1 00:00:05,505 --> 00:00:08,133 《犯罪心理:演變》前情提要... 2 00:00:08,133 --> 00:00:10,552 突擊隊的每一個成員 3 00:00:10,552 --> 00:00:13,471 都有各自的目標 你們已經找到其中兩個人 4 00:00:13,471 --> 00:00:16,975 所以我們想錯了,金星不是一個人 5 00:00:16,975 --> 00:00:19,144 是一整個計畫,這些人就是計畫的參與者 6 00:00:19,144 --> 00:00:21,104 五位成員構成的五角星 7 00:00:21,104 --> 00:00:24,482 陰謀論是怎麼創造連環殺手的? 8 00:00:24,482 --> 00:00:26,985 GS1到GS5都是測試對象 9 00:00:26,985 --> 00:00:29,362 但究竟誰才是那個幕後主使者? 10 00:00:31,156 --> 00:00:33,533 - 是什麼東西? - 只是一台GPS跟一個密碼鎖盒 11 00:00:33,533 --> 00:00:35,326 我沒時間玩尋寶遊戲 12 00:00:35,326 --> 00:00:39,330 少了這個箱子裡的東西 你們就永遠找不到真相 13 00:00:39,330 --> 00:00:40,331 文森奧洛夫 14 00:00:40,331 --> 00:00:43,626 我們知道沃伊特只跟 可以被他操控的人合作 15 00:00:43,626 --> 00:00:45,545 我們要找到奧洛夫的弱點 16 00:00:45,545 --> 00:00:49,924 這是某人與神出鬼沒的隱士蜘蛛 網路負責人聊天的紀錄 17 00:00:50,800 --> 00:00:53,136 紀錄可以追蹤回你的IP 18 00:00:53,845 --> 00:00:57,057 你跟埃利亞斯沃伊特都跟隱士蜘蛛的網路 有關聯也太巧了吧 19 00:00:57,057 --> 00:00:58,808 我不喜歡被勒索 20 00:00:58,808 --> 00:00:59,976 我就知道你會來 21 00:00:59,976 --> 00:01:01,394 我有東西要給你看 22 00:01:01,394 --> 00:01:03,688 - 妳要帶我去別的地方? - 沒錯 23 00:01:03,688 --> 00:01:05,982 - 我們要去哪裡? - 去拯救一個孩子,戴米恩 24 00:01:05,982 --> 00:01:07,400 我讀了你的檔案 25 00:01:07,400 --> 00:01:09,819 我知道你的大腦是如何被虐待給重塑了 26 00:01:09,819 --> 00:01:11,362 閉嘴! 27 00:01:11,362 --> 00:01:13,406 - 而在史都華之家工作的人... - 該死 28 00:01:13,406 --> 00:01:16,785 讓你成為GS1 29 00:01:19,162 --> 00:01:20,789 這不是你的錯 30 00:01:24,876 --> 00:01:26,086 聯邦調查局 31 00:01:26,086 --> 00:01:28,213 把手放在我們可以看到的地方 32 00:01:41,518 --> 00:01:45,438 (馬里蘭州,蒙哥馬利郡) 33 00:01:51,277 --> 00:01:52,821 我沒辦法再次走進去 34 00:01:53,905 --> 00:01:54,906 你要答應我 35 00:01:55,615 --> 00:01:56,991 如果我們被抓到... 36 00:01:56,991 --> 00:02:00,411 - 不會發生那種事情的 - 不,聽我說 37 00:02:02,664 --> 00:02:03,832 你要答應我 38 00:02:06,459 --> 00:02:11,589 我們永遠不會再次回到牢籠裡 39 00:02:14,259 --> 00:02:15,260 我答應妳 40 00:02:54,048 --> 00:02:55,175 早安,小姐 41 00:02:55,175 --> 00:02:56,301 嗨,早安 42 00:02:56,301 --> 00:02:58,803 妳知道自己剛剛車速有多快嗎? 