1
00:00:05,505 --> 00:00:07,507
Din episoadele anterioare…
2
00:00:07,590 --> 00:00:10,719
- Copia telefonului tău.
- Am devenit țintă când l-ai clonat.
3
00:00:10,802 --> 00:00:13,179
- Îmi pare rău.
- Și mie.
4
00:00:13,263 --> 00:00:15,432
- FBI!
- Aruncă arma!
5
00:00:15,515 --> 00:00:17,851
Dacă ne oferi informații utile
6
00:00:17,934 --> 00:00:21,855
care să ducă la prinderea
și condamnarea Stelei de Aur,
7
00:00:21,938 --> 00:00:24,315
Ministerul Justiției e pregătit
să-ți ofere un târg.
8
00:00:24,399 --> 00:00:27,944
- Ce înseamnă Steaua Polară?
- Cu Steaua Polară începe totul.
9
00:00:28,028 --> 00:00:29,904
- Poftim?
- Casa Stuart
10
00:00:29,988 --> 00:00:32,866
a fost pepiniera perfectă
de criminali în serie.
11
00:00:32,949 --> 00:00:38,288
O cartă albă rămasă la nivel de ciornă,
scrisă de mine și de Jason Gideon.
12
00:00:38,371 --> 00:00:42,167
Cineva a pus mâna pe această lucrare
și a creat Steaua de Aur conform ei?
13
00:00:42,250 --> 00:00:44,669
A început cu Steaua Polară.
14
00:00:44,753 --> 00:00:46,463
Iar Steaua Polară
15
00:00:46,546 --> 00:00:47,714
suntem noi.
16
00:00:50,967 --> 00:00:54,095
BETHESDA, MARYLAND
17
00:01:12,155 --> 00:01:13,531
Ce-i asta?
18
00:01:30,465 --> 00:01:31,466
Unde sunt?
19
00:01:34,594 --> 00:01:35,595
Tu…
20
00:01:39,724 --> 00:01:40,725
Eu.
21
00:01:42,352 --> 00:01:44,437
Am stat de vorbă la bar. Ai…
22
00:01:51,361 --> 00:01:52,529
Mi-a pus ceva în băutură?
23
00:01:54,823 --> 00:01:59,202
O să-ți ofer o singură șansă
să spui adevărul.
24
00:02:00,995 --> 00:02:01,996
Dacă nu…
25
00:02:03,790 --> 00:02:04,791
Ce-i aia?
26
00:02:05,375 --> 00:02:06,459
Ce se întâmplă?
27
00:02:07,460 --> 00:02:08,545
De ce ea?
28
00:02:09,170 --> 00:02:10,171
Poftim?
29
00:02:10,839 --> 00:02:13,174
De ce i-ai făcut una ca asta?
30
00:02:15,301 --> 00:02:16,302
Cui?
31
00:02:25,019 --> 00:02:27,772
- Ce mama dracului! Doamne!
- De ce ea?
32
00:02:28,982 --> 00:02:30,275
De ce Emma?
33
00:02:40,326 --> 00:02:41,828
Ai lăsat-o inconștientă?
34
00:02:49,460 --> 00:02:52,297
Da, am lăsat-o inconștientă.
35
00:03:01,055 --> 00:03:03,349
Dementule!
36
00:03:04,058 --> 00:03:07,854
- Ce-mi faci? Dementule!
- Ați făcut cu rândul?
37
00:03:10,690 --> 00:03:11,733
Poftim?
38
00:03:13,276 --> 00:03:16,196
- Nu!
- Ați făcut cu rândul?
39
00:03:17,155 --> 00:03:18,239
Toți?
40
00:03:20,825 --> 00:03:22,702
Da, bineînțeles.
41
00:03:29,250 --> 00:03:30,335
Cine a mai fost acolo?
42
00:03:32,837 --> 00:03:35,715
Cine a mai fost? Vreau nume.
43
00:03:37,884 --> 00:03:40,136
- Tony.
- Și mai cine?
44
00:03:44,015 --> 00:03:45,016
Darren…
45
00:03:48,978 --> 00:03:51,314
și David.
46
00:03:58,112 --> 00:03:59,405
N-a fost niciun Darren.
47
00:04:00,281 --> 00:04:01,616
Și niciun David.
48
00:04:02,408 --> 00:04:06,329
Ți-am spus că primești o singură șansă.
49
00:04:06,412 --> 00:04:11,209
Nu! Ajutor! Nu!
50
00:05:53,978 --> 00:05:56,939
VACANȚE - COPIL
51
00:06:00,735 --> 00:06:05,823
MINȚI CRIMINALE:
EVOLUȚIE
52
00:07:03,297 --> 00:07:04,298
{\an8}Roger!
53
00:07:05,383 --> 00:07:06,384
{\an8}Acum mă duc!
54
00:07:14,392 --> 00:07:15,643
{\an8}Gata…
55
00:07:18,771 --> 00:07:20,273
{\an8}Așa…
56
00:07:23,484 --> 00:07:25,486
{\an8}Gata, gata…
57
00:07:26,237 --> 00:07:27,905
{\an8}Bună!
58
00:07:30,700 --> 00:07:32,410
{\an8}Așa.
59
00:07:33,494 --> 00:07:34,495
{\an8}E bun?
60
00:07:36,205 --> 00:07:38,708
{\an8}Îi lași pe mami și pe tati
să mai doarmă un pic?
61
00:07:40,710 --> 00:07:42,253
{\an8}Sigur că da.
62
00:07:45,214 --> 00:07:46,299
{\an8}Așa…
63
00:07:50,303 --> 00:07:53,097
{\an8}„Mândria ne face mereu
să ne amăgim singuri.
64
00:07:53,181 --> 00:07:56,726
{\an8}Dar în străfundurile conștiinței obișnuite
65
00:07:56,809 --> 00:08:03,483
{\an8}o voce slabă ne șoptește
că ceva nu e în ordine.” Carl Jung.
66
00:08:05,193 --> 00:08:06,903
{\an8}Ai dormit azi-noapte?
67
00:08:06,986 --> 00:08:09,822
{\an8}După ce-am aflat
că noi am creat Steaua de Aur?
68
00:08:10,448 --> 00:08:11,866
{\an8}Da, ca un prunc.
69
00:08:11,949 --> 00:08:13,534
{\an8}Știu c-avem multe pe cap,
70
00:08:13,618 --> 00:08:16,996
{\an8}dar trebuie să ne facem treaba,
iar în Bethesda e nevoie de ajutor.
71
00:08:17,079 --> 00:08:19,916
{\an8}Polițiștii locali sunt șocați,
au trei dispariții.
72
00:08:19,999 --> 00:08:24,295
{\an8}- Alan George, Tony Woon și Craig Park.
- Dispariții? Fără cadavre?
73
00:08:24,378 --> 00:08:27,965
{\an8}Nu, dar trei bărbați de aceeași rasă
și în aceeași zonă…
74
00:08:28,049 --> 00:08:31,219
{\an8}- Poliția Bethesda nu riscă.
- Probe că e act criminal?
75
00:08:31,302 --> 00:08:34,764
{\an8}A fost găsit ceasul lui Craig Park
cu urme de ADN pe el.
76
00:08:35,348 --> 00:08:37,892
{\an8}Pe catarama curelei era monogramă
cu inițialele lui.
77
00:08:37,975 --> 00:08:40,937
{\an8}A fost noroc chior
că au găsit-o polițiștii.
78
00:08:41,771 --> 00:08:44,398
{\an8}Dacă e un subiect, preferă un tip anume.
79
00:08:44,482 --> 00:08:48,110
{\an8}Dacă subiectul nostru își alege victimele
în funcție de rasă,
80
00:08:48,194 --> 00:08:50,655
{\an8}există două posibilități contradictorii.
81
00:08:50,738 --> 00:08:55,952
{\an8}Prima ar fi că e rasist și le urăște,
iar a doua, că se identifică cu ele.
82
00:08:56,035 --> 00:08:58,204
Fără cadavre e greu să-i facem profilul.
