1 00:00:05,505 --> 00:00:07,507 Din episoadele anterioare… 2 00:00:07,590 --> 00:00:10,719 - Copia telefonului tău. - Am devenit țintă când l-ai clonat. 3 00:00:10,802 --> 00:00:13,179 - Îmi pare rău. - Și mie. 4 00:00:13,263 --> 00:00:15,432 - FBI! - Aruncă arma! 5 00:00:15,515 --> 00:00:17,851 Dacă ne oferi informații utile 6 00:00:17,934 --> 00:00:21,855 care să ducă la prinderea și condamnarea Stelei de Aur, 7 00:00:21,938 --> 00:00:24,315 Ministerul Justiției e pregătit să-ți ofere un târg. 8 00:00:24,399 --> 00:00:27,944 - Ce înseamnă Steaua Polară? - Cu Steaua Polară începe totul. 9 00:00:28,028 --> 00:00:29,904 - Poftim? - Casa Stuart 10 00:00:29,988 --> 00:00:32,866 a fost pepiniera perfectă de criminali în serie. 11 00:00:32,949 --> 00:00:38,288 O cartă albă rămasă la nivel de ciornă, scrisă de mine și de Jason Gideon. 12 00:00:38,371 --> 00:00:42,167 Cineva a pus mâna pe această lucrare și a creat Steaua de Aur conform ei? 13 00:00:42,250 --> 00:00:44,669 A început cu Steaua Polară. 14 00:00:44,753 --> 00:00:46,463 Iar Steaua Polară 15 00:00:46,546 --> 00:00:47,714 suntem noi. 16 00:00:50,967 --> 00:00:54,095 BETHESDA, MARYLAND 17 00:01:12,155 --> 00:01:13,531 Ce-i asta? 18 00:01:30,465 --> 00:01:31,466 Unde sunt? 19 00:01:34,594 --> 00:01:35,595 Tu… 20 00:01:39,724 --> 00:01:40,725 Eu. 21 00:01:42,352 --> 00:01:44,437 Am stat de vorbă la bar. Ai… 22 00:01:51,361 --> 00:01:52,529 Mi-a pus ceva în băutură? 23 00:01:54,823 --> 00:01:59,202 O să-ți ofer o singură șansă să spui adevărul. 24 00:02:00,995 --> 00:02:01,996 Dacă nu… 25 00:02:03,790 --> 00:02:04,791 Ce-i aia? 26 00:02:05,375 --> 00:02:06,459 Ce se întâmplă? 27 00:02:07,460 --> 00:02:08,545 De ce ea? 28 00:02:09,170 --> 00:02:10,171 Poftim? 29 00:02:10,839 --> 00:02:13,174 De ce i-ai făcut una ca asta? 30 00:02:15,301 --> 00:02:16,302 Cui? 31 00:02:25,019 --> 00:02:27,772 - Ce mama dracului! Doamne! - De ce ea? 32 00:02:28,982 --> 00:02:30,275 De ce Emma? 33 00:02:40,326 --> 00:02:41,828 Ai lăsat-o inconștientă? 34 00:02:49,460 --> 00:02:52,297 Da, am lăsat-o inconștientă. 35 00:03:01,055 --> 00:03:03,349 Dementule! 36 00:03:04,058 --> 00:03:07,854 - Ce-mi faci? Dementule! - Ați făcut cu rândul? 37 00:03:10,690 --> 00:03:11,733 Poftim? 38 00:03:13,276 --> 00:03:16,196 - Nu! - Ați făcut cu rândul? 39 00:03:17,155 --> 00:03:18,239 Toți? 40 00:03:20,825 --> 00:03:22,702 Da, bineînțeles. 41 00:03:29,250 --> 00:03:30,335 Cine a mai fost acolo? 42 00:03:32,837 --> 00:03:35,715 Cine a mai fost? Vreau nume. 43 00:03:37,884 --> 00:03:40,136 - Tony. - Și mai cine? 44 00:03:44,015 --> 00:03:45,016 Darren… 45 00:03:48,978 --> 00:03:51,314 și David. 46 00:03:58,112 --> 00:03:59,405 N-a fost niciun Darren. 47 00:04:00,281 --> 00:04:01,616 Și niciun David. 48 00:04:02,408 --> 00:04:06,329 Ți-am spus că primești o singură șansă. 49 00:04:06,412 --> 00:04:11,209 Nu! Ajutor! Nu! 50 00:05:53,978 --> 00:05:56,939 VACANȚE - COPIL 51 00:06:00,735 --> 00:06:05,823 MINȚI CRIMINALE: EVOLUȚIE 52 00:07:03,297 --> 00:07:04,298 {\an8}Roger! 53 00:07:05,383 --> 00:07:06,384 {\an8}Acum mă duc! 54 00:07:14,392 --> 00:07:15,643 {\an8}Gata… 55 00:07:18,771 --> 00:07:20,273 {\an8}Așa… 56 00:07:23,484 --> 00:07:25,486 {\an8}Gata, gata… 57 00:07:26,237 --> 00:07:27,905 {\an8}Bună! 58 00:07:30,700 --> 00:07:32,410 {\an8}Așa. 59 00:07:33,494 --> 00:07:34,495 {\an8}E bun? 60 00:07:36,205 --> 00:07:38,708 {\an8}Îi lași pe mami și pe tati să mai doarmă un pic? 61 00:07:40,710 --> 00:07:42,253 {\an8}Sigur că da. 62 00:07:45,214 --> 00:07:46,299 {\an8}Așa… 63 00:07:50,303 --> 00:07:53,097 {\an8}„Mândria ne face mereu să ne amăgim singuri. 64 00:07:53,181 --> 00:07:56,726 {\an8}Dar în străfundurile conștiinței obișnuite 65 00:07:56,809 --> 00:08:03,483 {\an8}o voce slabă ne șoptește că ceva nu e în ordine.” Carl Jung. 66 00:08:05,193 --> 00:08:06,903 {\an8}Ai dormit azi-noapte? 67 00:08:06,986 --> 00:08:09,822 {\an8}După ce-am aflat că noi am creat Steaua de Aur? 68 00:08:10,448 --> 00:08:11,866 {\an8}Da, ca un prunc. 69 00:08:11,949 --> 00:08:13,534 {\an8}Știu c-avem multe pe cap, 70 00:08:13,618 --> 00:08:16,996 {\an8}dar trebuie să ne facem treaba, iar în Bethesda e nevoie de ajutor. 71 00:08:17,079 --> 00:08:19,916 {\an8}Polițiștii locali sunt șocați, au trei dispariții. 72 00:08:19,999 --> 00:08:24,295 {\an8}- Alan George, Tony Woon și Craig Park. - Dispariții? Fără cadavre? 73 00:08:24,378 --> 00:08:27,965 {\an8}Nu, dar trei bărbați de aceeași rasă și în aceeași zonă… 74 00:08:28,049 --> 00:08:31,219 {\an8}- Poliția Bethesda nu riscă. - Probe că e act criminal? 75 00:08:31,302 --> 00:08:34,764 {\an8}A fost găsit ceasul lui Craig Park cu urme de ADN pe el. 76 00:08:35,348 --> 00:08:37,892 {\an8}Pe catarama curelei era monogramă cu inițialele lui. 77 00:08:37,975 --> 00:08:40,937 {\an8}A fost noroc chior că au găsit-o polițiștii. 78 00:08:41,771 --> 00:08:44,398 {\an8}Dacă e un subiect, preferă un tip anume. 79 00:08:44,482 --> 00:08:48,110 {\an8}Dacă subiectul nostru își alege victimele în funcție de rasă, 80 00:08:48,194 --> 00:08:50,655 {\an8}există două posibilități contradictorii. 81 00:08:50,738 --> 00:08:55,952 {\an8}Prima ar fi că e rasist și le urăște, iar a doua, că se identifică cu ele. 82 00:08:56,035 --> 00:08:58,204 Fără cadavre e greu să-i facem profilul. 83 00:08:58,287 --> 00:09:02,708 Trebuie să aflăm unde i-a răpit și ucis ca să nu rămânem doar cu victimologia. 84 00:09:02,792 --> 00:09:04,627 Da, și cu cronologia. 85 00:09:04,710 --> 00:09:07,672 Primele două victime au dispărut la o săptămână distanță. 