1
00:00:54,970 --> 00:00:58,522
امم ، قهوه برات درست کردم
2
00:01:01,476 --> 00:01:03,443
میخوای در موردش حرف بزنیم؟
3
00:01:03,445 --> 00:01:05,478
دیرم شده ، ترافیک همین الانشم شلوغه
4
00:01:05,480 --> 00:01:07,197
دیوید" ، بی خیال"
5
00:01:07,199 --> 00:01:08,865
کلیدامو ندیدی؟
6
00:01:08,867 --> 00:01:10,534
تو دستات ـه
7
00:01:12,154 --> 00:01:14,154
...من
صبرکن
8
00:01:15,991 --> 00:01:17,958
حالت چطوره؟
9
00:01:17,960 --> 00:01:20,243
اه ، من … نمیدونم کی میام خونه
10
00:01:20,245 --> 00:01:21,912
منتظر نباش
11
00:01:45,237 --> 00:01:47,487
سلام ، قربان ، سلام
12
00:01:47,489 --> 00:01:49,189
هی
13
00:01:50,609 --> 00:01:52,359
کی باندهای زخمت رو باز میکنی؟
14
00:01:52,361 --> 00:01:54,494
دکتر میگه یه هفته
15
00:01:54,496 --> 00:01:56,363
حالت چطوره؟
16
00:01:56,365 --> 00:01:59,032
خوب ، خوبم
17
00:02:02,504 --> 00:02:04,537
فکر کنم تموم آخر هفته اینجا بوده
18
00:02:10,512 --> 00:02:12,345
باید میدیدمش
19
00:02:12,347 --> 00:02:14,881
باید میدیدمش
چرا ندیدمش؟
20
00:02:16,802 --> 00:02:19,886
از وقتی برگشتیم چقدر خوابیدی؟
21
00:02:19,888 --> 00:02:21,221
درست اونجا بود
22
00:02:21,223 --> 00:02:22,389
درست اونجا بود و من ندیدمش
23
00:02:22,391 --> 00:02:23,269
هیچکدوم از ما ندیدیمش
24
00:02:25,787 --> 00:02:28,321
حالت چطوره؟
25
00:02:28,323 --> 00:02:29,606
خوبه
26
00:02:38,883 --> 00:02:41,050
تو دیگه نه
27
00:02:41,052 --> 00:02:43,080
خسته شدی از اینکه ازت پرسیدن
28
00:02:43,087 --> 00:02:44,587
"حالت چطوره"
29
00:02:46,558 --> 00:02:48,641
بله ، هستم
30
00:02:48,643 --> 00:02:51,344
میدونی این چیه؟
31
00:02:51,346 --> 00:02:55,064
این یه تحقیق آشکار ـه
همهاش همین ـه
32
00:02:55,066 --> 00:02:58,234
ما بار اول رو از دست دادیم
اما یه شانس دیگه پیدا میکنیم
33
00:02:58,236 --> 00:02:59,045
بله ، پیدا میکنیم
34
00:02:59,063 --> 00:03:00,380
این تیم به من اهمیت میده
35
00:03:00,380 --> 00:03:03,632
منم به اونا اهمیت میدم ، این کار منه
36
00:03:03,634 --> 00:03:06,935
شاید بخاطر اینه که کارت رو
خیلی خوب انجام میدی
37
00:03:06,937 --> 00:03:09,688
ما میخوایم هر وقت بتونیم
بخاطر تو اونجا باشیم
38
00:03:11,976 --> 00:03:15,278
تو اون بیرون دنبال کارهای سخت رفتی
39
00:03:15,280 --> 00:03:17,563
اما نمیتونی اونو تو یه ظرف نگه داری
40
00:03:17,565 --> 00:03:19,282
خودت که میدونی
41
00:03:19,284 --> 00:03:22,819
خوب ، دیو ، واقعا تنها یه سوال وجود داره
42
00:03:22,821 --> 00:03:24,417
و این نیست که "حالت چطوره" ؟
43
00:03:25,264 --> 00:03:27,431
اینه که ، چه کسی به اندازه کافی
بهت اعتماد داره
44
00:03:27,433 --> 00:03:30,985
کسی که بگه "من اونقدر خوب عمل نکردم"؟
45
00:03:40,444 --> 00:03:42,429
چی شده؟
46
00:03:44,436 --> 00:03:47,351
مدیر منو فرستاد خونه
47
00:03:49,274 --> 00:03:51,808
حاضری باره اش حرف بزنی؟
48
00:04:28,347 --> 00:04:30,597
نمیتونستم نفس بکشم
49
00:04:32,782 --> 00:04:35,199
نمیتونستم نفس بکشم
50
00:04:35,201 --> 00:04:36,817
من اینجام
51
00:04:40,239 --> 00:04:41,906
من پیشتم
52
00:04:45,230 --> 00:04:50,564
* ترجمه و زیرنویس : * سعیـد
" این قسمت : مارمولک
53
00:05:24,483 --> 00:05:27,901
ممنون
54
00:05:27,903 --> 00:05:30,244
اه ، این "پرشا"ست
55
00:05:31,049 --> 00:05:34,092
چطور دخترخوندهام اینکار رو انجام میده؟
56
00:05:34,180 --> 00:05:36,931
دوست داره نقلقولها رو باهام در میون بذاره
57
00:05:36,933 --> 00:05:38,349
امروز هم همینطور
58
00:05:38,351 --> 00:05:41,018
استیفن کینگ" نوشته"
59
00:05:42,020 --> 00:05:45,523
"مهمترین چیزها گفتنش از همه سختتره"
60
00:05:46,525 --> 00:05:50,861
چه مناسبت عجیبی
61
00:05:52,698 --> 00:05:53,864
بی خیال
62
00:05:53,866 --> 00:05:56,200
ما سه هفته اس که ازدواج کردیم
63
00:05:56,202 --> 00:05:59,036
و اگه میخوایم این کار عملی بشه
64
00:05:59,038 --> 00:06:01,789
باید اجازه بدی واردش بشیم
65
00:06:06,262 --> 00:06:08,379
اینکار زمانی آغاز شد که ما رو صدا زدن
66
00:06:08,381 --> 00:06:09,930
برای یه نفر
67
00:06:09,932 --> 00:06:11,382
قتل یه نفر
68
00:06:11,384 --> 00:06:13,217
"در "نشویل" ، "تنسی
69
00:06:13,219 --> 00:06:15,769
آتش نشان ها به آتشسوزی خونه ای در
70
00:06:15,771 --> 00:06:17,187
محله "گرین هیل" واکنش نشون دادن
71
00:06:17,189 --> 00:06:18,889
و قبل از اینکه همه چی از بین بره
72
00:06:18,891 --> 00:06:20,474
آتیش رو خاموش کنن
73
00:06:20,476 --> 00:06:24,028
ولی جسد "مونیکا فاینستین" رو کشف کردن
74
00:06:24,030 --> 00:06:25,980
در حالی که صورتش کاملا کنده شده بود
75
00:06:25,982 --> 00:06:27,281
و در این مورد حرف نمیزنم
چون به یه تعطیلات آخر هفته
76
00:06:27,283 --> 00:06:28,732
و یه شیشه آسپرین نیاز پیدا میکنین
77
00:06:28,734 --> 00:06:30,401
دارم درمورد گونه تا گونه
گردن تا سر حرف میزنم
78
00:06:30,403 --> 00:06:33,904
..تموم صورتش جدا شده بود
شبیه اینکه برداشته شده باشه
79
00:06:33,906 --> 00:06:35,406
خیلی خب ، سوختگی های روی بدن
80
00:06:35,408 --> 00:06:37,708
محدود شده از رون ها تا پاهاش
81
00:06:37,710 --> 00:06:40,744
اما جای زخم چاقو سراسر جمجمه اش بوده
82
00:06:40,746 --> 00:06:41,912
احتمالا نمادین
83
00:06:41,914 --> 00:06:43,247
بریدگی ها پس ازمرگ بوده؟
84
00:06:43,249 --> 00:06:44,798
آره ، دلیل مرگ خفگی بوده
85
00:06:44,800 --> 00:06:47,001
پس چهره ، یه نشان پیروزی بوده
86
00:06:47,003 --> 00:06:49,003
اونو با خودش برده تا
یادش باشه که چکار کرده
87
00:06:49,005 --> 00:06:50,504
"مثل" جفری دامر
88
00:06:50,506 --> 00:06:51,672
قاتلها اغلب قسمتهای بدن رو برای
89
00:06:51,674 --> 00:06:53,057
مبارزه با احساس بیکفایتی جمع میکنن
90
00:06:53,059 --> 00:06:55,559
اونا نشان رو به عنوان بخشی
از هویت خودشون میبینن
91
00:06:55,561 --> 00:06:57,177
چیزی که ترجیح میدن بمیرن تا تسلیم بشن
92
00:06:57,179 --> 00:06:58,812
چرا اون آتیش رو روشن کرده؟
93
00:06:58,814 --> 00:07:03,017
آتش نشانها منشأ شعله ها رو
اجاق روشن تشخیص دادن
94
00:07:03,019 --> 00:07:06,103
و بعد شواهدی از لولههای گاز زنگ زده پیدا کردن
95
00:07:06,105 --> 00:07:07,855
لوله های گاز از فلز گالوانیزه ساخته شدن
96
00:07:07,857 --> 00:07:10,407
و خونه فقط چند سالی ـه که از عمرش میگذره
97
00:07:10,409 --> 00:07:12,026
مظنون میتونسته
اسید سولفوریک استفاده کرده باشه
98
00:07:12,028 --> 00:07:13,577
تا اثرات خوردگی رو طبیعی نشون بده
99
00:07:13,579 --> 00:07:14,828
آره، خیلی طول کشیده
100
00:07:14,830 --> 00:07:16,614
تا آتیش رو مثل یه حادثه جلوه بده
101
00:07:16,616 --> 00:07:18,115
هیچ اقدام متقابل قانونی وجود نداره
102
00:07:18,117 --> 00:07:20,417
سوزوندن خونه بهترین راه برای
پوشوندن ردپاها بوده
