1
00:00:05,505 --> 00:00:08,133
Videli ste...
2
00:00:08,133 --> 00:00:10,552
Každý člen zásahového tímu
3
00:00:10,552 --> 00:00:13,471
mal konkrétny cieľ,
dva ste už identifikovali.
4
00:00:13,471 --> 00:00:16,975
Takže Zlatá hviezda nie je
len jeden človek, ako sme si mysleli.
5
00:00:16,975 --> 00:00:19,144
Je to program a toto sú jeho účastníci.
6
00:00:19,144 --> 00:00:21,104
Päť členov, päť cípov hviezdy.
7
00:00:21,104 --> 00:00:24,482
Ako konšpiračná teória
stvorí sériového vraha?
8
00:00:24,482 --> 00:00:26,985
ZH-1 až 5 sú testovacie subjekty.
9
00:00:26,985 --> 00:00:29,362
Ale kto za tým všetkým stojí?
10
00:00:31,156 --> 00:00:33,533
- Čo je to?
- GPS a bezpečnostná schránka.
11
00:00:33,533 --> 00:00:35,326
Nemám čas na hľadanie pokladu.
12
00:00:35,326 --> 00:00:39,330
Bez obsahu tejto debny
nikdy nezistíte pravdu.
13
00:00:39,330 --> 00:00:40,331
Vincent Orlov.
14
00:00:40,331 --> 00:00:43,626
Voit pracuje iba s ľuďmi,
ktorých môže manipulovať.
15
00:00:43,626 --> 00:00:45,545
Musíme zistiť, kam zatlačiť.
16
00:00:45,545 --> 00:00:49,924
Toto sú záznamy četu
s úskočným vodcom Sicariovej siete.
17
00:00:50,800 --> 00:00:53,136
Vystopovali sme ich k vašej IP adrese.
18
00:00:53,845 --> 00:00:57,057
Je možné, že ste s Voitom prepojení
cez Sicariovu sieť?
19
00:00:57,057 --> 00:00:58,808
Vydieranie nestrpím.
20
00:00:58,808 --> 00:00:59,976
Vedela som, že prídeš.
21
00:00:59,976 --> 00:01:01,394
Musím ti niečo ukázať.
22
00:01:01,394 --> 00:01:03,688
- Chcete ma niekam zaviesť?
- Áno.
23
00:01:03,688 --> 00:01:05,982
- Kam ideme?
- Zachrániť dieťa, Damien.
24
00:01:05,982 --> 00:01:07,400
Čítala som tvoj spis.
25
00:01:07,400 --> 00:01:09,819
Viem, ako ti zneužívaním pretvorili mozog.
26
00:01:09,819 --> 00:01:11,362
Držte tú prekliatu hubu!
27
00:01:11,362 --> 00:01:13,406
Niekto v Stuart House
28
00:01:13,406 --> 00:01:16,785
z teba spravil ZH-1.
29
00:01:19,162 --> 00:01:20,789
Nie je to tvoja chyba.
30
00:01:24,876 --> 00:01:26,086
FBI.
31
00:01:26,086 --> 00:01:28,213
Držte ruky tak, aby sme ich videli.
32
00:01:41,518 --> 00:01:45,438
OKRES MONTGOMERY, MARYLAND
33
00:01:51,277 --> 00:01:52,821
Nemôžem sa tam vrátiť.
34
00:01:53,905 --> 00:01:54,906
Sľúb mi...
35
00:01:55,615 --> 00:01:56,991
Ak nás chytia...
36
00:01:56,991 --> 00:02:00,411
- Hej, to sa nestane.
- Nie, počúvaj ma.
37
00:02:02,664 --> 00:02:03,832
Musíš mi sľúbiť...
38
00:02:06,459 --> 00:02:11,589
...že sa znovu nevrátime do klietky.
39
00:02:14,259 --> 00:02:15,260
Sľubujem.
40
00:02:54,048 --> 00:02:55,175
Dobré ráno, slečna.
41
00:02:55,175 --> 00:02:56,301
Dobré ráno.
42
00:02:56,301 --> 00:02:58,803
Viete, ako rýchlo ste práve teraz šli?
43
00:02:58,803 --> 00:03:00,638
- Prirýchlo?
- Cink-cink-cink.
44
00:03:00,638 --> 00:03:01,848
Správne.
45
00:03:01,848 --> 00:03:04,267
- Čo slečna vyhrala?
- Vyhrala som?
46
00:03:04,267 --> 00:03:06,227
Nie, len som žartoval.
47
00:03:07,061 --> 00:03:08,188
Vodičský a technický.
48
00:03:08,897 --> 00:03:09,898
Jasné.
49
00:03:12,942 --> 00:03:13,776
Ja...
50
00:03:15,570 --> 00:03:18,323
Fakt ma to mrzí.
51
00:03:19,032 --> 00:03:20,575
Mama je v nemocnici.
52
00:03:20,575 --> 00:03:21,910
Mala vážnu nehodu.
53
00:03:21,910 --> 00:03:25,788
Len som sa k nej snažila...
dostať čo najrýchlejšie.
54
00:03:31,753 --> 00:03:33,546
Virgínsky VODIČSKÝ PREUKAZ
55
00:03:34,881 --> 00:03:36,549
Prosím, vystúpte z auta.
56
00:03:36,549 --> 00:03:37,634
Deje sa niečo?
57
00:03:37,634 --> 00:03:39,636
Von z auta, nech vidím ruky.
58
00:03:45,433 --> 00:03:46,893
Položte ruky na kufor.
59
00:03:48,102 --> 00:03:49,395
Áno, pane.
60
00:03:54,859 --> 00:03:55,860
Rýchlo.
61
00:03:57,737 --> 00:04:00,114
Slečna Jade Watersová, zatýkam vás.
62
00:04:00,114 --> 00:04:02,075
Gratulujem, strážnik.
63
00:04:02,617 --> 00:04:05,787
Asi ešte netušíte,
ale bude z vás veľký hrdina.
64
00:04:15,964 --> 00:04:17,173
Vidíš?
65
00:04:19,467 --> 00:04:20,468
Nepovedala som?
66
00:04:21,010 --> 00:04:22,011
Povedala.
67
00:04:23,179 --> 00:04:24,681
Miss Najhľadanejšia v USA.
68
00:04:25,181 --> 00:04:26,683
Dobre.
69
00:04:28,393 --> 00:04:29,686
Toto bude dobré.
70
00:04:39,279 --> 00:04:41,155
Prosím. Prosím.
71
00:04:42,240 --> 00:04:44,450
- Dáme to preč.
- Prosím, nezabíjajte ma.
72
00:04:44,450 --> 00:04:46,494
5-7, potrebujete posily?
73
00:04:48,246 --> 00:04:49,622
Je dobré mať priateľov.
74
00:04:49,622 --> 00:04:50,957
5-7, rozumiete?
75
00:04:51,541 --> 00:04:52,834
5-7, odpovedzte.
76
00:04:54,377 --> 00:04:55,503
Prosím vás.
77
00:04:55,503 --> 00:04:57,505
Žene sa práve narodilo dieťa.
78
00:04:59,966 --> 00:05:00,967
Sľubujem,
79
00:05:01,592 --> 00:05:05,263
že nedovolím priateľke Dane,
aby vás zabila.
80
00:05:05,930 --> 00:05:06,931
Nie.
81
00:05:06,931 --> 00:05:11,894
Pretože potrebujem,
aby ste nám urobili obrovskú láskavosť.
82
00:05:13,104 --> 00:05:14,230
Nie, nie, nie.
83
00:05:16,566 --> 00:05:21,654
MYŠLIENKY VRAHA
EVOLÚCIA
84
00:05:25,867 --> 00:05:26,868
VÄZNICA STONEWARD
85
00:05:26,868 --> 00:05:30,913
„Zrada je jediná pravda, ktorá pretrvá.“
Arthur Miller.
86
00:05:37,337 --> 00:05:38,338
{\an8}Strážnik.
87
00:05:38,338 --> 00:05:40,673
{\an8}Pane. Otvorte 438.
88
00:05:42,842 --> 00:05:43,843
{\an8}Ďakujem.
89
00:05:47,347 --> 00:05:48,348
{\an8}Meškáte.
90
00:05:49,223 --> 00:05:50,391
{\an8}Damien Booth je mŕtvy.
91
00:05:50,892 --> 00:05:52,643
{\an8}Budem hádať.
Dostala ho Jade Watersová.
92
00:05:52,643 --> 00:05:53,936
{\an8}Presne tak.
93
00:05:54,645 --> 00:05:55,855
{\an8}Mladá láska.
94
00:05:55,855 --> 00:05:57,023
{\an8}Vždy tragická.
95
00:05:57,023 --> 00:05:59,650
{\an8}FBI nejako prekazila
ich plán uniesť a zabiť
96
00:05:59,650 --> 00:06:01,235
{\an8}Dr. Jill Gideonovú.
97
00:06:01,235 --> 00:06:03,071
{\an8}Prekazil ho BAU.
98
00:06:03,071 --> 00:06:04,947
{\an8}Váš David Rossi s priateľmi, áno.
99
00:06:07,325 --> 00:06:08,659
{\an8}Dr. Jill Gideonová?
100
00:06:08,659 --> 00:06:09,786
{\an8}Je to...
101
00:06:09,786 --> 00:06:13,956
{\an8}Exmanželka Rossiho bývalého partnera
Jasona Gideona.
102
00:06:13,956 --> 00:06:15,166
{\an8}Áno. Tak je to.
103
00:06:15,917 --> 00:06:19,170
{\an8}Myslíte si, že vás Jade opäť kontaktuje?
104
00:06:19,170 --> 00:06:20,421
{\an8}Nie.
105
00:06:20,421 --> 00:06:23,841
{\an8}Všetko, čo potrebuje má v tej debne.
106
00:06:24,342 --> 00:06:26,844
{\an8}A navyše vás sledujú, nie?
107
00:06:27,553 --> 00:06:30,598
{\an8}Rebecca Wilsonová
si o sebe veľa myslí, no zariadim,
108
00:06:30,598 --> 00:06:35,353
{\an8}- aby ju sudca stiahol z prípadu.
