1 00:00:05,505 --> 00:00:07,590 Videli ste... 2 00:00:07,590 --> 00:00:10,343 Zlatá hviezda nie je len jeden človek. 3 00:00:10,343 --> 00:00:11,469 Nie, je to program. 4 00:00:11,469 --> 00:00:13,221 Damien je vodca. 5 00:00:13,221 --> 00:00:15,598 Čo keby sme ho prilákali do pasce? 6 00:00:16,349 --> 00:00:17,475 Ty si určite Jade. 7 00:00:17,475 --> 00:00:18,727 Priviedol si si kamošov. 8 00:00:18,727 --> 00:00:20,228 Dohodnime sa. 9 00:00:20,228 --> 00:00:22,188 Ako dostaneme Severku? 10 00:00:22,188 --> 00:00:24,274 Severkou sa všetko začína. 11 00:00:24,274 --> 00:00:28,445 Stuart House bol dokonalým ohniskom na vytvorenie sériových vrahov. 12 00:00:28,445 --> 00:00:33,742 Oficiálna správa, ktorú sme s Gideonom vypracovali, ale nikdy nepredložili. 13 00:00:33,742 --> 00:00:37,245 Niekto sa k tomu dostal a vytvoril Zlatú hviezdu? 14 00:00:37,245 --> 00:00:39,873 Začalo to Severkou. 15 00:00:39,873 --> 00:00:42,792 A Severka sme my. 16 00:00:42,792 --> 00:00:45,879 Potrebujem od vás ešte jednu vec. Musíte niečo nájsť. 17 00:00:45,879 --> 00:00:49,674 Dám vám protokol, aby ste kontaktovali muža menom Damien. 18 00:00:49,674 --> 00:00:52,552 A jemu odovzdáte tú debnu. 19 00:00:52,552 --> 00:00:56,222 Dr. Jill Gideonová, Jasonova bývalá manželka. 20 00:00:56,222 --> 00:00:59,350 V Quanticu potrebujeme tvoju pomoc s tým dokumentom. 21 00:01:06,357 --> 00:01:07,609 Ahoj, David. 22 00:01:20,246 --> 00:01:21,247 Doriti. 23 00:01:48,399 --> 00:01:50,985 Dominantná samica využíva príležitosť. 24 00:01:52,237 --> 00:01:55,824 Zameria sa na mláďa, čo sa vzdialilo od stáda. 25 00:02:00,495 --> 00:02:03,665 Zovrie mu čeľusťami krk. 26 00:02:06,918 --> 00:02:09,587 Matka mláďaťa sa môže len bezmocne prizerať. 27 00:02:14,384 --> 00:02:17,220 Pomoc! Prosím, musíte mi pomôcť. 28 00:02:17,220 --> 00:02:19,973 Prosím, pustite ma dnu. Prosím. 29 00:02:19,973 --> 00:02:21,975 Dobre, volám políciu. 30 00:02:21,975 --> 00:02:25,228 Nie. Prosím. Môj priateľ sa úplne pomiatol. 31 00:02:25,228 --> 00:02:28,314 - Snaží sa ma zabiť. - Áno. Vydržte. 32 00:02:28,314 --> 00:02:32,402 - Nenechávajte ma tu. Prosím. - Musím použiť pevnú linku. 33 00:02:39,284 --> 00:02:40,285 Nemám žiadny... 34 00:02:52,630 --> 00:02:53,631 Čo chcete? 35 00:03:07,896 --> 00:03:09,314 Posaďte sa. 36 00:03:17,989 --> 00:03:19,157 Poznáme sa? 37 00:03:19,741 --> 00:03:20,742 Nie osobne. 38 00:03:23,661 --> 00:03:28,416 Ale veľmi ste nás ovplyvnili. 39 00:03:47,977 --> 00:03:49,646 Boli ste v Stuart House. 40 00:03:52,732 --> 00:03:53,733 Ty. 41 00:03:53,733 --> 00:03:55,485 Teba si nepamätám. 42 00:03:57,237 --> 00:03:58,488 Ale ty... 43 00:04:01,991 --> 00:04:03,159 Ty si ZH-1. 44 00:04:04,827 --> 00:04:07,080 Neviem, som? 45 00:04:09,165 --> 00:04:10,166 Čo vám povedali? 46 00:04:13,920 --> 00:04:15,588 Je to omnoho komplikovanejšie. 47 00:04:15,588 --> 00:04:18,424 Viete, koľkokrát sme to už počuli? 48 00:04:18,424 --> 00:04:21,886 Viem. Len vydržte. Nerobte to. 49 00:04:25,682 --> 00:04:26,683 Nie. 50 00:04:30,520 --> 00:04:32,146 Drž hubu! 51 00:04:35,900 --> 00:04:41,155 MYŠLIENKY VRAHA EVOLÚCIA 52 00:04:47,036 --> 00:04:51,666 „Najbohatšia láska je tá, ktorá podlieha súdu času.“ 53 00:04:52,208 --> 00:04:53,209 Lawrence Durrell. 54 00:04:53,209 --> 00:04:55,712 {\an8}Nenútil som Jasona zostať. 55 00:04:55,712 --> 00:04:58,548 {\an8}Vedel si, že ak odídeš ty, on nikdy neodíde. 56 00:04:58,548 --> 00:05:00,967 {\an8}Aké zlé to môže byť? Sú starí priatelia. 57 00:05:01,718 --> 00:05:05,763 {\an8}- Myslím, že boli viac než len priatelia. - Čože? 58 00:05:06,347 --> 00:05:09,434 {\an8}Čože? Nie, čo to vravíš? To nie je možné. 59 00:05:09,434 --> 00:05:13,146 {\an8}Jill mi povedala, že mu zlomila srdce. 60 00:05:14,272 --> 00:05:15,523 {\an8}No tak. 61 00:05:15,523 --> 00:05:18,109 {\an8}Viedli sme toľko rozhovor nad whisky v lietadle. 62 00:05:18,109 --> 00:05:20,111 {\an8}Rossi by niečo povedal. 63 00:05:20,111 --> 00:05:22,697 {\an8}V žiadnom prípade. Rossi mlčí ako hrob. 64 00:05:23,614 --> 00:05:27,410 {\an8}Gideon na druhej strane? Ten by niečo povedal. 65 00:05:27,910 --> 00:05:29,495 {\an8}- Fajn. - Fajn. 66 00:05:30,371 --> 00:05:33,875 {\an8}A ešte jedna vec. Keď si o mne povedal tú blbosť... 67 00:05:34,667 --> 00:05:38,671 {\an8}Ako ste povedali, bohatá história. Zhruba 30 rokov? 68 00:05:38,671 --> 00:05:42,133 {\an8}No, vtedy sa Jill zrejme musela držať v úzadí 69 00:05:42,133 --> 00:05:44,677 {\an8}- a dvaja muži si pripisovali zásluhy. - Áno. 70 00:05:44,677 --> 00:05:48,014 {\an8}V skutočnosti potrebujeme len vedieť, 71 00:05:48,014 --> 00:05:49,724 {\an8}či by jedna z tých dušičiek 72 00:05:49,724 --> 00:05:52,602 {\an8}- tak klesla, aby tej druhej ublížila? - ...do toho pliesť! 73 00:05:52,602 --> 00:05:54,937 {\an8}Tak zistíme, aké zlé to bolo. Nechcem... 74 00:05:54,937 --> 00:05:56,773 {\an8}Von z mojej kancelárie. Von! 75 00:05:56,773 --> 00:05:59,025 {\an8}Nie je to tvoja kancelária, je Jasonova. 76 00:05:59,025 --> 00:06:01,361 {\an8}Stále by v nej bol, keby si ho nenechal zabiť. 77 00:06:01,361 --> 00:06:03,112 {\an8}- Ako sa opovažuješ. - Au. 78 00:06:03,112 --> 00:06:04,614 {\an8}Tvárte sa zaneprázdnene. 79 00:06:04,614 --> 00:06:07,992 {\an8}Už ma nikdy neobviňuj z Jasonovej smrti. 80 00:06:07,992 --> 00:06:10,661 {\an8}Prečo nie? Presne si vedel, čo sa stane. 81 00:06:10,661 --> 00:06:11,746 {\an8}Nie je tak? 82 00:06:18,252 --> 00:06:21,172 {\an8}Ukáž mi, čo mi to potrebuješ ukázať. 83 00:06:24,801 --> 00:06:29,222 {\an8}Základné princípy zo správy sa objavujú v jednom z našich prípadov. 84 00:06:29,222 --> 00:06:31,224 {\an8}Dúfali sme, že vieš, kto to vyzradil. 85 00:06:32,016 --> 00:06:33,267 {\an8}- Viem. - Kto? 86 00:06:34,310 --> 00:06:35,311 {\an8}Ja. 87 00:06:37,605 --> 00:06:38,481 {\an8}Ty? 88 00:06:38,481 --> 00:06:40,566 {\an8}Nie je utajená. 89 00:06:40,566 --> 00:06:43,986 {\an8}Jason a David ju nezverejnili, bola podľa nich nebezpečná. 90 00:06:43,986 --> 00:06:46,531 {\an8}Ale ja... Nemýlili sa. 91 00:06:46,531 --> 00:06:51,077 {\an8}No napadlo mi, že by bolo možné tento proces zvrátiť. 92 00:06:51,077 --> 00:06:54,914 {\an8}Ak by sme dokázali identifikovať faktory psychopatie u tínedžerov, 93 00:06:54,914 --> 00:06:57,834 {\an8}mohli by sme včas zakročiť. 94 00:06:57,834 --> 00:07:00,628 {\an8}Takže zabrániť deťom stať sa neznámymi. 