1
00:00:05,505 --> 00:00:08,133
Tidigare i Criminal Minds: Evolution...
2
00:00:08,133 --> 00:00:10,552
Varje medlem i dödsteamet
3
00:00:10,552 --> 00:00:13,471
hade ett specifikt mål,
och ni har identifierat två.
4
00:00:13,471 --> 00:00:16,975
Så Gold Star är inte bara en person.
5
00:00:16,975 --> 00:00:19,144
Det är ett program,
och detta är deltagarna.
6
00:00:19,144 --> 00:00:21,104
Fem medlemmar, fem stjärnuddar.
7
00:00:21,104 --> 00:00:24,482
Hur skapar en konspirationsteori
en seriemördare?
8
00:00:24,482 --> 00:00:29,362
GS-One till Fem är testobjekten.
Men vem håller i trådarna?
9
00:00:31,156 --> 00:00:33,533
- Vad är det?
- En GPS och en låsbox.
10
00:00:33,533 --> 00:00:35,326
Jag har inte tid med en skattjakt.
11
00:00:35,326 --> 00:00:39,330
Utan innehållet i denna väska
får ni aldrig veta sanningen.
12
00:00:39,330 --> 00:00:40,331
Vincent Orlov.
13
00:00:40,331 --> 00:00:43,626
Vi vet att Voit bara jobbar
med folk han kan manipulera.
14
00:00:43,626 --> 00:00:45,545
Vi måste hitta Orlovs tumskruv.
15
00:00:45,545 --> 00:00:49,924
Detta är loggar över nån som pratar med
Sicarius nätverks svårfångade ledare.
16
00:00:50,800 --> 00:00:53,136
De spårades tillbaka till din IP.
17
00:00:53,845 --> 00:00:57,057
Vad är chansen att du och Elias Voit
är kopplade till Sicarius nätverk?
18
00:00:57,057 --> 00:00:58,808
Jag uppskattar inte utpressning.
19
00:00:58,808 --> 00:01:01,394
Jag visste att du skulle komma.
Jag vill visa dig nåt.
20
00:01:01,394 --> 00:01:03,688
- Vill du ta mig nånstans?
- Ja.
21
00:01:03,688 --> 00:01:05,982
- Vart ska vi?
- Vi ska rädda ett barn, Damien.
22
00:01:05,982 --> 00:01:07,400
Jag har läst din akt.
23
00:01:07,400 --> 00:01:09,819
Jag vet hur din hjärna formades om
av övergrepp.
24
00:01:09,819 --> 00:01:11,362
Håll käften!
25
00:01:11,362 --> 00:01:16,785
Nån på Stuart House
gjorde dig till GS-One.
26
00:01:19,162 --> 00:01:20,789
Det är inte ditt fel.
27
00:01:24,876 --> 00:01:26,086
FBI!
28
00:01:26,086 --> 00:01:28,213
Håll händerna där vi kan se dem.
29
00:01:51,277 --> 00:01:52,821
Jag kan inte sitta fängslad igen.
30
00:01:53,905 --> 00:01:54,906
Lova mig...
31
00:01:55,615 --> 00:01:56,991
om vi åker fast.
32
00:01:56,991 --> 00:02:00,411
- Det kommer inte att ske.
- Nej, lyssna.
33
00:02:02,664 --> 00:02:03,832
Du måste lova mig...
34
00:02:06,459 --> 00:02:11,589
att vi aldrig kommer att sitta i bur igen.
35
00:02:14,259 --> 00:02:15,260
Jag lovar.
36
00:02:54,048 --> 00:02:56,301
God morgon.
37
00:02:56,301 --> 00:02:58,803
Vet du hur fort du körde?
38
00:02:58,803 --> 00:03:01,848
- För fort?
- Det stämmer!
39
00:03:01,848 --> 00:03:04,267
- Berätta vad hon vann.
- Vann jag?
40
00:03:04,267 --> 00:03:06,227
Nej, jag fjantar mig bara.
41
00:03:07,061 --> 00:03:09,898
- Körkort och registreringsbevis.
- Visst.
42
00:03:12,942 --> 00:03:13,776
Jag...
43
00:03:15,570 --> 00:03:18,323
ber om ursäkt.
44
00:03:19,032 --> 00:03:21,910
Mamma är på sjukhus,
hon har varit med om en olycka.
45
00:03:21,910 --> 00:03:25,788
Jag försökte bara ta mig dit...
så fort som möjligt.
46
00:03:34,881 --> 00:03:36,549
Kliv ut ur bilen.
47
00:03:36,549 --> 00:03:37,634
Är det nåt fel?
48
00:03:37,634 --> 00:03:39,636
Ut ur bilen, händerna där jag kan se dem.
49
00:03:45,433 --> 00:03:46,893
Händerna bak på bilen.
50
00:03:48,102 --> 00:03:49,395
Ja, sir.
51
00:03:54,859 --> 00:03:55,860
Kom igen.
52
00:03:57,737 --> 00:04:00,114
Ms Jade Waters, du är gripen.
53
00:04:00,114 --> 00:04:02,075
Grattis, polismannen.
54
00:04:02,617 --> 00:04:05,787
Du inser det nog inte,
men du kommer att bli en riktig hjälte.
55
00:04:15,964 --> 00:04:17,173
Där ser du.
56
00:04:19,467 --> 00:04:20,468
Vad sa jag?
57
00:04:21,010 --> 00:04:22,011
Det stämmer.
58
00:04:23,179 --> 00:04:24,681
USA:s mest efterlysta kvinna.
59
00:04:25,181 --> 00:04:26,683
Ja...
60
00:04:28,393 --> 00:04:29,686
Detta blir bra.
61
00:04:39,279 --> 00:04:41,155
Snälla.
62
00:04:42,240 --> 00:04:44,450
- Bort med den.
- Snälla, döda mig inte.
63
00:04:44,450 --> 00:04:46,494
5-7, behöver du förstärkning?
64
00:04:48,246 --> 00:04:49,622
Vänner är bra att ha.
65
00:04:49,622 --> 00:04:50,957
5-7, är du där?
66
00:04:51,541 --> 00:04:52,834
5-7, svara.
67
00:04:54,377 --> 00:04:57,505
Jag ber dig, snälla.
Min fru och jag fick precis barn.
68
00:04:59,966 --> 00:05:05,263
Jag lovar att min vän Dana här
inte ska döda dig.
69
00:05:05,930 --> 00:05:06,931
Nej.
70
00:05:06,931 --> 00:05:11,894
För du måste göra oss en enorm tjänst.
71
00:05:13,104 --> 00:05:14,230
Nej, nej, nej.
72
00:05:26,951 --> 00:05:30,913
"Svek är den enda sanningen som förblir."
Arthur Miller
73
00:05:37,337 --> 00:05:38,338
{\an8}Hej.
74
00:05:38,338 --> 00:05:40,673
{\an8}Öppna 438.
75
00:05:42,842 --> 00:05:43,843
{\an8}Tack.
76
00:05:47,347 --> 00:05:48,348
{\an8}Du är sen.
77
00:05:49,223 --> 00:05:50,391
{\an8}Damien Booth är död.
78
00:05:50,892 --> 00:05:52,643
{\an8}Låt mig gissa. Skjuten av Jade Waters.
79
00:05:52,643 --> 00:05:53,936
{\an8}Ja.
80
00:05:54,645 --> 00:05:57,023
{\an8}Ung kärlek. Alltid en tragedi.
81
00:05:57,023 --> 00:05:59,650
{\an8}Deras plan att kidnappa
och döda en dr Jill Gideon
82
00:05:59,650 --> 00:06:01,235
{\an8}spolierades tydligen av FBI.
83
00:06:01,235 --> 00:06:03,071
{\an8}Du menar BAU.
84
00:06:03,071 --> 00:06:04,947
{\an8}Din David Rossi och hans vänner, ja.
85
00:06:07,325 --> 00:06:08,659
{\an8}Dr Jill Gideon?
86
00:06:08,659 --> 00:06:09,786
{\an8}Hon är...
87
00:06:09,786 --> 00:06:13,956
{\an8}Exfrun till David Rossis
före detta partner, Jason Gideon.
88
00:06:13,956 --> 00:06:15,166
{\an8}Det stämmer.
89
00:06:15,917 --> 00:06:19,170
{\an8}Oavsett, tror du att Jade
kommer att höra av sig igen?
90
00:06:19,170 --> 00:06:20,421
{\an8}Nej.
91
00:06:20,421 --> 00:06:23,841
{\an8}Innehållet i väskan du levererade
ger henne allt hon behöver.
92
00:06:24,342 --> 00:06:26,844
{\an8}Och är inte du under bevakning?
93
00:06:27,553 --> 00:06:30,598
{\an8}Rebecca Wilson tror att hon är smart,
men jag kan be domaren
94
00:06:30,598 --> 00:06:35,353
{\an8}- att ta bort henne från fallet.
- Vi vet var vi har henne, så nej.
95
00:06:36,646 --> 00:06:37,647
{\an8}Okej.
