1
00:00:05,505 --> 00:00:08,133
Tidligere i Criminal Minds: Evolution...
2
00:00:08,133 --> 00:00:13,471
Hvert medlem af eliteenheden havde
et specifikt mål. I har identificeret to.
3
00:00:13,471 --> 00:00:16,975
Så Gold Star er ikke kun én person,
som vi troede.
4
00:00:16,975 --> 00:00:19,144
Det er et program, og dette er deltagerne.
5
00:00:19,144 --> 00:00:21,104
Fem medlemmer, femtakket stjerne.
6
00:00:21,104 --> 00:00:24,482
Hvordan skaber en konspirationsteori
en seriemorder?
7
00:00:24,482 --> 00:00:26,985
GS-One til GS-Five er forsøgspersonerne.
8
00:00:26,985 --> 00:00:29,362
Men hvem er bagmanden?
9
00:00:31,156 --> 00:00:33,533
- Hvad er det?
- En GPS og en nøgleboks.
10
00:00:33,533 --> 00:00:35,326
Jeg har ikke tid til en skattejagt.
11
00:00:35,326 --> 00:00:39,330
Uden kassens indhold
vil du aldrig kende sandheden.
12
00:00:39,330 --> 00:00:43,626
Vincent Orlov. Vi ved, Voit kun
samarbejder med folk, han kan manipulere.
13
00:00:43,626 --> 00:00:45,545
Vi må finde Orlovs tommelskrue.
14
00:00:45,545 --> 00:00:49,924
Det er optegnelser over en, der chatter
med overhovedet for Sicarius-netværket.
15
00:00:50,800 --> 00:00:53,136
De blev sporet tilbage til din IP-adresse.
16
00:00:53,845 --> 00:00:57,057
Hvad er chancen for, at du og Elias Voit
mødtes på Sicarius-netværket?
17
00:00:57,057 --> 00:00:58,808
Jeg bryder mig ikke om afpresning.
18
00:00:58,808 --> 00:01:01,394
Jeg vidste, du ville komme.
Jeg må vise dig noget.
19
00:01:01,394 --> 00:01:03,688
- Vil du føre mig et sted hen?
- Ja.
20
00:01:03,688 --> 00:01:05,982
- Hvor skal vi hen?
- Vi skal redde et barn, Damien.
21
00:01:05,982 --> 00:01:09,819
Jeg har læst om dig. Jeg ved,
din hjerne blev omdannet af misbrug.
22
00:01:09,819 --> 00:01:11,362
Hold din kæft!
23
00:01:11,362 --> 00:01:16,785
Nogen begyndte på det i Stuart House
og gjorde dig til GS-One.
24
00:01:19,162 --> 00:01:20,789
Det er ikke din skyld.
25
00:01:24,876 --> 00:01:26,086
FBI!
26
00:01:26,086 --> 00:01:28,213
Hold hænderne, hvor vi kan se dem.
27
00:01:41,518 --> 00:01:45,438
MONTGOMERY COUNTY, MARYLAND
28
00:01:51,277 --> 00:01:52,821
Jeg kan ikke tage tilbage igen.
29
00:01:53,905 --> 00:01:56,991
Du må love mig, hvis vi bliver fanget...
30
00:01:56,991 --> 00:02:00,411
- Det vil ikke ske.
- Nej, hør efter.
31
00:02:02,664 --> 00:02:03,832
Du må love mig...
32
00:02:06,459 --> 00:02:11,589
...at vi aldrig ender i et bur igen.
33
00:02:14,259 --> 00:02:15,260
Det lover jeg.
34
00:02:54,048 --> 00:02:56,301
- Godmorgen, frøken.
- Hej. Godmorgen.
35
00:02:56,301 --> 00:02:58,803
Ved du, hvor hurtigt du kørte?
36
00:02:58,803 --> 00:03:01,848
- For hurtigt?
- Ding-ding-ding. Det er korrekt.
37
00:03:01,848 --> 00:03:04,267
- Fortæl damen, hvad hun har vundet.
- Vandt jeg?
38
00:03:04,267 --> 00:03:06,227
Jeg fjoller bare.
39
00:03:07,061 --> 00:03:09,898
- Kørekort og registreringsattest.
- Ja.
40
00:03:12,942 --> 00:03:18,323
Jeg er virkelig ked af det her.
41
00:03:19,032 --> 00:03:21,910
Min mor er på hospitalet.
Hun var i en ulykke.
42
00:03:21,910 --> 00:03:25,788
Jeg prøvede på
at nå hende hurtigst muligt.
43
00:03:31,753 --> 00:03:33,546
Virginia KØREKORT
WENDY QUINN
44
00:03:34,881 --> 00:03:36,549
Frue, du må stige ud ad bilen.
45
00:03:36,549 --> 00:03:39,636
- Er der et problem?
- Ud af bilen. Hold hænderne fremme.
46
00:03:45,433 --> 00:03:49,395
- Placer hænderne på bilen.
- Javel.
47
00:03:54,859 --> 00:03:55,860
Kom så.
48
00:03:57,737 --> 00:04:00,114
Frøken Jade Waters, du er anholdt.
49
00:04:00,114 --> 00:04:05,787
Tillykke, betjent. Jeg tror ikke, du ved,
at du snart bliver en stor helt.
50
00:04:15,964 --> 00:04:17,173
Kan du se?
51
00:04:19,467 --> 00:04:22,011
- Sagde jeg det ikke?
- Det gjorde du.
52
00:04:23,179 --> 00:04:26,683
- Miss Americas mest eftersøgte.
- Ja.
53
00:04:28,393 --> 00:04:29,686
Det her bliver godt.
54
00:04:39,279 --> 00:04:41,155
Lad være...
55
00:04:42,240 --> 00:04:44,450
- Væk med den.
- Lad være med at dræbe mig.
56
00:04:44,450 --> 00:04:46,494
Fem-syv, har du brug for forstærkning?
57
00:04:48,246 --> 00:04:49,622
Det er rart med venner.
58
00:04:49,622 --> 00:04:52,834
Fem-syv, kan du høre mig? Svar venligst.
59
00:04:54,377 --> 00:04:57,505
Jeg beder dig, lad være.
Min kone... Vi har lige fået en baby.
60
00:04:59,966 --> 00:05:05,263
Jeg lover, at jeg ikke får min ven,
Dana, til at dræbe dig.
61
00:05:05,930 --> 00:05:06,931
Nej.
62
00:05:06,931 --> 00:05:11,894
For jeg har brug for,
du gør os en kæmpe tjeneste.
63
00:05:13,104 --> 00:05:14,230
Nej, nej, nej.
64
00:05:25,867 --> 00:05:26,868
STONEWARD FÆNGSEL
65
00:05:26,868 --> 00:05:30,913
“Forræderi er den eneste sandhed,
der hænger ved." - Arthur Miller
66
00:05:37,337 --> 00:05:38,338
{\an8}Betjent.
67
00:05:38,338 --> 00:05:40,673
{\an8}Åbn 438.
68
00:05:42,842 --> 00:05:43,843
{\an8}Tak.
69
00:05:47,347 --> 00:05:50,391
{\an8}- Du er forsinket.
- Damien Booth er død.
70
00:05:50,892 --> 00:05:53,936
{\an8}- Lad mig gætte. Skudt af Jade Waters?
- Korrekt.
71
00:05:54,645 --> 00:05:57,023
{\an8}Ung kærlighed. Altid en tragedie.
72
00:05:57,023 --> 00:06:01,235
{\an8}Deres plan om at kidnappe og dræbe
dr. Jill Gideon blev forpurret af FBI.
73
00:06:01,235 --> 00:06:04,947
{\an8}- Du mener forpurret af BAU.
- Din David Rossi og venner, ja.
74
00:06:07,325 --> 00:06:09,786
{\an8}- Så dr. Jill Gideon?
- Hun er...
75
00:06:09,786 --> 00:06:13,956
{\an8}Ekskone til David Rossis ekspartner,
Jason Gideon.
76
00:06:13,956 --> 00:06:19,170
{\an8}Ja, det er sandt.
Men tror du, Jade vil tage kontakt igen?
77
00:06:19,170 --> 00:06:20,421
{\an8}Nej.
78
00:06:20,421 --> 00:06:23,841
{\an8}Indholdet i den kasse, som du gav
til hende, er alt, hun har brug for.
79
00:06:24,342 --> 00:06:26,844
{\an8}Og bliver du desuden ikke overvåget?
