1 00:00:05,505 --> 00:00:08,133 Was bisher geschah ... 2 00:00:08,133 --> 00:00:10,552 Jedes Mitglied der Einsatzeinheit 3 00:00:10,552 --> 00:00:13,471 hatte ein bestimmtes Ziel, zwei sind bekannt. 4 00:00:13,471 --> 00:00:16,975 Dieser Gold Star ist also nicht nur einer, wie wir dachten. 5 00:00:16,975 --> 00:00:19,144 Es ist ein Programm, und das sind die Teilnehmer. 6 00:00:19,144 --> 00:00:21,104 Fünf Mitglieder, fünf Zacken am Stern. 7 00:00:21,104 --> 00:00:24,482 Aber wie macht eine Verschwörungstheorie jemanden zum Serienmörder? 8 00:00:24,482 --> 00:00:26,985 GS-Eins bis Fünf sind die Testpersonen. 9 00:00:26,985 --> 00:00:29,362 Aber wer ist der Strippenzieher? 10 00:00:31,156 --> 00:00:33,533 - Was ist es? - Nur ein GPS und eine Schlüsselbox. 11 00:00:33,533 --> 00:00:35,326 Ich hab keine Zeit für eine Schatzsuche. 12 00:00:35,326 --> 00:00:39,330 Und ohne den Inhalt dieses Koffers werden Sie nie die Wahrheit erfahren. 13 00:00:39,330 --> 00:00:40,331 Vincent Orlov. 14 00:00:40,331 --> 00:00:43,626 Wir wissen, dass Voit nur mit manipulierbaren Leuten arbeitet. 15 00:00:43,626 --> 00:00:45,545 Wir brauchen Orlovs Schwachstelle. 16 00:00:45,545 --> 00:00:49,924 Aufzeichnungen von jemandem, der mit dem Chef des Sicarius-Netzwerks sprach. 17 00:00:50,800 --> 00:00:53,136 Sie wurden zu Ihrer IP zurückverfolgt. 18 00:00:53,845 --> 00:00:57,057 Was haben Sie und Elias Voit mit dem Sicarius-Netzwerk zu tun? 19 00:00:57,057 --> 00:00:58,808 Ich lass mich nicht erpressen. 20 00:00:58,808 --> 00:01:01,394 Ich wusste, Sie würden kommen. Ich muss Ihnen etwas zeigen. 21 00:01:01,394 --> 00:01:03,688 - Du willst mich irgendwo hinbringen? - Ja. 22 00:01:03,688 --> 00:01:05,982 - Und wo gehen wir hin? - Wir retten ein Kind, Damien. 23 00:01:05,982 --> 00:01:07,400 Ich habe Ihre Akte gelesen. 24 00:01:07,400 --> 00:01:09,819 Missbrauch und Manipulation veränderte Ihr Gehirn. 25 00:01:09,819 --> 00:01:11,362 Halt deine Scheißklappe! 26 00:01:11,362 --> 00:01:13,406 - Und kam jemand ins Stuart House ... - Scheiße. 27 00:01:13,406 --> 00:01:16,785 Die Leute, die Sie zu GS-Eins machten. 28 00:01:19,162 --> 00:01:20,789 Es ist nicht Ihre Schuld. 29 00:01:24,876 --> 00:01:26,086 FBI! 30 00:01:26,086 --> 00:01:28,213 Hände so, dass wir sie sehen können. 31 00:01:51,277 --> 00:01:52,821 Ich kann nicht wieder reingehen. 32 00:01:53,905 --> 00:01:54,906 Versprich mir ... 33 00:01:55,615 --> 00:01:56,991 Wenn wir erwischt werden ... 34 00:01:56,991 --> 00:02:00,411 - Hey, das wird nicht passieren. - Nein. Hör mir zu. 35 00:02:02,664 --> 00:02:03,832 Versprich mir ... 36 00:02:06,459 --> 00:02:11,589 ... dass wir nie wieder in einen Käfig gehen. 37 00:02:14,259 --> 00:02:15,260 Ich verspreche es. 38 00:02:54,048 --> 00:02:55,175 Guten Morgen, Miss. 39 00:02:55,175 --> 00:02:56,301 Hi. Guten Morgen. 40 00:02:56,301 --> 00:02:58,803 Wissen Sie, wie schnell Sie gefahren sind? 41 00:02:58,803 --> 00:03:00,638 - Zu schnell? - Klingeling. 42 00:03:00,638 --> 00:03:01,848 Das ist korrekt. 43 00:03:01,848 --> 00:03:04,267 - Und, was hat die Dame gewonnen? - Ich hab gewonnen? 44 00:03:04,267 --> 00:03:08,188 Nein, ich ... war nur ein Scherz. Führerschein und Fahrzeugschein. 45 00:03:08,897 --> 00:03:09,898 Klar. 46 00:03:12,942 --> 00:03:13,776 Es tut ... 47 00:03:15,570 --> 00:03:18,323 ... mir wirklich leid. 48 00:03:19,032 --> 00:03:21,910 Meine Mutter ist im Krankenhaus. Sie hatte einen schweren Unfall. 49 00:03:21,910 --> 00:03:25,788 Ich wollte nur so schnell wie möglich zu ihr. 50 00:03:31,753 --> 00:03:33,546 FÜHRERSCHEIN 51 00:03:34,881 --> 00:03:36,549 Ma'am, steigen Sie bitte aus. 52 00:03:36,549 --> 00:03:37,634 Gibt es ein Problem? 53 00:03:37,634 --> 00:03:39,636 Aussteigen. Hände, wo ich Sie sehen kann. 54 00:03:45,433 --> 00:03:46,893 Hände hinten aufs Fahrzeug. 55 00:03:48,102 --> 00:03:49,395 Ja, Sir. 56 00:03:54,859 --> 00:03:55,860 Los. 57 00:03:57,737 --> 00:04:00,114 Ms Jade Waters, Sie sind verhaftet. 58 00:04:00,114 --> 00:04:02,075 Glückwunsch, Trooper. 59 00:04:02,617 --> 00:04:05,787 Dir ist wohl nicht klar, dass du ein großer Held sein wirst. 60 00:04:15,964 --> 00:04:17,173 Siehst du? 61 00:04:19,467 --> 00:04:20,468 Was habe ich gesagt? 62 00:04:21,010 --> 00:04:22,011 Das hast du. 63 00:04:23,179 --> 00:04:24,681 Amerikas meistgesuchte Verbrecherin. 64 00:04:25,181 --> 00:04:26,683 Ja, na ja ... 65 00:04:28,393 --> 00:04:29,686 ... das wird gut. 66 00:04:39,279 --> 00:04:41,155 Bitte. Bitte. 67 00:04:42,240 --> 00:04:44,450 - Bringen wir es hinter uns. - Töten Sie mich nicht. 68 00:04:44,450 --> 00:04:46,494 Fünf-7, benötigen Sie Unterstützung? 69 00:04:48,246 --> 00:04:49,622 Es ist gut, Freunde zu haben. 70 00:04:49,622 --> 00:04:50,957 Fünf-7, hören Sie? 71 00:04:51,541 --> 00:04:52,834 Fünf-7, bitte antworten. 72 00:04:54,377 --> 00:04:55,503 Ich flehe Sie an, bitte. 73 00:04:55,503 --> 00:04:57,505 Meine Frau. Wir haben ein Baby bekommen. 74 00:04:59,966 --> 00:05:00,967 Ich verspreche dir, 75 00:05:01,592 --> 00:05:05,263 dass ich nicht zulassen werde, dass meine Freundin Dana dich umbringt. 76 00:05:05,930 --> 00:05:06,931 Nein. 77 00:05:06,931 --> 00:05:11,894 Denn du musst uns einen riesigen Gefallen tun. 78 00:05:13,104 --> 00:05:14,230 Nein, nein, nein. 79 00:05:25,867 --> 00:05:26,868 STRAFANSTALT STONEWARD 80 00:05:26,868 --> 00:05:30,913 “Verrat ist die einzige Wahrheit, die haften bleibt.“ 81 00:05:37,337 --> 00:05:38,338 {\an8}Officer. 82 00:05:38,338 --> 00:05:40,673 {\an8}Sir. Öffnen Sie 438. 83 00:05:42,842 --> 00:05:43,843 {\an8}Danke. 84 00:05:47,347 --> 00:05:48,348 {\an8}Sie sind spät dran. 85 00:05:49,223 --> 00:05:50,391 {\an8}Damien Booth ist tot. 86 00:05:50,892 --> 00:05:52,643 {\an8}Ich vermute von Jade Waters erschossen. 87 00:05:52,643 --> 00:05:53,936 {\an8}Genau. 88 00:05:54,645 --> 00:05:55,855 {\an8}Junge Liebe. 89 00:05:55,855 --> 00:05:57,023 {\an8}Immer eine Tragödie. 90 00:05:57,023 --> 00:05:59,650 {\an8}Ihr Plan, eine Dr. Jill Gideon zu entführen und zu töten, 91 00:05:59,650 --> 00:06:03,071 {\an8}- wurde offenbar vom FBI durchkreuzt. - Sie meinen, von der BAU. 92 00:06:03,071 --> 00:06:04,947 {\an8}Von Ihrem David Rossi und Freunden, ja. 93 00:06:07,325 --> 00:06:08,659 {\an8}Dr. Jill Gideon also? 94 00:06:08,659 --> 00:06:09,786 {\an8}Sie ist ... 95 00:06:09,786 --> 00:06:13,956 {\an8}Die Exfrau von David Rossi Expartner, Jason Gideon. 96 00:06:13,956 --> 00:06:15,166 {\an8}Ja. Ja, das stimmt. 97 00:06:15,917 --> 00:06:19,170 {\an8}Glauben Sie, Jade wird sich wieder melden? 98 00:06:19,170 --> 00:06:20,421 {\an8}Nein. 99 00:06:20,421 --> 00:06:23,841 {\an8}In dem Koffer, den Sie ihr gaben, ist alles, was sie braucht. 100 00:06:24,342 --> 00:06:26,844 {\an8}Werden Sie nicht überwacht? 101 00:06:27,553 --> 00:06:30,598 {\an8}Rebecca Wilson hält sich für clever, aber ich kann die Richterin überreden, 102 00:06:30,598 --> 00:06:35,353 {\an8}- sie sofort vom Fall abzuziehen. - Sie ist die bekannte Teufelin, also nein. 103 00:06:36,646 --> 00:06:37,647 {\an8}In Ordnung. 104 00:06:37,647 --> 00:06:39,232 {\an8}Alles andere ist vorbereitet. 105 00:06:39,232 --> 00:06:41,984 {\an8}In den nächsten 24 Stunden, nach Ihrer Anhörung, 106 00:06:41,984 --> 00:06:44,153 {\an8}werden Sie ins Bundesgefängnis Collymore verlegt, 107 00:06:44,153 --> 00:06:47,240 {\an8}wo Sie Ihre Strafe von sieben Jahren absitzen werden. 