1 00:00:05,547 --> 00:00:07,590 {\an8}前回までのあらすじ 2 00:00:07,716 --> 00:00:10,343 ゴールドスターは 1人じゃないのか? 3 00:00:10,468 --> 00:00:11,469 プログラムよ 4 00:00:11,594 --> 00:00:15,598 リーダーのダミアンを 罠に誘い込めたら? 5 00:00:16,433 --> 00:00:17,475 ジェイドだろ? 6 00:00:17,600 --> 00:00:18,727 友達連れなのね 7 00:00:18,852 --> 00:00:19,477 取引を 8 00:00:20,353 --> 00:00:22,147 北極星の話を 9 00:00:22,272 --> 00:00:24,274 すべての始まりかも 10 00:00:24,399 --> 00:00:25,650 スチュアートハウスは—— 11 00:00:25,775 --> 00:00:28,236 シリアルキラーを 作るのに完璧だ 12 00:00:28,486 --> 00:00:32,532 ジェイソン・ギデオンと私が 書いた報告書だが—— 13 00:00:32,741 --> 00:00:33,742 提出しなかった 14 00:00:33,867 --> 00:00:37,245 誰かが これを手に入れ ゴールドスターを作った? 15 00:00:37,370 --> 00:00:39,789 始まりは北極星だ 16 00:00:39,914 --> 00:00:40,790 北極星とは? 17 00:00:41,499 --> 00:00:42,709 私たちだ 18 00:00:43,126 --> 00:00:45,879 捜してほしいものがある 19 00:00:46,004 --> 00:00:48,590 接触方法を教えるから—— 20 00:00:48,715 --> 00:00:52,385 ダミアンという男に そのキットを渡すんだ 21 00:00:52,886 --> 00:00:56,222 ジルは博士で ジェイソンの元妻よ 22 00:00:56,347 --> 00:00:59,350 クワンティコで 手伝ってください 23 00:01:06,316 --> 00:01:07,609 久しぶり 24 00:01:20,038 --> 00:01:21,331 クソ 25 00:01:48,441 --> 00:01:51,319 雌のリーダーが その瞬間をとらえ—— 26 00:01:52,278 --> 00:01:56,032 群れから はぐれた子牛を狙います 27 00:02:00,495 --> 00:02:03,706 子牛の首を 両アゴで押さえます 28 00:02:06,751 --> 00:02:09,712 母牛は 見ているしかありません 29 00:02:14,425 --> 00:02:17,137 助けてください お願い 30 00:02:17,262 --> 00:02:19,931 どうか中に入れて 31 00:02:20,056 --> 00:02:22,100 分かった 警察に電話を 32 00:02:22,225 --> 00:02:26,312 彼氏がキレちゃって 殺されそうなの 33 00:02:26,437 --> 00:02:29,274 携帯が通じないから—— 34 00:02:29,399 --> 00:02:32,735 固定電話から かけてみる 35 00:02:39,159 --> 00:02:40,243 どうして... 36 00:02:52,589 --> 00:02:53,756 望みは? 37 00:03:08,146 --> 00:03:09,105 座って 38 00:03:17,906 --> 00:03:19,157 誰なんだ? 39 00:03:19,782 --> 00:03:21,284 知らないよね? 40 00:03:23,661 --> 00:03:25,163 でも俺らを—— 41 00:03:25,747 --> 00:03:28,875 こんなふうにしたんだ 42 00:03:47,852 --> 00:03:49,646 スチュアートハウスの子供か? 43 00:03:53,024 --> 00:03:55,944 そっちは見覚えはない 44 00:03:57,570 --> 00:03:58,488 だが君は—— 45 00:04:01,991 --> 00:04:03,159 GS1だ 46 00:04:04,661 --> 00:04:07,288 さあな そうなのか? 47 00:04:09,123 --> 00:04:10,667 何を聞いた? 48 00:04:13,878 --> 00:04:15,588 簡単な話じゃない 49 00:04:16,047 --> 00:04:18,341 そんなの聞き飽きた 50 00:04:18,549 --> 00:04:21,427 待つんだ こんなことは... 51 00:04:25,473 --> 00:04:26,683 やめてくれ 52 00:04:30,520 --> 00:04:32,438 うるさいんだよ 53 00:04:35,942 --> 00:04:38,319 クリミナル・マインド 54 00:04:38,444 --> 00:04:41,072 FBI vs. 異常犯罪: エボリューション 55 00:04:47,370 --> 00:04:52,083 “最も豊かな愛は 時の仲裁に従う愛である〟 56 00:04:52,208 --> 00:04:53,209 L・ダレル 57 00:04:53,334 --> 00:04:55,586 {\an8}ジェイソンには 強制してない 58 00:04:55,712 --> 00:04:58,423 {\an8}あなたが先に去るからよ 59 00:04:58,548 --> 00:05:00,925 {\an8}2人は 古い友達なんだろ? 60 00:05:01,050 --> 00:05:02,802 {\an8}どうかな たぶん—— 61 00:05:02,927 --> 00:05:05,263 {\an8}ただの友達以上かも 62 00:05:05,388 --> 00:05:09,350 {\an8}嘘でしょ? そんなの あり得ない 63 00:05:09,475 --> 00:05:13,146 {\an8}ロッシをフッたと ジルが言ってた 64 00:05:14,230 --> 00:05:15,440 {\an8}もしそうなら—— 65 00:05:15,565 --> 00:05:19,986 {\an8}専用機での 酒飲み話で出てたはず 66 00:05:20,111 --> 00:05:22,947 {\an8}そうかな 意外に秘密主義よ 67 00:05:23,197 --> 00:05:27,827 {\an8}でもギデオンは逆だわ 彼なら何か話す 68 00:05:27,952 --> 00:05:28,536 {\an8}そうか 69 00:05:28,661 --> 00:05:29,495 {\an8}そうよ 70 00:05:29,620 --> 00:05:31,539 {\an8}それから もう1つ 71 00:05:31,664 --> 00:05:34,417 {\an8}私に あの話をした時... 72 00:05:34,625 --> 00:05:38,588 {\an8}ここは歴史があるんだな 30年くらいか? 73 00:05:38,713 --> 00:05:39,756 {\an8}当時—— 74 00:05:39,881 --> 00:05:44,260 {\an8}ジルは裏方で 男2人に 手柄を取られてた 75 00:05:44,385 --> 00:05:46,512 {\an8}気になるのは 一方が—— 76 00:05:46,637 --> 00:05:52,477 {\an8}もう一方を傷つけるほど 卑屈になるかってことよ 77 00:05:52,602 --> 00:05:54,771 {\an8}それで深刻度が分かる 78 00:05:54,896 --> 00:05:56,647 {\an8}私の部屋から出てけ 79 00:05:56,773 --> 00:06:01,361 {\an8}ジェイソンを死なせて 奪った部屋でしょ 80 00:06:01,486 --> 00:06:02,904 {\an8}いい度胸だ 81 00:06:03,029 --> 00:06:04,614 {\an8}忙しいふりを 82 00:06:04,739 --> 00:06:07,909 {\an8}彼の死で 二度と私を責めるな 83 00:06:08,034 --> 00:06:11,954 {\an8}どうなるか 分かってたでしょ 84 00:06:18,586 --> 00:06:21,589 {\an8}それで 何を見ればいいの? 