1
00:00:05,505 --> 00:00:07,590
Aiemmin tapahtunutta.
2
00:00:07,590 --> 00:00:11,469
- Kultatähti ei olekaan yksi ihminen.
- Ei niin, se on ohjelma.
3
00:00:11,469 --> 00:00:15,598
Damien on johtaja.
Entä jos houkuttelemme Damienin ansaan?
4
00:00:16,349 --> 00:00:18,727
- Olet varmaankin Jade.
- Toit mukanasi ystäviä.
5
00:00:18,727 --> 00:00:20,228
Tehdään sopimus.
6
00:00:20,228 --> 00:00:22,188
Miten saamme Pohjantähden?
7
00:00:22,188 --> 00:00:24,274
Kaikki alkoi Pohjantähdestä.
8
00:00:24,274 --> 00:00:28,445
Stuart House oli täydellinen
tulikoe sarjamurhaajien luomiseen.
9
00:00:28,445 --> 00:00:33,742
Laadimme raporttiluonnoksen Jasonin
kanssa, muttemme lähettäneet sitä.
10
00:00:33,742 --> 00:00:37,245
Saiko joku luonnoksen käsiinsä
ja loi sen pohjalta Kultatähden?
11
00:00:37,245 --> 00:00:39,873
Se alkoi Pohjantähdestä.
12
00:00:39,873 --> 00:00:42,792
Ja Pohjantähti olemme me.
13
00:00:42,792 --> 00:00:45,879
Tarvitsen apuasi. Etsi eräs asia.
14
00:00:45,879 --> 00:00:49,674
Annan sinulle protokollan,
jonka avulla otat yhteyttä Damieniin.
15
00:00:49,674 --> 00:00:52,552
Sitten annat salkun Damienille.
16
00:00:52,552 --> 00:00:56,222
Tohtori Jill Gideon,
Jasonin entinen vaimo.
17
00:00:56,222 --> 00:00:59,350
Tule Quanticoon
ja auta meitä raportin kanssa.
18
00:01:06,357 --> 00:01:07,609
Hei, David.
19
00:01:20,246 --> 00:01:21,247
Helvetti.
20
00:01:48,399 --> 00:01:50,985
Alfanaaras tarttuu tilaisuuteen.
21
00:01:52,237 --> 00:01:55,824
Se ottaa kohteekseen
laumasta eksyneen poikasen.
22
00:02:00,495 --> 00:02:03,665
Naaras upottaa leukansa poikasen niskaan.
23
00:02:06,918 --> 00:02:09,587
Poikasen emo ei voi tehdä mitään.
24
00:02:14,384 --> 00:02:17,220
Auttakaa minua! Olkaa kiltti, auttakaa.
25
00:02:17,220 --> 00:02:19,973
Päästäkää minut sisään.
26
00:02:19,973 --> 00:02:21,975
Hyvä on, soitan poliisit.
27
00:02:21,975 --> 00:02:25,228
Olkaa kiltti. Poikaystäväni on seonnut.
28
00:02:25,228 --> 00:02:28,314
- Hän yrittää tappaa minut.
- Odota hieman.
29
00:02:28,314 --> 00:02:32,402
- Älä jätä minua tänne!
- Soitan lankapuhelimesta.
30
00:02:39,284 --> 00:02:40,285
Ei ole kent...
31
00:02:52,630 --> 00:02:53,631
Mitä te haluatte?
32
00:03:07,896 --> 00:03:09,314
Istu alas.
33
00:03:17,989 --> 00:03:19,157
Tunnenko teidät?
34
00:03:19,741 --> 00:03:20,742
Et henkilökohtaisesti.
35
00:03:23,661 --> 00:03:28,416
Vaikutit meihin kuitenkin suuresti.
36
00:03:47,977 --> 00:03:49,646
Te olitte Stuart Housessa.
37
00:03:52,732 --> 00:03:53,733
Sinä.
38
00:03:53,733 --> 00:03:55,485
Sinua en tunnista.
39
00:03:57,237 --> 00:03:58,488
Mutta sinä...
40
00:04:01,991 --> 00:04:03,159
Sinä olet KT-1.
41
00:04:04,827 --> 00:04:07,080
Enpä tiedä. Olenko?
42
00:04:09,165 --> 00:04:10,166
Mitä tiedät?
43
00:04:13,920 --> 00:04:15,588
Se ei ole niin yksinkertaista.
44
00:04:15,588 --> 00:04:18,424
Tiedätkö, montako kertaa
olemme kuulleet tuon?
45
00:04:18,424 --> 00:04:21,886
Tiedän. Odottakaa nyt. Älkää tehkö tätä.
46
00:04:25,682 --> 00:04:26,683
Ei.
47
00:04:30,520 --> 00:04:32,146
Turpa kiinni!
48
00:04:47,036 --> 00:04:51,666
"Antoisin rakkaus on sellaista,
joka antautuu ajan tuomiolle."
49
00:04:52,208 --> 00:04:53,209
Lawrence Durrell.
50
00:04:53,209 --> 00:04:55,712
{\an8}En pakottanut Jasonia jäämään.
51
00:04:55,712 --> 00:04:58,548
{\an8}Tiesit, että jos olisit lähtenyt,
hän ei lähtisi koskaan.
52
00:04:58,548 --> 00:05:00,967
{\an8}Ei tuo nyt niin kauheaa ole.
He ovat ystäviä.
53
00:05:01,718 --> 00:05:05,763
{\an8}- Luulen, että he olivat muutakin.
- Mitä?
54
00:05:06,347 --> 00:05:09,434
{\an8}Mitä? Ei, mitä tarkoitat? Mahdotonta.
55
00:05:09,434 --> 00:05:13,146
{\an8}Jill sanoi särkeneensä Daven sydämen.
56
00:05:14,272 --> 00:05:15,523
{\an8}Eikä.
57
00:05:15,523 --> 00:05:18,109
{\an8}Keskustelimme usein lentokoneessa
viskin äärellä.
58
00:05:18,109 --> 00:05:20,111
{\an8}Kyllä Rossi olisi sanonut jotain.
59
00:05:20,111 --> 00:05:22,697
{\an8}Tuskinpa, hän ei puhu tällaisesta.
60
00:05:23,614 --> 00:05:27,410
{\an8}Gideon sen sijaan olisi avautunut.
61
00:05:27,910 --> 00:05:29,495
{\an8}- Hyvä on!
- Hyvä on.
62
00:05:30,371 --> 00:05:33,875
{\an8}Ja vielä yksi juttu.
Kun puhuit paskaa minusta...
63
00:05:34,667 --> 00:05:38,671
{\an8}Tehän sanoitte, että heillä on pitkä
historia. Ainakin 30 vuotta.
64
00:05:38,671 --> 00:05:42,133
{\an8}No, siihen aikaan
Jillin piti pysytellä taka-alalla,
65
00:05:42,133 --> 00:05:44,677
{\an8}kun miehet ottivat kunnian hänen työstään.
66
00:05:44,677 --> 00:05:48,014
{\an8}Meidän täytyy vain pohtia,
67
00:05:48,014 --> 00:05:52,602
{\an8}alentuisiko jompikumpi noista
lempeistä sieluista satuttamaan toista.
68
00:05:52,602 --> 00:05:54,937
{\an8}Siitä tietäisimme,
miten kurjasti siinä kävi.
69
00:05:54,937 --> 00:05:56,773
{\an8}Ulos huoneestani!
70
00:05:56,773 --> 00:05:59,025
{\an8}Se ei ole sinun huoneesi, vaan Jasonin.
71
00:05:59,025 --> 00:06:01,361
{\an8}Tai olisi,
jos et olisi antanut hänen kuolla.
72
00:06:01,361 --> 00:06:03,112
{\an8}- Onpa sinulla otsaa.
- Auts.
73
00:06:03,112 --> 00:06:04,614
{\an8}Esittäkää tekevänne jotain.
74
00:06:04,614 --> 00:06:07,992
{\an8}Älä enää ikinä syytä minua
Jasonin kuolemasta.
75
00:06:07,992 --> 00:06:10,661
{\an8}Miksen? Tiesit hyvin, miten siinä kävisi.
76
00:06:10,661 --> 00:06:11,746
{\an8}Etkö tiennytkin?
77
00:06:18,252 --> 00:06:21,172
{\an8}Näyttäkää minulle se,
mitä halusitte näyttää.
78
00:06:24,801 --> 00:06:29,222
{\an8}Raporttiluonnoksen perusperiaatteet
putkahtelevat esiin tutkinnassamme.
79
00:06:29,222 --> 00:06:31,224
{\an8}Tiedätkö, kuka tämän on vuotanut?
80
00:06:32,016 --> 00:06:33,267
{\an8}- Tiedän.
- Kuka?
81
00:06:34,310 --> 00:06:35,311
{\an8}Minä.
82
00:06:37,605 --> 00:06:38,481
{\an8}Sinäkö?
83
00:06:38,481 --> 00:06:40,566
{\an8}Ei tämä ollut salaista.
84
00:06:40,566 --> 00:06:43,986
{\an8}Jason ja David epäröivät,
sillä he pitivät tätä vaarallisena.
85
00:06:43,986 --> 00:06:46,531
{\an8}Minä taas... Eiväthän he olleet väärässä.
