1
00:00:05,505 --> 00:00:08,133
Eerder bij Criminal Minds: Evolution...
2
00:00:08,133 --> 00:00:13,471
Elk lid had een specifiek doelwit.
Twee zijn er al geïdentificeerd.
3
00:00:13,471 --> 00:00:16,975
Dus die Gold Star is niet één persoon,
zoals we dachten.
4
00:00:16,975 --> 00:00:19,144
Het is een programma
en dit zijn de deelnemers.
5
00:00:19,144 --> 00:00:21,104
Vijf leden, vijfpuntige ster.
6
00:00:21,104 --> 00:00:24,482
Hoe levert een complottheorie
een seriemoordenaar op?
7
00:00:24,482 --> 00:00:26,985
Eén tot en met Vijf waren proefkonijn.
8
00:00:26,985 --> 00:00:29,362
Maar wie draagt het ze op?
9
00:00:31,156 --> 00:00:33,533
Wat is het?
- Een gps en een sleutelkluis.
10
00:00:33,533 --> 00:00:35,326
Ik graaf niet naar een schat.
11
00:00:35,326 --> 00:00:39,330
Zonder de inhoud van deze koffer
zul je de waarheid nooit weten.
12
00:00:39,330 --> 00:00:43,626
Vincent Orlov. Voit werkt alleen
met mensen die hij kan manipuleren.
13
00:00:43,626 --> 00:00:45,545
We moeten zijn duimschroef vinden.
14
00:00:45,545 --> 00:00:49,924
Dit zijn chatgegevens tussen het hoofd
van het Sicarius-netwerk en nog iemand.
15
00:00:50,800 --> 00:00:53,136
Die leidden terug naar jouw IP-adres.
16
00:00:53,845 --> 00:00:57,057
Zijn jullie betrokken
bij het Sicarius-netwerk?
17
00:00:57,057 --> 00:00:58,808
Ik hou niet zo van afpersing.
18
00:00:58,808 --> 00:01:01,394
Ik wist dat je kwam.
Ik moet je wat laten zien.
19
00:01:01,394 --> 00:01:03,188
Wil je me ergens mee naartoe nemen?
20
00:01:03,772 --> 00:01:05,982
Waar gaan we heen?
- We gaan een kind redden.
21
00:01:05,982 --> 00:01:09,819
Ik heb je dossier gelezen.
Je brein is vervormd door misbruik...
22
00:01:09,819 --> 00:01:11,362
Hou godverdomme je kop.
23
00:01:11,362 --> 00:01:16,785
Mensen in Stuart House
hebben van jou GS-Eén gemaakt.
24
00:01:19,162 --> 00:01:20,789
Het is jouw schuld niet.
25
00:01:24,876 --> 00:01:28,213
FBI. We moeten je handen kunnen zien.
26
00:01:41,518 --> 00:01:45,438
MONTGOMERY COUNTY, MARYLAND
27
00:01:51,277 --> 00:01:52,821
Ik kan niet teruggaan.
28
00:01:53,905 --> 00:01:54,906
Beloof me...
29
00:01:55,615 --> 00:01:56,991
Als we worden gepakt...
30
00:01:56,991 --> 00:02:00,411
Dat gebeurt niet.
- Luister naar me.
31
00:02:02,664 --> 00:02:03,832
Beloof me...
32
00:02:06,459 --> 00:02:11,589
...dat we nooit meer
in een kooi zullen zitten.
33
00:02:14,259 --> 00:02:15,260
Dat beloof ik je.
34
00:02:54,048 --> 00:02:56,301
Goedemorgen, Miss.
- Hoi, goedemorgen.
35
00:02:56,301 --> 00:02:58,803
Weet u hoe hard u zojuist reed?
36
00:02:58,803 --> 00:03:01,848
Te hard?
- Klopt helemaal.
37
00:03:01,848 --> 00:03:04,267
De prijs is voor u.
- Heb ik gewonnen?
38
00:03:04,267 --> 00:03:08,188
Nee, ik maak maar een grapje.
Rij- en kentekenbewijs.
39
00:03:08,897 --> 00:03:09,898
Prima.
40
00:03:15,570 --> 00:03:18,323
Het spijt me echt heel erg.
41
00:03:19,032 --> 00:03:21,910
Ma ligt in het ziekenhuis.
Ze heeft een ongeluk gehad.
42
00:03:21,910 --> 00:03:25,788
Ik wou zo snel mogelijk naar haar toe.
43
00:03:31,753 --> 00:03:33,546
Virginia RIJBEWIJS
WENDY QUINN
44
00:03:34,881 --> 00:03:36,549
Wilt u even uitstappen?
45
00:03:36,549 --> 00:03:39,636
Is er een probleem?
- Uitstappen. Handen laten zien.
46
00:03:45,433 --> 00:03:46,893
Handen op de achterkant.
47
00:03:57,737 --> 00:04:02,075
Miss Jade Waters, u bent gearresteerd.
- Gefeliciteerd, meneer de agent.
48
00:04:02,617 --> 00:04:05,787
U hebt vast niet door
dat u een grote held wordt.
49
00:04:15,964 --> 00:04:17,173
Zie je nou?
50
00:04:19,467 --> 00:04:22,011
Wat zei ik je?
- Je had gelijk.
51
00:04:23,179 --> 00:04:26,683
De meest gezochte vrouw van Amerika.
52
00:04:28,393 --> 00:04:29,686
Dit wordt leuk.
53
00:04:42,240 --> 00:04:44,450
Dat moet uit de weg.
- Vermoord me niet.
54
00:04:44,450 --> 00:04:46,494
Hebt u assistentie nodig, 5-7?
55
00:04:48,246 --> 00:04:52,834
Het is goed om vrienden te hebben.
- Hoort u me? Geeft u antwoord.
56
00:04:54,377 --> 00:04:57,505
Ik smeek jullie.
Mijn vrouw. We hebben net een kind.
57
00:04:59,966 --> 00:05:00,967
Ik beloof je...
58
00:05:01,592 --> 00:05:05,263
...dat ik mijn vriendin Dana
je niet zal laten vermoorden.
59
00:05:05,930 --> 00:05:11,894
Nee, want jij moet iets heel belangrijks
voor ons doen.
60
00:05:25,867 --> 00:05:26,868
STONEWARD-GEVANGENIS
61
00:05:26,868 --> 00:05:30,913
"'Bedrog is de enige waarheid
die beklijft' - Arthur Miller.“
62
00:05:37,337 --> 00:05:40,673
{\an8}Agent.
- Chef. 438 openmaken.
63
00:05:47,347 --> 00:05:50,391
{\an8}Je bent te laat.
- Damien Booth is dood.
64
00:05:50,892 --> 00:05:53,936
{\an8}Laat me raden.
Doodgeschoten door Jade Waters.
65
00:05:54,645 --> 00:05:57,023
{\an8}Jonge liefde. Altijd een tragedie.
66
00:05:57,023 --> 00:06:01,235
{\an8}Hun plan om dr. Jill Gideon te vermoorden
is verijdeld door de FBI.
67
00:06:01,235 --> 00:06:04,947
{\an8}Je bedoelt Gedragsanalyse.
- Jouw David Rossi en zijn maatjes.
68
00:06:07,325 --> 00:06:09,786
{\an8}Dr. Jill Gideon, hè?
- Dat is...
69
00:06:09,786 --> 00:06:13,956
{\an8}De ex-vrouw van de ex-partner
van David Rossi: Jason Gideon.
70
00:06:13,956 --> 00:06:15,166
{\an8}Dat klopt.
71
00:06:15,917 --> 00:06:19,170
{\an8}Denk je dat Jade nog contact gaat opnemen?
72
00:06:19,170 --> 00:06:23,841
{\an8}Nee, ze heeft alleen de inhoud nodig
van de koffer die jij haar hebt gegeven.
73
00:06:24,342 --> 00:06:26,844
{\an8}Word jij trouwens niet geobserveerd?
74
00:06:27,553 --> 00:06:30,598
{\an8}Rebecca Wilson vindt zichzelf slim,
maar ik kan haar...
75
00:06:30,598 --> 00:06:35,353
{\an8}...van de zaak afhalen via de rechter.
- We weten wat we aan haar hebben, dus nee.
