1 00:00:05,505 --> 00:00:08,133 Videli ste... 2 00:00:08,133 --> 00:00:10,552 Každý člen zásahového tímu 3 00:00:10,552 --> 00:00:13,471 mal konkrétny cieľ, dva ste už identifikovali. 4 00:00:13,471 --> 00:00:16,975 Takže Zlatá hviezda nie je len jeden človek, ako sme si mysleli. 5 00:00:16,975 --> 00:00:19,144 Je to program a toto sú jeho účastníci. 6 00:00:19,144 --> 00:00:21,104 Päť členov, päť cípov hviezdy. 7 00:00:21,104 --> 00:00:24,482 Ako konšpiračná teória stvorí sériového vraha? 8 00:00:24,482 --> 00:00:26,985 ZH-1 až 5 sú testovacie subjekty. 9 00:00:26,985 --> 00:00:29,362 Ale kto za tým všetkým stojí? 10 00:00:31,156 --> 00:00:33,533 - Čo je to? - GPS a bezpečnostná schránka. 11 00:00:33,533 --> 00:00:35,326 Nemám čas na hľadanie pokladu. 12 00:00:35,326 --> 00:00:39,330 Bez obsahu tejto debny nikdy nezistíte pravdu. 13 00:00:39,330 --> 00:00:40,331 Vincent Orlov. 14 00:00:40,331 --> 00:00:43,626 Voit pracuje iba s ľuďmi, ktorých môže manipulovať. 15 00:00:43,626 --> 00:00:45,545 Musíme zistiť, kam zatlačiť. 16 00:00:45,545 --> 00:00:49,924 Toto sú záznamy četu s úskočným vodcom Sicariovej siete. 17 00:00:50,800 --> 00:00:53,136 Vystopovali sme ich k vašej IP adrese. 18 00:00:53,845 --> 00:00:57,057 Je možné, že ste s Voitom prepojení cez Sicariovu sieť? 19 00:00:57,057 --> 00:00:58,808 Vydieranie nestrpím. 20 00:00:58,808 --> 00:00:59,976 Vedela som, že prídeš. 21 00:00:59,976 --> 00:01:01,394 Musím ti niečo ukázať. 22 00:01:01,394 --> 00:01:03,688 - Chcete ma niekam zaviesť? - Áno. 23 00:01:03,688 --> 00:01:05,982 - Kam ideme? - Zachrániť dieťa, Damien. 24 00:01:05,982 --> 00:01:07,400 Čítala som tvoj spis. 25 00:01:07,400 --> 00:01:09,819 Viem, ako ti zneužívaním pretvorili mozog. 26 00:01:09,819 --> 00:01:11,362 Držte tú prekliatu hubu! 27 00:01:11,362 --> 00:01:13,406 Niekto v Stuart House 28 00:01:13,406 --> 00:01:16,785 z teba spravil ZH-1. 29 00:01:19,162 --> 00:01:20,789 Nie je to tvoja chyba. 30 00:01:24,876 --> 00:01:26,086 FBI. 31 00:01:26,086 --> 00:01:28,213 Držte ruky tak, aby sme ich videli. 32 00:01:41,518 --> 00:01:45,438 OKRES MONTGOMERY, MARYLAND 33 00:01:51,277 --> 00:01:52,821 Nemôžem sa tam vrátiť. 34 00:01:53,905 --> 00:01:54,906 Sľúb mi... 35 00:01:55,615 --> 00:01:56,991 Ak nás chytia... 36 00:01:56,991 --> 00:02:00,411 - Hej, to sa nestane. - Nie, počúvaj ma. 37 00:02:02,664 --> 00:02:03,832 Musíš mi sľúbiť... 38 00:02:06,459 --> 00:02:11,589 ...že sa znovu nevrátime do klietky. 39 00:02:14,259 --> 00:02:15,260 Sľubujem. 40 00:02:54,048 --> 00:02:55,175 Dobré ráno, slečna. 41 00:02:55,175 --> 00:02:56,301 Dobré ráno. 42 00:02:56,301 --> 00:02:58,803 Viete, ako rýchlo ste práve teraz šli? 43 00:02:58,803 --> 00:03:00,638 - Prirýchlo? - Cink-cink-cink. 44 00:03:00,638 --> 00:03:01,848 Správne. 45 00:03:01,848 --> 00:03:04,267 - Čo slečna vyhrala? - Vyhrala som? 46 00:03:04,267 --> 00:03:06,227 Nie, len som žartoval. 47 00:03:07,061 --> 00:03:08,188 Vodičský a technický. 48 00:03:08,897 --> 00:03:09,898 Jasné. 49 00:03:12,942 --> 00:03:13,776 Ja... 50 00:03:15,570 --> 00:03:18,323 Fakt ma to mrzí. 51 00:03:19,032 --> 00:03:20,575 Mama je v nemocnici. 52 00:03:20,575 --> 00:03:21,910 Mala vážnu nehodu. 53 00:03:21,910 --> 00:03:25,788 Len som sa k nej snažila... dostať čo najrýchlejšie. 54 00:03:31,753 --> 00:03:33,546 Virgínsky VODIČSKÝ PREUKAZ 55 00:03:34,881 --> 00:03:36,549 Prosím, vystúpte z auta. 56 00:03:36,549 --> 00:03:37,634 Deje sa niečo? 57 00:03:37,634 --> 00:03:39,636 Von z auta, nech vidím ruky. 58 00:03:45,433 --> 00:03:46,893 Položte ruky na kufor. 59 00:03:48,102 --> 00:03:49,395 Áno, pane. 60 00:03:54,859 --> 00:03:55,860 Rýchlo. 61 00:03:57,737 --> 00:04:00,114 Slečna Jade Watersová, zatýkam vás. 62 00:04:00,114 --> 00:04:02,075 Gratulujem, strážnik. 63 00:04:02,617 --> 00:04:05,787 Asi ešte netušíte, ale bude z vás veľký hrdina. 64 00:04:15,964 --> 00:04:17,173 Vidíš? 65 00:04:19,467 --> 00:04:20,468 Nepovedala som? 66 00:04:21,010 --> 00:04:22,011 Povedala. 67 00:04:23,179 --> 00:04:24,681 Miss Najhľadanejšia v USA. 68 00:04:25,181 --> 00:04:26,683 Dobre. 69 00:04:28,393 --> 00:04:29,686 Toto bude dobré. 70 00:04:39,279 --> 00:04:41,155 Prosím. Prosím. 71 00:04:42,240 --> 00:04:44,450 - Dáme to preč. - Prosím, nezabíjajte ma. 72 00:04:44,450 --> 00:04:46,494 5-7, potrebujete posily? 73 00:04:48,246 --> 00:04:49,622 Je dobré mať priateľov. 74 00:04:49,622 --> 00:04:50,957 5-7, rozumiete? 75 00:04:51,541 --> 00:04:52,834 5-7, odpovedzte. 76 00:04:54,377 --> 00:04:55,503 Prosím vás. 77 00:04:55,503 --> 00:04:57,505 Žene sa práve narodilo dieťa. 78 00:04:59,966 --> 00:05:00,967 Sľubujem, 79 00:05:01,592 --> 00:05:05,263 že nedovolím priateľke Dane, aby vás zabila. 80 00:05:05,930 --> 00:05:06,931 Nie. 81 00:05:06,931 --> 00:05:11,894 Pretože potrebujem, aby ste nám urobili obrovskú láskavosť. 82 00:05:13,104 --> 00:05:14,230 Nie, nie, nie. 83 00:05:16,566 --> 00:05:21,654 MYŠLIENKY VRAHA EVOLÚCIA 84 00:05:25,867 --> 00:05:26,868 VÄZNICA STONEWARD 85 00:05:26,868 --> 00:05:30,913 „Zrada je jediná pravda, ktorá pretrvá.“ Arthur Miller. 86 00:05:37,337 --> 00:05:38,338 {\an8}Strážnik. 87 00:05:38,338 --> 00:05:40,673 {\an8}Pane. Otvorte 438. 88 00:05:42,842 --> 00:05:43,843 {\an8}Ďakujem. 89 00:05:47,347 --> 00:05:48,348 {\an8}Meškáte. 90 00:05:49,223 --> 00:05:50,391 {\an8}Damien Booth je mŕtvy. 91 00:05:50,892 --> 00:05:52,643 {\an8}Budem hádať. Dostala ho Jade Watersová. 92 00:05:52,643 --> 00:05:53,936 {\an8}Presne tak. 93 00:05:54,645 --> 00:05:55,855 {\an8}Mladá láska. 94 00:05:55,855 --> 00:05:57,023 {\an8}Vždy tragická. 95 00:05:57,023 --> 00:05:59,650 {\an8}FBI nejako prekazila ich plán uniesť a zabiť 96 00:05:59,650 --> 00:06:01,235 {\an8}Dr. Jill Gideonovú. 97 00:06:01,235 --> 00:06:03,071 {\an8}Prekazil ho BAU. 98 00:06:03,071 --> 00:06:04,947 {\an8}Váš David Rossi s priateľmi, áno. 99 00:06:07,325 --> 00:06:08,659 {\an8}Dr. Jill Gideonová? 100 00:06:08,659 --> 00:06:09,786 {\an8}Je to... 101 00:06:09,786 --> 00:06:13,956 {\an8}Exmanželka Rossiho bývalého partnera Jasona Gideona. 102 00:06:13,956 --> 00:06:15,166 {\an8}Áno. Tak je to. 103 00:06:15,917 --> 00:06:19,170 {\an8}Myslíte si, že vás Jade opäť kontaktuje? 104 00:06:19,170 --> 00:06:20,421 {\an8}Nie. 105 00:06:20,421 --> 00:06:23,841 {\an8}Všetko, čo potrebuje má v tej debne. 106 00:06:24,342 --> 00:06:26,844 {\an8}A navyše vás sledujú, nie? 107 00:06:27,553 --> 00:06:30,598 {\an8}Rebecca Wilsonová si o sebe veľa myslí, no zariadim, 108 00:06:30,598 --> 00:06:35,353 {\an8}- aby ju sudca stiahol z prípadu. - Je diabol, ktorého poznáme, takže nie. 109 00:06:36,646 --> 00:06:39,232 {\an8}V poriadku. Všetko ostatné je pripravené. 110 00:06:39,232 --> 00:06:41,984 {\an8}V nasledujúcich 24 hodinách po pojednávaní 111 00:06:41,984 --> 00:06:44,153 {\an8}vás presunú do nápravného zariadenia Collymore. 