1
00:00:05,505 --> 00:00:08,133
Was bisher geschah ...
2
00:00:08,133 --> 00:00:10,552
Jedes Mitglied der Einsatzeinheit
3
00:00:10,552 --> 00:00:13,471
hatte ein bestimmtes Ziel,
zwei sind bekannt.
4
00:00:13,471 --> 00:00:16,975
Dieser Gold Star ist also nicht nur einer,
wie wir dachten.
5
00:00:16,975 --> 00:00:19,144
Es ist ein Programm,
und das sind die Teilnehmer.
6
00:00:19,144 --> 00:00:21,104
Fünf Mitglieder, fünf Zacken am Stern.
7
00:00:21,104 --> 00:00:24,482
Aber wie macht eine Verschwörungstheorie
jemanden zum Serienmörder?
8
00:00:24,482 --> 00:00:26,985
GS-Eins bis Fünf sind die Testpersonen.
9
00:00:26,985 --> 00:00:29,362
Aber wer ist der Strippenzieher?
10
00:00:31,156 --> 00:00:33,533
- Was ist es?
- Nur ein GPS und eine Schlüsselbox.
11
00:00:33,533 --> 00:00:35,326
Ich hab keine Zeit für eine Schatzsuche.
12
00:00:35,326 --> 00:00:39,330
Und ohne den Inhalt dieses Koffers
werden Sie nie die Wahrheit erfahren.
13
00:00:39,330 --> 00:00:40,331
Vincent Orlov.
14
00:00:40,331 --> 00:00:43,626
Wir wissen, dass Voit
nur mit manipulierbaren Leuten arbeitet.
15
00:00:43,626 --> 00:00:45,545
Wir brauchen Orlovs Schwachstelle.
16
00:00:45,545 --> 00:00:49,924
Aufzeichnungen von jemandem, der mit
dem Chef des Sicarius-Netzwerks sprach.
17
00:00:50,800 --> 00:00:53,136
Sie wurden zu Ihrer IP zurückverfolgt.
18
00:00:53,845 --> 00:00:57,057
Was haben Sie und Elias Voit
mit dem Sicarius-Netzwerk zu tun?
19
00:00:57,057 --> 00:00:58,808
Ich lass mich nicht erpressen.
20
00:00:58,808 --> 00:01:01,394
Ich wusste, Sie würden kommen.
Ich muss Ihnen etwas zeigen.
21
00:01:01,394 --> 00:01:03,688
- Du willst mich irgendwo hinbringen?
- Ja.
22
00:01:03,688 --> 00:01:05,982
- Und wo gehen wir hin?
- Wir retten ein Kind, Damien.
23
00:01:05,982 --> 00:01:07,400
Ich habe Ihre Akte gelesen.
24
00:01:07,400 --> 00:01:09,819
Missbrauch und Manipulation
veränderte Ihr Gehirn.
25
00:01:09,819 --> 00:01:11,362
Halt deine Scheißklappe!
26
00:01:11,362 --> 00:01:13,406
- Und kam jemand ins Stuart House ...
- Scheiße.
27
00:01:13,406 --> 00:01:16,785
Die Leute, die Sie zu GS-Eins machten.
28
00:01:19,162 --> 00:01:20,789
Es ist nicht Ihre Schuld.
29
00:01:24,876 --> 00:01:26,086
FBI!
30
00:01:26,086 --> 00:01:28,213
Hände so, dass wir sie sehen können.
31
00:01:51,277 --> 00:01:52,821
Ich kann nicht wieder reingehen.
32
00:01:53,905 --> 00:01:54,906
Versprich mir ...
33
00:01:55,615 --> 00:01:56,991
Wenn wir erwischt werden ...
34
00:01:56,991 --> 00:02:00,411
- Hey, das wird nicht passieren.
- Nein. Hör mir zu.
35
00:02:02,664 --> 00:02:03,832
Versprich mir ...
36
00:02:06,459 --> 00:02:11,589
... dass wir nie wieder
in einen Käfig gehen.
37
00:02:14,259 --> 00:02:15,260
Ich verspreche es.
38
00:02:54,048 --> 00:02:55,175
Guten Morgen, Miss.
39
00:02:55,175 --> 00:02:56,301
Hi. Guten Morgen.
40
00:02:56,301 --> 00:02:58,803
Wissen Sie, wie schnell Sie gefahren sind?
41
00:02:58,803 --> 00:03:00,638
- Zu schnell?
- Klingeling.
42
00:03:00,638 --> 00:03:01,848
Das ist korrekt.
43
00:03:01,848 --> 00:03:04,267
- Und, was hat die Dame gewonnen?
- Ich hab gewonnen?
44
00:03:04,267 --> 00:03:08,188
Nein, ich ... war nur ein Scherz.
Führerschein und Fahrzeugschein.
45
00:03:08,897 --> 00:03:09,898
Klar.
46
00:03:12,942 --> 00:03:13,776
Es tut ...
47
00:03:15,570 --> 00:03:18,323
... mir wirklich leid.
48
00:03:19,032 --> 00:03:21,910
Meine Mutter ist im Krankenhaus.
Sie hatte einen schweren Unfall.
49
00:03:21,910 --> 00:03:25,788
Ich wollte nur so schnell
wie möglich zu ihr.
50
00:03:31,753 --> 00:03:33,546
FÜHRERSCHEIN
51
00:03:34,881 --> 00:03:36,549
Ma'am, steigen Sie bitte aus.
52
00:03:36,549 --> 00:03:37,634
Gibt es ein Problem?
53
00:03:37,634 --> 00:03:39,636
Aussteigen. Hände, wo ich Sie sehen kann.
54
00:03:45,433 --> 00:03:46,893
Hände hinten aufs Fahrzeug.
55
00:03:48,102 --> 00:03:49,395
Ja, Sir.
56
00:03:54,859 --> 00:03:55,860
Los.
57
00:03:57,737 --> 00:04:00,114
Ms Jade Waters, Sie sind verhaftet.
58
00:04:00,114 --> 00:04:02,075
Glückwunsch, Trooper.
59
00:04:02,617 --> 00:04:05,787
Dir ist wohl nicht klar,
dass du ein großer Held sein wirst.
60
00:04:15,964 --> 00:04:17,173
Siehst du?
61
00:04:19,467 --> 00:04:20,468
Was habe ich gesagt?
62
00:04:21,010 --> 00:04:22,011
Das hast du.
63
00:04:23,179 --> 00:04:24,681
Amerikas meistgesuchte Verbrecherin.
64
00:04:25,181 --> 00:04:26,683
Ja, na ja ...
65
00:04:28,393 --> 00:04:29,686
... das wird gut.
66
00:04:39,279 --> 00:04:41,155
Bitte. Bitte.
67
00:04:42,240 --> 00:04:44,450
- Bringen wir es hinter uns.
- Töten Sie mich nicht.
68
00:04:44,450 --> 00:04:46,494
Fünf-7, benötigen Sie Unterstützung?
69
00:04:48,246 --> 00:04:49,622
Es ist gut, Freunde zu haben.
70
00:04:49,622 --> 00:04:50,957
Fünf-7, hören Sie?
71
00:04:51,541 --> 00:04:52,834
Fünf-7, bitte antworten.
72
00:04:54,377 --> 00:04:55,503
Ich flehe Sie an, bitte.
73
00:04:55,503 --> 00:04:57,505
Meine Frau. Wir haben ein Baby bekommen.
74
00:04:59,966 --> 00:05:00,967
Ich verspreche dir,
75
00:05:01,592 --> 00:05:05,263
dass ich nicht zulassen werde,
dass meine Freundin Dana dich umbringt.
76
00:05:05,930 --> 00:05:06,931
Nein.
77
00:05:06,931 --> 00:05:11,894
Denn du musst uns
einen riesigen Gefallen tun.
78
00:05:13,104 --> 00:05:14,230
Nein, nein, nein.
79
00:05:25,867 --> 00:05:26,868
STRAFANSTALT STONEWARD
80
00:05:26,868 --> 00:05:30,913
“Verrat ist die einzige Wahrheit,
die haften bleibt.“
81
00:05:37,337 --> 00:05:38,338
{\an8}Officer.
82
00:05:38,338 --> 00:05:40,673
{\an8}Sir. Öffnen Sie 438.
83
00:05:42,842 --> 00:05:43,843
{\an8}Danke.
84
00:05:47,347 --> 00:05:48,348
{\an8}Sie sind spät dran.
85
00:05:49,223 --> 00:05:50,391
{\an8}Damien Booth ist tot.
86
00:05:50,892 --> 00:05:52,643
{\an8}Ich vermute von Jade Waters erschossen.
87
00:05:52,643 --> 00:05:53,936
{\an8}Genau.
88
00:05:54,645 --> 00:05:55,855
{\an8}Junge Liebe.
89
00:05:55,855 --> 00:05:57,023
{\an8}Immer eine Tragödie.
90
00:05:57,023 --> 00:05:59,650
{\an8}Ihr Plan, eine Dr. Jill Gideon
zu entführen und zu töten,
91
00:05:59,650 --> 00:06:03,071
{\an8}- wurde offenbar vom FBI durchkreuzt.
- Sie meinen, von der BAU.
92
00:06:03,071 --> 00:06:04,947
{\an8}Von Ihrem David Rossi und Freunden, ja.
93
00:06:07,325 --> 00:06:08,659
{\an8}Dr. Jill Gideon also?
94
00:06:08,659 --> 00:06:09,786
{\an8}Sie ist ...
95
00:06:09,786 --> 00:06:13,956
{\an8}Die Exfrau von David Rossi Expartner,
Jason Gideon.
96
00:06:13,956 --> 00:06:15,166
{\an8}Ja. Ja, das stimmt.
97
00:06:15,917 --> 00:06:19,170
{\an8}Glauben Sie, Jade wird sich wieder melden?
98
00:06:19,170 --> 00:06:20,421
{\an8}Nein.
99
00:06:20,421 --> 00:06:23,841
{\an8}In dem Koffer, den Sie ihr gaben,
ist alles, was sie braucht.
100
00:06:24,342 --> 00:06:26,844
{\an8}Werden Sie nicht überwacht?
101
00:06:27,553 --> 00:06:30,598
{\an8}Rebecca Wilson hält sich für clever,
aber ich kann die Richterin überreden,
102
00:06:30,598 --> 00:06:35,353
{\an8}- sie sofort vom Fall abzuziehen.
- Sie ist die bekannte Teufelin, also nein.