76
00:06:36,646 --> 00:06:39,232
{\an8}Goed. De rest is allemaal geregeld.
77
00:06:39,232 --> 00:06:44,153
{\an8}Binnen 24 uur na je hoorzitting word je
overgebracht naar de Collymore-gevangenis.
78
00:06:44,153 --> 00:06:47,240
{\an8}Daar zit je de afgesproken straf
van zeven jaar uit.
79
00:06:47,240 --> 00:06:50,243
{\an8}Vrij na vijf jaar.
- Als jij het zegt.
80
00:06:51,619 --> 00:06:52,620
{\an8}Ik zeg het.
81
00:06:56,791 --> 00:07:01,087
{\an8}Het was jouw schuld niet. Je hebt geluk
dat hij je niet heeft doodgeschoten.
82
00:07:01,087 --> 00:07:05,758
{\an8}Het was geen geluk.
Met mijn profiel kon hij ontwapend worden.
83
00:07:05,758 --> 00:07:09,387
{\an8}Ik wist dat je in een helder moment,
waarschijnlijk bij Emily...
84
00:07:09,387 --> 00:07:11,347
{\an8}...snapte waarom ik je had gekust.
85
00:07:11,347 --> 00:07:14,600
{\an8}Wat was dat voor bullshit?
- Dat was pure afleiding.
86
00:07:14,600 --> 00:07:16,978
{\an8}Ik moest de toestand de-escaleren.
87
00:07:16,978 --> 00:07:22,692
{\an8}Toe nou, Jill. Het was roekeloos.
- Het was niet geheel zonder risico.
88
00:07:22,692 --> 00:07:28,489
{\an8}Ik geef toe dat ik er niet op had gerekend
dat Damien en die andere Gold Star...
89
00:07:28,489 --> 00:07:33,619
{\an8}...die Jade Waters,
een soort zelfmoordpact hadden gesloten.
90
00:07:34,245 --> 00:07:38,583
{\an8}Ze zouden niet toestaan dat ze
nog ooit werden opgesloten in een kooi.
91
00:07:38,583 --> 00:07:42,837
{\an8}Zelfmoordpact? Denk je
dat Jade nu misschien zelfmoord pleegt?
92
00:07:42,837 --> 00:07:44,422
{\an8}Nee, ik versprak me.
93
00:07:44,422 --> 00:07:48,634
{\an8}Het is eerder een genademoord
die ze wederzijds zijn overeengekomen.
94
00:07:48,634 --> 00:07:51,429
{\an8}Zoals George Lennie doodt
in Van muizen en mensen.
95
00:07:52,013 --> 00:07:57,351
{\an8}Jade moet nu het zelfvertrouwen hebben
dat ze het zonder hem redt.
96
00:07:58,352 --> 00:08:00,771
{\an8}En ze heeft nog hulptroepen.
97
00:08:00,771 --> 00:08:04,484
{\an8}Er zijn nog twee Gold Stars
die eventueel kunnen helpen.
98
00:08:05,276 --> 00:08:06,527
{\an8}Wat weet je daarover?
99
00:08:06,527 --> 00:08:10,907
{\an8}Afgezien van het feit
dat ze Dana H en Peter B heten niks.
100
00:08:12,283 --> 00:08:14,494
{\an8}Dave, kom even bij me op kantoor.
101
00:08:25,379 --> 00:08:29,467
Het is nu officieel. Directeur Madison
gaat mee in de deal met Voit.
102
00:08:30,051 --> 00:08:35,056
Die gaat naar Collymore, een gevangenis
met een minimale beveiliging.
103
00:08:35,056 --> 00:08:36,390
Dat verdomde hotel?
104
00:08:37,350 --> 00:08:43,231
Hoe komt de directeur erbij dat Voit
zijn aandeel van de deal is nagekomen?
105
00:08:43,231 --> 00:08:45,066
Zelfs nu Damien dood is...
106
00:08:45,066 --> 00:08:48,861
...blijft Gold Star
een bedreiging met drie voortvluchtigen.
107
00:08:48,861 --> 00:08:50,780
Jade Waters, Dana H en Peter B.
108
00:08:50,780 --> 00:08:55,117
Voit communiceerde stiekem met ze,
met morse en later via zijn advocaat.
109
00:08:55,117 --> 00:08:56,536
Dat is niet bewezen.
110
00:08:56,536 --> 00:08:58,538
Daar werk ik aan.
- Ga door.
111
00:08:58,538 --> 00:09:01,624
Wat kan ik ervan zeggen?
112
00:09:01,624 --> 00:09:04,919
Het is wat het is momenteel.
- Het is een fout.
113
00:09:04,919 --> 00:09:07,797
Vroeg of laat weet Voit uit te breken.
114
00:09:07,797 --> 00:09:11,926
Er is wel wat beveiliging.
- Niet genoeg om hem vast te houden.
115
00:09:12,802 --> 00:09:16,973
Alles van de lijst van collega's...
- Achteruit. Het staat erop.
116
00:09:16,973 --> 00:09:22,019
Wat ben ik toch ongelooflijk briljant.
Ik heb mijn noodalgoritme losgelaten.
117
00:09:22,019 --> 00:09:25,898
Ik heb haar Penny genoemd.
Ze doorzoekt de financiën. Kijk eens.
118
00:09:25,898 --> 00:09:30,903
We kunnen alleen onze denkbeeldige
roze bril opzetten en de hoop koesteren...
119
00:09:30,903 --> 00:09:33,614
...dat Penny het algoritme
een patroon herkent...
120
00:09:33,614 --> 00:09:36,742
...dat iedereen
in een of twee transacties verbindt.
121
00:09:37,660 --> 00:09:39,161
Hoelang duurt dat?
122
00:09:39,161 --> 00:09:43,791
Spencer zegt dat het menselijk brein
tien tot 100 cycli per seconde volbrengt.
123
00:09:43,791 --> 00:09:46,085
Dit gaat tien miljard keer sneller.
124
00:09:46,085 --> 00:09:49,922
Niet lang dus.
- En tien miljard keer trager... Niet lang.
125
00:09:50,548 --> 00:09:54,093
Dat bedoel ik nou.
Penny heeft onze dromen laten uitkomen.
126
00:09:54,093 --> 00:09:59,765
Ze heeft de 11 artsen, George Kelby
en Adam Ulrick met elkaar verbonden.
127
00:09:59,765 --> 00:10:03,686
De hulpsheriffs die Jade heeft vermoord.
- Nou en of.
128
00:10:05,146 --> 00:10:11,152
Ze werden allemaal betaald
via dit versleutelde routeringsnummer...
129
00:10:11,152 --> 00:10:17,867
...dat leidt naar een offshore rekening
ten name van Aida Limited.
130
00:10:17,867 --> 00:10:20,453
Aida?
- Heb je daarvan gehoord?
131
00:10:23,914 --> 00:10:28,502
Toen ik nog bij de commando's zat,
kende ik gasten die daarvoor werkten.
132
00:10:28,502 --> 00:10:31,631
Dat privébeveiligingsbedrijf
werkte voor de regering.
133
00:10:31,631 --> 00:10:36,469
Het contract werd opgezegd
na beschuldigingen van woekeractiviteiten.
134
00:10:36,469 --> 00:10:40,848
In aansluiting daarop lijkt het erop
dat hun dierbare baas, el jefe...
135
00:10:40,848 --> 00:10:43,351
...CEO Mr Frank Church...
136
00:10:43,351 --> 00:10:46,604
...ontslagen werd
van verdere rechtsvervolging.
137
00:10:46,604 --> 00:10:48,564
Frank kent een paar hoge omes.
138
00:10:48,564 --> 00:10:51,359
Tegenwoordig staan Mr Church en Aida...
139
00:10:51,359 --> 00:10:54,987
...over de hele wereld bekend
om hun expertise in beveiliging.
140
00:10:55,571 --> 00:10:58,199
Moord op bestelling dus.
Het zijn huurlingen.
141
00:10:58,199 --> 00:11:02,453
We weten niet dat een privébedrijf
het aanvalsteam heeft betaald.
142
00:11:02,453 --> 00:11:03,537
Dat weten we wel.
143
00:11:03,537 --> 00:11:06,916
En als deze gast dat heeft gedaan, dan...
- Jakkes.
