1 00:00:05,505 --> 00:00:07,507 Was bisher geschah ... 2 00:00:07,507 --> 00:00:08,758 Kopie des Arbeitstelefons. 3 00:00:08,758 --> 00:00:10,719 Das Klonen setzte ein Kopfgeld auf mich aus. 4 00:00:10,719 --> 00:00:11,803 Tut mir leid. 5 00:00:11,803 --> 00:00:13,179 Mir auch. 6 00:00:13,179 --> 00:00:15,432 - FBI! - Waffe fallen lassen! 7 00:00:15,432 --> 00:00:17,851 Wenn Sie dem FBI verwertbare Informationen liefern, 8 00:00:17,851 --> 00:00:21,855 die zur Ergreifung und Verurteilung von Gold Star führen, 9 00:00:21,855 --> 00:00:24,315 ist das Justizministerium bereit für einen Deal. 10 00:00:24,315 --> 00:00:26,067 Was ist North Star? 11 00:00:26,067 --> 00:00:27,944 North Star ist dort, wo alles anfängt. 12 00:00:27,944 --> 00:00:29,904 - Was? - Dieses Stuart House 13 00:00:29,904 --> 00:00:32,866 war der perfekte Schmelztiegel, um Serienmörder hervorzubringen. 14 00:00:32,866 --> 00:00:38,288 Ein Whitepaper, das Jason Gideon und ich aufsetzten, aber nie einreichten. 15 00:00:38,288 --> 00:00:40,665 Jemand bekam also diese Abhandlung in die Hände 16 00:00:40,665 --> 00:00:42,167 und erschuf Gold Star daraus? 17 00:00:42,167 --> 00:00:44,669 Es begann mit North Star. 18 00:00:44,669 --> 00:00:46,463 Und North Star, 19 00:00:46,463 --> 00:00:47,714 North Star sind wir. 20 00:00:50,967 --> 00:00:54,095 MARYLAND 21 00:01:12,155 --> 00:01:13,531 Mann, was ist das? 22 00:01:30,465 --> 00:01:31,466 Wo bin ich? 23 00:01:34,594 --> 00:01:35,595 Du. 24 00:01:39,724 --> 00:01:40,725 Ich. 25 00:01:42,352 --> 00:01:44,437 Wir unterhielten uns in der Bar. Du ... 26 00:01:51,361 --> 00:01:52,529 Hast du mir was reingetan? 27 00:01:54,823 --> 00:01:59,202 Ich gebe dir eine Chance, die Wahrheit zu sagen. 28 00:02:00,995 --> 00:02:01,996 Wenn nicht ... 29 00:02:03,790 --> 00:02:04,791 Was ist das? 30 00:02:05,375 --> 00:02:06,459 Was ist das alles? 31 00:02:07,460 --> 00:02:08,545 Warum sie? 32 00:02:09,170 --> 00:02:10,171 Was? 33 00:02:10,839 --> 00:02:13,174 Warum hast du ihr das angetan? 34 00:02:15,301 --> 00:02:16,302 Wen meinst du? 35 00:02:25,019 --> 00:02:26,688 Was, zum Teufel? Oh, mein Gott. 36 00:02:26,688 --> 00:02:27,772 Warum sie? 37 00:02:28,982 --> 00:02:30,275 Warum Emma? 38 00:02:40,326 --> 00:02:41,828 Schlugst du sie erst bewusstlos? 39 00:02:49,460 --> 00:02:52,297 Ja. Ja, Mann. Ich schlug sie bewusstlos. 40 00:03:01,055 --> 00:03:03,349 Du krankes Arschloch! Du krankes ... 41 00:03:04,058 --> 00:03:06,352 Was machst du? Du krankes Arschloch. 42 00:03:06,352 --> 00:03:07,854 Habt ihr euch abgewechselt? 43 00:03:10,690 --> 00:03:11,733 Was? 44 00:03:13,276 --> 00:03:14,611 Nein! Nein, nein, nein! 45 00:03:14,611 --> 00:03:16,196 Habt ihr euch abgewechselt? 46 00:03:17,155 --> 00:03:18,239 Ihr alle? 47 00:03:20,825 --> 00:03:22,702 Ja. Ja, sicher. 48 00:03:29,250 --> 00:03:30,335 Wer war noch da? 49 00:03:32,837 --> 00:03:33,838 Wer noch? 50 00:03:34,422 --> 00:03:35,715 Ich will Namen. 51 00:03:37,884 --> 00:03:38,885 Tony. 52 00:03:38,885 --> 00:03:40,136 Und? 53 00:03:44,015 --> 00:03:45,016 Darren ... 54 00:03:48,978 --> 00:03:51,314 ... und David. 55 00:03:58,112 --> 00:03:59,405 Es gab keinen Darren. 56 00:04:00,281 --> 00:04:01,616 Und einen David auch nicht. 57 00:04:02,408 --> 00:04:06,329 Und ich sagte dir, du hast nur eine Chance. 58 00:04:06,329 --> 00:04:09,332 Nein. Nein. Nein! Hilfe! 59 00:04:09,332 --> 00:04:11,209 Nein! Nein! 60 00:05:53,978 --> 00:05:56,939 FEIERTAGE 61 00:07:03,297 --> 00:07:04,298 {\an8}Roger! 62 00:07:05,383 --> 00:07:06,384 {\an8}Ich kümmere mich drum. 63 00:07:14,392 --> 00:07:15,643 {\an8}Okay. Okay. 64 00:07:18,771 --> 00:07:20,273 {\an8}Okay, okay, okay, okay. 65 00:07:23,484 --> 00:07:25,486 {\an8}Es ist okay, ist okay, ist okay. 66 00:07:26,237 --> 00:07:27,905 {\an8}Hallo. 67 00:07:30,700 --> 00:07:32,410 {\an8}Na also. 68 00:07:33,494 --> 00:07:34,495 {\an8}Ja? 69 00:07:36,205 --> 00:07:38,708 {\an8}Lässt du Mommy und Daddy noch ein bisschen schlafen? 70 00:07:40,710 --> 00:07:42,253 {\an8}Klar machst du das. 71 00:07:45,214 --> 00:07:46,299 {\an8}Okay. 72 00:07:50,303 --> 00:07:53,097 {\an8}"Durch Stolz täuschen wir uns immer selbst. 73 00:07:53,097 --> 00:07:56,726 {\an8}Aber tief unter der Oberfläche des durchschnittlichen Gewissens 74 00:07:56,726 --> 00:08:03,483 {\an8}sagt uns eine stille, leise Stimme, dass etwas nicht stimmt." Carl Jung. 75 00:08:05,193 --> 00:08:06,903 {\an8}Hast du letzte Nacht geschlafen? 76 00:08:06,903 --> 00:08:09,822 {\an8}Nun, wo wir wissen, dass unsere Forschung hinter Gold Star steckt? 77 00:08:10,448 --> 00:08:11,866 {\an8}Ich hab geschlafen wie ein Baby. 78 00:08:11,866 --> 00:08:13,534 {\an8}Ich weiß, wir haben viel zu tun, 79 00:08:13,534 --> 00:08:16,996 {\an8}aber Bethesda, Maryland, braucht unsere Hilfe. 80 00:08:16,996 --> 00:08:19,916 {\an8}Die örtliche Polizei ist außer sich. Drei Vermisste. 81 00:08:19,916 --> 00:08:22,001 {\an8}Alan George, Tony Woon und Craig Park. 82 00:08:22,001 --> 00:08:24,295 {\an8}Vermisste. Keine Leichen? 83 00:08:24,295 --> 00:08:27,965 {\an8}Nein, aber drei Männer derselben Hautfarbe im selben Postleitzahlenbereich. 84 00:08:27,965 --> 00:08:30,009 {\an8}Bethesda will kein Risiko eingehen. 85 00:08:30,009 --> 00:08:31,219 {\an8}Gewalttaten? 86 00:08:31,219 --> 00:08:34,764 {\an8}Sie fanden Craig Parks Uhr mit etwas von seiner DNA darauf. 87 00:08:35,348 --> 00:08:37,892 {\an8}Auf dem Verschluss waren Craigs Initialen eingraviert. 88 00:08:37,892 --> 00:08:40,937 {\an8}Es war reines Glück, dass die Polizei sie überhaupt fand. 89 00:08:41,771 --> 00:08:44,398 {\an8}Steckt ein Krimineller dahinter, hat er einen bestimmten Typ. 90 00:08:44,398 --> 00:08:48,110 {\an8}Wenn unser Täter also seine Opfer nach ethnischen Kriterien auswählt, 91 00:08:48,110 --> 00:08:50,655 {\an8}müssen wir zwei widersprüchliche Konzepte beachten. 92 00:08:50,655 --> 00:08:52,823 {\an8}Erstens, er ist ein Rassist und hasst sie, 93 00:08:53,574 --> 00:08:55,952 {\an8}und zweitens, er identifiziert sich mit ihnen. 94 00:08:55,952 --> 00:08:58,204 Ohne Leichen wird es schwierig, zu profilieren. 95 00:08:58,204 --> 00:09:00,831 Wir müssen Entführungs- und Mordtatorte ermitteln, 96 00:09:00,831 --> 00:09:02,708 sonst bleibt uns nur die Viktimologie. 97 00:09:02,708 --> 00:09:04,627 Ja, die und der Zeitablauf. 98 00:09:04,627 --> 00:09:07,672 Die ersten beiden Opfer verschwanden innerhalb einer Woche. 99 00:09:07,672 --> 00:09:10,049 {\an8}Craig nur zwei Tage später. 