1
00:00:00,225 --> 00:00:02,020
گذشت "Criminal Minds" آنچه در
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,351
اسپنسر، بهش شلیک کن! بزنش
3
00:00:03,375 --> 00:00:07,636
باید همین الان راه بیفتیم
منو از اینجا ببر بیرون
4
00:00:07,879 --> 00:00:10,752
هی، جدی گفتم وقتی گفتم باید یه کم استراحت کنی
5
00:00:10,795 --> 00:00:12,232
تو خیلی سختی کشیدی
6
00:00:12,275 --> 00:00:13,798
امروز قبل از شما اینجام
7
00:00:13,842 --> 00:00:16,584
امیدوارم مردی که پدر و مادرم رو کشته رو ببخشی
8
00:00:16,627 --> 00:00:17,933
و عفو مشروط بهش بدین
9
00:00:17,976 --> 00:00:19,456
کارلوس، بامن حرف بزن
10
00:00:19,500 --> 00:00:22,285
حرف با تو ؟ من حتی نمیتونم بهت نگاه کنم
11
00:00:25,288 --> 00:00:26,768
12
00:00:26,811 --> 00:00:29,292
13
00:00:29,336 --> 00:00:31,251
14
00:00:33,775 --> 00:00:36,081
داریم کجا میریم؟
15
00:00:36,125 --> 00:00:38,040
چرا این کار رو میکنی؟
16
00:00:38,083 --> 00:00:39,737
میخوام برم خونه
17
00:00:39,781 --> 00:00:42,044
منو برگردون خونه
18
00:00:42,087 --> 00:00:44,089
من به هیچکی نمیگم
19
00:00:44,133 --> 00:00:48,093
تو دردسر نمیافتی، قول میدم
20
00:00:48,137 --> 00:00:49,486
هنوز دیر نشده
21
00:00:49,530 --> 00:00:51,096
ما میتونیم برگردیم
22
00:00:51,140 --> 00:00:53,447
خواهش میکنم بزار برگردم
23
00:00:53,490 --> 00:00:56,580
لطفا بزار برم
24
00:00:56,624 --> 00:00:58,278
25
00:01:01,411 --> 00:01:03,195
اوه ، نه
26
00:01:03,239 --> 00:01:05,502
لیوان بیچاره
27
00:01:05,546 --> 00:01:08,331
آه ، تو واقعا اینو دوست داشتی
28
00:01:08,375 --> 00:01:10,638
ولی، میدونی، اونقدرا هم بد نیست
29
00:01:10,681 --> 00:01:12,988
شرط میبندم میشه چسبوندش
30
00:01:15,686 --> 00:01:17,340
نه
31
00:01:17,384 --> 00:01:19,255
به نظر نمیرسه که بشه
32
00:01:19,299 --> 00:01:20,735
متاسفم ، پنه لوپه
33
00:01:20,778 --> 00:01:23,128
چرا متاسفی؟ این فقط یک لیوان زبون بسته بود
34
00:01:23,172 --> 00:01:24,652
خوبه. حالم خوبه
35
00:01:24,695 --> 00:01:26,436
مطمئنی ؟
آره
36
00:01:26,480 --> 00:01:27,872
کاملا
37
00:01:27,916 --> 00:01:29,787
اوه
38
00:01:29,831 --> 00:01:33,313
من روی مورد فلوریدا کار کردم
39
00:01:33,356 --> 00:01:35,967
یه سری ردپاهای کامپیوتری ، برخی چیزای واقعا جالب
40
00:01:36,011 --> 00:01:37,273
گذاشتمش روی تبلت - ت
41
00:01:37,317 --> 00:01:38,772
آره ، فهمیدم، نگاش کردم
42
00:01:38,796 --> 00:01:40,276
عالیه ، من گروه رو جمع میکنم
43
00:01:40,320 --> 00:01:42,298
این میتونه صبر کنه همه چیز میتونه
هر چیزی میتونه صبر کنه
44
00:01:42,322 --> 00:01:44,498
نه، نه، صبر کن آروم باش، باشه؟
45
00:01:44,541 --> 00:01:46,630
فقط یه دقیقه صبر کن و با این قضیه کنار بیا
46
00:01:46,674 --> 00:01:48,763
...ولی
نه ، نه ، اما
47
00:01:48,806 --> 00:01:50,175
من این تیم رو جمع و جور میکنم و من جاتو پر میکنم
48
00:01:50,199 --> 00:01:52,332
قبل از این که پرواز کنیم نمیخوام چیزی رو از دست بدی
49
00:01:58,425 --> 00:02:00,252
50
00:02:00,296 --> 00:02:03,081
قربانی ما ملیسا والاس، ۳۹ ساله است
51
00:02:03,125 --> 00:02:05,301
یک زن و مادر که در تالاهاسی فلوریدا زندگی میکردن
52
00:02:05,345 --> 00:02:07,390
نیروهای انتظامی محلی این پرونده رو به ما ارجاع دادن
53
00:02:07,434 --> 00:02:09,610
به خاطر ماهیت مذهبی قتل
54
00:02:09,653 --> 00:02:11,394
جسد او در منطقهای پر از درخت کشف شده
55
00:02:11,438 --> 00:02:13,091
نزدیک جایی که زندگی میکرده
56
00:02:13,135 --> 00:02:15,224
پابرهنه بوده و یک لباسخواب به تن داشته
57
00:02:15,267 --> 00:02:16,573
و به یک درخت بستهشده
58
00:02:16,617 --> 00:02:18,421
علت مرگ ضربه شدید به سر
59
00:02:18,445 --> 00:02:19,924
بدون هیچ اثری از تجاوز جنسی
60
00:02:19,968 --> 00:02:21,404
و در پشتی کاملا باز بوده
61
00:02:21,448 --> 00:02:23,275
با این وجود اثری از ورود به زور نبوده
62
00:02:23,319 --> 00:02:26,409
به نظر میاد که با فریب از خونه - ش دزدیدنش
63
00:02:26,453 --> 00:02:28,716
بچهها ، ۱۰ و ۱۳ ساله
64
00:02:28,759 --> 00:02:30,326
هر دو تو خونه خواب بودن
65
00:02:30,370 --> 00:02:31,370
هیچکدومشون بیدار نشدن
66
00:02:31,371 --> 00:02:33,024
خب، تهدید کردن به اونا صدمه میزنن
67
00:02:33,068 --> 00:02:34,983
میتونه همون کسی باشه که از خونه اومده بیرون
68
00:02:35,026 --> 00:02:36,463
چرا باید خونه رو باهاش ترک کنی
69
00:02:36,506 --> 00:02:37,918
وقتی میتونی با چوب بزنیش و تو تخت بمیره؟
70
00:02:37,942 --> 00:02:40,989
شاید نمیخواسته یکی از بچهها جسدش رو پیدا کنه
71
00:02:41,032 --> 00:02:42,860
آیا تالاهاسی مطمئنه که به کمکمون نیاز دارن؟
72
00:02:42,904 --> 00:02:44,253
منظورم اینه که، در موردش میگن
73
00:02:44,296 --> 00:02:46,124
که شوهرش مظنون اصلی اونهاست
74
00:02:46,168 --> 00:02:48,300
به جز شوهره، دنی والاس عذر موجه داره
75
00:02:48,344 --> 00:02:49,737
او توی تجارت در تامپا به سر میبره
76
00:02:49,780 --> 00:02:51,454
تا تالاهاسی چهار ساعت رانندگی دارن
77
00:02:51,478 --> 00:02:53,001
مطمئنیم که اونو چک میکنه؟
78
00:02:53,044 --> 00:02:55,612
بله، گارسیا همه چیز رو با کارفرمای دنی تایید کرده
79
00:02:55,656 --> 00:02:58,876
اون همچنین فیلم دوربین مدار بسته رو
80
00:02:58,920 --> 00:03:02,445
از 1 تا 10 از مسیر برگشت به تالاهاسی به تامپا بررسی کرده
81
00:03:02,489 --> 00:03:04,360
این دوربین زمان مرگ رو پوشش میده
82
00:03:04,404 --> 00:03:07,755
به علاوه، گارسیا به شنود مکالمات تلفنی و اسناد مالی دست پیدا کرده
83
00:03:07,798 --> 00:03:09,733
هیچی نشون نمیده کسی رو استخدام کرده که زنش رو بکشه
84
00:03:09,757 --> 00:03:11,715
خب گارسیا اگه نباشه کارمون سخته
85
00:03:11,759 --> 00:03:13,389
این اساسا مظنون اصلی ما رو رد میکنه
86
00:03:13,413 --> 00:03:15,806
خب، به نظر میاد "تالاهاسی" به کمکمون نیاز داره
87
00:03:15,850 --> 00:03:18,330
خانواده والاس تقریبا ۴ ماه پیش به فلوریدا نقلمکان کردن
88
00:03:18,374 --> 00:03:20,420
قبلش ، اونها در آرلینگتون، ویرجینیا زندگی کردن
89
00:03:20,463 --> 00:03:22,770
اونا هنوز اینجا تو حیاط پشتی مون ریشه دارن؟
90
00:03:22,813 --> 00:03:24,356
خیلی زیاد. به خاطر همینه که من و تو باید برگردیم
91
00:03:24,380 --> 00:03:26,271
در حالی که بقیه اعضای تیم به سمت تالاهاسی حرکت میکنن
92
00:03:26,295 --> 00:03:28,428
تا ۲۰ دقیقه دیگه
93
00:04:28,610 --> 00:04:33,482
* ترجمه و زیرنویس : * سعیـد
.:. این قسمت : بیگناهی .:.