86 00:09:07,755 --> 00:09:10,049 {\an8}Craig, după doar două zile. 87 00:09:10,132 --> 00:09:15,680 {\an8}Pauza devine mai scurtă. Are un scop sau e pus pe măcel. 88 00:09:15,763 --> 00:09:18,641 Vreau să-l opriți înainte să mai omoare. 89 00:09:18,724 --> 00:09:22,311 De curiozitate, care e următorul pas cu Steaua de Aur, 90 00:09:22,395 --> 00:09:25,731 acum că am aflat că DAC e Steaua Polară a „monstrului”? 91 00:09:26,315 --> 00:09:27,525 Ne gândim. 92 00:09:37,243 --> 00:09:39,161 Ce-i asta? 93 00:09:39,829 --> 00:09:42,373 Am pus pe categorii caracteristicile comune 94 00:09:42,456 --> 00:09:44,292 lucrării voastre și Stelei de Aur. 95 00:09:45,876 --> 00:09:49,422 Tu și Gideon v-ați jucat răul cu focul cu tâmpenia asta. 96 00:09:49,505 --> 00:09:54,218 - Vorbeați despre epigenetică în anii '90? - De aia nici n-am publicat. 97 00:09:54,719 --> 00:09:57,680 Nu știi cine putea avea acces la lucrare atunci? 98 00:09:57,763 --> 00:10:02,184 Nu, am ascuns-o ca să n-o găsească nimeni, dar cineva a găsit-o oricum. 99 00:10:03,311 --> 00:10:06,897 Să începem cu analiza… Al cui e scrisul ăsta? 100 00:10:07,732 --> 00:10:08,983 Al meu. 101 00:10:09,066 --> 00:10:12,945 „T” cu buclă. Ești sensibil la critică și s-ar putea să fii paranoic. 102 00:10:13,029 --> 00:10:14,030 Nu sunt… 103 00:10:15,323 --> 00:10:16,616 M-ai făcut. 104 00:10:16,699 --> 00:10:19,994 Mi-am reluat postul, trebuie să mă umflu un pic în pene. 105 00:10:20,494 --> 00:10:22,663 Să începem cu epigenetica, 106 00:10:22,747 --> 00:10:26,500 așa și-a găsit candidații programul Steaua de Aur. Ce știm? 107 00:10:26,584 --> 00:10:29,629 Domeniul a luat naștere în 1942, 108 00:10:29,712 --> 00:10:33,341 dar a devenit cunoscut doar după cartarea genetică, în anii 2000. 109 00:10:33,424 --> 00:10:34,634 Întrebarea de la bază e: 110 00:10:34,717 --> 00:10:37,428 „Cum sunt afectate genele de factorii de mediu?” 111 00:10:37,511 --> 00:10:39,722 - Regim, somn, fumat. - Exact. 112 00:10:39,805 --> 00:10:43,267 Dar când se ajunge la bolile psihice, știința devine, 113 00:10:43,351 --> 00:10:46,604 ca să folosesc un termen tehnic, țicnită. 114 00:10:47,188 --> 00:10:50,274 Mai ales în cazul Steaua de Aur, unde experimentul a fost: 115 00:10:50,358 --> 00:10:53,277 „Puteți identifica psihopatii în dezvoltare la copii, 116 00:10:53,361 --> 00:10:55,905 ca apoi să le cultivați, manipulați și controlați?” 117 00:10:55,988 --> 00:10:57,531 Și ajungem la Casa Stuart, 118 00:10:57,615 --> 00:11:01,619 un experiment care crea psihopați începând de la pubertate. 119 00:11:01,702 --> 00:11:03,287 Nu știm cine l-a demarat. 120 00:11:03,371 --> 00:11:06,082 Cei responsabili au ascuns totul extrem de bine. 121 00:11:06,165 --> 00:11:08,417 Cum stăm cu Sebastian Gasper? 122 00:11:08,501 --> 00:11:11,420 Refuză să coopereze. Iese pe cauțiune și fuge din țară. 123 00:11:11,504 --> 00:11:14,840 - Anunțăm că e riscant. - A scăpat din închisori mai nasoale. 124 00:11:14,924 --> 00:11:19,929 Tara, tu și Sensibilul continuați cu ce-ați început. 125 00:11:20,012 --> 00:11:22,264 Emily, am nevoie de ajutor cu ceva. 126 00:11:34,068 --> 00:11:35,236 Ce-s astea? 127 00:11:35,778 --> 00:11:41,367 - Dosare DAC dintre 1993 și 1997. - Sunt toate? 128 00:11:41,450 --> 00:11:42,910 Și registrele de probe. 129 00:11:42,993 --> 00:11:47,081 Trebuie să căutăm de mână cine a ajuns la lucrarea mea. 130 00:11:47,873 --> 00:11:52,044 Pe atunci n-o aveam pe Penelope Garcia. ci doar pe Jill, 131 00:11:52,712 --> 00:11:53,713 Jill… 132 00:11:54,422 --> 00:11:56,549 - Jill! - Da, Jill… 133 00:11:56,632 --> 00:11:59,760 Să vorbim cu ea! Doar v-a ajutat la început. 134 00:11:59,844 --> 00:12:03,347 - Nu. - De ce? Avea acces la lucrare, nu? 135 00:12:03,431 --> 00:12:06,350 - Probabil. - Și atunci ce mai așteptăm? 136 00:12:06,434 --> 00:12:09,311 - O găsește Garcia și o întrebăm… - Oprește-te. 137 00:12:09,895 --> 00:12:15,067 N-am făcut niciodată chestia asta de când lucrăm împreună, dar o fac acum. 138 00:12:15,151 --> 00:12:19,655 Îți interzic s-o contactezi pe Jill. 139 00:12:22,533 --> 00:12:24,326 Îmi interzici? 140 00:12:24,910 --> 00:12:29,665 Munca asta a costat-o mai mult decât pe noi doi la un loc. 141 00:12:29,749 --> 00:12:33,627 Iar asta spune multe. Așa că n-o deranja. 142 00:12:33,711 --> 00:12:39,049 Nu mi s-a interzis niciodată ceva până acum. E adorabil. 143 00:12:39,133 --> 00:12:42,136 - Vorbesc serios. - Bine, n-o deranjez! 144 00:12:42,636 --> 00:12:43,846 Mulțumesc. 145 00:12:44,722 --> 00:12:45,890 Te rog… 146 00:12:46,724 --> 00:12:50,144 Împreună ne putem agrava astmul verificând cutiile astea. 147 00:12:50,227 --> 00:12:53,272 - Eu n-am astm. - O să ai peste o oră. 148 00:13:38,984 --> 00:13:41,028 Nu te-am auzit venind la culcare. 149 00:13:42,279 --> 00:13:43,531 Am fost în pivniță. 150 00:13:44,532 --> 00:13:46,158 Cred că ești epuizat. 151 00:13:47,368 --> 00:13:48,369 Da. 152 00:13:49,245 --> 00:13:52,581 Am adormit cu copilul în brațe, încercând să-l adorm pe el. 153 00:13:56,502 --> 00:13:57,878 N-o să-l iubesc în veci. 154 00:14:00,005 --> 00:14:02,258 - Nu spune așa ceva. - Ăsta e adevărul. 155 00:14:03,467 --> 00:14:05,135 N-o să-l iubesc în veci. 156 00:14:07,346 --> 00:14:10,182 - Sunt defectă. - Ba nu ești. 157 00:14:10,850 --> 00:14:13,978 Dr. Moreno ne-a spus că există riscul de depresie postnatală. 158 00:14:14,061 --> 00:14:15,062 Nu e! 159 00:14:16,856 --> 00:14:18,482 Nu e depresie. 