103
00:07:20,419 --> 00:07:22,369
مهارت تو اینکار نشون میده که
این اولین بارش نیست
104
00:07:22,371 --> 00:07:24,004
و اون احتمالا برنامهریزی بیشتری کرده
105
00:07:24,006 --> 00:07:25,706
تا20 دقیقه دیگه
106
00:07:26,792 --> 00:07:29,343
قربانی دیگه ای پیدا کردین؟
107
00:07:29,345 --> 00:07:31,011
نه تو اولین جستجو
108
00:07:32,214 --> 00:07:34,465
خب ما تو راه "نشویل" در مورد
109
00:07:34,467 --> 00:07:36,350
آنچه که میدونستیم گفتگو کردیم
110
00:07:38,020 --> 00:07:40,471
مونیکا فاینستین ، 52 ساله
111
00:07:40,473 --> 00:07:42,556
معلم مهدکودک
داوطلب شده که تو یه آشپزخونه سوپ کارکنه
112
00:07:42,558 --> 00:07:43,941
یه مادر مجرد، پسر بالغ
113
00:07:43,943 --> 00:07:45,609
هر اندازه سبک زندگی ریسک پذیر
114
00:07:45,611 --> 00:07:47,144
و هیچ اثری از ورود به زور نیست
115
00:07:47,146 --> 00:07:49,563
پس ، مظنون کسی بوده
که یا مقتول اونو میشناخته
116
00:07:49,565 --> 00:07:50,981
یا بعنوان تهدید بهش نگاه نمیکرده
117
00:07:50,983 --> 00:07:52,650
اون آتیش رو روشن میکنه
تا مدارک رو نابود کنه
118
00:07:52,652 --> 00:07:53,901
اون میتونسته طوری اداره کنه
119
00:07:53,903 --> 00:07:55,069
که شرم و انزجارش رو پنهون کنه
120
00:07:55,071 --> 00:07:56,403
برای همین هم صورت اونا رو برده
121
00:07:56,405 --> 00:07:57,488
آره، درسته
122
00:07:57,490 --> 00:07:58,872
اما حتی اگه اون یه نشان باشه
123
00:07:58,874 --> 00:08:00,490
قبل از اینکه ازش چیزی بخواد
ممکنه ازخودش متنفر بوده
124
00:08:00,493 --> 00:08:02,459
بیشتر مظنونین یه رابطه عاشقانه همراه با
125
00:08:02,461 --> 00:08:03,877
تنفر با وسواس دراعمالشون دارن
126
00:08:03,879 --> 00:08:06,810
که توی این پرونده "اروتوفونوفیلیا" گفته میشه
(بیماری قتل بدنبال رضایت عشق شهوانی )
127
00:08:06,831 --> 00:08:07,881
اروتوفونو ـ چی ؟
128
00:08:07,883 --> 00:08:10,334
این یه کلمه برای قتل شهوانی ـه
129
00:08:10,336 --> 00:08:12,336
این رشته شامل بریدن بخشهایی از بدن ـه
130
00:08:12,338 --> 00:08:14,171
که برای مظنون بیشترین جذابیت رو داره
131
00:08:14,173 --> 00:08:17,091
حال، میتونه پا یا زانوها باشه
132
00:08:17,093 --> 00:08:19,893
...ولی معمولا پستان و یا آلت تناسلی
133
00:08:19,895 --> 00:08:21,311
باشه، فهمیدم ، فهمیدم
134
00:08:21,313 --> 00:08:22,680
تو پرسیدی
باشه، خب
135
00:08:22,682 --> 00:08:23,847
میدونی، شاید بهتر باشه یک کلمه مطمئن
136
00:08:23,849 --> 00:08:25,015
یا همچین چیزی داشته باشیم
137
00:08:25,017 --> 00:08:26,684
شاید بهتر باشه بهم بگی
138
00:08:26,686 --> 00:08:29,236
که هر چیزی رو به ذهنم بسپارم
139
00:08:29,238 --> 00:08:31,572
قبول ، باشه
140
00:08:31,574 --> 00:08:36,193
خب تو این پرونده ، صورت بوده ، چرا؟
141
00:08:36,195 --> 00:08:39,947
این همون سوالی ـه که وقتی فرود اومدیم دنبال کردیم
142
00:08:45,037 --> 00:08:46,754
طبق گزارش کالبد شکافی
143
00:08:46,756 --> 00:08:49,707
بریدگیهای روی گپ"مونیکا"خشن و بی دقت بوده
144
00:08:49,709 --> 00:08:51,875
اما اونو قبلا خفه کرده بودن
145
00:08:51,877 --> 00:08:53,510
اون زمان و کنترل اینو داشته
که هرکاری بخواد بکنه
146
00:08:53,512 --> 00:08:54,712
دلیلی نداشته که عجله کنه
147
00:08:54,714 --> 00:08:56,847
به مهارت و سازماندهی اش بستگی داشته
148
00:08:56,849 --> 00:08:58,265
این بیتجربگی نیست
149
00:08:58,267 --> 00:09:00,017
اون میتونسته کنترلش رو ازدست بده
150
00:09:00,019 --> 00:09:01,710
چون اون به رضایت مندی رسیده
151
00:09:01,721 --> 00:09:03,520
مصرف "دوپامین" مشابه اعتیاد به مواد مخدر ـه
152
00:09:03,522 --> 00:09:06,223
جایی ـه که احساس سرخوشی
مهارتهای حرکتی ظریف رو ازکار میندازه
153
00:09:06,225 --> 00:09:07,808
مونیکا فاینستین" پسر بزرگ داره؟"
154
00:09:07,810 --> 00:09:10,728
آره ، کارل ، 19 ساله
اون به مرکز فنی "تنسی" میره
155
00:09:10,730 --> 00:09:12,062
بیا اونو بیاریم اینجا
156
00:09:12,064 --> 00:09:13,564
اگه مظنون کسی بوده که
مونیکا" اونو می شناخته"
157
00:09:13,566 --> 00:09:15,983
شاید قادر باشه اسمی از یه مظنون بهمون بده
158
00:09:20,740 --> 00:09:23,290
آره.. دقیقا میدونم کی اینکارو کرده
159
00:09:23,292 --> 00:09:27,077
...اسمش "مک" ـه ، اه
160
00:09:27,079 --> 00:09:28,879
اون با مامانم قرار میذاشت
161
00:09:28,881 --> 00:09:30,581
چی میتونی در باره اش بهمون بگی؟
162
00:09:30,583 --> 00:09:32,583
احمق ، ملال آور
163
00:09:33,836 --> 00:09:35,552
...اون همیشه از اینا میپوشه ، اه
164
00:09:35,554 --> 00:09:38,088
این ژاکت های پشمی
165
00:09:38,090 --> 00:09:39,757
اون هیچ وقت اونجا نموند
166
00:09:39,759 --> 00:09:41,675
اون گفت که میخواد از پاکدامنی
167
00:09:41,677 --> 00:09:43,093
مادرش محافظت کنه
168
00:09:43,095 --> 00:09:45,763
از اون آدمایی ـه که از روش خودش خارج میشه
169
00:09:45,765 --> 00:09:47,397
تا تهدید آمیز به نظر نرسه؟
170
00:09:47,399 --> 00:09:48,932
آره
171
00:09:48,934 --> 00:09:52,102
تو درست پشت سرش به عنوان قاتل مادرت رفتی
172
00:09:52,104 --> 00:09:53,937
چطور برگشتی؟
173
00:09:53,939 --> 00:09:55,405
چون دیروز
174
00:09:55,407 --> 00:09:58,275
اومدم خونه تا به مامانم کمک کنم
175
00:09:58,277 --> 00:10:00,110
نگران نباش، عزیزم
176
00:10:00,112 --> 00:10:02,112
به زودی میام خونه
177
00:10:03,249 --> 00:10:05,449
منم دوست دارم ، خداحافظ
178
00:10:07,203 --> 00:10:09,119
هی ، اون کیه ؟
ها؟
179
00:10:09,121 --> 00:10:12,422
"اوه ، هو ، هی ، "کارل
من بودم ... من بودم
180
00:10:12,424 --> 00:10:15,709
نه ، نه ، کیه ،اون کیه ؟
181
00:10:15,711 --> 00:10:17,961
همه چی مرتبه؟
182
00:10:17,963 --> 00:10:20,380
نه ، اون به یه نفر پشت تلفن گفت
183
00:10:20,382 --> 00:10:21,882
" دوست دارم "
184
00:10:21,884 --> 00:10:22,966
...اه
185
00:10:24,553 --> 00:10:26,103
آره ، مامانم
186
00:10:26,105 --> 00:10:28,856
اوه، آره؟ تو به مامانت میگی "عزیزم"؟
187
00:10:28,858 --> 00:10:30,190
آره ، میگم
188
00:10:30,192 --> 00:10:31,642
اون میگه
189
00:10:31,644 --> 00:10:34,528
من صدایش رو شنیدم
روزی چند بار اونو چک میکنه
190
00:10:34,530 --> 00:10:37,314
باشه، تا حالا مادرش رو دیدی؟
191
00:10:37,316 --> 00:10:38,982
...نه ، ندیدم ، ولی
192
00:10:38,984 --> 00:10:40,534
هی ، بذار هوا رو عوض کنیم
193
00:10:40,536 --> 00:10:44,238
و آدرس اینجا ، واقعا چیه ؟
194
00:10:44,240 --> 00:10:47,374
تو داری از مادرت محافظت میکنی. ها
195
00:10:47,376 --> 00:10:48,992
و همینطور باید بدونی ، اون
196
00:10:48,994 --> 00:10:51,578
یه زن فوقالعاده خاص ـه
197
00:10:51,580 --> 00:10:52,913
...ولی ، میخوام
198
00:10:52,915 --> 00:10:54,882
می خوام بهت ثابت کنم که
نیت من چقدر با اون خالصه
199
00:10:54,884 --> 00:10:56,667
