1 00:00:05,119 --> 00:00:07,453 2 00:00:11,061 --> 00:00:13,028 3 00:00:13,030 --> 00:00:15,330 اوه ، خوبی ؟ 4 00:00:15,332 --> 00:00:17,265 این سنسور ساعته که هشدار میده 5 00:00:17,267 --> 00:00:19,567 ادامه داره اوه 6 00:00:19,569 --> 00:00:22,137 اون اعلانها رو خاموش کن، باشه؟ 7 00:00:22,139 --> 00:00:24,572 اگه کسی بیرون باشه چی؟ 8 00:00:24,574 --> 00:00:28,143 این گربه است. همیشه یه گربه است 9 00:00:28,145 --> 00:00:31,313 نمیفهمم ، اینکه گربه لعنتی نیست 10 00:00:31,315 --> 00:00:33,348 اوه ، ساعت ۳۰: ۳ صبحه 11 00:00:33,350 --> 00:00:34,476 12 00:00:35,185 --> 00:00:38,219 اون گربه نیست به 911 زنگ بزن 13 00:00:38,221 --> 00:00:40,522 صبر کن،" تیم" ، بذار چک کنیم 14 00:00:40,524 --> 00:00:44,159 یالا ، خواهش میکنم بزارین بیام تو 15 00:00:44,161 --> 00:00:46,428 خواهش میکنم 16 00:00:46,430 --> 00:00:48,196 امنیت ملی چه کمکی از دست ما برمیاد؟ 17 00:00:48,198 --> 00:00:50,065 ما یه ... نمیدونم 18 00:00:50,067 --> 00:00:52,233 یه مرد دیوونه داره در خونه ما رو میزنه 19 00:00:52,235 --> 00:00:53,568 باشه یه افسر 20 00:00:53,570 --> 00:00:54,736 تو راه خونه شماست 21 00:00:54,738 --> 00:00:55,904 به نظر میاد اون توی دردسر افتاده 22 00:00:55,906 --> 00:00:56,871 یه دردسر واقعی 23 00:00:56,873 --> 00:00:57,972 شاید باید سعی کنیم بهش کمک کنیم 24 00:00:57,974 --> 00:00:58,929 نه نه 25 00:00:58,929 --> 00:01:02,174 به خاطر امنیت تون ، در رو باز نکنید و با این مرد درگیر نشید 26 00:01:02,176 --> 00:01:05,214 اوه، خدای من،" تیم" ، یکی دنبالشه 27 00:01:05,214 --> 00:01:05,377 ...ما باید 28 00:01:05,379 --> 00:01:07,346 ما در رو باز نمی‌کنیم 29 00:01:07,348 --> 00:01:09,315 اون داره میاد ! لطفا در رو باز کن 30 00:01:09,317 --> 00:01:11,884 اون میخواد ما رو بکشه 31 00:01:11,886 --> 00:01:17,156 لطفا ما رو نجات بدین 32 00:01:18,504 --> 00:01:21,524 دارم بهت میگم مهمونی خونه جدید نمیخوام 33 00:01:21,524 --> 00:01:23,056 تو چت شده؟ 34 00:01:23,058 --> 00:01:26,026 چه کسی روبان بندی رو دوست نداره 35 00:01:26,028 --> 00:01:27,861 کی گلدون روبان بسته رو دوست نداره و گیاه خوارـه 36 00:01:27,863 --> 00:01:29,696 و درحالی که داره گیاهان رو قلم میزنه از خاکش رو صورتش چسبیده 37 00:01:29,698 --> 00:01:32,199 تو هیچوقت یه دیس غذا میخوری ، داداش ؟ 38 00:01:32,222 --> 00:01:34,735 ما ماهی‌های بزرگی داریم که اینجا کباب میشه 39 00:01:34,737 --> 00:01:36,870 این زندگی و مرگ ـه 40 00:01:36,872 --> 00:01:39,173 و یه مهمونیه خونه جدید که احمقانه به نظر میاد 41 00:01:39,175 --> 00:01:41,041 اووه ، کی مهمونی خونه جدید راه انداخته؟ 42 00:01:41,043 --> 00:01:42,476 اوه، لطفا بگو که کار خودته 43 00:01:42,478 --> 00:01:44,878 من دارم برای یه سری خل بازی میمیرم لذت ، و چند تا اسنک گرون قیمت 44 00:01:44,880 --> 00:01:49,249 من نه، باشه؟ لیسا یکی میخواد 45 00:01:49,251 --> 00:01:50,751 میخواد همتون رو 46 00:01:50,753 --> 00:01:52,219 بهتر بشناسه 47 00:01:52,221 --> 00:01:54,288 در حقیقت ، تو تنها کسی هستی که دعوت شدی 48 00:01:54,290 --> 00:01:57,491 فکر میکنم بعضی ها از ظاهر رسمی میترسن 49 00:01:57,493 --> 00:01:59,927 چون ممکنه واسشون تعهد ایجاد کنه 50 00:01:59,929 --> 00:02:02,830 اوه،این یه کتری نیست 51 00:02:02,832 --> 00:02:04,465 بهش میگن دیگ سیاه؟ 52 00:02:04,467 --> 00:02:07,201 هی، من یه کتری اصلاح‌شده ام اونا چی میگن؟ 53 00:02:07,203 --> 00:02:09,837 چهارمین بارـه که طلسم میشه 54 00:02:09,839 --> 00:02:11,638 شما بچه ها درباره چی حرف میزنین؟ 55 00:02:11,640 --> 00:02:13,240 هی، "لوک" داره یه مهمونی جدید راه میندازه 56 00:02:13,242 --> 00:02:15,876 نه، من مهمونی خونه جدید ندارم 57 00:02:15,878 --> 00:02:18,212 چی ؟ من عاشق یه مهمونی خونه جدید هستم 58 00:02:18,214 --> 00:02:20,881 مت" ، کمکم کن، خواهش میکنم" 59 00:02:20,883 --> 00:02:23,461 اوه ، "لیسا "چی میخواد؟ 60 00:02:23,486 --> 00:02:26,019 61 00:02:26,021 --> 00:02:27,721 لیسا یه پارتی میخواد 62 00:02:27,723 --> 00:02:29,456 آره ، تو داری مهمونی راه میندازی ، رفیق 63 00:02:29,458 --> 00:02:31,258 امم...اوه 64 00:02:31,260 --> 00:02:32,526 بیاین همدیگه رو دور میز ببینیم 65 00:02:32,528 --> 00:02:34,294 ما یه پرونده داریم 66 00:02:34,296 --> 00:02:36,330 لیسا تو رو گذاشته برای این کار ، مگه نه؟ 67 00:02:36,332 --> 00:02:38,532 68 00:02:38,534 --> 00:02:39,352 یه نگاه بهش بنداز 69 00:02:39,656 --> 00:02:41,456 اون داره میاد ! اون داره میاد ! لطفا در رو باز کن 70 00:02:41,458 --> 00:02:43,625 خواهش میکنم به ما کمک کنین! اون میخواد ما رو بکشه 71 00:02:43,627 --> 00:02:46,160 لطفا ما رو نجات بده 72 00:02:46,162 --> 00:02:49,473 پورتلند"، پلیس "اورگان" به کمک ما نیاز داره" تا جای این مرد رو پیدا کنیم 73 00:02:49,473 --> 00:02:51,340 اونا بر این باورند که این آدم‌ربایی ممکنه 74 00:02:51,342 --> 00:02:52,941 به یک زوج محلی که هفته پیش تو خونه شون 75 00:02:52,943 --> 00:02:54,543 کشته شدن ، مرتبط باشه 76 00:02:54,545 --> 00:02:56,445 این زوج ، اول با نوار چسب روی سرشون 77 00:02:56,447 --> 00:02:58,414 گردن، مچ‌ها ، دست‌ها 78 00:02:58,416 --> 00:02:59,948 بسته شده 79 00:02:59,950 --> 00:03:03,451 هر دو جرم شامل نوار لوله‌ای بوده نوار چسبی که کاملا رایج ـه 80 00:03:03,451 --> 00:03:05,718 آره، اما زوج‌ها رو ندزدیدن 81 00:03:05,720 --> 00:03:07,787 یعنی که،"ما رو نجات بدید" . "به ما کمک کنین"؟ 82 00:03:07,789 --> 00:03:10,123 بطور قطع یه آدم ربایی ـه 83 00:03:10,125 --> 00:03:11,390 که به قربانی دوم مربوط میشه 84 00:03:11,390 --> 00:03:12,723 خب، این یارو پابرهنه بوده 85 00:03:12,725 --> 00:03:14,157 و یه شرت بوکسر پوشیده بوده 86 00:03:14,159 --> 00:03:15,492 بنابراین یا مظنون اونا رو تو تختخواب غافلگیر کرده 87 00:03:15,520 --> 00:03:17,294 یا میتونه یه برخورد جنسی اشتباهی باشه 88 00:03:17,296 --> 00:03:18,996 اگه این کار با رضایت طرفین شروع شده 89 00:03:18,998 --> 00:03:20,564 مسلما این راهش نیست 90 00:03:20,566 --> 00:03:21,899 این مرد برای آزادی اش میجنگه 91 00:03:21,901 --> 00:03:23,267 به جای اینکه دنبال شریک زندگیش بگرده 92 00:03:23,269 --> 00:03:24,835 جونش رو از دست داده 93 00:03:24,837 --> 00:03:27,371 بایستی بازیهای سادیسمی باشه که این مظنون داره انجام میده 94 00:03:27,373 --> 00:03:29,172 باشه، متنفرم که این رو بگم 95 00:03:29,174 --> 00:03:31,675 اما قربانی دیگه باید مرده باشه 96 00:03:31,677 --> 00:03:33,677 شاید از هم جدا شدن و این یارو به اندازه کافی 97 00:03:33,679 --> 00:03:35,812 خوش‌شانس بوده که دوربین داشته 98 00:03:35,814 --> 00:03:37,848 از تشخیص چهره برای شناسایی قربانی استفاده کردن؟ 99 00:03:37,850 --> 00:03:39,750 آره، ولی هیچی هنوز نرسیده 100 00:03:39,752 --> 00:03:40,984 پس ما دوتا قتل تایید شده داریم 101 00:03:40,986 --> 00:03:42,352 و دو نفر دیگه بطور بالقوه 102 00:03:42,354 --> 00:03:44,021 باید سریع حرکت کنیم تا جلوش رو بگیریم 103 00:03:44,023 --> 00:03:46,590 خوشبختانه، ما نیروهای کمکی تو این پرونده داریم 104 00:03:46,592 --> 00:03:48,058 اماده بشین 105 00:03:48,060 --> 00:03:50,460 نیروی کمکی؟ چه کمکی؟ 106 00:03:50,462 --> 00:03:52,229 صبر کن ببینم برگشتی؟ 107 00:03:52,231 --> 00:03:53,564 چطور برگشتی ؟ چی شده ؟ 108 00:03:53,566 --> 00:03:54,932 چیزی نشده 109 00:03:54,934 --> 00:03:56,066 سمینار خیلی زود به پایان رسید دلم برای بچه ها تنگ شده بود 110 00:03:56,068 --> 00:03:57,534 خب، تو درست به موقع اومدی که به ما کمک کنی 111 00:03:57,536 --> 00:03:59,102 جمعمون جمع شد 112 00:03:59,104 --> 00:04:00,504 ازطریق جت راهمون کوتاهتر میشه بزن بریم 113 00:04:00,506 --> 00:04:01,738 بعدش دستگیرش میکنیم 114 00:04:01,740 --> 00:04:03,941 برو ، استاد توانا ، برو 115 00:04:03,943 --> 00:04:06,577 116 00:04:10,149 --> 00:04:15,185 جی پی" بیداری؟ صدام رو می‌شنوی؟" 117 00:04:15,187 --> 00:04:17,187 آره 118 00:04:17,189 --> 00:04:19,523 وقتی اومدی بیرون 119 00:04:19,525 --> 00:04:22,192 کسی تو رو دید؟ 120 00:04:22,194 --> 00:04:24,428 خواهش میکنم ، بگو آره 121 00:04:24,430 --> 00:04:26,830 من... نمیدونم 122 00:04:26,832 --> 00:04:29,800 سعیمو کردم. سعی کردم، قسم می‌خورم 123 00:04:29,802 --> 00:04:32,669 چه درد بدی داره ؟ 124 00:04:32,671 --> 00:04:34,571 بد ـه 125 00:04:34,573 --> 00:04:39,376 اوه ، من واقعا ترسیدم 126 00:04:39,378 --> 00:04:43,046 منم ، همینطور 127 00:04:43,048 --> 00:04:46,283 دوستت دارم میخوام اینو بدونی 128 00:04:46,285 --> 00:04:48,318 اگه از اینجا نریم بیرون میخوام اینو بدونی، باشه؟ 129 00:04:48,320 --> 00:04:50,354 اینو نگو 130 00:04:50,356 --> 00:04:52,756 اوه ، نه ، صبرکن 131 00:04:52,758 --> 00:04:55,726 صبر کن ببینم... اون … اوه، خدایا 132 00:04:55,728 --> 00:04:58,161 133 00:04:58,163 --> 00:05:02,099 این کارو نکن.. صبر کن ببینم. اوه، صبر کن... نه 134 00:05:02,101 --> 00:05:04,501 دیگه نه. دیگه نه 135 00:05:04,503 --> 00:05:06,837 نه، نه، نه. دیگه نه 136 00:05:06,839 --> 00:05:09,473 نیک"، "نیک" ، به من نگاه کن" 137 00:05:09,475 --> 00:05:10,941 نه این عادلانه نیست ما کاری نکردیم 138 00:05:10,943 --> 00:05:12,242 نیک" ، به من نگاه کن، خواهش می‌کنم" 139 00:05:12,244 --> 00:05:13,644 نیک" ، به من نگاه کن" 140 00:05:13,646 --> 00:05:16,980 تو آخرین چیزی هستی که میخوام ببینم، باشه؟ 141 00:05:16,982 --> 00:05:20,817 تو آخرین چیزی هستی که میخوام ببینم، باشه؟ 142 00:05:20,819 --> 00:05:22,686 نه این عادلانه نیست 143 00:05:22,688 --> 00:05:24,354 این کارو نکن. این کار رو نکن اینکارو نکن.. خواهش می‌کنم 144 00:05:24,356 --> 00:05:26,356 اینکارو نکن 145 00:05:26,358 --> 00:05:28,692 146 00:05:28,694 --> 00:05:32,763 دست نگهدار ، آه ، آه 147 00:05:34,183 --> 00:05:40,304 * ترجمه و زیرنویس : * سعیـد .:. این قسمت : نورهای شبانه .:. 148 00:06:06,409 --> 00:06:09,196 انتقام شیرین ترین لقمه ای است" 149 00:06:09,196 --> 00:06:12,598 " که تا به حال در جهنم پخته شده‌ 150 00:06:12,600 --> 00:06:14,400 "سر والتر اسکات" 151 00:06:14,402 --> 00:06:16,568 هنوز هویت اون مردی که توی ویدئو بود شناسایی نشده 152 00:06:16,570 --> 00:06:18,504 یا هر قربانی بالقوه دیگه ای 153 00:06:18,506 --> 00:06:20,606 پس باید با نگاه کردن به پرونده‌ها شروع کنیم 154 00:06:20,608 --> 00:06:23,208 زوجی که از یه هفته پیش به قتل رسیده 155 00:06:23,210 --> 00:06:25,010 باید یه ارتباطی پیدا کنیم 156 00:06:25,012 --> 00:06:26,412 روی تبلت هاتون ، خواهید دید 157 00:06:26,414 --> 00:06:29,481 "ویلیام" و "سارا" "میندل بام" از پارک "پری" 158 00:06:29,483 --> 00:06:32,818 ویلیام" پزشک محبوب در جامعه بوده" 159 00:06:32,820 --> 00:06:34,353 سه سال پیش بازنشسته شده 160 00:06:34,355 --> 00:06:37,890 و "سارا" در یک پناهگاه پرنده محلی داوطلب شده 161 00:06:37,892 --> 00:06:39,992 هر دوی اونا در اوایل دهه ۶۰ خود بودن 162 00:06:39,994 --> 00:06:42,194 قربانی شناسی فیزیکی کاملا متفاوت تر از 163 00:06:42,196 --> 00:06:44,196 اونی ـه که دیشب دیدیم 164 00:06:44,198 --> 00:06:45,798 کسی که … نمیدونم 165 00:06:45,800 --> 00:06:47,700 در اواخر دهه ۲۰، اوایل دهه ۳۰ 166 00:06:47,702 --> 00:06:49,568 نوار لوله‌ای یه داستان میگه 167 00:06:49,570 --> 00:06:51,603 زوج اول به دور مچ دستشون قوزک پا و گردنشون 168 00:06:51,605 --> 00:06:53,105 نوار بسته بودن 169 00:06:53,107 --> 00:06:54,940 خب، اون یارو تو فیلم بوده 170 00:06:54,942 --> 00:06:56,542 این باید همون شخص مورد نظر باشه 171 00:06:56,544 --> 00:06:58,010 پزشک‌قانونی مصمم بود که سلاح 172 00:06:58,012 --> 00:06:59,311 باید یه نوعی چاقوی شکاری باشه 173 00:06:59,313 --> 00:07:01,380 "توی "میندل بام ما پنج تا زخم چاقو داریم 174 00:07:01,382 --> 00:07:04,550 روی هر دو ، ۳ تا روی شکم و دوتا روی گردنشون 175 00:07:04,552 --> 00:07:05,884 ابروهاشون درهم بوده و 176 00:07:05,886 --> 00:07:07,319 مژه‌هاش کاملا سوخته بوده 177 00:07:07,321 --> 00:07:09,388 نوک مردمک چشم‌ها به شدت سوخته 178 00:07:09,390 --> 00:07:11,290 و پوست اطراف چشماشون دچار 179 00:07:11,292 --> 00:07:12,691 سوختگی‌های درجه دو شده بوده 180 00:07:12,693 --> 00:07:14,093 هر چی که اونا رو سوزونده 181 00:07:14,095 --> 00:07:15,761 توی صحنه جرم پیدا نمیشه 182 00:07:15,763 --> 00:07:17,062 آره. باید همین طور باشه 183 00:07:17,064 --> 00:07:18,697 نوعی منابع حرارتی محلی 184 00:07:18,699 --> 00:07:20,733 شاید یه مشعل سبک‌تر و یا بوتان 185 00:07:20,735 --> 00:07:24,236 چیزی چنان محدود و دقیق که 186 00:07:24,238 --> 00:07:27,906 مردمک چشم‌ها رو ذوب نکرده یا کاسه چشم رو نابود کنه 187 00:07:27,908 --> 00:07:30,476 گارسیا "، میتونی" فیلم دیشب رو بهمون نشون بدی ؟ 188 00:07:30,478 --> 00:07:32,978 متاسفانه، میتونم 189 00:07:32,980 --> 00:07:36,448 کمک! کمک! خواهش می‌کنم بذار بیام تو 190 00:07:36,450 --> 00:07:38,584 همونجا وایسا 191 00:07:38,586 --> 00:07:40,652 قرنیه چپش . اونو دیدین؟ 192 00:07:40,654 --> 00:07:42,621 با استفاده از شرایط ویدئویی نور کم 193 00:07:42,623 --> 00:07:44,089 براحتی به عنوان یک منعکس کننده نوشته ها عمل میکنه 194 00:07:44,091 --> 00:07:45,891 ولی فکرمیکنم مظنون اونو آتیش زده 195 00:07:45,893 --> 00:07:47,159 "و پوست اطراف این ناحیه مانند "میندل بام 196 00:07:47,161 --> 00:07:48,761 تحت‌تاثیر قرار نمی‌گیره 197 00:07:48,763 --> 00:07:50,262 داره بهتراز این میشه 198 00:07:50,264 --> 00:07:51,730 به جز اینکه دیشب کنترل قربانی هاشو رو از دست داده 199 00:07:51,732 --> 00:07:53,132 خب، این اصلا خوب نیست 200 00:07:53,134 --> 00:07:54,666 "وقتی که نشستیم ، "اسپنسر"،"جی جی" ، "مت 201 00:07:54,668 --> 00:07:56,135 به صحنه جنایت "میندل بام" برید 202 00:07:56,137 --> 00:07:57,836 بقیه هم تو گروه پلیس محلی قرار خواهیم گرفت 203 00:07:57,838 --> 00:07:59,738 بیاید امیدوار باشیم قبل از اینکه از روش خودش 204 00:07:59,740 --> 00:08:01,907 استفاده کنه مظنون رو پیدا کنیم 205 00:08:03,944 --> 00:08:06,011 خب ، اولین قربانی ها ، "میندل بام" ها 206 00:08:06,013 --> 00:08:07,679 اونا اینجا در غرب زندگی میکردن 207 00:08:07,681 --> 00:08:10,215 "و سپس خونه "آلدریجز جایی که قربانی دوم 208 00:08:10,217 --> 00:08:12,785 زنگ در رو به صدا درآورده این پایین در جنوب 209 00:08:12,787 --> 00:08:14,820 پس این دو محله چه شباهتی دارن؟ 210 00:08:14,822 --> 00:08:16,421 هردو ساکت 211 00:08:16,423 --> 00:08:18,357 قسمت جنوبی مجاور مرکز شهر ـه 212 00:08:18,359 --> 00:08:20,125 و قسمت غربی خیلی بهتره 213 00:08:20,127 --> 00:08:21,560 و از تپه ها جدا میشه 214 00:08:21,562 --> 00:08:23,462 ولی رد خون در "آلدریجز" پیدا شده 215 00:08:23,464 --> 00:08:25,063 و از ایوان تا لبه پیاده‌رو رفته 216 00:08:25,065 --> 00:08:27,566 پس مظنون ما تو ماشین منتظرش بوده 217 00:08:27,568 --> 00:08:29,668 اما قربانی از چه مسیری اومده؟ 218 00:08:29,670 --> 00:08:31,770 خب، یارو پاهاش گلی بوده 219 00:08:31,772 --> 00:08:34,807 این جواب سوالت رو میده "امیلی"؟ 220 00:08:34,809 --> 00:08:36,708 قسمت غربی درست در حاشیه 221 00:08:36,710 --> 00:08:38,610 جنگلی عظیم قرار داره 222 00:08:38,612 --> 00:08:40,412 خیلی خب ، پس یعنی قربانی 223 00:08:40,414 --> 00:08:42,614 باید از این محله اومده باشه 224 00:08:42,616 --> 00:08:44,583 ارتفاعات "راکسی هایتس"؟ 