103
00:06:36,646 --> 00:06:37,647
{\an8}In Ordnung.
104
00:06:37,647 --> 00:06:39,232
{\an8}Alles andere ist vorbereitet.
105
00:06:39,232 --> 00:06:41,984
{\an8}In den nächsten 24 Stunden,
nach Ihrer Anhörung,
106
00:06:41,984 --> 00:06:44,153
{\an8}werden Sie
ins Bundesgefängnis Collymore verlegt,
107
00:06:44,153 --> 00:06:47,240
{\an8}wo Sie Ihre Strafe
von sieben Jahren absitzen werden.
108
00:06:47,240 --> 00:06:48,699
{\an8}Raus in fünf.
109
00:06:48,699 --> 00:06:50,243
{\an8}Wenn Sie das sagen.
110
00:06:51,619 --> 00:06:52,620
{\an8}Das tue ich.
111
00:06:56,791 --> 00:06:58,251
{\an8}Das war nicht deine Schuld.
112
00:06:58,251 --> 00:07:01,087
{\an8}Du hattest Glück,
dass Damien dich nicht erschossen hat.
113
00:07:01,087 --> 00:07:02,171
{\an8}Das war kein Glück.
114
00:07:02,171 --> 00:07:05,758
{\an8}Ich hatte das Profil,
das dem Jungen die Waffe abnehmen würde.
115
00:07:05,758 --> 00:07:09,387
{\an8}Und ich wusste in einem klaren Moment ...
vermutlich im Gespräch mit Emily ...
116
00:07:09,387 --> 00:07:11,347
{\an8}würdest du rausfinden,
warum ich dich küsste.
117
00:07:11,347 --> 00:07:14,600
{\an8}- Was war das für ein Blödsinn?
- Es war notwendig, um dich abzulenken.
118
00:07:14,600 --> 00:07:16,978
{\an8}Ich brauchte Zeit,
um die Situation zu deeskalieren.
119
00:07:16,978 --> 00:07:18,938
{\an8}Jill, komm schon. Es war waghalsig.
120
00:07:19,605 --> 00:07:22,692
{\an8}Es war nicht ohne Risiko, ja.
121
00:07:22,692 --> 00:07:28,489
{\an8}Und ich gebe zu, ich habe nicht bedacht,
dass Damien und seine Gold-Star-Kollegin,
122
00:07:28,489 --> 00:07:33,619
{\an8}diese Jade Waters,
eine Art Selbstmordpakt schließen würden.
123
00:07:34,245 --> 00:07:37,123
{\an8}Sie hätten nie zugelassen,
dass einer von ihnen je wieder
124
00:07:37,123 --> 00:07:38,583
{\an8}in einen Käfig gesperrt wird.
125
00:07:38,583 --> 00:07:40,251
{\an8}Selbstmordpakt?
126
00:07:40,251 --> 00:07:42,837
{\an8}Glaubst du,
Jade bringt sich jetzt vielleicht um?
127
00:07:42,837 --> 00:07:44,422
{\an8}Nein, ich habe mich versprochen.
128
00:07:44,422 --> 00:07:48,634
{\an8}Es ist eher
wie einvernehmliche Sterbehilfe.
129
00:07:48,634 --> 00:07:51,429
{\an8}Wie bei Von Mäusen und Menschen,
als George Lennie tötet.
130
00:07:52,013 --> 00:07:55,349
{\an8}Denn jetzt fühlt sich Jade
bestimmt sicher genug, um zu wissen,
131
00:07:55,349 --> 00:07:57,351
{\an8}dass sie ohne ihn weitermachen kann.
132
00:07:58,352 --> 00:08:00,771
{\an8}Außerdem hat sie noch immer Verstärkung.
133
00:08:00,771 --> 00:08:04,484
{\an8}Es gibt zwei weitere Gold Stars,
die ihr helfen können, wenn es nötig ist.
134
00:08:05,276 --> 00:08:06,527
{\an8}Was weißt du über sie?
135
00:08:06,527 --> 00:08:10,907
{\an8}Außer, dass einer Dana H und
der andere Peter B ist, nichts.
136
00:08:12,283 --> 00:08:14,494
{\an8}Dave, ich muss dich
in meinem Büro sprechen.
137
00:08:25,379 --> 00:08:26,422
Es ist offiziell.
138
00:08:27,006 --> 00:08:29,467
Director Madison erkennt Voits Deal an.
139
00:08:30,051 --> 00:08:32,845
Er wird also
ins Bundesgefängnis Collymore verlegt,
140
00:08:32,845 --> 00:08:35,056
ein Gefängnis
mit minimaler Sicherheitsstufe.
141
00:08:35,056 --> 00:08:36,390
Der verdammte Urlaubsclub?
142
00:08:37,350 --> 00:08:43,231
Wie kommt der Director darauf, dass Voit
seinen Teil der Abmachung erfüllt hat?
143
00:08:43,231 --> 00:08:45,066
Selbst nach Damien Booths Tod
144
00:08:45,066 --> 00:08:48,861
bleibt Gold Star eine Bedrohung
mit drei Flüchtigen.
145
00:08:48,861 --> 00:08:50,780
Jade Waters, Dana H und Peter B.
146
00:08:50,780 --> 00:08:53,074
Voit versuchte,
heimlich mit ihnen zu kommunizieren,
147
00:08:53,074 --> 00:08:55,117
erst per Morsecode
und dann über seinen Anwalt.
148
00:08:55,117 --> 00:08:56,536
Was wir nicht beweisen können.
149
00:08:56,536 --> 00:08:58,538
- Noch nicht. Ich bin dran.
- Gut. Weiter so.
150
00:08:58,538 --> 00:09:01,624
Aber was soll ich sagen?
151
00:09:01,624 --> 00:09:04,919
- Im Moment ist es, wie es ist.
- Es ist ein Fehler.
152
00:09:04,919 --> 00:09:07,797
Es ist nur eine Frage der Zeit,
bis Voit da ausbricht.
153
00:09:07,797 --> 00:09:10,132
Es ist nicht so,
als gäbe es gar keine Sicherheit.
154
00:09:10,132 --> 00:09:11,926
Nicht genug, um ihn festzuhalten.
155
00:09:12,802 --> 00:09:15,221
Irgendetwas von der Liste
von Jill Gideons Kollegen,
156
00:09:15,221 --> 00:09:16,973
- das noch ...
- Zurückbleiben. Da oben.
157
00:09:16,973 --> 00:09:18,432
Ich bin brillant.
158
00:09:18,432 --> 00:09:22,019
Ich setzte meinen Algorithmus
für Notfälle ein.
159
00:09:22,019 --> 00:09:23,104
Ich nannte sie Penny.
160
00:09:23,104 --> 00:09:24,772
Sie geht gerade die Finanzen durch.
161
00:09:24,772 --> 00:09:25,898
Sieh dir Penny mal an.
162
00:09:25,898 --> 00:09:27,900
Wir können nur unsere imaginäre,
163
00:09:27,900 --> 00:09:30,903
rosarote Brille aufsetzen,
unsere Herzen mit der Hoffnung füllen,
164
00:09:30,903 --> 00:09:33,614
dass Penny,
der Algorithmus, irgendein Muster erkennt,
165
00:09:33,614 --> 00:09:36,742
das alle durch eine oder zwei
ungewöhnliche Transaktionen verbindet.
166
00:09:37,660 --> 00:09:39,161
Und wie lange wird das dauern?
167
00:09:39,161 --> 00:09:43,791
Laut Spencer durchläuft das menschliche
Gehirn 10 bis 100 Zyklen pro Sekunde.
168
00:09:43,791 --> 00:09:46,085
Dieser Computer ist
10 Milliarden Mal schneller.
169
00:09:46,085 --> 00:09:48,129
- Okay. Nicht lang?
- Und 10 Milliarden Mal ...
170
00:09:48,129 --> 00:09:49,922
Ich meine, ja, nicht lang.
171
00:09:50,548 --> 00:09:51,966
Siehst du? Genau das meine ich.
172
00:09:51,966 --> 00:09:54,093
Penny hat unsere Träume
wahr werden lassen.
173
00:09:54,093 --> 00:09:57,138
Sie hat die 11 Ärzte des Stuart House
174
00:09:57,138 --> 00:09:59,765
und George Kelby
und Adam Ulrick in Verbindung gebracht.
175
00:09:59,765 --> 00:10:02,476
Das sind die Hilfssheriffs in Utah,
die Jade ermordet hat.
176
00:10:02,476 --> 00:10:03,686
Das waren sie.
177
00:10:05,146 --> 00:10:07,440
Okay. Die Verbindung zwischen ihnen
besteht darin,
178
00:10:07,440 --> 00:10:11,152
dass sie alle über diese verschlüsselte
Bankleitzahl bezahlt wurden,
179
00:10:11,152 --> 00:10:17,867
die zu einem Offshore-Konto führt,
das mit Aida Limited verbunden ist ...
180
00:10:17,867 --> 00:10:18,951
Aida?
181
00:10:19,452 --> 00:10:20,453
Das sagt dir was?
182
00:10:21,746 --> 00:10:23,080
Ja.
183
00:10:23,914 --> 00:10:28,502
Vor langer Zeit, als ich Ranger war,
kannte ich Leute, die für sie arbeiteten.
184
00:10:28,502 --> 00:10:31,631
Eine private von der US-Regierung
beauftragte Sicherheitsfirma.
185
00:10:31,631 --> 00:10:33,549
Aber ihr Vertrag wurde aufgelöst,
186
00:10:33,549 --> 00:10:36,469
weil man ihnen kriminelles Fehlverhalten
aus Profitgier vorwarf.
187
00:10:36,469 --> 00:10:40,848
Passend zu dem, was du gerade sagst,
wurde gegen ihren lieben Anführer,
188
00:10:40,848 --> 00:10:42,975
Geschäftsführer, Mr Frank Church,
189
00:10:43,851 --> 00:10:46,604
{\an8}Anklage erhoben
und später fallen gelassen.
190
00:10:46,604 --> 00:10:48,564
Frank hat einflussreiche Freunde.
191
00:10:48,564 --> 00:10:51,359
Heutzutage sind Mr Church und Aida
192
00:10:51,359 --> 00:10:54,987
weltweit
für ihre Sicherheitsexpertise bekannt.
193
00:10:55,571 --> 00:10:56,864
Du meinst Auftragskiller.
194
00:10:56,864 --> 00:10:58,199
Das sind Söldner.
