1 00:00:05,505 --> 00:00:08,133 Tidigare i Criminal Minds: Evolution... 2 00:00:08,133 --> 00:00:10,552 Varje medlem i dödsteamet 3 00:00:10,552 --> 00:00:13,471 hade ett specifikt mål, och ni har identifierat två. 4 00:00:13,471 --> 00:00:16,975 Så Gold Star är inte bara en person. 5 00:00:16,975 --> 00:00:19,144 Det är ett program, och detta är deltagarna. 6 00:00:19,144 --> 00:00:21,104 Fem medlemmar, fem stjärnuddar. 7 00:00:21,104 --> 00:00:24,482 Hur skapar en konspirationsteori en seriemördare? 8 00:00:24,482 --> 00:00:29,362 GS-One till Fem är testobjekten. Men vem håller i trådarna? 9 00:00:31,156 --> 00:00:33,533 - Vad är det? - En GPS och en låsbox. 10 00:00:33,533 --> 00:00:35,326 Jag har inte tid med en skattjakt. 11 00:00:35,326 --> 00:00:39,330 Utan innehållet i denna väska får ni aldrig veta sanningen. 12 00:00:39,330 --> 00:00:40,331 Vincent Orlov. 13 00:00:40,331 --> 00:00:43,626 Vi vet att Voit bara jobbar med folk han kan manipulera. 14 00:00:43,626 --> 00:00:45,545 Vi måste hitta Orlovs tumskruv. 15 00:00:45,545 --> 00:00:49,924 Detta är loggar över nån som pratar med Sicarius nätverks svårfångade ledare. 16 00:00:50,800 --> 00:00:53,136 De spårades tillbaka till din IP. 17 00:00:53,845 --> 00:00:57,057 Vad är chansen att du och Elias Voit är kopplade till Sicarius nätverk? 18 00:00:57,057 --> 00:00:58,808 Jag uppskattar inte utpressning. 19 00:00:58,808 --> 00:01:01,394 Jag visste att du skulle komma. Jag vill visa dig nåt. 20 00:01:01,394 --> 00:01:03,688 - Vill du ta mig nånstans? - Ja. 21 00:01:03,688 --> 00:01:05,982 - Vart ska vi? - Vi ska rädda ett barn, Damien. 22 00:01:05,982 --> 00:01:07,400 Jag har läst din akt. 23 00:01:07,400 --> 00:01:09,819 Jag vet hur din hjärna formades om av övergrepp. 24 00:01:09,819 --> 00:01:11,362 Håll käften! 25 00:01:11,362 --> 00:01:16,785 Nån på Stuart House gjorde dig till GS-One. 26 00:01:19,162 --> 00:01:20,789 Det är inte ditt fel. 27 00:01:24,876 --> 00:01:26,086 FBI! 28 00:01:26,086 --> 00:01:28,213 Håll händerna där vi kan se dem. 29 00:01:51,277 --> 00:01:52,821 Jag kan inte sitta fängslad igen. 30 00:01:53,905 --> 00:01:54,906 Lova mig... 31 00:01:55,615 --> 00:01:56,991 om vi åker fast. 32 00:01:56,991 --> 00:02:00,411 - Det kommer inte att ske. - Nej, lyssna. 33 00:02:02,664 --> 00:02:03,832 Du måste lova mig... 34 00:02:06,459 --> 00:02:11,589 att vi aldrig kommer att sitta i bur igen. 35 00:02:14,259 --> 00:02:15,260 Jag lovar. 36 00:02:54,048 --> 00:02:56,301 God morgon. 37 00:02:56,301 --> 00:02:58,803 Vet du hur fort du körde? 38 00:02:58,803 --> 00:03:01,848 - För fort? - Det stämmer! 39 00:03:01,848 --> 00:03:04,267 - Berätta vad hon vann. - Vann jag? 40 00:03:04,267 --> 00:03:06,227 Nej, jag fjantar mig bara. 41 00:03:07,061 --> 00:03:09,898 - Körkort och registreringsbevis. - Visst. 42 00:03:12,942 --> 00:03:13,776 Jag... 43 00:03:15,570 --> 00:03:18,323 ber om ursäkt. 44 00:03:19,032 --> 00:03:21,910 Mamma är på sjukhus, hon har varit med om en olycka. 45 00:03:21,910 --> 00:03:25,788 Jag försökte bara ta mig dit... så fort som möjligt. 46 00:03:34,881 --> 00:03:36,549 Kliv ut ur bilen. 47 00:03:36,549 --> 00:03:37,634 Är det nåt fel? 48 00:03:37,634 --> 00:03:39,636 Ut ur bilen, händerna där jag kan se dem. 49 00:03:45,433 --> 00:03:46,893 Händerna bak på bilen. 50 00:03:48,102 --> 00:03:49,395 Ja, sir. 51 00:03:54,859 --> 00:03:55,860 Kom igen. 52 00:03:57,737 --> 00:04:00,114 Ms Jade Waters, du är gripen. 53 00:04:00,114 --> 00:04:02,075 Grattis, polismannen. 54 00:04:02,617 --> 00:04:05,787 Du inser det nog inte, men du kommer att bli en riktig hjälte. 55 00:04:15,964 --> 00:04:17,173 Där ser du. 56 00:04:19,467 --> 00:04:20,468 Vad sa jag? 57 00:04:21,010 --> 00:04:22,011 Det stämmer. 58 00:04:23,179 --> 00:04:24,681 USA:s mest efterlysta kvinna. 59 00:04:25,181 --> 00:04:26,683 Ja... 60 00:04:28,393 --> 00:04:29,686 Detta blir bra. 61 00:04:39,279 --> 00:04:41,155 Snälla. 62 00:04:42,240 --> 00:04:44,450 - Bort med den. - Snälla, döda mig inte. 63 00:04:44,450 --> 00:04:46,494 5-7, behöver du förstärkning? 64 00:04:48,246 --> 00:04:49,622 Vänner är bra att ha. 65 00:04:49,622 --> 00:04:50,957 5-7, är du där? 66 00:04:51,541 --> 00:04:52,834 5-7, svara. 67 00:04:54,377 --> 00:04:57,505 Jag ber dig, snälla. Min fru och jag fick precis barn. 68 00:04:59,966 --> 00:05:05,263 Jag lovar att min vän Dana här inte ska döda dig. 69 00:05:05,930 --> 00:05:06,931 Nej. 70 00:05:06,931 --> 00:05:11,894 För du måste göra oss en enorm tjänst. 71 00:05:13,104 --> 00:05:14,230 Nej, nej, nej. 72 00:05:26,951 --> 00:05:30,913 "Svek är den enda sanningen som förblir." Arthur Miller 73 00:05:37,337 --> 00:05:38,338 {\an8}Hej. 74 00:05:38,338 --> 00:05:40,673 {\an8}Öppna 438. 75 00:05:42,842 --> 00:05:43,843 {\an8}Tack. 76 00:05:47,347 --> 00:05:48,348 {\an8}Du är sen. 77 00:05:49,223 --> 00:05:50,391 {\an8}Damien Booth är död. 78 00:05:50,892 --> 00:05:52,643 {\an8}Låt mig gissa. Skjuten av Jade Waters. 79 00:05:52,643 --> 00:05:53,936 {\an8}Ja. 80 00:05:54,645 --> 00:05:57,023 {\an8}Ung kärlek. Alltid en tragedi. 81 00:05:57,023 --> 00:05:59,650 {\an8}Deras plan att kidnappa och döda en dr Jill Gideon 82 00:05:59,650 --> 00:06:01,235 {\an8}spolierades tydligen av FBI. 83 00:06:01,235 --> 00:06:03,071 {\an8}Du menar BAU. 84 00:06:03,071 --> 00:06:04,947 {\an8}Din David Rossi och hans vänner, ja. 85 00:06:07,325 --> 00:06:08,659 {\an8}Dr Jill Gideon? 86 00:06:08,659 --> 00:06:09,786 {\an8}Hon är... 87 00:06:09,786 --> 00:06:13,956 {\an8}Exfrun till David Rossis före detta partner, Jason Gideon. 88 00:06:13,956 --> 00:06:15,166 {\an8}Det stämmer. 89 00:06:15,917 --> 00:06:19,170 {\an8}Oavsett, tror du att Jade kommer att höra av sig igen? 90 00:06:19,170 --> 00:06:20,421 {\an8}Nej. 91 00:06:20,421 --> 00:06:23,841 {\an8}Innehållet i väskan du levererade ger henne allt hon behöver. 92 00:06:24,342 --> 00:06:26,844 {\an8}Och är inte du under bevakning? 93 00:06:27,553 --> 00:06:30,598 {\an8}Rebecca Wilson tror att hon är smart, men jag kan be domaren 94 00:06:30,598 --> 00:06:35,353 {\an8}- att ta bort henne från fallet. - Vi vet var vi har henne, så nej. 95 00:06:36,646 --> 00:06:37,647 {\an8}Okej. 96 00:06:37,647 --> 00:06:39,232 {\an8}Allt annat är klart. 97 00:06:39,232 --> 00:06:44,153 {\an8}Inom ett dygn, efter ditt hörande, flyttas du till FCI Collymore 98 00:06:44,153 --> 00:06:47,240 {\an8}där du ska avtjäna ditt sjuåriga straff. 