1 00:00:05,505 --> 00:00:07,590 Aiemmin tapahtunutta. 2 00:00:07,590 --> 00:00:11,469 - Kultatähti ei olekaan yksi ihminen. - Ei niin, se on ohjelma. 3 00:00:11,469 --> 00:00:15,598 Damien on johtaja. Entä jos houkuttelemme Damienin ansaan? 4 00:00:16,349 --> 00:00:18,727 - Olet varmaankin Jade. - Toit mukanasi ystäviä. 5 00:00:18,727 --> 00:00:20,228 Tehdään sopimus. 6 00:00:20,228 --> 00:00:22,188 Miten saamme Pohjantähden? 7 00:00:22,188 --> 00:00:24,274 Kaikki alkoi Pohjantähdestä. 8 00:00:24,274 --> 00:00:28,445 Stuart House oli täydellinen tulikoe sarjamurhaajien luomiseen. 9 00:00:28,445 --> 00:00:33,742 Laadimme raporttiluonnoksen Jasonin kanssa, muttemme lähettäneet sitä. 10 00:00:33,742 --> 00:00:37,245 Saiko joku luonnoksen käsiinsä ja loi sen pohjalta Kultatähden? 11 00:00:37,245 --> 00:00:39,873 Se alkoi Pohjantähdestä. 12 00:00:39,873 --> 00:00:42,792 Ja Pohjantähti olemme me. 13 00:00:42,792 --> 00:00:45,879 Tarvitsen apuasi. Etsi eräs asia. 14 00:00:45,879 --> 00:00:49,674 Annan sinulle protokollan, jonka avulla otat yhteyttä Damieniin. 15 00:00:49,674 --> 00:00:52,552 Sitten annat salkun Damienille. 16 00:00:52,552 --> 00:00:56,222 Tohtori Jill Gideon, Jasonin entinen vaimo. 17 00:00:56,222 --> 00:00:59,350 Tule Quanticoon ja auta meitä raportin kanssa. 18 00:01:06,357 --> 00:01:07,609 Hei, David. 19 00:01:20,246 --> 00:01:21,247 Helvetti. 20 00:01:48,399 --> 00:01:50,985 Alfanaaras tarttuu tilaisuuteen. 21 00:01:52,237 --> 00:01:55,824 Se ottaa kohteekseen laumasta eksyneen poikasen. 22 00:02:00,495 --> 00:02:03,665 Naaras upottaa leukansa poikasen niskaan. 23 00:02:06,918 --> 00:02:09,587 Poikasen emo ei voi tehdä mitään. 24 00:02:14,384 --> 00:02:17,220 Auttakaa minua! Olkaa kiltti, auttakaa. 25 00:02:17,220 --> 00:02:19,973 Päästäkää minut sisään. 26 00:02:19,973 --> 00:02:21,975 Hyvä on, soitan poliisit. 27 00:02:21,975 --> 00:02:25,228 Olkaa kiltti. Poikaystäväni on seonnut. 28 00:02:25,228 --> 00:02:28,314 - Hän yrittää tappaa minut. - Odota hieman. 29 00:02:28,314 --> 00:02:32,402 - Älä jätä minua tänne! - Soitan lankapuhelimesta. 30 00:02:39,284 --> 00:02:40,285 Ei ole kent... 31 00:02:52,630 --> 00:02:53,631 Mitä te haluatte? 32 00:03:07,896 --> 00:03:09,314 Istu alas. 33 00:03:17,989 --> 00:03:19,157 Tunnenko teidät? 34 00:03:19,741 --> 00:03:20,742 Et henkilökohtaisesti. 35 00:03:23,661 --> 00:03:28,416 Vaikutit meihin kuitenkin suuresti. 36 00:03:47,977 --> 00:03:49,646 Te olitte Stuart Housessa. 37 00:03:52,732 --> 00:03:53,733 Sinä. 38 00:03:53,733 --> 00:03:55,485 Sinua en tunnista. 39 00:03:57,237 --> 00:03:58,488 Mutta sinä... 40 00:04:01,991 --> 00:04:03,159 Sinä olet KT-1. 41 00:04:04,827 --> 00:04:07,080 Enpä tiedä. Olenko? 42 00:04:09,165 --> 00:04:10,166 Mitä tiedät? 43 00:04:13,920 --> 00:04:15,588 Se ei ole niin yksinkertaista. 44 00:04:15,588 --> 00:04:18,424 Tiedätkö, montako kertaa olemme kuulleet tuon? 45 00:04:18,424 --> 00:04:21,886 Tiedän. Odottakaa nyt. Älkää tehkö tätä. 46 00:04:25,682 --> 00:04:26,683 Ei. 47 00:04:30,520 --> 00:04:32,146 Turpa kiinni! 48 00:04:47,036 --> 00:04:51,666 "Antoisin rakkaus on sellaista, joka antautuu ajan tuomiolle." 49 00:04:52,208 --> 00:04:53,209 Lawrence Durrell. 50 00:04:53,209 --> 00:04:55,712 {\an8}En pakottanut Jasonia jäämään. 51 00:04:55,712 --> 00:04:58,548 {\an8}Tiesit, että jos olisit lähtenyt, hän ei lähtisi koskaan. 52 00:04:58,548 --> 00:05:00,967 {\an8}Ei tuo nyt niin kauheaa ole. He ovat ystäviä. 53 00:05:01,718 --> 00:05:05,763 {\an8}- Luulen, että he olivat muutakin. - Mitä? 54 00:05:06,347 --> 00:05:09,434 {\an8}Mitä? Ei, mitä tarkoitat? Mahdotonta. 55 00:05:09,434 --> 00:05:13,146 {\an8}Jill sanoi särkeneensä Daven sydämen. 56 00:05:14,272 --> 00:05:15,523 {\an8}Eikä. 57 00:05:15,523 --> 00:05:18,109 {\an8}Keskustelimme usein lentokoneessa viskin äärellä. 58 00:05:18,109 --> 00:05:20,111 {\an8}Kyllä Rossi olisi sanonut jotain. 59 00:05:20,111 --> 00:05:22,697 {\an8}Tuskinpa, hän ei puhu tällaisesta. 60 00:05:23,614 --> 00:05:27,410 {\an8}Gideon sen sijaan olisi avautunut. 61 00:05:27,910 --> 00:05:29,495 {\an8}- Hyvä on! - Hyvä on. 62 00:05:30,371 --> 00:05:33,875 {\an8}Ja vielä yksi juttu. Kun puhuit paskaa minusta... 63 00:05:34,667 --> 00:05:38,671 {\an8}Tehän sanoitte, että heillä on pitkä historia. Ainakin 30 vuotta. 64 00:05:38,671 --> 00:05:42,133 {\an8}No, siihen aikaan Jillin piti pysytellä taka-alalla, 65 00:05:42,133 --> 00:05:44,677 {\an8}kun miehet ottivat kunnian hänen työstään. 66 00:05:44,677 --> 00:05:48,014 {\an8}Meidän täytyy vain pohtia, 67 00:05:48,014 --> 00:05:52,602 {\an8}alentuisiko jompikumpi noista lempeistä sieluista satuttamaan toista. 68 00:05:52,602 --> 00:05:54,937 {\an8}Siitä tietäisimme, miten kurjasti siinä kävi. 69 00:05:54,937 --> 00:05:56,773 {\an8}Ulos huoneestani! 70 00:05:56,773 --> 00:05:59,025 {\an8}Se ei ole sinun huoneesi, vaan Jasonin. 71 00:05:59,025 --> 00:06:01,361 {\an8}Tai olisi, jos et olisi antanut hänen kuolla. 72 00:06:01,361 --> 00:06:03,112 {\an8}- Onpa sinulla otsaa. - Auts. 73 00:06:03,112 --> 00:06:04,614 {\an8}Esittäkää tekevänne jotain. 74 00:06:04,614 --> 00:06:07,992 {\an8}Älä enää ikinä syytä minua Jasonin kuolemasta. 75 00:06:07,992 --> 00:06:10,661 {\an8}Miksen? Tiesit hyvin, miten siinä kävisi. 76 00:06:10,661 --> 00:06:11,746 {\an8}Etkö tiennytkin? 77 00:06:18,252 --> 00:06:21,172 {\an8}Näyttäkää minulle se, mitä halusitte näyttää. 78 00:06:24,801 --> 00:06:29,222 {\an8}Raporttiluonnoksen perusperiaatteet putkahtelevat esiin tutkinnassamme. 79 00:06:29,222 --> 00:06:31,224 {\an8}Tiedätkö, kuka tämän on vuotanut? 80 00:06:32,016 --> 00:06:33,267 {\an8}- Tiedän. - Kuka? 81 00:06:34,310 --> 00:06:35,311 {\an8}Minä. 82 00:06:37,605 --> 00:06:38,481 {\an8}Sinäkö? 83 00:06:38,481 --> 00:06:40,566 {\an8}Ei tämä ollut salaista. 84 00:06:40,566 --> 00:06:43,986 {\an8}Jason ja David epäröivät, sillä he pitivät tätä vaarallisena. 85 00:06:43,986 --> 00:06:46,531 {\an8}Minä taas... Eiväthän he olleet väärässä. 86 00:06:46,531 --> 00:06:51,077 {\an8}Minä uskoin, että prosessin voisi jotenkin mallintaa takaperin. 87 00:06:51,077 --> 00:06:54,914 {\an8}Jos teini-iän psykopatian tunnusomaiset muuttujat tunnistetaan, 88 00:06:54,914 --> 00:06:57,834 {\an8}väliintulo olisi mahdollista. 