1 00:00:05,505 --> 00:00:08,133 Tidligere i Criminal Minds: Evolution... 2 00:00:08,133 --> 00:00:13,471 Hvert medlem af eliteenheden havde et specifikt mål. I har identificeret to. 3 00:00:13,471 --> 00:00:16,975 Så Gold Star er ikke kun én person, som vi troede. 4 00:00:16,975 --> 00:00:19,144 Det er et program, og dette er deltagerne. 5 00:00:19,144 --> 00:00:21,104 Fem medlemmer, femtakket stjerne. 6 00:00:21,104 --> 00:00:24,482 Hvordan skaber en konspirationsteori en seriemorder? 7 00:00:24,482 --> 00:00:26,985 GS-One til GS-Five er forsøgspersonerne. 8 00:00:26,985 --> 00:00:29,362 Men hvem er bagmanden? 9 00:00:31,156 --> 00:00:33,533 - Hvad er det? - En GPS og en nøgleboks. 10 00:00:33,533 --> 00:00:35,326 Jeg har ikke tid til en skattejagt. 11 00:00:35,326 --> 00:00:39,330 Uden kassens indhold vil du aldrig kende sandheden. 12 00:00:39,330 --> 00:00:43,626 Vincent Orlov. Vi ved, Voit kun samarbejder med folk, han kan manipulere. 13 00:00:43,626 --> 00:00:45,545 Vi må finde Orlovs tommelskrue. 14 00:00:45,545 --> 00:00:49,924 Det er optegnelser over en, der chatter med overhovedet for Sicarius-netværket. 15 00:00:50,800 --> 00:00:53,136 De blev sporet tilbage til din IP-adresse. 16 00:00:53,845 --> 00:00:57,057 Hvad er chancen for, at du og Elias Voit mødtes på Sicarius-netværket? 17 00:00:57,057 --> 00:00:58,808 Jeg bryder mig ikke om afpresning. 18 00:00:58,808 --> 00:01:01,394 Jeg vidste, du ville komme. Jeg må vise dig noget. 19 00:01:01,394 --> 00:01:03,688 - Vil du føre mig et sted hen? - Ja. 20 00:01:03,688 --> 00:01:05,982 - Hvor skal vi hen? - Vi skal redde et barn, Damien. 21 00:01:05,982 --> 00:01:09,819 Jeg har læst om dig. Jeg ved, din hjerne blev omdannet af misbrug. 22 00:01:09,819 --> 00:01:11,362 Hold din kæft! 23 00:01:11,362 --> 00:01:16,785 Nogen begyndte på det i Stuart House og gjorde dig til GS-One. 24 00:01:19,162 --> 00:01:20,789 Det er ikke din skyld. 25 00:01:24,876 --> 00:01:26,086 FBI! 26 00:01:26,086 --> 00:01:28,213 Hold hænderne, hvor vi kan se dem. 27 00:01:41,518 --> 00:01:45,438 MONTGOMERY COUNTY, MARYLAND 28 00:01:51,277 --> 00:01:52,821 Jeg kan ikke tage tilbage igen. 29 00:01:53,905 --> 00:01:56,991 Du må love mig, hvis vi bliver fanget... 30 00:01:56,991 --> 00:02:00,411 - Det vil ikke ske. - Nej, hør efter. 31 00:02:02,664 --> 00:02:03,832 Du må love mig... 32 00:02:06,459 --> 00:02:11,589 ...at vi aldrig ender i et bur igen. 33 00:02:14,259 --> 00:02:15,260 Det lover jeg. 34 00:02:54,048 --> 00:02:56,301 - Godmorgen, frøken. - Hej. Godmorgen. 35 00:02:56,301 --> 00:02:58,803 Ved du, hvor hurtigt du kørte? 36 00:02:58,803 --> 00:03:01,848 - For hurtigt? - Ding-ding-ding. Det er korrekt. 37 00:03:01,848 --> 00:03:04,267 - Fortæl damen, hvad hun har vundet. - Vandt jeg? 38 00:03:04,267 --> 00:03:06,227 Jeg fjoller bare. 39 00:03:07,061 --> 00:03:09,898 - Kørekort og registreringsattest. - Ja. 40 00:03:12,942 --> 00:03:18,323 Jeg er virkelig ked af det her. 41 00:03:19,032 --> 00:03:21,910 Min mor er på hospitalet. Hun var i en ulykke. 42 00:03:21,910 --> 00:03:25,788 Jeg prøvede på at nå hende hurtigst muligt. 43 00:03:31,753 --> 00:03:33,546 Virginia KØREKORT WENDY QUINN 44 00:03:34,881 --> 00:03:36,549 Frue, du må stige ud ad bilen. 45 00:03:36,549 --> 00:03:39,636 - Er der et problem? - Ud af bilen. Hold hænderne fremme. 46 00:03:45,433 --> 00:03:49,395 - Placer hænderne på bilen. - Javel. 47 00:03:54,859 --> 00:03:55,860 Kom så. 48 00:03:57,737 --> 00:04:00,114 Frøken Jade Waters, du er anholdt. 49 00:04:00,114 --> 00:04:05,787 Tillykke, betjent. Jeg tror ikke, du ved, at du snart bliver en stor helt. 50 00:04:15,964 --> 00:04:17,173 Kan du se? 51 00:04:19,467 --> 00:04:22,011 - Sagde jeg det ikke? - Det gjorde du. 52 00:04:23,179 --> 00:04:26,683 - Miss Americas mest eftersøgte. - Ja. 53 00:04:28,393 --> 00:04:29,686 Det her bliver godt. 54 00:04:39,279 --> 00:04:41,155 Lad være... 55 00:04:42,240 --> 00:04:44,450 - Væk med den. - Lad være med at dræbe mig. 56 00:04:44,450 --> 00:04:46,494 Fem-syv, har du brug for forstærkning? 57 00:04:48,246 --> 00:04:49,622 Det er rart med venner. 58 00:04:49,622 --> 00:04:52,834 Fem-syv, kan du høre mig? Svar venligst. 59 00:04:54,377 --> 00:04:57,505 Jeg beder dig, lad være. Min kone... Vi har lige fået en baby. 60 00:04:59,966 --> 00:05:05,263 Jeg lover, at jeg ikke får min ven, Dana, til at dræbe dig. 61 00:05:05,930 --> 00:05:06,931 Nej. 62 00:05:06,931 --> 00:05:11,894 For jeg har brug for, du gør os en kæmpe tjeneste. 63 00:05:13,104 --> 00:05:14,230 Nej, nej, nej. 64 00:05:25,867 --> 00:05:26,868 STONEWARD FÆNGSEL 65 00:05:26,868 --> 00:05:30,913 “Forræderi er den eneste sandhed, der hænger ved." - Arthur Miller 66 00:05:37,337 --> 00:05:38,338 {\an8}Betjent. 67 00:05:38,338 --> 00:05:40,673 {\an8}Åbn 438. 68 00:05:42,842 --> 00:05:43,843 {\an8}Tak. 69 00:05:47,347 --> 00:05:50,391 {\an8}- Du er forsinket. - Damien Booth er død. 70 00:05:50,892 --> 00:05:53,936 {\an8}- Lad mig gætte. Skudt af Jade Waters? - Korrekt. 71 00:05:54,645 --> 00:05:57,023 {\an8}Ung kærlighed. Altid en tragedie. 72 00:05:57,023 --> 00:06:01,235 {\an8}Deres plan om at kidnappe og dræbe dr. Jill Gideon blev forpurret af FBI. 73 00:06:01,235 --> 00:06:04,947 {\an8}- Du mener forpurret af BAU. - Din David Rossi og venner, ja. 74 00:06:07,325 --> 00:06:09,786 {\an8}- Så dr. Jill Gideon? - Hun er... 75 00:06:09,786 --> 00:06:13,956 {\an8}Ekskone til David Rossis ekspartner, Jason Gideon. 76 00:06:13,956 --> 00:06:19,170 {\an8}Ja, det er sandt. Men tror du, Jade vil tage kontakt igen? 77 00:06:19,170 --> 00:06:20,421 {\an8}Nej. 78 00:06:20,421 --> 00:06:23,841 {\an8}Indholdet i den kasse, som du gav til hende, er alt, hun har brug for. 79 00:06:24,342 --> 00:06:26,844 {\an8}Og bliver du desuden ikke overvåget? 80 00:06:27,553 --> 00:06:30,598 {\an8}Rebecca Wilson tror, hun er snedig, men jeg kan få dommeren 81 00:06:30,598 --> 00:06:35,353 {\an8}- til at fjerne hende fra sagen. - I det mindste kender vi hende, så nej. 82 00:06:36,646 --> 00:06:39,232 {\an8}Okay. Alt andet er på plads. 