96
00:06:37,647 --> 00:06:39,232
{\an8}Allt annat är klart.
97
00:06:39,232 --> 00:06:44,153
{\an8}Inom ett dygn, efter ditt hörande,
flyttas du till FCI Collymore
98
00:06:44,153 --> 00:06:47,240
{\an8}där du ska avtjäna ditt sjuåriga straff.
99
00:06:47,240 --> 00:06:48,699
{\an8}Jag är ute om fem.
100
00:06:48,699 --> 00:06:50,243
{\an8}Om du säger det så.
101
00:06:51,619 --> 00:06:52,620
{\an8}Det gör jag.
102
00:06:56,791 --> 00:06:58,251
{\an8}Det var inte ditt fel.
103
00:06:58,251 --> 00:07:01,087
{\an8}Det var bara tur att Damien
inte sköt dig i huvudet.
104
00:07:01,087 --> 00:07:02,171
{\an8}Det var inte tur.
105
00:07:02,171 --> 00:07:05,758
{\an8}Jag hade profilen
som skulle få honom att släppa vapnet.
106
00:07:05,758 --> 00:07:09,387
{\an8}Och jag visste att du i en stund
av klarhet, troligtvis med Emily,
107
00:07:09,387 --> 00:07:11,347
{\an8}skulle förstå varför jag kysste dig.
108
00:07:11,347 --> 00:07:14,600
{\an8}- Och vad fan handlade det om?
- Jag behövde distrahera dig.
109
00:07:14,600 --> 00:07:16,978
{\an8}Jag behövde tid till
att avtrappa situationen.
110
00:07:16,978 --> 00:07:18,938
{\an8}Kom igen. Det var vårdslöst.
111
00:07:19,605 --> 00:07:22,692
{\an8}Det var inte riskfritt.
112
00:07:22,692 --> 00:07:28,489
{\an8}Och jag måste erkänna att jag inte hade
räknat med att Damien och hans Gold Star,
113
00:07:28,489 --> 00:07:33,619
{\an8}Jade Waters,
skulle ingå en självmordspakt.
114
00:07:34,245 --> 00:07:38,583
{\an8}De tänkte inte låta varandra
sitta inlåsta i en bur igen.
115
00:07:38,583 --> 00:07:42,837
{\an8}En självmordspakt? Tror du att Jade
tänker ta livet av sig nu?
116
00:07:42,837 --> 00:07:44,422
{\an8}Nej, jag uttryckte mig fel.
117
00:07:44,422 --> 00:07:48,634
{\an8}Mer som ett barmhärtighetsmord
de båda var överens om.
118
00:07:48,634 --> 00:07:51,429
{\an8}Som i Möss och människor,
hur George dödar Lennie.
119
00:07:52,013 --> 00:07:57,351
{\an8}För nu måste Jade vara säker på
att hon kan fortsätta utan honom.
120
00:07:58,352 --> 00:08:00,771
{\an8}Plus att hon fortfarande har förstärkning.
121
00:08:00,771 --> 00:08:04,484
{\an8}Det är två andra Gold Stars där ute
som kan hjälpa henne om det skulle krävas.
122
00:08:05,276 --> 00:08:06,527
{\an8}Vad vet ni om dem?
123
00:08:06,527 --> 00:08:10,907
{\an8}Förutom att en är Dana H
och den andre Peter B, ingenting.
124
00:08:12,283 --> 00:08:14,494
{\an8}Dave, kom till mitt kontor.
125
00:08:25,379 --> 00:08:26,422
Det är officiellt.
126
00:08:27,006 --> 00:08:29,467
Chef Madison godkänner Voits avtal.
127
00:08:30,051 --> 00:08:32,845
Vilket innebär
att han flyttas till FCI Collymore,
128
00:08:32,845 --> 00:08:35,056
ett lågsäkerhetsfängelse.
129
00:08:35,056 --> 00:08:36,390
En jävla semesteranläggning?
130
00:08:37,350 --> 00:08:43,231
Exakt hur anser chefen att Voit
har uppfyllt sin del av avtalet?
131
00:08:43,231 --> 00:08:45,066
Trots Damien Booths död
132
00:08:45,066 --> 00:08:48,861
är Gold Star fortfarande
ett pågående hot med tre på flykt.
133
00:08:48,861 --> 00:08:50,780
Jade Waters, Dana H och Peter B.
134
00:08:50,780 --> 00:08:55,117
Och Voit har försökt kommunicera med dem
via morsealfabetet och sin advokat.
135
00:08:55,117 --> 00:08:56,536
Vilket vi inte kan bevisa.
136
00:08:56,536 --> 00:08:58,538
- Jag jobbar på det.
- Fortsätt med det.
137
00:08:58,538 --> 00:09:01,624
Men vad kan jag säga?
138
00:09:01,624 --> 00:09:04,919
- Just nu är det som det är.
- Det är ett misstag.
139
00:09:04,919 --> 00:09:07,797
Det är bara en tidsfråga
innan Voit bryter sig ut.
140
00:09:07,797 --> 00:09:10,132
De har fortfarande säkerhetsåtgärder.
141
00:09:10,132 --> 00:09:11,926
Inte tillräckligt många för honom.
142
00:09:12,802 --> 00:09:16,973
- Har du nåt från Jills kollegor som...
- Backa. Däruppe!
143
00:09:16,973 --> 00:09:22,019
Jag är oemotståndligt briljant.
Jag har släppt loss min nödalgoritm.
144
00:09:22,019 --> 00:09:25,898
Jag har döpt henne till Penny.
Hon analyserar finanserna nu. Kolla.
145
00:09:25,898 --> 00:09:30,903
Allt vi kan göra är att ta på oss
våra rosafärgade glasögon och hoppas
146
00:09:30,903 --> 00:09:33,614
att algoritmen Penny
kommer att känna igen nåt slags mönster
147
00:09:33,614 --> 00:09:36,742
som kopplar ihop alla
i en ovanlig transaktion eller två.
148
00:09:37,660 --> 00:09:39,161
Hur lång tid tar det?
149
00:09:39,161 --> 00:09:43,791
Spencer säger att människohjärnan
kör tio till hundra cykler per sekund.
150
00:09:43,791 --> 00:09:46,085
Denna dator
är tio miljarder gånger snabbare.
151
00:09:46,085 --> 00:09:49,922
- Så inte länge?
- Plus... Ja, inte länge.
152
00:09:50,548 --> 00:09:54,093
Vad var det jag sa? Penny har fått
våra drömmar att gå i uppfyllelse.
153
00:09:54,093 --> 00:09:57,138
Hon har kopplat samman alla 11 läkare
på Stuart House
154
00:09:57,138 --> 00:09:59,765
och George Kelby och Adam Ulrick.
155
00:09:59,765 --> 00:10:02,476
Det är sherifferna i Utah
som Jade mördade.
156
00:10:02,476 --> 00:10:03,686
Det stämmer.
157
00:10:05,146 --> 00:10:11,152
Okej. De hänger ihop för att de betalades
genom detta krypterade clearingnummer
158
00:10:11,152 --> 00:10:17,867
för ett offshorekonto
länkat till... Aida Limited.
159
00:10:17,867 --> 00:10:20,453
- Aida?
- Har du hört talas om dem?
160
00:10:21,746 --> 00:10:23,080
Ja.
161
00:10:23,914 --> 00:10:28,502
För länge sen när jag var en Ranger
så kände jag några som jobbade för dem.
162
00:10:28,502 --> 00:10:31,631
Det är en privat säkerhetsfirma
anlitad av staten.
163
00:10:31,631 --> 00:10:36,469
Men kontraktet ogiltigförklarades
efter att de anklagades för profitering.
164
00:10:36,469 --> 00:10:42,975
Med tanke på det så verkar det som om
deras käre ledare, el jefe Frank Church,
165
00:10:43,726 --> 00:10:46,604
{\an8}åtalades men senare friades.
166
00:10:46,604 --> 00:10:48,564
Frank har högt uppsatta vänner.
167
00:10:48,564 --> 00:10:54,987
Och numera är mr Church och Aida
kända globalt för sin säkerhetsexpertis.
168
00:10:55,571 --> 00:10:58,199
Du menar torpeder. De är legosoldater.
169
00:10:58,199 --> 00:11:02,453
Vi vet inte att en privat säkerhetsfirma
betalade för dödsteamet.
170
00:11:02,453 --> 00:11:06,916
- Jo. Och om det är han som gjorde det...
- Jösses!
171
00:11:06,916 --> 00:11:09,794
POLIS I MARYLAND FICK ÖGONEN UTSKURNA
172
00:11:11,629 --> 00:11:17,009
Polisen Martin Sands angreps
under vad han trodde var ett rutinstopp.
173
00:11:17,009 --> 00:11:19,970
Han kände igen Jade Waters
och försökte gripa henne,
174
00:11:19,970 --> 00:11:21,514
men hon lyckades få övertaget.
175
00:11:21,514 --> 00:11:23,683
Det positiva är att han lever, men...