- Je diabol, ktorého poznáme, takže nie.
109
00:06:36,646 --> 00:06:39,232
{\an8}V poriadku.
Všetko ostatné je pripravené.
110
00:06:39,232 --> 00:06:41,984
{\an8}V nasledujúcich 24 hodinách po pojednávaní
111
00:06:41,984 --> 00:06:44,153
{\an8}vás presunú
do nápravného zariadenia Collymore.
112
00:06:44,153 --> 00:06:47,240
{\an8}Tam si odsedíte dohodnutých sedem rokov.
113
00:06:47,240 --> 00:06:48,699
{\an8}Som von za päť.
114
00:06:48,699 --> 00:06:50,243
{\an8}Keď vravíte.
115
00:06:51,619 --> 00:06:52,620
{\an8}Áno.
116
00:06:56,791 --> 00:06:58,251
{\an8}Nemôžeš za to.
117
00:06:58,251 --> 00:07:01,087
{\an8}Máš šťastie,
že ti Damien nestrelil do hlavy.
118
00:07:01,087 --> 00:07:02,171
{\an8}Nebolo to šťastie.
119
00:07:02,171 --> 00:07:05,758
{\an8}Mala som profil,
ktorý mal to dieťa odzbrojiť.
120
00:07:05,758 --> 00:07:09,387
{\an8}Vedela som, že zistíš,
pravdepodobne po rozhovore s Emily,
121
00:07:09,387 --> 00:07:11,347
{\an8}prečo som ťa pobozkala.
122
00:07:11,347 --> 00:07:14,600
{\an8}- Čo to bola za sprostosť?
- Musela som ťa rozptýliť.
123
00:07:14,600 --> 00:07:16,978
{\an8}Potrebovala som čas deeskalovať situáciu.
124
00:07:16,978 --> 00:07:18,938
{\an8}Jill, no tak. Bolo to nerozumné.
125
00:07:19,605 --> 00:07:22,692
{\an8}Áno, nebolo to bez rizika.
126
00:07:22,692 --> 00:07:28,489
{\an8}Pripúšťam, nepočítala som s tým,
že Damien a ďalšia Zlatá hviezda,
127
00:07:28,489 --> 00:07:33,619
{\an8}táto Jade Watersová,
uzavreli nejaký samovražedný pakt.
128
00:07:34,245 --> 00:07:37,123
{\an8}Nemienili dopustiť, aby niektorého z nich
129
00:07:37,123 --> 00:07:38,583
{\an8}opäť zavreli do klietky.
130
00:07:38,583 --> 00:07:40,251
{\an8}Samovražedný pakt?
131
00:07:40,251 --> 00:07:42,837
{\an8}Myslíš, že si Jade teraz siahne na život?
132
00:07:42,837 --> 00:07:44,422
{\an8}Nie, zle som sa vyjadrila.
133
00:07:44,422 --> 00:07:48,634
{\an8}Je to skôr vzájomná dohoda
o usmrtení z milosti.
134
00:07:48,634 --> 00:07:51,429
{\an8}Ako v knihe O myšiach a ľuďoch,
kde George zabije Lennieho.
135
00:07:52,013 --> 00:07:55,349
{\an8}Teraz si Jade dostatočne verí a vie,
136
00:07:55,349 --> 00:07:57,351
{\an8}že môže pokračovať aj bez neho.
137
00:07:58,352 --> 00:08:00,771
{\an8}Navyše má stále posily.
138
00:08:00,771 --> 00:08:04,484
{\an8}Ostávajú dve Zlaté hviezdy,
ktoré jej v prípade núdze pomôžu.
139
00:08:05,276 --> 00:08:06,527
{\an8}Čo o nich viete?
140
00:08:06,527 --> 00:08:10,907
{\an8}Nič viac okrem toho,
že jedno meno je Dana H. a druhé Peter B.
141
00:08:12,283 --> 00:08:14,494
{\an8}Dave, potrebujem ťa v kancelárii.
142
00:08:25,379 --> 00:08:26,422
Už je to oficiálne.
143
00:08:27,006 --> 00:08:29,467
Riaditeľ Madison dodrží dohodu s Voitom.
144
00:08:30,051 --> 00:08:32,845
Takže ho prevezú
do nápravného zariadenia Collymore,
145
00:08:32,845 --> 00:08:35,056
do federálnej väznice
s minimálnou ochranou.
146
00:08:35,056 --> 00:08:36,390
Do zasraného hotela?
147
00:08:37,350 --> 00:08:41,979
Ako presne podľa riaditeľa dodržal Voit
148
00:08:41,979 --> 00:08:43,231
svoju časť dohody?
149
00:08:43,231 --> 00:08:45,066
Aj keď je Damien Booth mŕtvy,
150
00:08:45,066 --> 00:08:48,861
Zlatá hviezda zostáva naďalej hrozbou
s tromi utečencami.
151
00:08:48,861 --> 00:08:50,780
Jade Watersová, Dana H. a Peter B.
152
00:08:50,780 --> 00:08:53,074
Navyše s nimi Voit tajne komunikoval.
153
00:08:53,074 --> 00:08:55,117
Najprv morzeovkou, potom cez právnika.
154
00:08:55,117 --> 00:08:56,536
Čo nemôžeme dokázať.
155
00:08:56,536 --> 00:08:58,538
- Zatiaľ. Robím na tom.
- Tak pokračuj.
156
00:08:58,538 --> 00:09:01,624
Ale, čo na to môžem povedať?
157
00:09:01,624 --> 00:09:04,919
- Už je to raz tak.
- Je to však chyba.
158
00:09:04,919 --> 00:09:07,797
Je len otázkou času,
kým sa odtiaľ Voit dostane.
159
00:09:07,797 --> 00:09:10,132
Nebude predsa úplne nestrážený.
160
00:09:10,132 --> 00:09:11,926
To ho nezastaví.
161
00:09:12,802 --> 00:09:15,221
Máš niečo zo zoznamu Jilliných kolegov,
162
00:09:15,221 --> 00:09:16,973
- ktorí ešte...
- Ustúp. Je to tam.
163
00:09:16,973 --> 00:09:18,432
Som úžasne brilantná.
164
00:09:18,432 --> 00:09:22,019
Vypustila som
svoj algoritmus pre naliehavé prípady.
165
00:09:22,019 --> 00:09:23,104
Volám ho Penny.
166
00:09:23,104 --> 00:09:24,772
Prechádza finančné záznamy.
167
00:09:24,772 --> 00:09:25,898
Ako to tej Penny ide.
168
00:09:25,898 --> 00:09:27,900
Už si môžeme len nasadiť
169
00:09:27,900 --> 00:09:30,903
imaginárne ružové okuliare
a s nádejou v srdciach dúfať,
170
00:09:30,903 --> 00:09:33,614
že Penny v tom nájde nejaký vzorec,
171
00:09:33,614 --> 00:09:36,742
nezvyčajnú transakciu či dve,
ktorá všetkých spája.
172
00:09:37,660 --> 00:09:39,161
A ako dlho to bude trvať?
173
00:09:39,161 --> 00:09:43,791
Podľa Spencera pracuje ľudský mozog
na desať až sto obrátok za sekundu.
174
00:09:43,791 --> 00:09:46,085
Môj počítač
je asi desať miliárd raz rýchlejší.
175
00:09:46,085 --> 00:09:48,129
- Nie dlho?
- A je miliárd raz pomalší...
176
00:09:48,129 --> 00:09:49,922
Áno, nie dlho.
177
00:09:50,548 --> 00:09:51,966
Vidíš? O tomto hovorím.
178
00:09:51,966 --> 00:09:54,093
Penny nám práve splnila sny.
179
00:09:54,093 --> 00:09:57,138
Spojila všetkých
11 doktorov zo Stuart House
180
00:09:57,138 --> 00:09:59,765
a Georgea Kelbyho a Adama Ulricka.
181
00:09:59,765 --> 00:10:02,476
To sú zástupcovia šerifa v Utahu,
ktorých Jade zabila.
182
00:10:02,476 --> 00:10:03,686
Presne tak.
183
00:10:05,146 --> 00:10:07,440
Okej. Sú prepojení, pretože im platili
184
00:10:07,440 --> 00:10:11,152
cez toto šifrované smerovacie číslo,
185
00:10:11,152 --> 00:10:17,867
ktoré vedie k zahraničnému účtu
spojeného s Aida Limited...
186
00:10:17,867 --> 00:10:18,951
Aida?
187
00:10:19,452 --> 00:10:20,453
Počul si o nich?
188
00:10:21,746 --> 00:10:23,080
Áno.
189
00:10:23,914 --> 00:10:28,502
Ešte ako ranger som poznal pár chlapov,
ktorí pre nich pracovali.
190
00:10:28,502 --> 00:10:31,631
Ide o súkromnú bezpečnostnú firmu,
mala zmluvu s našou vládou.
191
00:10:31,631 --> 00:10:33,549
Ale tá sa anulovala,
192
00:10:33,549 --> 00:10:36,469
keď ich obvinili
z trestného činu vykorisťovania.
193
00:10:36,469 --> 00:10:40,848
Keď to hovoríš, vyzerá to,
že ich vážený vodca, el jefe,
194
00:10:40,848 --> 00:10:42,975
je generálny riaditeľ Frank Church.
195
00:10:43,893 --> 00:10:46,604
Podali naňho obvinenia,
ktoré neskôr stiahli.
196
00:10:46,604 --> 00:10:48,564
Frank má vplyvných priateľov.
197
00:10:48,564 --> 00:10:51,359
V súčasnosti sú pán Church a Aida
198
00:10:51,359 --> 00:10:54,987
známi po celom svete
pre znalosti v oblasti bezpečnosti.
199
00:10:55,571 --> 00:10:56,864
Myslíš žoldnierov.
200
00:10:56,864 --> 00:10:58,199
Sú to platení bojovníci.
201
00:10:58,199 --> 00:11:02,453
Nevieme, či si súkromná bezpečnostná firma
najala zásahový tím.