86
00:06:46,531 --> 00:06:51,077
{\an8}Minä uskoin, että prosessin voisi jotenkin
mallintaa takaperin.
87
00:06:51,077 --> 00:06:54,914
{\an8}Jos teini-iän psykopatian
tunnusomaiset muuttujat tunnistetaan,
88
00:06:54,914 --> 00:06:57,834
{\an8}väliintulo olisi mahdollista.
89
00:06:57,834 --> 00:07:00,628
{\an8}Nuoret voitaisiin pysäyttää
ennen ensimmäistä rikosta.
90
00:07:00,628 --> 00:07:03,089
{\an8}Tai ennen mitä tahansa
väkivaltaista mielihalua.
91
00:07:03,089 --> 00:07:07,510
{\an8}Tämä kuulostaa nyt naiivilta, mutta
jos kukaan ei huomaa näitä nuoria,
92
00:07:07,510 --> 00:07:09,303
{\an8}heitä ei voi mitenkään auttaa.
93
00:07:09,303 --> 00:07:13,266
{\an8}Siksi laadin esityksen.
94
00:07:13,266 --> 00:07:17,812
{\an8}Mielestäni kannatti perustaa
käytöstä muokkaava koulu,
95
00:07:17,812 --> 00:07:21,315
{\an8}joka auttaisi ongelmanuoria
ennen kuin mitään pahaa tapahtuu.
96
00:07:22,608 --> 00:07:23,985
Hyvä suunnitelma.
97
00:07:23,985 --> 00:07:27,697
Muut olivat samaa mieltä,
98
00:07:27,697 --> 00:07:33,035
joten eräs yritys isoine sijoittajineen
antoi alkupääomaa, ja pääsimme alkuun.
99
00:07:33,035 --> 00:07:35,621
Tiedätkö yrityksen tai sijoittajien nimiä?
100
00:07:35,621 --> 00:07:37,582
Se oli pöytälaatikkoyhtiö.
101
00:07:37,582 --> 00:07:42,420
Ennen kuin ehdin selvittää asiaa,
minun elämäni hajosi.
102
00:07:42,420 --> 00:07:45,173
Tuli avioero, kasvatin lapsen
103
00:07:47,175 --> 00:07:48,593
ja hautasin ex-miehen.
104
00:07:49,510 --> 00:07:52,180
Uskomme, että nämä kaksi kuuluivat
viiden hengen ryhmään,
105
00:07:52,180 --> 00:07:54,557
joka koottiin ohjelmaa varten.
106
00:07:54,557 --> 00:07:56,184
Tunnistatko kumpaakaan?
107
00:07:56,184 --> 00:07:59,770
En työskennellyt nuorten parissa.
Olin siirtynyt muualle ennen sitä.
108
00:07:59,770 --> 00:08:01,105
Miksi?
109
00:08:01,105 --> 00:08:04,358
Tuntuuko teistä koskaan siltä,
että teidät palkataan työhön
110
00:08:04,358 --> 00:08:07,778
vain nimenne
ja erinomaisen maineenne vuoksi?
111
00:08:07,778 --> 00:08:11,115
Ja että mutkien oikominen alkaa heti.
112
00:08:11,115 --> 00:08:12,492
Jep.
113
00:08:12,492 --> 00:08:14,368
- En.
- Sori.
114
00:08:15,119 --> 00:08:17,121
Sama juttu näiden paikkojen kohdalla.
115
00:08:17,830 --> 00:08:22,210
- Hetkinen, paikkojenko? Monikossa?
- Niin.
116
00:08:22,210 --> 00:08:25,588
Suunnittelimme perustavamme
useita laitoksia ympäri maata.
117
00:08:25,588 --> 00:08:27,548
Ensimmäinen oli Stuart House Utahissa.
118
00:08:28,841 --> 00:08:31,928
Luin joitakin mahdollisten
nuorten potilaiden kansioita.
119
00:08:31,928 --> 00:08:37,183
Ne nuoret tarvitsivat paljon enemmän apua,
kuin mitä mikään ohjelma voisi tarjota.
120
00:08:43,648 --> 00:08:44,857
Mitä?
121
00:08:46,567 --> 00:08:49,403
Näitä nuoria ei taidettu auttaa ollenkaan.
122
00:09:15,763 --> 00:09:16,973
Sisään.
123
00:09:23,354 --> 00:09:24,855
Haluatko jutella tästä?
124
00:09:26,107 --> 00:09:28,067
En halua.
125
00:09:32,154 --> 00:09:35,199
Tiesin, että lähdit BAU:sta
synkissä tunnelmissa.
126
00:09:35,199 --> 00:09:38,286
En kuitenkaan tiennyt,
127
00:09:39,370 --> 00:09:42,373
että olit rakastunut
parhaan ystäväsi vaimoon.
128
00:09:42,373 --> 00:09:44,125
Älä jaksa, ei sellaista tapahtunut.
129
00:09:46,002 --> 00:09:47,837
Ei. Ei tapahtunut.
130
00:09:47,837 --> 00:09:50,881
Hyvä on, mutta jotain tapahtui,
sillä olet juomassa.
131
00:09:55,303 --> 00:09:56,304
Kauan sitten
132
00:09:57,680 --> 00:09:59,265
olimme vain me kolme.
133
00:10:00,349 --> 00:10:05,438
Tämä työ oli meidän
ravintomme, juomamme ja unemme.
134
00:10:05,438 --> 00:10:10,026
Tiedät, millainen Jason oli
saadessaan päähänpinttymän.
135
00:10:10,026 --> 00:10:12,528
Ei mikään helppo seuralainen.
136
00:10:12,528 --> 00:10:16,282
Minä ja Jill olimme toistemme tukiverkot.
137
00:10:16,824 --> 00:10:21,537
Kun Jason piinasi meistä jompaakumpaa,
käännyimme toistemme puoleen.
138
00:10:21,537 --> 00:10:25,416
Ja silloin te hyppäsitte sänkyyn.
139
00:10:26,000 --> 00:10:28,794
Emmehän, emme ikinä. Miksi luulet niin?
140
00:10:29,712 --> 00:10:31,756
Jill sanoi särkeneensä sinun sydämesi.
141
00:10:32,632 --> 00:10:35,343
Niinkö hän sanoi? Paskaa.
142
00:10:37,219 --> 00:10:41,682
Mistä siis on tai oli kyse?
143
00:10:45,519 --> 00:10:47,813
Päässäni oli ajatuksia.
144
00:10:49,732 --> 00:10:51,067
Millaisia?
145
00:10:53,069 --> 00:10:55,363
Että Jason
ei ollut tarpeeksi hyvä hänelle.
146
00:10:57,365 --> 00:11:00,117
Kun ajatukset valtasivat mieleni,
sanoin itselleni:
147
00:11:00,785 --> 00:11:03,788
"Sotilasmestari Rossi,
ota pääsi pois perseestä."
148
00:11:03,788 --> 00:11:06,624
Ajatukset eivät silti
jättäneet minua rauhaan.
149
00:11:12,546 --> 00:11:18,719
En ollut silloin yhtä kypsä henkisesti
kuin nyt olen.
150
00:11:22,598 --> 00:11:24,517
Siksi lähdin BAU:sta.
151
00:11:25,768 --> 00:11:30,398
Minusta oli parasta,
että he jatkaisivat perheenä.
152
00:11:34,235 --> 00:11:38,864
Kun he erosivat,
olin naimisissa toisen vaimoni kanssa.
153
00:11:43,703 --> 00:11:45,287
Melkoinen ajoitus.
154
00:11:48,457 --> 00:11:50,876
Krystallin kanssa
ei ollut tarpeeksi aikaa.
155
00:11:55,005 --> 00:12:01,470
Tuntuu siltä,
etten koskaan onnistunut kenenkään kanssa.
156
00:12:02,972 --> 00:12:05,099
Ja se alkoi Jillistä.
157
00:12:18,446 --> 00:12:24,785
Hän antoi listan muista psykologeista,
joiden kanssa hän työsti Stuart Housea.
158
00:12:25,745 --> 00:12:29,540
Yksi heistä on tohtori Hank Dosela.
Hän palkkasi Jillin.
159
00:12:31,041 --> 00:12:33,502
Hän asuu Länsi-Virginian
Berkeley Springsissä.
160
00:12:33,502 --> 00:12:36,088
JJ ja Luke lähtevät sinne huomenna.
161
00:12:37,840 --> 00:12:38,841
Mitä minä voin tehdä?
162
00:12:40,801 --> 00:12:42,261
Nauti juomastasi.
163
00:12:43,471 --> 00:12:44,638
Pohdi ajoitusta.
164
00:12:45,848 --> 00:12:48,184
Kerron sinulle heti, kun tiedämme jotain.
165
00:13:08,370 --> 00:13:10,414
Oletko valmis siihen,
että maailmasi järkkyy?
166
00:13:11,207 --> 00:13:12,833
Ehdottomasti.
167
00:13:14,168 --> 00:13:16,837
Eikä, miten onnistuit?
168
00:13:17,379 --> 00:13:18,798
Kiitä putkimiehiä.
169
00:13:19,465 --> 00:13:21,258
Mahtavaa. Kiitos.
170
00:13:21,258 --> 00:13:23,719
- Lähdetkö kotiin?
- Aioin kysyä sinulta samaa.
