1 00:00:05,505 --> 00:00:08,133 Eerder bij Criminal Minds: Evolution... 2 00:00:08,133 --> 00:00:13,471 Elk lid had een specifiek doelwit. Twee zijn er al geïdentificeerd. 3 00:00:13,471 --> 00:00:16,975 Dus die Gold Star is niet één persoon, zoals we dachten. 4 00:00:16,975 --> 00:00:19,144 Het is een programma en dit zijn de deelnemers. 5 00:00:19,144 --> 00:00:21,104 Vijf leden, vijfpuntige ster. 6 00:00:21,104 --> 00:00:24,482 Hoe levert een complottheorie een seriemoordenaar op? 7 00:00:24,482 --> 00:00:26,985 Eén tot en met Vijf waren proefkonijn. 8 00:00:26,985 --> 00:00:29,362 Maar wie draagt het ze op? 9 00:00:31,156 --> 00:00:33,533 Wat is het? - Een gps en een sleutelkluis. 10 00:00:33,533 --> 00:00:35,326 Ik graaf niet naar een schat. 11 00:00:35,326 --> 00:00:39,330 Zonder de inhoud van deze koffer zul je de waarheid nooit weten. 12 00:00:39,330 --> 00:00:43,626 Vincent Orlov. Voit werkt alleen met mensen die hij kan manipuleren. 13 00:00:43,626 --> 00:00:45,545 We moeten zijn duimschroef vinden. 14 00:00:45,545 --> 00:00:49,924 Dit zijn chatgegevens tussen het hoofd van het Sicarius-netwerk en nog iemand. 15 00:00:50,800 --> 00:00:53,136 Die leidden terug naar jouw IP-adres. 16 00:00:53,845 --> 00:00:57,057 Zijn jullie betrokken bij het Sicarius-netwerk? 17 00:00:57,057 --> 00:00:58,808 Ik hou niet zo van afpersing. 18 00:00:58,808 --> 00:01:01,394 Ik wist dat je kwam. Ik moet je wat laten zien. 19 00:01:01,394 --> 00:01:03,188 Wil je me ergens mee naartoe nemen? 20 00:01:03,772 --> 00:01:05,982 Waar gaan we heen? - We gaan een kind redden. 21 00:01:05,982 --> 00:01:09,819 Ik heb je dossier gelezen. Je brein is vervormd door misbruik... 22 00:01:09,819 --> 00:01:11,362 Hou godverdomme je kop. 23 00:01:11,362 --> 00:01:16,785 Mensen in Stuart House hebben van jou GS-Eén gemaakt. 24 00:01:19,162 --> 00:01:20,789 Het is jouw schuld niet. 25 00:01:24,876 --> 00:01:28,213 FBI. We moeten je handen kunnen zien. 26 00:01:41,518 --> 00:01:45,438 MONTGOMERY COUNTY, MARYLAND 27 00:01:51,277 --> 00:01:52,821 Ik kan niet teruggaan. 28 00:01:53,905 --> 00:01:54,906 Beloof me... 29 00:01:55,615 --> 00:01:56,991 Als we worden gepakt... 30 00:01:56,991 --> 00:02:00,411 Dat gebeurt niet. - Luister naar me. 31 00:02:02,664 --> 00:02:03,832 Beloof me... 32 00:02:06,459 --> 00:02:11,589 ...dat we nooit meer in een kooi zullen zitten. 33 00:02:14,259 --> 00:02:15,260 Dat beloof ik je. 34 00:02:54,048 --> 00:02:56,301 Goedemorgen, Miss. - Hoi, goedemorgen. 35 00:02:56,301 --> 00:02:58,803 Weet u hoe hard u zojuist reed? 36 00:02:58,803 --> 00:03:01,848 Te hard? - Klopt helemaal. 37 00:03:01,848 --> 00:03:04,267 De prijs is voor u. - Heb ik gewonnen? 38 00:03:04,267 --> 00:03:08,188 Nee, ik maak maar een grapje. Rij- en kentekenbewijs. 39 00:03:08,897 --> 00:03:09,898 Prima. 40 00:03:15,570 --> 00:03:18,323 Het spijt me echt heel erg. 41 00:03:19,032 --> 00:03:21,910 Ma ligt in het ziekenhuis. Ze heeft een ongeluk gehad. 42 00:03:21,910 --> 00:03:25,788 Ik wou zo snel mogelijk naar haar toe. 43 00:03:31,753 --> 00:03:33,546 Virginia RIJBEWIJS WENDY QUINN 44 00:03:34,881 --> 00:03:36,549 Wilt u even uitstappen? 45 00:03:36,549 --> 00:03:39,636 Is er een probleem? - Uitstappen. Handen laten zien. 46 00:03:45,433 --> 00:03:46,893 Handen op de achterkant. 47 00:03:57,737 --> 00:04:02,075 Miss Jade Waters, u bent gearresteerd. - Gefeliciteerd, meneer de agent. 48 00:04:02,617 --> 00:04:05,787 U hebt vast niet door dat u een grote held wordt. 49 00:04:15,964 --> 00:04:17,173 Zie je nou? 50 00:04:19,467 --> 00:04:22,011 Wat zei ik je? - Je had gelijk. 51 00:04:23,179 --> 00:04:26,683 De meest gezochte vrouw van Amerika. 52 00:04:28,393 --> 00:04:29,686 Dit wordt leuk. 53 00:04:42,240 --> 00:04:44,450 Dat moet uit de weg. - Vermoord me niet. 54 00:04:44,450 --> 00:04:46,494 Hebt u assistentie nodig, 5-7? 55 00:04:48,246 --> 00:04:52,834 Het is goed om vrienden te hebben. - Hoort u me? Geeft u antwoord. 56 00:04:54,377 --> 00:04:57,505 Ik smeek jullie. Mijn vrouw. We hebben net een kind. 57 00:04:59,966 --> 00:05:00,967 Ik beloof je... 58 00:05:01,592 --> 00:05:05,263 ...dat ik mijn vriendin Dana je niet zal laten vermoorden. 59 00:05:05,930 --> 00:05:11,894 Nee, want jij moet iets heel belangrijks voor ons doen. 60 00:05:25,867 --> 00:05:26,868 STONEWARD-GEVANGENIS 61 00:05:26,868 --> 00:05:30,913 "'Bedrog is de enige waarheid die beklijft' - Arthur Miller.“ 62 00:05:37,337 --> 00:05:40,673 {\an8}Agent. - Chef. 438 openmaken. 63 00:05:47,347 --> 00:05:50,391 {\an8}Je bent te laat. - Damien Booth is dood. 64 00:05:50,892 --> 00:05:53,936 {\an8}Laat me raden. Doodgeschoten door Jade Waters. 65 00:05:54,645 --> 00:05:57,023 {\an8}Jonge liefde. Altijd een tragedie. 66 00:05:57,023 --> 00:06:01,235 {\an8}Hun plan om dr. Jill Gideon te vermoorden is verijdeld door de FBI. 67 00:06:01,235 --> 00:06:04,947 {\an8}Je bedoelt Gedragsanalyse. - Jouw David Rossi en zijn maatjes. 68 00:06:07,325 --> 00:06:09,786 {\an8}Dr. Jill Gideon, hè? - Dat is... 69 00:06:09,786 --> 00:06:13,956 {\an8}De ex-vrouw van de ex-partner van David Rossi: Jason Gideon. 70 00:06:13,956 --> 00:06:15,166 {\an8}Dat klopt. 71 00:06:15,917 --> 00:06:19,170 {\an8}Denk je dat Jade nog contact gaat opnemen? 72 00:06:19,170 --> 00:06:23,841 {\an8}Nee, ze heeft alleen de inhoud nodig van de koffer die jij haar hebt gegeven. 73 00:06:24,342 --> 00:06:26,844 {\an8}Word jij trouwens niet geobserveerd? 74 00:06:27,553 --> 00:06:30,598 {\an8}Rebecca Wilson vindt zichzelf slim, maar ik kan haar... 75 00:06:30,598 --> 00:06:35,353 {\an8}...van de zaak afhalen via de rechter. - We weten wat we aan haar hebben, dus nee. 76 00:06:36,646 --> 00:06:39,232 {\an8}Goed. De rest is allemaal geregeld. 77 00:06:39,232 --> 00:06:44,153 {\an8}Binnen 24 uur na je hoorzitting word je overgebracht naar de Collymore-gevangenis. 