1
00:00:05,505 --> 00:00:07,507
Was bisher geschah ...
2
00:00:07,507 --> 00:00:08,758
Kopie des Arbeitstelefons.
3
00:00:08,758 --> 00:00:10,719
Das Klonen
setzte ein Kopfgeld auf mich aus.
4
00:00:10,719 --> 00:00:11,803
Tut mir leid.
5
00:00:11,803 --> 00:00:13,179
Mir auch.
6
00:00:13,179 --> 00:00:15,432
- FBI!
- Waffe fallen lassen!
7
00:00:15,432 --> 00:00:17,851
Wenn Sie dem FBI
verwertbare Informationen liefern,
8
00:00:17,851 --> 00:00:21,855
die zur Ergreifung und Verurteilung
von Gold Star führen,
9
00:00:21,855 --> 00:00:24,315
ist das Justizministerium bereit
für einen Deal.
10
00:00:24,315 --> 00:00:26,067
Was ist North Star?
11
00:00:26,067 --> 00:00:27,944
North Star ist dort, wo alles anfängt.
12
00:00:27,944 --> 00:00:29,904
- Was?
- Dieses Stuart House
13
00:00:29,904 --> 00:00:32,866
war der perfekte Schmelztiegel,
um Serienmörder hervorzubringen.
14
00:00:32,866 --> 00:00:38,288
Ein Whitepaper, das Jason Gideon und ich
aufsetzten, aber nie einreichten.
15
00:00:38,288 --> 00:00:40,665
Jemand bekam also
diese Abhandlung in die Hände
16
00:00:40,665 --> 00:00:42,167
und erschuf Gold Star daraus?
17
00:00:42,167 --> 00:00:44,669
Es begann mit North Star.
18
00:00:44,669 --> 00:00:46,463
Und North Star,
19
00:00:46,463 --> 00:00:47,714
North Star sind wir.
20
00:00:50,967 --> 00:00:54,095
MARYLAND
21
00:01:12,155 --> 00:01:13,531
Mann, was ist das?
22
00:01:30,465 --> 00:01:31,466
Wo bin ich?
23
00:01:34,594 --> 00:01:35,595
Du.
24
00:01:39,724 --> 00:01:40,725
Ich.
25
00:01:42,352 --> 00:01:44,437
Wir unterhielten uns in der Bar. Du ...
26
00:01:51,361 --> 00:01:52,529
Hast du mir was reingetan?
27
00:01:54,823 --> 00:01:59,202
Ich gebe dir eine Chance,
die Wahrheit zu sagen.
28
00:02:00,995 --> 00:02:01,996
Wenn nicht ...
29
00:02:03,790 --> 00:02:04,791
Was ist das?
30
00:02:05,375 --> 00:02:06,459
Was ist das alles?
31
00:02:07,460 --> 00:02:08,545
Warum sie?
32
00:02:09,170 --> 00:02:10,171
Was?
33
00:02:10,839 --> 00:02:13,174
Warum hast du ihr das angetan?
34
00:02:15,301 --> 00:02:16,302
Wen meinst du?
35
00:02:25,019 --> 00:02:26,688
Was, zum Teufel? Oh, mein Gott.
36
00:02:26,688 --> 00:02:27,772
Warum sie?
37
00:02:28,982 --> 00:02:30,275
Warum Emma?
38
00:02:40,326 --> 00:02:41,828
Schlugst du sie erst bewusstlos?
39
00:02:49,460 --> 00:02:52,297
Ja. Ja, Mann. Ich schlug sie bewusstlos.
40
00:03:01,055 --> 00:03:03,349
Du krankes Arschloch! Du krankes ...
41
00:03:04,058 --> 00:03:06,352
Was machst du? Du krankes Arschloch.
42
00:03:06,352 --> 00:03:07,854
Habt ihr euch abgewechselt?
43
00:03:10,690 --> 00:03:11,733
Was?
44
00:03:13,276 --> 00:03:14,611
Nein! Nein, nein, nein!
45
00:03:14,611 --> 00:03:16,196
Habt ihr euch abgewechselt?
46
00:03:17,155 --> 00:03:18,239
Ihr alle?
47
00:03:20,825 --> 00:03:22,702
Ja. Ja, sicher.
48
00:03:29,250 --> 00:03:30,335
Wer war noch da?
49
00:03:32,837 --> 00:03:33,838
Wer noch?
50
00:03:34,422 --> 00:03:35,715
Ich will Namen.
51
00:03:37,884 --> 00:03:38,885
Tony.
52
00:03:38,885 --> 00:03:40,136
Und?
53
00:03:44,015 --> 00:03:45,016
Darren ...
54
00:03:48,978 --> 00:03:51,314
... und David.
55
00:03:58,112 --> 00:03:59,405
Es gab keinen Darren.
56
00:04:00,281 --> 00:04:01,616
Und einen David auch nicht.
57
00:04:02,408 --> 00:04:06,329
Und ich sagte dir,
du hast nur eine Chance.
58
00:04:06,329 --> 00:04:09,332
Nein. Nein. Nein! Hilfe!
59
00:04:09,332 --> 00:04:11,209
Nein! Nein!
60
00:05:53,978 --> 00:05:56,939
FEIERTAGE
61
00:07:03,297 --> 00:07:04,298
{\an8}Roger!
62
00:07:05,383 --> 00:07:06,384
{\an8}Ich kümmere mich drum.
63
00:07:14,392 --> 00:07:15,643
{\an8}Okay. Okay.
64
00:07:18,771 --> 00:07:20,273
{\an8}Okay, okay, okay, okay.
65
00:07:23,484 --> 00:07:25,486
{\an8}Es ist okay, ist okay, ist okay.
66
00:07:26,237 --> 00:07:27,905
{\an8}Hallo.
67
00:07:30,700 --> 00:07:32,410
{\an8}Na also.
68
00:07:33,494 --> 00:07:34,495
{\an8}Ja?
69
00:07:36,205 --> 00:07:38,708
{\an8}Lässt du Mommy und Daddy noch
ein bisschen schlafen?
70
00:07:40,710 --> 00:07:42,253
{\an8}Klar machst du das.
71
00:07:45,214 --> 00:07:46,299
{\an8}Okay.
72
00:07:50,303 --> 00:07:53,097
{\an8}"Durch Stolz
täuschen wir uns immer selbst.
73
00:07:53,097 --> 00:07:56,726
{\an8}Aber tief unter der Oberfläche
des durchschnittlichen Gewissens
74
00:07:56,726 --> 00:08:03,483
{\an8}sagt uns eine stille, leise Stimme,
dass etwas nicht stimmt." Carl Jung.
75
00:08:05,193 --> 00:08:06,903
{\an8}Hast du letzte Nacht geschlafen?
76
00:08:06,903 --> 00:08:09,822
{\an8}Nun, wo wir wissen, dass
unsere Forschung hinter Gold Star steckt?
77
00:08:10,448 --> 00:08:11,866
{\an8}Ich hab geschlafen wie ein Baby.
78
00:08:11,866 --> 00:08:13,534
{\an8}Ich weiß, wir haben viel zu tun,
79
00:08:13,534 --> 00:08:16,996
{\an8}aber Bethesda, Maryland,
braucht unsere Hilfe.
80
00:08:16,996 --> 00:08:19,916
{\an8}Die örtliche Polizei ist außer sich.
Drei Vermisste.
81
00:08:19,916 --> 00:08:22,001
{\an8}Alan George, Tony Woon und Craig Park.
82
00:08:22,001 --> 00:08:24,295
{\an8}Vermisste. Keine Leichen?
83
00:08:24,295 --> 00:08:27,965
{\an8}Nein, aber drei Männer derselben Hautfarbe
im selben Postleitzahlenbereich.
84
00:08:27,965 --> 00:08:30,009
{\an8}Bethesda will kein Risiko eingehen.
85
00:08:30,009 --> 00:08:31,219
{\an8}Gewalttaten?
86
00:08:31,219 --> 00:08:34,764
{\an8}Sie fanden Craig Parks Uhr
mit etwas von seiner DNA darauf.
87
00:08:35,348 --> 00:08:37,892
{\an8}Auf dem Verschluss
waren Craigs Initialen eingraviert.
88
00:08:37,892 --> 00:08:40,937
{\an8}Es war reines Glück,
dass die Polizei sie überhaupt fand.
89
00:08:41,771 --> 00:08:44,398
{\an8}Steckt ein Krimineller dahinter,
hat er einen bestimmten Typ.
90
00:08:44,398 --> 00:08:48,110
{\an8}Wenn unser Täter also seine Opfer
nach ethnischen Kriterien auswählt,
91
00:08:48,110 --> 00:08:50,655
{\an8}müssen wir zwei widersprüchliche Konzepte
beachten.
92
00:08:50,655 --> 00:08:52,823
{\an8}Erstens, er ist ein Rassist und hasst sie,
93
00:08:53,574 --> 00:08:55,952
{\an8}und zweitens,
er identifiziert sich mit ihnen.
94
00:08:55,952 --> 00:08:58,204
Ohne Leichen
wird es schwierig, zu profilieren.
95
00:08:58,204 --> 00:09:00,831
Wir müssen
Entführungs- und Mordtatorte ermitteln,
96
00:09:00,831 --> 00:09:02,708
sonst bleibt uns nur die Viktimologie.