195
00:10:58,199 --> 00:11:02,453
Wir wissen nicht, ob eine Sicherheitsfirma
die Einsatzeinheit bezahlte.
196
00:11:02,453 --> 00:11:03,537
Doch, das wissen wir.
197
00:11:03,537 --> 00:11:05,206
Und wenn dieser Typ das war
198
00:11:05,206 --> 00:11:06,916
- und es einige ...
- Huch.
199
00:11:06,916 --> 00:11:09,794
TROOPER DER POLIZEI MARYLAND
ÜBERFALLEN UND ENUKLEIERT
200
00:11:11,629 --> 00:11:14,757
Der Maryland State Trooper, Martin Sands,
wurde während
201
00:11:14,757 --> 00:11:17,009
einer Routine-Verkehrskontrolle
angegriffen.
202
00:11:17,009 --> 00:11:19,970
Er erkannte Jade Waters
und wollte sie verhaften,
203
00:11:19,970 --> 00:11:21,514
aber sie gewann die Oberhand.
204
00:11:21,514 --> 00:11:23,683
Das Gute ist, er lebt noch, aber ...
205
00:11:24,392 --> 00:11:27,895
Ja. Aber sie stach ihm die Augen aus,
nahm seine Marke an sich
206
00:11:27,895 --> 00:11:32,400
und sagte zu ihm, er solle
außer mit dem FBI mit niemandem reden.
207
00:11:32,400 --> 00:11:33,693
Wie ist sein Zustand jetzt?
208
00:11:33,693 --> 00:11:35,444
Er erholt sich von der OP.
209
00:11:36,153 --> 00:11:39,323
Zuvor waren diese Enukleationen
postmortale Signaturen,
210
00:11:39,323 --> 00:11:42,326
aber das ist definitiv
eine Eskalation des Sadismus.
211
00:11:42,326 --> 00:11:44,370
Sie will, dass wir ihren Schmerz spüren.
212
00:11:44,370 --> 00:11:47,790
Ja, aber sie will uns bestrafen,
weil wir die Verschwörung schützten,
213
00:11:47,790 --> 00:11:51,836
die Kinder missbraucht,
und weil wir sie zwangen, Damien zu töten.
214
00:11:52,753 --> 00:11:54,463
Als der Polizist sie so anhielt.
215
00:11:54,964 --> 00:11:57,675
Es war sicher nicht leicht für Jade,
ihn zu überrumpeln.
216
00:11:57,675 --> 00:11:59,135
Vielleicht hatte sie Hilfe.
217
00:11:59,135 --> 00:12:00,302
Noch ein Gold Star?
218
00:12:00,302 --> 00:12:04,181
Das wissen wir, sobald du und Tara
Trooper Sands' Aussage aufnehmt.
219
00:12:04,682 --> 00:12:07,309
Luke und ich fahren zum Tatort.
220
00:12:07,309 --> 00:12:09,854
Vielleicht hat Jade
im gestohlenen Auto was vergessen.
221
00:12:09,854 --> 00:12:10,771
Gut.
222
00:12:10,771 --> 00:12:14,108
Penelope, was haben wir noch über
Frank Church und Aida Limited?
223
00:12:14,734 --> 00:12:15,735
Nicht annähernd genug.
224
00:12:16,235 --> 00:12:20,448
Okay. Tyler kann uns vielleicht helfen
und mehr zum Hintergrund herausfinden.
225
00:12:22,408 --> 00:12:26,495
Tyler finden Sie alles über
einen Frank Church heraus.
226
00:12:26,495 --> 00:12:28,664
Er leitet Aida Limited.
227
00:12:28,664 --> 00:12:31,208
Dann werden Sie und ich ihn verhören.
228
00:13:01,363 --> 00:13:02,490
Was suchst du?
229
00:13:02,990 --> 00:13:03,991
Das hier.
230
00:13:08,537 --> 00:13:09,538
Was ist das?
231
00:13:12,041 --> 00:13:13,709
Ich bin mir nicht sicher.
232
00:13:31,310 --> 00:13:32,853
Wer hat dir die Schlüssel gegeben?
233
00:13:32,853 --> 00:13:34,188
Ein Freund von Damien
234
00:13:34,188 --> 00:13:35,272
Welcher Freund?
235
00:13:35,272 --> 00:13:37,483
Sie trafen sich
während der Pandemie im Darknet.
236
00:13:37,483 --> 00:13:40,444
- Scheiße. Jade, du weißt nicht ...
- Ich rede auch mit ihm.
237
00:13:41,654 --> 00:13:42,696
Und du vertraust ihm?
238
00:13:44,573 --> 00:13:45,950
Damien vertraute ihm.
239
00:14:05,427 --> 00:14:06,929
Mal sehen, was da unten ist.
240
00:14:16,105 --> 00:14:17,147
Was ist dieser Scheiß?
241
00:14:19,692 --> 00:14:22,069
Das Ende der Verschwörung.
242
00:14:28,784 --> 00:14:29,785
Jade.
243
00:14:30,452 --> 00:14:31,662
Hey, sieh mich an.
244
00:14:33,080 --> 00:14:37,418
Du, ich, Aidan, Peter, Damien.
245
00:14:38,669 --> 00:14:39,795
Wir waren in der Hölle.
246
00:14:39,795 --> 00:14:45,467
Und egal, was alle sagen, Blut bedeutet
nichts. Man sucht sich Familie aus.
247
00:14:46,260 --> 00:14:49,138
Und wir fünf haben uns
gegenseitig ausgesucht.
248
00:14:50,639 --> 00:14:51,473
Ja, das haben wir.
249
00:14:53,058 --> 00:14:56,270
Bis wir also ... Bis wir Peter finden,
250
00:14:57,730 --> 00:14:59,440
vertraue ich nur dir.
251
00:15:01,901 --> 00:15:02,735
Ich auch.
252
00:15:05,070 --> 00:15:09,408
Aber wenn es das ist,
was ich denke, brauchen wir Hilfe.
253
00:15:11,035 --> 00:15:12,036
Wir müssen nach Hause.
254
00:15:13,746 --> 00:15:14,747
Ich weiß.
255
00:15:29,970 --> 00:15:33,140
Apothekenabholung 821.
Apothekenabholung 821.
256
00:15:34,099 --> 00:15:35,601
Trooper Sands?
257
00:15:36,936 --> 00:15:38,062
Ja?
258
00:15:38,062 --> 00:15:40,356
Ich bin SSA David Rossi.
259
00:15:41,148 --> 00:15:44,318
Ich bin mit SSA Tara Lewis hier.
260
00:15:45,986 --> 00:15:46,987
FBI?
261
00:15:47,488 --> 00:15:48,489
Ja, richtig.
262
00:15:50,824 --> 00:15:54,411
Sie haben ganz deutlich gemacht,
dass das nur für Ihre Augen bestimmt ist.
263
00:15:55,204 --> 00:15:56,413
Kranke Wichser.
264
00:15:57,122 --> 00:15:58,666
Es war mehr als ein Angreifer?
265
00:15:58,666 --> 00:16:00,834
Ja, es waren zwei verdammte Schlampen.
266
00:16:01,794 --> 00:16:03,545
Eine schoss,
die andere nahm meine Augen.
267
00:16:04,588 --> 00:16:06,215
Musste sie ja machen, verdammt.
268
00:16:06,757 --> 00:16:09,468
Sie haben Jade Waters erkannt.
269
00:16:10,135 --> 00:16:12,930
Könnten Sie
die zweite Frau identifizieren?
270
00:16:13,973 --> 00:16:14,974
Ich vergesse sie nie.
271
00:16:15,849 --> 00:16:17,434
Eine Schwarze, Mitte 20.
272
00:16:18,394 --> 00:16:19,812
Jade nannte sie Dana.
273
00:16:19,812 --> 00:16:21,021
Dana?
274
00:16:21,021 --> 00:16:22,523
Sie war es, die auf Sie schoss?
275
00:16:22,523 --> 00:16:24,775
Ja. Direkt in die Brust.
276
00:16:26,151 --> 00:16:28,779
Sie wollte mich nicht töten,
nur kampfunfähig machen.
277
00:16:29,989 --> 00:16:31,865
Ich wünschte, sie hätte mich getötet.
278
00:16:31,865 --> 00:16:33,701
Nein, das tun Sie nicht.
279
00:16:34,868 --> 00:16:37,079
Ich weiß, dass Sie große Schmerzen haben,
280
00:16:37,079 --> 00:16:42,626
aber Ihre Familie ist sehr dankbar,
dass Sie bald nach Hause kommen.
281
00:16:42,626 --> 00:16:43,877
Das ist verdammt hart.
282
00:16:43,877 --> 00:16:44,962
Ich weiß.
283
00:16:45,504 --> 00:16:46,839
Ich werde Sie nicht belügen.
284
00:16:47,881 --> 00:16:51,927
Sie haben einen langen Weg vor sich,
aber es gibt immer Hoffnung.
285
00:16:53,971 --> 00:16:56,306
Hören Sie, werden Sie sie schnappen?
286
00:16:57,099 --> 00:16:58,517
Ja, das werden wir.
287
00:16:58,517 --> 00:17:01,979
Und ich meine nicht nur,
sie vor Gericht bringen.
288
00:17:01,979 --> 00:17:03,397
Wir wissen, was Sie meinen.
289
00:17:04,314 --> 00:17:08,485
Und ich weiß, einige Ihrer Waffenbrüder
empfinden das Gleiche wie Sie.
290
00:17:08,485 --> 00:17:10,654
Aber es geht um mehr.
291
00:17:10,654 --> 00:17:12,698
Was ich, verdammt noch mal,
nicht sehen kann.
292
00:17:12,698 --> 00:17:15,117
Wie wär's,
wenn wir Ihnen etwas mehr Zeit lassen?
293
00:17:15,117 --> 00:17:16,785
Nein. Es tut mir leid, okay?
294
00:17:16,785 --> 00:17:17,870
Gott, ich ...
295
00:17:18,996 --> 00:17:21,915
Hören Sie, diese ... diese Jade.
296
00:17:23,584 --> 00:17:26,503
- Ich soll Ihnen sagen ...
- Sagen Sie ihnen, dass ich niemandem
297
00:17:26,503 --> 00:17:28,464
- wehtun wollte.
- Sie wollte niemandem wehtun.
298
00:17:29,465 --> 00:17:30,549
Ich hatte keine Wahl.
299
00:17:32,134 --> 00:17:36,430
Jetzt will ich nur nach Hause gehen
und Frieden finden.