202
00:11:02,453 --> 00:11:03,537
Áno, vieme.
203
00:11:03,537 --> 00:11:05,206
A ak to urobil tento chlap,
204
00:11:05,206 --> 00:11:06,916
- určite sú...
- Jéjda.
205
00:11:06,916 --> 00:11:09,794
POLICAJT V MARYLANDE PREPADNUTÝ...
A ENUKLEOVANÝ
206
00:11:11,629 --> 00:11:14,757
Štátneho policajta z Marylandu
Martina Sandsa napadli
207
00:11:14,757 --> 00:11:17,009
počas rutinnej dopravnej kontroly.
208
00:11:17,009 --> 00:11:19,970
Spoznal Jade Watersovú,
pokúsil sa ju zatknúť,
209
00:11:19,970 --> 00:11:21,514
ale nejako ho premohla.
210
00:11:21,514 --> 00:11:23,683
Našťastie je stále nažive, ale...
211
00:11:24,392 --> 00:11:27,895
Áno. Vydlabala mu oči
a potom vzala jeho odznak,
212
00:11:27,895 --> 00:11:32,400
Povedala mu, aby hovoril jedine s FBI.
213
00:11:32,400 --> 00:11:33,693
Ako je na tom?
214
00:11:33,693 --> 00:11:35,444
Je po operácii a zotavuje sa.
215
00:11:36,153 --> 00:11:39,323
Predtým bola enukleácia
posmrtným podpisom,
216
00:11:39,323 --> 00:11:42,326
ale toto je rozhodne eskalácia sadizmu.
217
00:11:42,326 --> 00:11:44,370
Chce, aby sme cítili jej bolesť.
218
00:11:44,370 --> 00:11:47,790
Správne, chce nás potrestať za to,
že chránime sprisahanie,
219
00:11:47,790 --> 00:11:51,836
ktoré zneužíva deti,
a že sme ju donútili zabiť Damiena.
220
00:11:52,753 --> 00:11:54,463
Policajt ju zastavil.
221
00:11:54,964 --> 00:11:57,675
Nebolo by pre ňu také ľahké
vrhnúť sa naňho.
222
00:11:57,675 --> 00:11:59,135
Mohla mať pomoc.
223
00:11:59,135 --> 00:12:00,302
Ďalšiu Zlatú hviezdu?
224
00:12:00,302 --> 00:12:04,181
Budeme si istí,
keď s Tarou vypočujete Sandsa.
225
00:12:04,682 --> 00:12:07,309
Dobre, Luke a ja
sa vyberieme na miesto činu.
226
00:12:07,309 --> 00:12:09,854
Prezrieme Jadino ukradnuté auto.
227
00:12:09,854 --> 00:12:10,771
Dobre.
228
00:12:10,771 --> 00:12:14,108
Penelope, čo ešte máme
na Franka Churcha a Aida Limited?
229
00:12:14,734 --> 00:12:15,735
Nemáme toho dosť.
230
00:12:16,235 --> 00:12:20,448
Dobre. Tyler by možno dokázal
doplniť nejaké detaily.
231
00:12:22,408 --> 00:12:26,495
Tyler, potrebujem, aby si vyhrabal,
čo sa len dá o Frankovi Churchovi.
232
00:12:26,495 --> 00:12:28,664
Vedie Aida Limited.
233
00:12:28,664 --> 00:12:31,208
Potom ho ty a ja privedieme na výsluch.
234
00:12:32,251 --> 00:12:35,171
ROCKVILLE, MARYLAD
235
00:13:01,363 --> 00:13:02,490
Čo hľadáš?
236
00:13:02,990 --> 00:13:03,991
Toto.
237
00:13:08,537 --> 00:13:09,538
Čo je to?
238
00:13:12,041 --> 00:13:13,709
Nie som si istá.
239
00:13:31,310 --> 00:13:32,853
Kto ti dal tie kľúče?
240
00:13:32,853 --> 00:13:34,188
Damienov priateľ.
241
00:13:34,188 --> 00:13:35,272
Aký priateľ?
242
00:13:35,272 --> 00:13:37,483
Zoznámili sa na darknete počas pandémie.
243
00:13:37,483 --> 00:13:40,444
- Dočerta, Jade, nevieš...
- Tiež som s ním hovorila.
244
00:13:41,654 --> 00:13:42,696
A veríš mu?
245
00:13:44,573 --> 00:13:45,950
Damien mu dôveroval.
246
00:14:05,427 --> 00:14:06,929
Pozrime sa, čo je dole.
247
00:14:16,105 --> 00:14:17,147
Čo sú to za kraviny?
248
00:14:19,692 --> 00:14:22,069
Je to koniec sprisahania.
249
00:14:28,784 --> 00:14:29,785
Jade.
250
00:14:30,452 --> 00:14:31,662
Hej, pozri sa na mňa.
251
00:14:33,080 --> 00:14:37,418
Ty, ja, Aidan, Peter, Damien.
252
00:14:38,669 --> 00:14:39,795
Zažili sme peklo.
253
00:14:39,795 --> 00:14:43,841
Nech si ostatní hovoria,
čo chcú, krv neznamená nič.
254
00:14:44,466 --> 00:14:45,467
Rodinu si vyberáme.
255
00:14:46,260 --> 00:14:49,138
A my piati sme si vybrali jeden druhého.
256
00:14:50,639 --> 00:14:51,473
To áno.
257
00:14:53,058 --> 00:14:56,270
Takže kým my dve nenájdeme Petra,
258
00:14:57,730 --> 00:14:59,440
neverím nikomu okrem teba.
259
00:15:01,901 --> 00:15:02,735
Ja tiež.
260
00:15:05,070 --> 00:15:09,408
Ale ak je to to, čo si myslím,
potrebujeme pomoc.
261
00:15:11,035 --> 00:15:12,036
Musíme ísť domov.
262
00:15:13,746 --> 00:15:14,747
Viem.
263
00:15:34,099 --> 00:15:35,601
Strážnik Sands?
264
00:15:36,936 --> 00:15:38,062
Áno?
265
00:15:38,062 --> 00:15:40,356
Som špeciálny agent David Rossi.
266
00:15:41,148 --> 00:15:44,318
Stojím tu so špeciálnou agentkou
Tarou Lewisovou.
267
00:15:45,986 --> 00:15:46,987
FBI?
268
00:15:47,488 --> 00:15:48,489
Správne.
269
00:15:50,824 --> 00:15:54,411
Vyjadrili sa jasne,
že toto je určené len vašim očiam.
270
00:15:55,204 --> 00:15:56,413
Choré svine.
271
00:15:57,122 --> 00:15:58,666
Bolo tam viac útočníkov?
272
00:15:58,666 --> 00:16:00,834
Áno, boli to dve vyšinuté suky.
273
00:16:01,794 --> 00:16:03,545
Jedna ma strelila, druhá oslepila.
274
00:16:04,588 --> 00:16:06,215
Musela mi vziať oči, doriti.
275
00:16:06,757 --> 00:16:09,468
Spoznali ste Jade Watersovú.
276
00:16:10,135 --> 00:16:12,930
Dokázali by ste identifikovať
tú druhú ženu?
277
00:16:13,973 --> 00:16:14,974
Nezabudnem na ňu.
278
00:16:15,849 --> 00:16:17,434
Černoška okolo dvadsiatky.
279
00:16:18,394 --> 00:16:19,812
Jade ju volala Dana.
280
00:16:19,812 --> 00:16:21,021
Dana?
281
00:16:21,021 --> 00:16:22,523
To ona vás postrelila?
282
00:16:22,523 --> 00:16:24,775
Áno. Priamo do hrude.
283
00:16:26,151 --> 00:16:28,779
Nechcela ma zabiť, len ochromiť.
284
00:16:29,989 --> 00:16:31,865
Kiežby ma proste zabila.
285
00:16:31,865 --> 00:16:33,701
Nie, to nechcete.
286
00:16:34,868 --> 00:16:37,079
Viem, že veľmi trpíte, synak,
287
00:16:37,079 --> 00:16:42,626
ale vaša rodina je nesmierne vďačná,
že sa čoskoro vrátite domov.
288
00:16:42,626 --> 00:16:43,877
Je to bohovsky ťažké.
289
00:16:43,877 --> 00:16:44,962
Viem.
290
00:16:45,504 --> 00:16:46,839
Nebudem vám klamať.
291
00:16:47,881 --> 00:16:51,927
Máte pred sebou dlhú cestu,
ale nádej vždy existuje.
292
00:16:53,971 --> 00:16:56,306
Počúvajte, dostanete ich?
293
00:16:57,099 --> 00:16:58,517
Áno, určite.
294
00:16:58,517 --> 00:17:01,979
Nemyslím tým,
aby ste ich dostali len pred súd.
295
00:17:01,979 --> 00:17:03,397
Chápeme to.
296
00:17:04,314 --> 00:17:06,233
A viem, že niektorí vaši kolegovia
297
00:17:06,233 --> 00:17:08,485
to cítia rovnako ako vy.
298
00:17:08,485 --> 00:17:10,654
Ale ide o celkový obraz.
299
00:17:10,654 --> 00:17:12,698
Ktorý ja nevidím!
300
00:17:12,698 --> 00:17:15,117
Čo keby sme to nechali na neskôr?
301
00:17:15,117 --> 00:17:16,785
Nie. Mrzí ma to, dobre?
302
00:17:16,785 --> 00:17:17,870
Ježiši, ja len...
303
00:17:18,996 --> 00:17:21,915
Pozrite, táto... táto Jade.
304
00:17:23,584 --> 00:17:26,503
- Chcela, aby som vám povedal...
- Nikdy som nechcela
305
00:17:26,503 --> 00:17:28,464
- nikomu ublížiť.
- Nechcela im ublížiť.
306
00:17:29,465 --> 00:17:30,549
Nemala som na výber.
307
00:17:32,134 --> 00:17:36,430
Teraz chcem ísť domov a nájsť pokoj.
308
00:17:37,514 --> 00:17:38,682
Ušetrím tvoj život,
309
00:17:38,682 --> 00:17:41,060
- no viac súcitu už nemám.