95 00:07:00,628 --> 00:07:03,089 {\an8}Alebo inému násilnému podnetu. 96 00:07:03,089 --> 00:07:04,924 {\an8}Viem, teraz to znie naivne, 97 00:07:04,924 --> 00:07:07,510 {\an8}ale keby si tie deti nikto nevšímal, 98 00:07:07,510 --> 00:07:09,303 {\an8}nebolo by možné im pomôcť. 99 00:07:09,303 --> 00:07:13,266 {\an8}Tak som napísala návrh. 100 00:07:13,266 --> 00:07:17,812 {\an8}Školu na modifikáciu správania som považovala za skvelý nápad. 101 00:07:17,812 --> 00:07:21,315 {\an8}Pomohlo by sa problémovým deťom, než sa stane niečo zlé. 102 00:07:22,608 --> 00:07:23,985 Znie to ako dobrý plán. 103 00:07:23,985 --> 00:07:27,697 Áno. Mysleli si to aj iní. 104 00:07:27,697 --> 00:07:33,035 Nejaká spoločnosť s veľkými investormi do toho vložila peniaze a rozbehlo sa to. 105 00:07:33,035 --> 00:07:35,621 Nevieš meno spoločnosti alebo investorov? 106 00:07:35,621 --> 00:07:37,582 Nie, išlo o schránkovú spoločnosť. 107 00:07:37,582 --> 00:07:42,420 A než som to zistila, zrútil sa mi život. 108 00:07:42,420 --> 00:07:45,173 Rozviedla som sa a starala sa o dieťa... 109 00:07:47,175 --> 00:07:48,593 Pochovala som exmanžela. 110 00:07:49,510 --> 00:07:52,180 Títo dvaja boli podľa nás súčasťou päťčlennej skupiny, 111 00:07:52,180 --> 00:07:54,557 ktorú vybrali špeciálne pre ten program. 112 00:07:54,557 --> 00:07:56,184 Poznáš niektorého z nich? 113 00:07:56,184 --> 00:07:59,770 Nepracovala som so žiadnymi deťmi. Odišla som dávno predtým. 114 00:07:59,770 --> 00:08:01,105 Prečo? 115 00:08:01,105 --> 00:08:04,358 Mali ste niekedy pocit, že vás prijali 116 00:08:04,358 --> 00:08:07,778 pre vaše meno a výbornú reputáciu? 117 00:08:07,778 --> 00:08:11,115 A hneď od začiatku to flákajú. 118 00:08:11,115 --> 00:08:12,492 Áno. 119 00:08:12,492 --> 00:08:14,368 - Nie. - Prepáč. 120 00:08:15,119 --> 00:08:17,121 To sa dialo aj na týchto miestach. 121 00:08:17,830 --> 00:08:22,210 - Počkaj, miestach? Množné číslo? - Áno. 122 00:08:22,210 --> 00:08:25,588 Pamätám si, že navrhli niekoľko lokalít po celej krajine. 123 00:08:25,588 --> 00:08:27,548 No prvou bol Stuart House v Utahu. 124 00:08:28,841 --> 00:08:31,928 Čítala som niektoré spisy pacientov, o ktorých sa uvažovalo. 125 00:08:31,928 --> 00:08:37,183 Tie deti potrebovali omnoho viac pomoci, než by vedel poskytnúť akýkoľvek program. 126 00:08:43,648 --> 00:08:44,857 Čo? 127 00:08:46,567 --> 00:08:49,403 Žiadnemu z tých detí nepomohli, však? 128 00:09:15,763 --> 00:09:16,973 Áno. 129 00:09:23,354 --> 00:09:24,855 Chceš sa o tom pozhovárať? 130 00:09:26,107 --> 00:09:28,067 Nechcem. 131 00:09:32,154 --> 00:09:35,199 Vedela som, že si odišiel z BAU za ťažkých okolností. 132 00:09:35,199 --> 00:09:38,286 Nečakala som však, že to bolo kvôli tomu, 133 00:09:39,370 --> 00:09:42,373 lebo si sa zamiloval do ženy najlepšieho priateľa. 134 00:09:42,373 --> 00:09:44,125 To sa nikdy nestalo. Dobre? 135 00:09:46,002 --> 00:09:47,837 Nie. Nestalo sa to. 136 00:09:47,837 --> 00:09:50,881 No niečo sa stalo, inak by si tu takto nepil. 137 00:09:55,303 --> 00:09:56,304 V tom čase 138 00:09:57,680 --> 00:09:59,265 sme boli len my traja. 139 00:10:00,349 --> 00:10:05,438 Nerobili sme nič iné, práca bola naším životom. 140 00:10:05,438 --> 00:10:10,026 Vieš, aký bol Jason, keď ho to posadlo. 141 00:10:10,026 --> 00:10:12,528 Nebolo to s ním práve jednoduché. 142 00:10:12,528 --> 00:10:16,282 Áno, no, Jill a ja sme sa vzájomne podporovali. 143 00:10:16,824 --> 00:10:21,537 Keď Jason jedného z nás zničil, ten druhý ho podržal. 144 00:10:21,537 --> 00:10:25,416 A potom ste skončili spolu v posteli. 145 00:10:26,000 --> 00:10:28,794 Nie, nikdy. Prečo si to myslíš? 146 00:10:29,712 --> 00:10:31,756 Jill povedala, že ti zlomila srdce. 147 00:10:32,632 --> 00:10:35,343 To povedala? Hlúposť. 148 00:10:37,219 --> 00:10:41,682 Tak o čo ide? O čo išlo? 149 00:10:45,519 --> 00:10:47,813 Mal som také myšlienky. 150 00:10:49,732 --> 00:10:51,067 Myšlienky? 151 00:10:53,069 --> 00:10:55,363 Že pre ňu Jason nie je dosť dobrý. 152 00:10:57,365 --> 00:11:00,117 A vždy, keď mi to napadlo, povedal som si: 153 00:11:00,785 --> 00:11:03,788 „Nadrotmajster Rossi, preber sa.“ 154 00:11:03,788 --> 00:11:06,624 No neprestajne som na to myslel. 155 00:11:12,546 --> 00:11:18,719 Vtedy som nebol emocionálne zrelý ako teraz. 156 00:11:22,598 --> 00:11:24,517 Preto som odišiel z BAU. 157 00:11:25,768 --> 00:11:27,144 Nechcel som... 158 00:11:29,313 --> 00:11:30,398 ...zničiť ich rodinu. 159 00:11:34,235 --> 00:11:38,864 Keď sa rozišli, bol som už druhýkrát ženatý. 160 00:11:43,703 --> 00:11:45,287 Načasovanie, čo? 161 00:11:48,457 --> 00:11:50,876 Čas strávený s Krystall bol prikrátky. 162 00:11:55,005 --> 00:11:56,006 Mám pocit, 163 00:11:57,174 --> 00:12:01,470 že mi to nikdy s nikým nevyšlo. 164 00:12:02,972 --> 00:12:05,099 A začalo sa to s Jill. 165 00:12:18,446 --> 00:12:19,697 Dala nám zoznam. 166 00:12:20,531 --> 00:12:24,785 Mená ďalších psychológov, s ktorými spolupracovala v Stuart House. 167 00:12:25,745 --> 00:12:27,955 Jedným z nich je „Dr. Hank Dosela“. 168 00:12:27,955 --> 00:12:29,540 On ju najal. 169 00:12:31,041 --> 00:12:33,502 Žije v Berkeley Springs v Západnej Virgínii. 170 00:12:33,502 --> 00:12:36,088 JJ a Luke za ním pôjdu zajtra. 171 00:12:37,840 --> 00:12:38,841 Čo môžem urobiť? 172 00:12:40,801 --> 00:12:42,261 Vychutnaj si drink. 173 00:12:43,471 --> 00:12:44,638 Premýšľaj o načasovaní. 174 00:12:45,848 --> 00:12:48,184 Len čo sa niečo dozvieme, dám ti vedieť. 175 00:13:08,370 --> 00:13:10,414 Si pripravená na niečo skvelé? 176 00:13:11,207 --> 00:13:12,833 Rozhodne. 177 00:13:14,168 --> 00:13:16,837 Bože. Neverím. Ako? 178 00:13:17,379 --> 00:13:18,798 To Inštalatéri J.C. a synovia. 179 00:13:19,465 --> 00:13:21,258 - Úžasné. Ďakujem. - Hej. 180 00:13:21,258 --> 00:13:23,719 - Ideš domov? - Chcela som sa opýtať to isté. 181 00:13:23,719 --> 00:13:25,721 Nie, ešte niečo riešime. 182 00:13:26,847 --> 00:13:30,059 - Dráma v BAU. - Vtipné. 183 00:13:30,059 --> 00:13:33,854 - Hej. To by som nečakala. - Veľmi vtipné. Skvelé. Okej. 184 00:13:33,854 --> 00:13:36,065 Prosím, povedz mi, že ideš rovno spať. 185 00:13:36,065 --> 00:13:37,566 Nie. Bolo by to úžasné. 186 00:13:37,566 --> 00:13:40,778 Došlo však k hekerskému útoku na maršalov. 187 00:13:41,737 --> 00:13:43,155 Dočerta. 