225 00:08:44,585 --> 00:08:45,951 ردیابی میشه 226 00:08:45,953 --> 00:08:47,920 صبر کن ببینم اگر حق با او بوده 227 00:08:47,922 --> 00:08:49,621 وقتی اون از بن بست میاد بیرون 228 00:08:49,623 --> 00:08:52,124 میتونسته به ایستگاه پلیس دستبرد بزنه 229 00:08:52,126 --> 00:08:53,592 اون باید نجات پیدا می‌کرده 230 00:08:53,594 --> 00:08:55,494 شاید اون این منطقه رو میشناخته 231 00:08:55,496 --> 00:08:57,196 ما نمیتونیم اونو مثل یه راز نگه داریم 232 00:08:57,198 --> 00:08:59,164 ما همه جور کمک‌های محلی داریم 233 00:08:59,166 --> 00:09:01,233 نه ، این پروفایل ما رو تغییر نمیده 234 00:09:01,235 --> 00:09:03,769 اون یه قربانی رو انتخاب کرده یا به احتمال زیاد، یه زوج 235 00:09:03,771 --> 00:09:05,370 که محلی نیستن 236 00:09:05,372 --> 00:09:07,072 اگه پیدا کردن اونها سخته پیداکردن اونم سخته 237 00:09:07,074 --> 00:09:09,575 پس از عمد این کار رو کرده یا اون فقط خوش‌شانس بوده؟ 238 00:09:09,577 --> 00:09:11,610 "شاید صحنه جرم "میندل بام 239 00:09:11,612 --> 00:09:14,213 کمکمون کنه که چیزایی بفهمیم 240 00:09:14,215 --> 00:09:17,883 ممنون که گذاشتین بریم خونه پدر و مادرت 241 00:09:17,885 --> 00:09:19,451 میخوای اون حرومزاده رو که 242 00:09:19,453 --> 00:09:21,220 این بلا رو سرشون آورده بگیری ؟ 243 00:09:21,222 --> 00:09:24,556 خب، ما تا زمانی که این کارو نکنیم از اینجا نمیریم 244 00:09:24,558 --> 00:09:27,559 خب، بابات اینجا تو پزشکی چقدر سابقه داره؟ 245 00:09:27,561 --> 00:09:31,430 ۳۵سال ، تنها ۳ ساله بازنشسته شده 246 00:09:31,432 --> 00:09:33,398 این درست یه میراث ـه 247 00:09:33,400 --> 00:09:36,468 فکرمیکنی چه کسی میخواد 248 00:09:36,470 --> 00:09:38,904 به اون یا مادرت صدمه بزنه ؟ 249 00:09:38,906 --> 00:09:41,607 نه، بابای من متخصص اطفال بود 250 00:09:41,609 --> 00:09:45,911 همه اون و مامانم رو دوست داشتن 251 00:09:45,913 --> 00:09:51,016 ...نفهمیدم ، چرا 252 00:09:52,786 --> 00:09:54,486 چرا چی ؟ 253 00:09:54,488 --> 00:09:57,189 وقتی پدر و مادرم به تماس‌ها و متن‌ها پاسخ نمی‌دادن 254 00:09:57,191 --> 00:10:00,792 ...اومدم که اونا رو چک کنم، و 255 00:10:00,794 --> 00:10:03,595 تو جسدشون رو پیدا کردی 256 00:10:03,597 --> 00:10:07,499 آره ، قبل از اینکه پیدا کنم 257 00:10:07,501 --> 00:10:09,935 کل خونه تاریک بود 258 00:10:09,937 --> 00:10:11,970 داشتم تلو تلو می‌خوردم سعی کردم پیداشون کنم 259 00:10:11,972 --> 00:10:13,972 و وقتی که به باکس فیوز رسیدم 260 00:10:13,974 --> 00:10:16,108 همه رو شکونده بودن 261 00:10:16,110 --> 00:10:19,111 پس قاتل همه چراغها رو خاموش کرده 262 00:10:19,113 --> 00:10:20,812 این تو گزارش پلیس نبوده 263 00:10:20,814 --> 00:10:22,748 اینو به اونا هم گفتی ؟ 264 00:10:22,750 --> 00:10:25,017 مهم ـه؟ 265 00:10:25,019 --> 00:10:26,818 اوه ، باید باشه 266 00:10:28,689 --> 00:10:31,857 اوه ، ببخشید 267 00:10:31,859 --> 00:10:33,659 268 00:10:36,597 --> 00:10:39,264 ما پسره رو خط زدیم، درسته؟ 269 00:10:39,266 --> 00:10:41,166 آره ، اون تموم شب تو خونه بوده ، چرا؟ 270 00:10:41,168 --> 00:10:43,201 خوب ، مظنون برق خونه رو قطع کرده 271 00:10:43,203 --> 00:10:45,404 و "ری" اونو به پلیس نگفته 272 00:10:45,406 --> 00:10:47,506 عجیبه، اما اون پدر و مادرش رو از دست داده 273 00:10:47,508 --> 00:10:49,107 و هرچی که پیدا میکنیم ردیابی میکنه 274 00:10:49,109 --> 00:10:50,275 خوب ، تو چی پیدا کردی؟ 275 00:10:50,277 --> 00:10:51,543 خوب ، مظنون اینجا رو واسشون امن کرده 276 00:10:51,545 --> 00:10:52,911 و خیلی خوب نیست 277 00:10:52,913 --> 00:10:53,979 چی میتونی بگی؟ 278 00:10:53,981 --> 00:10:55,414 بوتان روی میز آتیش میگیره 279 00:10:55,416 --> 00:10:57,082 اونا درحالیکه فندک رو نزدیک میکرده پیچ و تاب میخوردن 280 00:10:57,084 --> 00:11:01,019 خب ، چرا اونو کور میکنه بعد بهشون چاقو میزنه؟ 281 00:11:01,021 --> 00:11:03,188 اونا رو امن نگه میداره قبل از اینکه تاریک بشه 282 00:11:03,190 --> 00:11:04,923 اون داره تلاش میکنه چه چیزی رو تموم کنه ؟ 283 00:11:04,925 --> 00:11:08,927 اینو ، خب از پلیس پرسیدیم 284 00:11:08,929 --> 00:11:12,764 دنبال اثر انگشت‌ها میگشتیم ولی انتظار اینو نداشتیم 285 00:11:12,766 --> 00:11:14,499 اوه ، خدای من 286 00:11:14,501 --> 00:11:17,069 اثر انگشت همه متعلق به آقا و خانم "میندل بام" - ه 287 00:11:17,071 --> 00:11:20,105 اونها سعی میکردن با توجه 288 00:11:20,107 --> 00:11:23,008 به کوری مسیرش رو احساس کنن 289 00:11:23,010 --> 00:11:25,911 اون با عینک محافظش به اونا نگاه می‌کرده 290 00:11:25,913 --> 00:11:28,280 اون میخواسته اونا رو درحال تقلا کردن ببینه 291 00:11:28,282 --> 00:11:31,450 نه، می‌خواسته وحشت اونا رو ببینه 292 00:11:31,452 --> 00:11:35,020 و می‌خواسته اونا بدونن که در هر حال 293 00:11:35,022 --> 00:11:37,889 میتونه به اونا چاقو بزنه که او هم این کار رو کرده 294 00:11:37,891 --> 00:11:40,592 درست اونجا و اینجا 295 00:11:40,594 --> 00:11:42,561 فکرکردیم قربانی دیشب خوش شانس بوده و فرارکرده 296 00:11:42,563 --> 00:11:44,796 اما صحنه جنایت یه داستان کاملا متفاوت میگه 297 00:11:44,798 --> 00:11:47,799 آره. اون گذاشته که اونا از قصد فرار کنن 298 00:11:47,801 --> 00:11:49,735 اول در یه چنین وضعیت کنترل شده 299 00:11:49,737 --> 00:11:51,770 بعدش ناپدید شدن 300 00:11:51,772 --> 00:11:53,705 خب ، قربانی دیشب شانس نیاورده 301 00:11:53,707 --> 00:11:57,342 نه ، مظنون ما یه شکارچی ـه 302 00:11:57,344 --> 00:12:00,812 303 00:12:03,117 --> 00:12:05,117 چیزی نیست 304 00:12:05,119 --> 00:12:07,786 عزیزم این ...چیزی نیست 305 00:12:09,456 --> 00:12:12,924 نیک"، نمیتونم ببینم" 306 00:12:12,926 --> 00:12:15,093 فقط ... نمیتونم بینم 307 00:12:15,095 --> 00:12:17,429 رو صدام تمرکزکن 308 00:12:17,431 --> 00:12:19,297 من...من 309 00:12:19,299 --> 00:12:21,299 در مورد جایی که همدیگه رو ملاقات کردیم فکر کن 310 00:12:21,301 --> 00:12:23,735 یادته؟ 311 00:12:23,737 --> 00:12:26,505 "بالبوآ"، جزیره "بالبوآ" 312 00:12:26,507 --> 00:12:30,642 اون غروب خورشید رو یادته؟ آخردنیا "، درسته؟" 313 00:12:30,644 --> 00:12:33,979 رنگ‌های صورتی، آبی 314 00:12:33,981 --> 00:12:36,048 آره 315 00:12:36,050 --> 00:12:38,483 امیدوار بودم که تو متوجه نگاه من بشی 316 00:12:38,485 --> 00:12:42,421 به اون توجه کن تو با من داری قهوه میخوری 317 00:12:42,423 --> 00:12:45,490 جواب داد، این کارو کردیم 318 00:12:45,492 --> 00:12:47,459 اسم اون کافی‌شاپ چیه؟ 319 00:12:47,461 --> 00:12:49,227 "شرکت قهوه جزیره "بالبوآ 320 00:12:49,229 --> 00:12:50,662 ما دوباره برمیگردیم اونجا، باشه؟ 321 00:12:50,664 --> 00:12:51,261 آره 322 00:12:51,261 --> 00:12:52,931 بهت قول میدم ، برگردیم اونجا 323 00:12:52,933 --> 00:12:54,232 324 00:12:54,234 --> 00:12:55,801 325 00:12:55,803 --> 00:12:58,136 اون داره میاد ، اون داره میاد 326 00:12:58,138 --> 00:13:01,306 صداش رو می‌شنوم 327 00:13:01,308 --> 00:13:04,209 328 00:13:12,953 --> 00:13:16,688 اوه ...اوه 329 00:13:21,462 --> 00:13:23,328 نیک" ، "نیک" ؟" 330 00:13:23,330 --> 00:13:25,097 نه ، نه ، "نیک"؟ 331 00:13:25,099 --> 00:13:27,399 نه، نه نوبت منه. به من صدمه بزن 332 00:13:27,401 --> 00:13:30,102 اون چاقو داره. چی؟ 