردن
516
00:24:18,430 --> 00:24:20,410
وقتی زنان و کودکان از مزرعه نجات یافتن
517
00:24:20,420 --> 00:24:22,030
دولت پیشنهاد نقلمکان کرده
518
00:24:22,030 --> 00:24:23,620
وبه اونها امکان یک شروع تازه میده
519
00:24:23,620 --> 00:24:25,180
این باعقل جور در میاد که چرا میدوز قادر به این کار بوده
520
00:24:25,180 --> 00:24:26,670
که سوابق اف . بی . آی رو بررسی کنه
521
00:24:26,670 --> 00:24:29,420
او کمک اونها را پذیرفته بود و
میدونست که او به دولت خیانت می کنه
522
00:24:29,420 --> 00:24:31,560
هیچ کدوم از بازماندگان خواهان کمک نبودن
523
00:24:31,560 --> 00:24:33,910
ما دویدیم و کسانی را که مزرعه را ترک کرده بودن
اسمشون رو نگه داشتیم
524
00:24:33,910 --> 00:24:36,610
چند نفر در مناطق روستایی مریلند
و ویرجینیا نقلمکان کردن
525
00:24:36,610 --> 00:24:37,920
خب، اونا الان می تونن کمک کنن
526
00:24:37,920 --> 00:24:40,020
هیچ کدوم از اونا تیکه بزرگی از اموال ندارن؟
527
00:24:40,020 --> 00:24:41,990
چند نفر در دفتر کار واشنگتن
528
00:24:41,990 --> 00:24:43,140
شروع به جستجو در مریلند کردن
529
00:24:43,140 --> 00:24:44,570
ما رهبری در ویرجینیا را بر عهده میگیریم
530
00:24:45,370 --> 00:24:46,600
اوه خدای من ، صدمه دیدی؟
531
00:24:46,600 --> 00:24:49,500
اون یک انبارـه در هیلرست، که تااینجا ۱۸ دقیقه است
532
00:24:49,500 --> 00:24:51,280
میتونم شما رو ببرم اونجا باید عجله کنین
533
00:24:51,280 --> 00:24:52,680
اونها رید رو آزار دادن. خونریزی داشت
534
00:24:52,690 --> 00:24:54,980
اونا تو کامیونها هستند با تئو.. صدای شلیک شنیدم
535
00:24:55,010 --> 00:24:56,240
یه انباره
536
00:25:58,260 --> 00:26:00,770
از آخرین باری که شما رو دیدیم آزمایش کرده بودی
537
00:26:01,840 --> 00:26:04,430
با اونایی که دنبالش بودی. حبس شده بودی
538
00:26:05,850 --> 00:26:08,230
تو با این قضیه کنار اومدی
539
00:26:09,260 --> 00:26:11,360
می دونم که به تئو علاقه داشتی
540
00:26:11,360 --> 00:26:13,850
اون دانشجوی تو بود و بهت اعتماد کرد
541
00:26:15,420 --> 00:26:16,600
اما اون به ما خیانت کرد
542
00:26:18,410 --> 00:26:21,350
و وفاداری همه چیزه
543
00:26:38,190 --> 00:26:40,110
ما تیمهایی داریم که دایرههای مرکزی را تا شعاع ۲۰ کیلومتری
544
00:26:40,110 --> 00:26:41,350
دارن جستجو میکنن
545
00:26:41,350 --> 00:26:42,970
این خوبه. به احتمال زیاد در حال استراحت هستن
546
00:26:42,980 --> 00:26:44,960
به جای اینکه خود رو به خطر بندازن
547
00:26:45,230 --> 00:26:47,290
میدونی، متنفرم که این رو بگم، اما برای یه ثانیه
548
00:26:47,880 --> 00:26:50,020
فکر میکردم " تئو " به عنوان " ۳۰۰امین " ما حساب شده
549
00:26:50,770 --> 00:26:52,010
اونها استخوان لامی رو نگرفتن
550
00:26:56,580 --> 00:26:58,640
رید گفت که همه چیز در ساعت ۱۰: ۲۳ اتفاق میافته
551
00:26:58,640 --> 00:27:00,550
اما از آن گذشته. خب منظورش چی بود