78 00:06:44,153 --> 00:06:47,240 {\an8}Daar zit je de afgesproken straf van zeven jaar uit. 79 00:06:47,240 --> 00:06:50,243 {\an8}Vrij na vijf jaar. - Als jij het zegt. 80 00:06:51,619 --> 00:06:52,620 {\an8}Ik zeg het. 81 00:06:56,791 --> 00:07:01,087 {\an8}Het was jouw schuld niet. Je hebt geluk dat hij je niet heeft doodgeschoten. 82 00:07:01,087 --> 00:07:05,758 {\an8}Het was geen geluk. Met mijn profiel kon hij ontwapend worden. 83 00:07:05,758 --> 00:07:09,387 {\an8}Ik wist dat je in een helder moment, waarschijnlijk bij Emily... 84 00:07:09,387 --> 00:07:11,347 {\an8}...snapte waarom ik je had gekust. 85 00:07:11,347 --> 00:07:14,600 {\an8}Wat was dat voor bullshit? - Dat was pure afleiding. 86 00:07:14,600 --> 00:07:16,978 {\an8}Ik moest de toestand de-escaleren. 87 00:07:16,978 --> 00:07:22,692 {\an8}Toe nou, Jill. Het was roekeloos. - Het was niet geheel zonder risico. 88 00:07:22,692 --> 00:07:28,489 {\an8}Ik geef toe dat ik er niet op had gerekend dat Damien en die andere Gold Star... 89 00:07:28,489 --> 00:07:33,619 {\an8}...die Jade Waters, een soort zelfmoordpact hadden gesloten. 90 00:07:34,245 --> 00:07:38,583 {\an8}Ze zouden niet toestaan dat ze nog ooit werden opgesloten in een kooi. 91 00:07:38,583 --> 00:07:42,837 {\an8}Zelfmoordpact? Denk je dat Jade nu misschien zelfmoord pleegt? 92 00:07:42,837 --> 00:07:44,422 {\an8}Nee, ik versprak me. 93 00:07:44,422 --> 00:07:48,634 {\an8}Het is eerder een genademoord die ze wederzijds zijn overeengekomen. 94 00:07:48,634 --> 00:07:51,429 {\an8}Zoals George Lennie doodt in Van muizen en mensen. 95 00:07:52,013 --> 00:07:57,351 {\an8}Jade moet nu het zelfvertrouwen hebben dat ze het zonder hem redt. 96 00:07:58,352 --> 00:08:00,771 {\an8}En ze heeft nog hulptroepen. 97 00:08:00,771 --> 00:08:04,484 {\an8}Er zijn nog twee Gold Stars die eventueel kunnen helpen. 98 00:08:05,276 --> 00:08:06,527 {\an8}Wat weet je daarover? 99 00:08:06,527 --> 00:08:10,907 {\an8}Afgezien van het feit dat ze Dana H en Peter B heten niks. 100 00:08:12,283 --> 00:08:14,494 {\an8}Dave, kom even bij me op kantoor. 101 00:08:25,379 --> 00:08:29,467 Het is nu officieel. Directeur Madison gaat mee in de deal met Voit. 102 00:08:30,051 --> 00:08:35,056 Die gaat naar Collymore, een gevangenis met een minimale beveiliging. 103 00:08:35,056 --> 00:08:36,390 Dat verdomde hotel? 104 00:08:37,350 --> 00:08:43,231 Hoe komt de directeur erbij dat Voit zijn aandeel van de deal is nagekomen? 105 00:08:43,231 --> 00:08:45,066 Zelfs nu Damien dood is... 106 00:08:45,066 --> 00:08:48,861 ...blijft Gold Star een bedreiging met drie voortvluchtigen. 107 00:08:48,861 --> 00:08:50,780 Jade Waters, Dana H en Peter B. 108 00:08:50,780 --> 00:08:55,117 Voit communiceerde stiekem met ze, met morse en later via zijn advocaat. 109 00:08:55,117 --> 00:08:56,536 Dat is niet bewezen. 110 00:08:56,536 --> 00:08:58,538 Daar werk ik aan. - Ga door. 111 00:08:58,538 --> 00:09:01,624 Wat kan ik ervan zeggen? 112 00:09:01,624 --> 00:09:04,919 Het is wat het is momenteel. - Het is een fout. 113 00:09:04,919 --> 00:09:07,797 Vroeg of laat weet Voit uit te breken. 114 00:09:07,797 --> 00:09:11,926 Er is wel wat beveiliging. - Niet genoeg om hem vast te houden. 115 00:09:12,802 --> 00:09:16,973 Alles van de lijst van collega's... - Achteruit. Het staat erop. 116 00:09:16,973 --> 00:09:22,019 Wat ben ik toch ongelooflijk briljant. Ik heb mijn noodalgoritme losgelaten. 117 00:09:22,019 --> 00:09:25,898 Ik heb haar Penny genoemd. Ze doorzoekt de financiën. Kijk eens. 118 00:09:25,898 --> 00:09:30,903 We kunnen alleen onze denkbeeldige roze bril opzetten en de hoop koesteren... 119 00:09:30,903 --> 00:09:33,614 ...dat Penny het algoritme een patroon herkent... 120 00:09:33,614 --> 00:09:36,742 ...dat iedereen in een of twee transacties verbindt. 121 00:09:37,660 --> 00:09:39,161 Hoelang duurt dat? 122 00:09:39,161 --> 00:09:43,791 Spencer zegt dat het menselijk brein tien tot 100 cycli per seconde volbrengt. 123 00:09:43,791 --> 00:09:46,085 Dit gaat tien miljard keer sneller. 124 00:09:46,085 --> 00:09:49,922 Niet lang dus. - En tien miljard keer trager... Niet lang. 125 00:09:50,548 --> 00:09:54,093 Dat bedoel ik nou. Penny heeft onze dromen laten uitkomen. 126 00:09:54,093 --> 00:09:59,765 Ze heeft de 11 artsen, George Kelby en Adam Ulrick met elkaar verbonden. 127 00:09:59,765 --> 00:10:03,686 De hulpsheriffs die Jade heeft vermoord. - Nou en of. 128 00:10:05,146 --> 00:10:11,152 Ze werden allemaal betaald via dit versleutelde routeringsnummer... 129 00:10:11,152 --> 00:10:17,867 ...dat leidt naar een offshore rekening ten name van Aida Limited. 130 00:10:17,867 --> 00:10:20,453 Aida? - Heb je daarvan gehoord? 131 00:10:23,914 --> 00:10:28,502 Toen ik nog bij de commando's zat, kende ik gasten die daarvoor werkten. 132 00:10:28,502 --> 00:10:31,631 Dat privébeveiligingsbedrijf werkte voor de regering. 133 00:10:31,631 --> 00:10:36,469 Het contract werd opgezegd na beschuldigingen van woekeractiviteiten. 134 00:10:36,469 --> 00:10:40,848 In aansluiting daarop lijkt het erop dat hun dierbare baas, el jefe... 135 00:10:40,848 --> 00:10:43,351 ...CEO Mr Frank Church... 136 00:10:43,351 --> 00:10:46,604 ...ontslagen werd van verdere rechtsvervolging. 137 00:10:46,604 --> 00:10:48,564 Frank kent een paar hoge omes. 138 00:10:48,564 --> 00:10:51,359 Tegenwoordig staan Mr Church en Aida... 139 00:10:51,359 --> 00:10:54,987 ...over de hele wereld bekend om hun expertise in beveiliging. 140 00:10:55,571 --> 00:10:58,199 Moord op bestelling dus. Het zijn huurlingen. 141 00:10:58,199 --> 00:11:02,453 We weten niet dat een privébedrijf het aanvalsteam heeft betaald. 142 00:11:02,453 --> 00:11:03,537 Dat weten we wel. 143 00:11:03,537 --> 00:11:06,916 En als deze gast dat heeft gedaan, dan... - Jakkes. 144 00:11:06,916 --> 00:11:09,794 AGENT IN DE VAL GELOKT EN VAN OGEN ONTDAAN 145 00:11:11,629 --> 00:11:17,009 Agent Martin Sands werd aangevallen toen hij een auto liet halt houden. 146 00:11:17,009 --> 00:11:19,970 Hij herkende Jade Waters, wilde haar arresteren... 