85 00:06:25,176 --> 00:06:28,012 {\an8}事件に関係する この報告書を—— 86 00:06:28,137 --> 00:06:30,973 {\an8}リークした人間を 捜してます 87 00:06:31,933 --> 00:06:32,600 {\an8}分かるわ 88 00:06:32,725 --> 00:06:33,393 {\an8}誰です? 89 00:06:34,394 --> 00:06:35,228 {\an8}私よ 90 00:06:37,647 --> 00:06:38,481 {\an8}そうなの? 91 00:06:38,606 --> 00:06:40,400 {\an8}機密扱いじゃない 92 00:06:40,525 --> 00:06:43,861 {\an8}男2人は 危険だと断じたけど—— 93 00:06:43,986 --> 00:06:46,364 {\an8}私は違うと思った 94 00:06:46,489 --> 00:06:50,993 {\an8}逆方向のプロセスを 利用できると考えたの 95 00:06:51,119 --> 00:06:55,665 {\an8}10代のサイコパスの 特定変数が分かれば—— 96 00:06:56,290 --> 00:06:57,667 {\an8}介入できる 97 00:06:57,875 --> 00:07:00,545 {\an8}子供が罪を犯すのを 阻止する 98 00:07:00,670 --> 00:07:02,964 {\an8}暴力的な衝動もね 99 00:07:03,089 --> 00:07:05,341 {\an8}今 思うと甘いけど—— 100 00:07:05,466 --> 00:07:10,179 {\an8}彼らを見つけられないと 助ける方法がない 101 00:07:11,055 --> 00:07:13,141 {\an8}だから提案書を書いた 102 00:07:13,266 --> 00:07:18,729 {\an8}問題を持つ子供の行動を 変容させる学校を作り 103 00:07:18,855 --> 00:07:21,774 不幸が起きるのを防ぐ 104 00:07:22,525 --> 00:07:23,901 いい計画だわ 105 00:07:24,026 --> 00:07:27,572 他にも そう思ってくれた人がいた 106 00:07:27,697 --> 00:07:30,908 大口投資家を抱える会社が 現れ—— 107 00:07:31,033 --> 00:07:32,869 スタートを切ったの 108 00:07:33,119 --> 00:07:35,496 会社や投資家の名前は? 109 00:07:35,621 --> 00:07:37,832 ペーパーカンパニーで 秘密だった 110 00:07:37,957 --> 00:07:42,378 突き止める前に 私の人生が大きく変わった 111 00:07:42,503 --> 00:07:45,840 離婚して 子育てに追われたわ 112 00:07:47,049 --> 00:07:48,593 そして前夫の死 113 00:07:49,427 --> 00:07:54,348 この2人は選抜された5人組の メンバーのようです 114 00:07:54,474 --> 00:07:56,058 2人に見覚えは? 115 00:07:56,184 --> 00:07:59,729 子供には会ってない 初期に辞めたの 116 00:07:59,854 --> 00:08:00,521 なぜ? 117 00:08:01,147 --> 00:08:05,902 自分の名前と評判を買われて 雇われたと—— 118 00:08:06,360 --> 00:08:07,653 感じたことは? 119 00:08:07,778 --> 00:08:11,115 そして最初から 効率化を求められる 120 00:08:11,407 --> 00:08:12,241 あるよ 121 00:08:12,366 --> 00:08:13,284 ないわ 122 00:08:13,409 --> 00:08:14,368 悪い 123 00:08:15,119 --> 00:08:17,121 どの学校も そうだった 124 00:08:17,747 --> 00:08:21,042 “どの学校も〟って 複数校あったの? 125 00:08:21,334 --> 00:08:25,379 全国に いくつかの候補地があったわ 126 00:08:25,505 --> 00:08:27,757 1校目がスチュアートハウス 127 00:08:28,758 --> 00:08:31,844 検討中の患者の資料を読んだ 128 00:08:32,220 --> 00:08:37,183 あの子たちは 多くの助けを必要としてた 129 00:08:43,564 --> 00:08:44,440 何よ? 130 00:08:46,609 --> 00:08:52,198 {\an8}“Jジェイド・ウォーターズ〟 “エイデン・ケラー〟 131 00:08:46,817 --> 00:08:49,612 学校は助けなかったの? 132 00:09:15,721 --> 00:09:16,389 どうぞ 133 00:09:23,312 --> 00:09:24,855 聞きましょうか? 134 00:09:26,148 --> 00:09:28,484 いいや 必要ない 135 00:09:32,113 --> 00:09:38,494 あなたがBAUを去ったことに 暗い影を感じていましたが—— 136 00:09:39,161 --> 00:09:42,081 親友の妻に横恋慕とは 137 00:09:42,206 --> 00:09:45,501 やめてくれ そんなことは... 138 00:09:45,876 --> 00:09:47,712 なかった 本当だ 139 00:09:47,837 --> 00:09:50,965 何かあったから 飲んでるのでは? 140 00:09:55,261 --> 00:09:56,345 当時は—— 141 00:09:57,722 --> 00:09:59,599 3人だけだった 142 00:10:00,391 --> 00:10:05,187 私たちはこの仕事に どっぷり はまっていた 143 00:10:05,396 --> 00:10:09,650 ジェイソンが夢中になると どうなる? 144 00:10:10,026 --> 00:10:12,403 近寄りがたいですよね 145 00:10:12,528 --> 00:10:16,532 ジルと私は 互いを支え合っていた 146 00:10:16,741 --> 00:10:20,953 ジェイソンに疲れきると 互いに頼り合う 147 00:10:21,537 --> 00:10:25,416 そして2人で ベッドに倒れ込んだ 148 00:10:25,875 --> 00:10:26,876 ないぞ 149 00:10:27,001 --> 00:10:28,794 なぜ そんなことを? 150 00:10:29,670 --> 00:10:32,048 ジルが あなたをフッたと 151 00:10:32,632 --> 00:10:34,050 そう言ったのか? 152 00:10:34,175 --> 00:10:35,343 嘘だ 153 00:10:37,053 --> 00:10:38,095 それじゃ—— 154 00:10:38,554 --> 00:10:40,139 何なんです? 155 00:10:40,556 --> 00:10:41,891 何だったの? 156 00:10:45,478 --> 00:10:48,230 ある思いが浮かんだ 157 00:10:49,732 --> 00:10:50,900 “思い〟? 158 00:10:52,818 --> 00:10:55,363 “ジェイソンは彼女に ふさわしくない〟 159 00:10:57,281 --> 00:11:00,618 その思いが浮かぶたび 自分を叱咤しったした 160 00:11:00,743 --> 00:11:03,621 “ロッシ曹長 頭を冷やせ〟 161 00:11:03,746 --> 00:11:06,916 だが その思いは 浮かび続ける 162 00:11:12,546 --> 00:11:18,135 あの頃の私は今ほど 感情的に成熟してなかった 163 00:11:22,556 --> 00:11:24,850 だからBAUを去った 164 00:11:25,685 --> 00:11:27,395 2人には—— 165 00:11:29,188 --> 00:11:30,773 家族でいてほしい 166 00:11:34,193 --> 00:11:36,237 彼らが別れた頃には—— 167 00:11:37,530 --> 00:11:39,240 2番目の妻がいた 168 00:11:43,661 --> 00:11:45,037 タイミングですね 169 00:11:48,416 --> 00:11:51,210 クリスタルさえ いてくれたら 170 00:11:54,964 --> 00:11:56,382 思ってしまう 171 00:11:57,049 --> 00:12:01,262 きっと私は 誰とも うまくいかない 172 00:12:03,180 --> 00:12:05,474 それはジルから始まった 173 00:12:18,362 --> 00:12:20,281 心理学者のリストです 174 00:12:20,823 --> 00:12:25,244 彼らはスチュアートハウスで ジルと一緒に働いてた 175 00:12:25,786 --> 00:12:29,832 ジルを雇ったドセラ博士が 住んでいる—— 176 00:12:31,000 --> 00:12:36,088 ウェストヴァージニアに JJとルークが向かいます 177 00:12:37,840 --> 00:12:39,091 私は何をすれば? 178 00:12:40,760 --> 00:12:42,094 お酒を飲んで—— 179 00:12:43,345 --> 00:12:45,014 タイミングを考える 180 00:12:46,056 --> 00:12:48,184 何かあれば知らせます 181 00:13:08,329 --> 00:13:10,331 心を揺さぶられたい? 182 00:13:10,456 --> 00:13:12,833 もちろん 何かしら? 183 00:13:14,084 --> 00:13:16,796 嘘みたい どうやったの? 