112 00:06:44,153 --> 00:06:47,240 {\an8}Tam si odsedíte dohodnutých sedem rokov. 113 00:06:47,240 --> 00:06:48,699 {\an8}Som von za päť. 114 00:06:48,699 --> 00:06:50,243 {\an8}Keď vravíte. 115 00:06:51,619 --> 00:06:52,620 {\an8}Áno. 116 00:06:56,791 --> 00:06:58,251 {\an8}Nemôžeš za to. 117 00:06:58,251 --> 00:07:01,087 {\an8}Máš šťastie, že ti Damien nestrelil do hlavy. 118 00:07:01,087 --> 00:07:02,171 {\an8}Nebolo to šťastie. 119 00:07:02,171 --> 00:07:05,758 {\an8}Mala som profil, ktorý mal to dieťa odzbrojiť. 120 00:07:05,758 --> 00:07:09,387 {\an8}Vedela som, že zistíš, pravdepodobne po rozhovore s Emily, 121 00:07:09,387 --> 00:07:11,347 {\an8}prečo som ťa pobozkala. 122 00:07:11,347 --> 00:07:14,600 {\an8}- Čo to bola za sprostosť? - Musela som ťa rozptýliť. 123 00:07:14,600 --> 00:07:16,978 {\an8}Potrebovala som čas deeskalovať situáciu. 124 00:07:16,978 --> 00:07:18,938 {\an8}Jill, no tak. Bolo to nerozumné. 125 00:07:19,605 --> 00:07:22,692 {\an8}Áno, nebolo to bez rizika. 126 00:07:22,692 --> 00:07:28,489 {\an8}Pripúšťam, nepočítala som s tým, že Damien a ďalšia Zlatá hviezda, 127 00:07:28,489 --> 00:07:33,619 {\an8}táto Jade Watersová, uzavreli nejaký samovražedný pakt. 128 00:07:34,245 --> 00:07:37,123 {\an8}Nemienili dopustiť, aby niektorého z nich 129 00:07:37,123 --> 00:07:38,583 {\an8}opäť zavreli do klietky. 130 00:07:38,583 --> 00:07:40,251 {\an8}Samovražedný pakt? 131 00:07:40,251 --> 00:07:42,837 {\an8}Myslíš, že si Jade teraz siahne na život? 132 00:07:42,837 --> 00:07:44,422 {\an8}Nie, zle som sa vyjadrila. 133 00:07:44,422 --> 00:07:48,634 {\an8}Je to skôr vzájomná dohoda o usmrtení z milosti. 134 00:07:48,634 --> 00:07:51,429 {\an8}Ako v knihe O myšiach a ľuďoch, kde George zabije Lennieho. 135 00:07:52,013 --> 00:07:55,349 {\an8}Teraz si Jade dostatočne verí a vie, 136 00:07:55,349 --> 00:07:57,351 {\an8}že môže pokračovať aj bez neho. 137 00:07:58,352 --> 00:08:00,771 {\an8}Navyše má stále posily. 138 00:08:00,771 --> 00:08:04,484 {\an8}Ostávajú dve Zlaté hviezdy, ktoré jej v prípade núdze pomôžu. 139 00:08:05,276 --> 00:08:06,527 {\an8}Čo o nich viete? 140 00:08:06,527 --> 00:08:10,907 {\an8}Nič viac okrem toho, že jedno meno je Dana H. a druhé Peter B. 141 00:08:12,283 --> 00:08:14,494 {\an8}Dave, potrebujem ťa v kancelárii. 142 00:08:25,379 --> 00:08:26,422 Už je to oficiálne. 143 00:08:27,006 --> 00:08:29,467 Riaditeľ Madison dodrží dohodu s Voitom. 144 00:08:30,051 --> 00:08:32,845 Takže ho prevezú do nápravného zariadenia Collymore, 145 00:08:32,845 --> 00:08:35,056 do federálnej väznice s minimálnou ochranou. 146 00:08:35,056 --> 00:08:36,390 Do zasraného hotela? 147 00:08:37,350 --> 00:08:41,979 Ako presne podľa riaditeľa dodržal Voit 148 00:08:41,979 --> 00:08:43,231 svoju časť dohody? 149 00:08:43,231 --> 00:08:45,066 Aj keď je Damien Booth mŕtvy, 150 00:08:45,066 --> 00:08:48,861 Zlatá hviezda zostáva naďalej hrozbou s tromi utečencami. 151 00:08:48,861 --> 00:08:50,780 Jade Watersová, Dana H. a Peter B. 152 00:08:50,780 --> 00:08:53,074 Navyše s nimi Voit tajne komunikoval. 153 00:08:53,074 --> 00:08:55,117 Najprv morzeovkou, potom cez právnika. 154 00:08:55,117 --> 00:08:56,536 Čo nemôžeme dokázať. 155 00:08:56,536 --> 00:08:58,538 - Zatiaľ. Robím na tom. - Tak pokračuj. 156 00:08:58,538 --> 00:09:01,624 Ale, čo na to môžem povedať? 157 00:09:01,624 --> 00:09:04,919 - Už je to raz tak. - Je to však chyba. 158 00:09:04,919 --> 00:09:07,797 Je len otázkou času, kým sa odtiaľ Voit dostane. 159 00:09:07,797 --> 00:09:10,132 Nebude predsa úplne nestrážený. 160 00:09:10,132 --> 00:09:11,926 To ho nezastaví. 161 00:09:12,802 --> 00:09:15,221 Máš niečo zo zoznamu Jilliných kolegov, 162 00:09:15,221 --> 00:09:16,973 - ktorí ešte... - Ustúp. Je to tam. 163 00:09:16,973 --> 00:09:18,432 Som úžasne brilantná. 164 00:09:18,432 --> 00:09:22,019 Vypustila som svoj algoritmus pre naliehavé prípady. 165 00:09:22,019 --> 00:09:23,104 Volám ho Penny. 166 00:09:23,104 --> 00:09:24,772 Prechádza finančné záznamy. 167 00:09:24,772 --> 00:09:25,898 Ako to tej Penny ide. 168 00:09:25,898 --> 00:09:27,900 Už si môžeme len nasadiť 169 00:09:27,900 --> 00:09:30,903 imaginárne ružové okuliare a s nádejou v srdciach dúfať, 170 00:09:30,903 --> 00:09:33,614 že Penny v tom nájde nejaký vzorec, 171 00:09:33,614 --> 00:09:36,742 nezvyčajnú transakciu či dve, ktorá všetkých spája. 172 00:09:37,660 --> 00:09:39,161 A ako dlho to bude trvať? 173 00:09:39,161 --> 00:09:43,791 Podľa Spencera pracuje ľudský mozog na desať až sto obrátok za sekundu. 174 00:09:43,791 --> 00:09:46,085 Môj počítač je asi desať miliárd raz rýchlejší. 175 00:09:46,085 --> 00:09:48,129 - Nie dlho? - A je miliárd raz pomalší... 176 00:09:48,129 --> 00:09:49,922 Áno, nie dlho. 177 00:09:50,548 --> 00:09:51,966 Vidíš? O tomto hovorím. 178 00:09:51,966 --> 00:09:54,093 Penny nám práve splnila sny. 179 00:09:54,093 --> 00:09:57,138 Spojila všetkých 11 doktorov zo Stuart House 180 00:09:57,138 --> 00:09:59,765 a Georgea Kelbyho a Adama Ulricka. 181 00:09:59,765 --> 00:10:02,476 To sú zástupcovia šerifa v Utahu, ktorých Jade zabila. 182 00:10:02,476 --> 00:10:03,686 Presne tak. 183 00:10:05,146 --> 00:10:07,440 Okej. Sú prepojení, pretože im platili 184 00:10:07,440 --> 00:10:11,152 cez toto šifrované smerovacie číslo, 185 00:10:11,152 --> 00:10:17,867 ktoré vedie k zahraničnému účtu spojeného s Aida Limited... 186 00:10:17,867 --> 00:10:18,951 Aida? 187 00:10:19,452 --> 00:10:20,453 Počul si o nich? 188 00:10:21,746 --> 00:10:23,080 Áno. 189 00:10:23,914 --> 00:10:28,502 Ešte ako ranger som poznal pár chlapov, ktorí pre nich pracovali. 190 00:10:28,502 --> 00:10:31,631 Ide o súkromnú bezpečnostnú firmu, mala zmluvu s našou vládou. 191 00:10:31,631 --> 00:10:33,549 Ale tá sa anulovala, 192 00:10:33,549 --> 00:10:36,469 keď ich obvinili z trestného činu vykorisťovania. 193 00:10:36,469 --> 00:10:40,848 Keď to hovoríš, vyzerá to, že ich vážený vodca, el jefe, 194 00:10:40,848 --> 00:10:42,975 je generálny riaditeľ Frank Church. 195 00:10:43,893 --> 00:10:46,604 Podali naňho obvinenia, ktoré neskôr stiahli. 196 00:10:46,604 --> 00:10:48,564 Frank má vplyvných priateľov. 197 00:10:48,564 --> 00:10:51,359 V súčasnosti sú pán Church a Aida 198 00:10:51,359 --> 00:10:54,987 známi po celom svete pre znalosti v oblasti bezpečnosti. 199 00:10:55,571 --> 00:10:56,864 Myslíš žoldnierov. 200 00:10:56,864 --> 00:10:58,199 Sú to platení bojovníci. 201 00:10:58,199 --> 00:11:02,453 Nevieme, či si súkromná bezpečnostná firma najala zásahový tím. 202 00:11:02,453 --> 00:11:03,537 Áno, vieme. 203 00:11:03,537 --> 00:11:05,206 A ak to urobil tento chlap, 204 00:11:05,206 --> 00:11:06,916 - určite sú... - Jéjda. 