160 00:14:20,818 --> 00:14:21,861 Emma… 161 00:14:22,736 --> 00:14:28,200 Avem un fiu care are nevoie de tine. 162 00:14:29,994 --> 00:14:31,161 Eu am un fiu. 163 00:14:33,372 --> 00:14:34,915 Nu e al tău, ci al meu. 164 00:14:37,918 --> 00:14:39,753 Și știu că nu e drept. 165 00:14:41,380 --> 00:14:43,632 Dar nici să faci tu toată treaba nu e. 166 00:14:46,135 --> 00:14:49,722 Nu e drept nici că nu putem trece peste, deși așa am crezut. 167 00:14:52,016 --> 00:14:53,017 Eu nu pot. 168 00:14:55,603 --> 00:14:57,187 L-am găsit pe al treilea. 169 00:15:00,816 --> 00:15:02,526 De aia ai stat treaz? 170 00:15:03,903 --> 00:15:05,195 Da. 171 00:15:05,863 --> 00:15:06,864 A recunoscut? 172 00:15:09,658 --> 00:15:14,038 - Nu. - Ce lași… Niciunul nu recunoaște. 173 00:15:16,707 --> 00:15:18,500 L-ai făcut să sufere? 174 00:15:19,585 --> 00:15:20,586 Da. 175 00:15:21,921 --> 00:15:22,922 Foarte bine. 176 00:15:25,257 --> 00:15:26,342 Dar au fost patru. 177 00:15:28,510 --> 00:15:29,678 L-am găsit deja. 178 00:15:33,724 --> 00:15:35,434 La el vreau să fiu prezentă… 179 00:15:37,728 --> 00:15:39,730 fiindcă eu pot face ce tu nu poți. 180 00:15:41,732 --> 00:15:43,943 Îl pot face să recunoască. 181 00:15:44,985 --> 00:15:47,029 După ultimul… 182 00:15:49,031 --> 00:15:53,619 poți să fii mamă, te rog? 183 00:15:53,702 --> 00:15:54,703 Da. 184 00:15:54,787 --> 00:15:56,413 După ce vor fi toți morți, 185 00:15:58,082 --> 00:16:02,419 voi putea minți, mă voi putea preface… 186 00:16:04,672 --> 00:16:07,341 și voi fi cea mai bună mamă din lume. 187 00:16:14,431 --> 00:16:15,933 Și vom putea fi o familie? 188 00:16:18,102 --> 00:16:19,228 Putem încerca. 189 00:16:28,362 --> 00:16:29,363 Nu te supăra… 190 00:16:33,701 --> 00:16:36,328 - Salut. - Te pot întreba ceva? 191 00:16:40,791 --> 00:16:41,792 O știi pe Emma? 192 00:16:45,421 --> 00:16:49,216 - O știi, nu-i așa? - Nu cunosc nicio Emma. 193 00:16:49,299 --> 00:16:50,509 Pot să-ți arăt ceva? 194 00:17:01,395 --> 00:17:05,441 - Te rog… nu mă omorî. - Nu te omor. 195 00:17:06,942 --> 00:17:07,943 Te omoară soția mea. 196 00:17:16,535 --> 00:17:19,329 Epigenetica funcționează în felul următor: 197 00:17:19,413 --> 00:17:21,915 genele noastre pot porni și se pot opri. 198 00:17:21,999 --> 00:17:24,460 Chestie care se întâmplă cât suntem în uter 199 00:17:24,543 --> 00:17:27,046 sau dacă încercăm o dietă bazată pe proteine. 200 00:17:27,129 --> 00:17:30,632 Unii sunt mai puternici genetic, alții sunt predispuși la epilepsie. 201 00:17:30,716 --> 00:17:31,717 Așa e. 202 00:17:31,800 --> 00:17:36,388 Carta albă a întrebat ceva, iar dr. Mengele al Stelei de Aur a testat. 203 00:17:36,472 --> 00:17:41,351 - Ne putem porni și opri empatia? - Da, psihopatia circumstanțială. 204 00:17:41,435 --> 00:17:43,979 Vă imaginați că ar fi o unealtă excelentă 205 00:17:44,063 --> 00:17:47,483 pentru instruirea soldaților, a lunetiștilor sau la prim ajutor. 206 00:17:51,570 --> 00:17:53,655 Îi pot da lui Tyler ceva de făcut? 207 00:17:53,739 --> 00:17:56,575 Există o resursă care ne-ar putea fi de ajutor. 208 00:17:56,658 --> 00:17:57,659 Sigur. 209 00:17:57,743 --> 00:18:01,246 - Nu te joci iar cu mintea mea, da? - Ba da, dar nu acum. 210 00:18:05,417 --> 00:18:08,253 Numele Jason Gideon îți spune ceva? 211 00:18:08,921 --> 00:18:11,548 Doar ce știu de la Garcia. El și Ross au înființat DAC. 212 00:18:11,632 --> 00:18:16,553 Așa e. În anii '80, în subsolul de la Quantico, 213 00:18:16,637 --> 00:18:21,183 încercând să rezolve cazuri neelucidate folosind ceva ridicol numit profil. 214 00:18:21,266 --> 00:18:23,727 - A plecat, nu? - Da. 215 00:18:24,311 --> 00:18:27,898 Munca asta l-a afectat mai întâi fizic și apoi și psihic. 216 00:18:28,524 --> 00:18:32,069 A fost ucis în 2015 de un criminal în serie obsedat de el. 217 00:18:32,152 --> 00:18:33,529 Îmi pare rău. 218 00:18:33,612 --> 00:18:35,864 Numele Jill Gideon îți spune ceva? 219 00:18:37,157 --> 00:18:41,370 Doctorița Jill Gideon, fosta soție a lui Jason. 220 00:18:41,453 --> 00:18:44,623 S-au despărțit în 1999, dar chiar și după aceea 221 00:18:44,706 --> 00:18:46,542 a rămas singurul lui terapeut. 222 00:18:46,625 --> 00:18:49,962 Așa am cunoscut-o. Sesiunile de terapie erau în biroul lui. 223 00:18:50,045 --> 00:18:53,632 - Crezi că știe ceva despre cartă. - Cred că a ajutat la scrierea ei. 224 00:18:53,715 --> 00:18:57,261 Jill a fost partenera din umbră la înființarea DAC. 225 00:18:57,344 --> 00:19:01,181 Așa a vrut Jason, s-a temut că munca o va pune în pericol. 226 00:19:01,265 --> 00:19:03,767 De înțeles, având în vedere ce-a pățit el. 227 00:19:03,851 --> 00:19:08,272 Și argumentul decisiv… Specialitatea lui Jill e psihobiologia. 228 00:19:08,772 --> 00:19:10,190 E un domeniu care studiază 229 00:19:10,274 --> 00:19:15,279 relația dintre gene, fiziologia și psihologia noastră. Sună cunoscut? 230 00:19:15,362 --> 00:19:17,906 - Epigenetică. - Corect. 231 00:19:17,990 --> 00:19:22,202 Garcia mi-a dat adresa ei de acasă. Sper să mă ajuți s-o recrutez. 232 00:19:22,286 --> 00:19:26,498 - De ce eu? - Ai talente anume, care pot convinge. 233 00:19:26,999 --> 00:19:29,001 Să mergem, conduci tu. 234 00:19:37,426 --> 00:19:38,427 Vincent! 235 00:19:41,180 --> 00:19:46,435 Dlor, din ce știu eu, dl Voit are dreptul la confidențialitate cu avocatul lui. 236 00:19:51,481 --> 00:19:52,900 Acum putem vorbi. 237 00:19:55,152 --> 00:19:56,695 Cum stăm cu sentința? 238 00:19:56,778 --> 00:19:59,281 Ai pledat vinovat, audierea e săptămâna viitoare. 239 00:19:59,364 --> 00:20:01,491 Aud că nu va fi respectat târgul. 