171
00:13:23,719 --> 00:13:25,721
En, täällä on mylly kesken.
172
00:13:26,847 --> 00:13:30,059
- Ai onko BAU:ssa draamaa?
- Hauskaa.
173
00:13:30,059 --> 00:13:33,854
- Enpä olisi arvannut.
- Joo, tosi hauskaa.
174
00:13:33,854 --> 00:13:36,065
Lupaa, että menet heti nukkumaan.
175
00:13:36,065 --> 00:13:37,566
En. Se olisi ihanaa,
176
00:13:37,566 --> 00:13:40,778
mutta liittovaltion seriffin osastoa
hakkeroitiin.
177
00:13:41,737 --> 00:13:43,155
Hitto.
178
00:13:43,155 --> 00:13:44,698
Siellä ollaan vähäsanaisia,
179
00:13:44,698 --> 00:13:48,369
mutta he varmistivat todistajasuojelusta,
että Sydney ja tytöt ovat turvassa.
180
00:13:48,369 --> 00:13:49,870
Uskotko, että sen teki Voit?
181
00:13:49,870 --> 00:13:53,582
Valtion verkoston turvallisuusmurto
on hänen heiniään.
182
00:13:53,582 --> 00:13:57,211
Mutta miten hän voisi tehdä sen?
Hän on yhä sellissään Iowassa.
183
00:13:57,211 --> 00:14:01,423
Niinpä. Tutkin vierailulokeja. Hän on
puhunut vain BAU:lle ja lakimiehelleen.
184
00:14:02,091 --> 00:14:06,053
Voit tosin tapasi asianajajansa
äskettäin kasvotusten ensi kertaa.
185
00:14:07,346 --> 00:14:08,430
Vincent Orlovin.
186
00:14:08,430 --> 00:14:09,932
Siinäpä vasta nimi.
187
00:14:09,932 --> 00:14:11,517
- Onko hän tuttu?
- Pitäisikö olla?
188
00:14:11,517 --> 00:14:14,311
Ei, mutta silloin
minun ei tarvitsisi penkoa.
189
00:14:14,311 --> 00:14:16,438
En tiedä, kuka hän on.
190
00:14:16,438 --> 00:14:19,817
Tiedän tosin erään, joka on täällä.
Haluatko puhua hänelle?
191
00:14:30,160 --> 00:14:33,247
SHENANDOAHIN PIIRIKUNTA
192
00:14:40,212 --> 00:14:41,338
Kelpaako?
193
00:14:47,803 --> 00:14:49,054
Ihan hyvä.
194
00:14:57,062 --> 00:15:02,401
Onneksi ystävämme Iowassa tietää,
että olet oma suojelijasi,
195
00:15:03,152 --> 00:15:05,571
kun et kerran voi luottaa minuun.
196
00:15:05,571 --> 00:15:06,655
Paskat hänestä.
197
00:15:07,364 --> 00:15:10,492
En tiedä, kumpi on pahempi.
Meitä manipuloineet lääkärit
198
00:15:10,492 --> 00:15:12,786
vai wannabet, jotka yrittävät samaa.
199
00:15:14,914 --> 00:15:16,040
Ei hän ole niin paha.
200
00:15:18,334 --> 00:15:20,586
Onneksi tapasin hänet silloin.
201
00:15:21,837 --> 00:15:24,840
- Hänen verkostossaanko?
- Niin.
202
00:15:26,133 --> 00:15:27,843
Mistä te keskustelitte?
203
00:15:29,595 --> 00:15:30,596
Lapsuudesta.
204
00:15:33,057 --> 00:15:36,602
Hän halusi tietää,
mitä meille tehtiin Stuart Housessa.
205
00:15:37,937 --> 00:15:38,938
Kerroitko hänelle?
206
00:15:40,022 --> 00:15:41,690
Hänen piti kertoa ensin.
207
00:15:43,901 --> 00:15:46,445
Hänen vanhempansa kuolivat tulipalossa.
208
00:15:47,696 --> 00:15:51,158
Hänen setänsä hakkasi häntä
ja opetti hänet tappamaan.
209
00:15:53,285 --> 00:15:54,536
Siinäkö kaikki?
210
00:15:56,538 --> 00:15:57,539
Niin hän sanoi.
211
00:15:59,208 --> 00:16:00,709
Tuo olisi riittänyt meillekin.
212
00:16:04,797 --> 00:16:08,717
Meidän onneksemme jopa hänenlaisillaan
FBI:n hölmöillä on arvoa.
213
00:16:15,641 --> 00:16:16,642
Lähdetään.
214
00:16:39,206 --> 00:16:40,207
Oletko sinä Jade?
215
00:16:42,626 --> 00:16:44,253
Minun pitäisi puhua Damienille.
216
00:16:45,796 --> 00:16:46,964
Hän on täällä.
217
00:16:46,964 --> 00:16:49,717
Päämieheni oli selväsanainen. Vain Damien.
218
00:16:50,300 --> 00:16:54,263
Jos olet täällä yksin, joko tapoit
Damienin tai hän hylkäsi sinut.
219
00:16:55,264 --> 00:16:57,850
- Joka tapauksessa en voi...
- Katso alas.
220
00:17:00,602 --> 00:17:01,603
Hitto.
221
00:17:02,396 --> 00:17:05,315
Sanoinhan, että hän on täällä.
222
00:17:11,155 --> 00:17:12,406
Saakeli.
223
00:17:12,406 --> 00:17:15,451
Jos laitan käteni nyrkkiin,
seuraava luoti tappaa sinut.
224
00:17:16,201 --> 00:17:17,786
Ei, ei.
225
00:17:18,537 --> 00:17:19,538
Selvä.
226
00:17:20,956 --> 00:17:23,250
Minkä paketin päämiehesi lupasi?
227
00:17:24,293 --> 00:17:25,294
Se on takakontissa.
228
00:17:27,046 --> 00:17:29,381
Otan vain avaimen. Älä ammu.
229
00:17:52,321 --> 00:17:53,405
Mikä on yhdistelmä?
230
00:17:53,405 --> 00:17:54,990
4008.
231
00:18:03,624 --> 00:18:05,000
Mitä siellä on?
232
00:18:06,376 --> 00:18:11,298
GPS, kassalipas ja avaimia.
233
00:18:12,174 --> 00:18:13,467
Pelkkää paskaa.
234
00:18:13,467 --> 00:18:14,802
Päämieheni tietää,
235
00:18:14,802 --> 00:18:17,638
että teistä hänen yhteistyönsä
FBI:n kanssa on petos.
236
00:18:18,305 --> 00:18:21,767
Hän antaa tarvitsemanne tarvikkeet
rauhan eleenä.
237
00:18:22,351 --> 00:18:24,103
En ehdi metsästää aarteita.
238
00:18:24,103 --> 00:18:26,480
Luuletteko te,
että tämä päättyy Pohjantähteen?
239
00:18:26,980 --> 00:18:28,273
Ei pääty.
240
00:18:29,024 --> 00:18:33,278
Ettekä saa koskaan tietää totuutta
ilman tämän salkun sisältöä.
241
00:18:36,365 --> 00:18:38,700
Olemmeko siis sujut?
242
00:18:42,996 --> 00:18:45,082
Joo, olemme.
243
00:18:46,250 --> 00:18:48,961
MORGANIN PIIRIKUNTA
244
00:19:04,852 --> 00:19:10,023
Jotkut muuttavat maalle,
osa taas erakoituu kokonaan.
245
00:19:10,023 --> 00:19:13,861
Hänet voidaan yhdistää Stuart Houseen,
joten piileskely ei yllätä.
246
00:19:14,361 --> 00:19:16,738
Hän tuskin haluaa vastailla kysymyksiin.
247
00:19:17,781 --> 00:19:20,367
Etenkin, jos juttuun liittyy kaunoja.
248
00:19:20,367 --> 00:19:22,953
Jill sanoi lähteneensä riitaisesti.
249
00:19:25,080 --> 00:19:27,082
Tämä sujuu varmasti hyvin.
250
00:19:30,085 --> 00:19:32,171
Tohtori Dosela, olemme FBI:stä.
251
00:19:34,006 --> 00:19:35,424
Helvetti.
252
00:19:41,013 --> 00:19:42,014
Tyhjä!
253
00:19:50,355 --> 00:19:51,356
Voi paska.
254
00:20:04,745 --> 00:20:09,082
Hän kuoli alle kaksitoista tuntia sitten.
Häntä on selvästi lyöty päähän.
255
00:20:09,750 --> 00:20:11,126
Varmasti Damien ja Jade.
256
00:20:12,002 --> 00:20:13,462
He muuttivat tekotapaansa.
257
00:20:14,421 --> 00:20:17,090
Lavastettu itsemurha on kaukana
silmien irrotuksesta.
258
00:20:17,090 --> 00:20:20,260
Nyt heitä on vaikeampi profiloida
ja seurata.
259
00:20:20,260 --> 00:20:24,932
Ilman Doselan tietoja Stuart Housesta
emme edes yhdistäisi heitä tähän.
260
00:20:25,432 --> 00:20:29,353
Tämä ei taida olla heidän
ensimmäinen lavastettu tapponsa.
261
00:20:29,353 --> 00:20:31,355
Tuskin viimeinenkään.