میدونم که این خیلی زوده
200
00:10:56,669 --> 00:11:01,138
من تموم عمرم منتظر تو بودم
201
00:11:02,892 --> 00:11:05,142
دیگه دلم نمیخواد بیش از این صبر کنم
202
00:11:05,144 --> 00:11:07,010
چی؟
203
00:11:07,012 --> 00:11:08,345
چی؟
204
00:11:11,267 --> 00:11:12,850
با من ازدواج میکنی؟
205
00:11:12,852 --> 00:11:14,985
اوه ، البته
206
00:11:16,822 --> 00:11:18,238
این زیباست
207
00:11:18,240 --> 00:11:19,656
دوستش دارم
208
00:11:19,658 --> 00:11:21,408
نمیتونستم وایسم تماشا کنم که اون
209
00:11:21,410 --> 00:11:24,361
چنین تصمیم وحشتناکی رو بگیره ، بنابراین رفتم
210
00:11:24,363 --> 00:11:27,865
باید به محض اینکه من رفتم اونو کشته باشه
211
00:11:27,867 --> 00:11:30,584
هیچ عکسی از "مک" داری؟
212
00:11:32,755 --> 00:11:38,258
مامانم، اون یه عالمه تو
رسانههای اجتماعی پست کرده
213
00:11:38,260 --> 00:11:41,378
بفرما این تموم اطلاعات تماس هاش ـه
214
00:11:41,380 --> 00:11:44,047
"پال مک اینتایر"، ملقب به "مک"
215
00:11:44,049 --> 00:11:46,884
پیش از اینکه بهش پیشنهاد ازدواج بده
دو ماه پیش با "مونیکا" قرارگذاشتن
216
00:11:46,886 --> 00:11:48,719
و آدرسی که اون بهش داده جعلی بوده
217
00:11:48,721 --> 00:11:50,888
وشماره تلفنی هم که بهش داده
218
00:11:50,890 --> 00:11:52,723
مربوط به یه گوشی سوخته بوده که هنوز قطع ـه
219
00:11:52,725 --> 00:11:53,941
میدونین ، این میتونه مظنونی باشه که
220
00:11:53,943 --> 00:11:55,525
قلبهای تنها رو هدف قرار میده
221
00:11:55,527 --> 00:11:58,695
به لحاظ قربانی شناسی زنان میانسالی که
به لحاظ احساسی به جاذبه او حساس هستن
222
00:11:58,697 --> 00:12:01,064
اون جذابیت خودشو به کار میبره و اونا رو فریب میده
223
00:12:01,066 --> 00:12:02,566
و همه رو با طرح پیشنهاد وسوسه میکنه
224
00:12:02,568 --> 00:12:03,567
و اونا رو میکشه
225
00:12:04,703 --> 00:12:06,403
گارسیا، چی پیدا کردی؟
226
00:12:06,405 --> 00:12:08,739
خب ، من این عکس آقای "مک اینتایر" رو
227
00:12:08,741 --> 00:12:10,657
برای تایید و شناسایی بررسی کردم
228
00:12:10,659 --> 00:12:12,242
و دارم با اطمینان کامل بهتون میگم
229
00:12:12,244 --> 00:12:13,627
که اون وجود نداره
230
00:12:13,629 --> 00:12:15,245
و میخوام در این مورد کاملا واضح بگم
231
00:12:15,247 --> 00:12:16,914
نمیگم که ردی ازش پیدا نمیشه
232
00:12:16,916 --> 00:12:19,132
باید بگم این آدم یه شبح سنگی ـه
233
00:12:19,134 --> 00:12:20,918
آیا چیزی در خلق هویت جعلی وجود داره که
234
00:12:20,920 --> 00:12:22,419
بتونیم ردیابیش کنیم؟
235
00:12:22,421 --> 00:12:25,839
باشه با توجه به مشخصات قرار جعلی اش
236
00:12:25,841 --> 00:12:27,674
اون به خونواده اهمیت میده و
به بیخانمانها خدمت میکنه
237
00:12:27,676 --> 00:12:28,976
که خیلی بامزه میشه اگه بدونی
238
00:12:28,978 --> 00:12:31,345
صورتش رو از هم جدا نکرده
و خونهاش رو آتش نزده
239
00:12:31,347 --> 00:12:32,846
کمک کردن به بیخانمانها
240
00:12:32,848 --> 00:12:34,648
دقیقا چیزی ـه که "مونیکا" بهش علاقمند بوده
241
00:12:34,650 --> 00:12:37,267
مظنون یه شخصیت از خودش خلق کرده
242
00:12:37,269 --> 00:12:38,852
که از حفاظت اون کم کنه
243
00:12:38,854 --> 00:12:40,654
درباره سوابق مال چی؟
244
00:12:40,656 --> 00:12:42,572
اوه، اینجا جاییه که اوضاع خیلی ناجور میشه
245
00:12:42,574 --> 00:12:45,075
در واقع، اون قسمت مربوط به چهره یه چیز ناخوشاینده
246
00:12:45,077 --> 00:12:47,945
اما دارم چیزهای خاصی رو برات میفرستم
247
00:12:47,947 --> 00:12:50,530
کمی قبل از اینکه با "مونیکا" قرار بزاره
248
00:12:50,532 --> 00:12:52,410
مظنون یه حساب بانکی باز کرده که ازش بعنوان
شناسایی جعلی استفاده میکنه
249
00:12:52,418 --> 00:12:53,867
اون ازش بعنوان یه حصار استفاده کرده تا
250
00:12:53,869 --> 00:12:55,585
یه حساب خارجی بی نام و نشون ایجاد کنه
251
00:12:55,587 --> 00:12:58,255
تمام مدت که با هم دوست بودن
پول زیادی رو از "مونیکا" گرفته
252
00:12:58,257 --> 00:13:00,590
و بعدش به آرومی با دروغ و تنبلی
253
00:13:00,592 --> 00:13:01,792
گفته حسابش رو بسته
254
00:13:01,794 --> 00:13:03,126
و همه میدونیم این یعنی چی
255
00:13:03,128 --> 00:13:04,511
مگه نه عزیزان من؟
256
00:13:04,513 --> 00:13:05,462
اون یه کلاهبردار ـه
257
00:13:06,598 --> 00:13:07,764
آره، ولی مردهای کلاهبردار تنها گاهی
258
00:13:07,766 --> 00:13:09,049
به خشونت متوسل میشن
259
00:13:09,051 --> 00:13:10,384
اگه اون یه هویت جعلی داشته
260
00:13:10,386 --> 00:13:11,768
آسونتر بود که از شهر خارج بشه
261
00:13:11,770 --> 00:13:13,136
تا "مونیکا" رو بکشه
262
00:13:13,138 --> 00:13:15,355
شاید بعد از خواستگاری
مونیکا" متوجه شده که"
263
00:13:15,357 --> 00:13:16,690
اون کسی نیست که گفته
264
00:13:16,692 --> 00:13:19,393
و بعد اونو کشته تا از گمنامی اش محافظت کنه
265
00:13:19,395 --> 00:13:21,478
پس چرا اینهمه راه رو طی کنی؟
266
00:13:21,480 --> 00:13:22,980
چرا آتیش رو روشن کنی؟
267
00:13:22,982 --> 00:13:25,615
و مهمتر از همه
چرا صورتش رو ببری؟
268
00:13:25,617 --> 00:13:29,036
منم ازش متعجب شدم
269
00:13:29,038 --> 00:13:30,821
منظورم اینه که، به سهم خودم
معامله مردان کلاهبردار
270
00:13:30,823 --> 00:13:33,373
در قمار بازی لاس وگاس دیدم
271
00:13:33,375 --> 00:13:35,409
تنها چیزی که براشون مهمه امتیاز ـه
272
00:13:35,411 --> 00:13:37,327
دقیقا مراسم مذهبی اون به هیچوجه با آنچه
شیاد معمولی انجام میده مطابقت نداره
273
00:13:37,329 --> 00:13:39,162
هر کاری شیاد معمولی میتونه انجام بده
274
00:13:39,164 --> 00:13:40,998
پس چرا باید با صورت و آتیش بره
275
00:13:41,000 --> 00:13:42,966
بین اون همه چیز؟
276
00:13:42,968 --> 00:13:44,001
مطمئن نبودیم
277
00:13:44,003 --> 00:13:45,752
در حالی که سعی میکردیم اونو بفهمیم
278
00:13:45,754 --> 00:13:47,387
اون از قبل اون ایالت رو ترک میکرد
279
00:13:49,341 --> 00:13:51,591
و کاری رو کرد که هر کلاهبرداری
280
00:13:51,593 --> 00:13:53,593
وقتی داره فرار میکنه انجام میده
281
00:13:55,014 --> 00:13:57,180
اون از اول شروع میکنه
282
00:14:42,311 --> 00:14:44,561
این چطوره؟
283
00:14:44,563 --> 00:14:45,979
بپیچ سمت چپ
284
00:14:45,981 --> 00:14:48,615
حالا به سمت راست
285
00:14:48,617 --> 00:14:50,150
این عالیه. همه شون عالین
286
00:14:50,152 --> 00:14:51,735
منم برنزه شدن و دریا رو دوست دارم
287
00:14:51,737 --> 00:14:54,204
تو واقعا هیچ کمکی نمیکنی
288
00:14:57,042 --> 00:15:00,660
اوه. متاسفم که دیر کردم، عزیزم
289
00:15:00,662 --> 00:15:02,412
ملاقات در "نشویل" خیلی طول کشید
290
00:15:02,414 --> 00:15:04,247
تا ساعت 1:00 به جاده نرسیدم
291
00:15:04,249 --> 00:15:05,215
اوه
292
00:15:05,217 --> 00:15:08,585
هی
هی
293
00:15:10,589 --> 00:15:12,589
دختر پرچونه
294