89 00:06:57,834 --> 00:07:00,628 {\an8}Nuoret voitaisiin pysäyttää ennen ensimmäistä rikosta. 90 00:07:00,628 --> 00:07:03,089 {\an8}Tai ennen mitä tahansa väkivaltaista mielihalua. 91 00:07:03,089 --> 00:07:07,510 {\an8}Tämä kuulostaa nyt naiivilta, mutta jos kukaan ei huomaa näitä nuoria, 92 00:07:07,510 --> 00:07:09,303 {\an8}heitä ei voi mitenkään auttaa. 93 00:07:09,303 --> 00:07:13,266 {\an8}Siksi laadin esityksen. 94 00:07:13,266 --> 00:07:17,812 {\an8}Mielestäni kannatti perustaa käytöstä muokkaava koulu, 95 00:07:17,812 --> 00:07:21,315 {\an8}joka auttaisi ongelmanuoria ennen kuin mitään pahaa tapahtuu. 96 00:07:22,608 --> 00:07:23,985 Hyvä suunnitelma. 97 00:07:23,985 --> 00:07:27,697 Muut olivat samaa mieltä, 98 00:07:27,697 --> 00:07:33,035 joten eräs yritys isoine sijoittajineen antoi alkupääomaa, ja pääsimme alkuun. 99 00:07:33,035 --> 00:07:35,621 Tiedätkö yrityksen tai sijoittajien nimiä? 100 00:07:35,621 --> 00:07:37,582 Se oli pöytälaatikkoyhtiö. 101 00:07:37,582 --> 00:07:42,420 Ennen kuin ehdin selvittää asiaa, minun elämäni hajosi. 102 00:07:42,420 --> 00:07:45,173 Tuli avioero, kasvatin lapsen 103 00:07:47,175 --> 00:07:48,593 ja hautasin ex-miehen. 104 00:07:49,510 --> 00:07:52,180 Uskomme, että nämä kaksi kuuluivat viiden hengen ryhmään, 105 00:07:52,180 --> 00:07:54,557 joka koottiin ohjelmaa varten. 106 00:07:54,557 --> 00:07:56,184 Tunnistatko kumpaakaan? 107 00:07:56,184 --> 00:07:59,770 En työskennellyt nuorten parissa. Olin siirtynyt muualle ennen sitä. 108 00:07:59,770 --> 00:08:01,105 Miksi? 109 00:08:01,105 --> 00:08:04,358 Tuntuuko teistä koskaan siltä, että teidät palkataan työhön 110 00:08:04,358 --> 00:08:07,778 vain nimenne ja erinomaisen maineenne vuoksi? 111 00:08:07,778 --> 00:08:11,115 Ja että mutkien oikominen alkaa heti. 112 00:08:11,115 --> 00:08:12,492 Jep. 113 00:08:12,492 --> 00:08:14,368 - En. - Sori. 114 00:08:15,119 --> 00:08:17,121 Sama juttu näiden paikkojen kohdalla. 115 00:08:17,830 --> 00:08:22,210 - Hetkinen, paikkojenko? Monikossa? - Niin. 116 00:08:22,210 --> 00:08:25,588 Suunnittelimme perustavamme useita laitoksia ympäri maata. 117 00:08:25,588 --> 00:08:27,548 Ensimmäinen oli Stuart House Utahissa. 118 00:08:28,841 --> 00:08:31,928 Luin joitakin mahdollisten nuorten potilaiden kansioita. 119 00:08:31,928 --> 00:08:37,183 Ne nuoret tarvitsivat paljon enemmän apua, kuin mitä mikään ohjelma voisi tarjota. 120 00:08:43,648 --> 00:08:44,857 Mitä? 121 00:08:46,567 --> 00:08:49,403 Näitä nuoria ei taidettu auttaa ollenkaan. 122 00:09:15,763 --> 00:09:16,973 Sisään. 123 00:09:23,354 --> 00:09:24,855 Haluatko jutella tästä? 124 00:09:26,107 --> 00:09:28,067 En halua. 125 00:09:32,154 --> 00:09:35,199 Tiesin, että lähdit BAU:sta synkissä tunnelmissa. 126 00:09:35,199 --> 00:09:38,286 En kuitenkaan tiennyt, 127 00:09:39,370 --> 00:09:42,373 että olit rakastunut parhaan ystäväsi vaimoon. 128 00:09:42,373 --> 00:09:44,125 Älä jaksa, ei sellaista tapahtunut. 129 00:09:46,002 --> 00:09:47,837 Ei. Ei tapahtunut. 130 00:09:47,837 --> 00:09:50,881 Hyvä on, mutta jotain tapahtui, sillä olet juomassa. 131 00:09:55,303 --> 00:09:56,304 Kauan sitten 132 00:09:57,680 --> 00:09:59,265 olimme vain me kolme. 133 00:10:00,349 --> 00:10:05,438 Tämä työ oli meidän ravintomme, juomamme ja unemme. 134 00:10:05,438 --> 00:10:10,026 Tiedät, millainen Jason oli saadessaan päähänpinttymän. 135 00:10:10,026 --> 00:10:12,528 Ei mikään helppo seuralainen. 136 00:10:12,528 --> 00:10:16,282 Minä ja Jill olimme toistemme tukiverkot. 137 00:10:16,824 --> 00:10:21,537 Kun Jason piinasi meistä jompaakumpaa, käännyimme toistemme puoleen. 138 00:10:21,537 --> 00:10:25,416 Ja silloin te hyppäsitte sänkyyn. 139 00:10:26,000 --> 00:10:28,794 Emmehän, emme ikinä. Miksi luulet niin? 140 00:10:29,712 --> 00:10:31,756 Jill sanoi särkeneensä sinun sydämesi. 141 00:10:32,632 --> 00:10:35,343 Niinkö hän sanoi? Paskaa. 142 00:10:37,219 --> 00:10:41,682 Mistä siis on tai oli kyse? 143 00:10:45,519 --> 00:10:47,813 Päässäni oli ajatuksia. 144 00:10:49,732 --> 00:10:51,067 Millaisia? 145 00:10:53,069 --> 00:10:55,363 Että Jason ei ollut tarpeeksi hyvä hänelle. 146 00:10:57,365 --> 00:11:00,117 Kun ajatukset valtasivat mieleni, sanoin itselleni: 147 00:11:00,785 --> 00:11:03,788 "Sotilasmestari Rossi, ota pääsi pois perseestä." 148 00:11:03,788 --> 00:11:06,624 Ajatukset eivät silti jättäneet minua rauhaan. 149 00:11:12,546 --> 00:11:18,719 En ollut silloin yhtä kypsä henkisesti kuin nyt olen. 150 00:11:22,598 --> 00:11:24,517 Siksi lähdin BAU:sta. 151 00:11:25,768 --> 00:11:30,398 Minusta oli parasta, että he jatkaisivat perheenä. 152 00:11:34,235 --> 00:11:38,864 Kun he erosivat, olin naimisissa toisen vaimoni kanssa. 153 00:11:43,703 --> 00:11:45,287 Melkoinen ajoitus. 154 00:11:48,457 --> 00:11:50,876 Krystallin kanssa ei ollut tarpeeksi aikaa. 155 00:11:55,005 --> 00:12:01,470 Tuntuu siltä, etten koskaan onnistunut kenenkään kanssa. 156 00:12:02,972 --> 00:12:05,099 Ja se alkoi Jillistä. 157 00:12:18,446 --> 00:12:24,785 Hän antoi listan muista psykologeista, joiden kanssa hän työsti Stuart Housea. 158 00:12:25,745 --> 00:12:29,540 Yksi heistä on tohtori Hank Dosela. Hän palkkasi Jillin. 159 00:12:31,041 --> 00:12:33,502 Hän asuu Länsi-Virginian Berkeley Springsissä. 160 00:12:33,502 --> 00:12:36,088 JJ ja Luke lähtevät sinne huomenna. 161 00:12:37,840 --> 00:12:38,841 Mitä minä voin tehdä? 162 00:12:40,801 --> 00:12:42,261 Nauti juomastasi. 163 00:12:43,471 --> 00:12:44,638 Pohdi ajoitusta. 164 00:12:45,848 --> 00:12:48,184 Kerron sinulle heti, kun tiedämme jotain. 165 00:13:08,370 --> 00:13:10,414 Oletko valmis siihen, että maailmasi järkkyy? 166 00:13:11,207 --> 00:13:12,833 Ehdottomasti. 167 00:13:14,168 --> 00:13:16,837 Eikä, miten onnistuit? 168 00:13:17,379 --> 00:13:18,798 Kiitä putkimiehiä. 169 00:13:19,465 --> 00:13:21,258 Mahtavaa. Kiitos. 170 00:13:21,258 --> 00:13:23,719 - Lähdetkö kotiin? - Aioin kysyä sinulta samaa. 171 00:13:23,719 --> 00:13:25,721 En, täällä on mylly kesken. 172 00:13:26,847 --> 00:13:30,059 - Ai onko BAU:ssa draamaa? - Hauskaa. 173 00:13:30,059 --> 00:13:33,854 - Enpä olisi arvannut. - Joo, tosi hauskaa. 