83
00:08:58,287 --> 00:09:02,708
Trebuie să aflăm unde i-a răpit și ucis
ca să nu rămânem doar cu victimologia.
84
00:09:02,792 --> 00:09:04,627
Da, și cu cronologia.
85
00:09:04,710 --> 00:09:07,672
Primele două victime au dispărut
la o săptămână distanță.
86
00:09:07,755 --> 00:09:10,049
{\an8}Craig, după doar două zile.
87
00:09:10,132 --> 00:09:15,680
{\an8}Pauza devine mai scurtă.
Are un scop sau e pus pe măcel.
88
00:09:15,763 --> 00:09:18,641
Vreau să-l opriți înainte să mai omoare.
89
00:09:18,724 --> 00:09:22,311
De curiozitate,
care e următorul pas cu Steaua de Aur,
90
00:09:22,395 --> 00:09:25,731
acum că am aflat
că DAC e Steaua Polară a „monstrului”?
91
00:09:26,315 --> 00:09:27,525
Ne gândim.
92
00:09:37,243 --> 00:09:39,161
Ce-i asta?
93
00:09:39,829 --> 00:09:42,373
Am pus pe categorii
caracteristicile comune
94
00:09:42,456 --> 00:09:44,292
lucrării voastre și Stelei de Aur.
95
00:09:45,876 --> 00:09:49,422
Tu și Gideon v-ați jucat răul cu focul
cu tâmpenia asta.
96
00:09:49,505 --> 00:09:54,218
- Vorbeați despre epigenetică în anii '90?
- De aia nici n-am publicat.
97
00:09:54,719 --> 00:09:57,680
Nu știi
cine putea avea acces la lucrare atunci?
98
00:09:57,763 --> 00:10:02,184
Nu, am ascuns-o ca să n-o găsească nimeni,
dar cineva a găsit-o oricum.
99
00:10:03,311 --> 00:10:06,897
Să începem cu analiza…
Al cui e scrisul ăsta?
100
00:10:07,732 --> 00:10:08,983
Al meu.
101
00:10:09,066 --> 00:10:12,945
„T” cu buclă. Ești sensibil la critică
și s-ar putea să fii paranoic.
102
00:10:13,029 --> 00:10:14,030
Nu sunt…
103
00:10:15,323 --> 00:10:16,616
M-ai făcut.
104
00:10:16,699 --> 00:10:19,994
Mi-am reluat postul,
trebuie să mă umflu un pic în pene.
105
00:10:20,494 --> 00:10:22,663
Să începem cu epigenetica,
106
00:10:22,747 --> 00:10:26,500
așa și-a găsit candidații
programul Steaua de Aur. Ce știm?
107
00:10:26,584 --> 00:10:29,629
Domeniul a luat naștere în 1942,
108
00:10:29,712 --> 00:10:33,341
dar a devenit cunoscut
doar după cartarea genetică, în anii 2000.
109
00:10:33,424 --> 00:10:34,634
Întrebarea de la bază e:
110
00:10:34,717 --> 00:10:37,428
„Cum sunt afectate genele
de factorii de mediu?”
111
00:10:37,511 --> 00:10:39,722
- Regim, somn, fumat.
- Exact.
112
00:10:39,805 --> 00:10:43,267
Dar când se ajunge la bolile psihice,
știința devine,
113
00:10:43,351 --> 00:10:46,604
ca să folosesc un termen tehnic, țicnită.
114
00:10:47,188 --> 00:10:50,274
Mai ales în cazul Steaua de Aur,
unde experimentul a fost:
115
00:10:50,358 --> 00:10:53,277
„Puteți identifica
psihopatii în dezvoltare la copii,
116
00:10:53,361 --> 00:10:55,905
ca apoi să le cultivați, manipulați
și controlați?”
117
00:10:55,988 --> 00:10:57,531
Și ajungem la Casa Stuart,
118
00:10:57,615 --> 00:11:01,619
un experiment care crea psihopați
începând de la pubertate.
119
00:11:01,702 --> 00:11:03,287
Nu știm cine l-a demarat.
120
00:11:03,371 --> 00:11:06,082
Cei responsabili au ascuns totul
extrem de bine.
121
00:11:06,165 --> 00:11:08,417
Cum stăm cu Sebastian Gasper?
122
00:11:08,501 --> 00:11:11,420
Refuză să coopereze.
Iese pe cauțiune și fuge din țară.
123
00:11:11,504 --> 00:11:14,840
- Anunțăm că e riscant.
- A scăpat din închisori mai nasoale.
124
00:11:14,924 --> 00:11:19,929
Tara, tu și Sensibilul continuați
cu ce-ați început.
125
00:11:20,012 --> 00:11:22,264
Emily, am nevoie de ajutor cu ceva.
126
00:11:34,068 --> 00:11:35,236
Ce-s astea?
127
00:11:35,778 --> 00:11:41,367
- Dosare DAC dintre 1993 și 1997.
- Sunt toate?
128
00:11:41,450 --> 00:11:42,910
Și registrele de probe.
129
00:11:42,993 --> 00:11:47,081
Trebuie să căutăm de mână
cine a ajuns la lucrarea mea.
130
00:11:47,873 --> 00:11:52,044
Pe atunci n-o aveam pe Penelope Garcia.
ci doar pe Jill,
131
00:11:52,712 --> 00:11:53,713
Jill…
132
00:11:54,422 --> 00:11:56,549
- Jill!
- Da, Jill…
133
00:11:56,632 --> 00:11:59,760
Să vorbim cu ea!
Doar v-a ajutat la început.
134
00:11:59,844 --> 00:12:03,347
- Nu.
- De ce? Avea acces la lucrare, nu?
135
00:12:03,431 --> 00:12:06,350
- Probabil.
- Și atunci ce mai așteptăm?
136
00:12:06,434 --> 00:12:09,311
- O găsește Garcia și o întrebăm…
- Oprește-te.
137
00:12:09,895 --> 00:12:15,067
N-am făcut niciodată chestia asta
de când lucrăm împreună, dar o fac acum.
138
00:12:15,151 --> 00:12:19,655
Îți interzic s-o contactezi pe Jill.
139
00:12:22,533 --> 00:12:24,326
Îmi interzici?
140
00:12:24,910 --> 00:12:29,665
Munca asta a costat-o
mai mult decât pe noi doi la un loc.
141
00:12:29,749 --> 00:12:33,627
Iar asta spune multe. Așa că n-o deranja.
142
00:12:33,711 --> 00:12:39,049
Nu mi s-a interzis niciodată ceva
până acum. E adorabil.
143
00:12:39,133 --> 00:12:42,136
- Vorbesc serios.
- Bine, n-o deranjez!
144
00:12:42,636 --> 00:12:43,846
Mulțumesc.
145
00:12:44,722 --> 00:12:45,890
Te rog…
146
00:12:46,724 --> 00:12:50,144
Împreună ne putem agrava astmul
verificând cutiile astea.
147
00:12:50,227 --> 00:12:53,272
- Eu n-am astm.
- O să ai peste o oră.
148
00:13:38,984 --> 00:13:41,028
Nu te-am auzit venind la culcare.
149
00:13:42,279 --> 00:13:43,531
Am fost în pivniță.
150
00:13:44,532 --> 00:13:46,158
Cred că ești epuizat.
151
00:13:47,368 --> 00:13:48,369
Da.
152
00:13:49,245 --> 00:13:52,581
Am adormit cu copilul în brațe,
încercând să-l adorm pe el.
153
00:13:56,502 --> 00:13:57,878
N-o să-l iubesc în veci.
154
00:14:00,005 --> 00:14:02,258
- Nu spune așa ceva.
- Ăsta e adevărul.
155
00:14:03,467 --> 00:14:05,135
N-o să-l iubesc în veci.
156
00:14:07,346 --> 00:14:10,182
- Sunt defectă.
- Ba nu ești.
157
00:14:10,850 --> 00:14:13,978
Dr. Moreno ne-a spus
că există riscul de depresie postnatală.