240 00:20:01,575 --> 00:20:05,579 Nici gând, procurorul general a redus oficial acuzațiile 241 00:20:05,662 --> 00:20:07,956 la ucidere din culpă și răpirea unui agent. 242 00:20:08,040 --> 00:20:10,542 Nu doar că va fi respectat, a fost deja. 243 00:20:12,836 --> 00:20:13,837 Super. 244 00:20:14,838 --> 00:20:17,716 Vreau să mă mai ajuți cu ceva, să găsești ceva. 245 00:20:17,799 --> 00:20:22,638 Ceva ce trebuie folosit doar în caz de urgență. 246 00:20:22,721 --> 00:20:26,391 Elias, îți sunt avocat, nu trepăduș. 247 00:20:28,518 --> 00:20:31,146 - De ce ai cămașa șifonată? - Poftim? 248 00:20:31,230 --> 00:20:33,523 Cămașa… De ce e șifonată? 249 00:20:36,026 --> 00:20:39,947 M-am grăbit să ajung la clientul meu preferat. 250 00:20:40,030 --> 00:20:44,993 Îți amintești când te-am angajat și mă plângeam că m-a trădat soția? 251 00:20:45,077 --> 00:20:47,788 Iar tu mi-ai spus că secretul unui mariaj de succes e 252 00:20:47,871 --> 00:20:49,581 o femeie care-și știe locul, 253 00:20:50,624 --> 00:20:57,464 cum e soția ta, care gătește, face curățenie și îți calcă cămășile. 254 00:20:58,715 --> 00:21:01,009 Se pare că soția și-a uitat locul. 255 00:21:02,678 --> 00:21:04,554 Ne-am separat luna trecută. 256 00:21:05,430 --> 00:21:08,558 Și mersi că-ți bagi nasul, dar e doar treaba mea. 257 00:21:08,642 --> 00:21:09,893 Nu pentru mult timp. 258 00:21:10,644 --> 00:21:13,397 În curând, jumătate din treaba ta va fi treaba ei. 259 00:21:15,315 --> 00:21:17,109 Ar fi păcat să pățească ceva. 260 00:21:19,653 --> 00:21:23,991 Bine că nu știi pe cineva care știe mulți care pot face să pățească ceva. 261 00:21:30,789 --> 00:21:32,165 Unde mă duc? 262 00:21:33,458 --> 00:21:35,961 Ia un pix, trebuie să-ți notezi. 263 00:21:43,593 --> 00:21:46,430 Care e planul când ajungem la Jill Gideon? 264 00:21:47,222 --> 00:21:49,391 Știu că e ciudat, dar nu-ți pot zice. 265 00:21:49,975 --> 00:21:51,059 Îmi poți spune de ce? 266 00:21:52,185 --> 00:21:57,566 Dacă-ți spun, o să fii înclinat psihologic să te porți într-un anume fel cu ea. 267 00:21:57,649 --> 00:22:00,402 Și nu vreau, vreau să te porți natural. 268 00:22:08,368 --> 00:22:09,911 Nu mai vreau să fiu așa. 269 00:22:11,747 --> 00:22:12,581 Poftim? 270 00:22:14,041 --> 00:22:15,208 Nu vreau să fiu așa. 271 00:22:16,918 --> 00:22:21,673 Înțeleg că am o anume reputație, dar încerc să fiu mai bun. 272 00:22:23,008 --> 00:22:24,426 La ce te referi? 273 00:22:24,926 --> 00:22:26,720 Știu cu ce contribui eu. 274 00:22:27,846 --> 00:22:30,640 Fac chestiile neoficiale și ilegale, înțeleg. 275 00:22:30,724 --> 00:22:32,726 Am făcut chestii de care nu sunt mândru. 276 00:22:32,809 --> 00:22:36,438 - Poate la început… - Lasă-mă să termin. Te rog. 277 00:22:36,521 --> 00:22:41,693 Pe Jill nu vreau s-o las inconștientă, să-i smulg unghiile 278 00:22:41,777 --> 00:22:43,653 sau s-o împușc în genunchi. 279 00:22:43,737 --> 00:22:47,657 - Nu vreau să fac nimic ilegal. - Ce-ai tu impresia c-o să facem? 280 00:22:47,741 --> 00:22:51,620 - Ai zis că am talente anume. - Nu la asta m-am referit! 281 00:22:56,666 --> 00:22:59,878 - Dar la ce te-ai referit? - Politicos, pașnic? 282 00:23:01,463 --> 00:23:02,464 Am înțeles. 283 00:23:06,385 --> 00:23:07,386 Asta pot să fac. 284 00:23:11,723 --> 00:23:14,726 - Poți să uiți tot ce-am zis? - Condu naibii acolo! 285 00:23:14,810 --> 00:23:15,811 Mda… 286 00:23:16,728 --> 00:23:21,858 Credem că am găsit un mod de operare și o explicație pentru lipsa probelor. 287 00:23:22,609 --> 00:23:24,861 Rezultatele laboratorului pentru ceas. 288 00:23:24,945 --> 00:23:26,822 - Ceva ce ajută la profil? - Da. 289 00:23:26,905 --> 00:23:30,283 O substanță chimică care a distrus tot, mai puțin cauciucul. 290 00:23:30,367 --> 00:23:33,703 Un amestec de acid sulfuric și apă oxigenată. 291 00:23:35,914 --> 00:23:37,207 Dizolvă cadavrele. 292 00:23:37,290 --> 00:23:39,751 Da. Toți cred că e nevoie de acid clorhidric. 293 00:23:39,835 --> 00:23:42,921 Însă durează săptămâni întregi, așa durează trei ore. 294 00:23:43,004 --> 00:23:44,339 E „soluția-piranha”. 295 00:23:45,132 --> 00:23:48,427 Subiectul nu vrea doar să-i omoare, ci să-i facă să dispară. 296 00:23:48,510 --> 00:23:53,306 - Ne scapă o legătură de victimologie. - Da, poate ne ajută Penelope s-o găsim. 297 00:23:55,517 --> 00:24:00,147 Un analist tehnic oarecare nici nu se uită în folderul de spam, dar nu și eu. 298 00:24:00,230 --> 00:24:03,358 Eu umblu prin gunoi până găsesc o comoară. 299 00:24:03,442 --> 00:24:06,319 Trec prin chestii inutile până găsesc ceva de valoare. 300 00:24:06,987 --> 00:24:11,450 - De aia suntem în fine prieteni. - În fine… Ce-ai găsit? 301 00:24:11,533 --> 00:24:15,495 Un e-mail anonim cu numere și litere în locul extensiei „.com”. 302 00:24:15,579 --> 00:24:19,166 De aia serverele tuturor victimelor l-au trimis la spam. 303 00:24:19,249 --> 00:24:20,417 Însă e subiectul? 304 00:24:20,500 --> 00:24:24,713 Așa aș zice, tonul fiecărui e-mail e similar. 305 00:24:24,796 --> 00:24:28,884 ȘTII CE I-AI FĂCUT SOȚIEI MELE. ȚI-A NĂSCUT COPILUL. 306 00:24:30,302 --> 00:24:33,722 Se pare că subiectul nostru crede că ei i-au lăsat gravidă soția. 307 00:24:34,306 --> 00:24:37,559 De bunăvoie sau nu. Presupun că n-a consimțit. 308 00:24:37,642 --> 00:24:40,061 Victimele au istoric de agresiuni sexuale? 309 00:24:40,145 --> 00:24:44,065 Da, unul. Alan George a fost condamnat pentru agresiune sexuală. 310 00:24:44,149 --> 00:24:47,444 - Ăsta e motivul. - Da, unul care a dus la sarcină. 311 00:24:47,527 --> 00:24:48,904 - Mersi. - Sigur. 