00:15:12,591 --> 00:15:15,725
اون بهش عادت میکنه
295
00:15:15,727 --> 00:15:17,427
اینو دوست دارم
اوه ، این؟
296
00:15:17,429 --> 00:15:18,812
امم
297
00:15:18,814 --> 00:15:20,564
چیزی که الان پوشیدم
298
00:15:20,566 --> 00:15:22,065
میدونی داشتم به چی فکر میکردم
299
00:15:22,067 --> 00:15:24,401
شاید بهتر باشه یه جای
جدید ایتالیایی رو امتحان کنیم
300
00:15:24,403 --> 00:15:25,769
مگه اینکه تو خیلی خسته باشی
301
00:15:25,771 --> 00:15:27,320
چرت نگو
نه؟
302
00:15:27,322 --> 00:15:28,855
فقط بذار یه لحظه آروم باشم، ها؟
303
00:15:28,857 --> 00:15:30,857
باشه
304
00:15:32,828 --> 00:15:33,994
امم
305
00:16:09,562 --> 00:16:10,711
اوه ، اوه
آروم باش
306
00:16:10,713 --> 00:16:12,680
میدونی، اگه احتمالا دفعه اول
307
00:16:13,407 --> 00:16:15,690
اونو تمیز کرده بودی خیلی بد نمیشد
308
00:16:15,692 --> 00:16:17,859
بچه بزرگ
309
00:16:19,446 --> 00:16:23,498
خب … بیا مرور کنیم
310
00:16:23,500 --> 00:16:25,367
از یک سو ، شما یک
311
00:16:25,369 --> 00:16:27,452
هنرمند شیاد کازانوا داری
312
00:16:27,454 --> 00:16:29,204
که یه زن میانسال رو از پا در میاره
313
00:16:29,206 --> 00:16:31,039
در حالی که داشته حسابهای
بانکی اش رو خالی میکرده
314
00:16:31,041 --> 00:16:33,675
و از طرف دیگه، ما یه سری
صورتهای کنده شده قاتل داریم
315
00:16:33,677 --> 00:16:36,678
تو گفتی که پرونده دیگه ای وجود نداره
316
00:16:36,680 --> 00:16:39,848
اولش نه تا وقتی که "پرنتیس" بفهمه
317
00:16:39,850 --> 00:16:42,050
ما دنبال جای اشتباهی میرفتیم
318
00:16:42,052 --> 00:16:43,852
ما هیچ اقدام متقابل قانونی اون رو
319
00:16:43,854 --> 00:16:45,103
به حساب نیاوردیم
320
00:16:45,105 --> 00:16:46,304
این حریق عمدی ـه
321
00:16:46,306 --> 00:16:48,056
و این چیزی ـه که ما به خاطر
322
00:16:48,058 --> 00:16:49,391
قتلهای قبلی نادیده گرفتیم
323
00:16:49,393 --> 00:16:50,558
هی ، بایی
324
00:16:50,560 --> 00:16:53,695
گارسیا، به آتشسوزی تصادفی
325
00:16:53,697 --> 00:16:55,563
در "تنسی"، جایی که یک زن میان سال
کشته شده ، نگاه کن
326
00:16:55,565 --> 00:16:57,032
من فکر کردم که میخوای با چیزی
327
00:16:57,034 --> 00:17:00,068
منو خسته و افسرده کنی
328
00:17:00,070 --> 00:17:02,787
تصادفا ... میان ساله ها
329
00:17:02,789 --> 00:17:04,572
جستجو رو در 50 سالگی محدود کن
330
00:17:04,574 --> 00:17:06,074
که با یه مرد جوون قرار گذاشته
331
00:17:06,076 --> 00:17:08,576
دارم از "کوگرویل" وارد میشم ، واو
332
00:17:08,578 --> 00:17:10,328
میخوام یه دقیقه گرم بشم تا بتونم
333
00:17:10,330 --> 00:17:13,131
تموم این رسانههای اجتماعی رو
هک کنم و بیرون بکشم
334
00:17:13,133 --> 00:17:16,418
2, 3, 4, 5, 7 هنوز در حال شمارش ـه
335
00:17:16,420 --> 00:17:18,003
هنرمندان شیاد معمولا کسی رو که تو زندگیش
336
00:17:18,005 --> 00:17:19,671
یه خلا وجود داره هدف قرار میده
337
00:17:19,673 --> 00:17:22,007
پس چه چیزی "مونیکا" رو
به یک هدف بهینه تبدیل کرده؟
338
00:17:22,009 --> 00:17:23,842
پسرش سال گذشته عازم کالج شده
339
00:17:23,844 --> 00:17:25,343
او تنها زندگی میکرده
340
00:17:25,345 --> 00:17:27,512
گارسیا از اون 7 تا زن
چند نفر از اونا دارای بچه بودن
341
00:17:27,514 --> 00:17:29,848
قبل از اینکه از خونه بیان بیرون و کشته بشن ؟
342
00:17:29,850 --> 00:17:33,101
فیلتر رو گذاشتم رو خونه مادرهای تنها
343
00:17:34,521 --> 00:17:38,356
بووم ، "کلاریسا کارنی" ، 54 ساله
344
00:17:38,358 --> 00:17:41,159
پنج ماه پیش در "ممفیس" در یه آتش سوزی مرده
345
00:17:41,161 --> 00:17:44,329
دو بچه بزرگ داشته
"کلار و دیمین کارنی"
346
00:17:44,331 --> 00:17:46,031
باشه ، بذار اون بچه ها رو بیاریم اینجا
347
00:17:46,033 --> 00:17:48,083
ببینیم که اونا مظنون رو تشخیص میدن یا نه
348
00:17:48,085 --> 00:17:49,534
خودشه
349
00:17:49,536 --> 00:17:51,786
او هیچ شباهتی به این نداره
350
00:17:51,788 --> 00:17:52,954
مامان اونو مایک صدا میزد
351
00:17:52,956 --> 00:17:56,291
مامان گفت پس از مرگ پدرمون
اون یک موهبت الهی بوده
352
00:17:56,293 --> 00:17:58,209
یک موهبت الهی . دقیقا چطور؟
353
00:17:58,211 --> 00:17:59,627
او به همه چیزهایی که مامان براش جالب بود
354
00:17:59,629 --> 00:18:00,962
علاقهمند شده بود
355
00:18:00,964 --> 00:18:02,297
اونو به مسافرتهایی برد
356
00:18:02,299 --> 00:18:03,298
که اون دوست داشت
357
00:18:03,300 --> 00:18:05,016
براش یه عالمه هدیه میخرید
358
00:18:05,018 --> 00:18:06,801
متوجه چیز عجیبی در مورد این رابطه نشدی؟
359
00:18:06,850 --> 00:18:09,523
وقتی نامزد کردن ، یکم نگران بودم
360
00:18:11,525 --> 00:18:12,941
یه کم سریع بود
361
00:18:12,943 --> 00:18:16,311
و بعدش هم به سرعت ناپدید شد
362
00:18:16,313 --> 00:18:17,395
اون ازش خواستگاری کرد
363
00:18:17,397 --> 00:18:19,064
و روز بعدش آتشسوزی روی داد
364
00:18:19,066 --> 00:18:20,815
حتی به مراسم تدفین هم نیومد
365
00:18:20,817 --> 00:18:23,985
اون به حسابهای بانکی مادرت دسترسی داشت؟
366
00:18:25,906 --> 00:18:27,822
نه ، چرا؟
367
00:18:27,824 --> 00:18:29,124
مطمئنی؟
368
00:18:29,126 --> 00:18:31,910
اون سعی نکرد پولی از مامانت بگیره؟
369
00:18:31,912 --> 00:18:35,830
نه، در واقع، ما از اینکه اون چقدر
370
00:18:35,832 --> 00:18:38,249
برامون باقی مونده تعجب کردیم
371
00:18:38,251 --> 00:18:40,218
رقمش بیشتراز 7 تا بود
372
00:18:42,472 --> 00:18:44,172
تو گفتی که یه عکس ازش داشتی؟
373
00:18:46,476 --> 00:18:47,926
وقتی برای مسافرت
374
00:18:47,928 --> 00:18:49,928
به شیکاگو رفتن واسه مون ایمیل کرد
375
00:18:49,930 --> 00:18:52,347
ما چیزهای زیادی از این عکس یاد گرفتیم
376
00:18:53,900 --> 00:18:55,433
اون تو این عکس بزرگ تره
377
00:18:55,435 --> 00:18:57,485
ریش ، عینکهای مختلف
رنگ موی متفاوت
378
00:18:57,487 --> 00:18:59,104
رنگ چشم متفاوت ،که معناش اینه که
379
00:18:59,106 --> 00:19:01,022
با رنگها تماس هاشو پوشش میده
380
00:19:01,024 --> 00:19:03,024
مردان شیاد میدونن چطور نگاهشون رو تغییر بدن
381
00:19:03,026 --> 00:19:04,442
خوب، نه تا این حد
382
00:19:04,444 --> 00:19:06,945
نگاهی بندازیم به اولین هویت اون
383
00:19:06,947 --> 00:19:08,446
موقعی که "مک" بوده
384
00:19:08,448 --> 00:19:09,497
باشه
385
00:19:09,499 --> 00:19:11,199
این چیزا رو با من تصور کن
386
00:19:11,201 --> 00:19:13,752
زشت و ترسناک نیست ، نه؟
387
00:19:13,754 --> 00:19:16,704
نه، فقط چشاتو ببند، گوش کن
388
00:19:16,706 --> 00:19:19,290
و خودت رو اونجا تصور کن
389
00:19:22,078 --> 00:19:25,046
مردان شیاد مخلوقات معمولی هستن
390
00:19:25,048 --> 00:19:26,881
که روش خوبی ـه برای گفتن اینکه
391
00:19:26,883 --> 00:19:28,716
اونها اساسا تنبل هستن
392
00:19:28,718 --> 00:19:32,053