176
00:11:24,392 --> 00:11:27,895
Hon skar ut ögonen på honom,
tog hans bricka
177
00:11:27,895 --> 00:11:32,400
och sa åt honom att bara prata med FBI.
178
00:11:32,400 --> 00:11:35,444
- Hur är hans tillstånd?
- Han återhämtar sig efter operationen.
179
00:11:36,153 --> 00:11:39,323
Tidigare var dessa signaturer
som skedde efter döden,
180
00:11:39,323 --> 00:11:42,326
men sadismen här har ökat betydligt.
181
00:11:42,326 --> 00:11:44,370
Hon vill att vi ska känna hennes smärta.
182
00:11:44,370 --> 00:11:47,790
Ja, men hon vill straffa oss
för att vi skyddade konspirationen
183
00:11:47,790 --> 00:11:51,836
som begår övergrepp på barn
och som tvingade henne att döda Damien.
184
00:11:52,753 --> 00:11:54,463
Polisen som stoppade henne...
185
00:11:54,964 --> 00:11:57,675
Det kan inte ha varit lika lätt för Jade
att få övertaget.
186
00:11:57,675 --> 00:11:59,135
Hon kan ha haft hjälp.
187
00:11:59,135 --> 00:12:00,302
En annan Gold Star?
188
00:12:00,302 --> 00:12:04,181
Vi får det bekräftat
när du och Tara har pratat med Sands.
189
00:12:04,682 --> 00:12:07,309
Luke och jag åker till brottsplatsen
190
00:12:07,309 --> 00:12:09,854
för att se om Jade lämnade kvar nåt
i den stulna bilen.
191
00:12:09,854 --> 00:12:10,771
Bra.
192
00:12:10,771 --> 00:12:14,108
Penelope, vad vet vi mer
om Frank Church och Aida Limited?
193
00:12:14,734 --> 00:12:15,735
Långt ifrån nog.
194
00:12:16,235 --> 00:12:20,448
Tyler borde kunna skaffa
lite bakgrundsinformation.
195
00:12:22,408 --> 00:12:26,495
Tyler, jag vill att du får fram
allt du kan om en Frank Church.
196
00:12:26,495 --> 00:12:28,664
Han driver Aida Limited.
197
00:12:28,664 --> 00:12:31,208
Sen tar vi in honom på förhör.
198
00:13:01,363 --> 00:13:02,490
Vad letar du efter?
199
00:13:02,990 --> 00:13:03,991
Den här.
200
00:13:08,537 --> 00:13:09,538
Vad är det för nåt?
201
00:13:12,041 --> 00:13:13,709
Jag vet inte riktigt.
202
00:13:31,310 --> 00:13:32,853
Vem gav dig nycklarna?
203
00:13:32,853 --> 00:13:34,188
En vän till Damien.
204
00:13:34,188 --> 00:13:35,272
Vilken vän?
205
00:13:35,272 --> 00:13:37,483
De träffades på darknet under pandemin.
206
00:13:37,483 --> 00:13:40,444
- För helvete, Jade...
- Jag pratar också med honom.
207
00:13:41,654 --> 00:13:42,696
Och du litar på honom?
208
00:13:44,573 --> 00:13:45,950
Damien litade på honom.
209
00:14:05,427 --> 00:14:06,929
Vi går ner och kollar.
210
00:14:16,105 --> 00:14:17,147
Vad fan är detta?
211
00:14:19,692 --> 00:14:22,069
Det är slutet på konspirationen.
212
00:14:28,784 --> 00:14:29,785
Jade.
213
00:14:30,452 --> 00:14:31,662
Titta på mig.
214
00:14:33,080 --> 00:14:37,418
Du, jag, Aidan, Peter, Damien.
215
00:14:38,669 --> 00:14:39,795
Vi har haft ett helvete.
216
00:14:39,795 --> 00:14:43,841
Och oavsett vad nån säger
så betyder inte blodsband ett skit.
217
00:14:44,466 --> 00:14:45,467
Man väljer sin familj.
218
00:14:46,260 --> 00:14:49,138
Och vi fem valde varandra.
219
00:14:50,639 --> 00:14:51,473
Ja, det gjorde vi.
220
00:14:53,058 --> 00:14:56,270
Så tills du och jag, vi, hittar Peter
221
00:14:57,730 --> 00:14:59,440
litar jag bara på dig.
222
00:15:01,901 --> 00:15:02,735
Samma här.
223
00:15:05,070 --> 00:15:09,408
Men om detta är vad jag tror att det är
så behöver vi hjälp.
224
00:15:11,035 --> 00:15:12,036
Vi måste åka hem.
225
00:15:13,746 --> 00:15:14,747
Jag vet.
226
00:15:34,099 --> 00:15:35,601
Sands?
227
00:15:36,936 --> 00:15:38,062
Ja?
228
00:15:38,062 --> 00:15:40,356
Jag är chefsagent David Rossi.
229
00:15:41,148 --> 00:15:44,318
Jag står här med chefsagent Tara Lewis.
230
00:15:45,986 --> 00:15:46,987
FBI?
231
00:15:47,488 --> 00:15:48,489
Det stämmer.
232
00:15:50,824 --> 00:15:54,411
De var tydliga med
att det endast var för era ögon.
233
00:15:55,204 --> 00:15:56,413
Sjuka jävlar.
234
00:15:57,122 --> 00:15:58,666
Var det fler än en gärningsperson?
235
00:15:58,666 --> 00:16:00,834
Ja, två jävla galna bitchar.
236
00:16:01,794 --> 00:16:06,215
En sköt mig, den andra tog mina ögon.
Hon var tvungen att ta mina jävla ögon.
237
00:16:06,757 --> 00:16:09,468
Du kände igen Jade Waters.
238
00:16:10,135 --> 00:16:12,930
Skulle du kunna identifiera
den andra kvinnan?
239
00:16:13,973 --> 00:16:17,434
Jag glömmer henne aldrig.
En svart tjej i 20-årsåldern.
240
00:16:18,394 --> 00:16:19,812
Jade kallade henne Dana.
241
00:16:19,812 --> 00:16:21,021
Dana?
242
00:16:21,021 --> 00:16:22,523
Var det hon som sköt dig?
243
00:16:22,523 --> 00:16:24,775
Ja, i bröstet.
244
00:16:26,151 --> 00:16:28,779
Hon ville inte döda mig,
bara handikappa mig.
245
00:16:29,989 --> 00:16:31,865
Jag önskar att hon bara hade dödat mig.
246
00:16:31,865 --> 00:16:33,701
Nej, det gör du inte.
247
00:16:34,868 --> 00:16:37,079
Jag vet att det gör ont,
248
00:16:37,079 --> 00:16:42,626
men din familj är extremt tacksam
att du snart får komma hem.
249
00:16:42,626 --> 00:16:43,877
Det är så jävla tufft.
250
00:16:43,877 --> 00:16:44,962
Jag vet.
251
00:16:45,504 --> 00:16:46,839
Och jag ska inte ljuga.
252
00:16:47,881 --> 00:16:51,927
Du har en lång väg kvar,
men det finns alltid hopp.
253
00:16:53,971 --> 00:16:56,306
Kommer ni att få tag i dem?
254
00:16:57,099 --> 00:16:58,517
Ja, det kommer vi.
255
00:16:58,517 --> 00:17:01,979
Och jag menar inte bara
att dra dem inför rätta.
256
00:17:01,979 --> 00:17:03,397
Vi vet vad du menar.
257
00:17:04,314 --> 00:17:08,485
Och jag vet att vissa av dina kollegor
känner likadant.
258
00:17:08,485 --> 00:17:10,654
Men det finns en större bild.
259
00:17:10,654 --> 00:17:12,698
Som jag inte kan se!
260
00:17:12,698 --> 00:17:15,117
Vi borde kanske ge dig lite mer tid.
261
00:17:15,117 --> 00:17:16,785
Nej, nej, förlåt.
262
00:17:16,785 --> 00:17:17,870
Jag bara...
263
00:17:18,996 --> 00:17:21,915
Den här Jade.
264
00:17:23,584 --> 00:17:28,464
Hon ville att jag skulle säga till er...
att hon aldrig ville göra nån illa.
265
00:17:29,465 --> 00:17:30,549
Jag hade inget val.
266
00:17:32,134 --> 00:17:36,430
Nu vill jag bara åka hem och få frid.
267
00:17:37,514 --> 00:17:41,060
Att inte döda dig
är all barmhärtighet jag har kvar.
268
00:17:42,770 --> 00:17:45,314
Om ni väljer att jaga henne...
269
00:17:45,314 --> 00:17:50,235
- svär hon att...
- Jag kommer att avrätta dem.
270
00:17:52,196 --> 00:17:55,866
Och det kommer att rinna blått blod
på gatorna.
271
00:17:57,618 --> 00:17:59,369
Det var det hon ville säga.
272
00:17:59,369 --> 00:18:00,996
Jag ber dig, snälla...
273
00:18:00,996 --> 00:18:02,289
Min fru...
274
00:18:08,670 --> 00:18:12,216
Vi tackar dig för din tjänstgöring,
275
00:18:13,342 --> 00:18:16,637
och vi lovar att vi ska skipa rättvisa.