205 00:11:06,916 --> 00:11:09,794 POLICAJT V MARYLANDE PREPADNUTÝ... A ENUKLEOVANÝ 206 00:11:11,629 --> 00:11:14,757 Štátneho policajta z Marylandu Martina Sandsa napadli 207 00:11:14,757 --> 00:11:17,009 počas rutinnej dopravnej kontroly. 208 00:11:17,009 --> 00:11:19,970 Spoznal Jade Watersovú, pokúsil sa ju zatknúť, 209 00:11:19,970 --> 00:11:21,514 ale nejako ho premohla. 210 00:11:21,514 --> 00:11:23,683 Našťastie je stále nažive, ale... 211 00:11:24,392 --> 00:11:27,895 Áno. Vydlabala mu oči a potom vzala jeho odznak, 212 00:11:27,895 --> 00:11:32,400 Povedala mu, aby hovoril jedine s FBI. 213 00:11:32,400 --> 00:11:33,693 Ako je na tom? 214 00:11:33,693 --> 00:11:35,444 Je po operácii a zotavuje sa. 215 00:11:36,153 --> 00:11:39,323 Predtým bola enukleácia posmrtným podpisom, 216 00:11:39,323 --> 00:11:42,326 ale toto je rozhodne eskalácia sadizmu. 217 00:11:42,326 --> 00:11:44,370 Chce, aby sme cítili jej bolesť. 218 00:11:44,370 --> 00:11:47,790 Správne, chce nás potrestať za to, že chránime sprisahanie, 219 00:11:47,790 --> 00:11:51,836 ktoré zneužíva deti, a že sme ju donútili zabiť Damiena. 220 00:11:52,753 --> 00:11:54,463 Policajt ju zastavil. 221 00:11:54,964 --> 00:11:57,675 Nebolo by pre ňu také ľahké vrhnúť sa naňho. 222 00:11:57,675 --> 00:11:59,135 Mohla mať pomoc. 223 00:11:59,135 --> 00:12:00,302 Ďalšiu Zlatú hviezdu? 224 00:12:00,302 --> 00:12:04,181 Budeme si istí, keď s Tarou vypočujete Sandsa. 225 00:12:04,682 --> 00:12:07,309 Dobre, Luke a ja sa vyberieme na miesto činu. 226 00:12:07,309 --> 00:12:09,854 Prezrieme Jadino ukradnuté auto. 227 00:12:09,854 --> 00:12:10,771 Dobre. 228 00:12:10,771 --> 00:12:14,108 Penelope, čo ešte máme na Franka Churcha a Aida Limited? 229 00:12:14,734 --> 00:12:15,735 Nemáme toho dosť. 230 00:12:16,235 --> 00:12:20,448 Dobre. Tyler by možno dokázal doplniť nejaké detaily. 231 00:12:22,408 --> 00:12:26,495 Tyler, potrebujem, aby si vyhrabal, čo sa len dá o Frankovi Churchovi. 232 00:12:26,495 --> 00:12:28,664 Vedie Aida Limited. 233 00:12:28,664 --> 00:12:31,208 Potom ho ty a ja privedieme na výsluch. 234 00:12:32,251 --> 00:12:35,171 ROCKVILLE, MARYLAD 235 00:13:01,363 --> 00:13:02,490 Čo hľadáš? 236 00:13:02,990 --> 00:13:03,991 Toto. 237 00:13:08,537 --> 00:13:09,538 Čo je to? 238 00:13:12,041 --> 00:13:13,709 Nie som si istá. 239 00:13:31,310 --> 00:13:32,853 Kto ti dal tie kľúče? 240 00:13:32,853 --> 00:13:34,188 Damienov priateľ. 241 00:13:34,188 --> 00:13:35,272 Aký priateľ? 242 00:13:35,272 --> 00:13:37,483 Zoznámili sa na darknete počas pandémie. 243 00:13:37,483 --> 00:13:40,444 - Dočerta, Jade, nevieš... - Tiež som s ním hovorila. 244 00:13:41,654 --> 00:13:42,696 A veríš mu? 245 00:13:44,573 --> 00:13:45,950 Damien mu dôveroval. 246 00:14:05,427 --> 00:14:06,929 Pozrime sa, čo je dole. 247 00:14:16,105 --> 00:14:17,147 Čo sú to za kraviny? 248 00:14:19,692 --> 00:14:22,069 Je to koniec sprisahania. 249 00:14:28,784 --> 00:14:29,785 Jade. 250 00:14:30,452 --> 00:14:31,662 Hej, pozri sa na mňa. 251 00:14:33,080 --> 00:14:37,418 Ty, ja, Aidan, Peter, Damien. 252 00:14:38,669 --> 00:14:39,795 Zažili sme peklo. 253 00:14:39,795 --> 00:14:43,841 Nech si ostatní hovoria, čo chcú, krv neznamená nič. 254 00:14:44,466 --> 00:14:45,467 Rodinu si vyberáme. 255 00:14:46,260 --> 00:14:49,138 A my piati sme si vybrali jeden druhého. 256 00:14:50,639 --> 00:14:51,473 To áno. 257 00:14:53,058 --> 00:14:56,270 Takže kým my dve nenájdeme Petra, 258 00:14:57,730 --> 00:14:59,440 neverím nikomu okrem teba. 259 00:15:01,901 --> 00:15:02,735 Ja tiež. 260 00:15:05,070 --> 00:15:09,408 Ale ak je to to, čo si myslím, potrebujeme pomoc. 261 00:15:11,035 --> 00:15:12,036 Musíme ísť domov. 262 00:15:13,746 --> 00:15:14,747 Viem. 263 00:15:34,099 --> 00:15:35,601 Strážnik Sands? 264 00:15:36,936 --> 00:15:38,062 Áno? 265 00:15:38,062 --> 00:15:40,356 Som špeciálny agent David Rossi. 266 00:15:41,148 --> 00:15:44,318 Stojím tu so špeciálnou agentkou Tarou Lewisovou. 267 00:15:45,986 --> 00:15:46,987 FBI? 268 00:15:47,488 --> 00:15:48,489 Správne. 269 00:15:50,824 --> 00:15:54,411 Vyjadrili sa jasne, že toto je určené len vašim očiam. 270 00:15:55,204 --> 00:15:56,413 Choré svine. 271 00:15:57,122 --> 00:15:58,666 Bolo tam viac útočníkov? 272 00:15:58,666 --> 00:16:00,834 Áno, boli to dve vyšinuté suky. 273 00:16:01,794 --> 00:16:03,545 Jedna ma strelila, druhá oslepila. 274 00:16:04,588 --> 00:16:06,215 Musela mi vziať oči, doriti. 275 00:16:06,757 --> 00:16:09,468 Spoznali ste Jade Watersovú. 276 00:16:10,135 --> 00:16:12,930 Dokázali by ste identifikovať tú druhú ženu? 277 00:16:13,973 --> 00:16:14,974 Nezabudnem na ňu. 278 00:16:15,849 --> 00:16:17,434 Černoška okolo dvadsiatky. 279 00:16:18,394 --> 00:16:19,812 Jade ju volala Dana. 280 00:16:19,812 --> 00:16:21,021 Dana? 281 00:16:21,021 --> 00:16:22,523 To ona vás postrelila? 282 00:16:22,523 --> 00:16:24,775 Áno. Priamo do hrude. 283 00:16:26,151 --> 00:16:28,779 Nechcela ma zabiť, len ochromiť. 284 00:16:29,989 --> 00:16:31,865 Kiežby ma proste zabila. 285 00:16:31,865 --> 00:16:33,701 Nie, to nechcete. 286 00:16:34,868 --> 00:16:37,079 Viem, že veľmi trpíte, synak, 287 00:16:37,079 --> 00:16:42,626 ale vaša rodina je nesmierne vďačná, že sa čoskoro vrátite domov. 288 00:16:42,626 --> 00:16:43,877 Je to bohovsky ťažké. 289 00:16:43,877 --> 00:16:44,962 Viem. 290 00:16:45,504 --> 00:16:46,839 Nebudem vám klamať. 291 00:16:47,881 --> 00:16:51,927 Máte pred sebou dlhú cestu, ale nádej vždy existuje. 292 00:16:53,971 --> 00:16:56,306 Počúvajte, dostanete ich? 293 00:16:57,099 --> 00:16:58,517 Áno, určite. 294 00:16:58,517 --> 00:17:01,979 Nemyslím tým, aby ste ich dostali len pred súd. 295 00:17:01,979 --> 00:17:03,397 Chápeme to. 296 00:17:04,314 --> 00:17:06,233 A viem, že niektorí vaši kolegovia 297 00:17:06,233 --> 00:17:08,485 to cítia rovnako ako vy. 298 00:17:08,485 --> 00:17:10,654 Ale ide o celkový obraz. 299 00:17:10,654 --> 00:17:12,698 Ktorý ja nevidím! 300 00:17:12,698 --> 00:17:15,117 Čo keby sme to nechali na neskôr? 301 00:17:15,117 --> 00:17:16,785 Nie. Mrzí ma to, dobre? 302 00:17:16,785 --> 00:17:17,870 Ježiši, ja len... 303 00:17:18,996 --> 00:17:21,915 Pozrite, táto... táto Jade. 304 00:17:23,584 --> 00:17:26,503 - Chcela, aby som vám povedal... - Nikdy som nechcela 305 00:17:26,503 --> 00:17:28,464 - nikomu ublížiť. - Nechcela im ublížiť. 306 00:17:29,465 --> 00:17:30,549 Nemala som na výber. 307 00:17:32,134 --> 00:17:36,430 Teraz chcem ísť domov a nájsť pokoj. 308 00:17:37,514 --> 00:17:38,682 Ušetrím tvoj život, 309 00:17:38,682 --> 00:17:41,060 - no viac súcitu už nemám. - ...súcitu už nemá. 310 00:17:42,770 --> 00:17:45,314 - Ak po nej pôjdete... - Ak po mne pôjdu, 311 00:17:45,314 --> 00:17:50,235 - ...prisahá... - Prisahám, že ich zničím, 312 00:17:52,196 --> 00:17:55,866 - a ulice sa sfarbia modrou krvou. - ...ulice sa sfarbia modrou krvou. 