94
00:04:35,000 --> 00:04:40,000
95
00:04:58,304 --> 00:05:00,828
ما در دنیایی خیالی زندگی میکنیم، دنیایی خیال باطل
96
00:05:00,872 --> 00:05:03,744
وظیفه بزرگ در زندگی یافتن واقعیت است
97
00:05:03,788 --> 00:05:05,877
"آریس مرداک"
98
00:05:05,920 --> 00:05:07,922
بنابراین پیچیدگی قربانی شناسی
99
00:05:07,966 --> 00:05:11,404
به ظاهر، ملیسا یک سبک زندگی با ریسک پایین رو رهبری میکرده
100
00:05:11,447 --> 00:05:13,841
اوه، آره، اون بچه برای زندگی پاک آگهی به دیوار میچسبونده
101
00:05:13,885 --> 00:05:16,757
او موقع خوندن کتاب مقدس با شوهرش، دنی والاس، ملاقات کرده
102
00:05:16,801 --> 00:05:18,324
وقتی که اون دانشجوی سال اول دانشگاه بود
103
00:05:18,367 --> 00:05:19,847
اونها در سال 2005 ازدواج کردن
104
00:05:19,891 --> 00:05:22,458
دوتا بچه ، 10 و 13 ساله
105
00:05:22,502 --> 00:05:23,764
بدون هیچ چیز غیرعادی
106
00:05:23,808 --> 00:05:26,245
به جز اینکه او شروع کرده به تعلیم خانگی هردو بچه
107
00:05:26,288 --> 00:05:27,942
زمانی که به فلوریدا نقل مکان کردن
108
00:05:27,986 --> 00:05:29,616
خوب، این با نقش ایمان در زندگی اش سازگار ـه
109
00:05:29,640 --> 00:05:31,598
77%از والدینی که تعلیم خانگی میکنن
110
00:05:31,642 --> 00:05:33,644
این کار را از روی میل به ارائه مذهبی انجام میدن
111
00:05:33,687 --> 00:05:35,428
یا تعلیم اخلاقی برای فرزندانشان
112
00:05:35,471 --> 00:05:38,605
قبل از نقل مکان بخشی از وقتشو به عنوان دستیار کار میکرده
113
00:05:38,649 --> 00:05:40,607
تعلیم خانگی دو کودک یک شغل تمام وقت ـه
114
00:05:40,651 --> 00:05:42,566
آره، ممکنه به خاطر اون منزوی شده باشه
115
00:05:42,609 --> 00:05:44,959
ساخت یک سیستم حمایتی در یک شهر جدید زمان میبره
116
00:05:45,003 --> 00:05:47,440
خصوصا از وقتی که شغل دنی وقتشو زیاد تو جاده میگرفته
117
00:05:47,483 --> 00:05:49,616
ردپای شبکه اجتماعی اون
118
00:05:49,660 --> 00:05:52,793
پیرامون ستاره های خانواده ، تغییر میکنه
119
00:05:52,837 --> 00:05:56,014
فعالیتهای آموزش خانگی
و کلیسای پروتستان
120
00:05:56,057 --> 00:05:58,016
طوری بود که ملیسا کشته شد
121
00:05:58,059 --> 00:05:59,583
خیلی خصوصی بود
122
00:05:59,626 --> 00:06:01,933
یکی میخواسته اونو تنبیه کنه یا شرمنده اش کنه
123
00:06:01,976 --> 00:06:03,127
خب، باید بیشتر داستان اون باشه
124
00:06:03,151 --> 00:06:04,718
در مقایسه با این چشم انداز پاک و تمیز
125
00:06:04,762 --> 00:06:06,459
منظورم اینه که، اگه این تنها چیزی باشه که هست
126
00:06:06,502 --> 00:06:08,350
اون با کله داغون به یک درخت بسته نمیشد
127
00:06:08,374 --> 00:06:10,898
ما بایستی نگاهی به پشت صخنه بندازیم
128
00:06:10,942 --> 00:06:15,120
لوک "،" جی جی "،" مت "، به صحنه جرم و خونه این خانواده"برید
129
00:06:15,163 --> 00:06:17,383
تارا "و" اسپنس "، ببین چی توی کلیسا پیدا میشه
130
00:06:17,426 --> 00:06:21,343
من و "دیو" داریم میریم یه چرخی تو زندگیش که
پشت سرش در فلوریدا ترک کرده بزنیم
131
00:06:24,999 --> 00:06:27,654
ما بخشی از قتل رو اینجا گیر آوردیم
132
00:06:27,698 --> 00:06:29,003
اما موردی مثل این
133
00:06:29,047 --> 00:06:30,439
چیزی ـه که نیاز به پروفایل داره
134
00:06:30,483 --> 00:06:31,963
نه خیلی زیاد، میدونی
135
00:06:32,006 --> 00:06:33,312
آره ،فهمیدیم
136
00:06:33,355 --> 00:06:35,619
من از دیدن "صحنه های جرم" خیلی یاد گرفتم
137
00:06:35,662 --> 00:06:39,100
خب ، قطعا انتخاب تخصص من هم تاثیر گذار بوده
138
00:06:39,144 --> 00:06:41,276
"قدردانش هستیم" دکتر " چودهری
139
00:06:41,320 --> 00:06:43,148
خب چی میتونی بهمون بگی؟
140
00:06:43,191 --> 00:06:47,065
زمان مرگ حدود بین ساعت ۱ و ۴ صبح بوده
141
00:06:47,108 --> 00:06:49,720
کف پاهاش چندین خراش کثیف برداشته
142
00:06:49,763 --> 00:06:52,331
بعدش قدم زنان تا اینجا از خونه اش زده بیرون
143
00:06:52,374 --> 00:06:53,830
بله، یک ربع مایل راهه
144
00:06:53,854 --> 00:06:55,987
اما با این حال، می بایست ریسک دیده شدن درملا عام رو بپذیره
145
00:06:56,030 --> 00:06:58,424
آره، اون باید با یه چیزی اونو کنترل میکرده
146
00:06:58,467 --> 00:07:00,556
یک تفنگ بسیار کارآمد
147
00:07:00,600 --> 00:07:02,689
جالبه که از تفنگ استفاده نکرده که بهش شلیک کنه
148
00:07:02,733 --> 00:07:05,779
منظورم اینه که، دلیل مرگ به طور واضح ضربه به سر بوده
149
00:07:05,823 --> 00:07:07,694
یعنی ، تا اونجایی که میتونم بگم
150
00:07:07,738 --> 00:07:09,063
اون از هیچ کدوم از سنگها استفاده نکرده
151
00:07:09,087 --> 00:07:11,002
چه سنگهایی ؟
152
00:07:11,045 --> 00:07:12,873
اینها
153
00:07:12,917 --> 00:07:14,658
من بهت نشون میدم
154
00:07:16,921 --> 00:07:19,575
من فکر کردم اینها رو قاتل اینجا گذاشته
155
00:07:19,619 --> 00:07:21,621
قطعا اینطور به نظر میاد
156
00:07:21,665 --> 00:07:24,406
سنگها ، قربانی به درخت بسته شده
157
00:07:24,450 --> 00:07:26,060
ضربه شدید به سر
158
00:07:26,104 --> 00:07:28,889
این شبیه صحنه ای از تشریفات مذهبی ـه
159
00:07:28,933 --> 00:07:30,978
اما توگفتی که با سنگ کشته نشده
160
00:07:31,022 --> 00:07:32,066
حداقل نه یکی از اینا
161
00:07:32,110 --> 00:07:33,285
اینها سنگ آهک هستند
162
00:07:33,328 --> 00:07:34,982
که یک سنگ نسبتا نرمی ـه
163
00:07:35,026 --> 00:07:38,116
براحتی خرد میشه ، بایستی اثری ازاون
در محل اصابت ضربه باقی میموند
164
00:07:38,159 --> 00:07:39,310
اما هیچ اثری روی قربانی وجود نداره
165
00:07:39,334 --> 00:07:41,772
هیچ نظری نداری که اون چی بوده ؟
166
00:07:41,815 --> 00:07:44,383
موادی که برای وسیله ضربه استفاده شده قطعا سختتر بوده
167
00:07:44,426 --> 00:07:45,863
بهترین حدس من فلز ـه
168
00:07:45,906 --> 00:07:47,144
شاید دسته گلف یا لوله تفنگ
169
00:07:47,168 --> 00:07:49,170
بیا نمونه ای ازش برای آزمایش بفرستیم
170
00:07:49,214 --> 00:07:50,955
ببینیم از اونا چند تا دی. ان. ای میتونیم بگیریم
171
00:07:50,998 --> 00:07:53,609
شانس آوردیم که بتونیم ازمحل ضربه
تست الحاقی دی ان ای بگیریم
172
00:07:53,653 --> 00:07:55,611
ممنون
173
00:07:57,918 --> 00:08:00,486
وقتی لیزی زنگ زد، من هنوز خواب بودم
174
00:08:00,529 --> 00:08:04,664
قبل از اینکه بیدار بشم مجبور بود سه بار زنگ بزنه
175
00:08:04,708 --> 00:08:06,710
دیر وقت بود، و من مطمئنم که شما خسته بودید
176
00:08:06,753 --> 00:08:09,147
هر والدینی میتونه با اون ارتباط برقرار کنه
177
00:08:09,190 --> 00:08:10,452
بچه ها را گرفتی؟
178
00:08:10,496 --> 00:08:11,496
آره
179
00:08:11,497 --> 00:08:13,542
گرفتم
180
00:08:15,327 --> 00:08:18,286
لیزی چیزی غیرعادی ندیده یا نشنیده؟
181
00:08:18,330 --> 00:08:21,115
فقط اینکه در پشتی باز بوده
182
00:08:21,159 --> 00:08:23,552
وقتی که اون بیدار شد. ملیسا رفته بود
183
00:08:23,596 --> 00:08:26,947
ملیسا هیچوقت بچهها رو اونجوری تنها نمیذاره
184
00:08:28,470 --> 00:08:30,429
همون موقع میدونستم که اوضاع خرابه
185
00:08:30,472 --> 00:08:32,997
و لیزی برادرش رو بیدار نکرده؟
186
00:08:33,040 --> 00:08:35,608
نه تا وقتی که بهم زنگ زد
187
00:08:35,651 --> 00:08:38,176
...جیکوب ، اون
188
00:08:38,219 --> 00:08:40,004
مثل کنده درخت میخوابه
189
00:08:40,047 --> 00:08:42,093
و دخترتون هم وسط شب
190
00:08:42,136 --> 00:08:44,008
شبیه اون از خواب بیدار میشه ؟
191
00:08:44,051 --> 00:08:45,923
وقتی که توی جاده هستم
192
00:08:45,966 --> 00:08:47,533
اون میره تو اتاق خوابش بخوابه
193
00:08:47,576 --> 00:08:50,188
اما نصف شب میپره تو تخت خواب ملیسا
194
00:08:50,231 --> 00:08:52,407
دنی، اسلحه گرم تو خونه داری؟
195
00:08:52,451 --> 00:08:53,931
اسلحه؟
امم
196
00:08:53,974 --> 00:08:56,760
نه، نه، من هیچوقت شکارچی نبودم
197
00:08:59,023 --> 00:09:01,068
198
00:09:01,112 --> 00:09:04,202
حتی نتونستم خداحافظی کنم
199
00:09:04,245 --> 00:09:06,770
سعی کردم زودتر از قبل توی روز زنگ بزنم
200
00:09:06,813 --> 00:09:09,076
ولی اون جواب نداد
201
00:09:10,730 --> 00:09:14,212
ایا این غیر معمول بود که به تلفنش جواب نده؟
202
