1
00:00:05,505 --> 00:00:07,590
Videli ste...
2
00:00:07,590 --> 00:00:10,343
Zlatá hviezda nie je len jeden človek.
3
00:00:10,343 --> 00:00:11,469
Nie, je to program.
4
00:00:11,469 --> 00:00:13,221
Damien je vodca.
5
00:00:13,221 --> 00:00:15,598
Čo keby sme ho prilákali do pasce?
6
00:00:16,349 --> 00:00:17,475
Ty si určite Jade.
7
00:00:17,475 --> 00:00:18,727
Priviedol si si kamošov.
8
00:00:18,727 --> 00:00:20,228
Dohodnime sa.
9
00:00:20,228 --> 00:00:22,188
Ako dostaneme Severku?
10
00:00:22,188 --> 00:00:24,274
Severkou sa všetko začína.
11
00:00:24,274 --> 00:00:28,445
Stuart House bol dokonalým ohniskom
na vytvorenie sériových vrahov.
12
00:00:28,445 --> 00:00:33,742
Oficiálna správa, ktorú sme s Gideonom
vypracovali, ale nikdy nepredložili.
13
00:00:33,742 --> 00:00:37,245
Niekto sa k tomu dostal
a vytvoril Zlatú hviezdu?
14
00:00:37,245 --> 00:00:39,873
Začalo to Severkou.
15
00:00:39,873 --> 00:00:42,792
A Severka sme my.
16
00:00:42,792 --> 00:00:45,879
Potrebujem od vás ešte jednu vec.
Musíte niečo nájsť.
17
00:00:45,879 --> 00:00:49,674
Dám vám protokol,
aby ste kontaktovali muža menom Damien.
18
00:00:49,674 --> 00:00:52,552
A jemu odovzdáte tú debnu.
19
00:00:52,552 --> 00:00:56,222
Dr. Jill Gideonová,
Jasonova bývalá manželka.
20
00:00:56,222 --> 00:00:59,350
V Quanticu potrebujeme tvoju pomoc
s tým dokumentom.
21
00:01:06,357 --> 00:01:07,609
Ahoj, David.
22
00:01:20,246 --> 00:01:21,247
Doriti.
23
00:01:48,399 --> 00:01:50,985
Dominantná samica využíva príležitosť.
24
00:01:52,237 --> 00:01:55,824
Zameria sa na mláďa,
čo sa vzdialilo od stáda.
25
00:02:00,495 --> 00:02:03,665
Zovrie mu čeľusťami krk.
26
00:02:06,918 --> 00:02:09,587
Matka mláďaťa
sa môže len bezmocne prizerať.
27
00:02:14,384 --> 00:02:17,220
Pomoc! Prosím, musíte mi pomôcť.
28
00:02:17,220 --> 00:02:19,973
Prosím, pustite ma dnu. Prosím.
29
00:02:19,973 --> 00:02:21,975
Dobre, volám políciu.
30
00:02:21,975 --> 00:02:25,228
Nie. Prosím.
Môj priateľ sa úplne pomiatol.
31
00:02:25,228 --> 00:02:28,314
- Snaží sa ma zabiť.
- Áno. Vydržte.
32
00:02:28,314 --> 00:02:32,402
- Nenechávajte ma tu. Prosím.
- Musím použiť pevnú linku.
33
00:02:39,284 --> 00:02:40,285
Nemám žiadny...
34
00:02:52,630 --> 00:02:53,631
Čo chcete?
35
00:03:07,896 --> 00:03:09,314
Posaďte sa.
36
00:03:17,989 --> 00:03:19,157
Poznáme sa?
37
00:03:19,741 --> 00:03:20,742
Nie osobne.
38
00:03:23,661 --> 00:03:28,416
Ale veľmi ste nás ovplyvnili.
39
00:03:47,977 --> 00:03:49,646
Boli ste v Stuart House.
40
00:03:52,732 --> 00:03:53,733
Ty.
41
00:03:53,733 --> 00:03:55,485
Teba si nepamätám.
42
00:03:57,237 --> 00:03:58,488
Ale ty...
43
00:04:01,991 --> 00:04:03,159
Ty si ZH-1.
44
00:04:04,827 --> 00:04:07,080
Neviem, som?
45
00:04:09,165 --> 00:04:10,166
Čo vám povedali?
46
00:04:13,920 --> 00:04:15,588
Je to omnoho komplikovanejšie.
47
00:04:15,588 --> 00:04:18,424
Viete, koľkokrát sme to už počuli?
48
00:04:18,424 --> 00:04:21,886
Viem. Len vydržte. Nerobte to.
49
00:04:25,682 --> 00:04:26,683
Nie.
50
00:04:30,520 --> 00:04:32,146
Drž hubu!
51
00:04:35,900 --> 00:04:41,155
MYŠLIENKY VRAHA
EVOLÚCIA
52
00:04:47,036 --> 00:04:51,666
„Najbohatšia láska je tá,
ktorá podlieha súdu času.“
53
00:04:52,208 --> 00:04:53,209
Lawrence Durrell.
54
00:04:53,209 --> 00:04:55,712
{\an8}Nenútil som Jasona zostať.
55
00:04:55,712 --> 00:04:58,548
{\an8}Vedel si, že ak odídeš ty,
on nikdy neodíde.
56
00:04:58,548 --> 00:05:00,967
{\an8}Aké zlé to môže byť? Sú starí priatelia.
57
00:05:01,718 --> 00:05:05,763
{\an8}- Myslím, že boli viac než len priatelia.
- Čože?
58
00:05:06,347 --> 00:05:09,434
{\an8}Čože? Nie, čo to vravíš? To nie je možné.
59
00:05:09,434 --> 00:05:13,146
{\an8}Jill mi povedala, že mu zlomila srdce.
60
00:05:14,272 --> 00:05:15,523
{\an8}No tak.
61
00:05:15,523 --> 00:05:18,109
{\an8}Viedli sme toľko rozhovor
nad whisky v lietadle.
62
00:05:18,109 --> 00:05:20,111
{\an8}Rossi by niečo povedal.
63
00:05:20,111 --> 00:05:22,697
{\an8}V žiadnom prípade. Rossi mlčí ako hrob.
64
00:05:23,614 --> 00:05:27,410
{\an8}Gideon na druhej strane?
Ten by niečo povedal.
65
00:05:27,910 --> 00:05:29,495
{\an8}- Fajn.
- Fajn.
66
00:05:30,371 --> 00:05:33,875
{\an8}A ešte jedna vec.
Keď si o mne povedal tú blbosť...
67
00:05:34,667 --> 00:05:38,671
{\an8}Ako ste povedali, bohatá história.
Zhruba 30 rokov?
68
00:05:38,671 --> 00:05:42,133
{\an8}No, vtedy sa Jill
zrejme musela držať v úzadí
69
00:05:42,133 --> 00:05:44,677
{\an8}- a dvaja muži si pripisovali zásluhy.
- Áno.
70
00:05:44,677 --> 00:05:48,014
{\an8}V skutočnosti potrebujeme len vedieť,
71
00:05:48,014 --> 00:05:49,724
{\an8}či by jedna z tých dušičiek
72
00:05:49,724 --> 00:05:52,602
{\an8}- tak klesla, aby tej druhej ublížila?
- ...do toho pliesť!
73
00:05:52,602 --> 00:05:54,937
{\an8}Tak zistíme, aké zlé to bolo. Nechcem...
74
00:05:54,937 --> 00:05:56,773
{\an8}Von z mojej kancelárie. Von!
75
00:05:56,773 --> 00:05:59,025
{\an8}Nie je to tvoja kancelária, je Jasonova.
76
00:05:59,025 --> 00:06:01,361
{\an8}Stále by v nej bol,
keby si ho nenechal zabiť.
77
00:06:01,361 --> 00:06:03,112
{\an8}- Ako sa opovažuješ.
- Au.
78
00:06:03,112 --> 00:06:04,614
{\an8}Tvárte sa zaneprázdnene.
79
00:06:04,614 --> 00:06:07,992
{\an8}Už ma nikdy neobviňuj z Jasonovej smrti.
80
00:06:07,992 --> 00:06:10,661
{\an8}Prečo nie? Presne si vedel, čo sa stane.
81
00:06:10,661 --> 00:06:11,746
{\an8}Nie je tak?
82
00:06:18,252 --> 00:06:21,172
{\an8}Ukáž mi, čo mi to potrebuješ ukázať.
83
00:06:24,801 --> 00:06:29,222
{\an8}Základné princípy zo správy
sa objavujú v jednom z našich prípadov.
84
00:06:29,222 --> 00:06:31,224
{\an8}Dúfali sme, že vieš, kto to vyzradil.
85
00:06:32,016 --> 00:06:33,267
{\an8}- Viem.
- Kto?
86
00:06:34,310 --> 00:06:35,311
{\an8}Ja.
87
00:06:37,605 --> 00:06:38,481
{\an8}Ty?
88
00:06:38,481 --> 00:06:40,566
{\an8}Nie je utajená.
89
00:06:40,566 --> 00:06:43,986
{\an8}Jason a David ju nezverejnili,
bola podľa nich nebezpečná.
90
00:06:43,986 --> 00:06:46,531
{\an8}Ale ja... Nemýlili sa.
91
00:06:46,531 --> 00:06:51,077
{\an8}No napadlo mi,
že by bolo možné tento proces zvrátiť.