99 00:06:47,240 --> 00:06:48,699 {\an8}Jag är ute om fem. 100 00:06:48,699 --> 00:06:50,243 {\an8}Om du säger det så. 101 00:06:51,619 --> 00:06:52,620 {\an8}Det gör jag. 102 00:06:56,791 --> 00:06:58,251 {\an8}Det var inte ditt fel. 103 00:06:58,251 --> 00:07:01,087 {\an8}Det var bara tur att Damien inte sköt dig i huvudet. 104 00:07:01,087 --> 00:07:02,171 {\an8}Det var inte tur. 105 00:07:02,171 --> 00:07:05,758 {\an8}Jag hade profilen som skulle få honom att släppa vapnet. 106 00:07:05,758 --> 00:07:09,387 {\an8}Och jag visste att du i en stund av klarhet, troligtvis med Emily, 107 00:07:09,387 --> 00:07:11,347 {\an8}skulle förstå varför jag kysste dig. 108 00:07:11,347 --> 00:07:14,600 {\an8}- Och vad fan handlade det om? - Jag behövde distrahera dig. 109 00:07:14,600 --> 00:07:16,978 {\an8}Jag behövde tid till att avtrappa situationen. 110 00:07:16,978 --> 00:07:18,938 {\an8}Kom igen. Det var vårdslöst. 111 00:07:19,605 --> 00:07:22,692 {\an8}Det var inte riskfritt. 112 00:07:22,692 --> 00:07:28,489 {\an8}Och jag måste erkänna att jag inte hade räknat med att Damien och hans Gold Star, 113 00:07:28,489 --> 00:07:33,619 {\an8}Jade Waters, skulle ingå en självmordspakt. 114 00:07:34,245 --> 00:07:38,583 {\an8}De tänkte inte låta varandra sitta inlåsta i en bur igen. 115 00:07:38,583 --> 00:07:42,837 {\an8}En självmordspakt? Tror du att Jade tänker ta livet av sig nu? 116 00:07:42,837 --> 00:07:44,422 {\an8}Nej, jag uttryckte mig fel. 117 00:07:44,422 --> 00:07:48,634 {\an8}Mer som ett barmhärtighetsmord de båda var överens om. 118 00:07:48,634 --> 00:07:51,429 {\an8}Som i Möss och människor, hur George dödar Lennie. 119 00:07:52,013 --> 00:07:57,351 {\an8}För nu måste Jade vara säker på att hon kan fortsätta utan honom. 120 00:07:58,352 --> 00:08:00,771 {\an8}Plus att hon fortfarande har förstärkning. 121 00:08:00,771 --> 00:08:04,484 {\an8}Det är två andra Gold Stars där ute som kan hjälpa henne om det skulle krävas. 122 00:08:05,276 --> 00:08:06,527 {\an8}Vad vet ni om dem? 123 00:08:06,527 --> 00:08:10,907 {\an8}Förutom att en är Dana H och den andre Peter B, ingenting. 124 00:08:12,283 --> 00:08:14,494 {\an8}Dave, kom till mitt kontor. 125 00:08:25,379 --> 00:08:26,422 Det är officiellt. 126 00:08:27,006 --> 00:08:29,467 Chef Madison godkänner Voits avtal. 127 00:08:30,051 --> 00:08:32,845 Vilket innebär att han flyttas till FCI Collymore, 128 00:08:32,845 --> 00:08:35,056 ett lågsäkerhetsfängelse. 129 00:08:35,056 --> 00:08:36,390 En jävla semesteranläggning? 130 00:08:37,350 --> 00:08:43,231 Exakt hur anser chefen att Voit har uppfyllt sin del av avtalet? 131 00:08:43,231 --> 00:08:45,066 Trots Damien Booths död 132 00:08:45,066 --> 00:08:48,861 är Gold Star fortfarande ett pågående hot med tre på flykt. 133 00:08:48,861 --> 00:08:50,780 Jade Waters, Dana H och Peter B. 134 00:08:50,780 --> 00:08:55,117 Och Voit har försökt kommunicera med dem via morsealfabetet och sin advokat. 135 00:08:55,117 --> 00:08:56,536 Vilket vi inte kan bevisa. 136 00:08:56,536 --> 00:08:58,538 - Jag jobbar på det. - Fortsätt med det. 137 00:08:58,538 --> 00:09:01,624 Men vad kan jag säga? 138 00:09:01,624 --> 00:09:04,919 - Just nu är det som det är. - Det är ett misstag. 139 00:09:04,919 --> 00:09:07,797 Det är bara en tidsfråga innan Voit bryter sig ut. 140 00:09:07,797 --> 00:09:10,132 De har fortfarande säkerhetsåtgärder. 141 00:09:10,132 --> 00:09:11,926 Inte tillräckligt många för honom. 142 00:09:12,802 --> 00:09:16,973 - Har du nåt från Jills kollegor som... - Backa. Däruppe! 143 00:09:16,973 --> 00:09:22,019 Jag är oemotståndligt briljant. Jag har släppt loss min nödalgoritm. 144 00:09:22,019 --> 00:09:25,898 Jag har döpt henne till Penny. Hon analyserar finanserna nu. Kolla. 145 00:09:25,898 --> 00:09:30,903 Allt vi kan göra är att ta på oss våra rosafärgade glasögon och hoppas 146 00:09:30,903 --> 00:09:33,614 att algoritmen Penny kommer att känna igen nåt slags mönster 147 00:09:33,614 --> 00:09:36,742 som kopplar ihop alla i en ovanlig transaktion eller två. 148 00:09:37,660 --> 00:09:39,161 Hur lång tid tar det? 149 00:09:39,161 --> 00:09:43,791 Spencer säger att människohjärnan kör tio till hundra cykler per sekund. 150 00:09:43,791 --> 00:09:46,085 Denna dator är tio miljarder gånger snabbare. 151 00:09:46,085 --> 00:09:49,922 - Så inte länge? - Plus... Ja, inte länge. 152 00:09:50,548 --> 00:09:54,093 Vad var det jag sa? Penny har fått våra drömmar att gå i uppfyllelse. 153 00:09:54,093 --> 00:09:57,138 Hon har kopplat samman alla 11 läkare på Stuart House 154 00:09:57,138 --> 00:09:59,765 och George Kelby och Adam Ulrick. 155 00:09:59,765 --> 00:10:02,476 Det är sherifferna i Utah som Jade mördade. 156 00:10:02,476 --> 00:10:03,686 Det stämmer. 157 00:10:05,146 --> 00:10:11,152 Okej. De hänger ihop för att de betalades genom detta krypterade clearingnummer 158 00:10:11,152 --> 00:10:17,867 för ett offshorekonto länkat till... Aida Limited. 159 00:10:17,867 --> 00:10:20,453 - Aida? - Har du hört talas om dem? 160 00:10:21,746 --> 00:10:23,080 Ja. 161 00:10:23,914 --> 00:10:28,502 För länge sen när jag var en Ranger så kände jag några som jobbade för dem. 162 00:10:28,502 --> 00:10:31,631 Det är en privat säkerhetsfirma anlitad av staten. 163 00:10:31,631 --> 00:10:36,469 Men kontraktet ogiltigförklarades efter att de anklagades för profitering. 164 00:10:36,469 --> 00:10:42,975 Med tanke på det så verkar det som om deras käre ledare, el jefe Frank Church, 165 00:10:43,726 --> 00:10:46,604 {\an8}åtalades men senare friades. 166 00:10:46,604 --> 00:10:48,564 Frank har högt uppsatta vänner. 167 00:10:48,564 --> 00:10:54,987 Och numera är mr Church och Aida kända globalt för sin säkerhetsexpertis. 168 00:10:55,571 --> 00:10:58,199 Du menar torpeder. De är legosoldater. 169 00:10:58,199 --> 00:11:02,453 Vi vet inte att en privat säkerhetsfirma betalade för dödsteamet. 170 00:11:02,453 --> 00:11:06,916 - Jo. Och om det är han som gjorde det... - Jösses! 171 00:11:06,916 --> 00:11:09,794 POLIS I MARYLAND FICK ÖGONEN UTSKURNA 172 00:11:11,629 --> 00:11:17,009 Polisen Martin Sands angreps under vad han trodde var ett rutinstopp. 173 00:11:17,009 --> 00:11:19,970 Han kände igen Jade Waters och försökte gripa henne, 174 00:11:19,970 --> 00:11:21,514 men hon lyckades få övertaget. 175 00:11:21,514 --> 00:11:23,683 Det positiva är att han lever, men... 176 00:11:24,392 --> 00:11:27,895 Hon skar ut ögonen på honom, tog hans bricka 177 00:11:27,895 --> 00:11:32,400 och sa åt honom att bara prata med FBI. 178 00:11:32,400 --> 00:11:35,444 - Hur är hans tillstånd? - Han återhämtar sig efter operationen. 