1 00:00:54,970 --> 00:00:58,522 امم ، قهوه برات درست کردم 2 00:01:01,476 --> 00:01:03,443 میخوای در موردش حرف بزنیم؟ 3 00:01:03,445 --> 00:01:05,478 دیرم شده ، ترافیک همین الانشم شلوغه 4 00:01:05,480 --> 00:01:07,197 دیوید" ، بی خیال" 5 00:01:07,199 --> 00:01:08,865 کلیدامو ندیدی؟ 6 00:01:08,867 --> 00:01:10,534 تو دستات ـه 7 00:01:12,154 --> 00:01:14,154 ...من صبرکن 8 00:01:15,991 --> 00:01:17,958 حالت چطوره؟ 9 00:01:17,960 --> 00:01:20,243 اه ، من … نمیدونم کی میام خونه 10 00:01:20,245 --> 00:01:21,912 منتظر نباش 11 00:01:45,237 --> 00:01:47,487 سلام ، قربان ، سلام 12 00:01:47,489 --> 00:01:49,189 هی 13 00:01:50,609 --> 00:01:52,359 کی باندهای زخمت رو باز میکنی؟ 14 00:01:52,361 --> 00:01:54,494 دکتر میگه یه هفته 15 00:01:54,496 --> 00:01:56,363 حالت چطوره؟ 16 00:01:56,365 --> 00:01:59,032 خوب ، خوبم 17 00:02:02,504 --> 00:02:04,537 فکر کنم تموم آخر هفته اینجا بوده 18 00:02:10,512 --> 00:02:12,345 باید میدیدمش 19 00:02:12,347 --> 00:02:14,881 باید میدیدمش چرا ندیدمش؟ 20 00:02:16,802 --> 00:02:19,886 از وقتی برگشتیم چقدر خوابیدی؟ 21 00:02:19,888 --> 00:02:21,221 درست اونجا بود 22 00:02:21,223 --> 00:02:22,389 درست اونجا بود و من ندیدمش 23 00:02:22,391 --> 00:02:23,269 هیچکدوم از ما ندیدیمش 24 00:02:25,787 --> 00:02:28,321 حالت چطوره؟ 25 00:02:28,323 --> 00:02:29,606 خوبه 26 00:02:38,883 --> 00:02:41,050 تو دیگه نه 27 00:02:41,052 --> 00:02:43,080 خسته شدی از اینکه ازت پرسیدن 28 00:02:43,087 --> 00:02:44,587 "حالت چطوره" 29 00:02:46,558 --> 00:02:48,641 بله ، هستم 30 00:02:48,643 --> 00:02:51,344 میدونی این چیه؟ 31 00:02:51,346 --> 00:02:55,064 این یه تحقیق آشکار ـه همه‌اش همین ـه 32 00:02:55,066 --> 00:02:58,234 ما بار اول رو از دست دادیم اما یه شانس دیگه پیدا می‌کنیم 33 00:02:58,236 --> 00:02:59,045 بله ، پیدا میکنیم 34 00:02:59,063 --> 00:03:00,380 این تیم به من اهمیت میده 35 00:03:00,380 --> 00:03:03,632 منم به اونا اهمیت میدم ، این کار منه 36 00:03:03,634 --> 00:03:06,935 شاید بخاطر اینه که کارت رو خیلی خوب انجام میدی 37 00:03:06,937 --> 00:03:09,688 ما میخوایم هر وقت بتونیم بخاطر تو اونجا باشیم 38 00:03:11,976 --> 00:03:15,278 تو اون بیرون دنبال کارهای سخت رفتی 39 00:03:15,280 --> 00:03:17,563 اما نمیتونی اونو تو یه ظرف نگه داری 40 00:03:17,565 --> 00:03:19,282 خودت که میدونی 41 00:03:19,284 --> 00:03:22,819 خوب ، دیو ، واقعا تنها یه سوال وجود داره 42 00:03:22,821 --> 00:03:24,417 و این نیست که "حالت چطوره" ؟ 43 00:03:25,264 --> 00:03:27,431 اینه که ، چه کسی به اندازه کافی بهت اعتماد داره 44 00:03:27,433 --> 00:03:30,985 کسی که بگه "من اونقدر خوب عمل نکردم"؟ 45 00:03:40,444 --> 00:03:42,429 چی شده؟ 46 00:03:44,436 --> 00:03:47,351 مدیر منو فرستاد خونه 47 00:03:49,274 --> 00:03:51,808 حاضری باره اش حرف بزنی؟ 48 00:04:28,347 --> 00:04:30,597 نمیتونستم نفس بکشم 49 00:04:32,782 --> 00:04:35,199 نمیتونستم نفس بکشم 50 00:04:35,201 --> 00:04:36,817 من اینجام 51 00:04:40,239 --> 00:04:41,906 من پیشتم 52 00:04:45,230 --> 00:04:50,564 * ترجمه و زیرنویس : * سعیـد " این قسمت : مارمولک 53 00:05:24,483 --> 00:05:27,901 ممنون 54 00:05:27,903 --> 00:05:30,244 اه ، این "پرشا"ست 55 00:05:31,049 --> 00:05:34,092 چطور دخترخونده‌ام اینکار رو انجام میده؟ 56 00:05:34,180 --> 00:05:36,931 دوست داره نقل‌قول‌ها رو باهام در میون بذاره 57 00:05:36,933 --> 00:05:38,349 امروز هم همینطور 58 00:05:38,351 --> 00:05:41,018 استیفن کینگ" نوشته" 59 00:05:42,020 --> 00:05:45,523 "مهم‌ترین چیزها گفتنش از همه سخت‌تره" 60 00:05:46,525 --> 00:05:50,861 چه مناسبت عجیبی 61 00:05:52,698 --> 00:05:53,864 بی خیال 62 00:05:53,866 --> 00:05:56,200 ما سه هفته اس که ازدواج کردیم 63 00:05:56,202 --> 00:05:59,036 و اگه می‌خوایم این کار عملی بشه 64 00:05:59,038 --> 00:06:01,789 باید اجازه بدی واردش بشیم 65 00:06:06,262 --> 00:06:08,379 اینکار زمانی آغاز شد که ما رو صدا زدن 66 00:06:08,381 --> 00:06:09,930 برای یه نفر 67 00:06:09,932 --> 00:06:11,382 قتل یه نفر 68 00:06:11,384 --> 00:06:13,217 "در "نشویل" ، "تنسی 69 00:06:13,219 --> 00:06:15,769 آتش نشان ها به آتش‌سوزی خونه ای در 70 00:06:15,771 --> 00:06:17,187 محله "گرین هیل" واکنش نشون دادن 71 00:06:17,189 --> 00:06:18,889 و قبل از اینکه همه چی از بین بره 72 00:06:18,891 --> 00:06:20,474 آتیش رو خاموش کنن 73 00:06:20,476 --> 00:06:24,028 ولی جسد "مونیکا فاینستین" رو کشف کردن 74 00:06:24,030 --> 00:06:25,980 در حالی که صورتش کاملا کنده شده بود 75 00:06:25,982 --> 00:06:27,281 و در این مورد حرف نمیزنم چون به یه تعطیلات آخر هفته 76 00:06:27,283 --> 00:06:28,732 و یه شیشه آسپرین نیاز پیدا میکنین 77 00:06:28,734 --> 00:06:30,401 دارم درمورد گونه تا گونه گردن تا سر حرف میزنم 78 00:06:30,403 --> 00:06:33,904 ..تموم صورتش جدا شده بود شبیه اینکه برداشته شده باشه 79 00:06:33,906 --> 00:06:35,406 خیلی خب ، سوختگی های روی بدن 80 00:06:35,408 --> 00:06:37,708 محدود شده از رون ها تا پاهاش 81 00:06:37,710 --> 00:06:40,744 اما جای زخم چاقو سراسر جمجمه اش بوده 82 00:06:40,746 --> 00:06:41,912 احتمالا نمادین 83 00:06:41,914 --> 00:06:43,247 بریدگی ها پس ازمرگ بوده؟ 84 00:06:43,249 --> 00:06:44,798 آره ، دلیل مرگ خفگی بوده 85 00:06:44,800 --> 00:06:47,001 پس چهره ، یه نشان پیروزی بوده 86 00:06:47,003 --> 00:06:49,003 اونو با خودش برده تا یادش باشه که چکار کرده 87 00:06:49,005 --> 00:06:50,504 "مثل" جفری دامر 88 00:06:50,506 --> 00:06:51,672 قاتل‌ها اغلب قسمت‌های بدن رو برای 89 00:06:51,674 --> 00:06:53,057 مبارزه با احساس بی‌کفایتی جمع میکنن 90 00:06:53,059 --> 00:06:55,559 اونا نشان رو به عنوان بخشی از هویت خودشون میبینن 91 00:06:55,561 --> 00:06:57,177 چیزی که ترجیح میدن بمیرن تا تسلیم بشن 92 00:06:57,179 --> 00:06:58,812 چرا اون آتیش رو روشن کرده؟ 93 00:06:58,814 --> 00:07:03,017 آتش نشانها منشأ شعله ها رو اجاق روشن تشخیص دادن 94 00:07:03,019 --> 00:07:06,103 و بعد شواهدی از لوله‌های گاز زنگ زده پیدا کردن 95 00:07:06,105 --> 00:07:07,855 لوله های گاز از فلز گالوانیزه ساخته شدن 96 00:07:07,857 --> 00:07:10,407 و خونه فقط چند سالی ـه که از عمرش میگذره 97 00:07:10,409 --> 00:07:12,026 مظنون میتونسته اسید سولفوریک استفاده کرده باشه 98 00:07:12,028 --> 00:07:13,577 تا اثرات خوردگی رو طبیعی نشون بده 99 00:07:13,579 --> 00:07:14,828 آره، خیلی طول کشیده 100 00:07:14,830 --> 00:07:16,614 تا آتیش رو مثل یه حادثه جلوه بده 101 00:07:16,616 --> 00:07:18,115 هیچ اقدام متقابل قانونی وجود نداره 102 00:07:18,117 --> 00:07:20,417 سوزوندن خونه بهترین راه برای پوشوندن ردپاها بوده 103 00:07:20,419 --> 00:07:22,369 مهارت تو اینکار نشون میده که این اولین بارش نیست 104 00:07:22,371 --> 00:07:24,004 و اون احتمالا برنامه‌ریزی بیشتری کرده 105 00:07:24,006 --> 00:07:25,706 تا20 دقیقه دیگه 106 00:07:26,792 --> 00:07:29,343 قربانی دیگه ای پیدا کردین؟ 