100 00:09:10,049 --> 00:09:13,094 {\an8}Seine Abkühlphase wird also kürzer. 101 00:09:13,094 --> 00:09:15,680 Er könnte auf einer Mission oder im Rausch sein. 102 00:09:15,680 --> 00:09:18,641 Ihr beide müsst ihn aufhalten, bevor er es beendet. 103 00:09:18,641 --> 00:09:20,017 Nur mal so aus Neugier, 104 00:09:20,935 --> 00:09:22,311 wie geht's mit Gold Star weiter, 105 00:09:22,311 --> 00:09:25,731 jetzt, wo wir wissen, dass BAU der North Star hinter dem Monster ist? 106 00:09:26,315 --> 00:09:27,525 Wir arbeiten daran. 107 00:09:37,243 --> 00:09:39,161 Und was ist das? 108 00:09:39,829 --> 00:09:42,373 Tara und ich kategorisierten die Überschneidungen 109 00:09:42,373 --> 00:09:44,292 zwischen Ihrer Abhandlung und Gold Star. 110 00:09:44,792 --> 00:09:45,793 Wow! 111 00:09:45,793 --> 00:09:49,422 Du und Gideon wart mit der Scheiße echt allein auf weiter Flur. 112 00:09:49,422 --> 00:09:52,508 Ihr habt in den 90ern über Epigenetik gesprochen? 113 00:09:52,508 --> 00:09:54,218 Deshalb veröffentlichten wir es nicht. 114 00:09:54,719 --> 00:09:57,680 Dir fällt niemand ein, der damals Zugang dazu hatte? 115 00:09:57,680 --> 00:10:02,184 Wir verbargen es, damit es niemand finden konnte, aber jemand fand es. 116 00:10:03,311 --> 00:10:06,897 Okay, beginnen wir mit einer Analyse ... Wessen Handschrift ist das? 117 00:10:07,732 --> 00:10:08,983 Meine. 118 00:10:08,983 --> 00:10:10,318 Ihre Ts haben eine Schleife. 119 00:10:10,318 --> 00:10:12,945 Heißt, Sie sind kritikempfindlich, vielleicht paranoid. 120 00:10:12,945 --> 00:10:14,030 Nein, ich bin ... 121 00:10:15,323 --> 00:10:16,616 Erwischt. 122 00:10:16,616 --> 00:10:19,994 Ich bin wieder Teamleiterin. Ich muss ein bisschen angeben. 123 00:10:20,494 --> 00:10:22,663 Beginnen wir mit Epigenetik, 124 00:10:22,663 --> 00:10:26,500 denn so fand das Gold-Star-Programm seine Kandidaten. Was wissen wir? 125 00:10:26,500 --> 00:10:29,629 Richtig. Das Fachgebiet gibt es seit 1942, 126 00:10:29,629 --> 00:10:33,341 es nahm aber erst Gestalt an, als das Genom 2000 erstellt wurde. 127 00:10:33,341 --> 00:10:34,634 Es geht um die Frage, 128 00:10:34,634 --> 00:10:37,428 wie unsere Gene von Umweltfaktoren beeinflusst werden. 129 00:10:37,428 --> 00:10:39,722 - Ernährung, Schlaf, Rauchen. - Genau. 130 00:10:39,722 --> 00:10:41,974 Aber wenn es um Geisteskrankheit geht, 131 00:10:41,974 --> 00:10:43,267 dann wird die Wissenschaft, 132 00:10:43,267 --> 00:10:46,604 und das meine ich äußerst technisch, verrückt. 133 00:10:47,188 --> 00:10:50,274 Besonders im Fall von Gold Star ging es um das Experiment: 134 00:10:50,274 --> 00:10:53,277 "Kann man aufkommende Psychopathie bei Kindern identifizieren, 135 00:10:53,277 --> 00:10:55,905 sie fördern, lenken und kontrollieren?" 136 00:10:55,905 --> 00:10:57,531 Das führt uns zum Stuart House. 137 00:10:57,531 --> 00:10:59,909 Es war ein Experiment zur Schaffung von Psychopathen, 138 00:10:59,909 --> 00:11:01,619 das in der Pubertät begann. 139 00:11:01,619 --> 00:11:03,287 Ja, aber wer rief es ins Leben? 140 00:11:03,287 --> 00:11:06,082 Wer es auch war, er hat es verdammt gut versteckt. 141 00:11:06,082 --> 00:11:08,417 Wie sieht es mit Sebastian Gasper aus? 142 00:11:08,417 --> 00:11:11,420 Er wird nicht reden. Er kommt auf Kaution frei und haut ab. 143 00:11:11,420 --> 00:11:12,838 Es besteht Fluchtgefahr. 144 00:11:12,838 --> 00:11:14,840 Er kam schon aus übleren Gefängnissen raus. 145 00:11:14,840 --> 00:11:19,929 Okay, Tara, du und Herr Sensibelchen arbeiten weiter an der Analyse. 146 00:11:19,929 --> 00:11:22,264 Emily, ich könnte Hilfe gebrauchen. 147 00:11:34,068 --> 00:11:35,236 Was ist das alles? 148 00:11:35,778 --> 00:11:40,074 BAU-Akten von 1993 bis 1997. 149 00:11:40,074 --> 00:11:41,367 Alle? 150 00:11:41,367 --> 00:11:42,910 Es sind Beweisprotokolle dabei. 151 00:11:42,910 --> 00:11:47,081 Wir müssen per Hand suchen, wer meine Arbeit ausgeliehen haben könnte. 152 00:11:47,873 --> 00:11:50,459 Penelope Garcia hatten wir damals noch nicht. 153 00:11:50,459 --> 00:11:52,044 Wir hatten nur Jill. 154 00:11:52,712 --> 00:11:53,713 Jill. 155 00:11:54,422 --> 00:11:56,549 - Jill! - Jill. 156 00:11:56,549 --> 00:11:59,760 Lass uns mit ihr reden. Sie hat euch anfangs geholfen. 157 00:11:59,760 --> 00:12:01,595 - Nein. - Warum nicht? 158 00:12:01,595 --> 00:12:03,347 Sie hatte Zugang zur Abhandlung, oder? 159 00:12:03,347 --> 00:12:06,350 - Wahrscheinlich. - Worauf warten wir dann noch? 160 00:12:06,350 --> 00:12:08,394 Garcia kann sie aufspüren und wir können ... 161 00:12:08,394 --> 00:12:09,311 Hör auf. 162 00:12:09,895 --> 00:12:13,274 Seit wir zusammenarbeiten, habe ich diese Karte nie ausgespielt, 163 00:12:13,274 --> 00:12:15,067 aber jetzt tue ich es. 164 00:12:15,067 --> 00:12:19,655 Ich verbiete es dir, Jill zu kontaktieren. 165 00:12:22,533 --> 00:12:24,326 Du verbietest es? 166 00:12:24,910 --> 00:12:29,665 Dieser Job hat sie mehr gekostet als dich und mich zusammen. 167 00:12:29,665 --> 00:12:33,627 Und das heißt viel. Also lass sie in Ruhe. 168 00:12:33,627 --> 00:12:37,715 Mir wurde nur noch nie etwas verboten. 169 00:12:37,715 --> 00:12:39,049 Das ist süß. 170 00:12:39,049 --> 00:12:40,426 Ich meine es ernst, Emily. 171 00:12:40,426 --> 00:12:42,136 Okay, ich lasse sie in Ruhe. 172 00:12:42,636 --> 00:12:43,846 Danke. 173 00:12:44,722 --> 00:12:45,890 Also, bitte, lass uns 174 00:12:46,724 --> 00:12:50,144 zusammen unser Asthma verschlimmern und diese Kisten durchsehen. 175 00:12:50,144 --> 00:12:51,604 Ich habe kein Asthma. 176 00:12:51,604 --> 00:12:53,272 In einer Stunde schon. 177 00:13:38,984 --> 00:13:41,028 Du bist letzte Nacht nicht ins Bett gekommen. 178 00:13:42,279 --> 00:13:43,531 Ich war im Keller. 179 00:13:44,532 --> 00:13:46,158 Du bist sicher völlig erschöpft. 180 00:13:47,368 --> 00:13:48,369 Ja. 181 00:13:49,245 --> 00:13:52,581 Ich schlief ein, als ich versuchte, das Baby wieder zum Schlafen zu bringen. 182 00:13:56,502 --> 00:13:57,878 Ich werde ihn nie lieben. 183 00:14:00,005 --> 00:14:01,006 Sag das nicht. 184 00:14:01,006 --> 00:14:02,258 Es stimmt. 185 00:14:03,467 --> 00:14:05,135 Ich werde ihn nie lieben. 186 00:14:07,346 --> 00:14:08,848 Ich bin fehlerhaft. 187 00:14:08,848 --> 00:14:10,182 Du bist nicht fehlerhaft. 188 00:14:10,850 --> 00:14:13,978 Dr. Moreno sagte, du seist gefährdet. Es ist eine Wochenbettdepression. 189 00:14:13,978 --> 00:14:15,062 Ist es nicht. 190 00:14:16,856 --> 00:14:18,482 Es ist keine Depression. 