92
00:06:51,077 --> 00:06:54,914
{\an8}Ak by sme dokázali identifikovať
faktory psychopatie u tínedžerov,
93
00:06:54,914 --> 00:06:57,834
{\an8}mohli by sme včas zakročiť.
94
00:06:57,834 --> 00:07:00,628
{\an8}Takže zabrániť deťom stať sa neznámymi.
95
00:07:00,628 --> 00:07:03,089
{\an8}Alebo inému násilnému podnetu.
96
00:07:03,089 --> 00:07:04,924
{\an8}Viem, teraz to znie naivne,
97
00:07:04,924 --> 00:07:07,510
{\an8}ale keby si tie deti nikto nevšímal,
98
00:07:07,510 --> 00:07:09,303
{\an8}nebolo by možné im pomôcť.
99
00:07:09,303 --> 00:07:13,266
{\an8}Tak som napísala návrh.
100
00:07:13,266 --> 00:07:17,812
{\an8}Školu na modifikáciu správania
som považovala za skvelý nápad.
101
00:07:17,812 --> 00:07:21,315
{\an8}Pomohlo by sa problémovým deťom,
než sa stane niečo zlé.
102
00:07:22,608 --> 00:07:23,985
Znie to ako dobrý plán.
103
00:07:23,985 --> 00:07:27,697
Áno. Mysleli si to aj iní.
104
00:07:27,697 --> 00:07:33,035
Nejaká spoločnosť s veľkými investormi
do toho vložila peniaze a rozbehlo sa to.
105
00:07:33,035 --> 00:07:35,621
Nevieš meno spoločnosti alebo investorov?
106
00:07:35,621 --> 00:07:37,582
Nie, išlo o schránkovú spoločnosť.
107
00:07:37,582 --> 00:07:42,420
A než som to zistila, zrútil sa mi život.
108
00:07:42,420 --> 00:07:45,173
Rozviedla som sa a starala sa o dieťa...
109
00:07:47,175 --> 00:07:48,593
Pochovala som exmanžela.
110
00:07:49,510 --> 00:07:52,180
Títo dvaja boli podľa nás
súčasťou päťčlennej skupiny,
111
00:07:52,180 --> 00:07:54,557
ktorú vybrali špeciálne pre ten program.
112
00:07:54,557 --> 00:07:56,184
Poznáš niektorého z nich?
113
00:07:56,184 --> 00:07:59,770
Nepracovala som so žiadnymi deťmi.
Odišla som dávno predtým.
114
00:07:59,770 --> 00:08:01,105
Prečo?
115
00:08:01,105 --> 00:08:04,358
Mali ste niekedy pocit, že vás prijali
116
00:08:04,358 --> 00:08:07,778
pre vaše meno a výbornú reputáciu?
117
00:08:07,778 --> 00:08:11,115
A hneď od začiatku to flákajú.
118
00:08:11,115 --> 00:08:12,492
Áno.
119
00:08:12,492 --> 00:08:14,368
- Nie.
- Prepáč.
120
00:08:15,119 --> 00:08:17,121
To sa dialo aj na týchto miestach.
121
00:08:17,830 --> 00:08:22,210
- Počkaj, miestach? Množné číslo?
- Áno.
122
00:08:22,210 --> 00:08:25,588
Pamätám si, že navrhli
niekoľko lokalít po celej krajine.
123
00:08:25,588 --> 00:08:27,548
No prvou bol Stuart House v Utahu.
124
00:08:28,841 --> 00:08:31,928
Čítala som niektoré spisy pacientov,
o ktorých sa uvažovalo.
125
00:08:31,928 --> 00:08:37,183
Tie deti potrebovali omnoho viac pomoci,
než by vedel poskytnúť akýkoľvek program.
126
00:08:43,648 --> 00:08:44,857
Čo?
127
00:08:46,567 --> 00:08:49,403
Žiadnemu z tých detí nepomohli, však?
128
00:09:15,763 --> 00:09:16,973
Áno.
129
00:09:23,354 --> 00:09:24,855
Chceš sa o tom pozhovárať?
130
00:09:26,107 --> 00:09:28,067
Nechcem.
131
00:09:32,154 --> 00:09:35,199
Vedela som, že si odišiel z BAU
za ťažkých okolností.
132
00:09:35,199 --> 00:09:38,286
Nečakala som však, že to bolo kvôli tomu,
133
00:09:39,370 --> 00:09:42,373
lebo si sa zamiloval
do ženy najlepšieho priateľa.
134
00:09:42,373 --> 00:09:44,125
To sa nikdy nestalo. Dobre?
135
00:09:46,002 --> 00:09:47,837
Nie. Nestalo sa to.
136
00:09:47,837 --> 00:09:50,881
No niečo sa stalo,
inak by si tu takto nepil.
137
00:09:55,303 --> 00:09:56,304
V tom čase
138
00:09:57,680 --> 00:09:59,265
sme boli len my traja.
139
00:10:00,349 --> 00:10:05,438
Nerobili sme nič iné,
práca bola naším životom.
140
00:10:05,438 --> 00:10:10,026
Vieš, aký bol Jason, keď ho to posadlo.
141
00:10:10,026 --> 00:10:12,528
Nebolo to s ním práve jednoduché.
142
00:10:12,528 --> 00:10:16,282
Áno, no, Jill a ja
sme sa vzájomne podporovali.
143
00:10:16,824 --> 00:10:21,537
Keď Jason jedného z nás zničil,
ten druhý ho podržal.
144
00:10:21,537 --> 00:10:25,416
A potom ste skončili spolu v posteli.
145
00:10:26,000 --> 00:10:28,794
Nie, nikdy. Prečo si to myslíš?
146
00:10:29,712 --> 00:10:31,756
Jill povedala, že ti zlomila srdce.
147
00:10:32,632 --> 00:10:35,343
To povedala? Hlúposť.
148
00:10:37,219 --> 00:10:41,682
Tak o čo ide? O čo išlo?
149
00:10:45,519 --> 00:10:47,813
Mal som také myšlienky.
150
00:10:49,732 --> 00:10:51,067
Myšlienky?
151
00:10:53,069 --> 00:10:55,363
Že pre ňu Jason nie je dosť dobrý.
152
00:10:57,365 --> 00:11:00,117
A vždy, keď mi to napadlo,
povedal som si:
153
00:11:00,785 --> 00:11:03,788
„Nadrotmajster Rossi, preber sa.“
154
00:11:03,788 --> 00:11:06,624
No neprestajne som na to myslel.
155
00:11:12,546 --> 00:11:18,719
Vtedy som nebol
emocionálne zrelý ako teraz.
156
00:11:22,598 --> 00:11:24,517
Preto som odišiel z BAU.
157
00:11:25,768 --> 00:11:27,144
Nechcel som...
158
00:11:29,313 --> 00:11:30,398
...zničiť ich rodinu.
159
00:11:34,235 --> 00:11:38,864
Keď sa rozišli,
bol som už druhýkrát ženatý.
160
00:11:43,703 --> 00:11:45,287
Načasovanie, čo?
161
00:11:48,457 --> 00:11:50,876
Čas strávený s Krystall bol prikrátky.
162
00:11:55,005 --> 00:11:56,006
Mám pocit,
163
00:11:57,174 --> 00:12:01,470
že mi to nikdy s nikým nevyšlo.
164
00:12:02,972 --> 00:12:05,099
A začalo sa to s Jill.
165
00:12:18,446 --> 00:12:19,697
Dala nám zoznam.
166
00:12:20,531 --> 00:12:24,785
Mená ďalších psychológov,
s ktorými spolupracovala v Stuart House.
167
00:12:25,745 --> 00:12:27,955
Jedným z nich je „Dr. Hank Dosela“.
168
00:12:27,955 --> 00:12:29,540
On ju najal.
169
00:12:31,041 --> 00:12:33,502
Žije v Berkeley Springs
v Západnej Virgínii.
170
00:12:33,502 --> 00:12:36,088
JJ a Luke za ním pôjdu zajtra.
171
00:12:37,840 --> 00:12:38,841
Čo môžem urobiť?
172
00:12:40,801 --> 00:12:42,261
Vychutnaj si drink.
173
00:12:43,471 --> 00:12:44,638
Premýšľaj o načasovaní.
174
00:12:45,848 --> 00:12:48,184
Len čo sa niečo dozvieme, dám ti vedieť.
175
00:13:08,370 --> 00:13:10,414
Si pripravená na niečo skvelé?
176
00:13:11,207 --> 00:13:12,833
Rozhodne.
177
00:13:14,168 --> 00:13:16,837
Bože. Neverím. Ako?
178
00:13:17,379 --> 00:13:18,798
To Inštalatéri J.C. a synovia.
179
00:13:19,465 --> 00:13:21,258
- Úžasné. Ďakujem.
- Hej.
180
00:13:21,258 --> 00:13:23,719
- Ideš domov?
- Chcela som sa opýtať to isté.
181
00:13:23,719 --> 00:13:25,721
Nie, ešte niečo riešime.
182
00:13:26,847 --> 00:13:30,059
- Dráma v BAU.
- Vtipné.
183
00:13:30,059 --> 00:13:33,854
- Hej. To by som nečakala.
- Veľmi vtipné. Skvelé. Okej.
184
00:13:33,854 --> 00:13:36,065
Prosím, povedz mi, že ideš rovno spať.
185
00:13:36,065 --> 00:13:37,566
Nie. Bolo by to úžasné.