- ...súcitu už nemá.
310
00:17:42,770 --> 00:17:45,314
- Ak po nej pôjdete...
- Ak po mne pôjdu,
311
00:17:45,314 --> 00:17:50,235
- ...prisahá...
- Prisahám, že ich zničím,
312
00:17:52,196 --> 00:17:55,866
- a ulice sa sfarbia modrou krvou.
- ...ulice sa sfarbia modrou krvou.
313
00:17:57,618 --> 00:17:59,369
To som vám mal povedať.
314
00:17:59,369 --> 00:18:00,996
Prosím.
315
00:18:00,996 --> 00:18:02,289
Moja žena...
316
00:18:08,670 --> 00:18:12,216
Strážnik Sands, ďakujeme za vašu službu,
317
00:18:13,342 --> 00:18:16,637
sľubujeme vám,
že sa dočkáte spravodlivosti.
318
00:18:24,770 --> 00:18:26,522
Človek nemusí byť profilovač,
319
00:18:26,522 --> 00:18:30,818
aby vedel, že Jade v skutočnosti
nejde domov hľadať pokoj.
320
00:18:30,818 --> 00:18:34,738
Nie, ale podľa výberu jej slov
chce ísť domov.
321
00:18:34,738 --> 00:18:38,992
Tvrdíte, že tento domov
najal chlapov, aby ju zabili?
322
00:18:39,576 --> 00:18:42,704
Snažili sa vychovať
dokonalých poddajných vrahov.
323
00:18:42,704 --> 00:18:44,832
Ale v istom bode sa niečo pokazilo.
324
00:18:44,832 --> 00:18:47,459
Možno Damien pochyboval, možno oni všetci.
325
00:18:47,459 --> 00:18:50,587
Nech viedol program ktokoľvek,
rozhodol sa znížiť straty.
326
00:18:50,587 --> 00:18:52,339
A zachrániť si zadok.
327
00:18:52,339 --> 00:18:57,344
Počkajte,
čo keby Zlaté hviezdy nikdy nezistili,
328
00:18:57,344 --> 00:19:00,222
že zásahový tím vyslal ich manipulátor,
329
00:19:00,222 --> 00:19:02,641
ale brali by to ako dôkaz,
že sú už blízko?
330
00:19:02,641 --> 00:19:07,062
Že zasiahli samotné srdce sprisahania?
331
00:19:07,062 --> 00:19:08,397
Všetko je možné.
332
00:19:08,981 --> 00:19:12,317
Nie. Ja mám na mysli,
či boli vôbec schopní
333
00:19:12,317 --> 00:19:15,988
rozlíšiť priateľa od nepriateľa.
334
00:19:15,988 --> 00:19:18,615
Ak by si ich manipulovala
konšpiračnou teóriou,
335
00:19:18,615 --> 00:19:21,952
uistila by si sa,
že nedokážu zistiť rozdiel.
336
00:19:21,952 --> 00:19:23,245
Znemožnila by si to.
337
00:19:23,245 --> 00:19:26,874
Zmanipulovala by si tie deti,
až by pre nich boli všetci nepriatelia
338
00:19:26,874 --> 00:19:29,710
okrem ostatných Zlatých hviezd a teba.
339
00:19:29,710 --> 00:19:33,964
Presne. Takže pre Danu a Jade
by domov mohol byť
340
00:19:33,964 --> 00:19:36,300
pôvodné miesto, kde ich vycvičili.
341
00:19:36,300 --> 00:19:41,096
Ak by som bol Aida a snažil sa vymazať
všetky stopy, už by som sa tam nevrátil.
342
00:19:41,096 --> 00:19:44,474
Mohli by využívať
jednu z ďalších lokalít Stuart House.
343
00:19:44,474 --> 00:19:47,519
Keď tie miesta spomíname,
tieto sú z tvojich záznamov?
344
00:19:50,355 --> 00:19:51,565
Áno.
345
00:19:51,565 --> 00:19:56,653
Dobre. Sústreďme sa na tie najbližšie
k poslednému miestu, kde videli Jade.
346
00:19:59,573 --> 00:20:00,574
Luke.
347
00:20:01,074 --> 00:20:02,868
Dave. Nebudeš tomu veriť,
348
00:20:02,868 --> 00:20:05,954
ale v Jadinom kradnutom aute
sme našli schránku.
349
00:20:05,954 --> 00:20:07,748
- Súpravu na zabíjanie?
- Je prázdna.
350
00:20:07,748 --> 00:20:09,958
Nevieme, čo bolo vnútri.
351
00:20:09,958 --> 00:20:11,919
Sukin syn.
352
00:20:11,919 --> 00:20:13,003
To nie je všetko.
353
00:20:13,003 --> 00:20:15,923
Nájdené stopy pneumatík sa zhodujú
354
00:20:15,923 --> 00:20:18,717
s odcudzeným Chargerom,
ktorý našli opustený
355
00:20:18,717 --> 00:20:21,136
neďaleko Castell Creek
pri Rockville v Marylande.
356
00:20:21,136 --> 00:20:25,474
Penelope, zobraz mapu
Voitových zakopaných súprav na zabíjanie.
357
00:20:31,021 --> 00:20:32,564
Castell Creek je veľmi blízko.
358
00:20:32,564 --> 00:20:34,233
A ja neverím na náhody.
359
00:20:34,233 --> 00:20:36,235
Dave, hneď tam ideme.
360
00:20:36,235 --> 00:20:37,653
Ideme hneď za vami.
361
00:20:38,570 --> 00:20:41,281
Miestni budú nervózni po tom,
čo sa stalo Sandsovi.
362
00:20:41,281 --> 00:20:43,033
Musíme tomu veliť my.
363
00:20:43,033 --> 00:20:45,369
- Myslíš, že chcú odplatu?
- Áno.
364
00:20:45,369 --> 00:20:47,579
A presne v to Jade dúfa.
365
00:21:04,429 --> 00:21:07,975
- Snažili sme sa ich varovať.
- Sandsov kapitán odmietol čakať.
366
00:21:07,975 --> 00:21:10,769
Vtrhol tam s ďalšími dvoma dôstojníkmi.
367
00:21:10,769 --> 00:21:14,231
V bunkri bolo nastražené
výbušné zariadenie so šrapnelmi.
368
00:21:14,815 --> 00:21:16,191
Dopekla.
369
00:21:16,191 --> 00:21:18,986
- Zostalo niečo vo vnútri?
- Samozrejme, že áno.
370
00:21:18,986 --> 00:21:21,655
Preto tam nebolo
nastražené zápalné zariadenie.
371
00:21:31,623 --> 00:21:33,792
Vedeli sme,
že čítal tvoje knihy, Dave, ale...
372
00:21:34,626 --> 00:21:35,877
Toto je niečo iné.
373
00:21:36,586 --> 00:21:37,713
Kristepane.
374
00:21:37,713 --> 00:21:40,257
Nie je možné,
aby toto všetko zozbieral sám.
375
00:21:40,966 --> 00:21:42,801
Nemusel ten prieskum robiť sám.
376
00:21:43,510 --> 00:21:45,178
Urobila to zaňho jeho sieť.
377
00:21:46,638 --> 00:21:49,391
Od Sicaria s láskou pre Zlatú hviezdu.
378
00:21:49,891 --> 00:21:51,893
Spravil z nás ciele.
379
00:22:04,531 --> 00:22:07,868
Myslíš si, že ti prejde
vyhrážanie sa môjmu tímu, ty sviniar?
380
00:22:07,868 --> 00:22:09,286
Otvorte tú mizernú klietku!
381
00:22:09,286 --> 00:22:11,204
Nie, neotvárajte ju.
382
00:22:11,204 --> 00:22:13,415
Agent Rossi, musíte sa upokojiť.
383
00:22:13,415 --> 00:22:14,499
Vyzeráš naštvaný.
384
00:22:15,000 --> 00:22:18,670
Tento kretén
doručil Jade súpravu na zabíjanie,
385
00:22:18,670 --> 00:22:21,465
ktorá viedla do tvojho bunkra
a k zoznamu cieľov.
386
00:22:21,465 --> 00:22:23,800
David, toto všetko sme už preberali.
387
00:22:23,800 --> 00:22:28,388
Benjamin Reeves,
takzvaný vrah Sicarius, je mŕtvy.
388
00:22:29,514 --> 00:22:32,768
Neviem. Možno ho Jade Watersová
pozná osobne.
389
00:22:32,768 --> 00:22:35,354
- Počul som, že Benji bol zvodca.
- Drž hubu.
390
00:22:36,772 --> 00:22:38,357
Len vravím.
391
00:22:38,357 --> 00:22:43,278
Ale švihnutá Jade
možno spala so sériovým vrahom,
392
00:22:43,278 --> 00:22:48,367
dostala z neho tajomstvá
a vykopala súpravu aj bunker.
393
00:22:50,994 --> 00:22:52,079
Paráda.
394
00:22:52,079 --> 00:22:54,373
- Nevyjdeš odtiaľto.
- Nerozhodujete o tom.
395
00:22:54,373 --> 00:22:56,124
Hej, je to hotová vec.
396
00:22:57,167 --> 00:22:59,336
Bude mi chýbať spoločne strávený čas.
397
00:22:59,336 --> 00:23:02,422
Viem, myslíš si, že z Collymoru utečieš,
398
00:23:03,340 --> 00:23:05,842
ale ostatní väzni sú pre teba nebezpeční.
399
00:23:06,468 --> 00:23:08,470
Dahmer, Kibbe, Harvey...
400
00:23:09,137 --> 00:23:11,264
Všetci zomreli rukou väzňov.
401
00:23:11,264 --> 00:23:16,895
Pretože tam si budujú dôveryhodnosť
prelievaním krvi, ako je tá tvoja.
402
00:23:19,439 --> 00:23:21,108
Pripadá mi to ako vyhrážanie.
403
00:23:21,108 --> 00:23:22,442
Len vravím fakty.