00:09:14,255 --> 00:09:15,735
یه کمی
203
00:09:15,779 --> 00:09:18,259
اون این ناهارها رو هفتهای یکبار تو کلیسا درست میکنه
204
00:09:18,303 --> 00:09:20,827
با مادرهای دیگه که تو خونه درس میدن
205
00:09:20,871 --> 00:09:22,960
اونها غیر رسمی هستن
206
00:09:23,003 --> 00:09:26,180
معمولا زمانی که اونجاست ازش برمیداره
207
00:09:26,224 --> 00:09:28,792
اما دیروز نکرد
208
00:09:31,272 --> 00:09:32,578
209
00:09:32,621 --> 00:09:33,840
دنی ؟
210
00:09:33,884 --> 00:09:35,146
ببخشید
211
00:09:39,063 --> 00:09:41,979
باورم نمیشه که خواهرعزیزم واقعا مرده
212
00:09:42,022 --> 00:09:44,546
خیلی متاسفم
213
00:09:44,590 --> 00:09:47,145
نمیدونم چکار باید بکنیم
214
00:09:47,188 --> 00:09:49,551
عمه لورا مامان مرده ، اون مرده
215
00:09:49,595 --> 00:09:52,859
میدونم میدونم عزیزم خیلی متاسفم
216
00:09:52,903 --> 00:09:55,166
جیکوب عزیزم
217
00:09:55,209 --> 00:09:56,732
خیلی متاسفم
218
00:09:56,776 --> 00:09:59,257
219
00:10:01,999 --> 00:10:05,132
خب ، کشیش "هالیس" آخرین باری
که "ملیسا" رو دیدی کی بود؟
220
00:10:05,176 --> 00:10:07,134
ملیسا برگشتش رو تا حدود یه ماه دیگه متوقف کرد
221
00:10:07,178 --> 00:10:08,614
دراین مورد مطمئنی؟
222
00:10:08,657 --> 00:10:10,113
شوهرش گفت که دیروز اینجا بوده
223
00:10:10,137 --> 00:10:12,792
مطمئنم ، من یه چشممو به روی جمعیت ام میبندم
224
00:10:12,836 --> 00:10:15,751
اون هم از اومدن به خوندن کتاب مقدس
225
00:10:15,795 --> 00:10:17,101
و خدمت در روز یکشنبه منع شد
226
00:10:17,144 --> 00:10:19,233
این اواخر فقط دنی و بچهها بودن
227
00:10:19,277 --> 00:10:22,367
میدونی چرا ؟
چرا هر کدوم از ما سرگردونیم؟
228
00:10:22,410 --> 00:10:25,370
چون شیطان با وسوسههاش راه ما رو سد میکنه
229
00:10:25,413 --> 00:10:27,851
منظورم اینه که با ملیسا بررسی کنم
230
00:10:27,894 --> 00:10:29,461
اما من این کار رو نکردم
231
00:10:29,504 --> 00:10:31,071
این اشتباه من بود
232
00:10:31,115 --> 00:10:34,074
ملیسا به شوهرش در مورد اینکه دیروز کجا بوده دروغ گفته
233
00:10:34,118 --> 00:10:35,293
هیچ نظری نداری چرا؟
234
00:10:35,336 --> 00:10:36,903
نه
235
00:10:36,947 --> 00:10:38,600
اون دوتا بچه خوشگل داشت
236
00:10:38,644 --> 00:10:40,124
و دنی یک مهیا کننده خوبه
237
00:10:40,167 --> 00:10:41,167
خدا ترس
238
00:10:41,168 --> 00:10:42,909
اونها خوشحال به نظر میرسیدند
239
00:10:42,953 --> 00:10:45,259
به نظر شما عجیب نیست که از اومدن منصرف شده بود؟
240
00:10:45,303 --> 00:10:47,696
این طبیعت گناهکاران ـه که سرگردان باشن
241
00:10:47,740 --> 00:10:52,876
فقط امیدوار بودم که او به عنوان هشدار به دیگران ایستادگی کنه
242
00:10:52,919 --> 00:10:54,616
فکر میکنی چه اتفاقی واسه ملیسا افتاده
243
00:10:54,660 --> 00:10:56,488
یه جور تنبیه از طرف خداست؟
244
00:10:56,531 --> 00:10:58,707
تنبیه نه ، نه
245
00:10:58,751 --> 00:11:00,535
ولی از حمایت خدا دست کشید
246
00:11:00,579 --> 00:11:02,973
وقتی جمعیت رو ترک کرد
247
00:11:04,235 --> 00:11:07,194
برایان تو با ملیسا تو" آرلینگتون "کار کردی؟
248
00:11:07,238 --> 00:11:09,196
من کسی هستم که استخدامش کردم
249
00:11:09,240 --> 00:11:11,895
اون مستقیما تو شرکت به من گزارش میداد
250
00:11:13,244 --> 00:11:15,246
باورم نمیشه که اون مرده
251
00:11:15,289 --> 00:11:18,989
بچههای بیچاره و دنی
252
00:11:19,032 --> 00:11:20,991
حالشون چطوره؟
253
00:11:21,034 --> 00:11:22,731
مطمئنم که اونها ویران شدن
254
00:11:24,646 --> 00:11:27,127
خیلی وحشتناکه
255
00:11:27,171 --> 00:11:30,565
تو به اونا نزدیک بودی
256
00:11:30,609 --> 00:11:32,176
ما باهم دوست بودیم
257
00:11:32,219 --> 00:11:33,960
دوستهای خوب
258
00:11:34,004 --> 00:11:37,921
برایان، رابطه تو با ملیسا
259
00:11:37,964 --> 00:11:42,099
خیلی بیشتر از کاری بود، مگه نه؟
260
00:11:42,142 --> 00:11:44,188
بله
261
00:11:44,231 --> 00:11:47,191
اما اون چیزی نیست که فکر میکنی
262
00:11:47,234 --> 00:11:49,889
ما با هم رابطه نداشتیم
263
00:11:49,933 --> 00:11:52,196
ما نسبت داشتیم ، اوه
264
00:11:52,239 --> 00:11:55,068
نمیدونم
265
00:11:55,112 --> 00:11:58,419
روح قوم و خویشی . اگه بشه گفت
266
00:12:00,813 --> 00:12:04,074
حداقل وقتی داشتم چیزی رو بررسی میکردم بهم کمک میکرد
267
00:12:04,164 --> 00:12:05,774
واقعا سخته
268
00:12:05,818 --> 00:12:07,602
اون چی بود؟
269
00:12:09,474 --> 00:12:11,824
حقیقت در مورد خودم
270
00:12:13,957 --> 00:12:16,437
من ازدواج کردم
271
00:12:16,481 --> 00:12:19,484
و همسرم، اون آدم خیلی خوبیه
272
00:12:19,527 --> 00:12:21,312
...اما
273
00:12:21,355 --> 00:12:23,270
من گی هستم
274
00:12:24,619 --> 00:12:26,206
به خاطر ملیسا میتونم اعتراف کنم
275
00:12:26,230 --> 00:12:28,101
برای خودم و دیگران
276
00:12:29,581 --> 00:12:32,627
او کشمکش منو درک میکرد
277
00:12:34,238 --> 00:12:36,414
فقط کاش میتونستم بهش کمک کنم
278
00:12:36,457 --> 00:12:38,416
کمکش کنی با چی؟
279
00:12:38,459 --> 00:12:41,897
هر چه بود، اونو خیلی غمگینش میکرد
280
00:12:41,941 --> 00:12:44,335
تو ازدواجش مشکلی وجود داشت؟
281
00:12:44,378 --> 00:12:46,467
راستش رو بخوای، نمیدونم
282
00:12:46,511 --> 00:12:49,688
اون مورد خصوصی بود
283
00:12:51,081 --> 00:12:55,999
و یه غمی در وجودش بود
284
00:12:58,088 --> 00:12:59,524
285
00:13:01,178 --> 00:13:03,789
سلام ، خوبی ؟
286
00:13:03,832 --> 00:13:05,834
آره، کاملا
287
00:13:05,878 --> 00:13:06,922
خوبه
288
00:13:06,966 --> 00:13:08,272
متشکرم
289
00:13:08,315 --> 00:13:09,882
مطمئن باش
290
00:13:11,362 --> 00:13:14,365
هی، باهام حرف بزن مشکلی پیش اومده؟
291
00:13:14,408 --> 00:13:17,411
چیزی نیست خوبم
292
00:13:19,457 --> 00:13:23,026
واقعا خوبم
293
00:13:23,069 --> 00:13:25,463
ممنون برای قهوه
294
00:13:25,506 --> 00:13:26,551
295
00:13:26,594 --> 00:13:29,162
296
00:13:31,034 --> 00:13:33,427
میدونی در مورد چی بود؟
297
00:13:33,471 --> 00:13:36,343
کاش میدونستم
298
00:13:36,387 --> 00:13:39,042
باور کن، سعی کردم راضیش کنم که بهم بگه
299
00:13:39,085 --> 00:13:42,436
فکر کنم میخواست بهم اعتماد کنه
300
00:13:42,480 --> 00:13:46,875
اونقدر که من میدونم ،او احساس تنهایی میکرد
301
00:13:50,134 --> 00:13:51,459
اینو توی جنگل پیدا کردیم
302
00:13:51,483 --> 00:13:54,530
حدود یک مایل از جایی که ما "ملیسا والاس" رو پیدا کردیم
303
00:13:54,573 --> 00:13:56,445
اون پیرهن شب مال اون بود
304
00:13:56,488 --> 00:13:59,013
خب، این دقیقا کاریه که ما میکنیم
305
00:13:59,056 --> 00:14:01,208
اون می تونسته اون شبی که ملیسا رو کشته گرفته باشه
306
00:14:01,232 --> 00:14:03,887
هر آزاری که اون انتظار داشته ، دریافت کرده
307
00:14:03,931 --> 00:14:05,149
کشتنش براش کافی نبوده
308
00:14:05,193 --> 00:14:08,152
بعدش بصورت نمادین دوباره انجامش داده
309
00:14:08,196 --> 00:14:10,024
اسلحه بوضوح یه شات گان بوده
310
00:14:10,067 --> 00:14:12,722
اما هیچ پوکه فشنگی در اون منطقه وجود نداشت
311
00:14:12,766 --> 00:14:14,680
و ما خونه والاس رو هم گشتیم
312
00:14:14,724 --> 00:14:16,770
و هیچ گونه سلاح گرمی پیدا نشد
313
00:14:16,813 --> 00:14:18,399
خب، دنی گفت اونا هیچ اسلحهای تو خونه ندارن
314
00:14:18,423 --> 00:14:20,599
پس این یک جور همسانی ـه
315
00:14:20,643 --> 00:14:23,037
همچنین گفت که اونها خوشحال بودن
316
00:14:23,080 --> 00:14:25,256
اما میدونیم که ملیسا داشته بهش دروغ میگفته
317
00:14:25,300 --> 00:14:26,910
این اولین زنی نیست که این کار رو میکنه
318
00:14:26,954 --> 00:14:28,085
سوال اینه که چرا
319
00:14:28,129 --> 00:14:29,434
اون دیگه به کلیسا نرفته
320
00:14:29,478 --> 00:14:32,263
با دوستانی که اونجا رو درست میکردن
معاشرتش رو متوقف میکنه
321
00:14:32,307 --> 00:14:34,222
اون داشته یه چیزی رو مخفی میکرده
322
00:14:34,265 --> 00:14:35,484
عشقبازی؟
323
00:14:35,527 --> 00:14:37,027
او بطور فیزیکی بهش خیانت نمیکرد
324
00:14:37,051 --> 00:14:38,879