184 00:13:16,921 --> 00:13:18,756 配管業者のおかげよ 185 00:13:18,881 --> 00:13:20,841 うれしい ありがとう 186 00:13:21,217 --> 00:13:22,218 帰る? 187 00:13:22,426 --> 00:13:23,552 そっちは? 188 00:13:23,677 --> 00:13:25,930 無理よ いろいろ大変なの 189 00:13:26,055 --> 00:13:28,891 BAUはドラマチックよね 190 00:13:29,183 --> 00:13:29,934 笑える 191 00:13:30,059 --> 00:13:33,062 想像もしてなかったわ 192 00:13:33,187 --> 00:13:35,606 あなたは ゆっくり眠って 193 00:13:35,731 --> 00:13:40,778 そうしたいけど連邦保安官局が ハッキングされた 194 00:13:41,654 --> 00:13:42,279 まさか 195 00:13:42,404 --> 00:13:45,157 保安官局は沈黙してるけど—— 196 00:13:45,282 --> 00:13:48,369 シドニーたちの情報は 漏れてない 197 00:13:48,494 --> 00:13:49,870 裏にヴォイトが? 198 00:13:49,995 --> 00:13:53,457 システムへの侵入は お手のものよ 199 00:13:53,582 --> 00:13:57,086 でもアイオワ以降 ずっと独房にいる 200 00:13:57,211 --> 00:14:01,590 面会したのは BAUと弁護士だけよ 201 00:14:02,007 --> 00:14:06,554 つい最近 初めて面会した 弁護士の名前は—— 202 00:14:07,096 --> 00:14:08,430 ヴィンセント・オルロフ 203 00:14:08,556 --> 00:14:09,807 怪しげな名前ね 204 00:14:09,932 --> 00:14:10,724 知ってる? 205 00:14:10,850 --> 00:14:11,517 なぜ? 206 00:14:11,642 --> 00:14:14,311 知らないなら 探らないとね 207 00:14:14,436 --> 00:14:18,232 探れそうな男なら知ってる 208 00:14:18,357 --> 00:14:20,109 その男と話してみる? 209 00:14:30,202 --> 00:14:33,247 ヴァージニア州 シェナンドー郡 210 00:14:40,462 --> 00:14:41,338 どうだ? 211 00:14:47,845 --> 00:14:49,138 悪くない 212 00:14:56,896 --> 00:15:03,027 俺には頼れないから お前は自分で自分を守ってると 213 00:15:03,402 --> 00:15:05,571 アイオワの友達は知ってた 214 00:15:05,696 --> 00:15:06,906 博士気取りね 215 00:15:07,406 --> 00:15:12,786 私たちを実験台にした 博士どもと どっちが悪い? 216 00:15:14,830 --> 00:15:16,040 悪い奴じゃない 217 00:15:18,500 --> 00:15:21,003 出会えてよかったよ 218 00:15:21,795 --> 00:15:22,963 ネットワークで? 219 00:15:23,505 --> 00:15:24,506 そうだ 220 00:15:26,050 --> 00:15:27,760 何の話をしたの? 221 00:15:29,762 --> 00:15:31,013 俺らの育ち 222 00:15:33,015 --> 00:15:37,019 スチュアートハウスのことを 知りたがってた 223 00:15:38,187 --> 00:15:39,355 教えたの? 224 00:15:40,230 --> 00:15:41,941 まず奴の話を 225 00:15:43,859 --> 00:15:46,862 両親は自宅の火事で死んだ 226 00:15:47,696 --> 00:15:51,200 虐待するおじから 殺し方を教わった 227 00:15:53,035 --> 00:15:53,953 それだけ? 228 00:15:56,455 --> 00:15:57,790 以上だ 229 00:15:59,166 --> 00:16:00,960 私たちよりマシね 230 00:16:04,880 --> 00:16:09,218 あんなFBIの手先にも 利用価値はある 231 00:16:15,474 --> 00:16:16,892 行く時間だ 232 00:16:39,123 --> 00:16:40,207 ジェイドか? 233 00:16:41,667 --> 00:16:42,543 そうよ 234 00:16:42,668 --> 00:16:44,253 ダミアンは? 235 00:16:45,754 --> 00:16:46,714 いるわ 236 00:16:46,839 --> 00:16:48,465 もし君だけなら—— 237 00:16:48,590 --> 00:16:54,513 君がダミアンを殺したか ダミアンが君を捨てたかだ 238 00:16:55,556 --> 00:16:56,765 どちらの場合も... 239 00:16:56,890 --> 00:16:57,850 下を見て 240 00:17:00,644 --> 00:17:01,603 クソ 241 00:17:02,604 --> 00:17:06,025 彼はいると言ったでしょ 242 00:17:10,654 --> 00:17:12,031 何をする? 243 00:17:12,740 --> 00:17:15,868 拳を握る合図で 次は殺すわ 244 00:17:16,744 --> 00:17:17,786 やめてくれ 245 00:17:18,454 --> 00:17:19,455 それでいい 246 00:17:21,498 --> 00:17:23,625 依頼人からの荷物は? 247 00:17:24,251 --> 00:17:25,294 トランクだ 248 00:17:26,253 --> 00:17:29,381 鍵を出すだけだ 撃つな 249 00:17:52,279 --> 00:17:53,405 ロックの番号は? 250 00:17:53,739 --> 00:17:55,324 4008だ 251 00:17:55,574 --> 00:17:57,201 4008ね 252 00:18:03,957 --> 00:18:05,000 中身は? 253 00:18:06,335 --> 00:18:07,169 ただの—— 254 00:18:07,419 --> 00:18:08,921 GPS装置よ 255 00:18:09,505 --> 00:18:11,673 それとキーボックス 256 00:18:12,174 --> 00:18:13,467 ガラクタね 257 00:18:13,592 --> 00:18:17,513 FBIへの協力は 裏切りに見えるから—— 258 00:18:18,347 --> 00:18:21,767 和解の印に 宝物を贈りたいそうだ 259 00:18:22,226 --> 00:18:24,103 宝探しの時間はない 260 00:18:24,228 --> 00:18:28,690 北極星には簡単に たどり着けないぞ 261 00:18:29,441 --> 00:18:33,529 これがないと 真実を知ることはできない 262 00:18:36,323 --> 00:18:37,199 これで—— 263 00:18:38,033 --> 00:18:39,451 納得したか? 264 00:18:42,871 --> 00:18:45,207 ああ いいだろう 265 00:18:46,291 --> 00:18:48,919 ウェストヴァージニア州 モーガン郡 266 00:19:04,726 --> 00:19:10,023 社会から逃げ出してきた 世捨て人って感じね 267 00:19:10,149 --> 00:19:14,111 スチュアートハウスの 関係者だからかな 268 00:19:14,236 --> 00:19:16,738 話をしてくれないかも 269 00:19:17,698 --> 00:19:22,953 軋轢あつれきがあったらしい ジルも仲が悪いまま辞めた 270 00:19:25,122 --> 00:19:26,498 何とかなる 271 00:19:26,623 --> 00:19:27,457 そうだな 272 00:19:30,002 --> 00:19:32,171 ドセラ博士 FBIです 273 00:19:34,548 --> 00:19:35,549 クソ 274 00:19:40,971 --> 00:19:41,930 いない 275 00:19:50,397 --> 00:19:51,523 やられた 276 00:20:04,953 --> 00:20:09,082 12時間以内に死亡 頭部に鈍的外傷あり 277 00:20:09,666 --> 00:20:11,460 ダミアンとジェイドだ 278 00:20:12,044 --> 00:20:17,090 手口が目の摘出から 偽装自殺へと激変した 279 00:20:17,216 --> 00:20:20,344 プロファイルも追跡も 難しくなる 280 00:20:20,469 --> 00:20:24,348 被害者は スチュアートハウス関係者 281 00:20:25,474 --> 00:20:29,186 つまり これは 最初の殺人じゃない 282 00:20:29,311 --> 00:20:31,647 恐らく最後でもないな 283 00:20:34,942 --> 00:20:37,069 押し入った形跡はなし 284 00:20:37,903 --> 00:20:39,905 不自然な物もない 285 00:20:54,127 --> 00:20:55,963 これを見ろよ 286 00:21:00,467 --> 00:21:02,761 数年分の資料だ 287 00:21:03,470 --> 00:21:07,683 スチュアートハウスの資料が 内容一覧に載ってる 288 00:21:13,188 --> 00:21:14,356 空だ 289 00:21:15,440 --> 00:21:17,943 ダミアンたちが見つけた? 