80
00:06:27,553 --> 00:06:30,598
{\an8}Rebecca Wilson tror, hun er snedig,
men jeg kan få dommeren
81
00:06:30,598 --> 00:06:35,353
{\an8}- til at fjerne hende fra sagen.
- I det mindste kender vi hende, så nej.
82
00:06:36,646 --> 00:06:39,232
{\an8}Okay. Alt andet er på plads.
83
00:06:39,232 --> 00:06:44,153
{\an8}I døgnet efter dit retsmøde
bliver du overført til FCI Collymore,
84
00:06:44,153 --> 00:06:47,240
{\an8}hvor du vil afsone
den aftalte fængselsstraf på syv år.
85
00:06:47,240 --> 00:06:50,243
{\an8}- Ude efter fem.
- Hvis du siger det.
86
00:06:51,619 --> 00:06:52,620
{\an8}Det gør jeg.
87
00:06:56,791 --> 00:07:01,087
{\an8}Det var ikke din skyld. Du er bare heldig,
at Damien ikke skød dig.
88
00:07:01,087 --> 00:07:05,758
{\an8}Det var ikke held. Jeg havde profilen,
som ville fjerne pistolen fra hans hånd.
89
00:07:05,758 --> 00:07:11,347
{\an8}Og jeg vidste, du ville tale med Emily
og gennemskue, hvorfor jeg kyssede dig.
90
00:07:11,347 --> 00:07:14,600
{\an8}- Og hvad var det for noget pis?
- Det var nødvendigt at distrahere dig.
91
00:07:14,600 --> 00:07:16,978
{\an8}Jeg havde brug for tid
til at nedtrappe situationen.
92
00:07:16,978 --> 00:07:22,692
{\an8}- Jill, det var dumdristigt.
- Ja, det var ikke risikofrit.
93
00:07:22,692 --> 00:07:28,489
{\an8}Og jeg må indrømme, at jeg ikke regnede
med, at Damien og den anden Gold Star,
94
00:07:28,489 --> 00:07:33,619
{\an8}Jade Waters,
havde lavet en slags selvmordspagt.
95
00:07:34,245 --> 00:07:38,583
{\an8}De ville ikke tillade,
at den anden blev indespærret igen.
96
00:07:38,583 --> 00:07:40,251
{\an8}Selvmordspagt?
97
00:07:40,251 --> 00:07:44,422
{\an8}- Tror du, Jade begår selvmord nu?
- Nej, jeg mente det ikke sådan.
98
00:07:44,422 --> 00:07:48,634
{\an8}Det er nærmere en aftale
om et gensidigt medlidenhedsdrab.
99
00:07:48,634 --> 00:07:51,429
{\an8}Som når George dræber Lennie
i Mus og mænd.
100
00:07:52,013 --> 00:07:57,351
{\an8}Jade føler sig nok selvsikker nu, hvor hun
ved, hun kan fortsætte uden ham.
101
00:07:58,352 --> 00:08:00,771
{\an8}Plus hun har stadig forstærkninger.
102
00:08:00,771 --> 00:08:04,484
{\an8}Der er to andre Gold Stars derude,
der kan hjælpe hende.
103
00:08:05,276 --> 00:08:10,907
{\an8}- Hvad ved du om dem?
- Kun at de hedder Dana H og Peter B.
104
00:08:12,283 --> 00:08:14,494
{\an8}Dave, jeg må se dig på mit kontor.
105
00:08:25,379 --> 00:08:29,467
Det er hermed officielt.
Chef Madison opfylder sin aftale med Voit.
106
00:08:30,051 --> 00:08:35,056
Hvilket betyder, han bliver overført
til FCI Collymore: Et åbent statsfængsel.
107
00:08:35,056 --> 00:08:36,390
En forpulet feriekoloni?
108
00:08:37,350 --> 00:08:43,231
Hvordan kan chefen mene,
Voit har opfyldt sin del af aftalen?
109
00:08:43,231 --> 00:08:48,861
Selvom Damien er død, er Gold Star
stadig en trussel med tre andre på flugt.
110
00:08:48,861 --> 00:08:50,780
Jade Waters, Dana H og Peter B.
111
00:08:50,780 --> 00:08:55,117
Og Voit har prøvet at kommunikere med dem
med morsekode og nok gennem sin advokat.
112
00:08:55,117 --> 00:08:56,536
Som vi ikke kan bevise.
113
00:08:56,536 --> 00:09:01,624
- Jeg arbejder på det.
- Arbejd videre, men hvad kan jeg sige?
114
00:09:01,624 --> 00:09:04,919
- Det er, hvad det er lige nu.
- Hvad det er, er en fejl.
115
00:09:04,919 --> 00:09:07,797
Det er kun et spørgsmål om tid,
før Voit bryder ud.
116
00:09:07,797 --> 00:09:11,926
- Der er jo sikkerhedsforanstaltninger.
- Ikke nok til at holde på ham.
117
00:09:12,802 --> 00:09:15,221
Er der noget på listen
over Jill Gideons kollegaer
118
00:09:15,221 --> 00:09:16,973
- der stadig...
- Bliv der! Det er der.
119
00:09:16,973 --> 00:09:22,019
Jeg er uimodståelig genial. Jeg har
sluppet min nødplansalgoritme løs.
120
00:09:22,019 --> 00:09:24,772
Jeg har døbt hende Penny.
Hun gennemgår finanser nu.
121
00:09:24,772 --> 00:09:25,898
Se, hvad Penny kan.
122
00:09:25,898 --> 00:09:30,903
Vi må bare tænke positivt
og fylde vores hjerter med håb om,
123
00:09:30,903 --> 00:09:36,742
at algoritmen Penny kan se et mønster,
der forbinder folk gennem overførsler.
124
00:09:37,660 --> 00:09:39,161
Hvor længe tager det?
125
00:09:39,161 --> 00:09:43,791
Spencer siger, menneskehjernen kan bladre
igennem 10-100 kredsløb i sekundet.
126
00:09:43,791 --> 00:09:46,085
Denne computer
er ti milliarder gange hurtigere.
127
00:09:46,085 --> 00:09:49,922
- Så ikke længe?
- Ti milliarder gange... Nej, ikke længe.
128
00:09:50,548 --> 00:09:54,093
Se? Det er, hvad jeg mener.
Penny har lige opfyldt vores drømme.
129
00:09:54,093 --> 00:09:59,765
Hun fandt forbindelsen mellem lægerne fra
Stuart House, George Kelby og Adam Ulrick.
130
00:09:59,765 --> 00:10:02,476
Det er vicesherifferne i Utah,
som Jade dræbte.
131
00:10:02,476 --> 00:10:03,686
Det var de.
132
00:10:05,146 --> 00:10:11,152
De er alle forbundet, fordi de blev betalt
gennem denne krypterede bankkode,
133
00:10:11,152 --> 00:10:17,867
der er forbundet til en udenlandsk konto,
der er tilknyttet Aida Limited.
134
00:10:17,867 --> 00:10:18,951
Aida?
135
00:10:19,452 --> 00:10:23,080
- Har du hørt om dem?
- Ja.
136
00:10:23,914 --> 00:10:28,502
For længe siden. Da jeg var Ranger,
kendte jeg en, der arbejdede for dem.
137
00:10:28,502 --> 00:10:31,631
De er et privat sikkerhedsfirma,
der blev hyret af staten.
138
00:10:31,631 --> 00:10:36,469
Men kontrakten blev annulleret efter
anklager om ulovlig krigsfortjeneste.
139
00:10:36,469 --> 00:10:42,975
Apropos så ser det ud til, dette er deres
kære leder: Direktøren, hr. Frank Church.
140
00:10:42,975 --> 00:10:46,604
{\an8}Han blev tiltalt,
men anklagerne blev senere droppet.
141
00:10:46,604 --> 00:10:48,564
Frank har venner på toppen.
142
00:10:48,564 --> 00:10:54,987
I dag er hr. Church og Aida verdenskendt
for deres sikkerhedsekspertise.
143
00:10:55,571 --> 00:10:58,199
Du mener som lejesoldater.
De er lejesoldater.
144
00:10:58,199 --> 00:11:02,453
Vi ved, at et privat sikkerhedsfirma
betalte for eliteenheden.
145
00:11:02,453 --> 00:11:06,916
Ja, vi gør. Og hvis han er den,
der gjorde det, og der er...
146
00:11:06,916 --> 00:11:09,794
BETJENT I MARYLAND
LOKKET I BAGHOLD OG FIK FJERNET ØJNENE
147
00:11:11,629 --> 00:11:17,009
Maryland-betjent Martin Sands
blev angrebet, da han stoppede en bil.