262
00:20:34,858 --> 00:20:36,485
Ei merkkejä murrosta.
263
00:20:37,861 --> 00:20:39,905
Tavarat vaikuttavat olevan paikoillaan.
264
00:20:54,002 --> 00:20:56,088
Hei, katso tätä.
265
00:21:00,425 --> 00:21:02,636
Nämä ovat vanhoja kansioita.
266
00:21:03,428 --> 00:21:07,307
Sisällysluettelon mukaan siellä on
kansioita Stuart Housesta.
267
00:21:13,272 --> 00:21:14,273
Tyhjä.
268
00:21:15,107 --> 00:21:17,943
Löysivätkö Damien ja Jade etsimänsä?
269
00:21:19,069 --> 00:21:20,070
No niin.
270
00:21:21,446 --> 00:21:24,700
Voit sanoi,
että Pohjantähti oli pelkkä syötti,
271
00:21:24,700 --> 00:21:26,952
jolla he putoaisivat
salaliittojen kaninkoloon.
272
00:21:26,952 --> 00:21:30,956
Ehkä he tulkitsivat sen
273
00:21:30,956 --> 00:21:34,167
ohjeena ottaa kohteekseen
Stuart Housen lääkärit.
274
00:21:34,793 --> 00:21:37,713
Käydään läpi nimilista,
jonka saimme Jilliltä.
275
00:21:38,297 --> 00:21:39,631
Soitan Penelopelle.
276
00:21:54,938 --> 00:21:57,816
- Hei, kaikki on hyvin.
- Voi helvetti!
277
00:21:58,525 --> 00:22:01,445
Hei, minä tässä vain.
278
00:22:01,945 --> 00:22:04,156
Minä tässä.
279
00:22:07,075 --> 00:22:08,618
- Saanko koskea?
- Et.
280
00:22:08,618 --> 00:22:09,953
- Selvä.
- Ei.
281
00:22:12,456 --> 00:22:13,623
Mitä sinä näit?
282
00:22:15,292 --> 00:22:16,293
Minä olin...
283
00:22:17,294 --> 00:22:19,254
Olin jälleen siellä.
284
00:22:19,921 --> 00:22:20,922
Mitä tapahtui?
285
00:22:20,922 --> 00:22:25,886
He pitelivät minua maassa, ja hän...
286
00:22:25,886 --> 00:22:28,722
- Ketkä?
- Hän tuli sisään. Sitten hän...
287
00:22:28,722 --> 00:22:32,225
- En tiedä, helvetti.
- Hei.
288
00:22:32,225 --> 00:22:35,062
Mehän puhuimme tästä.
289
00:22:41,109 --> 00:22:42,110
En voi.
290
00:22:44,404 --> 00:22:46,031
En voi mennä takaisin.
291
00:22:47,908 --> 00:22:50,619
- Jos jäämme kiinni...
- Niin ei tule käymään.
292
00:22:50,619 --> 00:22:52,704
Ei, kuuntele minua.
293
00:22:55,874 --> 00:22:57,000
Lupaa minulle,
294
00:22:59,378 --> 00:23:05,133
ettemme enää koskaan
mene takaisin häkkiin.
295
00:23:10,764 --> 00:23:11,765
Lupaan.
296
00:23:13,225 --> 00:23:14,226
Kävi miten kävi.
297
00:23:17,312 --> 00:23:20,023
Mutta me kyllä näytämme heille.
298
00:23:23,652 --> 00:23:24,653
Niin näytämme.
299
00:23:27,864 --> 00:23:30,117
Silmä silmästä.
300
00:23:33,078 --> 00:23:34,079
Joo.
301
00:23:55,142 --> 00:23:59,312
Tarvitsen palveluksen.
Selvitetäänpä ensin yksi asia.
302
00:23:59,312 --> 00:24:02,524
Sinun mielestäsi minun ei pitäisi
työskennellä FBI:lle.
303
00:24:02,524 --> 00:24:03,859
Aivan.
304
00:24:03,859 --> 00:24:06,695
Minusta on vastuutonta,
että johtaja palkkasi sinut.
305
00:24:08,196 --> 00:24:11,408
Et ole kovin hyvä pyytämään palveluksia.
Mikä juttu?
306
00:24:12,200 --> 00:24:16,037
Vincent Orlov. Tarvitsemme tietoja.
Oikeusministeriöstä sain vain tämän.
307
00:24:16,872 --> 00:24:18,915
Yhdysvaltain itsenäinen Guamin yliopisto.
308
00:24:19,458 --> 00:24:21,668
Hän aloitti julkisena puolustajana
Albuquerquessa.
309
00:24:21,668 --> 00:24:24,671
Hän toimii nykyään asianajajana DC:ssä.
310
00:24:24,671 --> 00:24:28,842
Voit työskentelee vain sellaisten
kanssa, joita hän voi manipuloida.
311
00:24:28,842 --> 00:24:30,594
Etsitään Orlovin heikko kohta.
312
00:24:31,470 --> 00:24:33,054
Vaikka niinkin.
313
00:24:33,054 --> 00:24:35,348
Kuten silloin,
kun kopion Gasperin puhelimen...
314
00:24:37,350 --> 00:24:38,560
En halua tietää.
315
00:24:39,811 --> 00:24:41,521
Tuo löytösi suoraan minulle.
316
00:24:41,521 --> 00:24:42,814
Suoraan sinulle.
317
00:24:44,733 --> 00:24:45,942
Niin.
318
00:24:50,864 --> 00:24:51,990
Ja kiitos.
319
00:24:56,578 --> 00:24:57,579
Eipä kestä!
320
00:24:59,706 --> 00:25:00,999
Ei kestä.
321
00:25:13,220 --> 00:25:15,263
- Anteeksi.
- Mitä nyt?
322
00:25:21,895 --> 00:25:23,104
Kamalia uutisia.
323
00:25:24,481 --> 00:25:25,732
Hank Doselastako?
324
00:25:26,650 --> 00:25:29,236
Ja kaikista hänen kollegoistaan.
325
00:25:29,736 --> 00:25:32,822
En tiedä, mistä aloittaisin.
Tässä on Amelia Kane.
326
00:25:32,822 --> 00:25:35,367
Psykoterapeutti,
joka otti yliannoksen unilääkettä.
327
00:25:35,367 --> 00:25:38,787
Tohtori Braden Welsh kuulemma
mursi niskansa suihkussa.
328
00:25:38,787 --> 00:25:41,456
Tässä on tohtori Christopher Rensel.
329
00:25:41,456 --> 00:25:46,127
Hän menetti autonsa hallinnan
ja putosi jyrkänteeltä.
330
00:25:46,127 --> 00:25:47,212
Mitä?
331
00:25:48,046 --> 00:25:51,007
Pidettiinkö kaikkia
onnettomuuksina tai itsemurhina?
332
00:25:51,007 --> 00:25:54,261
Tähän mennessä niitä on yksitoista.
Ja kuuntele tätä, Dave.
333
00:25:55,971 --> 00:25:59,516
Jokainen Jillin muistama henkilö
on nyt kuollut.
334
00:26:00,308 --> 00:26:04,729
Kuusi ennen kuin iskuryhmä
otti Damienin ja Kultatähdet kohteekseen,
335
00:26:04,729 --> 00:26:07,857
ja viisi sen jälkeen,
kun he kohtasivat meidät Iowassa.
336
00:26:08,483 --> 00:26:11,528
Sanoit "tähän mennessä".
Kuka on jäljellä?
337
00:26:25,959 --> 00:26:27,085
Kaikkiko?
338
00:26:27,711 --> 00:26:33,258
Kyllä. Eilisillan jälkeen ohjelmasta on
jäljellä vain yksi eloonjäänyt.
339
00:26:34,593 --> 00:26:35,594
Jessus.
340
00:26:36,469 --> 00:26:38,179
Me suojelemme sinua.
341
00:26:38,179 --> 00:26:39,931
En voi uskoa.
342
00:26:42,517 --> 00:26:46,980
Täytyy soittaa Stephenille.
Hän oli tulossa vaimoineen käymään.
343
00:26:47,606 --> 00:26:50,984
- Jill, mitään ei tule tapahtumaan.
- Älä.
344
00:26:50,984 --> 00:26:54,863
Tai siis tiedän, että teette parhaanne.
345
00:26:57,866 --> 00:26:59,075
Olen pahoillani.
346
00:26:59,075 --> 00:27:03,246
Kun sanoin, että Jasonin kuolema oli...
347
00:27:04,331 --> 00:27:05,707
- Tiedäthän.
- Tiedän.
348
00:27:05,707 --> 00:27:07,500
Olen ollut vihainen sinulle 20 vuotta.
349
00:27:07,500 --> 00:27:10,211
Tiesin, että koska lähdit,
Jason ei lähtisi.
350
00:27:11,129 --> 00:27:13,256
Ja että tämä työ tappaisi hänet.
351
00:27:15,383 --> 00:27:19,929
Minäkin olen pahoillani.
Tiedän, että tänne tuleminen on vaikeaa.
352
00:27:19,929 --> 00:27:23,642
Enkä minäkään tehnyt siitä helpompaa.
353
00:27:24,267 --> 00:27:27,187
Me tarvitsimme sinua,
emmekä vain raportin vuoksi.