158
00:14:14,061 --> 00:14:15,062
Nu e!
159
00:14:16,856 --> 00:14:18,482
Nu e depresie.
160
00:14:20,818 --> 00:14:21,861
Emma…
161
00:14:22,736 --> 00:14:28,200
Avem un fiu care are nevoie de tine.
162
00:14:29,994 --> 00:14:31,161
Eu am un fiu.
163
00:14:33,372 --> 00:14:34,915
Nu e al tău, ci al meu.
164
00:14:37,918 --> 00:14:39,753
Și știu că nu e drept.
165
00:14:41,380 --> 00:14:43,632
Dar nici să faci tu toată treaba nu e.
166
00:14:46,135 --> 00:14:49,722
Nu e drept nici că nu putem trece peste,
deși așa am crezut.
167
00:14:52,016 --> 00:14:53,017
Eu nu pot.
168
00:14:55,603 --> 00:14:57,187
L-am găsit pe al treilea.
169
00:15:00,816 --> 00:15:02,526
De aia ai stat treaz?
170
00:15:03,903 --> 00:15:05,195
Da.
171
00:15:05,863 --> 00:15:06,864
A recunoscut?
172
00:15:09,658 --> 00:15:14,038
- Nu.
- Ce lași… Niciunul nu recunoaște.
173
00:15:16,707 --> 00:15:18,500
L-ai făcut să sufere?
174
00:15:19,585 --> 00:15:20,586
Da.
175
00:15:21,921 --> 00:15:22,922
Foarte bine.
176
00:15:25,257 --> 00:15:26,342
Dar au fost patru.
177
00:15:28,510 --> 00:15:29,678
L-am găsit deja.
178
00:15:33,724 --> 00:15:35,434
La el vreau să fiu prezentă…
179
00:15:37,728 --> 00:15:39,730
fiindcă eu pot face ce tu nu poți.
180
00:15:41,732 --> 00:15:43,943
Îl pot face să recunoască.
181
00:15:44,985 --> 00:15:47,029
După ultimul…
182
00:15:49,031 --> 00:15:53,619
poți să fii mamă, te rog?
183
00:15:53,702 --> 00:15:54,703
Da.
184
00:15:54,787 --> 00:15:56,413
După ce vor fi toți morți,
185
00:15:58,082 --> 00:16:02,419
voi putea minți, mă voi putea preface…
186
00:16:04,672 --> 00:16:07,341
și voi fi cea mai bună mamă din lume.
187
00:16:14,431 --> 00:16:15,933
Și vom putea fi o familie?
188
00:16:18,102 --> 00:16:19,228
Putem încerca.
189
00:16:28,362 --> 00:16:29,363
Nu te supăra…
190
00:16:33,701 --> 00:16:36,328
- Salut.
- Te pot întreba ceva?
191
00:16:40,791 --> 00:16:41,792
O știi pe Emma?
192
00:16:45,421 --> 00:16:49,216
- O știi, nu-i așa?
- Nu cunosc nicio Emma.
193
00:16:49,299 --> 00:16:50,509
Pot să-ți arăt ceva?
194
00:17:01,395 --> 00:17:05,441
- Te rog… nu mă omorî.
- Nu te omor.
195
00:17:06,942 --> 00:17:07,943
Te omoară soția mea.
196
00:17:16,535 --> 00:17:19,329
Epigenetica funcționează în felul următor:
197
00:17:19,413 --> 00:17:21,915
genele noastre pot porni și se pot opri.
198
00:17:21,999 --> 00:17:24,460
Chestie care se întâmplă
cât suntem în uter
199
00:17:24,543 --> 00:17:27,046
sau dacă încercăm
o dietă bazată pe proteine.
200
00:17:27,129 --> 00:17:30,632
Unii sunt mai puternici genetic,
alții sunt predispuși la epilepsie.
201
00:17:30,716 --> 00:17:31,717
Așa e.
202
00:17:31,800 --> 00:17:36,388
Carta albă a întrebat ceva,
iar dr. Mengele al Stelei de Aur a testat.
203
00:17:36,472 --> 00:17:41,351
- Ne putem porni și opri empatia?
- Da, psihopatia circumstanțială.
204
00:17:41,435 --> 00:17:43,979
Vă imaginați că ar fi o unealtă excelentă
205
00:17:44,063 --> 00:17:47,483
pentru instruirea soldaților,
a lunetiștilor sau la prim ajutor.
206
00:17:51,570 --> 00:17:53,655
Îi pot da lui Tyler ceva de făcut?
207
00:17:53,739 --> 00:17:56,575
Există o resursă
care ne-ar putea fi de ajutor.
208
00:17:56,658 --> 00:17:57,659
Sigur.
209
00:17:57,743 --> 00:18:01,246
- Nu te joci iar cu mintea mea, da?
- Ba da, dar nu acum.
210
00:18:05,417 --> 00:18:08,253
Numele Jason Gideon îți spune ceva?
211
00:18:08,921 --> 00:18:11,548
Doar ce știu de la Garcia.
El și Ross au înființat DAC.
212
00:18:11,632 --> 00:18:16,553
Așa e.
În anii '80, în subsolul de la Quantico,
213
00:18:16,637 --> 00:18:21,183
încercând să rezolve cazuri neelucidate
folosind ceva ridicol numit profil.
214
00:18:21,266 --> 00:18:23,727
- A plecat, nu?
- Da.
215
00:18:24,311 --> 00:18:27,898
Munca asta l-a afectat mai întâi fizic
și apoi și psihic.
216
00:18:28,524 --> 00:18:32,069
A fost ucis în 2015
de un criminal în serie obsedat de el.
217
00:18:32,152 --> 00:18:33,529
Îmi pare rău.
218
00:18:33,612 --> 00:18:35,864
Numele Jill Gideon îți spune ceva?
219
00:18:37,157 --> 00:18:41,370
Doctorița Jill Gideon,
fosta soție a lui Jason.
220
00:18:41,453 --> 00:18:44,623
S-au despărțit în 1999,
dar chiar și după aceea
221
00:18:44,706 --> 00:18:46,542
a rămas singurul lui terapeut.
222
00:18:46,625 --> 00:18:49,962
Așa am cunoscut-o.
Sesiunile de terapie erau în biroul lui.
223
00:18:50,045 --> 00:18:53,632
- Crezi că știe ceva despre cartă.
- Cred că a ajutat la scrierea ei.
224
00:18:53,715 --> 00:18:57,261
Jill a fost partenera din umbră
la înființarea DAC.
225
00:18:57,344 --> 00:19:01,181
Așa a vrut Jason, s-a temut
că munca o va pune în pericol.
226
00:19:01,265 --> 00:19:03,767
De înțeles, având în vedere ce-a pățit el.
227
00:19:03,851 --> 00:19:08,272
Și argumentul decisiv…
Specialitatea lui Jill e psihobiologia.
228
00:19:08,772 --> 00:19:10,190
E un domeniu care studiază
229
00:19:10,274 --> 00:19:15,279
relația dintre gene, fiziologia
și psihologia noastră. Sună cunoscut?
230
00:19:15,362 --> 00:19:17,906
- Epigenetică.
- Corect.
231
00:19:17,990 --> 00:19:22,202
Garcia mi-a dat adresa ei de acasă.
Sper să mă ajuți s-o recrutez.
232
00:19:22,286 --> 00:19:26,498
- De ce eu?
- Ai talente anume, care pot convinge.
233
00:19:26,999 --> 00:19:29,001
Să mergem, conduci tu.
234
00:19:37,426 --> 00:19:38,427
Vincent!
235
00:19:41,180 --> 00:19:46,435
Dlor, din ce știu eu, dl Voit are dreptul
la confidențialitate cu avocatul lui.
236
00:19:51,481 --> 00:19:52,900
Acum putem vorbi.
237
00:19:55,152 --> 00:19:56,695
Cum stăm cu sentința?
238
00:19:56,778 --> 00:19:59,281
Ai pledat vinovat,
audierea e săptămâna viitoare.