در حالی که در آرلینگتون زندگی میکردن
325
00:14:38,922 --> 00:14:41,838
اما رابطه اون با برایان خیلی شبیه یه رابطه احساسی بود
326
00:14:41,882 --> 00:14:44,841
خب، در هر صورت دنیل میتونه مظنون باشه
327
00:14:44,885 --> 00:14:47,235
برایان فکر میکرد اون غمگین و تنهاست
328
00:14:47,278 --> 00:14:49,715
و اگه ملیسا تو آرلینگتون تنها بود
329
00:14:49,759 --> 00:14:52,283
اونم توی "تالاهاسی" تنها بود
330
00:14:52,327 --> 00:14:55,809
اینجا حتی بیشتر منزوی شده بود
331
00:14:55,852 --> 00:14:59,377
کلیسا بخشی از زندگی اجتماعی اون بوده
332
00:14:59,421 --> 00:15:00,639
امکان داره کسی رو ببینه
333
00:15:00,683 --> 00:15:02,163
و شروع به یه رابطه واقعی کرده
334
00:15:02,206 --> 00:15:05,209
پس اگر ملیسا واقعا به دنی فکر میکرد
335
00:15:05,253 --> 00:15:08,865
بیشتر شبیه کسی که تو کلیسا باهاش ملاقات کرده
336
00:15:08,909 --> 00:15:10,562
خیلی خب، بزودی صحبت میکنیم
337
00:15:10,606 --> 00:15:13,000
خداحافظ
338
00:15:13,043 --> 00:15:15,045
میدونم دنی عذر موجه داره
339
00:15:15,089 --> 00:15:18,135
اما معناش این نیست که نقشی در قتل همسرش نداشته
340
00:15:18,179 --> 00:15:20,181
خصوصا از زمانی که ملیسا داشت بهش دروغ میگفت
341
00:15:20,224 --> 00:15:23,053
"طبق حرفای" امیلی "و" دیو
342
00:15:23,097 --> 00:15:26,230
یه چیزی داره "ملیسا" رو توی "آرلینگتون" آزار میده
343
00:15:26,274 --> 00:15:27,928
هر چی که بوده
344
00:15:27,971 --> 00:15:30,191
به نظر میاد از اینجا تا فلوریدا تعقیبش کرده
345
00:15:30,234 --> 00:15:31,995
خب، ما باید بفهمیم که اون چی رو مخفی کرده
346
00:15:32,019 --> 00:15:34,151
هی گارسیا تو چی میتونی بهم بگی
347
00:15:34,195 --> 00:15:36,110
در مورد کلیسای رستگاری مقدس؟
348
00:15:36,153 --> 00:15:37,851
کشیش جماعت
349
00:15:37,894 --> 00:15:41,158
اعضای اونو تشویق میکنه که گناهکاران رو صدا بزنن
و از اونها دوری کنن
350
00:15:41,202 --> 00:15:43,204
چه اتفاقی میفته که عاشق همسایه ات بشی؟
351
00:15:43,247 --> 00:15:46,381
اگه تو یه گناهکار نباشی، اگه تو کشیش "هالیس" نباشی
352
00:15:46,424 --> 00:15:47,706
و اون با دوری هم دستبردار نیست
353
00:15:47,730 --> 00:15:49,950
میترسم بپرسم، اما این معناش چیه؟
354
00:15:49,993 --> 00:15:51,516
این یعنی چند هفته پیش
355
00:15:51,560 --> 00:15:55,346
کشیش هالیس در باره کتاب تثنیه موعظه کرد
356
00:15:55,390 --> 00:15:58,262
اون آیات درباره اینه که چگونه زناکاران باید به مرگ محکوم شوند
357
00:15:58,306 --> 00:16:01,048
اوم ، ملیسا رفتن به کلیسا رو متوقف کرده بود
358
00:16:01,091 --> 00:16:02,614
اما دنی هنوز در حال شرکت در خدمات اونجا بوده
359
00:16:02,658 --> 00:16:06,923
پس اگه کشیش "هالیس" رو برای موعظه ببره چی؟
360
00:16:21,546 --> 00:16:23,940
361
00:16:23,984 --> 00:16:25,507
خواهش میکنم
362
00:16:25,550 --> 00:16:28,466
نه
363
00:16:28,510 --> 00:16:32,253
364
00:16:36,581 --> 00:16:37,843
هرم تکه سنگها
365
00:16:37,886 --> 00:16:39,279
درست مثل صحنه جرم اول
366
00:16:39,323 --> 00:16:42,195
" بگذار کسی که گناه نداشته باشد، نخستین سنگ را بکشد"
367
00:16:42,239 --> 00:16:43,979
میتونه یه نشونه باشه
368
00:16:44,023 --> 00:16:46,721
شاید باور داره که اون بیگناهه
369
00:16:46,765 --> 00:16:51,030
یا حس کرده که قربانیاش به نحوی از مسیر فراتر رفته بودن
370
00:16:51,073 --> 00:16:53,206
هر پیغامی که باشه. قطعا شخص مورد نظر ماست
371
00:16:53,250 --> 00:16:54,555
پس اگه "دنی" ملیسا رو کشته
372
00:16:54,599 --> 00:16:57,210
چرا اون باید خواهر همسرش رو هدف قرار بده؟
373
00:16:57,254 --> 00:17:00,648
میدونی، "امیلی" و "دیو" امروز به خانوادشون زنگ زدن
که امروز از"آرلینگتون" برگردن
374
00:17:00,692 --> 00:17:03,477
همه میگن لورا و ملیسا بهترین دوست هم بودن
375
00:17:03,521 --> 00:17:04,913
و رازدار هم
376
00:17:04,957 --> 00:17:06,480
اونها نمیتونستن با "لورا "حرف بزنن
377
00:17:06,524 --> 00:17:07,849
چون تو راه خروج از اینجا بوده
378
00:17:07,873 --> 00:17:09,372
قرار بود امروز با اون بشینیم
379
00:17:09,396 --> 00:17:11,398
و حالا دیگه خیلی دیر شده
380
00:17:11,442 --> 00:17:14,575
مت وقتی لورا وارد شد تو خونه بود
381
00:17:14,619 --> 00:17:17,056
و لورا شونه اش رو بسردی به دنی داد
382
00:17:17,099 --> 00:17:19,145
او به بچهها دلداری میداد ولی دنی رو در حالی که سعی کرد
383
00:17:19,188 --> 00:17:21,103
اونو تو آغوش بگیره پس زد
384
00:17:21,147 --> 00:17:23,889
احتمالا مشکوک بوده که اون خواهرش رو کشته
385
00:17:23,932 --> 00:17:25,586
اگه بیشتر از یه مظنون باشه
386
00:17:25,630 --> 00:17:27,477
این انگیزه قوی برای خلاص شدن از دستش بوده
387
00:17:27,501 --> 00:17:30,025
و هیچ عذر موجهی برای این قتل نداره
388
00:17:30,069 --> 00:17:31,375
باید باهاش حرف بزنیم
389
00:17:31,418 --> 00:17:33,420
اوه ، آره ، ممنون ، گارسیا
390
00:17:33,464 --> 00:17:34,595
391
00:17:34,639 --> 00:17:36,162
اتومبیلی که لورا از فرودگاه اجاره کرده
392
00:17:36,205 --> 00:17:37,748
اون جلو پارک شده بود
393
00:17:37,772 --> 00:17:40,340
قبل از اینکه بیام اینجا جی پی اس رو بررسی کردم
394
00:17:40,384 --> 00:17:42,255
تنها جایی که دیروز رانندگی میکرده
395
00:17:42,299 --> 00:17:44,301
کلیسای رستگاری مقدس بوده
396
00:17:44,344 --> 00:17:46,346
اون احتمالا مراسم تدفین رو مدیریت میکرد
397
00:17:46,390 --> 00:17:49,262
خب، شاید، اما اون روز قبلش با دنی رفته بود که این کار رو بکنه
398
00:17:49,306 --> 00:17:51,482
اون بعدش بدون او رفته
399
00:17:51,525 --> 00:17:53,962
اونها اینجا بودن تا آیات و سرودهای مذهبی را انتخاب کنن
400
00:17:54,006 --> 00:17:55,355
آره، اولین باری بود که دیدمش
401
00:17:55,399 --> 00:17:57,401
اما میدونیم که لورا بعد از اون روز تنها برگشته
402
00:17:57,444 --> 00:17:59,968
اون میخواست در مورد ملیسا باهات صحبت کنه، مگه نه؟
403
00:18:01,692 --> 00:18:05,130
لورا میخواست با من دعا بخونه
404
00:18:05,174 --> 00:18:06,915
فکر کنم اون جوابها رو میخواست
405
00:18:06,958 --> 00:18:10,397
پاسخش رو تنها تو میتونستی برآورده کنی
406
00:18:10,440 --> 00:18:12,616
این طبیعت گناهکاران ـه ، درسته؟
407
00:18:12,660 --> 00:18:15,140
و این شامل ملیسا شده بود، مگه نه؟
408
00:18:15,184 --> 00:18:16,620
معلومه که شده بود
409
00:18:16,664 --> 00:18:18,448
هیچکس بالاتر از مبارزه نیست
410
00:18:18,492 --> 00:18:20,537
تو باهاش رابطه داشتی؟
411
00:18:20,581 --> 00:18:23,192
نه
412
00:18:23,235 --> 00:18:24,628
فکرکنم داشتی
413
00:18:24,672 --> 00:18:26,389
و فکر میکنم که این موعظه از چند هفته پیش
414
00:18:26,413 --> 00:18:29,154
درباره زنا بوده که در واقع راجع به گناه خودت
415
00:18:29,198 --> 00:18:31,461
و رابطه با ملیسا بوده
416
00:18:31,505 --> 00:18:33,463
این مسخره است
417
00:18:33,507 --> 00:18:36,205
لورا در مورد رابطه میدونست
418
00:18:36,248 --> 00:18:37,400
برای همین دیروز اینجا بود
419
00:18:37,424 --> 00:18:38,990
اون با تو روبرو شد، مگه نه؟
420
00:18:39,034 --> 00:18:40,905
نه. تو نمیدونی درباره چی داری حرف میزنی
421
00:18:40,949 --> 00:18:42,646
تهدید کرده که ریاکاری تو رو به کلیسا
422
00:18:42,690 --> 00:18:44,431
به همسرت ، لو میده ؟
423
00:18:44,474 --> 00:18:45,562
واسه همین کشتیش؟
424
00:18:47,129 --> 00:18:48,217
من اونو نکشتم
425
00:18:48,260 --> 00:18:49,871
دیشب کجا بودی ؟
426
00:18:49,914 --> 00:18:51,960
تو خونه
427
00:18:52,003 --> 00:18:53,352
همسرت کجا بود ؟
428
00:18:53,396 --> 00:18:56,791
اون توی مراسم عبادت شبانه بود
429
00:18:56,834 --> 00:18:58,836
من تنها بودم
430
00:19:01,709 --> 00:19:03,667
کشیش هالیس داره دروغ میگه
431
00:19:03,711 --> 00:19:06,496
پس ما دو مظنون بالقوه داریم
432
00:19:06,540 --> 00:19:08,063
کشیش و شوهرش
433
00:19:08,106 --> 00:19:09,693
اما مدرک کافی برای دستگیری یکی از اونا نیست
434
00:19:09,717 --> 00:19:12,415
خوب، برای هر دوشون پرونده خوبی وجود داره
435
00:19:12,459 --> 00:19:14,461
دنی هم قبل از اینکه به فلوریدا برن