83 00:06:39,232 --> 00:06:44,153 {\an8}I døgnet efter dit retsmøde bliver du overført til FCI Collymore, 84 00:06:44,153 --> 00:06:47,240 {\an8}hvor du vil afsone den aftalte fængselsstraf på syv år. 85 00:06:47,240 --> 00:06:50,243 {\an8}- Ude efter fem. - Hvis du siger det. 86 00:06:51,619 --> 00:06:52,620 {\an8}Det gør jeg. 87 00:06:56,791 --> 00:07:01,087 {\an8}Det var ikke din skyld. Du er bare heldig, at Damien ikke skød dig. 88 00:07:01,087 --> 00:07:05,758 {\an8}Det var ikke held. Jeg havde profilen, som ville fjerne pistolen fra hans hånd. 89 00:07:05,758 --> 00:07:11,347 {\an8}Og jeg vidste, du ville tale med Emily og gennemskue, hvorfor jeg kyssede dig. 90 00:07:11,347 --> 00:07:14,600 {\an8}- Og hvad var det for noget pis? - Det var nødvendigt at distrahere dig. 91 00:07:14,600 --> 00:07:16,978 {\an8}Jeg havde brug for tid til at nedtrappe situationen. 92 00:07:16,978 --> 00:07:22,692 {\an8}- Jill, det var dumdristigt. - Ja, det var ikke risikofrit. 93 00:07:22,692 --> 00:07:28,489 {\an8}Og jeg må indrømme, at jeg ikke regnede med, at Damien og den anden Gold Star, 94 00:07:28,489 --> 00:07:33,619 {\an8}Jade Waters, havde lavet en slags selvmordspagt. 95 00:07:34,245 --> 00:07:38,583 {\an8}De ville ikke tillade, at den anden blev indespærret igen. 96 00:07:38,583 --> 00:07:40,251 {\an8}Selvmordspagt? 97 00:07:40,251 --> 00:07:44,422 {\an8}- Tror du, Jade begår selvmord nu? - Nej, jeg mente det ikke sådan. 98 00:07:44,422 --> 00:07:48,634 {\an8}Det er nærmere en aftale om et gensidigt medlidenhedsdrab. 99 00:07:48,634 --> 00:07:51,429 {\an8}Som når George dræber Lennie i Mus og mænd. 100 00:07:52,013 --> 00:07:57,351 {\an8}Jade føler sig nok selvsikker nu, hvor hun ved, hun kan fortsætte uden ham. 101 00:07:58,352 --> 00:08:00,771 {\an8}Plus hun har stadig forstærkninger. 102 00:08:00,771 --> 00:08:04,484 {\an8}Der er to andre Gold Stars derude, der kan hjælpe hende. 103 00:08:05,276 --> 00:08:10,907 {\an8}- Hvad ved du om dem? - Kun at de hedder Dana H og Peter B. 104 00:08:12,283 --> 00:08:14,494 {\an8}Dave, jeg må se dig på mit kontor. 105 00:08:25,379 --> 00:08:29,467 Det er hermed officielt. Chef Madison opfylder sin aftale med Voit. 106 00:08:30,051 --> 00:08:35,056 Hvilket betyder, han bliver overført til FCI Collymore: Et åbent statsfængsel. 107 00:08:35,056 --> 00:08:36,390 En forpulet feriekoloni? 108 00:08:37,350 --> 00:08:43,231 Hvordan kan chefen mene, Voit har opfyldt sin del af aftalen? 109 00:08:43,231 --> 00:08:48,861 Selvom Damien er død, er Gold Star stadig en trussel med tre andre på flugt. 110 00:08:48,861 --> 00:08:50,780 Jade Waters, Dana H og Peter B. 111 00:08:50,780 --> 00:08:55,117 Og Voit har prøvet at kommunikere med dem med morsekode og nok gennem sin advokat. 112 00:08:55,117 --> 00:08:56,536 Som vi ikke kan bevise. 113 00:08:56,536 --> 00:09:01,624 - Jeg arbejder på det. - Arbejd videre, men hvad kan jeg sige? 114 00:09:01,624 --> 00:09:04,919 - Det er, hvad det er lige nu. - Hvad det er, er en fejl. 115 00:09:04,919 --> 00:09:07,797 Det er kun et spørgsmål om tid, før Voit bryder ud. 116 00:09:07,797 --> 00:09:11,926 - Der er jo sikkerhedsforanstaltninger. - Ikke nok til at holde på ham. 117 00:09:12,802 --> 00:09:15,221 Er der noget på listen over Jill Gideons kollegaer 118 00:09:15,221 --> 00:09:16,973 - der stadig... - Bliv der! Det er der. 119 00:09:16,973 --> 00:09:22,019 Jeg er uimodståelig genial. Jeg har sluppet min nødplansalgoritme løs. 120 00:09:22,019 --> 00:09:24,772 Jeg har døbt hende Penny. Hun gennemgår finanser nu. 121 00:09:24,772 --> 00:09:25,898 Se, hvad Penny kan. 122 00:09:25,898 --> 00:09:30,903 Vi må bare tænke positivt og fylde vores hjerter med håb om, 123 00:09:30,903 --> 00:09:36,742 at algoritmen Penny kan se et mønster, der forbinder folk gennem overførsler. 124 00:09:37,660 --> 00:09:39,161 Hvor længe tager det? 125 00:09:39,161 --> 00:09:43,791 Spencer siger, menneskehjernen kan bladre igennem 10-100 kredsløb i sekundet. 126 00:09:43,791 --> 00:09:46,085 Denne computer er ti milliarder gange hurtigere. 127 00:09:46,085 --> 00:09:49,922 - Så ikke længe? - Ti milliarder gange... Nej, ikke længe. 128 00:09:50,548 --> 00:09:54,093 Se? Det er, hvad jeg mener. Penny har lige opfyldt vores drømme. 129 00:09:54,093 --> 00:09:59,765 Hun fandt forbindelsen mellem lægerne fra Stuart House, George Kelby og Adam Ulrick. 130 00:09:59,765 --> 00:10:02,476 Det er vicesherifferne i Utah, som Jade dræbte. 131 00:10:02,476 --> 00:10:03,686 Det var de. 132 00:10:05,146 --> 00:10:11,152 De er alle forbundet, fordi de blev betalt gennem denne krypterede bankkode, 133 00:10:11,152 --> 00:10:17,867 der er forbundet til en udenlandsk konto, der er tilknyttet Aida Limited. 134 00:10:17,867 --> 00:10:18,951 Aida? 135 00:10:19,452 --> 00:10:23,080 - Har du hørt om dem? - Ja. 136 00:10:23,914 --> 00:10:28,502 For længe siden. Da jeg var Ranger, kendte jeg en, der arbejdede for dem. 137 00:10:28,502 --> 00:10:31,631 De er et privat sikkerhedsfirma, der blev hyret af staten. 138 00:10:31,631 --> 00:10:36,469 Men kontrakten blev annulleret efter anklager om ulovlig krigsfortjeneste. 139 00:10:36,469 --> 00:10:42,975 Apropos så ser det ud til, dette er deres kære leder: Direktøren, hr. Frank Church. 140 00:10:42,975 --> 00:10:46,604 {\an8}Han blev tiltalt, men anklagerne blev senere droppet. 141 00:10:46,604 --> 00:10:48,564 Frank har venner på toppen. 142 00:10:48,564 --> 00:10:54,987 I dag er hr. Church og Aida verdenskendt for deres sikkerhedsekspertise. 143 00:10:55,571 --> 00:10:58,199 Du mener som lejesoldater. De er lejesoldater. 144 00:10:58,199 --> 00:11:02,453 Vi ved, at et privat sikkerhedsfirma betalte for eliteenheden. 145 00:11:02,453 --> 00:11:06,916 Ja, vi gør. Og hvis han er den, der gjorde det, og der er... 146 00:11:06,916 --> 00:11:09,794 BETJENT I MARYLAND LOKKET I BAGHOLD OG FIK FJERNET ØJNENE 147 00:11:11,629 --> 00:11:17,009 Maryland-betjent Martin Sands blev angrebet, da han stoppede en bil. 148 00:11:17,009 --> 00:11:21,514 Han genkendte Jade Waters og prøvede at anholde hende, men hun fik overhånd. 149 00:11:21,514 --> 00:11:23,683 Det gode er, han er stadig i live, men... 150 00:11:24,392 --> 00:11:27,895 Men hun fjernede hans øjne og tog hans politiskilt. 