مثل اکثر جامعه ستیزها
براحتی حوصلهشون سرمیره
393
00:19:32,055 --> 00:19:34,606
اونا به اندازه کافی نسبت به
ظاهرشون تغییر میکنن
394
00:19:34,608 --> 00:19:36,224
تا زندگی شیادی شون رو حفظ کنن
395
00:19:36,226 --> 00:19:40,445
این آدم فقط لباساش و موهاش رو عوض کرده
396
00:19:40,447 --> 00:19:42,447
براساس مصاحبهها یاد گرفتیم که
397
00:19:42,449 --> 00:19:44,783
اون رفتارش را عوض میکنه ، زبانش رو
398
00:19:44,785 --> 00:19:46,734
حتی لهجه شو
399
00:19:46,736 --> 00:19:48,953
تو خیلی خوشگلی
400
00:19:48,955 --> 00:19:52,740
تو خیلی بد نیستی
...خودت ، آقا
401
00:19:52,742 --> 00:19:54,409
اوه ، خدای من
402
00:20:05,422 --> 00:20:08,423
حالا، یه مردی که میتونه این همه رو تغییر بده
403
00:20:08,425 --> 00:20:11,142
فکر میکنی چه احساسی نسبت به خودش داره؟
404
00:20:18,268 --> 00:20:21,269
شش
405
00:20:21,271 --> 00:20:25,273
ها ها امم
406
00:20:30,497 --> 00:20:33,615
...انگار که هویت نداره
407
00:20:37,504 --> 00:20:40,121
انگار که چهره نداره
408
00:20:43,093 --> 00:20:47,178
الان وقتش رسیده پروفایل رو ارائه کنیم
409
00:20:47,180 --> 00:20:51,132
مظنون کسی ـه که داریم
بعنوان یه کلاهبردار بهش فکر میکنیم
410
00:20:51,134 --> 00:20:53,590
اما یه شیادی که پولشون رو توی بانک نمیذاره
411
00:20:53,597 --> 00:20:55,054
مثل کاری که با "کلاریسا کارنی" کرد
412
00:20:55,055 --> 00:20:57,555
این مرد یک خودشیفته خطرناک و زن گریز ـه
413
00:20:57,557 --> 00:21:00,141
که اساسا از زنهایی که ازش
سوء استفاده میکنه متنفره
414
00:21:00,143 --> 00:21:02,560
اون برای زنها فاش نمیکنه
که واقعا کی بوده
415
00:21:02,562 --> 00:21:04,779
در بزرگترین لحظه خوشبختی اونها
416
00:21:04,781 --> 00:21:07,282
اونا رو از بین میبره و
صورتشون رو برمیداره
417
00:21:07,284 --> 00:21:10,618
حال ،یه نفرتی اینقدر شدید
جایی ـه که از خشمش پول درمیاره
418
00:21:10,620 --> 00:21:12,904
نشون میده که مظنون ما
یه رابطه آسیب دیده
419
00:21:12,906 --> 00:21:16,708
از اولین هویت زن داشته
که به احتمال زیاد مادرش بوده
420
00:21:16,710 --> 00:21:18,159
صبرکن ، چرا مادرش؟
421
00:21:18,161 --> 00:21:19,994
نمیتونه یه نفر باشه که قلبش رو شکونده ؟
422
00:21:19,996 --> 00:21:21,996
حتما یه اتفاقی توی سالهای
شکل گیری هویتش افتاده
423
00:21:21,998 --> 00:21:24,165
که این سطح از خشونت رو تولید کرده
424
00:21:24,167 --> 00:21:26,668
اون خیلی وقته که داره از این
عصبانیت مراقبت میکنه
425
00:21:26,670 --> 00:21:30,004
زمانی که اون داره نشونه ها رو خرج میکنه
بهترین سرنخ برای ما همین الان ـه
426
00:21:30,006 --> 00:21:32,507
و اگر چه او برای پنهون کردن
صورتش تلاش زیادی میکنه
427
00:21:32,509 --> 00:21:35,677
او احتمالا از تمام یا قسمتی از همون داستان
برای کلاهبرداری اش استفاده میکنه
428
00:21:35,679 --> 00:21:37,679
و جزئیات رو بازیافت میکنه
429
00:21:37,681 --> 00:21:39,180
که ممکنه برای تحقیقات ما مفید باشه
430
00:21:39,182 --> 00:21:41,182
ممکن است نشونه هایی وجود داشته باشه
431
00:21:41,184 --> 00:21:43,268
که ما رو به جایی که الان هست راهنمایی کنه
432
00:21:43,270 --> 00:21:46,354
یا، به احتمال زیاد، اونا به ما خواهند گفت
که چه کسی قراره با اون شروع کنه
433
00:21:46,356 --> 00:21:50,408
خب، من این کارتهای معامله رو میشناسم
434
00:21:51,361 --> 00:21:53,361
همه هر بلوفی دارن ، رو میکنن
435
00:21:53,363 --> 00:21:57,415
و این واقعیتی ـه که به بیرون درز میکنه
436
00:21:57,417 --> 00:21:59,367
درسته
437
00:21:59,369 --> 00:22:01,369
یک کلاهبردار داستانش رو مستقیم
438
00:22:01,371 --> 00:22:03,838
با طرحی از زندگی خودش نگه میداره
439
00:22:03,840 --> 00:22:07,759
اما برای رسیدن به این جزئیات
باید قربانیان بیشتری پیدا کنیم
440
00:22:07,761 --> 00:22:09,210
پیداشون کردین؟
441
00:22:09,212 --> 00:22:12,714
گارسیا" وقتی که جستجو رو بیشتر از"
مرز ایالتی گسترش داد، انجامش داد
442
00:22:12,716 --> 00:22:15,216
اما درحالی که ما این
خونوادهها رو بیرون میکشیم
443
00:22:15,218 --> 00:22:18,720
به یه هدف دیگه نقل مکان کرده
444
00:22:18,722 --> 00:22:23,391
خب ، شما دوتا زرنگ ترین تیم هستین
445
00:22:23,393 --> 00:22:25,560
مراقب باش
بله ، خانم
446
00:22:30,567 --> 00:22:32,784
دست تنهام
447
00:22:35,071 --> 00:22:37,038
باشه
448
00:22:37,040 --> 00:22:40,074
بگو ببینم، من باید چیکار کنم که طرف تو باشم؟
449
00:22:40,076 --> 00:22:42,577
خوب ، برای شروع ، میتونی
یه چیزی رو برام توضیح بدی
450
00:22:42,579 --> 00:22:44,078
چی؟
451
00:22:44,080 --> 00:22:46,247
برنامت با اون چیه؟
452
00:22:46,249 --> 00:22:49,250
...خوب ، اه
453
00:22:49,252 --> 00:22:52,086
...راستش، من
الان نمیدونم
454
00:22:52,088 --> 00:22:56,307
زوده ... ما … ما تازه شروع کردیم به دیدن همدیگه
455
00:22:57,594 --> 00:22:59,978
...ببین
456
00:22:59,980 --> 00:23:03,147
فقط بهش صدمه نزن، باشه؟
457
00:23:12,692 --> 00:23:15,326
اون بهش صدمه زد ، مگه نه؟
458
00:23:16,613 --> 00:23:18,279
آره
459
00:23:20,083 --> 00:23:23,701
چطورمیدونی که چه اتفاقی افتاده؟
یعنی ، تو که اونجا نبودی
460
00:23:23,703 --> 00:23:26,704
ما اونو از مصاحبهها پس از
کشف حقیقت جمع کردیم
461
00:23:26,706 --> 00:23:28,756
و همانطور که از آشناها در میاوردیم
462
00:23:28,758 --> 00:23:31,342
داستان قبلی مظنون رو بررسی میکردیم
463
00:23:31,344 --> 00:23:33,795
و اینکه ما یه الگو پیدا کردیم
464
00:23:33,797 --> 00:23:36,347
او به مادرم گفت که برای یک
شرکت مشاور قوی کار میکرده
465
00:23:36,349 --> 00:23:38,299
و به همه کشورها سفرکرده
466
00:23:38,301 --> 00:23:40,301
و اینکه از کجا اومده ؟
467
00:23:40,303 --> 00:23:42,303
تا حالا اینو بهت گفته؟
آره
468
00:23:42,305 --> 00:23:46,357
اون گفت که از "آبردین" اومده
می سی سی پی" ، زادگاهش"
469
00:23:46,359 --> 00:23:48,810
آره ، درسته
"آبردین ، می سی سی پی"
470
00:23:48,812 --> 00:23:52,563
اون یه داستان درباره دخترش گفت
فکرکنم اسم دخترش "گریس" بوده
471
00:23:54,818 --> 00:23:57,819
گریس" ، آره اون ، ام"
472
00:23:57,821 --> 00:24:01,322
اون پنج سالش بوده که به "آبردین" برگشتن
473
00:24:01,324 --> 00:24:05,159
آره ، گفت که وقتی که اون جوون بوده
گریس" غرق شده"
474
00:24:05,161 --> 00:24:07,662
آره ، در وان حموم غرق شده
475
00:24:07,664 --> 00:24:10,665
و اینکه تقصیر مادرش بوده
476
00:24:10,667 --> 00:24:13,167
مادرش "گریس" رو تنها گذاشته
477
00:24:13,169 --> 00:24:16,137
گریس" سرش رو بطرف وان برده و غرق شده"
478
00:24:16,139 --> 00:24:19,173
آره، اون هیچوقت بعدش اونو نبخشیده
479
00:24:19,175 --> 00:24:22,593
بیاید فرض کنیم که بخشی از
داستان مظنون حقیقت داشته باشه
480
00:24:22,595 --> 00:24:25,980
اینکه گذاشته دخترش بمیره، میتونه