436
00:19:14,504 --> 00:19:15,829
نسبت به وفاداری ملیسا شک داشته
437
00:19:15,853 --> 00:19:17,507
خب، ممکنه باور داشته که حرکت اونها از طرف آرلینگتون
438
00:19:17,551 --> 00:19:19,311
دور از هر اتفاقی که بین ملیسا و رئیسش افتاده
439
00:19:19,335 --> 00:19:21,511
لوح رو ازبین برده
440
00:19:21,555 --> 00:19:23,228
اما این کار رو نکرده ، و همین جا پیاده شدن
441
00:19:23,252 --> 00:19:24,732
و این اتفاقها هم شروع شده
442
00:19:24,775 --> 00:19:27,169
اون دور شده بود. دوباره بهش دروغ گفته
443
00:19:27,212 --> 00:19:29,737
و کلیسا با تمام موعظه های آتشین و سوزانش
444
00:19:29,780 --> 00:19:31,390
فقط خشمش رو فرو نشوند
445
00:19:31,434 --> 00:19:33,871
به نظر میرسه که خشونت پاسخ درستی در برابر مشکلش بوده
446
00:19:33,915 --> 00:19:35,830
و تنها مشکل ما اینه که عذرش موجه باشه
447
00:19:35,873 --> 00:19:38,354
بسیارخب، کشیش "هالیس" عذر موجهی برای قتل نداره
448
00:19:38,397 --> 00:19:40,487
و اگه اون با "ملیسا" رابطه داشته
449
00:19:40,530 --> 00:19:41,836
پس انگیزه هم داشته
450
00:19:41,879 --> 00:19:44,708
خوب، اون رهبر کلیسا و جامعه اش ـه
451
00:19:44,752 --> 00:19:46,512
اگه "ملیسا" با این قضیه کنار میومد
452
00:19:46,536 --> 00:19:47,818
تموم دنیاش رو تهدید میکرد
453
00:19:47,842 --> 00:19:49,800
چیزی که ما الان بهش نیاز داریم در راس مقیاسها ست
454
00:19:49,844 --> 00:19:51,715
که به نفع یکی از مظنونین ما بوده
455
00:19:53,064 --> 00:19:54,979
دیو
456
00:19:55,023 --> 00:19:56,415
سوابق پزشکی
457
00:19:56,459 --> 00:19:58,592
به طور دقیقتر، سوابق بخش اورژانس
458
00:19:58,635 --> 00:20:02,204
چهار سال پیش ملیسا، جیکوب و لیزی
459
00:20:02,247 --> 00:20:03,858
همه دنی رو قبول دارن
460
00:20:03,901 --> 00:20:06,556
ملیسا با یه دنده کبود و مچ دست شکسته پیدا شده
461
00:20:06,600 --> 00:20:10,517
جیکوب دستش رو شکسته و
لیزی برای سوختگی دستش درمان شده
462
00:20:10,560 --> 00:20:11,648
و یک پای شکسته
463
00:20:11,692 --> 00:20:13,824
به لحاظ شخصی به اندازه کافی بیخطر به نظر میرسن
464
00:20:13,868 --> 00:20:16,131
در عین حال، هیچ کدوم از دو نفر تو یک زمان زخمی نشدن
465
00:20:16,174 --> 00:20:18,094
و همشون در بیمارستانهای مختلف درمان شدن
466
00:20:18,133 --> 00:20:20,048
ما روی این فرض عمل کردیم
467
00:20:20,091 --> 00:20:22,572
که ملیسا آموزش توی خونه رو شروع کرده
468
00:20:22,616 --> 00:20:24,226
بدلایل مذهبی
469
00:20:24,269 --> 00:20:26,054
اما اگر هم چنین نبود، چی میشد؟
470
00:20:26,097 --> 00:20:27,925
تو فکر میکنی او نگران این بوده که چه بلایی سرش میاد
471
00:20:27,969 --> 00:20:30,362
ممکنه تو مدرسه شکش بیشتر شده؟
472
00:20:30,406 --> 00:20:31,233
ممکنه
473
00:20:31,276 --> 00:20:32,582
فکر میکنی دنی این کارو کرده؟
474
00:20:32,626 --> 00:20:33,975
سخت نیست
475
00:20:34,018 --> 00:20:38,457
ممکنه این چیزی باشه که از
برایان مخفی میکرده ، ازهرکسی
476
00:20:38,501 --> 00:20:41,199
به جز اینکه عذر موجه اش اون سنگ ـه
477
00:20:41,243 --> 00:20:43,985
خب، من از ضربه به اون سنگ خسته شدم
478
00:20:44,028 --> 00:20:46,204
بریم با گارسیا صحبت کنیم
479
00:20:46,248 --> 00:20:48,424
اوه ، نه ،نه ،نه ،نه
480
00:20:48,467 --> 00:20:50,600
باورم نمیشه از دستش دادم
481
00:20:50,644 --> 00:20:52,428
پنه لوپه، چی شده؟
482
00:20:52,471 --> 00:20:54,473
من گند زدم
483
00:20:54,517 --> 00:20:55,518
منظورت چیه ؟
484
00:20:55,562 --> 00:20:57,607
فیلم دوربین مدار بسته ، این اشتباهه
485
00:20:57,651 --> 00:20:59,696
من اشتباه نکردم، اما زمان تا یک ساعت دیگه تموم میشه
486
00:20:59,740 --> 00:21:01,393
مطمئنی ؟
487
00:21:01,437 --> 00:21:03,439
یقین دارم ، این به خاطر زمان صرفه جویی در نور روزـ ه
488
00:21:03,482 --> 00:21:06,573
گشت بزرگراه فلوریدا ساعتها رو
برای محاسبه صرفه جویی نور روز
489
00:21:06,616 --> 00:21:08,966
روی دوربین هاشون راهاندازی نمیکنه
490
00:21:09,010 --> 00:21:10,010
...و این معنی اش اینه که
491
00:21:10,011 --> 00:21:11,099
توگند نزدی
492
00:21:11,142 --> 00:21:14,319
و دنی هم برگشته یه جای گرم
493
00:21:14,363 --> 00:21:15,514
باید بذاری به برادرم زنگ بزنم
494
00:21:15,538 --> 00:21:17,235
من نمیخوام بچهها تنها باشن
495
00:21:17,279 --> 00:21:18,497
بچهها خوبن
496
00:21:18,541 --> 00:21:20,127
یک خانم سرویس حفاظت تو خونه هست
497
00:21:20,151 --> 00:21:23,241
این کافی نیست. باید به برادرم زنگ بزنم
498
00:21:23,285 --> 00:21:24,982
من اونا رو با خانواده میخوام
499
00:21:25,026 --> 00:21:28,116
خواهش میکنم. تو گفتی بچه داری
500
00:21:28,159 --> 00:21:31,249
باید اینکارو براشون انجام بدم
501
00:21:35,689 --> 00:21:37,821
باشه
502
00:21:37,865 --> 00:21:39,518
ما بهت اجازه میدیم که سریع تماس بگیری
503
00:21:39,562 --> 00:21:42,304
اون از هوش سایمونز بود
504
00:21:42,347 --> 00:21:44,436
اون اعتماد کرده
505
00:21:45,612 --> 00:21:47,570
من کشیش "هالیس" رو آوردم
506
00:21:47,614 --> 00:21:49,572
با هیچکی غیر از شما دونفرصحبت نمیکنه
507
00:21:54,403 --> 00:21:56,710
رئیس باروز گفت که شما میخواستید با ما صحبت کنید
508
00:21:56,753 --> 00:21:58,363
آره
509
00:21:58,407 --> 00:22:00,670
میدونم چطور به نظر میاد
510
00:22:00,714 --> 00:22:03,542
میخوام حقیقت رو بهتون بگم
511
00:22:03,586 --> 00:22:05,719
این چیزی ـه که ما هم میخوایم
512
00:22:07,938 --> 00:22:12,595
ملیسا بطور خصوصی برای وزارت کار و مشاوره به من مراجعه کرد
513
00:22:12,639 --> 00:22:15,250
اما آنقدر شرم داشت که نمیتونست خودشو راضی کنه
514
00:22:15,293 --> 00:22:16,947
تا به من بگه که چه چیزی روش سنگینی میکنه
515
00:22:19,210 --> 00:22:22,431
من یک گناهکار هستم، کشیش هالیس
516
00:22:22,474 --> 00:22:25,956
و من بخاطر گناهانم مجازات میشم
517
00:22:26,000 --> 00:22:27,566
چی آزارت میده؟
518
00:22:27,610 --> 00:22:30,569
نمیتونم دربارهاش حرف بزنم کشیش
519
00:22:30,613 --> 00:22:32,571
لطفا با من دعا کنید
520
00:22:32,615 --> 00:22:34,225
میدونم که من بدبختم
521
00:22:34,269 --> 00:22:38,621
میدونم که من یک گناهکارم ، اما نمیتونم به این وضع ادامه بدم
522
00:22:38,665 --> 00:22:41,363
من به بخشش مسیح تو زندگیم نیاز دارم
523
00:22:41,406 --> 00:22:43,626
لطفا کمکم کن
524
00:22:43,670 --> 00:22:45,584
نمیخوام رنج بکشی
525
00:22:45,628 --> 00:22:47,151
526
00:22:47,195 --> 00:22:51,634
ببین ،میخوام بهت کمک کنم ، ملیسا
527
00:22:51,678 --> 00:22:53,244
528
00:22:53,288 --> 00:22:54,724
خواهش میکنم
529
00:22:54,768 --> 00:22:55,899
530
00:22:55,943 --> 00:22:58,641
چیکار داری میکنی؟
531
00:23:01,557 --> 00:23:02,839
خیلی خب، بذار قضیه رو روشن کنیم
532
00:23:02,863 --> 00:23:05,474
ملیسا جلوی پیشرفت های تو رو گرفت؟
533
00:23:05,517 --> 00:23:08,738
من از اعتماد "ملیسا" سواستفاده کردم
534
00:23:08,782 --> 00:23:10,566
من ضعیف بودم
535
00:23:10,609 --> 00:23:14,135
اما اون نمیخواست به عهد و پیمان با شوهرش خیانت کنه
536
00:23:14,178 --> 00:23:15,963
تهدید کرده که به دنی یا زنت خبر میده؟
537
00:23:16,006 --> 00:23:17,529
میخواست تو رو لو بده؟
538
00:23:17,573 --> 00:23:19,575
نه نمیخواست
539
00:23:19,618 --> 00:23:22,491
اما بعد از اون،دیگه به کلیسا نیومد
540
00:23:22,534 --> 00:23:24,667
اون برای کمک معنوی اومد پیش من
541
00:23:24,711 --> 00:23:27,583
و بجاش، تو از اون سو استفاده کردی
542
00:23:27,626 --> 00:23:29,063
منخواستم نجاتش بدم
543
00:23:29,106 --> 00:23:32,109
میخواستم اونو تسلی بدم که به سراشیبی افتادم
544
00:23:32,153 --> 00:23:33,807
من اونو از اونجا دورش کردم
545
00:23:35,678 --> 00:23:39,726
نمیتونم به تو ثابت کنم که اونو نکشتم، اما این کار رو نکردم
546
00:23:42,859 --> 00:23:44,731
میخوای دستگیرم کنی؟
547
00:23:45,174 --> 00:23:47,995
تو ریا کاری
548
00:23:48,038 --> 00:23:50,454
ولی حرفت رو باور میکنیم
549
00:23:50,698 --> 00:23:52,739
شما آزاد هستید که برید کشیش
550
00:24:00,659 --> 00:24:03,706