147 00:11:19,970 --> 00:11:21,514 ...maar ze was hem de baas. 148 00:11:21,514 --> 00:11:23,683 Hij leeft gelukkig nog, maar... 149 00:11:24,392 --> 00:11:27,895 Maar ze heeft zijn ogen uitgestoken, zijn badge afgenomen... 150 00:11:27,895 --> 00:11:32,400 ...en tegen hem gezegd dat hij alleen met de FBI mag praten. 151 00:11:32,400 --> 00:11:35,444 Hoe is het met hem? - Hij herstelt van de operatie. 152 00:11:36,153 --> 00:11:42,326 Eerder was het 'n post-mortem handelsmerk, maar nu is het geëscaleerd sadisme. 153 00:11:42,326 --> 00:11:44,370 Ze wil dat wij haar pijn voelen. 154 00:11:44,370 --> 00:11:47,790 Ze wil ons straffen voor het beschermen van het complot... 155 00:11:47,790 --> 00:11:51,836 ...van kinderenmishandeling en voor de gedwongen moord op Damien. 156 00:11:52,753 --> 00:11:54,463 Even over die agent... 157 00:11:54,964 --> 00:11:59,135 Ze kon hem niet zo makkelijk aanvallen. Misschien had ze hulp. 158 00:11:59,135 --> 00:12:00,302 Nog een Gold Star? 159 00:12:00,302 --> 00:12:04,181 Dat weten we pas als Tara en jij Sands hebben ondervraagd. 160 00:12:04,682 --> 00:12:07,309 Luke en ik gaan naar de plaats delict. 161 00:12:07,309 --> 00:12:10,771 Misschien heeft Jade wat achtergelaten in de gestolen auto. 162 00:12:10,771 --> 00:12:14,108 Penelope, wat weten we nog meer over Church en Aida? 163 00:12:14,734 --> 00:12:15,735 Lang niet genoeg. 164 00:12:16,235 --> 00:12:20,448 Ik denk dat Tyler ons wat meer achtergrond kan verschaffen. 165 00:12:22,408 --> 00:12:26,495 Tyler, ga de gangen na van een man die Frank Church heet. 166 00:12:26,495 --> 00:12:31,208 Hij is de baas van Aida Limited. We laten hem komen voor een ondervraging. 167 00:12:32,251 --> 00:12:35,171 ROCKVILLE, MARYLAND 168 00:13:01,363 --> 00:13:03,991 Wat zoek je? - Dit. 169 00:13:08,537 --> 00:13:09,538 Wat is dit? 170 00:13:12,041 --> 00:13:13,709 Dat weet ik niet. 171 00:13:31,310 --> 00:13:34,188 Wie gaf je die sleutels? - Een vriend van Damien. 172 00:13:34,188 --> 00:13:37,483 Wat voor vriend? - Van darknet tijdens de pandemie. 173 00:13:37,483 --> 00:13:40,444 Je weet niet wat... - Ik heb hem ook gesproken. 174 00:13:41,654 --> 00:13:42,696 Vertrouw je hem? 175 00:13:44,573 --> 00:13:45,950 Damien vertrouwde hem. 176 00:14:05,427 --> 00:14:06,929 We kijken wat daar is. 177 00:14:16,105 --> 00:14:17,147 Wat is dit? 178 00:14:19,692 --> 00:14:22,069 Dit is het einde van het complot. 179 00:14:30,452 --> 00:14:31,662 Kijk me aan. 180 00:14:33,080 --> 00:14:39,795 Jij, ik, Aiden, Peter, Damien. We zijn door een hel gegaan. 181 00:14:39,795 --> 00:14:45,467 Wat ze ook zeggen, verwantschap stelt niks voor. Je kiest je familie. 182 00:14:46,260 --> 00:14:49,138 En wij vijven hebben elkaar gekozen. 183 00:14:50,639 --> 00:14:51,473 Dat klopt. 184 00:14:53,058 --> 00:14:56,270 Dus totdat jij en ik, totdat wij Peter vinden... 185 00:14:57,730 --> 00:14:59,440 ...vertrouw ik alleen jou. 186 00:15:01,901 --> 00:15:02,735 Wederzijds. 187 00:15:05,070 --> 00:15:09,408 Maar als dit is wat ik denk dat het is, hebben we hulp nodig. 188 00:15:11,035 --> 00:15:12,036 We moeten naar huis. 189 00:15:13,746 --> 00:15:14,747 Ik weet het. 190 00:15:34,099 --> 00:15:35,601 Agent Sands? 191 00:15:38,145 --> 00:15:44,318 Ik ben speciaal agent David Rossi. Naast me staat speciaal agent Tara Lewis. 192 00:15:45,986 --> 00:15:48,489 FBI? - Inderdaad. 193 00:15:50,824 --> 00:15:54,411 Dit is alleen voor jullie ogen bestemd, dat is duidelijk. 194 00:15:55,204 --> 00:15:56,413 Gestoorde geesten. 195 00:15:57,122 --> 00:16:00,834 Waren er meerdere aanvallers? - Ja, twee krankzinnige teven. 196 00:16:01,794 --> 00:16:06,215 De ene schoot me neer, de andere stak me de ogen uit. Wat een klotezooi. 197 00:16:06,757 --> 00:16:09,468 Je had Jade Waters herkend. 198 00:16:10,135 --> 00:16:12,930 Kun je de tweede vrouw identificeren? 199 00:16:13,973 --> 00:16:17,434 Die vergeet ik nooit meer. Een zwarte meid van in de 20. 200 00:16:18,394 --> 00:16:19,812 Jade noemde haar Dana. 201 00:16:19,812 --> 00:16:24,775 Is dat degene die je heeft neergeschoten? - Ja, direct in de borst. 202 00:16:26,151 --> 00:16:28,779 Ze wilde me alleen buiten werking stellen. 203 00:16:29,989 --> 00:16:33,701 Ik wou dat ze me had vermoord. - Nee, dat wil je niet. 204 00:16:34,868 --> 00:16:37,079 Ik weet dat je veel pijn hebt. 205 00:16:37,079 --> 00:16:42,626 Maar je gezin is heel dankbaar dat je snel weer thuis komt. 206 00:16:42,626 --> 00:16:46,839 Dat valt verdomd niet mee. - Ik weet het. En ik zal eerlijk zijn. 207 00:16:47,881 --> 00:16:51,927 Je hebt een lange weg te gaan, maar er is altijd hoop. 208 00:16:53,971 --> 00:16:58,517 Luister. Gaan jullie ze pakken? - Nou en of. 209 00:16:58,517 --> 00:17:03,397 En ik bedoel niet alleen berechten. - We weten wat je bedoelt. 210 00:17:04,314 --> 00:17:08,485 Ik weet dat sommige collega's er hetzelfde over denken. 211 00:17:08,485 --> 00:17:12,698 Maar er is een groter plaatje. - Dat ik niet kan zien, verdomme. 212 00:17:12,698 --> 00:17:17,870 Weet je wat? We gunnen je wat meer tijd. - Nee, het spijt me. Ik wil alleen... 213 00:17:18,996 --> 00:17:21,915 Die Jade... 214 00:17:23,584 --> 00:17:28,464 Ik moest jullie van haar vertellen dat ze nooit iemand pijn had willen doen. 215 00:17:29,465 --> 00:17:30,549 Ik had geen keuze. 216 00:17:32,134 --> 00:17:36,430 Ik wil nu alleen maar naar huis gaan en vrede vinden. 217 00:17:37,514 --> 00:17:41,060 Je leven sparen is de enige genade die ik nog heb. 218 00:17:42,770 --> 00:17:45,314 Als jullie achter haar aan gaan... 219 00:17:45,314 --> 00:17:50,235 ...zweert ze... - Ik zal ze afmaken. 220 00:17:52,196 --> 00:17:55,866 En door de straten zal alleen maar politiebloed stromen. 221 00:17:57,618 --> 00:17:59,369 Dat moest ik zeggen. 222 00:17:59,369 --> 00:18:02,289 Ik smeek jullie. Mijn vrouw. 223 00:18:08,670 --> 00:18:12,216 Agent Sands, bedankt voor wat je hebt gedaan. 