151 00:11:27,895 --> 00:11:32,400 Og hun sagde, han ikke måtte tale med nogen andre end FBI. 152 00:11:32,400 --> 00:11:35,444 - Hvordan har han det nu? - Han kommer sig efter operationen. 153 00:11:36,153 --> 00:11:42,326 Før var de fjernede øjne kendemærker efter drab, men dette har eskaleret sadismen. 154 00:11:42,326 --> 00:11:44,370 Hun vil have os til at mærke sin smerte. 155 00:11:44,370 --> 00:11:47,790 Ja, hun vil straffe os for at beskytte konspirationen, 156 00:11:47,790 --> 00:11:51,836 der misbruger børn og for at tvinge hende til at dræbe Damien. 157 00:11:52,753 --> 00:11:57,675 Da betjenten stoppede hende, ville det ikke være let for Jade at overrumple ham. 158 00:11:57,675 --> 00:12:00,302 - Måske fik hun hjælp. - Af en anden Gold Star? 159 00:12:00,302 --> 00:12:04,181 Vi vil vide mere, når dig og Tara får en vidneforklaring fra Sands. 160 00:12:04,682 --> 00:12:09,854 Luke og jeg besøger gerningsstedet for at se, om Jade har glemt noget i bilen. 161 00:12:09,854 --> 00:12:14,108 Godt. Penelope, hvad har vi ellers fundet om Frank Church og Aida Limited? 162 00:12:14,734 --> 00:12:15,735 Ikke nok. 163 00:12:16,235 --> 00:12:20,448 Jeg tror, Tyler kan finde noget om hans fortid. 164 00:12:22,408 --> 00:12:26,495 Tyler, du må finde alt, du kan, om en mand, der hedder Frank Church. 165 00:12:26,495 --> 00:12:28,664 Han er direktør for Aida Limited. 166 00:12:28,664 --> 00:12:31,208 Derefter må du og jeg afhøre ham. 167 00:12:32,251 --> 00:12:35,171 ROCKVILLE, MARYLAND 168 00:13:01,363 --> 00:13:03,991 - Hvad leder du efter? - Det her. 169 00:13:08,537 --> 00:13:09,538 Hvad er det her? 170 00:13:12,041 --> 00:13:13,709 Det er jeg ikke sikker på. 171 00:13:31,310 --> 00:13:34,188 - Hvem gav dig nøglerne? - Damiens ven. 172 00:13:34,188 --> 00:13:35,272 Hvilken ven? 173 00:13:35,272 --> 00:13:37,483 De mødtes på det mørke net under pandemien. 174 00:13:37,483 --> 00:13:40,444 - Jade, du ved ikke... - Jeg talte også med ham. 175 00:13:41,654 --> 00:13:45,950 - Og du stoler på ham? - Damien stolede på ham. 176 00:14:05,427 --> 00:14:06,929 Lad os se, hvad der er dernede. 177 00:14:16,105 --> 00:14:17,147 Hvad er det her? 178 00:14:19,692 --> 00:14:22,069 Det er konspirationens afslutning. 179 00:14:28,784 --> 00:14:31,662 Jade. Hey, se på mig. 180 00:14:33,080 --> 00:14:39,795 Dig, mig, Aiden, Peter, Damien. Vores liv har været et helvede. 181 00:14:39,795 --> 00:14:45,467 Uanset hvad nogen siger, betyder blod ikke en skid. Man vælger sin familie. 182 00:14:46,260 --> 00:14:51,473 - Og vi fem valgte hinanden. - Ja, vi gjorde. 183 00:14:53,058 --> 00:14:56,270 Så indtil du og jeg... Vi finder Peter, 184 00:14:57,730 --> 00:15:02,735 - stoler jeg ikke på andre end dig. - Ditto. 185 00:15:05,070 --> 00:15:09,408 Men hvis det er, hvad jeg tror, det er, får vi brug for hjælp. 186 00:15:11,035 --> 00:15:14,747 - Vi må tage hjem. - Det ved jeg. 187 00:15:29,970 --> 00:15:33,140 Apotek, hent 821. Apotek, hent 821. 188 00:15:34,099 --> 00:15:35,601 Betjent Sands? 189 00:15:36,936 --> 00:15:38,062 Ja? 190 00:15:38,062 --> 00:15:40,356 Jeg er specialagent David Rossi. 191 00:15:41,148 --> 00:15:44,318 Jeg står her sammen med specialagent Tara Lewis. 192 00:15:45,986 --> 00:15:46,987 FBI? 193 00:15:47,488 --> 00:15:48,489 Ja. 194 00:15:50,824 --> 00:15:54,411 De gjorde det tydeligt, det kun angik jer. 195 00:15:55,204 --> 00:15:58,666 - Forpulede psykopater. - Var der mere end én angriber? 196 00:15:58,666 --> 00:16:00,834 Ja, der var to sindssyge kællinger. 197 00:16:01,794 --> 00:16:06,215 Den ene skød mig, den anden tog mine øjne. Hun var nødt til at tage mine øjne. 198 00:16:06,757 --> 00:16:09,468 Du genkendte Jade Waters. 199 00:16:10,135 --> 00:16:14,974 - Kan du identificere den anden kvinde? - Jeg glemmer hende aldrig. 200 00:16:15,849 --> 00:16:19,812 En sort kvinde i 20'erne. Jade kaldte hende for Dana. 201 00:16:19,812 --> 00:16:22,523 Dana? Var det hende, der skød dig? 202 00:16:22,523 --> 00:16:24,775 Ja. Skød mig lige i brystet. 203 00:16:26,151 --> 00:16:28,779 Ikke for at dræbe mig, men uskadeliggøre mig. 204 00:16:29,989 --> 00:16:33,701 - Jeg ville ønske, hun havde dræbt mig. - Nej, du ville ikke. 205 00:16:34,868 --> 00:16:37,079 Jeg ved, du lider. 206 00:16:37,079 --> 00:16:42,626 Men din familie er ekstremt taknemmelig for, du snart kommer hjem. 207 00:16:42,626 --> 00:16:46,839 - Det er sgu hårdt. - Det ved jeg. Jeg vil ikke lyve for dig. 208 00:16:47,881 --> 00:16:51,927 Du har en lang vej foran dig, men der er altid håb. 209 00:16:53,971 --> 00:16:58,517 - Får I ram på dem? - Ja, vi gør. 210 00:16:58,517 --> 00:17:03,397 - Jeg mener ikke at stille dem for retten. - Vi ved, hvad du mener. 211 00:17:04,314 --> 00:17:08,485 Jeg ved, at nogle af dine kollegaer har det på samme måde. 212 00:17:08,485 --> 00:17:12,698 - Men du må bevare overblikket. - Det er sgu svært, når jeg ikke kan se! 213 00:17:12,698 --> 00:17:15,117 Skal vi ikke komme tilbage senere? 214 00:17:15,117 --> 00:17:17,870 Nej, det er jeg ked af, okay? Jeg skal bare... 215 00:17:18,996 --> 00:17:21,915 Hende Jade... 216 00:17:23,584 --> 00:17:26,503 - Hun ville have mig til at sige... - Sig, jeg ikke ville 217 00:17:26,503 --> 00:17:30,549 skade nogen. Jeg havde intet valg. 218 00:17:32,134 --> 00:17:36,430 Nu vil jeg bare hjem og finde fred. 219 00:17:37,514 --> 00:17:41,060 At skåne dig er al den barmhjertighed, jeg har tilbage. 220 00:17:42,770 --> 00:17:45,314 Hvis I vælger at forfølge hende... 221 00:17:45,314 --> 00:17:50,235 sværger jeg på, jeg vil få ram på dem alle sammen. 222 00:17:52,196 --> 00:17:55,866 Og gaderne bliver badet i politiets blod. 223 00:17:57,618 --> 00:17:59,369 Det ville hun have mig til at sige. 224 00:17:59,369 --> 00:18:02,289 Vil du ikke nok lade være? Min kone... 225 00:18:08,670 --> 00:18:12,216 Betjent Sands, vi er taknemmelige for din indsats. 