174 00:13:33,854 --> 00:13:36,065 Lupaa, että menet heti nukkumaan. 175 00:13:36,065 --> 00:13:37,566 En. Se olisi ihanaa, 176 00:13:37,566 --> 00:13:40,778 mutta liittovaltion seriffin osastoa hakkeroitiin. 177 00:13:41,737 --> 00:13:43,155 Hitto. 178 00:13:43,155 --> 00:13:44,698 Siellä ollaan vähäsanaisia, 179 00:13:44,698 --> 00:13:48,369 mutta he varmistivat todistajasuojelusta, että Sydney ja tytöt ovat turvassa. 180 00:13:48,369 --> 00:13:49,870 Uskotko, että sen teki Voit? 181 00:13:49,870 --> 00:13:53,582 Valtion verkoston turvallisuusmurto on hänen heiniään. 182 00:13:53,582 --> 00:13:57,211 Mutta miten hän voisi tehdä sen? Hän on yhä sellissään Iowassa. 183 00:13:57,211 --> 00:14:01,423 Niinpä. Tutkin vierailulokeja. Hän on puhunut vain BAU:lle ja lakimiehelleen. 184 00:14:02,091 --> 00:14:06,053 Voit tosin tapasi asianajajansa äskettäin kasvotusten ensi kertaa. 185 00:14:07,346 --> 00:14:08,430 Vincent Orlovin. 186 00:14:08,430 --> 00:14:09,932 Siinäpä vasta nimi. 187 00:14:09,932 --> 00:14:11,517 - Onko hän tuttu? - Pitäisikö olla? 188 00:14:11,517 --> 00:14:14,311 Ei, mutta silloin minun ei tarvitsisi penkoa. 189 00:14:14,311 --> 00:14:16,438 En tiedä, kuka hän on. 190 00:14:16,438 --> 00:14:19,817 Tiedän tosin erään, joka on täällä. Haluatko puhua hänelle? 191 00:14:30,160 --> 00:14:33,247 SHENANDOAHIN PIIRIKUNTA 192 00:14:40,212 --> 00:14:41,338 Kelpaako? 193 00:14:47,803 --> 00:14:49,054 Ihan hyvä. 194 00:14:57,062 --> 00:15:02,401 Onneksi ystävämme Iowassa tietää, että olet oma suojelijasi, 195 00:15:03,152 --> 00:15:05,571 kun et kerran voi luottaa minuun. 196 00:15:05,571 --> 00:15:06,655 Paskat hänestä. 197 00:15:07,364 --> 00:15:10,492 En tiedä, kumpi on pahempi. Meitä manipuloineet lääkärit 198 00:15:10,492 --> 00:15:12,786 vai wannabet, jotka yrittävät samaa. 199 00:15:14,914 --> 00:15:16,040 Ei hän ole niin paha. 200 00:15:18,334 --> 00:15:20,586 Onneksi tapasin hänet silloin. 201 00:15:21,837 --> 00:15:24,840 - Hänen verkostossaanko? - Niin. 202 00:15:26,133 --> 00:15:27,843 Mistä te keskustelitte? 203 00:15:29,595 --> 00:15:30,596 Lapsuudesta. 204 00:15:33,057 --> 00:15:36,602 Hän halusi tietää, mitä meille tehtiin Stuart Housessa. 205 00:15:37,937 --> 00:15:38,938 Kerroitko hänelle? 206 00:15:40,022 --> 00:15:41,690 Hänen piti kertoa ensin. 207 00:15:43,901 --> 00:15:46,445 Hänen vanhempansa kuolivat tulipalossa. 208 00:15:47,696 --> 00:15:51,158 Hänen setänsä hakkasi häntä ja opetti hänet tappamaan. 209 00:15:53,285 --> 00:15:54,536 Siinäkö kaikki? 210 00:15:56,538 --> 00:15:57,539 Niin hän sanoi. 211 00:15:59,208 --> 00:16:00,709 Tuo olisi riittänyt meillekin. 212 00:16:04,797 --> 00:16:08,717 Meidän onneksemme jopa hänenlaisillaan FBI:n hölmöillä on arvoa. 213 00:16:15,641 --> 00:16:16,642 Lähdetään. 214 00:16:39,206 --> 00:16:40,207 Oletko sinä Jade? 215 00:16:42,626 --> 00:16:44,253 Minun pitäisi puhua Damienille. 216 00:16:45,796 --> 00:16:46,964 Hän on täällä. 217 00:16:46,964 --> 00:16:49,717 Päämieheni oli selväsanainen. Vain Damien. 218 00:16:50,300 --> 00:16:54,263 Jos olet täällä yksin, joko tapoit Damienin tai hän hylkäsi sinut. 219 00:16:55,264 --> 00:16:57,850 - Joka tapauksessa en voi... - Katso alas. 220 00:17:00,602 --> 00:17:01,603 Hitto. 221 00:17:02,396 --> 00:17:05,315 Sanoinhan, että hän on täällä. 222 00:17:11,155 --> 00:17:12,406 Saakeli. 223 00:17:12,406 --> 00:17:15,451 Jos laitan käteni nyrkkiin, seuraava luoti tappaa sinut. 224 00:17:16,201 --> 00:17:17,786 Ei, ei. 225 00:17:18,537 --> 00:17:19,538 Selvä. 226 00:17:20,956 --> 00:17:23,250 Minkä paketin päämiehesi lupasi? 227 00:17:24,293 --> 00:17:25,294 Se on takakontissa. 228 00:17:27,046 --> 00:17:29,381 Otan vain avaimen. Älä ammu. 229 00:17:52,321 --> 00:17:53,405 Mikä on yhdistelmä? 230 00:17:53,405 --> 00:17:54,990 4008. 231 00:18:03,624 --> 00:18:05,000 Mitä siellä on? 232 00:18:06,376 --> 00:18:11,298 GPS, kassalipas ja avaimia. 233 00:18:12,174 --> 00:18:13,467 Pelkkää paskaa. 234 00:18:13,467 --> 00:18:14,802 Päämieheni tietää, 235 00:18:14,802 --> 00:18:17,638 että teistä hänen yhteistyönsä FBI:n kanssa on petos. 236 00:18:18,305 --> 00:18:21,767 Hän antaa tarvitsemanne tarvikkeet rauhan eleenä. 237 00:18:22,351 --> 00:18:24,103 En ehdi metsästää aarteita. 238 00:18:24,103 --> 00:18:26,480 Luuletteko te, että tämä päättyy Pohjantähteen? 239 00:18:26,980 --> 00:18:28,273 Ei pääty. 240 00:18:29,024 --> 00:18:33,278 Ettekä saa koskaan tietää totuutta ilman tämän salkun sisältöä. 241 00:18:36,365 --> 00:18:38,700 Olemmeko siis sujut? 242 00:18:42,996 --> 00:18:45,082 Joo, olemme. 243 00:18:46,250 --> 00:18:48,961 MORGANIN PIIRIKUNTA 244 00:19:04,852 --> 00:19:10,023 Jotkut muuttavat maalle, osa taas erakoituu kokonaan. 245 00:19:10,023 --> 00:19:13,861 Hänet voidaan yhdistää Stuart Houseen, joten piileskely ei yllätä. 246 00:19:14,361 --> 00:19:16,738 Hän tuskin haluaa vastailla kysymyksiin. 247 00:19:17,781 --> 00:19:20,367 Etenkin, jos juttuun liittyy kaunoja. 248 00:19:20,367 --> 00:19:22,953 Jill sanoi lähteneensä riitaisesti. 249 00:19:25,080 --> 00:19:27,082 Tämä sujuu varmasti hyvin. 250 00:19:30,085 --> 00:19:32,171 Tohtori Dosela, olemme FBI:stä. 251 00:19:34,006 --> 00:19:35,424 Helvetti. 252 00:19:41,013 --> 00:19:42,014 Tyhjä! 253 00:19:50,355 --> 00:19:51,356 Voi paska. 254 00:20:04,745 --> 00:20:09,082 Hän kuoli alle kaksitoista tuntia sitten. Häntä on selvästi lyöty päähän. 255 00:20:09,750 --> 00:20:11,126 Varmasti Damien ja Jade. 256 00:20:12,002 --> 00:20:13,462 He muuttivat tekotapaansa. 257 00:20:14,421 --> 00:20:17,090 Lavastettu itsemurha on kaukana silmien irrotuksesta. 258 00:20:17,090 --> 00:20:20,260 Nyt heitä on vaikeampi profiloida ja seurata. 259 00:20:20,260 --> 00:20:24,932 Ilman Doselan tietoja Stuart Housesta emme edes yhdistäisi heitä tähän. 260 00:20:25,432 --> 00:20:29,353 Tämä ei taida olla heidän ensimmäinen lavastettu tapponsa. 261 00:20:29,353 --> 00:20:31,355 Tuskin viimeinenkään. 262 00:20:34,858 --> 00:20:36,485 Ei merkkejä murrosta. 263 00:20:37,861 --> 00:20:39,905 Tavarat vaikuttavat olevan paikoillaan. 264 00:20:54,002 --> 00:20:56,088 Hei, katso tätä. 265 00:21:00,425 --> 00:21:02,636 Nämä ovat vanhoja kansioita. 