224 00:18:13,342 --> 00:18:16,637 We beloven je dat gerechtigheid zal geschieden. 225 00:18:24,770 --> 00:18:26,522 Je hoeft geen profiler te zijn... 226 00:18:26,522 --> 00:18:30,818 ...om te weten dat ze niet echt naar huis wil om vrede te zoeken. 227 00:18:30,818 --> 00:18:34,738 Nee, maar ze kiest wel voor die formulering. 228 00:18:34,738 --> 00:18:38,992 Denken jullie dat dit 'thuis' haar beoogde moordenaars heeft ingehuurd? 229 00:18:39,576 --> 00:18:42,704 Ze hebben geprobeerd kneedbare moordenaars te creëren. 230 00:18:42,704 --> 00:18:47,459 Maar er ging iets mis. Misschien had Damien zijn twijfels, misschien iedereen. 231 00:18:47,459 --> 00:18:50,587 Hun bazen probeerden het verlies te beperken. 232 00:18:50,587 --> 00:18:52,339 En hun huid te redden. 233 00:18:52,339 --> 00:18:57,344 Ik denk even hardop. Stel dat die Gold Stars niet doorhadden... 234 00:18:57,344 --> 00:19:00,222 ...dat het aanvalsteam door hun bazen was gestuurd... 235 00:19:00,222 --> 00:19:02,641 ...omdat ze zich te veel roerden... 236 00:19:02,641 --> 00:19:07,062 ...en de kern van het complot onder vuur namen. 237 00:19:07,062 --> 00:19:08,397 Alles is mogelijk. 238 00:19:08,981 --> 00:19:12,317 Nee, ik heb het over de vraag... 239 00:19:12,317 --> 00:19:15,988 ...of ze onderscheid konden maken tussen vriend en vijand. 240 00:19:15,988 --> 00:19:21,952 Als je ze manipuleerde, zorgde je ervoor dat ze dat onderscheid niet konden maken. 241 00:19:21,952 --> 00:19:26,874 Je zou het uitsluiten. Je liet ze denken dat iedereen de vijand is... 242 00:19:26,874 --> 00:19:29,710 ...behalve de andere Gold Stars en zijzelf. 243 00:19:29,710 --> 00:19:33,964 Precies. Het zou kunnen zijn dat voor Dana en Jade... 244 00:19:33,964 --> 00:19:36,300 ...'thuis' hun opleidingsinstituut is. 245 00:19:36,300 --> 00:19:41,096 Als ik als Aida mijn sporen wou uitwissen, wou ik van die locatie af. 246 00:19:41,096 --> 00:19:44,474 Misschien maken ze gebruik van een van de andere locaties. 247 00:19:44,474 --> 00:19:47,519 Nu je het zegt... Deze kennen we uit de gegevens, hè? 248 00:19:51,648 --> 00:19:56,653 We richten ons op de locaties bij de laatste bekende verblijfplaats van Jade. 249 00:19:59,573 --> 00:20:00,574 Luke. 250 00:20:01,074 --> 00:20:02,868 Dave, dit ga je niet geloven. 251 00:20:02,868 --> 00:20:05,954 We hebben een koffer gevonden in de gejatte Cherokee. 252 00:20:05,954 --> 00:20:09,958 Een moordkoffer? - Hij is leeg. We weten niet wat erin zat. 253 00:20:09,958 --> 00:20:13,003 Wat een klootzak. - Dat is nog niet alles. 254 00:20:13,003 --> 00:20:18,717 De bandensporen komen overeen met die van een gestolen en achtergelaten Charger... 255 00:20:18,717 --> 00:20:21,136 ...bij Castell Creek bij Rockville. 256 00:20:21,136 --> 00:20:25,474 Laat op de kaart zien waar Voit zijn moordkoffers heeft begraven. 257 00:20:31,021 --> 00:20:34,233 Castell Creek is dichtbij. - Ik geloof niet in toeval. 258 00:20:34,233 --> 00:20:37,653 We gaan naar die locatie toe. - We rijden achter jullie aan. 259 00:20:38,570 --> 00:20:43,033 De lokale politie is vast onrustig na Sands. We moeten de leiding nemen. 260 00:20:43,033 --> 00:20:47,579 Denk je dat ze uit zijn op bloed? - Ja, en dat is precies waar Jade op mikt. 261 00:21:04,429 --> 00:21:05,597 Ze waren gewaarschuwd. 262 00:21:05,597 --> 00:21:10,769 Zijn commandant wilde niet wachten. Hij ging het terrein op met twee agenten. 263 00:21:10,769 --> 00:21:14,231 De bunker was uitgerust met explosieven met granaatscherven. 264 00:21:14,815 --> 00:21:16,191 Goddomme. 265 00:21:16,191 --> 00:21:18,986 Is er nog wat binnen? - Natuurlijk. 266 00:21:18,986 --> 00:21:21,655 Het was niet uitgerust met brandbommen. 267 00:21:31,623 --> 00:21:35,877 We wisten dat hij je boeken had gelezen. Maar dit is van een andere orde. 268 00:21:36,586 --> 00:21:37,713 Allejezus. 269 00:21:37,713 --> 00:21:40,257 Hoe heeft hij dit kunnen verzamelen? 270 00:21:40,966 --> 00:21:45,178 Hij hoefde zelf geen onderzoek te doen, daar had hij het netwerk voor. 271 00:21:46,638 --> 00:21:49,391 'Van Sicarius voor Gold Star met alle liefde.' 272 00:21:49,891 --> 00:21:51,893 Hij heeft ons tot doelwit gemaakt. 273 00:22:04,531 --> 00:22:07,868 Wou jij straffeloos mijn team bedreigen, klotehufter? 274 00:22:07,868 --> 00:22:11,204 Doe die kooi open. - Niet openmaken. 275 00:22:11,204 --> 00:22:14,499 Agent Rossi, kalmeer eerst. - Je lijkt van streek. 276 00:22:15,000 --> 00:22:18,670 Deze klojo heeft een moordkoffer aan Jade gegeven. 277 00:22:18,670 --> 00:22:21,465 Die leidde haar naar je bunker en je moordlijst. 278 00:22:21,465 --> 00:22:23,800 We hebben dit allemaal al besproken. 279 00:22:23,800 --> 00:22:28,388 Benjamin Reeves, oftewel seriemoordenaar Sicarius, is dood. 280 00:22:29,514 --> 00:22:32,768 Misschien had Jade Waters een persoonlijke band met hem. 281 00:22:32,768 --> 00:22:35,354 Benji was een echte charmeur. - Hou je bek. 282 00:22:36,772 --> 00:22:38,357 Ik filosofeer maar wat. 283 00:22:38,357 --> 00:22:43,278 Misschien was ze gek genoeg om het met een seriemoordenaar te doen. 284 00:22:43,278 --> 00:22:48,367 Ze hoorde zijn geheimen en stuitte op de koffer en de bunker. 285 00:22:50,994 --> 00:22:52,079 Goed gedaan dan. 286 00:22:52,079 --> 00:22:54,373 Je blijft hier. - Dat bepaalt u niet. 287 00:22:54,373 --> 00:22:59,336 Dat is al geregeld, maar ik zal onze ontmoetingen missen. 288 00:22:59,336 --> 00:23:02,422 Ik weet dat je denkt dat je uit Collymore ontsnapt. 289 00:23:03,340 --> 00:23:05,842 Een seriemoordenaar hoort daar niet thuis. 290 00:23:06,468 --> 00:23:11,264 Dahmer, Kibbe en Harvey zijn allemaal vermoord door andere gevangenen. 291 00:23:11,264 --> 00:23:16,895 Zo iemand van kant maken levert heel veel prestige op. 292 00:23:19,439 --> 00:23:22,442 Ik voel me bijna bedreigd. - Zo is het gewoon. 293 00:23:22,442 --> 00:23:24,778 Je hoeft je geen zorgen te maken. 