239
00:19:59,364 --> 00:20:01,491
Aud că nu va fi respectat târgul.
240
00:20:01,575 --> 00:20:05,579
Nici gând, procurorul general
a redus oficial acuzațiile
241
00:20:05,662 --> 00:20:07,956
la ucidere din culpă
și răpirea unui agent.
242
00:20:08,040 --> 00:20:10,542
Nu doar că va fi respectat, a fost deja.
243
00:20:12,836 --> 00:20:13,837
Super.
244
00:20:14,838 --> 00:20:17,716
Vreau să mă mai ajuți cu ceva,
să găsești ceva.
245
00:20:17,799 --> 00:20:22,638
Ceva ce trebuie folosit
doar în caz de urgență.
246
00:20:22,721 --> 00:20:26,391
Elias, îți sunt avocat, nu trepăduș.
247
00:20:28,518 --> 00:20:31,146
- De ce ai cămașa șifonată?
- Poftim?
248
00:20:31,230 --> 00:20:33,523
Cămașa… De ce e șifonată?
249
00:20:36,026 --> 00:20:39,947
M-am grăbit să ajung
la clientul meu preferat.
250
00:20:40,030 --> 00:20:44,993
Îți amintești când te-am angajat
și mă plângeam că m-a trădat soția?
251
00:20:45,077 --> 00:20:47,788
Iar tu mi-ai spus
că secretul unui mariaj de succes e
252
00:20:47,871 --> 00:20:49,581
o femeie care-și știe locul,
253
00:20:50,624 --> 00:20:57,464
cum e soția ta, care gătește,
face curățenie și îți calcă cămășile.
254
00:20:58,715 --> 00:21:01,009
Se pare că soția și-a uitat locul.
255
00:21:02,678 --> 00:21:04,554
Ne-am separat luna trecută.
256
00:21:05,430 --> 00:21:08,558
Și mersi că-ți bagi nasul,
dar e doar treaba mea.
257
00:21:08,642 --> 00:21:09,893
Nu pentru mult timp.
258
00:21:10,644 --> 00:21:13,397
În curând, jumătate din treaba ta
va fi treaba ei.
259
00:21:15,315 --> 00:21:17,109
Ar fi păcat să pățească ceva.
260
00:21:19,653 --> 00:21:23,991
Bine că nu știi pe cineva care știe mulți
care pot face să pățească ceva.
261
00:21:30,789 --> 00:21:32,165
Unde mă duc?
262
00:21:33,458 --> 00:21:35,961
Ia un pix, trebuie să-ți notezi.
263
00:21:43,593 --> 00:21:46,430
Care e planul când ajungem la Jill Gideon?
264
00:21:47,222 --> 00:21:49,391
Știu că e ciudat, dar nu-ți pot zice.
265
00:21:49,975 --> 00:21:51,059
Îmi poți spune de ce?
266
00:21:52,185 --> 00:21:57,566
Dacă-ți spun, o să fii înclinat psihologic
să te porți într-un anume fel cu ea.
267
00:21:57,649 --> 00:22:00,402
Și nu vreau, vreau să te porți natural.
268
00:22:08,368 --> 00:22:09,911
Nu mai vreau să fiu așa.
269
00:22:11,747 --> 00:22:12,581
Poftim?
270
00:22:14,041 --> 00:22:15,208
Nu vreau să fiu așa.
271
00:22:16,918 --> 00:22:21,673
Înțeleg că am o anume reputație,
dar încerc să fiu mai bun.
272
00:22:23,008 --> 00:22:24,426
La ce te referi?
273
00:22:24,926 --> 00:22:26,720
Știu cu ce contribui eu.
274
00:22:27,846 --> 00:22:30,640
Fac chestiile neoficiale
și ilegale, înțeleg.
275
00:22:30,724 --> 00:22:32,726
Am făcut chestii de care nu sunt mândru.
276
00:22:32,809 --> 00:22:36,438
- Poate la început…
- Lasă-mă să termin. Te rog.
277
00:22:36,521 --> 00:22:41,693
Pe Jill nu vreau s-o las inconștientă,
să-i smulg unghiile
278
00:22:41,777 --> 00:22:43,653
sau s-o împușc în genunchi.
279
00:22:43,737 --> 00:22:47,657
- Nu vreau să fac nimic ilegal.
- Ce-ai tu impresia c-o să facem?
280
00:22:47,741 --> 00:22:51,620
- Ai zis că am talente anume.
- Nu la asta m-am referit!
281
00:22:56,666 --> 00:22:59,878
- Dar la ce te-ai referit?
- Politicos, pașnic?
282
00:23:01,463 --> 00:23:02,464
Am înțeles.
283
00:23:06,385 --> 00:23:07,386
Asta pot să fac.
284
00:23:11,723 --> 00:23:14,726
- Poți să uiți tot ce-am zis?
- Condu naibii acolo!
285
00:23:14,810 --> 00:23:15,811
Mda…
286
00:23:16,728 --> 00:23:21,858
Credem că am găsit un mod de operare
și o explicație pentru lipsa probelor.
287
00:23:22,609 --> 00:23:24,861
Rezultatele laboratorului pentru ceas.
288
00:23:24,945 --> 00:23:26,822
- Ceva ce ajută la profil?
- Da.
289
00:23:26,905 --> 00:23:30,283
O substanță chimică care a distrus tot,
mai puțin cauciucul.
290
00:23:30,367 --> 00:23:33,703
Un amestec de acid sulfuric
și apă oxigenată.
291
00:23:35,914 --> 00:23:37,207
Dizolvă cadavrele.
292
00:23:37,290 --> 00:23:39,751
Da. Toți cred
că e nevoie de acid clorhidric.
293
00:23:39,835 --> 00:23:42,921
Însă durează săptămâni întregi,
așa durează trei ore.
294
00:23:43,004 --> 00:23:44,339
E „soluția-piranha”.
295
00:23:45,132 --> 00:23:48,427
Subiectul nu vrea doar să-i omoare,
ci să-i facă să dispară.
296
00:23:48,510 --> 00:23:53,306
- Ne scapă o legătură de victimologie.
- Da, poate ne ajută Penelope s-o găsim.
297
00:23:55,517 --> 00:24:00,147
Un analist tehnic oarecare nici nu se uită
în folderul de spam, dar nu și eu.
298
00:24:00,230 --> 00:24:03,358
Eu umblu prin gunoi până găsesc o comoară.
299
00:24:03,442 --> 00:24:06,319
Trec prin chestii inutile
până găsesc ceva de valoare.
300
00:24:06,987 --> 00:24:11,450
- De aia suntem în fine prieteni.
- În fine… Ce-ai găsit?
301
00:24:11,533 --> 00:24:15,495
Un e-mail anonim cu numere și litere
în locul extensiei „.com”.
302
00:24:15,579 --> 00:24:19,166
De aia serverele tuturor victimelor
l-au trimis la spam.
303
00:24:19,249 --> 00:24:20,417
Însă e subiectul?
304
00:24:20,500 --> 00:24:24,713
Așa aș zice,
tonul fiecărui e-mail e similar.
305
00:24:24,796 --> 00:24:28,884
ȘTII CE I-AI FĂCUT SOȚIEI MELE.
ȚI-A NĂSCUT COPILUL.
306
00:24:30,302 --> 00:24:33,722
Se pare că subiectul nostru crede
că ei i-au lăsat gravidă soția.
307
00:24:34,306 --> 00:24:37,559
De bunăvoie sau nu.
Presupun că n-a consimțit.
308
00:24:37,642 --> 00:24:40,061
Victimele au istoric de agresiuni sexuale?
309
00:24:40,145 --> 00:24:44,065
Da, unul. Alan George a fost condamnat
pentru agresiune sexuală.
310
00:24:44,149 --> 00:24:47,444
- Ăsta e motivul.
- Da, unul care a dus la sarcină.
311
00:24:47,527 --> 00:24:48,904
- Mersi.
- Sigur.
312
00:24:48,987 --> 00:24:51,198
- Mersi, prietena!