186
00:13:37,566 --> 00:13:40,778
Došlo však k hekerskému útoku na maršalov.
187
00:13:41,737 --> 00:13:43,155
Dočerta.
188
00:13:43,155 --> 00:13:44,698
Sú dosť skúpi na slovo,
189
00:13:44,698 --> 00:13:48,369
ale program WITSEC potvrdil,
že Sydney a dievčatá sú v bezpečí.
190
00:13:48,369 --> 00:13:49,870
Myslíš, že to bol Voit?
191
00:13:49,870 --> 00:13:52,289
Bezpečnostné narušenie
veľkej vládnej siete?
192
00:13:52,289 --> 00:13:53,582
Na to je expert.
193
00:13:53,582 --> 00:13:57,211
Ale ako by to dokázal?
Odkedy sa vrátil z Iowy, neopustil celu.
194
00:13:57,211 --> 00:14:01,423
Presne. Skontrolovala som záznamy návštev.
Hovoril len s BAU a prokurátorom.
195
00:14:02,091 --> 00:14:06,053
Prvýkrát sa však stretol osobne
so svojím právnym zástupcom.
196
00:14:07,346 --> 00:14:08,430
Vincentom Orlovom.
197
00:14:08,430 --> 00:14:09,932
To je ale meno.
198
00:14:09,932 --> 00:14:11,517
- Počula si o ňom?
- Mala som?
199
00:14:11,517 --> 00:14:14,311
Nie, no ušetrilo by mi to
dôkladné vyšetrovanie.
200
00:14:14,311 --> 00:14:16,438
Vôbec netuším, kto je ten chlap.
201
00:14:16,438 --> 00:14:19,817
Ale poznám niekoho z jeho kancelárie.
Chceš s ním hovoriť?
202
00:14:30,160 --> 00:14:33,247
OKRES SHENANDOAH, VIRGÍNIA
203
00:14:40,212 --> 00:14:41,338
Čo povieš?
204
00:14:47,803 --> 00:14:49,054
Dosť dobré.
205
00:14:57,062 --> 00:15:02,401
Ešteže náš priateľ v Iowe vie,
že si svojím vlastným ochrancom,
206
00:15:03,152 --> 00:15:05,571
keďže na mňa sa nemôžeš spoľahnúť.
207
00:15:05,571 --> 00:15:06,655
Srať naňho.
208
00:15:07,364 --> 00:15:10,492
Neviem, čo je horšie – doktori,
ktorí sa nám snažili vliezť do hlavy,
209
00:15:10,492 --> 00:15:12,786
alebo amatéri, ktorí to chcú skúsiť.
210
00:15:14,914 --> 00:15:16,040
Nie je taký zlý.
211
00:15:18,334 --> 00:15:20,586
Mám šťastie, že som ho včas stretol.
212
00:15:21,837 --> 00:15:22,838
Na jeho sieti?
213
00:15:23,589 --> 00:15:24,840
Áno.
214
00:15:26,133 --> 00:15:27,843
O čom ste spolu hovorili?
215
00:15:29,595 --> 00:15:30,596
O našom detstve.
216
00:15:33,057 --> 00:15:36,602
Chcel vedieť,
čo nám v Stuart House urobili.
217
00:15:37,937 --> 00:15:38,938
Povedal si mu to?
218
00:15:40,022 --> 00:15:41,690
Prinútil som ho hovoriť prvého.
219
00:15:43,901 --> 00:15:46,445
Rodičia mu zahynuli pri požiari domu.
220
00:15:47,696 --> 00:15:51,158
Jeho strýko ho mlátil ako žito
a učil ho zabíjať.
221
00:15:53,285 --> 00:15:54,536
To je všetko?
222
00:15:56,538 --> 00:15:57,539
To je to, čo povedal.
223
00:15:59,208 --> 00:16:00,709
Kiežby to bol náš prípad.
224
00:16:04,797 --> 00:16:08,717
Našťastie pre nás
aj také ovce FBI ako on majú cenu.
225
00:16:15,641 --> 00:16:16,642
Dobre, čas ísť.
226
00:16:39,206 --> 00:16:40,207
Ty si Jade?
227
00:16:42,626 --> 00:16:44,253
Mal som hovoriť s Damienom.
228
00:16:45,796 --> 00:16:46,964
Je tu.
229
00:16:46,964 --> 00:16:49,717
Môj klient bol veľmi konkrétny,
buď Damien, alebo nič.
230
00:16:50,300 --> 00:16:51,593
Lebo ak si tu sama,
231
00:16:51,593 --> 00:16:54,263
potom si buď Damiena zabila,
alebo ťa opustil.
232
00:16:55,264 --> 00:16:57,850
- Nech je to akokoľvek, nemô...
- Pozri sa dole.
233
00:17:00,602 --> 00:17:01,603
Doriti.
234
00:17:02,396 --> 00:17:05,315
Povedala som, že je tu.
235
00:17:11,155 --> 00:17:12,406
Dočerta.
236
00:17:12,406 --> 00:17:15,451
Ak zovriem ruku, ďalšia rana ťa zabije.
237
00:17:16,201 --> 00:17:17,786
Nie, nie, nie.
238
00:17:18,537 --> 00:17:19,538
Mám ťa.
239
00:17:20,956 --> 00:17:23,250
Čo za balík nám ten tvoj klient sľúbil?
240
00:17:24,293 --> 00:17:25,294
Je v kufri.
241
00:17:27,046 --> 00:17:29,381
Len vytiahnem kľúč. Nestrieľaj.
242
00:17:52,321 --> 00:17:53,405
Aká je kombinácia?
243
00:17:53,405 --> 00:17:54,990
Štyri, nula, nula, osem.
244
00:17:55,532 --> 00:17:57,201
Nula, nula, osem.
245
00:18:03,624 --> 00:18:05,000
Čo je to?
246
00:18:06,376 --> 00:18:11,298
Len GPS, bezpečnostná schránka
a nejaké kľúče.
247
00:18:12,174 --> 00:18:13,467
Je to kopa hovadín.
248
00:18:13,467 --> 00:18:14,802
Môj klient si uvedomuje,
249
00:18:14,802 --> 00:18:17,638
že jeho spoluprácu s FBI
vnímate ako zradu.
250
00:18:18,305 --> 00:18:21,767
Na uzmierenie ponúka potrebné zdroje,
aby ste sa posunuli vpred.
251
00:18:22,351 --> 00:18:24,103
Nemám čas na hľadanie pokladu.
252
00:18:24,103 --> 00:18:26,480
Mysleli ste si,
že to všetko končí Severkou?
253
00:18:26,980 --> 00:18:28,273
Nie je to tak.
254
00:18:29,024 --> 00:18:33,278
A bez obsahu tejto debny,
nikdy nezistíte pravdu.
255
00:18:36,365 --> 00:18:38,700
Takže, dobre?
256
00:18:42,996 --> 00:18:45,082
Áno, dobre.
257
00:18:46,250 --> 00:18:48,961
OKRES MORGAN, ZÁPADNÁ VIRGÍNIA
258
00:19:04,852 --> 00:19:10,023
Jedna vec je utiecť od všedného života
a druhá uchýliť sa do ústrania.
259
00:19:10,023 --> 00:19:13,861
Je prepojený so Stuart House,
niet divu, že sa ukrýva.
260
00:19:14,361 --> 00:19:16,738
Asi nebude ochotne odpovedať na otázky.
261
00:19:17,781 --> 00:19:20,367
Áno, najmä ak bola medzi nimi zlá krv.
262
00:19:20,367 --> 00:19:22,953
Jill povedala, že sa rozišli v zlom...
263
00:19:25,080 --> 00:19:27,082
- Dopadne to skvele.
- Hej.
264
00:19:30,085 --> 00:19:32,171
Dr. Dosela, tu je FBI.
265
00:19:34,006 --> 00:19:35,424
Doriti.
266
00:19:41,013 --> 00:19:42,014
Čisté!
267
00:19:50,355 --> 00:19:51,356
Doriti.
268
00:20:04,745 --> 00:20:06,705
Je mŕtvy menej než 12 hodín.
269
00:20:06,705 --> 00:20:09,082
Na hlave má stopy
po údere tupým predmetom.
270
00:20:09,750 --> 00:20:11,126
Určite sú to Damien a Jade.
271
00:20:12,002 --> 00:20:13,462
Je to zásadná zmena MO.
272
00:20:14,421 --> 00:20:17,090
Zinscenovaná samovražda
sa líši od enukleácie.
273
00:20:17,090 --> 00:20:20,260
Áno, horšie sa profiluje a vyšetruje.
274
00:20:20,260 --> 00:20:22,888
Nebyť Doselových záznamov zo Stuart House,
275
00:20:22,888 --> 00:20:24,932
ani by sme si to nespojili.
276
00:20:25,432 --> 00:20:26,767
Čo...
277
00:20:26,767 --> 00:20:29,353
Čo znamená,
že to možno neurobili prvýkrát.
278
00:20:29,353 --> 00:20:31,355
Pravdepodobne ani naposledy.
279
00:20:31,355 --> 00:20:32,439
Áno.
280
00:20:34,858 --> 00:20:36,485
Bez známok násilného vniknutia.
281
00:20:37,861 --> 00:20:39,905
Zdá sa, že nič nie je na mieste.
282
00:20:54,002 --> 00:20:56,088
Hej, počkaj.
283
00:21:00,425 --> 00:21:02,636
Tieto spisy sú staré niekoľko rokov.