107 00:07:29,345 --> 00:07:31,011 نه تو اولین جستجو 108 00:07:32,214 --> 00:07:34,465 خب ما تو راه "نشویل" در مورد 109 00:07:34,467 --> 00:07:36,350 آنچه که میدونستیم گفتگو کردیم 110 00:07:38,020 --> 00:07:40,471 مونیکا فاینستین ، 52 ساله 111 00:07:40,473 --> 00:07:42,556 معلم مهدکودک داوطلب شده که تو یه آشپزخونه سوپ کارکنه 112 00:07:42,558 --> 00:07:43,941 یه مادر مجرد، پسر بالغ 113 00:07:43,943 --> 00:07:45,609 هر اندازه سبک زندگی ریسک پذیر 114 00:07:45,611 --> 00:07:47,144 و هیچ اثری از ورود به زور نیست 115 00:07:47,146 --> 00:07:49,563 پس ، مظنون کسی بوده که یا مقتول اونو میشناخته 116 00:07:49,565 --> 00:07:50,981 یا بعنوان تهدید بهش نگاه نمیکرده 117 00:07:50,983 --> 00:07:52,650 اون آتیش رو روشن میکنه تا مدارک رو نابود کنه 118 00:07:52,652 --> 00:07:53,901 اون میتونسته طوری اداره کنه 119 00:07:53,903 --> 00:07:55,069 که شرم و انزجارش رو پنهون کنه 120 00:07:55,071 --> 00:07:56,403 برای همین هم صورت اونا رو برده 121 00:07:56,405 --> 00:07:57,488 آره، درسته 122 00:07:57,490 --> 00:07:58,872 اما حتی اگه اون یه نشان باشه 123 00:07:58,874 --> 00:08:00,490 قبل از اینکه ازش چیزی بخواد ممکنه ازخودش متنفر بوده 124 00:08:00,493 --> 00:08:02,459 بیشتر مظنونین یه رابطه عاشقانه همراه با 125 00:08:02,461 --> 00:08:03,877 تنفر با وسواس دراعمالشون دارن 126 00:08:03,879 --> 00:08:06,810 که توی این پرونده "اروتوفونوفیلیا" گفته میشه (بیماری قتل بدنبال رضایت عشق شهوانی ) 127 00:08:06,831 --> 00:08:07,881 اروتوفونو ـ چی ؟ 128 00:08:07,883 --> 00:08:10,334 این یه کلمه برای قتل شهوانی ـه 129 00:08:10,336 --> 00:08:12,336 این رشته شامل بریدن بخش‌هایی از بدن ـه 130 00:08:12,338 --> 00:08:14,171 که برای مظنون بیش‌ترین جذابیت رو داره 131 00:08:14,173 --> 00:08:17,091 حال، می‌تونه پا یا زانوها باشه 132 00:08:17,093 --> 00:08:19,893 ...ولی معمولا پستان و یا آلت تناسلی 133 00:08:19,895 --> 00:08:21,311 باشه، فهمیدم ، فهمیدم 134 00:08:21,313 --> 00:08:22,680 تو پرسیدی باشه، خب 135 00:08:22,682 --> 00:08:23,847 میدونی، شاید بهتر باشه یک کلمه مطمئن 136 00:08:23,849 --> 00:08:25,015 یا همچین چیزی داشته باشیم 137 00:08:25,017 --> 00:08:26,684 شاید بهتر باشه بهم بگی 138 00:08:26,686 --> 00:08:29,236 که هر چیزی رو به ذهنم بسپارم 139 00:08:29,238 --> 00:08:31,572 قبول ، باشه 140 00:08:31,574 --> 00:08:36,193 خب تو این پرونده ، صورت بوده ، چرا؟ 141 00:08:36,195 --> 00:08:39,947 این همون سوالی ـه که وقتی فرود اومدیم دنبال کردیم 142 00:08:45,037 --> 00:08:46,754 طبق گزارش کالبد شکافی 143 00:08:46,756 --> 00:08:49,707 بریدگی‌های روی گپ"مونیکا"خشن و بی دقت بوده 144 00:08:49,709 --> 00:08:51,875 اما اونو قبلا خفه کرده بودن 145 00:08:51,877 --> 00:08:53,510 اون زمان و کنترل اینو داشته که هرکاری بخواد بکنه 146 00:08:53,512 --> 00:08:54,712 دلیلی نداشته که عجله کنه 147 00:08:54,714 --> 00:08:56,847 به مهارت و سازماندهی اش بستگی داشته 148 00:08:56,849 --> 00:08:58,265 این بی‌تجربگی نیست 149 00:08:58,267 --> 00:09:00,017 اون میتونسته کنترلش رو ازدست بده 150 00:09:00,019 --> 00:09:01,710 چون اون به رضایت مندی رسیده 151 00:09:01,721 --> 00:09:03,520 مصرف "دوپامین" مشابه اعتیاد به مواد مخدر ـه 152 00:09:03,522 --> 00:09:06,223 جایی ـه که احساس سرخوشی مهارت‌های حرکتی ظریف رو ازکار میندازه 153 00:09:06,225 --> 00:09:07,808 مونیکا فاینستین" پسر بزرگ داره؟" 154 00:09:07,810 --> 00:09:10,728 آره ، کارل ، 19 ساله اون به مرکز فنی "تنسی" میره 155 00:09:10,730 --> 00:09:12,062 بیا اونو بیاریم اینجا 156 00:09:12,064 --> 00:09:13,564 اگه مظنون کسی بوده که مونیکا" اونو می شناخته" 157 00:09:13,566 --> 00:09:15,983 شاید قادر باشه اسمی از یه مظنون بهمون بده 158 00:09:20,740 --> 00:09:23,290 آره.. دقیقا میدونم کی اینکارو کرده 159 00:09:23,292 --> 00:09:27,077 ...اسمش "مک" ـه ، اه 160 00:09:27,079 --> 00:09:28,879 اون با مامانم قرار میذاشت 161 00:09:28,881 --> 00:09:30,581 چی میتونی در باره اش بهمون بگی؟ 162 00:09:30,583 --> 00:09:32,583 احمق ، ملال آور 163 00:09:33,836 --> 00:09:35,552 ...اون همیشه از اینا میپوشه ، اه 164 00:09:35,554 --> 00:09:38,088 این ژاکت های پشمی 165 00:09:38,090 --> 00:09:39,757 اون هیچ وقت اونجا نموند 166 00:09:39,759 --> 00:09:41,675 اون گفت که میخواد از پاکدامنی 167 00:09:41,677 --> 00:09:43,093 مادرش محافظت کنه 168 00:09:43,095 --> 00:09:45,763 از اون آدمایی ـه که از روش خودش خارج میشه 169 00:09:45,765 --> 00:09:47,397 تا تهدید آمیز به نظر نرسه؟ 170 00:09:47,399 --> 00:09:48,932 آره 171 00:09:48,934 --> 00:09:52,102 تو درست پشت سرش به عنوان قاتل مادرت رفتی 172 00:09:52,104 --> 00:09:53,937 چطور برگشتی؟ 173 00:09:53,939 --> 00:09:55,405 چون دیروز 174 00:09:55,407 --> 00:09:58,275 اومدم خونه تا به مامانم کمک کنم 175 00:09:58,277 --> 00:10:00,110 نگران نباش، عزیزم 176 00:10:00,112 --> 00:10:02,112 به زودی میام خونه 177 00:10:03,249 --> 00:10:05,449 منم دوست دارم ، خداحافظ 178 00:10:07,203 --> 00:10:09,119 هی ، اون کیه ؟ ها؟ 179 00:10:09,121 --> 00:10:12,422 "اوه ، هو ، هی ، "کارل من بودم ... من بودم 180 00:10:12,424 --> 00:10:15,709 نه ، نه ، کیه ،اون کیه ؟ 181 00:10:15,711 --> 00:10:17,961 همه چی مرتبه؟ 182 00:10:17,963 --> 00:10:20,380 نه ، اون به یه نفر پشت تلفن گفت 183 00:10:20,382 --> 00:10:21,882 " دوست دارم " 184 00:10:21,884 --> 00:10:22,966 ...اه 185 00:10:24,553 --> 00:10:26,103 آره ، مامانم 186 00:10:26,105 --> 00:10:28,856 اوه، آره؟ تو به مامانت میگی "عزیزم"؟ 187 00:10:28,858 --> 00:10:30,190 آره ، میگم 188 00:10:30,192 --> 00:10:31,642 اون میگه 189 00:10:31,644 --> 00:10:34,528 من صدایش رو شنیدم روزی چند بار اونو چک می‌کنه 190 00:10:34,530 --> 00:10:37,314 باشه، تا حالا مادرش رو دیدی؟ 191 00:10:37,316 --> 00:10:38,982 ...نه ، ندیدم ، ولی 192 00:10:38,984 --> 00:10:40,534 هی ، بذار هوا رو عوض کنیم 193 00:10:40,536 --> 00:10:44,238 و آدرس اینجا ، واقعا چیه ؟ 194 00:10:44,240 --> 00:10:47,374 تو داری از مادرت محافظت می‌کنی. ها 195 00:10:47,376 --> 00:10:48,992 و همینطور باید بدونی ، اون 196 00:10:48,994 --> 00:10:51,578 یه زن فوق‌العاده خاص ـه 197 00:10:51,580 --> 00:10:52,913 ...