313 00:17:57,618 --> 00:17:59,369 To som vám mal povedať. 314 00:17:59,369 --> 00:18:00,996 Prosím. 315 00:18:00,996 --> 00:18:02,289 Moja žena... 316 00:18:08,670 --> 00:18:12,216 Strážnik Sands, ďakujeme za vašu službu, 317 00:18:13,342 --> 00:18:16,637 sľubujeme vám, že sa dočkáte spravodlivosti. 318 00:18:24,770 --> 00:18:26,522 Človek nemusí byť profilovač, 319 00:18:26,522 --> 00:18:30,818 aby vedel, že Jade v skutočnosti nejde domov hľadať pokoj. 320 00:18:30,818 --> 00:18:34,738 Nie, ale podľa výberu jej slov chce ísť domov. 321 00:18:34,738 --> 00:18:38,992 Tvrdíte, že tento domov najal chlapov, aby ju zabili? 322 00:18:39,576 --> 00:18:42,704 Snažili sa vychovať dokonalých poddajných vrahov. 323 00:18:42,704 --> 00:18:44,832 Ale v istom bode sa niečo pokazilo. 324 00:18:44,832 --> 00:18:47,459 Možno Damien pochyboval, možno oni všetci. 325 00:18:47,459 --> 00:18:50,587 Nech viedol program ktokoľvek, rozhodol sa znížiť straty. 326 00:18:50,587 --> 00:18:52,339 A zachrániť si zadok. 327 00:18:52,339 --> 00:18:57,344 Počkajte, čo keby Zlaté hviezdy nikdy nezistili, 328 00:18:57,344 --> 00:19:00,222 že zásahový tím vyslal ich manipulátor, 329 00:19:00,222 --> 00:19:02,641 ale brali by to ako dôkaz, že sú už blízko? 330 00:19:02,641 --> 00:19:07,062 Že zasiahli samotné srdce sprisahania? 331 00:19:07,062 --> 00:19:08,397 Všetko je možné. 332 00:19:08,981 --> 00:19:12,317 Nie. Ja mám na mysli, či boli vôbec schopní 333 00:19:12,317 --> 00:19:15,988 rozlíšiť priateľa od nepriateľa. 334 00:19:15,988 --> 00:19:18,615 Ak by si ich manipulovala konšpiračnou teóriou, 335 00:19:18,615 --> 00:19:21,952 uistila by si sa, že nedokážu zistiť rozdiel. 336 00:19:21,952 --> 00:19:23,245 Znemožnila by si to. 337 00:19:23,245 --> 00:19:26,874 Zmanipulovala by si tie deti, až by pre nich boli všetci nepriatelia 338 00:19:26,874 --> 00:19:29,710 okrem ostatných Zlatých hviezd a teba. 339 00:19:29,710 --> 00:19:33,964 Presne. Takže pre Danu a Jade by domov mohol byť 340 00:19:33,964 --> 00:19:36,300 pôvodné miesto, kde ich vycvičili. 341 00:19:36,300 --> 00:19:41,096 Ak by som bol Aida a snažil sa vymazať všetky stopy, už by som sa tam nevrátil. 342 00:19:41,096 --> 00:19:44,474 Mohli by využívať jednu z ďalších lokalít Stuart House. 343 00:19:44,474 --> 00:19:47,519 Keď tie miesta spomíname, tieto sú z tvojich záznamov? 344 00:19:50,355 --> 00:19:51,565 Áno. 345 00:19:51,565 --> 00:19:56,653 Dobre. Sústreďme sa na tie najbližšie k poslednému miestu, kde videli Jade. 346 00:19:59,573 --> 00:20:00,574 Luke. 347 00:20:01,074 --> 00:20:02,868 Dave. Nebudeš tomu veriť, 348 00:20:02,868 --> 00:20:05,954 ale v Jadinom kradnutom aute sme našli schránku. 349 00:20:05,954 --> 00:20:07,748 - Súpravu na zabíjanie? - Je prázdna. 350 00:20:07,748 --> 00:20:09,958 Nevieme, čo bolo vnútri. 351 00:20:09,958 --> 00:20:11,919 Sukin syn. 352 00:20:11,919 --> 00:20:13,003 To nie je všetko. 353 00:20:13,003 --> 00:20:15,923 Nájdené stopy pneumatík sa zhodujú 354 00:20:15,923 --> 00:20:18,717 s odcudzeným Chargerom, ktorý našli opustený 355 00:20:18,717 --> 00:20:21,136 neďaleko Castell Creek pri Rockville v Marylande. 356 00:20:21,136 --> 00:20:25,474 Penelope, zobraz mapu Voitových zakopaných súprav na zabíjanie. 357 00:20:31,021 --> 00:20:32,564 Castell Creek je veľmi blízko. 358 00:20:32,564 --> 00:20:34,233 A ja neverím na náhody. 359 00:20:34,233 --> 00:20:36,235 Dave, hneď tam ideme. 360 00:20:36,235 --> 00:20:37,653 Ideme hneď za vami. 361 00:20:38,570 --> 00:20:41,281 Miestni budú nervózni po tom, čo sa stalo Sandsovi. 362 00:20:41,281 --> 00:20:43,033 Musíme tomu veliť my. 363 00:20:43,033 --> 00:20:45,369 - Myslíš, že chcú odplatu? - Áno. 364 00:20:45,369 --> 00:20:47,579 A presne v to Jade dúfa. 365 00:21:04,429 --> 00:21:07,975 - Snažili sme sa ich varovať. - Sandsov kapitán odmietol čakať. 366 00:21:07,975 --> 00:21:10,769 Vtrhol tam s ďalšími dvoma dôstojníkmi. 367 00:21:10,769 --> 00:21:14,231 V bunkri bolo nastražené výbušné zariadenie so šrapnelmi. 368 00:21:14,815 --> 00:21:16,191 Dopekla. 369 00:21:16,191 --> 00:21:18,986 - Zostalo niečo vo vnútri? - Samozrejme, že áno. 370 00:21:18,986 --> 00:21:21,655 Preto tam nebolo nastražené zápalné zariadenie. 371 00:21:31,623 --> 00:21:33,792 Vedeli sme, že čítal tvoje knihy, Dave, ale... 372 00:21:34,626 --> 00:21:35,877 Toto je niečo iné. 373 00:21:36,586 --> 00:21:37,713 Kristepane. 374 00:21:37,713 --> 00:21:40,257 Nie je možné, aby toto všetko zozbieral sám. 375 00:21:40,966 --> 00:21:42,801 Nemusel ten prieskum robiť sám. 376 00:21:43,510 --> 00:21:45,178 Urobila to zaňho jeho sieť. 377 00:21:46,638 --> 00:21:49,391 Od Sicaria s láskou pre Zlatú hviezdu. 378 00:21:49,891 --> 00:21:51,893 Spravil z nás ciele. 379 00:22:04,531 --> 00:22:07,868 Myslíš si, že ti prejde vyhrážanie sa môjmu tímu, ty sviniar? 380 00:22:07,868 --> 00:22:09,286 Otvorte tú mizernú klietku! 381 00:22:09,286 --> 00:22:11,204 Nie, neotvárajte ju. 382 00:22:11,204 --> 00:22:13,415 Agent Rossi, musíte sa upokojiť. 383 00:22:13,415 --> 00:22:14,499 Vyzeráš naštvaný. 384 00:22:15,000 --> 00:22:18,670 Tento kretén doručil Jade súpravu na zabíjanie, 385 00:22:18,670 --> 00:22:21,465 ktorá viedla do tvojho bunkra a k zoznamu cieľov. 386 00:22:21,465 --> 00:22:23,800 David, toto všetko sme už preberali. 387 00:22:23,800 --> 00:22:28,388 Benjamin Reeves, takzvaný vrah Sicarius, je mŕtvy. 388 00:22:29,514 --> 00:22:32,768 Neviem. Možno ho Jade Watersová pozná osobne. 389 00:22:32,768 --> 00:22:35,354 - Počul som, že Benji bol zvodca. - Drž hubu. 390 00:22:36,772 --> 00:22:38,357 Len vravím. 391 00:22:38,357 --> 00:22:43,278 Ale švihnutá Jade možno spala so sériovým vrahom, 392 00:22:43,278 --> 00:22:48,367 dostala z neho tajomstvá a vykopala súpravu aj bunker. 393 00:22:50,994 --> 00:22:52,079 Paráda. 394 00:22:52,079 --> 00:22:54,373 - Nevyjdeš odtiaľto. - Nerozhodujete o tom. 395 00:22:54,373 --> 00:22:56,124 Hej, je to hotová vec. 396 00:22:57,167 --> 00:22:59,336 Bude mi chýbať spoločne strávený čas. 397 00:22:59,336 --> 00:23:02,422 Viem, myslíš si, že z Collymoru utečieš, 398 00:23:03,340 --> 00:23:05,842 ale ostatní väzni sú pre teba nebezpeční. 399 00:23:06,468 --> 00:23:08,470 Dahmer, Kibbe, Harvey... 400 00:23:09,137 --> 00:23:11,264 Všetci zomreli rukou väzňov. 401 00:23:11,264 --> 00:23:16,895 Pretože tam si budujú dôveryhodnosť prelievaním krvi, ako je tá tvoja. 402 00:23:19,439 --> 00:23:21,108 Pripadá mi to ako vyhrážanie. 403 00:23:21,108 --> 00:23:22,442 Len vravím fakty. 404 00:23:22,442 --> 00:23:24,778 Nemusíš sa o mňa strachovať, 405 00:23:24,778 --> 00:23:29,533 nejdem medzi ostatných väzňov ako údajný sériový vrah Elias Voit. 406 00:23:31,034 --> 00:23:32,035 Hovorte, Vinny. 