191 00:14:20,818 --> 00:14:21,861 Emma. 192 00:14:22,736 --> 00:14:28,200 Wir haben einen Sohn und er braucht dich. 193 00:14:29,994 --> 00:14:31,161 Ich habe einen Sohn. 194 00:14:33,372 --> 00:14:34,915 Du bekamst ihn nicht, sondern ich. 195 00:14:37,918 --> 00:14:39,753 Und ich weiß, das ist nicht fair. 196 00:14:41,380 --> 00:14:43,632 Aber es ist nicht fair, dass du alles machst. 197 00:14:46,135 --> 00:14:49,722 Und dass ich dachte, wir könnten das überwinden, es aber nicht können. 198 00:14:52,016 --> 00:14:53,017 Ich kann es nicht. 199 00:14:55,603 --> 00:14:57,187 Ich habe Nummer drei gefunden. 200 00:15:00,816 --> 00:15:02,526 Warst du deshalb die ganze Nacht wach? 201 00:15:03,903 --> 00:15:05,195 Ja. 202 00:15:05,863 --> 00:15:06,864 Hat er es zugegeben? 203 00:15:09,658 --> 00:15:10,910 Nein. 204 00:15:10,910 --> 00:15:14,038 Diese Feiglinge. Sie geben es nie zu. 205 00:15:16,707 --> 00:15:18,500 Hast du ihn leiden lassen? 206 00:15:19,585 --> 00:15:20,586 Ja. 207 00:15:21,921 --> 00:15:22,922 Gut. 208 00:15:25,257 --> 00:15:26,342 Aber es waren vier. 209 00:15:28,510 --> 00:15:29,678 Ich habe ihn gefunden. 210 00:15:33,724 --> 00:15:35,434 Ich will nächstes Mal dabei sein, 211 00:15:37,728 --> 00:15:39,730 weil ich schaffe, was du nicht schaffst. 212 00:15:41,732 --> 00:15:43,943 Ich kann ihn dazu bringen, es zuzugeben. 213 00:15:44,985 --> 00:15:47,029 Wenn ich diesen letzten mache ... 214 00:15:49,031 --> 00:15:53,619 ... kannst du dann bitte eine Mutter sein? 215 00:15:53,619 --> 00:15:54,703 Ja. 216 00:15:54,703 --> 00:15:56,413 Sobald ich weiß, dass sie weg sind, 217 00:15:58,082 --> 00:16:02,419 kann ich lügen und so tun ... 218 00:16:04,672 --> 00:16:07,341 Dann werde ich die beste Mutter aller Zeiten sein. 219 00:16:14,431 --> 00:16:15,933 Und wir können eine Familie sein? 220 00:16:18,102 --> 00:16:19,228 Wir können es versuchen. 221 00:16:28,362 --> 00:16:29,363 Hey, Entschuldigung. 222 00:16:33,701 --> 00:16:34,535 Was gibt's? 223 00:16:34,535 --> 00:16:36,328 Darf ich Sie was fragen? 224 00:16:40,791 --> 00:16:41,792 Kennen Sie Emma? 225 00:16:45,421 --> 00:16:46,630 Ja, oder? 226 00:16:47,464 --> 00:16:49,216 Ich kenne keine Emma. 227 00:16:49,216 --> 00:16:50,509 Kann ich Ihnen was zeigen? 228 00:17:01,395 --> 00:17:04,231 Bitte töten Sie mich nicht. 229 00:17:04,231 --> 00:17:05,441 Das werde ich nicht. 230 00:17:06,942 --> 00:17:07,943 Aber meine Frau. 231 00:17:16,535 --> 00:17:19,329 Okay, die Wissenschaft der Epigenetik funktioniert so: 232 00:17:19,329 --> 00:17:21,915 Unsere Gene können sich ein- und ausschalten. 233 00:17:21,915 --> 00:17:24,460 Das passiert während der Entwicklung im Mutterleib 234 00:17:24,460 --> 00:17:27,046 oder bei einer fettarmen und proteinreichen Ernährung. 235 00:17:27,046 --> 00:17:29,089 Deshalb sind manche genetisch stärker, 236 00:17:29,089 --> 00:17:30,632 andere anfällig für Epilepsie. 237 00:17:30,632 --> 00:17:31,717 Ja. 238 00:17:31,717 --> 00:17:33,010 Das Whitepaper fragt 239 00:17:33,010 --> 00:17:36,388 und die Gold-Star-Version dessen, womit Dr. Mengele experimentierte, ist: 240 00:17:36,388 --> 00:17:39,391 Kann man Empathie aus- und einschalten? 241 00:17:39,391 --> 00:17:41,351 Richtig. Situationsbedingte Psychopathie. 242 00:17:41,351 --> 00:17:43,979 Das wäre natürlich ein tolles Werkzeug, 243 00:17:43,979 --> 00:17:47,483 um Soldaten, Scharfschützen oder sogar Ersthelfer auszubilden. 244 00:17:51,570 --> 00:17:53,655 Kann ich Tyler mitnehmen? 245 00:17:53,655 --> 00:17:56,575 Es gibt jemanden, der uns helfen könnte, die Sache aufzuklären. 246 00:17:56,575 --> 00:17:57,659 Ja, klar. 247 00:17:57,659 --> 00:17:59,661 Sie manipulieren mich nicht wieder, oder? 248 00:17:59,661 --> 00:18:01,246 Natürlich, aber nicht damit. 249 00:18:05,417 --> 00:18:08,253 Sagt Ihnen der Name Jason Gideon etwas? 250 00:18:08,921 --> 00:18:11,548 Garcia sagte, er und Rossi gründeten die BAU, oder? 251 00:18:11,548 --> 00:18:12,633 Ja. 252 00:18:12,633 --> 00:18:16,553 Damals in den 1980ern, im Keller von Quantico, versuchte er, 253 00:18:16,553 --> 00:18:21,183 mit so einem hirnrissigen Ding namens Profil ungelöste Fälle zu lösen. 254 00:18:21,183 --> 00:18:22,643 Er kam davon, oder? 255 00:18:22,643 --> 00:18:23,727 Ja. 256 00:18:24,311 --> 00:18:27,898 Der Job forderte einen psychischen Tribut und dann einen körperlichen von ihm. 257 00:18:28,524 --> 00:18:32,069 Er wurde 2015 von einem Serienmörder ermordet, der von ihm besessen war. 258 00:18:32,069 --> 00:18:33,529 Das tut mir leid. 259 00:18:33,529 --> 00:18:35,864 Sagt Ihnen der Name Jill Gideon etwas? 260 00:18:37,157 --> 00:18:41,370 Dr. Jill Gideon ist Jasons Exfrau. 261 00:18:41,370 --> 00:18:44,623 Sie trennten sich 1999, aber selbst danach war sie 262 00:18:44,623 --> 00:18:46,542 die einzige Therapeutin, der er vertraute. 263 00:18:46,542 --> 00:18:49,962 So lernte ich sie kennen. Sie hielten Sitzungen in seinem Büro ab. 264 00:18:49,962 --> 00:18:52,089 Sie denken, sie weiß was über das Whitepaper. 265 00:18:52,089 --> 00:18:53,632 Sie half wohl beim Schreiben. 266 00:18:53,632 --> 00:18:57,261 Jill war stille Teilhaberin, als die BAU ins Leben gerufen wurde. 267 00:18:57,261 --> 00:19:01,181 Jason wollte es so, weil er fürchtete, ihre Arbeit könnte sie gefährden. 268 00:19:01,181 --> 00:19:03,767 Verständlich, wenn man bedenkt, was ihm passiert ist. 269 00:19:03,767 --> 00:19:04,935 Und jetzt kommt's. 270 00:19:04,935 --> 00:19:08,272 Jills Fachgebiet war biologische Psychologie. 271 00:19:08,772 --> 00:19:10,190 Dieses Gebiet erforscht, 272 00:19:10,190 --> 00:19:15,279 wie Gene und Physiologie unsere Psychologie formen. Klingt das bekannt? 273 00:19:15,279 --> 00:19:16,363 Epigenetik. 274 00:19:16,363 --> 00:19:17,906 Das ist richtig. 275 00:19:17,906 --> 00:19:22,202 Garcia gab mir ihre Adresse. Ich hoffe, Sie können mir helfen, sie zu rekrutieren. 276 00:19:22,202 --> 00:19:23,412 Warum ich? 277 00:19:23,412 --> 00:19:26,498 Sie haben gewisse Fähigkeiten, die sehr überzeugend sein können. 278 00:19:26,999 --> 00:19:29,001 Also los. Sie fahren. 279 00:19:37,426 --> 00:19:38,427 Vincent! 280 00:19:41,180 --> 00:19:43,682 Meine Herren, soviel ich weiß, 281 00:19:43,682 --> 00:19:46,435 hat Mr. Voit ein Recht auf das Anwaltsgeheimnis. 282 00:19:51,481 --> 00:19:52,900 Jetzt können wir reden. 283 00:19:55,152 --> 00:19:56,695 Wie steht's mit dem Urteil? 284 00:19:56,695 --> 00:19:59,281 Sie bekannten sich schuldig. Anhörung ist nächste Woche. 