300
00:17:37,514 --> 00:17:38,682
Dein Leben zu verschonen,
301
00:17:38,682 --> 00:17:41,060
- mehr Gnade habe ich nicht.
- ... Gnade hatte sie nicht.
302
00:17:42,770 --> 00:17:45,314
- Wenn Sie sie verfolgen ...
- Wenn sie mich verfolgen,
303
00:17:45,314 --> 00:17:50,235
- ... schwört sie ...
- Ich schwöre, ich mache sie fertig und
304
00:17:52,196 --> 00:17:55,866
- überall wird Polizistenblut fließen.
- ... überall wird Polizistenblut fließen.
305
00:17:57,618 --> 00:17:59,369
Das soll ich Ihnen ausrichten.
306
00:17:59,369 --> 00:18:00,996
Ich flehe Sie an, bitte.
307
00:18:00,996 --> 00:18:02,289
Meine Frau ...
308
00:18:08,670 --> 00:18:12,216
Trooper Sands,
wir danken Ihnen für Ihre Dienste
309
00:18:13,342 --> 00:18:16,637
und wir versprechen Ihnen Gerechtigkeit.
310
00:18:24,770 --> 00:18:26,522
Man muss kein Profiler sein,
311
00:18:26,522 --> 00:18:30,818
um zu wissen, dass Jade nicht
nach Hause will, um Frieden zu finden.
312
00:18:30,818 --> 00:18:34,738
Nein, aber ihre Wortwahl verrät,
dass sie nach Hause will.
313
00:18:34,738 --> 00:18:38,992
Aber ihr meint, dieses Heim hat die Männer
angeheuert, die sie töten wollten?
314
00:18:39,576 --> 00:18:42,704
Sie versuchten, diese perfekten
Attentäter auszubilden, richtig?
315
00:18:42,704 --> 00:18:44,832
Aber irgendwann ging etwas schief.
316
00:18:44,832 --> 00:18:47,459
Vielleicht begann Damien zu zweifeln,
vielleicht sie alle.
317
00:18:47,459 --> 00:18:50,587
Und wer immer das Programm leitete,
beschloss, den Schaden zu begrenzen.
318
00:18:50,587 --> 00:18:52,339
Und sich abzusichern.
319
00:18:52,339 --> 00:18:57,344
Aber was,
wenn die Gold Stars nie erkannten,
320
00:18:57,344 --> 00:19:00,222
dass die Einsatzeinheit
von ihrem Strippenzieher geschickt wurde,
321
00:19:00,222 --> 00:19:02,641
sondern als Beweis dafür,
dass sie für Unruhe sorgten?
322
00:19:02,641 --> 00:19:07,062
Dass sie den Kern der Verschwörung trafen?
323
00:19:07,062 --> 00:19:08,397
Alles ist möglich.
324
00:19:08,981 --> 00:19:12,317
Nein. Aber ich meine,
ob sie in der Lage waren,
325
00:19:12,317 --> 00:19:15,988
zwischen Freund
und Feind zu unterscheiden.
326
00:19:15,988 --> 00:19:18,615
Würde man sie mit einer
Verschwörungstheorie manipulieren,
327
00:19:18,615 --> 00:19:21,952
würde man sicherstellen wollen,
dass sie den Unterschied nicht kennen.
328
00:19:21,952 --> 00:19:23,245
Und es unmöglich machen.
329
00:19:23,245 --> 00:19:26,874
Man würde den Kindern weismachen,
dass alle Feinde sind,
330
00:19:26,874 --> 00:19:29,710
außer den Gold Stars und ihnen selbst.
331
00:19:29,710 --> 00:19:33,964
Genau. Es könnte also sein,
dass für Dana und Jade
332
00:19:33,964 --> 00:19:36,300
zu Hause
ihr ursprüngliches Trainingsgelände ist.
333
00:19:36,300 --> 00:19:38,218
Aber wenn ich Aida wäre und jede Spur
334
00:19:38,218 --> 00:19:41,096
von Gold Star löschen wollte,
würde ich das Gelände vernichten.
335
00:19:41,096 --> 00:19:44,474
Sie könnten eines der anderen
Gelände von Stuart House benutzen.
336
00:19:44,474 --> 00:19:47,519
Apropos, das sind die
aus deinen Aufzeichnungen, oder?
337
00:19:50,355 --> 00:19:51,565
Ja.
338
00:19:51,565 --> 00:19:56,653
Gut, sehen wir uns die in der Nähe von
Jades letztem bekannten Aufenthaltsort an.
339
00:19:59,573 --> 00:20:00,574
Luke.
340
00:20:01,074 --> 00:20:02,868
Dave, du wirst es nicht glauben,
341
00:20:02,868 --> 00:20:05,954
aber wir fanden einen Haeberlin-Kasten
in Jades gestohlenem Cherokee.
342
00:20:05,954 --> 00:20:07,748
- Ein Tötungsset?
- Ja, es ist leer.
343
00:20:07,748 --> 00:20:09,958
Nichts deutet darauf hin, was drin war.
344
00:20:09,958 --> 00:20:11,919
Dieser Mistkerl.
345
00:20:11,919 --> 00:20:13,003
Ist aber nicht alles.
346
00:20:13,003 --> 00:20:15,923
Die hinterlassenen Reifenabdrücke
347
00:20:15,923 --> 00:20:18,717
passen zu einem gestohlenen Charger,
der bei Castell Creek
348
00:20:18,717 --> 00:20:21,136
nahe Rockville, Maryland,
verlassen gefunden wurde.
349
00:20:21,136 --> 00:20:25,474
Penelope, zeig uns die Karte
von Voits vergrabenen Tötungssets.
350
00:20:31,021 --> 00:20:34,233
- Castell Creek ist ganz in der Nähe.
- Und ich glaube nicht an Zufälle.
351
00:20:34,233 --> 00:20:36,235
Dave wir sind auf dem Weg dorthin.
352
00:20:36,235 --> 00:20:37,653
Wir kommen auch hin.
353
00:20:38,570 --> 00:20:41,281
Nach Trooper Sands
werden die Einheimischen unruhig sein.
354
00:20:41,281 --> 00:20:43,033
Wir müssen das in den Griff bekommen.
355
00:20:43,033 --> 00:20:45,369
- Denkst du, sie wollen Blut sehen?
- Ja.
356
00:20:45,369 --> 00:20:47,579
- Und genau das erhofft sich Jade.
- Ja.
357
00:21:04,429 --> 00:21:05,597
Wir haben sie gewarnt.
358
00:21:05,597 --> 00:21:07,975
Aber Sands' Captain wollte nicht warten
359
00:21:07,975 --> 00:21:10,769
und drang mit zwei anderen Polizisten ein.
360
00:21:10,769 --> 00:21:14,231
Der Bunker war mit Sprengfallen
voller Schrapnell versehen.
361
00:21:14,815 --> 00:21:16,191
Verdammt.
362
00:21:16,191 --> 00:21:18,986
- Ist da drin noch irgendwas?
- Klar.
363
00:21:18,986 --> 00:21:21,655
Deshalb war er nicht
mit einem Brandsatz versehen.
364
00:21:31,623 --> 00:21:33,792
Gut, Dave las all deine Bücher,
aber das ...
365
00:21:34,626 --> 00:21:35,877
Das ist etwas anderes.
366
00:21:36,586 --> 00:21:37,713
Mein Gott.
367
00:21:37,713 --> 00:21:40,257
Er kann nicht all diese Informationen
gesammelt haben.
368
00:21:40,966 --> 00:21:42,801
Er musste nicht selbst recherchieren.
369
00:21:43,510 --> 00:21:45,178
Er hatte sein Netzwerk dafür.
370
00:21:46,638 --> 00:21:49,391
Von Sicarius an Gold Star mit Liebe.
371
00:21:49,891 --> 00:21:51,893
Er hat uns zur Zielscheibe gemacht.
372
00:22:04,531 --> 00:22:07,868
Meinen Sie, Sie kommen damit durch,
mein Team zu bedrohen, Sie Arschloch?
373
00:22:07,868 --> 00:22:09,286
Öffnen Sie den Scheißkäfig!
374
00:22:09,286 --> 00:22:11,204
Nein, öffnen Sie ihn nicht.
375
00:22:11,204 --> 00:22:13,415
Agent Rossi, beruhigen Sie sich.
376
00:22:13,415 --> 00:22:14,499
Sie wirken aufgebracht.
377
00:22:15,000 --> 00:22:18,670
Sie ließen zu, dass dieser Idiot
Jade ein Tötungsset liefert,
378
00:22:18,670 --> 00:22:21,465
was sie zu Ihrem Bunker
und dann zu Ihrer Zielliste führte.
379
00:22:21,465 --> 00:22:23,800
David wir haben das alles besprochen.
380
00:22:23,800 --> 00:22:28,388
Benjamin Reeves, auch bekannt als
der sogenannte Sicarius-Mörder, ist tot.
381
00:22:29,514 --> 00:22:32,768
Ich weiß nicht. Vielleicht
kannte Jade Waters ihn persönlich.
382
00:22:32,768 --> 00:22:35,354
- Benji ist anscheinend ein Frauenheld.
- Seien Sie still.
383
00:22:36,772 --> 00:22:38,357
Ich mache nur Brainstorming.
384
00:22:38,357 --> 00:22:43,278
Aber so verrückt wie Jade war, schlief sie
vielleicht mit einem Serienmörder,
385
00:22:43,278 --> 00:22:48,367
erfuhr seine Geheimnisse und
deckte das mit dem Set und dem Bunker auf.
386
00:22:50,994 --> 00:22:52,079
Gut gemacht!
387
00:22:52,079 --> 00:22:54,373
- Sie kommen hier nicht raus.
- Liegt nicht an Ihnen.
388
00:22:54,373 --> 00:22:56,124
Doch. Es ist beschlossene Sache.
389
00:22:57,167 --> 00:22:59,336
Aber ich werde
unsere gemeinsame Zeit vermissen.
390
00:22:59,336 --> 00:23:02,422
Ich weiß, Sie denken, Sie könnten
wie Houdini aus Collymore entkommen,
391
00:23:03,340 --> 00:23:05,842
aber der Normalvollzug ist kein Ort
für einen Serienmörder.
392
00:23:06,468 --> 00:23:08,470
Dahmer, Kibbe, Harvey ...
393
00:23:09,137 --> 00:23:11,264
Sie alle wurden
von anderen Gefangenen getötet.