312 00:24:48,987 --> 00:24:51,198 - Mersi, prietena! - Cu plăcere, prietenul! 313 00:25:03,001 --> 00:25:05,504 Nu sunt cel pe care-l cauți. 314 00:25:06,505 --> 00:25:07,547 Nu prea cred. 315 00:25:08,048 --> 00:25:13,345 Nu știu cine mama naibii crezi că sunt, dar n-am făcut ce zici. N-aș face în veci! 316 00:25:13,428 --> 00:25:15,472 Nu pe mine trebuie să mă convingi. 317 00:25:22,395 --> 00:25:24,689 - Doamne… - Îți amintești de mine? 318 00:25:26,399 --> 00:25:27,526 Doamne! 319 00:25:28,193 --> 00:25:29,653 Recunoaște ce-ai făcut. 320 00:25:37,452 --> 00:25:38,995 Se pare că ai recunoscut. 321 00:25:58,640 --> 00:25:59,766 Iubire? 322 00:26:00,600 --> 00:26:01,685 Nu pot. 323 00:26:02,894 --> 00:26:03,895 Nu pot să-l omor. 324 00:26:07,148 --> 00:26:10,610 - Am crezut că sunt puternică. Nu sunt. - Nu-i nimic. 325 00:26:11,611 --> 00:26:13,780 Sunt eu puternic pentru amândoi. 326 00:26:21,246 --> 00:26:22,747 Ce mama dracului e asta? 327 00:26:27,419 --> 00:26:29,296 Ce e asta? 328 00:26:55,697 --> 00:26:57,824 Nu cumpăr nimic, mersi! 329 00:26:57,907 --> 00:27:01,703 Jill, sunt agent special supervizor Emily Prentiss. Mă ții minte? 330 00:27:04,706 --> 00:27:05,790 Mă auzi? 331 00:27:05,874 --> 00:27:10,545 - Emily de la DAC? Acea Emily Prentiss? - Da. 332 00:27:10,629 --> 00:27:13,632 Doamne! Mă bucur să-ți aud vocea. Ce mai faci? 333 00:27:13,715 --> 00:27:16,092 - Bine. Mă întrebam… - Hotch ce mai face? 334 00:27:17,135 --> 00:27:19,596 A plecat acum câțiva ani. 335 00:27:20,347 --> 00:27:23,642 - Și Derek Morgan? - A plecat și el. 336 00:27:24,351 --> 00:27:27,270 - Și Spencer? - Da, e în concediu prelungit. 337 00:27:28,980 --> 00:27:30,607 Crezi că putem vorbi? 338 00:27:31,274 --> 00:27:34,361 Avem nevoie de ajutorul tău într-o problemă. 339 00:27:35,987 --> 00:27:41,576 Stai să mă gândesc. Nu, în niciun caz. Dar mersi c-ai trecut pe aici. 340 00:27:41,660 --> 00:27:43,453 Jill, e important! 341 00:27:45,705 --> 00:27:51,378 Variabile controlabile în psihopatia în dezvoltare la adolescenți. O mai știi? 342 00:27:54,214 --> 00:27:56,758 Cineva a făcut-o publică. 343 00:27:59,427 --> 00:28:01,137 Băga-mi-aș! 344 00:28:02,347 --> 00:28:03,348 Intră. 345 00:28:07,102 --> 00:28:08,853 - Ești înarmată? - Da. 346 00:28:08,937 --> 00:28:10,814 Pune-l acolo. Urăsc pistoalele. 347 00:28:15,985 --> 00:28:19,280 Închide sertarul. Bun, explică-mi tot rahatul ăsta. 348 00:28:30,291 --> 00:28:32,502 S-a terminat. 349 00:28:34,504 --> 00:28:35,630 În fine, e gata. 350 00:28:38,425 --> 00:28:39,426 Iubire? 351 00:28:41,761 --> 00:28:42,804 Ai dreptate. 352 00:28:45,223 --> 00:28:46,349 S-a terminat. 353 00:28:52,355 --> 00:28:54,065 De ce nu mă simt mai bine? 354 00:29:01,322 --> 00:29:02,365 Mă duc eu la el. 355 00:29:27,348 --> 00:29:29,225 Avem o altă victimă, a patra. 356 00:29:31,352 --> 00:29:34,189 Jeremy Moy. Da. 357 00:29:35,857 --> 00:29:36,941 A primit e-mailul? 358 00:29:37,692 --> 00:29:42,864 Da. I-a spus logodnicului său că a primit un e-mail ciudat despre o anume Emma. 359 00:29:42,947 --> 00:29:45,450 Logodnicul aduce laptopul pentru Garcia. 360 00:29:46,034 --> 00:29:48,203 „Logodnic”. E corect scris? 361 00:29:49,162 --> 00:29:52,040 - Da. - Asta schimbă totul. 362 00:29:53,750 --> 00:29:54,751 Așa e. 363 00:29:57,629 --> 00:30:00,507 Bun, am găsit e-mailul de la subiect. 364 00:30:00,590 --> 00:30:03,718 AI VIOLAT-O PE EMMA ȘI ȘTII BINE. 365 00:30:03,802 --> 00:30:05,804 Ce e? Ce scrie? 366 00:30:11,309 --> 00:30:14,062 - Penelope, te rog… - Da, sigur. 367 00:30:20,527 --> 00:30:21,903 Doamne… 368 00:30:34,123 --> 00:30:37,502 - Sincere condoleanțe. - Ce scria în e-mail? 369 00:30:39,045 --> 00:30:41,548 Ceva greu de auzit. 370 00:30:44,843 --> 00:30:46,469 Bine. Ce scria? 371 00:30:47,345 --> 00:30:49,764 „Ai violat-o pe Emma și știi bine.” 372 00:30:53,560 --> 00:30:54,561 Nu… 373 00:30:56,604 --> 00:31:01,734 Știu că e foarte greu, dar trebuie să te întreb 374 00:31:02,443 --> 00:31:06,239 dacă Jeremy a fost vreodată violent. 375 00:31:06,322 --> 00:31:08,449 Poftim? Nu. 376 00:31:10,535 --> 00:31:14,622 Noi am crescut gândindu-ne că vom fi uciși din cauza partenerilor sexuali. 377 00:31:16,666 --> 00:31:18,334 Apoi lumea s-a schimbat. 378 00:31:18,418 --> 00:31:23,047 Deodată nu doar că ne puteam însura, dar nici nu mai deranja pe nimeni. 379 00:31:23,923 --> 00:31:26,342 Iar acum aflu că a murit din cauza cuiva 380 00:31:26,426 --> 00:31:30,972 cu care n-a făcut sex, cu care n-ar fi putut să facă sex. 381 00:31:33,474 --> 00:31:35,768 Doar ce ne aleseserăm smochingurile… 382 00:31:41,733 --> 00:31:44,819 Am vrea să vii la Quantico, să ne ajuți cu carta albă. 383 00:31:47,071 --> 00:31:48,197 Nu pot. 384 00:31:48,281 --> 00:31:54,746 Înțeleg cât de greu e să începi iar să gândești ca un profiler. 385 00:31:54,829 --> 00:31:59,334 Nici nu-mi imaginez prin ce-ai trecut de când Jason… 386 00:31:59,417 --> 00:32:02,670 Încetează, a murit acum nouă ani. Am plâns deja după el. 387 00:32:02,754 --> 00:32:05,048 Am trecut prin durere și am mers mai departe. 388 00:32:05,673 --> 00:32:06,883 Și de ce nu ne ajuți? 389 00:32:06,966 --> 00:32:10,178 Din cauza unui agent cu care mă tem că încă lucrezi. 390 00:32:10,261 --> 00:32:11,304 Cine? 391 00:32:11,387 --> 00:32:13,431 Cam atât de înalt, scrie cărți, 392 00:32:13,514 --> 00:32:16,351 poartă cioc despre care crede că-i conferă distincție. 393 00:32:16,935 --> 00:32:18,061 Rossi? 394 00:32:19,020 --> 00:32:23,691 Ce-ai tu cu David Rossi? E cel mai bun agent cu care am lucrat. 