144
00:11:06,916 --> 00:11:09,794
AGENT IN DE VAL GELOKT
EN VAN OGEN ONTDAAN
145
00:11:11,629 --> 00:11:17,009
Agent Martin Sands werd aangevallen
toen hij een auto liet halt houden.
146
00:11:17,009 --> 00:11:19,970
Hij herkende Jade Waters,
wilde haar arresteren...
147
00:11:19,970 --> 00:11:21,514
...maar ze was hem de baas.
148
00:11:21,514 --> 00:11:23,683
Hij leeft gelukkig nog, maar...
149
00:11:24,392 --> 00:11:27,895
Maar ze heeft zijn ogen uitgestoken,
zijn badge afgenomen...
150
00:11:27,895 --> 00:11:32,400
...en tegen hem gezegd
dat hij alleen met de FBI mag praten.
151
00:11:32,400 --> 00:11:35,444
Hoe is het met hem?
- Hij herstelt van de operatie.
152
00:11:36,153 --> 00:11:42,326
Eerder was het 'n post-mortem handelsmerk,
maar nu is het geëscaleerd sadisme.
153
00:11:42,326 --> 00:11:44,370
Ze wil dat wij haar pijn voelen.
154
00:11:44,370 --> 00:11:47,790
Ze wil ons straffen
voor het beschermen van het complot...
155
00:11:47,790 --> 00:11:51,836
...van kinderenmishandeling
en voor de gedwongen moord op Damien.
156
00:11:52,753 --> 00:11:54,463
Even over die agent...
157
00:11:54,964 --> 00:11:59,135
Ze kon hem niet zo makkelijk aanvallen.
Misschien had ze hulp.
158
00:11:59,135 --> 00:12:00,302
Nog een Gold Star?
159
00:12:00,302 --> 00:12:04,181
Dat weten we pas
als Tara en jij Sands hebben ondervraagd.
160
00:12:04,682 --> 00:12:07,309
Luke en ik gaan naar de plaats delict.
161
00:12:07,309 --> 00:12:10,771
Misschien heeft Jade wat achtergelaten
in de gestolen auto.
162
00:12:10,771 --> 00:12:14,108
Penelope, wat weten we nog meer
over Church en Aida?
163
00:12:14,734 --> 00:12:15,735
Lang niet genoeg.
164
00:12:16,235 --> 00:12:20,448
Ik denk dat Tyler
ons wat meer achtergrond kan verschaffen.
165
00:12:22,408 --> 00:12:26,495
Tyler, ga de gangen na
van een man die Frank Church heet.
166
00:12:26,495 --> 00:12:31,208
Hij is de baas van Aida Limited.
We laten hem komen voor een ondervraging.
167
00:12:32,251 --> 00:12:35,171
ROCKVILLE, MARYLAND
168
00:13:01,363 --> 00:13:03,991
Wat zoek je?
- Dit.
169
00:13:08,537 --> 00:13:09,538
Wat is dit?
170
00:13:12,041 --> 00:13:13,709
Dat weet ik niet.
171
00:13:31,310 --> 00:13:34,188
Wie gaf je die sleutels?
- Een vriend van Damien.
172
00:13:34,188 --> 00:13:37,483
Wat voor vriend?
- Van darknet tijdens de pandemie.
173
00:13:37,483 --> 00:13:40,444
Je weet niet wat...
- Ik heb hem ook gesproken.
174
00:13:41,654 --> 00:13:42,696
Vertrouw je hem?
175
00:13:44,573 --> 00:13:45,950
Damien vertrouwde hem.
176
00:14:05,427 --> 00:14:06,929
We kijken wat daar is.
177
00:14:16,105 --> 00:14:17,147
Wat is dit?
178
00:14:19,692 --> 00:14:22,069
Dit is het einde van het complot.
179
00:14:30,452 --> 00:14:31,662
Kijk me aan.
180
00:14:33,080 --> 00:14:39,795
Jij, ik, Aiden, Peter, Damien.
We zijn door een hel gegaan.
181
00:14:39,795 --> 00:14:45,467
Wat ze ook zeggen, verwantschap
stelt niks voor. Je kiest je familie.
182
00:14:46,260 --> 00:14:49,138
En wij vijven hebben elkaar gekozen.
183
00:14:50,639 --> 00:14:51,473
Dat klopt.
184
00:14:53,058 --> 00:14:56,270
Dus totdat jij en ik,
totdat wij Peter vinden...
185
00:14:57,730 --> 00:14:59,440
...vertrouw ik alleen jou.
186
00:15:01,901 --> 00:15:02,735
Wederzijds.
187
00:15:05,070 --> 00:15:09,408
Maar als dit is wat ik denk dat het is,
hebben we hulp nodig.
188
00:15:11,035 --> 00:15:12,036
We moeten naar huis.
189
00:15:13,746 --> 00:15:14,747
Ik weet het.
190
00:15:34,099 --> 00:15:35,601
Agent Sands?
191
00:15:38,145 --> 00:15:44,318
Ik ben speciaal agent David Rossi.
Naast me staat speciaal agent Tara Lewis.
192
00:15:45,986 --> 00:15:48,489
FBI?
- Inderdaad.
193
00:15:50,824 --> 00:15:54,411
Dit is alleen voor jullie ogen bestemd,
dat is duidelijk.
194
00:15:55,204 --> 00:15:56,413
Gestoorde geesten.
195
00:15:57,122 --> 00:16:00,834
Waren er meerdere aanvallers?
- Ja, twee krankzinnige teven.
196
00:16:01,794 --> 00:16:06,215
De ene schoot me neer, de andere
stak me de ogen uit. Wat een klotezooi.
197
00:16:06,757 --> 00:16:09,468
Je had Jade Waters herkend.
198
00:16:10,135 --> 00:16:12,930
Kun je de tweede vrouw identificeren?
199
00:16:13,973 --> 00:16:17,434
Die vergeet ik nooit meer.
Een zwarte meid van in de 20.
200
00:16:18,394 --> 00:16:19,812
Jade noemde haar Dana.
201
00:16:19,812 --> 00:16:24,775
Is dat degene die je heeft neergeschoten?
- Ja, direct in de borst.
202
00:16:26,151 --> 00:16:28,779
Ze wilde me alleen buiten werking stellen.
203
00:16:29,989 --> 00:16:33,701
Ik wou dat ze me had vermoord.
- Nee, dat wil je niet.
204
00:16:34,868 --> 00:16:37,079
Ik weet dat je veel pijn hebt.
205
00:16:37,079 --> 00:16:42,626
Maar je gezin is heel dankbaar
dat je snel weer thuis komt.
206
00:16:42,626 --> 00:16:46,839
Dat valt verdomd niet mee.
- Ik weet het. En ik zal eerlijk zijn.
207
00:16:47,881 --> 00:16:51,927
Je hebt een lange weg te gaan,
maar er is altijd hoop.
208
00:16:53,971 --> 00:16:58,517
Luister. Gaan jullie ze pakken?
- Nou en of.
209
00:16:58,517 --> 00:17:03,397
En ik bedoel niet alleen berechten.
- We weten wat je bedoelt.
210
00:17:04,314 --> 00:17:08,485
Ik weet dat sommige collega's
er hetzelfde over denken.
211
00:17:08,485 --> 00:17:12,698
Maar er is een groter plaatje.
- Dat ik niet kan zien, verdomme.
212
00:17:12,698 --> 00:17:17,870
Weet je wat? We gunnen je wat meer tijd.
- Nee, het spijt me. Ik wil alleen...
213
00:17:18,996 --> 00:17:21,915
Die Jade...
214
00:17:23,584 --> 00:17:28,464
Ik moest jullie van haar vertellen
dat ze nooit iemand pijn had willen doen.
215
00:17:29,465 --> 00:17:30,549
Ik had geen keuze.
216
00:17:32,134 --> 00:17:36,430
Ik wil nu alleen maar naar huis gaan
en vrede vinden.
217
00:17:37,514 --> 00:17:41,060
Je leven sparen
is de enige genade die ik nog heb.
218
00:17:42,770 --> 00:17:45,314
Als jullie achter haar aan gaan...
219
00:17:45,314 --> 00:17:50,235
...zweert ze...
- Ik zal ze afmaken.
220
00:17:52,196 --> 00:17:55,866
En door de straten
zal alleen maar politiebloed stromen.