285 00:19:59,281 --> 00:20:01,491 Es gibt Gerüchte, dass mein Deal platzt. 286 00:20:01,491 --> 00:20:05,579 Nein. Das Büro des Generalstaatsanwalts hat die Anklage auf Totschlag und 287 00:20:05,579 --> 00:20:07,956 Entführung eines Bundesagenten offiziell reduziert. 288 00:20:07,956 --> 00:20:10,542 Ihr Deal läuft nicht nur, sondern er ist durch. 289 00:20:12,836 --> 00:20:13,837 Toll. 290 00:20:14,838 --> 00:20:17,716 Sie müssen mir bei noch etwas helfen. Sie müssen etwas finden. 291 00:20:17,716 --> 00:20:22,638 Auf die Art Im-Notfall-Scheibe-einschlagen. 292 00:20:22,638 --> 00:20:26,391 Elias, ich bin Ihr Anwalt, nicht Ihr Allrounder. 293 00:20:28,518 --> 00:20:30,062 Warum ist Ihr Hemd zerknittert? 294 00:20:30,062 --> 00:20:31,146 Wie bitte? 295 00:20:31,146 --> 00:20:33,523 Warum ist Ihr Hemd zerknittert? 296 00:20:36,026 --> 00:20:39,947 Ich hatte es eilig, meinen Lieblingsklienten zu sehen. 297 00:20:39,947 --> 00:20:42,950 Wissen Sie noch, als ich Sie einstellte und mich beschwerte, 298 00:20:42,950 --> 00:20:44,993 dass meine Frau mich hinterging? 299 00:20:44,993 --> 00:20:47,788 Und Sie sagten zu mir, das Geheimnis einer erfolgreichen Ehe 300 00:20:47,788 --> 00:20:49,581 sei eine Frau, die Ihren Platz kennt. 301 00:20:50,624 --> 00:20:57,464 Wie Ihre Frau, die kocht, putzt und Ihre Hemden bügelt. 302 00:20:58,715 --> 00:21:01,009 Etwas sagt mir, Ihre Frau hat ihren Platz vergessen. 303 00:21:02,678 --> 00:21:04,554 Wir haben uns letzten Monat getrennt. 304 00:21:05,430 --> 00:21:08,558 Danke für Ihr Interesse, aber das geht nur mich was an. 305 00:21:08,558 --> 00:21:09,893 Nicht mehr lange. 306 00:21:10,644 --> 00:21:13,397 Bald gehört die Hälfte von allem ihr. 307 00:21:15,315 --> 00:21:17,109 Wäre doch schade, wenn ihr was passiert. 308 00:21:19,653 --> 00:21:22,364 Gut, dass Sie niemanden kennen, der viele Leute kennt, 309 00:21:22,364 --> 00:21:23,991 die so was möglich machen können. 310 00:21:30,789 --> 00:21:32,165 Wo soll ich hin? 311 00:21:33,458 --> 00:21:35,961 Nehmen Sie einen Stift und schreiben Sie es auf. 312 00:21:43,593 --> 00:21:46,430 Was tun wir, wenn wir bei Jill Gideon anklopfen? 313 00:21:47,222 --> 00:21:49,391 Dummerweise kann ich es Ihnen nicht sagen. 314 00:21:49,975 --> 00:21:51,059 Und warum nicht? 315 00:21:52,185 --> 00:21:53,353 Wenn ich es Ihnen sage, 316 00:21:53,353 --> 00:21:57,566 werden Sie sich Jill gegenüber auf eine bestimmte Art verhalten. 317 00:21:57,566 --> 00:21:58,650 Das will ich vermeiden. 318 00:21:59,151 --> 00:22:00,402 Ich will, dass Sie Sie sind. 319 00:22:08,368 --> 00:22:09,911 Ich will nicht mehr so sein. 320 00:22:11,747 --> 00:22:12,581 Wie bitte? 321 00:22:14,041 --> 00:22:15,208 Ich will nicht so sein. 322 00:22:16,918 --> 00:22:21,673 Ich habe einen gewissen Ruf, aber ich will mich bessern. 323 00:22:23,008 --> 00:22:24,426 Was meinen Sie? 324 00:22:24,926 --> 00:22:26,720 Ich weiß, was ich für das Team wert bin. 325 00:22:27,846 --> 00:22:30,640 Sie brauchen mich für Inoffizielles, und das ist okay. 326 00:22:30,640 --> 00:22:32,726 Ich habe Dinge getan. Bin nicht stolz darauf. 327 00:22:32,726 --> 00:22:35,020 - Vielleicht am Anfang ... - Lassen Sie mich ausreden. 328 00:22:35,020 --> 00:22:36,438 Bitte. 329 00:22:36,438 --> 00:22:37,522 Wenn wir Jill treffen, 330 00:22:38,607 --> 00:22:41,693 will ich sie nicht bewusstlos schlagen, ihr die Nägel rausreißen oder 331 00:22:41,693 --> 00:22:43,653 ihr ins Knie schießen, damit sie redet. 332 00:22:43,653 --> 00:22:45,697 Ich will gesetzestreu sein. 333 00:22:45,697 --> 00:22:47,657 Was denken Sie, was wir tun? 334 00:22:47,657 --> 00:22:49,659 Sie sagten, ich hätte gewisse Fähigkeiten. 335 00:22:50,243 --> 00:22:51,620 Das meinte ich nicht. 336 00:22:56,666 --> 00:22:57,834 Was meinten Sie dann? 337 00:22:58,418 --> 00:22:59,878 Höflich, gewaltfrei? 338 00:23:01,463 --> 00:23:02,464 Verstanden. 339 00:23:06,385 --> 00:23:07,386 Kann ich machen. 340 00:23:11,723 --> 00:23:14,726 - Können Sie das gerade vergessen? - Fahren Sie einfach. 341 00:23:14,726 --> 00:23:15,811 Ja. 342 00:23:16,728 --> 00:23:21,858 Wir haben vielleicht Vorgehensweise und Erklärung, warum wir sonst nichts haben. 343 00:23:22,609 --> 00:23:24,861 Das Labor hat die Uhr analysiert. 344 00:23:24,861 --> 00:23:26,822 - Können wir ein Profil erstellen? - Ja. 345 00:23:26,822 --> 00:23:30,283 Eine Chemikalie, die fast alles bis auf das Gummi auffraß. 346 00:23:30,283 --> 00:23:33,703 Eine Mischung aus Schwefelsäure und Wasserstoffperoxid. 347 00:23:35,914 --> 00:23:37,207 Er löst die Leichen auf. 348 00:23:37,207 --> 00:23:39,751 Ja. Alle denken, man muss Salzsäure verwenden. 349 00:23:39,751 --> 00:23:42,921 Das Zeug dauert Wochen. Das hier nur drei Stunden. 350 00:23:42,921 --> 00:23:44,339 Sie nennen es Piranhasäure. 351 00:23:45,132 --> 00:23:47,175 Die unbekannte Person will sie nicht nur töten. 352 00:23:47,175 --> 00:23:48,427 Er will sie auslöschen. 353 00:23:48,427 --> 00:23:50,637 Wir übersehen eine Verbindung zu den Opfern. 354 00:23:50,637 --> 00:23:53,306 Ja. Vielleicht kann Penelope uns helfen, sie zu finden. 355 00:23:55,517 --> 00:23:57,561 Ein durchschnittlicher technischer Analyst 356 00:23:57,561 --> 00:24:00,147 sieht sich den Spam-Ordner nicht mal an, ich schon. 357 00:24:00,147 --> 00:24:03,358 Ich will den Müll durchwühlen, bis ich einen Schatz finde. 358 00:24:03,358 --> 00:24:06,319 Das Bedeutungslose durchwühlen, bis ich etwas Wertvolles finde. 359 00:24:06,987 --> 00:24:08,488 Deshalb sind wir endlich Freunde. 360 00:24:08,989 --> 00:24:10,240 Endlich. 361 00:24:10,240 --> 00:24:11,450 Was hast du gefunden? 362 00:24:11,450 --> 00:24:13,994 Eine anonyme E-Mail mit vielen Zahlen und Buchstaben, 363 00:24:13,994 --> 00:24:15,495 wo ".com" sein sollte. 364 00:24:15,495 --> 00:24:19,166 Deshalb markierten es die Server der Opfer als Spam. 365 00:24:19,166 --> 00:24:20,417 Aber es ist der Unbekannte? 366 00:24:20,417 --> 00:24:24,713 Ich denke schon. Der Tonfall jeder E-Mail ist ähnlich. 367 00:24:24,713 --> 00:24:27,466 DU WEISST, WAS DU MEINER FRAU ANGETAN HAST. ES IST DEIN BABY 368 00:24:27,466 --> 00:24:28,884 SIE HAT ENTBUNDEN 369 00:24:30,302 --> 00:24:33,722 Die unbekannte Person denkt, diese Männer schwängerten seine Frau. 370 00:24:34,306 --> 00:24:37,559 Entweder willentlich oder unfreiwillig. Ich denke unfreiwillig. 371 00:24:37,559 --> 00:24:40,061 Hat eines der Opfer Vorstrafen wegen sexueller Gewalt? 