552
00:27:00,550 --> 00:27:01,610
ممکنه یه سرنخ باشه
553
00:27:01,610 --> 00:27:03,940
از وقتی که با عجله رفتن خیلی شلخته شدن
554
00:27:03,940 --> 00:27:05,860
باشه، خب، تو نباید اینقدر پشت سر اونا باشی
555
00:27:05,860 --> 00:27:08,960
میدونم، اما از اینجا دسترسی آسان به سه بزرگراه اصلی هست
556
00:27:08,960 --> 00:27:10,300
و ما نمیدونیم اونا از کدوم طرفی رفتن
557
00:27:10,300 --> 00:27:12,210
درسته ، اما اونها در تریلرهای تراکتور هستن
558
00:27:12,260 --> 00:27:14,520
این به این معنی است که ما میتونیم اونها رو
از طریق ایستگاههای وزن ردیابی کنیم
559
00:27:14,530 --> 00:27:15,900
نه، تو نمی تونی
560
00:27:16,410 --> 00:27:17,110
چرا؟
561
00:27:17,230 --> 00:27:20,640
من شناسایی ماشین خودکار را هک کردم
562
00:27:20,640 --> 00:27:22,250
و سوابق تمیزی برای هر یک از کامیونها به وجود میآوردم
563
00:27:22,250 --> 00:27:23,440
به همین خاطر اونها مجبور نبودن که دست نگه دارن
564
00:27:24,890 --> 00:27:27,560
تا زمانی که اونها در وزن قانونی قرار دارن
565
00:27:27,560 --> 00:27:28,770
اونا یک نور سبز گیرشون میاد
566
00:27:28,820 --> 00:27:29,580
من این کار رو کردم
567
00:27:30,360 --> 00:27:31,840
من میخواستم رید رو ببینم ، بنابراین این کار رو کردم
568
00:27:31,840 --> 00:27:33,070
کار اشتباهی کردم
569
00:27:33,070 --> 00:27:34,010
اما باید یه راهی پیدا کنم که ردی ازش پیدا کنم
570
00:27:34,010 --> 00:27:36,150
یک ایستگاه وزن الکترونیکی رزرو
571
00:27:36,150 --> 00:27:38,450
اونها فرستنده هایی هستن شبیه مسیر خودکار
572
00:27:38,460 --> 00:27:39,250
که هر یک اختصاصدادهشده
573
00:27:39,250 --> 00:27:40,760
نه نه تو توانایی شو نداری
574
00:27:40,760 --> 00:27:43,060
من ازثبت کننده های قدیمی استفاده کردم بدون هیچ قانونی
575
00:27:43,060 --> 00:27:45,220
همه چیز مفقودشده ، من سعی کردم یه ردی ازش بذارم
576
00:27:45,220 --> 00:27:47,090
اما نمیتونستم. وقت کافی نداشتیم
577
00:27:47,090 --> 00:27:49,230
این تقصیر منه . ما قادر به یافتن رید در زمان نیستیم
578
00:27:49,230 --> 00:27:50,030
و این تقصیر همه ماست
579
00:27:50,030 --> 00:27:51,320
پنولوپه، همه چی درست میشه
580
00:27:51,320 --> 00:27:52,990
اوضاع چطور پیش میره ؟ اونا تئو رو کشتن
581
00:27:52,990 --> 00:27:54,340
و ما نمیدونیم اونا کجا میرن
582
00:27:55,600 --> 00:27:56,910
ببین، اونا کمتر از یک ساعته که رفتن
583
00:27:56,910 --> 00:27:58,830
به احتمال زیاد هنوز در ویرجینیا هستن
584
00:28:11,210 --> 00:28:14,980
همه مشروب میخورن همه حال می کنن
585
00:28:14,980 --> 00:28:19,000
چون امروز ما یک قدم جلوتر هستیم
586
00:28:39,880 --> 00:28:40,590
چی گیر آوردی؟
587
00:28:40,710 --> 00:28:42,670
چندین مسیر ممکن هست که میتونن از ایالت خارج بشن
588
00:28:42,670 --> 00:28:45,030
براساس اندازه کامیونی که گارسیا توصیف کرد