294 00:23:24,778 --> 00:23:29,533 Ik ga niet de gewone gevangenis in als de vermeende seriemoordenaar Elias Voit. 295 00:23:31,034 --> 00:23:32,035 Vertel het hem. 296 00:23:32,035 --> 00:23:36,957 In de deal is afgesproken dat mijn cliënt wordt berecht onder zijn eigen naam. 297 00:23:38,583 --> 00:23:39,584 Lee Duval. 298 00:23:41,586 --> 00:23:43,839 En die is volkomen onbekend, hè? 299 00:23:47,134 --> 00:23:50,846 U moet hier echt vertrekken. - Flikker toch op, raadsman. 300 00:24:01,815 --> 00:24:03,150 Doei. 301 00:24:10,115 --> 00:24:12,117 Frank Church hoogstpersoonlijk. 302 00:24:14,035 --> 00:24:16,037 Niet wat ik had verwacht. 303 00:24:16,037 --> 00:24:19,708 Er blijken veel verwachtingen te zijn waaraan hij niet voldoet. 304 00:24:20,208 --> 00:24:23,044 Om te beginnen met zijn militaire achtergrond. 305 00:24:23,879 --> 00:24:27,048 Volgens de website van Aida werd hij met eer overladen... 306 00:24:27,549 --> 00:24:30,635 ...maar hij diende drie jaar om een studie te bekostigen. 307 00:24:31,136 --> 00:24:35,807 Je bedoelt dat hij meer een verkoper is dan een huurling. 308 00:24:35,807 --> 00:24:36,892 Precies. 309 00:24:36,892 --> 00:24:42,731 In de afgelopen paar jaar had hij specialistische technici in de aanbieding. 310 00:24:42,731 --> 00:24:46,067 Wat was hun specialisme? - Dat moeten we hem vragen. 311 00:24:51,781 --> 00:24:54,993 Afdelingshoofd Emily Prentiss. - Kennen we elkaar? 312 00:24:54,993 --> 00:25:00,040 Ik heb uw politiefoto op Politico gezien. U bent weer in functie, zei ik. 313 00:25:00,040 --> 00:25:01,124 Inderdaad. 314 00:25:01,124 --> 00:25:02,876 En wie mag dat wel zijn? 315 00:25:02,876 --> 00:25:04,836 Tyler Green. - Wat doet u hier? 316 00:25:04,836 --> 00:25:07,422 Hij zit bij de Militaire Inlichtingendienst. 317 00:25:08,298 --> 00:25:13,386 Wat kan ik voor u doen? - In de loop van een moordonderzoek... 318 00:25:13,386 --> 00:25:18,892 ...zijn we gestuit op betalingen door uw bedrijf Aida Limited... 319 00:25:18,892 --> 00:25:25,106 ...aan de artsen op deze lijst en aan deze hulpsheriffs in Utah. 320 00:25:25,106 --> 00:25:30,278 Ze waren allemaal betrokken bij de dubieuze jeugdinrichting Stuart House. 321 00:25:30,278 --> 00:25:35,825 Dat is een offshore rekening van ons. Ik heb nooit een bevelschrift ontvangen. 322 00:25:36,326 --> 00:25:40,580 Zoals gezegd zijn we erop gestuit in de loop van een moordonderzoek. 323 00:25:40,580 --> 00:25:45,168 Van meerdere moorden. Iedereen op deze lijst is dood. 324 00:25:46,378 --> 00:25:49,631 Kunt u mijn micromimiek lezen, Mr Green? 325 00:25:50,799 --> 00:25:54,469 Hoe reageerde ik toen agent Prentiss me zo'n beetje betichtte... 326 00:25:54,469 --> 00:25:57,722 ...van moord of in ieder geval van samenzwering daartoe? 327 00:25:57,722 --> 00:26:00,350 Met een oogbeweging. - Is dat zo? 328 00:26:04,187 --> 00:26:09,859 Heeft dit allemaal misschien te maken met een programma dat Gold Star heet? 329 00:26:11,987 --> 00:26:18,827 Via diezelfde offshore rekening ging cryptogeld naar een derdenrekening... 330 00:26:18,827 --> 00:26:21,913 ...waarmee deze vijf mannen werden betaald... 331 00:26:21,913 --> 00:26:27,711 ...om deze vijf jonge mensen te vermoorden, waarvan we er drie hebben geïdentificeerd. 332 00:26:28,211 --> 00:26:30,672 Dus Gold Star inderdaad. 333 00:26:31,172 --> 00:26:35,635 Ik hoorde voor het eerst over Gold Star van die online mafkees Brian Garrity. 334 00:26:35,635 --> 00:26:38,013 Ik moest een contactverbod regelen. 335 00:26:38,013 --> 00:26:41,099 U weet daar alles van. U hebt hem aangevallen. 336 00:26:41,099 --> 00:26:45,770 Uw antwoorden klinken als klassieke bekentenissen vermomd als ontkenningen. 337 00:26:45,770 --> 00:26:48,857 En uw vragen klinken als ouderwetse intimidatie. 338 00:26:48,857 --> 00:26:52,777 Dat baart me grote zorgen voor de toekomst van de rechtshandhaving. 339 00:26:52,777 --> 00:26:55,196 Maar erg verbazingwekkend is dat niet... 340 00:26:55,780 --> 00:26:59,075 ...als goede mannen als Douglas Bailey worden ondermijnd... 341 00:26:59,075 --> 00:27:02,329 ...en vrouwen als u op het schild worden gehesen. 342 00:27:03,246 --> 00:27:04,497 Dit is afgelopen. 343 00:27:06,875 --> 00:27:08,710 Op bevel van directeur Madison. 344 00:27:10,086 --> 00:27:13,423 Rebecca, Church is hier vrijwillig binnen komen wandelen. 345 00:27:13,423 --> 00:27:15,175 Daar gaat het niet om. 346 00:27:15,175 --> 00:27:21,097 Nee, het gaat erom dat de directeur ons vanaf het begin al tegenwerkt. 347 00:27:21,097 --> 00:27:23,767 Church heeft hem in zijn macht, hè? - Ho even. 348 00:27:24,934 --> 00:27:28,188 Ik dacht in het begin dat Madison corrupt was. 349 00:27:28,188 --> 00:27:30,774 Maar dat blijkt hij niet te zijn. 350 00:27:31,274 --> 00:27:37,530 Alles wat hij doet, dit ook, is bedoeld om Gedragsanalyse te beschermen. 351 00:27:37,530 --> 00:27:38,865 Ons beschermen? 352 00:27:38,865 --> 00:27:43,453 Doug Bailey heeft hem verteld over het rapport van Gideon en Rossi... 353 00:27:43,453 --> 00:27:46,539 ...weken voordat Voit over Gold Star is begonnen. 354 00:27:47,707 --> 00:27:52,295 Hij liet me het rapport van Bailey zien. - Van Bailey? Hoe dan? 355 00:27:52,295 --> 00:27:55,632 Het vermoeden was dat het brein achter Gold Star... 356 00:27:55,632 --> 00:27:59,636 ...die informatie lekte als waarschuwing. - Mijn hemel. 357 00:27:59,636 --> 00:28:05,558 Welk onderzoek dan ook naar Gold Star zou leiden naar het rapport... 358 00:28:05,558 --> 00:28:08,395 ...en zou ons als verantwoordelijke aanwijzen. 359 00:28:08,895 --> 00:28:14,734 Nu loopt Jade Waters vrij rond. Jij laat Frank Church hier komen. 360 00:28:14,734 --> 00:28:19,239 En Madison weet van een gerucht dat een journalist schrijft aan een artikel... 361 00:28:19,239 --> 00:28:23,493 ...met als kop 'Hoe de FBI een politiemoordenaar groomt'. 362 00:28:23,993 --> 00:28:29,040 Wat een geouwehoer, dreigen om via de pers desinformatie te verspreiden. 