266 00:21:03,428 --> 00:21:07,307 Sisällysluettelon mukaan siellä on kansioita Stuart Housesta. 267 00:21:13,272 --> 00:21:14,273 Tyhjä. 268 00:21:15,107 --> 00:21:17,943 Löysivätkö Damien ja Jade etsimänsä? 269 00:21:19,069 --> 00:21:20,070 No niin. 270 00:21:21,446 --> 00:21:24,700 Voit sanoi, että Pohjantähti oli pelkkä syötti, 271 00:21:24,700 --> 00:21:26,952 jolla he putoaisivat salaliittojen kaninkoloon. 272 00:21:26,952 --> 00:21:30,956 Ehkä he tulkitsivat sen 273 00:21:30,956 --> 00:21:34,167 ohjeena ottaa kohteekseen Stuart Housen lääkärit. 274 00:21:34,793 --> 00:21:37,713 Käydään läpi nimilista, jonka saimme Jilliltä. 275 00:21:38,297 --> 00:21:39,631 Soitan Penelopelle. 276 00:21:54,938 --> 00:21:57,816 - Hei, kaikki on hyvin. - Voi helvetti! 277 00:21:58,525 --> 00:22:01,445 Hei, minä tässä vain. 278 00:22:01,945 --> 00:22:04,156 Minä tässä. 279 00:22:07,075 --> 00:22:08,618 - Saanko koskea? - Et. 280 00:22:08,618 --> 00:22:09,953 - Selvä. - Ei. 281 00:22:12,456 --> 00:22:13,623 Mitä sinä näit? 282 00:22:15,292 --> 00:22:16,293 Minä olin... 283 00:22:17,294 --> 00:22:19,254 Olin jälleen siellä. 284 00:22:19,921 --> 00:22:20,922 Mitä tapahtui? 285 00:22:20,922 --> 00:22:25,886 He pitelivät minua maassa, ja hän... 286 00:22:25,886 --> 00:22:28,722 - Ketkä? - Hän tuli sisään. Sitten hän... 287 00:22:28,722 --> 00:22:32,225 - En tiedä, helvetti. - Hei. 288 00:22:32,225 --> 00:22:35,062 Mehän puhuimme tästä. 289 00:22:41,109 --> 00:22:42,110 En voi. 290 00:22:44,404 --> 00:22:46,031 En voi mennä takaisin. 291 00:22:47,908 --> 00:22:50,619 - Jos jäämme kiinni... - Niin ei tule käymään. 292 00:22:50,619 --> 00:22:52,704 Ei, kuuntele minua. 293 00:22:55,874 --> 00:22:57,000 Lupaa minulle, 294 00:22:59,378 --> 00:23:05,133 ettemme enää koskaan mene takaisin häkkiin. 295 00:23:10,764 --> 00:23:11,765 Lupaan. 296 00:23:13,225 --> 00:23:14,226 Kävi miten kävi. 297 00:23:17,312 --> 00:23:20,023 Mutta me kyllä näytämme heille. 298 00:23:23,652 --> 00:23:24,653 Niin näytämme. 299 00:23:27,864 --> 00:23:30,117 Silmä silmästä. 300 00:23:33,078 --> 00:23:34,079 Joo. 301 00:23:55,142 --> 00:23:59,312 Tarvitsen palveluksen. Selvitetäänpä ensin yksi asia. 302 00:23:59,312 --> 00:24:02,524 Sinun mielestäsi minun ei pitäisi työskennellä FBI:lle. 303 00:24:02,524 --> 00:24:03,859 Aivan. 304 00:24:03,859 --> 00:24:06,695 Minusta on vastuutonta, että johtaja palkkasi sinut. 305 00:24:08,196 --> 00:24:11,408 Et ole kovin hyvä pyytämään palveluksia. Mikä juttu? 306 00:24:12,200 --> 00:24:16,037 Vincent Orlov. Tarvitsemme tietoja. Oikeusministeriöstä sain vain tämän. 307 00:24:16,872 --> 00:24:18,915 Yhdysvaltain itsenäinen Guamin yliopisto. 308 00:24:19,458 --> 00:24:21,668 Hän aloitti julkisena puolustajana Albuquerquessa. 309 00:24:21,668 --> 00:24:24,671 Hän toimii nykyään asianajajana DC:ssä. 310 00:24:24,671 --> 00:24:28,842 Voit työskentelee vain sellaisten kanssa, joita hän voi manipuloida. 311 00:24:28,842 --> 00:24:30,594 Etsitään Orlovin heikko kohta. 312 00:24:31,470 --> 00:24:33,054 Vaikka niinkin. 313 00:24:33,054 --> 00:24:35,348 Kuten silloin, kun kopion Gasperin puhelimen... 314 00:24:37,350 --> 00:24:38,560 En halua tietää. 315 00:24:39,811 --> 00:24:41,521 Tuo löytösi suoraan minulle. 316 00:24:41,521 --> 00:24:42,814 Suoraan sinulle. 317 00:24:44,733 --> 00:24:45,942 Niin. 318 00:24:50,864 --> 00:24:51,990 Ja kiitos. 319 00:24:56,578 --> 00:24:57,579 Eipä kestä! 320 00:24:59,706 --> 00:25:00,999 Ei kestä. 321 00:25:13,220 --> 00:25:15,263 - Anteeksi. - Mitä nyt? 322 00:25:21,895 --> 00:25:23,104 Kamalia uutisia. 323 00:25:24,481 --> 00:25:25,732 Hank Doselastako? 324 00:25:26,650 --> 00:25:29,236 Ja kaikista hänen kollegoistaan. 325 00:25:29,736 --> 00:25:32,822 En tiedä, mistä aloittaisin. Tässä on Amelia Kane. 326 00:25:32,822 --> 00:25:35,367 Psykoterapeutti, joka otti yliannoksen unilääkettä. 327 00:25:35,367 --> 00:25:38,787 Tohtori Braden Welsh kuulemma mursi niskansa suihkussa. 328 00:25:38,787 --> 00:25:41,456 Tässä on tohtori Christopher Rensel. 329 00:25:41,456 --> 00:25:46,127 Hän menetti autonsa hallinnan ja putosi jyrkänteeltä. 330 00:25:46,127 --> 00:25:47,212 Mitä? 331 00:25:48,046 --> 00:25:51,007 Pidettiinkö kaikkia onnettomuuksina tai itsemurhina? 332 00:25:51,007 --> 00:25:54,261 Tähän mennessä niitä on yksitoista. Ja kuuntele tätä, Dave. 333 00:25:55,971 --> 00:25:59,516 Jokainen Jillin muistama henkilö on nyt kuollut. 334 00:26:00,308 --> 00:26:04,729 Kuusi ennen kuin iskuryhmä otti Damienin ja Kultatähdet kohteekseen, 335 00:26:04,729 --> 00:26:07,857 ja viisi sen jälkeen, kun he kohtasivat meidät Iowassa. 336 00:26:08,483 --> 00:26:11,528 Sanoit "tähän mennessä". Kuka on jäljellä? 337 00:26:25,959 --> 00:26:27,085 Kaikkiko? 338 00:26:27,711 --> 00:26:33,258 Kyllä. Eilisillan jälkeen ohjelmasta on jäljellä vain yksi eloonjäänyt. 339 00:26:34,593 --> 00:26:35,594 Jessus. 340 00:26:36,469 --> 00:26:38,179 Me suojelemme sinua. 341 00:26:38,179 --> 00:26:39,931 En voi uskoa. 342 00:26:42,517 --> 00:26:46,980 Täytyy soittaa Stephenille. Hän oli tulossa vaimoineen käymään. 343 00:26:47,606 --> 00:26:50,984 - Jill, mitään ei tule tapahtumaan. - Älä. 344 00:26:50,984 --> 00:26:54,863 Tai siis tiedän, että teette parhaanne. 345 00:26:57,866 --> 00:26:59,075 Olen pahoillani. 346 00:26:59,075 --> 00:27:03,246 Kun sanoin, että Jasonin kuolema oli... 347 00:27:04,331 --> 00:27:05,707 - Tiedäthän. - Tiedän. 348 00:27:05,707 --> 00:27:07,500 Olen ollut vihainen sinulle 20 vuotta. 349 00:27:07,500 --> 00:27:10,211 Tiesin, että koska lähdit, Jason ei lähtisi. 350 00:27:11,129 --> 00:27:13,256 Ja että tämä työ tappaisi hänet. 351 00:27:15,383 --> 00:27:19,929 Minäkin olen pahoillani. Tiedän, että tänne tuleminen on vaikeaa. 352 00:27:19,929 --> 00:27:23,642 Enkä minäkään tehnyt siitä helpompaa. 353 00:27:24,267 --> 00:27:27,187 Me tarvitsimme sinua, emmekä vain raportin vuoksi. 354 00:27:27,187 --> 00:27:29,606 Profiloimaan kuten ennen vanhaan. 355 00:27:29,606 --> 00:27:31,941 Rakennammeko profiilin, joka pysäyttää luodit? 356 00:27:31,941 --> 00:27:35,654 Voimme rakentaa sellaisen, jolla saamme aseet heiltä pois. 357 00:27:36,279 --> 00:27:39,115 Auta minua. Taidat tietää enemmän kuin arvaatkaan. 