108 00:06:47,240 --> 00:06:48,699 {\an8}Raus in fünf. 109 00:06:48,699 --> 00:06:50,243 {\an8}Wenn Sie das sagen. 110 00:06:51,619 --> 00:06:52,620 {\an8}Das tue ich. 111 00:06:56,791 --> 00:06:58,251 {\an8}Das war nicht deine Schuld. 112 00:06:58,251 --> 00:07:01,087 {\an8}Du hattest Glück, dass Damien dich nicht erschossen hat. 113 00:07:01,087 --> 00:07:02,171 {\an8}Das war kein Glück. 114 00:07:02,171 --> 00:07:05,758 {\an8}Ich hatte das Profil, das dem Jungen die Waffe abnehmen würde. 115 00:07:05,758 --> 00:07:09,387 {\an8}Und ich wusste in einem klaren Moment ... vermutlich im Gespräch mit Emily ... 116 00:07:09,387 --> 00:07:11,347 {\an8}würdest du rausfinden, warum ich dich küsste. 117 00:07:11,347 --> 00:07:14,600 {\an8}- Was war das für ein Blödsinn? - Es war notwendig, um dich abzulenken. 118 00:07:14,600 --> 00:07:16,978 {\an8}Ich brauchte Zeit, um die Situation zu deeskalieren. 119 00:07:16,978 --> 00:07:18,938 {\an8}Jill, komm schon. Es war waghalsig. 120 00:07:19,605 --> 00:07:22,692 {\an8}Es war nicht ohne Risiko, ja. 121 00:07:22,692 --> 00:07:28,489 {\an8}Und ich gebe zu, ich habe nicht bedacht, dass Damien und seine Gold-Star-Kollegin, 122 00:07:28,489 --> 00:07:33,619 {\an8}diese Jade Waters, eine Art Selbstmordpakt schließen würden. 123 00:07:34,245 --> 00:07:37,123 {\an8}Sie hätten nie zugelassen, dass einer von ihnen je wieder 124 00:07:37,123 --> 00:07:38,583 {\an8}in einen Käfig gesperrt wird. 125 00:07:38,583 --> 00:07:40,251 {\an8}Selbstmordpakt? 126 00:07:40,251 --> 00:07:42,837 {\an8}Glaubst du, Jade bringt sich jetzt vielleicht um? 127 00:07:42,837 --> 00:07:44,422 {\an8}Nein, ich habe mich versprochen. 128 00:07:44,422 --> 00:07:48,634 {\an8}Es ist eher wie einvernehmliche Sterbehilfe. 129 00:07:48,634 --> 00:07:51,429 {\an8}Wie bei Von Mäusen und Menschen, als George Lennie tötet. 130 00:07:52,013 --> 00:07:55,349 {\an8}Denn jetzt fühlt sich Jade bestimmt sicher genug, um zu wissen, 131 00:07:55,349 --> 00:07:57,351 {\an8}dass sie ohne ihn weitermachen kann. 132 00:07:58,352 --> 00:08:00,771 {\an8}Außerdem hat sie noch immer Verstärkung. 133 00:08:00,771 --> 00:08:04,484 {\an8}Es gibt zwei weitere Gold Stars, die ihr helfen können, wenn es nötig ist. 134 00:08:05,276 --> 00:08:06,527 {\an8}Was weißt du über sie? 135 00:08:06,527 --> 00:08:10,907 {\an8}Außer, dass einer Dana H und der andere Peter B ist, nichts. 136 00:08:12,283 --> 00:08:14,494 {\an8}Dave, ich muss dich in meinem Büro sprechen. 137 00:08:25,379 --> 00:08:26,422 Es ist offiziell. 138 00:08:27,006 --> 00:08:29,467 Director Madison erkennt Voits Deal an. 139 00:08:30,051 --> 00:08:32,845 Er wird also ins Bundesgefängnis Collymore verlegt, 140 00:08:32,845 --> 00:08:35,056 ein Gefängnis mit minimaler Sicherheitsstufe. 141 00:08:35,056 --> 00:08:36,390 Der verdammte Urlaubsclub? 142 00:08:37,350 --> 00:08:43,231 Wie kommt der Director darauf, dass Voit seinen Teil der Abmachung erfüllt hat? 143 00:08:43,231 --> 00:08:45,066 Selbst nach Damien Booths Tod 144 00:08:45,066 --> 00:08:48,861 bleibt Gold Star eine Bedrohung mit drei Flüchtigen. 145 00:08:48,861 --> 00:08:50,780 Jade Waters, Dana H und Peter B. 146 00:08:50,780 --> 00:08:53,074 Voit versuchte, heimlich mit ihnen zu kommunizieren, 147 00:08:53,074 --> 00:08:55,117 erst per Morsecode und dann über seinen Anwalt. 148 00:08:55,117 --> 00:08:56,536 Was wir nicht beweisen können. 149 00:08:56,536 --> 00:08:58,538 - Noch nicht. Ich bin dran. - Gut. Weiter so. 150 00:08:58,538 --> 00:09:01,624 Aber was soll ich sagen? 151 00:09:01,624 --> 00:09:04,919 - Im Moment ist es, wie es ist. - Es ist ein Fehler. 152 00:09:04,919 --> 00:09:07,797 Es ist nur eine Frage der Zeit, bis Voit da ausbricht. 153 00:09:07,797 --> 00:09:10,132 Es ist nicht so, als gäbe es gar keine Sicherheit. 154 00:09:10,132 --> 00:09:11,926 Nicht genug, um ihn festzuhalten. 155 00:09:12,802 --> 00:09:15,221 Irgendetwas von der Liste von Jill Gideons Kollegen, 156 00:09:15,221 --> 00:09:16,973 - das noch ... - Zurückbleiben. Da oben. 157 00:09:16,973 --> 00:09:18,432 Ich bin brillant. 158 00:09:18,432 --> 00:09:22,019 Ich setzte meinen Algorithmus für Notfälle ein. 159 00:09:22,019 --> 00:09:23,104 Ich nannte sie Penny. 160 00:09:23,104 --> 00:09:24,772 Sie geht gerade die Finanzen durch. 161 00:09:24,772 --> 00:09:25,898 Sieh dir Penny mal an. 162 00:09:25,898 --> 00:09:27,900 Wir können nur unsere imaginäre, 163 00:09:27,900 --> 00:09:30,903 rosarote Brille aufsetzen, unsere Herzen mit der Hoffnung füllen, 164 00:09:30,903 --> 00:09:33,614 dass Penny, der Algorithmus, irgendein Muster erkennt, 165 00:09:33,614 --> 00:09:36,742 das alle durch eine oder zwei ungewöhnliche Transaktionen verbindet. 166 00:09:37,660 --> 00:09:39,161 Und wie lange wird das dauern? 167 00:09:39,161 --> 00:09:43,791 Laut Spencer durchläuft das menschliche Gehirn 10 bis 100 Zyklen pro Sekunde. 168 00:09:43,791 --> 00:09:46,085 Dieser Computer ist 10 Milliarden Mal schneller. 169 00:09:46,085 --> 00:09:48,129 - Okay. Nicht lang? - Und 10 Milliarden Mal ... 170 00:09:48,129 --> 00:09:49,922 Ich meine, ja, nicht lang. 171 00:09:50,548 --> 00:09:51,966 Siehst du? Genau das meine ich. 172 00:09:51,966 --> 00:09:54,093 Penny hat unsere Träume wahr werden lassen. 173 00:09:54,093 --> 00:09:57,138 Sie hat die 11 Ärzte des Stuart House 174 00:09:57,138 --> 00:09:59,765 und George Kelby und Adam Ulrick in Verbindung gebracht. 175 00:09:59,765 --> 00:10:02,476 Das sind die Hilfssheriffs in Utah, die Jade ermordet hat. 176 00:10:02,476 --> 00:10:03,686 Das waren sie. 177 00:10:05,146 --> 00:10:07,440 Okay. Die Verbindung zwischen ihnen besteht darin, 178 00:10:07,440 --> 00:10:11,152 dass sie alle über diese verschlüsselte Bankleitzahl bezahlt wurden, 179 00:10:11,152 --> 00:10:17,867 die zu einem Offshore-Konto führt, das mit Aida Limited verbunden ist ... 180 00:10:17,867 --> 00:10:18,951 Aida? 181 00:10:19,452 --> 00:10:20,453 Das sagt dir was? 182 00:10:21,746 --> 00:10:23,080 Ja. 183 00:10:23,914 --> 00:10:28,502 Vor langer Zeit, als ich Ranger war, kannte ich Leute, die für sie arbeiteten. 184 00:10:28,502 --> 00:10:31,631 Eine private von der US-Regierung beauftragte Sicherheitsfirma. 185 00:10:31,631 --> 00:10:33,549 Aber ihr Vertrag wurde aufgelöst, 186 00:10:33,549 --> 00:10:36,469 weil man ihnen kriminelles Fehlverhalten aus Profitgier vorwarf. 187 00:10:36,469 --> 00:10:40,848 Passend zu dem, was du gerade sagst, wurde gegen ihren lieben Anführer, 188 00:10:40,848 --> 00:10:42,975 Geschäftsführer, Mr Frank Church, 189 00:10:43,851 --> 00:10:46,604 {\an8}Anklage erhoben und später fallen gelassen. 190 00:10:46,604 --> 00:10:48,564 Frank hat einflussreiche Freunde. 191 00:10:48,564 --> 00:10:51,359 Heutzutage sind Mr Church und Aida 192 00:10:51,359 --> 00:10:54,987 weltweit für ihre Sicherheitsexpertise bekannt. 193 00:10:55,571 --> 00:10:56,864 Du meinst Auftragskiller. 194 00:10:56,864 --> 00:10:58,199 Das sind Söldner. 195 00:10:58,199 --> 00:11:02,453 Wir wissen nicht, ob eine Sicherheitsfirma die Einsatzeinheit bezahlte. 