179 00:11:36,153 --> 00:11:39,323 Tidigare var dessa signaturer som skedde efter döden, 180 00:11:39,323 --> 00:11:42,326 men sadismen här har ökat betydligt. 181 00:11:42,326 --> 00:11:44,370 Hon vill att vi ska känna hennes smärta. 182 00:11:44,370 --> 00:11:47,790 Ja, men hon vill straffa oss för att vi skyddade konspirationen 183 00:11:47,790 --> 00:11:51,836 som begår övergrepp på barn och som tvingade henne att döda Damien. 184 00:11:52,753 --> 00:11:54,463 Polisen som stoppade henne... 185 00:11:54,964 --> 00:11:57,675 Det kan inte ha varit lika lätt för Jade att få övertaget. 186 00:11:57,675 --> 00:11:59,135 Hon kan ha haft hjälp. 187 00:11:59,135 --> 00:12:00,302 En annan Gold Star? 188 00:12:00,302 --> 00:12:04,181 Vi får det bekräftat när du och Tara har pratat med Sands. 189 00:12:04,682 --> 00:12:07,309 Luke och jag åker till brottsplatsen 190 00:12:07,309 --> 00:12:09,854 för att se om Jade lämnade kvar nåt i den stulna bilen. 191 00:12:09,854 --> 00:12:10,771 Bra. 192 00:12:10,771 --> 00:12:14,108 Penelope, vad vet vi mer om Frank Church och Aida Limited? 193 00:12:14,734 --> 00:12:15,735 Långt ifrån nog. 194 00:12:16,235 --> 00:12:20,448 Tyler borde kunna skaffa lite bakgrundsinformation. 195 00:12:22,408 --> 00:12:26,495 Tyler, jag vill att du får fram allt du kan om en Frank Church. 196 00:12:26,495 --> 00:12:28,664 Han driver Aida Limited. 197 00:12:28,664 --> 00:12:31,208 Sen tar vi in honom på förhör. 198 00:13:01,363 --> 00:13:02,490 Vad letar du efter? 199 00:13:02,990 --> 00:13:03,991 Den här. 200 00:13:08,537 --> 00:13:09,538 Vad är det för nåt? 201 00:13:12,041 --> 00:13:13,709 Jag vet inte riktigt. 202 00:13:31,310 --> 00:13:32,853 Vem gav dig nycklarna? 203 00:13:32,853 --> 00:13:34,188 En vän till Damien. 204 00:13:34,188 --> 00:13:35,272 Vilken vän? 205 00:13:35,272 --> 00:13:37,483 De träffades på darknet under pandemin. 206 00:13:37,483 --> 00:13:40,444 - För helvete, Jade... - Jag pratar också med honom. 207 00:13:41,654 --> 00:13:42,696 Och du litar på honom? 208 00:13:44,573 --> 00:13:45,950 Damien litade på honom. 209 00:14:05,427 --> 00:14:06,929 Vi går ner och kollar. 210 00:14:16,105 --> 00:14:17,147 Vad fan är detta? 211 00:14:19,692 --> 00:14:22,069 Det är slutet på konspirationen. 212 00:14:28,784 --> 00:14:29,785 Jade. 213 00:14:30,452 --> 00:14:31,662 Titta på mig. 214 00:14:33,080 --> 00:14:37,418 Du, jag, Aidan, Peter, Damien. 215 00:14:38,669 --> 00:14:39,795 Vi har haft ett helvete. 216 00:14:39,795 --> 00:14:43,841 Och oavsett vad nån säger så betyder inte blodsband ett skit. 217 00:14:44,466 --> 00:14:45,467 Man väljer sin familj. 218 00:14:46,260 --> 00:14:49,138 Och vi fem valde varandra. 219 00:14:50,639 --> 00:14:51,473 Ja, det gjorde vi. 220 00:14:53,058 --> 00:14:56,270 Så tills du och jag, vi, hittar Peter 221 00:14:57,730 --> 00:14:59,440 litar jag bara på dig. 222 00:15:01,901 --> 00:15:02,735 Samma här. 223 00:15:05,070 --> 00:15:09,408 Men om detta är vad jag tror att det är så behöver vi hjälp. 224 00:15:11,035 --> 00:15:12,036 Vi måste åka hem. 225 00:15:13,746 --> 00:15:14,747 Jag vet. 226 00:15:34,099 --> 00:15:35,601 Sands? 227 00:15:36,936 --> 00:15:38,062 Ja? 228 00:15:38,062 --> 00:15:40,356 Jag är chefsagent David Rossi. 229 00:15:41,148 --> 00:15:44,318 Jag står här med chefsagent Tara Lewis. 230 00:15:45,986 --> 00:15:46,987 FBI? 231 00:15:47,488 --> 00:15:48,489 Det stämmer. 232 00:15:50,824 --> 00:15:54,411 De var tydliga med att det endast var för era ögon. 233 00:15:55,204 --> 00:15:56,413 Sjuka jävlar. 234 00:15:57,122 --> 00:15:58,666 Var det fler än en gärningsperson? 235 00:15:58,666 --> 00:16:00,834 Ja, två jävla galna bitchar. 236 00:16:01,794 --> 00:16:06,215 En sköt mig, den andra tog mina ögon. Hon var tvungen att ta mina jävla ögon. 237 00:16:06,757 --> 00:16:09,468 Du kände igen Jade Waters. 238 00:16:10,135 --> 00:16:12,930 Skulle du kunna identifiera den andra kvinnan? 239 00:16:13,973 --> 00:16:17,434 Jag glömmer henne aldrig. En svart tjej i 20-årsåldern. 240 00:16:18,394 --> 00:16:19,812 Jade kallade henne Dana. 241 00:16:19,812 --> 00:16:21,021 Dana? 242 00:16:21,021 --> 00:16:22,523 Var det hon som sköt dig? 243 00:16:22,523 --> 00:16:24,775 Ja, i bröstet. 244 00:16:26,151 --> 00:16:28,779 Hon ville inte döda mig, bara handikappa mig. 245 00:16:29,989 --> 00:16:31,865 Jag önskar att hon bara hade dödat mig. 246 00:16:31,865 --> 00:16:33,701 Nej, det gör du inte. 247 00:16:34,868 --> 00:16:37,079 Jag vet att det gör ont, 248 00:16:37,079 --> 00:16:42,626 men din familj är extremt tacksam att du snart får komma hem. 249 00:16:42,626 --> 00:16:43,877 Det är så jävla tufft. 250 00:16:43,877 --> 00:16:44,962 Jag vet. 251 00:16:45,504 --> 00:16:46,839 Och jag ska inte ljuga. 252 00:16:47,881 --> 00:16:51,927 Du har en lång väg kvar, men det finns alltid hopp. 253 00:16:53,971 --> 00:16:56,306 Kommer ni att få tag i dem? 254 00:16:57,099 --> 00:16:58,517 Ja, det kommer vi. 255 00:16:58,517 --> 00:17:01,979 Och jag menar inte bara att dra dem inför rätta. 256 00:17:01,979 --> 00:17:03,397 Vi vet vad du menar. 257 00:17:04,314 --> 00:17:08,485 Och jag vet att vissa av dina kollegor känner likadant. 258 00:17:08,485 --> 00:17:10,654 Men det finns en större bild. 259 00:17:10,654 --> 00:17:12,698 Som jag inte kan se! 260 00:17:12,698 --> 00:17:15,117 Vi borde kanske ge dig lite mer tid. 261 00:17:15,117 --> 00:17:16,785 Nej, nej, förlåt. 262 00:17:16,785 --> 00:17:17,870 Jag bara... 263 00:17:18,996 --> 00:17:21,915 Den här Jade. 264 00:17:23,584 --> 00:17:28,464 Hon ville att jag skulle säga till er... att hon aldrig ville göra nån illa. 265 00:17:29,465 --> 00:17:30,549 Jag hade inget val. 266 00:17:32,134 --> 00:17:36,430 Nu vill jag bara åka hem och få frid. 267 00:17:37,514 --> 00:17:41,060 Att inte döda dig är all barmhärtighet jag har kvar. 268 00:17:42,770 --> 00:17:45,314 Om ni väljer att jaga henne... 269 00:17:45,314 --> 00:17:50,235 - svär hon att... - Jag kommer att avrätta dem. 270 00:17:52,196 --> 00:17:55,866 Och det kommer att rinna blått blod på gatorna. 271 00:17:57,618 --> 00:17:59,369 Det var det hon ville säga. 272 00:17:59,369 --> 00:18:00,996 Jag ber dig, snälla... 273 00:18:00,996 --> 00:18:02,289 Min fru... 274 00:18:08,670 --> 00:18:12,216 Vi tackar dig för din tjänstgöring, 275 00:18:13,342 --> 00:18:16,637 och vi lovar att vi ska skipa rättvisa. 276 00:18:24,770 --> 00:18:26,522 Man behöver inte vara profilerare 277 00:18:26,522 --> 00:18:30,818 för att veta att Jade inte vill åka hem för att få frid. 278 00:18:30,818 --> 00:18:34,738 Nej, men hennes ordval visar att hon vill åka hem. 279 00:18:34,738 --> 00:18:38,992 Men ni säger att detta hem anlitade männen som försökte döda henne? 