148
00:11:17,009 --> 00:11:21,514
Han genkendte Jade Waters og prøvede
at anholde hende, men hun fik overhånd.
149
00:11:21,514 --> 00:11:23,683
Det gode er, han er stadig i live, men...
150
00:11:24,392 --> 00:11:27,895
Men hun fjernede hans øjne
og tog hans politiskilt.
151
00:11:27,895 --> 00:11:32,400
Og hun sagde, han ikke måtte tale
med nogen andre end FBI.
152
00:11:32,400 --> 00:11:35,444
- Hvordan har han det nu?
- Han kommer sig efter operationen.
153
00:11:36,153 --> 00:11:42,326
Før var de fjernede øjne kendemærker efter
drab, men dette har eskaleret sadismen.
154
00:11:42,326 --> 00:11:44,370
Hun vil have os til at mærke sin smerte.
155
00:11:44,370 --> 00:11:47,790
Ja, hun vil straffe os for
at beskytte konspirationen,
156
00:11:47,790 --> 00:11:51,836
der misbruger børn og for at tvinge hende
til at dræbe Damien.
157
00:11:52,753 --> 00:11:57,675
Da betjenten stoppede hende, ville det
ikke være let for Jade at overrumple ham.
158
00:11:57,675 --> 00:12:00,302
- Måske fik hun hjælp.
- Af en anden Gold Star?
159
00:12:00,302 --> 00:12:04,181
Vi vil vide mere, når dig og Tara får
en vidneforklaring fra Sands.
160
00:12:04,682 --> 00:12:09,854
Luke og jeg besøger gerningsstedet for
at se, om Jade har glemt noget i bilen.
161
00:12:09,854 --> 00:12:14,108
Godt. Penelope, hvad har vi ellers fundet
om Frank Church og Aida Limited?
162
00:12:14,734 --> 00:12:15,735
Ikke nok.
163
00:12:16,235 --> 00:12:20,448
Jeg tror,
Tyler kan finde noget om hans fortid.
164
00:12:22,408 --> 00:12:26,495
Tyler, du må finde alt, du kan,
om en mand, der hedder Frank Church.
165
00:12:26,495 --> 00:12:28,664
Han er direktør for Aida Limited.
166
00:12:28,664 --> 00:12:31,208
Derefter må du og jeg afhøre ham.
167
00:12:32,251 --> 00:12:35,171
ROCKVILLE, MARYLAND
168
00:13:01,363 --> 00:13:03,991
- Hvad leder du efter?
- Det her.
169
00:13:08,537 --> 00:13:09,538
Hvad er det her?
170
00:13:12,041 --> 00:13:13,709
Det er jeg ikke sikker på.
171
00:13:31,310 --> 00:13:34,188
- Hvem gav dig nøglerne?
- Damiens ven.
172
00:13:34,188 --> 00:13:35,272
Hvilken ven?
173
00:13:35,272 --> 00:13:37,483
De mødtes
på det mørke net under pandemien.
174
00:13:37,483 --> 00:13:40,444
- Jade, du ved ikke...
- Jeg talte også med ham.
175
00:13:41,654 --> 00:13:45,950
- Og du stoler på ham?
- Damien stolede på ham.
176
00:14:05,427 --> 00:14:06,929
Lad os se, hvad der er dernede.
177
00:14:16,105 --> 00:14:17,147
Hvad er det her?
178
00:14:19,692 --> 00:14:22,069
Det er konspirationens afslutning.
179
00:14:28,784 --> 00:14:31,662
Jade. Hey, se på mig.
180
00:14:33,080 --> 00:14:39,795
Dig, mig, Aiden, Peter, Damien.
Vores liv har været et helvede.
181
00:14:39,795 --> 00:14:45,467
Uanset hvad nogen siger, betyder blod
ikke en skid. Man vælger sin familie.
182
00:14:46,260 --> 00:14:51,473
- Og vi fem valgte hinanden.
- Ja, vi gjorde.
183
00:14:53,058 --> 00:14:56,270
Så indtil du og jeg... Vi finder Peter,
184
00:14:57,730 --> 00:15:02,735
- stoler jeg ikke på andre end dig.
- Ditto.
185
00:15:05,070 --> 00:15:09,408
Men hvis det er, hvad jeg tror, det er,
får vi brug for hjælp.
186
00:15:11,035 --> 00:15:14,747
- Vi må tage hjem.
- Det ved jeg.
187
00:15:29,970 --> 00:15:33,140
Apotek, hent 821. Apotek, hent 821.
188
00:15:34,099 --> 00:15:35,601
Betjent Sands?
189
00:15:36,936 --> 00:15:38,062
Ja?
190
00:15:38,062 --> 00:15:40,356
Jeg er specialagent David Rossi.
191
00:15:41,148 --> 00:15:44,318
Jeg står her sammen
med specialagent Tara Lewis.
192
00:15:45,986 --> 00:15:46,987
FBI?
193
00:15:47,488 --> 00:15:48,489
Ja.
194
00:15:50,824 --> 00:15:54,411
De gjorde det tydeligt, det kun angik jer.
195
00:15:55,204 --> 00:15:58,666
- Forpulede psykopater.
- Var der mere end én angriber?
196
00:15:58,666 --> 00:16:00,834
Ja, der var to sindssyge kællinger.
197
00:16:01,794 --> 00:16:06,215
Den ene skød mig, den anden tog mine øjne.
Hun var nødt til at tage mine øjne.
198
00:16:06,757 --> 00:16:09,468
Du genkendte Jade Waters.
199
00:16:10,135 --> 00:16:14,974
- Kan du identificere den anden kvinde?
- Jeg glemmer hende aldrig.
200
00:16:15,849 --> 00:16:19,812
En sort kvinde i 20'erne.
Jade kaldte hende for Dana.
201
00:16:19,812 --> 00:16:22,523
Dana? Var det hende, der skød dig?
202
00:16:22,523 --> 00:16:24,775
Ja. Skød mig lige i brystet.
203
00:16:26,151 --> 00:16:28,779
Ikke for at dræbe mig,
men uskadeliggøre mig.
204
00:16:29,989 --> 00:16:33,701
- Jeg ville ønske, hun havde dræbt mig.
- Nej, du ville ikke.
205
00:16:34,868 --> 00:16:37,079
Jeg ved, du lider.
206
00:16:37,079 --> 00:16:42,626
Men din familie er ekstremt
taknemmelig for, du snart kommer hjem.
207
00:16:42,626 --> 00:16:46,839
- Det er sgu hårdt.
- Det ved jeg. Jeg vil ikke lyve for dig.
208
00:16:47,881 --> 00:16:51,927
Du har en lang vej foran dig,
men der er altid håb.
209
00:16:53,971 --> 00:16:58,517
- Får I ram på dem?
- Ja, vi gør.
210
00:16:58,517 --> 00:17:03,397
- Jeg mener ikke at stille dem for retten.
- Vi ved, hvad du mener.
211
00:17:04,314 --> 00:17:08,485
Jeg ved, at nogle af dine kollegaer
har det på samme måde.
212
00:17:08,485 --> 00:17:12,698
- Men du må bevare overblikket.
- Det er sgu svært, når jeg ikke kan se!
213
00:17:12,698 --> 00:17:15,117
Skal vi ikke komme tilbage senere?
214
00:17:15,117 --> 00:17:17,870
Nej, det er jeg ked af, okay?
Jeg skal bare...
215
00:17:18,996 --> 00:17:21,915
Hende Jade...
216
00:17:23,584 --> 00:17:26,503
- Hun ville have mig til at sige...
- Sig, jeg ikke ville
217
00:17:26,503 --> 00:17:30,549
skade nogen. Jeg havde intet valg.
218
00:17:32,134 --> 00:17:36,430
Nu vil jeg bare hjem og finde fred.
219
00:17:37,514 --> 00:17:41,060
At skåne dig er al den barmhjertighed,
jeg har tilbage.
220
00:17:42,770 --> 00:17:45,314
Hvis I vælger at forfølge hende...
221
00:17:45,314 --> 00:17:50,235
sværger jeg på,
jeg vil få ram på dem alle sammen.
222
00:17:52,196 --> 00:17:55,866
Og gaderne bliver badet i politiets blod.
223
00:17:57,618 --> 00:17:59,369
Det ville hun have mig til at sige.
224
00:17:59,369 --> 00:18:02,289
Vil du ikke nok lade være? Min kone...