- Cu plăcere, prietenul!
313
00:25:03,001 --> 00:25:05,504
Nu sunt cel pe care-l cauți.
314
00:25:06,505 --> 00:25:07,547
Nu prea cred.
315
00:25:08,048 --> 00:25:13,345
Nu știu cine mama naibii crezi că sunt,
dar n-am făcut ce zici. N-aș face în veci!
316
00:25:13,428 --> 00:25:15,472
Nu pe mine trebuie să mă convingi.
317
00:25:22,395 --> 00:25:24,689
- Doamne…
- Îți amintești de mine?
318
00:25:26,399 --> 00:25:27,526
Doamne!
319
00:25:28,193 --> 00:25:29,653
Recunoaște ce-ai făcut.
320
00:25:37,452 --> 00:25:38,995
Se pare că ai recunoscut.
321
00:25:58,640 --> 00:25:59,766
Iubire?
322
00:26:00,600 --> 00:26:01,685
Nu pot.
323
00:26:02,894 --> 00:26:03,895
Nu pot să-l omor.
324
00:26:07,148 --> 00:26:10,610
- Am crezut că sunt puternică. Nu sunt.
- Nu-i nimic.
325
00:26:11,611 --> 00:26:13,780
Sunt eu puternic pentru amândoi.
326
00:26:21,246 --> 00:26:22,747
Ce mama dracului e asta?
327
00:26:27,419 --> 00:26:29,296
Ce e asta?
328
00:26:55,697 --> 00:26:57,824
Nu cumpăr nimic, mersi!
329
00:26:57,907 --> 00:27:01,703
Jill, sunt agent special supervizor
Emily Prentiss. Mă ții minte?
330
00:27:04,706 --> 00:27:05,790
Mă auzi?
331
00:27:05,874 --> 00:27:10,545
- Emily de la DAC? Acea Emily Prentiss?
- Da.
332
00:27:10,629 --> 00:27:13,632
Doamne! Mă bucur să-ți aud vocea.
Ce mai faci?
333
00:27:13,715 --> 00:27:16,092
- Bine. Mă întrebam…
- Hotch ce mai face?
334
00:27:17,135 --> 00:27:19,596
A plecat acum câțiva ani.
335
00:27:20,347 --> 00:27:23,642
- Și Derek Morgan?
- A plecat și el.
336
00:27:24,351 --> 00:27:27,270
- Și Spencer?
- Da, e în concediu prelungit.
337
00:27:28,980 --> 00:27:30,607
Crezi că putem vorbi?
338
00:27:31,274 --> 00:27:34,361
Avem nevoie de ajutorul tău
într-o problemă.
339
00:27:35,987 --> 00:27:41,576
Stai să mă gândesc. Nu, în niciun caz.
Dar mersi c-ai trecut pe aici.
340
00:27:41,660 --> 00:27:43,453
Jill, e important!
341
00:27:45,705 --> 00:27:51,378
Variabile controlabile în psihopatia
în dezvoltare la adolescenți. O mai știi?
342
00:27:54,214 --> 00:27:56,758
Cineva a făcut-o publică.
343
00:27:59,427 --> 00:28:01,137
Băga-mi-aș!
344
00:28:02,347 --> 00:28:03,348
Intră.
345
00:28:07,102 --> 00:28:08,853
- Ești înarmată?
- Da.
346
00:28:08,937 --> 00:28:10,814
Pune-l acolo. Urăsc pistoalele.
347
00:28:15,985 --> 00:28:19,280
Închide sertarul.
Bun, explică-mi tot rahatul ăsta.
348
00:28:30,291 --> 00:28:32,502
S-a terminat.
349
00:28:34,504 --> 00:28:35,630
În fine, e gata.
350
00:28:38,425 --> 00:28:39,426
Iubire?
351
00:28:41,761 --> 00:28:42,804
Ai dreptate.
352
00:28:45,223 --> 00:28:46,349
S-a terminat.
353
00:28:52,355 --> 00:28:54,065
De ce nu mă simt mai bine?
354
00:29:01,322 --> 00:29:02,365
Mă duc eu la el.
355
00:29:27,348 --> 00:29:29,225
Avem o altă victimă, a patra.
356
00:29:31,352 --> 00:29:34,189
Jeremy Moy. Da.
357
00:29:35,857 --> 00:29:36,941
A primit e-mailul?
358
00:29:37,692 --> 00:29:42,864
Da. I-a spus logodnicului său că a primit
un e-mail ciudat despre o anume Emma.
359
00:29:42,947 --> 00:29:45,450
Logodnicul aduce laptopul pentru Garcia.
360
00:29:46,034 --> 00:29:48,203
„Logodnic”. E corect scris?
361
00:29:49,162 --> 00:29:52,040
- Da.
- Asta schimbă totul.
362
00:29:53,750 --> 00:29:54,751
Așa e.
363
00:29:57,629 --> 00:30:00,507
Bun, am găsit e-mailul de la subiect.
364
00:30:00,590 --> 00:30:03,718
AI VIOLAT-O PE EMMA ȘI ȘTII BINE.
365
00:30:03,802 --> 00:30:05,804
Ce e? Ce scrie?
366
00:30:11,309 --> 00:30:14,062
- Penelope, te rog…
- Da, sigur.
367
00:30:20,527 --> 00:30:21,903
Doamne…
368
00:30:34,123 --> 00:30:37,502
- Sincere condoleanțe.
- Ce scria în e-mail?
369
00:30:39,045 --> 00:30:41,548
Ceva greu de auzit.
370
00:30:44,843 --> 00:30:46,469
Bine. Ce scria?
371
00:30:47,345 --> 00:30:49,764
„Ai violat-o pe Emma și știi bine.”
372
00:30:53,560 --> 00:30:54,561
Nu…
373
00:30:56,604 --> 00:31:01,734
Știu că e foarte greu,
dar trebuie să te întreb
374
00:31:02,443 --> 00:31:06,239
dacă Jeremy a fost vreodată violent.
375
00:31:06,322 --> 00:31:08,449
Poftim? Nu.
376
00:31:10,535 --> 00:31:14,622
Noi am crescut gândindu-ne că vom fi uciși
din cauza partenerilor sexuali.
377
00:31:16,666 --> 00:31:18,334
Apoi lumea s-a schimbat.
378
00:31:18,418 --> 00:31:23,047
Deodată nu doar că ne puteam însura,
dar nici nu mai deranja pe nimeni.
379
00:31:23,923 --> 00:31:26,342
Iar acum aflu că a murit din cauza cuiva
380
00:31:26,426 --> 00:31:30,972
cu care n-a făcut sex,
cu care n-ar fi putut să facă sex.
381
00:31:33,474 --> 00:31:35,768
Doar ce ne aleseserăm smochingurile…
382
00:31:41,733 --> 00:31:44,819
Am vrea să vii la Quantico,
să ne ajuți cu carta albă.
383
00:31:47,071 --> 00:31:48,197
Nu pot.
384
00:31:48,281 --> 00:31:54,746
Înțeleg cât de greu e
să începi iar să gândești ca un profiler.
385
00:31:54,829 --> 00:31:59,334
Nici nu-mi imaginez
prin ce-ai trecut de când Jason…
386
00:31:59,417 --> 00:32:02,670
Încetează, a murit acum nouă ani.
Am plâns deja după el.
387
00:32:02,754 --> 00:32:05,048
Am trecut prin durere
și am mers mai departe.
388
00:32:05,673 --> 00:32:06,883
Și de ce nu ne ajuți?
389
00:32:06,966 --> 00:32:10,178
Din cauza unui agent
cu care mă tem că încă lucrezi.
390
00:32:10,261 --> 00:32:11,304
Cine?
391
00:32:11,387 --> 00:32:13,431
Cam atât de înalt, scrie cărți,
392
00:32:13,514 --> 00:32:16,351
poartă cioc despre care crede
că-i conferă distincție.
393
00:32:16,935 --> 00:32:18,061
Rossi?