354
00:27:27,187 --> 00:27:29,606
Profiloimaan kuten ennen vanhaan.
355
00:27:29,606 --> 00:27:31,941
Rakennammeko profiilin,
joka pysäyttää luodit?
356
00:27:31,941 --> 00:27:35,654
Voimme rakentaa sellaisen,
jolla saamme aseet heiltä pois.
357
00:27:36,279 --> 00:27:39,115
Auta minua.
Taidat tietää enemmän kuin arvaatkaan.
358
00:27:40,075 --> 00:27:42,577
- Mistä muka?
- Lapsista.
359
00:27:43,078 --> 00:27:44,245
Keskityit heihin.
360
00:27:44,245 --> 00:27:47,624
Siksi käytit raporttiluonnostamme
ohjelmassasi.
361
00:27:48,625 --> 00:27:50,752
Olit varmasti osa valintaprosessia.
362
00:27:50,752 --> 00:27:54,172
En ollut, minä vain luin arvioita
potilaista, joita harkittiin.
363
00:27:54,172 --> 00:27:55,590
Muistatko nimiä?
364
00:27:55,590 --> 00:27:57,967
En, he olivat nimettömiä. Alaikäisiä.
365
00:27:57,967 --> 00:28:01,179
- Kirjoititko muistiinpanoja?
- Kyllä.
366
00:28:01,179 --> 00:28:02,681
Missä ne ovat?
367
00:28:05,433 --> 00:28:06,768
Jossain kotonani.
368
00:28:06,768 --> 00:28:09,396
En ole katsonut niitä
Jasonin kuoleman jälkeen.
369
00:28:12,565 --> 00:28:13,733
Entä jos minä autan?
370
00:28:52,814 --> 00:28:53,815
No niin.
371
00:28:56,025 --> 00:28:58,528
Jokaisella iskuryhmän jäsenellä oli kohde.
372
00:28:58,528 --> 00:29:01,698
Aina KT-1:stä KT-5:een.
373
00:29:01,698 --> 00:29:03,908
KT, Kultatähti, tietty.
374
00:29:03,908 --> 00:29:05,785
Hyvä. KT-5.
375
00:29:05,785 --> 00:29:09,414
Kuusitoistavuotias tyttö,
jonka isä on seriffi. Jade Waters.
376
00:29:09,414 --> 00:29:10,498
Kuka sinulla on?
377
00:29:11,458 --> 00:29:14,002
Tämä poikaparka. Hyvänen aika.
378
00:29:14,002 --> 00:29:16,087
Voi raukkaa. KT-1.
379
00:29:16,087 --> 00:29:17,714
Uskomme, että hän on Damien.
380
00:29:17,714 --> 00:29:20,592
Hänestä ei huolehtinut kukaan
381
00:29:21,092 --> 00:29:24,137
sijaisisää lukuun ottamatta.
382
00:29:24,137 --> 00:29:28,892
Hän harmistui, kun hänen pian ex-vaimonsa
lähetti KT-1:n Stuart Houseen.
383
00:29:28,892 --> 00:29:31,102
Mainitaanko sijaisisän nimeä?
384
00:29:32,395 --> 00:29:33,855
Brooks Larson.
385
00:29:34,856 --> 00:29:37,692
Damienilla olisi eri syntymänimi.
386
00:29:39,527 --> 00:29:42,155
Larson kuoli kahdeksan vuotta sitten.
387
00:29:43,782 --> 00:29:47,619
Täällä lukee "loppukoe". Mikä se on?
388
00:29:50,079 --> 00:29:53,708
Se olisi ollut jonkinlainen
potilaille tehtävä testi,
389
00:29:53,708 --> 00:29:57,837
joka vahvistaisi käytöksen muokkauksen.
390
00:29:59,422 --> 00:30:03,593
Jälkikäteen ajateltuna olisi pitänyt
varmistaa, että olemme samalla puolella.
391
00:30:04,260 --> 00:30:09,933
Nyt olemme jälkiviisaita ja etsimme sen,
mikä sinulta jäi huomaamatta.
392
00:30:36,042 --> 00:30:37,585
Samat agentit kuin Iowassa.
393
00:30:38,545 --> 00:30:39,546
Mitä?
394
00:30:41,881 --> 00:30:43,174
He suojelevat häntä.
395
00:30:44,300 --> 00:30:48,263
Se lakimies oli oikeassa.
Pohjantähteen ei kuulu vain lääkäreitä.
396
00:30:49,514 --> 00:30:52,225
- Se on jotain suurempaa.
- Siihen kuuluvat kaikki.
397
00:30:58,773 --> 00:31:00,024
En voi tehdä tätä yksin.
398
00:31:01,860 --> 00:31:02,944
Emme ole yksin.
399
00:31:05,071 --> 00:31:06,072
Meillä on toisemme.
400
00:31:15,999 --> 00:31:17,375
Selvä, kiitos.
401
00:31:18,376 --> 00:31:19,377
Luke.
402
00:31:21,713 --> 00:31:22,714
Löysitkö jotain?
403
00:31:22,714 --> 00:31:25,925
Johtaja Madison pani maantiepoliisin
valvomaan pysähdyspaikkoja
404
00:31:25,925 --> 00:31:30,013
- ja tietulleja täältä Berkeley Springsiin.
- Hyvä, ehkä meitä onnistaa.
405
00:31:30,013 --> 00:31:33,600
Emme voi laskea sen varaan,
jos Jill on seuraava kohde.
406
00:31:33,600 --> 00:31:37,312
- Oletko valmis jäljitykseen?
- Ehdottomasti. Mennään.
407
00:31:41,441 --> 00:31:44,694
Hyvä maantieteellinen profiili
on seksikäs.
408
00:31:44,694 --> 00:31:47,989
- Mitä minä etsin?
- Aloita rikospaikkojen kartasta.
409
00:31:49,908 --> 00:31:51,159
- Tässä.
- Hyvä.
410
00:31:51,159 --> 00:31:55,288
Tappojen välillä on puolen päivän
tai päivän ajomatka.
411
00:31:55,288 --> 00:31:58,625
- Hyökkäys tapahtuu aina öisin.
- Tyhjässä talossa.
412
00:31:59,208 --> 00:32:02,462
Toisin kuin iskuryhmän kanssa,
he eivät halua siviiliuhreja.
413
00:32:02,462 --> 00:32:04,881
Anna minulle joku kiintopiste.
414
00:32:04,881 --> 00:32:06,424
He ovat paljon tien päällä.
415
00:32:06,424 --> 00:32:09,135
Silti he pysyttelevät poissa valtateiltä.
416
00:32:09,135 --> 00:32:13,014
- He tarvitsevat yösijan.
- Jonkinlaisen tukikohdan.
417
00:32:13,014 --> 00:32:15,558
Jossain,
missä ei ole naapureita eikä kameroita.
418
00:32:16,517 --> 00:32:21,314
Penelope, mikä on irrallisten
leirintäalueiden etäisyys rikospaikoista?
419
00:32:23,733 --> 00:32:24,734
16–19 kilometriä.
420
00:32:24,734 --> 00:32:27,570
Korosta ne,
jotka ovat rikospaikoista länteen.
421
00:32:27,570 --> 00:32:28,655
Miksi länteen?
422
00:32:29,405 --> 00:32:32,533
Damienin koulutus. Aurinko laskee länteen.
423
00:32:33,034 --> 00:32:35,453
Mitä tapahtuu,
jos ajaa autoa länteen kohti aurinkoa?
424
00:32:35,453 --> 00:32:36,996
Se on ärsyttävää.
425
00:32:36,996 --> 00:32:40,124
Aivan, joten lippa täytyy laskea.
Sama talon kanssa.
426
00:32:40,124 --> 00:32:42,794
Laskeva aurinko häikäisee,
kun katsoo ikkunasta.
427
00:32:42,794 --> 00:32:47,298
Se lämmittää lännenpuoleisen huoneen,
joten verhot on vedettävä eteen.
428
00:32:47,298 --> 00:32:51,594
Ja se osa talosta on suojattomana heille.
429
00:32:51,594 --> 00:32:54,514
Saimme kiintopisteemme.
430
00:32:54,514 --> 00:32:58,518
Etsi se, joka on lännessä
lähimpänä Jill Gideonin taloa.
431
00:32:58,518 --> 00:33:00,103
Selvä.
432
00:33:03,564 --> 00:33:08,528
Pyydän Virginian osavaltion poliisilta
luvan droonietsintään.
433
00:33:08,528 --> 00:33:09,946
Sanoinhan, seksikästä.
434
00:33:27,714 --> 00:33:29,882
Teitä ei ollut helppo löytää, herra Orlov.
435
00:33:29,882 --> 00:33:32,677
Hassua, en ole kuullut tuota ennen.
436
00:33:32,677 --> 00:33:36,639
"Helposti lähestyttävä"
on yleinen arvio Yelp-sivullani.
437
00:33:40,309 --> 00:33:42,562
Onko sinulla paljon päämiehiä
DC:n alueella?
438
00:33:42,562 --> 00:33:45,356
- Onko se tärkeää?
- Olen utelias.
439
00:33:45,356 --> 00:33:47,900
Muistutan sinua,
neiti apulaisvaltakunnansyyttäjä,
440
00:33:47,900 --> 00:33:52,155
että olen täällä päämieheni puolesta.