ولی ، میخوام 198 00:10:52,915 --> 00:10:54,882 می خوام بهت ثابت کنم که نیت من چقدر با اون خالصه 199 00:10:54,884 --> 00:10:56,667 میدونم که این خیلی زوده 200 00:10:56,669 --> 00:11:01,138 من تموم عمرم منتظر تو بودم 201 00:11:02,892 --> 00:11:05,142 دیگه دلم نمیخواد بیش از این صبر کنم 202 00:11:05,144 --> 00:11:07,010 چی؟ 203 00:11:07,012 --> 00:11:08,345 چی؟ 204 00:11:11,267 --> 00:11:12,850 با من ازدواج میکنی؟ 205 00:11:12,852 --> 00:11:14,985 اوه ، البته 206 00:11:16,822 --> 00:11:18,238 این زیباست 207 00:11:18,240 --> 00:11:19,656 دوستش دارم 208 00:11:19,658 --> 00:11:21,408 نمیتونستم وایسم تماشا کنم که اون 209 00:11:21,410 --> 00:11:24,361 چنین تصمیم وحشتناکی رو بگیره ، بنابراین رفتم 210 00:11:24,363 --> 00:11:27,865 باید به محض اینکه من رفتم اونو کشته باشه 211 00:11:27,867 --> 00:11:30,584 هیچ عکسی از "مک" داری؟ 212 00:11:32,755 --> 00:11:38,258 مامانم، اون یه عالمه تو رسانه‌های اجتماعی پست کرده 213 00:11:38,260 --> 00:11:41,378 بفرما این تموم اطلاعات تماس هاش ـه 214 00:11:41,380 --> 00:11:44,047 "پال مک اینتایر"، ملقب به "مک" 215 00:11:44,049 --> 00:11:46,884 پیش از اینکه بهش پیشنهاد ازدواج بده دو ماه پیش با "مونیکا" قرارگذاشتن 216 00:11:46,886 --> 00:11:48,719 و آدرسی که اون بهش داده جعلی بوده 217 00:11:48,721 --> 00:11:50,888 وشماره تلفنی هم که بهش داده 218 00:11:50,890 --> 00:11:52,723 مربوط به یه گوشی سوخته بوده که هنوز قطع ـه 219 00:11:52,725 --> 00:11:53,941 میدونین ، این میتونه مظنونی باشه که 220 00:11:53,943 --> 00:11:55,525 قلب‌های تنها رو هدف قرار میده 221 00:11:55,527 --> 00:11:58,695 به لحاظ قربانی شناسی زنان میانسالی که به لحاظ احساسی به جاذبه او حساس هستن 222 00:11:58,697 --> 00:12:01,064 اون جذابیت خودشو به کار میبره و اونا رو فریب میده 223 00:12:01,066 --> 00:12:02,566 و همه رو با طرح پیشنهاد وسوسه میکنه 224 00:12:02,568 --> 00:12:03,567 و اونا رو میکشه 225 00:12:04,703 --> 00:12:06,403 گارسیا، چی پیدا کردی؟ 226 00:12:06,405 --> 00:12:08,739 خب ، من این عکس آقای "مک اینتایر" رو 227 00:12:08,741 --> 00:12:10,657 برای تایید و شناسایی بررسی کردم 228 00:12:10,659 --> 00:12:12,242 و دارم با اطمینان کامل بهتون میگم 229 00:12:12,244 --> 00:12:13,627 که اون وجود نداره 230 00:12:13,629 --> 00:12:15,245 و میخوام در این مورد کاملا واضح بگم 231 00:12:15,247 --> 00:12:16,914 نمیگم که ردی ازش پیدا نمیشه 232 00:12:16,916 --> 00:12:19,132 باید بگم این آدم یه شبح سنگی ـه 233 00:12:19,134 --> 00:12:20,918 آیا چیزی در خلق هویت جعلی وجود داره که 234 00:12:20,920 --> 00:12:22,419 بتونیم ردیابیش کنیم؟ 235 00:12:22,421 --> 00:12:25,839 باشه با توجه به مشخصات قرار جعلی اش 236 00:12:25,841 --> 00:12:27,674 اون به خونواده اهمیت میده و به بی‌خانمان‌ها خدمت میکنه 237 00:12:27,676 --> 00:12:28,976 که خیلی بامزه میشه اگه بدونی 238 00:12:28,978 --> 00:12:31,345 صورتش رو از هم جدا نکرده و خونه‌اش رو آتش نزده 239 00:12:31,347 --> 00:12:32,846 کمک کردن به بی‌خانمان‌ها 240 00:12:32,848 --> 00:12:34,648 دقیقا چیزی ـه که "مونیکا" بهش علاقمند بوده 241 00:12:34,650 --> 00:12:37,267 مظنون یه شخصیت از خودش خلق کرده 242 00:12:37,269 --> 00:12:38,852 که از حفاظت اون کم کنه 243 00:12:38,854 --> 00:12:40,654 درباره سوابق مال چی؟ 244 00:12:40,656 --> 00:12:42,572 اوه، اینجا جاییه که اوضاع خیلی ناجور میشه 245 00:12:42,574 --> 00:12:45,075 در واقع، اون قسمت مربوط به چهره یه چیز ناخوشاینده 246 00:12:45,077 --> 00:12:47,945 اما دارم چیزهای خاصی رو برات می‌فرستم 247 00:12:47,947 --> 00:12:50,530 کمی قبل از اینکه با "مونیکا" قرار بزاره 248 00:12:50,532 --> 00:12:52,410 مظنون یه حساب بانکی باز کرده که ازش بعنوان شناسایی جعلی استفاده میکنه 249 00:12:52,418 --> 00:12:53,867 اون ازش بعنوان یه حصار استفاده کرده تا 250 00:12:53,869 --> 00:12:55,585 یه حساب خارجی بی نام و نشون ایجاد کنه 251 00:12:55,587 --> 00:12:58,255 تمام مدت که با هم دوست بودن پول زیادی رو از "مونیکا" گرفته 252 00:12:58,257 --> 00:13:00,590 و بعدش به آرومی با دروغ و تنبلی 253 00:13:00,592 --> 00:13:01,792 گفته حسابش رو بسته 254 00:13:01,794 --> 00:13:03,126 و همه میدونیم این یعنی چی 255 00:13:03,128 --> 00:13:04,511 مگه نه عزیزان من؟ 256 00:13:04,513 --> 00:13:05,462 اون یه کلاهبردار ـه 257 00:13:06,598 --> 00:13:07,764 آره، ولی مردهای کلاهبردار تنها گاهی 258 00:13:07,766 --> 00:13:09,049 به خشونت متوسل میشن 259 00:13:09,051 --> 00:13:10,384 اگه اون یه هویت جعلی داشته 260 00:13:10,386 --> 00:13:11,768 آسونتر بود که از شهر خارج بشه 261 00:13:11,770 --> 00:13:13,136 تا "مونیکا" رو بکشه 262 00:13:13,138 --> 00:13:15,355 شاید بعد از خواستگاری مونیکا" متوجه شده که" 263 00:13:15,357 --> 00:13:16,690 اون کسی نیست که گفته 264 00:13:16,692 --> 00:13:19,393 و بعد اونو کشته تا از گمنامی اش محافظت کنه 265 00:13:19,395 --> 00:13:21,478 پس چرا اینهمه راه رو طی کنی؟ 266 00:13:21,480 --> 00:13:22,980 چرا آتیش رو روشن کنی؟ 267 00:13:22,982 --> 00:13:25,615 و مهم‌تر از همه چرا صورتش رو ببری؟ 268 00:13:25,617 --> 00:13:29,036 منم ازش متعجب شدم 269 00:13:29,038 --> 00:13:30,821 منظورم اینه که، به سهم خودم معامله مردان کلاهبردار 270 00:13:30,823 --> 00:13:33,373 در قمار بازی لاس وگاس دیدم 271 00:13:33,375 --> 00:13:35,409 تنها چیزی که براشون مهمه امتیاز ـه 272 00:13:35,411 --> 00:13:37,327 دقیقا مراسم مذهبی اون به هیچوجه با آنچه شیاد معمولی انجام میده مطابقت نداره 273 00:13:37,329 --> 00:13:39,162 هر کاری شیاد معمولی میتونه انجام بده 274 00:13:39,164 --> 00:13:40,998 پس چرا باید با صورت و آتیش بره 275 00:13:41,000 --> 00:13:42,966 بین اون همه چیز؟ 276 00:13:42,968 --> 00:13:44,001 مطمئن نبودیم 277 00:13:44,003 --> 00:13:45,752 در حالی که سعی میکردیم اونو بفهمیم 278 00:13:45,754 --> 00:13:47,387 اون از قبل اون ایالت رو ترک میکرد 279 00:13:49,341 --> 00:13:51,591 و کاری رو کرد که هر کلاهبرداری 280 00:13:51,593 --> 00:13:53,593 وقتی داره فرار میکنه انجام میده 281 00:13:55,014 --> 00:13:57,180 اون از اول شروع میکنه 282 00:14:42,311 --> 00:14:44,561 این چطوره؟ 283 00:14:44,563 --> 00:14:45,979 بپیچ سمت چپ 284 00:14:45,981 --> 00:14:48,615 حالا به سمت راست 285 00:14:48,617 --> 00:14:50,150 این عالیه. همه شون عالین 286 00:14:50,152 --> 00:14:51,735 منم برنزه شدن و دریا رو دوست دارم 287 00:14:51,737 --> 00:14:54,204 تو واقعا هیچ کمکی نمی‌کنی 288 00:14:57,042 --> 00:15:00,660 اوه. متاسفم که دیر کردم، عزیزم 289 00:15:00,662 --> 00:15:02,412 ملاقات در "نشویل" خیلی طول کشید 290 00:15:02,414 --> 00:15:04,247 تا ساعت 1:00 به جاده نرسیدم 291 00:15:04,249 --> 00:15:05,215 اوه 292 00:15:05,217 --> 00:15:08,585 هی هی 293 00:15:10,589 --> 00:15:12,589 دختر پرچونه 294 00:15:12,591 --> 00:15:15,725 اون بهش عادت میکنه 295 00:15:15,727 --> 00:15:17,427 اینو دوست دارم اوه ، این؟ 