97
00:09:02,708 --> 00:09:04,627
Ja, die und der Zeitablauf.
98
00:09:04,627 --> 00:09:07,672
Die ersten beiden Opfer
verschwanden innerhalb einer Woche.
99
00:09:07,672 --> 00:09:10,049
{\an8}Craig nur zwei Tage später.
100
00:09:10,049 --> 00:09:13,094
{\an8}Seine Abkühlphase wird also kürzer.
101
00:09:13,094 --> 00:09:15,680
Er könnte auf einer Mission
oder im Rausch sein.
102
00:09:15,680 --> 00:09:18,641
Ihr beide müsst ihn aufhalten,
bevor er es beendet.
103
00:09:18,641 --> 00:09:20,017
Nur mal so aus Neugier,
104
00:09:20,935 --> 00:09:22,311
wie geht's mit Gold Star weiter,
105
00:09:22,311 --> 00:09:25,731
jetzt, wo wir wissen, dass BAU
der North Star hinter dem Monster ist?
106
00:09:26,315 --> 00:09:27,525
Wir arbeiten daran.
107
00:09:37,243 --> 00:09:39,161
Und was ist das?
108
00:09:39,829 --> 00:09:42,373
Tara und ich kategorisierten
die Überschneidungen
109
00:09:42,373 --> 00:09:44,292
zwischen Ihrer Abhandlung und Gold Star.
110
00:09:44,792 --> 00:09:45,793
Wow!
111
00:09:45,793 --> 00:09:49,422
Du und Gideon wart mit der Scheiße
echt allein auf weiter Flur.
112
00:09:49,422 --> 00:09:52,508
Ihr habt in den 90ern
über Epigenetik gesprochen?
113
00:09:52,508 --> 00:09:54,218
Deshalb veröffentlichten wir es nicht.
114
00:09:54,719 --> 00:09:57,680
Dir fällt niemand ein,
der damals Zugang dazu hatte?
115
00:09:57,680 --> 00:10:02,184
Wir verbargen es, damit es niemand
finden konnte, aber jemand fand es.
116
00:10:03,311 --> 00:10:06,897
Okay, beginnen wir mit einer Analyse ...
Wessen Handschrift ist das?
117
00:10:07,732 --> 00:10:08,983
Meine.
118
00:10:08,983 --> 00:10:10,318
Ihre Ts haben eine Schleife.
119
00:10:10,318 --> 00:10:12,945
Heißt, Sie sind kritikempfindlich,
vielleicht paranoid.
120
00:10:12,945 --> 00:10:14,030
Nein, ich bin ...
121
00:10:15,323 --> 00:10:16,616
Erwischt.
122
00:10:16,616 --> 00:10:19,994
Ich bin wieder Teamleiterin.
Ich muss ein bisschen angeben.
123
00:10:20,494 --> 00:10:22,663
Beginnen wir mit Epigenetik,
124
00:10:22,663 --> 00:10:26,500
denn so fand das Gold-Star-Programm
seine Kandidaten. Was wissen wir?
125
00:10:26,500 --> 00:10:29,629
Richtig. Das Fachgebiet gibt es seit 1942,
126
00:10:29,629 --> 00:10:33,341
es nahm aber erst Gestalt an,
als das Genom 2000 erstellt wurde.
127
00:10:33,341 --> 00:10:34,634
Es geht um die Frage,
128
00:10:34,634 --> 00:10:37,428
wie unsere Gene
von Umweltfaktoren beeinflusst werden.
129
00:10:37,428 --> 00:10:39,722
- Ernährung, Schlaf, Rauchen.
- Genau.
130
00:10:39,722 --> 00:10:41,974
Aber wenn es um Geisteskrankheit geht,
131
00:10:41,974 --> 00:10:43,267
dann wird die Wissenschaft,
132
00:10:43,267 --> 00:10:46,604
und das meine ich
äußerst technisch, verrückt.
133
00:10:47,188 --> 00:10:50,274
Besonders im Fall von Gold Star
ging es um das Experiment:
134
00:10:50,274 --> 00:10:53,277
"Kann man aufkommende Psychopathie
bei Kindern identifizieren,
135
00:10:53,277 --> 00:10:55,905
sie fördern, lenken und kontrollieren?"
136
00:10:55,905 --> 00:10:57,531
Das führt uns zum Stuart House.
137
00:10:57,531 --> 00:10:59,909
Es war ein Experiment zur Schaffung
von Psychopathen,
138
00:10:59,909 --> 00:11:01,619
das in der Pubertät begann.
139
00:11:01,619 --> 00:11:03,287
Ja, aber wer rief es ins Leben?
140
00:11:03,287 --> 00:11:06,082
Wer es auch war,
er hat es verdammt gut versteckt.
141
00:11:06,082 --> 00:11:08,417
Wie sieht es mit Sebastian Gasper aus?
142
00:11:08,417 --> 00:11:11,420
Er wird nicht reden.
Er kommt auf Kaution frei und haut ab.
143
00:11:11,420 --> 00:11:12,838
Es besteht Fluchtgefahr.
144
00:11:12,838 --> 00:11:14,840
Er kam schon
aus übleren Gefängnissen raus.
145
00:11:14,840 --> 00:11:19,929
Okay, Tara, du und Herr Sensibelchen
arbeiten weiter an der Analyse.
146
00:11:19,929 --> 00:11:22,264
Emily, ich könnte Hilfe gebrauchen.
147
00:11:34,068 --> 00:11:35,236
Was ist das alles?
148
00:11:35,778 --> 00:11:40,074
BAU-Akten von 1993 bis 1997.
149
00:11:40,074 --> 00:11:41,367
Alle?
150
00:11:41,367 --> 00:11:42,910
Es sind Beweisprotokolle dabei.
151
00:11:42,910 --> 00:11:47,081
Wir müssen per Hand suchen,
wer meine Arbeit ausgeliehen haben könnte.
152
00:11:47,873 --> 00:11:50,459
Penelope Garcia hatten wir
damals noch nicht.
153
00:11:50,459 --> 00:11:52,044
Wir hatten nur Jill.
154
00:11:52,712 --> 00:11:53,713
Jill.
155
00:11:54,422 --> 00:11:56,549
- Jill!
- Jill.
156
00:11:56,549 --> 00:11:59,760
Lass uns mit ihr reden.
Sie hat euch anfangs geholfen.
157
00:11:59,760 --> 00:12:01,595
- Nein.
- Warum nicht?
158
00:12:01,595 --> 00:12:03,347
Sie hatte Zugang zur Abhandlung, oder?
159
00:12:03,347 --> 00:12:06,350
- Wahrscheinlich.
- Worauf warten wir dann noch?
160
00:12:06,350 --> 00:12:08,394
Garcia kann sie aufspüren und wir können ...
161
00:12:08,394 --> 00:12:09,311
Hör auf.
162
00:12:09,895 --> 00:12:13,274
Seit wir zusammenarbeiten,
habe ich diese Karte nie ausgespielt,
163
00:12:13,274 --> 00:12:15,067
aber jetzt tue ich es.
164
00:12:15,067 --> 00:12:19,655
Ich verbiete es dir, Jill zu kontaktieren.
165
00:12:22,533 --> 00:12:24,326
Du verbietest es?
166
00:12:24,910 --> 00:12:29,665
Dieser Job hat sie mehr gekostet
als dich und mich zusammen.
167
00:12:29,665 --> 00:12:33,627
Und das heißt viel. Also lass sie in Ruhe.
168
00:12:33,627 --> 00:12:37,715
Mir wurde nur noch nie etwas verboten.
169
00:12:37,715 --> 00:12:39,049
Das ist süß.
170
00:12:39,049 --> 00:12:40,426
Ich meine es ernst, Emily.
171
00:12:40,426 --> 00:12:42,136
Okay, ich lasse sie in Ruhe.
172
00:12:42,636 --> 00:12:43,846
Danke.
173
00:12:44,722 --> 00:12:45,890
Also, bitte, lass uns
174
00:12:46,724 --> 00:12:50,144
zusammen unser Asthma verschlimmern
und diese Kisten durchsehen.
175
00:12:50,144 --> 00:12:51,604
Ich habe kein Asthma.
176
00:12:51,604 --> 00:12:53,272
In einer Stunde schon.
177
00:13:38,984 --> 00:13:41,028
Du bist letzte Nacht
nicht ins Bett gekommen.
178
00:13:42,279 --> 00:13:43,531
Ich war im Keller.
179
00:13:44,532 --> 00:13:46,158
Du bist sicher völlig erschöpft.
180
00:13:47,368 --> 00:13:48,369
Ja.
181
00:13:49,245 --> 00:13:52,581
Ich schlief ein, als ich versuchte,
das Baby wieder zum Schlafen zu bringen.
182
00:13:56,502 --> 00:13:57,878
Ich werde ihn nie lieben.
183
00:14:00,005 --> 00:14:01,006
Sag das nicht.
184
00:14:01,006 --> 00:14:02,258
Es stimmt.
185
00:14:03,467 --> 00:14:05,135
Ich werde ihn nie lieben.
186
00:14:07,346 --> 00:14:08,848
Ich bin fehlerhaft.
187
00:14:08,848 --> 00:14:10,182
Du bist nicht fehlerhaft.
188
00:14:10,850 --> 00:14:13,978
Dr. Moreno sagte, du seist gefährdet.