284
00:21:03,428 --> 00:21:07,307
Podľa indexu by tam mali byť
záznamy o Stuart House.
285
00:21:13,272 --> 00:21:14,273
Prázdne.
286
00:21:15,107 --> 00:21:17,943
Myslíš, že Damien a Jade našli,
čo hľadali?
287
00:21:19,069 --> 00:21:20,070
Dobre.
288
00:21:21,446 --> 00:21:24,700
Voit povedal, že Severka bola len návnada,
289
00:21:24,700 --> 00:21:26,952
ako ich zatiahnuť hlbšie do konšpirácie.
290
00:21:26,952 --> 00:21:30,956
Áno, pravdepodobne si to vysvetlia,
291
00:21:30,956 --> 00:21:34,167
ako pokyn zamerať sa
na doktorov zo Stuart House.
292
00:21:34,793 --> 00:21:37,713
Dobre. Musíme prejsť zoznam mien od Jill.
293
00:21:38,297 --> 00:21:39,631
Poviem to Penelope.
294
00:21:54,938 --> 00:21:57,816
- Hej. To je v poriadku. Hej.
- Bože. Doriti!
295
00:21:58,525 --> 00:22:01,445
Hej. To som ja. To som ja, dobre?
296
00:22:01,945 --> 00:22:04,156
- Dobre.
- Hej, som to len ja.
297
00:22:07,075 --> 00:22:08,618
- Môžem sa ťa dotknúť?
- Nie.
298
00:22:08,618 --> 00:22:09,953
- Okej.
- Nie.
299
00:22:12,456 --> 00:22:13,623
Čo si videla?
300
00:22:15,292 --> 00:22:16,293
Bola som...
301
00:22:17,294 --> 00:22:19,254
Znovu som tam bola a...
302
00:22:19,921 --> 00:22:20,922
Čo sa dialo?
303
00:22:20,922 --> 00:22:22,674
Držali...
304
00:22:23,884 --> 00:22:25,886
Držali ma a on...
305
00:22:25,886 --> 00:22:27,429
- Kto?
- Prišiel a ja...
306
00:22:27,429 --> 00:22:28,722
On...
307
00:22:28,722 --> 00:22:32,225
- Neviem. Doriti, neviem.
- Hej, hej, hej.
308
00:22:32,225 --> 00:22:35,062
Počkaj. Veď sme o tom spolu hovorili.
309
00:22:41,109 --> 00:22:42,110
Nemôžem.
310
00:22:44,404 --> 00:22:46,031
Nemôžem sa tam vrátiť.
311
00:22:47,908 --> 00:22:50,619
- Ak nás chytia, oni...
- Hej, to sa nestane.
312
00:22:50,619 --> 00:22:52,704
Nie, počúvaj ma.
313
00:22:55,874 --> 00:22:57,000
Musíš mi sľúbiť...
314
00:22:59,378 --> 00:23:05,133
...že sa znovu nevrátime do klietky.
315
00:23:10,764 --> 00:23:11,765
Sľubujem.
316
00:23:13,225 --> 00:23:14,226
Za každú cenu.
317
00:23:17,312 --> 00:23:20,023
Ale my im ukážeme, no nie?
318
00:23:23,652 --> 00:23:24,653
Áno, ukážeme.
319
00:23:27,864 --> 00:23:30,117
Oko za oko.
320
00:23:33,078 --> 00:23:34,079
Áno.
321
00:23:55,142 --> 00:23:56,143
Potrebujem láskavosť.
322
00:23:56,143 --> 00:23:59,312
Ale najprv si niečo ujasnime.
323
00:23:59,312 --> 00:24:02,524
Z právneho hľadiska by som podľa teba
nemal robiť pre FBI.
324
00:24:02,524 --> 00:24:03,859
Áno.
325
00:24:03,859 --> 00:24:06,695
Riaditeľove rozhodnutie platiť ti
je nerozumné.
326
00:24:08,196 --> 00:24:11,408
Žiadať o láskavosť ti veľmi nejde.
Takže, čo máme?
327
00:24:12,200 --> 00:24:16,037
Vincent Orlov. Musíme naňho
niečo vyhrabať. Toto mám z ministerstva.
328
00:24:16,872 --> 00:24:18,915
Americká nezávislá univerzita v Guame.
329
00:24:19,458 --> 00:24:21,668
Začal ako verejný obhajca v Albuquerque.
330
00:24:21,668 --> 00:24:24,671
Má povolenie vykonávať prax v D.C.
331
00:24:24,671 --> 00:24:28,842
Vieme, že Voit pracuje iba s ľuďmi,
ktorých môže manipulovať. Takže...
332
00:24:28,842 --> 00:24:30,594
Musíme zistiť, kam zatlačiť.
333
00:24:31,470 --> 00:24:33,054
Ak to tak chceš nazvať.
334
00:24:33,054 --> 00:24:35,348
Ako pri klonovaní Gasperovho mobilu...
335
00:24:37,350 --> 00:24:38,560
Nechcem to vedieť.
336
00:24:39,811 --> 00:24:41,521
Čokoľvek nájdeš, hneď mi to prines.
337
00:24:41,521 --> 00:24:42,814
Hneď ti to prinesiem.
338
00:24:44,733 --> 00:24:45,942
Áno.
339
00:24:50,864 --> 00:24:51,990
A ďakujem.
340
00:24:56,578 --> 00:24:57,579
Nemáš za čo!
341
00:24:59,706 --> 00:25:00,999
Nemáš za čo.
342
00:25:13,220 --> 00:25:15,263
- Pane.
- Čo sa deje?
343
00:25:21,895 --> 00:25:23,104
Mám príšerné správy.
344
00:25:24,481 --> 00:25:25,732
O Hankovi Doselovi?
345
00:25:26,650 --> 00:25:28,151
A všetkých jeho kolegoch.
346
00:25:28,151 --> 00:25:29,236
Ja...
347
00:25:29,736 --> 00:25:30,987
Neviem, kde začať.
348
00:25:30,987 --> 00:25:32,822
Okej. Toto je Amelia Kaneová.
349
00:25:32,822 --> 00:25:35,367
Psychoterapeutka,
predávkovala sa liekmi na spanie.
350
00:25:35,367 --> 00:25:36,618
Toto je Dr. Braden Welsh.
351
00:25:36,618 --> 00:25:38,787
Vraj si počas sprchovania zlomil krk.
352
00:25:38,787 --> 00:25:41,456
Toto je Dr. Christopher Rensel.
353
00:25:41,456 --> 00:25:46,127
Vraj stratil kontrolu nad autom,
ktoré spadlo z útesu.
354
00:25:46,127 --> 00:25:47,212
Čože?
355
00:25:48,046 --> 00:25:51,007
Všetko vyhlásili za nehody či samovraždy?
356
00:25:51,007 --> 00:25:53,093
Zatiaľ ich je jedenásť.
357
00:25:53,093 --> 00:25:54,261
A Dave, pozri sa.
358
00:25:55,971 --> 00:25:59,516
Každý človek,
na ktorého si Jill pamätá, je mŕtvy.
359
00:26:00,308 --> 00:26:04,729
Šesť ešte predtým, ako sa zásahový tím
zameral na Damiena a Zlaté hviezdy.
360
00:26:04,729 --> 00:26:07,857
A päť odkedy sme sa s nimi stretli v Iowe.
361
00:26:08,483 --> 00:26:09,651
Povedala si „zatiaľ“.
362
00:26:10,235 --> 00:26:11,528
Kto zostal na zozname?
363
00:26:25,959 --> 00:26:27,085
Všetci?
364
00:26:27,711 --> 00:26:33,258
Áno. Po minulej noci
zostal z programu už len jeden človek.
365
00:26:34,593 --> 00:26:35,594
Ježiši.
366
00:26:36,469 --> 00:26:38,179
Ochránime ťa.
367
00:26:38,179 --> 00:26:39,931
Nemôžem uveriť...
368
00:26:42,517 --> 00:26:43,518
Ja...
369
00:26:44,019 --> 00:26:46,980
Musím zavolať Stephenovi.
Chcel ma aj so ženou navštíviť.
370
00:26:47,606 --> 00:26:50,984
- Jill, prisahám, nič sa nestane...
- Nerob to.
371
00:26:50,984 --> 00:26:52,736
Chcem povedať, že viem...
372
00:26:53,236 --> 00:26:54,863
Viem, že urobíte všetko.
373
00:26:57,866 --> 00:26:59,075
Mrzí ma to.
374
00:26:59,075 --> 00:27:03,246
Keď som povedala,
že si zodpovedný za Jasonovu smrť...
375
00:27:04,331 --> 00:27:05,707
- Vieš.
- Áno.
376
00:27:05,707 --> 00:27:07,500
Hnevám sa na teba 20 rokov.
377
00:27:07,500 --> 00:27:10,211
Vedela som,
že po tvojom odchode Jason neodíde.
378
00:27:11,129 --> 00:27:13,256
Vedela som, že ho táto práca zabije.
379
00:27:15,383 --> 00:27:16,384
Aj mňa to mrzí.
380
00:27:17,260 --> 00:27:19,929
Viem, že bolo pre teba ťažké sem prísť.
381
00:27:19,929 --> 00:27:23,642
A vôbec som ti to neuľahčil.
382
00:27:24,267 --> 00:27:27,187
No potrebovali sme ťa
a nielen kvôli tomu dokumentu.
383
00:27:27,187 --> 00:27:29,606
Profiluj ako za starých čias.