358 00:27:40,075 --> 00:27:42,577 - Mistä muka? - Lapsista. 359 00:27:43,078 --> 00:27:44,245 Keskityit heihin. 360 00:27:44,245 --> 00:27:47,624 Siksi käytit raporttiluonnostamme ohjelmassasi. 361 00:27:48,625 --> 00:27:50,752 Olit varmasti osa valintaprosessia. 362 00:27:50,752 --> 00:27:54,172 En ollut, minä vain luin arvioita potilaista, joita harkittiin. 363 00:27:54,172 --> 00:27:55,590 Muistatko nimiä? 364 00:27:55,590 --> 00:27:57,967 En, he olivat nimettömiä. Alaikäisiä. 365 00:27:57,967 --> 00:28:01,179 - Kirjoititko muistiinpanoja? - Kyllä. 366 00:28:01,179 --> 00:28:02,681 Missä ne ovat? 367 00:28:05,433 --> 00:28:06,768 Jossain kotonani. 368 00:28:06,768 --> 00:28:09,396 En ole katsonut niitä Jasonin kuoleman jälkeen. 369 00:28:12,565 --> 00:28:13,733 Entä jos minä autan? 370 00:28:52,814 --> 00:28:53,815 No niin. 371 00:28:56,025 --> 00:28:58,528 Jokaisella iskuryhmän jäsenellä oli kohde. 372 00:28:58,528 --> 00:29:01,698 Aina KT-1:stä KT-5:een. 373 00:29:01,698 --> 00:29:03,908 KT, Kultatähti, tietty. 374 00:29:03,908 --> 00:29:05,785 Hyvä. KT-5. 375 00:29:05,785 --> 00:29:09,414 Kuusitoistavuotias tyttö, jonka isä on seriffi. Jade Waters. 376 00:29:09,414 --> 00:29:10,498 Kuka sinulla on? 377 00:29:11,458 --> 00:29:14,002 Tämä poikaparka. Hyvänen aika. 378 00:29:14,002 --> 00:29:16,087 Voi raukkaa. KT-1. 379 00:29:16,087 --> 00:29:17,714 Uskomme, että hän on Damien. 380 00:29:17,714 --> 00:29:20,592 Hänestä ei huolehtinut kukaan 381 00:29:21,092 --> 00:29:24,137 sijaisisää lukuun ottamatta. 382 00:29:24,137 --> 00:29:28,892 Hän harmistui, kun hänen pian ex-vaimonsa lähetti KT-1:n Stuart Houseen. 383 00:29:28,892 --> 00:29:31,102 Mainitaanko sijaisisän nimeä? 384 00:29:32,395 --> 00:29:33,855 Brooks Larson. 385 00:29:34,856 --> 00:29:37,692 Damienilla olisi eri syntymänimi. 386 00:29:39,527 --> 00:29:42,155 Larson kuoli kahdeksan vuotta sitten. 387 00:29:43,782 --> 00:29:47,619 Täällä lukee "loppukoe". Mikä se on? 388 00:29:50,079 --> 00:29:53,708 Se olisi ollut jonkinlainen potilaille tehtävä testi, 389 00:29:53,708 --> 00:29:57,837 joka vahvistaisi käytöksen muokkauksen. 390 00:29:59,422 --> 00:30:03,593 Jälkikäteen ajateltuna olisi pitänyt varmistaa, että olemme samalla puolella. 391 00:30:04,260 --> 00:30:09,933 Nyt olemme jälkiviisaita ja etsimme sen, mikä sinulta jäi huomaamatta. 392 00:30:36,042 --> 00:30:37,585 Samat agentit kuin Iowassa. 393 00:30:38,545 --> 00:30:39,546 Mitä? 394 00:30:41,881 --> 00:30:43,174 He suojelevat häntä. 395 00:30:44,300 --> 00:30:48,263 Se lakimies oli oikeassa. Pohjantähteen ei kuulu vain lääkäreitä. 396 00:30:49,514 --> 00:30:52,225 - Se on jotain suurempaa. - Siihen kuuluvat kaikki. 397 00:30:58,773 --> 00:31:00,024 En voi tehdä tätä yksin. 398 00:31:01,860 --> 00:31:02,944 Emme ole yksin. 399 00:31:05,071 --> 00:31:06,072 Meillä on toisemme. 400 00:31:15,999 --> 00:31:17,375 Selvä, kiitos. 401 00:31:18,376 --> 00:31:19,377 Luke. 402 00:31:21,713 --> 00:31:22,714 Löysitkö jotain? 403 00:31:22,714 --> 00:31:25,925 Johtaja Madison pani maantiepoliisin valvomaan pysähdyspaikkoja 404 00:31:25,925 --> 00:31:30,013 - ja tietulleja täältä Berkeley Springsiin. - Hyvä, ehkä meitä onnistaa. 405 00:31:30,013 --> 00:31:33,600 Emme voi laskea sen varaan, jos Jill on seuraava kohde. 406 00:31:33,600 --> 00:31:37,312 - Oletko valmis jäljitykseen? - Ehdottomasti. Mennään. 407 00:31:41,441 --> 00:31:44,694 Hyvä maantieteellinen profiili on seksikäs. 408 00:31:44,694 --> 00:31:47,989 - Mitä minä etsin? - Aloita rikospaikkojen kartasta. 409 00:31:49,908 --> 00:31:51,159 - Tässä. - Hyvä. 410 00:31:51,159 --> 00:31:55,288 Tappojen välillä on puolen päivän tai päivän ajomatka. 411 00:31:55,288 --> 00:31:58,625 - Hyökkäys tapahtuu aina öisin. - Tyhjässä talossa. 412 00:31:59,208 --> 00:32:02,462 Toisin kuin iskuryhmän kanssa, he eivät halua siviiliuhreja. 413 00:32:02,462 --> 00:32:04,881 Anna minulle joku kiintopiste. 414 00:32:04,881 --> 00:32:06,424 He ovat paljon tien päällä. 415 00:32:06,424 --> 00:32:09,135 Silti he pysyttelevät poissa valtateiltä. 416 00:32:09,135 --> 00:32:13,014 - He tarvitsevat yösijan. - Jonkinlaisen tukikohdan. 417 00:32:13,014 --> 00:32:15,558 Jossain, missä ei ole naapureita eikä kameroita. 418 00:32:16,517 --> 00:32:21,314 Penelope, mikä on irrallisten leirintäalueiden etäisyys rikospaikoista? 419 00:32:23,733 --> 00:32:24,734 16–19 kilometriä. 420 00:32:24,734 --> 00:32:27,570 Korosta ne, jotka ovat rikospaikoista länteen. 421 00:32:27,570 --> 00:32:28,655 Miksi länteen? 422 00:32:29,405 --> 00:32:32,533 Damienin koulutus. Aurinko laskee länteen. 423 00:32:33,034 --> 00:32:35,453 Mitä tapahtuu, jos ajaa autoa länteen kohti aurinkoa? 424 00:32:35,453 --> 00:32:36,996 Se on ärsyttävää. 425 00:32:36,996 --> 00:32:40,124 Aivan, joten lippa täytyy laskea. Sama talon kanssa. 426 00:32:40,124 --> 00:32:42,794 Laskeva aurinko häikäisee, kun katsoo ikkunasta. 427 00:32:42,794 --> 00:32:47,298 Se lämmittää lännenpuoleisen huoneen, joten verhot on vedettävä eteen. 428 00:32:47,298 --> 00:32:51,594 Ja se osa talosta on suojattomana heille. 429 00:32:51,594 --> 00:32:54,514 Saimme kiintopisteemme. 430 00:32:54,514 --> 00:32:58,518 Etsi se, joka on lännessä lähimpänä Jill Gideonin taloa. 431 00:32:58,518 --> 00:33:00,103 Selvä. 432 00:33:03,564 --> 00:33:08,528 Pyydän Virginian osavaltion poliisilta luvan droonietsintään. 433 00:33:08,528 --> 00:33:09,946 Sanoinhan, seksikästä. 434 00:33:27,714 --> 00:33:29,882 Teitä ei ollut helppo löytää, herra Orlov. 435 00:33:29,882 --> 00:33:32,677 Hassua, en ole kuullut tuota ennen. 436 00:33:32,677 --> 00:33:36,639 "Helposti lähestyttävä" on yleinen arvio Yelp-sivullani. 437 00:33:40,309 --> 00:33:42,562 Onko sinulla paljon päämiehiä DC:n alueella? 438 00:33:42,562 --> 00:33:45,356 - Onko se tärkeää? - Olen utelias. 439 00:33:45,356 --> 00:33:47,900 Muistutan sinua, neiti apulaisvaltakunnansyyttäjä, 440 00:33:47,900 --> 00:33:52,155 että olen täällä päämieheni puolesta. En ole täällä kauaa, joten mene asiaan. 441 00:33:52,155 --> 00:33:54,449 "Häkissä kenestä tahansa tulee eläin." 