407 00:23:32,035 --> 00:23:33,620 Na základe svedectva BAU, 408 00:23:33,620 --> 00:23:36,957 môjho klienta stíhali a odsúdili pod rodným menom. 409 00:23:38,583 --> 00:23:39,584 Lee Duval. 410 00:23:41,586 --> 00:23:43,839 Nikto vlastne nevie, kto to je, však? 411 00:23:47,134 --> 00:23:49,094 Mali by ste ísť, agent Rossi. 412 00:23:49,094 --> 00:23:50,846 Stiahnite sa, obhajca. 413 00:24:01,815 --> 00:24:03,150 Čauky. 414 00:24:10,115 --> 00:24:12,117 Frank Church osobne. 415 00:24:14,035 --> 00:24:16,037 - Čakala som niečo iné. - Áno. 416 00:24:16,037 --> 00:24:17,372 Po bližšom posúdení 417 00:24:17,372 --> 00:24:19,708 pán Church nespĺňa mnohé očakávania. 418 00:24:20,208 --> 00:24:23,044 Počnúc vojenskou minulosťou. 419 00:24:23,879 --> 00:24:27,048 Webová stránka Aida Limited sa pýši jeho početnými vyznamenaniami, 420 00:24:27,549 --> 00:24:30,635 no slúžil len tri povinné roky, aby zaplatil za vysokú. 421 00:24:31,136 --> 00:24:35,807 Takže vravíš, že je skôr predajcom než žoldnierom. 422 00:24:35,807 --> 00:24:36,892 Presne. 423 00:24:36,892 --> 00:24:39,644 V posledných rokoch prezentoval možnosti firmy 424 00:24:39,644 --> 00:24:42,731 poskytnúť elitnú skupinu špecializovaných mechanikov. 425 00:24:42,731 --> 00:24:44,316 Ako špecializovaných? 426 00:24:44,816 --> 00:24:46,067 Musíme sa ho opýtať. 427 00:24:51,781 --> 00:24:53,909 Vedúca útvaru Emily Prentissová. 428 00:24:53,909 --> 00:24:54,993 Stretli sme sa? 429 00:24:54,993 --> 00:24:55,911 Nie. 430 00:24:55,911 --> 00:24:57,454 Videl som vašu fotku v Politico. 431 00:24:58,371 --> 00:25:00,040 Vidím, že ste späť vo funkcii. 432 00:25:00,040 --> 00:25:01,124 Áno. 433 00:25:01,124 --> 00:25:02,876 A kto je tento návštevník? 434 00:25:02,876 --> 00:25:04,836 - Tyler Green. - Čo tu robíte? 435 00:25:04,836 --> 00:25:06,338 Je z vojenskej rozviedky. 436 00:25:06,338 --> 00:25:07,422 Naozaj? 437 00:25:08,298 --> 00:25:09,549 Ako vám môžem pomôcť? 438 00:25:10,133 --> 00:25:13,386 Počas federálneho vyšetrovania vrážd 439 00:25:13,386 --> 00:25:18,892 sme odhalili, že vaša firma Aida Limited platila 440 00:25:18,892 --> 00:25:21,394 lekárov na tomto zozname. 441 00:25:21,394 --> 00:25:25,106 A rovnako aj týchto zástupcov šerifov v Utahu. 442 00:25:25,106 --> 00:25:30,278 Všetci boli prepojení so Stuart House, zariadením pre problémovú mládež. 443 00:25:30,278 --> 00:25:32,864 Identifikovali ste náš zahraničný účet. 444 00:25:32,864 --> 00:25:35,825 Zaujímavé, lebo som nedostal súdny príkaz. 445 00:25:36,326 --> 00:25:40,580 Ako som povedala, odhalilo sa to počas vyšetrovania vraždy. 446 00:25:40,580 --> 00:25:42,666 Viacnásobnej vraždy. 447 00:25:42,666 --> 00:25:45,168 Všetci na tomto zozname sú mŕtvi. 448 00:25:46,378 --> 00:25:49,631 Povedzte, pán Green, viete prečítať moje mikrovýrazy? 449 00:25:50,799 --> 00:25:54,469 Ako som reagoval, keď ma agentka nie práve nenápadne obvinila z... 450 00:25:54,469 --> 00:25:57,722 Ak nie priamo z vraždy, tak potom z jej prípravy? 451 00:25:57,722 --> 00:25:58,848 Šklblo vám okom. 452 00:25:59,349 --> 00:26:00,350 Naozaj? 453 00:26:04,187 --> 00:26:09,859 Nesúvisí toto všetko s programom Zlatá hviezda? 454 00:26:11,987 --> 00:26:18,827 Rovnaký zahraničný účet previedol kryptomenu na podmienený účet. 455 00:26:18,827 --> 00:26:21,913 Bola to platba pre týchto piatich mužov, 456 00:26:21,913 --> 00:26:25,375 aby zavraždili týchto piatich mladých ľudí. 457 00:26:25,375 --> 00:26:27,711 Troch z nich sme už identifikovali. 458 00:26:28,211 --> 00:26:30,672 Takže áno, Zlatá hviezda. 459 00:26:31,172 --> 00:26:35,635 Prvýkrát som počul o Zlatej hviezde od takého online cvoka Briana Garrityho. 460 00:26:35,635 --> 00:26:38,013 Musel som si vybaviť zákaz priblíženia. 461 00:26:38,013 --> 00:26:41,099 Ale to vám hovoriť nemusím, keďže ste ho napadli. 462 00:26:41,099 --> 00:26:45,770 Pán Church, to sú učebnicové vyhýbavé odpovede. 463 00:26:45,770 --> 00:26:48,857 Pani Prentissová, vaše otázky sú učebnicové zastrašovanie. 464 00:26:48,857 --> 00:26:52,777 Takže sa veľmi obávam o budúcnosť federálneho presadzovania práva. 465 00:26:52,777 --> 00:26:55,196 Ale asi by som nemal byť prekvapený, 466 00:26:55,780 --> 00:26:59,075 keď sa zbavujú dobrých mužov ako zástupca Douglas Bailey, 467 00:26:59,075 --> 00:27:02,329 a zastávajú sa žien, ako ste vy. 468 00:27:03,246 --> 00:27:04,497 Zastavujem to. 469 00:27:06,875 --> 00:27:08,710 Na príkaz riaditeľa Madisona. 470 00:27:10,086 --> 00:27:13,423 Rebecca, Church prišiel z vlastnej prekliatej vôle. 471 00:27:13,423 --> 00:27:15,175 O to nejde. 472 00:27:15,175 --> 00:27:19,763 Nie, ide o to, že riaditeľ sa nám do toho mieša 473 00:27:19,763 --> 00:27:21,097 od úplného začiatku. 474 00:27:21,097 --> 00:27:22,682 Church ho má vo vrecku, nie? 475 00:27:22,682 --> 00:27:23,767 Zadržte. 476 00:27:24,934 --> 00:27:28,188 Priznávam, myslela som si, že je Madison skompromitovaný. 477 00:27:28,188 --> 00:27:30,774 Ale ukázalo sa, že nie je. 478 00:27:31,274 --> 00:27:34,944 V skutočnosti všetky jeho kroky, vrátane tohto, 479 00:27:34,944 --> 00:27:37,530 mali BAU ochrániť. 480 00:27:37,530 --> 00:27:38,865 Ochrániť nás? 481 00:27:38,865 --> 00:27:43,453 Doug Bailey povedal Madisonovi o Gideonovom a Rossiho dokumente 482 00:27:43,453 --> 00:27:46,539 týždne predtým, ako sa Voit zmienil o Zlatej hviezde. 483 00:27:47,707 --> 00:27:50,085 Madison mi ukázal Baileyho správu. 484 00:27:50,085 --> 00:27:52,295 Bailey? Ako? 485 00:27:52,295 --> 00:27:55,632 Existovalo podozrenie, že ten, kto riadi Zlatú hviezdu, 486 00:27:55,632 --> 00:27:57,801 odhalil tie informácie ako varovanie. 487 00:27:58,301 --> 00:27:59,636 Bože. 488 00:27:59,636 --> 00:28:05,558 Akékoľvek vyšetrovanie Zlatej hviezdy by odhalilo existenciu dokumentu 489 00:28:05,558 --> 00:28:08,395 a zdalo by sa, že útvar je za to zodpovedný. 490 00:28:08,895 --> 00:28:11,648 Teraz je Jade Watersová na úteku, 491 00:28:11,648 --> 00:28:14,734 pozvali ste sem Franka Churcha 492 00:28:14,734 --> 00:28:19,239 a Madison počul nejaké fámy, že nejaký reportér chystá príbeh 493 00:28:19,239 --> 00:28:23,493 s titulkom: „BAU z FBI stvorila vraha policajtov.“ 494 00:28:23,993 --> 00:28:26,121 To sú také hlúposti. 495 00:28:26,121 --> 00:28:29,040 Bežne sa vyhráža reportérmi a zverejnením dezinformácií. 496 00:28:29,040 --> 00:28:30,875 Nazvi si to, ako len chceš. 497 00:28:30,875 --> 00:28:32,210 Profil vám mal napovedať, 498 00:28:32,210 --> 00:28:34,671 že s niekým ako Church nemožno bojovať priamo, 499 00:28:34,671 --> 00:28:36,715 ak nie ste pripravení zložiť si rukavice. 500 00:28:36,715 --> 00:28:39,300 Zo všetkého najviac by chcel zámienku 501 00:28:39,300 --> 00:28:43,805 zničiť povesť každého oddelenia bezpečnostných zložiek. 