280 00:18:39,576 --> 00:18:42,704 De försökte grooma dessa fogliga lönnmördarobjekt. 281 00:18:42,704 --> 00:18:44,832 Men nånstans så gick det snett. 282 00:18:44,832 --> 00:18:47,459 Damien tvivlade kanske, kanske de alla gjorde det. 283 00:18:47,459 --> 00:18:50,587 Och den som hade hand om programmet bestämde sig för att avbryta. 284 00:18:50,587 --> 00:18:52,339 Och skydda sig själv. 285 00:18:52,339 --> 00:18:57,344 Men, och ha överseende med mig, tänk om dessa Gold Stars aldrig insåg 286 00:18:57,344 --> 00:19:00,222 att dödsteamet hade anlitats av deras marionettspelare, 287 00:19:00,222 --> 00:19:02,641 men som bevis på att de var ett problem? 288 00:19:02,641 --> 00:19:07,062 Att de angrep konspirationens hjärta? 289 00:19:07,062 --> 00:19:08,397 Allt är möjligt. 290 00:19:08,981 --> 00:19:12,317 Nej, men det jag pratar om är huruvida 291 00:19:12,317 --> 00:19:15,988 de var kapabla till att göra skillnad mellan vän och fiende. 292 00:19:15,988 --> 00:19:18,615 Om man manipulerar dem med en konspirationsteori 293 00:19:18,615 --> 00:19:21,952 vill man se till att de inte vet skillnaden mellan de två. 294 00:19:21,952 --> 00:19:23,245 Man gör det omöjligt. 295 00:19:23,245 --> 00:19:26,874 Man får dem att tro att alla är en fiende 296 00:19:26,874 --> 00:19:29,710 förutom de andra Gold Stars och en själv. 297 00:19:29,710 --> 00:19:33,964 Exakt. Så det kan vara att för Dana och Jade 298 00:19:33,964 --> 00:19:36,300 är hemma deras ursprungliga träningsplats. 299 00:19:36,300 --> 00:19:38,218 Men om jag var Aida och försökte radera 300 00:19:38,218 --> 00:19:41,096 varje spår av Gold Star så skulle jag göra mig av med stället. 301 00:19:41,096 --> 00:19:44,474 De använder kanske nån av de andra Stuart House-platserna. 302 00:19:44,474 --> 00:19:47,519 På tal om det. Dessa är från ditt arkiv, eller hur? 303 00:19:50,355 --> 00:19:51,565 Ja. 304 00:19:51,565 --> 00:19:56,653 Vi koncentrerar oss på dem närmast platsen vi vet att Jade senast befann sig. 305 00:19:59,573 --> 00:20:00,574 Luke. 306 00:20:01,074 --> 00:20:02,868 Dave. Du kommer inte att tro det, 307 00:20:02,868 --> 00:20:05,954 men vi har hittat en Haeberlinväska i Jades stulna Cherokee. 308 00:20:05,954 --> 00:20:07,748 - Ett mordkit? - Den är tom. 309 00:20:07,748 --> 00:20:09,958 Det är omöjligt att veta vad den innehöll. 310 00:20:09,958 --> 00:20:11,919 Den jäveln! 311 00:20:11,919 --> 00:20:13,003 Men det är inte allt. 312 00:20:13,003 --> 00:20:15,923 Mönstren och avtrycken efter däcken 313 00:20:15,923 --> 00:20:18,717 stämmer överens med en stulen Charger som har hittats dumpad 314 00:20:18,717 --> 00:20:21,136 nära Castell Creek utanför Rockville, Maryland. 315 00:20:21,136 --> 00:20:25,474 Penelope, ta fram kartan över Voits nedgrävda mordkit. 316 00:20:31,021 --> 00:20:32,564 Castell Creek är jättenära. 317 00:20:32,564 --> 00:20:34,233 Och jag tror inte på slumpar. 318 00:20:34,233 --> 00:20:36,235 Dave, vi åker dit nu. 319 00:20:36,235 --> 00:20:37,653 Vi kommer. 320 00:20:38,570 --> 00:20:41,281 Med tanke på Sands måste folk i området vara nervösa. 321 00:20:41,281 --> 00:20:43,033 Vi måste ta kontroll över platsen. 322 00:20:43,033 --> 00:20:45,369 - Tror du att de är ute efter blod? - Ja. 323 00:20:45,369 --> 00:20:47,579 Och det är precis vad Jade hoppas på. 324 00:21:04,429 --> 00:21:05,597 Vi försökte varna dem. 325 00:21:05,597 --> 00:21:07,975 Men Sands kommissarie ville inte vänta, 326 00:21:07,975 --> 00:21:10,769 så han och två andra bröt sig igenom. 327 00:21:10,769 --> 00:21:14,231 Bunkern var minerad med bomber fyllda med granatsplitter. 328 00:21:14,815 --> 00:21:16,191 Helvete! 329 00:21:16,191 --> 00:21:18,986 - Finns det nåt kvar? - Självklart. 330 00:21:18,986 --> 00:21:21,655 Det är därför det inte var en brandbomb. 331 00:21:31,623 --> 00:21:35,877 Vi vet att han har läst alla dina böcker, men detta... Det är på en ny nivå. 332 00:21:36,586 --> 00:21:37,713 Herregud. 333 00:21:37,713 --> 00:21:40,257 Inte en chans att han gjorde detta själv. 334 00:21:40,966 --> 00:21:42,801 Det behövde han inte. 335 00:21:43,510 --> 00:21:45,178 Hans nätverk gjorde det åt honom. 336 00:21:46,638 --> 00:21:49,391 Kära hälsningar från Sicarius till Gold Star. 337 00:21:49,891 --> 00:21:51,893 Han har gjort oss till skottavlor. 338 00:22:04,531 --> 00:22:07,868 Tror du att du kan komma undan med att hota mitt team, din jävel? 339 00:22:07,868 --> 00:22:09,286 Öppna buren! 340 00:22:09,286 --> 00:22:11,204 Nej, öppna den inte! 341 00:22:11,204 --> 00:22:14,499 Agent Rossi, lugna ner dig. Du verkar upprörd. 342 00:22:15,000 --> 00:22:18,670 Du fick den här tönten att leverera ett mordkit till Jade, 343 00:22:18,670 --> 00:22:21,465 vilket ledde henne till din bunker och sen din mållista. 344 00:22:21,465 --> 00:22:23,800 David, vi har redan pratat om detta. 345 00:22:23,800 --> 00:22:28,388 Benjamin Reeves, även känd som den så kallade Sicarius, är död. 346 00:22:29,514 --> 00:22:32,768 Jade Waters hade kanske en personlig relation med honom. 347 00:22:32,768 --> 00:22:35,354 - Benji var visst en kvinnokarl. - Håll käften! 348 00:22:36,772 --> 00:22:38,357 Det är bara ett förslag. 349 00:22:38,357 --> 00:22:43,278 Men med tanke på hur galen Jade var så låg hon kanske med en seriemördare, 350 00:22:43,278 --> 00:22:48,367 fick veta hans hemligheter och grävde upp kittet och bunkern. 351 00:22:50,994 --> 00:22:52,079 Bra för henne. 352 00:22:52,079 --> 00:22:54,373 - Du kommer inte härifrån. - Det bestämmer inte du. 353 00:22:54,373 --> 00:22:56,124 Det är redan uppgjort. 354 00:22:57,167 --> 00:22:59,336 Men jag kommer att sakna våra möten. 355 00:22:59,336 --> 00:23:02,422 Du tror att du kan rymma som Houdini från Collymore, 356 00:23:03,340 --> 00:23:05,842 men seriemördare hör inte hemma bland vanliga interner. 357 00:23:06,468 --> 00:23:08,470 Dahmer, Kibbe, Harvey... 358 00:23:09,137 --> 00:23:11,264 de mördades alla av andra fångar. 359 00:23:11,264 --> 00:23:16,895 För man får respekt genom att döda såna som dig. 360 00:23:19,439 --> 00:23:21,108 Det känns nästan som ett hot. 361 00:23:21,108 --> 00:23:22,442 Jag säger bara sanningen. 362 00:23:22,442 --> 00:23:24,778 Bara så du inte behöver oroa dig för mig, 363 00:23:24,778 --> 00:23:29,533 jag ska inte sitta inne som den påstådde seriemördaren Elias Voit. 364 00:23:31,034 --> 00:23:32,035 Berätta, Vinny. 