225
00:18:08,670 --> 00:18:12,216
Betjent Sands,
vi er taknemmelige for din indsats.
226
00:18:13,342 --> 00:18:16,637
Og vi lover dig, vi vil få fat på dem.
227
00:18:24,770 --> 00:18:30,818
Man behøver ikke være kriminalpsykolog for
at se, Jade ikke vil hjem for at få fred.
228
00:18:30,818 --> 00:18:34,738
Nej, men hendes ordvalg er afslørende.
Hun vil hjem.
229
00:18:34,738 --> 00:18:38,992
Men I siger, det hjem hyrede mændene,
der prøvede på at dræbe hende?
230
00:18:39,576 --> 00:18:42,704
De prøvede på at skabe lydige snigmordere.
231
00:18:42,704 --> 00:18:44,832
Men på et eller andet tidspunkt
gik det galt.
232
00:18:44,832 --> 00:18:47,459
Måske blev Damien mistænksom.
Måske blev de alle.
233
00:18:47,459 --> 00:18:50,587
Den, der stod for programmet,
valgte at springe fra.
234
00:18:50,587 --> 00:18:52,339
Og dække over det.
235
00:18:52,339 --> 00:18:57,344
Men hvad hvis Gold Stars aldrig opdagede,
236
00:18:57,344 --> 00:19:02,641
at eliteenheden blev sendt af deres leder,
men troede, det betød, de nærmede sig?
237
00:19:02,641 --> 00:19:07,062
At de var ved at skade
selve konspirationens hjerte?
238
00:19:07,062 --> 00:19:12,317
- Alt er muligt.
- Nej, jeg mener, om de var
239
00:19:12,317 --> 00:19:15,988
i stand til
at skelne mellem venner og fjender.
240
00:19:15,988 --> 00:19:18,615
Hvis man manipulerede dem
med en konspirationsteori,
241
00:19:18,615 --> 00:19:21,952
ville man sikre sig,
at de ikke kunne kende forskel.
242
00:19:21,952 --> 00:19:26,874
Man ville gøre det umuligt. Man ville
vildlede dem, så alle virker som fjender
243
00:19:26,874 --> 00:19:29,710
bortset fra de andre Gold Stars
og en selv.
244
00:19:29,710 --> 00:19:36,300
Præcis. Så måske er Dana og Jades hjem
det sted, de blev optrænet.
245
00:19:36,300 --> 00:19:41,096
Men hvis jeg var Aida og ville fjerne alt
om Gold Star, ville jeg droppe det sted.
246
00:19:41,096 --> 00:19:44,474
Måske bruger de et
af de andre Stuart House-bosteder.
247
00:19:44,474 --> 00:19:47,519
Dette er stederne fra dine optegnelser, ikke?
248
00:19:50,355 --> 00:19:51,565
Jo.
249
00:19:51,565 --> 00:19:56,653
Lad os koncentrere os om dem,
der er tættest på der, Jade var sidst.
250
00:19:59,573 --> 00:20:00,574
Luke?
251
00:20:01,074 --> 00:20:05,954
Dave, det er utroligt, men vi har fundet
en Haeberlin-kasse i Jades stjålne bil.
252
00:20:05,954 --> 00:20:07,748
- Et drabskit?
- Ja.
253
00:20:07,748 --> 00:20:11,919
- Der er ingen tegn på, hvad der var i.
- Den skiderik.
254
00:20:11,919 --> 00:20:15,923
Men det er ikke alt.
De efterladte dækmønstre og -spor
255
00:20:15,923 --> 00:20:21,136
matcher en stjålen bil, der blev fundet
ved Castell Rock i Rockville i Maryland.
256
00:20:21,136 --> 00:20:25,474
Penelope,
vis kortet over Voits begravede drabskit.
257
00:20:31,021 --> 00:20:34,233
- Castell Creek er tæt på.
- Og jeg tror ikke på tilfælde.
258
00:20:34,233 --> 00:20:37,653
- Dave, vi er på vej derhen nu.
- Vi er der straks.
259
00:20:38,570 --> 00:20:43,033
De lokale vil være urolige over Sands.
Vi må tage kontrol over gerningsstedet.
260
00:20:43,033 --> 00:20:45,369
- Tror du, de vil have hævn?
- Det gør jeg.
261
00:20:45,369 --> 00:20:47,579
Og det er præcis, hvad Jade håber på.
262
00:21:04,429 --> 00:21:07,975
- Vi prøvede på at advare dem.
- Men Sands chef ville ikke vente.
263
00:21:07,975 --> 00:21:10,769
Så han brød ind med to andre betjente.
264
00:21:10,769 --> 00:21:14,231
Bunkeren var beskyttet
af en bombe fyldt med granatsplinter.
265
00:21:14,815 --> 00:21:16,191
For satan.
266
00:21:16,191 --> 00:21:18,986
- Er der noget tilbage derinde?
- Naturligvis.
267
00:21:18,986 --> 00:21:21,655
Det er grunden til,
han ikke brugte en brandbombe.
268
00:21:31,623 --> 00:21:35,877
Vi vidste, han havde læst alle dine bøger,
Dave, men det her er noget andet.
269
00:21:36,586 --> 00:21:37,713
Hold da kæft.
270
00:21:37,713 --> 00:21:40,257
Han kan ikke have researchet
al det her selv.
271
00:21:40,966 --> 00:21:45,178
Han behøvede ikke at researche det selv.
Han fik sit netværk til at gøre det.
272
00:21:46,638 --> 00:21:49,391
Fra Sicarius til Gold Star.
273
00:21:49,891 --> 00:21:51,893
Han har gjort os til deres målskive.
274
00:22:04,531 --> 00:22:07,868
Tror du, du kan slippe godt fra
at true mit team, dit røvhul?
275
00:22:07,868 --> 00:22:11,204
- Åbn den forpulede celle!
- Nej, I skal ikke åbne den!
276
00:22:11,204 --> 00:22:14,499
- Agent Rossi, du må tage den med ro.
- Du virker oprevet.
277
00:22:15,000 --> 00:22:18,670
Du fik den nar til
at levere et drabskit til Jade,
278
00:22:18,670 --> 00:22:21,465
der førte hende til din bunker
og dine angrebsmål.
279
00:22:21,465 --> 00:22:23,800
David, vi har gennemgået alt det her.
280
00:22:23,800 --> 00:22:28,388
Benjamin Reeves,
den såkaldte Sicarius-morder, er død.
281
00:22:29,514 --> 00:22:32,768
Måske havde Jade Waters
et personligt forhold til ham.
282
00:22:32,768 --> 00:22:35,354
- Benji var vist en skørtejæger.
- Hold kæft!
283
00:22:36,772 --> 00:22:43,278
Jeg gætter bare. Men da Jade er sindssyg,
gik hun måske i seng med en seriemorder,
284
00:22:43,278 --> 00:22:48,367
fik fat i hans hemmeligheder
og gravede kittet og bunkertingen op.
285
00:22:50,994 --> 00:22:52,079
Godt for hende.
286
00:22:52,079 --> 00:22:56,124
- Du kommer ikke ud herfra.
- Det er ikke op til dig. Det er afgjort.
287
00:22:57,167 --> 00:22:59,336
Men jeg vil savne vores tid sammen.
288
00:22:59,336 --> 00:23:02,422
Jeg ved, du tror,
du kan Houdini'e dig ud af Collymore.
289
00:23:03,340 --> 00:23:05,842
Men seriemordere bør ikke være
blandt normale fanger.
290
00:23:06,468 --> 00:23:08,470
Dahmer, Kibbe, Harvey...
291
00:23:09,137 --> 00:23:11,264
De blev alle dræbt af andre fanger.
292
00:23:11,264 --> 00:23:16,895
For det opbygger respekt i et fængsel
at dræbe folk som dig.
293
00:23:19,439 --> 00:23:22,442
- Det lyder næsten som en trussel.
- Jeg siger bare, hvordan det er.
294
00:23:22,442 --> 00:23:24,778
Bare så du ikke skal være
bekymret over mig,
295
00:23:24,778 --> 00:23:29,533
så skal jeg ikke afsone min straf
som den anklagede seriemorder Elias Voit.
296
00:23:31,034 --> 00:23:32,035
Sig det, Vinny.
297
00:23:32,035 --> 00:23:36,957
Baseret på BAU's egen erklæring
bliver min klient dømt under sit fødenavn.
298
00:23:38,583 --> 00:23:39,584
Lee Duval.
299
00:23:41,586 --> 00:23:43,839
Og ham er der ingen, der kender, vel?