394
00:32:19,020 --> 00:32:23,691
Ce-ai tu cu David Rossi?
E cel mai bun agent cu care am lucrat.
395
00:32:25,234 --> 00:32:28,947
- Fără supărare, l-am adorat pe Jason.
- Și el pe tine.
396
00:32:29,822 --> 00:32:32,158
Chiar apreciez că mi-ai spus.
397
00:32:33,326 --> 00:32:35,620
Însă încerc să spun…
398
00:32:36,746 --> 00:32:39,707
Nu vorbesc de rău morții
când spun chestia asta,
399
00:32:39,791 --> 00:32:43,962
dar Jason era uneori un pic…
400
00:32:44,045 --> 00:32:47,215
Dramatic. Melodramatic. Teatral.
401
00:32:47,298 --> 00:32:51,844
Da. Iar David Rossi e opusul lui.
402
00:32:53,137 --> 00:32:54,472
Să te întreb ceva.
403
00:32:54,555 --> 00:32:58,893
Ce motiv ți-a oferit David Rossi
când a părăsit DAC în 1997?
404
00:33:00,353 --> 00:33:05,817
Se săturase de birocrația din FBI
și voia să scrie cărți.
405
00:33:05,900 --> 00:33:08,945
Da… Nu ăsta e motivul.
406
00:33:09,904 --> 00:33:12,991
- Nu… Nu!
- Ba da…
407
00:33:13,574 --> 00:33:17,870
- Ți-a frânt inima?
- Serios? Nu, eu i-am frânt lui inima.
408
00:33:22,959 --> 00:33:26,170
Violul are legătură cu puterea,
nu cu sexul.
409
00:33:26,254 --> 00:33:31,009
Jeremy Moy ar fi putut… Dar nu cred.
410
00:33:31,592 --> 00:33:35,346
Nu e nevoie, fiindcă s-a ales praful
de o altă parte din caz.
411
00:33:35,430 --> 00:33:37,181
Super… Care parte?
412
00:33:37,265 --> 00:33:41,269
Alan George, victima condamnată
pentru o agresiune sexuală?
413
00:33:41,352 --> 00:33:46,983
A fost arestat pentru că a urinat
lângă un bar la o oră de vârf.
414
00:33:47,483 --> 00:33:48,776
Era și un copil acolo,
415
00:33:48,860 --> 00:33:53,990
iar un procuror prea zelos l-a acuzat
de tentativă de contact sexual c-un copil.
416
00:33:55,491 --> 00:33:58,911
- Deci nu sunt violatori.
- Nu, dar subiectul așa crede.
417
00:33:59,954 --> 00:34:02,457
- Și soția?
- Ar putea fi oricum.
418
00:34:02,540 --> 00:34:09,005
- Poate e „folie à deux”, psihoză comună.
- Da, dar au omorât pe cine nu trebuia.
419
00:34:10,131 --> 00:34:13,593
Chiar dacă e o tulburare,
de ce să omori persoanele greșite?
420
00:34:14,677 --> 00:34:17,096
- Ne scapă ceva?
- Da.
421
00:34:17,972 --> 00:34:19,932
Nu putem face profilul până nu aflăm.
422
00:34:20,433 --> 00:34:25,897
Așa ți-a zis? „Îți interzic”?
A spus ele cuvintele astea?
423
00:34:25,980 --> 00:34:30,485
Da, îți vine să crezi? Îi dovedești
că a greșit dacă te întorci la Quantico.
424
00:34:30,568 --> 00:34:33,404
Frumoasă încercarea, dar nu.
Însă am avut eu dreptate.
425
00:34:33,488 --> 00:34:38,493
David Rossi e la fel de dramatic,
melodramatic și teatral ca alții.
426
00:34:39,660 --> 00:34:42,246
Îmi pare rău că nu te pot ajuta.
Mersi că ai venit.
427
00:34:46,042 --> 00:34:47,043
Ce face JJ?
428
00:34:48,169 --> 00:34:50,630
- E profiler acum.
- Serios?
429
00:34:51,172 --> 00:34:52,173
Da.
430
00:34:54,050 --> 00:35:00,056
E important să ajutăm agenții tineri
cu experiența noastră, dar…
431
00:35:02,391 --> 00:35:06,604
Tyler Green! Jill, el e Tyler Green.
E consultant la acest caz.
432
00:35:06,687 --> 00:35:09,315
Tyler, Jill. Jill, Tyler.
Am vrut să-l cunoști.
433
00:35:16,364 --> 00:35:21,494
Emily, ești un profiler excepțional
și habar n-ai să minți.
434
00:35:23,079 --> 00:35:26,791
- Ce se întâmplă?
- N-ai fost adus fiindcă ești consultant,
435
00:35:26,874 --> 00:35:30,378
ci fiindcă ai structura facială similară
cu a fiului meu, Stephen.
436
00:35:30,461 --> 00:35:34,632
- Fără supărare, el e mult mai arătos.
- Și ce relevanță are?
437
00:35:34,715 --> 00:35:38,636
Încearcă să folosească morfopsihologia
ca să-mi activeze amigdala cerebrală.
438
00:35:38,719 --> 00:35:40,012
Știi de ce?
439
00:35:40,096 --> 00:35:44,559
Fiindcă acolo o iau razna neuronii
legați de emoțiile din amintiri,
440
00:35:44,642 --> 00:35:45,935
dar nu va funcționa.
441
00:35:46,018 --> 00:35:49,480
Sunt psihobiolog, știu trucurile astea.
442
00:35:49,564 --> 00:35:54,360
L-am adus pe Tyler fiindcă am vrut
să cunoști următoarea generație din DAC.
443
00:35:56,237 --> 00:36:01,701
Și dacă cineva ca el sau JJ
ar fi ucis la datorie
444
00:36:01,784 --> 00:36:04,745
din cauza unei informații
pe care ai fi putut să ne-o dai,
445
00:36:05,496 --> 00:36:08,499
știu că ar fi insuportabil pentru tine.
446
00:36:13,337 --> 00:36:16,883
- Nici Jason nu manipula în halul ăsta.
- Dar nu m-ai refuzat.
447
00:36:20,219 --> 00:36:22,847
Ești vicleană… Închide ușa.
448
00:36:26,350 --> 00:36:29,020
- Gata…
- Roger!
449
00:36:36,527 --> 00:36:40,740
Nu, gata… Vin imediat. Acum mă întorc!
450
00:36:42,658 --> 00:36:44,660
- Ceva nu e în ordine.
- Cum adică?
451
00:36:44,744 --> 00:36:47,371
Nu știu, dar ceva nu e deloc în ordine.
452
00:36:53,252 --> 00:36:54,462
Ce se întâmplă?
453
00:36:54,545 --> 00:36:59,175
- Vreo complicație în urma nașterii.
- Nu nașterea e de vină!
454
00:37:00,051 --> 00:37:04,305
Bărbații ăia sunt de vină.
Mi-au făcut ceva, au lăsat ceva în mine.
455
00:37:04,388 --> 00:37:06,515
Te duc la spital, iau copilul!
456
00:37:06,599 --> 00:37:09,644
Nu, Roger, te rog! O să te interogheze!
457
00:37:09,727 --> 00:37:14,315
Și o să le spui totul,
fiindcă așa ești tu. Nu ești puternic.
458
00:37:16,817 --> 00:37:19,237
- Ce facem?
- Am nevoie de ajutor.
459
00:37:20,154 --> 00:37:22,573
Du-te după dr. Moreno, știe ea ce să facă.
460
00:37:33,626 --> 00:37:35,336
Gata, gata…
461
00:37:37,672 --> 00:37:38,714
Gata.
462
00:37:41,342 --> 00:37:42,510
Gata, puiule.
463
00:37:42,593 --> 00:37:46,639
- Nu pot, sângerez!
- Știi că nu-l pot lua cu mine.
464
00:37:46,722 --> 00:37:50,977
Poți să-i fii mamă măcar acum?
465
00:37:53,437 --> 00:37:54,438
Te rog!