188 00:13:43,155 --> 00:13:44,698 Sú dosť skúpi na slovo, 189 00:13:44,698 --> 00:13:48,369 ale program WITSEC potvrdil, že Sydney a dievčatá sú v bezpečí. 190 00:13:48,369 --> 00:13:49,870 Myslíš, že to bol Voit? 191 00:13:49,870 --> 00:13:52,289 Bezpečnostné narušenie veľkej vládnej siete? 192 00:13:52,289 --> 00:13:53,582 Na to je expert. 193 00:13:53,582 --> 00:13:57,211 Ale ako by to dokázal? Odkedy sa vrátil z Iowy, neopustil celu. 194 00:13:57,211 --> 00:14:01,423 Presne. Skontrolovala som záznamy návštev. Hovoril len s BAU a prokurátorom. 195 00:14:02,091 --> 00:14:06,053 Prvýkrát sa však stretol osobne so svojím právnym zástupcom. 196 00:14:07,346 --> 00:14:08,430 Vincentom Orlovom. 197 00:14:08,430 --> 00:14:09,932 To je ale meno. 198 00:14:09,932 --> 00:14:11,517 - Počula si o ňom? - Mala som? 199 00:14:11,517 --> 00:14:14,311 Nie, no ušetrilo by mi to dôkladné vyšetrovanie. 200 00:14:14,311 --> 00:14:16,438 Vôbec netuším, kto je ten chlap. 201 00:14:16,438 --> 00:14:19,817 Ale poznám niekoho z jeho kancelárie. Chceš s ním hovoriť? 202 00:14:30,160 --> 00:14:33,247 OKRES SHENANDOAH, VIRGÍNIA 203 00:14:40,212 --> 00:14:41,338 Čo povieš? 204 00:14:47,803 --> 00:14:49,054 Dosť dobré. 205 00:14:57,062 --> 00:15:02,401 Ešteže náš priateľ v Iowe vie, že si svojím vlastným ochrancom, 206 00:15:03,152 --> 00:15:05,571 keďže na mňa sa nemôžeš spoľahnúť. 207 00:15:05,571 --> 00:15:06,655 Srať naňho. 208 00:15:07,364 --> 00:15:10,492 Neviem, čo je horšie – doktori, ktorí sa nám snažili vliezť do hlavy, 209 00:15:10,492 --> 00:15:12,786 alebo amatéri, ktorí to chcú skúsiť. 210 00:15:14,914 --> 00:15:16,040 Nie je taký zlý. 211 00:15:18,334 --> 00:15:20,586 Mám šťastie, že som ho včas stretol. 212 00:15:21,837 --> 00:15:22,838 Na jeho sieti? 213 00:15:23,589 --> 00:15:24,840 Áno. 214 00:15:26,133 --> 00:15:27,843 O čom ste spolu hovorili? 215 00:15:29,595 --> 00:15:30,596 O našom detstve. 216 00:15:33,057 --> 00:15:36,602 Chcel vedieť, čo nám v Stuart House urobili. 217 00:15:37,937 --> 00:15:38,938 Povedal si mu to? 218 00:15:40,022 --> 00:15:41,690 Prinútil som ho hovoriť prvého. 219 00:15:43,901 --> 00:15:46,445 Rodičia mu zahynuli pri požiari domu. 220 00:15:47,696 --> 00:15:51,158 Jeho strýko ho mlátil ako žito a učil ho zabíjať. 221 00:15:53,285 --> 00:15:54,536 To je všetko? 222 00:15:56,538 --> 00:15:57,539 To je to, čo povedal. 223 00:15:59,208 --> 00:16:00,709 Kiežby to bol náš prípad. 224 00:16:04,797 --> 00:16:08,717 Našťastie pre nás aj také ovce FBI ako on majú cenu. 225 00:16:15,641 --> 00:16:16,642 Dobre, čas ísť. 226 00:16:39,206 --> 00:16:40,207 Ty si Jade? 227 00:16:42,626 --> 00:16:44,253 Mal som hovoriť s Damienom. 228 00:16:45,796 --> 00:16:46,964 Je tu. 229 00:16:46,964 --> 00:16:49,717 Môj klient bol veľmi konkrétny, buď Damien, alebo nič. 230 00:16:50,300 --> 00:16:51,593 Lebo ak si tu sama, 231 00:16:51,593 --> 00:16:54,263 potom si buď Damiena zabila, alebo ťa opustil. 232 00:16:55,264 --> 00:16:57,850 - Nech je to akokoľvek, nemô... - Pozri sa dole. 233 00:17:00,602 --> 00:17:01,603 Doriti. 234 00:17:02,396 --> 00:17:05,315 Povedala som, že je tu. 235 00:17:11,155 --> 00:17:12,406 Dočerta. 236 00:17:12,406 --> 00:17:15,451 Ak zovriem ruku, ďalšia rana ťa zabije. 237 00:17:16,201 --> 00:17:17,786 Nie, nie, nie. 238 00:17:18,537 --> 00:17:19,538 Mám ťa. 239 00:17:20,956 --> 00:17:23,250 Čo za balík nám ten tvoj klient sľúbil? 240 00:17:24,293 --> 00:17:25,294 Je v kufri. 241 00:17:27,046 --> 00:17:29,381 Len vytiahnem kľúč. Nestrieľaj. 242 00:17:52,321 --> 00:17:53,405 Aká je kombinácia? 243 00:17:53,405 --> 00:17:54,990 Štyri, nula, nula, osem. 244 00:17:55,532 --> 00:17:57,201 Nula, nula, osem. 245 00:18:03,624 --> 00:18:05,000 Čo je to? 246 00:18:06,376 --> 00:18:11,298 Len GPS, bezpečnostná schránka a nejaké kľúče. 247 00:18:12,174 --> 00:18:13,467 Je to kopa hovadín. 248 00:18:13,467 --> 00:18:14,802 Môj klient si uvedomuje, 249 00:18:14,802 --> 00:18:17,638 že jeho spoluprácu s FBI vnímate ako zradu. 250 00:18:18,305 --> 00:18:21,767 Na uzmierenie ponúka potrebné zdroje, aby ste sa posunuli vpred. 251 00:18:22,351 --> 00:18:24,103 Nemám čas na hľadanie pokladu. 252 00:18:24,103 --> 00:18:26,480 Mysleli ste si, že to všetko končí Severkou? 253 00:18:26,980 --> 00:18:28,273 Nie je to tak. 254 00:18:29,024 --> 00:18:33,278 A bez obsahu tejto debny, nikdy nezistíte pravdu. 255 00:18:36,365 --> 00:18:38,700 Takže, dobre? 256 00:18:42,996 --> 00:18:45,082 Áno, dobre. 257 00:18:46,250 --> 00:18:48,961 OKRES MORGAN, ZÁPADNÁ VIRGÍNIA 258 00:19:04,852 --> 00:19:10,023 Jedna vec je utiecť od všedného života a druhá uchýliť sa do ústrania. 259 00:19:10,023 --> 00:19:13,861 Je prepojený so Stuart House, niet divu, že sa ukrýva. 260 00:19:14,361 --> 00:19:16,738 Asi nebude ochotne odpovedať na otázky. 261 00:19:17,781 --> 00:19:20,367 Áno, najmä ak bola medzi nimi zlá krv. 262 00:19:20,367 --> 00:19:22,953 Jill povedala, že sa rozišli v zlom... 263 00:19:25,080 --> 00:19:27,082 - Dopadne to skvele. - Hej. 264 00:19:30,085 --> 00:19:32,171 Dr. Dosela, tu je FBI. 265 00:19:34,006 --> 00:19:35,424 Doriti. 266 00:19:41,013 --> 00:19:42,014 Čisté! 267 00:19:50,355 --> 00:19:51,356 Doriti. 268 00:20:04,745 --> 00:20:06,705 Je mŕtvy menej než 12 hodín. 269 00:20:06,705 --> 00:20:09,082 Na hlave má stopy po údere tupým predmetom. 270 00:20:09,750 --> 00:20:11,126 Určite sú to Damien a Jade. 271 00:20:12,002 --> 00:20:13,462 Je to zásadná zmena MO. 272 00:20:14,421 --> 00:20:17,090 Zinscenovaná samovražda sa líši od enukleácie. 273 00:20:17,090 --> 00:20:20,260 Áno, horšie sa profiluje a vyšetruje. 274 00:20:20,260 --> 00:20:22,888 Nebyť Doselových záznamov zo Stuart House, 275 00:20:22,888 --> 00:20:24,932 ani by sme si to nespojili. 276 00:20:25,432 --> 00:20:26,767 Čo... 277 00:20:26,767 --> 00:20:29,353 Čo znamená, že to možno neurobili prvýkrát. 278 00:20:29,353 --> 00:20:31,355 Pravdepodobne ani naposledy. 279 00:20:31,355 --> 00:20:32,439 Áno. 280 00:20:34,858 --> 00:20:36,485 Bez známok násilného vniknutia. 281 00:20:37,861 --> 00:20:39,905 Zdá sa, že nič nie je na mieste. 282 00:20:54,002 --> 00:20:56,088 Hej, počkaj. 283 00:21:00,425 --> 00:21:02,636 Tieto spisy sú staré niekoľko rokov. 284 00:21:03,428 --> 00:21:07,307 Podľa indexu by tam mali byť záznamy o Stuart House. 285 00:21:13,272 --> 00:21:14,273 Prázdne. 