363 00:28:29,040 --> 00:28:32,210 Noem het wat je wilt. Jij had moeten profileren... 364 00:28:32,210 --> 00:28:36,715 ...dat je iemand als Church alleen maar keihard kunt aanpakken. 365 00:28:36,715 --> 00:28:39,300 Hij heeft niks liever dan een excuus... 366 00:28:39,300 --> 00:28:43,805 ...om de reputatie van alle afdelingen binnen de wetshandhaving te besmeuren. 367 00:28:43,805 --> 00:28:45,890 Kom maar op. - Wees nou voorzichtig. 368 00:28:45,890 --> 00:28:47,434 Ze heeft gelijk. 369 00:28:47,434 --> 00:28:50,395 We hebben maar één kans bij hem. - Meer hoeft niet. 370 00:28:50,395 --> 00:28:55,024 Maar als het mislukt... - ...gaat de hele FBI met ons ten onder. 371 00:29:01,740 --> 00:29:04,993 ...en vrouwen als jij op het schild worden gehesen. 372 00:29:07,036 --> 00:29:10,373 Dit is afgelopen. Op bevel van directeur Madison. 373 00:29:10,373 --> 00:29:12,125 Ik ken Church niet. 374 00:29:12,125 --> 00:29:15,044 Geen enkele collega heeft hem ooit genoemd. 375 00:29:15,044 --> 00:29:20,133 Maar zijn kwaadaardige narcisme ligt er dik bovenop. 376 00:29:20,133 --> 00:29:23,470 Je ziet hoezeer hij wil opscheppen over zijn daden. 377 00:29:23,470 --> 00:29:26,389 Hij kan zich nauwelijks bedwingen. 378 00:29:26,890 --> 00:29:31,394 Hij heeft wel wat jongeren rizz noemen. 379 00:29:31,394 --> 00:29:34,397 Ja, hij doet me denken aan een sekteleider. 380 00:29:34,397 --> 00:29:36,566 Het is voor hem geen probleem... 381 00:29:36,566 --> 00:29:41,154 ...om ze tot onderdanigheid te dwingen en dan zichzelf als redder te presenteren. 382 00:29:41,154 --> 00:29:45,742 Het is dus mogelijk dat Jade bij hem wil thuiskomen. 383 00:29:46,326 --> 00:29:49,245 Nu ze is geslaagd, doodt hij haar misschien niet. 384 00:29:49,746 --> 00:29:52,957 Ze is geslaagd voor haar versie van het eindexamen, hè? 385 00:29:52,957 --> 00:29:56,377 Sorry, maar wat bedoelen jullie met die terminologie? 386 00:29:56,377 --> 00:29:57,545 Als hij... 387 00:29:57,545 --> 00:29:58,713 Mag ik? 388 00:29:58,713 --> 00:30:02,050 Als hij zeker wou weten of zijn complot was aangeslagen... 389 00:30:02,050 --> 00:30:08,139 ...nam hij een bevestigingstest af. Voor Jade was dat het doden van Damien. 390 00:30:08,139 --> 00:30:13,728 Ik snap dat hij het aanvalsteam inhuurde om Gold Star uit te wissen. 391 00:30:13,728 --> 00:30:18,399 Maar ik vind het onwaarschijnlijk dat Mr Charisma falen accepteert. 392 00:30:18,399 --> 00:30:19,734 Dat doet hij niet. 393 00:30:21,319 --> 00:30:22,570 Hij begint opnieuw. 394 00:30:23,404 --> 00:30:26,699 Maar hoe komt hij aan nieuwe tieners met problemen? 395 00:30:26,699 --> 00:30:28,493 En waar groomt hij ze? 396 00:30:32,121 --> 00:30:35,041 DRISCOLL-STAATSBOS, DELAWARE 397 00:30:50,557 --> 00:30:51,641 Gold Star. 398 00:30:53,351 --> 00:30:54,352 Doorlaten. 399 00:30:57,772 --> 00:30:59,774 JEUGDOPLEIDINGSCENTRUM 1 AIDA LTD. 400 00:31:05,572 --> 00:31:06,781 Ze zijn er. 401 00:31:09,409 --> 00:31:10,410 Laat ze binnen. 402 00:31:19,502 --> 00:31:23,006 Jade, ik was zo ongerust. Mooi dat Dana je heeft gevonden. 403 00:31:25,717 --> 00:31:26,718 Welkom thuis. 404 00:31:28,469 --> 00:31:30,305 Dana, goed gedaan. 405 00:31:34,809 --> 00:31:36,811 We kunnen Peter niet vinden. 406 00:31:38,146 --> 00:31:40,398 En Aiden en Damien? - Die zijn dood. 407 00:31:41,566 --> 00:31:42,609 Hoe dan? 408 00:31:42,609 --> 00:31:46,112 De FBI heeft Aiden gedood in Utah en Damien gepakt. 409 00:31:46,112 --> 00:31:48,197 Maar... - Jij wou niet dat hij leed. 410 00:31:48,197 --> 00:31:51,784 Hij mocht niet weer in een kooi belanden. - Zo is dat. 411 00:31:53,745 --> 00:31:58,166 Ben, breng Jade naar de slaapzaal. Je kunt relaxen. Eet wat. 412 00:31:58,917 --> 00:32:03,671 Dana, wil je even hier blijven? Misschien kunnen we Peter opsporen. 413 00:32:06,507 --> 00:32:09,886 Heeft ze tegenstand geboden? - Helemaal niet. 414 00:32:10,762 --> 00:32:14,933 Maar ze heeft contact met een vriend van Damien die nog vastzit. 415 00:32:15,433 --> 00:32:17,936 Hij leidde haar naar zijn geheime bunker... 416 00:32:17,936 --> 00:32:20,939 ...vol inlichtingen over een eenheid van de FBI. 417 00:32:21,522 --> 00:32:24,275 Gedragsanalyse? 418 00:32:26,819 --> 00:32:27,820 Is dat alles? 419 00:32:29,530 --> 00:32:31,282 Ik heb nog vragen. 420 00:32:32,116 --> 00:32:33,117 Dat weet ik. 421 00:32:52,929 --> 00:32:54,013 Mila. 422 00:32:58,267 --> 00:32:59,268 Wat zei ik nou? 423 00:32:59,268 --> 00:33:02,271 Gevoelens... - Belemmeren het beoordelingsvermogen. 424 00:33:05,650 --> 00:33:08,653 Zonder duidelijkheid haal je de volgende dag niet. 425 00:33:09,988 --> 00:33:13,992 We hebben te veel vijanden om zonder discipline aan te vallen. 426 00:33:17,245 --> 00:33:18,579 Ik begrijp het. 427 00:33:22,458 --> 00:33:23,960 Om het veld rennen. 428 00:33:29,465 --> 00:33:33,886 Mila heeft zoveel overwonnen en bereikt. Ze doet me aan jou denken. 429 00:33:35,763 --> 00:33:39,017 Jij en de andere Gold Stars hebben dit mogelijk gemaakt. 430 00:33:40,226 --> 00:33:43,771 Je hebt geholpen bij hun bevrijding. Ze hebben hun leven terug. 431 00:33:43,771 --> 00:33:49,277 Wij kunnen ze de vaardigheden bijbrengen die ze nodig hebben om zich te verdedigen. 432 00:33:49,777 --> 00:33:51,279 Ik begrijp het niet. 433 00:33:51,279 --> 00:33:56,701 Met de artsen die Damien heeft gedood, de agenten die ik heb gedood... 434 00:33:56,701 --> 00:33:58,786 ...hebben die jongeren niks te maken. 435 00:33:58,786 --> 00:34:01,873 Ze waren er niet bij. - Het is moeilijk te begrijpen. 436 00:34:02,957 --> 00:34:08,254 Maar wat jij en Damien hebben gedaan heeft de kern van het complot aangevallen. 437 00:34:08,838 --> 00:34:10,548 Ze moesten zich terugtrekken. 438 00:34:10,548 --> 00:34:13,634 We hebben al deze jonge mensen kunnen redden. 439 00:34:15,553 --> 00:34:17,221 Als Dana Peter thuisbrengt... 440 00:34:20,641 --> 00:34:22,977 ...kunnen we door naar de volgende fase. 441 00:34:25,146 --> 00:34:26,898 Kom, ik wil je wat laten zien. 442 00:34:37,325 --> 00:34:40,328 We moesten ons eerste opleidingscentrum opgeven. 