394
00:23:11,264 --> 00:23:16,895
Weil man den Ruf eines Gefängnisses
mit Blut wie Ihrem festigt.
395
00:23:19,439 --> 00:23:21,108
Klingt fast wie eine Drohung.
396
00:23:21,108 --> 00:23:22,442
Ich sage nur, wie es ist.
397
00:23:22,442 --> 00:23:24,778
Damit Sie sich keine Sorgen machen müssen,
398
00:23:24,778 --> 00:23:29,533
ich gehe nicht als der Serienmörder
Elias Voit in den Normalvollzug.
399
00:23:31,034 --> 00:23:32,035
Los, Vinny.
400
00:23:32,035 --> 00:23:33,620
Gemäß beeideter Aussage der BAU
401
00:23:33,620 --> 00:23:36,957
wird mein Mandant
unter seinem Geburtsnamen verurteilt.
402
00:23:38,583 --> 00:23:39,584
Lee Duval.
403
00:23:41,586 --> 00:23:43,839
Niemand weiß wirklich,
wer dieser Typ ist, oder?
404
00:23:47,134 --> 00:23:49,094
Sie sollten gehen, Agent Rossi.
405
00:23:49,094 --> 00:23:50,846
Bleiben Sie zurück, Herr Anwalt.
406
00:24:01,815 --> 00:24:03,150
Tschüssi.
407
00:24:10,115 --> 00:24:12,117
Frank Church höchstpersönlich.
408
00:24:14,035 --> 00:24:16,037
- Das hatte ich nicht erwartet.
- Ja.
409
00:24:16,037 --> 00:24:19,708
Bei näherer Betrachtung enttäuscht
Mr Church viele Erwartungen.
410
00:24:20,208 --> 00:24:23,044
Fängt bei seinem
militärischen Hintergrund an.
411
00:24:23,879 --> 00:24:27,048
Die Website von AIDA Limited
prahlt mit Churchs vielen Auszeichnungen,
412
00:24:27,549 --> 00:24:30,635
aber in Wahrheit diente er nur drei Jahre,
um das Studium zu bezahlen.
413
00:24:31,136 --> 00:24:35,807
Sie sagen also,
er ist eher Geschäftsmann als Söldner.
414
00:24:35,807 --> 00:24:36,892
Genau.
415
00:24:36,892 --> 00:24:39,644
Er pries die letzten Jahre
wohl die Kompetenz seiner Firma an,
416
00:24:39,644 --> 00:24:42,731
um eine Elitegruppe
spezialisierter Mechaniker anzubieten.
417
00:24:42,731 --> 00:24:44,316
Spezialisiert wie?
418
00:24:44,816 --> 00:24:46,067
Das müssen wir ihn fragen.
419
00:24:51,781 --> 00:24:53,909
Einheitsleiterin Emily Prentiss.
420
00:24:53,909 --> 00:24:54,993
Kennen wir uns?
421
00:24:54,993 --> 00:24:55,911
Nein.
422
00:24:55,911 --> 00:24:57,454
Ich sah Ihr Foto in Politico.
423
00:24:58,371 --> 00:25:00,040
Sie sind offenbar wieder im Dienst.
424
00:25:00,040 --> 00:25:01,124
Ja.
425
00:25:01,124 --> 00:25:02,876
Und wer ist dieser Besucher?
426
00:25:02,876 --> 00:25:04,836
- Tyler Green.
- Was machen Sie hier?
427
00:25:04,836 --> 00:25:06,338
Er ist beim Militärgeheimdienst.
428
00:25:06,338 --> 00:25:07,422
Ach ja?
429
00:25:08,298 --> 00:25:09,549
Wie kann ich Ihnen helfen?
430
00:25:10,133 --> 00:25:13,386
Während einer bundesstaatlichen
Mordermittlung
431
00:25:13,386 --> 00:25:18,892
stießen wir auf eine Reihe von Zahlungen
von Ihrer AIDA Limited
432
00:25:18,892 --> 00:25:21,394
an die Klinikärzte auf dieser Liste.
433
00:25:21,394 --> 00:25:25,106
Und an diese Hilfssheriffs in Utah.
434
00:25:25,106 --> 00:25:30,278
Alle stehen
mit dem Stuart House in Verbindung.
435
00:25:30,278 --> 00:25:32,864
Sie haben ein Offshore-Konto
von uns ermittelt.
436
00:25:32,864 --> 00:25:35,825
Seltsam, denn ich erhielt
nie einen Beschluss.
437
00:25:36,326 --> 00:25:40,580
Wie gesagt, es wurde im Laufe
einer Mordermittlung entdeckt.
438
00:25:40,580 --> 00:25:42,666
Mehrere Morde.
439
00:25:42,666 --> 00:25:45,168
Alle auf dieser Liste sind tot.
440
00:25:46,378 --> 00:25:49,631
Mr Green, können Sie
meine Mikroexpressionen erkennen?
441
00:25:50,799 --> 00:25:54,469
Wie reagierte ich,
als Agent Prentiss mir nicht ganz subtil,
442
00:25:54,469 --> 00:25:57,722
wenn nicht direkt Mord,
dann Beihilfe zum Mord vorwarf?
443
00:25:57,722 --> 00:25:58,848
Ihr Auge zuckte.
444
00:25:59,349 --> 00:26:00,350
Wirklich?
445
00:26:04,187 --> 00:26:09,859
Könnte das alles etwas mit einem Programm
namens Gold Star zu tun haben?
446
00:26:11,987 --> 00:26:18,827
Dasselbe Offshore-Konto überwies
Kryptowährung an ein Treuhandkonto,
447
00:26:18,827 --> 00:26:21,913
das diese fünf Männer
448
00:26:21,913 --> 00:26:25,375
für den Mord
an diesen fünf jungen Menschen bezahlte.
449
00:26:25,375 --> 00:26:27,711
Drei von ihnen haben wir identifiziert.
450
00:26:28,211 --> 00:26:30,672
Also ja, Gold Star.
451
00:26:31,172 --> 00:26:32,924
Von Gold Star hörte ich zum ersten Mal
452
00:26:32,924 --> 00:26:35,635
von diesem Online-Irren. Brian Garrity.
453
00:26:35,635 --> 00:26:38,013
Ich musste
eine einstweilige Verfügung erwirken.
454
00:26:38,013 --> 00:26:41,099
Aber das brauche ich nicht zu sagen,
denn Sie griffen den Mann an.
455
00:26:41,099 --> 00:26:45,770
Mr Church, Ihre Antworten sind alle
lehrbuchmäßige nichtleugnende Leugnungen.
456
00:26:45,770 --> 00:26:48,857
Ms Prentiss, Ihre Fragen sind alle
lehrbuchmäßige Einschüchterungen,
457
00:26:48,857 --> 00:26:52,777
weshalb ich sehr besorgt um die Zukunft
der Strafverfolgung auf Bundesebene bin.
458
00:26:52,777 --> 00:26:55,196
Aber es sollte mich wohl
nicht überraschen,
459
00:26:55,780 --> 00:26:59,075
wenn gute Männer wie Deputy Director
Douglas Bailey niedergemacht
460
00:26:59,075 --> 00:27:02,329
und Frauen wie Sie verteidigt werden.
461
00:27:03,246 --> 00:27:04,497
Ich beende das hier.
462
00:27:06,875 --> 00:27:08,710
Auf Anordnung von Director Madison.
463
00:27:10,086 --> 00:27:13,423
Rebecca, Church ist freiwillig hier.
464
00:27:13,423 --> 00:27:15,175
Darum geht es nicht.
465
00:27:15,175 --> 00:27:19,763
Nein, es geht darum, dass der Director
uns Steine in den Weg legt.
466
00:27:19,763 --> 00:27:21,097
Von Anfang an.
467
00:27:21,097 --> 00:27:22,682
Church hat ihn in der Tasche, ja?
468
00:27:22,682 --> 00:27:23,767
Wartet mal.
469
00:27:24,934 --> 00:27:28,188
Ich gebe zu, dass ich anfangs dachte,
Madison sei kompromittiert.
470
00:27:28,188 --> 00:27:30,774
Aber das ist er nicht.
471
00:27:31,274 --> 00:27:34,944
All seine Handlungen, auch diese,
472
00:27:34,944 --> 00:27:37,530
sollten die BAU schützen.
473
00:27:37,530 --> 00:27:38,865
Uns schützen?
474
00:27:38,865 --> 00:27:43,453
Doug Bailey erzählte Madison
von Gideon und Rossis Whitepaper,
475
00:27:43,453 --> 00:27:46,539
Wochen, bevor Voit Gold Star
überhaupt erwähnte.
476
00:27:47,707 --> 00:27:50,085
Madison zeigte mir Baileys Bericht.
477
00:27:50,085 --> 00:27:52,295
Bailey? Wie?
478
00:27:52,295 --> 00:27:55,632
Es wurde vermutet,
dass der Leiter von Gold Star
479
00:27:55,632 --> 00:27:57,801
die Information als Warnung
durchsickern ließ.
480
00:27:58,301 --> 00:27:59,636
Gott.
481
00:27:59,636 --> 00:28:05,558
Denn jede Untersuchung von Gold Star würde
die Existenz des Whitepapers preisgeben
482
00:28:05,558 --> 00:28:08,395
und es würde aussehen,
als wäre die BAU verantwortlich.
483
00:28:08,895 --> 00:28:11,648
Jetzt, wo Jade Waters auf freiem Fuß ist,
484
00:28:11,648 --> 00:28:14,734
ladet ihr Frank Church vor,
485
00:28:14,734 --> 00:28:19,239
und Madison hört das Gerücht,
dass ein Reporter eine Story macht
486
00:28:19,239 --> 00:28:23,493
mit der Schlagzeile:
" FBIs BAU zieht Polizistenmörder heran".
487
00:28:23,993 --> 00:28:26,121
So ein Quatsch.
488
00:28:26,121 --> 00:28:29,040
Typische Drohung, die Presse
für Fehlinformationen zu benutzen.
489
00:28:29,040 --> 00:28:30,875
Nennen Sie es, wie Sie wollen.
490
00:28:30,875 --> 00:28:32,210
Sie hätten wissen müssen,
491
00:28:32,210 --> 00:28:34,671
dass man es nicht
mit einem wie Church aufnehmen kann,
492
00:28:34,671 --> 00:28:36,715
es sei denn,
man legt die Samthandschuhe ab.