372 00:24:40,061 --> 00:24:44,065 Ja. Eines. Alan George, Verurteilung wegen sexueller Nötigung. 373 00:24:44,065 --> 00:24:45,275 Das wäre ein Motiv. 374 00:24:45,275 --> 00:24:47,444 Ja. Eins, das zu einer Schwangerschaft führt. 375 00:24:47,444 --> 00:24:48,904 - Danke. - Ja. 376 00:24:48,904 --> 00:24:51,198 - Danke, Freundin. - Gern geschehen, Freund. 377 00:25:03,001 --> 00:25:05,504 Okay. Erstens haben Sie den Falschen. 378 00:25:06,505 --> 00:25:07,547 Das glaube ich nicht. 379 00:25:08,048 --> 00:25:11,426 Ich weiß nicht, für wen Sie mich halten, aber das war ich nicht. 380 00:25:11,426 --> 00:25:13,345 Das würde ich nie tun. 381 00:25:13,345 --> 00:25:15,472 Mich müssen Sie nicht überzeugen. 382 00:25:22,395 --> 00:25:24,689 - Oh, Gott. - Erinnerst du dich an mich? 383 00:25:26,399 --> 00:25:27,526 Oh, Gott. 384 00:25:28,193 --> 00:25:29,653 Jetzt gib zu, was du getan hast. 385 00:25:37,452 --> 00:25:38,995 Das klingt wie ein Geständnis. 386 00:25:58,640 --> 00:25:59,766 Schatz? 387 00:26:00,600 --> 00:26:01,685 Ich kann nicht. 388 00:26:02,894 --> 00:26:03,895 Ich kann das nicht. 389 00:26:07,148 --> 00:26:09,067 Ich dachte, ich sei stark genug, aber nein. 390 00:26:09,609 --> 00:26:10,610 Schon gut. 391 00:26:11,611 --> 00:26:13,780 Ich kann stark genug für uns beide sein. 392 00:26:21,246 --> 00:26:22,747 Was, zum Teufel, ist das? 393 00:26:27,419 --> 00:26:29,296 Was, zum Teufel, ist das? 394 00:26:55,697 --> 00:26:57,824 Keine Hausierer. Danke. 395 00:26:57,824 --> 00:27:01,703 Jill? Hier ist SSA Emily Prentiss. Erinnerst du dich an mich? 396 00:27:04,706 --> 00:27:05,790 Hallo? 397 00:27:05,790 --> 00:27:10,545 - Emily von der BAU? Die Emily Prentiss? - Ja. 398 00:27:10,545 --> 00:27:13,632 Oh, mein Gott. Schön, deine Stimme zu hören. Wie geht es dir? 399 00:27:13,632 --> 00:27:16,092 - Gut. Ich habe ... - Wie geht's Hotch? Wie geht's ihm? 400 00:27:17,135 --> 00:27:19,596 Er hat die Einheit vor ein paar Jahren verlassen. 401 00:27:20,347 --> 00:27:23,642 - Was ist mit Derek Morgan? - Auch weg. 402 00:27:24,351 --> 00:27:25,352 Spencer? 403 00:27:25,935 --> 00:27:27,270 Ja. Sabbatjahr. 404 00:27:28,980 --> 00:27:30,607 Können wir vielleicht reden? 405 00:27:31,274 --> 00:27:34,361 Wir haben ein Problem, das deine Aufmerksamkeit erfordert. 406 00:27:35,987 --> 00:27:41,576 Lass mich nachdenken. Ja. Auf keinen Fall. Aber danke fürs Vorbeikommen. 407 00:27:41,576 --> 00:27:43,453 Jill, es ist wichtig. 408 00:27:45,705 --> 00:27:51,378 Weißt du noch der Aufsatz Kontrollierbare Variablen in der Entwicklungspsychopathie? 409 00:27:54,214 --> 00:27:56,758 Jemand hat ihn veröffentlicht. 410 00:27:59,427 --> 00:28:01,137 Scheiße. 411 00:28:02,347 --> 00:28:03,348 Komm rein. 412 00:28:07,102 --> 00:28:08,853 - Bist du bewaffnet? - Ja. 413 00:28:08,853 --> 00:28:10,814 Ja, leg sie da rein. Ich hasse Waffen. 414 00:28:15,985 --> 00:28:19,280 Mach zu. Okay, erzähl mir von der Scheiße. 415 00:28:30,291 --> 00:28:32,502 Es ist vorbei. 416 00:28:34,504 --> 00:28:35,630 Es ist endlich vorbei. 417 00:28:38,425 --> 00:28:39,426 Schatz? 418 00:28:41,761 --> 00:28:42,804 Nein, du hast recht. 419 00:28:45,223 --> 00:28:46,349 Das ist es. 420 00:28:52,355 --> 00:28:54,065 Warum fühle ich mich nicht besser? 421 00:29:01,322 --> 00:29:02,365 Ich hole ihn. 422 00:29:27,348 --> 00:29:29,225 Noch einer. Nummer vier. 423 00:29:31,352 --> 00:29:34,189 Jeremy Moy? Ja. 424 00:29:35,857 --> 00:29:36,941 Bekam er eine Spam-Mail? 425 00:29:37,692 --> 00:29:42,864 Ja. Er erzählte seinem Verlobten von einer seltsamen E-Mail über eine Emma. 426 00:29:42,864 --> 00:29:45,450 Sein Verlobter bringt Garcia den Laptop. 427 00:29:46,034 --> 00:29:48,203 Verlobter? Nicht Verlobte? 428 00:29:49,162 --> 00:29:52,040 - Ja. - Das ändert alles. 429 00:29:53,750 --> 00:29:54,751 Ja, das tut es. 430 00:29:57,629 --> 00:30:00,507 Okay, gefunden. Eine E-Mail vom Unbekannten. 431 00:30:00,507 --> 00:30:03,718 DU HAST EMMA VERGEWALTIGT UND DU WEISST ES 432 00:30:03,718 --> 00:30:05,804 Was? Was steht da? 433 00:30:11,309 --> 00:30:14,062 - Penelope, könntest du ... - Ja, natürlich. 434 00:30:20,527 --> 00:30:21,903 Oh, Gott. 435 00:30:34,123 --> 00:30:36,042 Mein herzliches Beileid. 436 00:30:36,042 --> 00:30:37,502 Was stand in der E-Mail? 437 00:30:39,045 --> 00:30:41,548 Es ist vielleicht schwer, das zu hören. 438 00:30:44,843 --> 00:30:46,469 Okay. Was stand drin? 439 00:30:47,345 --> 00:30:49,764 "Du hast Emma vergewaltigt und du weißt es." 440 00:30:53,560 --> 00:30:54,561 Ich kann nicht ... 441 00:30:56,604 --> 00:31:01,734 Ich weiß, wie schwer das sein muss, aber ich muss Sie fragen, 442 00:31:02,443 --> 00:31:06,239 zeigte Jeremy je Anzeichen von Gewalt? 443 00:31:06,239 --> 00:31:08,449 Was? Nein. 444 00:31:10,535 --> 00:31:14,622 Wir dachten früher, wir würden irgendwann wegen unserer sexuellen Vorliebe getötet. 445 00:31:16,666 --> 00:31:18,334 Und dann änderte sich die Welt. 446 00:31:18,334 --> 00:31:23,047 Plötzlich konnten wir nicht nur heiraten, alle waren auch einverstanden. 447 00:31:23,923 --> 00:31:26,342 Und jetzt sagen Sie mir, Jeremy ist tot wegen jemandem, 448 00:31:26,342 --> 00:31:30,972 mit dem er keinen Sex hatte, mit dem er keinen Sex haben konnte. 449 00:31:33,474 --> 00:31:35,768 Wir haben gerade unsere Smokings ausgesucht. 450 00:31:41,733 --> 00:31:44,819 Du musst nach Quantico kommen und uns mit dem Whitepaper helfen. 451 00:31:47,071 --> 00:31:48,197 Ich kann nicht. 452 00:31:48,197 --> 00:31:51,784 Ich weiß, wie schwer es ist, 453 00:31:51,784 --> 00:31:54,746 wieder wie ein Profiler zu denken. 454 00:31:54,746 --> 00:31:59,334 Ich kann mir nicht vorstellen, was du durchgemacht hast, seit Jason ... 455 00:31:59,334 --> 00:32:02,670 Hör auf. Jason starb vor neun Jahren. Ich habe um ihn getrauert. 456 00:32:02,670 --> 00:32:05,048 Ich habe es verarbeitet. Ich bin darüber hinweg. 457 00:32:05,673 --> 00:32:06,883 Warum hilfst du uns nicht? 458 00:32:06,883 --> 00:32:10,178 Wegen eines gewissen Agenten, mit dem du noch arbeitest. 459 00:32:10,178 --> 00:32:11,304 Wer? 460 00:32:11,304 --> 00:32:13,431 So groß, schreibt Bücher, hat einen Spitzbart, 461 00:32:13,431 --> 00:32:16,351 der ihn, wie er findet, sehr vornehm aussehen lässt. 462 00:32:16,935 --> 00:32:18,061 Rossi? 463 00:32:19,020 --> 00:32:21,898 Was hast du denn gegen David Rossi? 464 00:32:21,898 --> 00:32:23,691 Er ist der beste Agent überhaupt. 