276
00:18:24,770 --> 00:18:26,522
Man behöver inte vara profilerare
277
00:18:26,522 --> 00:18:30,818
för att veta att Jade
inte vill åka hem för att få frid.
278
00:18:30,818 --> 00:18:34,738
Nej, men hennes ordval visar
att hon vill åka hem.
279
00:18:34,738 --> 00:18:38,992
Men ni säger att detta hem
anlitade männen som försökte döda henne?
280
00:18:39,576 --> 00:18:42,704
De försökte grooma
dessa fogliga lönnmördarobjekt.
281
00:18:42,704 --> 00:18:44,832
Men nånstans så gick det snett.
282
00:18:44,832 --> 00:18:47,459
Damien tvivlade kanske,
kanske de alla gjorde det.
283
00:18:47,459 --> 00:18:50,587
Och den som hade hand om programmet
bestämde sig för att avbryta.
284
00:18:50,587 --> 00:18:52,339
Och skydda sig själv.
285
00:18:52,339 --> 00:18:57,344
Men, och ha överseende med mig,
tänk om dessa Gold Stars aldrig insåg
286
00:18:57,344 --> 00:19:00,222
att dödsteamet hade anlitats
av deras marionettspelare,
287
00:19:00,222 --> 00:19:02,641
men som bevis på att de var ett problem?
288
00:19:02,641 --> 00:19:07,062
Att de angrep konspirationens hjärta?
289
00:19:07,062 --> 00:19:08,397
Allt är möjligt.
290
00:19:08,981 --> 00:19:12,317
Nej, men det jag pratar om är huruvida
291
00:19:12,317 --> 00:19:15,988
de var kapabla till
att göra skillnad mellan vän och fiende.
292
00:19:15,988 --> 00:19:18,615
Om man manipulerar dem
med en konspirationsteori
293
00:19:18,615 --> 00:19:21,952
vill man se till
att de inte vet skillnaden mellan de två.
294
00:19:21,952 --> 00:19:23,245
Man gör det omöjligt.
295
00:19:23,245 --> 00:19:26,874
Man får dem att tro att alla är en fiende
296
00:19:26,874 --> 00:19:29,710
förutom de andra Gold Stars och en själv.
297
00:19:29,710 --> 00:19:33,964
Exakt. Så det kan vara
att för Dana och Jade
298
00:19:33,964 --> 00:19:36,300
är hemma deras ursprungliga träningsplats.
299
00:19:36,300 --> 00:19:38,218
Men om jag var Aida och försökte radera
300
00:19:38,218 --> 00:19:41,096
varje spår av Gold Star
så skulle jag göra mig av med stället.
301
00:19:41,096 --> 00:19:44,474
De använder kanske nån av
de andra Stuart House-platserna.
302
00:19:44,474 --> 00:19:47,519
På tal om det.
Dessa är från ditt arkiv, eller hur?
303
00:19:50,355 --> 00:19:51,565
Ja.
304
00:19:51,565 --> 00:19:56,653
Vi koncentrerar oss på dem närmast platsen
vi vet att Jade senast befann sig.
305
00:19:59,573 --> 00:20:00,574
Luke.
306
00:20:01,074 --> 00:20:02,868
Dave. Du kommer inte att tro det,
307
00:20:02,868 --> 00:20:05,954
men vi har hittat en Haeberlinväska
i Jades stulna Cherokee.
308
00:20:05,954 --> 00:20:07,748
- Ett mordkit?
- Den är tom.
309
00:20:07,748 --> 00:20:09,958
Det är omöjligt att veta vad den innehöll.
310
00:20:09,958 --> 00:20:11,919
Den jäveln!
311
00:20:11,919 --> 00:20:13,003
Men det är inte allt.
312
00:20:13,003 --> 00:20:15,923
Mönstren och avtrycken efter däcken
313
00:20:15,923 --> 00:20:18,717
stämmer överens med en stulen Charger
som har hittats dumpad
314
00:20:18,717 --> 00:20:21,136
nära Castell Creek
utanför Rockville, Maryland.
315
00:20:21,136 --> 00:20:25,474
Penelope, ta fram kartan
över Voits nedgrävda mordkit.
316
00:20:31,021 --> 00:20:32,564
Castell Creek är jättenära.
317
00:20:32,564 --> 00:20:34,233
Och jag tror inte på slumpar.
318
00:20:34,233 --> 00:20:36,235
Dave, vi åker dit nu.
319
00:20:36,235 --> 00:20:37,653
Vi kommer.
320
00:20:38,570 --> 00:20:41,281
Med tanke på Sands
måste folk i området vara nervösa.
321
00:20:41,281 --> 00:20:43,033
Vi måste ta kontroll över platsen.
322
00:20:43,033 --> 00:20:45,369
- Tror du att de är ute efter blod?
- Ja.
323
00:20:45,369 --> 00:20:47,579
Och det är precis vad Jade hoppas på.
324
00:21:04,429 --> 00:21:05,597
Vi försökte varna dem.
325
00:21:05,597 --> 00:21:07,975
Men Sands kommissarie ville inte vänta,
326
00:21:07,975 --> 00:21:10,769
så han och två andra bröt sig igenom.
327
00:21:10,769 --> 00:21:14,231
Bunkern var minerad med bomber
fyllda med granatsplitter.
328
00:21:14,815 --> 00:21:16,191
Helvete!
329
00:21:16,191 --> 00:21:18,986
- Finns det nåt kvar?
- Självklart.
330
00:21:18,986 --> 00:21:21,655
Det är därför det inte var en brandbomb.
331
00:21:31,623 --> 00:21:35,877
Vi vet att han har läst alla dina böcker,
men detta... Det är på en ny nivå.
332
00:21:36,586 --> 00:21:37,713
Herregud.
333
00:21:37,713 --> 00:21:40,257
Inte en chans att han gjorde detta själv.
334
00:21:40,966 --> 00:21:42,801
Det behövde han inte.
335
00:21:43,510 --> 00:21:45,178
Hans nätverk gjorde det åt honom.
336
00:21:46,638 --> 00:21:49,391
Kära hälsningar från Sicarius
till Gold Star.
337
00:21:49,891 --> 00:21:51,893
Han har gjort oss till skottavlor.
338
00:22:04,531 --> 00:22:07,868
Tror du att du kan komma undan med
att hota mitt team, din jävel?
339
00:22:07,868 --> 00:22:09,286
Öppna buren!
340
00:22:09,286 --> 00:22:11,204
Nej, öppna den inte!
341
00:22:11,204 --> 00:22:14,499
Agent Rossi, lugna ner dig.
Du verkar upprörd.
342
00:22:15,000 --> 00:22:18,670
Du fick den här tönten
att leverera ett mordkit till Jade,
343
00:22:18,670 --> 00:22:21,465
vilket ledde henne till din bunker
och sen din mållista.
344
00:22:21,465 --> 00:22:23,800
David, vi har redan pratat om detta.
345
00:22:23,800 --> 00:22:28,388
Benjamin Reeves, även känd
som den så kallade Sicarius, är död.
346
00:22:29,514 --> 00:22:32,768
Jade Waters hade kanske
en personlig relation med honom.
347
00:22:32,768 --> 00:22:35,354
- Benji var visst en kvinnokarl.
- Håll käften!
348
00:22:36,772 --> 00:22:38,357
Det är bara ett förslag.
349
00:22:38,357 --> 00:22:43,278
Men med tanke på hur galen Jade var
så låg hon kanske med en seriemördare,
350
00:22:43,278 --> 00:22:48,367
fick veta hans hemligheter
och grävde upp kittet och bunkern.
351
00:22:50,994 --> 00:22:52,079
Bra för henne.
352
00:22:52,079 --> 00:22:54,373
- Du kommer inte härifrån.
- Det bestämmer inte du.
353
00:22:54,373 --> 00:22:56,124
Det är redan uppgjort.
354
00:22:57,167 --> 00:22:59,336
Men jag kommer att sakna våra möten.
355
00:22:59,336 --> 00:23:02,422
Du tror att du kan rymma som Houdini
från Collymore,
356
00:23:03,340 --> 00:23:05,842
men seriemördare hör inte hemma
bland vanliga interner.
357
00:23:06,468 --> 00:23:08,470
Dahmer, Kibbe, Harvey...
358
00:23:09,137 --> 00:23:11,264
de mördades alla av andra fångar.
359
00:23:11,264 --> 00:23:16,895
För man får respekt
genom att döda såna som dig.
360
00:23:19,439 --> 00:23:21,108
Det känns nästan som ett hot.
361
00:23:21,108 --> 00:23:22,442
Jag säger bara sanningen.
362
00:23:22,442 --> 00:23:24,778
Bara så du inte behöver oroa dig för mig,
363
00:23:24,778 --> 00:23:29,533
jag ska inte sitta inne
som den påstådde seriemördaren Elias Voit.
364
00:23:31,034 --> 00:23:32,035
Berätta, Vinny.