43 00:02:58,803 --> 00:03:00,638 - 太快了嗎? - 叮咚叮咚 44 00:03:00,638 --> 00:03:01,848 正確答案 45 00:03:01,848 --> 00:03:04,267 - 恭喜妳獲得獎品 - 獎品? 46 00:03:04,267 --> 00:03:06,227 我只是開玩笑而已 47 00:03:07,061 --> 00:03:08,188 請出示駕照跟行照 48 00:03:08,897 --> 00:03:09,898 好 49 00:03:12,942 --> 00:03:13,776 我... 50 00:03:15,570 --> 00:03:18,323 真的很抱歉 51 00:03:19,032 --> 00:03:20,575 我媽媽在醫院裡 52 00:03:20,575 --> 00:03:21,910 她出了嚴重意外 53 00:03:21,910 --> 00:03:25,788 我只是想盡快趕過去 54 00:03:31,753 --> 00:03:33,546 (維吉尼亞州駕照) (溫蒂昆恩) 55 00:03:34,881 --> 00:03:36,549 小姐,請妳下車 56 00:03:36,549 --> 00:03:37,634 有問題嗎? 57 00:03:37,634 --> 00:03:39,636 下車,把手放在我看得到的地方 58 00:03:45,433 --> 00:03:46,893 手放在車後方 59 00:03:48,102 --> 00:03:49,395 好的 60 00:03:54,859 --> 00:03:55,860 快點 61 00:03:57,737 --> 00:04:00,114 我要逮捕妳,潔達華特司小姐 62 00:04:00,114 --> 00:04:02,075 恭喜你,州警先生 63 00:04:02,617 --> 00:04:05,787 你應該不知道自己即將成為大英雄 64 00:04:15,964 --> 00:04:17,173 看到沒? 65 00:04:19,467 --> 00:04:20,468 我是怎麼告訴妳的? 66 00:04:21,010 --> 00:04:22,011 妳說得沒錯 67 00:04:23,179 --> 00:04:24,681 美國頭號女通緝犯 68 00:04:25,181 --> 00:04:26,683 對啦 69 00:04:28,393 --> 00:04:29,686 事情有趣了 70 00:04:39,279 --> 00:04:41,155 拜託妳們 71 00:04:42,240 --> 00:04:44,450 - 讓我們先處理他 - 拜託不要殺我 72 00:04:44,450 --> 00:04:46,494 5-7,你需要支援嗎? 73 00:04:48,246 --> 00:04:49,622 有朋友真好 74 00:04:49,622 --> 00:04:50,957 5-7收到了嗎? 75 00:04:51,541 --> 00:04:52,834 5-7請回答 76 00:04:54,377 --> 00:04:55,503 我求求妳 77 00:04:55,503 --> 00:04:57,505 我跟我太太才剛生了小孩 78 00:04:59,966 --> 00:05:00,967 我答應你 79 00:05:01,592 --> 00:05:05,263 我不會讓我的朋友達娜殺了你 80 00:05:05,930 --> 00:05:06,931 對 81 00:05:06,931 --> 00:05:11,894 因為我要你幫我們一個很大的忙 82 00:05:13,104 --> 00:05:14,230 不要...不要 83 00:05:16,566 --> 00:05:21,654 《犯罪心理:演變》 84 00:05:25,867 --> 00:05:26,868 (斯通沃德監獄) 85 00:05:26,868 --> 00:05:30,913 「背叛是唯一無法抹去的真相」亞瑟米勒 86 00:05:37,337 --> 00:05:38,338 {\an8}警官,您好 87 00:05:38,338 --> 00:05:40,673 {\an8}長官,請開438號房 88 00:05:42,842 --> 00:05:43,843 {\an8}謝謝 89 00:05:47,347 --> 00:05:48,348 {\an8}你遲到了 90 00:05:49,223 --> 00:05:50,391 {\an8}戴米恩布斯死了 91 00:05:50,892 --> 00:05:52,643 {\an8}我猜猜看,被潔達華特司開槍射死的 92 00:05:52,643 --> 00:05:53,936 {\an8}沒錯 93 00:05:54,645 --> 00:05:55,855 {\an8}小情侶 94 00:05:55,855 --> 00:05:57,023 {\an8}總是以悲劇收場 95 00:05:57,023 --> 00:05:59,650 {\an8}他們的計畫原本是要 綁架並殺害吉兒蓋迪博士 96 00:05:59,650 --> 00:06:01,235 {\an8}但是卻被聯邦調查局攔截了 97 00:06:01,235 --> 00:06:03,071 {\an8}是被行為分析小組攔截了 98 00:06:03,071 --> 00:06:04,947 {\an8}對,就是大衛羅西那些人 99 00:06:07,325 --> 00:06:08,659 {\an8}吉兒蓋迪博士,是嗎? 100 00:06:08,659 --> 00:06:09,786 {\an8}她是... 101 00:06:09,786 --> 00:06:13,956 {\an8}大衛羅西前夥伴傑森蓋迪的前妻 102 00:06:13,956 --> 00:06:15,166 {\an8}對,沒錯 103 00:06:15,917 --> 00:06:19,170 {\an8}你覺得潔達會再聯絡我們嗎? 104 00:06:19,170 --> 00:06:20,421 {\an8}不會 105 00:06:20,421 --> 00:06:23,841 {\an8}她需要的所有東西都在你交給她的箱子裡 106 00:06:24,342 --> 00:06:26,844 {\an8}而且你不是被監控了嗎? 107 00:06:27,553 --> 00:06:30,598 {\an8}瑞貝卡威爾森自以為很聰明 但是我可以請法官 108 00:06:30,598 --> 00:06:35,353 {\an8}- 立即讓她退出調查 - 我們摸透她了,所以不需要 109 00:06:36,646 --> 00:06:37,647 {\an8}好吧 110 00:06:37,647 --> 00:06:39,232 {\an8}其他事情都準備好了 111 00:06:39,232 --> 00:06:41,984 {\an8}在你的法庭聽證會結束後的24小時內 112 00:06:41,984 --> 00:06:44,153 {\an8}你就會被移到科力摩聯邦懲教所 113 00:06:44,153 --> 00:06:47,240 {\an8}你會在那裡服完協議的七年刑期 114 00:06:47,240 --> 00:06:48,699 {\an8}五年之後就會出獄 115 00:06:48,699 --> 00:06:50,243 {\an8}你說是就是 116 00:06:51,619 --> 00:06:52,620 {\an8}我說是 117 00:06:56,791 --> 00:06:58,251 {\an8}那不是妳的錯 118 00:06:58,251 --> 00:07:01,087 {\an8}戴米恩沒有開槍射妳就算走運了 119 00:07:01,087 --> 00:07:02,171 {\an8}我不是運氣好 120 00:07:02,171 --> 00:07:05,758 {\an8}我的側寫可以讓他放下手裡的槍 121 00:07:05,758 --> 00:07:09,387 {\an8}而且我知道在跟艾米莉聊過之後 當你腦子清楚時 122 00:07:09,387 --> 00:07:11,347 {\an8}你就會搞懂我吻你的原因 123 00:07:11,347 --> 00:07:14,600 {\an8}- 妳為什麼要搞那招? - 只有這樣才能讓你分心 124 00:07:14,600 --> 00:07:16,978 {\an8}我需要時間讓狀況降溫 125 00:07:16,978 --> 00:07:18,938 {\an8}吉兒,拜託好嗎?妳太魯莽了 126 00:07:19,605 --> 00:07:22,692 {\an8}那麼做確實有風險 127 00:07:22,692 --> 00:07:28,489 {\an8}我也承認我沒想到 戴米恩跟其他的金星同夥 128 00:07:28,489 --> 00:07:33,619 {\an8}就是這個潔達華特司居然會有自殺約定 129 00:07:34,245 --> 00:07:37,123 {\an8}他們不會讓對方再次 130 00:07:37,123 --> 00:07:38,583 {\an8}被關進牢籠裡 131 00:07:38,583 --> 00:07:40,251 {\an8}自殺約定? 132 00:07:40,251 --> 00:07:42,837 {\an8}妳覺得現在潔達可能會自殺? 