290 00:21:18,902 --> 00:21:20,320 そうだな 291 00:21:21,321 --> 00:21:23,407 ヴォイトによると 北極星は—— 292 00:21:23,532 --> 00:21:26,952 連中を陰謀に 引き込む釣り針だ 293 00:21:27,244 --> 00:21:32,040 2人は“スチュアートハウスの 博士を狙え〟という—— 294 00:21:32,165 --> 00:21:34,167 指示だと解釈した 295 00:21:34,293 --> 00:21:37,879 ジルがくれたリストを 追いましょ 296 00:21:38,338 --> 00:21:39,881 ペネロープに連絡する 297 00:21:54,813 --> 00:21:56,523 落ち着くんだ 298 00:21:56,648 --> 00:21:59,067 クソ 何すんの? 299 00:21:59,192 --> 00:22:00,610 俺だよ 大丈夫だ 300 00:22:00,736 --> 00:22:02,070 よく見ろ 301 00:22:02,362 --> 00:22:04,156 落ち着け 俺だ 302 00:22:06,908 --> 00:22:07,784 触れても? 303 00:22:07,909 --> 00:22:09,953 ダメ 近づかないで 304 00:22:10,078 --> 00:22:11,079 嫌よ 305 00:22:12,622 --> 00:22:13,749 何を見た? 306 00:22:15,334 --> 00:22:16,501 あそこ... 307 00:22:17,210 --> 00:22:19,254 私 あそこにいて... 308 00:22:19,629 --> 00:22:21,089 何があったんだ? 309 00:22:22,090 --> 00:22:25,761 連中に押さえつけられ あいつが... 310 00:22:25,969 --> 00:22:26,511 誰が? 311 00:22:26,636 --> 00:22:28,638 あいつがやってきて... 312 00:22:28,764 --> 00:22:31,475 分からない どうしてなの? 313 00:22:31,600 --> 00:22:34,478 よせ 2人で話したろ 314 00:22:41,026 --> 00:22:42,027 嫌よ 315 00:22:44,279 --> 00:22:46,573 あそこには戻らない 316 00:22:47,783 --> 00:22:49,242 捕まったら... 317 00:22:49,368 --> 00:22:50,494 それはない 318 00:22:50,619 --> 00:22:52,704 ダメよ ちゃんと聞いて 319 00:22:55,791 --> 00:22:57,459 約束してほしい 320 00:22:59,294 --> 00:23:00,462 お願いよ 321 00:23:01,338 --> 00:23:05,550 私たちは二度と 檻おりには戻らない 322 00:23:10,680 --> 00:23:14,226 何があろうと約束を守る 323 00:23:17,270 --> 00:23:20,524 だが連中に 見せつけないとな 324 00:23:23,527 --> 00:23:24,778 そうね 325 00:23:27,823 --> 00:23:30,325 目には目を 326 00:23:33,120 --> 00:23:34,079 ええ 327 00:23:55,350 --> 00:23:57,602 頼みごとをする前に—— 328 00:23:57,978 --> 00:23:59,312 言わせて 329 00:23:59,604 --> 00:24:02,524 FBIで働くのは 法的に問題? 330 00:24:02,858 --> 00:24:06,695 そうよ 長官が雇ったのは無謀だわ 331 00:24:08,113 --> 00:24:10,157 頼みごとが苦手そうだ 332 00:24:10,282 --> 00:24:10,824 それで? 333 00:24:11,700 --> 00:24:14,953 ヴィンセント・オルロフを 利用したい 334 00:24:15,078 --> 00:24:16,371 司法省の資料よ 335 00:24:16,663 --> 00:24:19,249 グアムの大学を卒業 336 00:24:19,374 --> 00:24:21,585 アルバカーキで公選弁護人 337 00:24:21,710 --> 00:24:24,671 現在 DCで 弁護士として開業 338 00:24:24,796 --> 00:24:28,842 ヴォイトが組むのは 操れる人間だけ 339 00:24:28,967 --> 00:24:30,594 弱みを探るんだな? 340 00:24:31,428 --> 00:24:33,054 そんなとこ 341 00:24:33,180 --> 00:24:34,764 電話をコピーし... 342 00:24:34,890 --> 00:24:35,891 やめて 343 00:24:37,392 --> 00:24:37,976 知りたくない 344 00:24:38,435 --> 00:24:39,144 そうか 345 00:24:39,728 --> 00:24:41,521 報告は直接 私に 346 00:24:41,771 --> 00:24:42,814 直接? 347 00:24:44,733 --> 00:24:45,942 そうよ 348 00:24:50,780 --> 00:24:52,407 ありがとう 349 00:24:56,536 --> 00:24:57,662 いいんだ 350 00:24:59,623 --> 00:25:00,999 どういたしまして 351 00:25:13,178 --> 00:25:14,095 いいですか? 352 00:25:14,596 --> 00:25:15,263 何だ? 353 00:25:21,853 --> 00:25:23,104 悪い知らせが 354 00:25:24,397 --> 00:25:25,732 ドセラか? 355 00:25:26,608 --> 00:25:28,777 彼の同僚も全員です 356 00:25:29,778 --> 00:25:31,446 誰から始めれば... 357 00:25:31,571 --> 00:25:35,283 この心理療法士は 睡眠薬の過剰摂取 358 00:25:35,408 --> 00:25:38,787 ウェルシュ博士は シャワー中に首を骨折 359 00:25:38,912 --> 00:25:44,417 このレンゼル博士は 車の運転操作を誤って—— 360 00:25:44,543 --> 00:25:46,795 崖から転落しました 361 00:25:47,963 --> 00:25:50,882 すべて事故か自殺? 362 00:25:51,007 --> 00:25:52,842 今のところ11人 363 00:25:52,968 --> 00:25:55,220 デイヴ 分かりますか? 364 00:25:55,887 --> 00:25:59,849 ジルが知っていた人間が 全員 死んでた 365 00:26:00,225 --> 00:26:04,646 6人は暗殺チームが ダミアンたちを狙う前で—— 366 00:26:04,771 --> 00:26:08,149 5人はアイオワ以降です 367 00:26:08,400 --> 00:26:11,528 “今のところ〟と言ったな まだ残りが? 368 00:26:25,917 --> 00:26:27,252 全員が? 369 00:26:27,669 --> 00:26:33,174 プログラム関係者で 残っているのは1人だけだ 370 00:26:34,509 --> 00:26:35,760 何てこと 371 00:26:36,469 --> 00:26:38,179 私たちが守る 372 00:26:38,305 --> 00:26:40,181 信じられない 373 00:26:42,475 --> 00:26:46,938 息子夫婦が来る予定だった 連絡しなきゃ 374 00:26:47,522 --> 00:26:49,482 ジル 何も起こらない... 375 00:26:49,608 --> 00:26:50,900 やめて 376 00:26:51,026 --> 00:26:55,030 全力を尽くしてくれることは 分かってる 377 00:26:57,824 --> 00:26:59,075 謝るわ 378 00:26:59,200 --> 00:27:03,622 言葉が過ぎた ジェイソンの死をあなたの... 