442 00:33:54,449 --> 00:33:58,578 En ymmärrä. Haluatko, että välitän viestin eteenpäin? 443 00:33:58,578 --> 00:34:00,413 Nuo ovat sinun sanojasi, Vincent. 444 00:34:09,172 --> 00:34:13,718 Nämä ovat lokeja keskustelusta Sicarius-verkoston johtajan kanssa. 445 00:34:14,844 --> 00:34:17,180 Ne jäljitettiin sinun IP-osoitteeseesi. 446 00:34:23,352 --> 00:34:29,442 Kokemukseni mukaan Sicarius vihaa teeskentelijöitä. 447 00:34:30,068 --> 00:34:33,571 Nämä luovat selkeän kuvan hirviöstä, 448 00:34:33,571 --> 00:34:36,574 joka piti tyttöä lukittuna piikkilankahäkissä kellarissaan. 449 00:34:37,617 --> 00:34:39,577 Kamalia valokuvia. 450 00:34:44,957 --> 00:34:46,667 En tiedä, mitä tämä on. 451 00:34:55,760 --> 00:34:57,178 Hilsettä lukuun ottamatta 452 00:34:58,429 --> 00:34:59,806 olet aika siisti kaveri. 453 00:34:59,806 --> 00:35:02,433 Olet asumuserossa vaimostasi Cindystä. 454 00:35:03,017 --> 00:35:05,186 Hän on mustasukkainen ja jäljittää sijaintiasi. 455 00:35:05,186 --> 00:35:07,230 Hän ohjailee enemmän, kuin myönnät. 456 00:35:07,230 --> 00:35:11,609 Tarvitset jotain, mikä on vain sinun. 457 00:35:13,319 --> 00:35:14,320 Osuinko lähelle? 458 00:35:15,321 --> 00:35:16,322 Arvelemme, 459 00:35:17,323 --> 00:35:19,158 että ostit jonkinlaista pornoa. 460 00:35:19,158 --> 00:35:21,744 Fantasiaa, johon sinulla ei riitä kantti. 461 00:35:21,744 --> 00:35:23,579 Olen kiitollinen siitä. 462 00:35:25,706 --> 00:35:28,918 - Mitään tästä ei hyväksytä todisteeksi. - Ei niin. 463 00:35:29,836 --> 00:35:31,754 Mutta kiinnostavaa se on. 464 00:35:33,005 --> 00:35:36,134 Melkoinen sattuma, että sinä ja Voit liitytte Sicarius-verkostoon. 465 00:35:40,805 --> 00:35:44,267 Harjoittele vielä pokerinaamaa. Päämiehesi pettyisi tuohon. 466 00:35:44,267 --> 00:35:46,978 Tiedätkö, mitä hän tekee niille, joita ei tarvitse? 467 00:35:47,687 --> 00:35:49,397 En arvosta kiristystä. 468 00:35:49,397 --> 00:35:51,023 Emme me kiristä sinua. 469 00:35:51,858 --> 00:35:54,902 Mutta jos huomaat tekeväsi päämiehellesi tehtäviä, 470 00:35:54,902 --> 00:35:58,072 jotka eivät ole täysin laillisia, 471 00:35:59,282 --> 00:36:00,491 me olemme odottamassa. 472 00:36:13,421 --> 00:36:15,923 No, hän ei ainakaan kiistänyt sitä. 473 00:36:17,258 --> 00:36:20,219 - Ei niin. - Pidänkö häntä silmällä? 474 00:36:21,512 --> 00:36:24,807 Hän tuskin tekee heti mitään tyhmää, mutta ei siitä haittaakaan ole. 475 00:36:25,349 --> 00:36:28,769 En voi uskoa, että Voit löysi lakimiehensä verkostosta. 476 00:36:28,769 --> 00:36:29,937 - Minä voin. - Minä voin. 477 00:36:32,690 --> 00:36:34,859 Samikset. Suloista. 478 00:36:35,484 --> 00:36:36,777 Tosi suloista. 479 00:36:48,623 --> 00:36:50,499 Olemme hieroneet aivonystyröitämme 480 00:36:50,499 --> 00:36:54,670 sen jälkeen, kun pidätimme sarjamurhaaja Elias Voitin. 481 00:36:54,670 --> 00:37:00,134 Hän puhui verkostossaan seuraajilleen sosiaalisesta tartunnasta. 482 00:37:00,134 --> 00:37:04,138 Hän piti minulle pitkän puheen siitä, että sukupolvet varttuvat 483 00:37:04,138 --> 00:37:08,684 katsomaan maailmaa salaliittoteorioiden linssin läpi. 484 00:37:08,684 --> 00:37:12,438 - Hän ei ole väärässä. - Ei niin, mutta siitä ei ole kyse. 485 00:37:12,438 --> 00:37:16,442 Kyse on enemmänkin siitä, miten salaliittoteoria luo sarjamurhaajan. 486 00:37:16,442 --> 00:37:18,653 Se on tässä edessämme. 487 00:37:19,195 --> 00:37:21,072 Aloita ensimmäisistä periaatteista. 488 00:37:21,697 --> 00:37:23,574 Mitä sarjamurhaajan luomiseen tarvitaan? 489 00:37:23,574 --> 00:37:27,328 Geneettinen alttius, psykologinen tuki, stressitekijä ja laukaiseva tekijä. 490 00:37:27,328 --> 00:37:30,498 Kultatähtinuorten kohdalla kaksi ensimmäistä oli tiedossa. 491 00:37:30,498 --> 00:37:34,835 Stressitekijä oli heidän loppuelämänsä. Kurjaa kohtelua murrosikään asti, 492 00:37:34,835 --> 00:37:38,297 jolloin heidät heivattiin Stuart Houseen vielä kurjempaan kohteluun. 493 00:37:38,297 --> 00:37:40,383 Kun he tuntevat olevansa arvottomia 494 00:37:40,383 --> 00:37:43,052 eikä elämällä ole tarkoitusta, se annetaan heille. 495 00:37:43,052 --> 00:37:46,013 Iso tarkoitus, joka tekee kärsimyksistä vahvuuden. 496 00:37:46,013 --> 00:37:50,476 Heille kerrotaan, että heidät valittiin. Että he ovat ainoita, jotka voivat auttaa. 497 00:37:50,476 --> 00:37:51,811 Ja sitten laukaus. 498 00:37:51,811 --> 00:37:55,815 "Nuoret, tehän teette mitä vain auttaaksenne muita." 499 00:37:55,815 --> 00:38:00,403 "Tehkää, kuten käskemme, ja voitte pelastaa muita kaltaisianne." 500 00:38:01,195 --> 00:38:03,364 Kaiken kokemansa jälkeen 501 00:38:03,364 --> 00:38:07,326 he tekisivät tietysti mitä tahansa estääkseen sitä tapahtumasta uudelleen. 502 00:38:08,077 --> 00:38:10,329 KT:t 1–5 ovat koekaniineja. 503 00:38:10,329 --> 00:38:15,793 Mutta kuka on nukkemestari, joka käskee heidät tappamaan lasten pelastamiseksi? 504 00:38:16,585 --> 00:38:21,924 Hänet täytyy profiloida pedofiiliksi. Hän ei herätä huomiota. 505 00:38:22,425 --> 00:38:24,427 Hän on kärsivällinen. 506 00:38:24,427 --> 00:38:28,264 Uhrien manipuloimiseen menee vuosia. 507 00:38:29,515 --> 00:38:33,436 Hän on varmasti itsekin käyttänyt lapsia hyväkseen. 508 00:38:34,061 --> 00:38:36,522 Miten sellainen saadaan vankilaan? 509 00:38:36,522 --> 00:38:41,110 Meidän täytyy murtaa joko Damien tai Jade. Todistetaan, että heille on valehdeltu. 510 00:38:41,110 --> 00:38:44,322 Suostutellaan heidät paljastamaan hänet. Siitä tulee vaikeaa. 511 00:38:44,322 --> 00:38:50,286 Nämä kaksi fanaattista seuraajaa osaavat vältellä kiinnijäämistä. 512 00:38:50,286 --> 00:38:52,663 Paitsi että tiedämme, mitä he haluavat. 513 00:38:53,622 --> 00:38:54,623 Minut. 514 00:38:55,583 --> 00:38:58,127 Käyttäkää minua syöttinä. 515 00:38:58,669 --> 00:39:00,296 - Ei missään nimessä. - Miksei? 516 00:39:00,296 --> 00:39:03,257 - Liian vaarallista. - Sen takia, mitä me teimme. 517 00:39:03,257 --> 00:39:05,551 Mitä minä tein. 518 00:39:05,551 --> 00:39:08,888 Tutkimuksesi päämääränä oli auttaa nuoria. 519 00:39:08,888 --> 00:39:12,808 Et rakentanut Stuart Housea tällaiseksi kauhushow'ksi. 520 00:39:13,392 --> 00:39:16,604 Emme voi syyttää itseämme siitä, mitä muut tekivät. 521 00:39:16,604 --> 00:39:17,897 Opin sen... 522 00:39:20,066 --> 00:39:21,192 Keneltä? 