286 00:21:15,107 --> 00:21:17,943 Myslíš, že Damien a Jade našli, čo hľadali? 287 00:21:19,069 --> 00:21:20,070 Dobre. 288 00:21:21,446 --> 00:21:24,700 Voit povedal, že Severka bola len návnada, 289 00:21:24,700 --> 00:21:26,952 ako ich zatiahnuť hlbšie do konšpirácie. 290 00:21:26,952 --> 00:21:30,956 Áno, pravdepodobne si to vysvetlia, 291 00:21:30,956 --> 00:21:34,167 ako pokyn zamerať sa na doktorov zo Stuart House. 292 00:21:34,793 --> 00:21:37,713 Dobre. Musíme prejsť zoznam mien od Jill. 293 00:21:38,297 --> 00:21:39,631 Poviem to Penelope. 294 00:21:54,938 --> 00:21:57,816 - Hej. To je v poriadku. Hej. - Bože. Doriti! 295 00:21:58,525 --> 00:22:01,445 Hej. To som ja. To som ja, dobre? 296 00:22:01,945 --> 00:22:04,156 - Dobre. - Hej, som to len ja. 297 00:22:07,075 --> 00:22:08,618 - Môžem sa ťa dotknúť? - Nie. 298 00:22:08,618 --> 00:22:09,953 - Okej. - Nie. 299 00:22:12,456 --> 00:22:13,623 Čo si videla? 300 00:22:15,292 --> 00:22:16,293 Bola som... 301 00:22:17,294 --> 00:22:19,254 Znovu som tam bola a... 302 00:22:19,921 --> 00:22:20,922 Čo sa dialo? 303 00:22:20,922 --> 00:22:22,674 Držali... 304 00:22:23,884 --> 00:22:25,886 Držali ma a on... 305 00:22:25,886 --> 00:22:27,429 - Kto? - Prišiel a ja... 306 00:22:27,429 --> 00:22:28,722 On... 307 00:22:28,722 --> 00:22:32,225 - Neviem. Doriti, neviem. - Hej, hej, hej. 308 00:22:32,225 --> 00:22:35,062 Počkaj. Veď sme o tom spolu hovorili. 309 00:22:41,109 --> 00:22:42,110 Nemôžem. 310 00:22:44,404 --> 00:22:46,031 Nemôžem sa tam vrátiť. 311 00:22:47,908 --> 00:22:50,619 - Ak nás chytia, oni... - Hej, to sa nestane. 312 00:22:50,619 --> 00:22:52,704 Nie, počúvaj ma. 313 00:22:55,874 --> 00:22:57,000 Musíš mi sľúbiť... 314 00:22:59,378 --> 00:23:05,133 ...že sa znovu nevrátime do klietky. 315 00:23:10,764 --> 00:23:11,765 Sľubujem. 316 00:23:13,225 --> 00:23:14,226 Za každú cenu. 317 00:23:17,312 --> 00:23:20,023 Ale my im ukážeme, no nie? 318 00:23:23,652 --> 00:23:24,653 Áno, ukážeme. 319 00:23:27,864 --> 00:23:30,117 Oko za oko. 320 00:23:33,078 --> 00:23:34,079 Áno. 321 00:23:55,142 --> 00:23:56,143 Potrebujem láskavosť. 322 00:23:56,143 --> 00:23:59,312 Ale najprv si niečo ujasnime. 323 00:23:59,312 --> 00:24:02,524 Z právneho hľadiska by som podľa teba nemal robiť pre FBI. 324 00:24:02,524 --> 00:24:03,859 Áno. 325 00:24:03,859 --> 00:24:06,695 Riaditeľove rozhodnutie platiť ti je nerozumné. 326 00:24:08,196 --> 00:24:11,408 Žiadať o láskavosť ti veľmi nejde. Takže, čo máme? 327 00:24:12,200 --> 00:24:16,037 Vincent Orlov. Musíme naňho niečo vyhrabať. Toto mám z ministerstva. 328 00:24:16,872 --> 00:24:18,915 Americká nezávislá univerzita v Guame. 329 00:24:19,458 --> 00:24:21,668 Začal ako verejný obhajca v Albuquerque. 330 00:24:21,668 --> 00:24:24,671 Má povolenie vykonávať prax v D.C. 331 00:24:24,671 --> 00:24:28,842 Vieme, že Voit pracuje iba s ľuďmi, ktorých môže manipulovať. Takže... 332 00:24:28,842 --> 00:24:30,594 Musíme zistiť, kam zatlačiť. 333 00:24:31,470 --> 00:24:33,054 Ak to tak chceš nazvať. 334 00:24:33,054 --> 00:24:35,348 Ako pri klonovaní Gasperovho mobilu... 335 00:24:37,350 --> 00:24:38,560 Nechcem to vedieť. 336 00:24:39,811 --> 00:24:41,521 Čokoľvek nájdeš, hneď mi to prines. 337 00:24:41,521 --> 00:24:42,814 Hneď ti to prinesiem. 338 00:24:44,733 --> 00:24:45,942 Áno. 339 00:24:50,864 --> 00:24:51,990 A ďakujem. 340 00:24:56,578 --> 00:24:57,579 Nemáš za čo! 341 00:24:59,706 --> 00:25:00,999 Nemáš za čo. 342 00:25:13,220 --> 00:25:15,263 - Pane. - Čo sa deje? 343 00:25:21,895 --> 00:25:23,104 Mám príšerné správy. 344 00:25:24,481 --> 00:25:25,732 O Hankovi Doselovi? 345 00:25:26,650 --> 00:25:28,151 A všetkých jeho kolegoch. 346 00:25:28,151 --> 00:25:29,236 Ja... 347 00:25:29,736 --> 00:25:30,987 Neviem, kde začať. 348 00:25:30,987 --> 00:25:32,822 Okej. Toto je Amelia Kaneová. 349 00:25:32,822 --> 00:25:35,367 Psychoterapeutka, predávkovala sa liekmi na spanie. 350 00:25:35,367 --> 00:25:36,618 Toto je Dr. Braden Welsh. 351 00:25:36,618 --> 00:25:38,787 Vraj si počas sprchovania zlomil krk. 352 00:25:38,787 --> 00:25:41,456 Toto je Dr. Christopher Rensel. 353 00:25:41,456 --> 00:25:46,127 Vraj stratil kontrolu nad autom, ktoré spadlo z útesu. 354 00:25:46,127 --> 00:25:47,212 Čože? 355 00:25:48,046 --> 00:25:51,007 Všetko vyhlásili za nehody či samovraždy? 356 00:25:51,007 --> 00:25:53,093 Zatiaľ ich je jedenásť. 357 00:25:53,093 --> 00:25:54,261 A Dave, pozri sa. 358 00:25:55,971 --> 00:25:59,516 Každý človek, na ktorého si Jill pamätá, je mŕtvy. 359 00:26:00,308 --> 00:26:04,729 Šesť ešte predtým, ako sa zásahový tím zameral na Damiena a Zlaté hviezdy. 360 00:26:04,729 --> 00:26:07,857 A päť odkedy sme sa s nimi stretli v Iowe. 361 00:26:08,483 --> 00:26:09,651 Povedala si „zatiaľ“. 362 00:26:10,235 --> 00:26:11,528 Kto zostal na zozname? 363 00:26:25,959 --> 00:26:27,085 Všetci? 364 00:26:27,711 --> 00:26:33,258 Áno. Po minulej noci zostal z programu už len jeden človek. 365 00:26:34,593 --> 00:26:35,594 Ježiši. 366 00:26:36,469 --> 00:26:38,179 Ochránime ťa. 367 00:26:38,179 --> 00:26:39,931 Nemôžem uveriť... 368 00:26:42,517 --> 00:26:43,518 Ja... 369 00:26:44,019 --> 00:26:46,980 Musím zavolať Stephenovi. Chcel ma aj so ženou navštíviť. 370 00:26:47,606 --> 00:26:50,984 - Jill, prisahám, nič sa nestane... - Nerob to. 371 00:26:50,984 --> 00:26:52,736 Chcem povedať, že viem... 372 00:26:53,236 --> 00:26:54,863 Viem, že urobíte všetko. 373 00:26:57,866 --> 00:26:59,075 Mrzí ma to. 374 00:26:59,075 --> 00:27:03,246 Keď som povedala, že si zodpovedný za Jasonovu smrť... 375 00:27:04,331 --> 00:27:05,707 - Vieš. - Áno. 376 00:27:05,707 --> 00:27:07,500 Hnevám sa na teba 20 rokov. 377 00:27:07,500 --> 00:27:10,211 Vedela som, že po tvojom odchode Jason neodíde. 378 00:27:11,129 --> 00:27:13,256 Vedela som, že ho táto práca zabije. 379 00:27:15,383 --> 00:27:16,384 Aj mňa to mrzí. 380 00:27:17,260 --> 00:27:19,929 Viem, že bolo pre teba ťažké sem prísť. 381 00:27:19,929 --> 00:27:23,642 A vôbec som ti to neuľahčil. 382 00:27:24,267 --> 00:27:27,187 No potrebovali sme ťa a nielen kvôli tomu dokumentu. 383 00:27:27,187 --> 00:27:29,606 Profiluj ako za starých čias. 384 00:27:29,606 --> 00:27:31,941 Čo urobíme? Profil, čo zastaví guľky? 385 00:27:31,941 --> 00:27:35,654 Môžeme vytvoriť profil, ktorým ich odzbrojíme. 