395 00:32:25,234 --> 00:32:28,947 - Fără supărare, l-am adorat pe Jason. - Și el pe tine. 396 00:32:29,822 --> 00:32:32,158 Chiar apreciez că mi-ai spus. 397 00:32:33,326 --> 00:32:35,620 Însă încerc să spun… 398 00:32:36,746 --> 00:32:39,707 Nu vorbesc de rău morții când spun chestia asta, 399 00:32:39,791 --> 00:32:43,962 dar Jason era uneori un pic… 400 00:32:44,045 --> 00:32:47,215 Dramatic. Melodramatic. Teatral. 401 00:32:47,298 --> 00:32:51,844 Da. Iar David Rossi e opusul lui. 402 00:32:53,137 --> 00:32:54,472 Să te întreb ceva. 403 00:32:54,555 --> 00:32:58,893 Ce motiv ți-a oferit David Rossi când a părăsit DAC în 1997? 404 00:33:00,353 --> 00:33:05,817 Se săturase de birocrația din FBI și voia să scrie cărți. 405 00:33:05,900 --> 00:33:08,945 Da… Nu ăsta e motivul. 406 00:33:09,904 --> 00:33:12,991 - Nu… Nu! - Ba da… 407 00:33:13,574 --> 00:33:17,870 - Ți-a frânt inima? - Serios? Nu, eu i-am frânt lui inima. 408 00:33:22,959 --> 00:33:26,170 Violul are legătură cu puterea, nu cu sexul. 409 00:33:26,254 --> 00:33:31,009 Jeremy Moy ar fi putut… Dar nu cred. 410 00:33:31,592 --> 00:33:35,346 Nu e nevoie, fiindcă s-a ales praful de o altă parte din caz. 411 00:33:35,430 --> 00:33:37,181 Super… Care parte? 412 00:33:37,265 --> 00:33:41,269 Alan George, victima condamnată pentru o agresiune sexuală? 413 00:33:41,352 --> 00:33:46,983 A fost arestat pentru că a urinat lângă un bar la o oră de vârf. 414 00:33:47,483 --> 00:33:48,776 Era și un copil acolo, 415 00:33:48,860 --> 00:33:53,990 iar un procuror prea zelos l-a acuzat de tentativă de contact sexual c-un copil. 416 00:33:55,491 --> 00:33:58,911 - Deci nu sunt violatori. - Nu, dar subiectul așa crede. 417 00:33:59,954 --> 00:34:02,457 - Și soția? - Ar putea fi oricum. 418 00:34:02,540 --> 00:34:09,005 - Poate e „folie à deux”, psihoză comună. - Da, dar au omorât pe cine nu trebuia. 419 00:34:10,131 --> 00:34:13,593 Chiar dacă e o tulburare, de ce să omori persoanele greșite? 420 00:34:14,677 --> 00:34:17,096 - Ne scapă ceva? - Da. 421 00:34:17,972 --> 00:34:19,932 Nu putem face profilul până nu aflăm. 422 00:34:20,433 --> 00:34:25,897 Așa ți-a zis? „Îți interzic”? A spus ele cuvintele astea? 423 00:34:25,980 --> 00:34:30,485 Da, îți vine să crezi? Îi dovedești că a greșit dacă te întorci la Quantico. 424 00:34:30,568 --> 00:34:33,404 Frumoasă încercarea, dar nu. Însă am avut eu dreptate. 425 00:34:33,488 --> 00:34:38,493 David Rossi e la fel de dramatic, melodramatic și teatral ca alții. 426 00:34:39,660 --> 00:34:42,246 Îmi pare rău că nu te pot ajuta. Mersi că ai venit. 427 00:34:46,042 --> 00:34:47,043 Ce face JJ? 428 00:34:48,169 --> 00:34:50,630 - E profiler acum. - Serios? 429 00:34:51,172 --> 00:34:52,173 Da. 430 00:34:54,050 --> 00:35:00,056 E important să ajutăm agenții tineri cu experiența noastră, dar… 431 00:35:02,391 --> 00:35:06,604 Tyler Green! Jill, el e Tyler Green. E consultant la acest caz. 432 00:35:06,687 --> 00:35:09,315 Tyler, Jill. Jill, Tyler. Am vrut să-l cunoști. 433 00:35:16,364 --> 00:35:21,494 Emily, ești un profiler excepțional și habar n-ai să minți. 434 00:35:23,079 --> 00:35:26,791 - Ce se întâmplă? - N-ai fost adus fiindcă ești consultant, 435 00:35:26,874 --> 00:35:30,378 ci fiindcă ai structura facială similară cu a fiului meu, Stephen. 436 00:35:30,461 --> 00:35:34,632 - Fără supărare, el e mult mai arătos. - Și ce relevanță are? 437 00:35:34,715 --> 00:35:38,636 Încearcă să folosească morfopsihologia ca să-mi activeze amigdala cerebrală. 438 00:35:38,719 --> 00:35:40,012 Știi de ce? 439 00:35:40,096 --> 00:35:44,559 Fiindcă acolo o iau razna neuronii legați de emoțiile din amintiri, 440 00:35:44,642 --> 00:35:45,935 dar nu va funcționa. 441 00:35:46,018 --> 00:35:49,480 Sunt psihobiolog, știu trucurile astea. 442 00:35:49,564 --> 00:35:54,360 L-am adus pe Tyler fiindcă am vrut să cunoști următoarea generație din DAC. 443 00:35:56,237 --> 00:36:01,701 Și dacă cineva ca el sau JJ ar fi ucis la datorie 444 00:36:01,784 --> 00:36:04,745 din cauza unei informații pe care ai fi putut să ne-o dai, 445 00:36:05,496 --> 00:36:08,499 știu că ar fi insuportabil pentru tine. 446 00:36:13,337 --> 00:36:16,883 - Nici Jason nu manipula în halul ăsta. - Dar nu m-ai refuzat. 447 00:36:20,219 --> 00:36:22,847 Ești vicleană… Închide ușa. 448 00:36:26,350 --> 00:36:29,020 - Gata… - Roger! 449 00:36:36,527 --> 00:36:40,740 Nu, gata… Vin imediat. Acum mă întorc! 450 00:36:42,658 --> 00:36:44,660 - Ceva nu e în ordine. - Cum adică? 451 00:36:44,744 --> 00:36:47,371 Nu știu, dar ceva nu e deloc în ordine. 452 00:36:53,252 --> 00:36:54,462 Ce se întâmplă? 453 00:36:54,545 --> 00:36:59,175 - Vreo complicație în urma nașterii. - Nu nașterea e de vină! 454 00:37:00,051 --> 00:37:04,305 Bărbații ăia sunt de vină. Mi-au făcut ceva, au lăsat ceva în mine. 455 00:37:04,388 --> 00:37:06,515 Te duc la spital, iau copilul! 456 00:37:06,599 --> 00:37:09,644 Nu, Roger, te rog! O să te interogheze! 457 00:37:09,727 --> 00:37:14,315 Și o să le spui totul, fiindcă așa ești tu. Nu ești puternic. 458 00:37:16,817 --> 00:37:19,237 - Ce facem? - Am nevoie de ajutor. 459 00:37:20,154 --> 00:37:22,573 Du-te după dr. Moreno, știe ea ce să facă. 460 00:37:33,626 --> 00:37:35,336 Gata, gata… 461 00:37:37,672 --> 00:37:38,714 Gata. 462 00:37:41,342 --> 00:37:42,510 Gata, puiule. 463 00:37:42,593 --> 00:37:46,639 - Nu pot, sângerez! - Știi că nu-l pot lua cu mine. 464 00:37:46,722 --> 00:37:50,977 Poți să-i fii mamă măcar acum? 465 00:37:53,437 --> 00:37:54,438 Te rog! 466 00:37:55,856 --> 00:37:59,694 Nu aud de la tine decât „nu”. Mi-a ajuns. 