404
00:23:22,442 --> 00:23:24,778
Nemusíš sa o mňa strachovať,
405
00:23:24,778 --> 00:23:29,533
nejdem medzi ostatných väzňov
ako údajný sériový vrah Elias Voit.
406
00:23:31,034 --> 00:23:32,035
Hovorte, Vinny.
407
00:23:32,035 --> 00:23:33,620
Na základe svedectva BAU,
408
00:23:33,620 --> 00:23:36,957
môjho klienta stíhali a odsúdili
pod rodným menom.
409
00:23:38,583 --> 00:23:39,584
Lee Duval.
410
00:23:41,586 --> 00:23:43,839
Nikto vlastne nevie, kto to je, však?
411
00:23:47,134 --> 00:23:49,094
Mali by ste ísť, agent Rossi.
412
00:23:49,094 --> 00:23:50,846
Stiahnite sa, obhajca.
413
00:24:01,815 --> 00:24:03,150
Čauky.
414
00:24:10,115 --> 00:24:12,117
Frank Church osobne.
415
00:24:14,035 --> 00:24:16,037
- Čakala som niečo iné.
- Áno.
416
00:24:16,037 --> 00:24:17,372
Po bližšom posúdení
417
00:24:17,372 --> 00:24:19,708
pán Church nespĺňa mnohé očakávania.
418
00:24:20,208 --> 00:24:23,044
Počnúc vojenskou minulosťou.
419
00:24:23,879 --> 00:24:27,048
Webová stránka Aida Limited
sa pýši jeho početnými vyznamenaniami,
420
00:24:27,549 --> 00:24:30,635
no slúžil len tri povinné roky,
aby zaplatil za vysokú.
421
00:24:31,136 --> 00:24:35,807
Takže vravíš,
že je skôr predajcom než žoldnierom.
422
00:24:35,807 --> 00:24:36,892
Presne.
423
00:24:36,892 --> 00:24:39,644
V posledných rokoch
prezentoval možnosti firmy
424
00:24:39,644 --> 00:24:42,731
poskytnúť elitnú skupinu
špecializovaných mechanikov.
425
00:24:42,731 --> 00:24:44,316
Ako špecializovaných?
426
00:24:44,816 --> 00:24:46,067
Musíme sa ho opýtať.
427
00:24:51,781 --> 00:24:53,909
Vedúca útvaru Emily Prentissová.
428
00:24:53,909 --> 00:24:54,993
Stretli sme sa?
429
00:24:54,993 --> 00:24:55,911
Nie.
430
00:24:55,911 --> 00:24:57,454
Videl som vašu fotku v Politico.
431
00:24:58,371 --> 00:25:00,040
Vidím, že ste späť vo funkcii.
432
00:25:00,040 --> 00:25:01,124
Áno.
433
00:25:01,124 --> 00:25:02,876
A kto je tento návštevník?
434
00:25:02,876 --> 00:25:04,836
- Tyler Green.
- Čo tu robíte?
435
00:25:04,836 --> 00:25:06,338
Je z vojenskej rozviedky.
436
00:25:06,338 --> 00:25:07,422
Naozaj?
437
00:25:08,298 --> 00:25:09,549
Ako vám môžem pomôcť?
438
00:25:10,133 --> 00:25:13,386
Počas federálneho vyšetrovania vrážd
439
00:25:13,386 --> 00:25:18,892
sme odhalili,
že vaša firma Aida Limited platila
440
00:25:18,892 --> 00:25:21,394
lekárov na tomto zozname.
441
00:25:21,394 --> 00:25:25,106
A rovnako aj týchto
zástupcov šerifov v Utahu.
442
00:25:25,106 --> 00:25:30,278
Všetci boli prepojení so Stuart House,
zariadením pre problémovú mládež.
443
00:25:30,278 --> 00:25:32,864
Identifikovali ste náš zahraničný účet.
444
00:25:32,864 --> 00:25:35,825
Zaujímavé, lebo som nedostal súdny príkaz.
445
00:25:36,326 --> 00:25:40,580
Ako som povedala,
odhalilo sa to počas vyšetrovania vraždy.
446
00:25:40,580 --> 00:25:42,666
Viacnásobnej vraždy.
447
00:25:42,666 --> 00:25:45,168
Všetci na tomto zozname sú mŕtvi.
448
00:25:46,378 --> 00:25:49,631
Povedzte, pán Green,
viete prečítať moje mikrovýrazy?
449
00:25:50,799 --> 00:25:54,469
Ako som reagoval, keď ma agentka
nie práve nenápadne obvinila z...
450
00:25:54,469 --> 00:25:57,722
Ak nie priamo z vraždy,
tak potom z jej prípravy?
451
00:25:57,722 --> 00:25:58,848
Šklblo vám okom.
452
00:25:59,349 --> 00:26:00,350
Naozaj?
453
00:26:04,187 --> 00:26:09,859
Nesúvisí toto všetko
s programom Zlatá hviezda?
454
00:26:11,987 --> 00:26:18,827
Rovnaký zahraničný účet
previedol kryptomenu na podmienený účet.
455
00:26:18,827 --> 00:26:21,913
Bola to platba pre týchto piatich mužov,
456
00:26:21,913 --> 00:26:25,375
aby zavraždili
týchto piatich mladých ľudí.
457
00:26:25,375 --> 00:26:27,711
Troch z nich sme už identifikovali.
458
00:26:28,211 --> 00:26:30,672
Takže áno, Zlatá hviezda.
459
00:26:31,172 --> 00:26:35,635
Prvýkrát som počul o Zlatej hviezde
od takého online cvoka Briana Garrityho.
460
00:26:35,635 --> 00:26:38,013
Musel som si vybaviť zákaz priblíženia.
461
00:26:38,013 --> 00:26:41,099
Ale to vám hovoriť nemusím,
keďže ste ho napadli.
462
00:26:41,099 --> 00:26:45,770
Pán Church,
to sú učebnicové vyhýbavé odpovede.
463
00:26:45,770 --> 00:26:48,857
Pani Prentissová, vaše otázky
sú učebnicové zastrašovanie.
464
00:26:48,857 --> 00:26:52,777
Takže sa veľmi obávam o budúcnosť
federálneho presadzovania práva.
465
00:26:52,777 --> 00:26:55,196
Ale asi by som nemal byť prekvapený,
466
00:26:55,780 --> 00:26:59,075
keď sa zbavujú dobrých mužov
ako zástupca Douglas Bailey,
467
00:26:59,075 --> 00:27:02,329
a zastávajú sa žien, ako ste vy.
468
00:27:03,246 --> 00:27:04,497
Zastavujem to.
469
00:27:06,875 --> 00:27:08,710
Na príkaz riaditeľa Madisona.
470
00:27:10,086 --> 00:27:13,423
Rebecca, Church prišiel
z vlastnej prekliatej vôle.
471
00:27:13,423 --> 00:27:15,175
O to nejde.
472
00:27:15,175 --> 00:27:19,763
Nie, ide o to,
že riaditeľ sa nám do toho mieša
473
00:27:19,763 --> 00:27:21,097
od úplného začiatku.
474
00:27:21,097 --> 00:27:22,682
Church ho má vo vrecku, nie?
475
00:27:22,682 --> 00:27:23,767
Zadržte.
476
00:27:24,934 --> 00:27:28,188
Priznávam, myslela som si,
že je Madison skompromitovaný.
477
00:27:28,188 --> 00:27:30,774
Ale ukázalo sa, že nie je.
478
00:27:31,274 --> 00:27:34,944
V skutočnosti všetky jeho kroky,
vrátane tohto,
479
00:27:34,944 --> 00:27:37,530
mali BAU ochrániť.
480
00:27:37,530 --> 00:27:38,865
Ochrániť nás?
481
00:27:38,865 --> 00:27:43,453
Doug Bailey povedal Madisonovi
o Gideonovom a Rossiho dokumente
482
00:27:43,453 --> 00:27:46,539
týždne predtým,
ako sa Voit zmienil o Zlatej hviezde.
483
00:27:47,707 --> 00:27:50,085
Madison mi ukázal Baileyho správu.
484
00:27:50,085 --> 00:27:52,295
Bailey? Ako?
485
00:27:52,295 --> 00:27:55,632
Existovalo podozrenie,
že ten, kto riadi Zlatú hviezdu,
486
00:27:55,632 --> 00:27:57,801
odhalil tie informácie ako varovanie.
487
00:27:58,301 --> 00:27:59,636
Bože.
488
00:27:59,636 --> 00:28:05,558
Akékoľvek vyšetrovanie Zlatej hviezdy
by odhalilo existenciu dokumentu
489
00:28:05,558 --> 00:28:08,395
a zdalo by sa,
že útvar je za to zodpovedný.
490
00:28:08,895 --> 00:28:11,648
Teraz je Jade Watersová na úteku,
491
00:28:11,648 --> 00:28:14,734
pozvali ste sem Franka Churcha
492
00:28:14,734 --> 00:28:19,239
a Madison počul nejaké fámy,
že nejaký reportér chystá príbeh
493
00:28:19,239 --> 00:28:23,493
s titulkom:
„BAU z FBI stvorila vraha policajtov.“
494
00:28:23,993 --> 00:28:26,121
To sú také hlúposti.
495
00:28:26,121 --> 00:28:29,040
Bežne sa vyhráža reportérmi
a zverejnením dezinformácií.
496
00:28:29,040 --> 00:28:30,875
Nazvi si to, ako len chceš.
497
00:28:30,875 --> 00:28:32,210
Profil vám mal napovedať,
498
00:28:32,210 --> 00:28:34,671
že s niekým ako Church
nemožno bojovať priamo,
499
00:28:34,671 --> 00:28:36,715
ak nie ste pripravení zložiť si rukavice.
500
00:28:36,715 --> 00:28:39,300
Zo všetkého najviac by chcel zámienku
501
00:28:39,300 --> 00:28:43,805
zničiť povesť každého oddelenia
bezpečnostných zložiek.
502
00:28:43,805 --> 00:28:45,890
- Tak nech.
- Pozor na to, čo si želáš.
503
00:28:45,890 --> 00:28:47,434
Má pravdu.