226 00:18:13,342 --> 00:18:16,637 Og vi lover dig, vi vil få fat på dem. 227 00:18:24,770 --> 00:18:30,818 Man behøver ikke være kriminalpsykolog for at se, Jade ikke vil hjem for at få fred. 228 00:18:30,818 --> 00:18:34,738 Nej, men hendes ordvalg er afslørende. Hun vil hjem. 229 00:18:34,738 --> 00:18:38,992 Men I siger, det hjem hyrede mændene, der prøvede på at dræbe hende? 230 00:18:39,576 --> 00:18:42,704 De prøvede på at skabe lydige snigmordere. 231 00:18:42,704 --> 00:18:44,832 Men på et eller andet tidspunkt gik det galt. 232 00:18:44,832 --> 00:18:47,459 Måske blev Damien mistænksom. Måske blev de alle. 233 00:18:47,459 --> 00:18:50,587 Den, der stod for programmet, valgte at springe fra. 234 00:18:50,587 --> 00:18:52,339 Og dække over det. 235 00:18:52,339 --> 00:18:57,344 Men hvad hvis Gold Stars aldrig opdagede, 236 00:18:57,344 --> 00:19:02,641 at eliteenheden blev sendt af deres leder, men troede, det betød, de nærmede sig? 237 00:19:02,641 --> 00:19:07,062 At de var ved at skade selve konspirationens hjerte? 238 00:19:07,062 --> 00:19:12,317 - Alt er muligt. - Nej, jeg mener, om de var 239 00:19:12,317 --> 00:19:15,988 i stand til at skelne mellem venner og fjender. 240 00:19:15,988 --> 00:19:18,615 Hvis man manipulerede dem med en konspirationsteori, 241 00:19:18,615 --> 00:19:21,952 ville man sikre sig, at de ikke kunne kende forskel. 242 00:19:21,952 --> 00:19:26,874 Man ville gøre det umuligt. Man ville vildlede dem, så alle virker som fjender 243 00:19:26,874 --> 00:19:29,710 bortset fra de andre Gold Stars og en selv. 244 00:19:29,710 --> 00:19:36,300 Præcis. Så måske er Dana og Jades hjem det sted, de blev optrænet. 245 00:19:36,300 --> 00:19:41,096 Men hvis jeg var Aida og ville fjerne alt om Gold Star, ville jeg droppe det sted. 246 00:19:41,096 --> 00:19:44,474 Måske bruger de et af de andre Stuart House-bosteder. 247 00:19:44,474 --> 00:19:47,519 Dette er stederne fra dine optegnelser, ikke? 248 00:19:50,355 --> 00:19:51,565 Jo. 249 00:19:51,565 --> 00:19:56,653 Lad os koncentrere os om dem, der er tættest på der, Jade var sidst. 250 00:19:59,573 --> 00:20:00,574 Luke? 251 00:20:01,074 --> 00:20:05,954 Dave, det er utroligt, men vi har fundet en Haeberlin-kasse i Jades stjålne bil. 252 00:20:05,954 --> 00:20:07,748 - Et drabskit? - Ja. 253 00:20:07,748 --> 00:20:11,919 - Der er ingen tegn på, hvad der var i. - Den skiderik. 254 00:20:11,919 --> 00:20:15,923 Men det er ikke alt. De efterladte dækmønstre og -spor 255 00:20:15,923 --> 00:20:21,136 matcher en stjålen bil, der blev fundet ved Castell Rock i Rockville i Maryland. 256 00:20:21,136 --> 00:20:25,474 Penelope, vis kortet over Voits begravede drabskit. 257 00:20:31,021 --> 00:20:34,233 - Castell Creek er tæt på. - Og jeg tror ikke på tilfælde. 258 00:20:34,233 --> 00:20:37,653 - Dave, vi er på vej derhen nu. - Vi er der straks. 259 00:20:38,570 --> 00:20:43,033 De lokale vil være urolige over Sands. Vi må tage kontrol over gerningsstedet. 260 00:20:43,033 --> 00:20:45,369 - Tror du, de vil have hævn? - Det gør jeg. 261 00:20:45,369 --> 00:20:47,579 Og det er præcis, hvad Jade håber på. 262 00:21:04,429 --> 00:21:07,975 - Vi prøvede på at advare dem. - Men Sands chef ville ikke vente. 263 00:21:07,975 --> 00:21:10,769 Så han brød ind med to andre betjente. 264 00:21:10,769 --> 00:21:14,231 Bunkeren var beskyttet af en bombe fyldt med granatsplinter. 265 00:21:14,815 --> 00:21:16,191 For satan. 266 00:21:16,191 --> 00:21:18,986 - Er der noget tilbage derinde? - Naturligvis. 267 00:21:18,986 --> 00:21:21,655 Det er grunden til, han ikke brugte en brandbombe. 268 00:21:31,623 --> 00:21:35,877 Vi vidste, han havde læst alle dine bøger, Dave, men det her er noget andet. 269 00:21:36,586 --> 00:21:37,713 Hold da kæft. 270 00:21:37,713 --> 00:21:40,257 Han kan ikke have researchet al det her selv. 271 00:21:40,966 --> 00:21:45,178 Han behøvede ikke at researche det selv. Han fik sit netværk til at gøre det. 272 00:21:46,638 --> 00:21:49,391 Fra Sicarius til Gold Star. 273 00:21:49,891 --> 00:21:51,893 Han har gjort os til deres målskive. 274 00:22:04,531 --> 00:22:07,868 Tror du, du kan slippe godt fra at true mit team, dit røvhul? 275 00:22:07,868 --> 00:22:11,204 - Åbn den forpulede celle! - Nej, I skal ikke åbne den! 276 00:22:11,204 --> 00:22:14,499 - Agent Rossi, du må tage den med ro. - Du virker oprevet. 277 00:22:15,000 --> 00:22:18,670 Du fik den nar til at levere et drabskit til Jade, 278 00:22:18,670 --> 00:22:21,465 der førte hende til din bunker og dine angrebsmål. 279 00:22:21,465 --> 00:22:23,800 David, vi har gennemgået alt det her. 280 00:22:23,800 --> 00:22:28,388 Benjamin Reeves, den såkaldte Sicarius-morder, er død. 281 00:22:29,514 --> 00:22:32,768 Måske havde Jade Waters et personligt forhold til ham. 282 00:22:32,768 --> 00:22:35,354 - Benji var vist en skørtejæger. - Hold kæft! 283 00:22:36,772 --> 00:22:43,278 Jeg gætter bare. Men da Jade er sindssyg, gik hun måske i seng med en seriemorder, 284 00:22:43,278 --> 00:22:48,367 fik fat i hans hemmeligheder og gravede kittet og bunkertingen op. 285 00:22:50,994 --> 00:22:52,079 Godt for hende. 286 00:22:52,079 --> 00:22:56,124 - Du kommer ikke ud herfra. - Det er ikke op til dig. Det er afgjort. 287 00:22:57,167 --> 00:22:59,336 Men jeg vil savne vores tid sammen. 288 00:22:59,336 --> 00:23:02,422 Jeg ved, du tror, du kan Houdini'e dig ud af Collymore. 289 00:23:03,340 --> 00:23:05,842 Men seriemordere bør ikke være blandt normale fanger. 290 00:23:06,468 --> 00:23:08,470 Dahmer, Kibbe, Harvey... 291 00:23:09,137 --> 00:23:11,264 De blev alle dræbt af andre fanger. 292 00:23:11,264 --> 00:23:16,895 For det opbygger respekt i et fængsel at dræbe folk som dig. 293 00:23:19,439 --> 00:23:22,442 - Det lyder næsten som en trussel. - Jeg siger bare, hvordan det er. 294 00:23:22,442 --> 00:23:24,778 Bare så du ikke skal være bekymret over mig, 295 00:23:24,778 --> 00:23:29,533 så skal jeg ikke afsone min straf som den anklagede seriemorder Elias Voit. 296 00:23:31,034 --> 00:23:32,035 Sig det, Vinny. 297 00:23:32,035 --> 00:23:36,957 Baseret på BAU's egen erklæring bliver min klient dømt under sit fødenavn. 298 00:23:38,583 --> 00:23:39,584 Lee Duval. 299 00:23:41,586 --> 00:23:43,839 Og ham er der ingen, der kender, vel? 300 00:23:47,134 --> 00:23:50,846 - Jeg tror, du bør gå, agent Rossi. - Hold dig væk, advokat. 