502 00:28:43,805 --> 00:28:45,890 - Tak nech. - Pozor na to, čo si želáš. 503 00:28:45,890 --> 00:28:47,434 Má pravdu. 504 00:28:47,434 --> 00:28:50,395 - S Churchom máme len jeden pokus. - Viac nepotrebujeme. 505 00:28:50,395 --> 00:28:51,771 Ak sa vám to nepodarí... 506 00:28:51,771 --> 00:28:55,024 Stiahneme so sebou celý úrad. 507 00:29:01,740 --> 00:29:04,993 ...ako Douglas Bailey, a zastávajú sa žien, ako ste vy. 508 00:29:07,036 --> 00:29:08,621 Zastavujem to. 509 00:29:08,621 --> 00:29:10,373 Na príkaz riaditeľa Madisona. 510 00:29:10,373 --> 00:29:12,125 Nikdy predtým som ho nevidela 511 00:29:12,125 --> 00:29:15,044 a nikto, s kým som spolupracovala, ho nespomínal. 512 00:29:15,044 --> 00:29:20,133 Jeho malígny narcizmus je však nemožné prehliadnuť. 513 00:29:20,133 --> 00:29:23,470 Vidno, ako veľmi sa chce chvastať svojimi skutkami. 514 00:29:23,470 --> 00:29:26,389 V postate ho ničilo, že musí všetko držať v sebe. 515 00:29:26,890 --> 00:29:31,394 Má to, čo decká volajú „rizz“. 516 00:29:31,394 --> 00:29:32,479 Áno, to má. 517 00:29:32,479 --> 00:29:34,397 Pripomína mi vodcu sekty. 518 00:29:34,397 --> 00:29:36,566 Je vidieť, že by nemal problém 519 00:29:36,566 --> 00:29:39,486 si tie deti násilím podrobiť a potom to prekrútiť 520 00:29:39,486 --> 00:29:41,154 a vykresliť sa ako záchranca. 521 00:29:41,154 --> 00:29:45,742 To znamená, že sa Jade možno chce vrátiť domov k nemu. 522 00:29:46,326 --> 00:29:49,245 A keďže prešla testom, možno ju už nebude chcieť zabiť. 523 00:29:49,746 --> 00:29:52,957 Zložila svoju verziu záverečnej skúšky, však? 524 00:29:52,957 --> 00:29:55,293 Prepáčte, aký test? 525 00:29:55,293 --> 00:29:56,377 Skúška? Čože? 526 00:29:56,377 --> 00:29:57,545 Aby sa Church... 527 00:29:57,545 --> 00:29:58,713 Smiem? 528 00:29:58,713 --> 00:30:02,050 Aby sa Church uistil, že veria jeho konšpirácii, 529 00:30:02,050 --> 00:30:03,802 potvrdzuje si to testom. 530 00:30:03,802 --> 00:30:08,139 V tomto prípade potvrdila Jade vernosť, keď zabila Damiena. 531 00:30:08,139 --> 00:30:09,224 Okej. 532 00:30:09,724 --> 00:30:13,728 Chápem, že si najal zásahový tím, aby sa zbavil Zlatej hviezdy, 533 00:30:13,728 --> 00:30:16,815 ale považujem za nepravdepodobné, že pán Charizmatický 534 00:30:16,815 --> 00:30:18,399 len tak prijme zlyhanie. 535 00:30:18,399 --> 00:30:19,734 Nie, to by neurobil. 536 00:30:21,319 --> 00:30:22,570 Začal by odznova. 537 00:30:23,404 --> 00:30:26,699 Kde by našiel nových problémových tínedžerov? 538 00:30:26,699 --> 00:30:28,493 A kde by ich pripravoval? 539 00:30:32,121 --> 00:30:35,041 ŠTÁTNE LESY DRISCOLL, DELAWARE 540 00:30:50,557 --> 00:30:51,641 Zlatá hviezda. 541 00:30:53,351 --> 00:30:54,352 Nech prejdú. 542 00:30:57,772 --> 00:30:59,774 TRÉNINGOVÉ CENTRUM MLÁDEŽE - BRÁNA 1 543 00:31:05,738 --> 00:31:06,781 Sú tu. 544 00:31:09,409 --> 00:31:10,410 Priveď ich. 545 00:31:19,502 --> 00:31:21,170 Jade. Bál som sa, že ťa už neuvidím. 546 00:31:21,170 --> 00:31:23,006 Som rád, že ťa Dana našla. 547 00:31:25,717 --> 00:31:26,718 Vitaj doma. 548 00:31:27,385 --> 00:31:28,386 Ďakujem. 549 00:31:28,386 --> 00:31:30,305 Dana, výborne. 550 00:31:33,725 --> 00:31:34,726 Dobrá práca. 551 00:31:34,726 --> 00:31:36,811 S Jade nevieme nájsť Petra. 552 00:31:38,146 --> 00:31:40,398 - A čo Aidan a Damien? - Sú mŕtvi. 553 00:31:41,566 --> 00:31:42,609 Ako? 554 00:31:42,609 --> 00:31:46,112 FBI zabila Aidana v Utahu a Damiena zajali. 555 00:31:46,112 --> 00:31:48,197 - Ale... - Ale nenechala si ho trpieť. 556 00:31:48,197 --> 00:31:50,700 Nemohla som im dovoliť zavrieť ho späť do klietky. 557 00:31:50,700 --> 00:31:51,784 To je pravda. 558 00:31:53,745 --> 00:31:55,622 Ben, odveď Jade na internát. 559 00:31:55,622 --> 00:31:56,998 Môžeš si oddýchnuť. 560 00:31:56,998 --> 00:31:58,166 Niečo zjedz. 561 00:31:58,917 --> 00:32:01,169 Dana, mohla by si chvíľu zostať? 562 00:32:01,169 --> 00:32:03,671 Myslím, že dokážeme Petra vystopovať. 563 00:32:04,172 --> 00:32:05,173 Okej. 564 00:32:06,507 --> 00:32:08,384 Odmietala sem prísť? 565 00:32:08,885 --> 00:32:09,886 Vôbec nie. 566 00:32:10,762 --> 00:32:13,264 Ale je v kontakte s Damienovým priateľom, 567 00:32:13,264 --> 00:32:14,933 ktorý je vo federálnej väzbe. 568 00:32:15,433 --> 00:32:17,936 Nasmeroval ju do tajného bunkra 569 00:32:17,936 --> 00:32:20,939 plného informácií o špeciálnej jednotke FBI. 570 00:32:21,522 --> 00:32:24,275 O útvare behaviorálnej analýzy? 571 00:32:24,275 --> 00:32:25,610 - Áno. - Áno. 572 00:32:26,819 --> 00:32:27,820 To je všetko? 573 00:32:29,530 --> 00:32:31,282 Ešte stále mám otázky. 574 00:32:32,116 --> 00:32:33,117 Viem, že máš. 575 00:32:52,929 --> 00:32:54,013 Mila! 576 00:32:58,267 --> 00:32:59,268 Čo som ti povedal? 577 00:32:59,268 --> 00:33:00,687 Pocity, oni... 578 00:33:00,687 --> 00:33:02,271 Zastierajú úsudok. 579 00:33:05,650 --> 00:33:08,653 Bez jasnosti sa nedožijete ďalšieho dňa. 580 00:33:09,988 --> 00:33:13,992 Máme priveľa nepriateľov, aby sme útočili nedisciplinovane. 581 00:33:17,245 --> 00:33:18,579 Rozumiem. 582 00:33:22,458 --> 00:33:23,960 Dobre. Ideme behať. 583 00:33:29,465 --> 00:33:30,967 Mila toho toľko prekonala. 584 00:33:30,967 --> 00:33:32,552 Dostala sa tak ďaleko. 585 00:33:32,552 --> 00:33:33,886 Pripomína mi teba. 586 00:33:35,763 --> 00:33:39,017 Toto všetko je možné vďaka tebe a Zlatým hviezdam. 587 00:33:40,226 --> 00:33:42,061 Pomohli ste oslobodiť tieto deti. 588 00:33:42,061 --> 00:33:43,771 Vrátiť im späť život. 589 00:33:43,771 --> 00:33:46,357 A nám ste dali príležitosť naučiť ich zručnosti, 590 00:33:46,357 --> 00:33:49,277 aby sa v budúcnosti vedeli brániť. 591 00:33:49,777 --> 00:33:51,279 Nerozumiem. 592 00:33:51,279 --> 00:33:52,447 Tí... 593 00:33:52,447 --> 00:33:54,532 Doktori, ktorých Damien zabil, 594 00:33:54,532 --> 00:33:56,701 policajti, ktorých som zabila ja... 595 00:33:56,701 --> 00:33:58,786 Tieto deti s tým vôbec nesúviseli. 596 00:33:58,786 --> 00:34:01,873 - Ani tam neboli. - Je ťažké to pochopiť. 597 00:34:02,957 --> 00:34:04,959 Ale pravda je, že ste s Damienom 598 00:34:06,252 --> 00:34:08,254 otriasli podstatou sprisahania. 599 00:34:08,838 --> 00:34:10,548 Boli nútení ustúpiť. 600 00:34:10,548 --> 00:34:13,634 Dokázali sme zachrániť všetkých týchto mladých ľudí. 601 00:34:15,553 --> 00:34:17,221 A keď Dana privedie Petra domov... 602 00:34:20,641 --> 00:34:22,977 Budeme môcť prejsť na ďalšiu fázu. 603 00:34:25,146 --> 00:34:26,898 Poď. Chcem ti niečo ukázať. 604 00:34:37,325 --> 00:34:40,328 Museli sme sa vzdať pôvodného tréningového miesta, 605 00:34:41,162 --> 00:34:44,665 no našťastie sa nám podarilo veľmi rýchlo vytvoriť nové. 606 00:34:50,213 --> 00:34:51,172 Hýb sa! Pohyb. 607 00:34:53,132 --> 00:34:54,801 - Sviniar. - Padaj tam. 608 00:34:54,801 --> 00:34:55,885 Nie. 609 00:34:56,427 --> 00:34:58,137 - Jade, chyť ma za ruku. - Ustúp! 