365 00:23:32,035 --> 00:23:33,620 Baserat på BAU:s egen affidavit 366 00:23:33,620 --> 00:23:36,957 åtalas och döms min klient under sitt födelsenamn. 367 00:23:38,583 --> 00:23:39,584 Lee Duval. 368 00:23:41,586 --> 00:23:43,839 Och ingen vet vem det är, eller hur? 369 00:23:47,134 --> 00:23:49,094 Du borde gå, agent Rossi. 370 00:23:49,094 --> 00:23:50,846 Backa, för helvete. 371 00:24:01,815 --> 00:24:03,150 Hej då. 372 00:24:10,115 --> 00:24:12,117 Frank Church i egen hög person. 373 00:24:14,035 --> 00:24:16,037 Det hade jag inte förväntat mig. 374 00:24:16,037 --> 00:24:19,708 När man tittar närmare så uppfyller inte mr Church många förväntningar. 375 00:24:20,208 --> 00:24:23,044 Låt oss börja med hans militära bakgrund. 376 00:24:23,879 --> 00:24:27,048 Aida Limiteds webbsida skryter om hans många utmärkelser, 377 00:24:27,549 --> 00:24:30,635 men han tjänstgjorde bara i tre år för att betala för college. 378 00:24:31,136 --> 00:24:35,807 Så du säger att han är mer av en säljare än en legosoldat. 379 00:24:35,807 --> 00:24:36,892 Exakt. 380 00:24:36,892 --> 00:24:42,731 Under de senaste åren har han puffat för en elitgrupp med specialiserade mekaniker. 381 00:24:42,731 --> 00:24:44,316 Specialiserade på vilket sätt? 382 00:24:44,816 --> 00:24:46,067 Det måste vi fråga. 383 00:24:51,781 --> 00:24:53,909 Enhetschef Emily Prentiss. 384 00:24:53,909 --> 00:24:54,993 Har vi träffats? 385 00:24:54,993 --> 00:24:55,911 Nej. 386 00:24:55,911 --> 00:25:00,040 Jag såg din mugshot. Du har visst blivit återinsatt. 387 00:25:00,040 --> 00:25:01,124 Ja. 388 00:25:01,124 --> 00:25:02,876 Och vem är denna besökare? 389 00:25:02,876 --> 00:25:04,836 - Tyler Green. - Vad gör du här? 390 00:25:04,836 --> 00:25:06,338 Militära underrättelsetjänsten. 391 00:25:06,338 --> 00:25:07,422 Jaså? 392 00:25:08,298 --> 00:25:09,549 Hur kan jag hjälpa er? 393 00:25:10,133 --> 00:25:13,386 Under en federal mordutredning 394 00:25:13,386 --> 00:25:18,892 upptäckte vi ett antal betalningar från ditt Aida Limited 395 00:25:18,892 --> 00:25:25,106 till klinikerna på denna lista samt dessa sheriffer i Utah. 396 00:25:25,106 --> 00:25:30,278 Alla är kopplade till en ungdomsvårdsskola, Stuart House. 397 00:25:30,278 --> 00:25:32,864 Ni har identifierat ett offshorekonto. 398 00:25:32,864 --> 00:25:35,825 Det förvånar mig, för jag fick aldrig nån fullmakt. 399 00:25:36,326 --> 00:25:40,580 Som jag sa, vi upptäckte det under en mordutredning. 400 00:25:40,580 --> 00:25:45,168 Det rör sig om flera mord. Alla på denna lista är döda. 401 00:25:46,378 --> 00:25:49,631 Mr Green, kan du läsa av mina mikrouttryck? 402 00:25:50,799 --> 00:25:54,469 Vad var min respons när agent Prentiss inte så diskret anklagade mig för... 403 00:25:54,469 --> 00:25:57,722 kanske inte mord men stämpling? 404 00:25:57,722 --> 00:25:58,848 Ditt öga ryckte till. 405 00:25:59,349 --> 00:26:00,350 Gjorde det? 406 00:26:04,187 --> 00:26:09,859 Kan allt detta ha att göra med ett program som heter Gold Star? 407 00:26:11,987 --> 00:26:18,827 Samma offshorekonto överförde kryptovaluta till ett spärrkonto 408 00:26:18,827 --> 00:26:25,375 som betalade dessa fem män för att mörda dessa fem unga människor. 409 00:26:25,375 --> 00:26:27,711 Av vilka vi har identifierat tre. 410 00:26:28,211 --> 00:26:30,672 Så ja, Gold Star. 411 00:26:31,172 --> 00:26:35,635 Första gången jag hörde om Gold Star var från den där galningen Brian Garrity. 412 00:26:35,635 --> 00:26:38,013 Jag var tvungen att ansöka om kontaktförbud. 413 00:26:38,013 --> 00:26:41,099 Men det behöver jag inte säga, för du angrep honom. 414 00:26:41,099 --> 00:26:45,770 Mr Church, dina svar är alla klassiska undvikanden. 415 00:26:45,770 --> 00:26:48,857 Ms Prentiss, dina frågor är klassiska snuthotelser, 416 00:26:48,857 --> 00:26:52,777 vilket gör mig djupt orolig för framtiden för det federala rättsväsendet. 417 00:26:52,777 --> 00:26:55,196 Men det borde inte förvåna mig 418 00:26:55,780 --> 00:26:59,075 när bra män som vicechef Douglas Bailey attackeras 419 00:26:59,075 --> 00:27:02,329 och kvinnor som du förfäktas. 420 00:27:03,246 --> 00:27:04,497 Jag avbryter. 421 00:27:06,875 --> 00:27:08,710 Chef Madisons order. 422 00:27:10,086 --> 00:27:13,423 Rebecca, Church kom hit frivilligt. 423 00:27:13,423 --> 00:27:15,175 Det är inte poängen. 424 00:27:15,175 --> 00:27:21,097 Nej, poängen är att chefen har motarbetat oss från första början. 425 00:27:21,097 --> 00:27:22,682 Church mutar honom, eller hur? 426 00:27:22,682 --> 00:27:23,767 Vänta. 427 00:27:24,934 --> 00:27:28,188 Jag erkänner att jag först trodde att Madison var komprometterad. 428 00:27:28,188 --> 00:27:30,774 Men det visar sig att han inte är det. 429 00:27:31,274 --> 00:27:37,530 Alla hans handlingar, inklusive denna, har varit för att skydda BAU. 430 00:27:37,530 --> 00:27:38,865 Skydda oss? 431 00:27:38,865 --> 00:27:43,453 Doug Bailey berättade för Madison om Gideon och Rossis rapport 432 00:27:43,453 --> 00:27:46,539 flera veckor innan Voit ens nämnde Gold Star. 433 00:27:47,707 --> 00:27:50,085 Madison visade mig Baileys rapport. 434 00:27:50,085 --> 00:27:52,295 Bailey? Hur då? 435 00:27:52,295 --> 00:27:55,632 Det misstänktes att den som ledde Gold Star 436 00:27:55,632 --> 00:27:57,801 läckte informationen som en varning. 437 00:27:58,301 --> 00:27:59,636 Gud. 438 00:27:59,636 --> 00:28:05,558 För varje utredning om Gold Star skulle avslöja rapportens existens, 439 00:28:05,558 --> 00:28:08,395 och det skulle se ut som om BAU var ansvariga. 440 00:28:08,895 --> 00:28:11,648 Nu har vi Jade Waters på fri fot, 441 00:28:11,648 --> 00:28:14,734 ni tar hit Frank Church, 442 00:28:14,734 --> 00:28:19,239 och Madison hör ett rykte om att en reporter skriver en story 443 00:28:19,239 --> 00:28:23,493 med rubriken: "FBI:s BAU groomar polismördare." 444 00:28:23,993 --> 00:28:26,121 Skitsnack! 445 00:28:26,121 --> 00:28:29,040 Det klassiska hotet att få pressen att sprida desinformation. 446 00:28:29,040 --> 00:28:30,875 Kalla det vad fan du vill. 447 00:28:30,875 --> 00:28:34,671 Ni skulle ha profilerat att ni inte kan konfrontera nån som Church 448 00:28:34,671 --> 00:28:36,715 om ni inte kan ta i med hårdhandskarna. 449 00:28:36,715 --> 00:28:39,300 Det finns inget han hellre vill ha än en anledning 450 00:28:39,300 --> 00:28:43,805 att förstöra ryktet för varenda avdelning inom rättsväsendet. 451 00:28:43,805 --> 00:28:45,890 - Vi är redo. - Var försiktig med vad du önskar. 452 00:28:45,890 --> 00:28:47,434 Hon har rätt. 453 00:28:47,434 --> 00:28:50,395 - Vi har en chans med Church. - Det är allt som behövs. 