منبع خشم نسبت به مادرش باشه
481
00:24:25,982 --> 00:24:29,183
بهر حال، ما یه چیزی رو در بیشتر
سالهای شکل گیری اون مشخص کردیم
482
00:24:29,185 --> 00:24:31,185
میدونی ، غرق شدن میتونه نقطه اوج
درطول زندگی مادرش بوده
483
00:24:31,187 --> 00:24:33,071
که نسبت به مظنون غفلت کرده
484
00:24:33,073 --> 00:24:36,045
خب، بیشتر مادربزرگ ها از نوه هاشون
485
00:24:36,045 --> 00:24:37,276
مثل شاهین توی وان مراقبت میکنن
486
00:24:37,277 --> 00:24:39,327
میدونی بعنوان بازیهای اعتماد به نفس
487
00:24:39,329 --> 00:24:41,279
داستان او ، هم سودمند بوده و هم زیبا
488
00:24:41,281 --> 00:24:43,414
غرق شدن لحظه همدردی با قربانیانش بوده
489
00:24:43,416 --> 00:24:44,916
آبردین" چقدر بزرگ ـه؟"
490
00:24:44,918 --> 00:24:46,751
حدود 5000 نفر، چرا؟
491
00:24:46,753 --> 00:24:49,203
تو شهری که کوچیکه ، نباید پیداکردن
492
00:24:49,205 --> 00:24:51,372
سابقه ای از یه تراژدی بزرگ سخت باشه
493
00:24:51,374 --> 00:24:54,208
اما در این مورد خاص، چنین بوده
494
00:24:54,210 --> 00:24:55,209
هیچ موفقیتی؟
495
00:24:55,211 --> 00:24:56,210
متاسفانه، نه
496
00:24:56,212 --> 00:24:57,962
آبردین" خیلی کوچیکه"
497
00:24:57,964 --> 00:24:59,547
پلیس هنوز سوابقش دیجیتالی نشده
498
00:24:59,549 --> 00:25:01,299
و به هیچوجه تا این اواخر چیزی وجود نداره
499
00:25:01,301 --> 00:25:03,301
باید بریم بینشون و دستی اطلاعات بگیریم
500
00:25:03,303 --> 00:25:04,769
لوک" و "مت" رو میفرستم"
501
00:25:04,771 --> 00:25:07,889
پس شما این کار رو کردین و اینکه
چطور اونو گرفتین ، درسته؟
502
00:25:09,726 --> 00:25:11,893
چیه؟
503
00:25:13,062 --> 00:25:15,062
دیوید ، چی شده ؟
504
00:25:15,064 --> 00:25:18,065
ما داشتیم بهش نزدیک میشدیم
505
00:25:18,067 --> 00:25:20,568
...اما زنی که باهاش بود
506
00:25:20,570 --> 00:25:22,787
"مری"
507
00:25:24,073 --> 00:25:26,791
اون اشتباه بزرگی مرتکب شده بود
508
00:25:27,660 --> 00:25:29,076
مری"، من هیچ کاری نکردم"
509
00:25:29,078 --> 00:25:31,078
که استحقاق این غذا رو داشته باشم
510
00:25:31,080 --> 00:25:32,547
چه موقعیتی؟
511
00:25:32,549 --> 00:25:36,050
خوب ، خواستم امشب خاص باشه
512
00:25:36,052 --> 00:25:38,719
خاص؟
513
00:25:38,721 --> 00:25:40,721
امم
514
00:25:40,723 --> 00:25:43,724
گوش کن ، "بیل" ، اه
515
00:25:43,726 --> 00:25:46,260
یه چیزی برات آوردم
516
00:25:52,268 --> 00:25:54,268
این چیه؟
517
00:25:54,270 --> 00:25:56,821
این یه چوب "کوآی هاوایی" ـه
518
00:25:56,823 --> 00:25:59,407
وقتی بهم گفتی که همیشه دلت میخواسته
به "کوآیی" بری، منو به یادش انداخت
519
00:25:59,409 --> 00:26:03,828
خب، من صرفه جویی کردم
برای روزهای بیماری و پرداختش کردم
520
00:26:03,830 --> 00:26:08,950
برای ما کافی ـه که به یه
ماهعسل ساده ولی طولانی بریم
521
00:26:11,955 --> 00:26:13,621
ماه عسل؟
522
00:26:20,847 --> 00:26:23,631
میدونی تو همون مردی بودی که ، میخواستم
523
00:26:23,633 --> 00:26:27,268
بقیه عمرم رو از همون لحظهای که
همدیگه رو دیدیم بگذرونم
524
00:26:28,271 --> 00:26:31,189
میدونم که گفتنش ساده نیست ، ولی
525
00:26:31,191 --> 00:26:33,191
"بیل"
526
00:26:33,193 --> 00:26:35,977
میخوای شوهرم باشی ؟
527
00:26:51,127 --> 00:26:52,793
اوه
528
00:27:08,094 --> 00:27:10,094
من هاوایی رو دوست دارم
529
00:27:13,266 --> 00:27:14,932
نه
530
00:27:19,518 --> 00:27:21,568
اون مادر و دختر بیچاره
531
00:27:21,570 --> 00:27:24,104
کاری که اونا انجام دادن
532
00:27:26,877 --> 00:27:30,378
... تو گفتی که داشتی بهش نزدیک میشدی و
533
00:27:30,380 --> 00:27:34,382
"مسیری که میره به "آبردین" ، "می سی سی پی
534
00:27:34,384 --> 00:27:36,384
مت" و "لوک" رفتن اونجا"
535
00:27:36,386 --> 00:27:37,592
توی یه مرگ تصادفی مثل همون
536
00:27:37,592 --> 00:27:40,890
شاهدین مطمئنا در گزارش پلیس
به همین نتیجه رسیدن
537
00:27:40,891 --> 00:27:45,727
خب ، اونها بنظرشون کوچیک رسیده
جرائم کوچولو که ممکنه بخاطرش دستگیر شده
538
00:27:46,930 --> 00:27:51,516
اونا سوابق دستگیری جهت
کلاهبرداری رو جستجو کردن
539
00:27:51,518 --> 00:27:55,020
بجاش، یه سابقه دو همسری پیدا کردن
540
00:27:55,022 --> 00:27:56,771
واو
541
00:27:56,773 --> 00:27:59,241
البته
542
00:27:59,243 --> 00:28:01,776
اون تو هرجرمی پیشنهاد ازدواج میداده
543
00:28:01,778 --> 00:28:03,778
منظورم اینه که، اون یه ردی ازش باقی گذاشته
544
00:28:03,780 --> 00:28:06,248
که جزء سابقه اش هم نبوده
545
00:28:06,250 --> 00:28:08,950
اون مادرمظنون بوده
546
00:28:11,588 --> 00:28:13,505
روبرتا لینچ" 62 ساله"
547
00:28:13,507 --> 00:28:15,924
در اواخر دهه هفتاد شروع کرده
اون مرتب خواستگاری میرفته
548
00:28:15,926 --> 00:28:18,393
اونها رو به هر قیمتی که شده
مجبور به ازدواج باهاش میکرده
549
00:28:18,395 --> 00:28:20,562
یه دستگیری در 1991 داشته
"یه پسر داشته به اسم "ایورت
550
00:28:20,564 --> 00:28:22,764
که برای کلاهبرداری اونو به دام
انداخته بودن داشته نقش بازی میکرده
551
00:28:22,766 --> 00:28:24,599
کلاه برداربودن یه زن
بعنوان یه مادر که تشخیص
552
00:28:24,601 --> 00:28:26,902
خودشیفتگی و زن ستیزی بوده
که ما اونو پروفایل کردیم
553
00:28:26,904 --> 00:28:30,188
خب، راهی پیدا کردنش از طریق مادرشه
الان اون کجاست ؟
554
00:28:30,190 --> 00:28:32,190
"زندان ایالتی "میسیسیپی جنوبی
او در حال سپری کردن25 سال از محکومیته
555
00:28:32,192 --> 00:28:33,942
برای کشتن دوست پسر
در یک مشاجره خانوادگی
556
00:28:33,944 --> 00:28:36,528
بنظر میرسه که این کار در این خونواده عادیه
557
00:28:36,530 --> 00:28:39,748
تصور میکنم یه زن کلاهبردار بایستی
558
00:28:39,750 --> 00:28:42,534
خیلی پرپشت با لبهای درشت باشه
559
00:28:42,536 --> 00:28:45,120
فرضیه ما هم این بود
560
00:28:45,122 --> 00:28:48,924
اما اون کسی نبود که واقعا انتظارش رو داشتیم
561
00:28:55,516 --> 00:28:58,100
"از اینکه با ما صحبت میکنی ممنونیم ، خانم "لینچ
562
00:28:58,102 --> 00:28:59,801
اه
563
00:29:01,021 --> 00:29:04,606
وکیل فاسد من ، کسی بود که باهام
در باره معامله دادخواست صحبت کرد
564
00:29:04,608 --> 00:29:07,109
حالا که تو این جعبه گیر افتادم
565
00:29:07,111 --> 00:29:12,114
تا کی تو بازی باشم
بستگی به زیر این روپوش داره
566
00:29:13,734 --> 00:29:17,285
همچنین به این معناست
که من یه کتاب باز هستم
567
00:29:18,572 --> 00:29:20,572
اوه
568
00:29:22,543 --> 00:29:25,160
متاسفم ، خب چیکار میتونم برات بکنم ، چشم قهوهای؟
569
00:29:25,162 --> 00:29:27,162
خانم لینچ ، ما ، اه
570
00:29:27,164 --> 00:29:30,165
اوه ، خواهش میکنم
571
00:29:30,167 --> 00:29:33,385
تو باید منو بابی صدا کنی. ها؟
572
00:29:35,172 --> 00:29:38,473
ولی تو نه ، نه
573
00:29:38,475 --> 00:29:41,510
"تو به من میگی خانم "لینچ