296 00:15:17,429 --> 00:15:18,812 امم 297 00:15:18,814 --> 00:15:20,564 چیزی که الان پوشیدم 298 00:15:20,566 --> 00:15:22,065 میدونی داشتم به چی فکر می‌کردم 299 00:15:22,067 --> 00:15:24,401 شاید بهتر باشه یه جای جدید ایتالیایی رو امتحان کنیم 300 00:15:24,403 --> 00:15:25,769 مگه اینکه تو خیلی خسته باشی 301 00:15:25,771 --> 00:15:27,320 چرت نگو نه؟ 302 00:15:27,322 --> 00:15:28,855 فقط بذار یه لحظه آروم باشم، ها؟ 303 00:15:28,857 --> 00:15:30,857 باشه 304 00:15:32,828 --> 00:15:33,994 امم 305 00:16:09,562 --> 00:16:10,711 اوه ، اوه آروم باش 306 00:16:10,713 --> 00:16:12,680 میدونی، اگه احتمالا دفعه اول 307 00:16:13,407 --> 00:16:15,690 اونو تمیز کرده بودی خیلی بد نمیشد 308 00:16:15,692 --> 00:16:17,859 بچه بزرگ 309 00:16:19,446 --> 00:16:23,498 خب … بیا مرور کنیم 310 00:16:23,500 --> 00:16:25,367 از یک سو ، شما یک 311 00:16:25,369 --> 00:16:27,452 هنرمند شیاد کازانوا داری 312 00:16:27,454 --> 00:16:29,204 که یه زن میانسال رو از پا در میاره 313 00:16:29,206 --> 00:16:31,039 در حالی که داشته حساب‌های بانکی اش رو خالی میکرده 314 00:16:31,041 --> 00:16:33,675 و از طرف دیگه، ما یه سری صورت‌های کنده شده قاتل داریم 315 00:16:33,677 --> 00:16:36,678 تو گفتی که پرونده‌ دیگه ای وجود نداره 316 00:16:36,680 --> 00:16:39,848 اولش نه تا وقتی که "پرنتیس" بفهمه 317 00:16:39,850 --> 00:16:42,050 ما دنبال جای اشتباهی میرفتیم 318 00:16:42,052 --> 00:16:43,852 ما هیچ اقدام متقابل قانونی اون رو 319 00:16:43,854 --> 00:16:45,103 به حساب نیاوردیم 320 00:16:45,105 --> 00:16:46,304 این حریق عمدی ـه 321 00:16:46,306 --> 00:16:48,056 و این چیزی ـه که ما به خاطر 322 00:16:48,058 --> 00:16:49,391 قتل‌های قبلی نادیده گرفتیم 323 00:16:49,393 --> 00:16:50,558 هی ، بایی 324 00:16:50,560 --> 00:16:53,695 گارسیا، به آتش‌سوزی تصادفی 325 00:16:53,697 --> 00:16:55,563 در "تنسی"، جایی که یک زن میان سال کشته شده‌ ، نگاه کن 326 00:16:55,565 --> 00:16:57,032 من فکر کردم که میخوای با چیزی 327 00:16:57,034 --> 00:17:00,068 منو خسته و افسرده کنی 328 00:17:00,070 --> 00:17:02,787 تصادفا ... میان ساله ها 329 00:17:02,789 --> 00:17:04,572 جستجو رو در 50 سالگی محدود کن 330 00:17:04,574 --> 00:17:06,074 که با یه مرد جوون قرار گذاشته 331 00:17:06,076 --> 00:17:08,576 دارم از "کوگرویل" وارد میشم ، واو 332 00:17:08,578 --> 00:17:10,328 میخوام یه دقیقه گرم بشم تا بتونم 333 00:17:10,330 --> 00:17:13,131 تموم این رسانه‌های اجتماعی رو هک کنم و بیرون بکشم 334 00:17:13,133 --> 00:17:16,418 2, 3, 4, 5, 7 هنوز در حال شمارش ـه 335 00:17:16,420 --> 00:17:18,003 هنرمندان شیاد معمولا کسی رو که تو زندگیش 336 00:17:18,005 --> 00:17:19,671 یه خلا وجود داره هدف قرار میده 337 00:17:19,673 --> 00:17:22,007 پس چه چیزی "مونیکا" رو به یک هدف بهینه تبدیل کرده؟ 338 00:17:22,009 --> 00:17:23,842 پسرش سال گذشته عازم کالج شده 339 00:17:23,844 --> 00:17:25,343 او تنها زندگی می‌کرده 340 00:17:25,345 --> 00:17:27,512 گارسیا از اون 7 تا زن چند نفر از اونا دارای بچه بودن 341 00:17:27,514 --> 00:17:29,848 قبل از اینکه از خونه بیان بیرون و کشته بشن ؟ 342 00:17:29,850 --> 00:17:33,101 فیلتر رو گذاشتم رو خونه مادرهای تنها 343 00:17:34,521 --> 00:17:38,356 بووم ، "کلاریسا کارنی" ، 54 ساله 344 00:17:38,358 --> 00:17:41,159 پنج ماه پیش در "ممفیس" در یه آتش سوزی مرده 345 00:17:41,161 --> 00:17:44,329 دو بچه بزرگ داشته "کلار و دیمین کارنی" 346 00:17:44,331 --> 00:17:46,031 باشه ، بذار اون بچه ها رو بیاریم اینجا 347 00:17:46,033 --> 00:17:48,083 ببینیم که اونا مظنون رو تشخیص میدن یا نه 348 00:17:48,085 --> 00:17:49,534 خودشه 349 00:17:49,536 --> 00:17:51,786 او هیچ شباهتی به این نداره 350 00:17:51,788 --> 00:17:52,954 مامان اونو مایک صدا میزد 351 00:17:52,956 --> 00:17:56,291 مامان گفت پس از مرگ پدرمون اون یک موهبت الهی بوده 352 00:17:56,293 --> 00:17:58,209 یک موهبت الهی . دقیقا چطور؟ 353 00:17:58,211 --> 00:17:59,627 او به همه چیزهایی که مامان براش جالب بود 354 00:17:59,629 --> 00:18:00,962 علاقه‌مند شده بود 355 00:18:00,964 --> 00:18:02,297 اونو به مسافرتهایی برد 356 00:18:02,299 --> 00:18:03,298 که اون دوست داشت 357 00:18:03,300 --> 00:18:05,016 براش یه عالمه هدیه میخرید 358 00:18:05,018 --> 00:18:06,801 متوجه چیز عجیبی در مورد این رابطه نشدی؟ 359 00:18:06,850 --> 00:18:09,523 وقتی نامزد کردن ، یکم نگران بودم 360 00:18:11,525 --> 00:18:12,941 یه کم سریع بود 361 00:18:12,943 --> 00:18:16,311 و بعدش هم به سرعت ناپدید شد 362 00:18:16,313 --> 00:18:17,395 اون ازش خواستگاری کرد 363 00:18:17,397 --> 00:18:19,064 و روز بعدش آتش‌سوزی روی داد 364 00:18:19,066 --> 00:18:20,815 حتی به مراسم تدفین هم نیومد 365 00:18:20,817 --> 00:18:23,985 اون به حساب‌های بانکی مادرت دسترسی داشت؟ 366 00:18:25,906 --> 00:18:27,822 نه ، چرا؟ 367 00:18:27,824 --> 00:18:29,124 مطمئنی؟ 368 00:18:29,126 --> 00:18:31,910 اون سعی نکرد پولی از مامانت بگیره؟ 369 00:18:31,912 --> 00:18:35,830 نه، در واقع، ما از اینکه اون چقدر 370 00:18:35,832 --> 00:18:38,249 برامون باقی مونده تعجب کردیم 371 00:18:38,251 --> 00:18:40,218 رقمش بیشتراز 7 تا بود 372 00:18:42,472 --> 00:18:44,172 تو گفتی که یه عکس ازش داشتی؟ 373 00:18:46,476 --> 00:18:47,926 وقتی برای مسافرت 374 00:18:47,928 --> 00:18:49,928 به شیکاگو رفتن واسه مون ایمیل کرد 375 00:18:49,930 --> 00:18:52,347 ما چیزهای زیادی از این عکس یاد گرفتیم 376 00:18:53,900 --> 00:18:55,433 اون تو این عکس بزرگ تره 377 00:18:55,435 --> 00:18:57,485 ریش ، عینکهای مختلف رنگ موی متفاوت 378 00:18:57,487 --> 00:18:59,104 رنگ چشم متفاوت ،که معناش اینه که 379 00:18:59,106 --> 00:19:01,022 با رنگها تماس هاشو پوشش میده 380 00:19:01,024 --> 00:19:03,024 مردان شیاد میدونن چطور نگاهشون رو تغییر بدن 381 00:19:03,026 --> 00:19:04,442 خوب، نه تا این حد 382 00:19:04,444 --> 00:19:06,945 نگاهی بندازیم به اولین هویت اون 383 00:19:06,947 --> 00:19:08,446 موقعی که "مک" بوده 384 00:19:08,448 --> 00:19:09,497 باشه 385 00:19:09,499 --> 00:19:11,199 این چیزا رو با من تصور کن 386 00:19:11,201 --> 00:19:13,752 زشت و ترسناک نیست ، نه؟ 