465 00:32:25,234 --> 00:32:27,528 Jill, nichts für ungut. Ich mochte Jason sehr gern. 466 00:32:27,528 --> 00:32:28,947 Er dich auch. 467 00:32:29,822 --> 00:32:32,158 Das bedeutet mir viel. 468 00:32:33,326 --> 00:32:35,620 Aber was ich versuche ... 469 00:32:36,746 --> 00:32:39,707 Bitte denk nicht, dass ich schlecht über die Toten rede, 470 00:32:39,707 --> 00:32:43,962 aber Jason war manchmal ein bisschen ... 471 00:32:43,962 --> 00:32:47,215 Dramatisch. Melodramatisch. Pathetisch. 472 00:32:47,215 --> 00:32:51,844 Ja. Und David Rossi ist das Gegenteil von all dem. 473 00:32:53,137 --> 00:32:54,472 Dann frag ich dich mal was. 474 00:32:54,472 --> 00:32:58,893 Welchen Grund nannte David Rossi dir, warum er 1997 das BAU verlassen hat? 475 00:33:00,353 --> 00:33:05,817 Er hatte die Bürokratie des FBI satt und wollte Bücher schreiben. 476 00:33:05,817 --> 00:33:08,945 Ja, das ist nicht der Grund. 477 00:33:09,904 --> 00:33:11,781 Nein. Nein. 478 00:33:11,781 --> 00:33:12,991 Doch. 479 00:33:13,574 --> 00:33:15,034 Brach er dir das Herz? 480 00:33:15,034 --> 00:33:17,870 Oh, bitte. Ich brach ihm seins. 481 00:33:22,959 --> 00:33:26,170 Bei Vergewaltigung geht es um Macht, nicht um Sex. 482 00:33:26,170 --> 00:33:31,009 Jeremy Moy könnte also ... Aber das glaube ich nicht. 483 00:33:31,592 --> 00:33:32,719 Das musst du auch nicht, 484 00:33:32,719 --> 00:33:35,346 ein weiterer Teil unseres Falls ist geplatzt. 485 00:33:35,346 --> 00:33:37,181 Na toll. Welcher Teil? 486 00:33:37,181 --> 00:33:41,269 Alan George, das Opfer, das wegen sexueller Nötigung verurteilt wurde? 487 00:33:41,269 --> 00:33:45,898 Ja. Er wurde verhaftet, weil er während der Happy Hour vor einer Bar 488 00:33:45,898 --> 00:33:46,983 uriniert hat. 489 00:33:47,483 --> 00:33:48,776 Da war ein Kind in der Menge 490 00:33:48,776 --> 00:33:53,990 und ein eifriger Staatsanwalt klagte ihn wegen versuchten sexuellen Kontakts an. 491 00:33:55,491 --> 00:33:57,618 - Solche Typen sind keine Vergewaltiger. - Nein. 492 00:33:57,618 --> 00:33:58,911 Denkt aber der Unbekannte. 493 00:33:59,954 --> 00:34:02,457 - Und die Frau? - Könnte so oder so ausgehen. 494 00:34:02,457 --> 00:34:04,751 Vielleicht ist es ein symbiotischer Wahn. 495 00:34:04,751 --> 00:34:09,005 Ja. Aber sie töteten die Falschen. 496 00:34:10,131 --> 00:34:13,593 Auch wenn sie verblendet sind, warum gehen sie so weit, die Falschen zu töten? 497 00:34:14,677 --> 00:34:16,012 Denkst du, wir übersehen was? 498 00:34:16,012 --> 00:34:17,096 Ja. 499 00:34:17,972 --> 00:34:19,932 Für das Profil müssen wir uns sicher sein. 500 00:34:20,433 --> 00:34:23,728 Er sagte diese Worte: "Ich verbiete es dir"? 501 00:34:23,728 --> 00:34:25,897 Das hat David Rossi gesagt? 502 00:34:25,897 --> 00:34:27,398 Ja. Unglaublich, oder? 503 00:34:27,982 --> 00:34:30,485 Du könntest es ihm zeigen, indem du zurückkehrst. 504 00:34:30,485 --> 00:34:33,404 Netter Versuch, aber nein. Aber du beweist, dass ich recht habe. 505 00:34:33,404 --> 00:34:38,493 David Rossi kann sehr dramatisch, melodramatisch und pathetisch sein. 506 00:34:39,660 --> 00:34:42,246 Ich kann dir nicht helfen. Danke fürs Kommen. 507 00:34:46,042 --> 00:34:47,043 Wie geht's JJ? 508 00:34:48,169 --> 00:34:50,630 - Sie ist Profilerin jetzt. - Ist sie? 509 00:34:51,172 --> 00:34:52,173 Ja. 510 00:34:54,050 --> 00:35:00,056 Ich denke, es ist wichtig, jungen Agenten mit unserer Erfahrung zu helfen, aber ... 511 00:35:02,391 --> 00:35:04,227 Tyler Green. Jill, das ist Tyler Green. 512 00:35:04,227 --> 00:35:06,604 Er ist Berater und arbeitet mit uns an diesem Fall. 513 00:35:06,604 --> 00:35:09,315 Tyler, Jill. Jill, Tyler. Ich wollte ihn dir vorstellen. 514 00:35:16,364 --> 00:35:21,494 Emily, du bist eine tolle Profilerin und eine schreckliche Lügnerin. 515 00:35:23,079 --> 00:35:24,580 Was ist hier los? 516 00:35:24,580 --> 00:35:26,791 Sie sind nicht hier, weil Sie Berater sind. 517 00:35:26,791 --> 00:35:30,378 Sondern weil Ihre Gesichtsform der meines Sohnes Stephen ähnelt. 518 00:35:30,378 --> 00:35:32,380 Allerdings sieht er besser aus als Sie. 519 00:35:33,131 --> 00:35:34,632 Und was hat das damit zu tun? 520 00:35:34,632 --> 00:35:38,636 Emily will mit Morphopsychologie meine Amygdala aktivieren. 521 00:35:38,636 --> 00:35:40,012 Wissen Sie, warum? 522 00:35:40,012 --> 00:35:44,559 Denn da spielen die Neuronen, die mit Gefühlen verbunden sind, verrückt, 523 00:35:44,559 --> 00:35:45,935 aber das funktioniert nicht. 524 00:35:45,935 --> 00:35:49,480 Ich bin biologische Psychologin. Ich kenne diese Tricks. 525 00:35:49,480 --> 00:35:54,360 Tyler ist hier, weil ich dir die nächste Generation der BAU vorstellen wollte. 526 00:35:56,237 --> 00:36:01,701 Und wenn jemand wie er oder JJ im Dienst getötet würde, 527 00:36:01,701 --> 00:36:04,745 wegen eines Zusammenhangs, den du hättest herstellen können, 528 00:36:05,496 --> 00:36:08,499 weiß ich, dass du nicht damit leben könntest. 529 00:36:13,337 --> 00:36:15,590 Nicht mal Jason war so manipulativ. 530 00:36:15,590 --> 00:36:16,883 Aber das ist kein Nein. 531 00:36:20,219 --> 00:36:22,847 Schwierig. Mach die Tür zu. 532 00:36:26,350 --> 00:36:29,020 - Nein, nein, nein. Nein. - Roger! 533 00:36:36,527 --> 00:36:38,738 Nein. Ist okay. Ist okay. Ich bin gleich zurück. 534 00:36:38,738 --> 00:36:40,740 Ich bin gleich zurück, okay? 535 00:36:42,658 --> 00:36:44,660 - Etwas stimmt nicht. - Was meinst du? 536 00:36:44,660 --> 00:36:47,371 Ich weiß nicht, aber etwas stimmt nicht. 537 00:36:53,252 --> 00:36:54,462 Was ist los? 538 00:36:54,462 --> 00:36:56,964 Es muss eine Komplikation von der Geburt sein. 539 00:36:56,964 --> 00:36:59,175 Nein, es ist nicht von der Geburt. 540 00:37:00,051 --> 00:37:04,305 Die Männer. Sie haben was mit mir gemacht. Sie haben etwas in mir hinterlassen. 541 00:37:04,305 --> 00:37:06,515 Ich bring dich ins Krankenhaus. Ich hol das Baby. 542 00:37:06,515 --> 00:37:09,644 Nein, Roger, bitte! Sie werden dich verhören. 543 00:37:09,644 --> 00:37:12,104 Und du wirst ihnen alles sagen, denn so bist du. 544 00:37:12,647 --> 00:37:14,315 Du bist nicht stark genug. 545 00:37:16,817 --> 00:37:18,027 Was sollen wir tun? 546 00:37:18,027 --> 00:37:19,237 Besorg mir einfach Hilfe. 547 00:37:20,154 --> 00:37:22,573 Hol Dr. Moreno. Sie weiß, was zu tun ist. 548 00:37:33,626 --> 00:37:35,336 Es ist okay. Ist okay. Ist okay. 549 00:37:37,672 --> 00:37:38,714 Es ist okay. 550 00:37:41,342 --> 00:37:42,510 Es ist okay, Baby. 551 00:37:42,510 --> 00:37:46,639 - Roger, nein. Ich blute. Ich kann nicht. - Ich kann ihn nicht mitnehmen. 