365
00:23:32,035 --> 00:23:33,620
Baserat på BAU:s egen affidavit
366
00:23:33,620 --> 00:23:36,957
åtalas och döms min klient
under sitt födelsenamn.
367
00:23:38,583 --> 00:23:39,584
Lee Duval.
368
00:23:41,586 --> 00:23:43,839
Och ingen vet vem det är, eller hur?
369
00:23:47,134 --> 00:23:49,094
Du borde gå, agent Rossi.
370
00:23:49,094 --> 00:23:50,846
Backa, för helvete.
371
00:24:01,815 --> 00:24:03,150
Hej då.
372
00:24:10,115 --> 00:24:12,117
Frank Church i egen hög person.
373
00:24:14,035 --> 00:24:16,037
Det hade jag inte förväntat mig.
374
00:24:16,037 --> 00:24:19,708
När man tittar närmare så uppfyller
inte mr Church många förväntningar.
375
00:24:20,208 --> 00:24:23,044
Låt oss börja med hans militära bakgrund.
376
00:24:23,879 --> 00:24:27,048
Aida Limiteds webbsida skryter om
hans många utmärkelser,
377
00:24:27,549 --> 00:24:30,635
men han tjänstgjorde bara i tre år
för att betala för college.
378
00:24:31,136 --> 00:24:35,807
Så du säger att han är mer av en säljare
än en legosoldat.
379
00:24:35,807 --> 00:24:36,892
Exakt.
380
00:24:36,892 --> 00:24:42,731
Under de senaste åren har han puffat för
en elitgrupp med specialiserade mekaniker.
381
00:24:42,731 --> 00:24:44,316
Specialiserade på vilket sätt?
382
00:24:44,816 --> 00:24:46,067
Det måste vi fråga.
383
00:24:51,781 --> 00:24:53,909
Enhetschef Emily Prentiss.
384
00:24:53,909 --> 00:24:54,993
Har vi träffats?
385
00:24:54,993 --> 00:24:55,911
Nej.
386
00:24:55,911 --> 00:25:00,040
Jag såg din mugshot.
Du har visst blivit återinsatt.
387
00:25:00,040 --> 00:25:01,124
Ja.
388
00:25:01,124 --> 00:25:02,876
Och vem är denna besökare?
389
00:25:02,876 --> 00:25:04,836
- Tyler Green.
- Vad gör du här?
390
00:25:04,836 --> 00:25:06,338
Militära underrättelsetjänsten.
391
00:25:06,338 --> 00:25:07,422
Jaså?
392
00:25:08,298 --> 00:25:09,549
Hur kan jag hjälpa er?
393
00:25:10,133 --> 00:25:13,386
Under en federal mordutredning
394
00:25:13,386 --> 00:25:18,892
upptäckte vi ett antal betalningar
från ditt Aida Limited
395
00:25:18,892 --> 00:25:25,106
till klinikerna på denna lista
samt dessa sheriffer i Utah.
396
00:25:25,106 --> 00:25:30,278
Alla är kopplade
till en ungdomsvårdsskola, Stuart House.
397
00:25:30,278 --> 00:25:32,864
Ni har identifierat ett offshorekonto.
398
00:25:32,864 --> 00:25:35,825
Det förvånar mig,
för jag fick aldrig nån fullmakt.
399
00:25:36,326 --> 00:25:40,580
Som jag sa,
vi upptäckte det under en mordutredning.
400
00:25:40,580 --> 00:25:45,168
Det rör sig om flera mord.
Alla på denna lista är döda.
401
00:25:46,378 --> 00:25:49,631
Mr Green,
kan du läsa av mina mikrouttryck?
402
00:25:50,799 --> 00:25:54,469
Vad var min respons när agent Prentiss
inte så diskret anklagade mig för...
403
00:25:54,469 --> 00:25:57,722
kanske inte mord men stämpling?
404
00:25:57,722 --> 00:25:58,848
Ditt öga ryckte till.
405
00:25:59,349 --> 00:26:00,350
Gjorde det?
406
00:26:04,187 --> 00:26:09,859
Kan allt detta ha att göra
med ett program som heter Gold Star?
407
00:26:11,987 --> 00:26:18,827
Samma offshorekonto överförde kryptovaluta
till ett spärrkonto
408
00:26:18,827 --> 00:26:25,375
som betalade dessa fem män
för att mörda dessa fem unga människor.
409
00:26:25,375 --> 00:26:27,711
Av vilka vi har identifierat tre.
410
00:26:28,211 --> 00:26:30,672
Så ja, Gold Star.
411
00:26:31,172 --> 00:26:35,635
Första gången jag hörde om Gold Star
var från den där galningen Brian Garrity.
412
00:26:35,635 --> 00:26:38,013
Jag var tvungen att ansöka
om kontaktförbud.
413
00:26:38,013 --> 00:26:41,099
Men det behöver jag inte säga,
för du angrep honom.
414
00:26:41,099 --> 00:26:45,770
Mr Church, dina svar
är alla klassiska undvikanden.
415
00:26:45,770 --> 00:26:48,857
Ms Prentiss,
dina frågor är klassiska snuthotelser,
416
00:26:48,857 --> 00:26:52,777
vilket gör mig djupt orolig för framtiden
för det federala rättsväsendet.
417
00:26:52,777 --> 00:26:55,196
Men det borde inte förvåna mig
418
00:26:55,780 --> 00:26:59,075
när bra män
som vicechef Douglas Bailey attackeras
419
00:26:59,075 --> 00:27:02,329
och kvinnor som du förfäktas.
420
00:27:03,246 --> 00:27:04,497
Jag avbryter.
421
00:27:06,875 --> 00:27:08,710
Chef Madisons order.
422
00:27:10,086 --> 00:27:13,423
Rebecca, Church kom hit frivilligt.
423
00:27:13,423 --> 00:27:15,175
Det är inte poängen.
424
00:27:15,175 --> 00:27:21,097
Nej, poängen är att chefen
har motarbetat oss från första början.
425
00:27:21,097 --> 00:27:22,682
Church mutar honom, eller hur?
426
00:27:22,682 --> 00:27:23,767
Vänta.
427
00:27:24,934 --> 00:27:28,188
Jag erkänner att jag först trodde
att Madison var komprometterad.
428
00:27:28,188 --> 00:27:30,774
Men det visar sig att han inte är det.
429
00:27:31,274 --> 00:27:37,530
Alla hans handlingar, inklusive denna,
har varit för att skydda BAU.
430
00:27:37,530 --> 00:27:38,865
Skydda oss?
431
00:27:38,865 --> 00:27:43,453
Doug Bailey berättade för Madison
om Gideon och Rossis rapport
432
00:27:43,453 --> 00:27:46,539
flera veckor innan Voit
ens nämnde Gold Star.
433
00:27:47,707 --> 00:27:50,085
Madison visade mig Baileys rapport.
434
00:27:50,085 --> 00:27:52,295
Bailey? Hur då?
435
00:27:52,295 --> 00:27:55,632
Det misstänktes
att den som ledde Gold Star
436
00:27:55,632 --> 00:27:57,801
läckte informationen som en varning.
437
00:27:58,301 --> 00:27:59,636
Gud.
438
00:27:59,636 --> 00:28:05,558
För varje utredning om Gold Star
skulle avslöja rapportens existens,
439
00:28:05,558 --> 00:28:08,395
och det skulle se ut
som om BAU var ansvariga.
440
00:28:08,895 --> 00:28:11,648
Nu har vi Jade Waters på fri fot,
441
00:28:11,648 --> 00:28:14,734
ni tar hit Frank Church,
442
00:28:14,734 --> 00:28:19,239
och Madison hör ett rykte om
att en reporter skriver en story
443
00:28:19,239 --> 00:28:23,493
med rubriken:
"FBI:s BAU groomar polismördare."
444
00:28:23,993 --> 00:28:26,121
Skitsnack!
445
00:28:26,121 --> 00:28:29,040
Det klassiska hotet att få pressen
att sprida desinformation.
446
00:28:29,040 --> 00:28:30,875
Kalla det vad fan du vill.
447
00:28:30,875 --> 00:28:34,671
Ni skulle ha profilerat
att ni inte kan konfrontera nån som Church
448
00:28:34,671 --> 00:28:36,715
om ni inte kan ta i med hårdhandskarna.
449
00:28:36,715 --> 00:28:39,300
Det finns inget han hellre vill ha
än en anledning
450
00:28:39,300 --> 00:28:43,805
att förstöra ryktet för varenda avdelning
inom rättsväsendet.
451
00:28:43,805 --> 00:28:45,890
- Vi är redo.
- Var försiktig med vad du önskar.
452
00:28:45,890 --> 00:28:47,434
Hon har rätt.
453
00:28:47,434 --> 00:28:50,395
- Vi har en chans med Church.
- Det är allt som behövs.
454
00:28:50,395 --> 00:28:51,771
Men om ni misslyckas...
455
00:28:51,771 --> 00:28:55,024
Så faller byrån med oss.
456
00:29:01,740 --> 00:29:04,993
...när Douglas Bailey attackeras
och kvinnor som du förfäktas.