333 00:13:30,104 --> 00:13:33,138 اوه ، اوه ، اوه 334 00:13:33,140 --> 00:13:35,307 335 00:13:40,814 --> 00:13:43,315 یالا 336 00:13:51,091 --> 00:13:54,826 بلند شو 337 00:13:54,828 --> 00:13:56,695 338 00:13:57,798 --> 00:13:59,931 حالا بزار ببینم که از اینجا میری بیرون 339 00:13:59,933 --> 00:14:02,100 ادامه بده. برو 340 00:14:02,102 --> 00:14:03,635 " جی پی" 341 00:14:03,637 --> 00:14:05,604 بر مبنای ویدئو، عینک حفاظ دار مظنون 342 00:14:05,606 --> 00:14:07,339 از فرآیندی به نام تقویت استفاده میکنه 343 00:14:07,341 --> 00:14:08,740 که نور موجود رو افزایش میده 344 00:14:08,742 --> 00:14:10,742 تا به اندازه کافی روشن بشه تا بتونه اونا رو ببینه 345 00:14:10,744 --> 00:14:13,311 حالا اون میتونه قربانی هاشو ببینه اما اونانمیتونن اونو ببینن 346 00:14:13,313 --> 00:14:15,113 ولی این بخشی ـه که باعقل جور در نمیاد 347 00:14:15,115 --> 00:14:16,882 زمانیکه اونا کورشدن 348 00:14:16,884 --> 00:14:19,084 دیگه نباید اونو بپوشه 349 00:14:19,086 --> 00:14:22,187 میتونه سمبل باشه یا اینکه بیانیه‌ای صادر میکنه 350 00:14:22,189 --> 00:14:24,689 کور رنگی ، عشق کور ، عدالت کور 351 00:14:24,691 --> 00:14:26,858 گارسیا ، روی بلندگویی 352 00:14:26,860 --> 00:14:28,460 اووه من عاشق بلندگو ام ، باشه 353 00:14:28,462 --> 00:14:30,595 من یک فیلم امنیتی دیگه پیدا کردم 354 00:14:30,597 --> 00:14:33,965 از روی ویدئو یارو داره فرار میکنه یا باید بگم که عجله داشته؟ 355 00:14:33,967 --> 00:14:36,301 از ۳ تا خونه تو "راکسی هایتز" عبور کرده 356 00:14:36,303 --> 00:14:39,838 که دقیقا به تبلت هاتون ارسال شد 357 00:14:39,840 --> 00:14:42,574 واو ، ولی اون واقعا داره حرکت میکنه 358 00:14:42,576 --> 00:14:44,643 این بعد از دو مایل در جنگل باز ـه 359 00:14:44,645 --> 00:14:46,211 اون هنوز با عجله داره میره 360 00:14:46,213 --> 00:14:47,445 خب، این میتونه علتش آدرنالین باشه 361 00:14:47,447 --> 00:14:49,147 اما این یارو شکل کاملی داره 362 00:14:49,149 --> 00:14:51,516 اون داره مراقبت تمرینی رو پوشش میده 363 00:14:51,518 --> 00:14:53,785 این قربانی بطور مرتب آموزش دیده 364 00:14:53,787 --> 00:14:55,587 خب، شاید یه دونده است که از شهر داره میره بیرون 365 00:14:55,589 --> 00:14:57,389 آیا دوی ماراتن پیش رو هم وجود داره؟ 366 00:14:57,391 --> 00:14:58,857 آره ، فردا 367 00:14:58,859 --> 00:15:01,226 نیمی از این ماراتن برای تحقیق سرطان سینه درنظر گرفته شده 368 00:15:01,228 --> 00:15:03,094 من خودم چند بار به یاد 369 00:15:03,096 --> 00:15:04,629 خاله "جویس" دویدم 370 00:15:04,631 --> 00:15:07,332 گارسیا "، ازت میخوام که اسم داوطلب ها رو در بیاری 371 00:15:07,334 --> 00:15:09,467 متقابلا اونا رو با عکسهای جلو سینه شون 372 00:15:09,469 --> 00:15:11,703 و تصویری که از مرد گم‌شده مون وجود داره ، مقایسه کن 373 00:15:11,705 --> 00:15:14,072 دنبال یه زوج رمانتیک بگرد که با هم شرکت کردن 374 00:15:14,074 --> 00:15:15,607 متاهل یا خانوادگی 375 00:15:15,609 --> 00:15:17,509 که خطوط تقدم جنسی رو پوشش میدن 376 00:15:17,511 --> 00:15:20,245 همه جا، مثل هدبند ها دم خرگوشی ها ، فشن ها 377 00:15:20,247 --> 00:15:22,881 378 00:15:22,883 --> 00:15:24,316 اوه. اینم از این 379 00:15:24,318 --> 00:15:27,285 جی پی مک کوی"... 32ساله ، "نیکی پارنو"... 29" 380 00:15:27,287 --> 00:15:29,321 که به تازگی نامزد شدن در ساحل "هانتینگتون" در کالیفرنیا 381 00:15:29,323 --> 00:15:31,489 پسره برنامه‌ریز مالی، دختره یه دامپزشک - ه 382 00:15:31,491 --> 00:15:34,059 به نظر میاد اونا توی یه خونه اجاره‌ای مونده بودن 383 00:15:34,061 --> 00:15:35,827 اونا از "کازینست" اجاره کردن (کازینست سایت اجاره اینترنتی ) 384 00:15:35,829 --> 00:15:37,195 ـه Airbnbاین شبیه 385 00:15:37,197 --> 00:15:39,264 این یک اجاره موقتی ـه که باید به غریبه‌ها اعتماد کنی 386 00:15:39,266 --> 00:15:41,399 خیلی خطرناکه اگر بهش فکر کنی 387 00:15:41,401 --> 00:15:43,368 آدرس رو فرستادم 388 00:15:43,370 --> 00:15:44,636 389 00:15:49,643 --> 00:15:51,810 "نیک" 390 00:15:51,812 --> 00:15:54,346 نیک" ، اون رفته؟" 391 00:15:54,348 --> 00:15:55,780 اینطورفکرمیکنم 392 00:15:55,782 --> 00:15:57,015 خب ، آره 393 00:15:57,017 --> 00:15:58,550 یه کاری میکنم تو آزاد بشی 394 00:15:58,552 --> 00:15:59,684 نه ، نه ، نه، نه 395 00:15:59,686 --> 00:16:01,319 اون قراره همین الان برگرده 396 00:16:01,321 --> 00:16:03,855 لطفا ، "جی پی" ، این تنها شانس توئه 397 00:16:03,857 --> 00:16:05,924 سعی میکنم بهت کمک کنم 398 00:16:05,926 --> 00:16:11,162 یه راه‌پله در حدود ۱۲ فوت جلوتر از تو هست 399 00:16:11,164 --> 00:16:14,566 ادامه بده بسه دیگه 400 00:16:14,568 --> 00:16:15,834 باشه 401 00:16:22,409 --> 00:16:24,943 لوئیز"،"روسی" عقب‌ وایسین منتظر علامت من باشین" 402 00:16:24,945 --> 00:16:26,244 حالا مواظب باش 403 00:16:26,246 --> 00:16:27,646 ریل رو بگیر 404 00:16:27,648 --> 00:16:29,681 و هر بار یه قدم بردار، باشه؟ 405 00:16:29,683 --> 00:16:31,616 یک قدم در هر بار 406 00:16:31,618 --> 00:16:34,286 به سمت موقعیت حرکت کنین 407 00:16:34,288 --> 00:16:36,288 408 00:16:36,290 --> 00:16:39,324 نیک، نیک، نیک"، صداهایی رو شنیدم" 409 00:16:39,326 --> 00:16:41,526 "تو میتونی این کار رو بکنی" جی. جی 410 00:16:41,528 --> 00:16:43,328 فقط به طرف صداها برو 411 00:17:00,080 --> 00:17:02,380 باشه ما آماده ایم 412 00:17:13,327 --> 00:17:16,127 1, 2, 3. 413 00:17:25,138 --> 00:17:27,605 امنه 414 00:17:27,607 --> 00:17:29,174 415 00:17:29,176 --> 00:17:31,109 اونا اینجا نیستن 416 00:17:33,714 --> 00:17:35,880 اوه ، هوو 417 00:17:43,710 --> 00:17:45,798 اون برق اینجا رو قطع کرده 418 00:17:45,798 --> 00:17:47,632 این روشی ـه که اون کنترلش رو به جلو میبره 419 00:17:47,634 --> 00:17:49,867 بسیار خوب. پس اونا بیرون می‌دوند تا جعبه فیوز رو بررسی کنن 420 00:17:49,869 --> 00:17:51,168 اون وارد میشه 421 00:17:51,170 --> 00:17:52,670 اونا برمیگردن داخل و اونا فورا 422 00:17:52,672 --> 00:17:54,105 در تاریکی در معرض خطر قرار میگیرن 423 00:17:54,107 --> 00:17:55,339 درست شبیه "میندل بام" ها 424 00:17:55,341 --> 00:17:56,707 آره، ولی اینجاست که تموم میشه 425 00:17:56,709 --> 00:17:58,776 منظورم اینه که، بدون اینکه تو تاریکی گیر بیفته 426 00:17:59,450 --> 00:18:01,550 بطور معمول هیچ اثرانگشتی وجود نداره 427 00:18:01,552 --> 00:18:04,019 او اونا رو اینجا نکشته 428 00:18:04,021 --> 00:18:08,090 بنابراین مظنون اونا رو به موقعیت بعدی منتقل میکنه 429 00:18:08,092 --> 00:18:09,892 جابجایی دو نفر خطرناک ـه 430 00:18:09,894 --> 00:18:11,860 چرااینکارو میکنه 431 00:18:11,862 --> 00:18:14,029 و چطور اینکارو میکنه بدون اینکه دیده بشه 432 00:18:14,031 --> 00:18:16,699 خیلی خب، ما میدونیم که این یارو 433 00:18:16,701 --> 00:18:19,235 دوست داره ریسک بزرگی کنه که این کار به اینجا کشیده شده 434 00:18:19,237 --> 00:18:21,437 با اومدن در مسیر شهر و به این خونه 435 00:18:21,439 --> 00:18:22,871 اما هنوز نمیدونیم 436 00:18:22,873 --> 00:18:24,373 چرا این خونه باید خاص باشه 437 00:18:24,375 --> 00:18:26,408 اسرائیل کیز" برای دهه ها از دستگیری در حال فرار بوده" 438 00:18:26,410 --> 00:18:28,611 چون اون رمزها رو شکسته بود 439 00:18:28,613 --> 00:18:30,379 درسته. کسی رو نکش که به تو مربوط باشه 440 00:18:30,381 --> 00:18:32,548 و کسی رو نکش درجایی که میتونه به تو مربوط بشه 441 00:18:32,550 --> 00:18:34,683 خب، شاید این مظنون تحقیق کرده 442 00:18:34,685 --> 00:18:37,052 و این رو هم فهمیده 443 00:18:37,054 --> 00:18:39,054 درسته ، پس شاید این آدم به اندازه کافی باهوشه 444 00:18:39,056 --> 00:18:41,357 که لایه ویژه‌ای از حفاظت رو ایجاد کرده‌ 445 00:18:41,359 --> 00:18:43,259 با استفاده از "کازینست" برای پیدا کردن و حمله به غریبه‌ها 446 00:18:43,261 --> 00:18:45,261 یا برعکس یه جورایی گره احساسی 447 00:18:45,263 --> 00:18:47,863 که این خونه رو از روی عمد انتخاب کرده 448 00:18:47,865 --> 00:18:50,299 پدرت گفت تو یه جور 449 00:18:50,301 --> 00:18:52,101 جغد شب تو محله هستی 450 00:18:52,103 --> 00:18:54,503 من اوقات سختی رو تو خواب دارم و من از شب خوشم میاد 451 00:18:54,505 --> 00:18:57,172 هر اتفاقی که دیشب افتاده یه کم 452 00:18:57,174 --> 00:18:59,008 از روال عادی بیرون اومده تو اطراف اینجاست؟ 