379 00:27:04,372 --> 00:27:07,500 20年間 あなたに腹を立ててたの 380 00:27:07,626 --> 00:27:10,545 あなたが去ったから 彼が残った 381 00:27:10,962 --> 00:27:13,840 この仕事は彼を殺すと 分かっていた 382 00:27:15,383 --> 00:27:16,384 私も謝る 383 00:27:17,260 --> 00:27:20,430 ここに来るのは つらかったはず 384 00:27:21,890 --> 00:27:23,642 なのに ひどい態度を 385 00:27:24,225 --> 00:27:27,062 だが私たちは君が必要だった 386 00:27:27,312 --> 00:27:29,522 昔のようにプロファイルを 387 00:27:29,648 --> 00:27:31,733 プロファイルで 銃弾を防げる? 388 00:27:31,858 --> 00:27:35,904 プロファイルで 彼らを銃から遠ざけられる 389 00:27:36,237 --> 00:27:39,366 頼むよ 君は私より詳しい 390 00:27:40,033 --> 00:27:41,034 例えば? 391 00:27:41,159 --> 00:27:42,744 子供のこと 392 00:27:43,078 --> 00:27:47,874 彼らに着目し 報告書をプログラムに利用した 393 00:27:48,667 --> 00:27:50,752 君も選考したはず 394 00:27:51,086 --> 00:27:54,172 検討患者の評価を読んだだけ 395 00:27:54,297 --> 00:27:55,590 患者名は? 396 00:27:55,715 --> 00:27:57,967 未成年だから伏せられてた 397 00:27:58,093 --> 00:27:59,469 記録は残した? 398 00:27:59,844 --> 00:28:01,179 ええ 399 00:28:01,304 --> 00:28:02,097 どこだ? 400 00:28:04,099 --> 00:28:06,601 自宅の どこかよ 401 00:28:06,726 --> 00:28:09,604 ジェイソンが死んでから 見てない 402 00:28:12,524 --> 00:28:13,733 一緒に捜そう 403 00:28:36,005 --> 00:28:36,965 どうも 404 00:28:52,856 --> 00:28:54,983 おさらいをするぞ 405 00:28:55,942 --> 00:29:01,698 暗殺チームのメンバーの標的は GS1からGS5までだ 406 00:29:01,823 --> 00:29:03,825 GSはゴールドスターGOLD STARの略ね 407 00:29:03,950 --> 00:29:07,704 GS5は16歳の少女で 保安官の娘 408 00:29:07,829 --> 00:29:09,372 ジェイドだ 409 00:29:09,497 --> 00:29:10,540 そっちは? 410 00:29:10,665 --> 00:29:13,334 この子は かわいそうな子ね 411 00:29:13,460 --> 00:29:16,045 この気の毒な子はGS1 412 00:29:16,171 --> 00:29:17,714 ダミアンだ 413 00:29:17,839 --> 00:29:20,884 誰にも顧みられずに育った 414 00:29:21,009 --> 00:29:24,137 例外は里親の男性だけど—— 415 00:29:24,262 --> 00:29:29,058 後に別れた妻がGS1を スチュアートハウスに入れた 416 00:29:29,184 --> 00:29:31,144 里親の男の名前は? 417 00:29:31,936 --> 00:29:34,105 ブルックス・ラーソンよ 418 00:29:34,898 --> 00:29:37,942 ダミアンは出生時の名前がある 419 00:29:38,234 --> 00:29:39,444 {\an8}“訃報〟 420 00:29:38,985 --> 00:29:42,363 ラーソンは 8年前に亡くなってる 421 00:29:43,823 --> 00:29:47,577 ここにある“最終審査〟とは? 422 00:29:47,702 --> 00:29:48,995 それは... 423 00:29:50,079 --> 00:29:53,291 行動変容を探るために—— 424 00:29:53,416 --> 00:29:58,129 患者全員に 確認テストを実施したの 425 00:29:59,297 --> 00:30:03,593 振り返ると 自分の甘さを思い知るわ 426 00:30:04,177 --> 00:30:09,974 だが振り返ることで 君が見逃したものが分かる 427 00:30:36,000 --> 00:30:37,585 アイオワのFBIだ 428 00:30:38,545 --> 00:30:39,587 連中が? 429 00:30:41,881 --> 00:30:43,258 あの女を守ってる 430 00:30:44,259 --> 00:30:50,515 弁護士が言ったとおり 北極星は博士ども以上のものだ 431 00:30:51,099 --> 00:30:52,267 奴ら全員よ 432 00:30:58,815 --> 00:31:00,441 1人じゃ無理だ 433 00:31:01,860 --> 00:31:03,111 1人じゃない 434 00:31:04,988 --> 00:31:06,281 お互いがいる 435 00:31:15,957 --> 00:31:17,625 助かります 436 00:31:18,334 --> 00:31:19,294 ルーク 437 00:31:21,671 --> 00:31:22,505 進展が? 438 00:31:22,630 --> 00:31:28,511 こことドセラ博士宅の間の 休憩所を捜索させている 439 00:31:28,636 --> 00:31:29,888 ひと息つけるか? 440 00:31:30,013 --> 00:31:33,474 無理よ ジルが狙われてるかも 441 00:31:33,683 --> 00:31:35,018 準備はいい? 442 00:31:35,143 --> 00:31:37,520 もちろん 行こう 443 00:31:40,899 --> 00:31:44,569 地理的プロファイルって セクシーよね 444 00:31:44,694 --> 00:31:45,570 探し物は? 445 00:31:45,695 --> 00:31:47,989 まず犯罪現場を出してくれ 446 00:31:49,782 --> 00:31:50,408 どうぞ 447 00:31:50,533 --> 00:31:55,121 すべての現場まで 車で半日から1日の範囲 448 00:31:55,330 --> 00:31:57,040 襲撃は いつも夜 449 00:31:57,165 --> 00:31:58,917 家には被害者だけ 450 00:31:59,125 --> 00:32:02,462 巻き添えを出したくない 451 00:32:02,587 --> 00:32:04,797 何か決定打はない? 452 00:32:04,923 --> 00:32:09,010 高速や幹線道路は避けて 移動するはず 453 00:32:09,135 --> 00:32:10,511 滞在場所は? 454 00:32:10,637 --> 00:32:15,558 人の目も防犯カメラもない 辺ぴな場所を選ぶ 455 00:32:16,517 --> 00:32:21,314 犯行現場から キャンプ場までの平均距離は? 456 00:32:23,608 --> 00:32:24,692 16~20キロ 457 00:32:24,817 --> 00:32:27,403 犯行現場の西側に限定 458 00:32:27,528 --> 00:32:28,655 なぜ西側? 459 00:32:29,364 --> 00:32:30,531 訓練された連中だ 460 00:32:30,657 --> 00:32:35,453 太陽が沈む西に向かって 運転する気分は? 461 00:32:35,912 --> 00:32:36,996 イラつく 462 00:32:37,121 --> 00:32:38,748 日よけを下ろすだろ? 463 00:32:38,873 --> 00:32:42,710 家でも同じだ 夕日はまぶしい 464 00:32:42,835 --> 00:32:47,298 西向きの部屋は暑いから カーテンを閉める 465 00:32:47,423 --> 00:32:51,594 2人にとっては ぴったりの場所ね 466 00:32:51,719 --> 00:32:54,430 これは決定打になる 467 00:32:54,555 --> 00:32:58,393 ジルの家の西側で 最も近いのは? 468 00:32:58,643 --> 00:32:59,519 待ってね 469 00:33:03,773 --> 00:33:08,528 ドローンによる捜索を ヴァージニア州に認めてもらう 470 00:33:08,653 --> 00:33:10,071 やっぱりセクシー 471 00:33:27,630 --> 00:33:29,882 見つけるのに苦労した 472 00:33:30,341 --> 00:33:31,050 変だな 473 00:33:31,175 --> 00:33:36,639 口コミサイトでは “連絡を取りやすい〟と評判だ 474 00:33:37,765 --> 00:33:38,725 そうなの 475 00:33:40,309 --> 00:33:41,936 依頼人は多いの? 476 00:33:42,603 --> 00:33:43,938 何か関係が? 