Es ist eine Wochenbettdepression.
189
00:14:13,978 --> 00:14:15,062
Ist es nicht.
190
00:14:16,856 --> 00:14:18,482
Es ist keine Depression.
191
00:14:20,818 --> 00:14:21,861
Emma.
192
00:14:22,736 --> 00:14:28,200
Wir haben einen Sohn und er braucht dich.
193
00:14:29,994 --> 00:14:31,161
Ich habe einen Sohn.
194
00:14:33,372 --> 00:14:34,915
Du bekamst ihn nicht, sondern ich.
195
00:14:37,918 --> 00:14:39,753
Und ich weiß, das ist nicht fair.
196
00:14:41,380 --> 00:14:43,632
Aber es ist nicht fair,
dass du alles machst.
197
00:14:46,135 --> 00:14:49,722
Und dass ich dachte, wir könnten
das überwinden, es aber nicht können.
198
00:14:52,016 --> 00:14:53,017
Ich kann es nicht.
199
00:14:55,603 --> 00:14:57,187
Ich habe Nummer drei gefunden.
200
00:15:00,816 --> 00:15:02,526
Warst du deshalb die ganze Nacht wach?
201
00:15:03,903 --> 00:15:05,195
Ja.
202
00:15:05,863 --> 00:15:06,864
Hat er es zugegeben?
203
00:15:09,658 --> 00:15:10,910
Nein.
204
00:15:10,910 --> 00:15:14,038
Diese Feiglinge. Sie geben es nie zu.
205
00:15:16,707 --> 00:15:18,500
Hast du ihn leiden lassen?
206
00:15:19,585 --> 00:15:20,586
Ja.
207
00:15:21,921 --> 00:15:22,922
Gut.
208
00:15:25,257 --> 00:15:26,342
Aber es waren vier.
209
00:15:28,510 --> 00:15:29,678
Ich habe ihn gefunden.
210
00:15:33,724 --> 00:15:35,434
Ich will nächstes Mal dabei sein,
211
00:15:37,728 --> 00:15:39,730
weil ich schaffe, was du nicht schaffst.
212
00:15:41,732 --> 00:15:43,943
Ich kann ihn dazu bringen, es zuzugeben.
213
00:15:44,985 --> 00:15:47,029
Wenn ich diesen letzten mache ...
214
00:15:49,031 --> 00:15:53,619
... kannst du dann bitte eine Mutter sein?
215
00:15:53,619 --> 00:15:54,703
Ja.
216
00:15:54,703 --> 00:15:56,413
Sobald ich weiß, dass sie weg sind,
217
00:15:58,082 --> 00:16:02,419
kann ich lügen und so tun ...
218
00:16:04,672 --> 00:16:07,341
Dann werde ich
die beste Mutter aller Zeiten sein.
219
00:16:14,431 --> 00:16:15,933
Und wir können eine Familie sein?
220
00:16:18,102 --> 00:16:19,228
Wir können es versuchen.
221
00:16:28,362 --> 00:16:29,363
Hey, Entschuldigung.
222
00:16:33,701 --> 00:16:34,535
Was gibt's?
223
00:16:34,535 --> 00:16:36,328
Darf ich Sie was fragen?
224
00:16:40,791 --> 00:16:41,792
Kennen Sie Emma?
225
00:16:45,421 --> 00:16:46,630
Ja, oder?
226
00:16:47,464 --> 00:16:49,216
Ich kenne keine Emma.
227
00:16:49,216 --> 00:16:50,509
Kann ich Ihnen was zeigen?
228
00:17:01,395 --> 00:17:04,231
Bitte töten Sie mich nicht.
229
00:17:04,231 --> 00:17:05,441
Das werde ich nicht.
230
00:17:06,942 --> 00:17:07,943
Aber meine Frau.
231
00:17:16,535 --> 00:17:19,329
Okay, die Wissenschaft
der Epigenetik funktioniert so:
232
00:17:19,329 --> 00:17:21,915
Unsere Gene können sich
ein- und ausschalten.
233
00:17:21,915 --> 00:17:24,460
Das passiert
während der Entwicklung im Mutterleib
234
00:17:24,460 --> 00:17:27,046
oder bei einer fettarmen
und proteinreichen Ernährung.
235
00:17:27,046 --> 00:17:29,089
Deshalb sind manche genetisch stärker,
236
00:17:29,089 --> 00:17:30,632
andere anfällig für Epilepsie.
237
00:17:30,632 --> 00:17:31,717
Ja.
238
00:17:31,717 --> 00:17:33,010
Das Whitepaper fragt
239
00:17:33,010 --> 00:17:36,388
und die Gold-Star-Version dessen,
womit Dr. Mengele experimentierte, ist:
240
00:17:36,388 --> 00:17:39,391
Kann man Empathie aus- und einschalten?
241
00:17:39,391 --> 00:17:41,351
Richtig. Situationsbedingte Psychopathie.
242
00:17:41,351 --> 00:17:43,979
Das wäre natürlich ein tolles Werkzeug,
243
00:17:43,979 --> 00:17:47,483
um Soldaten, Scharfschützen
oder sogar Ersthelfer auszubilden.
244
00:17:51,570 --> 00:17:53,655
Kann ich Tyler mitnehmen?
245
00:17:53,655 --> 00:17:56,575
Es gibt jemanden, der uns helfen könnte,
die Sache aufzuklären.
246
00:17:56,575 --> 00:17:57,659
Ja, klar.
247
00:17:57,659 --> 00:17:59,661
Sie manipulieren mich nicht wieder, oder?
248
00:17:59,661 --> 00:18:01,246
Natürlich, aber nicht damit.
249
00:18:05,417 --> 00:18:08,253
Sagt Ihnen der Name Jason Gideon etwas?
250
00:18:08,921 --> 00:18:11,548
Garcia sagte, er und Rossi
gründeten die BAU, oder?
251
00:18:11,548 --> 00:18:12,633
Ja.
252
00:18:12,633 --> 00:18:16,553
Damals in den 1980ern,
im Keller von Quantico, versuchte er,
253
00:18:16,553 --> 00:18:21,183
mit so einem hirnrissigen Ding
namens Profil ungelöste Fälle zu lösen.
254
00:18:21,183 --> 00:18:22,643
Er kam davon, oder?
255
00:18:22,643 --> 00:18:23,727
Ja.
256
00:18:24,311 --> 00:18:27,898
Der Job forderte einen psychischen Tribut
und dann einen körperlichen von ihm.
257
00:18:28,524 --> 00:18:32,069
Er wurde 2015 von einem Serienmörder
ermordet, der von ihm besessen war.
258
00:18:32,069 --> 00:18:33,529
Das tut mir leid.
259
00:18:33,529 --> 00:18:35,864
Sagt Ihnen der Name Jill Gideon etwas?
260
00:18:37,157 --> 00:18:41,370
Dr. Jill Gideon ist Jasons Exfrau.
261
00:18:41,370 --> 00:18:44,623
Sie trennten sich 1999,
aber selbst danach war sie
262
00:18:44,623 --> 00:18:46,542
die einzige Therapeutin, der er vertraute.
263
00:18:46,542 --> 00:18:49,962
So lernte ich sie kennen.
Sie hielten Sitzungen in seinem Büro ab.
264
00:18:49,962 --> 00:18:52,089
Sie denken, sie weiß was
über das Whitepaper.
265
00:18:52,089 --> 00:18:53,632
Sie half wohl beim Schreiben.
266
00:18:53,632 --> 00:18:57,261
Jill war stille Teilhaberin,
als die BAU ins Leben gerufen wurde.
267
00:18:57,261 --> 00:19:01,181
Jason wollte es so, weil er fürchtete,
ihre Arbeit könnte sie gefährden.
268
00:19:01,181 --> 00:19:03,767
Verständlich, wenn man bedenkt,
was ihm passiert ist.
269
00:19:03,767 --> 00:19:04,935
Und jetzt kommt's.
270
00:19:04,935 --> 00:19:08,272
Jills Fachgebiet war
biologische Psychologie.
271
00:19:08,772 --> 00:19:10,190
Dieses Gebiet erforscht,
272
00:19:10,190 --> 00:19:15,279
wie Gene und Physiologie unsere
Psychologie formen. Klingt das bekannt?
273
00:19:15,279 --> 00:19:16,363
Epigenetik.
274
00:19:16,363 --> 00:19:17,906
Das ist richtig.
275
00:19:17,906 --> 00:19:22,202
Garcia gab mir ihre Adresse. Ich hoffe,
Sie können mir helfen, sie zu rekrutieren.
276
00:19:22,202 --> 00:19:23,412
Warum ich?
277
00:19:23,412 --> 00:19:26,498
Sie haben gewisse Fähigkeiten,
die sehr überzeugend sein können.
278
00:19:26,999 --> 00:19:29,001
Also los. Sie fahren.
279
00:19:37,426 --> 00:19:38,427
Vincent!
280
00:19:41,180 --> 00:19:43,682
Meine Herren, soviel ich weiß,
281
00:19:43,682 --> 00:19:46,435
hat Mr. Voit ein Recht
auf das Anwaltsgeheimnis.
282
00:19:51,481 --> 00:19:52,900
Jetzt können wir reden.
283
00:19:55,152 --> 00:19:56,695
Wie steht's mit dem Urteil?