453 00:18:59,010 --> 00:19:00,576 همسایه‌های ما دوست دارن "خونه هاشون رو از "کازینست 454 00:19:00,578 --> 00:19:01,844 اجاره کنن ،پس همیشه 455 00:19:01,846 --> 00:19:03,646 یه بسته امیخته با خونه بعدی ـه 456 00:19:03,648 --> 00:19:06,782 خوب ، تو دیدی کسی بیاد یا بره ؟ 457 00:19:06,784 --> 00:19:09,285 خب، زودتر توی اتاقم بودم 458 00:19:09,287 --> 00:19:11,053 و اون یارو رو دیدم و یه دختر که اومد خونه 459 00:19:11,055 --> 00:19:12,454 باید از یک جایی فرار کرده باشه 460 00:19:12,456 --> 00:19:13,689 بعد از اون چی؟ 461 00:19:13,691 --> 00:19:15,357 فکرکردم ازطرف یکی ازدوستاش دعوت شدن و علتش اینه 462 00:19:15,359 --> 00:19:18,494 دیدم این یارو کمک میکرد که رفیق دونده رو بزارن داخل ماشین 463 00:19:18,496 --> 00:19:20,696 مرد جدید، چه شکلی بود؟ 464 00:19:20,698 --> 00:19:22,531 لباس تیره، یه لباس کلاهدار 465 00:19:22,533 --> 00:19:24,700 یه چیزی در مورد اون باعث شد فکر کنی که اون یه دلال بوده 466 00:19:24,702 --> 00:19:26,435 میدونی؟ 467 00:19:26,437 --> 00:19:29,271 اون عینک آفتابی عجیبی پوشیده بود با یه چیزای دیگه 468 00:19:29,273 --> 00:19:31,774 عینک آفتابی که در موردشون عجیب بود 469 00:19:31,776 --> 00:19:33,709 منظورم اینه که اون موقع شب اونا رو زده بود 470 00:19:33,711 --> 00:19:36,145 یه چیز براق روشون بود 471 00:19:36,147 --> 00:19:38,247 مثل یک نوار راه راه یا یه همچین چیزی 472 00:19:38,249 --> 00:19:40,049 وقتی در اتومبیل رو باز کرد چشمم تو چشمش افتاد 473 00:19:40,051 --> 00:19:41,850 و یه چراغ بالای سرم روشن شد 474 00:19:41,852 --> 00:19:43,519 اگه یه عکس از این عینک آفتابی 475 00:19:43,521 --> 00:19:45,788 رو بهت نشون بدم میتونی اونا رو شناسایی کنی؟ 476 00:19:45,790 --> 00:19:48,424 آره ، حتما 477 00:19:49,627 --> 00:19:51,460 خودشونن 478 00:19:51,462 --> 00:19:53,796 ممنون ، مرد 479 00:19:55,166 --> 00:19:57,333 باید پروفایل رو ارائه کنیم 480 00:19:59,437 --> 00:20:02,071 مظنونی که ما دنبالش هستیم معتقدیم یه مرد سفیدپوست ـه 481 00:20:02,073 --> 00:20:05,774 در اواخر دهه ۲۰ تا اوایل دهه ۳۰ که دچار اختلالات بینایی شده 482 00:20:05,776 --> 00:20:07,509 و حالا، براساس تایید شاهد عینی 483 00:20:07,511 --> 00:20:08,944 اون اینا رو میپوشه 484 00:20:08,946 --> 00:20:11,547 اونها عینکهای الکترونیکی هستن درتاریکی بهش کمک میکنه که ببینه 485 00:20:11,549 --> 00:20:14,083 پس اون کوره ،که پیدا کردنش کار رو آسون میکنه 486 00:20:14,085 --> 00:20:16,251 نه ، چشمش آسیب دیده ولی نه کاملا بدون دید 487 00:20:16,253 --> 00:20:17,886 و با کمک عینکها 488 00:20:17,888 --> 00:20:19,488 و عینکهای دید در شب او به احتمال زیاد 489 00:20:19,490 --> 00:20:21,357 به دید کامل نزدیک میشه 490 00:20:21,359 --> 00:20:23,959 با این حال، آنچه برای پروفایل ما مناسب‌تر ـه 491 00:20:23,961 --> 00:20:25,761 اینه که پشت این معلولیت کمین‌کرده 492 00:20:25,763 --> 00:20:29,064 یه روانی که قادر به احساس همدردی نیست 493 00:20:29,066 --> 00:20:31,133 اما خشم او نسبت به شرایط کنونی در مورد قربانیانش 494 00:20:31,135 --> 00:20:34,169 از جمله هر کسی که با اون همدلی نشون بده ، ظاهرشده 495 00:20:34,171 --> 00:20:36,405 همچنین این امکان وجود داره که 496 00:20:36,407 --> 00:20:38,440 این مظنون یاد گرفته باشه 497 00:20:38,442 --> 00:20:40,275 که چگونه معلولیت خودشو از بین ببره 498 00:20:40,277 --> 00:20:41,877 تا خودشو کمتر در معرض تهدید ببینه 499 00:20:41,879 --> 00:20:44,113 با این حال، این مظنون مهارت‌های اجتماعی محدودی داره 500 00:20:44,115 --> 00:20:46,615 معلولیت وی اونو تنها و منزوی نگه ‌داشته 501 00:20:46,617 --> 00:20:48,817 به همین دلیله که اون آسیب‌های خودشو به قربانیان خود 502 00:20:48,819 --> 00:20:50,352 منتقل کرده‌ 503 00:20:50,354 --> 00:20:53,055 اون میخواد که اونا بدونن چه حالی میده که مثل اون باشن 504 00:20:53,057 --> 00:20:55,557 آوردن اونا به سطح خودش بهش این امکان رو میده که خودشو بیرون بکشه 505 00:20:55,559 --> 00:20:59,628 شکنجه و حضور در بازی موش و گربه با اونا 506 00:20:59,630 --> 00:21:01,397 جامعه ستیزها بسادگی حوصله‌شون سر میره 507 00:21:01,399 --> 00:21:04,066 به همین دلیله که اونا خطرات بزرگ و بزرگتری را قبول می‌کنن 508 00:21:04,068 --> 00:21:06,101 به همین دلیله که اون "جی پی" رو رها کرده 509 00:21:06,103 --> 00:21:08,437 ما انتظار داریم که اون ادامه بده تا با نیکی به مرحله بعدی بره 510 00:21:08,439 --> 00:21:09,838 چه شکلی بود؟ 511 00:21:09,840 --> 00:21:11,707 این میتونه وانمود کنه که به اون اهمیت میده 512 00:21:11,709 --> 00:21:13,742 یا وانمود کنه که گذاشتی بره بعد از اینکه اونو کور کرده 513 00:21:13,744 --> 00:21:16,945 ممکنه "نیکی" شانسی داشته باشه اگه اون بتونه ثابت کنه 514 00:21:16,947 --> 00:21:19,581 که اونو مثل یه انسان می‌بینه ، به جای هیولا بودن 515 00:21:19,583 --> 00:21:21,617 این چیزیه که اون احساس میکنه 516 00:21:23,454 --> 00:21:26,355 ...جی پی ، تو ثابت کردی 517 00:21:26,357 --> 00:21:28,757 ...اوه...اوه 518 00:21:28,759 --> 00:21:32,494 اوه … بهش صدمه زدی؟ 519 00:21:32,496 --> 00:21:35,030 زدی ؟ 520 00:21:35,032 --> 00:21:38,233 اوه ، خواهش میکنم ...اوه 521 00:21:38,235 --> 00:21:40,803 ...اوه 522 00:21:40,805 --> 00:21:44,206 523 00:21:44,208 --> 00:21:46,642 ...اوه 524 00:21:46,644 --> 00:21:49,578 ...اوه 525 00:21:49,580 --> 00:21:52,047 تونباید منو بکشی 526 00:21:52,049 --> 00:21:54,249 بزار برم ، من به هیچکی نمیگم 527 00:22:02,359 --> 00:22:04,560 به من نگاه کن 528 00:22:06,931 --> 00:22:09,264 تو از من دوری می‌کنی؟ 529 00:22:11,936 --> 00:22:14,770 چه اتفاقی برات افتاده؟ 530 00:22:14,772 --> 00:22:17,973 میخوام بدونم ، لطفا بهم بگو 531 00:22:25,449 --> 00:22:27,616 532 00:22:30,955 --> 00:22:32,454 واو 533 00:22:32,456 --> 00:22:33,989 گارسیا ، چی پیداکردی؟ 534 00:22:33,991 --> 00:22:35,824 خوب، دو قربانی اول 535 00:22:35,826 --> 00:22:37,826 بسیار محترم بودند درست همانطور که پسرشون گفته بود 536 00:22:37,828 --> 00:22:40,562 اما دکتر "میندل بام" بدون سابقه پرماجرا نبوده 537 00:22:40,564 --> 00:22:42,931 همین الان دارم خبرا رو میفرستم 538 00:22:42,933 --> 00:22:46,068 تویی، یقین دارم در معرض درمان قرارگرفتن ، مطلعی 539 00:22:46,070 --> 00:22:48,136 این نوعی از درمان شناختی ـه 540 00:22:48,138 --> 00:22:49,671 که از دهه ۱۹۵۰ تاکنون وجود داشته‌ 541 00:22:49,673 --> 00:22:52,441 که در آن بیمار مجبور میشه با نگرانی هاش مقابله کنه 542 00:22:52,443 --> 00:22:54,510 "برای مثال ، "عنکبوت هراسی 543 00:22:54,512 --> 00:22:57,379 تحت راهنمایی یک دکتر و یا یک روانشناس 544 00:22:57,381 --> 00:22:59,515 یک بیمار با روش خاصی در یک محیط کنترل‌شده 545 00:22:59,517 --> 00:23:01,149 ،با عنکبوت‌ها آشنا میشه ایده این بوده که 546 00:23:01,151 --> 00:23:02,918 هرچه بیشتر با عنکبوتها آشنا بشن 547 00:23:02,920 --> 00:23:04,419 تا هر چی کم‌تر از اونا بترسی 548 00:23:04,421 --> 00:23:05,821 "خب، به نظر میاد دکتر "میندل بام 549 00:23:05,823 --> 00:23:07,756 داشته روی بیماران خودش آزمایش میکرده 550 00:23:07,758 --> 00:23:09,091 دو … تصحیح کنین اگه اشتباه میکنم 551 00:23:09,093 --> 00:23:11,493 و میخوام اشتباه کنم بچه ها هم بودن ، نه؟ 