133 00:07:42,837 --> 00:07:44,422 {\an8}不是,我說錯了 134 00:07:44,422 --> 00:07:48,634 {\an8}比較像是同意對彼此進行憐殺 135 00:07:48,634 --> 00:07:51,429 {\an8}跟《人鼠之間》裡喬治殺了雷尼一樣 136 00:07:52,013 --> 00:07:55,349 {\an8}現在潔達有足夠的自信了 137 00:07:55,349 --> 00:07:57,351 {\an8}她知道自己沒有戴米恩也可以繼續 138 00:07:58,352 --> 00:08:00,771 {\an8}而且她還有後援 139 00:08:00,771 --> 00:08:04,484 {\an8}還有兩個金星,可以在她需要時幫助她 140 00:08:05,276 --> 00:08:06,527 {\an8}你們對這兩個人知道多少? 141 00:08:06,527 --> 00:08:10,907 {\an8}只知道一個叫做達娜H,另一個叫彼得B 142 00:08:12,283 --> 00:08:14,494 {\an8}大衛,我需要你來我辦公室 143 00:08:25,379 --> 00:08:26,422 上面已經正式決定了 144 00:08:27,006 --> 00:08:29,467 麥迪遜局長履行了沃伊特的認罪協議 145 00:08:30,051 --> 00:08:32,845 也就是說他會被移監到 科力摩聯邦懲教所 146 00:08:32,845 --> 00:08:35,056 一間最低戒備聯邦監獄 147 00:08:35,056 --> 00:08:36,390 那間像俱樂部一樣的監獄? 148 00:08:37,350 --> 00:08:41,979 局長怎麼會認為沃伊特已經履行了 149 00:08:41,979 --> 00:08:43,231 協議中他那部分的義務? 150 00:08:43,231 --> 00:08:45,066 即便戴米恩布斯已經去世了 151 00:08:45,066 --> 00:08:48,861 還有三名逃犯,金星依舊能造成威脅 152 00:08:48,861 --> 00:08:50,780 潔達華特司、達娜H跟彼得B 153 00:08:50,780 --> 00:08:53,074 而且我們知道沃伊特嘗試偷偷跟他們聯絡 154 00:08:53,074 --> 00:08:55,117 先是使用摩斯密碼,後來又透過他的律師 155 00:08:55,117 --> 00:08:56,536 但是我們沒辦法證明 156 00:08:56,536 --> 00:08:58,538 - 現在沒辦法,但我正在努力 - 那就繼續努力 157 00:08:58,538 --> 00:09:01,624 我還能怎麼辦? 158 00:09:01,624 --> 00:09:04,919 - 目前狀況就是這樣 - 這是個錯誤的決定 159 00:09:04,919 --> 00:09:07,797 沃伊特遲早會越獄的 160 00:09:07,797 --> 00:09:10,132 那裡還是有獄卒的 161 00:09:10,132 --> 00:09:11,926 不足以讓他乖乖待在裡頭 162 00:09:12,802 --> 00:09:15,221 嗨,吉兒蓋迪的同事名單裡 163 00:09:15,221 --> 00:09:16,973 - 還有... - 留在原地,看那邊的螢幕 164 00:09:16,973 --> 00:09:18,432 我棒到這樣,簡直銳不可擋 165 00:09:18,432 --> 00:09:22,019 因為我已經使出了 最終緊急情況的殺手鐧演算法 166 00:09:22,019 --> 00:09:23,104 我給她取名叫佩妮 167 00:09:23,104 --> 00:09:24,772 她現在正在分析財務資料 168 00:09:24,772 --> 00:09:25,898 快來看佩妮多厲害 169 00:09:25,898 --> 00:09:27,900 我們只需要發揮一點想像力 170 00:09:27,900 --> 00:09:30,903 把普通鏡片換成粉色鏡片 讓內心充滿希望 171 00:09:30,903 --> 00:09:33,614 希望演算法佩妮會在一兩筆 172 00:09:33,614 --> 00:09:36,742 不尋常的交易之間找到某種模式 173 00:09:37,660 --> 00:09:39,161 要花多久時間? 