477 00:33:44,188 --> 00:33:45,356 気になっただけ 478 00:33:45,481 --> 00:33:49,485 依頼人の代理として 礼儀で来ただけだ 479 00:33:49,610 --> 00:33:51,821 本題に入ってくれ 480 00:33:51,946 --> 00:33:54,282 “檻に入れると獣けだものになる〟 481 00:33:54,490 --> 00:33:55,575 何だって? 482 00:33:55,700 --> 00:33:58,578 分からないな 伝言ゲームか? 483 00:33:58,703 --> 00:34:00,413 お前の言葉だ 484 00:34:09,213 --> 00:34:13,968 シカリウスのネットワークで 誰かがリーダーと話してた 485 00:34:14,761 --> 00:34:17,638 お前のIPアドレスに たどり着く 486 00:34:23,394 --> 00:34:29,484 実体験から言うと シカリウスは偽物が大嫌いだ 487 00:34:29,984 --> 00:34:33,571 凶悪なモンスターが少女を—— 488 00:34:33,696 --> 00:34:36,657 地下室の檻に閉じ込めてる 489 00:34:37,617 --> 00:34:39,660 恐ろしい写真だわ 490 00:34:44,957 --> 00:34:46,417 知らないな 491 00:34:55,760 --> 00:34:57,178 フケを除けば—— 492 00:34:58,346 --> 00:34:59,806 小ぎれいだ 493 00:35:00,098 --> 00:35:02,433 別居中の妻のシンディは—— 494 00:35:03,017 --> 00:35:04,060 嫉妬深い 495 00:35:04,352 --> 00:35:07,230 居場所を追跡し 君を支配してる 496 00:35:07,355 --> 00:35:11,692 君は自分だけのものが 欲しかった 497 00:35:13,402 --> 00:35:14,320 近いか? 498 00:35:15,279 --> 00:35:19,075 お金を払って 手に入れたポルノね? 499 00:35:19,200 --> 00:35:21,494 実行できる度胸はない 500 00:35:21,744 --> 00:35:23,579 個人的には ありがたい 501 00:35:25,706 --> 00:35:27,583 証拠には ならない 502 00:35:27,708 --> 00:35:29,127 そうね 503 00:35:29,794 --> 00:35:32,004 でも興味深いわ 504 00:35:32,964 --> 00:35:36,134 ヴォイトとはネットワークで つながってるの? 505 00:35:40,263 --> 00:35:44,267 ポーカーフェイスがヘタね 依頼人もガッカリかも 506 00:35:44,600 --> 00:35:47,228 奴は不要な人間をどうする? 507 00:35:47,603 --> 00:35:49,397 脅しとは不快だ 508 00:35:49,522 --> 00:35:51,023 脅しじゃない 509 00:35:51,858 --> 00:35:58,322 でも依頼人のため 法的に 好ましくないことをした時は 510 00:35:59,240 --> 00:36:00,575 私たちが待ってる 511 00:36:13,379 --> 00:36:15,923 否定しなかったわ 512 00:36:17,258 --> 00:36:18,801 見事にね 513 00:36:18,926 --> 00:36:20,219 見張ろうか? 514 00:36:20,970 --> 00:36:25,099 バカな真似はしないだろうけど お願いするわ 515 00:36:25,349 --> 00:36:28,769 ネットワークで 弁護士を探すなんて 516 00:36:28,895 --> 00:36:30,104 あり得る 517 00:36:31,814 --> 00:36:33,441 ハモったわ 518 00:36:34,066 --> 00:36:35,109 かわいい 519 00:36:35,484 --> 00:36:36,569 2人とも 520 00:36:38,279 --> 00:36:39,280 何よ 521 00:36:48,331 --> 00:36:53,336 ヴォイトという連続殺人犯を 逮捕してからずっと—— 522 00:36:53,461 --> 00:36:54,587 悩まされてきた 523 00:36:54,712 --> 00:36:56,964 奴は自分の ネットワークで—— 524 00:36:57,089 --> 00:36:59,967 社会的感染を フォロワーと論じた 525 00:37:00,259 --> 00:37:05,514 陰謀論のレンズを通して 人生を見るように—— 526 00:37:05,640 --> 00:37:08,684 育っている世代がいるという 527 00:37:08,809 --> 00:37:09,852 一理ある 528 00:37:09,977 --> 00:37:12,396 そうだが重要なのは—— 529 00:37:12,521 --> 00:37:16,359 陰謀論が どのように シリアルキラーを作るかだ 530 00:37:16,484 --> 00:37:18,819 ここに答えがある 531 00:37:19,153 --> 00:37:21,030 第一原理は? 532 00:37:21,155 --> 00:37:22,281 必要なのは—— 533 00:37:22,406 --> 00:37:27,245 遺伝的可能性 心理的容認 ストレス要因と引き金 534 00:37:27,370 --> 00:37:30,456 子供たちは 最初の2つで選ばれ—— 535 00:37:30,581 --> 00:37:33,167 残りの人生がストレス要因 536 00:37:33,292 --> 00:37:35,544 思春期まで虐げられ続け—— 537 00:37:35,670 --> 00:37:38,297 スチュアートハウスで さらにひどくなる 538 00:37:38,547 --> 00:37:43,094 自分を無価値に感じ 人生に疑問を持った時—— 539 00:37:43,219 --> 00:37:47,974 苦しみこそ強みで 選ばれた人間だと教えられる 540 00:37:48,099 --> 00:37:50,476 救えるのは彼らだけだと 541 00:37:50,601 --> 00:37:51,727 そして引き金 542 00:37:51,852 --> 00:37:55,815 “人を助けるために 何でもしろ〟 543 00:37:56,190 --> 00:38:00,528 “命令に従い 君らのような人を救うんだ〟 544 00:38:01,153 --> 00:38:03,447 生き延びた彼らは—— 545 00:38:03,572 --> 00:38:07,493 悲劇が繰り返されないように 何でもする 546 00:38:08,035 --> 00:38:10,579 GS1~5は実験台よ 547 00:38:10,705 --> 00:38:14,417 子供を救うために 人を殺すよう—— 548 00:38:14,542 --> 00:38:15,876 操ったのは誰? 549 00:38:16,544 --> 00:38:22,133 小児性愛者で怒りを秘めてるが 目立たず行動する 550 00:38:22,383 --> 00:38:24,385 そして忍耐強い 551 00:38:24,510 --> 00:38:28,514 何年もかけ 被害者たちを手なずける 552 00:38:28,973 --> 00:38:33,811 そいつ自身 子供を 虐待した過去があるはず 553 00:38:34,103 --> 00:38:36,439 どうやって捕まえる? 554 00:38:36,564 --> 00:38:41,152 ダミアンかジェイドに だまされていると気づかせ—— 555 00:38:41,277 --> 00:38:42,903 投降させる 556 00:38:43,279 --> 00:38:44,322 難しいぞ 557 00:38:44,447 --> 00:38:47,658 この強い絆で結ばれた コンビは—— 558 00:38:47,783 --> 00:38:50,286 逃亡のエキスパートだ 559 00:38:50,411 --> 00:38:52,747 でも彼らの望みは分かる 560 00:38:53,706 --> 00:38:54,623 私よ 561 00:38:55,541 --> 00:38:58,169 私をエサに使えば? 562 00:38:58,711 --> 00:38:59,754 無理だよ 563 00:38:59,879 --> 00:39:00,504 なぜ? 564 00:39:00,629 --> 00:39:01,297 危険だ 565 00:39:01,422 --> 00:39:04,050 それだけのことをしたの 566 00:39:04,175 --> 00:39:05,551 私がね 567 00:39:05,676 --> 00:39:08,679 君は子供を救おうとした 568 00:39:08,971 --> 00:39:12,933 スチュアートハウスが ああなった責任はない 569 00:39:13,309 --> 00:39:18,105 他人の行動で自分を責めるなと 私も学んだ... 