552 00:23:11,495 --> 00:23:13,095 اونها بودن و درمعرض درمان قرارگرفتن بچه ها 553 00:23:13,097 --> 00:23:14,796 باید با دقت بیشتری اداره بشه 554 00:23:14,798 --> 00:23:16,798 و یا میشه اونو به عنوان تقویت منفی تفسیر کرد 555 00:23:16,800 --> 00:23:18,767 و مشکل رو تشدید کرد 556 00:23:18,769 --> 00:23:20,269 ری" جزییات مربوط به" 557 00:23:20,271 --> 00:23:22,738 پدر و مادرش رو نگاه داشت قتل از سوی پلیس 558 00:23:22,740 --> 00:23:24,573 از روی قصد یا غیرعمد 559 00:23:24,575 --> 00:23:26,441 شاید ترسیده که داره بخشی از اونو بازی میکنه 560 00:23:26,443 --> 00:23:27,876 خب، اگه اون مظنون یکی از بیمارای باباش بوده 561 00:23:27,878 --> 00:23:29,645 ممکنه حق با اون باشه 562 00:23:29,647 --> 00:23:31,580 یکی از این بچه‌ها فقط بعد از چند جلسه 563 00:23:31,582 --> 00:23:34,416 تحت درمان قرار گرفتن زندگی خودش رو بدست اورده 564 00:23:34,418 --> 00:23:36,885 اما برای پدرت کافی بوده که 565 00:23:36,887 --> 00:23:39,021 کارش رو قطع کنه و ادامه نده 566 00:23:39,023 --> 00:23:42,424 نه، این پرونده هیچ ربطی به اتفاقی که برای مردم من افتاد نداره 567 00:23:42,426 --> 00:23:44,126 ما با خانواده حل و فصل کردیم 568 00:23:44,128 --> 00:23:45,861 موافقم، اما قاتل پدر و مادرت 569 00:23:45,863 --> 00:23:47,863 میتونه یه بچه دیگه باشه که درمانش کرده 570 00:23:50,234 --> 00:23:52,634 ..."ری" 571 00:23:52,636 --> 00:23:55,070 ری" ، میدونیم پدرت یه مرد خوبی بوده" 572 00:23:55,072 --> 00:23:57,539 و یه دکترخوب 573 00:23:57,541 --> 00:23:59,708 که او مرتبا مجانی چک آپ انجام می‌داده 574 00:23:59,710 --> 00:24:01,577 و مراقبت پزشکی به کودکان در معرض خطر 575 00:24:01,579 --> 00:24:04,046 حتی مردان خوب هم ممکنه اشتباه کنن 576 00:24:04,048 --> 00:24:07,215 تو باید به ما کمک کنی که کاری رو که پدرت کرد رو درست کنیم 577 00:24:07,217 --> 00:24:09,217 چون همین الان ، قاتلش 578 00:24:09,219 --> 00:24:11,553 دوتا قربانی دیگه هم داره 579 00:24:14,692 --> 00:24:18,460 او سوابق دقیقی رو نگهداشته ما هنوز اونا رو داریم 580 00:24:18,462 --> 00:24:20,896 میخوایم اونا رو ببینیم 581 00:24:20,898 --> 00:24:23,732 شما ازمن چی میخواین؟ 582 00:24:23,734 --> 00:24:27,035 چیزایی ـه که میتونم به شما کمک کنم ؟ 583 00:24:35,346 --> 00:24:37,679 آاه 584 00:24:37,681 --> 00:24:40,048 آاه 585 00:24:42,486 --> 00:24:44,553 586 00:24:44,555 --> 00:24:48,357 587 00:24:51,061 --> 00:24:53,996 این یه بازی دیگه است ؟ 588 00:24:53,998 --> 00:24:56,765 نه 589 00:24:56,767 --> 00:24:59,534 دیگه بازی بسه 590 00:25:00,604 --> 00:25:01,937 591 00:25:02,840 --> 00:25:04,406 تو قراره چشمهای من باشی 592 00:25:10,141 --> 00:25:12,709 اون همه سوابق بیمارهای گذشته اش رو نگه داشته 593 00:25:12,711 --> 00:25:16,312 حتی اونایی که خیلی موفق نبودن 594 00:25:17,019 --> 00:25:20,192 او خاطراتش رو در مورد تحقیقاتش می‌نوشت 595 00:25:21,040 --> 00:25:23,774 حتی با وجود اعتراف به شکست ش به امید یافتن 596 00:25:23,774 --> 00:25:26,508 راهی بهتر برای کمک به این کودکان بوده 597 00:25:26,510 --> 00:25:30,078 اگر اشکالی نداشته باشه ، من شما رو تنها میذارم 598 00:25:30,080 --> 00:25:31,780 ...هی ، امم. 599 00:25:31,782 --> 00:25:34,082 میدونم که برات خیلی سخته 600 00:25:34,084 --> 00:25:35,984 واقعا ازت قدردانی می‌کنیم 601 00:25:38,789 --> 00:25:41,690 اوه، در مورد یه سوزن تو انبار کاه حرف بزنیم 602 00:25:41,692 --> 00:25:43,558 و اونا هم ناشناس هستن، هم اسم ندارن 603 00:25:43,560 --> 00:25:46,762 هاه.. باشه، خب، یه سوزن تو اقیانوس 604 00:25:46,764 --> 00:25:51,233 بنابر این، طبق گفته گارسیا این مطالعه از اواخر 605 00:25:51,235 --> 00:25:54,236 دهه نود تا اوایل دهه ۲۰۰۰ انجام گرفته 606 00:25:54,238 --> 00:25:55,671 پس بیاید همه چی رو از اون چارچوب زمانی 607 00:25:55,673 --> 00:25:56,939 بکشیم بیرون 608 00:25:56,941 --> 00:25:58,941 دکتر "میندل بام" به نظر میاد روی یکی از بیماراش تمرکز داشته 609 00:25:58,943 --> 00:26:01,043 که از اضطراب جدایی رنج می‌برده 610 00:26:01,045 --> 00:26:03,078 که یک شرط مشترک در دوران کودکی ـه 611 00:26:03,080 --> 00:26:04,813 و این نوع درمان میتونه با نظارت درست 612 00:26:04,815 --> 00:26:06,281 موثر باشه 613 00:26:06,283 --> 00:26:08,483 ولی بدون راهنمایی درست 614 00:26:08,485 --> 00:26:09,952 میتونه اثر معکوس داشته باشه 615 00:26:09,954 --> 00:26:11,820 میتونه شکل بسیار موثری از درمان رو به خود بگیره 616 00:26:11,822 --> 00:26:14,356 و تبدیلش می‌کنه به شکل بی‌پایان شکنجه 617 00:26:14,358 --> 00:26:17,259 و این لیست نگرانی چطور بود؟ 618 00:26:17,261 --> 00:26:19,027 گریه در مدرسه، ترس از غرق شدن 619 00:26:19,029 --> 00:26:21,463 از اینکه تنها بخوابی 620 00:26:21,465 --> 00:26:23,398 ترس از تاریکی؟ 621 00:26:23,400 --> 00:26:25,267 "صد در صد ، "تاریکی هراسی 622 00:26:25,269 --> 00:26:27,102 این پرونده ممکنه در مورد مظنون باشه 623 00:26:27,104 --> 00:26:29,571 شماره ۲۰۴۱۱ 624 00:26:29,573 --> 00:26:31,940 یکی از درمان‌های اولیه حساسیت زدایی ـه 625 00:26:31,942 --> 00:26:33,408 فواصل زمانی و افزایشی 626 00:26:33,410 --> 00:26:35,310 در تاریکی، مثل این میمونه که تو زندان انفرادی باشی 627 00:26:35,312 --> 00:26:36,845 این خوب نیست 628 00:26:36,847 --> 00:26:37,846 نه ، نیست 629 00:26:37,848 --> 00:26:39,247 خب، به نظر میرسه اون یه بیمار بوده 630 00:26:39,249 --> 00:26:41,616 به مدت ۱۴ ماه قبل از اینکه این مطالعه متوقف بشه 631 00:26:41,618 --> 00:26:46,054 دکتر رویکرد تهاجمی تری رو امتحان می‌کرده 632 00:26:46,056 --> 00:26:48,557 دوره‌های طولانی انزوا در تاریکی 633 00:26:48,559 --> 00:26:51,126 استفاده از چشم بند در هیپنوتیزم 634 00:26:51,128 --> 00:26:53,395 از اونجایی که این بیمار. یه پرونده خیلی جدی داشته 635 00:26:53,397 --> 00:26:55,030 این برای برگشت‌ناپذیری کافی نیست 636 00:26:55,032 --> 00:26:57,733 آسیب مغزی، اما دکتر بعد از خودکشی 637 00:26:57,735 --> 00:26:59,401 یکی از بیماراش ، درمان رو متوقف کرده 638 00:26:59,403 --> 00:27:00,836 شاید پدر و مادر مظنون تصمیم گرفته بودن 639 00:27:00,838 --> 00:27:03,071 تا درمان بدون نظارت رو ادامه بدن 640 00:27:03,073 --> 00:27:06,408 یا حتی به عنوان یه راه برای تنبیه کردنش وقتی که اون بیرون فعالیت می‌کرده 641 00:27:06,410 --> 00:27:07,976 اونو در تاریکی حبس ‌کنن و فکر میکردن که اونا دارن 642 00:27:07,978 --> 00:27:10,278 بهش کمک می‌کنن ، و اونو محکم بار میارن 643 00:27:10,280 --> 00:27:12,581 روش کاذب اونها ، نسخه غیرحرفه ای 644 00:27:12,583 --> 00:27:14,850 درمان دکتر ، کاملا خطرناک 645 00:27:14,852 --> 00:27:17,085 شوک های پی در پی واردکردن 646 00:27:17,087 --> 00:27:20,455 باید این کدها رو بشکنیم و بیمار 20411 رو پیداکنیم 647 00:27:23,160 --> 00:27:25,794 ...پس حالا که حقیقت رو میدونی 648 00:27:28,332 --> 00:27:31,333 هنوزم میخوای بهم کمک کنی؟ 649 00:27:31,335 --> 00:27:33,468 بله 650 00:27:33,470 --> 00:27:35,470 قول میدم که بهتون کمک کنم 651 00:27:35,472 --> 00:27:39,107 اما اول میخوام "جی پی" رو ببینم ، لطفا 652 00:27:43,247 --> 00:27:45,113 برو 653 00:27:46,483 --> 00:27:48,750 برو 654 00:27:54,391 --> 00:27:56,124 655 00:27:59,663 --> 00:28:02,497 همین الان با "گارسیا" تماس گرفتم 656 00:28:02,499 --> 00:28:04,499 صاحبخونه های "کازینست" جایی که " جی پی" و "نیکی" 657 00:28:04,501 --> 00:28:06,234 درخارج شهر دزدیده شده بودن 658 00:28:06,236 --> 00:28:08,670 با این حال،تونستیم دخترشون رو ردیابی کنیم 659 00:28:08,672 --> 00:28:10,272 که در غیاب اونا اجاره رو مدیریت میکنه 660 00:28:10,274 --> 00:28:11,873 اون تو راه اینجاست 661 00:28:11,875 --> 00:28:12,874 عالیه 662 00:28:12,876 --> 00:28:14,176 باید اینجا باشه 663 00:28:14,178 --> 00:28:15,444 من از هر الگوریتم عددی استفاده کردم 664 00:28:15,446 --> 00:28:16,812 وتا حالا هیچی 665 00:28:16,814 --> 00:28:18,707 خوب ، اگه این در معرض درمان قرار گرفتن برای مظنون استرس زا بوده 666 00:28:18,735 --> 00:28:20,935 چرا تا حالا صبر کرده تا انتقامش رو بگیره؟ 