467 00:38:01,112 --> 00:38:04,865 Ai dreptate. Așa e, îmi pare rău. 468 00:38:06,200 --> 00:38:07,285 Facem cum spui tu. 469 00:38:08,286 --> 00:38:10,663 Dar, te rog, grăbește-te. 470 00:38:15,334 --> 00:38:17,003 Te iubesc, Roger. 471 00:38:24,552 --> 00:38:26,095 N-avem mult timp. 472 00:38:26,595 --> 00:38:30,599 Sunt patru victime, cu doar o zi între a treia și a patra. 473 00:38:30,683 --> 00:38:32,393 A terminat sau nu? 474 00:38:32,476 --> 00:38:35,646 Dacă alege persoane greșite, orice bărbat poate fi văzut 475 00:38:35,730 --> 00:38:37,148 drept violatorul soției. 476 00:38:37,231 --> 00:38:38,649 Poate că ea-l îndeamnă. 477 00:38:39,275 --> 00:38:43,529 Aici mintea mea refuză să fie de acord. 478 00:38:44,113 --> 00:38:46,699 Că e delirant sau că soția e implicată? 479 00:38:46,782 --> 00:38:47,783 Ambele. 480 00:38:48,868 --> 00:38:51,996 Am progresat mult cu înțelegerea traumelor provocate de viol. 481 00:38:52,079 --> 00:38:55,374 Femeile își pierd cunoștința. Uită detalii, fac confuzii. 482 00:38:55,458 --> 00:38:56,625 Așa e, dar… 483 00:38:56,709 --> 00:38:59,420 Dar să alegi agresorul greșit de patru ori e… 484 00:38:59,920 --> 00:39:02,214 Nu se poate, nicio femeie n-ar face așa ceva. 485 00:39:02,298 --> 00:39:08,637 - Să analizăm chestiile evidente. - Asemănarea fizică a victimelor. 486 00:39:08,721 --> 00:39:12,058 Nu poate fi întâmplătoare. Mi se pare că… 487 00:39:13,142 --> 00:39:14,143 Ce? 488 00:39:15,853 --> 00:39:20,441 Că bărbații ăștia sunt toți el. 489 00:39:20,524 --> 00:39:23,652 Ai spus mai devreme că-i face să dispară. 490 00:39:24,153 --> 00:39:27,323 Poate că nu pe ei îi face să dispară, 491 00:39:27,406 --> 00:39:31,202 ci pe el însuși, iar și iar. 492 00:39:31,285 --> 00:39:34,372 Se simte vinovat pentru o traumă. 493 00:39:34,997 --> 00:39:38,709 O traumă pe care o exteriorizează drept violul soției. 494 00:39:39,835 --> 00:39:43,172 Fir-ar… Ce mai exteriorizare! 495 00:39:45,549 --> 00:39:49,261 Nu mă urî că spun așa ceva, dar dacă violul nici nu există? 496 00:39:50,513 --> 00:39:53,808 - Continuă. - Știm deja că ei nu erau violatori. 497 00:39:54,809 --> 00:39:57,186 Să presupunem că sarcina e o certitudine, 498 00:39:57,269 --> 00:39:59,480 - …că partea asta s-a întâmplat. - Bine. 499 00:40:00,231 --> 00:40:06,570 Dar dacă-i consideră pe acești bărbați ca fiind capabili de ceva ce el nu poate, 500 00:40:06,654 --> 00:40:08,239 pentru că e steril. 501 00:40:10,449 --> 00:40:11,575 Da! 502 00:40:12,785 --> 00:40:15,204 De aia seamănă toți între ei. 503 00:40:15,287 --> 00:40:19,458 Sunt într-adevăr toți el, dar el la nivel genetic. 504 00:40:20,334 --> 00:40:24,839 Creierul lui i-a transformat în violatori, dar noi știm ce sunt: donatori de spermă. 505 00:40:26,757 --> 00:40:27,758 Da! 506 00:40:29,468 --> 00:40:30,511 Dumnezeule… 507 00:40:43,858 --> 00:40:45,025 Dr. Moreno? 508 00:40:47,111 --> 00:40:48,821 - Roger? - Bună. 509 00:40:51,157 --> 00:40:55,077 - Ce-i asta? Unde sunt? - Emma are nevoie de ajutorul tău. 510 00:40:55,578 --> 00:40:57,997 Poftim? Cum adică? 511 00:40:58,080 --> 00:41:01,083 Ne-ai avertizat să nu țină sarcina, ai avut dreptate. 512 00:41:02,001 --> 00:41:03,961 Doar tu o poți ajuta. 513 00:41:04,795 --> 00:41:05,796 Ce… 514 00:41:07,631 --> 00:41:10,092 Familia mea! Trebuie să vorbesc cu ai mei! 515 00:41:10,176 --> 00:41:13,220 - Mai întâi Emma. - Roger, dă-mi drumul de aici! 516 00:41:13,762 --> 00:41:16,223 Mai întâi Emma! 517 00:41:18,058 --> 00:41:22,938 - De ce faci așa ceva? - Emma te-a ales fiindcă vii la domiciliu. 518 00:41:28,319 --> 00:41:29,570 Nu așa. 519 00:41:32,239 --> 00:41:33,282 Ba acum așa. 520 00:41:49,048 --> 00:41:51,050 {\an8}Suspectul este Roger Song. 521 00:41:51,133 --> 00:41:54,762 El și soția lui, Emma, au apelat la ea pentru tratamente FIV, 522 00:41:54,845 --> 00:41:56,180 doctorița Maria Moreno. 523 00:41:56,680 --> 00:42:01,018 Dr. Moreno a fost dată dispărută de soț. Credem că a răpit-o Roger Song. 524 00:42:01,101 --> 00:42:05,231 S-a confirmat că cele patru victime au fost potențiali donatori 525 00:42:05,314 --> 00:42:06,899 în tratamentele FIV. 526 00:42:06,982 --> 00:42:10,152 Și tipul de unde știe? Nu e informație confidențială? 527 00:42:10,236 --> 00:42:12,363 Ba da, dar compania oferă opțiunea 528 00:42:12,446 --> 00:42:15,699 ca părinții să contacteze donatorii după naștere. 529 00:42:15,783 --> 00:42:18,619 Atunci a început comportamentul lor haotic. 530 00:42:18,702 --> 00:42:21,413 Conform fișelor clinicii, 531 00:42:21,497 --> 00:42:25,501 {\an8}implantarea a reușit, dar n-au informații despre naștere. 532 00:42:25,584 --> 00:42:28,170 Credem că Roger are personalitate dominantă 533 00:42:28,254 --> 00:42:30,047 și a forțat-o să nască acasă. 534 00:42:30,130 --> 00:42:33,217 Cândva în acea perioadă, Roger a pierdut contactul cu realitatea. 535 00:42:33,300 --> 00:42:37,638 Acum crede că donatorii sunt violatori care i-au lăsat soția gravidă. 536 00:42:37,721 --> 00:42:40,516 - Și soția? - Nu știm sigur. 537 00:42:40,599 --> 00:42:43,936 S-ar putea să fie victimă a delirului său sau participantă. 538 00:42:44,019 --> 00:42:47,022 Prioritari acum sunt doctorița Moreno și bebelușul. 539 00:42:47,106 --> 00:42:48,440 Acționați cu grijă, 540 00:42:48,524 --> 00:42:52,236 pentru că psihoza delirantă a lui Roger îl face foarte periculos. 541 00:42:52,319 --> 00:42:53,612 Aveți întrebări? 542 00:42:55,364 --> 00:42:56,365 Să mergem! 