552 00:37:46,639 --> 00:37:50,977 Kannst du einmal Mutter sein? 553 00:37:53,437 --> 00:37:54,438 Bitte. 554 00:37:55,856 --> 00:37:59,694 Alles, was ich von dir höre, ist "Nein". Ich kann es nicht mehr hören. 555 00:38:01,112 --> 00:38:02,113 Du hast recht. 556 00:38:02,613 --> 00:38:04,865 Du hast recht, tut mir leid. Tut mir leid, okay? 557 00:38:06,200 --> 00:38:07,285 Wir machen's so. 558 00:38:08,286 --> 00:38:10,663 Aber bitte beeil dich. 559 00:38:15,334 --> 00:38:17,003 Ich liebe dich, Roger. 560 00:38:24,552 --> 00:38:26,095 Wir haben nicht viel Zeit. 561 00:38:26,595 --> 00:38:30,599 Wir haben vier Opfer, kaum 24 Stunden zwischen drei und vier. 562 00:38:30,599 --> 00:38:32,393 Frage ist, ist er fertig oder nicht? 563 00:38:32,393 --> 00:38:35,646 Wenn er die Falschen im Visier hat, könnte er jeden, der ihn triggert, 564 00:38:35,646 --> 00:38:37,148 als den Vergewaltiger sehen. 565 00:38:37,148 --> 00:38:38,649 Vielleicht drängt sie ihn dazu. 566 00:38:39,275 --> 00:38:43,529 Das ist der Teil, wo sich in meinem Kopf eine Wand aufbaut und "Nein" sagt. 567 00:38:44,113 --> 00:38:46,699 Dass er so verblendet ist oder dass seine Frau mitmacht? 568 00:38:46,699 --> 00:38:47,783 Beides. 569 00:38:48,868 --> 00:38:51,996 Wir haben schon so viel gelernt, was Vergewaltigungstraumata angeht. 570 00:38:51,996 --> 00:38:55,374 Ja, Frauen haben Blackouts. Ja, Details werden vergessen, missverstanden. 571 00:38:55,374 --> 00:38:56,625 Alles Mögliche. Aber ... 572 00:38:56,625 --> 00:38:59,420 Aber den falschen Angreifer viermal zu nennen, das ist ... 573 00:38:59,920 --> 00:39:02,214 Das passiert nicht. Keine Frau würde das tun. 574 00:39:02,214 --> 00:39:03,799 Denk mal an das Offensichtliche. 575 00:39:05,551 --> 00:39:08,637 Okay. Die Ähnlichkeit der Opfer. 576 00:39:08,637 --> 00:39:12,058 Das kann kein Unfall sein. Es ist fast wie ... 577 00:39:13,142 --> 00:39:14,143 Wie was? 578 00:39:15,853 --> 00:39:20,441 Als wären diese Männer eine Manifestation seiner selbst. 579 00:39:20,441 --> 00:39:23,652 Du hast vorhin gesagt, dass er sie auslöscht. 580 00:39:24,153 --> 00:39:27,323 Was, wenn er nicht sie auslöscht, 581 00:39:27,323 --> 00:39:31,202 sondern immer wieder sich selbst? 582 00:39:31,202 --> 00:39:34,372 Weil er sich für ein Trauma verantwortlich fühlt. 583 00:39:34,997 --> 00:39:38,709 Ein Trauma, das er als Vergewaltigung seiner Frau externalisiert. 584 00:39:39,835 --> 00:39:43,172 Verdammt. Das ist eine krasse Externalisierung. 585 00:39:45,549 --> 00:39:49,261 Hass mich jetzt nicht, aber was, wenn es keine Vergewaltigung gab? 586 00:39:50,513 --> 00:39:51,514 Weiter. 587 00:39:52,014 --> 00:39:53,808 Das sind keine Vergewaltiger. 588 00:39:54,809 --> 00:39:57,186 Angenommen die Schwangerschaft ist eine feste Variable, 589 00:39:57,186 --> 00:39:59,480 - und dieser Teil ist passiert. - Okay. 590 00:40:00,231 --> 00:40:06,570 Aber was, wenn er denkt, dass diese Männer etwas tun können, was er nicht kann, 591 00:40:06,570 --> 00:40:08,239 weil er unfruchtbar ist? 592 00:40:10,449 --> 00:40:11,575 Natürlich. 593 00:40:12,785 --> 00:40:15,204 Deshalb sehen sie sich ähnlich. 594 00:40:15,204 --> 00:40:19,458 Sie sind eine Manifestation seiner selbst, eine genetische Manifestation. 595 00:40:20,334 --> 00:40:23,629 Sein Gehirn sieht's als Vergewaltigung, aber wir wissen, was sie sind. 596 00:40:23,629 --> 00:40:24,839 Sie sind Samenspender. 597 00:40:26,757 --> 00:40:27,758 Ja. 598 00:40:29,468 --> 00:40:30,511 Oh, mein Gott. 599 00:40:43,858 --> 00:40:45,025 Dr. Moreno. 600 00:40:47,111 --> 00:40:48,821 - Roger? - Hallo. 601 00:40:51,157 --> 00:40:52,450 Was ist das? Wo bin ich? 602 00:40:52,450 --> 00:40:55,077 Emma braucht Ihre Hilfe, Doc. 603 00:40:55,578 --> 00:40:57,997 Was? Sie braucht meine Hilfe? Wie? 604 00:40:57,997 --> 00:41:01,083 Sie warnten uns davor, das Baby auszutragen, Sie hatten recht. 605 00:41:02,001 --> 00:41:03,961 Nur Sie können das also in Ordnung bringen. 606 00:41:04,795 --> 00:41:05,796 Was ist ... 607 00:41:07,631 --> 00:41:10,092 Meine Familie. Ich muss ihnen Bescheid geben. 608 00:41:10,092 --> 00:41:11,218 Emma zuerst. 609 00:41:11,218 --> 00:41:13,220 Roger, lassen Sie mich hier raus! 610 00:41:13,762 --> 00:41:16,223 Emma zuerst. 611 00:41:18,058 --> 00:41:19,268 Warum tun Sie das? 612 00:41:20,478 --> 00:41:22,938 Emma wählte Sie, weil Sie Hausbesuche machen. 613 00:41:28,319 --> 00:41:29,570 Das meinte ich nicht. 614 00:41:32,239 --> 00:41:33,282 Jetzt schon. 615 00:41:49,048 --> 00:41:51,050 {\an8}Unser bekannter Verdächtiger ist Roger Song. 616 00:41:51,050 --> 00:41:54,762 Er und seine Frau Emma ließen sich von dieser Frau künstlich befruchten, 617 00:41:54,762 --> 00:41:56,180 Dr. Maria Moreno. 618 00:41:56,680 --> 00:41:59,141 Dr. Moreno wurde von ihrem Mann als vermisst gemeldet. 619 00:41:59,141 --> 00:42:01,018 Wir glauben, Roger Song entführte sie. 620 00:42:01,018 --> 00:42:05,231 Die vier vorherigen Opfer wurden als potenzielle Spender 621 00:42:05,231 --> 00:42:06,899 bei der IVF-Behandlung bestätigt. 622 00:42:06,899 --> 00:42:10,152 Moment, woher weiß er das? Ist das nicht anonym? 623 00:42:10,152 --> 00:42:12,363 Ja, aber diese Firma hat die Option, 624 00:42:12,363 --> 00:42:15,699 dass Eltern nach der Geburt die Spender kontaktieren können. 625 00:42:15,699 --> 00:42:18,619 Und da wird das Verhalten des Paares unberechenbar. 626 00:42:18,619 --> 00:42:21,413 Laut den Klinikakten 627 00:42:21,413 --> 00:42:25,501 {\an8}war die Implantation erfolgreich, aber es gibt keine Geburtsurkunde. 628 00:42:25,501 --> 00:42:28,170 Wir glauben, dass Rogers kontrollsüchtige Persönlichkeit 629 00:42:28,170 --> 00:42:30,047 Emma zwang, zu Hause zu gebären. 630 00:42:30,047 --> 00:42:33,217 Um die Zeit herum erlitt Roger einen Realitätsverlust. 631 00:42:33,217 --> 00:42:37,638 Er denkt, die Männer seien Vergewaltiger, die seine Frau schwängerten. 632 00:42:37,638 --> 00:42:40,516 - Was ist mit der Frau? - Das ist noch unklar. 633 00:42:40,516 --> 00:42:43,936 Sie könnte Opfer seiner Wahnvorstellungen oder daran beteiligt sein. 634 00:42:43,936 --> 00:42:47,022 Ja. Unsere oberste Priorität sind im Moment Dr. Moreno und das Baby. 635 00:42:47,022 --> 00:42:48,440 Wir müssen vorsichtig sein, 636 00:42:48,440 --> 00:42:52,236 denn Rogers wahnhafte Psychose macht ihn unglaublich gefährlich. 637 00:42:52,236 --> 00:42:53,612 Gut. Gibt es Fragen? 