221
00:17:57,618 --> 00:17:59,369
Dat moest ik zeggen.
222
00:17:59,369 --> 00:18:02,289
Ik smeek jullie. Mijn vrouw.
223
00:18:08,670 --> 00:18:12,216
Agent Sands,
bedankt voor wat je hebt gedaan.
224
00:18:13,342 --> 00:18:16,637
We beloven je
dat gerechtigheid zal geschieden.
225
00:18:24,770 --> 00:18:26,522
Je hoeft geen profiler te zijn...
226
00:18:26,522 --> 00:18:30,818
...om te weten dat ze niet echt
naar huis wil om vrede te zoeken.
227
00:18:30,818 --> 00:18:34,738
Nee, maar ze kiest wel
voor die formulering.
228
00:18:34,738 --> 00:18:38,992
Denken jullie dat dit 'thuis'
haar beoogde moordenaars heeft ingehuurd?
229
00:18:39,576 --> 00:18:42,704
Ze hebben geprobeerd
kneedbare moordenaars te creëren.
230
00:18:42,704 --> 00:18:47,459
Maar er ging iets mis. Misschien had
Damien zijn twijfels, misschien iedereen.
231
00:18:47,459 --> 00:18:50,587
Hun bazen probeerden
het verlies te beperken.
232
00:18:50,587 --> 00:18:52,339
En hun huid te redden.
233
00:18:52,339 --> 00:18:57,344
Ik denk even hardop.
Stel dat die Gold Stars niet doorhadden...
234
00:18:57,344 --> 00:19:00,222
...dat het aanvalsteam
door hun bazen was gestuurd...
235
00:19:00,222 --> 00:19:02,641
...omdat ze zich te veel roerden...
236
00:19:02,641 --> 00:19:07,062
...en de kern van het complot
onder vuur namen.
237
00:19:07,062 --> 00:19:08,397
Alles is mogelijk.
238
00:19:08,981 --> 00:19:12,317
Nee, ik heb het over de vraag...
239
00:19:12,317 --> 00:19:15,988
...of ze onderscheid konden maken
tussen vriend en vijand.
240
00:19:15,988 --> 00:19:21,952
Als je ze manipuleerde, zorgde je ervoor
dat ze dat onderscheid niet konden maken.
241
00:19:21,952 --> 00:19:26,874
Je zou het uitsluiten. Je liet ze denken
dat iedereen de vijand is...
242
00:19:26,874 --> 00:19:29,710
...behalve de andere Gold Stars en zijzelf.
243
00:19:29,710 --> 00:19:33,964
Precies. Het zou kunnen zijn
dat voor Dana en Jade...
244
00:19:33,964 --> 00:19:36,300
...'thuis' hun opleidingsinstituut is.
245
00:19:36,300 --> 00:19:41,096
Als ik als Aida mijn sporen wou uitwissen,
wou ik van die locatie af.
246
00:19:41,096 --> 00:19:44,474
Misschien maken ze gebruik
van een van de andere locaties.
247
00:19:44,474 --> 00:19:47,519
Nu je het zegt...
Deze kennen we uit de gegevens, hè?
248
00:19:51,648 --> 00:19:56,653
We richten ons op de locaties bij de
laatste bekende verblijfplaats van Jade.
249
00:19:59,573 --> 00:20:00,574
Luke.
250
00:20:01,074 --> 00:20:02,868
Dave, dit ga je niet geloven.
251
00:20:02,868 --> 00:20:05,954
We hebben een koffer gevonden
in de gejatte Cherokee.
252
00:20:05,954 --> 00:20:09,958
Een moordkoffer?
- Hij is leeg. We weten niet wat erin zat.
253
00:20:09,958 --> 00:20:13,003
Wat een klootzak.
- Dat is nog niet alles.
254
00:20:13,003 --> 00:20:18,717
De bandensporen komen overeen met die
van een gestolen en achtergelaten Charger...
255
00:20:18,717 --> 00:20:21,136
...bij Castell Creek bij Rockville.
256
00:20:21,136 --> 00:20:25,474
Laat op de kaart zien waar Voit
zijn moordkoffers heeft begraven.
257
00:20:31,021 --> 00:20:34,233
Castell Creek is dichtbij.
- Ik geloof niet in toeval.
258
00:20:34,233 --> 00:20:37,653
We gaan naar die locatie toe.
- We rijden achter jullie aan.
259
00:20:38,570 --> 00:20:43,033
De lokale politie is vast onrustig
na Sands. We moeten de leiding nemen.
260
00:20:43,033 --> 00:20:47,579
Denk je dat ze uit zijn op bloed?
- Ja, en dat is precies waar Jade op mikt.
261
00:21:04,429 --> 00:21:05,597
Ze waren gewaarschuwd.
262
00:21:05,597 --> 00:21:10,769
Zijn commandant wilde niet wachten.
Hij ging het terrein op met twee agenten.
263
00:21:10,769 --> 00:21:14,231
De bunker was uitgerust
met explosieven met granaatscherven.
264
00:21:14,815 --> 00:21:16,191
Goddomme.
265
00:21:16,191 --> 00:21:18,986
Is er nog wat binnen?
- Natuurlijk.
266
00:21:18,986 --> 00:21:21,655
Het was niet uitgerust met brandbommen.
267
00:21:31,623 --> 00:21:35,877
We wisten dat hij je boeken had gelezen.
Maar dit is van een andere orde.
268
00:21:36,586 --> 00:21:37,713
Allejezus.
269
00:21:37,713 --> 00:21:40,257
Hoe heeft hij dit kunnen verzamelen?
270
00:21:40,966 --> 00:21:45,178
Hij hoefde zelf geen onderzoek te doen,
daar had hij het netwerk voor.
271
00:21:46,638 --> 00:21:49,391
'Van Sicarius voor Gold Star
met alle liefde.'
272
00:21:49,891 --> 00:21:51,893
Hij heeft ons tot doelwit gemaakt.
273
00:22:04,531 --> 00:22:07,868
Wou jij straffeloos
mijn team bedreigen, klotehufter?
274
00:22:07,868 --> 00:22:11,204
Doe die kooi open.
- Niet openmaken.
275
00:22:11,204 --> 00:22:14,499
Agent Rossi, kalmeer eerst.
- Je lijkt van streek.
276
00:22:15,000 --> 00:22:18,670
Deze klojo
heeft een moordkoffer aan Jade gegeven.
277
00:22:18,670 --> 00:22:21,465
Die leidde haar naar je bunker
en je moordlijst.
278
00:22:21,465 --> 00:22:23,800
We hebben dit allemaal al besproken.
279
00:22:23,800 --> 00:22:28,388
Benjamin Reeves,
oftewel seriemoordenaar Sicarius, is dood.
280
00:22:29,514 --> 00:22:32,768
Misschien had Jade Waters
een persoonlijke band met hem.
281
00:22:32,768 --> 00:22:35,354
Benji was een echte charmeur.
- Hou je bek.
282
00:22:36,772 --> 00:22:38,357
Ik filosofeer maar wat.
283
00:22:38,357 --> 00:22:43,278
Misschien was ze gek genoeg
om het met een seriemoordenaar te doen.
284
00:22:43,278 --> 00:22:48,367
Ze hoorde zijn geheimen
en stuitte op de koffer en de bunker.
285
00:22:50,994 --> 00:22:52,079
Goed gedaan dan.
286
00:22:52,079 --> 00:22:54,373
Je blijft hier.
- Dat bepaalt u niet.
287
00:22:54,373 --> 00:22:59,336
Dat is al geregeld,
maar ik zal onze ontmoetingen missen.
288
00:22:59,336 --> 00:23:02,422
Ik weet dat je denkt
dat je uit Collymore ontsnapt.
289
00:23:03,340 --> 00:23:05,842
Een seriemoordenaar hoort daar niet thuis.
290
00:23:06,468 --> 00:23:11,264
Dahmer, Kibbe en Harvey zijn allemaal
vermoord door andere gevangenen.
291
00:23:11,264 --> 00:23:16,895
Zo iemand van kant maken
levert heel veel prestige op.
292
00:23:19,439 --> 00:23:22,442
Ik voel me bijna bedreigd.
- Zo is het gewoon.
293
00:23:22,442 --> 00:23:24,778
Je hoeft je geen zorgen te maken.