454 00:28:50,395 --> 00:28:51,771 Men om ni misslyckas... 455 00:28:51,771 --> 00:28:55,024 Så faller byrån med oss. 456 00:29:01,740 --> 00:29:04,993 ...när Douglas Bailey attackeras och kvinnor som du förfäktas. 457 00:29:07,036 --> 00:29:08,621 Jag avbryter. 458 00:29:08,621 --> 00:29:10,373 Chef Madisons order. 459 00:29:10,373 --> 00:29:12,125 Jag har aldrig sett Church förut, 460 00:29:12,125 --> 00:29:15,044 och ingen jag jobbade med nämnde honom. 461 00:29:15,044 --> 00:29:20,133 Men hans maligna narcissism är omöjlig att missa. 462 00:29:20,133 --> 00:29:23,470 Ja, man ser hur mycket han vill skryta om sina prestationer. 463 00:29:23,470 --> 00:29:26,389 Det tog nästan kål på honom att behöva hålla tyst. 464 00:29:26,890 --> 00:29:31,394 Men han har vad ungdomarna kallar "rizz". 465 00:29:31,394 --> 00:29:32,479 Ja, det har han. 466 00:29:32,479 --> 00:29:34,397 Han påminner mig om en sektledare. 467 00:29:34,397 --> 00:29:36,566 Det skulle inte vara svårt för honom 468 00:29:36,566 --> 00:29:39,486 att trycka ner dessa barn och sen vända på steken 469 00:29:39,486 --> 00:29:41,154 och bli deras räddare. 470 00:29:41,154 --> 00:29:45,742 Så det är möjligt att Jade vill komma hem till honom. 471 00:29:46,326 --> 00:29:49,245 Och eftersom Jade fick godkänt vill han kanske inte döda henne. 472 00:29:49,746 --> 00:29:52,957 Ja, hon har klarat sin version av slutprovet, eller hur? 473 00:29:52,957 --> 00:29:56,377 Vänta. Ett prov? Slutprov? Va? 474 00:29:56,377 --> 00:29:58,713 För att Church... Är det okej? 475 00:29:58,713 --> 00:30:02,050 För att Church skulle vara säker på att konspirationen var inpräntad 476 00:30:02,050 --> 00:30:03,802 utförde han ett bekräftelsetest. 477 00:30:03,802 --> 00:30:08,139 I detta fall, när Jade dödade Damien, bekräftade det hennes engagemang. 478 00:30:08,139 --> 00:30:09,224 Okej. 479 00:30:09,724 --> 00:30:13,728 Jag fattar att han anlitade ett dödsteam för att utplåna Gold Star, 480 00:30:13,728 --> 00:30:16,815 men det känns osannolikt att mr Karisma här 481 00:30:16,815 --> 00:30:18,399 bara accepterar ett misslyckande. 482 00:30:18,399 --> 00:30:19,734 Nej. 483 00:30:21,319 --> 00:30:22,570 Han skulle börja om. 484 00:30:23,404 --> 00:30:26,699 Men var skulle han hitta nya tonåringar med problem? 485 00:30:26,699 --> 00:30:28,493 Och var skulle han grooma dem? 486 00:30:50,557 --> 00:30:51,641 Gold Star. 487 00:30:53,351 --> 00:30:54,352 Släpp in dem. 488 00:31:05,780 --> 00:31:06,781 De är här. 489 00:31:09,409 --> 00:31:10,410 Ta in dem. 490 00:31:19,502 --> 00:31:23,006 Jag trodde att vi aldrig skulle ses igen. Jag är så glad att Dana hittade dig. 491 00:31:25,717 --> 00:31:26,718 Välkommen hem. 492 00:31:27,385 --> 00:31:28,386 Tack. 493 00:31:28,386 --> 00:31:30,305 Dana, bra jobbat. 494 00:31:33,725 --> 00:31:34,726 Bra jobbat. 495 00:31:34,726 --> 00:31:36,811 Jade och jag kan inte hitta Peter. 496 00:31:38,146 --> 00:31:40,398 - Aidan och Damien då? - De är döda. 497 00:31:41,566 --> 00:31:42,609 Hur då? 498 00:31:42,609 --> 00:31:46,112 FBI dödade Aidan i Utah, och de fick tag i Damien. 499 00:31:46,112 --> 00:31:48,197 - Men... - Men du ville inte att han skulle lida. 500 00:31:48,197 --> 00:31:50,700 Jag kunde inte låta dem sätta honom i bur igen. 501 00:31:50,700 --> 00:31:51,784 Exakt. 502 00:31:53,745 --> 00:31:55,622 Ben, ta Jade till studenthemmet. 503 00:31:55,622 --> 00:31:58,166 Slappna av och ät nåt. 504 00:31:58,917 --> 00:32:01,169 Dana, kan du stanna kvar en liten stund? 505 00:32:01,169 --> 00:32:03,671 Det finns kanske ett sätt att få tag i Peter. 506 00:32:04,172 --> 00:32:05,173 Okej. 507 00:32:06,507 --> 00:32:08,384 Motsatte hon sig att komma hit? 508 00:32:08,885 --> 00:32:09,886 Inte alls. 509 00:32:10,762 --> 00:32:14,933 Men hon har kontakt med en vän till Damien som fortfarande sitter fängslad. 510 00:32:15,433 --> 00:32:17,936 Han ledde henne till en hemlig bunker 511 00:32:17,936 --> 00:32:20,939 fylld med information om en specialenhet på FBI. 512 00:32:21,522 --> 00:32:24,275 Beteendeanalysenheten? 513 00:32:24,275 --> 00:32:25,610 - Ja. - Ja. 514 00:32:26,819 --> 00:32:27,820 Är det allt? 515 00:32:29,530 --> 00:32:31,282 Jag har fortfarande frågor. 516 00:32:32,116 --> 00:32:33,117 Jag vet. 517 00:32:52,929 --> 00:32:54,013 Mila! 518 00:32:58,267 --> 00:32:59,268 Vad har jag sagt? 519 00:32:59,268 --> 00:33:00,687 Känslorna, de... 520 00:33:00,687 --> 00:33:02,271 De grumlar omdömet. 521 00:33:05,650 --> 00:33:08,653 Utan klarhet överlever ni inte en dag till. 522 00:33:09,988 --> 00:33:13,992 Våra fiender är för många för att angripa utan disciplin. 523 00:33:17,245 --> 00:33:18,579 Jag förstår. 524 00:33:22,458 --> 00:33:23,960 Spring ett varv. 525 00:33:29,465 --> 00:33:32,552 Mila har övervunnit så mycket. Hon har kommit så långt. 526 00:33:32,552 --> 00:33:33,886 Hon påminner mig om dig. 527 00:33:35,763 --> 00:33:39,017 Du och de andra Gold Stars, ni gjorde allt detta möjligt. 528 00:33:40,226 --> 00:33:43,771 Ni hjälpte till att befria dessa ungdomar, ge dem livet tillbaka. 529 00:33:43,771 --> 00:33:46,357 Och ni gav oss möjligheten att lära dem de färdigheter 530 00:33:46,357 --> 00:33:49,277 de kommer att behöva för att försvara sig i framtiden. 531 00:33:49,777 --> 00:33:51,279 Jag förstår inte. 532 00:33:51,279 --> 00:33:54,532 Läkarna som Damien dödade, 533 00:33:54,532 --> 00:33:56,701 poliserna som jag dödade... 534 00:33:56,701 --> 00:33:58,786 dessa ungdomar hade inget med det att göra. 535 00:33:58,786 --> 00:34:01,873 - De var inte ens där. - Jag förstår att det är svårt. 536 00:34:02,957 --> 00:34:04,959 Men sanningen är att det du och Damien gjorde 537 00:34:06,252 --> 00:34:08,254 angrep konspirationens hjärta. 538 00:34:08,838 --> 00:34:10,548 De tvingades dra sig tillbaka. 539 00:34:10,548 --> 00:34:13,634 Vi kunde rädda alla dessa unga människor. 540 00:34:15,553 --> 00:34:17,221 Och när Dana får hem Peter... 541 00:34:20,641 --> 00:34:22,977 kan vi gå vidare till nästa fas. 542 00:34:25,146 --> 00:34:26,898 Kom, jag vill visa dig en sak. 543 00:34:37,325 --> 00:34:40,328 Vi var tvungna att överge vår ursprungliga träningsplats, 544 00:34:41,162 --> 00:34:44,665 men som tur var kunde vi snabbt komma igång här. 545 00:34:50,213 --> 00:34:51,172 Rör på dig! 546 00:34:53,132 --> 00:34:54,801 - Din jävel. - In med dig! 547 00:34:54,801 --> 00:34:55,885 Nej. 548 00:34:56,427 --> 00:34:58,137 - Jade, ta min hand! - Backa! 549 00:34:58,137 --> 00:34:59,430 Dra åt helvete! 550 00:35:04,352 --> 00:35:06,354 Jag vet att det påminner dig om Stuart House. 