284
00:19:56,695 --> 00:19:59,281
Sie bekannten sich schuldig.
Anhörung ist nächste Woche.
285
00:19:59,281 --> 00:20:01,491
Es gibt Gerüchte, dass mein Deal platzt.
286
00:20:01,491 --> 00:20:05,579
Nein. Das Büro des Generalstaatsanwalts
hat die Anklage auf Totschlag und
287
00:20:05,579 --> 00:20:07,956
Entführung eines Bundesagenten
offiziell reduziert.
288
00:20:07,956 --> 00:20:10,542
Ihr Deal läuft nicht nur,
sondern er ist durch.
289
00:20:12,836 --> 00:20:13,837
Toll.
290
00:20:14,838 --> 00:20:17,716
Sie müssen mir bei noch etwas helfen.
Sie müssen etwas finden.
291
00:20:17,716 --> 00:20:22,638
Auf die Art
Im-Notfall-Scheibe-einschlagen.
292
00:20:22,638 --> 00:20:26,391
Elias, ich bin Ihr Anwalt,
nicht Ihr Allrounder.
293
00:20:28,518 --> 00:20:30,062
Warum ist Ihr Hemd zerknittert?
294
00:20:30,062 --> 00:20:31,146
Wie bitte?
295
00:20:31,146 --> 00:20:33,523
Warum ist Ihr Hemd zerknittert?
296
00:20:36,026 --> 00:20:39,947
Ich hatte es eilig,
meinen Lieblingsklienten zu sehen.
297
00:20:39,947 --> 00:20:42,950
Wissen Sie noch, als ich Sie einstellte
und mich beschwerte,
298
00:20:42,950 --> 00:20:44,993
dass meine Frau mich hinterging?
299
00:20:44,993 --> 00:20:47,788
Und Sie sagten zu mir,
das Geheimnis einer erfolgreichen Ehe
300
00:20:47,788 --> 00:20:49,581
sei eine Frau, die Ihren Platz kennt.
301
00:20:50,624 --> 00:20:57,464
Wie Ihre Frau, die kocht, putzt
und Ihre Hemden bügelt.
302
00:20:58,715 --> 00:21:01,009
Etwas sagt mir,
Ihre Frau hat ihren Platz vergessen.
303
00:21:02,678 --> 00:21:04,554
Wir haben uns letzten Monat getrennt.
304
00:21:05,430 --> 00:21:08,558
Danke für Ihr Interesse,
aber das geht nur mich was an.
305
00:21:08,558 --> 00:21:09,893
Nicht mehr lange.
306
00:21:10,644 --> 00:21:13,397
Bald gehört die Hälfte von allem ihr.
307
00:21:15,315 --> 00:21:17,109
Wäre doch schade, wenn ihr was passiert.
308
00:21:19,653 --> 00:21:22,364
Gut, dass Sie niemanden kennen,
der viele Leute kennt,
309
00:21:22,364 --> 00:21:23,991
die so was möglich machen können.
310
00:21:30,789 --> 00:21:32,165
Wo soll ich hin?
311
00:21:33,458 --> 00:21:35,961
Nehmen Sie einen Stift
und schreiben Sie es auf.
312
00:21:43,593 --> 00:21:46,430
Was tun wir,
wenn wir bei Jill Gideon anklopfen?
313
00:21:47,222 --> 00:21:49,391
Dummerweise kann ich es Ihnen nicht sagen.
314
00:21:49,975 --> 00:21:51,059
Und warum nicht?
315
00:21:52,185 --> 00:21:53,353
Wenn ich es Ihnen sage,
316
00:21:53,353 --> 00:21:57,566
werden Sie sich Jill gegenüber
auf eine bestimmte Art verhalten.
317
00:21:57,566 --> 00:21:58,650
Das will ich vermeiden.
318
00:21:59,151 --> 00:22:00,402
Ich will, dass Sie Sie sind.
319
00:22:08,368 --> 00:22:09,911
Ich will nicht mehr so sein.
320
00:22:11,747 --> 00:22:12,581
Wie bitte?
321
00:22:14,041 --> 00:22:15,208
Ich will nicht so sein.
322
00:22:16,918 --> 00:22:21,673
Ich habe einen gewissen Ruf,
aber ich will mich bessern.
323
00:22:23,008 --> 00:22:24,426
Was meinen Sie?
324
00:22:24,926 --> 00:22:26,720
Ich weiß, was ich für das Team wert bin.
325
00:22:27,846 --> 00:22:30,640
Sie brauchen mich für Inoffizielles,
und das ist okay.
326
00:22:30,640 --> 00:22:32,726
Ich habe Dinge getan.
Bin nicht stolz darauf.
327
00:22:32,726 --> 00:22:35,020
- Vielleicht am Anfang ...
- Lassen Sie mich ausreden.
328
00:22:35,020 --> 00:22:36,438
Bitte.
329
00:22:36,438 --> 00:22:37,522
Wenn wir Jill treffen,
330
00:22:38,607 --> 00:22:41,693
will ich sie nicht bewusstlos schlagen,
ihr die Nägel rausreißen oder
331
00:22:41,693 --> 00:22:43,653
ihr ins Knie schießen, damit sie redet.
332
00:22:43,653 --> 00:22:45,697
Ich will gesetzestreu sein.
333
00:22:45,697 --> 00:22:47,657
Was denken Sie, was wir tun?
334
00:22:47,657 --> 00:22:49,659
Sie sagten, ich hätte gewisse Fähigkeiten.
335
00:22:50,243 --> 00:22:51,620
Das meinte ich nicht.
336
00:22:56,666 --> 00:22:57,834
Was meinten Sie dann?
337
00:22:58,418 --> 00:22:59,878
Höflich, gewaltfrei?
338
00:23:01,463 --> 00:23:02,464
Verstanden.
339
00:23:06,385 --> 00:23:07,386
Kann ich machen.
340
00:23:11,723 --> 00:23:14,726
- Können Sie das gerade vergessen?
- Fahren Sie einfach.
341
00:23:14,726 --> 00:23:15,811
Ja.
342
00:23:16,728 --> 00:23:21,858
Wir haben vielleicht Vorgehensweise und
Erklärung, warum wir sonst nichts haben.
343
00:23:22,609 --> 00:23:24,861
Das Labor hat die Uhr analysiert.
344
00:23:24,861 --> 00:23:26,822
- Können wir ein Profil erstellen?
- Ja.
345
00:23:26,822 --> 00:23:30,283
Eine Chemikalie,
die fast alles bis auf das Gummi auffraß.
346
00:23:30,283 --> 00:23:33,703
Eine Mischung aus Schwefelsäure
und Wasserstoffperoxid.
347
00:23:35,914 --> 00:23:37,207
Er löst die Leichen auf.
348
00:23:37,207 --> 00:23:39,751
Ja. Alle denken,
man muss Salzsäure verwenden.
349
00:23:39,751 --> 00:23:42,921
Das Zeug dauert Wochen.
Das hier nur drei Stunden.
350
00:23:42,921 --> 00:23:44,339
Sie nennen es Piranhasäure.
351
00:23:45,132 --> 00:23:47,175
Die unbekannte Person
will sie nicht nur töten.
352
00:23:47,175 --> 00:23:48,427
Er will sie auslöschen.
353
00:23:48,427 --> 00:23:50,637
Wir übersehen
eine Verbindung zu den Opfern.
354
00:23:50,637 --> 00:23:53,306
Ja. Vielleicht kann Penelope
uns helfen, sie zu finden.
355
00:23:55,517 --> 00:23:57,561
Ein durchschnittlicher technischer Analyst
356
00:23:57,561 --> 00:24:00,147
sieht sich den Spam-Ordner
nicht mal an, ich schon.
357
00:24:00,147 --> 00:24:03,358
Ich will den Müll durchwühlen,
bis ich einen Schatz finde.
358
00:24:03,358 --> 00:24:06,319
Das Bedeutungslose durchwühlen,
bis ich etwas Wertvolles finde.
359
00:24:06,987 --> 00:24:08,488
Deshalb sind wir endlich Freunde.
360
00:24:08,989 --> 00:24:10,240
Endlich.
361
00:24:10,240 --> 00:24:11,450
Was hast du gefunden?
362
00:24:11,450 --> 00:24:13,994
Eine anonyme E-Mail
mit vielen Zahlen und Buchstaben,
363
00:24:13,994 --> 00:24:15,495
wo ".com" sein sollte.
364
00:24:15,495 --> 00:24:19,166
Deshalb markierten es
die Server der Opfer als Spam.
365
00:24:19,166 --> 00:24:20,417
Aber es ist der Unbekannte?
366
00:24:20,417 --> 00:24:24,713
Ich denke schon.
Der Tonfall jeder E-Mail ist ähnlich.
367
00:24:24,713 --> 00:24:27,466
DU WEISST, WAS DU MEINER FRAU
ANGETAN HAST. ES IST DEIN BABY
368
00:24:27,466 --> 00:24:28,884
SIE HAT ENTBUNDEN
369
00:24:30,302 --> 00:24:33,722
Die unbekannte Person denkt,
diese Männer schwängerten seine Frau.
370
00:24:34,306 --> 00:24:37,559
Entweder willentlich oder unfreiwillig.
Ich denke unfreiwillig.
371
00:24:37,559 --> 00:24:40,061
Hat eines der Opfer Vorstrafen
wegen sexueller Gewalt?