384
00:27:29,606 --> 00:27:31,941
Čo urobíme? Profil, čo zastaví guľky?
385
00:27:31,941 --> 00:27:35,654
Môžeme vytvoriť profil,
ktorým ich odzbrojíme.
386
00:27:36,279 --> 00:27:39,115
No tak, pomôž mi.
Vieš viac, ako si myslíš.
387
00:27:40,075 --> 00:27:42,577
- Čo také?
- Napríklad deti.
388
00:27:43,078 --> 00:27:44,245
Zamerala si sa na ne.
389
00:27:44,245 --> 00:27:47,624
Preto si našu správu
použila vo svojom programe.
390
00:27:48,625 --> 00:27:50,752
Bola si súčasťou výberového procesu.
391
00:27:50,752 --> 00:27:54,172
Nie, len som čítala hodnotenia
potenciálnych pacientov.
392
00:27:54,172 --> 00:27:55,590
Pamätáš si mená?
393
00:27:55,590 --> 00:27:57,967
Nie, bolo to anonymné. Išlo o maloletých.
394
00:27:57,967 --> 00:28:01,179
- Neodložila si si záznamy? Poznámky?
- Áno.
395
00:28:01,179 --> 00:28:02,681
A kde sú?
396
00:28:05,433 --> 00:28:06,768
Niekde u mňa doma.
397
00:28:06,768 --> 00:28:09,396
Nevidela som tie spisy,
odkedy umrel Jason.
398
00:28:12,565 --> 00:28:13,733
Čo ak ti pomôžem?
399
00:28:36,005 --> 00:28:37,006
Pane.
400
00:28:52,814 --> 00:28:53,815
V poriadku.
401
00:28:56,025 --> 00:28:58,528
Každý člen zásahového tímu mal cieľ.
402
00:28:58,528 --> 00:29:01,698
ZH-1 až ZH-5.
403
00:29:01,698 --> 00:29:03,908
ZH, Zlatá hviezda, jasné.
404
00:29:03,908 --> 00:29:05,785
V poriadku. ZH-5.
405
00:29:05,785 --> 00:29:09,414
Šestnásťročné dievča, otec šerif.
To je Jade Watersová.
406
00:29:09,414 --> 00:29:10,498
Čo máš?
407
00:29:11,458 --> 00:29:14,002
Tento úbohý chlapec. Božemôj.
408
00:29:14,002 --> 00:29:16,087
Úbohý chlapec, ZH-1.
409
00:29:16,087 --> 00:29:17,714
Myslíme si, že sa volá Damien.
410
00:29:17,714 --> 00:29:20,592
Nemal nikoho, kto by naňho dával pozor
411
00:29:21,092 --> 00:29:24,137
okrem jedného pestúna.
412
00:29:24,137 --> 00:29:28,892
Ten zúril, že jeho čoskoro bývalá žena
zapísala ZH-1 do Stuart House.
413
00:29:28,892 --> 00:29:31,102
Má ten pestún nejaké meno?
414
00:29:32,395 --> 00:29:33,855
Brooks Larson.
415
00:29:34,856 --> 00:29:37,692
No, Damien by mal iné rodné meno.
416
00:29:38,193 --> 00:29:39,444
Nekrológ
417
00:29:39,444 --> 00:29:42,155
Zdá sa, že Larson umrel pred ôsmimi rokmi.
418
00:29:43,782 --> 00:29:45,867
Tu sa píše „záverečná skúška“.
419
00:29:46,493 --> 00:29:47,619
Čo to znamená?
420
00:29:50,079 --> 00:29:51,956
Bol by to akýsi potvrdzovací test
421
00:29:51,956 --> 00:29:53,708
pre všetkých pacientov,
422
00:29:53,708 --> 00:29:57,837
aby sa potvrdila ich behaviorálna zmena.
423
00:29:59,422 --> 00:30:03,593
Keď sa nad tým zamyslím,
mala som sa uistiť, že sme v tom za jedno.
424
00:30:04,260 --> 00:30:09,933
Teraz sa zamyslíme a uvidíme,
čo ti prvýkrát uniklo.
425
00:30:36,042 --> 00:30:37,585
Sú to federáli z Iowy.
426
00:30:38,545 --> 00:30:39,546
Čože?
427
00:30:41,881 --> 00:30:43,174
Chránia ju.
428
00:30:44,300 --> 00:30:45,468
Právnik mal pravdu.
429
00:30:45,969 --> 00:30:48,263
Severka nie sú len doktori. Je to...
430
00:30:49,514 --> 00:30:50,515
Je to omnoho väčšie.
431
00:30:51,182 --> 00:30:52,225
Sú to všetci.
432
00:30:58,773 --> 00:31:00,024
Sám to nedokážem.
433
00:31:01,860 --> 00:31:02,944
Nie sme sami.
434
00:31:05,071 --> 00:31:06,072
Máme jeden druhého.
435
00:31:15,999 --> 00:31:17,375
Áno, pane. Ďakujem.
436
00:31:18,376 --> 00:31:19,377
Luke.
437
00:31:21,713 --> 00:31:22,714
Máš niečo?
438
00:31:22,714 --> 00:31:25,925
Riaditeľ Madison vyslal
diaľničnú políciu na každú zastávku
439
00:31:25,925 --> 00:31:28,511
a mýtnicu odtiaľto až po Berkeley Springs.
440
00:31:28,511 --> 00:31:30,013
Možno budeme mať šťastie.
441
00:31:30,013 --> 00:31:33,600
Nie, ak idú po Jill,
nemôžeme sa spoliehať na šťastie.
442
00:31:33,600 --> 00:31:37,312
- Pripravený stopovať?
- Vieš, že som. Poďme.
443
00:31:41,441 --> 00:31:44,694
Zbožňujem poriadny geografický profil.
Také sexy.
444
00:31:44,694 --> 00:31:45,778
Čo hľadám?
445
00:31:45,778 --> 00:31:47,989
Začni mapou miest činu, prosím.
446
00:31:49,908 --> 00:31:51,159
- Hotovo.
- Dobre.
447
00:31:51,159 --> 00:31:55,288
Všetky vraždy sú od seba vzdialené
asi pol dňa alebo deň jazdy.
448
00:31:55,288 --> 00:31:58,625
- Útočia vždy v noci.
- Áno, v prázdnom dome.
449
00:31:59,208 --> 00:32:02,462
Na rozdiel od zásahového tímu
teraz nechcú civilné straty.
450
00:32:02,462 --> 00:32:04,881
Áno. Pevné body, chlape. Chcem pevné body.
451
00:32:04,881 --> 00:32:06,424
Dobre. Často cestujú.
452
00:32:06,424 --> 00:32:09,135
No vyhýbali by sa
rušným diaľniciam a prejazdom.
453
00:32:09,135 --> 00:32:13,014
- Potrebujú miesto na prespatie.
- Áno. Odľahlú základňu.
454
00:32:13,014 --> 00:32:15,558
Nejaké miesto bez susedov a kamier.
455
00:32:16,517 --> 00:32:18,311
Aká je priemerná vzdialenosť
456
00:32:18,311 --> 00:32:21,314
medzi roztrúsenými kempmi a miestami činu?
457
00:32:23,733 --> 00:32:24,734
16 až 19 kilometrov.
458
00:32:24,734 --> 00:32:27,570
Dobre. Zvýrazni tie západne od miest činu.
459
00:32:27,570 --> 00:32:28,655
Prečo západne?
460
00:32:29,405 --> 00:32:32,533
Damienov tréning.
Slnko zapadá na západe, však?
461
00:32:33,034 --> 00:32:35,453
Čo sa deje, keď ideš autom
na západ smerom k slnku?
462
00:32:35,453 --> 00:32:36,996
Dráždi to oči.
463
00:32:36,996 --> 00:32:40,124
Správne. Stiahneš clonu.
Rovnako to funguje aj v dome.
464
00:32:40,124 --> 00:32:42,794
Zapadajúce slnko
ťa pri pohľade z okna oslepuje.
465
00:32:42,794 --> 00:32:47,298
Zahrieva miestnosť orientovanú na západ,
takže zatiahneš záclony, lebo je horúco.
466
00:32:47,298 --> 00:32:51,594
Čím im sprístupníš tú časť domu.
467
00:32:51,594 --> 00:32:54,514
Áno, máme pevné body.
468
00:32:54,514 --> 00:32:58,518
Dobre. Teraz ten najbližší na západ
od domu Jill Gideonovej.
469
00:32:58,518 --> 00:33:00,103
Okej.
470
00:33:03,564 --> 00:33:05,483
Získam povolenie od štátnych vo Virgínii,
471
00:33:05,483 --> 00:33:08,528
aby to tam prehľadali s dronmi.
472
00:33:08,528 --> 00:33:09,946
Vravela som. Sexy.
473
00:33:27,714 --> 00:33:29,882
Nebolo ľahké vás nájsť, pán Orlov.
474
00:33:29,882 --> 00:33:32,677
Vtipné. Nikdy som nemal tento problém.
475
00:33:32,677 --> 00:33:36,639
Podľa mojich recenzií na Yelpe
som „veľmi prístupný“.
476
00:33:40,309 --> 00:33:42,562
Máte veľa klientov v oblasti D.C.?
477
00:33:42,562 --> 00:33:44,063
Je to dôležité?
478
00:33:44,063 --> 00:33:45,356
Som len zvedavá.