301 00:24:01,815 --> 00:24:03,150 Farveller. 302 00:24:10,115 --> 00:24:12,117 Frank Church i egen høje person. 303 00:24:14,035 --> 00:24:16,037 Det forventede jeg ikke. 304 00:24:16,037 --> 00:24:19,708 Når man ser nærmere på det, lever hr. Church ikke op til mange forventninger. 305 00:24:20,208 --> 00:24:23,044 Såsom hans tid i militæret. 306 00:24:23,879 --> 00:24:27,048 Selvom Aidas hjemmeside praler af Churchs mange hæderstegn, 307 00:24:27,549 --> 00:24:30,635 var han kun soldat i tre år for at betale for universitetet. 308 00:24:31,136 --> 00:24:35,807 Så du siger, han er mere af en sælger end en lejesoldat. 309 00:24:35,807 --> 00:24:36,892 Præcis. 310 00:24:36,892 --> 00:24:42,731 De seneste år har han pitchet sit firmas elitegruppe af specialiserede mekanikere. 311 00:24:42,731 --> 00:24:46,067 - Specialiseret i hvad? - Det må vi spørge ham om. 312 00:24:51,781 --> 00:24:53,909 Stabschef Emily Prentiss. 313 00:24:53,909 --> 00:24:55,911 - Har vi mødtes før? - Nej. 314 00:24:55,911 --> 00:25:00,040 Jeg så dit forbryderfoto på Politico. Så du er blevet genindsat. 315 00:25:00,040 --> 00:25:02,876 - Det er jeg. - Og hvem er denne gæst? 316 00:25:02,876 --> 00:25:04,836 - Tyler Green. - Hvad laver du her? 317 00:25:04,836 --> 00:25:09,549 - Han er fra efterretningstjenesten. - Er han? Hvordan kan jeg hjælpe jer? 318 00:25:10,133 --> 00:25:13,386 Under FBI's efterforskning af et mord 319 00:25:13,386 --> 00:25:18,892 afslørede vi en række betalinger fra dit firma, Aida Limited, 320 00:25:18,892 --> 00:25:25,106 til lægerne på denne liste og til disse vicesheriffer i Utah. 321 00:25:25,106 --> 00:25:30,278 De var alle forbundet til et center for udsatte unge, der hed Stuart House. 322 00:25:30,278 --> 00:25:32,864 Du har fundet en af vores udenlandske bankkontoer. 323 00:25:32,864 --> 00:25:35,825 Det er sært, for jeg modtog aldrig en ransagningskendelse. 324 00:25:36,326 --> 00:25:40,580 Som sagt blev den fundet, mens vi efterforskede et mord. 325 00:25:40,580 --> 00:25:42,666 Adskillige mord. 326 00:25:42,666 --> 00:25:45,168 Alle på den her liste er døde. 327 00:25:46,378 --> 00:25:49,631 Sig mig, hr. Green, kan du læse mine mikroudtryk? 328 00:25:50,799 --> 00:25:54,469 Hvordan reagerede jeg, da agent Prentiss ganske indiskret anklagede mig for 329 00:25:54,469 --> 00:25:57,722 sammensværgelse med henblik på at begå et mord? 330 00:25:57,722 --> 00:26:00,350 - Der var en trækning ved dit øje. - Var der? 331 00:26:04,187 --> 00:26:09,859 Kunne alt det her være forbundet med et program, der hedder Gold Star? 332 00:26:11,987 --> 00:26:18,827 Den samme udenlandske konto overførte kryptovaluta til en deponeringskonto, 333 00:26:18,827 --> 00:26:25,375 der betalte disse fem mænd for at dræbe disse fem unge mennesker. 334 00:26:25,375 --> 00:26:27,711 Vi har identificeret tre af dem. 335 00:26:28,211 --> 00:26:30,672 Så ja, Gold Star. 336 00:26:31,172 --> 00:26:35,635 Jeg hørte om Gold Star første gang online fra en tosse, der hedder Brian Garrity. 337 00:26:35,635 --> 00:26:38,013 Jeg måtte få et tilhold mod ham. 338 00:26:38,013 --> 00:26:41,099 Men ham ved du jo alt om, for du overfaldt ham. 339 00:26:41,099 --> 00:26:45,770 Hr. Church, dine svar er typisk, undvigende benægtelse. 340 00:26:45,770 --> 00:26:48,857 Frøken Prentiss, dine spørgsmål er typisk intimidering. 341 00:26:48,857 --> 00:26:52,777 Hvilket gør mig dybt bekymret for politiets fremtid. 342 00:26:52,777 --> 00:26:59,075 Men det er ikke overraskende, når gode mænd som vicechef Douglas Bailey dør, 343 00:26:59,075 --> 00:27:02,329 og kvinder som dig bliver forfremmet. 344 00:27:03,246 --> 00:27:04,497 Jeg stopper det her. 345 00:27:06,875 --> 00:27:08,710 Det beordrer chef Madison. 346 00:27:10,086 --> 00:27:13,423 Rebecca, Church kom herind af sin egen frie vilje. 347 00:27:13,423 --> 00:27:15,175 Det er ikke pointen. 348 00:27:15,175 --> 00:27:21,097 Nej, pointen er, at chefen har modarbejdet os helt fra starten af. 349 00:27:21,097 --> 00:27:23,767 - Han er i Churchs lomme, ikke? - Vent lidt. 350 00:27:24,934 --> 00:27:28,188 Jeg indrømmer, at jeg i starten troede, Madison var korrupt. 351 00:27:28,188 --> 00:27:30,774 Men det viser sig, at han ikke er det. 352 00:27:31,274 --> 00:27:37,530 I virkeligheden så har alt, han har gjort, selv dette, været for at beskytte BAU. 353 00:27:37,530 --> 00:27:38,865 Beskytte os? 354 00:27:38,865 --> 00:27:43,453 Doug Bailey fortalte Madison om Gideon og Rossis hvidbog 355 00:27:43,453 --> 00:27:46,539 flere uger, før Voit overhovedet nævnte Gold Star. 356 00:27:47,707 --> 00:27:50,085 Madison viste mig Baileys rapport. 357 00:27:50,085 --> 00:27:52,295 Bailey? Hvordan? 358 00:27:52,295 --> 00:27:57,801 Der var mistanke om, at den, der styrede Gold Star, lækkede den som en advarsel. 359 00:27:58,301 --> 00:27:59,636 Hold da op. 360 00:27:59,636 --> 00:28:05,558 Fordi enhver efterforskning af Gold Star ville afsløre, at hvidbogen eksisterede, 361 00:28:05,558 --> 00:28:08,395 og BAU ville fremstå som ansvarlige for det. 362 00:28:08,895 --> 00:28:14,734 Nu er Jade Waters på fri fod, du inviterer Frank Church hertil, 363 00:28:14,734 --> 00:28:19,239 og Madison hører et rygte om, at en journalist skriver en artikel 364 00:28:19,239 --> 00:28:23,493 med overskriften: "FBI's BAU groomer politimorder." 365 00:28:23,993 --> 00:28:26,121 Det er noget pis. 366 00:28:26,121 --> 00:28:29,040 De truer med at bruge pressen til at sprede misinformation. 367 00:28:29,040 --> 00:28:34,671 Kald det, hvad du vil. I skulle have set, man ikke konfronterer en mand som Church, 368 00:28:34,671 --> 00:28:39,300 hvis I ikke er kampklar. For han ønsker intet højere end en undskyldning 369 00:28:39,300 --> 00:28:43,805 for at tilintetgøre alle politiets afdelinger. 370 00:28:43,805 --> 00:28:45,890 - Kom an. - Pas på, hvad du ønsker dig. 371 00:28:45,890 --> 00:28:47,434 Hun har ret. 372 00:28:47,434 --> 00:28:50,395 - Vi får én chance for at ramme Church. - Det er nok. 373 00:28:50,395 --> 00:28:55,024 - Men hvis I misser... - Maner vi hele FBI i jorden. 