387 00:19:13,754 --> 00:19:16,704 نه، فقط چشاتو ببند، گوش کن 388 00:19:16,706 --> 00:19:19,290 و خودت رو اونجا تصور کن 389 00:19:22,078 --> 00:19:25,046 مردان شیاد مخلوقات معمولی هستن 390 00:19:25,048 --> 00:19:26,881 که روش خوبی ـه برای گفتن اینکه 391 00:19:26,883 --> 00:19:28,716 اونها اساسا تنبل هستن 392 00:19:28,718 --> 00:19:32,053 مثل اکثر جامعه ستیزها براحتی حوصله‌شون سرمیره 393 00:19:32,055 --> 00:19:34,606 اونا به اندازه کافی نسبت به ظاهرشون تغییر میکنن 394 00:19:34,608 --> 00:19:36,224 تا زندگی شیادی شون رو حفظ کنن 395 00:19:36,226 --> 00:19:40,445 این آدم فقط لباساش و موهاش رو عوض کرده 396 00:19:40,447 --> 00:19:42,447 براساس مصاحبه‌ها یاد گرفتیم که 397 00:19:42,449 --> 00:19:44,783 اون رفتارش را عوض میکنه ، زبانش رو 398 00:19:44,785 --> 00:19:46,734 حتی لهجه شو 399 00:19:46,736 --> 00:19:48,953 تو خیلی خوشگلی 400 00:19:48,955 --> 00:19:52,740 تو خیلی بد نیستی ...خودت ، آقا 401 00:19:52,742 --> 00:19:54,409 اوه ، خدای من 402 00:20:05,422 --> 00:20:08,423 حالا، یه مردی که میتونه این همه رو تغییر بده 403 00:20:08,425 --> 00:20:11,142 فکر میکنی چه احساسی نسبت به خودش داره؟ 404 00:20:18,268 --> 00:20:21,269 شش 405 00:20:21,271 --> 00:20:25,273 ها ها امم 406 00:20:30,497 --> 00:20:33,615 ...انگار که هویت نداره 407 00:20:37,504 --> 00:20:40,121 انگار که چهره نداره 408 00:20:43,093 --> 00:20:47,178 الان وقتش رسیده‌ پروفایل رو ارائه کنیم 409 00:20:47,180 --> 00:20:51,132 مظنون کسی ـه که داریم بعنوان یه کلاهبردار بهش فکر میکنیم 410 00:20:51,134 --> 00:20:53,590 اما یه شیادی که پولشون رو توی بانک نمیذاره 411 00:20:53,597 --> 00:20:55,054 مثل کاری که با "کلاریسا کارنی" کرد 412 00:20:55,055 --> 00:20:57,555 این مرد یک خودشیفته خطرناک و زن گریز ـه 413 00:20:57,557 --> 00:21:00,141 که اساسا از زن‌هایی که ازش سوء استفاده میکنه متنفره 414 00:21:00,143 --> 00:21:02,560 اون برای زنها فاش نمیکنه که واقعا کی بوده 415 00:21:02,562 --> 00:21:04,779 در بزرگ‌ترین لحظه خوشبختی اونها 416 00:21:04,781 --> 00:21:07,282 اونا رو از بین میبره و صورتشون رو برمیداره 417 00:21:07,284 --> 00:21:10,618 حال ،یه نفرتی اینقدر شدید جایی ـه که از خشمش پول درمیاره 418 00:21:10,620 --> 00:21:12,904 نشون میده که مظنون ما یه رابطه آسیب دیده 419 00:21:12,906 --> 00:21:16,708 از اولین هویت زن داشته که به احتمال زیاد مادرش بوده 420 00:21:16,710 --> 00:21:18,159 صبرکن ، چرا مادرش؟ 421 00:21:18,161 --> 00:21:19,994 نمیتونه یه نفر باشه که قلبش رو شکونده ؟ 422 00:21:19,996 --> 00:21:21,996 حتما یه اتفاقی توی سالهای شکل گیری هویتش افتاده 423 00:21:21,998 --> 00:21:24,165 که این سطح از خشونت رو تولید کرده 424 00:21:24,167 --> 00:21:26,668 اون خیلی وقته که داره از این عصبانیت مراقبت می‌کنه 425 00:21:26,670 --> 00:21:30,004 زمانی که اون داره نشونه ها رو خرج میکنه بهترین سرنخ برای ما همین الان ـه 426 00:21:30,006 --> 00:21:32,507 و اگر چه او برای پنهون کردن صورتش تلاش زیادی میکنه 427 00:21:32,509 --> 00:21:35,677 او احتمالا از تمام یا قسمتی از همون داستان برای کلاهبرداری اش استفاده میکنه 428 00:21:35,679 --> 00:21:37,679 و جزئیات رو بازیافت میکنه 429 00:21:37,681 --> 00:21:39,180 که ممکنه برای تحقیقات ما مفید باشه 430 00:21:39,182 --> 00:21:41,182 ممکن است نشونه هایی وجود داشته باشه 431 00:21:41,184 --> 00:21:43,268 که ما رو به جایی که الان هست راهنمایی کنه 432 00:21:43,270 --> 00:21:46,354 یا، به احتمال زیاد، اونا به ما خواهند گفت که چه کسی قراره با اون شروع کنه 433 00:21:46,356 --> 00:21:50,408 خب، من این کارتهای معامله رو می‌شناسم 434 00:21:51,361 --> 00:21:53,361 همه هر بلوفی دارن ، رو میکنن 435 00:21:53,363 --> 00:21:57,415 و این واقعیتی ـه که به بیرون درز میکنه 436 00:21:57,417 --> 00:21:59,367 درسته 437 00:21:59,369 --> 00:22:01,369 یک کلاهبردار داستانش رو مستقیم 438 00:22:01,371 --> 00:22:03,838 با طرحی از زندگی خودش نگه میداره 439 00:22:03,840 --> 00:22:07,759 اما برای رسیدن به این جزئیات باید قربانیان بیشتری پیدا کنیم 440 00:22:07,761 --> 00:22:09,210 پیداشون کردین؟ 441 00:22:09,212 --> 00:22:12,714 گارسیا" وقتی که جستجو رو بیشتر از" مرز ایالتی گسترش داد، انجامش داد 442 00:22:12,716 --> 00:22:15,216 اما درحالی که ما این خونواده‌ها رو بیرون می‌کشیم 443 00:22:15,218 --> 00:22:18,720 به یه هدف دیگه نقل مکان کرده 444 00:22:18,722 --> 00:22:23,391 خب ، شما دوتا زرنگ ترین تیم هستین 445 00:22:23,393 --> 00:22:25,560 مراقب باش بله ، خانم 446 00:22:30,567 --> 00:22:32,784 دست تنهام 447 00:22:35,071 --> 00:22:37,038 باشه 448 00:22:37,040 --> 00:22:40,074 بگو ببینم، من باید چیکار کنم که طرف تو باشم؟ 449 00:22:40,076 --> 00:22:42,577 خوب ، برای شروع ، میتونی یه چیزی رو برام توضیح بدی 450 00:22:42,579 --> 00:22:44,078 چی؟ 451 00:22:44,080 --> 00:22:46,247 برنامت با اون چیه؟ 452 00:22:46,249 --> 00:22:49,250 ...خوب ، اه 453 00:22:49,252 --> 00:22:52,086 ...راستش، من الان نمیدونم 454 00:22:52,088 --> 00:22:56,307 زوده ... ما … ما تازه شروع کردیم به دیدن همدیگه 455 00:22:57,594 --> 00:22:59,978 ...ببین 456 00:22:59,980 --> 00:23:03,147 فقط بهش صدمه نزن، باشه؟ 457 00:23:12,692 --> 00:23:15,326 اون بهش صدمه زد ، مگه نه؟ 458 00:23:16,613 --> 00:23:18,279 آره 459 00:23:20,083 --> 00:23:23,701 چطورمیدونی که چه اتفاقی افتاده؟ یعنی ، تو که اونجا نبودی 460 00:23:23,703 --> 00:23:26,704 ما اونو از مصاحبه‌ها پس از کشف حقیقت جمع‌ کردیم 461 00:23:26,706 --> 00:23:28,756 و همانطور که از آشناها در میاوردیم 462 00:23:28,758 --> 00:23:31,342 داستان قبلی مظنون رو بررسی میکردیم 463 00:23:31,344 --> 00:23:33,795 و اینکه ما یه الگو پیدا کردیم 464 00:23:33,797 --> 00:23:36,347 او به مادرم گفت که برای یک شرکت مشاور قوی کار میکرده 465 00:23:36,349 --> 00:23:38,299 و به همه کشورها سفرکرده 466 00:23:38,301 --> 00:23:40,301 و اینکه از کجا اومده ؟ 467 00:23:40,303 --> 00:23:42,303 تا حالا اینو بهت گفته؟ آره 468 00:23:42,305 --> 00:23:46,357 اون گفت که از "آبردین" اومده می سی سی پی" ، زادگاهش" 469 00:23:46,359 --> 00:23:48,810 آره ، درسته "آبردین ، می سی سی پی" 470 00:23:48,812 --> 00:23:52,563 اون یه داستان درباره دخترش گفت فکرکنم اسم دخترش "گریس" بوده 471 00:23:54,818 --> 00:23:57,819 گریس" ، آره اون ، ام" 472 00:23:57,821 --> 00:24:01,322 اون پنج سالش بوده که به "آبردین" برگشتن 473 00:24:01,324 --> 00:24:05,159 آره ، گفت که وقتی که اون جوون بوده گریس" غرق شده" 474 00:24:05,161 --> 00:24:07,662 آره ، در وان حموم غرق شده‌ 475 00:24:07,664 --> 00:24:10,665 و اینکه تقصیر مادرش بوده 476 00:24:10,667 --> 00:24:13,167 مادرش "گریس" رو تنها گذاشته 477 00:24:13,169 --> 00:24:16,137 گریس" سرش رو بطرف وان برده و غرق شده" 478 00:24:16,139 --> 00:24:19,173 آره، اون هیچوقت بعدش اونو نبخشیده 479 00:24:19,175 --> 00:24:22,593 بیاید فرض کنیم که بخشی از داستان مظنون حقیقت داشته باشه 480 00:24:22,595 --> 00:24:25,980 اینکه گذاشته دخترش بمیره، میتونه منبع خشم نسبت به مادرش باشه 481 00:24:25,982 --> 00:24:29,183 بهر حال، ما یه چیزی رو در بیشتر سالهای شکل گیری اون مشخص کردیم 482 00:24:29,185 --> 00:24:31,185 میدونی ، غرق شدن میتونه نقطه اوج درطول زندگی مادرش بوده 483 00:24:31,187 --> 00:24:33,071 که نسبت به مظنون غفلت کرده 484 00:24:33,073 --> 00:24:36,045 خب، بیشتر مادربزرگ ها از نوه هاشون 485 00:24:36,045 --> 00:24:37,276 مثل شاهین توی وان مراقبت میکنن 486 00:24:37,277 --> 00:24:39,327 میدونی بعنوان بازیهای اعتماد به نفس 487 00:24:39,329 --> 00:24:41,279 داستان او ، هم سودمند بوده و هم زیبا 488 00:24:41,281 --> 00:24:43,414 غرق شدن لحظه همدردی با قربانیانش بوده 489 00:24:43,416 --> 00:24:44,916 آبردین" چقدر بزرگ ـه؟" 