479
00:33:45,356 --> 00:33:47,900
Pripomínam vám,
že som tu len zo zdvorilosti
480
00:33:47,900 --> 00:33:50,278
v mene môjho klienta. Nemám veľa času.
481
00:33:50,278 --> 00:33:52,155
Ak to nevadí, prejdite k veci.
482
00:33:52,155 --> 00:33:54,449
„Strčte ich do klietky,
stanú sa zvieratami.“
483
00:33:54,449 --> 00:33:58,578
Prepáčte? Som zmätený.
Mám túto správu odovzdať?
484
00:33:58,578 --> 00:34:00,413
To sú vaše slová, Vincent.
485
00:34:09,172 --> 00:34:13,718
Toto sú záznamy četu
s úskočným vodcom Sicariovej siete.
486
00:34:14,844 --> 00:34:17,180
Vystopovali sme ich k vašej IP adrese.
487
00:34:23,352 --> 00:34:24,979
Cítim povinnosť vám povedať,
488
00:34:24,979 --> 00:34:29,442
že z vlastnej skúsenosti viem,
že Sicarius nenávidí pozérov.
489
00:34:30,068 --> 00:34:33,571
Podľa týchto fotiek je to ohavné monštrum,
490
00:34:33,571 --> 00:34:36,574
ktoré v pivnici väznilo dievča
v klietke z ostnatého drôtu.
491
00:34:37,617 --> 00:34:39,577
Príšerné fotky.
492
00:34:44,957 --> 00:34:46,667
Neviem, čo to je.
493
00:34:55,760 --> 00:34:57,178
Okrem tých lupín
494
00:34:58,429 --> 00:34:59,806
ste celkom čistý.
495
00:34:59,806 --> 00:35:02,433
So ženou Cindy žijete oddelene.
496
00:35:03,017 --> 00:35:05,186
Je žiarlivá. Sleduje, kde ste.
497
00:35:05,186 --> 00:35:07,230
Nepriznáte to, ale všetko riadi.
498
00:35:07,230 --> 00:35:09,816
Vy potrebujete niečo,
499
00:35:10,525 --> 00:35:11,609
čo je len vaše.
500
00:35:13,319 --> 00:35:14,320
Som blízko?
501
00:35:15,321 --> 00:35:16,322
Tipujeme,
502
00:35:17,323 --> 00:35:19,158
že toto je ako kúpené porno.
503
00:35:19,158 --> 00:35:21,744
Fantázia, no chýba vám guráž,
aby ste to urobili sám.
504
00:35:21,744 --> 00:35:23,579
Osobne som za to vďačná.
505
00:35:25,706 --> 00:35:27,583
Všetko sú to neprípustné dôkazy.
506
00:35:27,583 --> 00:35:28,918
To áno.
507
00:35:29,836 --> 00:35:31,754
Ale je to zaujímavé.
508
00:35:33,005 --> 00:35:36,134
Je možné, že ste s Voitom prepojení
cez Sicariovu sieť?
509
00:35:40,805 --> 00:35:44,267
Popracovala by som na kamennej tvári.
Váš klient by bol sklamaný.
510
00:35:44,267 --> 00:35:46,978
A viete, čo robí ľuďom,
ktorých nepotrebuje?
511
00:35:47,687 --> 00:35:49,397
Vydieranie nestrpím.
512
00:35:49,397 --> 00:35:51,023
Nevydierame vás.
513
00:35:51,858 --> 00:35:54,902
Ak však urobíte pre klienta veci,
514
00:35:54,902 --> 00:35:58,072
ktoré sú, povedzme, právne nevhodné,
515
00:35:59,282 --> 00:36:00,491
budeme tam čakať.
516
00:36:13,421 --> 00:36:15,923
Nepoprel to.
517
00:36:17,258 --> 00:36:18,759
Nie, nepoprel.
518
00:36:18,759 --> 00:36:20,219
Mám ho sledovať?
519
00:36:21,512 --> 00:36:24,807
Nezaškodí to,
aj keď asi tak rýchlo neurobí hlúposť.
520
00:36:25,349 --> 00:36:28,769
Nemôžem uveriť,
že Voit si našiel právnika na sieti.
521
00:36:28,769 --> 00:36:29,937
- Ja áno.
- Ja áno.
522
00:36:32,690 --> 00:36:34,859
Ste ako dvojičky. Veľmi milé.
523
00:36:35,484 --> 00:36:36,777
Veľmi milé.
524
00:36:38,237 --> 00:36:39,238
Fujky.
525
00:36:48,623 --> 00:36:50,499
Odkedy sme chytili
526
00:36:50,499 --> 00:36:54,670
sériového vraha menom Elias Voit,
riešime komplikovanú matiku.
527
00:36:54,670 --> 00:37:00,134
Mal takú sieť, kde preberal
s nasledovníkmi sociálnu nákazlivosť.
528
00:37:00,134 --> 00:37:04,138
Povedal mi, ako sa vychovávajú generácie,
529
00:37:04,138 --> 00:37:08,684
ktoré vnímajú život
z pohľadu konšpiračných teórií.
530
00:37:08,684 --> 00:37:10,811
- Nemýli sa.
- Nie, nemýli.
531
00:37:10,811 --> 00:37:12,438
Ale o to tu nejde.
532
00:37:12,438 --> 00:37:16,442
Skôr ide o to, ako konšpiračná teória
stvorí sériového vraha?
533
00:37:16,442 --> 00:37:18,653
A máme to priamo pred sebou.
534
00:37:19,195 --> 00:37:21,072
Začni s prvými zásadami.
535
00:37:21,697 --> 00:37:23,574
Čo potrebujeme na sériového vraha?
536
00:37:23,574 --> 00:37:27,328
Genetický potenciál,
psychologické prijatie, stresor a spúšťač.
537
00:37:27,328 --> 00:37:30,498
A prvé dva vybrali
pre deti z programu Zlatej hviezdy.
538
00:37:30,498 --> 00:37:33,209
A stresorom je zvyšok ich života.
539
00:37:33,209 --> 00:37:34,835
Do puberty boli pre každého odpad.
540
00:37:34,835 --> 00:37:38,297
Potom sa dostali do Stuart House,
kde to bolo ešte horšie.
541
00:37:38,297 --> 00:37:40,383
A v momente, keď sa cítia bezcenní
542
00:37:40,383 --> 00:37:43,052
a pochybujú o zmysle života, dostanú ho.
543
00:37:43,052 --> 00:37:46,013
Poriadny zmysel,
ktorý zmení ich utrpenie na silu.
544
00:37:46,013 --> 00:37:47,682
Povedia im, že sú vyvolení.
545
00:37:48,182 --> 00:37:50,476
Oni jediní s tým dokážu niečo urobiť.
546
00:37:50,476 --> 00:37:51,811
Len to odpáliť.
547
00:37:51,811 --> 00:37:55,815
„Deti, urobili by ste čokoľvek,
aby ste pomohli druhým.“
548
00:37:55,815 --> 00:38:00,403
„Robte to, čo vám povieme,
a môžete zachrániť ďalších takých ako vy.“
549
00:38:01,195 --> 00:38:03,364
A po všetkom, čím si prešli,
550
00:38:03,364 --> 00:38:07,326
by urobili čokoľvek,
aby sa to už viac neopakovalo.
551
00:38:08,077 --> 00:38:10,329
ZH-1 až 5 sú testovacie subjekty.
552
00:38:10,329 --> 00:38:14,208
Ale kto za tým stojí,
kto im hovorí, aby všetkých zabili
553
00:38:14,208 --> 00:38:15,793
a zachránili deti?
554
00:38:16,585 --> 00:38:21,924
Profil by sedel na pedofila.
Vytrvalého. Nenápadného.
555
00:38:22,425 --> 00:38:24,427
A bol by trpezlivý.
556
00:38:24,427 --> 00:38:28,264
Trvá roky, kým si svoje obete pripraví.
557
00:38:29,515 --> 00:38:33,436
V minulosti pravdepodobne
sám obťažoval deti.
558
00:38:34,061 --> 00:38:36,522
Ako niekoho takého dostaneš za mreže?
559
00:38:36,522 --> 00:38:41,110
Buď zlomíš Damiena, alebo Jade.
Dokážeš, že im klamali.
560
00:38:41,110 --> 00:38:42,737
Presvedčíš ich, aby ho prezradili.
561
00:38:43,279 --> 00:38:44,322
To bude ťažké.
562
00:38:44,322 --> 00:38:50,286
Títo dvaja lojálni veriaci
sú expertmi na úniky.
563
00:38:50,286 --> 00:38:52,663
Ale my vieme, čo chcú.
564
00:38:53,622 --> 00:38:54,623
Chcú mňa.
565
00:38:55,583 --> 00:38:58,127
Čo ak ma použijete ako návnadu?
566
00:38:58,669 --> 00:39:00,296
- Nie, rozhodne nie.
- Prečo?
567
00:39:00,296 --> 00:39:03,257
- Je to príliš nebezpečné.
- Môžeme za to my.
568
00:39:03,257 --> 00:39:05,551
Ja za to môžem.
569
00:39:05,551 --> 00:39:08,888
Hej. Cieľom tvojho výskumu
bolo deťom pomôcť.
570
00:39:08,888 --> 00:39:12,808
Nepostavala si Stuart House,
aby sa z neho stal dom hrôzy.
571
00:39:13,392 --> 00:39:16,604
Nemôžeme sa obviňovať za veci,
ktoré robia iní.