374 00:29:01,740 --> 00:29:04,993 ...Douglas Bailey dør, og kvinder som dig bliver forfremmet. 375 00:29:07,036 --> 00:29:10,373 Jeg stopper det her. Det beordrer chef Madison. 376 00:29:10,373 --> 00:29:15,044 Jeg har aldrig set Church før, og ingen, jeg arbejdede med, nævnte ham, 377 00:29:15,044 --> 00:29:20,133 men mandens ondartede narcissisme er umulig at overse. 378 00:29:20,133 --> 00:29:23,470 Ja, man kan se, han vil prale med, hvad han har gjort. 379 00:29:23,470 --> 00:29:26,389 Det så ud til at gøre ondt på ham at holde det inde. 380 00:29:26,890 --> 00:29:31,394 Han har, hvad de unge kalder for "rizz." 381 00:29:31,394 --> 00:29:34,397 Ja, det har han. Han minder mig om en kultleder. 382 00:29:34,397 --> 00:29:36,566 Man kan se, hvordan han ville have let ved 383 00:29:36,566 --> 00:29:41,154 at banke de unge i knæ og derefter fremstille sig selv som deres frelser. 384 00:29:41,154 --> 00:29:45,742 Det betyder, at Jade muligvis vil komme hjem til ham. 385 00:29:46,326 --> 00:29:49,245 Og da Jade bestod prøven, dræber han hende måske ikke nu. 386 00:29:49,746 --> 00:29:52,957 Ja. Hun bestod sin afgangsprøve, ikke? 387 00:29:52,957 --> 00:29:56,377 Hvad? Hvilken afgangsprøve? 388 00:29:56,377 --> 00:29:58,713 For at Church... Må jeg forklare? 389 00:29:58,713 --> 00:30:03,802 Church har en afgangsprøve for at sikre sig, at konspirationen virker. 390 00:30:03,802 --> 00:30:08,139 I dette tilfælde er det Jade, der dræbte Damien, som beviser hendes engagement. 391 00:30:08,139 --> 00:30:09,224 Okay. 392 00:30:09,724 --> 00:30:13,728 Jeg kan forstå, han hyrede en eliteenhed for at slette Gold Star, 393 00:30:13,728 --> 00:30:18,399 men det virker usandsynligt, at hr. Karisma her ville acceptere en fiasko. 394 00:30:18,399 --> 00:30:19,734 Nej, det ville han ikke. 395 00:30:21,319 --> 00:30:22,570 Han ville starte forfra. 396 00:30:23,404 --> 00:30:26,699 Men hvor ville han finde flere utilpassede unge? 397 00:30:26,699 --> 00:30:28,493 Og hvor ville han groome dem? 398 00:30:32,121 --> 00:30:35,041 DRISCOLL STATSSKOV, DELAWARE 399 00:30:50,557 --> 00:30:51,641 Gold Star. 400 00:30:53,351 --> 00:30:54,352 Giv dem adgang. 401 00:30:57,772 --> 00:30:59,774 UNGDOMSCENTER 402 00:31:05,029 --> 00:31:06,781 De er her. 403 00:31:09,409 --> 00:31:10,410 Før dem ind. 404 00:31:19,502 --> 00:31:23,006 Jade, jeg var bange for, jeg ikke ville se dig igen. Heldigvis fandt Dana dig. 405 00:31:25,717 --> 00:31:28,386 - Velkommen hjem. - Tak. 406 00:31:28,386 --> 00:31:30,305 Dana, godt gået. 407 00:31:33,725 --> 00:31:34,726 Godt gået. 408 00:31:34,726 --> 00:31:36,811 Jade og jeg kan ikke finde Peter. 409 00:31:38,146 --> 00:31:40,398 - Hvad med Aiden og Damien? - De er døde. 410 00:31:41,566 --> 00:31:42,609 Hvordan? 411 00:31:42,609 --> 00:31:46,112 FBI dræbte Aidan i Utah, og de fangede Damien, 412 00:31:46,112 --> 00:31:48,197 - men... - Men du ville ikke lade ham lide. 413 00:31:48,197 --> 00:31:50,700 Jeg kunne ikke lade dem indespærre ham igen. 414 00:31:50,700 --> 00:31:51,784 Netop. 415 00:31:53,745 --> 00:31:55,622 Ben, før Jade til sovesalen. 416 00:31:55,622 --> 00:31:58,166 Du kan slappe af. Spis noget. 417 00:31:58,917 --> 00:32:01,169 Dana, kan du blive her kort? 418 00:32:01,169 --> 00:32:03,671 Der er muligvis en måde, vi kan opspore Peter. 419 00:32:04,172 --> 00:32:05,173 Okay. 420 00:32:06,507 --> 00:32:09,886 - Var det svært at få hende hertil? - Slet ikke. 421 00:32:10,762 --> 00:32:14,933 Men hun har kontakt til en af Damiens venner, der er anholdt af FBI. 422 00:32:15,433 --> 00:32:20,939 Han sendte hende til en hemmelig bunker med information om en FBI-afdeling. 423 00:32:21,522 --> 00:32:24,275 Afdelingen for adfærdsanalyse? 424 00:32:24,275 --> 00:32:25,610 - Ja. - Ja. 425 00:32:26,819 --> 00:32:27,820 Er det alt? 426 00:32:29,530 --> 00:32:33,117 - Jeg har stadig spørgsmål. - Det ved jeg, du har. 427 00:32:52,929 --> 00:32:54,013 Mila! 428 00:32:58,267 --> 00:32:59,268 Hvad har jeg sagt? 429 00:32:59,268 --> 00:33:02,271 - Følelserne... - Overskygger ens dømmekraft. 430 00:33:05,650 --> 00:33:08,653 Uden klarhed vil I ikke kunne overleve og kæmpe videre. 431 00:33:09,988 --> 00:33:13,992 Vi har for mange fjender til at angribe uden disciplin. 432 00:33:17,245 --> 00:33:18,579 Forstået. 433 00:33:22,458 --> 00:33:23,960 Okay. Løb færdig! 434 00:33:29,465 --> 00:33:33,886 Mila har overvundet så meget. Hun er nået langt. Hun minder mig om dig. 435 00:33:35,763 --> 00:33:39,017 Du og de andre Gold Stars gjorde alt det her muligt. 436 00:33:40,226 --> 00:33:43,771 I hjalp med at frigøre de unge mennesker. Give dem deres liv tilbage. 437 00:33:43,771 --> 00:33:49,277 Og gav os chancen for at optræne dem så de kan forsvare sig selv fremover. 438 00:33:49,777 --> 00:33:52,447 Det forstår jeg ikke. De... 439 00:33:52,447 --> 00:33:54,532 Lægerne, som Damien dræbte... 440 00:33:54,532 --> 00:33:56,701 Betjentene, jeg dræbte... 441 00:33:56,701 --> 00:33:58,786 De unge her havde intet med dem at gøre. 442 00:33:58,786 --> 00:34:01,873 - De var der ikke engang. - Jeg ved, det er svært at se. 443 00:34:02,957 --> 00:34:08,254 Men det, som du og Damien gjorde, ramte konspirationens hjerte. 444 00:34:08,838 --> 00:34:13,634 De blev tvunget til at trække sig. Vi kunne redde alle de her unge mennesker. 445 00:34:15,553 --> 00:34:17,221 Og når Dana leder Peter hjem... 446 00:34:20,641 --> 00:34:22,977 ...kan vi gå videre til den næste fase. 447 00:34:25,146 --> 00:34:26,898 Kom. Jeg vil vise dig noget. 448 00:34:37,325 --> 00:34:40,328 Vi måtte forlade vores oprindelige træningslejr. 449 00:34:41,162 --> 00:34:44,665 Men vi kunne heldigvis hurtigt få denne på benene. 450 00:34:50,213 --> 00:34:51,172 Flyt dig! 451 00:34:53,132 --> 00:34:54,801 - Røvhul! - Ryk røven! 452 00:34:54,801 --> 00:34:55,885 Nej! 453 00:34:56,427 --> 00:34:59,430 - Jade, tag min hånd! - Hold dig væk! Slip mig... 454 00:35:04,352 --> 00:35:06,354 Jeg ved, det minder dig om Stuart House. 455 00:35:06,354 --> 00:35:10,108 Det var et af deres steder, men vi befriede det. 456 00:35:17,615 --> 00:35:21,119 Som du kan se, har vi alt, vi skal bruge, for at fuldføre missionen. 