589
00:28:45,030 --> 00:28:48,010
ما در حال صحبت با دو تانک سوخت پر از دیزل هستیم
590
00:28:48,010 --> 00:28:51,100
این تانکها میتونن در هر جایی
از ۵۰ تا ۳۰۰ گالن سوخت داشته باشن
591
00:28:51,100 --> 00:28:53,730
و به طور متوسط ۷ مایل در لیتر سوخت مصرف میکنن
592
00:28:53,730 --> 00:28:55,500
آره، ما از ۱۲۰۰ تا ۱۸۰۰ مایل رو داریم نگاه می کنیم
593
00:28:55,500 --> 00:28:56,700
قبل از اینکه نیاز به سوختگیری داشته باشن
594
00:28:56,700 --> 00:28:58,220
اونها نمیخوان خطر متوقف شدن را داشته باشن
595
00:28:58,220 --> 00:28:59,620
اونا تو اون شعاع میمونن
596
00:28:59,620 --> 00:29:02,030
اونها از کامیونها برای حمل و نقل به خاطر همه تدارکات استفاده میکنن
597
00:29:02,030 --> 00:29:03,880
بنابراین اونها یک ترکیب جدیدی رو ایجاد میکنن
598
00:29:03,880 --> 00:29:05,440
موافقم اما کجا؟
599
00:29:05,520 --> 00:29:07,510
اونها ساعت ۱۰: ۲۳ کجا خواهند بود؟
600
00:29:07,510 --> 00:29:10,560
خب، ۵۰۰ مایل در هر جهت مستقیم
601
00:29:11,310 --> 00:29:15,850
اوهایو، نیویورک، ماساچوست، جورجیا، کنتاکی
602
00:29:15,850 --> 00:29:17,190
تنها ارتباط بین این ایالت ها
603
00:29:17,190 --> 00:29:18,990
علت اینکه که قربانیان در آنجا کشته شدن
604
00:29:18,990 --> 00:29:20,480
سابقه عاطفی در کلورادو ـه
605
00:29:20,480 --> 00:29:22,610
اما این به ساعت ۱۰: ۲۳ بهم متصل نمیشه
606
00:29:22,930 --> 00:29:24,940
اما اونها میتونن بدون سوختگیری مجدد به مزرعه برن
607
00:29:24,940 --> 00:29:25,890
خیلی خطرناکه
608
00:29:25,890 --> 00:29:27,630
اونها میدونن که این اولین جاییه که به اون نگاه میکنیم
609
00:29:28,250 --> 00:29:29,940
من -- این چیه ؟
610
00:29:30,090 --> 00:29:33,070
هیچ میدونید چرا اونها میخوان ۳۰۰ قربانی رو بکشن؟
611
00:29:33,070 --> 00:29:35,670
مثل قربانی کردن نهایی احساس می کنن
612
00:29:37,460 --> 00:29:39,650
سایروس یک ضربه تاریخی بود
613
00:29:39,650 --> 00:29:41,970
او فرانکلین را به نام میانی خود انتخاب کرد
614
00:29:41,980 --> 00:29:43,520
بعد از یه پدر موسسان
615
00:29:43,520 --> 00:29:45,480
300یه شماره تکراری در تاریخ - ش هست
616
00:29:45,480 --> 00:29:47,930
محافظان دلیر پادشاه. ۳۰۰ نفر بودند
617
00:29:47,930 --> 00:29:50,050
سیصد سرباز نامرئی " گیدیون "
618
00:29:50,130 --> 00:29:50,980
تصادف ؟
619
00:29:51,670 --> 00:29:54,360
وقتی توی مزرعه بودیم " گیدیون " دیگه توی تیم نبود
620
00:29:54,360 --> 00:29:55,640
اون میتونه بهم مرتبط باشه - اما
621
00:29:55,640 --> 00:29:58,390
اگه در مورد تولد دوباره مومن باشه
622
00:29:58,390 --> 00:30:00,350
کودکان با ۳۰۰ استخوان به دنیا میان
623
00:30:00,350 --> 00:30:02,840
و دارن "استخوانهای لامی " رو میگیرن
624
00:30:03,040 --> 00:30:04,920
ولامی هایی که ما توی مدرک داشتیم از دست دادیم
625
00:30:04,920 --> 00:30:06,610