574
00:29:41,512 --> 00:29:45,847
چون تو بد هستی ، یه پسر بد
575
00:29:45,849 --> 00:29:49,518
من، آه، نمیدونم باید چی بگم
576
00:29:49,520 --> 00:29:52,487
ها! ، هنوز دارمت
577
00:29:52,489 --> 00:29:53,688
بابی
578
00:29:53,690 --> 00:29:56,158
ما اینجاییم تا درباره "ایورت" حرف بزنیم
579
00:29:56,160 --> 00:29:58,360
آره، درسته ، منو متعجب نمیکنه
580
00:29:58,362 --> 00:30:00,195
آخرین باری که دیدیش کی بود؟
581
00:30:00,197 --> 00:30:03,749
...اون بچه در چرخیدن بوده از زمانی که اون
582
00:30:03,751 --> 00:30:06,785
...22سالش بوده یا
583
00:30:06,787 --> 00:30:10,255
و اون هرگز به دنیای بیرون دست پیدا نکرده
584
00:30:10,257 --> 00:30:13,708
اون حتی نیومده که منو ببینه
585
00:30:13,710 --> 00:30:16,211
اون بهم گفت ، چطور پسری
586
00:30:16,213 --> 00:30:18,713
با مامانش اینجور رفتار میکنه؟
587
00:30:18,715 --> 00:30:21,266
مخصوصا بعد از همه چیزایی که بهش یاد دادم
588
00:30:21,268 --> 00:30:22,884
چی بهش یاد دادی؟
589
00:30:22,886 --> 00:30:24,886
خوب ، اون سربازکوچولوی من بود
590
00:30:24,888 --> 00:30:28,974
اون ... توی جرم ها همکارم بود
591
00:30:28,976 --> 00:30:31,560
ما فقط چند تا سنگ غلتان بودیم
592
00:30:31,562 --> 00:30:33,945
و راه خودمون رو تو کمربند کتاب مقدس ساختیم
593
00:30:33,947 --> 00:30:36,448
داری در مورد کلاهبرداری ها
حرف میزنی، درسته؟
594
00:30:38,535 --> 00:30:41,036
درسته ، بی ذوق
595
00:30:41,038 --> 00:30:45,740
ببین، من یه احمق پیدا میکنم
596
00:30:48,045 --> 00:30:52,914
...و بهش میگم که چطور ما
597
00:30:52,916 --> 00:30:57,752
من با بچه بیچارم از خیابون پرت شدیم بیرون
598
00:30:59,006 --> 00:31:01,506
میدونی هیچ دری باز نمیشه
599
00:31:01,508 --> 00:31:04,259
مگه با گریه یه بچه 7 ساله ، میگم ، ها
600
00:31:04,261 --> 00:31:06,895
...اونا با زانو میخورن زمین ، فقط
601
00:31:06,897 --> 00:31:11,016
...و بعدش خیلی زود
602
00:31:11,018 --> 00:31:12,484
اونا روی زانو می نشستن
603
00:31:12,486 --> 00:31:15,737
و من تا آخرین پنج سنتی رو ازشون میگرفتم
604
00:31:15,739 --> 00:31:18,406
بعد میدونی چه اتفاقی میوفته؟
605
00:31:18,408 --> 00:31:20,075
چی؟
606
00:31:22,112 --> 00:31:25,030
ما میخندیم
607
00:31:25,032 --> 00:31:28,533
اوه، خدای من، ما در مورد این بیچاره ها
608
00:31:28,535 --> 00:31:31,920
خیلی خندیدیم ، احمقهای بیچاره ، ها
609
00:31:31,922 --> 00:31:34,456
فکرمیکنی "ایورت" همین الان
کجا میتونه باشه ؟
610
00:31:34,458 --> 00:31:36,958
نمیدونم ، نظری ندارم
611
00:31:36,960 --> 00:31:41,463
ولی ...هه ...با توجه به اینکه
پلیسا دارن دنبالش میگردن
612
00:31:41,465 --> 00:31:45,183
حدس میزنم که اون هنوز
داره به کارش ادامه میده
613
00:31:45,185 --> 00:31:47,135
و حدس بزن چی میشه
614
00:31:47,137 --> 00:31:49,638
تو هرگز دستت بهش نمیرسه
615
00:31:49,640 --> 00:31:51,523
چون من همه چی رو بهش یاد دادم میدونم
616
00:31:51,525 --> 00:31:53,558
همه چی ، و همین کافی ـه که اونو
617
00:31:53,560 --> 00:31:56,811
همیشه از دسترس دور نگه داره
618
00:31:56,813 --> 00:31:59,481
اون داره نشونه ها رو می کشه
619
00:31:59,483 --> 00:32:02,200
فکرمیکنم داره انجامش میده
620
00:32:02,202 --> 00:32:04,653
...ولی نمیتونه تو رو بکشه
621
00:32:04,655 --> 00:32:07,656
بعد از کاری که با "گریس"کردی
622
00:32:07,658 --> 00:32:10,659
گریس؟
آره ، نوه ات
623
00:32:10,661 --> 00:32:13,828
همونی که گذاشتی غرق بشه
تو قرار بود مراقبش باشی؟
624
00:32:23,891 --> 00:32:28,643
وسایلم رو ازم گرفت ، چون تابستون گذشته
یه هرزه خوشگل رو از دست دادم
625
00:32:31,515 --> 00:32:35,016
...منو ببخشید، مامورها، اما
626
00:32:35,018 --> 00:32:38,520
فکرکنم که به اندازه کافی به سوالاتون جواب دادم
627
00:32:38,522 --> 00:32:41,356
جزئیات غرق شدن با "روبرتا" رو به تفصیل شرح داد
628
00:32:41,358 --> 00:32:45,026
که نشون میده یه عنصر حقیقت دیگه
به داستان "ایورت" ربط داره
629
00:32:45,028 --> 00:32:47,996
حالا او خودشو در نقش فروتن خود قرار داده
630
00:32:47,998 --> 00:32:50,865
که اون و مادرش توی کلاهبرداری ها
ازش سوء استفاده میکنن
631
00:32:50,867 --> 00:32:52,867
پس هر دفعه که به قربانی هاش زانو میزنه
632
00:32:52,869 --> 00:32:54,703
صدای خنده مادرش رو تو گوشش میشنوه
633
00:32:54,705 --> 00:32:57,539
روبرتا" گفت که هرچی که اون"
به "ایورت" یاد داده میدونه
634
00:32:57,541 --> 00:32:59,507
اگه یه الگویی توش باشه چی؟
635
00:32:59,509 --> 00:33:00,709
چه جور الگویی؟
636
00:33:00,711 --> 00:33:02,711
دنبال ردپای اون
شاید، رفتن به شهرها
637
00:33:02,713 --> 00:33:06,298
جایی که شیادی اون کارکنه
فکر اینکه میتونه مثل یه جادوگر کارکنه
638
00:33:06,300 --> 00:33:08,216
هی ، حق با راسی ـه
تموم 3 نفری که ایورت کشته
639
00:33:08,218 --> 00:33:10,719
در شهرهایی اتفاق افتاده
که مادرش سر یه مرد کلاه گذاشته
640
00:33:10,721 --> 00:33:13,638
بیرمنگهام ، ممفیس ، نشویل
641
00:33:13,640 --> 00:33:16,308
اون حتی به ترتیبی که مادرش
از هر شهر دیدن میکرده ، رفتارکرده
642
00:33:16,310 --> 00:33:18,526
روبرتا بعد از نشویل کجا میره ؟
"لیتل راک"
643
00:33:18,528 --> 00:33:20,729
خوب ، باید الان همونجا باشه
644
00:33:24,234 --> 00:33:26,735
داشتم تنها میشدم. چی لازم داری؟
645
00:33:26,737 --> 00:33:28,870
فکرمیکنیم مظنون ما مقصد بعدیش
تو محل زندگیش در "لیتل راک" ـه
646
00:33:28,872 --> 00:33:30,872
ازت میخوام براساس قربانی شناسی
647
00:33:30,874 --> 00:33:33,408
یه منبع از قربانیها رو پیدا کنی
که تقریبا ۵۰ سال سن دارن
648
00:33:33,410 --> 00:33:36,878
که اخیرا تو خونه تنها شدن
شکی درش نیست
649
00:33:36,880 --> 00:33:39,214
جستجوی خودتو به زنهایی محدود کن
که در وب سایت ها قرارمیزارن
650
00:33:39,216 --> 00:33:41,416
خصوصا اونهایی که علاقه مند به ازدواج هستن
651
00:33:41,418 --> 00:33:45,220
باشه ، زنها در لیتل راک
جستجو ...یه لیتل راک
652
00:33:45,222 --> 00:33:47,305
مشخصات قرار و شبکه اجتماعی اونها
رو واسه مون بفرست
653
00:33:47,307 --> 00:33:49,758
ما در پایان کار اونا رو انجام میدیم
آره ، آره
654
00:33:49,760 --> 00:33:53,511
این بایستی لیستی طولانی
از قربانیان بالقوه بشه
655
00:33:53,513 --> 00:33:57,515
رید مهارت پیدا کردن گربه سیاه
در معدن زغالسنگ رو داره
656
00:33:57,517 --> 00:33:59,734
پیداش کردم
657
00:34:04,074 --> 00:34:07,575
و این جوری ـه که اونو گرفتی ، سرانجام
658
00:34:07,577 --> 00:34:11,112
نه، اینجوری پیداش کردیم
659
00:34:11,114 --> 00:34:14,032
اما چیزی که ما نمیدونستیم
این بود که مادر مظنون
660
00:34:14,034 --> 00:34:17,085
بعد از اینکه ما رفتیم، از زندون یه تماس داشته
661
00:34:17,087 --> 00:34:18,086
با پسرش
662
00:34:18,088 --> 00:34:19,621
با وکیلش
663