294
00:23:24,778 --> 00:23:29,533
Ik ga niet de gewone gevangenis in als
de vermeende seriemoordenaar Elias Voit.
295
00:23:31,034 --> 00:23:32,035
Vertel het hem.
296
00:23:32,035 --> 00:23:36,957
In de deal is afgesproken dat mijn cliënt
wordt berecht onder zijn eigen naam.
297
00:23:38,583 --> 00:23:39,584
Lee Duval.
298
00:23:41,586 --> 00:23:43,839
En die is volkomen onbekend, hè?
299
00:23:47,134 --> 00:23:50,846
U moet hier echt vertrekken.
- Flikker toch op, raadsman.
300
00:24:01,815 --> 00:24:03,150
Doei.
301
00:24:10,115 --> 00:24:12,117
Frank Church hoogstpersoonlijk.
302
00:24:14,035 --> 00:24:16,037
Niet wat ik had verwacht.
303
00:24:16,037 --> 00:24:19,708
Er blijken veel verwachtingen te zijn
waaraan hij niet voldoet.
304
00:24:20,208 --> 00:24:23,044
Om te beginnen
met zijn militaire achtergrond.
305
00:24:23,879 --> 00:24:27,048
Volgens de website van Aida
werd hij met eer overladen...
306
00:24:27,549 --> 00:24:30,635
...maar hij diende drie jaar
om een studie te bekostigen.
307
00:24:31,136 --> 00:24:35,807
Je bedoelt dat hij meer een verkoper is
dan een huurling.
308
00:24:35,807 --> 00:24:36,892
Precies.
309
00:24:36,892 --> 00:24:42,731
In de afgelopen paar jaar had hij
specialistische technici in de aanbieding.
310
00:24:42,731 --> 00:24:46,067
Wat was hun specialisme?
- Dat moeten we hem vragen.
311
00:24:51,781 --> 00:24:54,993
Afdelingshoofd Emily Prentiss.
- Kennen we elkaar?
312
00:24:54,993 --> 00:25:00,040
Ik heb uw politiefoto op Politico gezien.
U bent weer in functie, zei ik.
313
00:25:00,040 --> 00:25:01,124
Inderdaad.
314
00:25:01,124 --> 00:25:02,876
En wie mag dat wel zijn?
315
00:25:02,876 --> 00:25:04,836
Tyler Green.
- Wat doet u hier?
316
00:25:04,836 --> 00:25:07,422
Hij zit
bij de Militaire Inlichtingendienst.
317
00:25:08,298 --> 00:25:13,386
Wat kan ik voor u doen?
- In de loop van een moordonderzoek...
318
00:25:13,386 --> 00:25:18,892
...zijn we gestuit op betalingen
door uw bedrijf Aida Limited...
319
00:25:18,892 --> 00:25:25,106
...aan de artsen op deze lijst
en aan deze hulpsheriffs in Utah.
320
00:25:25,106 --> 00:25:30,278
Ze waren allemaal betrokken bij
de dubieuze jeugdinrichting Stuart House.
321
00:25:30,278 --> 00:25:35,825
Dat is een offshore rekening van ons.
Ik heb nooit een bevelschrift ontvangen.
322
00:25:36,326 --> 00:25:40,580
Zoals gezegd zijn we erop gestuit
in de loop van een moordonderzoek.
323
00:25:40,580 --> 00:25:45,168
Van meerdere moorden.
Iedereen op deze lijst is dood.
324
00:25:46,378 --> 00:25:49,631
Kunt u mijn micromimiek lezen, Mr Green?
325
00:25:50,799 --> 00:25:54,469
Hoe reageerde ik toen agent Prentiss
me zo'n beetje betichtte...
326
00:25:54,469 --> 00:25:57,722
...van moord of in ieder geval
van samenzwering daartoe?
327
00:25:57,722 --> 00:26:00,350
Met een oogbeweging.
- Is dat zo?
328
00:26:04,187 --> 00:26:09,859
Heeft dit allemaal misschien te maken
met een programma dat Gold Star heet?
329
00:26:11,987 --> 00:26:18,827
Via diezelfde offshore rekening
ging cryptogeld naar een derdenrekening...
330
00:26:18,827 --> 00:26:21,913
...waarmee deze vijf mannen werden betaald...
331
00:26:21,913 --> 00:26:27,711
...om deze vijf jonge mensen te vermoorden,
waarvan we er drie hebben geïdentificeerd.
332
00:26:28,211 --> 00:26:30,672
Dus Gold Star inderdaad.
333
00:26:31,172 --> 00:26:35,635
Ik hoorde voor het eerst over Gold Star
van die online mafkees Brian Garrity.
334
00:26:35,635 --> 00:26:38,013
Ik moest een contactverbod regelen.
335
00:26:38,013 --> 00:26:41,099
U weet daar alles van.
U hebt hem aangevallen.
336
00:26:41,099 --> 00:26:45,770
Uw antwoorden klinken als klassieke
bekentenissen vermomd als ontkenningen.
337
00:26:45,770 --> 00:26:48,857
En uw vragen
klinken als ouderwetse intimidatie.
338
00:26:48,857 --> 00:26:52,777
Dat baart me grote zorgen
voor de toekomst van de rechtshandhaving.
339
00:26:52,777 --> 00:26:55,196
Maar erg verbazingwekkend is dat niet...
340
00:26:55,780 --> 00:26:59,075
...als goede mannen
als Douglas Bailey worden ondermijnd...
341
00:26:59,075 --> 00:27:02,329
...en vrouwen als u
op het schild worden gehesen.
342
00:27:03,246 --> 00:27:04,497
Dit is afgelopen.
343
00:27:06,875 --> 00:27:08,710
Op bevel van directeur Madison.
344
00:27:10,086 --> 00:27:13,423
Rebecca, Church is hier
vrijwillig binnen komen wandelen.
345
00:27:13,423 --> 00:27:15,175
Daar gaat het niet om.
346
00:27:15,175 --> 00:27:21,097
Nee, het gaat erom dat de directeur
ons vanaf het begin al tegenwerkt.
347
00:27:21,097 --> 00:27:23,767
Church heeft hem in zijn macht, hè?
- Ho even.
348
00:27:24,934 --> 00:27:28,188
Ik dacht in het begin
dat Madison corrupt was.
349
00:27:28,188 --> 00:27:30,774
Maar dat blijkt hij niet te zijn.
350
00:27:31,274 --> 00:27:37,530
Alles wat hij doet, dit ook, is bedoeld
om Gedragsanalyse te beschermen.
351
00:27:37,530 --> 00:27:38,865
Ons beschermen?
352
00:27:38,865 --> 00:27:43,453
Doug Bailey heeft hem verteld
over het rapport van Gideon en Rossi...
353
00:27:43,453 --> 00:27:46,539
...weken voordat Voit
over Gold Star is begonnen.
354
00:27:47,707 --> 00:27:52,295
Hij liet me het rapport van Bailey zien.
- Van Bailey? Hoe dan?
355
00:27:52,295 --> 00:27:55,632
Het vermoeden was
dat het brein achter Gold Star...
356
00:27:55,632 --> 00:27:59,636
...die informatie lekte als waarschuwing.
- Mijn hemel.
357
00:27:59,636 --> 00:28:05,558
Welk onderzoek dan ook naar Gold Star
zou leiden naar het rapport...
358
00:28:05,558 --> 00:28:08,395
...en zou ons
als verantwoordelijke aanwijzen.
359
00:28:08,895 --> 00:28:14,734
Nu loopt Jade Waters vrij rond.
Jij laat Frank Church hier komen.
360
00:28:14,734 --> 00:28:19,239
En Madison weet van een gerucht dat
een journalist schrijft aan een artikel...
361
00:28:19,239 --> 00:28:23,493
...met als kop
'Hoe de FBI een politiemoordenaar groomt'.
362
00:28:23,993 --> 00:28:29,040
Wat een geouwehoer, dreigen om via de pers
desinformatie te verspreiden.
363
00:28:29,040 --> 00:28:32,210
Noem het wat je wilt.
Jij had moeten profileren...
364
00:28:32,210 --> 00:28:36,715
...dat je iemand als Church
alleen maar keihard kunt aanpakken.
365
00:28:36,715 --> 00:28:39,300
Hij heeft niks liever dan een excuus...