En ole täällä kauaa, joten mene asiaan.
441
00:33:52,155 --> 00:33:54,449
"Häkissä kenestä tahansa tulee eläin."
442
00:33:54,449 --> 00:33:58,578
En ymmärrä.
Haluatko, että välitän viestin eteenpäin?
443
00:33:58,578 --> 00:34:00,413
Nuo ovat sinun sanojasi, Vincent.
444
00:34:09,172 --> 00:34:13,718
Nämä ovat lokeja keskustelusta
Sicarius-verkoston johtajan kanssa.
445
00:34:14,844 --> 00:34:17,180
Ne jäljitettiin sinun IP-osoitteeseesi.
446
00:34:23,352 --> 00:34:29,442
Kokemukseni mukaan
Sicarius vihaa teeskentelijöitä.
447
00:34:30,068 --> 00:34:33,571
Nämä luovat selkeän kuvan hirviöstä,
448
00:34:33,571 --> 00:34:36,574
joka piti tyttöä lukittuna
piikkilankahäkissä kellarissaan.
449
00:34:37,617 --> 00:34:39,577
Kamalia valokuvia.
450
00:34:44,957 --> 00:34:46,667
En tiedä, mitä tämä on.
451
00:34:55,760 --> 00:34:57,178
Hilsettä lukuun ottamatta
452
00:34:58,429 --> 00:34:59,806
olet aika siisti kaveri.
453
00:34:59,806 --> 00:35:02,433
Olet asumuserossa vaimostasi Cindystä.
454
00:35:03,017 --> 00:35:05,186
Hän on mustasukkainen
ja jäljittää sijaintiasi.
455
00:35:05,186 --> 00:35:07,230
Hän ohjailee enemmän, kuin myönnät.
456
00:35:07,230 --> 00:35:11,609
Tarvitset jotain, mikä on vain sinun.
457
00:35:13,319 --> 00:35:14,320
Osuinko lähelle?
458
00:35:15,321 --> 00:35:16,322
Arvelemme,
459
00:35:17,323 --> 00:35:19,158
että ostit jonkinlaista pornoa.
460
00:35:19,158 --> 00:35:21,744
Fantasiaa, johon sinulla ei riitä kantti.
461
00:35:21,744 --> 00:35:23,579
Olen kiitollinen siitä.
462
00:35:25,706 --> 00:35:28,918
- Mitään tästä ei hyväksytä todisteeksi.
- Ei niin.
463
00:35:29,836 --> 00:35:31,754
Mutta kiinnostavaa se on.
464
00:35:33,005 --> 00:35:36,134
Melkoinen sattuma, että sinä ja Voit
liitytte Sicarius-verkostoon.
465
00:35:40,805 --> 00:35:44,267
Harjoittele vielä pokerinaamaa.
Päämiehesi pettyisi tuohon.
466
00:35:44,267 --> 00:35:46,978
Tiedätkö, mitä hän tekee niille,
joita ei tarvitse?
467
00:35:47,687 --> 00:35:49,397
En arvosta kiristystä.
468
00:35:49,397 --> 00:35:51,023
Emme me kiristä sinua.
469
00:35:51,858 --> 00:35:54,902
Mutta jos huomaat
tekeväsi päämiehellesi tehtäviä,
470
00:35:54,902 --> 00:35:58,072
jotka eivät ole täysin laillisia,
471
00:35:59,282 --> 00:36:00,491
me olemme odottamassa.
472
00:36:13,421 --> 00:36:15,923
No, hän ei ainakaan kiistänyt sitä.
473
00:36:17,258 --> 00:36:20,219
- Ei niin.
- Pidänkö häntä silmällä?
474
00:36:21,512 --> 00:36:24,807
Hän tuskin tekee heti mitään tyhmää,
mutta ei siitä haittaakaan ole.
475
00:36:25,349 --> 00:36:28,769
En voi uskoa,
että Voit löysi lakimiehensä verkostosta.
476
00:36:28,769 --> 00:36:29,937
- Minä voin.
- Minä voin.
477
00:36:32,690 --> 00:36:34,859
Samikset. Suloista.
478
00:36:35,484 --> 00:36:36,777
Tosi suloista.
479
00:36:48,623 --> 00:36:50,499
Olemme hieroneet aivonystyröitämme
480
00:36:50,499 --> 00:36:54,670
sen jälkeen, kun pidätimme
sarjamurhaaja Elias Voitin.
481
00:36:54,670 --> 00:37:00,134
Hän puhui verkostossaan seuraajilleen
sosiaalisesta tartunnasta.
482
00:37:00,134 --> 00:37:04,138
Hän piti minulle pitkän puheen siitä,
että sukupolvet varttuvat
483
00:37:04,138 --> 00:37:08,684
katsomaan maailmaa
salaliittoteorioiden linssin läpi.
484
00:37:08,684 --> 00:37:12,438
- Hän ei ole väärässä.
- Ei niin, mutta siitä ei ole kyse.
485
00:37:12,438 --> 00:37:16,442
Kyse on enemmänkin siitä,
miten salaliittoteoria luo sarjamurhaajan.
486
00:37:16,442 --> 00:37:18,653
Se on tässä edessämme.
487
00:37:19,195 --> 00:37:21,072
Aloita ensimmäisistä periaatteista.
488
00:37:21,697 --> 00:37:23,574
Mitä sarjamurhaajan luomiseen tarvitaan?
489
00:37:23,574 --> 00:37:27,328
Geneettinen alttius, psykologinen tuki,
stressitekijä ja laukaiseva tekijä.
490
00:37:27,328 --> 00:37:30,498
Kultatähtinuorten kohdalla
kaksi ensimmäistä oli tiedossa.
491
00:37:30,498 --> 00:37:34,835
Stressitekijä oli heidän loppuelämänsä.
Kurjaa kohtelua murrosikään asti,
492
00:37:34,835 --> 00:37:38,297
jolloin heidät heivattiin Stuart Houseen
vielä kurjempaan kohteluun.
493
00:37:38,297 --> 00:37:40,383
Kun he tuntevat olevansa arvottomia
494
00:37:40,383 --> 00:37:43,052
eikä elämällä ole tarkoitusta,
se annetaan heille.
495
00:37:43,052 --> 00:37:46,013
Iso tarkoitus,
joka tekee kärsimyksistä vahvuuden.
496
00:37:46,013 --> 00:37:50,476
Heille kerrotaan, että heidät valittiin.
Että he ovat ainoita, jotka voivat auttaa.
497
00:37:50,476 --> 00:37:51,811
Ja sitten laukaus.
498
00:37:51,811 --> 00:37:55,815
"Nuoret, tehän teette mitä vain
auttaaksenne muita."
499
00:37:55,815 --> 00:38:00,403
"Tehkää, kuten käskemme,
ja voitte pelastaa muita kaltaisianne."
500
00:38:01,195 --> 00:38:03,364
Kaiken kokemansa jälkeen
501
00:38:03,364 --> 00:38:07,326
he tekisivät tietysti mitä tahansa
estääkseen sitä tapahtumasta uudelleen.
502
00:38:08,077 --> 00:38:10,329
KT:t 1–5 ovat koekaniineja.
503
00:38:10,329 --> 00:38:15,793
Mutta kuka on nukkemestari, joka käskee
heidät tappamaan lasten pelastamiseksi?
504
00:38:16,585 --> 00:38:21,924
Hänet täytyy profiloida pedofiiliksi.
Hän ei herätä huomiota.
505
00:38:22,425 --> 00:38:24,427
Hän on kärsivällinen.
506
00:38:24,427 --> 00:38:28,264
Uhrien manipuloimiseen menee vuosia.
507
00:38:29,515 --> 00:38:33,436
Hän on varmasti itsekin
käyttänyt lapsia hyväkseen.
508
00:38:34,061 --> 00:38:36,522
Miten sellainen saadaan vankilaan?
509
00:38:36,522 --> 00:38:41,110
Meidän täytyy murtaa joko Damien tai Jade.
Todistetaan, että heille on valehdeltu.
510
00:38:41,110 --> 00:38:44,322
Suostutellaan heidät paljastamaan hänet.
Siitä tulee vaikeaa.
511
00:38:44,322 --> 00:38:50,286
Nämä kaksi fanaattista seuraajaa
osaavat vältellä kiinnijäämistä.
512
00:38:50,286 --> 00:38:52,663
Paitsi että tiedämme, mitä he haluavat.
513
00:38:53,622 --> 00:38:54,623
Minut.
514
00:38:55,583 --> 00:38:58,127
Käyttäkää minua syöttinä.
515
00:38:58,669 --> 00:39:00,296
- Ei missään nimessä.
- Miksei?
516
00:39:00,296 --> 00:39:03,257
- Liian vaarallista.
- Sen takia, mitä me teimme.
517
00:39:03,257 --> 00:39:05,551
Mitä minä tein.
518
00:39:05,551 --> 00:39:08,888
Tutkimuksesi päämääränä oli auttaa nuoria.
519
00:39:08,888 --> 00:39:12,808
Et rakentanut Stuart Housea
tällaiseksi kauhushow'ksi.
520
00:39:13,392 --> 00:39:16,604
Emme voi syyttää itseämme siitä,
mitä muut tekivät.