برادرم یه ساعته بیرون از "تالاهاسی" ـه
551
00:24:03,750 --> 00:24:05,273
اون الان داره میره خونه
552
00:24:05,316 --> 00:24:06,796
الان احساس بهتری داری؟
553
00:24:06,840 --> 00:24:09,233
آره
554
00:24:09,277 --> 00:24:11,627
میدونی، همه این نگرانی برای خانواده - ت
555
00:24:11,670 --> 00:24:14,086
لمس میکنیم ، دنی
556
00:24:14,630 --> 00:24:16,632
اما این نگرانی کجا بود وقتی که تو زنت و بچههاتو
557
00:24:16,675 --> 00:24:18,677
به اورژانس فرستاده بودی؟
558
00:24:18,721 --> 00:24:20,941
درباره چی داری حرف میزنی ؟
559
00:24:20,984 --> 00:24:23,726
دندههای کوفته ، مچ شکسته، دست شکسته
560
00:24:23,770 --> 00:24:26,729
پای شکسته و سوختگی ها
561
00:24:28,949 --> 00:24:30,907
این یک کوره جهنمیه ، دنی
562
00:24:30,951 --> 00:24:33,736
آیا کتک زدن زن و بچه ها باعث میشه
563
00:24:33,780 --> 00:24:34,931
که احساس قدرت بکنی؟
564
00:24:34,955 --> 00:24:37,348
...من هرگز
565
00:24:37,392 --> 00:24:39,176
اونها یه تصادف بودن
566
00:24:39,220 --> 00:24:41,222
به نظر میرسه که از این اتهام متعجب شده
567
00:24:41,265 --> 00:24:42,658
.. ولی اون تردید
568
00:24:42,701 --> 00:24:44,094
داره دروغ میگه
569
00:24:44,138 --> 00:24:46,203
وقتی زنت رو کشتی یه تصادف بود؟
570
00:24:46,227 --> 00:24:47,263
چی ؟
571
00:24:50,599 --> 00:24:53,167
تو اونو در آرلینگتون متهم به عشقبازی کردی
572
00:24:53,211 --> 00:24:54,908
مگه نه؟
573
00:24:54,952 --> 00:24:56,344
درباره چی حرف میزنین ؟
574
00:24:56,388 --> 00:24:58,695
اما اون همیشه تحمل میکرد ، مگه نه؟
575
00:24:58,738 --> 00:25:00,918
...هیچوقت بهت اجازه نمیدم
نه، ما همدیگه رو دوست داشتیم
576
00:25:00,995 --> 00:25:02,127
تو کاری کردی که کارش رو بزاره کنار
577
00:25:02,170 --> 00:25:03,530
تو اونو از خانوادش دور کردی
578
00:25:03,563 --> 00:25:04,843
خواهرش بهترین دوستش بود
579
00:25:04,869 --> 00:25:07,175
فکر کردی برای کنترل کردنش آسون تره؟
580
00:25:07,219 --> 00:25:09,613
اگه اون رو از کل سیستم حمایتی جدا کنی ؟
581
00:25:09,656 --> 00:25:11,528
ما اومدیم چون یه شغل جدید پیدا کردم
582
00:25:11,571 --> 00:25:13,704
این یه ترفیع بود ، یعنی پول بیشتر
583
00:25:13,747 --> 00:25:16,576
او مجبور نبود کار کنه
این چیزیه که ما هر دو میخواستیم
584
00:25:16,620 --> 00:25:19,144
اما تغییر مکان چیزی رو تغییر نداد
585
00:25:19,187 --> 00:25:22,364
همان برنامه، یک کانال متفاوت
586
00:25:22,408 --> 00:25:26,238
تو تعجب نکردی که چرا اون دیگه به کلیسا نرفت؟
587
00:25:26,281 --> 00:25:28,849
کشیش هالیس
588
00:25:28,893 --> 00:25:32,287
اون توجه خاصی بهش داشته ، مگه نه؟
589
00:25:32,331 --> 00:25:35,029
اون عاشق من بود
590
00:25:35,073 --> 00:25:38,250
ملیسا منو دوست داشت
591
00:25:38,293 --> 00:25:40,600
هیچ چیز برای او مهمتر از خانوادهاش نبود
592
00:25:40,644 --> 00:25:42,471
کی این دروغها رو بهت گفته ؟
593
00:25:42,515 --> 00:25:44,169
اون نمیدونسته
594
00:25:44,212 --> 00:25:46,171
خب، شاید اون فقط داره عکسالعمل نشون میده
595
00:25:46,214 --> 00:25:48,042
برای اولین بار با صدای بلند اتهامات رو رد کرد
596
00:25:48,086 --> 00:25:49,783
من اینطور فکر نمیکنم
597
00:25:49,827 --> 00:25:52,307
اگه اون با تقلب بهش خیانت نمیکرد
598
00:25:52,351 --> 00:25:54,353
هیچ انگیزهای برای قتل همسرش نداشت
599
00:25:54,396 --> 00:25:56,355
سیمونز و آلویز میخوان بهش فشار بیارن
600
00:25:56,398 --> 00:25:58,444
لورا همه چی رو میدونست
601
00:25:58,487 --> 00:26:00,620
دیروز اون رفت به کلیسای شما
602
00:26:00,664 --> 00:26:02,448
که با کشیش حرف بزنه چون فکر میکرد
603
00:26:02,491 --> 00:26:04,493
که اون ملیسا رو کشته
604
00:26:04,537 --> 00:26:06,495
درست مثل اینکه کتاب مقدس فرمان میده
605
00:26:06,539 --> 00:26:09,281
اون قبل از این بود که بفهمه تو میدونستی
606
00:26:09,324 --> 00:26:11,196
که ملیسا بهت خیانت کرد
607
00:26:11,239 --> 00:26:13,590
قبل از اینکه بفهمه تو تنها کسی هستی
608
00:26:13,633 --> 00:26:15,766
که خواهرش رو کشته
609
00:26:18,290 --> 00:26:19,683
610
00:26:21,598 --> 00:26:22,903
باشه
611
00:26:22,947 --> 00:26:25,340
باشه ، چی ؟
612
00:26:26,515 --> 00:26:29,214
من آماده ام که حرف بزنم
613
00:26:29,257 --> 00:26:31,782
من هر چی که دوست داری بشنوی بهت میگم
614
00:26:31,825 --> 00:26:33,522
فکر میکنی چی میخوایم بشنویم، دنی؟
615
00:26:33,566 --> 00:26:34,654
حقیقت
616
00:26:34,698 --> 00:26:36,743
من انجامش دادم
617
00:26:36,787 --> 00:26:39,093
جفتشون رو کشتم. میخوام اعتراف بنویسم
618
00:26:39,137 --> 00:26:42,662
هر چی بخوای امضا میکنم
619
00:26:42,706 --> 00:26:44,925
میتونی اثر انگشت و دی. ان. ای ازم بگیری
620
00:26:46,535 --> 00:26:48,581
هرچیزی که لازم داری
621
00:26:50,583 --> 00:26:51,889
اون داره دروغ میگه
622
00:26:51,932 --> 00:26:54,674
معمولا هنگامی که فحاش ها دروغ میگن
برای تبرئه کردن کسی دارن سوء استفاده میکنن
623
00:26:54,718 --> 00:26:57,634
اما اون در باره کشتن زنش داره دروغ میگه
624
00:26:57,677 --> 00:26:59,418
اون داره از یه نفر حمایت میکنه
625
00:26:59,461 --> 00:27:02,508
باید بفهمیم کیه
626
00:27:04,118 --> 00:27:05,729
627
00:27:08,470 --> 00:27:10,647
هی
628
00:27:10,690 --> 00:27:12,300
هی
629
00:27:12,344 --> 00:27:13,606
630
00:27:13,650 --> 00:27:15,608
تو خوبی ؟
631
00:27:18,263 --> 00:27:19,786
من اینطور فکرنمیکنم
632
00:27:19,830 --> 00:27:21,353
اووه
633
00:27:23,747 --> 00:27:26,314
تقصیر تو نبود
634
00:27:26,358 --> 00:27:27,838
تو گند نزدی
635
00:27:27,881 --> 00:27:30,884
ما هیچ دلیلی نداشتیم که نسبت به زمان
روی اون فیلم مهر و موم شده شک داشته باشیم
636
00:27:30,928 --> 00:27:32,364
...من باید
637
00:27:32,407 --> 00:27:35,584
دو ، سه ، چهار بار فراداده رو بررسی میکردم
638
00:27:35,628 --> 00:27:38,675
و اگه چیزی داشتم ، شاید لورا نیگراد الان زنده بود
639
00:27:38,718 --> 00:27:42,504
شما مسئول رفتارش نیستی
640
00:27:42,548 --> 00:27:45,029
من مسئول رفتارم هستم
641
00:27:45,072 --> 00:27:48,467
و بهم نگید که این مربوط به ربودن من ـه
642
00:27:48,510 --> 00:27:50,208
چون من اینو میدونم
643
00:27:50,251 --> 00:27:51,905
پنه لوپه بهم گوش بده
644
00:27:53,777 --> 00:27:57,606
اتفاقی که برای تو افتاد وحشتناک و دردناک بود
645
00:27:57,650 --> 00:27:59,739
و بله، رو شما تاثیر گذاشته
646
00:27:59,783 --> 00:28:04,613
اما اونجوری که تو احساس میکنی. درباره خیلی چیزا هست
647
00:28:04,657 --> 00:28:07,094
شبیه چی ؟
648
00:28:07,138 --> 00:28:10,141
هرچیزی
649
00:28:10,184 --> 00:28:13,405
یک عمر یک ضربه روحی انباشته
650
00:28:13,448 --> 00:28:17,191
برادرت کارلوس، همون راننده مستی ـه که پدر و مادرت رو کشت
651
00:28:17,235 --> 00:28:20,194
نه، نه، نه اون تصادف خیلی وقت پیش بود
652
00:28:20,238 --> 00:28:24,503
و من مردی رو که اونا رو کشت رو بخشیدم
653
00:28:24,546 --> 00:28:27,332
و من خشم و غضب خودمو از دست دادم
654
00:28:27,375 --> 00:28:29,421
من خوشحالم که اینکارو کردی
655
00:28:29,464 --> 00:28:31,553
اما همه چیز درست نشد
656
00:28:31,597 --> 00:28:34,295
این باعث نشد که درد از بین بره
657
00:28:35,906 --> 00:28:37,864
به قیمت برادرم تموم شد
658
00:28:39,953 --> 00:28:42,521
من مردی را که پدر و مادر ما را کشت، بخشیدم
659
00:28:42,564 --> 00:28:45,393
و اون نمی تونه منو ببخشه چون بهش خیانت کردم
660
00:28:45,437 --> 00:28:49,702
اوه، پنلپه، نه، تو اینکارو نکردی
661
00:28:49,746 --> 00:28:51,965
تو کار درست رو انجام دادی
662
00:28:52,009 --> 00:28:53,880
کارلوس به این اطراف میاد
663
00:28:53,924 --> 00:28:55,664
این کارو نمیکنه
664
00:28:55,708 --> 00:28:57,797
اون واقعا این کارو نمیکنه
665
00:28:57,841 --> 00:29:00,626
اون هیچ رابطه ای با من نداره
666
00:29:00,669 --> 00:29:02,628
اووه
667
00:29:09,239 --> 00:29:11,067
دنی داره داستانش رو میگه
668
00:29:11,110 --> 00:29:12,938
اون یه اعتراف امضا کرده و
669
00:29:12,982 --> 00:29:14,113