00:34:19,623 --> 00:34:21,506
و از اونجایی که اون مجوز داره
664
00:34:21,508 --> 00:34:25,210
دقیقا نمیدونیم که اون چی گفته
اما میتونیم حدس بزنیم
665
00:34:25,212 --> 00:34:27,212
تو به اون حرومزاده فاسد بگو
666
00:34:27,214 --> 00:34:30,765
که "اف. بی. آی" دنبالش ـه
667
00:34:30,767 --> 00:34:33,184
و چطور جرات میکنه
668
00:34:33,186 --> 00:34:38,473
...چطور جرات میکنه که نوهام رو بیاره تو کار
669
00:34:39,810 --> 00:34:42,277
این تقصیر من نیست
670
00:34:42,279 --> 00:34:44,312
اون چیزی که میخواسته انجام داده
671
00:34:44,314 --> 00:34:48,233
به ... به کوچولو بیچاره
"گریس بگو " این تقصیر من نیست
672
00:34:48,235 --> 00:34:51,786
به همین علت ، عنصر غافلگیری رو از دست دادیم
673
00:34:51,788 --> 00:34:54,456
اون چی گفت ؟
674
00:34:56,460 --> 00:34:58,410
باشه
675
00:34:58,412 --> 00:35:01,880
من باید سریع بگم
676
00:35:01,882 --> 00:35:03,715
باشه ؟
677
00:35:05,385 --> 00:35:08,053
کاری که قراره بکنیم رو انجام بده
678
00:35:12,342 --> 00:35:15,477
پس تو ، تو تله افتاده بودی
679
00:35:16,763 --> 00:35:18,730
...من
680
00:35:18,732 --> 00:35:21,933
من نمیتونم این قسمت رو
به ذهنم بسپارم
681
00:35:21,935 --> 00:35:25,153
چیزی نیست. فقط … وقتت رو میگیره
682
00:35:32,863 --> 00:35:35,613
ما اونو دستکم گرفتیم
683
00:35:37,868 --> 00:35:40,368
چی رو دست کم گرفتین ؟
684
00:35:49,713 --> 00:35:52,380
اون چند تا زن رو کشته ؟
685
00:36:05,046 --> 00:36:07,797
...خب
686
00:36:09,501 --> 00:36:12,001
...با 3 قربانی اول
687
00:36:12,003 --> 00:36:15,004
ما آشکارا داشتیم ظاهرش رو حذف میکردیم
688
00:36:15,006 --> 00:36:18,007
اون باری که داخل خونه بودیم
صدای جیغ کشیدن رو شنیدیم
689
00:36:18,009 --> 00:36:19,976
کمک ، کمکم کنین
طبقه بالا
690
00:36:19,978 --> 00:36:21,811
باید پشت خونه رو بررسی میکردیم
691
00:36:21,813 --> 00:36:23,179
من با توام ، برو
کی ، یه "مادر"؟
692
00:36:23,181 --> 00:36:26,599
"دختر"
خواهش میکنم، باید بهم کمک کنی
693
00:36:26,601 --> 00:36:28,401
هی ، نگران نباش
ما از اینجا میبریمت بیرون
694
00:36:28,403 --> 00:36:30,770
اون گرفتش تو باید نجاتش بدی
695
00:36:30,772 --> 00:36:32,772
اثری از "مری" نیست
لویز" با "راسی" و "سایمون" ـه"
696
00:36:32,774 --> 00:36:34,440
مامانت رو کجا برده؟
697
00:36:34,442 --> 00:36:36,526
یه انبار تو جنگل پشتی وجود داره
698
00:36:36,528 --> 00:36:39,579
راسی ، جنگل پشت خونه رو چک کن
یه نگاهی به انبار بنداز
699
00:36:51,509 --> 00:36:53,042
هواتو داریم
700
00:36:55,547 --> 00:36:58,214
باعقل جور در نمیاد
صورتها نشانه هاش هستن
701
00:36:58,216 --> 00:37:00,183
...اون اونا رو رها نمیکنه ، اگه
702
00:37:00,185 --> 00:37:02,385
اون میدونسته ما داریم میایم
خواهش میکنم
703
00:37:02,387 --> 00:37:04,387
باید پیداش کنیم
704
00:37:04,389 --> 00:37:07,106
نگران نباش ، مامانت رو پیدا میکنیم
خیلی خب ، حالا اسمت چیه؟
705
00:37:07,108 --> 00:37:09,726
گریس" ، من گریس هستم"
خواهش میکنم ، اون قراره بکشش
706
00:37:09,728 --> 00:37:11,477
گریس"؟"
707
00:37:12,564 --> 00:37:15,198
بابا
708
00:37:16,868 --> 00:37:18,868
اوه ، خدای من
709
00:37:18,870 --> 00:37:20,903
اون دخترش بوده؟
710
00:37:20,905 --> 00:37:22,872
بله
711
00:37:22,874 --> 00:37:25,408
مری کالن" یه دختر سن کالج داشت"
712
00:37:25,410 --> 00:37:27,577
اون تو کالج بود
713
00:37:27,579 --> 00:37:30,213
گریس" هیچوقت غرق نشده بود ؟"
نه
714
00:37:30,215 --> 00:37:34,467
و این اولین بار بود که اون دخترش رو
به یکی از کلاهبرداری هاش آورده بود
715
00:37:36,805 --> 00:37:39,255
ما اونو ندیدیم
716
00:37:39,257 --> 00:37:42,308
و تقریبا همه مون رو داشت میکشت
717
00:37:45,980 --> 00:37:48,815
پیدا کنین که از کجا داره شلیک میکنه
718
00:37:56,241 --> 00:37:59,075
از اون طرف ، سعی میکنم
از پشت بهش نزدیک بشم
719
00:37:59,077 --> 00:38:00,743
آره
720
00:38:47,742 --> 00:38:51,327
:آخرین فکرم اینه
"تو سیاهی نرو بیرون "
721
00:38:51,329 --> 00:38:54,213
اگه تو سیاهی ببرون بری ، تو مُردی
722
00:38:59,003 --> 00:39:01,237
و بعد بیهوش شدم
723
00:39:05,427 --> 00:39:09,479
مری" رو نجات دادیم ، "گریس" رو دستگیر کردیم"
724
00:39:09,481 --> 00:39:12,014
ولی اون فرارکرد
725
00:39:12,016 --> 00:39:14,484
تو میگیریش
726
00:39:14,486 --> 00:39:17,320
بغیر از آدم ، اون یه مارمولک ـه
727
00:39:17,322 --> 00:39:21,524
میتونست با اسلحه ای که تو دستش بود
به طرف من بیاد و اونو نمیدیدم که داره میاد
728
00:39:21,526 --> 00:39:23,693
موضوع اینجاست که از کجا اومده
729
00:39:25,613 --> 00:39:29,665
اون منو ترک کرد که بیاد بیارم
میتونسته هرکاری بکنه
730
00:39:29,667 --> 00:39:32,452
اگه میخواست میتونست
صورتمو رو کنده باشه
731
00:39:32,454 --> 00:39:34,403
ولی اون نکرد
732
00:39:34,405 --> 00:39:39,041
میدونی، بعضی وقتا تو این شغل
جونتو از دست میدی
733
00:39:39,043 --> 00:39:43,379
میفهمم، اما تو این مدت این اولین باره
734
00:39:43,381 --> 00:39:46,432
که توسط یه نفر جوون تر ، سریعتر
735
00:39:46,434 --> 00:39:48,935
و قویتر از خودم ضربه خوردم
736
00:39:50,271 --> 00:39:54,891
این موضوع در مورد این پرونده
داره منو آزار میده
737
00:39:56,227 --> 00:39:58,694
...که شاید من
738
00:39:58,696 --> 00:40:02,231
به اون خوبی که هر بار بودم ، نبودم
739
00:40:02,233 --> 00:40:07,236
...شاید یه نیم قدم کندتر شدم ، شاید
740
00:40:07,238 --> 00:40:11,240
شاید من نباید اون بیرون باشم
741
00:40:11,242 --> 00:40:14,911
...چون دفعه بعد
742
00:40:16,247 --> 00:40:19,415
دفعه بعد به هوش نمیام
743
00:40:20,552 --> 00:40:23,135
تو یه چیزی رو جا گذاشتی
744
00:40:23,137 --> 00:40:26,088
تو نمیگی باهوش تر
745
00:40:26,090 --> 00:40:29,091
چون اون نیست
746
00:40:29,093 --> 00:40:31,928
و اینکه چطور میخوای اونو بگیری
747
00:40:31,930 --> 00:40:34,897
چون همیشه همینطوره
که چطور اونا رو بگیری
748
00:40:34,899 --> 00:40:38,100
تو تنها کسی نیستی
که چیزی از دست دادی
749
00:40:39,404 --> 00:40:41,737
اونم از دست داده
750
00:40:44,442 --> 00:40:47,944
و حتی نمیدونیم
751
00:40:47,946 --> 00:40:51,080
جای بعدی که میخواد بره کجاست
752
00:40:55,920 --> 00:40:58,421
متشکرم
753
00:40:58,423 --> 00:41:00,923
برای گوش دادن به حرفام
754
00:41:02,260 --> 00:41:04,710
...برای
755
00:41:04,712 --> 00:41:07,964
برای اینجا بودن
756
00:41:12,220 --> 00:41:14,303
میخوای باهات بیام؟
757
00:41:14,305 --> 00:41:16,472
نه
758
00:41:17,809 --> 00:41:21,477
باید این کار رو خودم تنهایی انجام بدم
759
00:41:45,587 --> 00:41:48,754
بیا در باره پدرت حرف بزنیم
760
00:41:49,300 --> 00:41:57,772
Saeed.Pardis زیرنویس: توسط
t.me/saeedpardis
saeed.bahremand.ss@gmail.com