196 00:11:02,453 --> 00:11:03,537 Doch, das wissen wir. 197 00:11:03,537 --> 00:11:05,206 Und wenn dieser Typ das war 198 00:11:05,206 --> 00:11:06,916 - und es einige ... - Huch. 199 00:11:06,916 --> 00:11:09,794 TROOPER DER POLIZEI MARYLAND ÜBERFALLEN UND ENUKLEIERT 200 00:11:11,629 --> 00:11:14,757 Der Maryland State Trooper, Martin Sands, wurde während 201 00:11:14,757 --> 00:11:17,009 einer Routine-Verkehrskontrolle angegriffen. 202 00:11:17,009 --> 00:11:19,970 Er erkannte Jade Waters und wollte sie verhaften, 203 00:11:19,970 --> 00:11:21,514 aber sie gewann die Oberhand. 204 00:11:21,514 --> 00:11:23,683 Das Gute ist, er lebt noch, aber ... 205 00:11:24,392 --> 00:11:27,895 Ja. Aber sie stach ihm die Augen aus, nahm seine Marke an sich 206 00:11:27,895 --> 00:11:32,400 und sagte zu ihm, er solle außer mit dem FBI mit niemandem reden. 207 00:11:32,400 --> 00:11:33,693 Wie ist sein Zustand jetzt? 208 00:11:33,693 --> 00:11:35,444 Er erholt sich von der OP. 209 00:11:36,153 --> 00:11:39,323 Zuvor waren diese Enukleationen postmortale Signaturen, 210 00:11:39,323 --> 00:11:42,326 aber das ist definitiv eine Eskalation des Sadismus. 211 00:11:42,326 --> 00:11:44,370 Sie will, dass wir ihren Schmerz spüren. 212 00:11:44,370 --> 00:11:47,790 Ja, aber sie will uns bestrafen, weil wir die Verschwörung schützten, 213 00:11:47,790 --> 00:11:51,836 die Kinder missbraucht, und weil wir sie zwangen, Damien zu töten. 214 00:11:52,753 --> 00:11:54,463 Als der Polizist sie so anhielt. 215 00:11:54,964 --> 00:11:57,675 Es war sicher nicht leicht für Jade, ihn zu überrumpeln. 216 00:11:57,675 --> 00:11:59,135 Vielleicht hatte sie Hilfe. 217 00:11:59,135 --> 00:12:00,302 Noch ein Gold Star? 218 00:12:00,302 --> 00:12:04,181 Das wissen wir, sobald du und Tara Trooper Sands' Aussage aufnehmt. 219 00:12:04,682 --> 00:12:07,309 Luke und ich fahren zum Tatort. 220 00:12:07,309 --> 00:12:09,854 Vielleicht hat Jade im gestohlenen Auto was vergessen. 221 00:12:09,854 --> 00:12:10,771 Gut. 222 00:12:10,771 --> 00:12:14,108 Penelope, was haben wir noch über Frank Church und Aida Limited? 223 00:12:14,734 --> 00:12:15,735 Nicht annähernd genug. 224 00:12:16,235 --> 00:12:20,448 Okay. Tyler kann uns vielleicht helfen und mehr zum Hintergrund herausfinden. 225 00:12:22,408 --> 00:12:26,495 Tyler finden Sie alles über einen Frank Church heraus. 226 00:12:26,495 --> 00:12:28,664 Er leitet Aida Limited. 227 00:12:28,664 --> 00:12:31,208 Dann werden Sie und ich ihn verhören. 228 00:13:01,363 --> 00:13:02,490 Was suchst du? 229 00:13:02,990 --> 00:13:03,991 Das hier. 230 00:13:08,537 --> 00:13:09,538 Was ist das? 231 00:13:12,041 --> 00:13:13,709 Ich bin mir nicht sicher. 232 00:13:31,310 --> 00:13:32,853 Wer hat dir die Schlüssel gegeben? 233 00:13:32,853 --> 00:13:34,188 Ein Freund von Damien 234 00:13:34,188 --> 00:13:35,272 Welcher Freund? 235 00:13:35,272 --> 00:13:37,483 Sie trafen sich während der Pandemie im Darknet. 236 00:13:37,483 --> 00:13:40,444 - Scheiße. Jade, du weißt nicht ... - Ich rede auch mit ihm. 237 00:13:41,654 --> 00:13:42,696 Und du vertraust ihm? 238 00:13:44,573 --> 00:13:45,950 Damien vertraute ihm. 239 00:14:05,427 --> 00:14:06,929 Mal sehen, was da unten ist. 240 00:14:16,105 --> 00:14:17,147 Was ist dieser Scheiß? 241 00:14:19,692 --> 00:14:22,069 Das Ende der Verschwörung. 242 00:14:28,784 --> 00:14:29,785 Jade. 243 00:14:30,452 --> 00:14:31,662 Hey, sieh mich an. 244 00:14:33,080 --> 00:14:37,418 Du, ich, Aidan, Peter, Damien. 245 00:14:38,669 --> 00:14:39,795 Wir waren in der Hölle. 246 00:14:39,795 --> 00:14:45,467 Und egal, was alle sagen, Blut bedeutet nichts. Man sucht sich Familie aus. 247 00:14:46,260 --> 00:14:49,138 Und wir fünf haben uns gegenseitig ausgesucht. 248 00:14:50,639 --> 00:14:51,473 Ja, das haben wir. 249 00:14:53,058 --> 00:14:56,270 Bis wir also ... Bis wir Peter finden, 250 00:14:57,730 --> 00:14:59,440 vertraue ich nur dir. 251 00:15:01,901 --> 00:15:02,735 Ich auch. 252 00:15:05,070 --> 00:15:09,408 Aber wenn es das ist, was ich denke, brauchen wir Hilfe. 253 00:15:11,035 --> 00:15:12,036 Wir müssen nach Hause. 254 00:15:13,746 --> 00:15:14,747 Ich weiß. 255 00:15:29,970 --> 00:15:33,140 Apothekenabholung 821. Apothekenabholung 821. 256 00:15:34,099 --> 00:15:35,601 Trooper Sands? 257 00:15:36,936 --> 00:15:38,062 Ja? 258 00:15:38,062 --> 00:15:40,356 Ich bin SSA David Rossi. 259 00:15:41,148 --> 00:15:44,318 Ich bin mit SSA Tara Lewis hier. 260 00:15:45,986 --> 00:15:46,987 FBI? 261 00:15:47,488 --> 00:15:48,489 Ja, richtig. 262 00:15:50,824 --> 00:15:54,411 Sie haben ganz deutlich gemacht, dass das nur für Ihre Augen bestimmt ist. 263 00:15:55,204 --> 00:15:56,413 Kranke Wichser. 264 00:15:57,122 --> 00:15:58,666 Es war mehr als ein Angreifer? 265 00:15:58,666 --> 00:16:00,834 Ja, es waren zwei verdammte Schlampen. 266 00:16:01,794 --> 00:16:03,545 Eine schoss, die andere nahm meine Augen. 267 00:16:04,588 --> 00:16:06,215 Musste sie ja machen, verdammt. 268 00:16:06,757 --> 00:16:09,468 Sie haben Jade Waters erkannt. 269 00:16:10,135 --> 00:16:12,930 Könnten Sie die zweite Frau identifizieren? 270 00:16:13,973 --> 00:16:14,974 Ich vergesse sie nie. 271 00:16:15,849 --> 00:16:17,434 Eine Schwarze, Mitte 20. 272 00:16:18,394 --> 00:16:19,812 Jade nannte sie Dana. 273 00:16:19,812 --> 00:16:21,021 Dana? 274 00:16:21,021 --> 00:16:22,523 Sie war es, die auf Sie schoss? 275 00:16:22,523 --> 00:16:24,775 Ja. Direkt in die Brust. 276 00:16:26,151 --> 00:16:28,779 Sie wollte mich nicht töten, nur kampfunfähig machen. 277 00:16:29,989 --> 00:16:31,865 Ich wünschte, sie hätte mich getötet. 278 00:16:31,865 --> 00:16:33,701 Nein, das tun Sie nicht. 279 00:16:34,868 --> 00:16:37,079 Ich weiß, dass Sie große Schmerzen haben, 280 00:16:37,079 --> 00:16:42,626 aber Ihre Familie ist sehr dankbar, dass Sie bald nach Hause kommen. 281 00:16:42,626 --> 00:16:43,877 Das ist verdammt hart. 282 00:16:43,877 --> 00:16:44,962 Ich weiß. 283 00:16:45,504 --> 00:16:46,839 Ich werde Sie nicht belügen. 284 00:16:47,881 --> 00:16:51,927 Sie haben einen langen Weg vor sich, aber es gibt immer Hoffnung. 285 00:16:53,971 --> 00:16:56,306 Hören Sie, werden Sie sie schnappen? 286 00:16:57,099 --> 00:16:58,517 Ja, das werden wir. 287 00:16:58,517 --> 00:17:01,979 Und ich meine nicht nur, sie vor Gericht bringen. 288 00:17:01,979 --> 00:17:03,397 Wir wissen, was Sie meinen. 289 00:17:04,314 --> 00:17:08,485 Und ich weiß, einige Ihrer Waffenbrüder empfinden das Gleiche wie Sie. 290 00:17:08,485 --> 00:17:10,654 Aber es geht um mehr. 291 00:17:10,654 --> 00:17:12,698 Was ich, verdammt noch mal, nicht sehen kann. 292 00:17:12,698 --> 00:17:15,117 Wie wär's, wenn wir Ihnen etwas mehr Zeit lassen? 293 00:17:15,117 --> 00:17:16,785 Nein. Es tut mir leid, okay? 294 00:17:16,785 --> 00:17:17,870 Gott, ich ... 295 00:17:18,996 --> 00:17:21,915 Hören Sie, diese ... diese Jade. 296 00:17:23,584 --> 00:17:26,503 - Ich soll Ihnen sagen ... - Sagen Sie ihnen, dass ich niemandem 297 00:17:26,503 --> 00:17:28,464 - wehtun wollte. - Sie wollte niemandem wehtun. 298 00:17:29,465 --> 00:17:30,549 Ich hatte keine Wahl. 299 00:17:32,134 --> 00:17:36,430 Jetzt will ich nur nach Hause gehen und Frieden finden. 300 00:17:37,514 --> 00:17:38,682 Dein Leben zu verschonen, 301 00:17:38,682 --> 00:17:41,060 - mehr Gnade habe ich nicht. - ... Gnade hatte sie nicht. 