610 00:34:58,137 --> 00:34:59,430 Zmizni! Choď do... 611 00:35:04,352 --> 00:35:06,354 Viem, že ti to tu pripomína Stuart House. 612 00:35:06,354 --> 00:35:10,108 Bolo to jedno z ich miest, ale oslobodili sme to tu. 613 00:35:17,615 --> 00:35:21,119 Máme všetko, čo potrebujeme, aby sme splnili poslanie. 614 00:35:22,453 --> 00:35:23,454 Okrem Damiena. 615 00:35:26,582 --> 00:35:28,835 Viem, že to pre teba muselo by ťažké. 616 00:35:28,835 --> 00:35:30,962 Nemohla som dovoliť, aby ho dostali. 617 00:35:30,962 --> 00:35:32,839 Urobila si, čo bolo treba. 618 00:35:33,339 --> 00:35:34,841 Čo od teba chcel Damien. 619 00:35:40,805 --> 00:35:43,057 Pretože si veľmi silná. 620 00:35:45,726 --> 00:35:46,978 Si vzorom. 621 00:35:49,147 --> 00:35:51,649 Skutočnou inšpiráciou pre týchto mladých ľudí. 622 00:35:57,822 --> 00:35:59,824 Okej, máme šesť možných miest, 623 00:35:59,824 --> 00:36:04,036 nemôžeme však všade vtrhnúť a hľadať Jade a Danu. 624 00:36:04,036 --> 00:36:05,371 Nie, to by bolo unáhlené. 625 00:36:05,371 --> 00:36:09,959 Našťastie som objavila niečo, čo vaše hľadanie zúži. 626 00:36:09,959 --> 00:36:14,630 Vzala som Jillin brilantný popis problémovej mládeže, 627 00:36:14,630 --> 00:36:16,215 ktorá môže Churcha zaujímať. 628 00:36:16,215 --> 00:36:20,261 A potom som hľadala nezvestných mladistvých s týmito znakmi 629 00:36:20,261 --> 00:36:23,347 a všimla som si túto mladú ľudskú bytosť. 630 00:36:23,347 --> 00:36:24,891 Šestnásťročná Mila Sandovalová. 631 00:36:24,891 --> 00:36:28,853 Takže, jej minulosť sa podobá minulosti Jade Watersovej. 632 00:36:28,853 --> 00:36:31,647 - Áno, aj domáce násilie. - To je pravda. 633 00:36:31,647 --> 00:36:34,984 Mila je nezvestná takmer osem mesiacov. 634 00:36:34,984 --> 00:36:38,654 Teraz pozrite na túto super podozrivú fotografiu. 635 00:36:38,654 --> 00:36:42,074 Je to záber z bezpečnostnej kamery, 636 00:36:42,074 --> 00:36:45,661 ktorá sa nachádza neďaleko štátnych lesov Driscoll. 637 00:36:45,661 --> 00:36:47,997 Bol zachytený pred dvoma týždňami. 638 00:36:47,997 --> 00:36:50,458 To je Mila a hovorí s miestnym policajtom. 639 00:36:51,709 --> 00:36:53,377 Tak prečo je stále nezvestná? 640 00:36:53,878 --> 00:36:55,630 Pretože to nikto nenahlásil. 641 00:36:55,630 --> 00:36:57,048 Ako je to možné? 642 00:36:57,048 --> 00:36:58,966 To isté sa stalo aj v Utahu. 643 00:36:58,966 --> 00:37:01,469 Zástupcov Kelbyho a Ulricka, ktorých Jade zabila, 644 00:37:01,469 --> 00:37:05,139 si kúpil Stuart House, aby vypátrali a priviedli tínedžerov na úteku. 645 00:37:05,139 --> 00:37:09,227 Penelope, dokážeš ho identifikovať podľa čísla hliadky? 646 00:37:09,227 --> 00:37:11,979 Dokážem. Urobím to. A hotovo. 647 00:37:11,979 --> 00:37:13,064 Clarence Millbrae. 648 00:37:13,064 --> 00:37:15,650 Dobre. Nech ho privedú JJ a Luke. 649 00:37:16,234 --> 00:37:18,236 Poďme zistiť, pre koho pracuje. 650 00:37:22,865 --> 00:37:24,116 Prepáč, že otravujem. 651 00:37:24,867 --> 00:37:25,868 Ale vôbec. 652 00:37:26,369 --> 00:37:27,453 Ty si ZH-5? 653 00:37:27,954 --> 00:37:28,955 Áno, som. 654 00:37:28,955 --> 00:37:30,790 Ale môžeš ma volať Jade. 655 00:37:32,750 --> 00:37:34,085 Videla som ťa. 656 00:37:34,085 --> 00:37:35,920 Si brutálna. 657 00:37:35,920 --> 00:37:37,755 Snažila som sa byť ako ty. 658 00:37:38,547 --> 00:37:41,801 Hovoria nám o tebe a ostatných Zlatých hviezdach. 659 00:37:47,014 --> 00:37:48,266 Si v poriadku? 660 00:37:50,184 --> 00:37:51,185 Poď. 661 00:37:57,358 --> 00:37:58,609 Môžeš sa mi zveriť. 662 00:38:01,696 --> 00:38:07,285 Tvrdia mi, že ma stále mátajú spomienky na príšerné miesto. 663 00:38:07,285 --> 00:38:09,120 - Odkiaľ ťa zachránili. - Áno. 664 00:38:10,705 --> 00:38:11,956 Máš nočné mory? 665 00:38:14,041 --> 00:38:15,042 Áno. 666 00:38:15,543 --> 00:38:16,544 Niekedy. 667 00:38:18,045 --> 00:38:22,300 Mne sa jedna neustále vracia. 668 00:38:24,135 --> 00:38:25,386 Pripadá mi skutočná. 669 00:38:26,304 --> 00:38:31,809 Zobudím sa a je mi naozaj zle, na zvracanie. 670 00:38:33,185 --> 00:38:38,941 Nič nevidím, lebo mám na očiach také zvláštne okuliare. 671 00:38:40,067 --> 00:38:43,070 A nemôžem sa ani pohnúť. 672 00:38:49,744 --> 00:38:51,412 A niekto vojde do miestnosti. 673 00:38:52,663 --> 00:38:53,664 Je to muž. 674 00:38:54,582 --> 00:38:55,583 Ako to vieš? 675 00:38:57,209 --> 00:39:02,715 Pretože na sebe cítim jeho ruky. 676 00:39:03,841 --> 00:39:06,260 A keď so mnou skončí... 677 00:39:09,764 --> 00:39:14,435 ...okuliare mi trochu skĺznu a zbadám jeho tvár. 678 00:39:16,604 --> 00:39:17,855 Je to pán Church. 679 00:39:19,690 --> 00:39:21,442 Aj ty máš takú nočnú moru? 680 00:39:26,530 --> 00:39:27,531 Áno. 681 00:39:28,866 --> 00:39:29,867 Mám. 682 00:39:36,791 --> 00:39:37,792 Poď. 683 00:40:08,739 --> 00:40:09,990 Máš nočné mory? 684 00:40:13,160 --> 00:40:14,161 Nemávam sny. 685 00:40:15,246 --> 00:40:16,247 Už nie. 686 00:40:18,249 --> 00:40:19,250 Máš šťastie. 687 00:40:21,669 --> 00:40:23,170 Čo ti urobili... 688 00:40:24,672 --> 00:40:27,675 Bolo to horšie, než urobili ktorémukoľvek z nás. 689 00:40:32,763 --> 00:40:33,764 Niekedy... 690 00:40:35,766 --> 00:40:37,268 Mám pocit, že ho uvidím... 691 00:40:39,770 --> 00:40:43,274 No viem, že to nie je pravda, lebo vidím tvár pána Churcha. 692 00:40:50,656 --> 00:40:51,657 Čo sa deje? 693 00:40:53,784 --> 00:40:55,035 Čo ak je to pravda? 694 00:40:57,621 --> 00:40:59,039 Čo to hovoríš? 695 00:41:00,624 --> 00:41:01,625 Neviem. 696 00:41:01,625 --> 00:41:06,130 Church povedal, že nás mohli donútiť veriť klamstvám. 697 00:41:06,130 --> 00:41:08,757 Ak si nedáme pozor, mohli by nás proti sebe poštvať. 698 00:41:08,757 --> 00:41:10,092 Nie, ja viem. 699 00:41:10,092 --> 00:41:11,177 Len... 700 00:41:11,177 --> 00:41:12,303 Čo? 701 00:41:12,803 --> 00:41:14,305 Kiež by som ťa ochránil. 702 00:42:10,694 --> 00:42:14,198 Policajná kariéra zástupcu Millbraea je v podstate v riti, 703 00:42:14,198 --> 00:42:17,535 takže ochotne poskytol polohu čiastočného zamestnávateľa. 704 00:42:17,535 --> 00:42:20,621 Tréningové centrum mládeže sa vraj nachádza priamo tu, 705 00:42:20,621 --> 00:42:24,708 v neregistrovanej oblasti hraničiacej so štátnymi lesmi Driscoll. 706 00:42:25,209 --> 00:42:26,210 Mám to. 707 00:42:26,210 --> 00:42:27,795 Sudca to práve schválil. 708 00:42:27,795 --> 00:42:30,714 Máme príkaz hľadať v tom centre Milu Sandovalovú. 709 00:42:30,714 --> 00:42:33,801 Skvelé. Nech Penelope skoordinuje HRT a zásahovku. 710 00:42:33,801 --> 00:42:36,887 A keď prídeme na miesto, rozdeľujte a panujte. 711 00:42:36,887 --> 00:42:40,933 Ľudia, prepáčte, no v zahraničí som pracoval s takýmito žoldniermi. 