493
00:28:36,715 --> 00:28:39,300
Weil er nichts lieber hätte
als einen Vorwand,
494
00:28:39,300 --> 00:28:43,805
um den Ruf jeder Abteilung
der Strafverfolgungsbehörde zu ruinieren.
495
00:28:43,805 --> 00:28:45,890
- Nur zu.
- Vorsicht, was Sie sich wünschen.
496
00:28:45,890 --> 00:28:47,434
Sie hat recht.
497
00:28:47,434 --> 00:28:50,395
- Wir haben eine Chance bei Church.
- Mehr brauchen wir nicht.
498
00:28:50,395 --> 00:28:51,771
Aber geht die daneben ...
499
00:28:51,771 --> 00:28:55,024
Ziehen wir das FBI mit uns runter.
500
00:29:01,740 --> 00:29:04,993
... Douglas Bailey niedergemacht
und Frauen wie Sie verteidigt werden.
501
00:29:07,036 --> 00:29:08,621
Ich beende das hier.
502
00:29:08,621 --> 00:29:10,373
Auf Anordnung von Director Madison.
503
00:29:10,373 --> 00:29:12,125
Ich haben Church noch nie gesehen
504
00:29:12,125 --> 00:29:15,044
und keiner meiner Kollegen
hat ihn je erwähnt,
505
00:29:15,044 --> 00:29:20,133
aber sein bösartiger Narzissmus
ist unverkennbar.
506
00:29:20,133 --> 00:29:23,470
Ja, man sieht, wie sehr er damit
angeben will, was er getan hat.
507
00:29:23,470 --> 00:29:26,389
Es hat ihn fast umgebracht,
es für sich zu behalten.
508
00:29:26,890 --> 00:29:31,394
Er hat das, was die Kids "Rizz" nennen.
509
00:29:31,394 --> 00:29:32,479
Ja. Hat er.
510
00:29:32,479 --> 00:29:34,397
Er erinnert mich an einen Sektenführer.
511
00:29:34,397 --> 00:29:36,566
Es wäre offensichtlich
kein Problem für ihn,
512
00:29:36,566 --> 00:29:39,486
diese Jugendlichen zur Unterwerfung
zu zwingen und sich dann
513
00:29:39,486 --> 00:29:41,154
als ihr Retter zu präsentieren.
514
00:29:41,154 --> 00:29:45,742
Das heißt, es ist möglich,
dass Jade zu ihm heimkommen will.
515
00:29:46,326 --> 00:29:49,245
Und da Jade den Test bestand,
will er sie vielleicht nicht töten.
516
00:29:49,746 --> 00:29:52,957
Ja. Sie bestand ihre Version
der Abschlussprüfung, oder?
517
00:29:52,957 --> 00:29:55,293
Moment, wie bitte? Test?
518
00:29:55,293 --> 00:29:56,377
Abschlussprüfung? Was?
519
00:29:56,377 --> 00:29:57,545
Damit Church ...
520
00:29:57,545 --> 00:29:58,713
Darf ich?
521
00:29:58,713 --> 00:30:02,050
Um sicherzugehen, dass
seine Verschwörung sich etabliert hatte,
522
00:30:02,050 --> 00:30:03,802
machte Church einen Bestätigungstest.
523
00:30:03,802 --> 00:30:08,139
Dass Jade Damien getötet hat,
war eine Bestätigung ihres Engagements.
524
00:30:08,139 --> 00:30:09,224
Okay.
525
00:30:09,724 --> 00:30:13,728
Ich verstehe, dass er eine Einsatzeinheit
engagierte, um Gold Star auszulöschen,
526
00:30:13,728 --> 00:30:16,815
aber ich halte es für unwahrscheinlich,
dass Herr Charisma einfach
527
00:30:16,815 --> 00:30:18,399
eine Niederlage hinnehmen würde.
528
00:30:18,399 --> 00:30:19,734
Nein, das würde er nicht.
529
00:30:21,319 --> 00:30:22,570
Er würde von vorne anfangen.
530
00:30:23,404 --> 00:30:26,699
Aber wo würde er
neue problembeladene Teenager finden?
531
00:30:26,699 --> 00:30:28,493
Und wo würde er sie heranziehen?
532
00:30:32,121 --> 00:30:35,041
STAATSWALD
533
00:30:50,557 --> 00:30:51,641
Gold Star.
534
00:30:53,351 --> 00:30:54,352
Lasst sie durch.
535
00:30:57,772 --> 00:30:59,774
JUGENDAUSBILDUNGSZENTRUM - TOR 1
536
00:31:05,947 --> 00:31:06,781
Sie sind da.
537
00:31:09,409 --> 00:31:10,410
Bringt sie rein.
538
00:31:19,502 --> 00:31:23,006
Jade. Ich dachte, ich seh dich nie mehr.
Ich bin so froh, dass Dana dich fand.
539
00:31:25,717 --> 00:31:26,718
Willkommen zu Hause.
540
00:31:27,385 --> 00:31:28,386
Danke.
541
00:31:28,386 --> 00:31:30,305
Dana, gut gemacht.
542
00:31:33,725 --> 00:31:34,726
Gut gemacht.
543
00:31:34,726 --> 00:31:36,811
Jade und ich können Peter nicht finden.
544
00:31:38,146 --> 00:31:40,398
- Was ist mit Aidan und Damien?
- Sie sind tot.
545
00:31:41,566 --> 00:31:42,609
Wie?
546
00:31:42,609 --> 00:31:46,112
Das FBI hat Aidan in Utah getötet
und Damien gefasst.
547
00:31:46,112 --> 00:31:48,197
- Aber ...
- Aber du ließest ihn nicht leiden.
548
00:31:48,197 --> 00:31:50,700
Ich konnte nicht zulassen,
dass sie ihn wieder einsperren.
549
00:31:50,700 --> 00:31:51,784
Richtig.
550
00:31:53,745 --> 00:31:55,622
Ben, bring Jade ins Wohnheim.
551
00:31:55,622 --> 00:31:56,998
Entspann dich.
552
00:31:56,998 --> 00:31:58,166
Iss etwas.
553
00:31:58,917 --> 00:32:01,169
Dana, könntest du noch kurz hierbleiben?
554
00:32:01,169 --> 00:32:03,671
Es gibt, glaube ich,
eine Möglichkeit, Peter zu finden.
555
00:32:04,172 --> 00:32:05,173
Okay.
556
00:32:06,507 --> 00:32:08,384
Weigerte sie sich, herzukommen?
557
00:32:08,885 --> 00:32:09,886
Überhaupt nicht.
558
00:32:10,762 --> 00:32:13,264
Aber sie hat Kontakt
zu einem Freund von Damien,
559
00:32:13,264 --> 00:32:14,933
der noch in Bundeshaft ist.
560
00:32:15,433 --> 00:32:17,936
Er führte sie zu einem geheimen Bunker
561
00:32:17,936 --> 00:32:20,939
voller Information
über eine Spezialeinheit des FBI.
562
00:32:21,522 --> 00:32:24,275
Die Behavioral Analysis Unit?
563
00:32:24,275 --> 00:32:25,610
- Ja.
- Ja.
564
00:32:26,819 --> 00:32:27,820
Ist das alles?
565
00:32:29,530 --> 00:32:31,282
Ich habe noch Fragen.
566
00:32:32,116 --> 00:32:33,117
Das weiß ich.
567
00:32:52,929 --> 00:32:54,013
Mila!
568
00:32:58,267 --> 00:32:59,268
Was habe ich gesagt?
569
00:32:59,268 --> 00:33:00,687
Die Gefühle, sie ...
570
00:33:00,687 --> 00:33:02,271
Sie trüben das Urteilsvermögen.
571
00:33:05,650 --> 00:33:08,653
Ohne Klarheit werdet ihr
keinen weiteren Tag überleben.
572
00:33:09,988 --> 00:33:13,992
Unsere Feinde sind zu viele,
um sie ohne Disziplin anzugreifen.
573
00:33:17,245 --> 00:33:18,579
Verstanden.
574
00:33:22,458 --> 00:33:23,960
In Ordnung. Laufen.
575
00:33:29,465 --> 00:33:30,967
Mila hat so viel überwunden.
576
00:33:30,967 --> 00:33:32,552
Sie hat es so weit gebracht.
577
00:33:32,552 --> 00:33:33,886
Sie erinnert mich an dich.
578
00:33:35,763 --> 00:33:39,017
Du und die anderen Gold Stars
haben das alles ermöglicht.
579
00:33:40,226 --> 00:33:42,061
Ihr halft, diese jungen Leute zu befreien.
580
00:33:42,061 --> 00:33:43,771
Ihnen ihr Leben zurückzugeben.
581
00:33:43,771 --> 00:33:46,357
Ihr gabt uns die Möglichkeit,
ihnen das beizubringen,
582
00:33:46,357 --> 00:33:49,277
was sie brauchen,
um sich in Zukunft zu verteidigen.
583
00:33:49,777 --> 00:33:51,279
Ich verstehe nicht.
584
00:33:51,279 --> 00:33:52,447
Die ...
585
00:33:52,447 --> 00:33:54,532
Die Ärzte, die Damien tötete,
586
00:33:54,532 --> 00:33:56,701
die Polizisten, die ich tötete ...
587
00:33:56,701 --> 00:33:58,786
Diese Jugendlichen
hatten damit nichts zu tun.
588
00:33:58,786 --> 00:34:01,873
- Sie waren nicht mal dabei.
- Es ist schwer zu begreifen.
589
00:34:02,957 --> 00:34:04,959
Aber was du und Damien getan habt,
590
00:34:06,252 --> 00:34:08,254
traf den Kern der Verschwörung.
591
00:34:08,838 --> 00:34:10,548
Sie mussten sich zurückziehen.
592
00:34:10,548 --> 00:34:13,634
Wir konnten all diese jungen Leute retten.
593
00:34:15,553 --> 00:34:17,221
Und sobald Dana mit Peter heimkommt,
594
00:34:20,641 --> 00:34:22,977
können wir zur nächsten Phase übergehen.
595
00:34:25,146 --> 00:34:26,898
Komm. Ich zeige dir was.
596
00:34:37,325 --> 00:34:40,328
Wir mussten unser
ursprüngliches Trainingsgelände aufgeben,
597
00:34:41,162 --> 00:34:44,665
aber glücklicherweise konnten wir
dieses hier sehr schnell einrichten.
598
00:34:50,213 --> 00:34:51,172
Los! Bewegung.
599
00:34:53,132 --> 00:34:54,801
- Arschloch.
- Rein da.
600
00:34:54,801 --> 00:34:55,885
Nein.