372
00:24:40,061 --> 00:24:44,065
Ja. Eines. Alan George,
Verurteilung wegen sexueller Nötigung.
373
00:24:44,065 --> 00:24:45,275
Das wäre ein Motiv.
374
00:24:45,275 --> 00:24:47,444
Ja. Eins,
das zu einer Schwangerschaft führt.
375
00:24:47,444 --> 00:24:48,904
- Danke.
- Ja.
376
00:24:48,904 --> 00:24:51,198
- Danke, Freundin.
- Gern geschehen, Freund.
377
00:25:03,001 --> 00:25:05,504
Okay. Erstens haben Sie den Falschen.
378
00:25:06,505 --> 00:25:07,547
Das glaube ich nicht.
379
00:25:08,048 --> 00:25:11,426
Ich weiß nicht, für wen Sie mich halten,
aber das war ich nicht.
380
00:25:11,426 --> 00:25:13,345
Das würde ich nie tun.
381
00:25:13,345 --> 00:25:15,472
Mich müssen Sie nicht überzeugen.
382
00:25:22,395 --> 00:25:24,689
- Oh, Gott.
- Erinnerst du dich an mich?
383
00:25:26,399 --> 00:25:27,526
Oh, Gott.
384
00:25:28,193 --> 00:25:29,653
Jetzt gib zu, was du getan hast.
385
00:25:37,452 --> 00:25:38,995
Das klingt wie ein Geständnis.
386
00:25:58,640 --> 00:25:59,766
Schatz?
387
00:26:00,600 --> 00:26:01,685
Ich kann nicht.
388
00:26:02,894 --> 00:26:03,895
Ich kann das nicht.
389
00:26:07,148 --> 00:26:09,067
Ich dachte,
ich sei stark genug, aber nein.
390
00:26:09,609 --> 00:26:10,610
Schon gut.
391
00:26:11,611 --> 00:26:13,780
Ich kann stark genug für uns beide sein.
392
00:26:21,246 --> 00:26:22,747
Was, zum Teufel, ist das?
393
00:26:27,419 --> 00:26:29,296
Was, zum Teufel, ist das?
394
00:26:55,697 --> 00:26:57,824
Keine Hausierer. Danke.
395
00:26:57,824 --> 00:27:01,703
Jill? Hier ist SSA Emily Prentiss.
Erinnerst du dich an mich?
396
00:27:04,706 --> 00:27:05,790
Hallo?
397
00:27:05,790 --> 00:27:10,545
- Emily von der BAU? Die Emily Prentiss?
- Ja.
398
00:27:10,545 --> 00:27:13,632
Oh, mein Gott. Schön, deine Stimme
zu hören. Wie geht es dir?
399
00:27:13,632 --> 00:27:16,092
- Gut. Ich habe ...
- Wie geht's Hotch? Wie geht's ihm?
400
00:27:17,135 --> 00:27:19,596
Er hat die Einheit
vor ein paar Jahren verlassen.
401
00:27:20,347 --> 00:27:23,642
- Was ist mit Derek Morgan?
- Auch weg.
402
00:27:24,351 --> 00:27:25,352
Spencer?
403
00:27:25,935 --> 00:27:27,270
Ja. Sabbatjahr.
404
00:27:28,980 --> 00:27:30,607
Können wir vielleicht reden?
405
00:27:31,274 --> 00:27:34,361
Wir haben ein Problem,
das deine Aufmerksamkeit erfordert.
406
00:27:35,987 --> 00:27:41,576
Lass mich nachdenken. Ja. Auf keinen Fall.
Aber danke fürs Vorbeikommen.
407
00:27:41,576 --> 00:27:43,453
Jill, es ist wichtig.
408
00:27:45,705 --> 00:27:51,378
Weißt du noch der Aufsatz Kontrollierbare
Variablen in der Entwicklungspsychopathie?
409
00:27:54,214 --> 00:27:56,758
Jemand hat ihn veröffentlicht.
410
00:27:59,427 --> 00:28:01,137
Scheiße.
411
00:28:02,347 --> 00:28:03,348
Komm rein.
412
00:28:07,102 --> 00:28:08,853
- Bist du bewaffnet?
- Ja.
413
00:28:08,853 --> 00:28:10,814
Ja, leg sie da rein. Ich hasse Waffen.
414
00:28:15,985 --> 00:28:19,280
Mach zu. Okay, erzähl mir von der Scheiße.
415
00:28:30,291 --> 00:28:32,502
Es ist vorbei.
416
00:28:34,504 --> 00:28:35,630
Es ist endlich vorbei.
417
00:28:38,425 --> 00:28:39,426
Schatz?
418
00:28:41,761 --> 00:28:42,804
Nein, du hast recht.
419
00:28:45,223 --> 00:28:46,349
Das ist es.
420
00:28:52,355 --> 00:28:54,065
Warum fühle ich mich nicht besser?
421
00:29:01,322 --> 00:29:02,365
Ich hole ihn.
422
00:29:27,348 --> 00:29:29,225
Noch einer. Nummer vier.
423
00:29:31,352 --> 00:29:34,189
Jeremy Moy? Ja.
424
00:29:35,857 --> 00:29:36,941
Bekam er eine Spam-Mail?
425
00:29:37,692 --> 00:29:42,864
Ja. Er erzählte seinem Verlobten von
einer seltsamen E-Mail über eine Emma.
426
00:29:42,864 --> 00:29:45,450
Sein Verlobter bringt Garcia den Laptop.
427
00:29:46,034 --> 00:29:48,203
Verlobter? Nicht Verlobte?
428
00:29:49,162 --> 00:29:52,040
- Ja.
- Das ändert alles.
429
00:29:53,750 --> 00:29:54,751
Ja, das tut es.
430
00:29:57,629 --> 00:30:00,507
Okay, gefunden.
Eine E-Mail vom Unbekannten.
431
00:30:00,507 --> 00:30:03,718
DU HAST EMMA VERGEWALTIGT
UND DU WEISST ES
432
00:30:03,718 --> 00:30:05,804
Was? Was steht da?
433
00:30:11,309 --> 00:30:14,062
- Penelope, könntest du ...
- Ja, natürlich.
434
00:30:20,527 --> 00:30:21,903
Oh, Gott.
435
00:30:34,123 --> 00:30:36,042
Mein herzliches Beileid.
436
00:30:36,042 --> 00:30:37,502
Was stand in der E-Mail?
437
00:30:39,045 --> 00:30:41,548
Es ist vielleicht schwer, das zu hören.
438
00:30:44,843 --> 00:30:46,469
Okay. Was stand drin?
439
00:30:47,345 --> 00:30:49,764
"Du hast Emma vergewaltigt
und du weißt es."
440
00:30:53,560 --> 00:30:54,561
Ich kann nicht ...
441
00:30:56,604 --> 00:31:01,734
Ich weiß, wie schwer das sein muss,
aber ich muss Sie fragen,
442
00:31:02,443 --> 00:31:06,239
zeigte Jeremy je Anzeichen von Gewalt?
443
00:31:06,239 --> 00:31:08,449
Was? Nein.
444
00:31:10,535 --> 00:31:14,622
Wir dachten früher, wir würden irgendwann
wegen unserer sexuellen Vorliebe getötet.
445
00:31:16,666 --> 00:31:18,334
Und dann änderte sich die Welt.
446
00:31:18,334 --> 00:31:23,047
Plötzlich konnten wir nicht nur heiraten,
alle waren auch einverstanden.
447
00:31:23,923 --> 00:31:26,342
Und jetzt sagen Sie mir,
Jeremy ist tot wegen jemandem,
448
00:31:26,342 --> 00:31:30,972
mit dem er keinen Sex hatte,
mit dem er keinen Sex haben konnte.
449
00:31:33,474 --> 00:31:35,768
Wir haben gerade
unsere Smokings ausgesucht.
450
00:31:41,733 --> 00:31:44,819
Du musst nach Quantico kommen
und uns mit dem Whitepaper helfen.
451
00:31:47,071 --> 00:31:48,197
Ich kann nicht.
452
00:31:48,197 --> 00:31:51,784
Ich weiß, wie schwer es ist,
453
00:31:51,784 --> 00:31:54,746
wieder wie ein Profiler zu denken.
454
00:31:54,746 --> 00:31:59,334
Ich kann mir nicht vorstellen,
was du durchgemacht hast, seit Jason ...
455
00:31:59,334 --> 00:32:02,670
Hör auf. Jason starb vor neun Jahren.
Ich habe um ihn getrauert.
456
00:32:02,670 --> 00:32:05,048
Ich habe es verarbeitet.
Ich bin darüber hinweg.
457
00:32:05,673 --> 00:32:06,883
Warum hilfst du uns nicht?
458
00:32:06,883 --> 00:32:10,178
Wegen eines gewissen Agenten,
mit dem du noch arbeitest.
459
00:32:10,178 --> 00:32:11,304
Wer?
460
00:32:11,304 --> 00:32:13,431
So groß, schreibt Bücher,
hat einen Spitzbart,
461
00:32:13,431 --> 00:32:16,351
der ihn, wie er findet,
sehr vornehm aussehen lässt.
462
00:32:16,935 --> 00:32:18,061
Rossi?
463
00:32:19,020 --> 00:32:21,898
Was hast du denn gegen David Rossi?