504
00:28:47,434 --> 00:28:50,395
- S Churchom máme len jeden pokus.
- Viac nepotrebujeme.
505
00:28:50,395 --> 00:28:51,771
Ak sa vám to nepodarí...
506
00:28:51,771 --> 00:28:55,024
Stiahneme so sebou celý úrad.
507
00:29:01,740 --> 00:29:04,993
...ako Douglas Bailey,
a zastávajú sa žien, ako ste vy.
508
00:29:07,036 --> 00:29:08,621
Zastavujem to.
509
00:29:08,621 --> 00:29:10,373
Na príkaz riaditeľa Madisona.
510
00:29:10,373 --> 00:29:12,125
Nikdy predtým som ho nevidela
511
00:29:12,125 --> 00:29:15,044
a nikto, s kým som spolupracovala,
ho nespomínal.
512
00:29:15,044 --> 00:29:20,133
Jeho malígny narcizmus
je však nemožné prehliadnuť.
513
00:29:20,133 --> 00:29:23,470
Vidno, ako veľmi sa chce
chvastať svojimi skutkami.
514
00:29:23,470 --> 00:29:26,389
V postate ho ničilo,
že musí všetko držať v sebe.
515
00:29:26,890 --> 00:29:31,394
Má to, čo decká volajú „rizz“.
516
00:29:31,394 --> 00:29:32,479
Áno, to má.
517
00:29:32,479 --> 00:29:34,397
Pripomína mi vodcu sekty.
518
00:29:34,397 --> 00:29:36,566
Je vidieť, že by nemal problém
519
00:29:36,566 --> 00:29:39,486
si tie deti násilím podrobiť
a potom to prekrútiť
520
00:29:39,486 --> 00:29:41,154
a vykresliť sa ako záchranca.
521
00:29:41,154 --> 00:29:45,742
To znamená, že sa Jade možno
chce vrátiť domov k nemu.
522
00:29:46,326 --> 00:29:49,245
A keďže prešla testom,
možno ju už nebude chcieť zabiť.
523
00:29:49,746 --> 00:29:52,957
Zložila svoju verziu
záverečnej skúšky, však?
524
00:29:52,957 --> 00:29:55,293
Prepáčte, aký test?
525
00:29:55,293 --> 00:29:56,377
Skúška? Čože?
526
00:29:56,377 --> 00:29:57,545
Aby sa Church...
527
00:29:57,545 --> 00:29:58,713
Smiem?
528
00:29:58,713 --> 00:30:02,050
Aby sa Church uistil,
že veria jeho konšpirácii,
529
00:30:02,050 --> 00:30:03,802
potvrdzuje si to testom.
530
00:30:03,802 --> 00:30:08,139
V tomto prípade potvrdila Jade vernosť,
keď zabila Damiena.
531
00:30:08,139 --> 00:30:09,224
Okej.
532
00:30:09,724 --> 00:30:13,728
Chápem, že si najal zásahový tím,
aby sa zbavil Zlatej hviezdy,
533
00:30:13,728 --> 00:30:16,815
ale považujem za nepravdepodobné,
že pán Charizmatický
534
00:30:16,815 --> 00:30:18,399
len tak prijme zlyhanie.
535
00:30:18,399 --> 00:30:19,734
Nie, to by neurobil.
536
00:30:21,319 --> 00:30:22,570
Začal by odznova.
537
00:30:23,404 --> 00:30:26,699
Kde by našiel
nových problémových tínedžerov?
538
00:30:26,699 --> 00:30:28,493
A kde by ich pripravoval?
539
00:30:32,121 --> 00:30:35,041
ŠTÁTNE LESY DRISCOLL, DELAWARE
540
00:30:50,557 --> 00:30:51,641
Zlatá hviezda.
541
00:30:53,351 --> 00:30:54,352
Nech prejdú.
542
00:30:57,772 --> 00:30:59,774
TRÉNINGOVÉ CENTRUM MLÁDEŽE - BRÁNA 1
543
00:31:05,738 --> 00:31:06,781
Sú tu.
544
00:31:09,409 --> 00:31:10,410
Priveď ich.
545
00:31:19,502 --> 00:31:21,170
Jade. Bál som sa, že ťa už neuvidím.
546
00:31:21,170 --> 00:31:23,006
Som rád, že ťa Dana našla.
547
00:31:25,717 --> 00:31:26,718
Vitaj doma.
548
00:31:27,385 --> 00:31:28,386
Ďakujem.
549
00:31:28,386 --> 00:31:30,305
Dana, výborne.
550
00:31:33,725 --> 00:31:34,726
Dobrá práca.
551
00:31:34,726 --> 00:31:36,811
S Jade nevieme nájsť Petra.
552
00:31:38,146 --> 00:31:40,398
- A čo Aidan a Damien?
- Sú mŕtvi.
553
00:31:41,566 --> 00:31:42,609
Ako?
554
00:31:42,609 --> 00:31:46,112
FBI zabila Aidana v Utahu
a Damiena zajali.
555
00:31:46,112 --> 00:31:48,197
- Ale...
- Ale nenechala si ho trpieť.
556
00:31:48,197 --> 00:31:50,700
Nemohla som im dovoliť
zavrieť ho späť do klietky.
557
00:31:50,700 --> 00:31:51,784
To je pravda.
558
00:31:53,745 --> 00:31:55,622
Ben, odveď Jade na internát.
559
00:31:55,622 --> 00:31:56,998
Môžeš si oddýchnuť.
560
00:31:56,998 --> 00:31:58,166
Niečo zjedz.
561
00:31:58,917 --> 00:32:01,169
Dana, mohla by si chvíľu zostať?
562
00:32:01,169 --> 00:32:03,671
Myslím, že dokážeme Petra vystopovať.
563
00:32:04,172 --> 00:32:05,173
Okej.
564
00:32:06,507 --> 00:32:08,384
Odmietala sem prísť?
565
00:32:08,885 --> 00:32:09,886
Vôbec nie.
566
00:32:10,762 --> 00:32:13,264
Ale je v kontakte s Damienovým priateľom,
567
00:32:13,264 --> 00:32:14,933
ktorý je vo federálnej väzbe.
568
00:32:15,433 --> 00:32:17,936
Nasmeroval ju do tajného bunkra
569
00:32:17,936 --> 00:32:20,939
plného informácií
o špeciálnej jednotke FBI.
570
00:32:21,522 --> 00:32:24,275
O útvare behaviorálnej analýzy?
571
00:32:24,275 --> 00:32:25,610
- Áno.
- Áno.
572
00:32:26,819 --> 00:32:27,820
To je všetko?
573
00:32:29,530 --> 00:32:31,282
Ešte stále mám otázky.
574
00:32:32,116 --> 00:32:33,117
Viem, že máš.
575
00:32:52,929 --> 00:32:54,013
Mila!
576
00:32:58,267 --> 00:32:59,268
Čo som ti povedal?
577
00:32:59,268 --> 00:33:00,687
Pocity, oni...
578
00:33:00,687 --> 00:33:02,271
Zastierajú úsudok.
579
00:33:05,650 --> 00:33:08,653
Bez jasnosti sa nedožijete ďalšieho dňa.
580
00:33:09,988 --> 00:33:13,992
Máme priveľa nepriateľov,
aby sme útočili nedisciplinovane.
581
00:33:17,245 --> 00:33:18,579
Rozumiem.
582
00:33:22,458 --> 00:33:23,960
Dobre. Ideme behať.
583
00:33:29,465 --> 00:33:30,967
Mila toho toľko prekonala.
584
00:33:30,967 --> 00:33:32,552
Dostala sa tak ďaleko.
585
00:33:32,552 --> 00:33:33,886
Pripomína mi teba.
586
00:33:35,763 --> 00:33:39,017
Toto všetko je možné
vďaka tebe a Zlatým hviezdam.
587
00:33:40,226 --> 00:33:42,061
Pomohli ste oslobodiť tieto deti.
588
00:33:42,061 --> 00:33:43,771
Vrátiť im späť život.
589
00:33:43,771 --> 00:33:46,357
A nám ste dali príležitosť
naučiť ich zručnosti,
590
00:33:46,357 --> 00:33:49,277
aby sa v budúcnosti vedeli brániť.
591
00:33:49,777 --> 00:33:51,279
Nerozumiem.
592
00:33:51,279 --> 00:33:52,447
Tí...
593
00:33:52,447 --> 00:33:54,532
Doktori, ktorých Damien zabil,
594
00:33:54,532 --> 00:33:56,701
policajti, ktorých som zabila ja...
595
00:33:56,701 --> 00:33:58,786
Tieto deti s tým vôbec nesúviseli.
596
00:33:58,786 --> 00:34:01,873
- Ani tam neboli.
- Je ťažké to pochopiť.
597
00:34:02,957 --> 00:34:04,959
Ale pravda je, že ste s Damienom
598
00:34:06,252 --> 00:34:08,254
otriasli podstatou sprisahania.
599
00:34:08,838 --> 00:34:10,548
Boli nútení ustúpiť.
600
00:34:10,548 --> 00:34:13,634
Dokázali sme zachrániť
všetkých týchto mladých ľudí.
601
00:34:15,553 --> 00:34:17,221
A keď Dana privedie Petra domov...
602
00:34:20,641 --> 00:34:22,977
Budeme môcť prejsť na ďalšiu fázu.
603
00:34:25,146 --> 00:34:26,898
Poď. Chcem ti niečo ukázať.
604
00:34:37,325 --> 00:34:40,328
Museli sme sa vzdať
pôvodného tréningového miesta,
605
00:34:41,162 --> 00:34:44,665
no našťastie sa nám podarilo
veľmi rýchlo vytvoriť nové.
606
00:34:50,213 --> 00:34:51,172
Hýb sa! Pohyb.
607
00:34:53,132 --> 00:34:54,801
- Sviniar.
- Padaj tam.
608
00:34:54,801 --> 00:34:55,885
Nie.
609
00:34:56,427 --> 00:34:58,137
- Jade, chyť ma za ruku.
- Ustúp!