یعنی که " مروا " بهشون احتیاج داشت
626
00:30:06,610 --> 00:30:08,780
و این به این معنیـه که اونها بیش از
آنچه ما فکر میکردیم به بازی خاتمه میدن
627
00:30:08,780 --> 00:30:11,910
اما چرا رید به ما نیاز داره تا بدونیم
همه چیز در ساعت ۱۰: ۲۳ اتفاق میافته
628
00:30:11,910 --> 00:30:13,900
باید خیلی مهم باشه. این آخرین چیزی بود که به من گفت
629
00:30:13,900 --> 00:30:16,450
گوش کن، حق با توئه . این یعنی یه چیزی مربوط به اون ـه
630
00:30:16,450 --> 00:30:17,280
که ما سعی میکنیم بفهمیم
631
00:30:17,280 --> 00:30:18,040
تو بهتری
632
00:30:29,100 --> 00:30:30,250
من نمیتونم تعداد دفعات رو بهت بگم
633
00:30:30,260 --> 00:30:33,410
من سو استفاده از اتهامات علیه گروههای کوچک مذهبی را بررسی کردم
634
00:30:34,210 --> 00:30:35,830
تقریبا همه شون اشتباه می کنن
635
00:30:36,130 --> 00:30:37,190
نظرت راجع به این چیه
636
00:30:37,300 --> 00:30:39,010
واقعا مهم نیست که من چه فکری میکنم
637
00:30:39,160 --> 00:30:40,010
برای من مهمه
638
00:30:40,560 --> 00:30:41,270
چرا؟
639
00:30:41,580 --> 00:30:43,250
چون خدا می خواد تو رو نجات بده
640
00:30:43,250 --> 00:30:46,030
منظورم اینه که، واسه همین تو رو فرستاد اینجا دلیلش همینه
641
00:30:46,030 --> 00:30:46,700
رید
642
00:30:47,670 --> 00:30:48,410
رید
643
00:30:49,940 --> 00:30:51,030
ما رو نادیده میگیره
644
00:31:06,780 --> 00:31:07,490
صبرکن صبرکن
645
00:31:07,490 --> 00:31:09,250
اگه بهشون بگم ، دیگه دنبال من نمیان
646
00:31:09,250 --> 00:31:10,390
ولی باید بزاری باهاشون حرف بزنم
647
00:31:10,790 --> 00:31:12,690
واقعا باور میکنی متوقف میشن
648
00:31:12,690 --> 00:31:13,500
میدونم که این کار رو میکنن
649
00:31:14,300 --> 00:31:16,490
اگه بهشون بگم که جام امنه و همه چی درست میشه
650
00:31:16,510 --> 00:31:17,470
تو فکر میکنی که در امانی
651
00:31:17,720 --> 00:31:20,680
با این وجود، تو فکر میکنی که میخوای بمیری ؟
652
00:31:21,650 --> 00:31:24,240
بهم بگو، چی حس داری؟
653
00:31:24,990 --> 00:31:25,760
آرامش
654
00:31:28,060 --> 00:31:28,930
خیلی خوب ، این خوبه
655
00:31:30,850 --> 00:31:31,910
صبر کن ببینم
656
00:31:37,750 --> 00:31:38,770
بهش نیاز پیدا میکنی
657
00:31:39,490 --> 00:31:41,430
چون این فقط یه آزمایش بود
658
00:31:43,020 --> 00:31:44,960
درسته ممنون
659
00:31:46,130 --> 00:31:49,020
هنوز هیچ اثری از آمادگی قبلی در مزرعه آزاد قدیمی یا این نزدیکی نیست
660
00:31:49,020 --> 00:31:50,750
خب، اگه این درباره تولد دوباره است
661
00:31:50,750 --> 00:31:51,870
اونها یه جای جدید پیدا می کنن
662
00:31:51,870 --> 00:31:53,370
" خب، با توجه به ستایش " سایروس
663
00:31:53,370 --> 00:31:54,620
و عشق او به کشور
664
00:31:54,620 --> 00:31:56,420
اون میخواسته که اونا در مرز با ما بمونن
665
00:31:56,420 --> 00:31:58,360