302 00:17:42,770 --> 00:17:45,314 - Wenn Sie sie verfolgen ... - Wenn sie mich verfolgen, 303 00:17:45,314 --> 00:17:50,235 - ... schwört sie ... - Ich schwöre, ich mache sie fertig und 304 00:17:52,196 --> 00:17:55,866 - überall wird Polizistenblut fließen. - ... überall wird Polizistenblut fließen. 305 00:17:57,618 --> 00:17:59,369 Das soll ich Ihnen ausrichten. 306 00:17:59,369 --> 00:18:00,996 Ich flehe Sie an, bitte. 307 00:18:00,996 --> 00:18:02,289 Meine Frau ... 308 00:18:08,670 --> 00:18:12,216 Trooper Sands, wir danken Ihnen für Ihre Dienste 309 00:18:13,342 --> 00:18:16,637 und wir versprechen Ihnen Gerechtigkeit. 310 00:18:24,770 --> 00:18:26,522 Man muss kein Profiler sein, 311 00:18:26,522 --> 00:18:30,818 um zu wissen, dass Jade nicht nach Hause will, um Frieden zu finden. 312 00:18:30,818 --> 00:18:34,738 Nein, aber ihre Wortwahl verrät, dass sie nach Hause will. 313 00:18:34,738 --> 00:18:38,992 Aber ihr meint, dieses Heim hat die Männer angeheuert, die sie töten wollten? 314 00:18:39,576 --> 00:18:42,704 Sie versuchten, diese perfekten Attentäter auszubilden, richtig? 315 00:18:42,704 --> 00:18:44,832 Aber irgendwann ging etwas schief. 316 00:18:44,832 --> 00:18:47,459 Vielleicht begann Damien zu zweifeln, vielleicht sie alle. 317 00:18:47,459 --> 00:18:50,587 Und wer immer das Programm leitete, beschloss, den Schaden zu begrenzen. 318 00:18:50,587 --> 00:18:52,339 Und sich abzusichern. 319 00:18:52,339 --> 00:18:57,344 Aber was, wenn die Gold Stars nie erkannten, 320 00:18:57,344 --> 00:19:00,222 dass die Einsatzeinheit von ihrem Strippenzieher geschickt wurde, 321 00:19:00,222 --> 00:19:02,641 sondern als Beweis dafür, dass sie für Unruhe sorgten? 322 00:19:02,641 --> 00:19:07,062 Dass sie den Kern der Verschwörung trafen? 323 00:19:07,062 --> 00:19:08,397 Alles ist möglich. 324 00:19:08,981 --> 00:19:12,317 Nein. Aber ich meine, ob sie in der Lage waren, 325 00:19:12,317 --> 00:19:15,988 zwischen Freund und Feind zu unterscheiden. 326 00:19:15,988 --> 00:19:18,615 Würde man sie mit einer Verschwörungstheorie manipulieren, 327 00:19:18,615 --> 00:19:21,952 würde man sicherstellen wollen, dass sie den Unterschied nicht kennen. 328 00:19:21,952 --> 00:19:23,245 Und es unmöglich machen. 329 00:19:23,245 --> 00:19:26,874 Man würde den Kindern weismachen, dass alle Feinde sind, 330 00:19:26,874 --> 00:19:29,710 außer den Gold Stars und ihnen selbst. 331 00:19:29,710 --> 00:19:33,964 Genau. Es könnte also sein, dass für Dana und Jade 332 00:19:33,964 --> 00:19:36,300 zu Hause ihr ursprüngliches Trainingsgelände ist. 333 00:19:36,300 --> 00:19:38,218 Aber wenn ich Aida wäre und jede Spur 334 00:19:38,218 --> 00:19:41,096 von Gold Star löschen wollte, würde ich das Gelände vernichten. 335 00:19:41,096 --> 00:19:44,474 Sie könnten eines der anderen Gelände von Stuart House benutzen. 336 00:19:44,474 --> 00:19:47,519 Apropos, das sind die aus deinen Aufzeichnungen, oder? 337 00:19:50,355 --> 00:19:51,565 Ja. 338 00:19:51,565 --> 00:19:56,653 Gut, sehen wir uns die in der Nähe von Jades letztem bekannten Aufenthaltsort an. 339 00:19:59,573 --> 00:20:00,574 Luke. 340 00:20:01,074 --> 00:20:02,868 Dave, du wirst es nicht glauben, 341 00:20:02,868 --> 00:20:05,954 aber wir fanden einen Haeberlin-Kasten in Jades gestohlenem Cherokee. 342 00:20:05,954 --> 00:20:07,748 - Ein Tötungsset? - Ja, es ist leer. 343 00:20:07,748 --> 00:20:09,958 Nichts deutet darauf hin, was drin war. 344 00:20:09,958 --> 00:20:11,919 Dieser Mistkerl. 345 00:20:11,919 --> 00:20:13,003 Ist aber nicht alles. 346 00:20:13,003 --> 00:20:15,923 Die hinterlassenen Reifenabdrücke 347 00:20:15,923 --> 00:20:18,717 passen zu einem gestohlenen Charger, der bei Castell Creek 348 00:20:18,717 --> 00:20:21,136 nahe Rockville, Maryland, verlassen gefunden wurde. 349 00:20:21,136 --> 00:20:25,474 Penelope, zeig uns die Karte von Voits vergrabenen Tötungssets. 350 00:20:31,021 --> 00:20:34,233 - Castell Creek ist ganz in der Nähe. - Und ich glaube nicht an Zufälle. 351 00:20:34,233 --> 00:20:36,235 Dave wir sind auf dem Weg dorthin. 352 00:20:36,235 --> 00:20:37,653 Wir kommen auch hin. 353 00:20:38,570 --> 00:20:41,281 Nach Trooper Sands werden die Einheimischen unruhig sein. 354 00:20:41,281 --> 00:20:43,033 Wir müssen das in den Griff bekommen. 355 00:20:43,033 --> 00:20:45,369 - Denkst du, sie wollen Blut sehen? - Ja. 356 00:20:45,369 --> 00:20:47,579 - Und genau das erhofft sich Jade. - Ja. 357 00:21:04,429 --> 00:21:05,597 Wir haben sie gewarnt. 358 00:21:05,597 --> 00:21:07,975 Aber Sands' Captain wollte nicht warten 359 00:21:07,975 --> 00:21:10,769 und drang mit zwei anderen Polizisten ein. 360 00:21:10,769 --> 00:21:14,231 Der Bunker war mit Sprengfallen voller Schrapnell versehen. 361 00:21:14,815 --> 00:21:16,191 Verdammt. 362 00:21:16,191 --> 00:21:18,986 - Ist da drin noch irgendwas? - Klar. 363 00:21:18,986 --> 00:21:21,655 Deshalb war er nicht mit einem Brandsatz versehen. 364 00:21:31,623 --> 00:21:33,792 Gut, Dave las all deine Bücher, aber das ... 365 00:21:34,626 --> 00:21:35,877 Das ist etwas anderes. 366 00:21:36,586 --> 00:21:37,713 Mein Gott. 367 00:21:37,713 --> 00:21:40,257 Er kann nicht all diese Informationen gesammelt haben. 368 00:21:40,966 --> 00:21:42,801 Er musste nicht selbst recherchieren. 369 00:21:43,510 --> 00:21:45,178 Er hatte sein Netzwerk dafür. 370 00:21:46,638 --> 00:21:49,391 Von Sicarius an Gold Star mit Liebe. 371 00:21:49,891 --> 00:21:51,893 Er hat uns zur Zielscheibe gemacht. 372 00:22:04,531 --> 00:22:07,868 Meinen Sie, Sie kommen damit durch, mein Team zu bedrohen, Sie Arschloch? 373 00:22:07,868 --> 00:22:09,286 Öffnen Sie den Scheißkäfig! 374 00:22:09,286 --> 00:22:11,204 Nein, öffnen Sie ihn nicht. 375 00:22:11,204 --> 00:22:13,415 Agent Rossi, beruhigen Sie sich. 376 00:22:13,415 --> 00:22:14,499 Sie wirken aufgebracht. 377 00:22:15,000 --> 00:22:18,670 Sie ließen zu, dass dieser Idiot Jade ein Tötungsset liefert, 378 00:22:18,670 --> 00:22:21,465 was sie zu Ihrem Bunker und dann zu Ihrer Zielliste führte. 379 00:22:21,465 --> 00:22:23,800 David wir haben das alles besprochen. 380 00:22:23,800 --> 00:22:28,388 Benjamin Reeves, auch bekannt als der sogenannte Sicarius-Mörder, ist tot. 381 00:22:29,514 --> 00:22:32,768 Ich weiß nicht. Vielleicht kannte Jade Waters ihn persönlich. 382 00:22:32,768 --> 00:22:35,354 - Benji ist anscheinend ein Frauenheld. - Seien Sie still. 383 00:22:36,772 --> 00:22:38,357 Ich mache nur Brainstorming. 384 00:22:38,357 --> 00:22:43,278 Aber so verrückt wie Jade war, schlief sie vielleicht mit einem Serienmörder, 385 00:22:43,278 --> 00:22:48,367 erfuhr seine Geheimnisse und deckte das mit dem Set und dem Bunker auf. 386 00:22:50,994 --> 00:22:52,079 Gut gemacht! 387 00:22:52,079 --> 00:22:54,373 - Sie kommen hier nicht raus. - Liegt nicht an Ihnen. 388 00:22:54,373 --> 00:22:56,124 Doch. Es ist beschlossene Sache. 389 00:22:57,167 --> 00:22:59,336 Aber ich werde unsere gemeinsame Zeit vermissen. 390 00:22:59,336 --> 00:23:02,422 Ich weiß, Sie denken, Sie könnten wie Houdini aus Collymore entkommen, 391 00:23:03,340 --> 00:23:05,842 aber der Normalvollzug ist kein Ort für einen Serienmörder. 392 00:23:06,468 --> 00:23:08,470 Dahmer, Kibbe, Harvey ... 393 00:23:09,137 --> 00:23:11,264 Sie alle wurden von anderen Gefangenen getötet. 394 00:23:11,264 --> 00:23:16,895 Weil man den Ruf eines Gefängnisses mit Blut wie Ihrem festigt. 395 00:23:19,439 --> 00:23:21,108 Klingt fast wie eine Drohung. 