466
00:37:55,856 --> 00:37:59,694
Nu aud de la tine decât „nu”. Mi-a ajuns.
467
00:38:01,112 --> 00:38:04,865
Ai dreptate. Așa e, îmi pare rău.
468
00:38:06,200 --> 00:38:07,285
Facem cum spui tu.
469
00:38:08,286 --> 00:38:10,663
Dar, te rog, grăbește-te.
470
00:38:15,334 --> 00:38:17,003
Te iubesc, Roger.
471
00:38:24,552 --> 00:38:26,095
N-avem mult timp.
472
00:38:26,595 --> 00:38:30,599
Sunt patru victime,
cu doar o zi între a treia și a patra.
473
00:38:30,683 --> 00:38:32,393
A terminat sau nu?
474
00:38:32,476 --> 00:38:35,646
Dacă alege persoane greșite,
orice bărbat poate fi văzut
475
00:38:35,730 --> 00:38:37,148
drept violatorul soției.
476
00:38:37,231 --> 00:38:38,649
Poate că ea-l îndeamnă.
477
00:38:39,275 --> 00:38:43,529
Aici mintea mea refuză să fie de acord.
478
00:38:44,113 --> 00:38:46,699
Că e delirant sau că soția e implicată?
479
00:38:46,782 --> 00:38:47,783
Ambele.
480
00:38:48,868 --> 00:38:51,996
Am progresat mult cu înțelegerea
traumelor provocate de viol.
481
00:38:52,079 --> 00:38:55,374
Femeile își pierd cunoștința.
Uită detalii, fac confuzii.
482
00:38:55,458 --> 00:38:56,625
Așa e, dar…
483
00:38:56,709 --> 00:38:59,420
Dar să alegi agresorul greșit
de patru ori e…
484
00:38:59,920 --> 00:39:02,214
Nu se poate,
nicio femeie n-ar face așa ceva.
485
00:39:02,298 --> 00:39:08,637
- Să analizăm chestiile evidente.
- Asemănarea fizică a victimelor.
486
00:39:08,721 --> 00:39:12,058
Nu poate fi întâmplătoare. Mi se pare că…
487
00:39:13,142 --> 00:39:14,143
Ce?
488
00:39:15,853 --> 00:39:20,441
Că bărbații ăștia sunt toți el.
489
00:39:20,524 --> 00:39:23,652
Ai spus mai devreme că-i face să dispară.
490
00:39:24,153 --> 00:39:27,323
Poate că nu pe ei îi face să dispară,
491
00:39:27,406 --> 00:39:31,202
ci pe el însuși, iar și iar.
492
00:39:31,285 --> 00:39:34,372
Se simte vinovat pentru o traumă.
493
00:39:34,997 --> 00:39:38,709
O traumă pe care o exteriorizează
drept violul soției.
494
00:39:39,835 --> 00:39:43,172
Fir-ar… Ce mai exteriorizare!
495
00:39:45,549 --> 00:39:49,261
Nu mă urî că spun așa ceva,
dar dacă violul nici nu există?
496
00:39:50,513 --> 00:39:53,808
- Continuă.
- Știm deja că ei nu erau violatori.
497
00:39:54,809 --> 00:39:57,186
Să presupunem că sarcina e o certitudine,
498
00:39:57,269 --> 00:39:59,480
- …că partea asta s-a întâmplat.
- Bine.
499
00:40:00,231 --> 00:40:06,570
Dar dacă-i consideră pe acești bărbați
ca fiind capabili de ceva ce el nu poate,
500
00:40:06,654 --> 00:40:08,239
pentru că e steril.
501
00:40:10,449 --> 00:40:11,575
Da!
502
00:40:12,785 --> 00:40:15,204
De aia seamănă toți între ei.
503
00:40:15,287 --> 00:40:19,458
Sunt într-adevăr toți el,
dar el la nivel genetic.
504
00:40:20,334 --> 00:40:24,839
Creierul lui i-a transformat în violatori,
dar noi știm ce sunt: donatori de spermă.
505
00:40:26,757 --> 00:40:27,758
Da!
506
00:40:29,468 --> 00:40:30,511
Dumnezeule…
507
00:40:43,858 --> 00:40:45,025
Dr. Moreno?
508
00:40:47,111 --> 00:40:48,821
- Roger?
- Bună.
509
00:40:51,157 --> 00:40:55,077
- Ce-i asta? Unde sunt?
- Emma are nevoie de ajutorul tău.
510
00:40:55,578 --> 00:40:57,997
Poftim? Cum adică?
511
00:40:58,080 --> 00:41:01,083
Ne-ai avertizat să nu țină sarcina,
ai avut dreptate.
512
00:41:02,001 --> 00:41:03,961
Doar tu o poți ajuta.
513
00:41:04,795 --> 00:41:05,796
Ce…
514
00:41:07,631 --> 00:41:10,092
Familia mea! Trebuie să vorbesc cu ai mei!
515
00:41:10,176 --> 00:41:13,220
- Mai întâi Emma.
- Roger, dă-mi drumul de aici!
516
00:41:13,762 --> 00:41:16,223
Mai întâi Emma!
517
00:41:18,058 --> 00:41:22,938
- De ce faci așa ceva?
- Emma te-a ales fiindcă vii la domiciliu.
518
00:41:28,319 --> 00:41:29,570
Nu așa.
519
00:41:32,239 --> 00:41:33,282
Ba acum așa.
520
00:41:49,048 --> 00:41:51,050
{\an8}Suspectul este Roger Song.
521
00:41:51,133 --> 00:41:54,762
El și soția lui, Emma, au apelat la ea
pentru tratamente FIV,
522
00:41:54,845 --> 00:41:56,180
doctorița Maria Moreno.
523
00:41:56,680 --> 00:42:01,018
Dr. Moreno a fost dată dispărută de soț.
Credem că a răpit-o Roger Song.
524
00:42:01,101 --> 00:42:05,231
S-a confirmat că cele patru victime
au fost potențiali donatori
525
00:42:05,314 --> 00:42:06,899
în tratamentele FIV.
526
00:42:06,982 --> 00:42:10,152
Și tipul de unde știe?
Nu e informație confidențială?
527
00:42:10,236 --> 00:42:12,363
Ba da, dar compania oferă opțiunea
528
00:42:12,446 --> 00:42:15,699
ca părinții să contacteze donatorii
după naștere.
529
00:42:15,783 --> 00:42:18,619
Atunci a început
comportamentul lor haotic.
530
00:42:18,702 --> 00:42:21,413
Conform fișelor clinicii,
531
00:42:21,497 --> 00:42:25,501
{\an8}implantarea a reușit,
dar n-au informații despre naștere.
532
00:42:25,584 --> 00:42:28,170
Credem că Roger are
personalitate dominantă
533
00:42:28,254 --> 00:42:30,047
și a forțat-o să nască acasă.
534
00:42:30,130 --> 00:42:33,217
Cândva în acea perioadă,
Roger a pierdut contactul cu realitatea.
535
00:42:33,300 --> 00:42:37,638
Acum crede că donatorii sunt violatori
care i-au lăsat soția gravidă.
536
00:42:37,721 --> 00:42:40,516
- Și soția?
- Nu știm sigur.
537
00:42:40,599 --> 00:42:43,936
S-ar putea să fie victimă a delirului său
sau participantă.
538
00:42:44,019 --> 00:42:47,022
Prioritari acum sunt
doctorița Moreno și bebelușul.
539
00:42:47,106 --> 00:42:48,440
Acționați cu grijă,
540
00:42:48,524 --> 00:42:52,236
pentru că psihoza delirantă a lui Roger
îl face foarte periculos.
541
00:42:52,319 --> 00:42:53,612
Aveți întrebări?
542
00:42:55,364 --> 00:42:56,365
Să mergem!
543
00:42:57,950 --> 00:43:01,620
Explică-mi de la început.
544
00:43:03,205 --> 00:43:04,290
Ce-are Emma?
545
00:43:04,373 --> 00:43:08,252
- Sângerează grav.
- Bine.