667 00:28:20,937 --> 00:28:22,537 ممکن بوده در رو به روش بسته دیده 668 00:28:22,539 --> 00:28:24,739 یا نقل‌مکان کرده یا در بیمارستان بستری بوده 669 00:28:25,507 --> 00:28:27,407 نکته مهم اینه که ، چرا ظاهرا 670 00:28:27,409 --> 00:28:30,043 دنبال یه زوج تصادفی مانند "جی پی" و "نیکی" رفته؟ 671 00:28:30,045 --> 00:28:33,246 این باعقل جوردرنمیاد 672 00:28:33,248 --> 00:28:36,349 مگراینکه اون 673 00:28:36,351 --> 00:28:38,251 تو خونه ای بوده که اونها اقامت داشتن 674 00:28:38,253 --> 00:28:40,253 و چیزخاصی در مورد اونا نبوده 675 00:28:40,255 --> 00:28:44,191 این یارو کاملا برای شکار زندگی میکنه 676 00:28:44,193 --> 00:28:48,028 بنابراین اگه این مساله نه تنها 677 00:28:48,030 --> 00:28:50,630 در مورد ضربه روحی اون ـه ، بلکه 678 00:28:50,632 --> 00:28:52,532 در مورد کسب‌وکار ناتمام نیز هست؟ 679 00:28:52,534 --> 00:28:54,234 اما با کی ، بهرحال ؟ 680 00:28:54,236 --> 00:28:56,536 یعنی، کی رفته دنبالش تا شکار کنه؟ 681 00:29:06,381 --> 00:29:09,115 داریم کجا میریم؟ 682 00:29:09,117 --> 00:29:12,352 تو به من کمک کن ، منم به تو کمک میکنم 683 00:29:15,057 --> 00:29:18,058 این کدها نشان‌دهنده کودکان هستن 684 00:29:18,060 --> 00:29:21,561 اما برای حفاظت از اونا، شخصی که ارتباط داره ، مبهم ـه 685 00:29:21,563 --> 00:29:23,997 اما یه منطق عددی رو جایگزین میکنه 686 00:29:26,201 --> 00:29:29,135 آدرس خونه اش 687 00:29:29,137 --> 00:29:31,338 این مرد رو می‌شناسی؟ 688 00:29:31,340 --> 00:29:33,974 نه ، ولی من گیج شدم 689 00:29:33,976 --> 00:29:36,409 تو گفتی این آدما توسط این مرد دزدیده شدن 690 00:29:36,411 --> 00:29:38,511 اونا مردن ؟ 691 00:29:38,513 --> 00:29:40,881 در حال حاضر، اونا گم شدن 692 00:29:40,883 --> 00:29:43,183 اما آخرین جایی که اونا رو زنده دیده بودن 693 00:29:43,185 --> 00:29:45,185 تو خونه اجاره ای پدر و مادرت بوده 694 00:29:45,187 --> 00:29:47,187 تو ازش بخاطر اونا مراقبت میکردی؟ 695 00:29:47,189 --> 00:29:49,022 آره. یعنی ، من فقط اومدن ورفتن شون رو 696 00:29:49,024 --> 00:29:50,624 چک میکنم تا مطمئن شم 697 00:29:50,626 --> 00:29:52,659 و این محلی که میگیرن بین مهمان‌ها تمیز باشه 698 00:29:52,661 --> 00:29:54,928 تا به حال با بقیه مهمونها مشکلی داشتی ؟ 699 00:29:54,930 --> 00:29:56,429 تا حالا مجبور شدی بری اون بیرون؟ 700 00:29:56,431 --> 00:29:58,698 نه ، با وب سایت ، اونجا دور از دسترس ـه 701 00:29:58,700 --> 00:30:01,334 این فقط یک راهه برای اونا که کمی پول جمع کنن 702 00:30:01,336 --> 00:30:02,936 ما باور نمی‌کنیم که مظنون تصادفی 703 00:30:02,938 --> 00:30:05,505 به خونه پدر و مادرت رفته باشه 704 00:30:05,507 --> 00:30:07,574 فکر می‌کنی اونا هدف بودن؟ 705 00:30:07,576 --> 00:30:09,609 ممکنه 706 00:30:09,611 --> 00:30:11,311 اونجا بزرگ شدی؟ 707 00:30:11,313 --> 00:30:15,582 آره، اما پدر و مادرم ساکت بودن ، خونه نشین بودن 708 00:30:15,584 --> 00:30:19,386 نمیدونم که کی چنین کاری رو میتونه انجام بده 709 00:30:19,388 --> 00:30:25,692 شماره ۲۰۴۱۱ برای تو معنی خاصی داره؟ 710 00:30:29,898 --> 00:30:31,932 کریستین" ، این چه معنایی داره؟" 711 00:30:34,202 --> 00:30:36,770 ...من در موردش حرفی نزده بودم 712 00:30:37,873 --> 00:30:40,507 ...حتی نمیدونم که 713 00:30:40,509 --> 00:30:44,577 چیزی نیست.. عجله نکن 714 00:30:44,579 --> 00:30:47,714 تو دبیرستان رفتم مهمونی آتیش بازی 715 00:30:47,716 --> 00:30:50,250 توی جنگل 716 00:30:50,252 --> 00:30:52,552 یه عالمه مشروب خوری اونجا بود، میدونی 717 00:30:52,554 --> 00:30:55,522 چیزهای معمول دبیرستان 718 00:30:55,524 --> 00:30:59,359 این پسره منو قانع کرد که اونو به 719 00:30:59,361 --> 00:31:04,531 نقطه الهام ببرم غفلت محلی 720 00:31:04,533 --> 00:31:06,700 قرار بود که مارس قابل‌مشاهده باشه 721 00:31:06,702 --> 00:31:10,537 اون می‌خواست که من براش توضیح بدم 722 00:31:10,539 --> 00:31:13,306 برای اون احساس بدی داشتم، برای همین رفتم 723 00:31:13,308 --> 00:31:16,509 چون کور بود؟ 724 00:31:16,511 --> 00:31:21,715 یعنی ، نه کاملا 725 00:31:23,685 --> 00:31:25,986 ...اون 726 00:31:33,628 --> 00:31:36,730 اون سعی کرد منو نگه داره 727 00:31:36,732 --> 00:31:38,865 حتی یه نوار دور مچ من پیچیده بود 728 00:31:38,867 --> 00:31:42,235 و یه روسری دور چشم هام بسته بود 729 00:31:42,237 --> 00:31:44,637 به مبارزه ادامه دادم و تونستم فرار کنم 730 00:31:44,639 --> 00:31:47,340 اما اون دنبال من اومد 731 00:31:47,342 --> 00:31:50,010 خنده کنان 732 00:31:50,012 --> 00:31:53,013 من هیچ وقت تو زندگیم اینقدر نترسیده بودم 733 00:31:53,015 --> 00:31:54,848 و شروع کردم به جیغ زدن و خدارو شکر 734 00:31:54,850 --> 00:31:57,617 یکی از دوستام صدای منو شنید و فرار کرد 735 00:31:57,619 --> 00:32:02,889 اما نگاه به صورت اون 736 00:32:02,891 --> 00:32:05,558 اون کاملا ازش لذت می‌برد 737 00:32:05,560 --> 00:32:08,395 و بهتر از اون می‌تونست ببینه 738 00:32:10,065 --> 00:32:13,066 خونه اش درست کنار مدرسه من بود 739 00:32:13,068 --> 00:32:15,735 و هر روز برای من یادآوری میشد 740 00:32:15,737 --> 00:32:19,072 همه روزهای فرد 741 00:32:19,074 --> 00:32:22,709 حالم بهم می‌خورد 742 00:32:22,711 --> 00:32:27,380 او در ۲۰۴۱۱ محله "منسارد" زندگی می‌کرد 743 00:32:27,382 --> 00:32:30,717 اسمش چی بود؟ 744 00:32:30,719 --> 00:32:33,586 ممکنه هرگز اونو فراموش کنم؟ 745 00:32:33,588 --> 00:32:36,356 اون "داستین ایسوورث" ـه 746 00:32:36,358 --> 00:32:38,691 داستین ایسوورث" ...پسر" تروی" و "پاتریشیا ایسوورث" ـه" 747 00:32:38,693 --> 00:32:42,228 "در ۲۰۴۱۱ محله "منسارد 748 00:32:42,230 --> 00:32:45,065 اون همه جعبه های "جوان آزاری" رو نشونه میکرد 749 00:32:45,067 --> 00:32:46,633 الان دستورکار رو برات می‌فرستم 750 00:32:46,635 --> 00:32:48,268 خیلی خب ما تو راهیم 751 00:32:48,270 --> 00:32:49,636 منم همینطور 752 00:32:49,638 --> 00:32:51,104 گارسیا "، دیگه چی باید بدونیم؟" 753 00:32:51,106 --> 00:32:52,639 خب از مدرسه اخراج شده 754 00:32:52,641 --> 00:32:54,507 برای یک سری مشکلات انضباطی 755 00:32:54,509 --> 00:32:58,311 شامل تهدید به ضرب وشتم تو حساب "کریستین" هم میشه 756 00:32:58,313 --> 00:33:00,346 بعد به مدرسه بازسازی رفته 757 00:33:00,348 --> 00:33:03,650 بعدش رفته زندون برای واردشدن تو یه دعوا توی بار 758 00:33:03,652 --> 00:33:06,753 که یه نفر رو برای همیشه کور کرده 759 00:33:06,755 --> 00:33:08,588 اون قرار بوده سه سال تو زندون سپری کنه 760 00:33:08,590 --> 00:33:10,090 او بعداز ۱۰ سال به پایان رسونده 761 00:33:10,092 --> 00:33:12,225 و بیشترش رو هم تو سلول انفرادی بوده 762 00:33:12,227 --> 00:33:14,094 بعداز کشتن یه زندونی دیگه 763 00:33:14,096 --> 00:33:15,628 بذار حدس بزنم ، تازه اومده بیرون 764 00:33:15,630 --> 00:33:16,830 سه هفته پیش 765 00:33:16,832 --> 00:33:18,832 بنابراین "داستین" برای بیش از یک دهه در زندون بوده 766 00:33:18,834 --> 00:33:20,633 اونم از اون ساختمون بدش میاد 767 00:33:20,635 --> 00:33:22,168 بدون اینکه اشاره بشه ، وضع ظاهریش 768 00:33:22,170 --> 00:33:23,670 به شدت رو به وخامت میره 769 00:33:23,672 --> 00:33:25,205 به خاطر تموم این مدت تو انفرادی 770 00:33:25,207 --> 00:33:26,739 خب، اگه اون تو خونه والدینش مونده 771 00:33:26,741 --> 00:33:28,408 اونها رو کشته ، اول کورشون کرده 772 00:33:28,410 --> 00:33:30,376 تا بتونن بفهمن که اون چه احساسی داره 773 00:33:30,378 --> 00:33:32,078 سپس رفته سراغ "میندل بام" ها 774 00:33:32,080 --> 00:33:34,247 بعدش دنبال "کریستین روسو" می‌گشته 775 00:33:34,249 --> 00:33:36,549 چون اون کسیه که اونو از مدرسه اخراج کرده 776 00:33:36,551 --> 00:33:38,751 اما بجاش "نیکی" و "جی پی" رو پیدا کرده 777 00:33:38,753 --> 00:33:40,186 و حالا اون داره بازی می کنه 778 00:33:40,188 --> 00:33:41,654 بازی موش و گربه 779 00:33:41,656 --> 00:33:43,156 او بدون مبارزه نخواهد رفت 780 00:33:43,158 --> 00:33:46,192 این مرد رو دست‌کم نگیر 781 00:34:04,412 --> 00:34:07,614 اونا رو دیدی ؟ 