457
00:29:07,036 --> 00:29:08,621
Jag avbryter.
458
00:29:08,621 --> 00:29:10,373
Chef Madisons order.
459
00:29:10,373 --> 00:29:12,125
Jag har aldrig sett Church förut,
460
00:29:12,125 --> 00:29:15,044
och ingen jag jobbade med nämnde honom.
461
00:29:15,044 --> 00:29:20,133
Men hans maligna narcissism
är omöjlig att missa.
462
00:29:20,133 --> 00:29:23,470
Ja, man ser hur mycket han vill skryta
om sina prestationer.
463
00:29:23,470 --> 00:29:26,389
Det tog nästan kål på honom
att behöva hålla tyst.
464
00:29:26,890 --> 00:29:31,394
Men han har vad ungdomarna kallar "rizz".
465
00:29:31,394 --> 00:29:32,479
Ja, det har han.
466
00:29:32,479 --> 00:29:34,397
Han påminner mig om en sektledare.
467
00:29:34,397 --> 00:29:36,566
Det skulle inte vara svårt för honom
468
00:29:36,566 --> 00:29:39,486
att trycka ner dessa barn
och sen vända på steken
469
00:29:39,486 --> 00:29:41,154
och bli deras räddare.
470
00:29:41,154 --> 00:29:45,742
Så det är möjligt
att Jade vill komma hem till honom.
471
00:29:46,326 --> 00:29:49,245
Och eftersom Jade fick godkänt
vill han kanske inte döda henne.
472
00:29:49,746 --> 00:29:52,957
Ja, hon har klarat sin version
av slutprovet, eller hur?
473
00:29:52,957 --> 00:29:56,377
Vänta. Ett prov? Slutprov? Va?
474
00:29:56,377 --> 00:29:58,713
För att Church... Är det okej?
475
00:29:58,713 --> 00:30:02,050
För att Church skulle vara säker på
att konspirationen var inpräntad
476
00:30:02,050 --> 00:30:03,802
utförde han ett bekräftelsetest.
477
00:30:03,802 --> 00:30:08,139
I detta fall, när Jade dödade Damien,
bekräftade det hennes engagemang.
478
00:30:08,139 --> 00:30:09,224
Okej.
479
00:30:09,724 --> 00:30:13,728
Jag fattar att han anlitade ett dödsteam
för att utplåna Gold Star,
480
00:30:13,728 --> 00:30:16,815
men det känns osannolikt
att mr Karisma här
481
00:30:16,815 --> 00:30:18,399
bara accepterar ett misslyckande.
482
00:30:18,399 --> 00:30:19,734
Nej.
483
00:30:21,319 --> 00:30:22,570
Han skulle börja om.
484
00:30:23,404 --> 00:30:26,699
Men var skulle han hitta nya tonåringar
med problem?
485
00:30:26,699 --> 00:30:28,493
Och var skulle han grooma dem?
486
00:30:50,557 --> 00:30:51,641
Gold Star.
487
00:30:53,351 --> 00:30:54,352
Släpp in dem.
488
00:31:05,780 --> 00:31:06,781
De är här.
489
00:31:09,409 --> 00:31:10,410
Ta in dem.
490
00:31:19,502 --> 00:31:23,006
Jag trodde att vi aldrig skulle ses igen.
Jag är så glad att Dana hittade dig.
491
00:31:25,717 --> 00:31:26,718
Välkommen hem.
492
00:31:27,385 --> 00:31:28,386
Tack.
493
00:31:28,386 --> 00:31:30,305
Dana, bra jobbat.
494
00:31:33,725 --> 00:31:34,726
Bra jobbat.
495
00:31:34,726 --> 00:31:36,811
Jade och jag kan inte hitta Peter.
496
00:31:38,146 --> 00:31:40,398
- Aidan och Damien då?
- De är döda.
497
00:31:41,566 --> 00:31:42,609
Hur då?
498
00:31:42,609 --> 00:31:46,112
FBI dödade Aidan i Utah,
och de fick tag i Damien.
499
00:31:46,112 --> 00:31:48,197
- Men...
- Men du ville inte att han skulle lida.
500
00:31:48,197 --> 00:31:50,700
Jag kunde inte låta dem
sätta honom i bur igen.
501
00:31:50,700 --> 00:31:51,784
Exakt.
502
00:31:53,745 --> 00:31:55,622
Ben, ta Jade till studenthemmet.
503
00:31:55,622 --> 00:31:58,166
Slappna av och ät nåt.
504
00:31:58,917 --> 00:32:01,169
Dana, kan du stanna kvar en liten stund?
505
00:32:01,169 --> 00:32:03,671
Det finns kanske ett sätt
att få tag i Peter.
506
00:32:04,172 --> 00:32:05,173
Okej.
507
00:32:06,507 --> 00:32:08,384
Motsatte hon sig att komma hit?
508
00:32:08,885 --> 00:32:09,886
Inte alls.
509
00:32:10,762 --> 00:32:14,933
Men hon har kontakt med en vän till Damien
som fortfarande sitter fängslad.
510
00:32:15,433 --> 00:32:17,936
Han ledde henne till en hemlig bunker
511
00:32:17,936 --> 00:32:20,939
fylld med information om
en specialenhet på FBI.
512
00:32:21,522 --> 00:32:24,275
Beteendeanalysenheten?
513
00:32:24,275 --> 00:32:25,610
- Ja.
- Ja.
514
00:32:26,819 --> 00:32:27,820
Är det allt?
515
00:32:29,530 --> 00:32:31,282
Jag har fortfarande frågor.
516
00:32:32,116 --> 00:32:33,117
Jag vet.
517
00:32:52,929 --> 00:32:54,013
Mila!
518
00:32:58,267 --> 00:32:59,268
Vad har jag sagt?
519
00:32:59,268 --> 00:33:00,687
Känslorna, de...
520
00:33:00,687 --> 00:33:02,271
De grumlar omdömet.
521
00:33:05,650 --> 00:33:08,653
Utan klarhet
överlever ni inte en dag till.
522
00:33:09,988 --> 00:33:13,992
Våra fiender är för många
för att angripa utan disciplin.
523
00:33:17,245 --> 00:33:18,579
Jag förstår.
524
00:33:22,458 --> 00:33:23,960
Spring ett varv.
525
00:33:29,465 --> 00:33:32,552
Mila har övervunnit så mycket.
Hon har kommit så långt.
526
00:33:32,552 --> 00:33:33,886
Hon påminner mig om dig.
527
00:33:35,763 --> 00:33:39,017
Du och de andra Gold Stars,
ni gjorde allt detta möjligt.
528
00:33:40,226 --> 00:33:43,771
Ni hjälpte till att befria
dessa ungdomar, ge dem livet tillbaka.
529
00:33:43,771 --> 00:33:46,357
Och ni gav oss möjligheten
att lära dem de färdigheter
530
00:33:46,357 --> 00:33:49,277
de kommer att behöva
för att försvara sig i framtiden.
531
00:33:49,777 --> 00:33:51,279
Jag förstår inte.
532
00:33:51,279 --> 00:33:54,532
Läkarna som Damien dödade,
533
00:33:54,532 --> 00:33:56,701
poliserna som jag dödade...
534
00:33:56,701 --> 00:33:58,786
dessa ungdomar
hade inget med det att göra.
535
00:33:58,786 --> 00:34:01,873
- De var inte ens där.
- Jag förstår att det är svårt.
536
00:34:02,957 --> 00:34:04,959
Men sanningen är
att det du och Damien gjorde
537
00:34:06,252 --> 00:34:08,254
angrep konspirationens hjärta.
538
00:34:08,838 --> 00:34:10,548
De tvingades dra sig tillbaka.
539
00:34:10,548 --> 00:34:13,634
Vi kunde rädda alla dessa unga människor.
540
00:34:15,553 --> 00:34:17,221
Och när Dana får hem Peter...
541
00:34:20,641 --> 00:34:22,977
kan vi gå vidare till nästa fas.
542
00:34:25,146 --> 00:34:26,898
Kom, jag vill visa dig en sak.
543
00:34:37,325 --> 00:34:40,328
Vi var tvungna att överge
vår ursprungliga träningsplats,
544
00:34:41,162 --> 00:34:44,665
men som tur var
kunde vi snabbt komma igång här.
545
00:34:50,213 --> 00:34:51,172
Rör på dig!
546
00:34:53,132 --> 00:34:54,801
- Din jävel.
- In med dig!
547
00:34:54,801 --> 00:34:55,885
Nej.
548
00:34:56,427 --> 00:34:58,137
- Jade, ta min hand!
- Backa!
549
00:34:58,137 --> 00:34:59,430
Dra åt helvete!
550
00:35:04,352 --> 00:35:06,354
Jag vet
att det påminner dig om Stuart House.
551
00:35:06,354 --> 00:35:10,108
Det tillhörde dem,
men vi har frigjort det.
552
00:35:17,615 --> 00:35:21,119
Som du kan se har vi allt vi behöver
för att fullborda vårt uppdrag.