396 00:23:21,108 --> 00:23:22,442 Ich sage nur, wie es ist. 397 00:23:22,442 --> 00:23:24,778 Damit Sie sich keine Sorgen machen müssen, 398 00:23:24,778 --> 00:23:29,533 ich gehe nicht als der Serienmörder Elias Voit in den Normalvollzug. 399 00:23:31,034 --> 00:23:32,035 Los, Vinny. 400 00:23:32,035 --> 00:23:33,620 Gemäß beeideter Aussage der BAU 401 00:23:33,620 --> 00:23:36,957 wird mein Mandant unter seinem Geburtsnamen verurteilt. 402 00:23:38,583 --> 00:23:39,584 Lee Duval. 403 00:23:41,586 --> 00:23:43,839 Niemand weiß wirklich, wer dieser Typ ist, oder? 404 00:23:47,134 --> 00:23:49,094 Sie sollten gehen, Agent Rossi. 405 00:23:49,094 --> 00:23:50,846 Bleiben Sie zurück, Herr Anwalt. 406 00:24:01,815 --> 00:24:03,150 Tschüssi. 407 00:24:10,115 --> 00:24:12,117 Frank Church höchstpersönlich. 408 00:24:14,035 --> 00:24:16,037 - Das hatte ich nicht erwartet. - Ja. 409 00:24:16,037 --> 00:24:19,708 Bei näherer Betrachtung enttäuscht Mr Church viele Erwartungen. 410 00:24:20,208 --> 00:24:23,044 Fängt bei seinem militärischen Hintergrund an. 411 00:24:23,879 --> 00:24:27,048 Die Website von AIDA Limited prahlt mit Churchs vielen Auszeichnungen, 412 00:24:27,549 --> 00:24:30,635 aber in Wahrheit diente er nur drei Jahre, um das Studium zu bezahlen. 413 00:24:31,136 --> 00:24:35,807 Sie sagen also, er ist eher Geschäftsmann als Söldner. 414 00:24:35,807 --> 00:24:36,892 Genau. 415 00:24:36,892 --> 00:24:39,644 Er pries die letzten Jahre wohl die Kompetenz seiner Firma an, 416 00:24:39,644 --> 00:24:42,731 um eine Elitegruppe spezialisierter Mechaniker anzubieten. 417 00:24:42,731 --> 00:24:44,316 Spezialisiert wie? 418 00:24:44,816 --> 00:24:46,067 Das müssen wir ihn fragen. 419 00:24:51,781 --> 00:24:53,909 Einheitsleiterin Emily Prentiss. 420 00:24:53,909 --> 00:24:54,993 Kennen wir uns? 421 00:24:54,993 --> 00:24:55,911 Nein. 422 00:24:55,911 --> 00:24:57,454 Ich sah Ihr Foto in Politico. 423 00:24:58,371 --> 00:25:00,040 Sie sind offenbar wieder im Dienst. 424 00:25:00,040 --> 00:25:01,124 Ja. 425 00:25:01,124 --> 00:25:02,876 Und wer ist dieser Besucher? 426 00:25:02,876 --> 00:25:04,836 - Tyler Green. - Was machen Sie hier? 427 00:25:04,836 --> 00:25:06,338 Er ist beim Militärgeheimdienst. 428 00:25:06,338 --> 00:25:07,422 Ach ja? 429 00:25:08,298 --> 00:25:09,549 Wie kann ich Ihnen helfen? 430 00:25:10,133 --> 00:25:13,386 Während einer bundesstaatlichen Mordermittlung 431 00:25:13,386 --> 00:25:18,892 stießen wir auf eine Reihe von Zahlungen von Ihrer AIDA Limited 432 00:25:18,892 --> 00:25:21,394 an die Klinikärzte auf dieser Liste. 433 00:25:21,394 --> 00:25:25,106 Und an diese Hilfssheriffs in Utah. 434 00:25:25,106 --> 00:25:30,278 Alle stehen mit dem Stuart House in Verbindung. 435 00:25:30,278 --> 00:25:32,864 Sie haben ein Offshore-Konto von uns ermittelt. 436 00:25:32,864 --> 00:25:35,825 Seltsam, denn ich erhielt nie einen Beschluss. 437 00:25:36,326 --> 00:25:40,580 Wie gesagt, es wurde im Laufe einer Mordermittlung entdeckt. 438 00:25:40,580 --> 00:25:42,666 Mehrere Morde. 439 00:25:42,666 --> 00:25:45,168 Alle auf dieser Liste sind tot. 440 00:25:46,378 --> 00:25:49,631 Mr Green, können Sie meine Mikroexpressionen erkennen? 441 00:25:50,799 --> 00:25:54,469 Wie reagierte ich, als Agent Prentiss mir nicht ganz subtil, 442 00:25:54,469 --> 00:25:57,722 wenn nicht direkt Mord, dann Beihilfe zum Mord vorwarf? 443 00:25:57,722 --> 00:25:58,848 Ihr Auge zuckte. 444 00:25:59,349 --> 00:26:00,350 Wirklich? 445 00:26:04,187 --> 00:26:09,859 Könnte das alles etwas mit einem Programm namens Gold Star zu tun haben? 446 00:26:11,987 --> 00:26:18,827 Dasselbe Offshore-Konto überwies Kryptowährung an ein Treuhandkonto, 447 00:26:18,827 --> 00:26:21,913 das diese fünf Männer 448 00:26:21,913 --> 00:26:25,375 für den Mord an diesen fünf jungen Menschen bezahlte. 449 00:26:25,375 --> 00:26:27,711 Drei von ihnen haben wir identifiziert. 450 00:26:28,211 --> 00:26:30,672 Also ja, Gold Star. 451 00:26:31,172 --> 00:26:32,924 Von Gold Star hörte ich zum ersten Mal 452 00:26:32,924 --> 00:26:35,635 von diesem Online-Irren. Brian Garrity. 453 00:26:35,635 --> 00:26:38,013 Ich musste eine einstweilige Verfügung erwirken. 454 00:26:38,013 --> 00:26:41,099 Aber das brauche ich nicht zu sagen, denn Sie griffen den Mann an. 455 00:26:41,099 --> 00:26:45,770 Mr Church, Ihre Antworten sind alle lehrbuchmäßige nichtleugnende Leugnungen. 456 00:26:45,770 --> 00:26:48,857 Ms Prentiss, Ihre Fragen sind alle lehrbuchmäßige Einschüchterungen, 457 00:26:48,857 --> 00:26:52,777 weshalb ich sehr besorgt um die Zukunft der Strafverfolgung auf Bundesebene bin. 458 00:26:52,777 --> 00:26:55,196 Aber es sollte mich wohl nicht überraschen, 459 00:26:55,780 --> 00:26:59,075 wenn gute Männer wie Deputy Director Douglas Bailey niedergemacht 460 00:26:59,075 --> 00:27:02,329 und Frauen wie Sie verteidigt werden. 461 00:27:03,246 --> 00:27:04,497 Ich beende das hier. 462 00:27:06,875 --> 00:27:08,710 Auf Anordnung von Director Madison. 463 00:27:10,086 --> 00:27:13,423 Rebecca, Church ist freiwillig hier. 464 00:27:13,423 --> 00:27:15,175 Darum geht es nicht. 465 00:27:15,175 --> 00:27:19,763 Nein, es geht darum, dass der Director uns Steine in den Weg legt. 466 00:27:19,763 --> 00:27:21,097 Von Anfang an. 467 00:27:21,097 --> 00:27:22,682 Church hat ihn in der Tasche, ja? 468 00:27:22,682 --> 00:27:23,767 Wartet mal. 469 00:27:24,934 --> 00:27:28,188 Ich gebe zu, dass ich anfangs dachte, Madison sei kompromittiert. 470 00:27:28,188 --> 00:27:30,774 Aber das ist er nicht. 471 00:27:31,274 --> 00:27:34,944 All seine Handlungen, auch diese, 472 00:27:34,944 --> 00:27:37,530 sollten die BAU schützen. 473 00:27:37,530 --> 00:27:38,865 Uns schützen? 474 00:27:38,865 --> 00:27:43,453 Doug Bailey erzählte Madison von Gideon und Rossis Whitepaper, 475 00:27:43,453 --> 00:27:46,539 Wochen, bevor Voit Gold Star überhaupt erwähnte. 476 00:27:47,707 --> 00:27:50,085 Madison zeigte mir Baileys Bericht. 477 00:27:50,085 --> 00:27:52,295 Bailey? Wie? 478 00:27:52,295 --> 00:27:55,632 Es wurde vermutet, dass der Leiter von Gold Star 479 00:27:55,632 --> 00:27:57,801 die Information als Warnung durchsickern ließ. 480 00:27:58,301 --> 00:27:59,636 Gott. 481 00:27:59,636 --> 00:28:05,558 Denn jede Untersuchung von Gold Star würde die Existenz des Whitepapers preisgeben 482 00:28:05,558 --> 00:28:08,395 und es würde aussehen, als wäre die BAU verantwortlich. 483 00:28:08,895 --> 00:28:11,648 Jetzt, wo Jade Waters auf freiem Fuß ist, 484 00:28:11,648 --> 00:28:14,734 ladet ihr Frank Church vor, 485 00:28:14,734 --> 00:28:19,239 und Madison hört das Gerücht, dass ein Reporter eine Story macht 486 00:28:19,239 --> 00:28:23,493 mit der Schlagzeile: " FBIs BAU zieht Polizistenmörder heran". 487 00:28:23,993 --> 00:28:26,121 So ein Quatsch. 488 00:28:26,121 --> 00:28:29,040 Typische Drohung, die Presse für Fehlinformationen zu benutzen. 489 00:28:29,040 --> 00:28:30,875 Nennen Sie es, wie Sie wollen. 490 00:28:30,875 --> 00:28:32,210 Sie hätten wissen müssen, 491 00:28:32,210 --> 00:28:34,671 dass man es nicht mit einem wie Church aufnehmen kann, 492 00:28:34,671 --> 00:28:36,715 es sei denn, man legt die Samthandschuhe ab. 493 00:28:36,715 --> 00:28:39,300 Weil er nichts lieber hätte als einen Vorwand, 494 00:28:39,300 --> 00:28:43,805 um den Ruf jeder Abteilung der Strafverfolgungsbehörde zu ruinieren. 