هنوز میگه اون ملیسا رو کشته
670
00:29:14,157 --> 00:29:15,854
وقتی فهمید که داره بهش خیانت میکنه
671
00:29:15,897 --> 00:29:17,963
و لورا رو کشته چون فهمیده که چیکار کرده
672
00:29:17,987 --> 00:29:19,858
اون 180درجه حرفشو عوض کرد
673
00:29:19,901 --> 00:29:21,164
این اصلا با عقل جور در نمیاد
674
00:29:21,207 --> 00:29:22,730
و ما دیگ نمیتونیم هیچ سوالی ازش بپرسیم
675
00:29:22,774 --> 00:29:24,384
چون اون وکیل گرفته
676
00:29:24,428 --> 00:29:25,995
این گزارش تحقیقی دی ان ای هست
677
00:29:26,038 --> 00:29:29,041
اونها تونستن که دی ان ای رو از سنگ آهک جدا کنن
678
00:29:29,085 --> 00:29:30,695
که با پایگاه داده "دی ان ای "مطابقت نداشته
679
00:29:30,738 --> 00:29:32,847
و اونو در برابر نمونه از دنی والاس مورد آزمایش قرار دادن
680
00:29:32,871 --> 00:29:34,351
بزارحدس بزنم
681
00:29:34,394 --> 00:29:36,962
مطابقت نداشت؟
نه ، نداشت
682
00:29:37,006 --> 00:29:38,355
دنی مظنون مانیست
683
00:29:38,398 --> 00:29:40,618
خیلی خب، برگردیم به چیزایی که از قبل میدونستیم
684
00:29:40,661 --> 00:29:41,856
خب، چیزی که اطمینان داریم
685
00:29:41,880 --> 00:29:43,012
ملیسا والاس یه رازی داشته
686
00:29:43,055 --> 00:29:44,839
رازی که روی اون سنگینی میکرده
687
00:29:44,883 --> 00:29:47,146
هر چیزی که در این راز نهفته بود ، بر ازدواجش تاثیر گذاشته بود
688
00:29:47,190 --> 00:29:49,018
دانی باورداشت جابجایی در سراسر کشور
689
00:29:49,061 --> 00:29:50,299
یک شروع جدید به اونها میده
690
00:29:50,323 --> 00:29:52,151
بنابراین اونها ریسک کردن و به فلوریدا نقلمکان کردن
691
00:29:52,195 --> 00:29:54,762
حتی با تغییر مکان، ملیسا هنوز هم ناراحت بود
692
00:29:54,806 --> 00:29:56,349
دیگه زیاد خارج از خونه کار نمیکرد
693
00:29:56,373 --> 00:29:58,375
اما اون درحال آموزش هردو بچه هاش توی خونه بود
694
00:29:58,418 --> 00:30:00,203
یه جورایی عجیبه، نه؟
695
00:30:00,246 --> 00:30:01,508
چی آموزش خانگی ؟
696
00:30:01,552 --> 00:30:03,467
آره. معمولا وقتی مردم به یه شهر جدید نقلمکان میکنن
697
00:30:03,510 --> 00:30:05,164
اونها میخوان در جامعه ارتباطات برقرار کنن
698
00:30:05,208 --> 00:30:07,577
فرستادن بچههاشون به مدرسه به اونها
این امکان رو میداد که این کار را بکنن
699
00:30:07,601 --> 00:30:09,864
اما درعوض اونها آموزش خانگی رو انتخاب کردن
700
00:30:09,908 --> 00:30:13,216
بنابراین شاید مدرسه شون در آرلینگتون جوابهایی داشته باشه
701
00:30:13,259 --> 00:30:14,608
702
00:30:14,652 --> 00:30:16,262
پنه لوپه واقعا صدمهدیده
703
00:30:16,306 --> 00:30:18,873
بچه بیچاره ، تعجب میکنم که برادرش به او نزدیک نشده
704
00:30:18,917 --> 00:30:20,658
میدونم ولی نداشته
705
00:30:20,701 --> 00:30:22,201
کارلوس نمیدونه موضوع از چه قراره
706
00:30:22,225 --> 00:30:23,487
چند ماه گذشته
707
00:30:23,530 --> 00:30:26,098
تعجبی نداره که اون احساس منزوی بودن میکنه
708
00:30:26,142 --> 00:30:28,448
میخواستی در مورد بچه "والاس" بدونی؟
709
00:30:28,492 --> 00:30:30,296
آ ره.. اونا اینجا مدرسه رفتن . اونا رو یادت میاد؟
710
00:30:30,320 --> 00:30:32,365
صددرصد، جیکوب و لیزی
711
00:30:32,409 --> 00:30:34,324
نمیتونم بگم که ناراحت بودم که رفتنشون رو ببینم
712
00:30:34,367 --> 00:30:35,934
از کجا معلوم؟
713
00:30:35,977 --> 00:30:37,370
خانواده دارای مسائلی بودند
714
00:30:37,414 --> 00:30:39,677
میدونم که این به نظر وحشتناک میاید، اما حقیقت داره
715
00:30:39,720 --> 00:30:41,809
در واقع، این کل خانواده نبود
716
00:30:41,853 --> 00:30:42,897
لیزی قلب مهربونی داشت
717
00:30:42,941 --> 00:30:44,769
و پدر و مادرش دوستداشتنی بودند
718
00:30:44,812 --> 00:30:47,554
اما جیکوب، یک مشت پری داشت
719
00:30:47,598 --> 00:30:49,339
او مسائل رفتاری داشت؟
720
00:30:49,382 --> 00:30:50,818
خیلی آروم پیش میرفت
721
00:30:50,862 --> 00:30:53,386
معمولا پسرها شروع به نشستن در کلاس سوم میکنن
722
00:30:53,430 --> 00:30:55,127
حتی اونایی که سرزنده هستن
723
00:30:55,171 --> 00:30:56,171
اما جیکوب نبود ؟
724
00:30:56,172 --> 00:30:57,434
درست برعکس
725
00:30:57,477 --> 00:30:59,262
او بیش از پیش سرکش شد
726
00:30:59,305 --> 00:31:01,481
تا به این نکته اشاره کنه که اون سایر دانشآموزان رو مجروح کرده
727
00:31:01,525 --> 00:31:03,570
کنترل ناگهانی او اصلا وجود نداشت
728
00:31:03,614 --> 00:31:05,137
و او به شدت مخرب بود
729
00:31:05,181 --> 00:31:07,792
من ملیسا و دانی رو تشویق کردم تا اونو مورد ارزیابی قرار بدن
730
00:31:07,835 --> 00:31:10,099
اما مقاومت کردند
731
00:31:10,142 --> 00:31:14,015
برخی از والدین نگرانن که بچه هاشون
با عیب شناسی باعث ننگ اونا میشن
732
00:31:14,059 --> 00:31:16,714
در این صورت ممکنه درمورد جیکوب یه ترس معقولی بوده
733
00:31:16,757 --> 00:31:20,239
اگه اون میموند، من حاضر بودم که برای داشتن یه سایه بان
734
00:31:20,283 --> 00:31:22,285
برای حمایت از دانش آموزان دیگه ازش درخواست کنم
735
00:31:22,328 --> 00:31:25,418
وقتی ملیسا گفت از ایالت خارج شدن خیالم راحت شد
736
00:31:25,462 --> 00:31:27,290
خانم
737
00:31:27,333 --> 00:31:30,075
منو ببخشید
738
00:31:30,119 --> 00:31:32,947
من یه برس آتش کوچیک دارم که باید درش بیارم
739
00:31:32,991 --> 00:31:36,081
جیکوب امم
740
00:31:36,125 --> 00:31:37,996
این راز ملیسا بود ، دنی هم همینطور
741
00:31:38,039 --> 00:31:40,607
و این شرمندگی اونو شرح میده ، احساس گناه
742
00:31:40,651 --> 00:31:44,437
حتی اگر غیر منطقی بوده ، احساس میکرده
خدا داشته اونو تنبیه میکرده
743
00:31:44,481 --> 00:31:46,178
با دادن پسری که نمیتونه کنترلش کنه
744
00:31:46,222 --> 00:31:49,007
حتی اگر با بچههای دیگه در مدرسه با خشونت رفتار میکرد
745
00:31:49,050 --> 00:31:50,965
حتی با مسائل مربوط به کنترل احساسات
746
00:31:51,009 --> 00:31:53,108
چرا باید جیکوب مادر خودش رو بکشه؟
747
00:31:53,762 --> 00:31:54,806
748
00:31:54,850 --> 00:31:56,547
هی، پنلپه چی گیر آوردی؟
749
00:31:56,591 --> 00:31:57,916
من نتایج دی ان ای رو دارم
750
00:31:57,940 --> 00:31:59,178
از سنگ توی صحنه جرم
751
00:31:59,202 --> 00:32:01,639
و من اونو توی بانک اطلاعاتی دیگه کشیدم بیرون
752
00:32:01,683 --> 00:32:02,878
اسمشو گیر آوردی ؟
هنوز نه
753
00:32:02,902 --> 00:32:04,904
بدلیل اینکه پایگاه داده اجرایی قانونی نیست
754
00:32:04,947 --> 00:32:06,166
چی هست ؟
755
00:32:06,209 --> 00:32:07,665
یکی از آن سایتهای تفریحی ژنیتیکی ـه
756
00:32:07,689 --> 00:32:08,777
اسمش نقشه "دی ان ای من" ـه
757
00:32:08,820 --> 00:32:11,345
پس همکار ما آب دهانشو کرده توی یه لوله
758
00:32:11,388 --> 00:32:12,955
و برای پروفایل فرستاده ؟
759
00:32:12,999 --> 00:32:13,999
آره. من هستم
760
00:32:14,000 --> 00:32:15,000
اسمشو گیر آوردی ؟
761
00:32:15,001 --> 00:32:18,178
اوه خدای من،این پسرشونه ، جیکوب والاس
762
00:32:21,746 --> 00:32:23,923
این نمیتونه درست باشه ، اون فقط 13 سالشه
763
00:32:23,966 --> 00:32:26,621
چرا باید جیکوب دنبال خویشاوندی" دی. ان. ای" باشه؟
764
00:32:26,664 --> 00:32:31,147
اوه، به نظر میرسه داشته سعی میکرده که
765
00:32:31,191 --> 00:32:33,367
یک شجره خانوادگی درست کنه و بده به پدر و مادرش
766
00:32:33,410 --> 00:32:36,718
او سعی کرده با مطابقات دی ان ای
ارتباطی پیداکنه
767
00:32:36,761 --> 00:32:39,634
پسر عموهای والاس طرف پدرش نیستن
768
00:32:39,677 --> 00:32:44,421
اوه، "جیکوب والاس" پسر خونی دنی نیست
769
00:32:44,465 --> 00:32:46,946
این توضیح میده که چرا دی ان ای در سنگها با دنی مطابقت نداشته
770
00:32:46,989 --> 00:32:48,773
اون میتونه یک جهنمی از ماشه لعنتی باشه
771
00:32:48,817 --> 00:32:52,690
یک نمونه دیگه ای "دی ان دی " در اکانت جیکوب وجود داره
772
00:32:52,734 --> 00:32:53,865
اون "لیزی والاس" - ه
773
00:32:53,909 --> 00:32:55,128
خواهرش ؟
774
00:32:55,171 --> 00:32:57,173
خواهر ناتنی اش
775
00:32:57,217 --> 00:32:59,175
صبر کن ، دنی پدر واقعی ـشه؟
776
00:32:59,219 --> 00:33:00,916
آره هست
777