490 00:24:44,918 --> 00:24:46,751 حدود 5000 نفر، چرا؟ 491 00:24:46,753 --> 00:24:49,203 تو شهری که کوچیکه ، نباید پیداکردن 492 00:24:49,205 --> 00:24:51,372 سابقه ای از یه تراژدی بزرگ سخت باشه 493 00:24:51,374 --> 00:24:54,208 اما در این مورد خاص، چنین بوده 494 00:24:54,210 --> 00:24:55,209 هیچ موفقیتی؟ 495 00:24:55,211 --> 00:24:56,210 متاسفانه، نه 496 00:24:56,212 --> 00:24:57,962 آبردین" خیلی کوچیکه" 497 00:24:57,964 --> 00:24:59,547 پلیس هنوز سوابقش دیجیتالی نشده 498 00:24:59,549 --> 00:25:01,299 و به هیچوجه تا این اواخر چیزی وجود نداره 499 00:25:01,301 --> 00:25:03,301 باید بریم بینشون و دستی اطلاعات بگیریم 500 00:25:03,303 --> 00:25:04,769 لوک" و "مت" رو میفرستم" 501 00:25:04,771 --> 00:25:07,889 پس شما این کار رو کردین و اینکه چطور اونو گرفتین ، درسته؟ 502 00:25:09,726 --> 00:25:11,893 چیه؟ 503 00:25:13,062 --> 00:25:15,062 دیوید ، چی شده ؟ 504 00:25:15,064 --> 00:25:18,065 ما داشتیم بهش نزدیک میشدیم 505 00:25:18,067 --> 00:25:20,568 ...اما زنی که باهاش بود 506 00:25:20,570 --> 00:25:22,787 "مری" 507 00:25:24,073 --> 00:25:26,791 اون اشتباه بزرگی مرتکب شده بود 508 00:25:27,660 --> 00:25:29,076 مری"، من هیچ کاری نکردم" 509 00:25:29,078 --> 00:25:31,078 که استحقاق این غذا رو داشته باشم 510 00:25:31,080 --> 00:25:32,547 چه موقعیتی؟ 511 00:25:32,549 --> 00:25:36,050 خوب ، خواستم امشب خاص باشه 512 00:25:36,052 --> 00:25:38,719 خاص؟ 513 00:25:38,721 --> 00:25:40,721 امم 514 00:25:40,723 --> 00:25:43,724 گوش کن ، "بیل" ، اه 515 00:25:43,726 --> 00:25:46,260 یه چیزی برات آوردم 516 00:25:52,268 --> 00:25:54,268 این چیه؟ 517 00:25:54,270 --> 00:25:56,821 این یه چوب "کوآی هاوایی" ـه 518 00:25:56,823 --> 00:25:59,407 وقتی بهم گفتی که همیشه دلت میخواسته به "کوآیی" بری، منو به یادش انداخت 519 00:25:59,409 --> 00:26:03,828 خب، من صرفه جویی کردم برای روزهای بیماری و پرداختش کردم 520 00:26:03,830 --> 00:26:08,950 برای ما کافی ـه که به یه ماه‌عسل ساده ولی طولانی بریم 521 00:26:11,955 --> 00:26:13,621 ماه عسل؟ 522 00:26:20,847 --> 00:26:23,631 میدونی تو همون مردی بودی که ، میخواستم 523 00:26:23,633 --> 00:26:27,268 بقیه عمرم رو از همون لحظه‌ای که همدیگه رو دیدیم بگذرونم 524 00:26:28,271 --> 00:26:31,189 میدونم که گفتنش ساده نیست ، ولی 525 00:26:31,191 --> 00:26:33,191 "بیل" 526 00:26:33,193 --> 00:26:35,977 میخوای شوهرم باشی ؟ 527 00:26:51,127 --> 00:26:52,793 اوه 528 00:27:08,094 --> 00:27:10,094 من هاوایی رو دوست دارم 529 00:27:13,266 --> 00:27:14,932 نه 530 00:27:19,518 --> 00:27:21,568 اون مادر و دختر بیچاره 531 00:27:21,570 --> 00:27:24,104 کاری که اونا انجام دادن 532 00:27:26,877 --> 00:27:30,378 ... تو گفتی که داشتی بهش نزدیک میشدی و 533 00:27:30,380 --> 00:27:34,382 "مسیری که میره به "آبردین" ، "می سی سی پی 534 00:27:34,384 --> 00:27:36,384 مت" و "لوک" رفتن اونجا" 535 00:27:36,386 --> 00:27:37,592 توی یه مرگ تصادفی مثل همون 536 00:27:37,592 --> 00:27:40,890 شاهدین مطمئنا در گزارش پلیس به همین نتیجه رسیدن 537 00:27:40,891 --> 00:27:45,727 خب ، اونها بنظرشون کوچیک رسیده جرائم کوچولو که ممکنه بخاطرش دستگیر شده 538 00:27:46,930 --> 00:27:51,516 اونا سوابق دستگیری جهت کلاهبرداری رو جستجو کردن 539 00:27:51,518 --> 00:27:55,020 بجاش، یه سابقه دو همسری پیدا کردن 540 00:27:55,022 --> 00:27:56,771 واو 541 00:27:56,773 --> 00:27:59,241 البته 542 00:27:59,243 --> 00:28:01,776 اون تو هرجرمی پیشنهاد ازدواج میداده 543 00:28:01,778 --> 00:28:03,778 منظورم اینه که، اون یه ردی ازش باقی گذاشته 544 00:28:03,780 --> 00:28:06,248 که جزء سابقه اش هم نبوده 545 00:28:06,250 --> 00:28:08,950 اون مادرمظنون بوده 546 00:28:11,588 --> 00:28:13,505 روبرتا لینچ" 62 ساله" 547 00:28:13,507 --> 00:28:15,924 در اواخر دهه هفتاد شروع کرده اون مرتب خواستگاری میرفته 548 00:28:15,926 --> 00:28:18,393 اونها رو به هر قیمتی که شده مجبور به ازدواج باهاش میکرده 549 00:28:18,395 --> 00:28:20,562 یه دستگیری در 1991 داشته "یه پسر داشته به اسم "ایورت 550 00:28:20,564 --> 00:28:22,764 که برای کلاه‌برداری اونو به دام انداخته بودن داشته نقش بازی میکرده 551 00:28:22,766 --> 00:28:24,599 کلاه برداربودن یه زن بعنوان یه مادر که تشخیص 552 00:28:24,601 --> 00:28:26,902 خودشیفتگی و زن ستیزی بوده که ما اونو پروفایل کردیم 553 00:28:26,904 --> 00:28:30,188 خب، راهی پیدا کردنش از طریق مادرشه الان اون کجاست ؟ 554 00:28:30,190 --> 00:28:32,190 "زندان ایالتی "می‌سی‌سی‌پی جنوبی او در حال سپری کردن25 سال از محکومیته 555 00:28:32,192 --> 00:28:33,942 برای کشتن دوست پسر در یک مشاجره خانوادگی 556 00:28:33,944 --> 00:28:36,528 بنظر میرسه که این کار در این خونواده عادیه 557 00:28:36,530 --> 00:28:39,748 تصور میکنم یه زن کلاهبردار بایستی 558 00:28:39,750 --> 00:28:42,534 خیلی پرپشت با لبهای درشت باشه 559 00:28:42,536 --> 00:28:45,120 فرضیه ما هم این بود 560 00:28:45,122 --> 00:28:48,924 اما اون کسی نبود که واقعا انتظارش رو داشتیم 561 00:28:55,516 --> 00:28:58,100 "از اینکه با ما صحبت میکنی ممنونیم ، خانم "لینچ 562 00:28:58,102 --> 00:28:59,801 اه 563 00:29:01,021 --> 00:29:04,606 وکیل فاسد من ، کسی بود که باهام در باره معامله دادخواست صحبت کرد 564 00:29:04,608 --> 00:29:07,109 حالا که تو این جعبه گیر افتادم 565 00:29:07,111 --> 00:29:12,114 تا کی تو بازی باشم بستگی به زیر این روپوش داره 566 00:29:13,734 --> 00:29:17,285 همچنین به این معناست که من یه کتاب باز هستم 567 00:29:18,572 --> 00:29:20,572 اوه 568 00:29:22,543 --> 00:29:25,160 متاسفم ، خب چیکار میتونم برات بکنم ، چشم قهوه‌ای؟ 569 00:29:25,162 --> 00:29:27,162 خانم لینچ ، ما ، اه 570 00:29:27,164 --> 00:29:30,165 اوه ، خواهش میکنم 571 00:29:30,167 --> 00:29:33,385 تو باید منو بابی صدا کنی. ها؟ 