572
00:39:16,604 --> 00:39:17,897
To ma naučil...
573
00:39:20,066 --> 00:39:21,192
Kto?
574
00:39:22,860 --> 00:39:24,111
Donnie Mallick,
575
00:39:24,987 --> 00:39:26,405
muž, ktorý zabil Jasona.
576
00:39:28,324 --> 00:39:29,533
A čo som sa naučila ja?
577
00:39:29,533 --> 00:39:32,953
Ak neprevezmeš zodpovednosť,
urobí to niekto iný.
578
00:39:33,454 --> 00:39:37,583
Jason sa snažil ukryť vo svojej chate.
Pozri, ako to dopadlo.
579
00:39:38,793 --> 00:39:40,711
Vrátila si sa do tej chaty?
580
00:39:42,546 --> 00:39:45,508
Nemôžem ísť na miesto, kde bol zabitý.
581
00:39:46,384 --> 00:39:49,387
Stephen povedal, že to tam prerobí,
582
00:39:49,387 --> 00:39:53,265
ale ja si ho radšej budem pamätať,
ako si spieva a varí
583
00:39:53,265 --> 00:39:56,352
v tej malej kuchynke a nie...
584
00:40:02,274 --> 00:40:04,026
Prečo si neprišiel na pohreb?
585
00:40:06,695 --> 00:40:08,656
Nemohol som sa pozrieť...
586
00:40:10,408 --> 00:40:12,952
Rakva bola zavretá. Bol žid.
587
00:40:12,952 --> 00:40:14,036
Nie.
588
00:40:14,787 --> 00:40:17,331
Nemohol som sa pozrieť na teba.
589
00:40:21,210 --> 00:40:24,213
Teraz sa na mňa môžeš pozrieť?
590
00:40:36,684 --> 00:40:38,936
- Mal by som ísť.
- Nie, počkaj.
591
00:40:38,936 --> 00:40:40,855
Jill. Jill, to nemôžeme.
592
00:40:40,855 --> 00:40:44,567
- Prepáč, myslela som...
- Pozri.
593
00:40:44,567 --> 00:40:47,445
Musíme sa sústrediť na prípad.
594
00:40:47,945 --> 00:40:48,946
Nemôžem si dovol...
595
00:40:51,449 --> 00:40:55,911
Musím ísť.
596
00:41:05,087 --> 00:41:07,631
Jill našla Damienovo hodnotenie
zo Stuart House.
597
00:41:07,631 --> 00:41:13,804
Bol označený ako ZH-1,
no bolo tam meno pestúna Brooksa Larsona.
598
00:41:13,804 --> 00:41:16,015
Teraz kúzlim.
599
00:41:16,640 --> 00:41:17,808
Existuje nejaká fotka?
600
00:41:17,808 --> 00:41:19,768
Kontrolujem pestúnske záznamy.
601
00:41:21,854 --> 00:41:23,481
Bože dobrý.
602
00:41:24,648 --> 00:41:27,151
{\an8}- To je Damien.
- Damien Booth.
603
00:41:28,360 --> 00:41:29,528
{\an8}Hej.
604
00:41:29,528 --> 00:41:32,323
Policajti vo Virgínii zachytili
tento záber dronom.
605
00:41:32,323 --> 00:41:34,867
Auto zodpovedá popisu,
606
00:41:34,867 --> 00:41:37,077
ktorý nám dal muž s bombou v Iowe.
607
00:41:37,077 --> 00:41:38,245
V poriadku. Poďme.
608
00:41:39,747 --> 00:41:42,666
Choďte. Opatrne. Pripútajte sa.
609
00:41:42,666 --> 00:41:45,836
Keď vyrastiete, chcem byť ako vy.
Keď vyrastiem.
610
00:41:45,836 --> 00:41:46,921
No veď viete.
611
00:42:22,206 --> 00:42:24,250
Len jedny stopy pneumatík.
612
00:42:24,250 --> 00:42:25,751
Práve sme ich minuli.
613
00:42:26,335 --> 00:42:27,628
Išli pešo.
614
00:42:27,628 --> 00:42:29,713
Nech strážnici prehľadajú okolité lesy.
615
00:42:29,713 --> 00:42:31,423
- Hneď.
- Ak šli k diaľnici,
616
00:42:31,423 --> 00:42:32,716
budú potrebovať auto.
617
00:42:32,716 --> 00:42:35,928
Dobre. Garciová bude sledovať
hlásenia o krádeži vozidiel.
618
00:42:57,575 --> 00:42:58,951
Vedela som, že prídeš.
619
00:42:59,994 --> 00:43:02,079
- Naozaj?
- Bolo to nevyhnutné.
620
00:43:04,081 --> 00:43:05,124
Kde je Jade?
621
00:43:05,958 --> 00:43:09,753
Jade nemá v láske tých,
čo podporujú odznak.
622
00:43:10,546 --> 00:43:12,631
Takže je asi lepšie, že tu nie je.
623
00:43:12,631 --> 00:43:14,383
Musím ti niečo ukázať.
624
00:43:14,383 --> 00:43:16,385
- A čo také?
- Nie je to tu.
625
00:43:16,385 --> 00:43:18,596
- Chcete ma niekam zaviesť?
- Áno.
626
00:43:19,346 --> 00:43:21,557
Vošiel si potichu. Rovnako tak aj vyjdeš.
627
00:43:21,557 --> 00:43:25,269
Auto mám hneď na ulici.
Agenti vonku to nezistia.
628
00:43:25,269 --> 00:43:27,438
Vážne? A kam ideme?
629
00:43:27,438 --> 00:43:29,064
Zachrániť dieťa, Damien.
630
00:43:30,566 --> 00:43:31,650
Malého chlapca.
631
00:43:32,568 --> 00:43:34,820
Trpí. Veľmi trpí.
632
00:43:34,820 --> 00:43:36,238
Stále sa to deje?
633
00:43:38,073 --> 00:43:39,074
Ty...
634
00:43:39,658 --> 00:43:43,287
Ešte ho môžeš zachrániť, prisahám.
635
00:43:54,340 --> 00:43:57,134
Neznámymi sú
Damien Booth a Jade Watersová.
636
00:43:57,134 --> 00:43:59,303
Obaja sú trénovaní zabijaci.
637
00:43:59,303 --> 00:44:02,640
Sú ozbrojení a extrémne nebezpeční.
638
00:44:02,640 --> 00:44:05,976
Môžu cestovať
v striebornom sedane so značkou D.C.
639
00:44:05,976 --> 00:44:08,812
L-N-T-Q-S-G.
640
00:44:09,313 --> 00:44:10,314
Ahoj, David.
641
00:44:15,861 --> 00:44:17,071
Máme Damienovu tvár,
642
00:44:17,071 --> 00:44:20,824
posielame ju bezpečnostným zložkám.
Miestnym, štátnym aj federálnym.
643
00:44:20,824 --> 00:44:22,951
Policajti vo Virgínii zatarasili cesty
644
00:44:22,951 --> 00:44:25,788
pri vchode do parku White Forest Ridge.
645
00:44:25,788 --> 00:44:29,291
Damien a Jade nenechali Jill na mieste,
646
00:44:29,291 --> 00:44:31,001
takže ešte máme šancu.
647
00:44:31,001 --> 00:44:32,294
Dobre, vyrazme.
648
00:44:36,882 --> 00:44:39,718
Ak uvidia kontrolné stanovisko, utečú.
649
00:44:40,719 --> 00:44:42,221
A ak sa vydajú na útek...
650
00:44:42,971 --> 00:44:44,014
Hej.
651
00:44:44,014 --> 00:44:45,599
Pozhovárajme sa.
652
00:44:45,599 --> 00:44:47,017
Na čo myslíš?
653
00:44:47,810 --> 00:44:50,688
- Dopustil som to.
- Nie, nedopustil.
654
00:44:50,688 --> 00:44:53,065
Prečo som odišiel?
Vedel som, čoho sú schopní.
655
00:44:53,065 --> 00:44:56,360
Okej, začnime s tým. Prečo si odišiel?
656
00:44:57,194 --> 00:44:58,195
Pretože...
657
00:44:59,321 --> 00:45:01,240
- Pobozkali sme sa.
- Čože?
658
00:45:02,282 --> 00:45:03,325
Pobozkali sme sa.
659
00:45:03,325 --> 00:45:04,660
Trochu sa vráť.
660
00:45:04,660 --> 00:45:08,330
- Pobozkal si Jill?
- Nie, ona ma pobozkala.
661
00:45:09,289 --> 00:45:11,667
To ona. Pobozkala ma.
662
00:45:11,667 --> 00:45:13,419
Prečo ťa pobozkala?
663
00:45:13,919 --> 00:45:18,799
Bol to dlhý deň.
Spomínali sme na staré časy.
664
00:45:18,799 --> 00:45:21,885
Nie, Dave, mysli ako profilovač.
665
00:45:22,594 --> 00:45:24,638
Prečo by ťa pobozkala?
666
00:45:29,977 --> 00:45:31,854
Aby som sa cítil nepríjemne.
667
00:45:32,938 --> 00:45:34,231
Aby som odišiel.
668
00:45:34,231 --> 00:45:37,735
Vedela, že Damien a Jade sa blížia.
Zachránila ti život.
669
00:45:37,735 --> 00:45:40,195
Áno, ale musí v tom byť viac.
670
00:45:40,946 --> 00:45:41,947
Je to...