712 00:42:40,933 --> 00:42:42,434 A pokiaľ ide o nich, 713 00:42:42,434 --> 00:42:45,145 policajná akcia by sa mohla zvrhnúť na niečo iné. 714 00:42:45,145 --> 00:42:46,480 Sú pripravení bojovať. 715 00:42:47,523 --> 00:42:50,359 Okej. Dôležitá pripomienka. 716 00:42:50,943 --> 00:42:52,444 Obleč sa. Ideš s nami. 717 00:43:03,205 --> 00:43:05,708 Našli sme tréningové centrum Aidy. Musíš ísť s nami. 718 00:43:05,708 --> 00:43:06,875 Prečo? 719 00:43:06,875 --> 00:43:08,961 Pomôcť s deťmi. S Jade. 720 00:43:08,961 --> 00:43:10,838 - Nemôžem. - Budú ťa potrebovať. 721 00:43:10,838 --> 00:43:12,673 Potrebovali ma pred rokmi. 722 00:43:16,594 --> 00:43:19,179 Jill, toto nie je tvoja chyba. 723 00:43:20,014 --> 00:43:21,849 Nesiem určitú zodpovednosť. 724 00:43:21,849 --> 00:43:23,017 Nie. 725 00:43:23,017 --> 00:43:24,184 David, prosím ťa. 726 00:43:24,685 --> 00:43:27,938 Okrem toho vieš, že neznesiem pri sebe zbraň. 727 00:43:34,028 --> 00:43:35,029 Viem. 728 00:43:37,448 --> 00:43:38,449 Počkaj. 729 00:43:42,953 --> 00:43:43,954 Maj sa. 730 00:43:47,458 --> 00:43:48,709 Buď opatrný. 731 00:44:13,567 --> 00:44:15,319 Vždy si bola moja obľúbenkyňa, Jade. 732 00:44:16,070 --> 00:44:17,237 Nie! 733 00:44:17,237 --> 00:44:18,656 Skurvenec! 734 00:44:18,656 --> 00:44:20,449 - Je to pre tvoje dobro. - Nie! 735 00:44:20,449 --> 00:44:21,742 Prestaň! 736 00:44:56,402 --> 00:44:57,403 Hej. 737 00:45:24,388 --> 00:45:26,181 Hlavná brána žiada posily. 738 00:45:27,015 --> 00:45:28,726 Rozumiem, hlavná brána. Sú na ceste. 739 00:45:28,726 --> 00:45:30,394 Luke, ste s Tylerom na mieste? 740 00:45:30,394 --> 00:45:33,313 Kryjeme južnú prístupovú cestu k pozemku. 741 00:45:33,313 --> 00:45:35,065 - Čakajte na môj povel. - Rozumiem. 742 00:45:36,150 --> 00:45:38,152 Vedúca útvaru Emily Prentissová z FBI. 743 00:45:38,152 --> 00:45:40,362 Máme príkaz na prehliadku. 744 00:45:40,362 --> 00:45:42,239 Kašlem na ten zdrap papiera. 745 00:45:42,239 --> 00:45:44,158 Na tento pozemok nevstúpite. 746 00:45:51,248 --> 00:45:53,917 - FBI prišla pre Milu. - Viem. 747 00:45:53,917 --> 00:45:57,004 Zdržali sme ich pri bráne a posielam tam posily, 748 00:45:57,004 --> 00:45:58,505 no majú príkaz na prehliadku. 749 00:46:01,425 --> 00:46:02,426 Choď po Milu, 750 00:46:02,926 --> 00:46:05,429 odveď ju späť do bloku s Jade. 751 00:46:05,429 --> 00:46:07,514 Keď to urobíš, oznám mi to. 752 00:46:09,767 --> 00:46:12,686 Potom osobne prevediem FBI po celom zariadení. 753 00:46:13,187 --> 00:46:14,188 Rozumiem, pane. 754 00:46:19,526 --> 00:46:20,527 Mila. 755 00:46:21,028 --> 00:46:22,029 Mila. 756 00:46:22,029 --> 00:46:23,614 Hej, Mila? 757 00:46:24,114 --> 00:46:26,116 - Musíš sa zobudiť. - Jade? 758 00:46:26,116 --> 00:46:28,660 - Ty a ostatní ste v nebezpečenstve. - Čože? 759 00:46:28,660 --> 00:46:31,079 To je dobré. Zvládneš to, si pripravená. 760 00:46:31,079 --> 00:46:35,417 Len všetkých dostaň na prístupovú cestu na južnom konci. 761 00:46:35,417 --> 00:46:38,253 Počuješ? Nedovoľ nikomu, aby vás zastavil. 762 00:46:38,253 --> 00:46:40,172 - Dobre. - Nikomu. Tu máš. 763 00:46:41,632 --> 00:46:43,300 Oznám mi, keď tam budete. 764 00:46:43,884 --> 00:46:45,052 A čo ty? 765 00:46:46,053 --> 00:46:48,806 Pôjdem hneď za vami, dobre? 766 00:46:52,935 --> 00:46:53,936 Dobre. 767 00:47:01,819 --> 00:47:04,404 Poviem ti, ľudia už nerešpektujú zákon. 768 00:47:04,404 --> 00:47:05,614 Čo sa deje, dopekla? 769 00:47:05,614 --> 00:47:09,117 Veľa chlapov so zbraňami, čo hovoria: „Tadiaľto neprejdete.“ 770 00:47:09,117 --> 00:47:13,455 Emily, vážne, nevyhrocujte situáciu. 771 00:47:13,455 --> 00:47:15,791 Je jedno, že zákon je na vašej strane. 772 00:47:15,791 --> 00:47:18,544 Stojíte proti chlapom so zbraňami. 773 00:47:18,544 --> 00:47:19,878 Prosím, buďte opatrní. 774 00:47:19,878 --> 00:47:22,631 Áno. Emily, ja súhlasím a pripájam sa. 775 00:47:22,631 --> 00:47:24,883 Nepichajte do osieho hniezda. 776 00:47:27,553 --> 00:47:30,305 Toto sa mi zdá desivo povedomé. 777 00:47:30,889 --> 00:47:32,766 Vodca sekty hroziaci armagedonom? 778 00:47:33,267 --> 00:47:34,768 Tara, prejdime perimeter, 779 00:47:34,768 --> 00:47:37,187 skúsime nájsť lepší výhľad na ubytovňu. 780 00:47:37,187 --> 00:47:38,272 Poďme na to. 781 00:47:45,279 --> 00:47:46,530 Čo si myslíš? 782 00:47:47,573 --> 00:47:50,826 Keby tento kretén nebol taký narcis ako David Koresh, 783 00:47:50,826 --> 00:47:52,494 myslel by som si, že blafuje. 784 00:47:52,494 --> 00:47:54,162 Aj ja. 785 00:47:54,162 --> 00:47:55,122 Ale... 786 00:47:55,122 --> 00:48:00,210 Ale existuje možnosť, že bude strieľať na federálnych agentov 787 00:48:00,210 --> 00:48:01,795 s príkazom na prehliadku. 788 00:48:05,465 --> 00:48:07,968 Pane, sú preč – Jade, Mila, všetci. 789 00:48:17,269 --> 00:48:18,270 Emily. 790 00:48:18,770 --> 00:48:20,188 - Čo vidíš? - Pohyb. 791 00:48:20,689 --> 00:48:22,190 Zadná časť ubytovacích budov. 792 00:48:22,190 --> 00:48:23,442 Rozumiem. 793 00:48:27,529 --> 00:48:29,197 Len do toho, zastreľte ma. 794 00:48:29,740 --> 00:48:31,658 Ideme všetci, ihneď. 795 00:48:31,658 --> 00:48:34,077 - Agentka Prentissová je na pozemku. - Ustúpte. 796 00:48:34,077 --> 00:48:35,621 Múdre rozhodnutie, chlapci. 797 00:48:36,121 --> 00:48:37,122 Pohyb, všetci. 798 00:48:37,831 --> 00:48:40,334 Za mnou. Obranné pozície vpredu a vzadu. 799 00:48:44,087 --> 00:48:46,590 Všetkým sektorom, nestrieľajte, udržujte pozície. 800 00:48:57,017 --> 00:49:00,145 Všetkým jednotkám. Agenti Prentissová, Rossi vošli do budovy. 801 00:49:00,145 --> 00:49:01,730 Opakujem, držte pozície. 802 00:49:02,230 --> 00:49:04,066 Vidí niekto deti? 803 00:49:04,066 --> 00:49:07,152 - Negatívne. - Agenti sú pri prístupovej ceste. 804 00:49:07,152 --> 00:49:09,237 Agenti sú všade. 805 00:49:09,947 --> 00:49:11,281 Jade? 806 00:49:11,281 --> 00:49:13,659 - Jade, hlás sa. - Som tu. 807 00:49:13,659 --> 00:49:14,743 Sme von. 808 00:49:15,744 --> 00:49:16,745 Dobre. 809 00:49:16,745 --> 00:49:17,829 Ideš? 810 00:49:19,957 --> 00:49:21,124 Nemôžem. 811 00:49:21,124 --> 00:49:22,709 Prečo? Čo sa deje? 812 00:49:24,294 --> 00:49:25,295 Nič. 813 00:49:25,796 --> 00:49:28,048 - Vrátim sa pre teba. - Nie, Mila. 814 00:49:28,048 --> 00:49:30,384 Nie, musíš bežať ďalej. Počuješ? 815 00:49:30,384 --> 00:49:31,969 Nerozumiem. 816 00:49:35,973 --> 00:49:37,474 Musíš zachrániť deti. 817 00:49:38,392 --> 00:49:40,894 - Jade... - Prosím, Mila. 818 00:49:42,479 --> 00:49:43,981 Musíš mi veriť, dobre? 819 00:49:43,981 --> 00:49:45,565 Veríš mi? 820 00:49:46,066 --> 00:49:47,067 Áno. 821 00:49:50,237 --> 00:49:51,738 Potom musíš ísť ďalej. 822 00:49:53,407 --> 00:49:54,408 Nezastavuj sa. 823 00:50:00,998 --> 00:50:01,999 Jade? 824 00:50:01,999 --> 00:50:03,083 Jade, hlás sa. 825 00:51:40,305 --> 00:51:42,307 Preklad titulkov: Ina Nguyenová