572 00:29:35,172 --> 00:29:38,473 ولی تو نه ، نه 573 00:29:38,475 --> 00:29:41,510 "تو به من میگی خانم "لینچ 574 00:29:41,512 --> 00:29:45,847 چون تو بد هستی ، یه پسر بد 575 00:29:45,849 --> 00:29:49,518 من، آه، نمیدونم باید چی بگم 576 00:29:49,520 --> 00:29:52,487 ها! ، هنوز دارمت 577 00:29:52,489 --> 00:29:53,688 بابی 578 00:29:53,690 --> 00:29:56,158 ما اینجاییم تا درباره "ایورت" حرف بزنیم 579 00:29:56,160 --> 00:29:58,360 آره، درسته ، منو متعجب نمی‌کنه 580 00:29:58,362 --> 00:30:00,195 آخرین باری که دیدیش کی بود؟ 581 00:30:00,197 --> 00:30:03,749 ...اون بچه در چرخیدن بوده از زمانی که اون 582 00:30:03,751 --> 00:30:06,785 ...22سالش بوده یا 583 00:30:06,787 --> 00:30:10,255 و اون هرگز به دنیای بیرون دست پیدا نکرده 584 00:30:10,257 --> 00:30:13,708 اون حتی نیومده که منو ببینه 585 00:30:13,710 --> 00:30:16,211 اون بهم گفت ، چطور پسری 586 00:30:16,213 --> 00:30:18,713 با مامانش اینجور رفتار میکنه؟ 587 00:30:18,715 --> 00:30:21,266 مخصوصا بعد از همه چیزایی که بهش یاد دادم 588 00:30:21,268 --> 00:30:22,884 چی بهش یاد دادی؟ 589 00:30:22,886 --> 00:30:24,886 خوب ، اون سربازکوچولوی من بود 590 00:30:24,888 --> 00:30:28,974 اون ... توی جرم ها همکارم بود 591 00:30:28,976 --> 00:30:31,560 ما فقط چند تا سنگ غلتان بودیم 592 00:30:31,562 --> 00:30:33,945 و راه خودمون رو تو کمربند کتاب مقدس ساختیم 593 00:30:33,947 --> 00:30:36,448 داری در مورد کلاهبرداری ها حرف میزنی، درسته؟ 594 00:30:38,535 --> 00:30:41,036 درسته ، بی ذوق 595 00:30:41,038 --> 00:30:45,740 ببین، من یه احمق پیدا میکنم 596 00:30:48,045 --> 00:30:52,914 ...و بهش میگم که چطور ما 597 00:30:52,916 --> 00:30:57,752 من با بچه بیچارم از خیابون پرت شدیم بیرون 598 00:30:59,006 --> 00:31:01,506 میدونی هیچ دری باز نمیشه 599 00:31:01,508 --> 00:31:04,259 مگه با گریه یه بچه 7 ساله ، میگم ، ها 600 00:31:04,261 --> 00:31:06,895 ...اونا با زانو میخورن زمین ، فقط 601 00:31:06,897 --> 00:31:11,016 ...و بعدش خیلی زود 602 00:31:11,018 --> 00:31:12,484 اونا روی زانو می نشستن 603 00:31:12,486 --> 00:31:15,737 و من تا آخرین پنج سنتی رو ازشون میگرفتم 604 00:31:15,739 --> 00:31:18,406 بعد میدونی چه اتفاقی میوفته؟ 605 00:31:18,408 --> 00:31:20,075 چی؟ 606 00:31:22,112 --> 00:31:25,030 ما می‌خندیم 607 00:31:25,032 --> 00:31:28,533 اوه، خدای من، ما در مورد این بیچاره ها 608 00:31:28,535 --> 00:31:31,920 خیلی خندیدیم ، احمقهای بیچاره ، ها 609 00:31:31,922 --> 00:31:34,456 فکرمیکنی "ایورت" همین الان کجا میتونه باشه ؟ 610 00:31:34,458 --> 00:31:36,958 نمیدونم ، نظری ندارم 611 00:31:36,960 --> 00:31:41,463 ولی ...هه ...با توجه به اینکه پلیسا دارن دنبالش میگردن 612 00:31:41,465 --> 00:31:45,183 حدس میزنم که اون هنوز داره به کارش ادامه میده 613 00:31:45,185 --> 00:31:47,135 و حدس بزن چی میشه 614 00:31:47,137 --> 00:31:49,638 تو هرگز دستت بهش نمیرسه 615 00:31:49,640 --> 00:31:51,523 چون من همه چی رو بهش یاد دادم میدونم 616 00:31:51,525 --> 00:31:53,558 همه چی ، و همین کافی ـه که اونو 617 00:31:53,560 --> 00:31:56,811 همیشه از دسترس دور نگه داره 618 00:31:56,813 --> 00:31:59,481 اون داره نشونه ها رو می کشه 619 00:31:59,483 --> 00:32:02,200 فکرمیکنم داره انجامش میده 620 00:32:02,202 --> 00:32:04,653 ...ولی نمیتونه تو رو بکشه 621 00:32:04,655 --> 00:32:07,656 بعد از کاری که با "گریس"کردی 622 00:32:07,658 --> 00:32:10,659 گریس؟ آره ، نوه ات 623 00:32:10,661 --> 00:32:13,828 همونی که گذاشتی غرق بشه تو قرار بود مراقبش باشی؟ 624 00:32:23,891 --> 00:32:28,643 وسایلم رو ازم گرفت ، چون تابستون گذشته یه هرزه خوشگل رو از دست دادم 625 00:32:31,515 --> 00:32:35,016 ...منو ببخشید، مامورها، اما 626 00:32:35,018 --> 00:32:38,520 فکرکنم که به اندازه کافی به سوالاتون جواب دادم 627 00:32:38,522 --> 00:32:41,356 جزئیات غرق شدن با "روبرتا" رو به تفصیل شرح داد 628 00:32:41,358 --> 00:32:45,026 که نشون میده یه عنصر حقیقت دیگه به داستان "ایورت" ربط داره 629 00:32:45,028 --> 00:32:47,996 حالا او خودشو در نقش فروتن خود قرار داده 630 00:32:47,998 --> 00:32:50,865 که اون و مادرش توی کلاهبرداری ها ازش سوء استفاده میکنن 631 00:32:50,867 --> 00:32:52,867 پس هر دفعه که به قربانی هاش زانو میزنه 632 00:32:52,869 --> 00:32:54,703 صدای خنده مادرش رو تو گوشش می‌شنوه 633 00:32:54,705 --> 00:32:57,539 روبرتا" گفت که هرچی که اون" به "ایورت" یاد داده میدونه 634 00:32:57,541 --> 00:32:59,507 اگه یه الگویی توش باشه چی؟ 635 00:32:59,509 --> 00:33:00,709 چه جور الگویی؟ 636 00:33:00,711 --> 00:33:02,711 دنبال ردپای اون شاید، رفتن به شهرها 637 00:33:02,713 --> 00:33:06,298 جایی که شیادی اون کارکنه فکر اینکه میتونه مثل یه جادوگر کارکنه 638 00:33:06,300 --> 00:33:08,216 هی ، حق با راسی ـه تموم 3 نفری که ایورت کشته 639 00:33:08,218 --> 00:33:10,719 در شهرهایی اتفاق افتاده که مادرش سر یه مرد کلاه گذاشته 640 00:33:10,721 --> 00:33:13,638 بیرمنگهام ، ممفیس ، نشویل 641 00:33:13,640 --> 00:33:16,308 اون حتی به ترتیبی که مادرش از هر شهر دیدن میکرده ، رفتارکرده 642 00:33:16,310 --> 00:33:18,526 روبرتا بعد از نشویل کجا میره ؟ "لیتل راک" 643 00:33:18,528 --> 00:33:20,729 خوب ، باید الان همونجا باشه 644 00:33:24,234 --> 00:33:26,735 داشتم تنها می‌شدم. چی لازم داری؟ 645 00:33:26,737 --> 00:33:28,870 فکرمیکنیم مظنون ما مقصد بعدیش تو محل زندگیش در "لیتل راک" ـه 646 00:33:28,872 --> 00:33:30,872 ازت میخوام براساس قربانی شناسی 647 00:33:30,874 --> 00:33:33,408 یه منبع از قربانی‌ها رو پیدا کنی که تقریبا ۵۰ سال سن دارن 648 00:33:33,410 --> 00:33:36,878 که اخیرا تو خونه تنها شدن شکی درش نیست 649 00:33:36,880 --> 00:33:39,214 جستجوی خودتو به زنهایی محدود کن که در وب سایت ها قرارمیزارن 650 00:33:39,216 --> 00:33:41,416 خصوصا اونهایی که علاقه مند به ازدواج هستن 651 00:33:41,418 --> 00:33:45,220 باشه ، زنها در لیتل راک جستجو ...یه لیتل راک 652 00:33:45,222 --> 00:33:47,305 مشخصات قرار و شبکه اجتماعی اونها رو واسه مون بفرست 653 00:33:47,307 --> 00:33:49,758 ما در پایان کار اونا رو انجام میدیم آره ، آره 654 00:33:49,760 --> 00:33:53,511 این بایستی لیستی طولانی از قربانیان بالقوه بشه 655 00:33:53,513 --> 00:33:57,515 رید مهارت پیدا کردن گربه سیاه در معدن زغال‌سنگ رو داره 656 00:33:57,517 --> 00:33:59,734 پیداش کردم 657 00:34:04,074 --> 00:34:07,575 و این جوری ـه که اونو گرفتی ، سرانجام 658 00:34:07,577 --> 00:34:11,112 نه، اینجوری پیداش کردیم 659 00:34:11,114 --> 00:34:14,032 اما چیزی که ما نمی‌دونستیم این بود که مادر مظنون 660 00:34:14,034 --> 00:34:17,085 بعد از اینکه ما رفتیم، از زندون یه تماس داشته 661 00:34:17,087 --> 00:34:18,086 با پسرش 662 00:34:18,088 --> 00:34:19,621 با وکیلش 663 00:34:19,623 --> 00:34:21,506 و از اونجایی که اون مجوز داره 664 00:34:21,508 --> 00:34:25,210 دقیقا نمیدونیم که اون چی گفته اما میتونیم حدس بزنیم 665 00:34:25,212 --> 00:34:27,212 تو به اون حرومزاده فاسد بگو 666 00:34:27,214 --> 00:34:30,765 که "اف. بی. آی" دنبالش ـه 667 00:34:30,767 --> 00:34:33,184 و چطور جرات میکنه 668 00:34:33,186 --> 00:34:38,473 ...