495 00:28:43,805 --> 00:28:45,890 - Nur zu. - Vorsicht, was Sie sich wünschen. 496 00:28:45,890 --> 00:28:47,434 Sie hat recht. 497 00:28:47,434 --> 00:28:50,395 - Wir haben eine Chance bei Church. - Mehr brauchen wir nicht. 498 00:28:50,395 --> 00:28:51,771 Aber geht die daneben ... 499 00:28:51,771 --> 00:28:55,024 Ziehen wir das FBI mit uns runter. 500 00:29:01,740 --> 00:29:04,993 ... Douglas Bailey niedergemacht und Frauen wie Sie verteidigt werden. 501 00:29:07,036 --> 00:29:08,621 Ich beende das hier. 502 00:29:08,621 --> 00:29:10,373 Auf Anordnung von Director Madison. 503 00:29:10,373 --> 00:29:12,125 Ich haben Church noch nie gesehen 504 00:29:12,125 --> 00:29:15,044 und keiner meiner Kollegen hat ihn je erwähnt, 505 00:29:15,044 --> 00:29:20,133 aber sein bösartiger Narzissmus ist unverkennbar. 506 00:29:20,133 --> 00:29:23,470 Ja, man sieht, wie sehr er damit angeben will, was er getan hat. 507 00:29:23,470 --> 00:29:26,389 Es hat ihn fast umgebracht, es für sich zu behalten. 508 00:29:26,890 --> 00:29:31,394 Er hat das, was die Kids "Rizz" nennen. 509 00:29:31,394 --> 00:29:32,479 Ja. Hat er. 510 00:29:32,479 --> 00:29:34,397 Er erinnert mich an einen Sektenführer. 511 00:29:34,397 --> 00:29:36,566 Es wäre offensichtlich kein Problem für ihn, 512 00:29:36,566 --> 00:29:39,486 diese Jugendlichen zur Unterwerfung zu zwingen und sich dann 513 00:29:39,486 --> 00:29:41,154 als ihr Retter zu präsentieren. 514 00:29:41,154 --> 00:29:45,742 Das heißt, es ist möglich, dass Jade zu ihm heimkommen will. 515 00:29:46,326 --> 00:29:49,245 Und da Jade den Test bestand, will er sie vielleicht nicht töten. 516 00:29:49,746 --> 00:29:52,957 Ja. Sie bestand ihre Version der Abschlussprüfung, oder? 517 00:29:52,957 --> 00:29:55,293 Moment, wie bitte? Test? 518 00:29:55,293 --> 00:29:56,377 Abschlussprüfung? Was? 519 00:29:56,377 --> 00:29:57,545 Damit Church ... 520 00:29:57,545 --> 00:29:58,713 Darf ich? 521 00:29:58,713 --> 00:30:02,050 Um sicherzugehen, dass seine Verschwörung sich etabliert hatte, 522 00:30:02,050 --> 00:30:03,802 machte Church einen Bestätigungstest. 523 00:30:03,802 --> 00:30:08,139 Dass Jade Damien getötet hat, war eine Bestätigung ihres Engagements. 524 00:30:08,139 --> 00:30:09,224 Okay. 525 00:30:09,724 --> 00:30:13,728 Ich verstehe, dass er eine Einsatzeinheit engagierte, um Gold Star auszulöschen, 526 00:30:13,728 --> 00:30:16,815 aber ich halte es für unwahrscheinlich, dass Herr Charisma einfach 527 00:30:16,815 --> 00:30:18,399 eine Niederlage hinnehmen würde. 528 00:30:18,399 --> 00:30:19,734 Nein, das würde er nicht. 529 00:30:21,319 --> 00:30:22,570 Er würde von vorne anfangen. 530 00:30:23,404 --> 00:30:26,699 Aber wo würde er neue problembeladene Teenager finden? 531 00:30:26,699 --> 00:30:28,493 Und wo würde er sie heranziehen? 532 00:30:32,121 --> 00:30:35,041 STAATSWALD 533 00:30:50,557 --> 00:30:51,641 Gold Star. 534 00:30:53,351 --> 00:30:54,352 Lasst sie durch. 535 00:30:57,772 --> 00:30:59,774 JUGENDAUSBILDUNGSZENTRUM - TOR 1 536 00:31:05,947 --> 00:31:06,781 Sie sind da. 537 00:31:09,409 --> 00:31:10,410 Bringt sie rein. 538 00:31:19,502 --> 00:31:23,006 Jade. Ich dachte, ich seh dich nie mehr. Ich bin so froh, dass Dana dich fand. 539 00:31:25,717 --> 00:31:26,718 Willkommen zu Hause. 540 00:31:27,385 --> 00:31:28,386 Danke. 541 00:31:28,386 --> 00:31:30,305 Dana, gut gemacht. 542 00:31:33,725 --> 00:31:34,726 Gut gemacht. 543 00:31:34,726 --> 00:31:36,811 Jade und ich können Peter nicht finden. 544 00:31:38,146 --> 00:31:40,398 - Was ist mit Aidan und Damien? - Sie sind tot. 545 00:31:41,566 --> 00:31:42,609 Wie? 546 00:31:42,609 --> 00:31:46,112 Das FBI hat Aidan in Utah getötet und Damien gefasst. 547 00:31:46,112 --> 00:31:48,197 - Aber ... - Aber du ließest ihn nicht leiden. 548 00:31:48,197 --> 00:31:50,700 Ich konnte nicht zulassen, dass sie ihn wieder einsperren. 549 00:31:50,700 --> 00:31:51,784 Richtig. 550 00:31:53,745 --> 00:31:55,622 Ben, bring Jade ins Wohnheim. 551 00:31:55,622 --> 00:31:56,998 Entspann dich. 552 00:31:56,998 --> 00:31:58,166 Iss etwas. 553 00:31:58,917 --> 00:32:01,169 Dana, könntest du noch kurz hierbleiben? 554 00:32:01,169 --> 00:32:03,671 Es gibt, glaube ich, eine Möglichkeit, Peter zu finden. 555 00:32:04,172 --> 00:32:05,173 Okay. 556 00:32:06,507 --> 00:32:08,384 Weigerte sie sich, herzukommen? 557 00:32:08,885 --> 00:32:09,886 Überhaupt nicht. 558 00:32:10,762 --> 00:32:13,264 Aber sie hat Kontakt zu einem Freund von Damien, 559 00:32:13,264 --> 00:32:14,933 der noch in Bundeshaft ist. 560 00:32:15,433 --> 00:32:17,936 Er führte sie zu einem geheimen Bunker 561 00:32:17,936 --> 00:32:20,939 voller Information über eine Spezialeinheit des FBI. 562 00:32:21,522 --> 00:32:24,275 Die Behavioral Analysis Unit? 563 00:32:24,275 --> 00:32:25,610 - Ja. - Ja. 564 00:32:26,819 --> 00:32:27,820 Ist das alles? 565 00:32:29,530 --> 00:32:31,282 Ich habe noch Fragen. 566 00:32:32,116 --> 00:32:33,117 Das weiß ich. 567 00:32:52,929 --> 00:32:54,013 Mila! 568 00:32:58,267 --> 00:32:59,268 Was habe ich gesagt? 569 00:32:59,268 --> 00:33:00,687 Die Gefühle, sie ... 570 00:33:00,687 --> 00:33:02,271 Sie trüben das Urteilsvermögen. 571 00:33:05,650 --> 00:33:08,653 Ohne Klarheit werdet ihr keinen weiteren Tag überleben. 572 00:33:09,988 --> 00:33:13,992 Unsere Feinde sind zu viele, um sie ohne Disziplin anzugreifen. 573 00:33:17,245 --> 00:33:18,579 Verstanden. 574 00:33:22,458 --> 00:33:23,960 In Ordnung. Laufen. 575 00:33:29,465 --> 00:33:30,967 Mila hat so viel überwunden. 576 00:33:30,967 --> 00:33:32,552 Sie hat es so weit gebracht. 577 00:33:32,552 --> 00:33:33,886 Sie erinnert mich an dich. 578 00:33:35,763 --> 00:33:39,017 Du und die anderen Gold Stars haben das alles ermöglicht. 579 00:33:40,226 --> 00:33:42,061 Ihr halft, diese jungen Leute zu befreien. 580 00:33:42,061 --> 00:33:43,771 Ihnen ihr Leben zurückzugeben. 581 00:33:43,771 --> 00:33:46,357 Ihr gabt uns die Möglichkeit, ihnen das beizubringen, 582 00:33:46,357 --> 00:33:49,277 was sie brauchen, um sich in Zukunft zu verteidigen. 583 00:33:49,777 --> 00:33:51,279 Ich verstehe nicht. 584 00:33:51,279 --> 00:33:52,447 Die ... 585 00:33:52,447 --> 00:33:54,532 Die Ärzte, die Damien tötete, 586 00:33:54,532 --> 00:33:56,701 die Polizisten, die ich tötete ... 587 00:33:56,701 --> 00:33:58,786 Diese Jugendlichen hatten damit nichts zu tun. 588 00:33:58,786 --> 00:34:01,873 - Sie waren nicht mal dabei. - Es ist schwer zu begreifen. 589 00:34:02,957 --> 00:34:04,959 Aber was du und Damien getan habt, 590 00:34:06,252 --> 00:34:08,254 traf den Kern der Verschwörung. 591 00:34:08,838 --> 00:34:10,548 Sie mussten sich zurückziehen. 592 00:34:10,548 --> 00:34:13,634 Wir konnten all diese jungen Leute retten. 593 00:34:15,553 --> 00:34:17,221 Und sobald Dana mit Peter heimkommt, 594 00:34:20,641 --> 00:34:22,977 können wir zur nächsten Phase übergehen. 595 00:34:25,146 --> 00:34:26,898 Komm. Ich zeige dir was. 596 00:34:37,325 --> 00:34:40,328 Wir mussten unser ursprüngliches Trainingsgelände aufgeben, 597 00:34:41,162 --> 00:34:44,665 aber glücklicherweise konnten wir dieses hier sehr schnell einrichten. 598 00:34:50,213 --> 00:34:51,172 Los! Bewegung. 