366
00:28:39,300 --> 00:28:43,805
...om de reputatie van alle afdelingen
binnen de wetshandhaving te besmeuren.
367
00:28:43,805 --> 00:28:45,890
Kom maar op.
- Wees nou voorzichtig.
368
00:28:45,890 --> 00:28:47,434
Ze heeft gelijk.
369
00:28:47,434 --> 00:28:50,395
We hebben maar één kans bij hem.
- Meer hoeft niet.
370
00:28:50,395 --> 00:28:55,024
Maar als het mislukt...
- ...gaat de hele FBI met ons ten onder.
371
00:29:01,740 --> 00:29:04,993
...en vrouwen als jij
op het schild worden gehesen.
372
00:29:07,036 --> 00:29:10,373
Dit is afgelopen.
Op bevel van directeur Madison.
373
00:29:10,373 --> 00:29:12,125
Ik ken Church niet.
374
00:29:12,125 --> 00:29:15,044
Geen enkele collega
heeft hem ooit genoemd.
375
00:29:15,044 --> 00:29:20,133
Maar zijn kwaadaardige narcisme
ligt er dik bovenop.
376
00:29:20,133 --> 00:29:23,470
Je ziet hoezeer hij wil opscheppen
over zijn daden.
377
00:29:23,470 --> 00:29:26,389
Hij kan zich nauwelijks bedwingen.
378
00:29:26,890 --> 00:29:31,394
Hij heeft wel wat jongeren rizz noemen.
379
00:29:31,394 --> 00:29:34,397
Ja, hij doet me denken
aan een sekteleider.
380
00:29:34,397 --> 00:29:36,566
Het is voor hem geen probleem...
381
00:29:36,566 --> 00:29:41,154
...om ze tot onderdanigheid te dwingen
en dan zichzelf als redder te presenteren.
382
00:29:41,154 --> 00:29:45,742
Het is dus mogelijk
dat Jade bij hem wil thuiskomen.
383
00:29:46,326 --> 00:29:49,245
Nu ze is geslaagd,
doodt hij haar misschien niet.
384
00:29:49,746 --> 00:29:52,957
Ze is geslaagd
voor haar versie van het eindexamen, hè?
385
00:29:52,957 --> 00:29:56,377
Sorry, maar wat bedoelen jullie
met die terminologie?
386
00:29:56,377 --> 00:29:57,545
Als hij...
387
00:29:57,545 --> 00:29:58,713
Mag ik?
388
00:29:58,713 --> 00:30:02,050
Als hij zeker wou weten
of zijn complot was aangeslagen...
389
00:30:02,050 --> 00:30:08,139
...nam hij een bevestigingstest af.
Voor Jade was dat het doden van Damien.
390
00:30:08,139 --> 00:30:13,728
Ik snap dat hij het aanvalsteam inhuurde
om Gold Star uit te wissen.
391
00:30:13,728 --> 00:30:18,399
Maar ik vind het onwaarschijnlijk
dat Mr Charisma falen accepteert.
392
00:30:18,399 --> 00:30:19,734
Dat doet hij niet.
393
00:30:21,319 --> 00:30:22,570
Hij begint opnieuw.
394
00:30:23,404 --> 00:30:26,699
Maar hoe komt hij
aan nieuwe tieners met problemen?
395
00:30:26,699 --> 00:30:28,493
En waar groomt hij ze?
396
00:30:32,121 --> 00:30:35,041
DRISCOLL-STAATSBOS, DELAWARE
397
00:30:50,557 --> 00:30:51,641
Gold Star.
398
00:30:53,351 --> 00:30:54,352
Doorlaten.
399
00:30:57,772 --> 00:30:59,774
JEUGDOPLEIDINGSCENTRUM 1
AIDA LTD.
400
00:31:05,572 --> 00:31:06,781
Ze zijn er.
401
00:31:09,409 --> 00:31:10,410
Laat ze binnen.
402
00:31:19,502 --> 00:31:23,006
Jade, ik was zo ongerust.
Mooi dat Dana je heeft gevonden.
403
00:31:25,717 --> 00:31:26,718
Welkom thuis.
404
00:31:28,469 --> 00:31:30,305
Dana, goed gedaan.
405
00:31:34,809 --> 00:31:36,811
We kunnen Peter niet vinden.
406
00:31:38,146 --> 00:31:40,398
En Aiden en Damien?
- Die zijn dood.
407
00:31:41,566 --> 00:31:42,609
Hoe dan?
408
00:31:42,609 --> 00:31:46,112
De FBI heeft Aiden gedood in Utah
en Damien gepakt.
409
00:31:46,112 --> 00:31:48,197
Maar...
- Jij wou niet dat hij leed.
410
00:31:48,197 --> 00:31:51,784
Hij mocht niet weer in een kooi belanden.
- Zo is dat.
411
00:31:53,745 --> 00:31:58,166
Ben, breng Jade naar de slaapzaal.
Je kunt relaxen. Eet wat.
412
00:31:58,917 --> 00:32:03,671
Dana, wil je even hier blijven?
Misschien kunnen we Peter opsporen.
413
00:32:06,507 --> 00:32:09,886
Heeft ze tegenstand geboden?
- Helemaal niet.
414
00:32:10,762 --> 00:32:14,933
Maar ze heeft contact
met een vriend van Damien die nog vastzit.
415
00:32:15,433 --> 00:32:17,936
Hij leidde haar naar zijn geheime bunker...
416
00:32:17,936 --> 00:32:20,939
...vol inlichtingen
over een eenheid van de FBI.
417
00:32:21,522 --> 00:32:24,275
Gedragsanalyse?
418
00:32:26,819 --> 00:32:27,820
Is dat alles?
419
00:32:29,530 --> 00:32:31,282
Ik heb nog vragen.
420
00:32:32,116 --> 00:32:33,117
Dat weet ik.
421
00:32:52,929 --> 00:32:54,013
Mila.
422
00:32:58,267 --> 00:32:59,268
Wat zei ik nou?
423
00:32:59,268 --> 00:33:02,271
Gevoelens...
- Belemmeren het beoordelingsvermogen.
424
00:33:05,650 --> 00:33:08,653
Zonder duidelijkheid
haal je de volgende dag niet.
425
00:33:09,988 --> 00:33:13,992
We hebben te veel vijanden
om zonder discipline aan te vallen.
426
00:33:17,245 --> 00:33:18,579
Ik begrijp het.
427
00:33:22,458 --> 00:33:23,960
Om het veld rennen.
428
00:33:29,465 --> 00:33:33,886
Mila heeft zoveel overwonnen en bereikt.
Ze doet me aan jou denken.
429
00:33:35,763 --> 00:33:39,017
Jij en de andere Gold Stars
hebben dit mogelijk gemaakt.
430
00:33:40,226 --> 00:33:43,771
Je hebt geholpen bij hun bevrijding.
Ze hebben hun leven terug.
431
00:33:43,771 --> 00:33:49,277
Wij kunnen ze de vaardigheden bijbrengen
die ze nodig hebben om zich te verdedigen.
432
00:33:49,777 --> 00:33:51,279
Ik begrijp het niet.
433
00:33:51,279 --> 00:33:56,701
Met de artsen die Damien heeft gedood,
de agenten die ik heb gedood...
434
00:33:56,701 --> 00:33:58,786
...hebben die jongeren niks te maken.
435
00:33:58,786 --> 00:34:01,873
Ze waren er niet bij.
- Het is moeilijk te begrijpen.
436
00:34:02,957 --> 00:34:08,254
Maar wat jij en Damien hebben gedaan
heeft de kern van het complot aangevallen.
437
00:34:08,838 --> 00:34:10,548
Ze moesten zich terugtrekken.
438
00:34:10,548 --> 00:34:13,634
We hebben
al deze jonge mensen kunnen redden.
439
00:34:15,553 --> 00:34:17,221
Als Dana Peter thuisbrengt...
440
00:34:20,641 --> 00:34:22,977
...kunnen we door naar de volgende fase.
441
00:34:25,146 --> 00:34:26,898
Kom, ik wil je wat laten zien.
442
00:34:37,325 --> 00:34:40,328
We moesten
ons eerste opleidingscentrum opgeven.
443
00:34:41,162 --> 00:34:44,665
Gelukkig konden we
heel snel overschakelen op dit centrum.