457 00:35:22,453 --> 00:35:23,454 Bortset fra Damien. 458 00:35:26,582 --> 00:35:28,835 Jeg ved, hvor svært det må have været for dig. 459 00:35:28,835 --> 00:35:30,962 Jeg ville ikke lade dem få fat på ham. 460 00:35:30,962 --> 00:35:34,841 Ja. Du gjorde, hvad du var nødt til. Hvad Damien ønskede, du gjorde. 461 00:35:40,805 --> 00:35:43,057 Fordi du er så utrolig stærk. 462 00:35:45,726 --> 00:35:46,978 Du er et forbillede. 463 00:35:49,147 --> 00:35:51,649 Du inspirerer de unge. 464 00:35:57,822 --> 00:35:59,824 Okay. Vi har seks mulige steder. 465 00:35:59,824 --> 00:36:04,036 Men vi kan ikke bare brage ind alle steder for at lede efter Jade og Dana. 466 00:36:04,036 --> 00:36:09,959 Nej, det ville være overilet. Men jeg har fundet noget, der kan indsnævre det. 467 00:36:09,959 --> 00:36:16,215 Jeg tog geniale Jills beskrivelse af den slags udsatte unge, Church ville vælge. 468 00:36:16,215 --> 00:36:20,261 Og så søgte jeg efter efterlyste unge, der passede til det. 469 00:36:20,261 --> 00:36:23,347 Og dette unge menneske fangede min opmærksomhed. 470 00:36:23,347 --> 00:36:28,853 16-årige Mila Sandoval. Hendes baggrund minder meget om Jade Waters'. 471 00:36:28,853 --> 00:36:31,647 - Ja, selv med overgreb i hjemmet. - Korrekt. 472 00:36:31,647 --> 00:36:38,654 Mila har været efterlyst i næsten otte måneder, så se dette mistænkelige foto. 473 00:36:38,654 --> 00:36:45,661 Det er et foto fra et overvågningskamera, to kilometer fra Driscoll statsskov. 474 00:36:45,661 --> 00:36:47,997 Det blev taget for to uger siden. 475 00:36:47,997 --> 00:36:50,458 Der er Mila, der taler med en lokalbetjent. 476 00:36:51,709 --> 00:36:55,630 - Hvorfor er hun så stadig efterlyst? - Fordi det ikke blev anmeldt. 477 00:36:55,630 --> 00:36:58,966 - Hvordan er det muligt? - Det samme skete i Utah. 478 00:36:58,966 --> 00:37:01,469 Vicesherifferne Kelby og Ulrick, som Jade dræbte, 479 00:37:01,469 --> 00:37:05,139 blev hyret af Stuart House til at opspore og levere bortløbne teenagere. 480 00:37:05,139 --> 00:37:09,227 Penelope, kan du identificere vicesheriffen fra patruljenummeret? 481 00:37:09,227 --> 00:37:11,979 Det kan jeg, det gør jeg. Det har jeg lige gjort. 482 00:37:11,979 --> 00:37:13,064 Clarence Millbrae. 483 00:37:13,064 --> 00:37:15,650 Okay. Bed JJ og Luke om at udspørge ham. 484 00:37:16,234 --> 00:37:18,236 Lad os se, hvem han ellers arbejder for. 485 00:37:22,865 --> 00:37:25,868 - Jeg er ked af at genere dig. - Det gør du ikke. 486 00:37:26,369 --> 00:37:30,790 - Er du GS-Five? - Det er jeg. Men du kan kalde mig Jade. 487 00:37:32,750 --> 00:37:37,755 - Jeg har set dig. Du er brutal. - Jeg har prøvet på at blive som dig. 488 00:37:38,547 --> 00:37:41,801 De fortæller os historier om dig og de andre Gold Stars. 489 00:37:47,014 --> 00:37:48,266 Er du okay? 490 00:37:50,184 --> 00:37:51,185 Kom med. 491 00:37:57,358 --> 00:37:58,609 Du kan tale med mig. 492 00:38:01,696 --> 00:38:07,285 De siger, jeg stadig har minder om et forfærdeligt sted. 493 00:38:07,285 --> 00:38:09,120 - Der hvor de reddede dig? - Ja. 494 00:38:10,705 --> 00:38:11,956 Får du mareridt? 495 00:38:14,041 --> 00:38:15,042 Ja. 496 00:38:15,543 --> 00:38:16,544 Af og til. 497 00:38:18,045 --> 00:38:22,300 Jeg får det samme igen og igen. 498 00:38:24,135 --> 00:38:25,386 Det virker så ægte. 499 00:38:26,304 --> 00:38:31,809 Jeg vågner og har kvalme. Som om jeg skal kaste op. 500 00:38:33,185 --> 00:38:38,941 Og jeg kan ikke se noget, fordi jeg har mærkelige briller på. 501 00:38:40,067 --> 00:38:43,070 Og jeg kan ikke bevæge mig. 502 00:38:49,744 --> 00:38:51,412 Og nogen kommer ind i rummet. 503 00:38:52,663 --> 00:38:55,583 - Det er en mand. - Hvordan ved du det? 504 00:38:57,209 --> 00:39:02,715 Fordi jeg kan mærke hans hænder på mig. 505 00:39:03,841 --> 00:39:06,260 Og når han er færdig med mig... 506 00:39:09,764 --> 00:39:14,435 ...glider brillerne, så jeg lige præcis kan se hans ansigt. 507 00:39:16,604 --> 00:39:17,855 Det er hr. Church. 508 00:39:19,690 --> 00:39:21,442 Får du den slags mareridt? 509 00:39:26,530 --> 00:39:29,867 Ja. Det gør jeg. 510 00:39:36,791 --> 00:39:37,792 Kom med. 511 00:40:08,739 --> 00:40:09,990 Får du mareridt? 512 00:40:13,160 --> 00:40:16,247 Jeg drømmer ikke. Ikke længere. 513 00:40:18,249 --> 00:40:19,250 Du er heldig. 514 00:40:21,669 --> 00:40:23,170 Det, de gjorde mod dig... 515 00:40:24,672 --> 00:40:27,675 Du oplevede noget langt værre end os andre. 516 00:40:32,763 --> 00:40:33,764 Af og til... 517 00:40:35,766 --> 00:40:37,268 ...tror jeg, jeg ser hans ansigt. 518 00:40:39,770 --> 00:40:43,274 Men jeg ved, det er en løgn, for det er hr. Churchs ansigt. 519 00:40:50,656 --> 00:40:55,035 - Hvad er der galt? - Hvad hvis det ikke er en løgn? 520 00:40:57,621 --> 00:40:59,039 Hvad mener du? 521 00:41:00,624 --> 00:41:01,625 Jeg er ikke sikker. 522 00:41:01,625 --> 00:41:06,130 Church sagde, de kunne få os til at tro på ting, der ikke passede. 523 00:41:06,130 --> 00:41:08,757 De kan spille os ud mod hinanden, hvis vi ikke passer på. 524 00:41:08,757 --> 00:41:11,177 Det ved jeg. Jeg ville bare... 525 00:41:11,177 --> 00:41:14,305 - Hvad? - Jeg ville ønske, jeg beskyttede dig. 526 00:42:10,694 --> 00:42:14,198 Da vicesherif Millbraes politikarriere er ødelagt, 527 00:42:14,198 --> 00:42:17,535 var han meget imødekommende med, hvor hans deltidschef var. 528 00:42:17,535 --> 00:42:20,621 Ifølge ham er Aidas ungdomscenter lige her 529 00:42:20,621 --> 00:42:24,708 i et selvstændigt område i udkanten af Driscoll statsskov. 530 00:42:25,209 --> 00:42:27,795 Jeg fik den. Dommeren har lige godkendt den. 531 00:42:27,795 --> 00:42:30,714 Vi har en ransagningskendelse til at lede efter Mila Sandoval. 532 00:42:30,714 --> 00:42:33,801 Fantastisk. Få Penelope til at koordinere med HRT og SWAT. 533 00:42:33,801 --> 00:42:36,887 Når vi ankommer, må vi dele os op og efterforske. 534 00:42:36,887 --> 00:42:40,933 Hey, jeg har arbejdet med den her slags lejesoldater under krigen. 