چطور جرات میکنه که نوه‌ام رو بیاره تو کار 669 00:34:39,810 --> 00:34:42,277 این تقصیر من نیست 670 00:34:42,279 --> 00:34:44,312 اون چیزی که میخواسته انجام داده 671 00:34:44,314 --> 00:34:48,233 به ... به کوچولو بیچاره "گریس بگو " این تقصیر من نیست 672 00:34:48,235 --> 00:34:51,786 به همین علت ، عنصر غافلگیری رو از دست دادیم 673 00:34:51,788 --> 00:34:54,456 اون چی گفت ؟ 674 00:34:56,460 --> 00:34:58,410 باشه 675 00:34:58,412 --> 00:35:01,880 من باید سریع بگم 676 00:35:01,882 --> 00:35:03,715 باشه ؟ 677 00:35:05,385 --> 00:35:08,053 کاری که قراره بکنیم رو انجام بده 678 00:35:12,342 --> 00:35:15,477 پس تو ، تو تله افتاده بودی 679 00:35:16,763 --> 00:35:18,730 ...من 680 00:35:18,732 --> 00:35:21,933 من نمیتونم این قسمت رو به ذهنم بسپارم 681 00:35:21,935 --> 00:35:25,153 چیزی نیست. فقط … وقتت رو میگیره 682 00:35:32,863 --> 00:35:35,613 ما اونو دست‌کم گرفتیم 683 00:35:37,868 --> 00:35:40,368 چی رو دست کم گرفتین ؟ 684 00:35:49,713 --> 00:35:52,380 اون چند تا زن رو کشته ؟ 685 00:36:05,046 --> 00:36:07,797 ...خب 686 00:36:09,501 --> 00:36:12,001 ...با 3 قربانی اول 687 00:36:12,003 --> 00:36:15,004 ما آشکارا داشتیم ظاهرش رو حذف میکردیم 688 00:36:15,006 --> 00:36:18,007 اون باری که داخل خونه بودیم صدای جیغ کشیدن رو شنیدیم 689 00:36:18,009 --> 00:36:19,976 کمک ، کمکم کنین طبقه بالا 690 00:36:19,978 --> 00:36:21,811 باید پشت خونه رو بررسی میکردیم 691 00:36:21,813 --> 00:36:23,179 من با توام ، برو کی ، یه "مادر"؟ 692 00:36:23,181 --> 00:36:26,599 "دختر" خواهش میکنم، باید بهم کمک کنی 693 00:36:26,601 --> 00:36:28,401 هی ، نگران نباش ما از اینجا میبریمت بیرون 694 00:36:28,403 --> 00:36:30,770 اون گرفتش تو باید نجاتش بدی 695 00:36:30,772 --> 00:36:32,772 اثری از "مری" نیست لویز" با "راسی" و "سایمون" ـه" 696 00:36:32,774 --> 00:36:34,440 مامانت رو کجا برده؟ 697 00:36:34,442 --> 00:36:36,526 یه انبار تو جنگل پشتی وجود داره 698 00:36:36,528 --> 00:36:39,579 راسی ، جنگل پشت خونه رو چک کن یه نگاهی به انبار بنداز 699 00:36:51,509 --> 00:36:53,042 هواتو داریم 700 00:36:55,547 --> 00:36:58,214 باعقل جور در نمیاد صورت‌ها نشانه هاش هستن 701 00:36:58,216 --> 00:37:00,183 ...اون اونا رو رها نمیکنه ، اگه 702 00:37:00,185 --> 00:37:02,385 اون میدونسته ما داریم میایم خواهش میکنم 703 00:37:02,387 --> 00:37:04,387 باید پیداش کنیم 704 00:37:04,389 --> 00:37:07,106 نگران نباش ، مامانت رو پیدا میکنیم خیلی خب ، حالا اسمت چیه؟ 705 00:37:07,108 --> 00:37:09,726 گریس" ، من گریس هستم" خواهش می‌کنم ، اون قراره بکشش 706 00:37:09,728 --> 00:37:11,477 گریس"؟" 707 00:37:12,564 --> 00:37:15,198 بابا 708 00:37:16,868 --> 00:37:18,868 اوه ، خدای من 709 00:37:18,870 --> 00:37:20,903 اون دخترش بوده؟ 710 00:37:20,905 --> 00:37:22,872 بله 711 00:37:22,874 --> 00:37:25,408 مری کالن" یه دختر سن کالج داشت" 712 00:37:25,410 --> 00:37:27,577 اون تو کالج بود 713 00:37:27,579 --> 00:37:30,213 گریس" هیچوقت غرق نشده بود ؟" نه 714 00:37:30,215 --> 00:37:34,467 و این اولین بار بود که اون دخترش رو به یکی از کلاهبرداری هاش آورده بود 715 00:37:36,805 --> 00:37:39,255 ما اونو ندیدیم 716 00:37:39,257 --> 00:37:42,308 و تقریبا همه مون رو داشت میکشت 717 00:37:45,980 --> 00:37:48,815 پیدا کنین که از کجا داره شلیک میکنه 718 00:37:56,241 --> 00:37:59,075 از اون طرف ، سعی می‌کنم از پشت بهش نزدیک بشم 719 00:37:59,077 --> 00:38:00,743 آره 720 00:38:47,742 --> 00:38:51,327 :آخرین فکرم اینه "تو سیاهی نرو بیرون " 721 00:38:51,329 --> 00:38:54,213 اگه تو سیاهی ببرون بری ، تو مُردی 722 00:38:59,003 --> 00:39:01,237 و بعد بی‌هوش شدم 723 00:39:05,427 --> 00:39:09,479 مری" رو نجات دادیم ، "گریس" رو دستگیر کردیم" 724 00:39:09,481 --> 00:39:12,014 ولی اون فرارکرد 725 00:39:12,016 --> 00:39:14,484 تو میگیریش 726 00:39:14,486 --> 00:39:17,320 بغیر از آدم ، اون یه مارمولک ـه 727 00:39:17,322 --> 00:39:21,524 میتونست با اسلحه ای که تو دستش بود به طرف من بیاد و اونو نمیدیدم که داره میاد 728 00:39:21,526 --> 00:39:23,693 موضوع اینجاست که از کجا اومده 729 00:39:25,613 --> 00:39:29,665 اون منو ترک کرد که بیاد بیارم میتونسته هرکاری بکنه 730 00:39:29,667 --> 00:39:32,452 اگه میخواست میتونست صورتمو رو کنده باشه 731 00:39:32,454 --> 00:39:34,403 ولی اون نکرد 732 00:39:34,405 --> 00:39:39,041 میدونی، بعضی وقتا تو این شغل جونتو از دست میدی 733 00:39:39,043 --> 00:39:43,379 میفهمم، اما تو این مدت این اولین باره 734 00:39:43,381 --> 00:39:46,432 که توسط یه نفر جوون تر ، سریع‌تر 735 00:39:46,434 --> 00:39:48,935 و قویتر از خودم ضربه خوردم 736 00:39:50,271 --> 00:39:54,891 این موضوع در مورد این پرونده داره منو آزار میده 737 00:39:56,227 --> 00:39:58,694 ...که شاید من 738 00:39:58,696 --> 00:40:02,231 به اون خوبی که هر بار بودم ، نبودم 739 00:40:02,233 --> 00:40:07,236 ...شاید یه نیم قدم کندتر شدم ، شاید 740 00:40:07,238 --> 00:40:11,240 شاید من نباید اون بیرون باشم 741 00:40:11,242 --> 00:40:14,911 ...چون دفعه بعد 742 00:40:16,247 --> 00:40:19,415 دفعه بعد به هوش نمیام 743 00:40:20,552 --> 00:40:23,135 تو یه چیزی رو جا گذاشتی 744 00:40:23,137 --> 00:40:26,088 تو نمیگی باهوش تر 745 00:40:26,090 --> 00:40:29,091 چون اون نیست 746 00:40:29,093 --> 00:40:31,928 و اینکه چطور میخوای اونو بگیری 747 00:40:31,930 --> 00:40:34,897 چون همیشه همینطوره که چطور اونا رو بگیری 748 00:40:34,899 --> 00:40:38,100 تو تنها کسی نیستی که چیزی از دست دادی 749 00:40:39,404 --> 00:40:41,737 اونم از دست داده 750 00:40:44,442 --> 00:40:47,944 و حتی نمیدونیم 751 00:40:47,946 --> 00:40:51,080 جای بعدی که میخواد بره کجاست 752 00:40:55,920 --> 00:40:58,421 متشکرم 753 00:40:58,423 --> 00:41:00,923 برای گوش دادن به حرفام 754 00:41:02,260 --> 00:41:04,710 ...برای 755 00:41:04,712 --> 00:41:07,964 برای اینجا بودن 756 00:41:12,220 --> 00:41:14,303 میخوای باهات بیام؟ 757 00:41:14,305 --> 00:41:16,472 نه 758 00:41:17,809 --> 00:41:21,477 باید این کار رو خودم تنهایی انجام بدم 759 00:41:45,587 --> 00:41:48,754 بیا در باره پدرت حرف بزنیم 760 00:41:49,300 --> 00:41:57,772 Saeed.Pardis زیرنویس: توسط t.me/saeedpardis saeed.bahremand.ss@gmail.com