به خاطر داشته باش ، بنیامین سایروس اسم واقعی او نبود
666
00:31:58,360 --> 00:32:00,320
و اون داخل فرقه به دنیا نیومده
667
00:32:00,320 --> 00:32:02,380
اون و مامانش وقتی نوجوون بوده به اونجا رسیدن
668
00:32:02,380 --> 00:32:04,500
اون به خاطر تجاوز به دخترها بیرون انداخته بودنش
669
00:32:04,500 --> 00:32:08,250
و سپس او در زندانی در کنتاکی خدمت کرده
670
00:32:09,270 --> 00:32:10,800
چارلزمولرو در سن ۱۸ سالگی ، در کنتاکی
671
00:32:10,800 --> 00:32:13,140
مجرم شناخته شد با سه مورد تجاوز قانونی
672
00:32:13,140 --> 00:32:15,200
رئیس زندان " کنتاکی " گفته که یه باره
673
00:32:15,200 --> 00:32:17,630
مولرو یه مذهبی رو پیدا کرد، و به یک شهروند مدل تبدیل شد
674
00:32:18,070 --> 00:32:20,330
این فرد در بیمارستان زندان در بخش ایدز داوطلب شد
675
00:32:20,330 --> 00:32:21,910
او برای زندانیانی که در حال مرگ اچ آی وی بودن
مشغول خوندن کتاب بود
676
00:32:21,910 --> 00:32:23,800
او یک شهروند مدل بود
677
00:32:26,950 --> 00:32:30,300
بنابراین او از لحاظ فنی در کنتاکی دوباره متولد شده و اون هنوز در منطقه است
678
00:32:30,300 --> 00:32:31,660
شاید این جایی ـه که اونها هدایت میشن
679
00:32:31,920 --> 00:32:33,460
بیاید شهری که اون درش متولد شده رو پیدا کنیم
680
00:32:33,460 --> 00:32:35,520
یا جایی که او در زندان بود و ما از آن داریم دور میشیم
681
00:32:35,520 --> 00:32:37,140
کارت عالیه گارسیا ، ما تو هوا می گیریمش
682
00:32:37,140 --> 00:32:38,790
شهر رو قبل از اینکه به زمین بشینیم محدود کن
683
00:32:38,790 --> 00:32:41,120
ما باید به عنصر مذهبی نیز توجه داشته باشیم
684
00:32:41,120 --> 00:32:42,740
که سایروس به این فرقه روی آورد
685
00:32:42,740 --> 00:32:45,810
رید و سایروس خیلی زیاد نقل قول کردن
686
00:32:45,930 --> 00:32:47,540
10:23می تونه یک درس باشه
687
00:32:59,900 --> 00:33:01,620
شما ادعا میکنید که احساس آرامش میکنید
688
00:33:01,980 --> 00:33:04,740
اما شما مسیری را انتخاب کردید که شما را با خشونت احاطه کرده
689
00:33:05,620 --> 00:33:06,540
منظورم اینه که، گرفتم
690
00:33:07,470 --> 00:33:09,940
ساعت داره میگذره و تیمت هنوز تو رو پیدا نکرده
691
00:33:11,110 --> 00:33:12,760
باید یه چیزی رو نگه داری
692
00:33:15,230 --> 00:33:16,930
یه چیزی هست که میخواستم ازت بپرسم
693
00:33:17,050 --> 00:33:19,050
من و ویل باهم حرف زدیم و
694
00:33:20,280 --> 00:33:22,640
ما می خوایم که تو پدرخونده هنری باشی
695
00:33:24,750 --> 00:33:26,620
من ، حتی نمیدونم - - نمیدونم
696
00:33:26,620 --> 00:33:27,790
بیا، میخوای بغلش کنی؟
697
00:33:29,170 --> 00:33:30,420
چیزی نیست ، بیا بریم
698
00:33:30,900 --> 00:33:31,620
باشه
699
00:33:32,840 --> 00:33:33,550
سلام
700
00:33:33,970 --> 00:33:35,280
بزن بریم ، سلام ، هنری
701
00:33:36,450 --> 00:33:37,890
حالا، اگه هر اتفاقی برای ما بیفته
702