553
00:35:22,453 --> 00:35:23,454
Förutom Damien.
554
00:35:26,582 --> 00:35:28,835
Jag vet hur svårt
det måste ha varit för dig.
555
00:35:28,835 --> 00:35:30,962
Jag kunde inte låta dem ta honom.
556
00:35:30,962 --> 00:35:34,841
Ja, du gjorde vad du behövde göra.
Vad Damien ville att du skulle göra.
557
00:35:40,805 --> 00:35:43,057
För du är så stark.
558
00:35:45,726 --> 00:35:46,978
Du är ett föredöme.
559
00:35:49,147 --> 00:35:51,649
Du är en sann inspiration
för dessa ungdomar.
560
00:35:57,822 --> 00:35:59,824
Okej, vi har sex potentiella ställen.
561
00:35:59,824 --> 00:36:04,036
Men vi kan inte bara storma in på varje
och leta efter Jade och Dana.
562
00:36:04,036 --> 00:36:05,371
Nej, det vore förhastat.
563
00:36:05,371 --> 00:36:09,959
Så tack och lov har jag gjort en upptäckt
som begränsar ert stormande.
564
00:36:09,959 --> 00:36:14,630
Jag tog den briljanta Jills beskrivning
av den typ av ung person med problem
565
00:36:14,630 --> 00:36:16,215
som Church skulle välja.
566
00:36:16,215 --> 00:36:20,261
Sen gjorde jag en sökning av
försvunna ungdomar med dessa markörer,
567
00:36:20,261 --> 00:36:23,347
och denna unga människa
fick min uppmärksamhet.
568
00:36:23,347 --> 00:36:24,891
Sextonåriga Mila Sandoval.
569
00:36:24,891 --> 00:36:28,853
Hennes bakgrund är inte olik Jade Waters.
570
00:36:28,853 --> 00:36:31,647
- Ja, även våldet i hemmet.
- Exakt.
571
00:36:31,647 --> 00:36:34,984
Mila har varit försvunnen
i nästan åtta månader,
572
00:36:34,984 --> 00:36:38,654
så ta en titt på denna supersuspekta bild.
573
00:36:38,654 --> 00:36:42,074
Den är från en övervakningskamera
574
00:36:42,074 --> 00:36:45,661
en och halv kilometer
från Driscoll State Forest.
575
00:36:45,661 --> 00:36:47,997
Den togs för två veckor sen.
576
00:36:47,997 --> 00:36:50,458
Det är Mila som pratar med en lokalpolis.
577
00:36:51,709 --> 00:36:55,630
- Så varför är hon fortfarande försvunnen?
- För att det aldrig anmäldes.
578
00:36:55,630 --> 00:36:57,048
Hur är det möjligt?
579
00:36:57,048 --> 00:36:58,966
Samma sak hände i Utah.
580
00:36:58,966 --> 00:37:01,469
Sherifferna Kelby
och Ulrick som Jade dödade...
581
00:37:01,469 --> 00:37:05,139
de fick betalt av Stuart House för att
få tag i och föra tillbaka rymlingar.
582
00:37:05,139 --> 00:37:09,227
Penelope, kan du identifiera honom
från patrullnumret?
583
00:37:09,227 --> 00:37:11,979
Det kan jag. Gjort.
584
00:37:11,979 --> 00:37:13,064
Clarence Millbrae.
585
00:37:13,064 --> 00:37:15,650
Okej. Be JJ och Luke att ta in honom.
586
00:37:16,234 --> 00:37:18,236
Låt oss ta reda på
vem han jobbar extra för.
587
00:37:22,865 --> 00:37:24,116
Förlåt att jag stör.
588
00:37:24,867 --> 00:37:25,868
Ingen fara.
589
00:37:26,369 --> 00:37:27,453
Är du GS-Five?
590
00:37:27,954 --> 00:37:28,955
Ja.
591
00:37:28,955 --> 00:37:30,790
Men du kan kalla mig Jade.
592
00:37:32,750 --> 00:37:34,085
Jag har sett dig.
593
00:37:34,085 --> 00:37:35,920
Du är brutal.
594
00:37:35,920 --> 00:37:37,755
Jag har försökt vara som du.
595
00:37:38,547 --> 00:37:41,801
De berättar historier om dig
och de andra Gold Stars.
596
00:37:47,014 --> 00:37:48,266
Går det bra?
597
00:37:50,184 --> 00:37:51,185
Kom.
598
00:37:57,358 --> 00:37:58,609
Du kan prata med mig.
599
00:38:01,696 --> 00:38:07,285
De säger att jag fortfarande lider
av minnen från ett fruktansvärt ställe.
600
00:38:07,285 --> 00:38:09,120
- Där de räddade dig från?
- Ja.
601
00:38:10,705 --> 00:38:11,956
Har du mardrömmar?
602
00:38:14,041 --> 00:38:16,544
Ja. Ibland.
603
00:38:18,045 --> 00:38:22,300
Jag har en som återkommer hela tiden.
604
00:38:24,135 --> 00:38:25,386
Den känns så verklig.
605
00:38:26,304 --> 00:38:31,809
Jag vaknar och är spyfärdig.
606
00:38:33,185 --> 00:38:38,941
Och jag kan inte se nånting,
för jag har nån konstig mask på mig.
607
00:38:40,067 --> 00:38:43,070
Jag kan inte röra mig.
608
00:38:49,744 --> 00:38:51,412
Och nån kommer in i rummet.
609
00:38:52,663 --> 00:38:53,664
Det är en man.
610
00:38:54,582 --> 00:38:55,583
Hur vet du det?
611
00:38:57,209 --> 00:39:02,715
För att jag känner hans händer på mig.
612
00:39:03,841 --> 00:39:06,260
Och när han är färdig med mig...
613
00:39:09,764 --> 00:39:14,435
glider masken av nog
för att jag ska se hans ansikte.
614
00:39:16,604 --> 00:39:17,855
Det är mr Church.
615
00:39:19,690 --> 00:39:21,442
Har du en sån mardröm?
616
00:39:26,530 --> 00:39:27,531
Ja.
617
00:39:28,866 --> 00:39:29,867
Det har jag.
618
00:39:36,791 --> 00:39:37,792
Kom.
619
00:40:08,739 --> 00:40:09,990
Har du mardrömmar?
620
00:40:13,160 --> 00:40:16,247
Jag drömmer inte. Inte längre.
621
00:40:18,249 --> 00:40:19,250
Du har tur.
622
00:40:21,669 --> 00:40:23,170
Det de gjorde mot dig...
623
00:40:24,672 --> 00:40:27,675
Du hade det så mycket värre än vi andra.
624
00:40:32,763 --> 00:40:37,268
Ibland...
tror jag att jag ser hans ansikte.
625
00:40:39,770 --> 00:40:43,274
Men jag vet att det är en lögn,
för det är mr Church.
626
00:40:50,656 --> 00:40:51,657
Vad är det?
627
00:40:53,784 --> 00:40:55,035
Tänk om det inte är en lögn?
628
00:40:57,621 --> 00:40:59,039
Vad snackar du om?
629
00:41:00,624 --> 00:41:01,625
Jag vet inte.
630
00:41:01,625 --> 00:41:06,130
Church sa att de kan få oss
att tro saker som inte är sanna.
631
00:41:06,130 --> 00:41:08,757
De kan vända oss mot varandra
om vi inte är försiktiga.
632
00:41:08,757 --> 00:41:11,177
Jag vet, jag vet. Jag bara...
633
00:41:11,177 --> 00:41:14,305
- Vad då?
- Jag önskar bara att jag hade skyddat dig.
634
00:42:10,694 --> 00:42:14,198
Så eftersom sheriff Millbraes karriär
ligger taskigt till
635
00:42:14,198 --> 00:42:17,535
var han mer än villig
att ge oss sin arbetsgivares läge.
636
00:42:17,535 --> 00:42:20,621
Enligt honom
ligger Aidas träningscenter här
637
00:42:20,621 --> 00:42:24,708
i ett oregistrerat område
som gränsar till Driscoll State Forest.
638
00:42:25,209 --> 00:42:27,795
Jag har den. Domaren godkände den precis.
639
00:42:27,795 --> 00:42:30,714
Vi har en husrannsakningsorder
för träningscentret.
640
00:42:30,714 --> 00:42:33,801
Fantastiskt. Be Penelope
att koordinera med HRT och SWAT.
641
00:42:33,801 --> 00:42:36,887
När vi kommer dit vill jag dela upp oss.
642
00:42:36,887 --> 00:42:40,933
Förlåt, men jag har jobbat
med såna här legosoldater utomlands.
643
00:42:40,933 --> 00:42:42,434
Och som de ser det
644
00:42:42,434 --> 00:42:45,145
kan detta bli mer
än ett polisiärt ingripande.
645
00:42:45,145 --> 00:42:46,480
De är stridsberedda.
646
00:42:47,523 --> 00:42:50,359
Okej. Ett viktigt säkerhetstips.
647
00:42:50,943 --> 00:42:52,444
Gör dig redo, du ska med.