551 00:35:06,354 --> 00:35:10,108 Det tillhörde dem, men vi har frigjort det. 552 00:35:17,615 --> 00:35:21,119 Som du kan se har vi allt vi behöver för att fullborda vårt uppdrag. 553 00:35:22,453 --> 00:35:23,454 Förutom Damien. 554 00:35:26,582 --> 00:35:28,835 Jag vet hur svårt det måste ha varit för dig. 555 00:35:28,835 --> 00:35:30,962 Jag kunde inte låta dem ta honom. 556 00:35:30,962 --> 00:35:34,841 Ja, du gjorde vad du behövde göra. Vad Damien ville att du skulle göra. 557 00:35:40,805 --> 00:35:43,057 För du är så stark. 558 00:35:45,726 --> 00:35:46,978 Du är ett föredöme. 559 00:35:49,147 --> 00:35:51,649 Du är en sann inspiration för dessa ungdomar. 560 00:35:57,822 --> 00:35:59,824 Okej, vi har sex potentiella ställen. 561 00:35:59,824 --> 00:36:04,036 Men vi kan inte bara storma in på varje och leta efter Jade och Dana. 562 00:36:04,036 --> 00:36:05,371 Nej, det vore förhastat. 563 00:36:05,371 --> 00:36:09,959 Så tack och lov har jag gjort en upptäckt som begränsar ert stormande. 564 00:36:09,959 --> 00:36:14,630 Jag tog den briljanta Jills beskrivning av den typ av ung person med problem 565 00:36:14,630 --> 00:36:16,215 som Church skulle välja. 566 00:36:16,215 --> 00:36:20,261 Sen gjorde jag en sökning av försvunna ungdomar med dessa markörer, 567 00:36:20,261 --> 00:36:23,347 och denna unga människa fick min uppmärksamhet. 568 00:36:23,347 --> 00:36:24,891 Sextonåriga Mila Sandoval. 569 00:36:24,891 --> 00:36:28,853 Hennes bakgrund är inte olik Jade Waters. 570 00:36:28,853 --> 00:36:31,647 - Ja, även våldet i hemmet. - Exakt. 571 00:36:31,647 --> 00:36:34,984 Mila har varit försvunnen i nästan åtta månader, 572 00:36:34,984 --> 00:36:38,654 så ta en titt på denna supersuspekta bild. 573 00:36:38,654 --> 00:36:42,074 Den är från en övervakningskamera 574 00:36:42,074 --> 00:36:45,661 en och halv kilometer från Driscoll State Forest. 575 00:36:45,661 --> 00:36:47,997 Den togs för två veckor sen. 576 00:36:47,997 --> 00:36:50,458 Det är Mila som pratar med en lokalpolis. 577 00:36:51,709 --> 00:36:55,630 - Så varför är hon fortfarande försvunnen? - För att det aldrig anmäldes. 578 00:36:55,630 --> 00:36:57,048 Hur är det möjligt? 579 00:36:57,048 --> 00:36:58,966 Samma sak hände i Utah. 580 00:36:58,966 --> 00:37:01,469 Sherifferna Kelby och Ulrick som Jade dödade... 581 00:37:01,469 --> 00:37:05,139 de fick betalt av Stuart House för att få tag i och föra tillbaka rymlingar. 582 00:37:05,139 --> 00:37:09,227 Penelope, kan du identifiera honom från patrullnumret? 583 00:37:09,227 --> 00:37:11,979 Det kan jag. Gjort. 584 00:37:11,979 --> 00:37:13,064 Clarence Millbrae. 585 00:37:13,064 --> 00:37:15,650 Okej. Be JJ och Luke att ta in honom. 586 00:37:16,234 --> 00:37:18,236 Låt oss ta reda på vem han jobbar extra för. 587 00:37:22,865 --> 00:37:24,116 Förlåt att jag stör. 588 00:37:24,867 --> 00:37:25,868 Ingen fara. 589 00:37:26,369 --> 00:37:27,453 Är du GS-Five? 590 00:37:27,954 --> 00:37:28,955 Ja. 591 00:37:28,955 --> 00:37:30,790 Men du kan kalla mig Jade. 592 00:37:32,750 --> 00:37:34,085 Jag har sett dig. 593 00:37:34,085 --> 00:37:35,920 Du är brutal. 594 00:37:35,920 --> 00:37:37,755 Jag har försökt vara som du. 595 00:37:38,547 --> 00:37:41,801 De berättar historier om dig och de andra Gold Stars. 596 00:37:47,014 --> 00:37:48,266 Går det bra? 597 00:37:50,184 --> 00:37:51,185 Kom. 598 00:37:57,358 --> 00:37:58,609 Du kan prata med mig. 599 00:38:01,696 --> 00:38:07,285 De säger att jag fortfarande lider av minnen från ett fruktansvärt ställe. 600 00:38:07,285 --> 00:38:09,120 - Där de räddade dig från? - Ja. 601 00:38:10,705 --> 00:38:11,956 Har du mardrömmar? 602 00:38:14,041 --> 00:38:16,544 Ja. Ibland. 603 00:38:18,045 --> 00:38:22,300 Jag har en som återkommer hela tiden. 604 00:38:24,135 --> 00:38:25,386 Den känns så verklig. 605 00:38:26,304 --> 00:38:31,809 Jag vaknar och är spyfärdig. 606 00:38:33,185 --> 00:38:38,941 Och jag kan inte se nånting, för jag har nån konstig mask på mig. 607 00:38:40,067 --> 00:38:43,070 Jag kan inte röra mig. 608 00:38:49,744 --> 00:38:51,412 Och nån kommer in i rummet. 609 00:38:52,663 --> 00:38:53,664 Det är en man. 610 00:38:54,582 --> 00:38:55,583 Hur vet du det? 611 00:38:57,209 --> 00:39:02,715 För att jag känner hans händer på mig. 612 00:39:03,841 --> 00:39:06,260 Och när han är färdig med mig... 613 00:39:09,764 --> 00:39:14,435 glider masken av nog för att jag ska se hans ansikte. 614 00:39:16,604 --> 00:39:17,855 Det är mr Church. 615 00:39:19,690 --> 00:39:21,442 Har du en sån mardröm? 616 00:39:26,530 --> 00:39:27,531 Ja. 617 00:39:28,866 --> 00:39:29,867 Det har jag. 618 00:39:36,791 --> 00:39:37,792 Kom. 619 00:40:08,739 --> 00:40:09,990 Har du mardrömmar? 620 00:40:13,160 --> 00:40:16,247 Jag drömmer inte. Inte längre. 621 00:40:18,249 --> 00:40:19,250 Du har tur. 622 00:40:21,669 --> 00:40:23,170 Det de gjorde mot dig... 623 00:40:24,672 --> 00:40:27,675 Du hade det så mycket värre än vi andra. 624 00:40:32,763 --> 00:40:37,268 Ibland... tror jag att jag ser hans ansikte. 625 00:40:39,770 --> 00:40:43,274 Men jag vet att det är en lögn, för det är mr Church. 626 00:40:50,656 --> 00:40:51,657 Vad är det? 627 00:40:53,784 --> 00:40:55,035 Tänk om det inte är en lögn? 628 00:40:57,621 --> 00:40:59,039 Vad snackar du om? 629 00:41:00,624 --> 00:41:01,625 Jag vet inte. 630 00:41:01,625 --> 00:41:06,130 Church sa att de kan få oss att tro saker som inte är sanna. 631 00:41:06,130 --> 00:41:08,757 De kan vända oss mot varandra om vi inte är försiktiga. 632 00:41:08,757 --> 00:41:11,177 Jag vet, jag vet. Jag bara... 633 00:41:11,177 --> 00:41:14,305 - Vad då? - Jag önskar bara att jag hade skyddat dig. 634 00:42:10,694 --> 00:42:14,198 Så eftersom sheriff Millbraes karriär ligger taskigt till 635 00:42:14,198 --> 00:42:17,535 var han mer än villig att ge oss sin arbetsgivares läge. 636 00:42:17,535 --> 00:42:20,621 Enligt honom ligger Aidas träningscenter här 637 00:42:20,621 --> 00:42:24,708 i ett oregistrerat område som gränsar till Driscoll State Forest. 638 00:42:25,209 --> 00:42:27,795 Jag har den. Domaren godkände den precis. 639 00:42:27,795 --> 00:42:30,714 Vi har en husrannsakningsorder för träningscentret. 640 00:42:30,714 --> 00:42:33,801 Fantastiskt. Be Penelope att koordinera med HRT och SWAT. 641 00:42:33,801 --> 00:42:36,887 När vi kommer dit vill jag dela upp oss. 642 00:42:36,887 --> 00:42:40,933 Förlåt, men jag har jobbat med såna här legosoldater utomlands. 643 00:42:40,933 --> 00:42:42,434 Och som de ser det 644 00:42:42,434 --> 00:42:45,145 kan detta bli mer än ett polisiärt ingripande. 