300
00:23:47,134 --> 00:23:50,846
- Jeg tror, du bør gå, agent Rossi.
- Hold dig væk, advokat.
301
00:24:01,815 --> 00:24:03,150
Farveller.
302
00:24:10,115 --> 00:24:12,117
Frank Church i egen høje person.
303
00:24:14,035 --> 00:24:16,037
Det forventede jeg ikke.
304
00:24:16,037 --> 00:24:19,708
Når man ser nærmere på det, lever hr.
Church ikke op til mange forventninger.
305
00:24:20,208 --> 00:24:23,044
Såsom hans tid i militæret.
306
00:24:23,879 --> 00:24:27,048
Selvom Aidas hjemmeside praler
af Churchs mange hæderstegn,
307
00:24:27,549 --> 00:24:30,635
var han kun soldat i tre år
for at betale for universitetet.
308
00:24:31,136 --> 00:24:35,807
Så du siger, han er mere
af en sælger end en lejesoldat.
309
00:24:35,807 --> 00:24:36,892
Præcis.
310
00:24:36,892 --> 00:24:42,731
De seneste år har han pitchet sit firmas
elitegruppe af specialiserede mekanikere.
311
00:24:42,731 --> 00:24:46,067
- Specialiseret i hvad?
- Det må vi spørge ham om.
312
00:24:51,781 --> 00:24:53,909
Stabschef Emily Prentiss.
313
00:24:53,909 --> 00:24:55,911
- Har vi mødtes før?
- Nej.
314
00:24:55,911 --> 00:25:00,040
Jeg så dit forbryderfoto på Politico.
Så du er blevet genindsat.
315
00:25:00,040 --> 00:25:02,876
- Det er jeg.
- Og hvem er denne gæst?
316
00:25:02,876 --> 00:25:04,836
- Tyler Green.
- Hvad laver du her?
317
00:25:04,836 --> 00:25:09,549
- Han er fra efterretningstjenesten.
- Er han? Hvordan kan jeg hjælpe jer?
318
00:25:10,133 --> 00:25:13,386
Under FBI's efterforskning af et mord
319
00:25:13,386 --> 00:25:18,892
afslørede vi en række betalinger
fra dit firma, Aida Limited,
320
00:25:18,892 --> 00:25:25,106
til lægerne på denne liste
og til disse vicesheriffer i Utah.
321
00:25:25,106 --> 00:25:30,278
De var alle forbundet til et center
for udsatte unge, der hed Stuart House.
322
00:25:30,278 --> 00:25:32,864
Du har fundet
en af vores udenlandske bankkontoer.
323
00:25:32,864 --> 00:25:35,825
Det er sært, for jeg modtog aldrig
en ransagningskendelse.
324
00:25:36,326 --> 00:25:40,580
Som sagt blev den fundet,
mens vi efterforskede et mord.
325
00:25:40,580 --> 00:25:42,666
Adskillige mord.
326
00:25:42,666 --> 00:25:45,168
Alle på den her liste er døde.
327
00:25:46,378 --> 00:25:49,631
Sig mig, hr. Green,
kan du læse mine mikroudtryk?
328
00:25:50,799 --> 00:25:54,469
Hvordan reagerede jeg, da agent Prentiss
ganske indiskret anklagede mig for
329
00:25:54,469 --> 00:25:57,722
sammensværgelse
med henblik på at begå et mord?
330
00:25:57,722 --> 00:26:00,350
- Der var en trækning ved dit øje.
- Var der?
331
00:26:04,187 --> 00:26:09,859
Kunne alt det her være forbundet
med et program, der hedder Gold Star?
332
00:26:11,987 --> 00:26:18,827
Den samme udenlandske konto overførte
kryptovaluta til en deponeringskonto,
333
00:26:18,827 --> 00:26:25,375
der betalte disse fem mænd
for at dræbe disse fem unge mennesker.
334
00:26:25,375 --> 00:26:27,711
Vi har identificeret tre af dem.
335
00:26:28,211 --> 00:26:30,672
Så ja, Gold Star.
336
00:26:31,172 --> 00:26:35,635
Jeg hørte om Gold Star første gang online
fra en tosse, der hedder Brian Garrity.
337
00:26:35,635 --> 00:26:38,013
Jeg måtte få et tilhold mod ham.
338
00:26:38,013 --> 00:26:41,099
Men ham ved du jo alt om,
for du overfaldt ham.
339
00:26:41,099 --> 00:26:45,770
Hr. Church, dine svar er typisk,
undvigende benægtelse.
340
00:26:45,770 --> 00:26:48,857
Frøken Prentiss,
dine spørgsmål er typisk intimidering.
341
00:26:48,857 --> 00:26:52,777
Hvilket gør mig dybt bekymret
for politiets fremtid.
342
00:26:52,777 --> 00:26:59,075
Men det er ikke overraskende, når gode
mænd som vicechef Douglas Bailey dør,
343
00:26:59,075 --> 00:27:02,329
og kvinder som dig bliver forfremmet.
344
00:27:03,246 --> 00:27:04,497
Jeg stopper det her.
345
00:27:06,875 --> 00:27:08,710
Det beordrer chef Madison.
346
00:27:10,086 --> 00:27:13,423
Rebecca,
Church kom herind af sin egen frie vilje.
347
00:27:13,423 --> 00:27:15,175
Det er ikke pointen.
348
00:27:15,175 --> 00:27:21,097
Nej, pointen er, at chefen har modarbejdet
os helt fra starten af.
349
00:27:21,097 --> 00:27:23,767
- Han er i Churchs lomme, ikke?
- Vent lidt.
350
00:27:24,934 --> 00:27:28,188
Jeg indrømmer, at jeg i starten troede,
Madison var korrupt.
351
00:27:28,188 --> 00:27:30,774
Men det viser sig, at han ikke er det.
352
00:27:31,274 --> 00:27:37,530
I virkeligheden så har alt, han har gjort,
selv dette, været for at beskytte BAU.
353
00:27:37,530 --> 00:27:38,865
Beskytte os?
354
00:27:38,865 --> 00:27:43,453
Doug Bailey fortalte Madison
om Gideon og Rossis hvidbog
355
00:27:43,453 --> 00:27:46,539
flere uger,
før Voit overhovedet nævnte Gold Star.
356
00:27:47,707 --> 00:27:50,085
Madison viste mig Baileys rapport.
357
00:27:50,085 --> 00:27:52,295
Bailey? Hvordan?
358
00:27:52,295 --> 00:27:57,801
Der var mistanke om, at den, der styrede
Gold Star, lækkede den som en advarsel.
359
00:27:58,301 --> 00:27:59,636
Hold da op.
360
00:27:59,636 --> 00:28:05,558
Fordi enhver efterforskning af Gold Star
ville afsløre, at hvidbogen eksisterede,
361
00:28:05,558 --> 00:28:08,395
og BAU ville fremstå
som ansvarlige for det.
362
00:28:08,895 --> 00:28:14,734
Nu er Jade Waters på fri fod,
du inviterer Frank Church hertil,
363
00:28:14,734 --> 00:28:19,239
og Madison hører et rygte om,
at en journalist skriver en artikel
364
00:28:19,239 --> 00:28:23,493
med overskriften:
"FBI's BAU groomer politimorder."
365
00:28:23,993 --> 00:28:26,121
Det er noget pis.
366
00:28:26,121 --> 00:28:29,040
De truer med at bruge pressen
til at sprede misinformation.
367
00:28:29,040 --> 00:28:34,671
Kald det, hvad du vil. I skulle have set,
man ikke konfronterer en mand som Church,
368
00:28:34,671 --> 00:28:39,300
hvis I ikke er kampklar. For han ønsker
intet højere end en undskyldning
369
00:28:39,300 --> 00:28:43,805
for at tilintetgøre
alle politiets afdelinger.
370
00:28:43,805 --> 00:28:45,890
- Kom an.
- Pas på, hvad du ønsker dig.
371
00:28:45,890 --> 00:28:47,434
Hun har ret.
372
00:28:47,434 --> 00:28:50,395
- Vi får én chance for at ramme Church.
- Det er nok.
373
00:28:50,395 --> 00:28:55,024
- Men hvis I misser...
- Maner vi hele FBI i jorden.
374
00:29:01,740 --> 00:29:04,993
...Douglas Bailey dør,
og kvinder som dig bliver forfremmet.
375
00:29:07,036 --> 00:29:10,373
Jeg stopper det her.
Det beordrer chef Madison.