00:33:37,900 --> 00:33:41,020
این بستگی به تو و گارسیا داره تا مطمئن بشه
که این پسر به "ییل " میره
703
00:33:41,120 --> 00:33:43,600
اوه ، ییل ، ییل
704
00:33:43,790 --> 00:33:45,410
تومی خوای به "ییل" بری ، هنری ؟
705
00:33:46,130 --> 00:33:48,140
اون مدرسه " پدرخوانده " ات بود
706
00:33:49,790 --> 00:33:52,630
نگران نباش، من می تونم با یه تلفن
تو رو به بخش فنآوری "کال " وصل کنم
707
00:34:13,610 --> 00:34:14,670
داریم به کنتاکی میرسیم
708
00:34:14,670 --> 00:34:16,350
خلبان باید بدوند که کجا باید بشینه
709
00:34:16,350 --> 00:34:17,350
هنوز داریم میگردیم
710
00:34:17,940 --> 00:34:19,390
اوه ، مثلا 23: 10
711
00:34:19,400 --> 00:34:21,440
یک احمق در طرحهای شرورانه لذتش رو پیدا میکنه
712
00:34:21,440 --> 00:34:23,710
اما یک شخص فهمیده از عقل و شعور لذت میبره
713
00:34:23,780 --> 00:34:24,680
تناسبی نداره
714
00:34:24,880 --> 00:34:26,190
جرمیا 10:23
715
00:34:26,190 --> 00:34:29,170
میدونم که روش انسانی در کار نیست
716
00:34:29,170 --> 00:34:31,520
"قرنتی ها" مظهر جلال خداوند نیز هستند
717
00:34:31,520 --> 00:34:32,990
اوه ، هی ، بچه ها ، به این گوش کنین
718
00:34:32,990 --> 00:34:35,070
انجیل متی فصل ۱۰، آیه ۲۳
719
00:34:35,070 --> 00:34:38,510
زمانی که در یک مکان تحت تعقیب قرار میگیرید، به مکانی دیگر فرار میکنید
720
00:34:39,190 --> 00:34:40,530
دارند میرن به شهر بعدی
721
00:34:40,530 --> 00:34:42,260
به طرف دیگه فرارکنید، اما کدام یکی؟
722
00:34:42,910 --> 00:34:45,300
بازی پایانی آنها نیز آغازی جدیدیه
723
00:34:45,350 --> 00:34:47,230
سایروس " دین رو به فرقه برگردوند"
724
00:34:47,230 --> 00:34:49,440
به این افتخار می کنن که می خوان تازه شروع کنن
725
00:34:49,440 --> 00:34:51,200
شبیه باغ عدن
726
00:34:52,410 --> 00:34:53,880
این 300 متناسب ـه
727
00:34:54,270 --> 00:34:56,760
این تعداد فرشتگانی بود که از باغ عدن محافظت میکردن
728
00:34:56,760 --> 00:34:58,330
اهل کنتاکی هم هستن؟
729
00:34:58,560 --> 00:35:00,260
اوه نه
730
00:35:00,590 --> 00:35:03,200
اما دو مترادف هم در کنعان و آرکادیا وجود داره
731
00:35:03,200 --> 00:35:05,150
کدومش به جایی که " سایروس " به دنیا اومد نزدیکتره ؟
732
00:35:05,160 --> 00:35:05,840
آرکادیا
733
00:35:05,840 --> 00:35:07,550
بسیار خوب ، این همان جاییه که دارن میرن
734
00:35:07,550 --> 00:35:10,480
گارسیا " ، کارهای زمینی انجام بده " من به گروه ضربت خبر میدم
735
00:35:20,090 --> 00:35:22,770
و حالا این سه چیز باقی موندن
736
00:35:22,920 --> 00:35:24,660
اعتقاد ، امید و عشق
737
00:35:24,920 --> 00:35:27,170
اما بزرگترین اینها عشق ـه
738
00:35:27,320 --> 00:35:28,240
"قرانتی ها "
739
00:35:29,360 --> 00:35:30,280
اعتقاد شروع جدیدی برای توئه
740
00:35:30,280 --> 00:35:31,590
سیصدتایی که از عدن محافظت میکنن
741