638 00:42:55,364 --> 00:42:56,365 Gehen wir. 639 00:42:57,950 --> 00:43:01,620 Okay. Erzählen Sie mir alles von Anfang an. 640 00:43:03,205 --> 00:43:04,290 Was ist mit Emma? 641 00:43:04,290 --> 00:43:08,252 - Sie blutet. Sie blutet stark. - In Ordnung. 642 00:43:08,836 --> 00:43:12,756 Was immer das ist, lassen Sie mich raus, dann kann ich ihr helfen. 643 00:43:12,756 --> 00:43:14,842 Das geht nicht. 644 00:43:14,842 --> 00:43:16,218 Roger! 645 00:43:16,218 --> 00:43:19,805 Wie soll ich ihr helfen, wenn ich sie nicht sehen kann? 646 00:43:21,849 --> 00:43:25,811 Schreiben Sie ihr ein Rezept. Für etwas, das das Ausbluten stoppt. 647 00:43:26,395 --> 00:43:29,273 Ausbluten? Sie blutet aus? 648 00:43:30,482 --> 00:43:32,234 Ich glaube schon. Ich weiß nicht. 649 00:43:32,234 --> 00:43:33,485 Roger! 650 00:43:34,695 --> 00:43:35,779 Roger! 651 00:43:35,779 --> 00:43:39,533 - Ich versuche es! - Roger. Bitte, hören Sie zu. 652 00:43:39,533 --> 00:43:42,036 Sie müssen Ihre Frau ins Krankenhaus bringen. 653 00:43:42,036 --> 00:43:44,121 - Das kann ich nicht. - Das müssen Sie. 654 00:43:44,121 --> 00:43:46,832 Wenn sie so stark blutet, wird sie sterben. 655 00:43:48,459 --> 00:43:50,753 Denken Sie einmal in Ihrem Leben an sie. 656 00:43:50,753 --> 00:43:52,463 Ich denke nur an sie! 657 00:43:53,047 --> 00:43:54,298 Es tut mir so leid. 658 00:43:55,257 --> 00:43:57,384 Das war alles für sie. 659 00:43:59,637 --> 00:44:00,929 Nein, war es nicht. 660 00:44:03,390 --> 00:44:05,559 Sie wollten das. Sie nicht. 661 00:44:06,852 --> 00:44:08,437 - Das stimmt nicht ... - Doch. 662 00:44:08,937 --> 00:44:10,105 Ich sagte es Ihnen beiden. 663 00:44:10,773 --> 00:44:12,358 Emma hat Bluthochdruck. 664 00:44:13,359 --> 00:44:16,904 Es könnte zu einer späten Fehlgeburt kommen, die ihr Leben gefährden könnte. 665 00:44:16,904 --> 00:44:19,823 Ich bat Sie, keine Hausgeburt zu machen. 666 00:44:19,823 --> 00:44:22,451 - Sie wollte es. - Nein, Sie! 667 00:44:23,577 --> 00:44:26,413 Und dann bearbeiteten Sie sie so lange, bis sie einwilligte. 668 00:44:28,957 --> 00:44:30,459 Ich sehe das ständig. 669 00:44:31,585 --> 00:44:35,172 Männer, die ein "Nein" von ihren Frauen als Angriff empfinden. 670 00:44:35,923 --> 00:44:38,550 Und ihre laute Stimme als Kritik. 671 00:44:38,550 --> 00:44:42,388 Die alles ausblenden, was nicht zu ihrer persönlichen Sichtweise, passt, 672 00:44:42,388 --> 00:44:44,640 was ein Baby sein sollte. 673 00:44:47,309 --> 00:44:50,938 Roger. Ich kann das Baby nicht halten! 674 00:44:51,522 --> 00:44:55,275 - Ich glaube, ich sterbe! - Warte einfach. Warte! 675 00:44:57,611 --> 00:44:59,071 Mit wem reden Sie? 676 00:45:00,656 --> 00:45:02,741 Mit meiner Frau. Sie ist ... 677 00:45:07,621 --> 00:45:08,622 Sie ist ... 678 00:45:10,874 --> 00:45:12,084 Roger Song! 679 00:45:13,877 --> 00:45:17,673 Roger Song, hier ist das FBI. Kommen Sie mit erhobenen Händen raus. 680 00:45:20,509 --> 00:45:22,052 Sie haben das gehört, oder? 681 00:45:33,439 --> 00:45:36,233 - Können Sie meiner Frau helfen? - Roger, Hände hoch. 682 00:45:37,401 --> 00:45:40,946 Wir können Ihre Frau und Ihr Baby versorgen. Lassen Sie die Hände oben. 683 00:45:41,947 --> 00:45:43,073 Hände oben lassen. 684 00:45:43,073 --> 00:45:44,992 - Hände hoch, Sir. - Polizei stürmt! 685 00:45:47,327 --> 00:45:48,662 Sie braucht sofort Hilfe. 686 00:45:48,662 --> 00:45:50,914 Können Sie reinkommen? Sie blutet stark. 687 00:45:50,914 --> 00:45:52,374 Ich wollte ihr helfen. 688 00:45:52,374 --> 00:45:54,376 - Ich wusste nicht, was tun. - Hände hoch. 689 00:45:54,376 --> 00:45:56,587 Hände hinter den Kopf, Roger. 690 00:45:59,339 --> 00:46:02,760 - Was ist los? - Roger, riechen Sie das nicht? 691 00:46:06,221 --> 00:46:07,639 Wir können eine Familie sein? 692 00:46:12,978 --> 00:46:14,646 Ist okay, ist okay, ist okay. 693 00:46:17,691 --> 00:46:19,276 Na also. 694 00:46:19,276 --> 00:46:20,611 Ich kann ihn nicht mitnehmen. 695 00:46:20,611 --> 00:46:22,863 Roger, ich blute, Roger, ich ... 696 00:46:22,863 --> 00:46:26,700 Kannst du einmal Mutter sein? 697 00:46:27,451 --> 00:46:29,495 Mich müssen Sie nicht überzeugen. 698 00:46:34,500 --> 00:46:35,918 Was, zum Teufel, ist das? 699 00:46:39,546 --> 00:46:40,714 Sie braucht Hilfe. 700 00:47:07,533 --> 00:47:08,617 Sie sind in Sicherheit. 701 00:47:14,623 --> 00:47:16,583 Bitte helfen Sie meiner Frau. 702 00:47:19,461 --> 00:47:23,465 Sagen Sie ihr, dass ich sie liebe. Sagen Sie ihr, das Baby hat Hunger. 703 00:47:24,925 --> 00:47:27,511 Ja. Okay, Roger, ich werde es ihr sagen. 704 00:48:14,933 --> 00:48:15,934 Hallo? 705 00:48:16,518 --> 00:48:18,020 Wollen Sie mich verarschen? 706 00:48:18,020 --> 00:48:20,230 Machen Sie die App an, die Sie runterladen sollten. 707 00:48:26,570 --> 00:48:27,529 Arschloch. 708 00:48:27,529 --> 00:48:30,574 Oh, Sie sind nah dran. Graben Sie weiter. 709 00:48:31,575 --> 00:48:33,160 Das ist doch Schwachsinn. 710 00:48:48,967 --> 00:48:51,303 - Was ist das? - Sie werden Folgendes tun. 711 00:48:52,304 --> 00:48:55,933 Ich sage Ihnen, wie Sie einen Mann namens Damien erreichen können, 712 00:48:55,933 --> 00:48:59,436 und dann werden Sie Damien diese Kiste geben. 713 00:48:59,436 --> 00:49:02,564 Elias, wenn ich mich der Beihilfe zu einer Straftat ... 714 00:49:02,564 --> 00:49:04,775 Dafür ist es viel zu spät. 715 00:49:07,027 --> 00:49:09,071 Sie werden Damien diese Nummer sagen: 716 00:49:09,071 --> 00:49:13,158 Vier, null, null, acht. 717 00:49:15,160 --> 00:49:16,286 Hey, Vinny. 718 00:49:16,286 --> 00:49:17,496 Was? 719 00:49:18,705 --> 00:49:20,040 Die Kiste ist was Besonderes. 720 00:49:22,626 --> 00:49:29,091 So eine gibt es nur einmal. Machen Sie sie auf keinen Fall auf. 721 00:50:14,928 --> 00:50:15,929 Ja. 722 00:50:16,930 --> 00:50:17,931 Ich kann nicht. 723 00:50:17,931 --> 00:50:20,767 Doch, du kannst. Lass dir einfach Zeit. 724 00:50:34,656 --> 00:50:36,366 - Hallo. - Hey, du. 725 00:51:06,480 --> 00:51:08,815 - Ist das Jill Gideon? - Oh, ja. 726 00:51:34,424 --> 00:51:40,347 Was habe ich mir nur gedacht? Das ist nicht mehr Jasons Büro. 727 00:51:43,016 --> 00:51:44,017 Nein, ist es nicht. 728 00:51:51,650 --> 00:51:52,818 Tut mir leid. 729 00:51:54,736 --> 00:51:56,238 Soll ich dich kurz allein lassen? 730 00:51:57,697 --> 00:51:58,698 Ja. 731 00:51:59,491 --> 00:52:02,410 Okay. Wir warten draußen. 732 00:53:19,321 --> 00:53:20,405 Hallo, David. 733 00:54:12,874 --> 00:54:14,876 Untertitel von: Freddie Debachy