444
00:34:50,213 --> 00:34:51,172
Lopen. Vooruit.
445
00:34:53,132 --> 00:34:54,801
Klootzak.
- Naar binnen, jij.
446
00:34:56,427 --> 00:34:59,430
Jade, pak mijn hand.
- Achteruit.
447
00:35:04,352 --> 00:35:06,354
Dit doet denken aan Stuart House.
448
00:35:06,354 --> 00:35:10,108
Dit komt daarvandaan,
maar wij hebben het bevrijd.
449
00:35:17,615 --> 00:35:21,119
Je ziet dat we alles hebben
wat nodig is voor onze missie.
450
00:35:22,453 --> 00:35:23,454
Behalve Damien.
451
00:35:26,582 --> 00:35:30,962
Dat moet moeilijk zijn geweest voor je.
- Hij mocht niet in hun handen vallen.
452
00:35:30,962 --> 00:35:34,841
Je hebt gedaan wat nodig was.
Dat wou hij zelf zo.
453
00:35:40,805 --> 00:35:43,057
Omdat jij zo ongelooflijk sterk bent.
454
00:35:45,726 --> 00:35:46,978
Een voorbeeld.
455
00:35:49,147 --> 00:35:51,649
Een ware inspiratie voor die jongeren.
456
00:35:57,822 --> 00:35:59,824
We hebben zes mogelijke locaties.
457
00:35:59,824 --> 00:36:04,036
We kunnen niet zomaar binnenstormen
op zoek naar Jade en Dana.
458
00:36:04,036 --> 00:36:05,371
Dat is onbesuisd.
459
00:36:05,371 --> 00:36:09,959
Ik heb iets ontdekt waardoor jullie
niet overal hoeven binnen te stormen.
460
00:36:09,959 --> 00:36:16,215
Ik heb de beschrijving van Jill genomen
van de jongeren die Church kan selecteren.
461
00:36:16,215 --> 00:36:20,261
Vervolgens ben ik vermiste jongeren
gaan zoeken met die kenmerken.
462
00:36:20,261 --> 00:36:24,891
Deze jongere is opgedoken:
de 16-jarige Mila Sandoval.
463
00:36:24,891 --> 00:36:28,853
Haar geschiedenis
lijkt op die van Jade Waters.
464
00:36:28,853 --> 00:36:31,647
Tot en met het huiselijk geweld.
- Inderdaad.
465
00:36:31,647 --> 00:36:34,984
Mila wordt bijna acht maanden vermist.
466
00:36:34,984 --> 00:36:38,654
Aanschouw deze bijzonder verdachte opname.
467
00:36:38,654 --> 00:36:42,074
Dat is een beeld
van een beveiligingscamera...
468
00:36:42,074 --> 00:36:45,661
...op 1,5 km afstand
van het Driscoll-staatsbos.
469
00:36:45,661 --> 00:36:50,458
De opname is van twee weken geleden.
Hier praat Mila met een hulpsheriff.
470
00:36:51,709 --> 00:36:55,630
Waarom wordt ze nog vermist?
- Omdat dit nooit aangegeven is.
471
00:36:55,630 --> 00:36:57,048
Hoe kan dat nou?
472
00:36:57,048 --> 00:37:01,469
Zo ging het in Utah ook. De hulpsheriffs
die werden gedood door Jade...
473
00:37:01,469 --> 00:37:05,139
...werden betaald om weggelopen tieners
op te sporen.
474
00:37:05,139 --> 00:37:09,227
Kun je die hulpsheriff identificeren
aan de hand van het nummer?
475
00:37:09,227 --> 00:37:13,064
Dat kan ik, dat zal ik, dat heb ik gedaan.
Clarence Millbrae.
476
00:37:13,064 --> 00:37:18,236
Zeg dat JJ en Luke hem laten komen.
We moeten weten voor wie hij bijklust.
477
00:37:22,865 --> 00:37:25,868
Sorry voor het storen.
- Dat geeft niks.
478
00:37:26,369 --> 00:37:28,955
Ben jij GS-Vijf?
- Ja, dat ben ik.
479
00:37:28,955 --> 00:37:30,790
Zeg maar gewoon Jade.
480
00:37:32,750 --> 00:37:37,755
Ik heb je gezien. Je bent keihard.
- Ik probeer op jou te lijken.
481
00:37:38,547 --> 00:37:41,801
Ze vertellen verhalen over jou
en de andere Gold Stars.
482
00:37:47,014 --> 00:37:48,266
Gaat het een beetje?
483
00:37:50,184 --> 00:37:51,185
Kom eens mee.
484
00:37:57,358 --> 00:37:58,609
Zeg het maar gewoon.
485
00:38:01,696 --> 00:38:07,285
Ik schijn nog te lijden onder
de herinneringen aan een vreselijke plek.
486
00:38:07,285 --> 00:38:09,120
Waaruit ze je hebben bevrijd.
487
00:38:10,705 --> 00:38:11,956
Heb je nachtmerries?
488
00:38:15,543 --> 00:38:16,544
Soms.
489
00:38:18,045 --> 00:38:22,300
Ik heb een bepaalde nachtmerrie
die steeds weer terugkomt.
490
00:38:24,135 --> 00:38:25,386
Die lijkt zo echt.
491
00:38:26,304 --> 00:38:31,809
Dan word ik wakker en voel me
zo misselijk dat ik bijna moet overgeven.
492
00:38:33,185 --> 00:38:38,941
En ik kan niks zien,
want ik heb een vreemd soort bril op.
493
00:38:40,067 --> 00:38:43,070
En ik kan me niet bewegen.
494
00:38:49,744 --> 00:38:51,412
Dan komt er iemand binnen.
495
00:38:52,663 --> 00:38:53,664
Het is een man.
496
00:38:54,582 --> 00:38:55,583
Hoe weet je dat?
497
00:38:57,209 --> 00:39:02,715
Ik kan zijn handen voelen aan me.
498
00:39:03,841 --> 00:39:06,260
En als hij met me klaar is...
499
00:39:09,764 --> 00:39:14,435
...glijdt de bril af,
zodat ik net zijn gezicht kan zien.
500
00:39:16,604 --> 00:39:17,855
Het is Mr Church.
501
00:39:19,690 --> 00:39:21,442
Heb jij ook zo'n nachtmerrie?
502
00:39:28,866 --> 00:39:29,867
Die heb ik.
503
00:40:08,739 --> 00:40:09,990
Heb je nachtmerries?
504
00:40:13,160 --> 00:40:14,161
Ik droom nooit.
505
00:40:15,246 --> 00:40:16,247
Niet meer.
506
00:40:18,249 --> 00:40:19,250
Dan heb je geluk.
507
00:40:21,669 --> 00:40:23,170
Wat ze jou hebben aangedaan...
508
00:40:24,672 --> 00:40:27,675
Je hebt veel meer geleden
dan wij allemaal.
509
00:40:32,763 --> 00:40:33,764
Soms...
510
00:40:35,766 --> 00:40:37,268
...denk ik zijn gezicht te zien.
511
00:40:39,770 --> 00:40:43,274
Maar dat kan niet,
want ik zie het gezicht van Mr Church.
512
00:40:50,656 --> 00:40:51,657
Wat is er?
513
00:40:53,784 --> 00:40:55,035
En als het wel klopt?
514
00:40:57,621 --> 00:40:59,039
Wat bedoel je?
515
00:41:00,624 --> 00:41:01,625
Weet ik niet.
516
00:41:01,625 --> 00:41:06,130
Volgens Church hebben ze ons
dingen laten geloven die niet waar zijn.
517
00:41:06,130 --> 00:41:11,177
Ze kunnen ons tegen elkaar opzetten.
- Ik weet het. Maar ik...
518
00:41:11,177 --> 00:41:14,305
Wat?
- Ik wou dat ik je had beschermd.
519
00:42:10,694 --> 00:42:14,198
Nu de carrière van hulpsheriff Millbrae
zowat voorbij was...
520
00:42:14,198 --> 00:42:17,535
...vertelde hij ons graag
waar zijn deeltijdwerkgever zat.
521
00:42:17,535 --> 00:42:20,621
Volgens hem
is het jeugdopleidingscentrum hier...
522
00:42:20,621 --> 00:42:24,708
...in een gemeentevrij gebied
dat grenst aan het Driscoll-staatsbos.