464
00:32:21,898 --> 00:32:23,691
Er ist der beste Agent überhaupt.
465
00:32:25,234 --> 00:32:27,528
Jill, nichts für ungut.
Ich mochte Jason sehr gern.
466
00:32:27,528 --> 00:32:28,947
Er dich auch.
467
00:32:29,822 --> 00:32:32,158
Das bedeutet mir viel.
468
00:32:33,326 --> 00:32:35,620
Aber was ich versuche ...
469
00:32:36,746 --> 00:32:39,707
Bitte denk nicht,
dass ich schlecht über die Toten rede,
470
00:32:39,707 --> 00:32:43,962
aber Jason war manchmal ein bisschen ...
471
00:32:43,962 --> 00:32:47,215
Dramatisch.
Melodramatisch. Pathetisch.
472
00:32:47,215 --> 00:32:51,844
Ja. Und David Rossi
ist das Gegenteil von all dem.
473
00:32:53,137 --> 00:32:54,472
Dann frag ich dich mal was.
474
00:32:54,472 --> 00:32:58,893
Welchen Grund nannte David Rossi dir,
warum er 1997 das BAU verlassen hat?
475
00:33:00,353 --> 00:33:05,817
Er hatte die Bürokratie des FBI satt
und wollte Bücher schreiben.
476
00:33:05,817 --> 00:33:08,945
Ja, das ist nicht der Grund.
477
00:33:09,904 --> 00:33:11,781
Nein. Nein.
478
00:33:11,781 --> 00:33:12,991
Doch.
479
00:33:13,574 --> 00:33:15,034
Brach er dir das Herz?
480
00:33:15,034 --> 00:33:17,870
Oh, bitte. Ich brach ihm seins.
481
00:33:22,959 --> 00:33:26,170
Bei Vergewaltigung geht es um Macht,
nicht um Sex.
482
00:33:26,170 --> 00:33:31,009
Jeremy Moy könnte also ...
Aber das glaube ich nicht.
483
00:33:31,592 --> 00:33:32,719
Das musst du auch nicht,
484
00:33:32,719 --> 00:33:35,346
ein weiterer Teil
unseres Falls ist geplatzt.
485
00:33:35,346 --> 00:33:37,181
Na toll. Welcher Teil?
486
00:33:37,181 --> 00:33:41,269
Alan George, das Opfer, das wegen
sexueller Nötigung verurteilt wurde?
487
00:33:41,269 --> 00:33:45,898
Ja. Er wurde verhaftet, weil er
während der Happy Hour vor einer Bar
488
00:33:45,898 --> 00:33:46,983
uriniert hat.
489
00:33:47,483 --> 00:33:48,776
Da war ein Kind in der Menge
490
00:33:48,776 --> 00:33:53,990
und ein eifriger Staatsanwalt klagte ihn
wegen versuchten sexuellen Kontakts an.
491
00:33:55,491 --> 00:33:57,618
- Solche Typen sind keine Vergewaltiger.
- Nein.
492
00:33:57,618 --> 00:33:58,911
Denkt aber der Unbekannte.
493
00:33:59,954 --> 00:34:02,457
- Und die Frau?
- Könnte so oder so ausgehen.
494
00:34:02,457 --> 00:34:04,751
Vielleicht ist es ein symbiotischer Wahn.
495
00:34:04,751 --> 00:34:09,005
Ja. Aber sie töteten die Falschen.
496
00:34:10,131 --> 00:34:13,593
Auch wenn sie verblendet sind, warum
gehen sie so weit, die Falschen zu töten?
497
00:34:14,677 --> 00:34:16,012
Denkst du, wir übersehen was?
498
00:34:16,012 --> 00:34:17,096
Ja.
499
00:34:17,972 --> 00:34:19,932
Für das Profil müssen wir uns sicher sein.
500
00:34:20,433 --> 00:34:23,728
Er sagte diese Worte:
"Ich verbiete es dir"?
501
00:34:23,728 --> 00:34:25,897
Das hat David Rossi gesagt?
502
00:34:25,897 --> 00:34:27,398
Ja. Unglaublich, oder?
503
00:34:27,982 --> 00:34:30,485
Du könntest es ihm zeigen,
indem du zurückkehrst.
504
00:34:30,485 --> 00:34:33,404
Netter Versuch, aber nein.
Aber du beweist, dass ich recht habe.
505
00:34:33,404 --> 00:34:38,493
David Rossi kann sehr dramatisch,
melodramatisch und pathetisch sein.
506
00:34:39,660 --> 00:34:42,246
Ich kann dir nicht helfen.
Danke fürs Kommen.
507
00:34:46,042 --> 00:34:47,043
Wie geht's JJ?
508
00:34:48,169 --> 00:34:50,630
- Sie ist Profilerin jetzt.
- Ist sie?
509
00:34:51,172 --> 00:34:52,173
Ja.
510
00:34:54,050 --> 00:35:00,056
Ich denke, es ist wichtig, jungen Agenten
mit unserer Erfahrung zu helfen, aber ...
511
00:35:02,391 --> 00:35:04,227
Tyler Green. Jill, das ist Tyler Green.
512
00:35:04,227 --> 00:35:06,604
Er ist Berater und
arbeitet mit uns an diesem Fall.
513
00:35:06,604 --> 00:35:09,315
Tyler, Jill. Jill, Tyler.
Ich wollte ihn dir vorstellen.
514
00:35:16,364 --> 00:35:21,494
Emily, du bist eine tolle Profilerin
und eine schreckliche Lügnerin.
515
00:35:23,079 --> 00:35:24,580
Was ist hier los?
516
00:35:24,580 --> 00:35:26,791
Sie sind nicht hier,
weil Sie Berater sind.
517
00:35:26,791 --> 00:35:30,378
Sondern weil Ihre Gesichtsform
der meines Sohnes Stephen ähnelt.
518
00:35:30,378 --> 00:35:32,380
Allerdings sieht er besser aus als Sie.
519
00:35:33,131 --> 00:35:34,632
Und was hat das damit zu tun?
520
00:35:34,632 --> 00:35:38,636
Emily will mit Morphopsychologie
meine Amygdala aktivieren.
521
00:35:38,636 --> 00:35:40,012
Wissen Sie, warum?
522
00:35:40,012 --> 00:35:44,559
Denn da spielen die Neuronen,
die mit Gefühlen verbunden sind, verrückt,
523
00:35:44,559 --> 00:35:45,935
aber das funktioniert nicht.
524
00:35:45,935 --> 00:35:49,480
Ich bin biologische Psychologin.
Ich kenne diese Tricks.
525
00:35:49,480 --> 00:35:54,360
Tyler ist hier, weil ich dir die nächste
Generation der BAU vorstellen wollte.
526
00:35:56,237 --> 00:36:01,701
Und wenn jemand wie er
oder JJ im Dienst getötet würde,
527
00:36:01,701 --> 00:36:04,745
wegen eines Zusammenhangs,
den du hättest herstellen können,
528
00:36:05,496 --> 00:36:08,499
weiß ich, dass du
nicht damit leben könntest.
529
00:36:13,337 --> 00:36:15,590
Nicht mal Jason war so manipulativ.
530
00:36:15,590 --> 00:36:16,883
Aber das ist kein Nein.
531
00:36:20,219 --> 00:36:22,847
Schwierig. Mach die Tür zu.
532
00:36:26,350 --> 00:36:29,020
- Nein, nein, nein. Nein.
- Roger!
533
00:36:36,527 --> 00:36:38,738
Nein. Ist okay.
Ist okay. Ich bin gleich zurück.
534
00:36:38,738 --> 00:36:40,740
Ich bin gleich zurück, okay?
535
00:36:42,658 --> 00:36:44,660
- Etwas stimmt nicht.
- Was meinst du?
536
00:36:44,660 --> 00:36:47,371
Ich weiß nicht, aber etwas stimmt nicht.
537
00:36:53,252 --> 00:36:54,462
Was ist los?
538
00:36:54,462 --> 00:36:56,964
Es muss eine Komplikation
von der Geburt sein.
539
00:36:56,964 --> 00:36:59,175
Nein, es ist nicht von der Geburt.
540
00:37:00,051 --> 00:37:04,305
Die Männer. Sie haben was mit mir gemacht.
Sie haben etwas in mir hinterlassen.
541
00:37:04,305 --> 00:37:06,515
Ich bring dich ins Krankenhaus.
Ich hol das Baby.
542
00:37:06,515 --> 00:37:09,644
Nein, Roger, bitte!
Sie werden dich verhören.
543
00:37:09,644 --> 00:37:12,104
Und du wirst ihnen alles sagen,
denn so bist du.
544
00:37:12,647 --> 00:37:14,315
Du bist nicht stark genug.
545
00:37:16,817 --> 00:37:18,027
Was sollen wir tun?
546
00:37:18,027 --> 00:37:19,237
Besorg mir einfach Hilfe.
547
00:37:20,154 --> 00:37:22,573
Hol Dr. Moreno. Sie weiß, was zu tun ist.
548
00:37:33,626 --> 00:37:35,336
Es ist okay. Ist okay. Ist okay.
549
00:37:37,672 --> 00:37:38,714
Es ist okay.
550
00:37:41,342 --> 00:37:42,510
Es ist okay, Baby.
551
00:37:42,510 --> 00:37:46,639
- Roger, nein. Ich blute. Ich kann nicht.