523 00:39:22,860 --> 00:39:24,111 Donnie Mallickilta, 524 00:39:24,987 --> 00:39:26,405 joka tappoi Jasonin. 525 00:39:28,324 --> 00:39:29,533 Kerron, mitä olen oppinut. 526 00:39:29,533 --> 00:39:32,953 Jos ei itse ota vastuuta, joku muu tekee sen kyllä. 527 00:39:33,454 --> 00:39:37,583 Jason yritti piiloutua mökkiinsä. Tiedämme, miten siinä kävi. 528 00:39:38,793 --> 00:39:40,711 Oletko käynyt mökissä sen jälkeen? 529 00:39:42,546 --> 00:39:45,508 En voi mennä paikkaan, jossa hänet tapettiin. 530 00:39:46,384 --> 00:39:49,387 Stephen sanoi remontoivansa paikan, 531 00:39:49,387 --> 00:39:53,265 mutta haluan säilyttää muistoni, joissa hän laulaa ja laittaa ruokaa 532 00:39:53,265 --> 00:39:56,352 siinä pienessä keittiössä, eikä... 533 00:40:02,274 --> 00:40:04,026 Mikset tullut hautajaisiin? 534 00:40:06,695 --> 00:40:08,656 En voinut katsoa... 535 00:40:10,408 --> 00:40:12,952 Arkku oli kiinni. Hän oli juutalainen. 536 00:40:12,952 --> 00:40:14,036 Ei. 537 00:40:14,787 --> 00:40:17,331 En voinut katsoa sinua. 538 00:40:21,210 --> 00:40:24,213 Voitko katsoa minua nyt? 539 00:40:36,684 --> 00:40:38,936 - Minun pitää mennä. - Ei, odota. 540 00:40:38,936 --> 00:40:40,855 Jill, emme voi. 541 00:40:40,855 --> 00:40:44,567 Olen pahoillani. Luulin, että... 542 00:40:44,567 --> 00:40:48,946 Meidän täytyy ajatella juttua selvästi. En voi... 543 00:40:51,449 --> 00:40:52,825 Minun pitää mennä. 544 00:40:52,825 --> 00:40:55,911 Minun on pakko mennä. 545 00:41:05,087 --> 00:41:07,631 Jill löysi Damienin Stuart House -arvion. 546 00:41:07,631 --> 00:41:13,804 Hänet oli merkitty koodilla KT-1, mutta siinä on sijaisisän nimi. Brooks Larson. 547 00:41:13,804 --> 00:41:16,015 Teen taikojani. 548 00:41:16,640 --> 00:41:19,768 - Onko hänestä kuvaa? - Tutkin sijaisvanhempien tietokantaa. 549 00:41:21,854 --> 00:41:23,481 Voihan saatana. 550 00:41:24,648 --> 00:41:27,151 {\an8}- Damien. - Damien Booth. 551 00:41:28,360 --> 00:41:29,528 {\an8}Hei. 552 00:41:29,528 --> 00:41:32,323 Virginian poliisi otti tämän kuvan droonilla. 553 00:41:32,323 --> 00:41:37,077 Auto vastaa kuvausta, jonka saimme mieheltä, johon Damien kiinnitti pommin. 554 00:41:37,077 --> 00:41:38,245 Mennään. 555 00:41:39,747 --> 00:41:42,666 Turvallista matkaa. Turvavyöt. 556 00:41:42,666 --> 00:41:46,921 Haluan olla kanssanne, kun kasvan isoksi. Tiedätte, mitä tarkoitin. 557 00:42:22,206 --> 00:42:24,250 Täällä on vain yhdet renkaanjäljet. 558 00:42:24,250 --> 00:42:25,751 He ovat juuri lähteneet. 559 00:42:26,335 --> 00:42:27,628 He lähtivät jalan. 560 00:42:27,628 --> 00:42:29,713 Pyydä poliiseja tutkimaan ympäröivä metsä. 561 00:42:29,713 --> 00:42:32,716 - Selvä. - Valtatiellä he tarvitsevat auton. 562 00:42:32,716 --> 00:42:35,928 Pyydän Garciaa seuraamaan ilmoituksia varastetuista autoista. 563 00:42:57,575 --> 00:42:58,951 Tiesin, että tulisit. 564 00:42:59,994 --> 00:43:02,079 - Niinkö? - Se oli väistämätöntä. 565 00:43:04,081 --> 00:43:05,124 Missä Jade on? 566 00:43:05,958 --> 00:43:09,753 Jade ei kohtele virkamerkkejä kannattavia kauniisti. 567 00:43:10,546 --> 00:43:12,631 Sinun vuoksesi on parempi, ettei hän tullut. 568 00:43:12,631 --> 00:43:14,383 Näytän sinulle jotain. 569 00:43:14,383 --> 00:43:16,385 - Mitä? - Se ei ole täällä. 570 00:43:16,385 --> 00:43:18,596 - Haluatko viedä minut jonnekin? - Haluan. 571 00:43:19,346 --> 00:43:21,557 Pääsit sisään äänettömästi, joten pääset uloskin. 572 00:43:21,557 --> 00:43:25,269 Autoni on kadun varressa. Agentit eivät huomaa mitään. 573 00:43:25,269 --> 00:43:27,438 Niinkö? Ja minne me menemme? 574 00:43:27,438 --> 00:43:29,064 Pelastamaan lapsen, Damien. 575 00:43:30,566 --> 00:43:31,650 Pienen pojan. 576 00:43:32,568 --> 00:43:34,820 Häneen sattuu. Hän on tuskissaan. 577 00:43:34,820 --> 00:43:36,238 Tehdäänkö sitä yhä? 578 00:43:39,658 --> 00:43:43,287 Voit yhä pelastaa hänet, lupaan sen. 579 00:43:54,340 --> 00:43:57,134 Etsimme Damien Boothia ja Jade Watersia. 580 00:43:57,134 --> 00:43:59,303 He ovat koulutettuja salamurhaajia. 581 00:43:59,303 --> 00:44:02,640 He ovat erittäin vaarallisia luultavasti aseistettuja. 582 00:44:02,640 --> 00:44:05,976 He saattavat liikkua hopeanvärisellä autolla, jossa on DC:n kilvet. 583 00:44:05,976 --> 00:44:08,812 Rekisterinumero on L92Q7G. 584 00:44:09,313 --> 00:44:10,314 Hei, David. 585 00:44:15,861 --> 00:44:20,824 Damienin kasvokuva levitetään kaikille viranomaisille. 586 00:44:20,824 --> 00:44:22,951 Virginian poliisi on pystyttänyt tiesulut 587 00:44:22,951 --> 00:44:25,788 White Forest Ridge -puiston sisäänkäynneille. 588 00:44:25,788 --> 00:44:29,291 Damien ja Jade eivät jättäneet Jilliä hänen kotiinsa, 589 00:44:29,291 --> 00:44:31,001 joten meillä on yhä mahdollisuus. 590 00:44:31,001 --> 00:44:32,294 Lähdetään. 591 00:44:36,882 --> 00:44:39,718 He pakenevat nähdessään poliisin tarkastuspisteen. 592 00:44:40,719 --> 00:44:42,221 Ja jos he pakenevat... 593 00:44:42,971 --> 00:44:45,599 Hei. Puhutaan tästä. 594 00:44:45,599 --> 00:44:47,017 Mitä mietit? 595 00:44:47,810 --> 00:44:50,688 - Annoin tämän tapahtua. - Ethän. 596 00:44:50,688 --> 00:44:53,065 Miksi lähdin? Tiesin, mihin he pystyvät. 597 00:44:53,065 --> 00:44:56,360 Aloitetaan siitä. Miksi lähdit? 598 00:44:57,194 --> 00:44:58,195 Koska 599 00:44:59,321 --> 00:45:01,240 - me suutelimme. - Mitä? 600 00:45:02,282 --> 00:45:04,660 - Me suutelimme. - Aloita alusta. 601 00:45:04,660 --> 00:45:08,330 - Sinäkö suutelit Jilliä? - Ei, hän suuteli minua. 602 00:45:09,289 --> 00:45:11,667 Oikeasti, hän suuteli minua. 603 00:45:11,667 --> 00:45:13,419 Miksi? 604 00:45:13,919 --> 00:45:18,799 Se oli pitkä päivä. Puhuimme menneistä ajoista. 605 00:45:18,799 --> 00:45:21,885 Ei, Dave. Ajattele kuin profiloija. 606 00:45:22,594 --> 00:45:24,638 Miksi hän suutelisi sinua? 607 00:45:29,977 --> 00:45:34,231 Hän halusi tehdä oloni epämukavaksi, jotta lähtisin pois. 608 00:45:34,231 --> 00:45:37,735 Hän tiesi, että Damien ja Jade olivat tulossa. Hän pelasti henkesi. 609 00:45:37,735 --> 00:45:40,195 Siihen liittyy varmasti muutakin. 610 00:45:40,946 --> 00:45:41,947 Se... 611 00:45:44,450 --> 00:45:46,118 - Jessus. - Mitä? 612 00:45:48,454 --> 00:45:49,788 Hänellä on profiili. 