376
00:29:10,373 --> 00:29:15,044
Jeg har aldrig set Church før, og ingen,
jeg arbejdede med, nævnte ham,
377
00:29:15,044 --> 00:29:20,133
men mandens ondartede narcissisme
er umulig at overse.
378
00:29:20,133 --> 00:29:23,470
Ja, man kan se, han vil prale med,
hvad han har gjort.
379
00:29:23,470 --> 00:29:26,389
Det så ud til at gøre ondt på ham
at holde det inde.
380
00:29:26,890 --> 00:29:31,394
Han har, hvad de unge kalder for "rizz."
381
00:29:31,394 --> 00:29:34,397
Ja, det har han.
Han minder mig om en kultleder.
382
00:29:34,397 --> 00:29:36,566
Man kan se, hvordan han ville have let ved
383
00:29:36,566 --> 00:29:41,154
at banke de unge i knæ og derefter
fremstille sig selv som deres frelser.
384
00:29:41,154 --> 00:29:45,742
Det betyder,
at Jade muligvis vil komme hjem til ham.
385
00:29:46,326 --> 00:29:49,245
Og da Jade bestod prøven,
dræber han hende måske ikke nu.
386
00:29:49,746 --> 00:29:52,957
Ja. Hun bestod sin afgangsprøve, ikke?
387
00:29:52,957 --> 00:29:56,377
Hvad? Hvilken afgangsprøve?
388
00:29:56,377 --> 00:29:58,713
For at Church... Må jeg forklare?
389
00:29:58,713 --> 00:30:03,802
Church har en afgangsprøve for
at sikre sig, at konspirationen virker.
390
00:30:03,802 --> 00:30:08,139
I dette tilfælde er det Jade, der dræbte
Damien, som beviser hendes engagement.
391
00:30:08,139 --> 00:30:09,224
Okay.
392
00:30:09,724 --> 00:30:13,728
Jeg kan forstå, han hyrede
en eliteenhed for at slette Gold Star,
393
00:30:13,728 --> 00:30:18,399
men det virker usandsynligt, at
hr. Karisma her ville acceptere en fiasko.
394
00:30:18,399 --> 00:30:19,734
Nej, det ville han ikke.
395
00:30:21,319 --> 00:30:22,570
Han ville starte forfra.
396
00:30:23,404 --> 00:30:26,699
Men hvor ville han finde
flere utilpassede unge?
397
00:30:26,699 --> 00:30:28,493
Og hvor ville han groome dem?
398
00:30:32,121 --> 00:30:35,041
DRISCOLL STATSSKOV, DELAWARE
399
00:30:50,557 --> 00:30:51,641
Gold Star.
400
00:30:53,351 --> 00:30:54,352
Giv dem adgang.
401
00:30:57,772 --> 00:30:59,774
UNGDOMSCENTER
402
00:31:05,029 --> 00:31:06,781
De er her.
403
00:31:09,409 --> 00:31:10,410
Før dem ind.
404
00:31:19,502 --> 00:31:23,006
Jade, jeg var bange for, jeg ikke ville
se dig igen. Heldigvis fandt Dana dig.
405
00:31:25,717 --> 00:31:28,386
- Velkommen hjem.
- Tak.
406
00:31:28,386 --> 00:31:30,305
Dana, godt gået.
407
00:31:33,725 --> 00:31:34,726
Godt gået.
408
00:31:34,726 --> 00:31:36,811
Jade og jeg kan ikke finde Peter.
409
00:31:38,146 --> 00:31:40,398
- Hvad med Aiden og Damien?
- De er døde.
410
00:31:41,566 --> 00:31:42,609
Hvordan?
411
00:31:42,609 --> 00:31:46,112
FBI dræbte Aidan i Utah,
og de fangede Damien,
412
00:31:46,112 --> 00:31:48,197
- men...
- Men du ville ikke lade ham lide.
413
00:31:48,197 --> 00:31:50,700
Jeg kunne ikke lade dem
indespærre ham igen.
414
00:31:50,700 --> 00:31:51,784
Netop.
415
00:31:53,745 --> 00:31:55,622
Ben, før Jade til sovesalen.
416
00:31:55,622 --> 00:31:58,166
Du kan slappe af. Spis noget.
417
00:31:58,917 --> 00:32:01,169
Dana, kan du blive her kort?
418
00:32:01,169 --> 00:32:03,671
Der er muligvis en måde,
vi kan opspore Peter.
419
00:32:04,172 --> 00:32:05,173
Okay.
420
00:32:06,507 --> 00:32:09,886
- Var det svært at få hende hertil?
- Slet ikke.
421
00:32:10,762 --> 00:32:14,933
Men hun har kontakt til en
af Damiens venner, der er anholdt af FBI.
422
00:32:15,433 --> 00:32:20,939
Han sendte hende til en hemmelig bunker
med information om en FBI-afdeling.
423
00:32:21,522 --> 00:32:24,275
Afdelingen for adfærdsanalyse?
424
00:32:24,275 --> 00:32:25,610
- Ja.
- Ja.
425
00:32:26,819 --> 00:32:27,820
Er det alt?
426
00:32:29,530 --> 00:32:33,117
- Jeg har stadig spørgsmål.
- Det ved jeg, du har.
427
00:32:52,929 --> 00:32:54,013
Mila!
428
00:32:58,267 --> 00:32:59,268
Hvad har jeg sagt?
429
00:32:59,268 --> 00:33:02,271
- Følelserne...
- Overskygger ens dømmekraft.
430
00:33:05,650 --> 00:33:08,653
Uden klarhed vil I ikke kunne overleve
og kæmpe videre.
431
00:33:09,988 --> 00:33:13,992
Vi har for mange fjender
til at angribe uden disciplin.
432
00:33:17,245 --> 00:33:18,579
Forstået.
433
00:33:22,458 --> 00:33:23,960
Okay. Løb færdig!
434
00:33:29,465 --> 00:33:33,886
Mila har overvundet så meget.
Hun er nået langt. Hun minder mig om dig.
435
00:33:35,763 --> 00:33:39,017
Du og de andre Gold Stars
gjorde alt det her muligt.
436
00:33:40,226 --> 00:33:43,771
I hjalp med at frigøre de unge mennesker.
Give dem deres liv tilbage.
437
00:33:43,771 --> 00:33:49,277
Og gav os chancen for at optræne dem
så de kan forsvare sig selv fremover.
438
00:33:49,777 --> 00:33:52,447
Det forstår jeg ikke. De...
439
00:33:52,447 --> 00:33:54,532
Lægerne, som Damien dræbte...
440
00:33:54,532 --> 00:33:56,701
Betjentene, jeg dræbte...
441
00:33:56,701 --> 00:33:58,786
De unge her havde intet med dem at gøre.
442
00:33:58,786 --> 00:34:01,873
- De var der ikke engang.
- Jeg ved, det er svært at se.
443
00:34:02,957 --> 00:34:08,254
Men det, som du og Damien gjorde,
ramte konspirationens hjerte.
444
00:34:08,838 --> 00:34:13,634
De blev tvunget til at trække sig.
Vi kunne redde alle de her unge mennesker.
445
00:34:15,553 --> 00:34:17,221
Og når Dana leder Peter hjem...
446
00:34:20,641 --> 00:34:22,977
...kan vi gå videre til den næste fase.
447
00:34:25,146 --> 00:34:26,898
Kom. Jeg vil vise dig noget.
448
00:34:37,325 --> 00:34:40,328
Vi måtte forlade
vores oprindelige træningslejr.
449
00:34:41,162 --> 00:34:44,665
Men vi kunne heldigvis hurtigt
få denne på benene.
450
00:34:50,213 --> 00:34:51,172
Flyt dig!
451
00:34:53,132 --> 00:34:54,801
- Røvhul!
- Ryk røven!
452
00:34:54,801 --> 00:34:55,885
Nej!
453
00:34:56,427 --> 00:34:59,430
- Jade, tag min hånd!
- Hold dig væk! Slip mig...
454
00:35:04,352 --> 00:35:06,354
Jeg ved, det minder dig om Stuart House.
455
00:35:06,354 --> 00:35:10,108
Det var et af deres steder,
men vi befriede det.
456
00:35:17,615 --> 00:35:21,119
Som du kan se, har vi alt, vi skal bruge,
for at fuldføre missionen.
457
00:35:22,453 --> 00:35:23,454
Bortset fra Damien.
458
00:35:26,582 --> 00:35:28,835
Jeg ved,
hvor svært det må have været for dig.