671
00:45:44,450 --> 00:45:46,118
- Panebože.
- Čo?
672
00:45:48,454 --> 00:45:49,788
Má profil.
673
00:45:49,788 --> 00:45:52,833
Pokúša sa ich prehovoriť,
aby zložili zbrane.
674
00:45:52,833 --> 00:45:54,418
Prečo by to robila?
675
00:45:55,127 --> 00:45:58,964
Videla niečo, čo mi uniklo.
Niečo, čomu nedokázali odolať.
676
00:45:58,964 --> 00:46:03,302
Nejaké emocionálne tlačidlo.
Ak ho stisla, museli by...
677
00:46:04,595 --> 00:46:06,096
Museli by čo?
678
00:46:07,055 --> 00:46:08,849
Berie ich k Severke.
679
00:46:10,309 --> 00:46:11,685
Tá je vymyslená.
680
00:46:11,685 --> 00:46:12,895
Nie pre ňu.
681
00:46:13,771 --> 00:46:15,105
Už nie.
682
00:46:47,179 --> 00:46:48,222
Kde to sme?
683
00:46:48,806 --> 00:46:50,557
Povedala som, tu sa to začalo.
684
00:46:52,226 --> 00:46:53,560
A kde je ten chlapec?
685
00:46:55,020 --> 00:46:56,021
Vnútri.
686
00:47:15,582 --> 00:47:16,750
Pomaly.
687
00:47:23,924 --> 00:47:24,925
Zapnite svetlo.
688
00:47:39,273 --> 00:47:41,108
Toto nie je miesto, kde to začalo.
689
00:47:42,025 --> 00:47:44,903
Ale je. Je to chata môjho exmanžela.
690
00:47:44,903 --> 00:47:48,282
Tu som pomáhala formovať myšlienku,
ktorá vytvorila Stuart House.
691
00:47:48,282 --> 00:47:51,702
Bez nej ste mohli mať
šancu na normálny život.
692
00:47:53,287 --> 00:47:54,580
Klamali ste mi.
693
00:48:01,003 --> 00:48:02,254
Kde je ten chlapec?
694
00:48:03,088 --> 00:48:04,965
Si to ty, Damien.
695
00:48:15,225 --> 00:48:16,685
Toto je trik.
696
00:48:16,685 --> 00:48:18,061
Čítala som tvoj spis.
697
00:48:18,061 --> 00:48:21,607
Viem, ako ti pretvorili mozog
zneužívaním, manipuláciou.
698
00:48:21,607 --> 00:48:25,235
- Konšpiračná teória, ktorá...
- Nie je to konšpirácia, ale pravda.
699
00:48:25,235 --> 00:48:29,531
Nie, študovala som to.
Ako dokáže myšlienka rozvrátiť rodiny.
700
00:48:29,531 --> 00:48:32,576
Deti pochybujú o rodičoch,
rodičia nenávidia deti.
701
00:48:32,576 --> 00:48:36,788
Myslela som si, že sa to nikdy
vo veľkej miere nestane, ale stalo sa.
702
00:48:36,788 --> 00:48:38,040
Stalo sa to.
703
00:48:38,040 --> 00:48:42,961
Celý život mi tvrdili, že som pomätený.
704
00:48:44,087 --> 00:48:45,088
Toto
705
00:48:46,798 --> 00:48:48,050
nie je nič nové.
706
00:48:49,718 --> 00:48:54,431
Aby si niekoho donútil urobiť,
čo chceš, musíš ho najprv otestovať.
707
00:48:54,431 --> 00:48:56,683
Musí byť o sprisahaní taký presvedčený,
708
00:48:56,683 --> 00:48:59,519
že ublíži každému,
dokonca aj milovanej osobe.
709
00:48:59,519 --> 00:49:01,688
To by som nikdy neurobil.
710
00:49:03,106 --> 00:49:05,400
To nie je pravda. Miloval si Brooksa,
711
00:49:06,818 --> 00:49:08,820
svojho pestúna a on miloval teba.
712
00:49:10,322 --> 00:49:12,032
Nikdy sa ťa nevzdal.
713
00:49:12,032 --> 00:49:14,451
Pokúšal sa ťa dostať zo Stuart House,
714
00:49:14,451 --> 00:49:16,870
- a preto sa z neho stal problém...
- Čušte.
715
00:49:16,870 --> 00:49:18,872
...pre tých, čo tomu velili.
716
00:49:18,872 --> 00:49:20,791
Držte tú prekliatu hubu!
717
00:49:22,417 --> 00:49:24,378
Poslali ťa, aby si ho zabil.
718
00:49:25,003 --> 00:49:27,422
Povedali mi, kto v skutočnosti bol,
719
00:49:28,048 --> 00:49:31,718
a ukázali mi, čo robil deťom.
720
00:49:32,302 --> 00:49:33,637
To je pravda.
721
00:49:34,137 --> 00:49:36,014
To je pravda. A ty si ho konfrontoval.
722
00:49:36,014 --> 00:49:39,184
Čím viac si ho obviňoval,
tým viac to popieral,
723
00:49:39,184 --> 00:49:41,895
a čím viac to popieral,
724
00:49:41,895 --> 00:49:47,401
tým si bol zúrivejší,
až si nemal inú možnosť, len ho zabiť.
725
00:49:47,401 --> 00:49:48,485
Nie.
726
00:49:49,903 --> 00:49:50,988
On...
727
00:49:50,988 --> 00:49:52,990
- Bol prvý.
- Nie.
728
00:49:52,990 --> 00:49:56,743
- Prvý test, však?
- Nie. Drž hubu.
729
00:49:56,743 --> 00:49:58,412
V mene záchrany detí.
730
00:49:58,412 --> 00:49:59,913
- Nebol?
- Drž hubu.
731
00:50:03,417 --> 00:50:07,587
V hĺbke duše si vedel,
že Brooks by deťom neublížil.
732
00:50:07,587 --> 00:50:09,673
No tá časť, ktorá verila...
733
00:50:10,674 --> 00:50:11,675
Bože.
734
00:50:12,175 --> 00:50:13,510
Tá časť bola hlasnejšia.
735
00:50:13,510 --> 00:50:14,845
A to preto,
736
00:50:14,845 --> 00:50:19,933
že týranie zmenilo tvoju mozgovú kôru...
737
00:50:23,020 --> 00:50:24,604
Aby si prežil,
738
00:50:25,522 --> 00:50:28,358
musel si vidieť vzorce tam,
kde žiadne neboli.
739
00:50:28,358 --> 00:50:35,282
Niekto v Stuart House
tieto fiktívne vzorce posilnil.
740
00:50:37,826 --> 00:50:42,372
Tí ľudia z teba spravili ZH-1.
741
00:51:13,153 --> 00:51:14,529
Oslobodili ma.
742
00:51:19,701 --> 00:51:22,704
Nie, neoslobodili.
743
00:51:24,039 --> 00:51:25,540
Poslali ťa zabiť Brooksa.
744
00:51:27,334 --> 00:51:30,420
Vtedy si nemal na výber.
Ale práve tu a teraz máš.
745
00:51:30,420 --> 00:51:32,756
Máš na výber. Máš na výber.
746
00:52:05,413 --> 00:52:06,498
Bola to lož.
747
00:52:09,084 --> 00:52:10,085
Všetko...
748
00:52:11,336 --> 00:52:12,379
To všetko.
749
00:52:15,966 --> 00:52:16,967
Áno.
750
00:52:21,346 --> 00:52:24,391
Ale čím častejšie niekto opakuje klamstvo,
751
00:52:25,851 --> 00:52:27,811
tým viac tomu začnú všetci veriť.
752
00:52:37,779 --> 00:52:41,199
Neublížia ti. Nedovolím im to.
753
00:52:49,082 --> 00:52:50,500
Nie je to tvoja chyba.
754
00:52:53,086 --> 00:52:54,504
Nie je to tvoja chyba.
755
00:53:16,818 --> 00:53:18,278
FBI.
756
00:53:20,447 --> 00:53:22,240
Bude to v poriadku.
757
00:53:23,783 --> 00:53:25,911
David, ideme von. Ale nie je...
758
00:53:25,911 --> 00:53:27,329
Nie je ozbrojený.
759
00:53:28,079 --> 00:53:32,250
Vyjdite po jednom a držte ruky tak,
aby som na ne videl.
760
00:53:34,044 --> 00:53:35,045
Dobre.
761
00:54:19,381 --> 00:54:21,132
Ruky hore.
762
00:55:03,883 --> 00:55:07,220
Božemôj!
763
00:55:07,971 --> 00:55:08,972
Jill!
764
00:55:11,683 --> 00:55:13,601
Západ-severozápad, 500 metrov!
765
00:55:27,824 --> 00:55:30,201
- Stav.
- Zbraň na diaľkové ovládanie.
766
00:55:30,201 --> 00:55:32,370
Strelec ide pešo smerom na sever.
767
00:55:32,370 --> 00:55:37,250
Všetkým jednotkám, upozornite miestnych.
Podozrivá je Jade Watersová.
768
00:55:38,418 --> 00:55:39,627
Nie. Nie.
769
00:55:45,008 --> 00:55:46,176
Je to moja chyba?
770
00:55:48,261 --> 00:55:49,471
Vezmem ťa domov.
771
00:55:51,765 --> 00:55:52,974
Je to moja chyba.
772
00:57:47,589 --> 00:57:49,591
Preklad titulkov: Ina Nguyenová