- Ich kann ihn nicht mitnehmen.
552
00:37:46,639 --> 00:37:50,977
Kannst du einmal Mutter sein?
553
00:37:53,437 --> 00:37:54,438
Bitte.
554
00:37:55,856 --> 00:37:59,694
Alles, was ich von dir höre, ist "Nein".
Ich kann es nicht mehr hören.
555
00:38:01,112 --> 00:38:02,113
Du hast recht.
556
00:38:02,613 --> 00:38:04,865
Du hast recht, tut mir leid.
Tut mir leid, okay?
557
00:38:06,200 --> 00:38:07,285
Wir machen's so.
558
00:38:08,286 --> 00:38:10,663
Aber bitte beeil dich.
559
00:38:15,334 --> 00:38:17,003
Ich liebe dich, Roger.
560
00:38:24,552 --> 00:38:26,095
Wir haben nicht viel Zeit.
561
00:38:26,595 --> 00:38:30,599
Wir haben vier Opfer,
kaum 24 Stunden zwischen drei und vier.
562
00:38:30,599 --> 00:38:32,393
Frage ist, ist er fertig oder nicht?
563
00:38:32,393 --> 00:38:35,646
Wenn er die Falschen im Visier hat,
könnte er jeden, der ihn triggert,
564
00:38:35,646 --> 00:38:37,148
als den Vergewaltiger sehen.
565
00:38:37,148 --> 00:38:38,649
Vielleicht drängt sie ihn dazu.
566
00:38:39,275 --> 00:38:43,529
Das ist der Teil, wo sich in meinem Kopf
eine Wand aufbaut und "Nein" sagt.
567
00:38:44,113 --> 00:38:46,699
Dass er so verblendet ist
oder dass seine Frau mitmacht?
568
00:38:46,699 --> 00:38:47,783
Beides.
569
00:38:48,868 --> 00:38:51,996
Wir haben schon so viel gelernt,
was Vergewaltigungstraumata angeht.
570
00:38:51,996 --> 00:38:55,374
Ja, Frauen haben Blackouts. Ja,
Details werden vergessen, missverstanden.
571
00:38:55,374 --> 00:38:56,625
Alles Mögliche. Aber ...
572
00:38:56,625 --> 00:38:59,420
Aber den falschen Angreifer
viermal zu nennen, das ist ...
573
00:38:59,920 --> 00:39:02,214
Das passiert nicht.
Keine Frau würde das tun.
574
00:39:02,214 --> 00:39:03,799
Denk mal an das Offensichtliche.
575
00:39:05,551 --> 00:39:08,637
Okay. Die Ähnlichkeit der Opfer.
576
00:39:08,637 --> 00:39:12,058
Das kann kein Unfall sein.
Es ist fast wie ...
577
00:39:13,142 --> 00:39:14,143
Wie was?
578
00:39:15,853 --> 00:39:20,441
Als wären diese Männer
eine Manifestation seiner selbst.
579
00:39:20,441 --> 00:39:23,652
Du hast vorhin gesagt,
dass er sie auslöscht.
580
00:39:24,153 --> 00:39:27,323
Was, wenn er nicht sie auslöscht,
581
00:39:27,323 --> 00:39:31,202
sondern immer wieder sich selbst?
582
00:39:31,202 --> 00:39:34,372
Weil er sich für ein Trauma
verantwortlich fühlt.
583
00:39:34,997 --> 00:39:38,709
Ein Trauma, das er als Vergewaltigung
seiner Frau externalisiert.
584
00:39:39,835 --> 00:39:43,172
Verdammt.
Das ist eine krasse Externalisierung.
585
00:39:45,549 --> 00:39:49,261
Hass mich jetzt nicht, aber was,
wenn es keine Vergewaltigung gab?
586
00:39:50,513 --> 00:39:51,514
Weiter.
587
00:39:52,014 --> 00:39:53,808
Das sind keine Vergewaltiger.
588
00:39:54,809 --> 00:39:57,186
Angenommen die Schwangerschaft
ist eine feste Variable,
589
00:39:57,186 --> 00:39:59,480
- und dieser Teil ist passiert.
- Okay.
590
00:40:00,231 --> 00:40:06,570
Aber was, wenn er denkt, dass diese Männer
etwas tun können, was er nicht kann,
591
00:40:06,570 --> 00:40:08,239
weil er unfruchtbar ist?
592
00:40:10,449 --> 00:40:11,575
Natürlich.
593
00:40:12,785 --> 00:40:15,204
Deshalb sehen sie sich ähnlich.
594
00:40:15,204 --> 00:40:19,458
Sie sind eine Manifestation seiner selbst,
eine genetische Manifestation.
595
00:40:20,334 --> 00:40:23,629
Sein Gehirn sieht's als Vergewaltigung,
aber wir wissen, was sie sind.
596
00:40:23,629 --> 00:40:24,839
Sie sind Samenspender.
597
00:40:26,757 --> 00:40:27,758
Ja.
598
00:40:29,468 --> 00:40:30,511
Oh, mein Gott.
599
00:40:43,858 --> 00:40:45,025
Dr. Moreno.
600
00:40:47,111 --> 00:40:48,821
- Roger?
- Hallo.
601
00:40:51,157 --> 00:40:52,450
Was ist das? Wo bin ich?
602
00:40:52,450 --> 00:40:55,077
Emma braucht Ihre Hilfe, Doc.
603
00:40:55,578 --> 00:40:57,997
Was? Sie braucht meine Hilfe? Wie?
604
00:40:57,997 --> 00:41:01,083
Sie warnten uns davor,
das Baby auszutragen, Sie hatten recht.
605
00:41:02,001 --> 00:41:03,961
Nur Sie können das also
in Ordnung bringen.
606
00:41:04,795 --> 00:41:05,796
Was ist ...
607
00:41:07,631 --> 00:41:10,092
Meine Familie.
Ich muss ihnen Bescheid geben.
608
00:41:10,092 --> 00:41:11,218
Emma zuerst.
609
00:41:11,218 --> 00:41:13,220
Roger, lassen Sie mich hier raus!
610
00:41:13,762 --> 00:41:16,223
Emma zuerst.
611
00:41:18,058 --> 00:41:19,268
Warum tun Sie das?
612
00:41:20,478 --> 00:41:22,938
Emma wählte Sie,
weil Sie Hausbesuche machen.
613
00:41:28,319 --> 00:41:29,570
Das meinte ich nicht.
614
00:41:32,239 --> 00:41:33,282
Jetzt schon.
615
00:41:49,048 --> 00:41:51,050
{\an8}Unser bekannter Verdächtiger
ist Roger Song.
616
00:41:51,050 --> 00:41:54,762
Er und seine Frau Emma ließen sich
von dieser Frau künstlich befruchten,
617
00:41:54,762 --> 00:41:56,180
Dr. Maria Moreno.
618
00:41:56,680 --> 00:41:59,141
Dr. Moreno wurde von ihrem Mann
als vermisst gemeldet.
619
00:41:59,141 --> 00:42:01,018
Wir glauben, Roger Song entführte sie.
620
00:42:01,018 --> 00:42:05,231
Die vier vorherigen Opfer wurden
als potenzielle Spender
621
00:42:05,231 --> 00:42:06,899
bei der IVF-Behandlung bestätigt.
622
00:42:06,899 --> 00:42:10,152
Moment, woher weiß er das?
Ist das nicht anonym?
623
00:42:10,152 --> 00:42:12,363
Ja, aber diese Firma hat die Option,
624
00:42:12,363 --> 00:42:15,699
dass Eltern nach der Geburt die Spender
kontaktieren können.
625
00:42:15,699 --> 00:42:18,619
Und da wird das Verhalten
des Paares unberechenbar.
626
00:42:18,619 --> 00:42:21,413
Laut den Klinikakten
627
00:42:21,413 --> 00:42:25,501
{\an8}war die Implantation erfolgreich,
aber es gibt keine Geburtsurkunde.
628
00:42:25,501 --> 00:42:28,170
Wir glauben, dass Rogers
kontrollsüchtige Persönlichkeit
629
00:42:28,170 --> 00:42:30,047
Emma zwang, zu Hause zu gebären.
630
00:42:30,047 --> 00:42:33,217
Um die Zeit herum
erlitt Roger einen Realitätsverlust.
631
00:42:33,217 --> 00:42:37,638
Er denkt, die Männer seien Vergewaltiger,
die seine Frau schwängerten.
632
00:42:37,638 --> 00:42:40,516
- Was ist mit der Frau?
- Das ist noch unklar.
633
00:42:40,516 --> 00:42:43,936
Sie könnte Opfer seiner Wahnvorstellungen
oder daran beteiligt sein.
634
00:42:43,936 --> 00:42:47,022
Ja. Unsere oberste Priorität sind
im Moment Dr. Moreno und das Baby.
635
00:42:47,022 --> 00:42:48,440
Wir müssen vorsichtig sein,
636
00:42:48,440 --> 00:42:52,236
denn Rogers wahnhafte Psychose
macht ihn unglaublich gefährlich.
637
00:42:52,236 --> 00:42:53,612
Gut. Gibt es Fragen?
638
00:42:55,364 --> 00:42:56,365
Gehen wir.
639
00:42:57,950 --> 00:43:01,620
Okay. Erzählen Sie mir alles
von Anfang an.