610
00:34:58,137 --> 00:34:59,430
Zmizni! Choď do...
611
00:35:04,352 --> 00:35:06,354
Viem, že ti to tu pripomína Stuart House.
612
00:35:06,354 --> 00:35:10,108
Bolo to jedno z ich miest,
ale oslobodili sme to tu.
613
00:35:17,615 --> 00:35:21,119
Máme všetko, čo potrebujeme,
aby sme splnili poslanie.
614
00:35:22,453 --> 00:35:23,454
Okrem Damiena.
615
00:35:26,582 --> 00:35:28,835
Viem, že to pre teba muselo by ťažké.
616
00:35:28,835 --> 00:35:30,962
Nemohla som dovoliť, aby ho dostali.
617
00:35:30,962 --> 00:35:32,839
Urobila si, čo bolo treba.
618
00:35:33,339 --> 00:35:34,841
Čo od teba chcel Damien.
619
00:35:40,805 --> 00:35:43,057
Pretože si veľmi silná.
620
00:35:45,726 --> 00:35:46,978
Si vzorom.
621
00:35:49,147 --> 00:35:51,649
Skutočnou inšpiráciou
pre týchto mladých ľudí.
622
00:35:57,822 --> 00:35:59,824
Okej, máme šesť možných miest,
623
00:35:59,824 --> 00:36:04,036
nemôžeme však všade vtrhnúť
a hľadať Jade a Danu.
624
00:36:04,036 --> 00:36:05,371
Nie, to by bolo unáhlené.
625
00:36:05,371 --> 00:36:09,959
Našťastie som objavila niečo,
čo vaše hľadanie zúži.
626
00:36:09,959 --> 00:36:14,630
Vzala som Jillin brilantný popis
problémovej mládeže,
627
00:36:14,630 --> 00:36:16,215
ktorá môže Churcha zaujímať.
628
00:36:16,215 --> 00:36:20,261
A potom som hľadala
nezvestných mladistvých s týmito znakmi
629
00:36:20,261 --> 00:36:23,347
a všimla som si túto mladú ľudskú bytosť.
630
00:36:23,347 --> 00:36:24,891
Šestnásťročná Mila Sandovalová.
631
00:36:24,891 --> 00:36:28,853
Takže, jej minulosť sa podobá
minulosti Jade Watersovej.
632
00:36:28,853 --> 00:36:31,647
- Áno, aj domáce násilie.
- To je pravda.
633
00:36:31,647 --> 00:36:34,984
Mila je nezvestná takmer osem mesiacov.
634
00:36:34,984 --> 00:36:38,654
Teraz pozrite
na túto super podozrivú fotografiu.
635
00:36:38,654 --> 00:36:42,074
Je to záber z bezpečnostnej kamery,
636
00:36:42,074 --> 00:36:45,661
ktorá sa nachádza neďaleko
štátnych lesov Driscoll.
637
00:36:45,661 --> 00:36:47,997
Bol zachytený pred dvoma týždňami.
638
00:36:47,997 --> 00:36:50,458
To je Mila a hovorí s miestnym policajtom.
639
00:36:51,709 --> 00:36:53,377
Tak prečo je stále nezvestná?
640
00:36:53,878 --> 00:36:55,630
Pretože to nikto nenahlásil.
641
00:36:55,630 --> 00:36:57,048
Ako je to možné?
642
00:36:57,048 --> 00:36:58,966
To isté sa stalo aj v Utahu.
643
00:36:58,966 --> 00:37:01,469
Zástupcov Kelbyho a Ulricka,
ktorých Jade zabila,
644
00:37:01,469 --> 00:37:05,139
si kúpil Stuart House, aby vypátrali
a priviedli tínedžerov na úteku.
645
00:37:05,139 --> 00:37:09,227
Penelope, dokážeš ho identifikovať
podľa čísla hliadky?
646
00:37:09,227 --> 00:37:11,979
Dokážem. Urobím to. A hotovo.
647
00:37:11,979 --> 00:37:13,064
Clarence Millbrae.
648
00:37:13,064 --> 00:37:15,650
Dobre. Nech ho privedú JJ a Luke.
649
00:37:16,234 --> 00:37:18,236
Poďme zistiť, pre koho pracuje.
650
00:37:22,865 --> 00:37:24,116
Prepáč, že otravujem.
651
00:37:24,867 --> 00:37:25,868
Ale vôbec.
652
00:37:26,369 --> 00:37:27,453
Ty si ZH-5?
653
00:37:27,954 --> 00:37:28,955
Áno, som.
654
00:37:28,955 --> 00:37:30,790
Ale môžeš ma volať Jade.
655
00:37:32,750 --> 00:37:34,085
Videla som ťa.
656
00:37:34,085 --> 00:37:35,920
Si brutálna.
657
00:37:35,920 --> 00:37:37,755
Snažila som sa byť ako ty.
658
00:37:38,547 --> 00:37:41,801
Hovoria nám o tebe
a ostatných Zlatých hviezdach.
659
00:37:47,014 --> 00:37:48,266
Si v poriadku?
660
00:37:50,184 --> 00:37:51,185
Poď.
661
00:37:57,358 --> 00:37:58,609
Môžeš sa mi zveriť.
662
00:38:01,696 --> 00:38:07,285
Tvrdia mi, že ma stále mátajú
spomienky na príšerné miesto.
663
00:38:07,285 --> 00:38:09,120
- Odkiaľ ťa zachránili.
- Áno.
664
00:38:10,705 --> 00:38:11,956
Máš nočné mory?
665
00:38:14,041 --> 00:38:15,042
Áno.
666
00:38:15,543 --> 00:38:16,544
Niekedy.
667
00:38:18,045 --> 00:38:22,300
Mne sa jedna neustále vracia.
668
00:38:24,135 --> 00:38:25,386
Pripadá mi skutočná.
669
00:38:26,304 --> 00:38:31,809
Zobudím sa a je mi naozaj zle,
na zvracanie.
670
00:38:33,185 --> 00:38:38,941
Nič nevidím, lebo mám na očiach
také zvláštne okuliare.
671
00:38:40,067 --> 00:38:43,070
A nemôžem sa ani pohnúť.
672
00:38:49,744 --> 00:38:51,412
A niekto vojde do miestnosti.
673
00:38:52,663 --> 00:38:53,664
Je to muž.
674
00:38:54,582 --> 00:38:55,583
Ako to vieš?
675
00:38:57,209 --> 00:39:02,715
Pretože na sebe cítim jeho ruky.
676
00:39:03,841 --> 00:39:06,260
A keď so mnou skončí...
677
00:39:09,764 --> 00:39:14,435
...okuliare mi trochu skĺznu
a zbadám jeho tvár.
678
00:39:16,604 --> 00:39:17,855
Je to pán Church.
679
00:39:19,690 --> 00:39:21,442
Aj ty máš takú nočnú moru?
680
00:39:26,530 --> 00:39:27,531
Áno.
681
00:39:28,866 --> 00:39:29,867
Mám.
682
00:39:36,791 --> 00:39:37,792
Poď.
683
00:40:08,739 --> 00:40:09,990
Máš nočné mory?
684
00:40:13,160 --> 00:40:14,161
Nemávam sny.
685
00:40:15,246 --> 00:40:16,247
Už nie.
686
00:40:18,249 --> 00:40:19,250
Máš šťastie.
687
00:40:21,669 --> 00:40:23,170
Čo ti urobili...
688
00:40:24,672 --> 00:40:27,675
Bolo to horšie,
než urobili ktorémukoľvek z nás.
689
00:40:32,763 --> 00:40:33,764
Niekedy...
690
00:40:35,766 --> 00:40:37,268
Mám pocit, že ho uvidím...
691
00:40:39,770 --> 00:40:43,274
No viem, že to nie je pravda,
lebo vidím tvár pána Churcha.
692
00:40:50,656 --> 00:40:51,657
Čo sa deje?
693
00:40:53,784 --> 00:40:55,035
Čo ak je to pravda?
694
00:40:57,621 --> 00:40:59,039
Čo to hovoríš?
695
00:41:00,624 --> 00:41:01,625
Neviem.
696
00:41:01,625 --> 00:41:06,130
Church povedal,
že nás mohli donútiť veriť klamstvám.
697
00:41:06,130 --> 00:41:08,757
Ak si nedáme pozor,
mohli by nás proti sebe poštvať.
698
00:41:08,757 --> 00:41:10,092
Nie, ja viem.
699
00:41:10,092 --> 00:41:11,177
Len...
700
00:41:11,177 --> 00:41:12,303
Čo?
701
00:41:12,803 --> 00:41:14,305
Kiež by som ťa ochránil.
702
00:42:10,694 --> 00:42:14,198
Policajná kariéra zástupcu Millbraea
je v podstate v riti,
703
00:42:14,198 --> 00:42:17,535
takže ochotne poskytol polohu
čiastočného zamestnávateľa.
704
00:42:17,535 --> 00:42:20,621
Tréningové centrum mládeže
sa vraj nachádza priamo tu,
705
00:42:20,621 --> 00:42:24,708
v neregistrovanej oblasti
hraničiacej so štátnymi lesmi Driscoll.
706
00:42:25,209 --> 00:42:26,210
Mám to.
707
00:42:26,210 --> 00:42:27,795
Sudca to práve schválil.
708
00:42:27,795 --> 00:42:30,714
Máme príkaz hľadať
v tom centre Milu Sandovalovú.
709
00:42:30,714 --> 00:42:33,801
Skvelé. Nech Penelope skoordinuje
HRT a zásahovku.
710
00:42:33,801 --> 00:42:36,887
A keď prídeme na miesto,
rozdeľujte a panujte.
711
00:42:36,887 --> 00:42:40,933
Ľudia, prepáčte, no v zahraničí
som pracoval s takýmito žoldniermi.
712
00:42:40,933 --> 00:42:42,434
A pokiaľ ide o nich,
713
00:42:42,434 --> 00:42:45,145
policajná akcia by sa mohla
zvrhnúť na niečo iné.
714
00:42:45,145 --> 00:42:46,480
Sú pripravení bojovať.