648
00:43:03,205 --> 00:43:05,708
Vi har hittat Aidas träningscenter.
Du måste följa med.
649
00:43:05,708 --> 00:43:06,875
Varför då?
650
00:43:06,875 --> 00:43:08,961
För att hjälpa till med ungdomarna.
Med Jade.
651
00:43:08,961 --> 00:43:10,838
- Jag kan inte.
- De behöver din hjälp.
652
00:43:10,838 --> 00:43:12,673
De behövde min hjälp för åratal sen.
653
00:43:16,594 --> 00:43:19,179
Jill, detta är inte ditt fel.
654
00:43:20,014 --> 00:43:21,849
Jag har ett visst ansvar.
655
00:43:21,849 --> 00:43:23,017
Nej.
656
00:43:23,017 --> 00:43:24,184
David, snälla.
657
00:43:24,685 --> 00:43:27,938
Och du vet att jag inte kan bära vapen.
658
00:43:34,028 --> 00:43:35,029
Jag vet.
659
00:43:37,448 --> 00:43:38,449
Vänta.
660
00:43:42,953 --> 00:43:43,954
Hej då.
661
00:43:47,458 --> 00:43:48,709
Ta hand om dig.
662
00:44:13,567 --> 00:44:15,319
Du var alltid min favorit, Jade.
663
00:44:16,070 --> 00:44:18,656
Nej! Din jävel!
664
00:44:18,656 --> 00:44:20,449
- Det är för ditt eget bästa.
- Nej!
665
00:44:20,449 --> 00:44:21,742
Sluta!
666
00:44:56,402 --> 00:44:57,403
Du!
667
00:45:24,388 --> 00:45:26,181
Huvudporten behöver förstärkning.
668
00:45:27,015 --> 00:45:28,726
Uppfattat, förstärkning på väg.
669
00:45:28,726 --> 00:45:30,394
Luke, är du och Tyler på plats?
670
00:45:30,394 --> 00:45:33,313
Vi täcker den södra infartsvägen.
671
00:45:33,313 --> 00:45:35,065
- Vänta på signal.
- Uppfattat.
672
00:45:36,150 --> 00:45:40,362
Enhetschef Emily Prentiss, FBI.
Vi har en husrannsakningsorder.
673
00:45:40,362 --> 00:45:42,239
Jag skiter i vad det står.
674
00:45:42,239 --> 00:45:44,158
Ni sätter inte en fot här.
675
00:45:51,248 --> 00:45:53,917
- FBI är här för Mila.
- Jag vet.
676
00:45:53,917 --> 00:45:58,505
Vi uppehåller dem, förstärkning är på väg,
men de har en husrannsakningsorder.
677
00:46:01,425 --> 00:46:05,429
Hämta Mila,
sätt henne på avdelningen med Jade.
678
00:46:05,429 --> 00:46:07,514
När det är gjort, meddela mig.
679
00:46:09,767 --> 00:46:12,686
Sen ska jag personligen ge FBI en rundtur.
680
00:46:13,187 --> 00:46:14,188
Uppfattat.
681
00:46:19,526 --> 00:46:20,527
Mila.
682
00:46:21,028 --> 00:46:22,029
Mila.
683
00:46:22,029 --> 00:46:23,614
Mila?
684
00:46:24,114 --> 00:46:26,116
- Vakna.
- Jade?
685
00:46:26,116 --> 00:46:28,660
- Du och de andra är i fara.
- Fara?
686
00:46:28,660 --> 00:46:31,079
Men du är okej. Du är redo.
687
00:46:31,079 --> 00:46:35,417
Du måste bara får ner alla
till infartsvägen på södra sidan, okej?
688
00:46:35,417 --> 00:46:38,253
Hör du det? Låt ingen stoppa dig, okej?
689
00:46:38,253 --> 00:46:40,172
- Okej.
- Ingen. Här.
690
00:46:41,632 --> 00:46:43,300
Meddela mig när du är framme.
691
00:46:43,884 --> 00:46:45,052
Du då?
692
00:46:46,053 --> 00:46:48,806
Jag kommer sen, okej?
693
00:46:52,935 --> 00:46:53,936
Okej.
694
00:47:01,819 --> 00:47:04,404
Folk har ingen respekt för lagen numera.
695
00:47:04,404 --> 00:47:05,614
Vad fan sker?
696
00:47:05,614 --> 00:47:09,117
En massa killar med vapen som säger:
"Ni får inte passera."
697
00:47:09,117 --> 00:47:13,455
Emily, seriöst, eskalera inte situationen.
698
00:47:13,455 --> 00:47:15,791
Det spelar ingen roll
att lagen är på din sida.
699
00:47:15,791 --> 00:47:18,544
Killarna med vapen
är verkligheten på marken.
700
00:47:18,544 --> 00:47:19,878
Snälla, var försiktig.
701
00:47:19,878 --> 00:47:22,631
Ja. Emily, jag kan bara hålla med.
702
00:47:22,631 --> 00:47:24,883
Stick inte handen i getingboet.
703
00:47:27,553 --> 00:47:30,305
Detta känns kusligt bekant.
704
00:47:30,889 --> 00:47:32,766
En sektledare som hotar med harmageddon?
705
00:47:33,267 --> 00:47:37,187
Låt oss gå runt för att få
en bättre siktlinje över studenthemmet.
706
00:47:37,187 --> 00:47:38,272
Kom igen.
707
00:47:45,279 --> 00:47:46,530
Vad tror du?
708
00:47:47,573 --> 00:47:50,826
Om den här skitstöveln inte var
en lika stor narcissist som David Koresh
709
00:47:50,826 --> 00:47:52,494
skulle jag tro att han bluffade.
710
00:47:52,494 --> 00:47:54,162
Samma här.
711
00:47:54,162 --> 00:47:55,122
Men...
712
00:47:55,122 --> 00:48:00,210
Men det finns faktiskt en chans
att han skulle skjuta mot FBI-agenter
713
00:48:00,210 --> 00:48:01,795
med en husrannsakningsorder.
714
00:48:05,465 --> 00:48:07,968
Sir. Jade, Mila, allihop... de är borta.
715
00:48:17,269 --> 00:48:18,270
Emily.
716
00:48:18,770 --> 00:48:20,188
- Vad händer?
- Rörelse.
717
00:48:20,689 --> 00:48:22,190
Baksidan av studenthemmet.
718
00:48:22,190 --> 00:48:23,442
Uppfattat.
719
00:48:27,529 --> 00:48:29,197
Skjut mig då.
720
00:48:29,740 --> 00:48:31,658
Gå in.
721
00:48:31,658 --> 00:48:34,077
- Agent Prentiss är inne.
- Backa.
722
00:48:34,077 --> 00:48:35,621
Smart beslut.
723
00:48:36,121 --> 00:48:37,122
Flytta på er.
724
00:48:37,831 --> 00:48:40,334
Försvarspositioner fram och bak.
725
00:48:44,087 --> 00:48:46,590
Skjut inte, men håll era positioner.
726
00:48:57,017 --> 00:49:00,145
Alla enheter. Agent Prentiss
och agent Rossi har gått in.
727
00:49:00,145 --> 00:49:01,730
Håll era positioner.
728
00:49:02,230 --> 00:49:04,066
Har nån koll på ungdomarna?
729
00:49:04,066 --> 00:49:07,152
- Nej.
- Vi har agenter nära infartsvägen.
730
00:49:07,152 --> 00:49:09,237
Vi har agenter överallt.
731
00:49:09,947 --> 00:49:11,281
Jade?
732
00:49:11,281 --> 00:49:13,659
- Jade, kom.
- Jag är här.
733
00:49:13,659 --> 00:49:14,743
Vi är säkra.
734
00:49:15,744 --> 00:49:16,745
Bra.
735
00:49:16,745 --> 00:49:17,829
Kommer du?
736
00:49:19,957 --> 00:49:21,124
Jag kan inte.
737
00:49:21,124 --> 00:49:22,709
Varför då? Vad har hänt?
738
00:49:24,294 --> 00:49:25,295
Ingenting.
739
00:49:25,796 --> 00:49:28,048
- Jag kan komma tillbaka.
- Nej, Mila.
740
00:49:28,048 --> 00:49:30,384
Du måste fly, okej? Hör du mig?
741
00:49:30,384 --> 00:49:31,969
Jag förstår inte.
742
00:49:35,973 --> 00:49:37,474
Du måste rädda barnen.
743
00:49:38,392 --> 00:49:40,894
- Jade...
- Snälla Mila.
744
00:49:42,479 --> 00:49:45,565
Du måste lita på mig, okej?
Litar du på mig?
745
00:49:46,066 --> 00:49:47,067
Ja.
746
00:49:50,237 --> 00:49:51,738
Då måste du fortsätta.
747
00:49:53,407 --> 00:49:54,408
Sluta aldrig.
748
00:50:00,998 --> 00:50:01,999
Jade?
749
00:50:01,999 --> 00:50:03,083
Jade, kom?
750
00:51:40,305 --> 00:51:42,307
Översättning: Monika Stewart