599 00:34:53,132 --> 00:34:54,801 - Arschloch. - Rein da. 600 00:34:54,801 --> 00:34:55,885 Nein. 601 00:34:56,427 --> 00:34:58,137 - Jade, nimm meine Hand. - Zurück! 602 00:34:58,137 --> 00:34:59,430 Verpiss dich! Hau ab ... 603 00:35:04,352 --> 00:35:06,354 Ich weiß, das erinnert dich ans Stuart House. 604 00:35:06,354 --> 00:35:10,108 Es war eines von ihnen, aber wir haben es befreit. 605 00:35:17,615 --> 00:35:21,119 Wie du siehst, haben wir alles, um unsere Mission zu erfüllen. 606 00:35:22,453 --> 00:35:23,454 Außer Damien. 607 00:35:26,582 --> 00:35:30,962 - Ich weiß, das war sicher schwer für dich. - Ich wollte nicht, dass sie ihn kriegen. 608 00:35:30,962 --> 00:35:32,839 Ja. Du hast getan, was du tun musstest. 609 00:35:33,339 --> 00:35:34,841 Was Damien wollte, dass du tust. 610 00:35:40,805 --> 00:35:43,057 Weil du so stark bist. 611 00:35:45,726 --> 00:35:46,978 Du bist ein Vorbild. 612 00:35:49,147 --> 00:35:51,649 Du bist eine Inspiration für diese jungen Leute. 613 00:35:57,822 --> 00:35:59,824 Okay. Es gibt sechs mögliche Standorte, 614 00:35:59,824 --> 00:36:04,036 aber wir können nicht überall nach Jade und Dana suchen. 615 00:36:04,036 --> 00:36:05,371 Nein, das wäre voreilig. 616 00:36:05,371 --> 00:36:09,959 Göttin sei Dank, habe ich etwas entdeckt, das eure Suche einschränkt. 617 00:36:09,959 --> 00:36:14,630 Ich nahm die Beschreibung der brillanten Jill der problembeladenen Jugendlichen, 618 00:36:14,630 --> 00:36:16,215 die Church auswählen könnte. 619 00:36:16,215 --> 00:36:20,261 Dann suchte ich nach vermissten Jugendlichen mit diesen Eigenschaften, 620 00:36:20,261 --> 00:36:23,347 und dieser junge Mensch fiel mir auf. 621 00:36:23,347 --> 00:36:24,891 Die 16-jährige Mila Sandoval. 622 00:36:24,891 --> 00:36:28,853 Ihre persönliche Vorgeschichte ähnelt der von Jade Waters. 623 00:36:28,853 --> 00:36:31,647 - Ja, bis hin zur häuslichen Gewalt. - Genau. 624 00:36:31,647 --> 00:36:34,984 Mila wird seit fast acht Monaten vermisst, 625 00:36:34,984 --> 00:36:38,654 also seht euch dieses Foto des Hauptverdächtigen an. 626 00:36:38,654 --> 00:36:42,074 Das ist ein Standbild von einer Sicherheitskamera 627 00:36:42,074 --> 00:36:45,661 eineinhalb Kilometer vom Staatswald Driscoll entfernt. 628 00:36:45,661 --> 00:36:47,997 Es wurde vor zwei Wochen aufgenommen. 629 00:36:47,997 --> 00:36:50,458 Und da spricht Mila mit einem örtlichen Hilfssheriff. 630 00:36:51,709 --> 00:36:53,377 Warum wird sie dann noch vermisst? 631 00:36:53,878 --> 00:36:55,630 Weil das nie gemeldet wurde. 632 00:36:55,630 --> 00:36:57,048 Wie ist das möglich? 633 00:36:57,048 --> 00:36:58,966 Dasselbe ist in Utah passiert. 634 00:36:58,966 --> 00:37:01,469 Die Hilfssheriffs Kelby und Ulrick, die Jade getötet hat, 635 00:37:01,469 --> 00:37:05,139 wurden vom Stuart House dafür bezahlt, Ausreißer-Teenager aufzuspüren. 636 00:37:05,139 --> 00:37:09,227 Penelope, kannst du diesen Hilfssheriff identifizieren? 637 00:37:09,227 --> 00:37:11,979 Kann ich. Werde ich. Habe ich gerade. 638 00:37:11,979 --> 00:37:13,064 Clarence Millbrae. 639 00:37:13,064 --> 00:37:15,650 Okay. JJ und Luke sollen ihn herbringen. 640 00:37:16,234 --> 00:37:18,236 Mal sehen, für wen er arbeitet. 641 00:37:22,865 --> 00:37:24,116 Entschuldige die Störung. 642 00:37:24,867 --> 00:37:25,868 Kein Problem. 643 00:37:26,369 --> 00:37:27,453 Bist du GS-Fünf? 644 00:37:27,954 --> 00:37:28,955 Ja, bin ich. 645 00:37:28,955 --> 00:37:30,790 Aber du kannst mich Jade nennen. 646 00:37:32,750 --> 00:37:34,085 Ich habe dich beobachtet. 647 00:37:34,085 --> 00:37:35,920 Du bist brutal. 648 00:37:35,920 --> 00:37:37,755 Ich hab versucht, wie du zu sein. 649 00:37:38,547 --> 00:37:41,801 Sie erzählen uns Geschichten über dich und die anderen Gold Stars. 650 00:37:47,014 --> 00:37:48,266 Alles okay? 651 00:37:50,184 --> 00:37:51,185 Komm mit. 652 00:37:57,358 --> 00:37:58,609 Du kannst mit mir reden. 653 00:38:01,696 --> 00:38:07,285 Sie sagen, ich leide immer noch unter den Erinnerungen an einen schrecklichen Ort. 654 00:38:07,285 --> 00:38:09,120 - Von dem sie dich gerettet haben? - Ja. 655 00:38:10,705 --> 00:38:11,956 Hast du Albträume? 656 00:38:14,041 --> 00:38:15,042 Ja. 657 00:38:15,543 --> 00:38:16,544 Manchmal. 658 00:38:18,045 --> 00:38:22,300 Ich habe immer wieder diesen ganz bestimmten. 659 00:38:24,135 --> 00:38:25,386 Er fühlt sich so echt an. 660 00:38:26,304 --> 00:38:31,809 Ich wache auf und mir ist schlecht, als müsste ich mich übergeben. 661 00:38:33,185 --> 00:38:38,941 Und ich kann nichts sehen, weil ich diese komische Brille aufhabe. 662 00:38:40,067 --> 00:38:43,070 Und ich kann mich nicht bewegen. 663 00:38:49,744 --> 00:38:51,412 Und jemand kommt ins Zimmer. 664 00:38:52,663 --> 00:38:53,664 Es ist ein Mann. 665 00:38:54,582 --> 00:38:55,583 Woher weißt du das? 666 00:38:57,209 --> 00:39:02,715 Weil ich seine Hände auf mir spüre. 667 00:39:03,841 --> 00:39:06,260 Und wenn er mit mir fertig ist ... 668 00:39:09,764 --> 00:39:14,435 ... rutscht die Brille gerade so weit runter, dass ich sein Gesicht sehen kann. 669 00:39:16,604 --> 00:39:17,855 Es ist Mr Church. 670 00:39:19,690 --> 00:39:21,442 Hast du auch so einen Albtraum? 671 00:39:26,530 --> 00:39:27,531 Ja. 672 00:39:28,866 --> 00:39:29,867 Habe ich. 673 00:39:36,791 --> 00:39:37,792 Komm. 674 00:40:08,739 --> 00:40:09,990 Hast du Albträume? 675 00:40:13,160 --> 00:40:14,161 Ich träume nicht. 676 00:40:15,246 --> 00:40:16,247 Nicht mehr. 677 00:40:18,249 --> 00:40:19,250 Schön für dich. 678 00:40:21,669 --> 00:40:23,170 Was sie dir angetan haben ... 679 00:40:24,672 --> 00:40:27,675 Du hattest es so viel schlimmer als wir alle. 680 00:40:32,763 --> 00:40:33,764 Manchmal ... 681 00:40:35,766 --> 00:40:37,268 ... denke ich, ich seh sein Gesicht ... 682 00:40:39,770 --> 00:40:43,274 ... aber ich weiß, es ist eine Lüge, denn das Gesicht ist das von Mr Church. 683 00:40:50,656 --> 00:40:51,657 Was ist los? 684 00:40:53,784 --> 00:40:55,035 Was, wenn es keine Lüge ist? 685 00:40:57,621 --> 00:40:59,039 Was redest du da? 686 00:41:00,624 --> 00:41:01,625 Ich weiß nicht. 687 00:41:01,625 --> 00:41:06,130 Church sagte, sie könnten uns Dinge glauben machen, die nicht wahr sind. 688 00:41:06,130 --> 00:41:08,757 Uns gegeneinander aufhetzen, wenn wir nicht aufpassen. 689 00:41:08,757 --> 00:41:10,092 Nein, ich weiß. Ich weiß. 690 00:41:10,092 --> 00:41:11,177 Ich ... 691 00:41:11,177 --> 00:41:12,303 Was? 692 00:41:12,803 --> 00:41:14,305 Hätte ich dich doch beschützt. 693 00:42:10,694 --> 00:42:14,198 Da Hilfssheriff Millbraes Karriere bei der Strafverfolgung den Bach runterging, 694 00:42:14,198 --> 00:42:17,535 war er bereit, uns den Aufenthaltsort seines Teilzeitarbeitgebers zu nennen. 695 00:42:17,535 --> 00:42:20,621 Laut ihm ist Aidas Jugendausbildungszentrum hier 696 00:42:20,621 --> 00:42:24,708 in einem gemeindefreien Gebiet, das an den Staatswald Driscoll grenzt. 697 00:42:25,209 --> 00:42:26,210 Ich habe ihn. 698 00:42:26,210 --> 00:42:27,795 Der Richter hat es genehmigt. 699 00:42:27,795 --> 00:42:30,714 Ein Durchsuchungsbefehl, um nach Mila Sandoval zu suchen. 700 00:42:30,714 --> 00:42:33,801 Fantastisch. Penelope soll das mit HRT und SWAT koordinieren. 701 00:42:33,801 --> 00:42:36,887 Wenn wir vor Ort sind, teilen wir uns auf und erobern. 