543 00:42:57,950 --> 00:43:01,620 Explică-mi de la început. 544 00:43:03,205 --> 00:43:04,290 Ce-are Emma? 545 00:43:04,373 --> 00:43:08,252 - Sângerează grav. - Bine. 546 00:43:08,836 --> 00:43:12,756 Nu știu care e cauza, dar dă-mi drumul, vreau s-o ajut. 547 00:43:12,840 --> 00:43:14,842 Nu pot. 548 00:43:14,925 --> 00:43:16,218 Roger! 549 00:43:16,302 --> 00:43:19,805 Dacă n-o văd, cum s-o ajut? 550 00:43:21,849 --> 00:43:25,811 Scrie-i o rețetă. Ceva care să oprească hemoragia. 551 00:43:26,395 --> 00:43:29,273 Hemoragie? E hemoragie? 552 00:43:30,482 --> 00:43:32,234 Cred, nu știu. 553 00:43:32,318 --> 00:43:33,485 Roger! 554 00:43:34,695 --> 00:43:35,779 Roger! 555 00:43:35,863 --> 00:43:39,533 - Încerc! - Te rog, ascultă-mă! 556 00:43:39,617 --> 00:43:42,036 Soția ta trebuie dusă la spital. 557 00:43:42,119 --> 00:43:46,832 - Nu se poate. - E musai! Dacă e hemoragie, o să moară. 558 00:43:48,459 --> 00:43:52,463 - Gândește-te și la ea măcar o dată! - Doar la ea mă gândesc! 559 00:43:53,047 --> 00:43:54,298 Îmi cer scuze. 560 00:43:55,257 --> 00:43:57,384 Am făcut totul pentru ea. 561 00:43:59,637 --> 00:44:00,929 Ba nu. 562 00:44:03,390 --> 00:44:05,559 Tu ți-ai dorit copilul, nu ea. 563 00:44:06,852 --> 00:44:08,437 - Nu e adevărat… - Ba e. 564 00:44:08,937 --> 00:44:12,358 V-am spus amândurora. Emma suferă de hipertensiune. 565 00:44:13,359 --> 00:44:16,904 Riscă să piardă sarcina la final, ceea ce i-ar pune în pericol viața. 566 00:44:16,987 --> 00:44:19,823 V-am implorat să nu nască acasă! 567 00:44:19,907 --> 00:44:22,451 - Ea a vrut! - Nu, tu ai vrut! 568 00:44:23,577 --> 00:44:26,413 Apoi ai tiranizat-o până a cedat. 569 00:44:28,957 --> 00:44:30,459 Văd așa ceva des. 570 00:44:31,585 --> 00:44:35,172 Soțul consideră atac refuzul soției. 571 00:44:35,923 --> 00:44:38,550 Vocea ei mai ridicată e critică la adresa lui. 572 00:44:38,634 --> 00:44:42,388 Ignoră tot ce nu se potrivește în povestea țesută de el 573 00:44:42,471 --> 00:44:44,640 despre cum ar trebui să fie un copil. 574 00:44:47,309 --> 00:44:50,938 Roger, nu pot să țin copilul! 575 00:44:51,522 --> 00:44:55,275 - Cred că mor! - Așteaptă! 576 00:44:57,611 --> 00:44:59,071 Cu cine vorbești? 577 00:45:00,656 --> 00:45:02,741 Cu soția mea. E… 578 00:45:07,621 --> 00:45:08,622 E… 579 00:45:10,874 --> 00:45:12,084 Roger Song! 580 00:45:13,877 --> 00:45:17,673 Roger Song, FBI! Ieși cu mâinile ridicate! 581 00:45:20,509 --> 00:45:22,052 Asta ai auzit, da? 582 00:45:33,439 --> 00:45:36,233 - Îmi puteți ajuta soția? - Roger, mâinile sus! 583 00:45:37,401 --> 00:45:40,946 Chemăm salvarea pentru soția și bebelușul tău. Mâinile sus! 584 00:45:41,947 --> 00:45:43,073 Nu coborî mâinile! 585 00:45:43,157 --> 00:45:44,992 - Mâinile sus! - Intră agenții! 586 00:45:47,327 --> 00:45:50,914 Are nevoie de ajutor acum. Puteți intra acum? Sângerează tare. 587 00:45:50,998 --> 00:45:52,374 Am încercat s-o ajut. 588 00:45:52,458 --> 00:45:54,376 - N-am știut ce să fac. - Mâinile sus! 589 00:45:54,460 --> 00:45:56,587 Mâinile pe cap, Roger! 590 00:45:59,339 --> 00:46:02,760 - Ce e? - Nu simți mirosul? 591 00:46:06,221 --> 00:46:07,639 Și vom putea fi o familie? 592 00:46:12,978 --> 00:46:14,646 Gata, gata… 593 00:46:17,691 --> 00:46:19,276 Așa… 594 00:46:19,359 --> 00:46:20,611 Nu-l pot lua cu mine. 595 00:46:20,694 --> 00:46:22,863 Roger, sângerez… 596 00:46:22,946 --> 00:46:26,700 Poți să-i fii mamă măcar acum? 597 00:46:27,451 --> 00:46:29,495 Nu pe mine trebuie să mă convingi. 598 00:46:34,500 --> 00:46:35,918 Ce mama dracului e asta? 599 00:46:39,546 --> 00:46:40,714 Are nevoie de ajutor. 600 00:47:07,533 --> 00:47:08,617 Sunteți în siguranță. 601 00:47:14,623 --> 00:47:16,583 Vă rog, ajutați-mi soția. 602 00:47:19,461 --> 00:47:23,465 Spuneți-i că o iubesc și că copilului îi e foame. 603 00:47:24,925 --> 00:47:27,511 Da, Roger, o să-i spun. 604 00:48:14,933 --> 00:48:15,934 Alo? 605 00:48:16,518 --> 00:48:20,230 - Tu faci mișto de mine? - Pornește aplicația de care ți-am zis. 606 00:48:26,570 --> 00:48:27,529 Boule… 607 00:48:27,613 --> 00:48:30,574 Ești pe aproape, sapă în continuare. 608 00:48:31,575 --> 00:48:33,160 Ce porcărie… 609 00:48:48,967 --> 00:48:51,303 - Ce-i asta? - Uite ce-o să faci. 610 00:48:52,304 --> 00:48:55,933 O să-ți dau un protocol ca să contactezi un bărbat pe nume Damien, 611 00:48:56,016 --> 00:48:59,436 iar tu îi vei da lui Damien acea valiză. 612 00:48:59,519 --> 00:49:02,564 Elias, dacă mă faci complice la vreo infracțiune… 613 00:49:02,648 --> 00:49:04,775 Am trecut de mult de faza asta. 614 00:49:07,027 --> 00:49:09,071 O să-i spui lui Damien acest cifru: 615 00:49:09,154 --> 00:49:13,158 patru, zero, zero, opt. 616 00:49:15,160 --> 00:49:17,496 - Vinny! - Ce e? 617 00:49:18,705 --> 00:49:20,040 E o valiză specială. 618 00:49:22,626 --> 00:49:29,091 E unică. Să n-o deschizi pentru nimic în lume. 619 00:50:14,928 --> 00:50:15,929 Da… 620 00:50:16,930 --> 00:50:20,767 - Nu pot. - Ba poți. Nu te grăbi. 621 00:50:34,656 --> 00:50:36,366 - Bună! - Bună! 622 00:51:06,480 --> 00:51:08,815 - E Jill Gideon? - Da. 623 00:51:34,424 --> 00:51:40,347 Nu știu ce-a fost în mintea mea. Ăsta nu mai e biroul lui Jason. 624 00:51:43,016 --> 00:51:44,017 Nu, nu mai e. 625 00:51:51,650 --> 00:51:52,818 Îmi cer scuze. 626 00:51:54,736 --> 00:51:56,238 Vrei să te las un pic? 627 00:51:57,697 --> 00:51:58,698 Da. 628 00:51:59,491 --> 00:52:02,410 Bine. Suntem aici. 629 00:53:19,321 --> 00:53:20,405 Bună, David. 630 00:54:12,874 --> 00:54:14,876 Subtitrarea: Ruxandra Dorobanțu