386 00:27:36,279 --> 00:27:39,115 No tak, pomôž mi. Vieš viac, ako si myslíš. 387 00:27:40,075 --> 00:27:42,577 - Čo také? - Napríklad deti. 388 00:27:43,078 --> 00:27:44,245 Zamerala si sa na ne. 389 00:27:44,245 --> 00:27:47,624 Preto si našu správu použila vo svojom programe. 390 00:27:48,625 --> 00:27:50,752 Bola si súčasťou výberového procesu. 391 00:27:50,752 --> 00:27:54,172 Nie, len som čítala hodnotenia potenciálnych pacientov. 392 00:27:54,172 --> 00:27:55,590 Pamätáš si mená? 393 00:27:55,590 --> 00:27:57,967 Nie, bolo to anonymné. Išlo o maloletých. 394 00:27:57,967 --> 00:28:01,179 - Neodložila si si záznamy? Poznámky? - Áno. 395 00:28:01,179 --> 00:28:02,681 A kde sú? 396 00:28:05,433 --> 00:28:06,768 Niekde u mňa doma. 397 00:28:06,768 --> 00:28:09,396 Nevidela som tie spisy, odkedy umrel Jason. 398 00:28:12,565 --> 00:28:13,733 Čo ak ti pomôžem? 399 00:28:36,005 --> 00:28:37,006 Pane. 400 00:28:52,814 --> 00:28:53,815 V poriadku. 401 00:28:56,025 --> 00:28:58,528 Každý člen zásahového tímu mal cieľ. 402 00:28:58,528 --> 00:29:01,698 ZH-1 až ZH-5. 403 00:29:01,698 --> 00:29:03,908 ZH, Zlatá hviezda, jasné. 404 00:29:03,908 --> 00:29:05,785 V poriadku. ZH-5. 405 00:29:05,785 --> 00:29:09,414 Šestnásťročné dievča, otec šerif. To je Jade Watersová. 406 00:29:09,414 --> 00:29:10,498 Čo máš? 407 00:29:11,458 --> 00:29:14,002 Tento úbohý chlapec. Božemôj. 408 00:29:14,002 --> 00:29:16,087 Úbohý chlapec, ZH-1. 409 00:29:16,087 --> 00:29:17,714 Myslíme si, že sa volá Damien. 410 00:29:17,714 --> 00:29:20,592 Nemal nikoho, kto by naňho dával pozor 411 00:29:21,092 --> 00:29:24,137 okrem jedného pestúna. 412 00:29:24,137 --> 00:29:28,892 Ten zúril, že jeho čoskoro bývalá žena zapísala ZH-1 do Stuart House. 413 00:29:28,892 --> 00:29:31,102 Má ten pestún nejaké meno? 414 00:29:32,395 --> 00:29:33,855 Brooks Larson. 415 00:29:34,856 --> 00:29:37,692 No, Damien by mal iné rodné meno. 416 00:29:38,193 --> 00:29:39,444 Nekrológ 417 00:29:39,444 --> 00:29:42,155 Zdá sa, že Larson umrel pred ôsmimi rokmi. 418 00:29:43,782 --> 00:29:45,867 Tu sa píše „záverečná skúška“. 419 00:29:46,493 --> 00:29:47,619 Čo to znamená? 420 00:29:50,079 --> 00:29:51,956 Bol by to akýsi potvrdzovací test 421 00:29:51,956 --> 00:29:53,708 pre všetkých pacientov, 422 00:29:53,708 --> 00:29:57,837 aby sa potvrdila ich behaviorálna zmena. 423 00:29:59,422 --> 00:30:03,593 Keď sa nad tým zamyslím, mala som sa uistiť, že sme v tom za jedno. 424 00:30:04,260 --> 00:30:09,933 Teraz sa zamyslíme a uvidíme, čo ti prvýkrát uniklo. 425 00:30:36,042 --> 00:30:37,585 Sú to federáli z Iowy. 426 00:30:38,545 --> 00:30:39,546 Čože? 427 00:30:41,881 --> 00:30:43,174 Chránia ju. 428 00:30:44,300 --> 00:30:45,468 Právnik mal pravdu. 429 00:30:45,969 --> 00:30:48,263 Severka nie sú len doktori. Je to... 430 00:30:49,514 --> 00:30:50,515 Je to omnoho väčšie. 431 00:30:51,182 --> 00:30:52,225 Sú to všetci. 432 00:30:58,773 --> 00:31:00,024 Sám to nedokážem. 433 00:31:01,860 --> 00:31:02,944 Nie sme sami. 434 00:31:05,071 --> 00:31:06,072 Máme jeden druhého. 435 00:31:15,999 --> 00:31:17,375 Áno, pane. Ďakujem. 436 00:31:18,376 --> 00:31:19,377 Luke. 437 00:31:21,713 --> 00:31:22,714 Máš niečo? 438 00:31:22,714 --> 00:31:25,925 Riaditeľ Madison vyslal diaľničnú políciu na každú zastávku 439 00:31:25,925 --> 00:31:28,511 a mýtnicu odtiaľto až po Berkeley Springs. 440 00:31:28,511 --> 00:31:30,013 Možno budeme mať šťastie. 441 00:31:30,013 --> 00:31:33,600 Nie, ak idú po Jill, nemôžeme sa spoliehať na šťastie. 442 00:31:33,600 --> 00:31:37,312 - Pripravený stopovať? - Vieš, že som. Poďme. 443 00:31:41,441 --> 00:31:44,694 Zbožňujem poriadny geografický profil. Také sexy. 444 00:31:44,694 --> 00:31:45,778 Čo hľadám? 445 00:31:45,778 --> 00:31:47,989 Začni mapou miest činu, prosím. 446 00:31:49,908 --> 00:31:51,159 - Hotovo. - Dobre. 447 00:31:51,159 --> 00:31:55,288 Všetky vraždy sú od seba vzdialené asi pol dňa alebo deň jazdy. 448 00:31:55,288 --> 00:31:58,625 - Útočia vždy v noci. - Áno, v prázdnom dome. 449 00:31:59,208 --> 00:32:02,462 Na rozdiel od zásahového tímu teraz nechcú civilné straty. 450 00:32:02,462 --> 00:32:04,881 Áno. Pevné body, chlape. Chcem pevné body. 451 00:32:04,881 --> 00:32:06,424 Dobre. Často cestujú. 452 00:32:06,424 --> 00:32:09,135 No vyhýbali by sa rušným diaľniciam a prejazdom. 453 00:32:09,135 --> 00:32:13,014 - Potrebujú miesto na prespatie. - Áno. Odľahlú základňu. 454 00:32:13,014 --> 00:32:15,558 Nejaké miesto bez susedov a kamier. 455 00:32:16,517 --> 00:32:18,311 Aká je priemerná vzdialenosť 456 00:32:18,311 --> 00:32:21,314 medzi roztrúsenými kempmi a miestami činu? 457 00:32:23,733 --> 00:32:24,734 16 až 19 kilometrov. 458 00:32:24,734 --> 00:32:27,570 Dobre. Zvýrazni tie západne od miest činu. 459 00:32:27,570 --> 00:32:28,655 Prečo západne? 460 00:32:29,405 --> 00:32:32,533 Damienov tréning. Slnko zapadá na západe, však? 461 00:32:33,034 --> 00:32:35,453 Čo sa deje, keď ideš autom na západ smerom k slnku? 462 00:32:35,453 --> 00:32:36,996 Dráždi to oči. 463 00:32:36,996 --> 00:32:40,124 Správne. Stiahneš clonu. Rovnako to funguje aj v dome. 464 00:32:40,124 --> 00:32:42,794 Zapadajúce slnko ťa pri pohľade z okna oslepuje. 465 00:32:42,794 --> 00:32:47,298 Zahrieva miestnosť orientovanú na západ, takže zatiahneš záclony, lebo je horúco. 466 00:32:47,298 --> 00:32:51,594 Čím im sprístupníš tú časť domu. 467 00:32:51,594 --> 00:32:54,514 Áno, máme pevné body. 468 00:32:54,514 --> 00:32:58,518 Dobre. Teraz ten najbližší na západ od domu Jill Gideonovej. 469 00:32:58,518 --> 00:33:00,103 Okej. 470 00:33:03,564 --> 00:33:05,483 Získam povolenie od štátnych vo Virgínii, 471 00:33:05,483 --> 00:33:08,528 aby to tam prehľadali s dronmi. 472 00:33:08,528 --> 00:33:09,946 Vravela som. Sexy. 473 00:33:27,714 --> 00:33:29,882 Nebolo ľahké vás nájsť, pán Orlov. 474 00:33:29,882 --> 00:33:32,677 Vtipné. Nikdy som nemal tento problém. 475 00:33:32,677 --> 00:33:36,639 Podľa mojich recenzií na Yelpe som „veľmi prístupný“. 476 00:33:40,309 --> 00:33:42,562 Máte veľa klientov v oblasti D.C.? 477 00:33:42,562 --> 00:33:44,063 Je to dôležité? 478 00:33:44,063 --> 00:33:45,356 Som len zvedavá. 