459
00:35:28,835 --> 00:35:30,962
Jeg ville ikke lade dem få fat på ham.
460
00:35:30,962 --> 00:35:34,841
Ja. Du gjorde, hvad du var nødt til.
Hvad Damien ønskede, du gjorde.
461
00:35:40,805 --> 00:35:43,057
Fordi du er så utrolig stærk.
462
00:35:45,726 --> 00:35:46,978
Du er et forbillede.
463
00:35:49,147 --> 00:35:51,649
Du inspirerer de unge.
464
00:35:57,822 --> 00:35:59,824
Okay. Vi har seks mulige steder.
465
00:35:59,824 --> 00:36:04,036
Men vi kan ikke bare brage ind alle steder
for at lede efter Jade og Dana.
466
00:36:04,036 --> 00:36:09,959
Nej, det ville være overilet. Men jeg har
fundet noget, der kan indsnævre det.
467
00:36:09,959 --> 00:36:16,215
Jeg tog geniale Jills beskrivelse af den
slags udsatte unge, Church ville vælge.
468
00:36:16,215 --> 00:36:20,261
Og så søgte jeg efter efterlyste unge,
der passede til det.
469
00:36:20,261 --> 00:36:23,347
Og dette unge menneske
fangede min opmærksomhed.
470
00:36:23,347 --> 00:36:28,853
16-årige Mila Sandoval. Hendes baggrund
minder meget om Jade Waters'.
471
00:36:28,853 --> 00:36:31,647
- Ja, selv med overgreb i hjemmet.
- Korrekt.
472
00:36:31,647 --> 00:36:38,654
Mila har været efterlyst i næsten otte
måneder, så se dette mistænkelige foto.
473
00:36:38,654 --> 00:36:45,661
Det er et foto fra et overvågningskamera,
to kilometer fra Driscoll statsskov.
474
00:36:45,661 --> 00:36:47,997
Det blev taget for to uger siden.
475
00:36:47,997 --> 00:36:50,458
Der er Mila,
der taler med en lokalbetjent.
476
00:36:51,709 --> 00:36:55,630
- Hvorfor er hun så stadig efterlyst?
- Fordi det ikke blev anmeldt.
477
00:36:55,630 --> 00:36:58,966
- Hvordan er det muligt?
- Det samme skete i Utah.
478
00:36:58,966 --> 00:37:01,469
Vicesherifferne Kelby og Ulrick,
som Jade dræbte,
479
00:37:01,469 --> 00:37:05,139
blev hyret af Stuart House til at opspore
og levere bortløbne teenagere.
480
00:37:05,139 --> 00:37:09,227
Penelope, kan du identificere
vicesheriffen fra patruljenummeret?
481
00:37:09,227 --> 00:37:11,979
Det kan jeg, det gør jeg.
Det har jeg lige gjort.
482
00:37:11,979 --> 00:37:13,064
Clarence Millbrae.
483
00:37:13,064 --> 00:37:15,650
Okay. Bed JJ og Luke om at udspørge ham.
484
00:37:16,234 --> 00:37:18,236
Lad os se, hvem han ellers arbejder for.
485
00:37:22,865 --> 00:37:25,868
- Jeg er ked af at genere dig.
- Det gør du ikke.
486
00:37:26,369 --> 00:37:30,790
- Er du GS-Five?
- Det er jeg. Men du kan kalde mig Jade.
487
00:37:32,750 --> 00:37:37,755
- Jeg har set dig. Du er brutal.
- Jeg har prøvet på at blive som dig.
488
00:37:38,547 --> 00:37:41,801
De fortæller os historier om dig
og de andre Gold Stars.
489
00:37:47,014 --> 00:37:48,266
Er du okay?
490
00:37:50,184 --> 00:37:51,185
Kom med.
491
00:37:57,358 --> 00:37:58,609
Du kan tale med mig.
492
00:38:01,696 --> 00:38:07,285
De siger, jeg stadig har minder
om et forfærdeligt sted.
493
00:38:07,285 --> 00:38:09,120
- Der hvor de reddede dig?
- Ja.
494
00:38:10,705 --> 00:38:11,956
Får du mareridt?
495
00:38:14,041 --> 00:38:15,042
Ja.
496
00:38:15,543 --> 00:38:16,544
Af og til.
497
00:38:18,045 --> 00:38:22,300
Jeg får det samme igen og igen.
498
00:38:24,135 --> 00:38:25,386
Det virker så ægte.
499
00:38:26,304 --> 00:38:31,809
Jeg vågner og har kvalme.
Som om jeg skal kaste op.
500
00:38:33,185 --> 00:38:38,941
Og jeg kan ikke se noget,
fordi jeg har mærkelige briller på.
501
00:38:40,067 --> 00:38:43,070
Og jeg kan ikke bevæge mig.
502
00:38:49,744 --> 00:38:51,412
Og nogen kommer ind i rummet.
503
00:38:52,663 --> 00:38:55,583
- Det er en mand.
- Hvordan ved du det?
504
00:38:57,209 --> 00:39:02,715
Fordi jeg kan mærke hans hænder på mig.
505
00:39:03,841 --> 00:39:06,260
Og når han er færdig med mig...
506
00:39:09,764 --> 00:39:14,435
...glider brillerne,
så jeg lige præcis kan se hans ansigt.
507
00:39:16,604 --> 00:39:17,855
Det er hr. Church.
508
00:39:19,690 --> 00:39:21,442
Får du den slags mareridt?
509
00:39:26,530 --> 00:39:29,867
Ja. Det gør jeg.
510
00:39:36,791 --> 00:39:37,792
Kom med.
511
00:40:08,739 --> 00:40:09,990
Får du mareridt?
512
00:40:13,160 --> 00:40:16,247
Jeg drømmer ikke. Ikke længere.
513
00:40:18,249 --> 00:40:19,250
Du er heldig.
514
00:40:21,669 --> 00:40:23,170
Det, de gjorde mod dig...
515
00:40:24,672 --> 00:40:27,675
Du oplevede noget langt værre
end os andre.
516
00:40:32,763 --> 00:40:33,764
Af og til...
517
00:40:35,766 --> 00:40:37,268
...tror jeg, jeg ser hans ansigt.
518
00:40:39,770 --> 00:40:43,274
Men jeg ved, det er en løgn,
for det er hr. Churchs ansigt.
519
00:40:50,656 --> 00:40:55,035
- Hvad er der galt?
- Hvad hvis det ikke er en løgn?
520
00:40:57,621 --> 00:40:59,039
Hvad mener du?
521
00:41:00,624 --> 00:41:01,625
Jeg er ikke sikker.
522
00:41:01,625 --> 00:41:06,130
Church sagde, de kunne få os til
at tro på ting, der ikke passede.
523
00:41:06,130 --> 00:41:08,757
De kan spille os ud mod hinanden,
hvis vi ikke passer på.
524
00:41:08,757 --> 00:41:11,177
Det ved jeg. Jeg ville bare...
525
00:41:11,177 --> 00:41:14,305
- Hvad?
- Jeg ville ønske, jeg beskyttede dig.
526
00:42:10,694 --> 00:42:14,198
Da vicesherif Millbraes
politikarriere er ødelagt,
527
00:42:14,198 --> 00:42:17,535
var han meget imødekommende med,
hvor hans deltidschef var.
528
00:42:17,535 --> 00:42:20,621
Ifølge ham
er Aidas ungdomscenter lige her
529
00:42:20,621 --> 00:42:24,708
i et selvstændigt område i udkanten
af Driscoll statsskov.
530
00:42:25,209 --> 00:42:27,795
Jeg fik den.
Dommeren har lige godkendt den.
531
00:42:27,795 --> 00:42:30,714
Vi har en ransagningskendelse
til at lede efter Mila Sandoval.
532
00:42:30,714 --> 00:42:33,801
Fantastisk. Få Penelope
til at koordinere med HRT og SWAT.
533
00:42:33,801 --> 00:42:36,887
Når vi ankommer,
må vi dele os op og efterforske.
534
00:42:36,887 --> 00:42:40,933
Hey, jeg har arbejdet med den her
slags lejesoldater under krigen.
535
00:42:40,933 --> 00:42:46,480
Og de kan hurtigt optrappe det til mere
end retshåndhævelse. De er klar til kamp.
536
00:42:47,523 --> 00:42:52,444
Okay. Det er et vigtig sikkerhedstip.
Kom så, du skal med.
537
00:43:03,205 --> 00:43:05,708
Vi fandt Aidas ungdomscenter.
Du må komme med os.