535 00:42:40,933 --> 00:42:46,480 Og de kan hurtigt optrappe det til mere end retshåndhævelse. De er klar til kamp. 536 00:42:47,523 --> 00:42:52,444 Okay. Det er et vigtig sikkerhedstip. Kom så, du skal med. 537 00:43:03,205 --> 00:43:05,708 Vi fandt Aidas ungdomscenter. Du må komme med os. 538 00:43:05,708 --> 00:43:06,875 Hvorfor? 539 00:43:06,875 --> 00:43:08,961 For at hjælpe med de unge. Med Jade. 540 00:43:08,961 --> 00:43:10,838 - Det kan jeg ikke. - De må hjælpes. 541 00:43:10,838 --> 00:43:12,673 Jeg skulle have hjulpet dem dengang. 542 00:43:16,594 --> 00:43:19,179 Jill, det er ikke din skyld. 543 00:43:20,014 --> 00:43:23,017 - Det er delvis min skyld. - Det er det ikke. 544 00:43:23,017 --> 00:43:24,184 David, stop. 545 00:43:24,685 --> 00:43:27,938 Du ved desuden, jeg ikke kan holde ud at være bevæbnet. 546 00:43:34,028 --> 00:43:35,029 Det ved jeg. 547 00:43:37,448 --> 00:43:38,449 Vent lidt. 548 00:43:42,953 --> 00:43:43,954 Farvel. 549 00:43:47,458 --> 00:43:48,709 Pas på dig selv. 550 00:44:13,567 --> 00:44:17,237 - Du var altid min yndlings, Jade. - Nej! 551 00:44:17,237 --> 00:44:18,656 Dit svin! 552 00:44:18,656 --> 00:44:21,742 - Det er for dit eget bedste. - Nej! Stop! 553 00:44:56,402 --> 00:44:57,403 Hey! 554 00:45:24,388 --> 00:45:26,181 Hovedindgangen anmoder om forstærkning. 555 00:45:27,015 --> 00:45:28,726 Forstået. Forstærkning er på vej. 556 00:45:28,726 --> 00:45:33,313 - Luke, er du og Tyler i stilling? - Vi er ved adgangsvejen til centret sydpå. 557 00:45:33,313 --> 00:45:35,065 - Vent, indtil jeg siger til. - Javel. 558 00:45:36,150 --> 00:45:38,152 Stabschef Emily Prentiss, FBI. 559 00:45:38,152 --> 00:45:40,362 Vi har en ransagningskendelse. 560 00:45:40,362 --> 00:45:44,158 Jeg er ligeglad, hvad der står på det papir. I kommer ikke ind på ejendommen. 561 00:45:51,248 --> 00:45:53,917 - FBI er kommet efter Mila. - Det ved jeg. 562 00:45:53,917 --> 00:45:58,505 Vi stoppede dem og sender forstærkning, men de har en ransagningskendelse. 563 00:46:01,425 --> 00:46:05,429 Hent Mila. Lås hende inde sammen med Jade. 564 00:46:05,429 --> 00:46:07,514 Kontakt mig, når det er gjort. 565 00:46:09,767 --> 00:46:12,686 Så kan jeg selv vise FBI rundt. 566 00:46:13,187 --> 00:46:14,188 Javel. 567 00:46:19,526 --> 00:46:20,527 Mila. 568 00:46:21,028 --> 00:46:22,029 Mila. 569 00:46:22,029 --> 00:46:23,614 Hey, Mila. 570 00:46:24,114 --> 00:46:26,116 - Hey, du må vågne. - Jade? 571 00:46:26,116 --> 00:46:28,660 - Du og de andre er i fare. - Fare? 572 00:46:28,660 --> 00:46:31,079 Men du kan klare det, og du er klar. 573 00:46:31,079 --> 00:46:35,417 Du må føre alle ned til adgangsvejen sydpå, okay? 574 00:46:35,417 --> 00:46:38,253 Du må ikke lade nogen stoppe dig, okay? 575 00:46:38,253 --> 00:46:40,172 - Okay. - Ingen. Her. 576 00:46:41,632 --> 00:46:45,052 - Du må kontakte mig, når du når dertil. - Hvad med dig? 577 00:46:46,053 --> 00:46:48,806 Jeg følger efter jer bagefter, okay? 578 00:46:52,935 --> 00:46:53,936 Okay. 579 00:47:01,819 --> 00:47:04,404 Folk har ingen respekt for loven nu til dags. 580 00:47:04,404 --> 00:47:05,614 Hvad i helvede sker der? 581 00:47:05,614 --> 00:47:09,117 En masse mænd med pistoler, der siger, vi ikke må komme ind. 582 00:47:09,117 --> 00:47:13,455 Emily, du skal ikke eskalere situationen. 583 00:47:13,455 --> 00:47:15,791 Det er ligegyldigt, om loven er på jeres side. 584 00:47:15,791 --> 00:47:18,544 Mændene med pistoler er, hvad der gælder lige nu. 585 00:47:18,544 --> 00:47:22,631 - Vær nu forsigtig. - Ja, Emily, jeg er helt enig. 586 00:47:22,631 --> 00:47:24,883 Du skal ikke stikke hånden i en hvepserede. 587 00:47:27,553 --> 00:47:32,766 - Det her virker uhyggeligt bekendt. - En kultleder, der truer med dommedag? 588 00:47:33,267 --> 00:47:37,187 Tara, lad os gå rundt om for at kunne se sovesalen bedre. 589 00:47:37,187 --> 00:47:38,272 Lad os gøre det. 590 00:47:45,279 --> 00:47:46,530 Hvad tror du? 591 00:47:47,573 --> 00:47:52,494 Hvis han ikke var en narcissist som David Koresh, ville jeg tro, han bluffede. 592 00:47:52,494 --> 00:47:55,122 - Ja, også mig. - Men... 593 00:47:55,122 --> 00:48:01,795 Men der er en chance for, han ville skyde FBI-agenter med en ransagningskendelse. 594 00:48:05,465 --> 00:48:07,968 Chef, Jade, Mila, dem alle sammen. De er væk. 595 00:48:17,269 --> 00:48:18,270 Emily. 596 00:48:18,770 --> 00:48:22,190 - Hvad har du? - Bevægelse bag sovesalsbygningen. 597 00:48:22,190 --> 00:48:23,442 Forstået. 598 00:48:27,529 --> 00:48:31,658 I kan bare skyde mig. Alle skal rykke ind nu. 599 00:48:31,658 --> 00:48:34,077 - Agent Prentiss er på ejendommen. - Træk jer. 600 00:48:34,077 --> 00:48:35,621 Godt valg, drenge. 601 00:48:36,121 --> 00:48:37,122 Kom så. 602 00:48:37,831 --> 00:48:40,334 Følg mig. Forsvarspositioner for- og bagfra. 603 00:48:44,087 --> 00:48:46,590 Alle enheder, skyd ikke, men bliv i position. 604 00:48:57,017 --> 00:49:00,145 Kalder alle enheder: Agenterne Prentiss og Rossi er i bygningen. 605 00:49:00,145 --> 00:49:04,066 - Jeg gentager: Bliv, hvor I er. - Kan nogen se ungerne? 606 00:49:04,066 --> 00:49:07,152 - Nej. - Der er agenter ved adgangsvejen. 607 00:49:07,152 --> 00:49:09,237 Der er agenter overalt. 608 00:49:09,947 --> 00:49:11,281 Jade? 609 00:49:11,281 --> 00:49:13,659 - Jade, kom ind. - Jeg er her. 610 00:49:13,659 --> 00:49:14,743 Vi er ude. 611 00:49:15,744 --> 00:49:17,829 - Godt. - Kommer du? 612 00:49:19,957 --> 00:49:22,709 - Det kan jeg ikke. - Hvorfor? Hvad er der galt? 613 00:49:24,294 --> 00:49:25,295 Intet. 614 00:49:25,796 --> 00:49:28,048 - Jeg kan komme tilbage efter dig. - Nej, Mila. 615 00:49:28,048 --> 00:49:31,969 - Du må blive ved med at flygte, okay? - Jeg forstår det ikke. 616 00:49:35,973 --> 00:49:37,474 Du må redde børnene. 617 00:49:38,392 --> 00:49:40,894 - Jade... - Mila, vil du ikke nok? 618 00:49:42,479 --> 00:49:47,067 - Du må stole på mig. Stoler du på mig? - Det gør jeg. 619 00:49:50,237 --> 00:49:51,738 Så må du forsætte. 620 00:49:53,407 --> 00:49:54,408 Du må aldrig stoppe. 621 00:50:00,998 --> 00:50:01,999 Jade? 622 00:50:01,999 --> 00:50:03,083 Jade, er du der? 623 00:51:40,305 --> 00:51:42,307 Tekster af: Camilla Isaksen