702 00:42:36,887 --> 00:42:40,933 Sorry, aber ich habe in Übersee schon mit solchen Söldnern zusammengearbeitet. 703 00:42:40,933 --> 00:42:42,434 Für sie 704 00:42:42,434 --> 00:42:45,145 könnte daraus mehr als eine Polizeiaktion werden. 705 00:42:45,145 --> 00:42:46,480 Sie sind kampfbereit. 706 00:42:47,523 --> 00:42:50,359 Okay. Wichtiger Sicherheitstipp. 707 00:42:50,943 --> 00:42:52,444 Umziehen. Sie kommen mit. 708 00:43:03,205 --> 00:43:05,708 Wir fanden Aidas Ausbildungszentrum. Du musst mitkommen. 709 00:43:05,708 --> 00:43:06,875 Warum? 710 00:43:06,875 --> 00:43:08,961 Um mit den Kids zu helfen. Mit Jade. 711 00:43:08,961 --> 00:43:10,838 - Ich kann nicht. - Sie brauchen deine Hilfe. 712 00:43:10,838 --> 00:43:12,673 Die brauchten sie schon vor Jahren. 713 00:43:16,594 --> 00:43:19,179 Jill, es ist nicht deine Schuld. 714 00:43:20,014 --> 00:43:21,849 Ich trage eine gewisse Verantwortung. 715 00:43:21,849 --> 00:43:23,017 Nein. 716 00:43:23,017 --> 00:43:24,184 David, bitte. 717 00:43:24,685 --> 00:43:27,938 Außerdem hasse ich es, eine Waffe zu tragen. 718 00:43:34,028 --> 00:43:35,029 Ich weiß. 719 00:43:37,448 --> 00:43:38,449 Warte mal. 720 00:43:42,953 --> 00:43:43,954 Auf Wiedersehen. 721 00:43:47,458 --> 00:43:48,709 Pass auf dich auf. 722 00:44:13,567 --> 00:44:15,319 Du warst immer mein Liebling, Jade. 723 00:44:16,070 --> 00:44:17,237 Nein! 724 00:44:17,237 --> 00:44:18,656 Mistkerl! 725 00:44:18,656 --> 00:44:20,449 - Das ist nur zu deinem Besten. - Nein! 726 00:44:20,449 --> 00:44:21,742 Stopp! 727 00:44:56,402 --> 00:44:57,403 Hey! 728 00:45:24,388 --> 00:45:26,181 Haupttor, bitte um Verstärkung. 729 00:45:27,015 --> 00:45:28,726 Verstanden. Verstärkung ist unterwegs. 730 00:45:28,726 --> 00:45:30,394 Luke und Tyler in Position? 731 00:45:30,394 --> 00:45:33,313 Wir sichern die südliche Zufahrtsstraße zum Grundstück. 732 00:45:33,313 --> 00:45:35,065 - Wartet, bis ich es sage. - Verstanden. 733 00:45:36,150 --> 00:45:38,152 Einheitsleiterin Emily Prentiss, FBI. 734 00:45:38,152 --> 00:45:40,362 Wir haben einen Durchsuchungsbefehl. 735 00:45:40,362 --> 00:45:42,239 Mir ist egal, was auf dem Papier steht. 736 00:45:42,239 --> 00:45:44,158 Sie setzen keinen Fuß auf dieses Grundstück. 737 00:45:51,248 --> 00:45:53,917 - Das FBI ist wegen Mila hier. - Ich weiß. 738 00:45:53,917 --> 00:45:57,004 Wir halten sie am Tor auf und ich schicke Verstärkung, 739 00:45:57,004 --> 00:45:58,505 es ist ein Durchsuchungsbefehl. 740 00:46:01,425 --> 00:46:02,426 Bringe Mila 741 00:46:02,926 --> 00:46:05,429 zurück auf die Station zu Jade. 742 00:46:05,429 --> 00:46:07,514 Wenn das erledigt ist, funkst du mich an. 743 00:46:09,767 --> 00:46:12,686 Dann führe ich das FBI selbst durch die ganze Anlage. 744 00:46:13,187 --> 00:46:14,188 Verstanden, Sir. 745 00:46:19,526 --> 00:46:20,527 Mila? 746 00:46:21,028 --> 00:46:22,029 Mila. 747 00:46:22,029 --> 00:46:23,614 Hey, Mila? 748 00:46:24,114 --> 00:46:26,116 - Hey, du musst aufstehen. - Jade? 749 00:46:26,116 --> 00:46:28,660 - Du und die anderen seid in Gefahr. - Gefahr? 750 00:46:28,660 --> 00:46:31,079 Aber du schaffst das und du bist bereit. 751 00:46:31,079 --> 00:46:35,417 Bring einfach alle zur Zufahrtsstraße am Südende, okay? 752 00:46:35,417 --> 00:46:38,253 Hast du verstanden? Lasst euch von niemandem aufhalten, okay? 753 00:46:38,253 --> 00:46:40,172 - Okay. - Von niemandem. Hier. 754 00:46:41,632 --> 00:46:43,300 Funk mich an, wenn ihr dort seid. 755 00:46:43,884 --> 00:46:45,052 Was ist mit dir? 756 00:46:46,053 --> 00:46:48,806 Ich komme gleich nach, okay? 757 00:46:52,935 --> 00:46:53,936 Okay. 758 00:47:01,819 --> 00:47:04,404 Die Leute haben keinen Respekt mehr vor dem Gesetz. 759 00:47:04,404 --> 00:47:05,614 Was, zum Teufel, ist los? 760 00:47:05,614 --> 00:47:09,117 Viele Typen mit Waffen, die uns sagen: "Sie können nicht vorbei." 761 00:47:09,117 --> 00:47:13,455 Emily, lass die Situation nicht eskalieren. 762 00:47:13,455 --> 00:47:15,791 Es ist egal, dass das Gesetz auf deiner Seite ist. 763 00:47:15,791 --> 00:47:18,544 Die Typen mit den Waffen sind die Realität am Boden. 764 00:47:18,544 --> 00:47:19,878 Bitte seid vorsichtig. 765 00:47:19,878 --> 00:47:22,631 Ja. Emily, ich teile dieses Gefühl doppelt und dreifach. 766 00:47:22,631 --> 00:47:24,883 Stich nicht ins Wespennest. 767 00:47:27,553 --> 00:47:30,305 Das kommt mir unheimlich bekannt vor. 768 00:47:30,889 --> 00:47:32,766 Ein Sektenführer, der mit Armageddon droht? 769 00:47:33,267 --> 00:47:37,187 Tara, lass uns um das Gelände gehen, um das Wohnheim besser zu sehen. 770 00:47:37,187 --> 00:47:38,272 Okay. 771 00:47:45,279 --> 00:47:46,530 Was meinst du? 772 00:47:47,573 --> 00:47:50,826 Wäre dieser Idiot nicht so ein Narzisst wie David Koresh, 773 00:47:50,826 --> 00:47:52,494 würde ich denken, er blufft. 774 00:47:52,494 --> 00:47:54,162 Ja, ich auch. 775 00:47:54,162 --> 00:47:55,122 Aber ... 776 00:47:55,122 --> 00:48:00,210 Aber es besteht die Möglichkeit, dass er auf Bundesagenten 777 00:48:00,210 --> 00:48:01,795 mit Durchsuchungsbefehl schießt. 778 00:48:05,465 --> 00:48:07,968 Sir, Jade und Mila, alle ... Sie sind alle weg. 779 00:48:17,269 --> 00:48:18,270 Emily. 780 00:48:18,770 --> 00:48:20,188 - Was ist? - Bewegung. 781 00:48:20,689 --> 00:48:22,190 Hinter dem Wohnheim. 782 00:48:22,190 --> 00:48:23,442 Verstanden. 783 00:48:27,529 --> 00:48:29,197 Los, erschießen Sie mich. 784 00:48:29,740 --> 00:48:31,658 Alle jetzt sofort reingehen. 785 00:48:31,658 --> 00:48:34,077 - Agent Prentiss ist auf dem Gelände. - Zurücktreten. 786 00:48:34,077 --> 00:48:35,621 Kluge Entscheidung, Jungs. 787 00:48:36,121 --> 00:48:37,122 Alle rein. 788 00:48:37,831 --> 00:48:40,334 Mir nach. Verteidigungspositionen davor und dahinter. 789 00:48:44,087 --> 00:48:46,590 Nicht schießen, aber Positionen halten. 790 00:48:57,017 --> 00:49:00,145 Alle Einheiten. Agenten Prentiss und Rossi haben das Gebäude betreten. 791 00:49:00,145 --> 00:49:01,730 Ich wiederhole, Positionen halten. 792 00:49:02,230 --> 00:49:04,066 Sieht jemand die Jugendlichen? 793 00:49:04,066 --> 00:49:07,152 - Negativ. - Agenten sind nahe der Zufahrtsstraße. 794 00:49:07,152 --> 00:49:09,237 Wir haben überall Agenten. 795 00:49:09,947 --> 00:49:11,281 Jade? 796 00:49:11,281 --> 00:49:13,659 - Jade, kommen. - Ich bin hier. 797 00:49:13,659 --> 00:49:14,743 Die Luft ist rein. 798 00:49:15,744 --> 00:49:16,745 Gut. 799 00:49:16,745 --> 00:49:17,829 Kommst du? 800 00:49:19,957 --> 00:49:21,124 Ich kann nicht. 801 00:49:21,124 --> 00:49:22,709 Warum? Was ist los? 802 00:49:24,294 --> 00:49:25,295 Nichts. 803 00:49:25,796 --> 00:49:28,048 - Ich kann dich später holen. - Nein, Mila. 804 00:49:28,048 --> 00:49:30,384 Nein, du musst weiterlaufen, okay? Hörst du mich? 805 00:49:30,384 --> 00:49:31,969 Ich verstehe nicht. 806 00:49:35,973 --> 00:49:37,474 Du musst die Kinder retten. 807 00:49:38,392 --> 00:49:40,894 - Jade ... - Bitte, Mila. 808 00:49:42,479 --> 00:49:43,981 Du musst mir vertrauen, okay? 809 00:49:43,981 --> 00:49:45,565 Vertraust du mir? 810 00:49:46,066 --> 00:49:47,067 Ja. 811 00:49:50,237 --> 00:49:51,738 Dann musst du weitermachen. 812 00:49:53,407 --> 00:49:54,408 Hör nie auf. 813 00:50:00,998 --> 00:50:01,999 Jade? 814 00:50:01,999 --> 00:50:03,083 Jade, kommen? 815 00:51:40,305 --> 00:51:42,307 Untertitel von: Freddie Debachy