00:33:00,960 --> 00:33:02,850
جیکوب باید یه نمونه دیگه برای لیزی فرستاده باشه
778
00:33:02,874 --> 00:33:05,790
تا ببینه که آیا اون بچه خونی پدر و مادرش بوده یا نه
779
00:33:05,834 --> 00:33:07,879
خب، نتایج زنده هستن
پس اون میدونه که هست
780
00:33:07,923 --> 00:33:11,100
نتایج دی ان ای نشون میده که لیزی هدف بعدی اونه
781
00:33:11,144 --> 00:33:12,884
782
00:33:19,021 --> 00:33:21,110
بابا کی میاد خونه؟
783
00:33:21,154 --> 00:33:24,722
اون گفت قبل از اینکه دیشب رفتیم بخوابیم برمیگرده
784
00:33:31,251 --> 00:33:32,600
بریم قدم بزنیم
785
00:33:32,643 --> 00:33:34,341
ذهنت را از این چیزها دور میکنه
786
00:33:34,384 --> 00:33:36,865
نمیخوام.. من میخوام منتظر بابا باشم
787
00:33:36,908 --> 00:33:38,693
زود باش
788
00:33:41,043 --> 00:33:42,044
789
00:33:42,088 --> 00:33:44,351
در رو باز کن لیزی
790
00:33:44,394 --> 00:33:45,743
بازش کن
791
00:33:45,787 --> 00:33:47,919
چکار داری میکنی ؟
792
00:33:47,963 --> 00:33:50,748
خواهرت کجاست ؟
793
00:33:56,493 --> 00:33:57,493
794
00:33:57,494 --> 00:33:58,930
چکار داری میکنی ؟
795
00:33:58,974 --> 00:34:01,629
نه !خواهش میکنم
796
00:34:01,672 --> 00:34:03,065
797
00:34:08,288 --> 00:34:09,898
798
00:34:09,941 --> 00:34:13,032
بیا بریم
799
00:34:44,445 --> 00:34:46,403
امنه
800
00:34:46,447 --> 00:34:48,666
امنه
801
00:34:48,710 --> 00:34:50,364
دیگه دیر شده
802
00:34:50,407 --> 00:34:53,062
خیلی خب، اون "لیزی" رو کجا میبره؟
803
00:34:53,106 --> 00:34:55,499
پای پیاده. اون اختلال روانی داره
804
00:34:55,543 --> 00:34:58,459
ما به نقطهای نزدیک شدیم که مادرش رو کشته
805
00:34:58,502 --> 00:35:00,548
در پشتی بازه
806
00:35:09,470 --> 00:35:10,775
جیکوب
807
00:35:10,819 --> 00:35:11,994
عقب وایسا
808
00:35:12,038 --> 00:35:13,343
من بهش شلیک میکنم
باشه
809
00:35:13,387 --> 00:35:15,693
باشه. هی، نمیخوام بهت صدمه بزنم
810
00:35:15,737 --> 00:35:17,043
فقط میخوام حرف بزنم
811
00:35:17,086 --> 00:35:18,827
تو می خوای اسلحه رو بذارم زمین
812
00:35:18,871 --> 00:35:21,177
میذارم ، منم همینو میخوام
813
00:35:21,221 --> 00:35:22,744
من نمیخوام کسی دیگه آسیب ببینه
814
00:35:22,787 --> 00:35:27,357
جیکوب، من در مورد آزمایش. نقشه "دی. ان. ای "ام" میدونم
815
00:35:27,401 --> 00:35:28,881
میدونم چی پیدا کردی
816
00:35:28,924 --> 00:35:31,622
مامانم دروغ گفت
میدونم
817
00:35:31,666 --> 00:35:34,451
اون یک دروغگو و یک گناهکاره
و اون منو یک حرومزاده درست کرد
818
00:35:34,495 --> 00:35:37,585
میدونم چقدر عصبانی هستی که تو رو ساختن
819
00:35:37,628 --> 00:35:39,065
اون یه زناکار بود
820
00:35:39,108 --> 00:35:42,546
در کلیسا به ما گفتن که زنا با مرگ قابل مجازات ـه
821
00:35:42,590 --> 00:35:44,722
اینو کتاب مقدس میگه
822
00:35:44,766 --> 00:35:47,073
میفهمم که چقدر عصبانی هستی
823
00:35:47,116 --> 00:35:48,639
و میدونی چیه؟ این عادلانه نبود
824
00:35:48,683 --> 00:35:50,641
که به تو دروغ بگه
825
00:35:50,685 --> 00:35:51,947
اون به پدرم هم دروغ گفت
826
00:35:51,991 --> 00:35:53,383
او بهش کلک زد
827
00:35:53,427 --> 00:35:55,690
خاله لورای من کمکش کرده که گولش بزنه
828
00:35:55,733 --> 00:35:58,258
مامانت اینو بهت گفته؟
آره
829
00:35:58,301 --> 00:36:00,390
بعد از اینکه نتایج نقشه "دی ان ای من" رو گرفتم
830
00:36:00,434 --> 00:36:03,524
او گفت: متاسفم، اما این کافی نیست
831
00:36:03,567 --> 00:36:06,396
این کافی نیست.. اون بابام رو ازم گرفت
832
00:36:06,440 --> 00:36:08,572
جیکوب، پدرت دوستت داره
833
00:36:08,616 --> 00:36:10,879
اون بابای من نیست
834
00:36:12,794 --> 00:36:16,189
یه خانواده خیلی بیشتر از خون ـه ، جیکوب
835
00:36:16,232 --> 00:36:18,321
خیلی بیشتر از "دی ان ای" ـه
836
00:36:20,062 --> 00:36:21,977
میدونی، اون تو رو خیلی دوست داره
837
00:36:22,021 --> 00:36:25,938
اون به هر دو قتل اعتراف کرده تا از تو محافظت کنه
838
00:36:29,202 --> 00:36:31,378
فقط به خاطر این که اون فکر میکنه که پدر منه
839
00:36:31,421 --> 00:36:35,643
نه، جیکوب، نه. اون … اون حقیقت رو میدونه
840
00:36:35,686 --> 00:36:37,036
اون همیشه میدونست
841
00:36:37,079 --> 00:36:41,562
و این موضوع برایش اهمیتی نداشت
842
00:36:41,605 --> 00:36:44,391
چون، جیکوب، اون تو رو دوست داره
843
00:36:50,527 --> 00:36:52,312
844
00:36:56,316 --> 00:36:57,752
845
00:37:02,626 --> 00:37:03,845
باشه تو خوبی؟
846
00:37:03,888 --> 00:37:05,107
آره
847
00:37:05,151 --> 00:37:06,500
848
00:37:06,543 --> 00:37:08,110
849
00:37:15,248 --> 00:37:16,597
850
00:37:23,082 --> 00:37:25,388
مطمئنی میخواد منو ببینه؟
851
00:37:25,432 --> 00:37:28,435
اوه ، ،آره ، مطمئنم
852
00:37:28,478 --> 00:37:29,610
853
00:37:29,653 --> 00:37:31,612
ریسک خودتون رو اجرا کنید
854
00:37:38,749 --> 00:37:40,534
لیوان تک شاخ من
855
00:37:40,577 --> 00:37:42,318
انداختمش دور
856
00:37:42,362 --> 00:37:44,799
میدونم. من نجاتش دادم
امیدوارم فکر بد نکنی
857
00:37:44,842 --> 00:37:46,540
نه، اصلا ذهنیتی ندارم
858
00:37:46,583 --> 00:37:48,542
اوه، خوبه، چون نتونستم کمکی بکنم
859
00:37:48,585 --> 00:37:51,675
من میخواستم اونو بهت برگردونم
860
00:37:51,719 --> 00:37:54,504
وقتی داشتم درستش میکردم، یه چیزی فهمیدم
861
00:37:54,548 --> 00:37:56,767
تو اون لیوان نیستی
862
00:37:56,811 --> 00:37:59,509
تو چسبی هستی که لیوان رو به یکدیگه نگه میداره
863
00:37:59,553 --> 00:38:02,121
زود باش
864
00:38:02,164 --> 00:38:04,036
متشکرم
865
00:38:04,079 --> 00:38:05,602
که به حرفهام گوش دادی
866
00:38:05,646 --> 00:38:07,082
و برای اینکه منو درک میکنی
867
00:38:07,126 --> 00:38:08,364
و برای دوست خاص بودن
868
00:38:08,388 --> 00:38:10,042
و رئیسم در یک زمان
869
00:38:10,085 --> 00:38:13,306
باشه خب، امیدوارم هنوز هم این احساس رو داشته باشی
870
00:38:13,349 --> 00:38:15,830
وقتی بهت بگم اینجا کسی هست که میخواد با تو حرف بزنه
871
00:38:17,875 --> 00:38:20,139
من و "دیو" ازش خواستیم بیاد
872
00:38:22,793 --> 00:38:24,360
کارلوس
873
00:38:24,404 --> 00:38:26,580
هی آبجی
874
00:38:29,235 --> 00:38:31,237
دیوید راسی" مجبورت کرد بیای اینجا"
875
00:38:31,280 --> 00:38:32,716
با تهدید بدنی ؟
876
00:38:32,760 --> 00:38:34,240
نه، من اینجام چون میخوام باشم
877
00:38:34,283 --> 00:38:37,504
من شما دوتا رو تنها میذارم
878
00:38:37,547 --> 00:38:39,897
میخواستم
به نظر خوب میای
879
00:38:42,161 --> 00:38:43,640
ببین، میدونم که از دستم عصبانی هستی
880
00:38:43,684 --> 00:38:45,642
در مورد اتفاقی که توی جلسه عفو مشروط افتاد
881
00:38:45,686 --> 00:38:48,123
و نمیدونم چطوری تو رو عصبانی نکنم
882
00:38:48,167 --> 00:38:50,430
ببین، من درک میکنم که تو چطور میتونی ببخشی
883
00:38:50,473 --> 00:38:52,693
مردی که والدین ما رو کشت ، نه ؟
884
00:38:52,736 --> 00:38:55,870
نه، عصبانی نمیشم
885
00:38:55,913 --> 00:38:58,046
ممکنه هیچ وقت متوجه نشم
886
00:39:00,657 --> 00:39:03,834
اما من تو رو میشناسم و میدونم
887
00:39:03,878 --> 00:39:06,576
از یه جای خوب اومدی
888
00:39:06,620 --> 00:39:08,665
متشکرم
889
00:39:08,709 --> 00:39:11,625
امیلی "و" دیو "بهم گفتن چه بلایی سرت اومده"
890
00:39:12,800 --> 00:39:15,194
خیلی بد بود
میدونم
891
00:39:15,237 --> 00:39:16,760
فکر کردم دارم میمیرم
892
00:39:18,849 --> 00:39:20,416
خیلی متاسفم
893
00:39:20,460 --> 00:39:22,114
این قسمتی از کاره.. چیزی نیست
894
00:39:22,157 --> 00:39:23,680
نه، چیزی نیست
895
00:39:23,724 --> 00:39:25,552
چون من برادرتم
896
00:39:26,128 --> 00:39:28,112
وقتی تو دردسر میوفتی باید بفهمم
897
00:39:39,597 --> 00:39:41,730
هی
898
00:39:44,254 --> 00:39:46,561
"هنگامی که زخمها التیام مییابند"
899
00:39:46,604 --> 00:39:48,302
"زخمها زیبا هستند "
900
00:39:48,345 --> 00:39:50,434
"دیوید باولز"
901
00:39:51,000 --> 00:40:00,000
Saeed.Pardis زیرنویس: توسط
t.me/saeedpardis
saeed.bahremand.ss@gmail.com