613 00:45:49,788 --> 00:45:52,833 Hän yrittää puhua heidät antautumaan. 614 00:45:52,833 --> 00:45:54,418 Miksi hän niin tekisi? 615 00:45:55,127 --> 00:45:58,964 Koska hän keksi jotain, mitä minä en. Jotain, mitä he eivät voineet vastustaa. 616 00:45:58,964 --> 00:46:03,302 Hän keksi tunnepohjaisen laukaisimen, jota painamalla heidän on pakko... 617 00:46:04,595 --> 00:46:06,096 Mitä? 618 00:46:07,055 --> 00:46:08,849 Hän vie heidät Pohjantähden luo. 619 00:46:10,309 --> 00:46:11,685 Sehän on keksitty juttu. 620 00:46:11,685 --> 00:46:12,895 Ei hänelle. 621 00:46:13,771 --> 00:46:15,105 Ei enää. 622 00:46:47,179 --> 00:46:48,222 Mikä tämä paikka on? 623 00:46:48,806 --> 00:46:50,557 Se, mistä kaikki alkoi. 624 00:46:52,226 --> 00:46:53,560 Missä se pieni poika on? 625 00:46:55,020 --> 00:46:56,021 Sisällä. 626 00:47:15,582 --> 00:47:16,750 Hitaasti. 627 00:47:23,924 --> 00:47:24,925 Sytytä valot. 628 00:47:39,273 --> 00:47:41,108 Ei se alkanut täältä. 629 00:47:42,025 --> 00:47:44,903 Alkoipas. Tämä on ex-mieheni mökki. 630 00:47:44,903 --> 00:47:48,282 Täällä autoin muotoilemaan ajatuksen, josta syntyi Stuart House. 631 00:47:48,282 --> 00:47:51,702 Ilman sitä olisit voinut saada tavallisen elämän. 632 00:47:53,287 --> 00:47:54,580 Valehtelit minulle. 633 00:48:01,003 --> 00:48:02,254 Missä se poika on? 634 00:48:03,088 --> 00:48:04,965 Se olet sinä, Damien. 635 00:48:15,225 --> 00:48:18,061 - Tämä on temppu. - Luin tietosi. 636 00:48:18,061 --> 00:48:21,607 Tiedän, että hyväksikäyttö ja manipulointi muokkasivat aivojasi. 637 00:48:21,607 --> 00:48:25,235 - Salaliittoteoria, joka... - Ei se ole salaliitto vaan totuus. 638 00:48:25,235 --> 00:48:29,531 Olen tutkinut tätä. Pelkkä ajatus voi hajottaa perheitä. 639 00:48:29,531 --> 00:48:32,576 Lapset epäilevät vanhempiaan, vanhemmat vihaavat lapsiaan. 640 00:48:32,576 --> 00:48:38,040 Ajattelin, ettei niin kävisi laajassa mittakaavassa, mutta kävi kuitenkin. 641 00:48:38,040 --> 00:48:42,961 Olen koko elämäni saanut kuulla, että olen harhainen. 642 00:48:44,087 --> 00:48:45,088 Tämä 643 00:48:46,798 --> 00:48:48,050 ei ole uutta. 644 00:48:49,718 --> 00:48:54,431 Jotta varmistetaan, että joku toimii ohjeiden mukaan, häntä pitää testata. 645 00:48:54,431 --> 00:48:56,683 Hänen täytyy olla niin vakuuttunut salaliitosta, 646 00:48:56,683 --> 00:48:59,519 että hän satuttaisi ketä tahansa, jopa läheisiään. 647 00:48:59,519 --> 00:49:01,688 En koskaan satuttaisi rakkaitani. 648 00:49:03,106 --> 00:49:05,400 Se ei ole totta. Rakastit Brooksia, 649 00:49:06,818 --> 00:49:08,820 sijaisisääsi, ja hän rakasti sinua. 650 00:49:10,322 --> 00:49:12,032 Hän ei luovuttanut sinun suhteesi. 651 00:49:12,032 --> 00:49:14,451 Hän yritti saada sinut pois Stuart Housesta, 652 00:49:14,451 --> 00:49:16,870 - ja siksi hän oli ongelma niille... - Ole hiljaa. 653 00:49:16,870 --> 00:49:20,791 - ...jotka päättivät asioista. - Turpa kiinni! 654 00:49:22,417 --> 00:49:24,378 He lähettivät sinut tappamaan hänet. 655 00:49:25,003 --> 00:49:27,422 He kertoivat, kuka hän oikeasti oli. 656 00:49:28,048 --> 00:49:31,718 He näyttivät, mitä hän teki lapsille. 657 00:49:32,302 --> 00:49:36,014 Pitää paikkansa. Ja sinä otit yhteen hänen kanssaan. 658 00:49:36,014 --> 00:49:39,184 Mitä enemmän syytit häntä, sitä enemmän hän kiisti. 659 00:49:39,184 --> 00:49:41,895 Ja mitä enemmän hän kiisti, 660 00:49:41,895 --> 00:49:47,401 sitä vihaisemmaksi muutuit, kunnes sinun oli tapettava hänet. 661 00:49:47,401 --> 00:49:48,485 Ei. 662 00:49:49,903 --> 00:49:52,990 - Hän oli ensimmäinen. - Ei. 663 00:49:52,990 --> 00:49:56,743 - Ensimmäinen testi, eikö niin? - Ei. Ole hiljaa. 664 00:49:56,743 --> 00:49:59,913 - Teit sen pelastaaksesi lapset. - Turpa kiinni. 665 00:50:03,417 --> 00:50:07,587 Osa sinusta tiesi syvällä sisimmässäsi, ettei Brooks voinut satuttaa lapsia. 666 00:50:07,587 --> 00:50:09,673 Se osa sinusta, joka uskoi... 667 00:50:10,674 --> 00:50:11,675 Voi luoja. 668 00:50:12,175 --> 00:50:13,510 Se osa oli äänekkäämpi. 669 00:50:13,510 --> 00:50:19,933 Se oli äänekkäämpi siksi, että hyväksikäyttö muokkasi aivokuortasi. 670 00:50:23,020 --> 00:50:28,358 Selviytyäksesi sinun täytyi nähdä kaavoja, joita ei ollut olemassa. 671 00:50:28,358 --> 00:50:35,282 Joku Stuart Housessa vahvisti niitä fiktiivisiä kaavoja. 672 00:50:37,826 --> 00:50:42,372 Samat ihmiset tekivät sinusta KT-1:n. 673 00:51:13,153 --> 00:51:14,529 He vapauttivat minut. 674 00:51:19,701 --> 00:51:25,540 Ei, eivät vapauttaneet. He lähettivät sinut tappamaan Brooksin. 675 00:51:27,334 --> 00:51:32,756 Silloin sinulla ei ollut valinnanvaraa, mutta nyt sinulla on. 676 00:52:05,413 --> 00:52:06,498 Se oli valetta. 677 00:52:09,084 --> 00:52:10,085 Kaikki. 678 00:52:11,336 --> 00:52:12,379 Ihan kaikki. 679 00:52:15,966 --> 00:52:16,967 Niin oli. 680 00:52:21,346 --> 00:52:24,391 Mitä useammin valhetta toistelee, 681 00:52:25,851 --> 00:52:27,811 kuka tahansa alkaa uskoa siihen. 682 00:52:37,779 --> 00:52:41,199 He eivät satuta sinua. En anna heidän tehdä sitä. 683 00:52:49,082 --> 00:52:50,500 Se ei ole sinun syytäsi. 684 00:52:53,086 --> 00:52:54,504 Se ei ole sinun syytäsi. 685 00:53:16,818 --> 00:53:18,278 FBI. 686 00:53:20,447 --> 00:53:22,240 Kaikki järjestyy. 687 00:53:23,783 --> 00:53:27,329 David, tulemme ulos. Hän on aseeton. 688 00:53:28,079 --> 00:53:32,250 Tulkaa ulos yksitellen ja pitäkää kätenne näkyvissä. 689 00:54:19,381 --> 00:54:21,132 Nosta kätesi ilmaan. 690 00:55:03,883 --> 00:55:05,510 Voi hyvä luoja! 691 00:55:05,510 --> 00:55:07,220 Voi luoja! 692 00:55:07,971 --> 00:55:08,972 Jill! 693 00:55:11,683 --> 00:55:13,601 Länsiluode, puoli kilometriä. 694 00:55:27,824 --> 00:55:30,201 - Kerro. - Tässä on etälaukaisin. 695 00:55:30,201 --> 00:55:32,370 Ampuja liikkuu jalan pohjoiseen. 696 00:55:32,370 --> 00:55:37,250 Kaikki yksiköt, hajaantukaa. Hälyttäkää poliisi. Epäilty on Jade Waters. 697 00:55:38,418 --> 00:55:39,627 Ei, älä. 698 00:55:45,008 --> 00:55:46,176 Onko se minun syytäni? 699 00:55:48,261 --> 00:55:49,471 Vien sinut kotiin. 700 00:55:51,765 --> 00:55:52,974 Tämä on minun syytäni. 701 00:57:47,589 --> 00:57:49,591 Käännös: Alma von Creutlein