640
00:43:03,205 --> 00:43:04,290
Was ist mit Emma?
641
00:43:04,290 --> 00:43:08,252
- Sie blutet. Sie blutet stark.
- In Ordnung.
642
00:43:08,836 --> 00:43:12,756
Was immer das ist, lassen Sie mich raus,
dann kann ich ihr helfen.
643
00:43:12,756 --> 00:43:14,842
Das geht nicht.
644
00:43:14,842 --> 00:43:16,218
Roger!
645
00:43:16,218 --> 00:43:19,805
Wie soll ich ihr helfen,
wenn ich sie nicht sehen kann?
646
00:43:21,849 --> 00:43:25,811
Schreiben Sie ihr ein Rezept.
Für etwas, das das Ausbluten stoppt.
647
00:43:26,395 --> 00:43:29,273
Ausbluten? Sie blutet aus?
648
00:43:30,482 --> 00:43:32,234
Ich glaube schon. Ich weiß nicht.
649
00:43:32,234 --> 00:43:33,485
Roger!
650
00:43:34,695 --> 00:43:35,779
Roger!
651
00:43:35,779 --> 00:43:39,533
- Ich versuche es!
- Roger. Bitte, hören Sie zu.
652
00:43:39,533 --> 00:43:42,036
Sie müssen Ihre Frau
ins Krankenhaus bringen.
653
00:43:42,036 --> 00:43:44,121
- Das kann ich nicht.
- Das müssen Sie.
654
00:43:44,121 --> 00:43:46,832
Wenn sie so stark blutet,
wird sie sterben.
655
00:43:48,459 --> 00:43:50,753
Denken Sie einmal in Ihrem Leben an sie.
656
00:43:50,753 --> 00:43:52,463
Ich denke nur an sie!
657
00:43:53,047 --> 00:43:54,298
Es tut mir so leid.
658
00:43:55,257 --> 00:43:57,384
Das war alles für sie.
659
00:43:59,637 --> 00:44:00,929
Nein, war es nicht.
660
00:44:03,390 --> 00:44:05,559
Sie wollten das. Sie nicht.
661
00:44:06,852 --> 00:44:08,437
- Das stimmt nicht ...
- Doch.
662
00:44:08,937 --> 00:44:10,105
Ich sagte es Ihnen beiden.
663
00:44:10,773 --> 00:44:12,358
Emma hat Bluthochdruck.
664
00:44:13,359 --> 00:44:16,904
Es könnte zu einer späten Fehlgeburt
kommen, die ihr Leben gefährden könnte.
665
00:44:16,904 --> 00:44:19,823
Ich bat Sie, keine Hausgeburt zu machen.
666
00:44:19,823 --> 00:44:22,451
- Sie wollte es.
- Nein, Sie!
667
00:44:23,577 --> 00:44:26,413
Und dann bearbeiteten Sie sie so lange,
bis sie einwilligte.
668
00:44:28,957 --> 00:44:30,459
Ich sehe das ständig.
669
00:44:31,585 --> 00:44:35,172
Männer, die ein "Nein"
von ihren Frauen als Angriff empfinden.
670
00:44:35,923 --> 00:44:38,550
Und ihre laute Stimme als Kritik.
671
00:44:38,550 --> 00:44:42,388
Die alles ausblenden, was nicht
zu ihrer persönlichen Sichtweise, passt,
672
00:44:42,388 --> 00:44:44,640
was ein Baby sein sollte.
673
00:44:47,309 --> 00:44:50,938
Roger. Ich kann das Baby nicht halten!
674
00:44:51,522 --> 00:44:55,275
- Ich glaube, ich sterbe!
- Warte einfach. Warte!
675
00:44:57,611 --> 00:44:59,071
Mit wem reden Sie?
676
00:45:00,656 --> 00:45:02,741
Mit meiner Frau. Sie ist ...
677
00:45:07,621 --> 00:45:08,622
Sie ist ...
678
00:45:10,874 --> 00:45:12,084
Roger Song!
679
00:45:13,877 --> 00:45:17,673
Roger Song, hier ist das FBI.
Kommen Sie mit erhobenen Händen raus.
680
00:45:20,509 --> 00:45:22,052
Sie haben das gehört, oder?
681
00:45:33,439 --> 00:45:36,233
- Können Sie meiner Frau helfen?
- Roger, Hände hoch.
682
00:45:37,401 --> 00:45:40,946
Wir können Ihre Frau und Ihr Baby
versorgen. Lassen Sie die Hände oben.
683
00:45:41,947 --> 00:45:43,073
Hände oben lassen.
684
00:45:43,073 --> 00:45:44,992
- Hände hoch, Sir.
- Polizei stürmt!
685
00:45:47,327 --> 00:45:48,662
Sie braucht sofort Hilfe.
686
00:45:48,662 --> 00:45:50,914
Können Sie reinkommen?
Sie blutet stark.
687
00:45:50,914 --> 00:45:52,374
Ich wollte ihr helfen.
688
00:45:52,374 --> 00:45:54,376
- Ich wusste nicht, was tun.
- Hände hoch.
689
00:45:54,376 --> 00:45:56,587
Hände hinter den Kopf, Roger.
690
00:45:59,339 --> 00:46:02,760
- Was ist los?
- Roger, riechen Sie das nicht?
691
00:46:06,221 --> 00:46:07,639
Wir können eine Familie sein?
692
00:46:12,978 --> 00:46:14,646
Ist okay, ist okay, ist okay.
693
00:46:17,691 --> 00:46:19,276
Na also.
694
00:46:19,276 --> 00:46:20,611
Ich kann ihn nicht mitnehmen.
695
00:46:20,611 --> 00:46:22,863
Roger, ich blute, Roger, ich ...
696
00:46:22,863 --> 00:46:26,700
Kannst du einmal Mutter sein?
697
00:46:27,451 --> 00:46:29,495
Mich müssen Sie nicht überzeugen.
698
00:46:34,500 --> 00:46:35,918
Was, zum Teufel, ist das?
699
00:46:39,546 --> 00:46:40,714
Sie braucht Hilfe.
700
00:47:07,533 --> 00:47:08,617
Sie sind in Sicherheit.
701
00:47:14,623 --> 00:47:16,583
Bitte helfen Sie meiner Frau.
702
00:47:19,461 --> 00:47:23,465
Sagen Sie ihr, dass ich sie liebe.
Sagen Sie ihr, das Baby hat Hunger.
703
00:47:24,925 --> 00:47:27,511
Ja. Okay, Roger, ich werde es ihr sagen.
704
00:48:14,933 --> 00:48:15,934
Hallo?
705
00:48:16,518 --> 00:48:18,020
Wollen Sie mich verarschen?
706
00:48:18,020 --> 00:48:20,230
Machen Sie die App an,
die Sie runterladen sollten.
707
00:48:26,570 --> 00:48:27,529
Arschloch.
708
00:48:27,529 --> 00:48:30,574
Oh, Sie sind nah dran. Graben Sie weiter.
709
00:48:31,575 --> 00:48:33,160
Das ist doch Schwachsinn.
710
00:48:48,967 --> 00:48:51,303
- Was ist das?
- Sie werden Folgendes tun.
711
00:48:52,304 --> 00:48:55,933
Ich sage Ihnen, wie Sie einen Mann
namens Damien erreichen können,
712
00:48:55,933 --> 00:48:59,436
und dann werden Sie Damien
diese Kiste geben.
713
00:48:59,436 --> 00:49:02,564
Elias, wenn ich mich
der Beihilfe zu einer Straftat ...
714
00:49:02,564 --> 00:49:04,775
Dafür ist es viel zu spät.
715
00:49:07,027 --> 00:49:09,071
Sie werden Damien diese Nummer sagen:
716
00:49:09,071 --> 00:49:13,158
Vier, null, null, acht.
717
00:49:15,160 --> 00:49:16,286
Hey, Vinny.
718
00:49:16,286 --> 00:49:17,496
Was?
719
00:49:18,705 --> 00:49:20,040
Die Kiste ist was Besonderes.
720
00:49:22,626 --> 00:49:29,091
So eine gibt es nur einmal.
Machen Sie sie auf keinen Fall auf.
721
00:50:14,928 --> 00:50:15,929
Ja.
722
00:50:16,930 --> 00:50:17,931
Ich kann nicht.
723
00:50:17,931 --> 00:50:20,767
Doch, du kannst. Lass dir einfach Zeit.
724
00:50:34,656 --> 00:50:36,366
- Hallo.
- Hey, du.
725
00:51:06,480 --> 00:51:08,815
- Ist das Jill Gideon?
- Oh, ja.
726
00:51:34,424 --> 00:51:40,347
Was habe ich mir nur gedacht?
Das ist nicht mehr Jasons Büro.
727
00:51:43,016 --> 00:51:44,017
Nein, ist es nicht.
728
00:51:51,650 --> 00:51:52,818
Tut mir leid.
729
00:51:54,736 --> 00:51:56,238
Soll ich dich kurz allein lassen?
730
00:51:57,697 --> 00:51:58,698
Ja.
731
00:51:59,491 --> 00:52:02,410
Okay. Wir warten draußen.
732
00:53:19,321 --> 00:53:20,405
Hallo, David.
733
00:54:12,874 --> 00:54:14,876
Untertitel von: Freddie Debachy