601
00:34:56,427 --> 00:34:58,137
- Jade, nimm meine Hand.
- Zurück!
602
00:34:58,137 --> 00:34:59,430
Verpiss dich! Hau ab ...
603
00:35:04,352 --> 00:35:06,354
Ich weiß,
das erinnert dich ans Stuart House.
604
00:35:06,354 --> 00:35:10,108
Es war eines von ihnen,
aber wir haben es befreit.
605
00:35:17,615 --> 00:35:21,119
Wie du siehst, haben wir alles,
um unsere Mission zu erfüllen.
606
00:35:22,453 --> 00:35:23,454
Außer Damien.
607
00:35:26,582 --> 00:35:30,962
- Ich weiß, das war sicher schwer für dich.
- Ich wollte nicht, dass sie ihn kriegen.
608
00:35:30,962 --> 00:35:32,839
Ja. Du hast getan, was du tun musstest.
609
00:35:33,339 --> 00:35:34,841
Was Damien wollte, dass du tust.
610
00:35:40,805 --> 00:35:43,057
Weil du so stark bist.
611
00:35:45,726 --> 00:35:46,978
Du bist ein Vorbild.
612
00:35:49,147 --> 00:35:51,649
Du bist eine Inspiration
für diese jungen Leute.
613
00:35:57,822 --> 00:35:59,824
Okay. Es gibt sechs mögliche Standorte,
614
00:35:59,824 --> 00:36:04,036
aber wir können nicht überall
nach Jade und Dana suchen.
615
00:36:04,036 --> 00:36:05,371
Nein, das wäre voreilig.
616
00:36:05,371 --> 00:36:09,959
Göttin sei Dank, habe ich etwas entdeckt,
das eure Suche einschränkt.
617
00:36:09,959 --> 00:36:14,630
Ich nahm die Beschreibung der brillanten
Jill der problembeladenen Jugendlichen,
618
00:36:14,630 --> 00:36:16,215
die Church auswählen könnte.
619
00:36:16,215 --> 00:36:20,261
Dann suchte ich nach vermissten
Jugendlichen mit diesen Eigenschaften,
620
00:36:20,261 --> 00:36:23,347
und dieser junge Mensch fiel mir auf.
621
00:36:23,347 --> 00:36:24,891
Die 16-jährige Mila Sandoval.
622
00:36:24,891 --> 00:36:28,853
Ihre persönliche Vorgeschichte ähnelt
der von Jade Waters.
623
00:36:28,853 --> 00:36:31,647
- Ja, bis hin zur häuslichen Gewalt.
- Genau.
624
00:36:31,647 --> 00:36:34,984
Mila wird seit fast acht Monaten vermisst,
625
00:36:34,984 --> 00:36:38,654
also seht euch dieses Foto
des Hauptverdächtigen an.
626
00:36:38,654 --> 00:36:42,074
Das ist ein Standbild
von einer Sicherheitskamera
627
00:36:42,074 --> 00:36:45,661
eineinhalb Kilometer
vom Staatswald Driscoll entfernt.
628
00:36:45,661 --> 00:36:47,997
Es wurde vor zwei Wochen aufgenommen.
629
00:36:47,997 --> 00:36:50,458
Und da spricht Mila
mit einem örtlichen Hilfssheriff.
630
00:36:51,709 --> 00:36:53,377
Warum wird sie dann noch vermisst?
631
00:36:53,878 --> 00:36:55,630
Weil das nie gemeldet wurde.
632
00:36:55,630 --> 00:36:57,048
Wie ist das möglich?
633
00:36:57,048 --> 00:36:58,966
Dasselbe ist in Utah passiert.
634
00:36:58,966 --> 00:37:01,469
Die Hilfssheriffs Kelby und Ulrick,
die Jade getötet hat,
635
00:37:01,469 --> 00:37:05,139
wurden vom Stuart House dafür bezahlt,
Ausreißer-Teenager aufzuspüren.
636
00:37:05,139 --> 00:37:09,227
Penelope, kannst du
diesen Hilfssheriff identifizieren?
637
00:37:09,227 --> 00:37:11,979
Kann ich. Werde ich. Habe ich gerade.
638
00:37:11,979 --> 00:37:13,064
Clarence Millbrae.
639
00:37:13,064 --> 00:37:15,650
Okay. JJ und Luke sollen ihn herbringen.
640
00:37:16,234 --> 00:37:18,236
Mal sehen, für wen er arbeitet.
641
00:37:22,865 --> 00:37:24,116
Entschuldige die Störung.
642
00:37:24,867 --> 00:37:25,868
Kein Problem.
643
00:37:26,369 --> 00:37:27,453
Bist du GS-Fünf?
644
00:37:27,954 --> 00:37:28,955
Ja, bin ich.
645
00:37:28,955 --> 00:37:30,790
Aber du kannst mich Jade nennen.
646
00:37:32,750 --> 00:37:34,085
Ich habe dich beobachtet.
647
00:37:34,085 --> 00:37:35,920
Du bist brutal.
648
00:37:35,920 --> 00:37:37,755
Ich hab versucht, wie du zu sein.
649
00:37:38,547 --> 00:37:41,801
Sie erzählen uns Geschichten über dich
und die anderen Gold Stars.
650
00:37:47,014 --> 00:37:48,266
Alles okay?
651
00:37:50,184 --> 00:37:51,185
Komm mit.
652
00:37:57,358 --> 00:37:58,609
Du kannst mit mir reden.
653
00:38:01,696 --> 00:38:07,285
Sie sagen, ich leide immer noch unter den
Erinnerungen an einen schrecklichen Ort.
654
00:38:07,285 --> 00:38:09,120
- Von dem sie dich gerettet haben?
- Ja.
655
00:38:10,705 --> 00:38:11,956
Hast du Albträume?
656
00:38:14,041 --> 00:38:15,042
Ja.
657
00:38:15,543 --> 00:38:16,544
Manchmal.
658
00:38:18,045 --> 00:38:22,300
Ich habe immer wieder
diesen ganz bestimmten.
659
00:38:24,135 --> 00:38:25,386
Er fühlt sich so echt an.
660
00:38:26,304 --> 00:38:31,809
Ich wache auf und mir ist schlecht,
als müsste ich mich übergeben.
661
00:38:33,185 --> 00:38:38,941
Und ich kann nichts sehen,
weil ich diese komische Brille aufhabe.
662
00:38:40,067 --> 00:38:43,070
Und ich kann mich nicht bewegen.
663
00:38:49,744 --> 00:38:51,412
Und jemand kommt ins Zimmer.
664
00:38:52,663 --> 00:38:53,664
Es ist ein Mann.
665
00:38:54,582 --> 00:38:55,583
Woher weißt du das?
666
00:38:57,209 --> 00:39:02,715
Weil ich seine Hände auf mir spüre.
667
00:39:03,841 --> 00:39:06,260
Und wenn er mit mir fertig ist ...
668
00:39:09,764 --> 00:39:14,435
... rutscht die Brille gerade so weit
runter, dass ich sein Gesicht sehen kann.
669
00:39:16,604 --> 00:39:17,855
Es ist Mr Church.
670
00:39:19,690 --> 00:39:21,442
Hast du auch so einen Albtraum?
671
00:39:26,530 --> 00:39:27,531
Ja.
672
00:39:28,866 --> 00:39:29,867
Habe ich.
673
00:39:36,791 --> 00:39:37,792
Komm.
674
00:40:08,739 --> 00:40:09,990
Hast du Albträume?
675
00:40:13,160 --> 00:40:14,161
Ich träume nicht.
676
00:40:15,246 --> 00:40:16,247
Nicht mehr.
677
00:40:18,249 --> 00:40:19,250
Schön für dich.
678
00:40:21,669 --> 00:40:23,170
Was sie dir angetan haben ...
679
00:40:24,672 --> 00:40:27,675
Du hattest es
so viel schlimmer als wir alle.
680
00:40:32,763 --> 00:40:33,764
Manchmal ...
681
00:40:35,766 --> 00:40:37,268
... denke ich, ich seh sein Gesicht ...
682
00:40:39,770 --> 00:40:43,274
... aber ich weiß, es ist eine Lüge,
denn das Gesicht ist das von Mr Church.
683
00:40:50,656 --> 00:40:51,657
Was ist los?
684
00:40:53,784 --> 00:40:55,035
Was, wenn es keine Lüge ist?
685
00:40:57,621 --> 00:40:59,039
Was redest du da?
686
00:41:00,624 --> 00:41:01,625
Ich weiß nicht.
687
00:41:01,625 --> 00:41:06,130
Church sagte, sie könnten uns Dinge
glauben machen, die nicht wahr sind.
688
00:41:06,130 --> 00:41:08,757
Uns gegeneinander aufhetzen,
wenn wir nicht aufpassen.
689
00:41:08,757 --> 00:41:10,092
Nein, ich weiß. Ich weiß.
690
00:41:10,092 --> 00:41:11,177
Ich ...
691
00:41:11,177 --> 00:41:12,303
Was?
692
00:41:12,803 --> 00:41:14,305
Hätte ich dich doch beschützt.
693
00:42:10,694 --> 00:42:14,198
Da Hilfssheriff Millbraes Karriere bei
der Strafverfolgung den Bach runterging,
694
00:42:14,198 --> 00:42:17,535
war er bereit, uns den Aufenthaltsort
seines Teilzeitarbeitgebers zu nennen.
695
00:42:17,535 --> 00:42:20,621
Laut ihm
ist Aidas Jugendausbildungszentrum hier
696
00:42:20,621 --> 00:42:24,708
in einem gemeindefreien Gebiet,
das an den Staatswald Driscoll grenzt.
697
00:42:25,209 --> 00:42:26,210
Ich habe ihn.
698
00:42:26,210 --> 00:42:27,795
Der Richter hat es genehmigt.
699
00:42:27,795 --> 00:42:30,714
Ein Durchsuchungsbefehl,
um nach Mila Sandoval zu suchen.
700
00:42:30,714 --> 00:42:33,801
Fantastisch. Penelope soll
das mit HRT und SWAT koordinieren.
701
00:42:33,801 --> 00:42:36,887
Wenn wir vor Ort sind,
teilen wir uns auf und erobern.
702
00:42:36,887 --> 00:42:40,933
Sorry, aber ich habe in Übersee schon
mit solchen Söldnern zusammengearbeitet.
703
00:42:40,933 --> 00:42:42,434
Für sie
704
00:42:42,434 --> 00:42:45,145
könnte daraus mehr als
eine Polizeiaktion werden.