00:35:31,590 --> 00:35:32,810
به همین دلیل ـه که شما قربانیها رو انتخاب کردین
742
00:35:32,810 --> 00:35:34,620
قربانیها؟ اونها فرشتگان ما هستند
743
00:35:35,830 --> 00:35:38,020
اونا محافظ بودن، اما منو به عنوان دشمن خودتون میبینین
744
00:35:38,030 --> 00:35:40,550
نه، ما تو رو شجاعترین همه اونا میبینیم
745
00:35:40,550 --> 00:35:43,880
در طی این یورش، سایروس به شما شانس زیادی برای رفتن داد
746
00:35:43,890 --> 00:35:46,370
اما تو انتخاب کردی که در کنارش باشی
747
00:35:46,700 --> 00:35:49,230
اون تو رو تحسین کرد و به ما هم گفت
748
00:35:49,410 --> 00:35:50,990
اون تو رو مثل بقیه ندیده
749
00:35:50,990 --> 00:35:52,660
اون تو رو به عنوان یه دوست بزرگ دیده
750
00:35:52,990 --> 00:35:56,060
به همین دلیل ـه که خدا شما رو برای زنده موندن انتخاب کرده
751
00:35:56,530 --> 00:35:58,460
اون منو برای مرگ سایروس مقصر میدونه
752
00:35:58,460 --> 00:36:00,630
اون باید یکی رو مقصر بدونه
753
00:36:00,630 --> 00:36:02,540
اندوه اونو بدون اون از پا در میاره
754
00:36:04,560 --> 00:36:05,840
بنابراین، این انتقام نیست
755
00:36:06,770 --> 00:36:08,280
ما هیولا نیستیم
756
00:36:13,930 --> 00:36:16,160
قبل از اینکه ندای اونو در نظر بگیریم
757
00:36:18,070 --> 00:36:19,520
او چیزی برای به اشتراک گذاشتن داره
758
00:36:23,480 --> 00:36:25,240
برای هرچیزی ، این یه درسه
759
00:36:28,190 --> 00:36:32,190
و زمانی برای هر هدفی در زیر آسمان
760
00:36:37,050 --> 00:36:40,240
زمانی برای متولد شدن و زمانی برای مردن
761
00:36:44,080 --> 00:36:47,740
یه زمانی برای گریه کردن
762
00:36:49,460 --> 00:36:53,310
و یه زمانی باید اون چیزی رو که کاشته بود پیدا کنیم
763
00:36:53,800 --> 00:36:55,770
باشه، وقت تلف کردنه کافیه
764
00:36:57,700 --> 00:37:01,190
خیلی خب، بذارین قربانی کردن رو شروع کنیم
765
00:37:01,660 --> 00:37:03,620
ما رو از همه آزار و اذیت محافظت کنید
766
00:37:03,970 --> 00:37:06,150
بگذارید قربانی کردن شروع بشه
767
00:37:06,650 --> 00:37:08,660
ما را از همه آزار و اذیت محافظت کنید
768
00:37:09,070 --> 00:37:11,170
بگذارید قربانی کردن شروع بشه
769
00:37:11,720 --> 00:37:13,640
ما را از همه آزار و اذیت محافظت کنید
770
00:37:13,840 --> 00:37:15,960
امروز ما شکرگزار صبر و شکیبایی مان هستیم
771
00:37:15,960 --> 00:37:17,980
پشتکار و استقامت
772
00:37:17,980 --> 00:37:20,990
بدون آنها، تلاشهای ما شکست خواهد خورد
773
00:37:21,800 --> 00:37:25,830
و ما از کسانی که برای ما قربانی شدهاند تشکر میکنیم
774
00:37:25,830 --> 00:37:28,310
تشکر میکنیم از قربانی کردنتان
775
00:37:28,310 --> 00:37:30,050
و برای محافظت از ما
776
00:37:30,050 --> 00:37:33,610
که هم حال و همیشه از این خانواده محافظت میکند
777
00:37:33,900 --> 00:37:38,000
اسپنسر، مسئول تدارکات
778
00:37:39,530 --> 00:37:41,390