479 00:33:45,356 --> 00:33:47,900 Pripomínam vám, že som tu len zo zdvorilosti 480 00:33:47,900 --> 00:33:50,278 v mene môjho klienta. Nemám veľa času. 481 00:33:50,278 --> 00:33:52,155 Ak to nevadí, prejdite k veci. 482 00:33:52,155 --> 00:33:54,449 „Strčte ich do klietky, stanú sa zvieratami.“ 483 00:33:54,449 --> 00:33:58,578 Prepáčte? Som zmätený. Mám túto správu odovzdať? 484 00:33:58,578 --> 00:34:00,413 To sú vaše slová, Vincent. 485 00:34:09,172 --> 00:34:13,718 Toto sú záznamy četu s úskočným vodcom Sicariovej siete. 486 00:34:14,844 --> 00:34:17,180 Vystopovali sme ich k vašej IP adrese. 487 00:34:23,352 --> 00:34:24,979 Cítim povinnosť vám povedať, 488 00:34:24,979 --> 00:34:29,442 že z vlastnej skúsenosti viem, že Sicarius nenávidí pozérov. 489 00:34:30,068 --> 00:34:33,571 Podľa týchto fotiek je to ohavné monštrum, 490 00:34:33,571 --> 00:34:36,574 ktoré v pivnici väznilo dievča v klietke z ostnatého drôtu. 491 00:34:37,617 --> 00:34:39,577 Príšerné fotky. 492 00:34:44,957 --> 00:34:46,667 Neviem, čo to je. 493 00:34:55,760 --> 00:34:57,178 Okrem tých lupín 494 00:34:58,429 --> 00:34:59,806 ste celkom čistý. 495 00:34:59,806 --> 00:35:02,433 So ženou Cindy žijete oddelene. 496 00:35:03,017 --> 00:35:05,186 Je žiarlivá. Sleduje, kde ste. 497 00:35:05,186 --> 00:35:07,230 Nepriznáte to, ale všetko riadi. 498 00:35:07,230 --> 00:35:09,816 Vy potrebujete niečo, 499 00:35:10,525 --> 00:35:11,609 čo je len vaše. 500 00:35:13,319 --> 00:35:14,320 Som blízko? 501 00:35:15,321 --> 00:35:16,322 Tipujeme, 502 00:35:17,323 --> 00:35:19,158 že toto je ako kúpené porno. 503 00:35:19,158 --> 00:35:21,744 Fantázia, no chýba vám guráž, aby ste to urobili sám. 504 00:35:21,744 --> 00:35:23,579 Osobne som za to vďačná. 505 00:35:25,706 --> 00:35:27,583 Všetko sú to neprípustné dôkazy. 506 00:35:27,583 --> 00:35:28,918 To áno. 507 00:35:29,836 --> 00:35:31,754 Ale je to zaujímavé. 508 00:35:33,005 --> 00:35:36,134 Je možné, že ste s Voitom prepojení cez Sicariovu sieť? 509 00:35:40,805 --> 00:35:44,267 Popracovala by som na kamennej tvári. Váš klient by bol sklamaný. 510 00:35:44,267 --> 00:35:46,978 A viete, čo robí ľuďom, ktorých nepotrebuje? 511 00:35:47,687 --> 00:35:49,397 Vydieranie nestrpím. 512 00:35:49,397 --> 00:35:51,023 Nevydierame vás. 513 00:35:51,858 --> 00:35:54,902 Ak však urobíte pre klienta veci, 514 00:35:54,902 --> 00:35:58,072 ktoré sú, povedzme, právne nevhodné, 515 00:35:59,282 --> 00:36:00,491 budeme tam čakať. 516 00:36:13,421 --> 00:36:15,923 Nepoprel to. 517 00:36:17,258 --> 00:36:18,759 Nie, nepoprel. 518 00:36:18,759 --> 00:36:20,219 Mám ho sledovať? 519 00:36:21,512 --> 00:36:24,807 Nezaškodí to, aj keď asi tak rýchlo neurobí hlúposť. 520 00:36:25,349 --> 00:36:28,769 Nemôžem uveriť, že Voit si našiel právnika na sieti. 521 00:36:28,769 --> 00:36:29,937 - Ja áno. - Ja áno. 522 00:36:32,690 --> 00:36:34,859 Ste ako dvojičky. Veľmi milé. 523 00:36:35,484 --> 00:36:36,777 Veľmi milé. 524 00:36:38,237 --> 00:36:39,238 Fujky. 525 00:36:48,623 --> 00:36:50,499 Odkedy sme chytili 526 00:36:50,499 --> 00:36:54,670 sériového vraha menom Elias Voit, riešime komplikovanú matiku. 527 00:36:54,670 --> 00:37:00,134 Mal takú sieť, kde preberal s nasledovníkmi sociálnu nákazlivosť. 528 00:37:00,134 --> 00:37:04,138 Povedal mi, ako sa vychovávajú generácie, 529 00:37:04,138 --> 00:37:08,684 ktoré vnímajú život z pohľadu konšpiračných teórií. 530 00:37:08,684 --> 00:37:10,811 - Nemýli sa. - Nie, nemýli. 531 00:37:10,811 --> 00:37:12,438 Ale o to tu nejde. 532 00:37:12,438 --> 00:37:16,442 Skôr ide o to, ako konšpiračná teória stvorí sériového vraha? 533 00:37:16,442 --> 00:37:18,653 A máme to priamo pred sebou. 534 00:37:19,195 --> 00:37:21,072 Začni s prvými zásadami. 535 00:37:21,697 --> 00:37:23,574 Čo potrebujeme na sériového vraha? 536 00:37:23,574 --> 00:37:27,328 Genetický potenciál, psychologické prijatie, stresor a spúšťač. 537 00:37:27,328 --> 00:37:30,498 A prvé dva vybrali pre deti z programu Zlatej hviezdy. 538 00:37:30,498 --> 00:37:33,209 A stresorom je zvyšok ich života. 539 00:37:33,209 --> 00:37:34,835 Do puberty boli pre každého odpad. 540 00:37:34,835 --> 00:37:38,297 Potom sa dostali do Stuart House, kde to bolo ešte horšie. 541 00:37:38,297 --> 00:37:40,383 A v momente, keď sa cítia bezcenní 542 00:37:40,383 --> 00:37:43,052 a pochybujú o zmysle života, dostanú ho. 543 00:37:43,052 --> 00:37:46,013 Poriadny zmysel, ktorý zmení ich utrpenie na silu. 544 00:37:46,013 --> 00:37:47,682 Povedia im, že sú vyvolení. 545 00:37:48,182 --> 00:37:50,476 Oni jediní s tým dokážu niečo urobiť. 546 00:37:50,476 --> 00:37:51,811 Len to odpáliť. 547 00:37:51,811 --> 00:37:55,815 „Deti, urobili by ste čokoľvek, aby ste pomohli druhým.“ 548 00:37:55,815 --> 00:38:00,403 „Robte to, čo vám povieme, a môžete zachrániť ďalších takých ako vy.“ 549 00:38:01,195 --> 00:38:03,364 A po všetkom, čím si prešli, 550 00:38:03,364 --> 00:38:07,326 by urobili čokoľvek, aby sa to už viac neopakovalo. 551 00:38:08,077 --> 00:38:10,329 ZH-1 až 5 sú testovacie subjekty. 552 00:38:10,329 --> 00:38:14,208 Ale kto za tým stojí, kto im hovorí, aby všetkých zabili 553 00:38:14,208 --> 00:38:15,793 a zachránili deti? 554 00:38:16,585 --> 00:38:21,924 Profil by sedel na pedofila. Vytrvalého. Nenápadného. 555 00:38:22,425 --> 00:38:24,427 A bol by trpezlivý. 556 00:38:24,427 --> 00:38:28,264 Trvá roky, kým si svoje obete pripraví. 557 00:38:29,515 --> 00:38:33,436 V minulosti pravdepodobne sám obťažoval deti. 558 00:38:34,061 --> 00:38:36,522 Ako niekoho takého dostaneš za mreže? 559 00:38:36,522 --> 00:38:41,110 Buď zlomíš Damiena, alebo Jade. Dokážeš, že im klamali. 560 00:38:41,110 --> 00:38:42,737 Presvedčíš ich, aby ho prezradili. 561 00:38:43,279 --> 00:38:44,322 To bude ťažké. 562 00:38:44,322 --> 00:38:50,286 Títo dvaja lojálni veriaci sú expertmi na úniky. 563 00:38:50,286 --> 00:38:52,663 Ale my vieme, čo chcú. 564 00:38:53,622 --> 00:38:54,623 Chcú mňa. 565 00:38:55,583 --> 00:38:58,127 Čo ak ma použijete ako návnadu? 566 00:38:58,669 --> 00:39:00,296 - Nie, rozhodne nie. - Prečo? 567 00:39:00,296 --> 00:39:03,257 - Je to príliš nebezpečné. - Môžeme za to my. 568 00:39:03,257 --> 00:39:05,551 Ja za to môžem. 569 00:39:05,551 --> 00:39:08,888 Hej. Cieľom tvojho výskumu bolo deťom pomôcť. 570 00:39:08,888 --> 00:39:12,808 Nepostavala si Stuart House, aby sa z neho stal dom hrôzy. 571 00:39:13,392 --> 00:39:16,604 Nemôžeme sa obviňovať za veci, ktoré robia iní. 572 00:39:16,604 --> 00:39:17,897 To ma naučil... 