705
00:42:45,145 --> 00:42:46,480
Sie sind kampfbereit.
706
00:42:47,523 --> 00:42:50,359
Okay. Wichtiger Sicherheitstipp.
707
00:42:50,943 --> 00:42:52,444
Umziehen. Sie kommen mit.
708
00:43:03,205 --> 00:43:05,708
Wir fanden Aidas Ausbildungszentrum.
Du musst mitkommen.
709
00:43:05,708 --> 00:43:06,875
Warum?
710
00:43:06,875 --> 00:43:08,961
Um mit den Kids zu helfen. Mit Jade.
711
00:43:08,961 --> 00:43:10,838
- Ich kann nicht.
- Sie brauchen deine Hilfe.
712
00:43:10,838 --> 00:43:12,673
Die brauchten sie schon vor Jahren.
713
00:43:16,594 --> 00:43:19,179
Jill, es ist nicht deine Schuld.
714
00:43:20,014 --> 00:43:21,849
Ich trage eine gewisse Verantwortung.
715
00:43:21,849 --> 00:43:23,017
Nein.
716
00:43:23,017 --> 00:43:24,184
David, bitte.
717
00:43:24,685 --> 00:43:27,938
Außerdem hasse ich es,
eine Waffe zu tragen.
718
00:43:34,028 --> 00:43:35,029
Ich weiß.
719
00:43:37,448 --> 00:43:38,449
Warte mal.
720
00:43:42,953 --> 00:43:43,954
Auf Wiedersehen.
721
00:43:47,458 --> 00:43:48,709
Pass auf dich auf.
722
00:44:13,567 --> 00:44:15,319
Du warst immer mein Liebling, Jade.
723
00:44:16,070 --> 00:44:17,237
Nein!
724
00:44:17,237 --> 00:44:18,656
Mistkerl!
725
00:44:18,656 --> 00:44:20,449
- Das ist nur zu deinem Besten.
- Nein!
726
00:44:20,449 --> 00:44:21,742
Stopp!
727
00:44:56,402 --> 00:44:57,403
Hey!
728
00:45:24,388 --> 00:45:26,181
Haupttor, bitte um Verstärkung.
729
00:45:27,015 --> 00:45:28,726
Verstanden. Verstärkung ist unterwegs.
730
00:45:28,726 --> 00:45:30,394
Luke und Tyler in Position?
731
00:45:30,394 --> 00:45:33,313
Wir sichern die südliche Zufahrtsstraße
zum Grundstück.
732
00:45:33,313 --> 00:45:35,065
- Wartet, bis ich es sage.
- Verstanden.
733
00:45:36,150 --> 00:45:38,152
Einheitsleiterin Emily Prentiss, FBI.
734
00:45:38,152 --> 00:45:40,362
Wir haben einen Durchsuchungsbefehl.
735
00:45:40,362 --> 00:45:42,239
Mir ist egal, was auf dem Papier steht.
736
00:45:42,239 --> 00:45:44,158
Sie setzen keinen Fuß
auf dieses Grundstück.
737
00:45:51,248 --> 00:45:53,917
- Das FBI ist wegen Mila hier.
- Ich weiß.
738
00:45:53,917 --> 00:45:57,004
Wir halten sie am Tor auf
und ich schicke Verstärkung,
739
00:45:57,004 --> 00:45:58,505
es ist ein Durchsuchungsbefehl.
740
00:46:01,425 --> 00:46:02,426
Bringe Mila
741
00:46:02,926 --> 00:46:05,429
zurück auf die Station zu Jade.
742
00:46:05,429 --> 00:46:07,514
Wenn das erledigt ist, funkst du mich an.
743
00:46:09,767 --> 00:46:12,686
Dann führe ich das FBI selbst
durch die ganze Anlage.
744
00:46:13,187 --> 00:46:14,188
Verstanden, Sir.
745
00:46:19,526 --> 00:46:20,527
Mila?
746
00:46:21,028 --> 00:46:22,029
Mila.
747
00:46:22,029 --> 00:46:23,614
Hey, Mila?
748
00:46:24,114 --> 00:46:26,116
- Hey, du musst aufstehen.
- Jade?
749
00:46:26,116 --> 00:46:28,660
- Du und die anderen seid in Gefahr.
- Gefahr?
750
00:46:28,660 --> 00:46:31,079
Aber du schaffst das und du bist bereit.
751
00:46:31,079 --> 00:46:35,417
Bring einfach alle
zur Zufahrtsstraße am Südende, okay?
752
00:46:35,417 --> 00:46:38,253
Hast du verstanden? Lasst euch
von niemandem aufhalten, okay?
753
00:46:38,253 --> 00:46:40,172
- Okay.
- Von niemandem. Hier.
754
00:46:41,632 --> 00:46:43,300
Funk mich an, wenn ihr dort seid.
755
00:46:43,884 --> 00:46:45,052
Was ist mit dir?
756
00:46:46,053 --> 00:46:48,806
Ich komme gleich nach, okay?
757
00:46:52,935 --> 00:46:53,936
Okay.
758
00:47:01,819 --> 00:47:04,404
Die Leute haben
keinen Respekt mehr vor dem Gesetz.
759
00:47:04,404 --> 00:47:05,614
Was, zum Teufel, ist los?
760
00:47:05,614 --> 00:47:09,117
Viele Typen mit Waffen, die uns sagen:
"Sie können nicht vorbei."
761
00:47:09,117 --> 00:47:13,455
Emily, lass die Situation
nicht eskalieren.
762
00:47:13,455 --> 00:47:15,791
Es ist egal,
dass das Gesetz auf deiner Seite ist.
763
00:47:15,791 --> 00:47:18,544
Die Typen mit den Waffen
sind die Realität am Boden.
764
00:47:18,544 --> 00:47:19,878
Bitte seid vorsichtig.
765
00:47:19,878 --> 00:47:22,631
Ja. Emily, ich teile dieses Gefühl
doppelt und dreifach.
766
00:47:22,631 --> 00:47:24,883
Stich nicht ins Wespennest.
767
00:47:27,553 --> 00:47:30,305
Das kommt mir unheimlich bekannt vor.
768
00:47:30,889 --> 00:47:32,766
Ein Sektenführer,
der mit Armageddon droht?
769
00:47:33,267 --> 00:47:37,187
Tara, lass uns um das Gelände gehen,
um das Wohnheim besser zu sehen.
770
00:47:37,187 --> 00:47:38,272
Okay.
771
00:47:45,279 --> 00:47:46,530
Was meinst du?
772
00:47:47,573 --> 00:47:50,826
Wäre dieser Idiot nicht
so ein Narzisst wie David Koresh,
773
00:47:50,826 --> 00:47:52,494
würde ich denken, er blufft.
774
00:47:52,494 --> 00:47:54,162
Ja, ich auch.
775
00:47:54,162 --> 00:47:55,122
Aber ...
776
00:47:55,122 --> 00:48:00,210
Aber es besteht die Möglichkeit,
dass er auf Bundesagenten
777
00:48:00,210 --> 00:48:01,795
mit Durchsuchungsbefehl schießt.
778
00:48:05,465 --> 00:48:07,968
Sir, Jade und Mila, alle ...
Sie sind alle weg.
779
00:48:17,269 --> 00:48:18,270
Emily.
780
00:48:18,770 --> 00:48:20,188
- Was ist?
- Bewegung.
781
00:48:20,689 --> 00:48:22,190
Hinter dem Wohnheim.
782
00:48:22,190 --> 00:48:23,442
Verstanden.
783
00:48:27,529 --> 00:48:29,197
Los, erschießen Sie mich.
784
00:48:29,740 --> 00:48:31,658
Alle jetzt sofort reingehen.
785
00:48:31,658 --> 00:48:34,077
- Agent Prentiss ist auf dem Gelände.
- Zurücktreten.
786
00:48:34,077 --> 00:48:35,621
Kluge Entscheidung, Jungs.
787
00:48:36,121 --> 00:48:37,122
Alle rein.
788
00:48:37,831 --> 00:48:40,334
Mir nach. Verteidigungspositionen
davor und dahinter.
789
00:48:44,087 --> 00:48:46,590
Nicht schießen, aber Positionen halten.
790
00:48:57,017 --> 00:49:00,145
Alle Einheiten. Agenten Prentiss und Rossi
haben das Gebäude betreten.
791
00:49:00,145 --> 00:49:01,730
Ich wiederhole, Positionen halten.
792
00:49:02,230 --> 00:49:04,066
Sieht jemand die Jugendlichen?
793
00:49:04,066 --> 00:49:07,152
- Negativ.
- Agenten sind nahe der Zufahrtsstraße.
794
00:49:07,152 --> 00:49:09,237
Wir haben überall Agenten.
795
00:49:09,947 --> 00:49:11,281
Jade?
796
00:49:11,281 --> 00:49:13,659
- Jade, kommen.
- Ich bin hier.
797
00:49:13,659 --> 00:49:14,743
Die Luft ist rein.
798
00:49:15,744 --> 00:49:16,745
Gut.
799
00:49:16,745 --> 00:49:17,829
Kommst du?
800
00:49:19,957 --> 00:49:21,124
Ich kann nicht.
801
00:49:21,124 --> 00:49:22,709
Warum? Was ist los?
802
00:49:24,294 --> 00:49:25,295
Nichts.
803
00:49:25,796 --> 00:49:28,048
- Ich kann dich später holen.
- Nein, Mila.
804
00:49:28,048 --> 00:49:30,384
Nein, du musst weiterlaufen, okay?
Hörst du mich?
805
00:49:30,384 --> 00:49:31,969
Ich verstehe nicht.
806
00:49:35,973 --> 00:49:37,474
Du musst die Kinder retten.
807
00:49:38,392 --> 00:49:40,894
- Jade ...
- Bitte, Mila.
808
00:49:42,479 --> 00:49:43,981
Du musst mir vertrauen, okay?
809
00:49:43,981 --> 00:49:45,565
Vertraust du mir?
810
00:49:46,066 --> 00:49:47,067
Ja.
811
00:49:50,237 --> 00:49:51,738
Dann musst du weitermachen.
812
00:49:53,407 --> 00:49:54,408
Hör nie auf.
813
00:50:00,998 --> 00:50:01,999
Jade?
814
00:50:01,999 --> 00:50:03,083
Jade, kommen?
815
00:51:40,305 --> 00:51:42,307
Untertitel von: Freddie Debachy