570 00:39:20,024 --> 00:39:20,900 誰から? 571 00:39:22,777 --> 00:39:26,614 ジェイソンを殺した ドニー・マリックだ 572 00:39:28,282 --> 00:39:33,120 放棄した責任は 誰かが取ることになるわ 573 00:39:33,412 --> 00:39:37,792 山小屋に隠れたジェイソンは どうなった? 574 00:39:39,085 --> 00:39:40,961 あれから山小屋には? 575 00:39:42,505 --> 00:39:45,633 彼が殺された場所には 行けない 576 00:39:46,342 --> 00:39:51,472 息子は改装する気だけど 思い出が詰まってる 577 00:39:51,597 --> 00:39:56,644 小さなキッチンで あの人が歌いながら料理を... 578 00:40:02,066 --> 00:40:04,026 葬儀に来なかったわね 579 00:40:06,654 --> 00:40:08,823 見ることができなかった 580 00:40:10,366 --> 00:40:12,743 ユダヤ教よ 棺は閉じてる 581 00:40:12,868 --> 00:40:17,498 そうじゃない 君を見ることができなかった 582 00:40:21,168 --> 00:40:22,086 今は—— 583 00:40:22,545 --> 00:40:24,338 見ることができる? 584 00:40:36,684 --> 00:40:37,601 行くよ 585 00:40:37,726 --> 00:40:38,936 待って 586 00:40:39,061 --> 00:40:40,813 ジル ダメだ 587 00:40:40,938 --> 00:40:44,483 ごめんなさい 私が勘違いを... 588 00:40:44,608 --> 00:40:47,736 事件には冷静に取り組みたい 589 00:40:47,862 --> 00:40:48,946 余計な... 590 00:40:51,407 --> 00:40:52,825 行くよ 591 00:40:53,159 --> 00:40:54,368 止めるな 592 00:40:55,244 --> 00:40:55,911 頼む 593 00:41:05,045 --> 00:41:07,423 ジルが見つけた資料から—— 594 00:41:07,548 --> 00:41:13,804 ダミアンの里親が分かったわ ブルックス・ラーソンよ 595 00:41:14,054 --> 00:41:16,015 魔法を使うわね 596 00:41:16,557 --> 00:41:17,683 ダミアンの写真は? 597 00:41:17,808 --> 00:41:19,768 里親の記録を確認中 598 00:41:21,770 --> 00:41:23,230 見つかった 599 00:41:24,690 --> 00:41:25,774 ダミアンよ 600 00:41:25,900 --> 00:41:27,735 ダミアン・ブース 601 00:41:29,528 --> 00:41:34,867 アイオワで爆弾を仕込まれた 男の証言と一致する車が—— 602 00:41:34,992 --> 00:41:36,994 ヴァージニアで見つかった 603 00:41:37,119 --> 00:41:38,370 行きましょ 604 00:41:39,788 --> 00:41:42,791 気をつけて シートベルトを 605 00:41:42,917 --> 00:41:46,921 大きくなったら あなたになりたいわ 606 00:42:22,581 --> 00:42:24,291 タイヤ跡は1台分 607 00:42:24,416 --> 00:42:25,668 逃がした 608 00:42:26,293 --> 00:42:27,419 徒歩だ 609 00:42:27,545 --> 00:42:30,172 周辺の森を調べさせて 610 00:42:30,297 --> 00:42:32,466 車が必要なはず 611 00:42:32,841 --> 00:42:35,928 車の盗難届を監視してもらう 612 00:42:57,533 --> 00:42:59,118 来ると思った 613 00:42:59,910 --> 00:43:00,536 なぜ? 614 00:43:00,661 --> 00:43:02,329 必然だから 615 00:43:04,081 --> 00:43:05,249 ジェイドは? 616 00:43:05,833 --> 00:43:10,004 あいつは捜査関係者とは 仲よくできない 617 00:43:10,504 --> 00:43:12,381 いなくて よかったな 618 00:43:12,506 --> 00:43:14,258 見せたいものが 619 00:43:14,383 --> 00:43:15,050 何だ? 620 00:43:15,175 --> 00:43:16,302 ここにない 621 00:43:16,427 --> 00:43:17,886 他の場所に? 622 00:43:18,012 --> 00:43:18,971 連れてくわ 623 00:43:19,388 --> 00:43:25,102 音を立てずに出るのよ 私の車が通りに止めてある 624 00:43:25,227 --> 00:43:27,354 どこへ行くんだ? 625 00:43:27,479 --> 00:43:29,064 子供を救いに行く 626 00:43:30,608 --> 00:43:31,692 少年が—— 627 00:43:32,610 --> 00:43:34,820 傷つき 苦しんでる 628 00:43:34,945 --> 00:43:36,363 続いてるのか? 629 00:43:37,156 --> 00:43:38,824 あなたなら—— 630 00:43:39,700 --> 00:43:41,368 まだ救えるわ 631 00:43:42,077 --> 00:43:43,287 本当よ 632 00:43:54,381 --> 00:43:59,219 犯人のダミアンとジェイドは 訓練された殺し屋 633 00:43:59,345 --> 00:44:02,556 武装していて 極めて危険よ 634 00:44:02,681 --> 00:44:04,850 シルバーのセダンで移動中 635 00:44:04,975 --> 00:44:09,063 DCナンバーでL92Q7G 636 00:44:09,188 --> 00:44:10,481 久しぶり 637 00:44:15,778 --> 00:44:20,741 ダミアンの顔写真を 連邦及び州の捜査機関に送った 638 00:44:20,949 --> 00:44:25,788 ヴァージニア州警察が 道路を封鎖している 639 00:44:26,038 --> 00:44:29,291 2人はジルを連れ去った 640 00:44:29,416 --> 00:44:31,502 まだ望みはあるわ 641 00:44:31,627 --> 00:44:32,586 行くわよ 642 00:44:37,049 --> 00:44:39,927 検問を見たら 逃げるはず 643 00:44:40,636 --> 00:44:42,221 そして逃げたら... 644 00:44:42,930 --> 00:44:47,101 話しましょう 何を考えているんです? 645 00:44:47,768 --> 00:44:48,811 私のせいだ 646 00:44:48,936 --> 00:44:50,145 違います 647 00:44:50,270 --> 00:44:52,981 なぜ彼女を置いて帰った? 648 00:44:53,107 --> 00:44:54,608 まず その話を 649 00:44:54,733 --> 00:44:56,610 なぜ帰ったんです? 650 00:44:57,152 --> 00:44:58,195 それは—— 651 00:44:59,279 --> 00:45:00,280 キスしたから 652 00:45:00,531 --> 00:45:01,240 何て? 653 00:45:02,282 --> 00:45:03,242 キスをした 654 00:45:03,367 --> 00:45:05,994 あなたがジルにキスを? 655 00:45:06,120 --> 00:45:08,122 彼女が私にキスした 656 00:45:09,331 --> 00:45:11,667 彼女からキスしたんだ 657 00:45:11,917 --> 00:45:13,627 なぜ あなたにキスを? 658 00:45:13,961 --> 00:45:18,674 今日は いろいろあったし 昔の話をして... 659 00:45:18,799 --> 00:45:19,758 違う 660 00:45:20,467 --> 00:45:22,052 プロファイルを 661 00:45:22,511 --> 00:45:24,888 なぜ彼女は あなたにキスを? 662 00:45:29,977 --> 00:45:31,979 気まずくさせて—— 663 00:45:32,896 --> 00:45:34,231 私を帰らせた 664 00:45:34,523 --> 00:45:37,818 彼らが来ると考え あなたを救った 665 00:45:37,943 --> 00:45:40,320 そうだが まだ何かある 666 00:45:40,904 --> 00:45:41,822 何だ... 667 00:45:44,366 --> 00:45:45,409 まさか 668 00:45:45,534 --> 00:45:46,326 何です? 669 00:45:48,454 --> 00:45:52,833 彼女のプロファイルで 2人を説得する気だ 670 00:45:52,958 --> 00:45:54,501 どうして? 671 00:45:55,085 --> 00:45:58,797 彼らが逆らえない何かを 見つけたんだ 672 00:45:58,922 --> 00:46:03,510 感情のボタンを押せば 彼らは きっと... 673 00:46:04,553 --> 00:46:05,971 ボタンとは? 