538
00:43:05,708 --> 00:43:06,875
Hvorfor?
539
00:43:06,875 --> 00:43:08,961
For at hjælpe med de unge. Med Jade.
540
00:43:08,961 --> 00:43:10,838
- Det kan jeg ikke.
- De må hjælpes.
541
00:43:10,838 --> 00:43:12,673
Jeg skulle have hjulpet dem dengang.
542
00:43:16,594 --> 00:43:19,179
Jill, det er ikke din skyld.
543
00:43:20,014 --> 00:43:23,017
- Det er delvis min skyld.
- Det er det ikke.
544
00:43:23,017 --> 00:43:24,184
David, stop.
545
00:43:24,685 --> 00:43:27,938
Du ved desuden,
jeg ikke kan holde ud at være bevæbnet.
546
00:43:34,028 --> 00:43:35,029
Det ved jeg.
547
00:43:37,448 --> 00:43:38,449
Vent lidt.
548
00:43:42,953 --> 00:43:43,954
Farvel.
549
00:43:47,458 --> 00:43:48,709
Pas på dig selv.
550
00:44:13,567 --> 00:44:17,237
- Du var altid min yndlings, Jade.
- Nej!
551
00:44:17,237 --> 00:44:18,656
Dit svin!
552
00:44:18,656 --> 00:44:21,742
- Det er for dit eget bedste.
- Nej! Stop!
553
00:44:56,402 --> 00:44:57,403
Hey!
554
00:45:24,388 --> 00:45:26,181
Hovedindgangen anmoder om forstærkning.
555
00:45:27,015 --> 00:45:28,726
Forstået. Forstærkning er på vej.
556
00:45:28,726 --> 00:45:33,313
- Luke, er du og Tyler i stilling?
- Vi er ved adgangsvejen til centret sydpå.
557
00:45:33,313 --> 00:45:35,065
- Vent, indtil jeg siger til.
- Javel.
558
00:45:36,150 --> 00:45:38,152
Stabschef Emily Prentiss, FBI.
559
00:45:38,152 --> 00:45:40,362
Vi har en ransagningskendelse.
560
00:45:40,362 --> 00:45:44,158
Jeg er ligeglad, hvad der står på det
papir. I kommer ikke ind på ejendommen.
561
00:45:51,248 --> 00:45:53,917
- FBI er kommet efter Mila.
- Det ved jeg.
562
00:45:53,917 --> 00:45:58,505
Vi stoppede dem og sender forstærkning,
men de har en ransagningskendelse.
563
00:46:01,425 --> 00:46:05,429
Hent Mila. Lås hende inde sammen med Jade.
564
00:46:05,429 --> 00:46:07,514
Kontakt mig, når det er gjort.
565
00:46:09,767 --> 00:46:12,686
Så kan jeg selv vise FBI rundt.
566
00:46:13,187 --> 00:46:14,188
Javel.
567
00:46:19,526 --> 00:46:20,527
Mila.
568
00:46:21,028 --> 00:46:22,029
Mila.
569
00:46:22,029 --> 00:46:23,614
Hey, Mila.
570
00:46:24,114 --> 00:46:26,116
- Hey, du må vågne.
- Jade?
571
00:46:26,116 --> 00:46:28,660
- Du og de andre er i fare.
- Fare?
572
00:46:28,660 --> 00:46:31,079
Men du kan klare det, og du er klar.
573
00:46:31,079 --> 00:46:35,417
Du må føre alle ned
til adgangsvejen sydpå, okay?
574
00:46:35,417 --> 00:46:38,253
Du må ikke lade nogen stoppe dig, okay?
575
00:46:38,253 --> 00:46:40,172
- Okay.
- Ingen. Her.
576
00:46:41,632 --> 00:46:45,052
- Du må kontakte mig, når du når dertil.
- Hvad med dig?
577
00:46:46,053 --> 00:46:48,806
Jeg følger efter jer bagefter, okay?
578
00:46:52,935 --> 00:46:53,936
Okay.
579
00:47:01,819 --> 00:47:04,404
Folk har ingen respekt for loven
nu til dags.
580
00:47:04,404 --> 00:47:05,614
Hvad i helvede sker der?
581
00:47:05,614 --> 00:47:09,117
En masse mænd med pistoler,
der siger, vi ikke må komme ind.
582
00:47:09,117 --> 00:47:13,455
Emily, du skal ikke eskalere situationen.
583
00:47:13,455 --> 00:47:15,791
Det er ligegyldigt,
om loven er på jeres side.
584
00:47:15,791 --> 00:47:18,544
Mændene med pistoler er,
hvad der gælder lige nu.
585
00:47:18,544 --> 00:47:22,631
- Vær nu forsigtig.
- Ja, Emily, jeg er helt enig.
586
00:47:22,631 --> 00:47:24,883
Du skal ikke stikke hånden
i en hvepserede.
587
00:47:27,553 --> 00:47:32,766
- Det her virker uhyggeligt bekendt.
- En kultleder, der truer med dommedag?
588
00:47:33,267 --> 00:47:37,187
Tara, lad os gå rundt om
for at kunne se sovesalen bedre.
589
00:47:37,187 --> 00:47:38,272
Lad os gøre det.
590
00:47:45,279 --> 00:47:46,530
Hvad tror du?
591
00:47:47,573 --> 00:47:52,494
Hvis han ikke var en narcissist som
David Koresh, ville jeg tro, han bluffede.
592
00:47:52,494 --> 00:47:55,122
- Ja, også mig.
- Men...
593
00:47:55,122 --> 00:48:01,795
Men der er en chance for, han ville skyde
FBI-agenter med en ransagningskendelse.
594
00:48:05,465 --> 00:48:07,968
Chef, Jade, Mila, dem alle sammen.
De er væk.
595
00:48:17,269 --> 00:48:18,270
Emily.
596
00:48:18,770 --> 00:48:22,190
- Hvad har du?
- Bevægelse bag sovesalsbygningen.
597
00:48:22,190 --> 00:48:23,442
Forstået.
598
00:48:27,529 --> 00:48:31,658
I kan bare skyde mig.
Alle skal rykke ind nu.
599
00:48:31,658 --> 00:48:34,077
- Agent Prentiss er på ejendommen.
- Træk jer.
600
00:48:34,077 --> 00:48:35,621
Godt valg, drenge.
601
00:48:36,121 --> 00:48:37,122
Kom så.
602
00:48:37,831 --> 00:48:40,334
Følg mig.
Forsvarspositioner for- og bagfra.
603
00:48:44,087 --> 00:48:46,590
Alle enheder,
skyd ikke, men bliv i position.
604
00:48:57,017 --> 00:49:00,145
Kalder alle enheder: Agenterne Prentiss
og Rossi er i bygningen.
605
00:49:00,145 --> 00:49:04,066
- Jeg gentager: Bliv, hvor I er.
- Kan nogen se ungerne?
606
00:49:04,066 --> 00:49:07,152
- Nej.
- Der er agenter ved adgangsvejen.
607
00:49:07,152 --> 00:49:09,237
Der er agenter overalt.
608
00:49:09,947 --> 00:49:11,281
Jade?
609
00:49:11,281 --> 00:49:13,659
- Jade, kom ind.
- Jeg er her.
610
00:49:13,659 --> 00:49:14,743
Vi er ude.
611
00:49:15,744 --> 00:49:17,829
- Godt.
- Kommer du?
612
00:49:19,957 --> 00:49:22,709
- Det kan jeg ikke.
- Hvorfor? Hvad er der galt?
613
00:49:24,294 --> 00:49:25,295
Intet.
614
00:49:25,796 --> 00:49:28,048
- Jeg kan komme tilbage efter dig.
- Nej, Mila.
615
00:49:28,048 --> 00:49:31,969
- Du må blive ved med at flygte, okay?
- Jeg forstår det ikke.
616
00:49:35,973 --> 00:49:37,474
Du må redde børnene.
617
00:49:38,392 --> 00:49:40,894
- Jade...
- Mila, vil du ikke nok?
618
00:49:42,479 --> 00:49:47,067
- Du må stole på mig. Stoler du på mig?
- Det gør jeg.
619
00:49:50,237 --> 00:49:51,738
Så må du forsætte.
620
00:49:53,407 --> 00:49:54,408
Du må aldrig stoppe.
621
00:50:00,998 --> 00:50:01,999
Jade?
622
00:50:01,999 --> 00:50:03,083
Jade, er du der?
623
00:51:40,305 --> 00:51:42,307
Tekster af: Camilla Isaksen