443 00:34:41,162 --> 00:34:44,665 Gelukkig konden we heel snel overschakelen op dit centrum. 444 00:34:50,213 --> 00:34:51,172 Lopen. Vooruit. 445 00:34:53,132 --> 00:34:54,801 Klootzak. - Naar binnen, jij. 446 00:34:56,427 --> 00:34:59,430 Jade, pak mijn hand. - Achteruit. 447 00:35:04,352 --> 00:35:06,354 Dit doet denken aan Stuart House. 448 00:35:06,354 --> 00:35:10,108 Dit komt daarvandaan, maar wij hebben het bevrijd. 449 00:35:17,615 --> 00:35:21,119 Je ziet dat we alles hebben wat nodig is voor onze missie. 450 00:35:22,453 --> 00:35:23,454 Behalve Damien. 451 00:35:26,582 --> 00:35:30,962 Dat moet moeilijk zijn geweest voor je. - Hij mocht niet in hun handen vallen. 452 00:35:30,962 --> 00:35:34,841 Je hebt gedaan wat nodig was. Dat wou hij zelf zo. 453 00:35:40,805 --> 00:35:43,057 Omdat jij zo ongelooflijk sterk bent. 454 00:35:45,726 --> 00:35:46,978 Een voorbeeld. 455 00:35:49,147 --> 00:35:51,649 Een ware inspiratie voor die jongeren. 456 00:35:57,822 --> 00:35:59,824 We hebben zes mogelijke locaties. 457 00:35:59,824 --> 00:36:04,036 We kunnen niet zomaar binnenstormen op zoek naar Jade en Dana. 458 00:36:04,036 --> 00:36:05,371 Dat is onbesuisd. 459 00:36:05,371 --> 00:36:09,959 Ik heb iets ontdekt waardoor jullie niet overal hoeven binnen te stormen. 460 00:36:09,959 --> 00:36:16,215 Ik heb de beschrijving van Jill genomen van de jongeren die Church kan selecteren. 461 00:36:16,215 --> 00:36:20,261 Vervolgens ben ik vermiste jongeren gaan zoeken met die kenmerken. 462 00:36:20,261 --> 00:36:24,891 Deze jongere is opgedoken: de 16-jarige Mila Sandoval. 463 00:36:24,891 --> 00:36:28,853 Haar geschiedenis lijkt op die van Jade Waters. 464 00:36:28,853 --> 00:36:31,647 Tot en met het huiselijk geweld. - Inderdaad. 465 00:36:31,647 --> 00:36:34,984 Mila wordt bijna acht maanden vermist. 466 00:36:34,984 --> 00:36:38,654 Aanschouw deze bijzonder verdachte opname. 467 00:36:38,654 --> 00:36:42,074 Dat is een beeld van een beveiligingscamera... 468 00:36:42,074 --> 00:36:45,661 ...op 1,5 km afstand van het Driscoll-staatsbos. 469 00:36:45,661 --> 00:36:50,458 De opname is van twee weken geleden. Hier praat Mila met een hulpsheriff. 470 00:36:51,709 --> 00:36:55,630 Waarom wordt ze nog vermist? - Omdat dit nooit aangegeven is. 471 00:36:55,630 --> 00:36:57,048 Hoe kan dat nou? 472 00:36:57,048 --> 00:37:01,469 Zo ging het in Utah ook. De hulpsheriffs die werden gedood door Jade... 473 00:37:01,469 --> 00:37:05,139 ...werden betaald om weggelopen tieners op te sporen. 474 00:37:05,139 --> 00:37:09,227 Kun je die hulpsheriff identificeren aan de hand van het nummer? 475 00:37:09,227 --> 00:37:13,064 Dat kan ik, dat zal ik, dat heb ik gedaan. Clarence Millbrae. 476 00:37:13,064 --> 00:37:18,236 Zeg dat JJ en Luke hem laten komen. We moeten weten voor wie hij bijklust. 477 00:37:22,865 --> 00:37:25,868 Sorry voor het storen. - Dat geeft niks. 478 00:37:26,369 --> 00:37:28,955 Ben jij GS-Vijf? - Ja, dat ben ik. 479 00:37:28,955 --> 00:37:30,790 Zeg maar gewoon Jade. 480 00:37:32,750 --> 00:37:37,755 Ik heb je gezien. Je bent keihard. - Ik probeer op jou te lijken. 481 00:37:38,547 --> 00:37:41,801 Ze vertellen verhalen over jou en de andere Gold Stars. 482 00:37:47,014 --> 00:37:48,266 Gaat het een beetje? 483 00:37:50,184 --> 00:37:51,185 Kom eens mee. 484 00:37:57,358 --> 00:37:58,609 Zeg het maar gewoon. 485 00:38:01,696 --> 00:38:07,285 Ik schijn nog te lijden onder de herinneringen aan een vreselijke plek. 486 00:38:07,285 --> 00:38:09,120 Waaruit ze je hebben bevrijd. 487 00:38:10,705 --> 00:38:11,956 Heb je nachtmerries? 488 00:38:15,543 --> 00:38:16,544 Soms. 489 00:38:18,045 --> 00:38:22,300 Ik heb een bepaalde nachtmerrie die steeds weer terugkomt. 490 00:38:24,135 --> 00:38:25,386 Die lijkt zo echt. 491 00:38:26,304 --> 00:38:31,809 Dan word ik wakker en voel me zo misselijk dat ik bijna moet overgeven. 492 00:38:33,185 --> 00:38:38,941 En ik kan niks zien, want ik heb een vreemd soort bril op. 493 00:38:40,067 --> 00:38:43,070 En ik kan me niet bewegen. 494 00:38:49,744 --> 00:38:51,412 Dan komt er iemand binnen. 495 00:38:52,663 --> 00:38:53,664 Het is een man. 496 00:38:54,582 --> 00:38:55,583 Hoe weet je dat? 497 00:38:57,209 --> 00:39:02,715 Ik kan zijn handen voelen aan me. 498 00:39:03,841 --> 00:39:06,260 En als hij met me klaar is... 499 00:39:09,764 --> 00:39:14,435 ...glijdt de bril af, zodat ik net zijn gezicht kan zien. 500 00:39:16,604 --> 00:39:17,855 Het is Mr Church. 501 00:39:19,690 --> 00:39:21,442 Heb jij ook zo'n nachtmerrie? 502 00:39:28,866 --> 00:39:29,867 Die heb ik. 503 00:40:08,739 --> 00:40:09,990 Heb je nachtmerries? 504 00:40:13,160 --> 00:40:14,161 Ik droom nooit. 505 00:40:15,246 --> 00:40:16,247 Niet meer. 506 00:40:18,249 --> 00:40:19,250 Dan heb je geluk. 507 00:40:21,669 --> 00:40:23,170 Wat ze jou hebben aangedaan... 508 00:40:24,672 --> 00:40:27,675 Je hebt veel meer geleden dan wij allemaal. 509 00:40:32,763 --> 00:40:33,764 Soms... 510 00:40:35,766 --> 00:40:37,268 ...denk ik zijn gezicht te zien. 511 00:40:39,770 --> 00:40:43,274 Maar dat kan niet, want ik zie het gezicht van Mr Church. 512 00:40:50,656 --> 00:40:51,657 Wat is er? 513 00:40:53,784 --> 00:40:55,035 En als het wel klopt? 514 00:40:57,621 --> 00:40:59,039 Wat bedoel je? 515 00:41:00,624 --> 00:41:01,625 Weet ik niet. 516 00:41:01,625 --> 00:41:06,130 Volgens Church hebben ze ons dingen laten geloven die niet waar zijn. 517 00:41:06,130 --> 00:41:11,177 Ze kunnen ons tegen elkaar opzetten. - Ik weet het. Maar ik... 518 00:41:11,177 --> 00:41:14,305 Wat? - Ik wou dat ik je had beschermd. 519 00:42:10,694 --> 00:42:14,198 Nu de carrière van hulpsheriff Millbrae zowat voorbij was... 520 00:42:14,198 --> 00:42:17,535 ...vertelde hij ons graag waar zijn deeltijdwerkgever zat. 521 00:42:17,535 --> 00:42:20,621 Volgens hem is het jeugdopleidingscentrum hier... 522 00:42:20,621 --> 00:42:24,708 ...in een gemeentevrij gebied dat grenst aan het Driscoll-staatsbos. 