521
00:39:16,604 --> 00:39:17,897
Opin sen...
522
00:39:20,066 --> 00:39:21,192
Keneltä?
523
00:39:22,860 --> 00:39:24,111
Donnie Mallickilta,
524
00:39:24,987 --> 00:39:26,405
joka tappoi Jasonin.
525
00:39:28,324 --> 00:39:29,533
Kerron, mitä olen oppinut.
526
00:39:29,533 --> 00:39:32,953
Jos ei itse ota vastuuta,
joku muu tekee sen kyllä.
527
00:39:33,454 --> 00:39:37,583
Jason yritti piiloutua mökkiinsä.
Tiedämme, miten siinä kävi.
528
00:39:38,793 --> 00:39:40,711
Oletko käynyt mökissä sen jälkeen?
529
00:39:42,546 --> 00:39:45,508
En voi mennä paikkaan,
jossa hänet tapettiin.
530
00:39:46,384 --> 00:39:49,387
Stephen sanoi remontoivansa paikan,
531
00:39:49,387 --> 00:39:53,265
mutta haluan säilyttää muistoni,
joissa hän laulaa ja laittaa ruokaa
532
00:39:53,265 --> 00:39:56,352
siinä pienessä keittiössä, eikä...
533
00:40:02,274 --> 00:40:04,026
Mikset tullut hautajaisiin?
534
00:40:06,695 --> 00:40:08,656
En voinut katsoa...
535
00:40:10,408 --> 00:40:12,952
Arkku oli kiinni. Hän oli juutalainen.
536
00:40:12,952 --> 00:40:14,036
Ei.
537
00:40:14,787 --> 00:40:17,331
En voinut katsoa sinua.
538
00:40:21,210 --> 00:40:24,213
Voitko katsoa minua nyt?
539
00:40:36,684 --> 00:40:38,936
- Minun pitää mennä.
- Ei, odota.
540
00:40:38,936 --> 00:40:40,855
Jill, emme voi.
541
00:40:40,855 --> 00:40:44,567
Olen pahoillani. Luulin, että...
542
00:40:44,567 --> 00:40:48,946
Meidän täytyy ajatella juttua selvästi.
En voi...
543
00:40:51,449 --> 00:40:52,825
Minun pitää mennä.
544
00:40:52,825 --> 00:40:55,911
Minun on pakko mennä.
545
00:41:05,087 --> 00:41:07,631
Jill löysi Damienin Stuart House -arvion.
546
00:41:07,631 --> 00:41:13,804
Hänet oli merkitty koodilla KT-1, mutta
siinä on sijaisisän nimi. Brooks Larson.
547
00:41:13,804 --> 00:41:16,015
Teen taikojani.
548
00:41:16,640 --> 00:41:19,768
- Onko hänestä kuvaa?
- Tutkin sijaisvanhempien tietokantaa.
549
00:41:21,854 --> 00:41:23,481
Voihan saatana.
550
00:41:24,648 --> 00:41:27,151
{\an8}- Damien.
- Damien Booth.
551
00:41:28,360 --> 00:41:29,528
{\an8}Hei.
552
00:41:29,528 --> 00:41:32,323
Virginian poliisi
otti tämän kuvan droonilla.
553
00:41:32,323 --> 00:41:37,077
Auto vastaa kuvausta, jonka saimme
mieheltä, johon Damien kiinnitti pommin.
554
00:41:37,077 --> 00:41:38,245
Mennään.
555
00:41:39,747 --> 00:41:42,666
Turvallista matkaa. Turvavyöt.
556
00:41:42,666 --> 00:41:46,921
Haluan olla kanssanne, kun kasvan isoksi.
Tiedätte, mitä tarkoitin.
557
00:42:22,206 --> 00:42:24,250
Täällä on vain yhdet renkaanjäljet.
558
00:42:24,250 --> 00:42:25,751
He ovat juuri lähteneet.
559
00:42:26,335 --> 00:42:27,628
He lähtivät jalan.
560
00:42:27,628 --> 00:42:29,713
Pyydä poliiseja tutkimaan ympäröivä metsä.
561
00:42:29,713 --> 00:42:32,716
- Selvä.
- Valtatiellä he tarvitsevat auton.
562
00:42:32,716 --> 00:42:35,928
Pyydän Garciaa seuraamaan ilmoituksia
varastetuista autoista.
563
00:42:57,575 --> 00:42:58,951
Tiesin, että tulisit.
564
00:42:59,994 --> 00:43:02,079
- Niinkö?
- Se oli väistämätöntä.
565
00:43:04,081 --> 00:43:05,124
Missä Jade on?
566
00:43:05,958 --> 00:43:09,753
Jade ei kohtele
virkamerkkejä kannattavia kauniisti.
567
00:43:10,546 --> 00:43:12,631
Sinun vuoksesi on parempi,
ettei hän tullut.
568
00:43:12,631 --> 00:43:14,383
Näytän sinulle jotain.
569
00:43:14,383 --> 00:43:16,385
- Mitä?
- Se ei ole täällä.
570
00:43:16,385 --> 00:43:18,596
- Haluatko viedä minut jonnekin?
- Haluan.
571
00:43:19,346 --> 00:43:21,557
Pääsit sisään äänettömästi,
joten pääset uloskin.
572
00:43:21,557 --> 00:43:25,269
Autoni on kadun varressa.
Agentit eivät huomaa mitään.
573
00:43:25,269 --> 00:43:27,438
Niinkö? Ja minne me menemme?
574
00:43:27,438 --> 00:43:29,064
Pelastamaan lapsen, Damien.
575
00:43:30,566 --> 00:43:31,650
Pienen pojan.
576
00:43:32,568 --> 00:43:34,820
Häneen sattuu. Hän on tuskissaan.
577
00:43:34,820 --> 00:43:36,238
Tehdäänkö sitä yhä?
578
00:43:39,658 --> 00:43:43,287
Voit yhä pelastaa hänet, lupaan sen.
579
00:43:54,340 --> 00:43:57,134
Etsimme Damien Boothia ja Jade Watersia.
580
00:43:57,134 --> 00:43:59,303
He ovat koulutettuja salamurhaajia.
581
00:43:59,303 --> 00:44:02,640
He ovat erittäin vaarallisia
luultavasti aseistettuja.
582
00:44:02,640 --> 00:44:05,976
He saattavat liikkua hopeanvärisellä
autolla, jossa on DC:n kilvet.
583
00:44:05,976 --> 00:44:08,812
Rekisterinumero on L92Q7G.
584
00:44:09,313 --> 00:44:10,314
Hei, David.
585
00:44:15,861 --> 00:44:20,824
Damienin kasvokuva levitetään
kaikille viranomaisille.
586
00:44:20,824 --> 00:44:22,951
Virginian poliisi on pystyttänyt tiesulut
587
00:44:22,951 --> 00:44:25,788
White Forest Ridge -puiston
sisäänkäynneille.
588
00:44:25,788 --> 00:44:29,291
Damien ja Jade eivät jättäneet Jilliä
hänen kotiinsa,
589
00:44:29,291 --> 00:44:31,001
joten meillä on yhä mahdollisuus.
590
00:44:31,001 --> 00:44:32,294
Lähdetään.
591
00:44:36,882 --> 00:44:39,718
He pakenevat
nähdessään poliisin tarkastuspisteen.
592
00:44:40,719 --> 00:44:42,221
Ja jos he pakenevat...
593
00:44:42,971 --> 00:44:45,599
Hei. Puhutaan tästä.
594
00:44:45,599 --> 00:44:47,017
Mitä mietit?
595
00:44:47,810 --> 00:44:50,688
- Annoin tämän tapahtua.
- Ethän.
596
00:44:50,688 --> 00:44:53,065
Miksi lähdin? Tiesin, mihin he pystyvät.
597
00:44:53,065 --> 00:44:56,360
Aloitetaan siitä. Miksi lähdit?
598
00:44:57,194 --> 00:44:58,195
Koska
599
00:44:59,321 --> 00:45:01,240
- me suutelimme.
- Mitä?
600
00:45:02,282 --> 00:45:04,660
- Me suutelimme.
- Aloita alusta.
601
00:45:04,660 --> 00:45:08,330
- Sinäkö suutelit Jilliä?
- Ei, hän suuteli minua.
602
00:45:09,289 --> 00:45:11,667
Oikeasti, hän suuteli minua.
603
00:45:11,667 --> 00:45:13,419
Miksi?
604
00:45:13,919 --> 00:45:18,799
Se oli pitkä päivä.
Puhuimme menneistä ajoista.
605
00:45:18,799 --> 00:45:21,885
Ei, Dave. Ajattele kuin profiloija.
606
00:45:22,594 --> 00:45:24,638
Miksi hän suutelisi sinua?
607
00:45:29,977 --> 00:45:34,231
Hän halusi tehdä oloni epämukavaksi,
jotta lähtisin pois.
608
00:45:34,231 --> 00:45:37,735
Hän tiesi, että Damien ja Jade olivat
tulossa. Hän pelasti henkesi.
609
00:45:37,735 --> 00:45:40,195
Siihen liittyy varmasti muutakin.
610
00:45:40,946 --> 00:45:41,947
Se...
611
00:45:44,450 --> 00:45:46,118
- Jessus.
- Mitä?