782 00:34:09,217 --> 00:34:12,018 سعی کردم اونا رو ببخشم 783 00:34:12,020 --> 00:34:14,454 درست همونطور که سعی کردم دکتر "میندل بام" رو ببخشم 784 00:34:14,456 --> 00:34:16,256 میدونی اونا چی گفتن؟ 785 00:34:16,258 --> 00:34:19,225 مامان و بابای عزیز میدونی اونا چی گفتن؟ 786 00:34:19,227 --> 00:34:22,529 گفتن مریضم 787 00:34:22,531 --> 00:34:26,032 خوب ، اونا منو مریض کردن 788 00:34:26,034 --> 00:34:31,538 "و بعدش رفتم سراغ "کریستین 789 00:34:31,540 --> 00:34:37,343 "ولی شما رو اونجا پیداکردم ، تو و "جی پی 790 00:34:37,345 --> 00:34:38,912 791 00:34:38,914 --> 00:34:43,917 "نه ، نه ، خواهش میکنم "جی پی 792 00:34:43,919 --> 00:34:46,319 "جی پی ، جی پی" 793 00:34:46,321 --> 00:34:48,054 794 00:34:48,056 --> 00:34:49,022 نه 795 00:34:49,024 --> 00:34:50,223 تو چی فکر کردی؟ 796 00:34:50,225 --> 00:34:52,792 چی، فکر کردی میتونم زنده نگهش دارم؟ 797 00:34:52,794 --> 00:34:54,460 فکر کردی میذارم بری؟ 798 00:34:54,462 --> 00:34:57,230 فکر کردی به کمکت احتیاج دارم؟ 799 00:34:57,232 --> 00:35:00,833 ممکنه کور باشم اما احمق نیستم 800 00:35:00,835 --> 00:35:03,303 میتونستم تو رو ببینم 801 00:35:03,305 --> 00:35:06,839 802 00:35:06,841 --> 00:35:09,108 همه فکر میکنن که اونا بهتر از "داستین" هستن 803 00:35:09,110 --> 00:35:11,678 همه فکر میکنن از من قویتر هستن 804 00:35:11,680 --> 00:35:13,680 اونا باهوش‌تر از من هستن منم هنوز هستم 805 00:35:13,682 --> 00:35:16,416 اون پسر کوچولوی ترسو از تاریکی میترسه 806 00:35:16,418 --> 00:35:17,951 آرره 807 00:35:17,953 --> 00:35:20,653 آه ، اوه 808 00:35:20,655 --> 00:35:22,889 اوه 809 00:35:36,118 --> 00:35:36,550 آه ، اوه 810 00:35:49,117 --> 00:35:52,853 کمک! ! کسی نیست! من اینجام 811 00:35:56,658 --> 00:35:57,924 812 00:36:02,230 --> 00:36:04,264 کمک ، من اینجام 813 00:36:04,266 --> 00:36:06,199 اونجا بمون ما داریم میایم تو ، او کجاست؟ 814 00:36:06,201 --> 00:36:09,135 نمیدونم. یه جایی تو این خونه 815 00:36:09,137 --> 00:36:11,805 816 00:36:11,807 --> 00:36:13,273 برو ، برو ، برو 817 00:36:18,814 --> 00:36:21,481 اتاقها رو چک کن 818 00:36:23,485 --> 00:36:25,451 به امداد پزشکی آماده باش بده ، خیلی خب 819 00:36:25,453 --> 00:36:28,354 بیا از اینجا ببرش بیرون خونه امن نیست 820 00:36:28,356 --> 00:36:30,557 بررسی طبقه بالا رو تموم می‌کنم 821 00:36:49,377 --> 00:36:52,178 822 00:36:52,180 --> 00:36:54,914 "اف بی آی" 823 00:36:58,286 --> 00:37:00,787 "اف بی آی" 824 00:37:13,768 --> 00:37:16,069 825 00:37:22,611 --> 00:37:24,310 ممنون 826 00:37:28,884 --> 00:37:31,551 "همه ما می‌میریم، همه ما" 827 00:37:31,553 --> 00:37:33,086 "عجب سیرکی" 828 00:37:33,088 --> 00:37:36,422 این تنها کاری ـه که ما باید یکدیگه رو " "دوست داشته باشیم، اما اینطور نیست 829 00:37:36,424 --> 00:37:39,292 "ما از چیزهای پیش پا افتاده به وحشت افتاده ایم" 830 00:37:39,294 --> 00:37:41,828 "ما از هیچ چیز نخورده ایم" 831 00:37:41,830 --> 00:37:43,863 "چارلز بوکوفسکی" 832 00:37:43,865 --> 00:37:46,733 ♪ من همیشه یه رویا تو ذهنم داشتم ♪ 833 00:37:46,735 --> 00:37:48,234 آیامیدونید که فرض در مورد 834 00:37:48,236 --> 00:37:49,869 نابینایی سبب میشه که حس بویایی شما در واقع 835 00:37:49,871 --> 00:37:51,537 درحد یه اسطوره بالا بره؟ 836 00:37:51,539 --> 00:37:54,073 واقعیت اینه که حافظه شما توسط بو تیزتر میشه 837 00:37:54,075 --> 00:37:55,775 اما حس واقعی شما نیست 838 00:37:55,777 --> 00:37:57,911 واو ، ادامه بده 839 00:37:57,913 --> 00:37:59,579 چیز دیگه ای هم هست که 840 00:37:59,581 --> 00:38:01,147 بخوای بی‌خیال بشی؟ 841 00:38:01,149 --> 00:38:02,849 هرگز حتی یک مورد مستند 842 00:38:02,851 --> 00:38:05,485 از کسی که کور متولد شده و اسکیزوفرنی باشه وجود نداشته 843 00:38:05,487 --> 00:38:07,620 "اوه، حقایق جالب برای ۲۰۰ نفر،" الکس 844 00:38:07,622 --> 00:38:08,888 بهش بگو چی برنده شده 845 00:38:08,890 --> 00:38:11,257 هی ، هی ، هی 846 00:38:11,259 --> 00:38:12,558 !هی ! هی 847 00:38:12,560 --> 00:38:14,427 باشه به گمونم زیاد اعتراض می‌کنی 848 00:38:14,429 --> 00:38:18,464 درمورد دوست نداشتن اون خونه جدید 849 00:38:18,466 --> 00:38:20,066 لیسا" کجاست؟" 850 00:38:20,068 --> 00:38:22,101 صداش زدن 851 00:38:22,103 --> 00:38:24,103 در آخرین لحظه شیفت شب 852 00:38:24,105 --> 00:38:26,439 من حدس می‌زنم که پزشکان اورژانس با یه بهونه 853 00:38:26,441 --> 00:38:28,608 کاملا عالی وارد میشن 854 00:38:28,610 --> 00:38:31,110 بهونه قابل قبولی برای اینکه در وهله اول 855 00:38:31,112 --> 00:38:32,445 فکر خودشون باشن 856 00:38:32,447 --> 00:38:34,047 "بعنوان ماموران "اف. بی. آی بهر حال، بی‌ادب نباش 857 00:38:34,049 --> 00:38:36,950 هدیه منو بازکن باشه 858 00:38:36,952 --> 00:38:38,685 یالا ، هدیه رو بازکن 859 00:38:38,687 --> 00:38:41,220 !اووه ، خوب ، یاه 860 00:38:41,222 --> 00:38:42,555 بسیار خوب ، نگاه کن 861 00:38:42,557 --> 00:38:45,425 کم‌کم دارم ارزش یه مهمونی‌ 862 00:38:45,427 --> 00:38:47,694 خونه جدید رو درک می‌کنم 863 00:38:47,696 --> 00:38:49,162 متشکرم 864 00:38:49,164 --> 00:38:51,064 هی از اونجایی که "لیسا" نیستش 865 00:38:51,066 --> 00:38:52,632 باید مطمئن باشیم که بهش میگی 866 00:38:52,634 --> 00:38:54,300 که این از طرف همه ماست 867 00:38:54,302 --> 00:38:56,469 نون ، نمک و شراب 868 00:38:56,471 --> 00:38:59,238 مجبورم نکن کل فیلم رو تعریف کنم 869 00:38:59,240 --> 00:39:01,074 اوه ، من چیزی رو دارم ازدست میدم ؟ 870 00:39:01,076 --> 00:39:02,575 منظورم اینه که فکر می‌کردم همه ما از شر جر زدنها خلاص شدیم 871 00:39:02,577 --> 00:39:04,477 پسرا هیچوقت اینو درک نمیکنن 872 00:39:04,479 --> 00:39:05,845 از اونجایی که ظاهرا مریض بودی 873 00:39:05,847 --> 00:39:08,614 روز تماشای اجباری فیلم "آن یک زندگی عالی است " 874 00:39:08,616 --> 00:39:11,484 همه ما قراره بهت کمک ‌کنیم 875 00:39:11,486 --> 00:39:14,454 ...شاید تو خونه همیشه داری 876 00:39:14,456 --> 00:39:17,690 نون که تو خونه ات باشه هرگز نمیدونی گشنه ای 877 00:39:17,692 --> 00:39:19,859 نمک باعث میشه که زندگی همیشه طعم داشته باشه 878 00:39:19,861 --> 00:39:21,561 و شراب که در آن لذت و شادی ـه 879 00:39:21,563 --> 00:39:23,596 و نیکبختی ممکنه برای همیشه حاکم بشه 880 00:39:23,598 --> 00:39:26,566 آره همیشه در این خونه شراب خواهیم داشت 881 00:39:26,568 --> 00:39:28,067 به سلامتی لیسا به سلامتی لیسا 882 00:39:28,069 --> 00:39:29,268 به سلامتی لیسا 883 00:39:29,270 --> 00:39:31,604 به سلامتی به سلامتی 884 00:39:31,606 --> 00:39:33,506 در سال ۱۹۴۷ اف بی آی بیانیه‌ای صادر کرد 885 00:39:33,508 --> 00:39:35,608 " بی‌اعتبار کردن فیلم "آن یک زندگی عالی است 886 00:39:35,610 --> 00:39:37,510 چون گفتن که این کار ترویج کمونیسم ـه 887 00:39:37,512 --> 00:39:39,879 ... خوشحالم که برگشتی دکتر 888 00:39:39,881 --> 00:39:40,745 889 00:39:40,745 --> 00:40:04,734 Saeed.Pardis زیرنویس: توسط saeed.bahremand.ss@gmail.com