523 00:42:25,209 --> 00:42:27,795 Hebbes. De rechter heeft het bevel afgegeven. 524 00:42:27,795 --> 00:42:30,714 We mogen in dat centrum zoeken naar Mila Sandoval. 525 00:42:30,714 --> 00:42:33,801 Fantastisch. Penelope moet de eenheden coördineren. 526 00:42:33,801 --> 00:42:36,887 Ter plekke wil ik verdeel en heers toepassen. 527 00:42:36,887 --> 00:42:40,933 Jongens, sorry. Maar ik heb overzee met zulke huurlingen gewerkt. 528 00:42:40,933 --> 00:42:46,480 Misschien is dit meer dan een politieactie voor ze. Ze zijn klaar voor de strijd. 529 00:42:47,523 --> 00:42:52,444 Oké, een belangrijke veiligheidstip. Trek een pak aan. Jij gaat mee. 530 00:43:03,205 --> 00:43:05,708 We hebben het centrum gevonden. Je moet mee. 531 00:43:05,708 --> 00:43:08,961 Waarom? - Om die jongeren te helpen. 532 00:43:08,961 --> 00:43:10,838 Dat kan ik niet. - Help ze nou. 533 00:43:10,838 --> 00:43:12,673 Dat had ik toen moeten doen. 534 00:43:16,594 --> 00:43:21,849 Jill, het is jouw schuld niet. - Ik ben ook verantwoordelijk. 535 00:43:21,849 --> 00:43:24,184 Welnee. - Toe nou. 536 00:43:24,685 --> 00:43:27,938 En je weet dat ik gruw van het dragen van een wapen. 537 00:43:34,028 --> 00:43:35,029 Dat weet ik. 538 00:43:37,448 --> 00:43:38,449 Wacht even. 539 00:43:47,458 --> 00:43:48,709 Hou je haaks. 540 00:44:13,567 --> 00:44:18,656 Je was altijd mijn lievelingetje, Jade. - Niet doen, klootzak. 541 00:44:18,656 --> 00:44:20,449 Dit is voor je eigen bestwil. 542 00:45:24,388 --> 00:45:28,726 Verzoek om bijstand hoofdpoort. - Begrepen. Komt eraan. 543 00:45:28,726 --> 00:45:33,313 Luke, zijn Tyler en jij op jullie post? - We zijn bij de zuidelijke toegangsweg. 544 00:45:33,313 --> 00:45:35,065 Wacht op orders. - Begrepen. 545 00:45:36,150 --> 00:45:40,362 Afdelingshoofd Emily Prentiss. FBI. We hebben een huiszoekingsbevel. 546 00:45:40,362 --> 00:45:44,158 Dat stuk papier boeit me niet. Vergeet het maar. 547 00:45:51,248 --> 00:45:53,917 De FBI is er voor Mila. - Ik weet het. 548 00:45:53,917 --> 00:45:57,004 We houden ze op bij de poort en ik stuur bijstand. 549 00:45:57,004 --> 00:45:58,505 Ze hebben een bevel. 550 00:46:01,425 --> 00:46:07,514 Haal Mila. Zet haar in het blok bij Jade. Geef het meteen door als dat is gebeurd. 551 00:46:09,767 --> 00:46:12,686 Dan leid ik de FBI rond over het hele terrein. 552 00:46:13,187 --> 00:46:14,188 Begrepen. 553 00:46:24,114 --> 00:46:25,324 Je moet opstaan. 554 00:46:26,200 --> 00:46:31,079 Jij en de anderen zijn in gevaar. Je redt het wel. Je bent er klaar voor. 555 00:46:31,079 --> 00:46:35,417 Je moet iedereen naar de zuidelijke toegangsweg brengen, goed? 556 00:46:35,417 --> 00:46:40,172 Hoor je me? Laat je door niemand tegenhouden. Hier. 557 00:46:41,632 --> 00:46:45,052 Geef het door als je er bent. - En jij? 558 00:46:46,053 --> 00:46:48,806 Ik zit vlak achter je. Goed? 559 00:47:01,819 --> 00:47:05,614 Er is geen respect meer voor ons. - Wat is er aan de hand? 560 00:47:05,614 --> 00:47:09,117 Een hoop bewapende gasten die ons er niet langs laten. 561 00:47:09,117 --> 00:47:13,455 Luister goed. Laat de zaak niet escaleren. 562 00:47:13,455 --> 00:47:18,544 Dat je aan de kant van de wet staat maakt niet uit, zij zijn nu de realiteit. 563 00:47:18,544 --> 00:47:19,878 Wees voorzichtig. 564 00:47:19,878 --> 00:47:24,883 Ik sluit me aan bij voorgaand sentiment. Maak er geen wespennest van. 565 00:47:27,553 --> 00:47:32,766 Dit komt me angstaanjagend bekend voor. - Een sekteleider die loopt te dreigen? 566 00:47:33,267 --> 00:47:37,187 We maken een omtrekkende beweging om de slaapzaal beter te zien. 567 00:47:37,187 --> 00:47:38,272 Vooruit. 568 00:47:45,279 --> 00:47:46,530 Wat zeg je ervan? 569 00:47:47,573 --> 00:47:52,494 Als die eikel niet zo'n narcist was als David Koresh, dacht ik dat hij blufte. 570 00:47:52,494 --> 00:47:54,162 Ik ook. 571 00:47:54,162 --> 00:47:55,122 Maar... 572 00:47:55,122 --> 00:48:01,795 Maar het is niet uitgesloten dat hij gaat schieten als we het bevel uitvoeren. 573 00:48:05,465 --> 00:48:07,968 Jade, Mila en de rest zijn allemaal weg. 574 00:48:18,770 --> 00:48:20,188 Zeg het eens. - Beweging. 575 00:48:20,689 --> 00:48:23,442 Aan de achterkant van de slaapzaal. - Begrepen. 576 00:48:27,529 --> 00:48:29,197 Schiet me maar neer. 577 00:48:29,740 --> 00:48:31,658 We gaan nu naar binnen. 578 00:48:31,658 --> 00:48:34,077 Ze is op het terrein. - Terugtrekken. 579 00:48:34,077 --> 00:48:37,122 Heel verstandig, jongens. - Allemaal lopen. 580 00:48:37,831 --> 00:48:40,334 Volg me. Defensieve posities voor en achter. 581 00:48:44,087 --> 00:48:46,590 Niet schieten, maar posities behouden. 582 00:48:57,017 --> 00:49:00,145 Alle eenheden. Agenten Prentiss en Rossi zijn binnen. 583 00:49:00,145 --> 00:49:04,066 Ik herhaal: posities behouden. - Ziet iemand de jongeren? 584 00:49:04,066 --> 00:49:07,152 Nee. - Er staan agenten bij de toegangsweg. 585 00:49:07,152 --> 00:49:09,237 Er staan overal agenten. 586 00:49:11,365 --> 00:49:13,659 Laat wat horen. - Ik ben hier. 587 00:49:13,659 --> 00:49:14,743 Het is veilig. 588 00:49:15,744 --> 00:49:16,745 Mooi. 589 00:49:16,745 --> 00:49:17,829 Kom je ook? 590 00:49:19,957 --> 00:49:22,709 Dat kan ik niet. - Hoezo niet? Wat is er? 591 00:49:24,294 --> 00:49:25,295 Niks. 592 00:49:25,796 --> 00:49:30,384 Ik kan terugkomen voor je. - Nee, jij moet vluchten. Hoor je me? 593 00:49:30,384 --> 00:49:31,969 Ik begrijp het niet. 594 00:49:35,973 --> 00:49:40,894 Je moet de kinderen redden. 595 00:49:42,479 --> 00:49:45,565 Je moet me vertrouwen. Vertrouw je me? 596 00:49:46,066 --> 00:49:47,067 Zeker. 597 00:49:50,237 --> 00:49:51,738 Dan moet je doorgaan. 598 00:49:53,407 --> 00:49:54,408 Niet stoppen. 599 00:50:02,082 --> 00:50:03,083 Laat wat horen. 600 00:51:40,305 --> 00:51:42,307 Vertaling: Chris Reuvers