546
00:43:08,836 --> 00:43:12,756
Nu știu care e cauza,
dar dă-mi drumul, vreau s-o ajut.
547
00:43:12,840 --> 00:43:14,842
Nu pot.
548
00:43:14,925 --> 00:43:16,218
Roger!
549
00:43:16,302 --> 00:43:19,805
Dacă n-o văd, cum s-o ajut?
550
00:43:21,849 --> 00:43:25,811
Scrie-i o rețetă.
Ceva care să oprească hemoragia.
551
00:43:26,395 --> 00:43:29,273
Hemoragie? E hemoragie?
552
00:43:30,482 --> 00:43:32,234
Cred, nu știu.
553
00:43:32,318 --> 00:43:33,485
Roger!
554
00:43:34,695 --> 00:43:35,779
Roger!
555
00:43:35,863 --> 00:43:39,533
- Încerc!
- Te rog, ascultă-mă!
556
00:43:39,617 --> 00:43:42,036
Soția ta trebuie dusă la spital.
557
00:43:42,119 --> 00:43:46,832
- Nu se poate.
- E musai! Dacă e hemoragie, o să moară.
558
00:43:48,459 --> 00:43:52,463
- Gândește-te și la ea măcar o dată!
- Doar la ea mă gândesc!
559
00:43:53,047 --> 00:43:54,298
Îmi cer scuze.
560
00:43:55,257 --> 00:43:57,384
Am făcut totul pentru ea.
561
00:43:59,637 --> 00:44:00,929
Ba nu.
562
00:44:03,390 --> 00:44:05,559
Tu ți-ai dorit copilul, nu ea.
563
00:44:06,852 --> 00:44:08,437
- Nu e adevărat…
- Ba e.
564
00:44:08,937 --> 00:44:12,358
V-am spus amândurora.
Emma suferă de hipertensiune.
565
00:44:13,359 --> 00:44:16,904
Riscă să piardă sarcina la final,
ceea ce i-ar pune în pericol viața.
566
00:44:16,987 --> 00:44:19,823
V-am implorat să nu nască acasă!
567
00:44:19,907 --> 00:44:22,451
- Ea a vrut!
- Nu, tu ai vrut!
568
00:44:23,577 --> 00:44:26,413
Apoi ai tiranizat-o până a cedat.
569
00:44:28,957 --> 00:44:30,459
Văd așa ceva des.
570
00:44:31,585 --> 00:44:35,172
Soțul consideră atac refuzul soției.
571
00:44:35,923 --> 00:44:38,550
Vocea ei mai ridicată
e critică la adresa lui.
572
00:44:38,634 --> 00:44:42,388
Ignoră tot ce nu se potrivește
în povestea țesută de el
573
00:44:42,471 --> 00:44:44,640
despre cum ar trebui să fie un copil.
574
00:44:47,309 --> 00:44:50,938
Roger, nu pot să țin copilul!
575
00:44:51,522 --> 00:44:55,275
- Cred că mor!
- Așteaptă!
576
00:44:57,611 --> 00:44:59,071
Cu cine vorbești?
577
00:45:00,656 --> 00:45:02,741
Cu soția mea. E…
578
00:45:07,621 --> 00:45:08,622
E…
579
00:45:10,874 --> 00:45:12,084
Roger Song!
580
00:45:13,877 --> 00:45:17,673
Roger Song, FBI! Ieși cu mâinile ridicate!
581
00:45:20,509 --> 00:45:22,052
Asta ai auzit, da?
582
00:45:33,439 --> 00:45:36,233
- Îmi puteți ajuta soția?
- Roger, mâinile sus!
583
00:45:37,401 --> 00:45:40,946
Chemăm salvarea pentru soția
și bebelușul tău. Mâinile sus!
584
00:45:41,947 --> 00:45:43,073
Nu coborî mâinile!
585
00:45:43,157 --> 00:45:44,992
- Mâinile sus!
- Intră agenții!
586
00:45:47,327 --> 00:45:50,914
Are nevoie de ajutor acum.
Puteți intra acum? Sângerează tare.
587
00:45:50,998 --> 00:45:52,374
Am încercat s-o ajut.
588
00:45:52,458 --> 00:45:54,376
- N-am știut ce să fac.
- Mâinile sus!
589
00:45:54,460 --> 00:45:56,587
Mâinile pe cap, Roger!
590
00:45:59,339 --> 00:46:02,760
- Ce e?
- Nu simți mirosul?
591
00:46:06,221 --> 00:46:07,639
Și vom putea fi o familie?
592
00:46:12,978 --> 00:46:14,646
Gata, gata…
593
00:46:17,691 --> 00:46:19,276
Așa…
594
00:46:19,359 --> 00:46:20,611
Nu-l pot lua cu mine.
595
00:46:20,694 --> 00:46:22,863
Roger, sângerez…
596
00:46:22,946 --> 00:46:26,700
Poți să-i fii mamă măcar acum?
597
00:46:27,451 --> 00:46:29,495
Nu pe mine trebuie să mă convingi.
598
00:46:34,500 --> 00:46:35,918
Ce mama dracului e asta?
599
00:46:39,546 --> 00:46:40,714
Are nevoie de ajutor.
600
00:47:07,533 --> 00:47:08,617
Sunteți în siguranță.
601
00:47:14,623 --> 00:47:16,583
Vă rog, ajutați-mi soția.
602
00:47:19,461 --> 00:47:23,465
Spuneți-i că o iubesc
și că copilului îi e foame.
603
00:47:24,925 --> 00:47:27,511
Da, Roger, o să-i spun.
604
00:48:14,933 --> 00:48:15,934
Alo?
605
00:48:16,518 --> 00:48:20,230
- Tu faci mișto de mine?
- Pornește aplicația de care ți-am zis.
606
00:48:26,570 --> 00:48:27,529
Boule…
607
00:48:27,613 --> 00:48:30,574
Ești pe aproape, sapă în continuare.
608
00:48:31,575 --> 00:48:33,160
Ce porcărie…
609
00:48:48,967 --> 00:48:51,303
- Ce-i asta?
- Uite ce-o să faci.
610
00:48:52,304 --> 00:48:55,933
O să-ți dau un protocol
ca să contactezi un bărbat pe nume Damien,
611
00:48:56,016 --> 00:48:59,436
iar tu îi vei da lui Damien acea valiză.
612
00:48:59,519 --> 00:49:02,564
Elias, dacă mă faci complice
la vreo infracțiune…
613
00:49:02,648 --> 00:49:04,775
Am trecut de mult de faza asta.
614
00:49:07,027 --> 00:49:09,071
O să-i spui lui Damien acest cifru:
615
00:49:09,154 --> 00:49:13,158
patru, zero, zero, opt.
616
00:49:15,160 --> 00:49:17,496
- Vinny!
- Ce e?
617
00:49:18,705 --> 00:49:20,040
E o valiză specială.
618
00:49:22,626 --> 00:49:29,091
E unică.
Să n-o deschizi pentru nimic în lume.
619
00:50:14,928 --> 00:50:15,929
Da…
620
00:50:16,930 --> 00:50:20,767
- Nu pot.
- Ba poți. Nu te grăbi.
621
00:50:34,656 --> 00:50:36,366
- Bună!
- Bună!
622
00:51:06,480 --> 00:51:08,815
- E Jill Gideon?
- Da.
623
00:51:34,424 --> 00:51:40,347
Nu știu ce-a fost în mintea mea.
Ăsta nu mai e biroul lui Jason.
624
00:51:43,016 --> 00:51:44,017
Nu, nu mai e.
625
00:51:51,650 --> 00:51:52,818
Îmi cer scuze.
626
00:51:54,736 --> 00:51:56,238
Vrei să te las un pic?
627
00:51:57,697 --> 00:51:58,698
Da.
628
00:51:59,491 --> 00:52:02,410
Bine. Suntem aici.
629
00:53:19,321 --> 00:53:20,405
Bună, David.
630
00:54:12,874 --> 00:54:14,876
Subtitrarea: Ruxandra Dorobanțu