645 00:42:45,145 --> 00:42:46,480 De är stridsberedda. 646 00:42:47,523 --> 00:42:50,359 Okej. Ett viktigt säkerhetstips. 647 00:42:50,943 --> 00:42:52,444 Gör dig redo, du ska med. 648 00:43:03,205 --> 00:43:05,708 Vi har hittat Aidas träningscenter. Du måste följa med. 649 00:43:05,708 --> 00:43:06,875 Varför då? 650 00:43:06,875 --> 00:43:08,961 För att hjälpa till med ungdomarna. Med Jade. 651 00:43:08,961 --> 00:43:10,838 - Jag kan inte. - De behöver din hjälp. 652 00:43:10,838 --> 00:43:12,673 De behövde min hjälp för åratal sen. 653 00:43:16,594 --> 00:43:19,179 Jill, detta är inte ditt fel. 654 00:43:20,014 --> 00:43:21,849 Jag har ett visst ansvar. 655 00:43:21,849 --> 00:43:23,017 Nej. 656 00:43:23,017 --> 00:43:24,184 David, snälla. 657 00:43:24,685 --> 00:43:27,938 Och du vet att jag inte kan bära vapen. 658 00:43:34,028 --> 00:43:35,029 Jag vet. 659 00:43:37,448 --> 00:43:38,449 Vänta. 660 00:43:42,953 --> 00:43:43,954 Hej då. 661 00:43:47,458 --> 00:43:48,709 Ta hand om dig. 662 00:44:13,567 --> 00:44:15,319 Du var alltid min favorit, Jade. 663 00:44:16,070 --> 00:44:18,656 Nej! Din jävel! 664 00:44:18,656 --> 00:44:20,449 - Det är för ditt eget bästa. - Nej! 665 00:44:20,449 --> 00:44:21,742 Sluta! 666 00:44:56,402 --> 00:44:57,403 Du! 667 00:45:24,388 --> 00:45:26,181 Huvudporten behöver förstärkning. 668 00:45:27,015 --> 00:45:28,726 Uppfattat, förstärkning på väg. 669 00:45:28,726 --> 00:45:30,394 Luke, är du och Tyler på plats? 670 00:45:30,394 --> 00:45:33,313 Vi täcker den södra infartsvägen. 671 00:45:33,313 --> 00:45:35,065 - Vänta på signal. - Uppfattat. 672 00:45:36,150 --> 00:45:40,362 Enhetschef Emily Prentiss, FBI. Vi har en husrannsakningsorder. 673 00:45:40,362 --> 00:45:42,239 Jag skiter i vad det står. 674 00:45:42,239 --> 00:45:44,158 Ni sätter inte en fot här. 675 00:45:51,248 --> 00:45:53,917 - FBI är här för Mila. - Jag vet. 676 00:45:53,917 --> 00:45:58,505 Vi uppehåller dem, förstärkning är på väg, men de har en husrannsakningsorder. 677 00:46:01,425 --> 00:46:05,429 Hämta Mila, sätt henne på avdelningen med Jade. 678 00:46:05,429 --> 00:46:07,514 När det är gjort, meddela mig. 679 00:46:09,767 --> 00:46:12,686 Sen ska jag personligen ge FBI en rundtur. 680 00:46:13,187 --> 00:46:14,188 Uppfattat. 681 00:46:19,526 --> 00:46:20,527 Mila. 682 00:46:21,028 --> 00:46:22,029 Mila. 683 00:46:22,029 --> 00:46:23,614 Mila? 684 00:46:24,114 --> 00:46:26,116 - Vakna. - Jade? 685 00:46:26,116 --> 00:46:28,660 - Du och de andra är i fara. - Fara? 686 00:46:28,660 --> 00:46:31,079 Men du är okej. Du är redo. 687 00:46:31,079 --> 00:46:35,417 Du måste bara får ner alla till infartsvägen på södra sidan, okej? 688 00:46:35,417 --> 00:46:38,253 Hör du det? Låt ingen stoppa dig, okej? 689 00:46:38,253 --> 00:46:40,172 - Okej. - Ingen. Här. 690 00:46:41,632 --> 00:46:43,300 Meddela mig när du är framme. 691 00:46:43,884 --> 00:46:45,052 Du då? 692 00:46:46,053 --> 00:46:48,806 Jag kommer sen, okej? 693 00:46:52,935 --> 00:46:53,936 Okej. 694 00:47:01,819 --> 00:47:04,404 Folk har ingen respekt för lagen numera. 695 00:47:04,404 --> 00:47:05,614 Vad fan sker? 696 00:47:05,614 --> 00:47:09,117 En massa killar med vapen som säger: "Ni får inte passera." 697 00:47:09,117 --> 00:47:13,455 Emily, seriöst, eskalera inte situationen. 698 00:47:13,455 --> 00:47:15,791 Det spelar ingen roll att lagen är på din sida. 699 00:47:15,791 --> 00:47:18,544 Killarna med vapen är verkligheten på marken. 700 00:47:18,544 --> 00:47:19,878 Snälla, var försiktig. 701 00:47:19,878 --> 00:47:22,631 Ja. Emily, jag kan bara hålla med. 702 00:47:22,631 --> 00:47:24,883 Stick inte handen i getingboet. 703 00:47:27,553 --> 00:47:30,305 Detta känns kusligt bekant. 704 00:47:30,889 --> 00:47:32,766 En sektledare som hotar med harmageddon? 705 00:47:33,267 --> 00:47:37,187 Låt oss gå runt för att få en bättre siktlinje över studenthemmet. 706 00:47:37,187 --> 00:47:38,272 Kom igen. 707 00:47:45,279 --> 00:47:46,530 Vad tror du? 708 00:47:47,573 --> 00:47:50,826 Om den här skitstöveln inte var en lika stor narcissist som David Koresh 709 00:47:50,826 --> 00:47:52,494 skulle jag tro att han bluffade. 710 00:47:52,494 --> 00:47:54,162 Samma här. 711 00:47:54,162 --> 00:47:55,122 Men... 712 00:47:55,122 --> 00:48:00,210 Men det finns faktiskt en chans att han skulle skjuta mot FBI-agenter 713 00:48:00,210 --> 00:48:01,795 med en husrannsakningsorder. 714 00:48:05,465 --> 00:48:07,968 Sir. Jade, Mila, allihop... de är borta. 715 00:48:17,269 --> 00:48:18,270 Emily. 716 00:48:18,770 --> 00:48:20,188 - Vad händer? - Rörelse. 717 00:48:20,689 --> 00:48:22,190 Baksidan av studenthemmet. 718 00:48:22,190 --> 00:48:23,442 Uppfattat. 719 00:48:27,529 --> 00:48:29,197 Skjut mig då. 720 00:48:29,740 --> 00:48:31,658 Gå in. 721 00:48:31,658 --> 00:48:34,077 - Agent Prentiss är inne. - Backa. 722 00:48:34,077 --> 00:48:35,621 Smart beslut. 723 00:48:36,121 --> 00:48:37,122 Flytta på er. 724 00:48:37,831 --> 00:48:40,334 Försvarspositioner fram och bak. 725 00:48:44,087 --> 00:48:46,590 Skjut inte, men håll era positioner. 726 00:48:57,017 --> 00:49:00,145 Alla enheter. Agent Prentiss och agent Rossi har gått in. 727 00:49:00,145 --> 00:49:01,730 Håll era positioner. 728 00:49:02,230 --> 00:49:04,066 Har nån koll på ungdomarna? 729 00:49:04,066 --> 00:49:07,152 - Nej. - Vi har agenter nära infartsvägen. 730 00:49:07,152 --> 00:49:09,237 Vi har agenter överallt. 731 00:49:09,947 --> 00:49:11,281 Jade? 732 00:49:11,281 --> 00:49:13,659 - Jade, kom. - Jag är här. 733 00:49:13,659 --> 00:49:14,743 Vi är säkra. 734 00:49:15,744 --> 00:49:16,745 Bra. 735 00:49:16,745 --> 00:49:17,829 Kommer du? 736 00:49:19,957 --> 00:49:21,124 Jag kan inte. 737 00:49:21,124 --> 00:49:22,709 Varför då? Vad har hänt? 738 00:49:24,294 --> 00:49:25,295 Ingenting. 739 00:49:25,796 --> 00:49:28,048 - Jag kan komma tillbaka. - Nej, Mila. 740 00:49:28,048 --> 00:49:30,384 Du måste fly, okej? Hör du mig? 741 00:49:30,384 --> 00:49:31,969 Jag förstår inte. 742 00:49:35,973 --> 00:49:37,474 Du måste rädda barnen. 743 00:49:38,392 --> 00:49:40,894 - Jade... - Snälla Mila. 744 00:49:42,479 --> 00:49:45,565 Du måste lita på mig, okej? Litar du på mig? 745 00:49:46,066 --> 00:49:47,067 Ja. 746 00:49:50,237 --> 00:49:51,738 Då måste du fortsätta. 747 00:49:53,407 --> 00:49:54,408 Sluta aldrig. 748 00:50:00,998 --> 00:50:01,999 Jade? 749 00:50:01,999 --> 00:50:03,083 Jade, kom? 750 00:51:40,305 --> 00:51:42,307 Översättning: Monika Stewart