573 00:39:20,066 --> 00:39:21,192 Kto? 574 00:39:22,860 --> 00:39:24,111 Donnie Mallick, 575 00:39:24,987 --> 00:39:26,405 muž, ktorý zabil Jasona. 576 00:39:28,324 --> 00:39:29,533 A čo som sa naučila ja? 577 00:39:29,533 --> 00:39:32,953 Ak neprevezmeš zodpovednosť, urobí to niekto iný. 578 00:39:33,454 --> 00:39:37,583 Jason sa snažil ukryť vo svojej chate. Pozri, ako to dopadlo. 579 00:39:38,793 --> 00:39:40,711 Vrátila si sa do tej chaty? 580 00:39:42,546 --> 00:39:45,508 Nemôžem ísť na miesto, kde bol zabitý. 581 00:39:46,384 --> 00:39:49,387 Stephen povedal, že to tam prerobí, 582 00:39:49,387 --> 00:39:53,265 ale ja si ho radšej budem pamätať, ako si spieva a varí 583 00:39:53,265 --> 00:39:56,352 v tej malej kuchynke a nie... 584 00:40:02,274 --> 00:40:04,026 Prečo si neprišiel na pohreb? 585 00:40:06,695 --> 00:40:08,656 Nemohol som sa pozrieť... 586 00:40:10,408 --> 00:40:12,952 Rakva bola zavretá. Bol žid. 587 00:40:12,952 --> 00:40:14,036 Nie. 588 00:40:14,787 --> 00:40:17,331 Nemohol som sa pozrieť na teba. 589 00:40:21,210 --> 00:40:24,213 Teraz sa na mňa môžeš pozrieť? 590 00:40:36,684 --> 00:40:38,936 - Mal by som ísť. - Nie, počkaj. 591 00:40:38,936 --> 00:40:40,855 Jill. Jill, to nemôžeme. 592 00:40:40,855 --> 00:40:44,567 - Prepáč, myslela som... - Pozri. 593 00:40:44,567 --> 00:40:47,445 Musíme sa sústrediť na prípad. 594 00:40:47,945 --> 00:40:48,946 Nemôžem si dovol... 595 00:40:51,449 --> 00:40:55,911 Musím ísť. 596 00:41:05,087 --> 00:41:07,631 Jill našla Damienovo hodnotenie zo Stuart House. 597 00:41:07,631 --> 00:41:13,804 Bol označený ako ZH-1, no bolo tam meno pestúna Brooksa Larsona. 598 00:41:13,804 --> 00:41:16,015 Teraz kúzlim. 599 00:41:16,640 --> 00:41:17,808 Existuje nejaká fotka? 600 00:41:17,808 --> 00:41:19,768 Kontrolujem pestúnske záznamy. 601 00:41:21,854 --> 00:41:23,481 Bože dobrý. 602 00:41:24,648 --> 00:41:27,151 {\an8}- To je Damien. - Damien Booth. 603 00:41:28,360 --> 00:41:29,528 {\an8}Hej. 604 00:41:29,528 --> 00:41:32,323 Policajti vo Virgínii zachytili tento záber dronom. 605 00:41:32,323 --> 00:41:34,867 Auto zodpovedá popisu, 606 00:41:34,867 --> 00:41:37,077 ktorý nám dal muž s bombou v Iowe. 607 00:41:37,077 --> 00:41:38,245 V poriadku. Poďme. 608 00:41:39,747 --> 00:41:42,666 Choďte. Opatrne. Pripútajte sa. 609 00:41:42,666 --> 00:41:45,836 Keď vyrastiete, chcem byť ako vy. Keď vyrastiem. 610 00:41:45,836 --> 00:41:46,921 No veď viete. 611 00:42:22,206 --> 00:42:24,250 Len jedny stopy pneumatík. 612 00:42:24,250 --> 00:42:25,751 Práve sme ich minuli. 613 00:42:26,335 --> 00:42:27,628 Išli pešo. 614 00:42:27,628 --> 00:42:29,713 Nech strážnici prehľadajú okolité lesy. 615 00:42:29,713 --> 00:42:31,423 - Hneď. - Ak šli k diaľnici, 616 00:42:31,423 --> 00:42:32,716 budú potrebovať auto. 617 00:42:32,716 --> 00:42:35,928 Dobre. Garciová bude sledovať hlásenia o krádeži vozidiel. 618 00:42:57,575 --> 00:42:58,951 Vedela som, že prídeš. 619 00:42:59,994 --> 00:43:02,079 - Naozaj? - Bolo to nevyhnutné. 620 00:43:04,081 --> 00:43:05,124 Kde je Jade? 621 00:43:05,958 --> 00:43:09,753 Jade nemá v láske tých, čo podporujú odznak. 622 00:43:10,546 --> 00:43:12,631 Takže je asi lepšie, že tu nie je. 623 00:43:12,631 --> 00:43:14,383 Musím ti niečo ukázať. 624 00:43:14,383 --> 00:43:16,385 - A čo také? - Nie je to tu. 625 00:43:16,385 --> 00:43:18,596 - Chcete ma niekam zaviesť? - Áno. 626 00:43:19,346 --> 00:43:21,557 Vošiel si potichu. Rovnako tak aj vyjdeš. 627 00:43:21,557 --> 00:43:25,269 Auto mám hneď na ulici. Agenti vonku to nezistia. 628 00:43:25,269 --> 00:43:27,438 Vážne? A kam ideme? 629 00:43:27,438 --> 00:43:29,064 Zachrániť dieťa, Damien. 630 00:43:30,566 --> 00:43:31,650 Malého chlapca. 631 00:43:32,568 --> 00:43:34,820 Trpí. Veľmi trpí. 632 00:43:34,820 --> 00:43:36,238 Stále sa to deje? 633 00:43:38,073 --> 00:43:39,074 Ty... 634 00:43:39,658 --> 00:43:43,287 Ešte ho môžeš zachrániť, prisahám. 635 00:43:54,340 --> 00:43:57,134 Neznámymi sú Damien Booth a Jade Watersová. 636 00:43:57,134 --> 00:43:59,303 Obaja sú trénovaní zabijaci. 637 00:43:59,303 --> 00:44:02,640 Sú ozbrojení a extrémne nebezpeční. 638 00:44:02,640 --> 00:44:05,976 Môžu cestovať v striebornom sedane so značkou D.C. 639 00:44:05,976 --> 00:44:08,812 L-N-T-Q-S-G. 640 00:44:09,313 --> 00:44:10,314 Ahoj, David. 641 00:44:15,861 --> 00:44:17,071 Máme Damienovu tvár, 642 00:44:17,071 --> 00:44:20,824 posielame ju bezpečnostným zložkám. Miestnym, štátnym aj federálnym. 643 00:44:20,824 --> 00:44:22,951 Policajti vo Virgínii zatarasili cesty 644 00:44:22,951 --> 00:44:25,788 pri vchode do parku White Forest Ridge. 645 00:44:25,788 --> 00:44:29,291 Damien a Jade nenechali Jill na mieste, 646 00:44:29,291 --> 00:44:31,001 takže ešte máme šancu. 647 00:44:31,001 --> 00:44:32,294 Dobre, vyrazme. 648 00:44:36,882 --> 00:44:39,718 Ak uvidia kontrolné stanovisko, utečú. 649 00:44:40,719 --> 00:44:42,221 A ak sa vydajú na útek... 650 00:44:42,971 --> 00:44:44,014 Hej. 651 00:44:44,014 --> 00:44:45,599 Pozhovárajme sa. 652 00:44:45,599 --> 00:44:47,017 Na čo myslíš? 653 00:44:47,810 --> 00:44:50,688 - Dopustil som to. - Nie, nedopustil. 654 00:44:50,688 --> 00:44:53,065 Prečo som odišiel? Vedel som, čoho sú schopní. 655 00:44:53,065 --> 00:44:56,360 Okej, začnime s tým. Prečo si odišiel? 656 00:44:57,194 --> 00:44:58,195 Pretože... 657 00:44:59,321 --> 00:45:01,240 - Pobozkali sme sa. - Čože? 658 00:45:02,282 --> 00:45:03,325 Pobozkali sme sa. 659 00:45:03,325 --> 00:45:04,660 Trochu sa vráť. 660 00:45:04,660 --> 00:45:08,330 - Pobozkal si Jill? - Nie, ona ma pobozkala. 661 00:45:09,289 --> 00:45:11,667 To ona. Pobozkala ma. 662 00:45:11,667 --> 00:45:13,419 Prečo ťa pobozkala? 663 00:45:13,919 --> 00:45:18,799 Bol to dlhý deň. Spomínali sme na staré časy. 664 00:45:18,799 --> 00:45:21,885 Nie, Dave, mysli ako profilovač. 665 00:45:22,594 --> 00:45:24,638 Prečo by ťa pobozkala? 666 00:45:29,977 --> 00:45:31,854 Aby som sa cítil nepríjemne. 667 00:45:32,938 --> 00:45:34,231 Aby som odišiel. 668 00:45:34,231 --> 00:45:37,735 Vedela, že Damien a Jade sa blížia. Zachránila ti život. 669 00:45:37,735 --> 00:45:40,195 Áno, ale musí v tom byť viac. 670 00:45:40,946 --> 00:45:41,947 Je to... 671 00:45:44,450 --> 00:45:46,118 - Panebože. - Čo? 672 00:45:48,454 --> 00:45:49,788 Má profil. 