شما از خود گذشتگی را به دیگران داده اید
779
00:37:41,400 --> 00:37:45,820
و بزرگترین افتخاری که میتونیم اهدا کنیم پاداش خواهد گرفت
780
00:37:45,990 --> 00:37:48,100
خون شما خون ما خواهد بود
781
00:37:48,600 --> 00:37:50,370
زندگی شما تجدید نیروی ما خواهد بود
782
00:37:53,360 --> 00:37:55,320
! برو، همین الان ! پایین
783
00:38:00,380 --> 00:38:01,180
!مروا
784
00:38:13,690 --> 00:38:14,740
برین عقب، برین عقب
785
00:38:15,250 --> 00:38:16,040
بخواب رو زمین
786
00:38:20,590 --> 00:38:21,280
ممنون
787
00:38:22,010 --> 00:38:23,590
*از طریق این عشق *
788
00:38:23,610 --> 00:38:25,160
*ازطریق آتش*
789
00:38:35,170 --> 00:38:38,400
* من به سیم وصل شدم*
790
00:38:39,910 --> 00:38:42,220
*پس تو اومدی سراغ من*
791
00:38:48,790 --> 00:38:51,880
*بطرف تاریکی*
792
00:38:51,880 --> 00:38:58,280
*به سوی دیوارهای مهآلود ، همه جا را فرا گرفت*
793
00:39:01,900 --> 00:39:04,710
*من گم شده بودم*
794
00:39:05,060 --> 00:39:07,230
* به ابرهای خاکستری*
795
00:39:07,230 --> 00:39:10,730
*اما حالا من پیداشدم*
796
00:39:10,700 --> 00:39:11,460
تو خوبی؟
797
00:39:12,540 --> 00:39:13,840
آره ، خوبم
798
00:39:15,580 --> 00:39:17,550
یه مدتی طول میکشه، اما اونا محو میشن
799
00:39:19,300 --> 00:39:20,580
تو یه جورایی خشن به نظر میای
800
00:39:20,580 --> 00:39:22,600
ممنون این همان چیزی ـه که دنبالش بودم
801
00:39:27,030 --> 00:39:28,810
*درمیان دود*
802
00:39:29,520 --> 00:39:32,070
همیشه برام سخت بود که بگم چه احساسی دارم
803
00:39:33,490 --> 00:39:36,370
فکر میکنم به این خاطره که از نا امید شدن میترسم
804
00:39:37,050 --> 00:39:37,760
...اما
805
00:39:38,880 --> 00:39:41,140
من هیچ وقت نگفتم
806
00:39:42,750 --> 00:39:44,300
چقدر عاشق همتون هستم
807
00:39:44,850 --> 00:39:47,240
*پس تو آمدی سراغ من*
808
00:39:48,340 --> 00:39:50,090
این زیبایی خانواده است
809
00:39:51,040 --> 00:39:51,990
همین الانشم میدونیم
810
00:39:52,830 --> 00:39:57,900
*درمیان دود ، درمیان آتش*
811
00:39:57,900 --> 00:40:00,550
*فقط مرا نجات بده*
812
00:40:05,730 --> 00:40:09,120
* من به سیم وصل شدم*
813
00:40:10,760 --> 00:40:13,840
*پس تو آمدی سراغ من*
814
00:40:15,280 --> 00:40:16,840
خانواده
815
00:40:16,840 --> 00:40:20,530
اون اوختاپوسی بود که هیچ وقت نتونستیم فرار کنیم
816
00:40:20,690 --> 00:40:24,140
و حتی درباطن هم آرزوی این کار را نداشتیم
817
00:40:25,510 --> 00:40:26,520
دادی اسمیت
818
00:40:31,870 --> 00:40:35,080
*درمیان دود ، درمیان آتش *
819
00:40:36,610 --> 00:40:37,940
*فقط مرا نجات بده*
820
00:40:44,780 --> 00:40:48,750
* من به سیم وصل شدم*
821
00:40:49,580 --> 00:40:52,500
*پس تو آمدی سراغ من*
821
00:40:53,500 --> 00:40:55,500
Saeed.Pardis زیرنویس: توسط
t.me/saeedpardis
saeed.bahremand.ss@gmail.com