715
00:42:47,523 --> 00:42:50,359
Okej. Dôležitá pripomienka.
716
00:42:50,943 --> 00:42:52,444
Obleč sa. Ideš s nami.
717
00:43:03,205 --> 00:43:05,708
Našli sme tréningové centrum Aidy.
Musíš ísť s nami.
718
00:43:05,708 --> 00:43:06,875
Prečo?
719
00:43:06,875 --> 00:43:08,961
Pomôcť s deťmi. S Jade.
720
00:43:08,961 --> 00:43:10,838
- Nemôžem.
- Budú ťa potrebovať.
721
00:43:10,838 --> 00:43:12,673
Potrebovali ma pred rokmi.
722
00:43:16,594 --> 00:43:19,179
Jill, toto nie je tvoja chyba.
723
00:43:20,014 --> 00:43:21,849
Nesiem určitú zodpovednosť.
724
00:43:21,849 --> 00:43:23,017
Nie.
725
00:43:23,017 --> 00:43:24,184
David, prosím ťa.
726
00:43:24,685 --> 00:43:27,938
Okrem toho vieš,
že neznesiem pri sebe zbraň.
727
00:43:34,028 --> 00:43:35,029
Viem.
728
00:43:37,448 --> 00:43:38,449
Počkaj.
729
00:43:42,953 --> 00:43:43,954
Maj sa.
730
00:43:47,458 --> 00:43:48,709
Buď opatrný.
731
00:44:13,567 --> 00:44:15,319
Vždy si bola moja obľúbenkyňa, Jade.
732
00:44:16,070 --> 00:44:17,237
Nie!
733
00:44:17,237 --> 00:44:18,656
Skurvenec!
734
00:44:18,656 --> 00:44:20,449
- Je to pre tvoje dobro.
- Nie!
735
00:44:20,449 --> 00:44:21,742
Prestaň!
736
00:44:56,402 --> 00:44:57,403
Hej.
737
00:45:24,388 --> 00:45:26,181
Hlavná brána žiada posily.
738
00:45:27,015 --> 00:45:28,726
Rozumiem, hlavná brána. Sú na ceste.
739
00:45:28,726 --> 00:45:30,394
Luke, ste s Tylerom na mieste?
740
00:45:30,394 --> 00:45:33,313
Kryjeme južnú prístupovú cestu k pozemku.
741
00:45:33,313 --> 00:45:35,065
- Čakajte na môj povel.
- Rozumiem.
742
00:45:36,150 --> 00:45:38,152
Vedúca útvaru Emily Prentissová z FBI.
743
00:45:38,152 --> 00:45:40,362
Máme príkaz na prehliadku.
744
00:45:40,362 --> 00:45:42,239
Kašlem na ten zdrap papiera.
745
00:45:42,239 --> 00:45:44,158
Na tento pozemok nevstúpite.
746
00:45:51,248 --> 00:45:53,917
- FBI prišla pre Milu.
- Viem.
747
00:45:53,917 --> 00:45:57,004
Zdržali sme ich pri bráne
a posielam tam posily,
748
00:45:57,004 --> 00:45:58,505
no majú príkaz na prehliadku.
749
00:46:01,425 --> 00:46:02,426
Choď po Milu,
750
00:46:02,926 --> 00:46:05,429
odveď ju späť do bloku s Jade.
751
00:46:05,429 --> 00:46:07,514
Keď to urobíš, oznám mi to.
752
00:46:09,767 --> 00:46:12,686
Potom osobne prevediem FBI
po celom zariadení.
753
00:46:13,187 --> 00:46:14,188
Rozumiem, pane.
754
00:46:19,526 --> 00:46:20,527
Mila.
755
00:46:21,028 --> 00:46:22,029
Mila.
756
00:46:22,029 --> 00:46:23,614
Hej, Mila?
757
00:46:24,114 --> 00:46:26,116
- Musíš sa zobudiť.
- Jade?
758
00:46:26,116 --> 00:46:28,660
- Ty a ostatní ste v nebezpečenstve.
- Čože?
759
00:46:28,660 --> 00:46:31,079
To je dobré. Zvládneš to, si pripravená.
760
00:46:31,079 --> 00:46:35,417
Len všetkých dostaň
na prístupovú cestu na južnom konci.
761
00:46:35,417 --> 00:46:38,253
Počuješ? Nedovoľ nikomu, aby vás zastavil.
762
00:46:38,253 --> 00:46:40,172
- Dobre.
- Nikomu. Tu máš.
763
00:46:41,632 --> 00:46:43,300
Oznám mi, keď tam budete.
764
00:46:43,884 --> 00:46:45,052
A čo ty?
765
00:46:46,053 --> 00:46:48,806
Pôjdem hneď za vami, dobre?
766
00:46:52,935 --> 00:46:53,936
Dobre.
767
00:47:01,819 --> 00:47:04,404
Poviem ti, ľudia už nerešpektujú zákon.
768
00:47:04,404 --> 00:47:05,614
Čo sa deje, dopekla?
769
00:47:05,614 --> 00:47:09,117
Veľa chlapov so zbraňami,
čo hovoria: „Tadiaľto neprejdete.“
770
00:47:09,117 --> 00:47:13,455
Emily, vážne, nevyhrocujte situáciu.
771
00:47:13,455 --> 00:47:15,791
Je jedno, že zákon je na vašej strane.
772
00:47:15,791 --> 00:47:18,544
Stojíte proti chlapom so zbraňami.
773
00:47:18,544 --> 00:47:19,878
Prosím, buďte opatrní.
774
00:47:19,878 --> 00:47:22,631
Áno. Emily, ja súhlasím a pripájam sa.
775
00:47:22,631 --> 00:47:24,883
Nepichajte do osieho hniezda.
776
00:47:27,553 --> 00:47:30,305
Toto sa mi zdá desivo povedomé.
777
00:47:30,889 --> 00:47:32,766
Vodca sekty hroziaci armagedonom?
778
00:47:33,267 --> 00:47:34,768
Tara, prejdime perimeter,
779
00:47:34,768 --> 00:47:37,187
skúsime nájsť lepší výhľad na ubytovňu.
780
00:47:37,187 --> 00:47:38,272
Poďme na to.
781
00:47:45,279 --> 00:47:46,530
Čo si myslíš?
782
00:47:47,573 --> 00:47:50,826
Keby tento kretén
nebol taký narcis ako David Koresh,
783
00:47:50,826 --> 00:47:52,494
myslel by som si, že blafuje.
784
00:47:52,494 --> 00:47:54,162
Aj ja.
785
00:47:54,162 --> 00:47:55,122
Ale...
786
00:47:55,122 --> 00:48:00,210
Ale existuje možnosť,
že bude strieľať na federálnych agentov
787
00:48:00,210 --> 00:48:01,795
s príkazom na prehliadku.
788
00:48:05,465 --> 00:48:07,968
Pane, sú preč – Jade, Mila, všetci.
789
00:48:17,269 --> 00:48:18,270
Emily.
790
00:48:18,770 --> 00:48:20,188
- Čo vidíš?
- Pohyb.
791
00:48:20,689 --> 00:48:22,190
Zadná časť ubytovacích budov.
792
00:48:22,190 --> 00:48:23,442
Rozumiem.
793
00:48:27,529 --> 00:48:29,197
Len do toho, zastreľte ma.
794
00:48:29,740 --> 00:48:31,658
Ideme všetci, ihneď.
795
00:48:31,658 --> 00:48:34,077
- Agentka Prentissová je na pozemku.
- Ustúpte.
796
00:48:34,077 --> 00:48:35,621
Múdre rozhodnutie, chlapci.
797
00:48:36,121 --> 00:48:37,122
Pohyb, všetci.
798
00:48:37,831 --> 00:48:40,334
Za mnou. Obranné pozície vpredu a vzadu.
799
00:48:44,087 --> 00:48:46,590
Všetkým sektorom,
nestrieľajte, udržujte pozície.
800
00:48:57,017 --> 00:49:00,145
Všetkým jednotkám.
Agenti Prentissová, Rossi vošli do budovy.
801
00:49:00,145 --> 00:49:01,730
Opakujem, držte pozície.
802
00:49:02,230 --> 00:49:04,066
Vidí niekto deti?
803
00:49:04,066 --> 00:49:07,152
- Negatívne.
- Agenti sú pri prístupovej ceste.
804
00:49:07,152 --> 00:49:09,237
Agenti sú všade.
805
00:49:09,947 --> 00:49:11,281
Jade?
806
00:49:11,281 --> 00:49:13,659
- Jade, hlás sa.
- Som tu.
807
00:49:13,659 --> 00:49:14,743
Sme von.
808
00:49:15,744 --> 00:49:16,745
Dobre.
809
00:49:16,745 --> 00:49:17,829
Ideš?
810
00:49:19,957 --> 00:49:21,124
Nemôžem.
811
00:49:21,124 --> 00:49:22,709
Prečo? Čo sa deje?
812
00:49:24,294 --> 00:49:25,295
Nič.
813
00:49:25,796 --> 00:49:28,048
- Vrátim sa pre teba.
- Nie, Mila.
814
00:49:28,048 --> 00:49:30,384
Nie, musíš bežať ďalej. Počuješ?
815
00:49:30,384 --> 00:49:31,969
Nerozumiem.
816
00:49:35,973 --> 00:49:37,474
Musíš zachrániť deti.
817
00:49:38,392 --> 00:49:40,894
- Jade...
- Prosím, Mila.
818
00:49:42,479 --> 00:49:43,981
Musíš mi veriť, dobre?
819
00:49:43,981 --> 00:49:45,565
Veríš mi?
820
00:49:46,066 --> 00:49:47,067
Áno.
821
00:49:50,237 --> 00:49:51,738
Potom musíš ísť ďalej.
822
00:49:53,407 --> 00:49:54,408
Nezastavuj sa.
823
00:50:00,998 --> 00:50:01,999
Jade?
824
00:50:01,999 --> 00:50:03,083
Jade, hlás sa.
825
00:51:40,305 --> 00:51:42,307
Preklad titulkov: Ina Nguyenová