673 00:45:49,788 --> 00:45:52,833 Pokúša sa ich prehovoriť, aby zložili zbrane. 674 00:45:52,833 --> 00:45:54,418 Prečo by to robila? 675 00:45:55,127 --> 00:45:58,964 Videla niečo, čo mi uniklo. Niečo, čomu nedokázali odolať. 676 00:45:58,964 --> 00:46:03,302 Nejaké emocionálne tlačidlo. Ak ho stisla, museli by... 677 00:46:04,595 --> 00:46:06,096 Museli by čo? 678 00:46:07,055 --> 00:46:08,849 Berie ich k Severke. 679 00:46:10,309 --> 00:46:11,685 Tá je vymyslená. 680 00:46:11,685 --> 00:46:12,895 Nie pre ňu. 681 00:46:13,771 --> 00:46:15,105 Už nie. 682 00:46:47,179 --> 00:46:48,222 Kde to sme? 683 00:46:48,806 --> 00:46:50,557 Povedala som, tu sa to začalo. 684 00:46:52,226 --> 00:46:53,560 A kde je ten chlapec? 685 00:46:55,020 --> 00:46:56,021 Vnútri. 686 00:47:15,582 --> 00:47:16,750 Pomaly. 687 00:47:23,924 --> 00:47:24,925 Zapnite svetlo. 688 00:47:39,273 --> 00:47:41,108 Toto nie je miesto, kde to začalo. 689 00:47:42,025 --> 00:47:44,903 Ale je. Je to chata môjho exmanžela. 690 00:47:44,903 --> 00:47:48,282 Tu som pomáhala formovať myšlienku, ktorá vytvorila Stuart House. 691 00:47:48,282 --> 00:47:51,702 Bez nej ste mohli mať šancu na normálny život. 692 00:47:53,287 --> 00:47:54,580 Klamali ste mi. 693 00:48:01,003 --> 00:48:02,254 Kde je ten chlapec? 694 00:48:03,088 --> 00:48:04,965 Si to ty, Damien. 695 00:48:15,225 --> 00:48:16,685 Toto je trik. 696 00:48:16,685 --> 00:48:18,061 Čítala som tvoj spis. 697 00:48:18,061 --> 00:48:21,607 Viem, ako ti pretvorili mozog zneužívaním, manipuláciou. 698 00:48:21,607 --> 00:48:25,235 - Konšpiračná teória, ktorá... - Nie je to konšpirácia, ale pravda. 699 00:48:25,235 --> 00:48:29,531 Nie, študovala som to. Ako dokáže myšlienka rozvrátiť rodiny. 700 00:48:29,531 --> 00:48:32,576 Deti pochybujú o rodičoch, rodičia nenávidia deti. 701 00:48:32,576 --> 00:48:36,788 Myslela som si, že sa to nikdy vo veľkej miere nestane, ale stalo sa. 702 00:48:36,788 --> 00:48:38,040 Stalo sa to. 703 00:48:38,040 --> 00:48:42,961 Celý život mi tvrdili, že som pomätený. 704 00:48:44,087 --> 00:48:45,088 Toto 705 00:48:46,798 --> 00:48:48,050 nie je nič nové. 706 00:48:49,718 --> 00:48:54,431 Aby si niekoho donútil urobiť, čo chceš, musíš ho najprv otestovať. 707 00:48:54,431 --> 00:48:56,683 Musí byť o sprisahaní taký presvedčený, 708 00:48:56,683 --> 00:48:59,519 že ublíži každému, dokonca aj milovanej osobe. 709 00:48:59,519 --> 00:49:01,688 To by som nikdy neurobil. 710 00:49:03,106 --> 00:49:05,400 To nie je pravda. Miloval si Brooksa, 711 00:49:06,818 --> 00:49:08,820 svojho pestúna a on miloval teba. 712 00:49:10,322 --> 00:49:12,032 Nikdy sa ťa nevzdal. 713 00:49:12,032 --> 00:49:14,451 Pokúšal sa ťa dostať zo Stuart House, 714 00:49:14,451 --> 00:49:16,870 - a preto sa z neho stal problém... - Čušte. 715 00:49:16,870 --> 00:49:18,872 ...pre tých, čo tomu velili. 716 00:49:18,872 --> 00:49:20,791 Držte tú prekliatu hubu! 717 00:49:22,417 --> 00:49:24,378 Poslali ťa, aby si ho zabil. 718 00:49:25,003 --> 00:49:27,422 Povedali mi, kto v skutočnosti bol, 719 00:49:28,048 --> 00:49:31,718 a ukázali mi, čo robil deťom. 720 00:49:32,302 --> 00:49:33,637 To je pravda. 721 00:49:34,137 --> 00:49:36,014 To je pravda. A ty si ho konfrontoval. 722 00:49:36,014 --> 00:49:39,184 Čím viac si ho obviňoval, tým viac to popieral, 723 00:49:39,184 --> 00:49:41,895 a čím viac to popieral, 724 00:49:41,895 --> 00:49:47,401 tým si bol zúrivejší, až si nemal inú možnosť, len ho zabiť. 725 00:49:47,401 --> 00:49:48,485 Nie. 726 00:49:49,903 --> 00:49:50,988 On... 727 00:49:50,988 --> 00:49:52,990 - Bol prvý. - Nie. 728 00:49:52,990 --> 00:49:56,743 - Prvý test, však? - Nie. Drž hubu. 729 00:49:56,743 --> 00:49:58,412 V mene záchrany detí. 730 00:49:58,412 --> 00:49:59,913 - Nebol? - Drž hubu. 731 00:50:03,417 --> 00:50:07,587 V hĺbke duše si vedel, že Brooks by deťom neublížil. 732 00:50:07,587 --> 00:50:09,673 No tá časť, ktorá verila... 733 00:50:10,674 --> 00:50:11,675 Bože. 734 00:50:12,175 --> 00:50:13,510 Tá časť bola hlasnejšia. 735 00:50:13,510 --> 00:50:14,845 A to preto, 736 00:50:14,845 --> 00:50:19,933 že týranie zmenilo tvoju mozgovú kôru... 737 00:50:23,020 --> 00:50:24,604 Aby si prežil, 738 00:50:25,522 --> 00:50:28,358 musel si vidieť vzorce tam, kde žiadne neboli. 739 00:50:28,358 --> 00:50:35,282 Niekto v Stuart House tieto fiktívne vzorce posilnil. 740 00:50:37,826 --> 00:50:42,372 Tí ľudia z teba spravili ZH-1. 741 00:51:13,153 --> 00:51:14,529 Oslobodili ma. 742 00:51:19,701 --> 00:51:22,704 Nie, neoslobodili. 743 00:51:24,039 --> 00:51:25,540 Poslali ťa zabiť Brooksa. 744 00:51:27,334 --> 00:51:30,420 Vtedy si nemal na výber. Ale práve tu a teraz máš. 745 00:51:30,420 --> 00:51:32,756 Máš na výber. Máš na výber. 746 00:52:05,413 --> 00:52:06,498 Bola to lož. 747 00:52:09,084 --> 00:52:10,085 Všetko... 748 00:52:11,336 --> 00:52:12,379 To všetko. 749 00:52:15,966 --> 00:52:16,967 Áno. 750 00:52:21,346 --> 00:52:24,391 Ale čím častejšie niekto opakuje klamstvo, 751 00:52:25,851 --> 00:52:27,811 tým viac tomu začnú všetci veriť. 752 00:52:37,779 --> 00:52:41,199 Neublížia ti. Nedovolím im to. 753 00:52:49,082 --> 00:52:50,500 Nie je to tvoja chyba. 754 00:52:53,086 --> 00:52:54,504 Nie je to tvoja chyba. 755 00:53:16,818 --> 00:53:18,278 FBI. 756 00:53:20,447 --> 00:53:22,240 Bude to v poriadku. 757 00:53:23,783 --> 00:53:25,911 David, ideme von. Ale nie je... 758 00:53:25,911 --> 00:53:27,329 Nie je ozbrojený. 759 00:53:28,079 --> 00:53:32,250 Vyjdite po jednom a držte ruky tak, aby som na ne videl. 760 00:53:34,044 --> 00:53:35,045 Dobre. 761 00:54:19,381 --> 00:54:21,132 Ruky hore. 762 00:55:03,883 --> 00:55:07,220 Božemôj! 763 00:55:07,971 --> 00:55:08,972 Jill! 764 00:55:11,683 --> 00:55:13,601 Západ-severozápad, 500 metrov! 765 00:55:27,824 --> 00:55:30,201 - Stav. - Zbraň na diaľkové ovládanie. 766 00:55:30,201 --> 00:55:32,370 Strelec ide pešo smerom na sever. 767 00:55:32,370 --> 00:55:37,250 Všetkým jednotkám, upozornite miestnych. Podozrivá je Jade Watersová. 768 00:55:38,418 --> 00:55:39,627 Nie. Nie. 769 00:55:45,008 --> 00:55:46,176 Je to moja chyba? 770 00:55:48,261 --> 00:55:49,471 Vezmem ťa domov. 771 00:55:51,765 --> 00:55:52,974 Je to moja chyba. 772 00:57:47,589 --> 00:57:49,591 Preklad titulkov: Ina Nguyenová