523
00:42:25,209 --> 00:42:27,795
Hebbes.
De rechter heeft het bevel afgegeven.
524
00:42:27,795 --> 00:42:30,714
We mogen in dat centrum
zoeken naar Mila Sandoval.
525
00:42:30,714 --> 00:42:33,801
Fantastisch.
Penelope moet de eenheden coördineren.
526
00:42:33,801 --> 00:42:36,887
Ter plekke wil ik
verdeel en heers toepassen.
527
00:42:36,887 --> 00:42:40,933
Jongens, sorry. Maar ik heb overzee
met zulke huurlingen gewerkt.
528
00:42:40,933 --> 00:42:46,480
Misschien is dit meer dan een politieactie
voor ze. Ze zijn klaar voor de strijd.
529
00:42:47,523 --> 00:42:52,444
Oké, een belangrijke veiligheidstip.
Trek een pak aan. Jij gaat mee.
530
00:43:03,205 --> 00:43:05,708
We hebben het centrum gevonden.
Je moet mee.
531
00:43:05,708 --> 00:43:08,961
Waarom?
- Om die jongeren te helpen.
532
00:43:08,961 --> 00:43:10,838
Dat kan ik niet.
- Help ze nou.
533
00:43:10,838 --> 00:43:12,673
Dat had ik toen moeten doen.
534
00:43:16,594 --> 00:43:21,849
Jill, het is jouw schuld niet.
- Ik ben ook verantwoordelijk.
535
00:43:21,849 --> 00:43:24,184
Welnee.
- Toe nou.
536
00:43:24,685 --> 00:43:27,938
En je weet dat ik gruw
van het dragen van een wapen.
537
00:43:34,028 --> 00:43:35,029
Dat weet ik.
538
00:43:37,448 --> 00:43:38,449
Wacht even.
539
00:43:47,458 --> 00:43:48,709
Hou je haaks.
540
00:44:13,567 --> 00:44:18,656
Je was altijd mijn lievelingetje, Jade.
- Niet doen, klootzak.
541
00:44:18,656 --> 00:44:20,449
Dit is voor je eigen bestwil.
542
00:45:24,388 --> 00:45:28,726
Verzoek om bijstand hoofdpoort.
- Begrepen. Komt eraan.
543
00:45:28,726 --> 00:45:33,313
Luke, zijn Tyler en jij op jullie post?
- We zijn bij de zuidelijke toegangsweg.
544
00:45:33,313 --> 00:45:35,065
Wacht op orders.
- Begrepen.
545
00:45:36,150 --> 00:45:40,362
Afdelingshoofd Emily Prentiss. FBI.
We hebben een huiszoekingsbevel.
546
00:45:40,362 --> 00:45:44,158
Dat stuk papier boeit me niet.
Vergeet het maar.
547
00:45:51,248 --> 00:45:53,917
De FBI is er voor Mila.
- Ik weet het.
548
00:45:53,917 --> 00:45:57,004
We houden ze op bij de poort
en ik stuur bijstand.
549
00:45:57,004 --> 00:45:58,505
Ze hebben een bevel.
550
00:46:01,425 --> 00:46:07,514
Haal Mila. Zet haar in het blok bij Jade.
Geef het meteen door als dat is gebeurd.
551
00:46:09,767 --> 00:46:12,686
Dan leid ik de FBI rond
over het hele terrein.
552
00:46:13,187 --> 00:46:14,188
Begrepen.
553
00:46:24,114 --> 00:46:25,324
Je moet opstaan.
554
00:46:26,200 --> 00:46:31,079
Jij en de anderen zijn in gevaar.
Je redt het wel. Je bent er klaar voor.
555
00:46:31,079 --> 00:46:35,417
Je moet iedereen naar
de zuidelijke toegangsweg brengen, goed?
556
00:46:35,417 --> 00:46:40,172
Hoor je me?
Laat je door niemand tegenhouden. Hier.
557
00:46:41,632 --> 00:46:45,052
Geef het door als je er bent.
- En jij?
558
00:46:46,053 --> 00:46:48,806
Ik zit vlak achter je. Goed?
559
00:47:01,819 --> 00:47:05,614
Er is geen respect meer voor ons.
- Wat is er aan de hand?
560
00:47:05,614 --> 00:47:09,117
Een hoop bewapende gasten
die ons er niet langs laten.
561
00:47:09,117 --> 00:47:13,455
Luister goed. Laat de zaak niet escaleren.
562
00:47:13,455 --> 00:47:18,544
Dat je aan de kant van de wet staat
maakt niet uit, zij zijn nu de realiteit.
563
00:47:18,544 --> 00:47:19,878
Wees voorzichtig.
564
00:47:19,878 --> 00:47:24,883
Ik sluit me aan bij voorgaand sentiment.
Maak er geen wespennest van.
565
00:47:27,553 --> 00:47:32,766
Dit komt me angstaanjagend bekend voor.
- Een sekteleider die loopt te dreigen?
566
00:47:33,267 --> 00:47:37,187
We maken een omtrekkende beweging
om de slaapzaal beter te zien.
567
00:47:37,187 --> 00:47:38,272
Vooruit.
568
00:47:45,279 --> 00:47:46,530
Wat zeg je ervan?
569
00:47:47,573 --> 00:47:52,494
Als die eikel niet zo'n narcist was
als David Koresh, dacht ik dat hij blufte.
570
00:47:52,494 --> 00:47:54,162
Ik ook.
571
00:47:54,162 --> 00:47:55,122
Maar...
572
00:47:55,122 --> 00:48:01,795
Maar het is niet uitgesloten dat hij
gaat schieten als we het bevel uitvoeren.
573
00:48:05,465 --> 00:48:07,968
Jade, Mila en de rest zijn allemaal weg.
574
00:48:18,770 --> 00:48:20,188
Zeg het eens.
- Beweging.
575
00:48:20,689 --> 00:48:23,442
Aan de achterkant van de slaapzaal.
- Begrepen.
576
00:48:27,529 --> 00:48:29,197
Schiet me maar neer.
577
00:48:29,740 --> 00:48:31,658
We gaan nu naar binnen.
578
00:48:31,658 --> 00:48:34,077
Ze is op het terrein.
- Terugtrekken.
579
00:48:34,077 --> 00:48:37,122
Heel verstandig, jongens.
- Allemaal lopen.
580
00:48:37,831 --> 00:48:40,334
Volg me.
Defensieve posities voor en achter.
581
00:48:44,087 --> 00:48:46,590
Niet schieten, maar posities behouden.
582
00:48:57,017 --> 00:49:00,145
Alle eenheden.
Agenten Prentiss en Rossi zijn binnen.
583
00:49:00,145 --> 00:49:04,066
Ik herhaal: posities behouden.
- Ziet iemand de jongeren?
584
00:49:04,066 --> 00:49:07,152
Nee.
- Er staan agenten bij de toegangsweg.
585
00:49:07,152 --> 00:49:09,237
Er staan overal agenten.
586
00:49:11,365 --> 00:49:13,659
Laat wat horen.
- Ik ben hier.
587
00:49:13,659 --> 00:49:14,743
Het is veilig.
588
00:49:15,744 --> 00:49:16,745
Mooi.
589
00:49:16,745 --> 00:49:17,829
Kom je ook?
590
00:49:19,957 --> 00:49:22,709
Dat kan ik niet.
- Hoezo niet? Wat is er?
591
00:49:24,294 --> 00:49:25,295
Niks.
592
00:49:25,796 --> 00:49:30,384
Ik kan terugkomen voor je.
- Nee, jij moet vluchten. Hoor je me?
593
00:49:30,384 --> 00:49:31,969
Ik begrijp het niet.
594
00:49:35,973 --> 00:49:40,894
Je moet de kinderen redden.
595
00:49:42,479 --> 00:49:45,565
Je moet me vertrouwen. Vertrouw je me?
596
00:49:46,066 --> 00:49:47,067
Zeker.
597
00:49:50,237 --> 00:49:51,738
Dan moet je doorgaan.
598
00:49:53,407 --> 00:49:54,408
Niet stoppen.
599
00:50:02,082 --> 00:50:03,083
Laat wat horen.
600
00:51:40,305 --> 00:51:42,307
Vertaling: Chris Reuvers