612
00:45:48,454 --> 00:45:49,788
Hänellä on profiili.
613
00:45:49,788 --> 00:45:52,833
Hän yrittää puhua heidät antautumaan.
614
00:45:52,833 --> 00:45:54,418
Miksi hän niin tekisi?
615
00:45:55,127 --> 00:45:58,964
Koska hän keksi jotain, mitä minä en.
Jotain, mitä he eivät voineet vastustaa.
616
00:45:58,964 --> 00:46:03,302
Hän keksi tunnepohjaisen laukaisimen,
jota painamalla heidän on pakko...
617
00:46:04,595 --> 00:46:06,096
Mitä?
618
00:46:07,055 --> 00:46:08,849
Hän vie heidät Pohjantähden luo.
619
00:46:10,309 --> 00:46:11,685
Sehän on keksitty juttu.
620
00:46:11,685 --> 00:46:12,895
Ei hänelle.
621
00:46:13,771 --> 00:46:15,105
Ei enää.
622
00:46:47,179 --> 00:46:48,222
Mikä tämä paikka on?
623
00:46:48,806 --> 00:46:50,557
Se, mistä kaikki alkoi.
624
00:46:52,226 --> 00:46:53,560
Missä se pieni poika on?
625
00:46:55,020 --> 00:46:56,021
Sisällä.
626
00:47:15,582 --> 00:47:16,750
Hitaasti.
627
00:47:23,924 --> 00:47:24,925
Sytytä valot.
628
00:47:39,273 --> 00:47:41,108
Ei se alkanut täältä.
629
00:47:42,025 --> 00:47:44,903
Alkoipas. Tämä on ex-mieheni mökki.
630
00:47:44,903 --> 00:47:48,282
Täällä autoin muotoilemaan ajatuksen,
josta syntyi Stuart House.
631
00:47:48,282 --> 00:47:51,702
Ilman sitä olisit voinut
saada tavallisen elämän.
632
00:47:53,287 --> 00:47:54,580
Valehtelit minulle.
633
00:48:01,003 --> 00:48:02,254
Missä se poika on?
634
00:48:03,088 --> 00:48:04,965
Se olet sinä, Damien.
635
00:48:15,225 --> 00:48:18,061
- Tämä on temppu.
- Luin tietosi.
636
00:48:18,061 --> 00:48:21,607
Tiedän, että hyväksikäyttö ja manipulointi
muokkasivat aivojasi.
637
00:48:21,607 --> 00:48:25,235
- Salaliittoteoria, joka...
- Ei se ole salaliitto vaan totuus.
638
00:48:25,235 --> 00:48:29,531
Olen tutkinut tätä.
Pelkkä ajatus voi hajottaa perheitä.
639
00:48:29,531 --> 00:48:32,576
Lapset epäilevät vanhempiaan,
vanhemmat vihaavat lapsiaan.
640
00:48:32,576 --> 00:48:38,040
Ajattelin, ettei niin kävisi laajassa
mittakaavassa, mutta kävi kuitenkin.
641
00:48:38,040 --> 00:48:42,961
Olen koko elämäni saanut kuulla,
että olen harhainen.
642
00:48:44,087 --> 00:48:45,088
Tämä
643
00:48:46,798 --> 00:48:48,050
ei ole uutta.
644
00:48:49,718 --> 00:48:54,431
Jotta varmistetaan, että joku toimii
ohjeiden mukaan, häntä pitää testata.
645
00:48:54,431 --> 00:48:56,683
Hänen täytyy olla
niin vakuuttunut salaliitosta,
646
00:48:56,683 --> 00:48:59,519
että hän satuttaisi ketä tahansa,
jopa läheisiään.
647
00:48:59,519 --> 00:49:01,688
En koskaan satuttaisi rakkaitani.
648
00:49:03,106 --> 00:49:05,400
Se ei ole totta. Rakastit Brooksia,
649
00:49:06,818 --> 00:49:08,820
sijaisisääsi, ja hän rakasti sinua.
650
00:49:10,322 --> 00:49:12,032
Hän ei luovuttanut sinun suhteesi.
651
00:49:12,032 --> 00:49:14,451
Hän yritti saada sinut
pois Stuart Housesta,
652
00:49:14,451 --> 00:49:16,870
- ja siksi hän oli ongelma niille...
- Ole hiljaa.
653
00:49:16,870 --> 00:49:20,791
- ...jotka päättivät asioista.
- Turpa kiinni!
654
00:49:22,417 --> 00:49:24,378
He lähettivät sinut tappamaan hänet.
655
00:49:25,003 --> 00:49:27,422
He kertoivat, kuka hän oikeasti oli.
656
00:49:28,048 --> 00:49:31,718
He näyttivät, mitä hän teki lapsille.
657
00:49:32,302 --> 00:49:36,014
Pitää paikkansa.
Ja sinä otit yhteen hänen kanssaan.
658
00:49:36,014 --> 00:49:39,184
Mitä enemmän syytit häntä,
sitä enemmän hän kiisti.
659
00:49:39,184 --> 00:49:41,895
Ja mitä enemmän hän kiisti,
660
00:49:41,895 --> 00:49:47,401
sitä vihaisemmaksi muutuit,
kunnes sinun oli tapettava hänet.
661
00:49:47,401 --> 00:49:48,485
Ei.
662
00:49:49,903 --> 00:49:52,990
- Hän oli ensimmäinen.
- Ei.
663
00:49:52,990 --> 00:49:56,743
- Ensimmäinen testi, eikö niin?
- Ei. Ole hiljaa.
664
00:49:56,743 --> 00:49:59,913
- Teit sen pelastaaksesi lapset.
- Turpa kiinni.
665
00:50:03,417 --> 00:50:07,587
Osa sinusta tiesi syvällä sisimmässäsi,
ettei Brooks voinut satuttaa lapsia.
666
00:50:07,587 --> 00:50:09,673
Se osa sinusta, joka uskoi...
667
00:50:10,674 --> 00:50:11,675
Voi luoja.
668
00:50:12,175 --> 00:50:13,510
Se osa oli äänekkäämpi.
669
00:50:13,510 --> 00:50:19,933
Se oli äänekkäämpi siksi,
että hyväksikäyttö muokkasi aivokuortasi.
670
00:50:23,020 --> 00:50:28,358
Selviytyäksesi sinun täytyi nähdä kaavoja,
joita ei ollut olemassa.
671
00:50:28,358 --> 00:50:35,282
Joku Stuart Housessa vahvisti
niitä fiktiivisiä kaavoja.
672
00:50:37,826 --> 00:50:42,372
Samat ihmiset tekivät sinusta KT-1:n.
673
00:51:13,153 --> 00:51:14,529
He vapauttivat minut.
674
00:51:19,701 --> 00:51:25,540
Ei, eivät vapauttaneet.
He lähettivät sinut tappamaan Brooksin.
675
00:51:27,334 --> 00:51:32,756
Silloin sinulla ei ollut valinnanvaraa,
mutta nyt sinulla on.
676
00:52:05,413 --> 00:52:06,498
Se oli valetta.
677
00:52:09,084 --> 00:52:10,085
Kaikki.
678
00:52:11,336 --> 00:52:12,379
Ihan kaikki.
679
00:52:15,966 --> 00:52:16,967
Niin oli.
680
00:52:21,346 --> 00:52:24,391
Mitä useammin valhetta toistelee,
681
00:52:25,851 --> 00:52:27,811
kuka tahansa alkaa uskoa siihen.
682
00:52:37,779 --> 00:52:41,199
He eivät satuta sinua.
En anna heidän tehdä sitä.
683
00:52:49,082 --> 00:52:50,500
Se ei ole sinun syytäsi.
684
00:52:53,086 --> 00:52:54,504
Se ei ole sinun syytäsi.
685
00:53:16,818 --> 00:53:18,278
FBI.
686
00:53:20,447 --> 00:53:22,240
Kaikki järjestyy.
687
00:53:23,783 --> 00:53:27,329
David, tulemme ulos. Hän on aseeton.
688
00:53:28,079 --> 00:53:32,250
Tulkaa ulos yksitellen
ja pitäkää kätenne näkyvissä.
689
00:54:19,381 --> 00:54:21,132
Nosta kätesi ilmaan.
690
00:55:03,883 --> 00:55:05,510
Voi hyvä luoja!
691
00:55:05,510 --> 00:55:07,220
Voi luoja!
692
00:55:07,971 --> 00:55:08,972
Jill!
693
00:55:11,683 --> 00:55:13,601
Länsiluode, puoli kilometriä.
694
00:55:27,824 --> 00:55:30,201
- Kerro.
- Tässä on etälaukaisin.
695
00:55:30,201 --> 00:55:32,370
Ampuja liikkuu jalan pohjoiseen.
696
00:55:32,370 --> 00:55:37,250
Kaikki yksiköt, hajaantukaa. Hälyttäkää
poliisi. Epäilty on Jade Waters.
697
00:55:38,418 --> 00:55:39,627
Ei, älä.
698
00:55:45,008 --> 00:55:46,176
Onko se minun syytäni?
699
00:55:48,261 --> 00:55:49,471
Vien sinut kotiin.
700
00:55:51,765 --> 00:55:52,974
Tämä on minun syytäni.
701
00:57:47,589 --> 00:57:49,591
Käännös: Alma von Creutlein