674 00:46:07,139 --> 00:46:08,849 北極星だ 675 00:46:10,309 --> 00:46:11,685 作り話です 676 00:46:11,810 --> 00:46:14,521 彼女にとっては もう違う 677 00:46:47,179 --> 00:46:48,388 ここは? 678 00:46:48,806 --> 00:46:50,724 始まりの場所よ 679 00:46:52,226 --> 00:46:53,685 少年は? 680 00:46:54,978 --> 00:46:56,063 中にいる 681 00:47:15,582 --> 00:47:16,750 ゆっくりとだ 682 00:47:23,799 --> 00:47:24,925 明かりを 683 00:47:39,481 --> 00:47:41,441 ここが始まり? 684 00:47:41,942 --> 00:47:44,778 この元夫の山小屋で—— 685 00:47:44,903 --> 00:47:48,073 スチュアートハウスの 構想を練った 686 00:47:48,198 --> 00:47:51,702 それが あなたの 普通の人生を奪った 687 00:47:53,245 --> 00:47:54,788 嘘をついたな 688 00:48:00,961 --> 00:48:02,254 少年は? 689 00:48:03,046 --> 00:48:05,132 あなたよ ダミアン 690 00:48:15,183 --> 00:48:16,476 罠だな 691 00:48:16,727 --> 00:48:18,020 資料を読んだわ 692 00:48:18,145 --> 00:48:22,649 虐待と支配によって 脳が再形成され 陰謀論を... 693 00:48:22,774 --> 00:48:25,235 陰謀じゃない 真実だ 694 00:48:25,360 --> 00:48:26,445 研究したわ 695 00:48:26,570 --> 00:48:29,448 1つの考えが家族を引き裂く 696 00:48:29,573 --> 00:48:32,492 子供が親を疑い 親が子供を憎む 697 00:48:32,618 --> 00:48:36,788 大規模に起こるとは 考えなかったけど—— 698 00:48:36,914 --> 00:48:38,040 実際 起こった 699 00:48:38,165 --> 00:48:43,086 俺は妄想を見てると ずっと言われてきたよ 700 00:48:44,046 --> 00:48:45,005 こんなの—— 701 00:48:46,840 --> 00:48:48,467 初めてじゃない 702 00:48:49,676 --> 00:48:54,389 人を思い通りに動かすには テストが必要よ 703 00:48:54,514 --> 00:48:58,226 陰謀を信じ込ませて 人を殺させる 704 00:48:58,352 --> 00:48:59,519 愛する者さえね 705 00:48:59,645 --> 00:49:01,688 愛する人は殺さない 706 00:49:03,065 --> 00:49:05,609 ブルックスを 愛してたでしょ? 707 00:49:06,735 --> 00:49:09,196 里親も あなたを愛してた 708 00:49:10,322 --> 00:49:11,865 あなたを諦めず—— 709 00:49:12,115 --> 00:49:16,203 スチュアートハウスから 出そうとしてた 710 00:49:16,411 --> 00:49:18,872 学校責任者は問題視し... 711 00:49:18,997 --> 00:49:20,999 うるさい 黙れ 712 00:49:21,375 --> 00:49:24,711 彼を殺すために あなたを送った 713 00:49:24,920 --> 00:49:27,673 奴の正体を教えてもらった 714 00:49:27,965 --> 00:49:31,718 子供たちにしたことを 見たんだ 715 00:49:32,219 --> 00:49:33,887 そうして—— 716 00:49:34,179 --> 00:49:37,933 あなたは彼と向かい合い 非難した 717 00:49:38,058 --> 00:49:40,560 彼が否定すれば するほど—— 718 00:49:41,144 --> 00:49:44,564 あなたの怒りが膨らんでいく 719 00:49:44,856 --> 00:49:46,024 そして—— 720 00:49:46,400 --> 00:49:48,068 殺すしかなくなった 721 00:49:49,903 --> 00:49:52,864 彼が1人目だったのね? 722 00:49:52,990 --> 00:49:55,951 最初の テストだったんでしょ? 723 00:49:56,076 --> 00:49:56,743 やめろ 724 00:49:56,868 --> 00:49:59,579 理由は“子供を救うため〟 725 00:50:03,709 --> 00:50:07,546 心の一部では 彼の虐待を否定したけど—— 726 00:50:07,671 --> 00:50:09,923 別の一部は信じた 727 00:50:10,465 --> 00:50:13,510 そして そっちのほうが 優勢だった 728 00:50:13,635 --> 00:50:19,933 虐待によって そうなるように 大脳皮質が再形成されていたの 729 00:50:22,978 --> 00:50:25,063 生き延びるために—— 730 00:50:25,480 --> 00:50:28,900 ありもしないパターンを見た 731 00:50:29,026 --> 00:50:31,319 誰かが スチュアートハウスで始め—— 732 00:50:31,445 --> 00:50:35,615 そこで強化した 架空のパターンよ 733 00:50:37,868 --> 00:50:42,622 彼らが あなたをGS1に変えた 734 00:51:13,111 --> 00:51:14,821 彼らは俺を解放した 735 00:51:19,701 --> 00:51:20,660 違うわ 736 00:51:21,828 --> 00:51:25,665 あなたにブルックスを 殺させた 737 00:51:27,375 --> 00:51:31,421 あの時は選べなかったけど 今は違う 738 00:51:31,546 --> 00:51:33,173 自分で選べる 739 00:52:05,455 --> 00:52:06,706 嘘だった 740 00:52:09,000 --> 00:52:10,043 すべて—— 741 00:52:11,294 --> 00:52:12,546 嘘だった 742 00:52:15,924 --> 00:52:17,175 そうよ 743 00:52:21,304 --> 00:52:24,474 でも誰かが嘘をつくほど—— 744 00:52:25,851 --> 00:52:28,061 人は信じ始める 745 00:52:37,779 --> 00:52:41,408 あなたを殺させたりしない 746 00:52:49,124 --> 00:52:50,834 あなたは悪くないわ 747 00:52:52,919 --> 00:52:54,754 悪くないのよ 748 00:53:16,776 --> 00:53:18,278 FBIだ 749 00:53:20,405 --> 00:53:22,365 大丈夫 心配しないで 750 00:53:23,742 --> 00:53:27,454 出ていくわ 彼は武装してない 751 00:53:28,079 --> 00:53:32,125 1人ずつ 手を上げて出てくるんだ 752 00:53:34,252 --> 00:53:35,378 大丈夫 753 00:54:19,547 --> 00:54:21,341 手を上げるんだ 754 00:55:03,925 --> 00:55:05,510 そんな... 755 00:55:05,969 --> 00:55:07,220 嘘よ 756 00:55:08,221 --> 00:55:09,180 ジル! 757 00:55:11,725 --> 00:55:13,601 西北西の方向よ 758 00:55:28,074 --> 00:55:28,908 報告を 759 00:55:29,034 --> 00:55:31,995 遠隔射撃です 徒歩で逃げた模様 760 00:55:32,537 --> 00:55:37,250 地元署に警戒させて 犯人はジェイド・ウォーターズ 761 00:55:38,376 --> 00:55:39,044 危ない 762 00:55:44,966 --> 00:55:46,384 私のせいだわ 763 00:55:48,261 --> 00:55:49,596 家に送ろう 764 00:55:51,848 --> 00:55:53,058 私のせいよ 765 00:57:47,589 --> 00:57:49,591 日本版字幕 島田 由美子