174 00:09:39,161 --> 00:09:43,791 史賓賽說人腦每秒運行十到一百個週期 175 00:09:43,791 --> 00:09:46,085 這台電腦比人腦快約一百億倍 176 00:09:46,085 --> 00:09:48,129 - 好,所以不用很久? - 而且比起... 177 00:09:48,129 --> 00:09:49,922 對,不用很久 178 00:09:50,548 --> 00:09:51,966 看吧?這就是我的意思 179 00:09:51,966 --> 00:09:54,093 佩妮剛剛讓我們的美夢成真了 180 00:09:54,093 --> 00:09:57,138 她把史都華之家的11位醫生 181 00:09:57,138 --> 00:09:59,765 和喬治柯爾比與亞當奧瑞克連結在一起 182 00:09:59,765 --> 00:10:02,476 對,就是被潔達謀殺的猶他州副警長們 183 00:10:02,476 --> 00:10:03,686 沒錯 184 00:10:05,146 --> 00:10:07,440 好,這些人都有關聯是因為 185 00:10:07,440 --> 00:10:11,152 他們都從這個加密的清算代碼收到款項 186 00:10:11,152 --> 00:10:17,867 代碼屬於一個連結到 阿依達有限公司的離岸帳戶 187 00:10:17,867 --> 00:10:18,951 阿依達? 188 00:10:19,452 --> 00:10:20,453 你聽過嗎? 189 00:10:21,746 --> 00:10:23,080 對 190 00:10:23,914 --> 00:10:28,502 很久以前我在當巡警時 認識一些替這家公司工作的人 191 00:10:28,502 --> 00:10:31,631 他們是受美國政府聘請的私人保全公司 192 00:10:31,631 --> 00:10:33,549 但是在他們被指控 193 00:10:33,549 --> 00:10:36,469 犯有牟取暴利的刑事不當行為之後 合約就作廢了 194 00:10:36,469 --> 00:10:40,848 順著你剛剛說的內容,他們親愛的老大 195 00:10:40,848 --> 00:10:42,975 也就是執行長,是法蘭克邱吉先生 196 00:10:42,975 --> 00:10:44,060 {\an8}(國際刑警組織) (法蘭克邱吉) 197 00:10:44,060 --> 00:10:46,604 這個人曾經遭到指控,後來撤銷了 198 00:10:46,604 --> 00:10:48,564 法蘭克在政府高層有門路 199 00:10:48,564 --> 00:10:51,359 這年頭,邱吉先生跟阿依達的 200 00:10:51,359 --> 00:10:54,987 保全專長讓他們聞名全球 201 00:10:55,571 --> 00:10:56,864 應該說槍手 202 00:10:56,864 --> 00:10:58,199 他們是傭兵 203 00:10:58,199 --> 00:11:02,453 但是我們無法確定 付錢給突擊隊的是一家私人保全公司 204 00:11:02,453 --> 00:11:03,537 很明顯就是 205 00:11:03,537 --> 00:11:05,206 而且如果主使就是他 206 00:11:05,206 --> 00:11:06,916 - 而且還有... - 糟糕 207 00:11:06,916 --> 00:11:09,794 (馬里蘭州州警 遭到偷襲與摘除雙眼) 208 00:11:11,629 --> 00:11:14,757 被襲擊的人是馬里蘭州州警馬丁山滋 209 00:11:14,757 --> 00:11:17,009 當時他認為只是例行超速開罰單 210 00:11:17,009 --> 00:11:19,970 他認出了潔達華特司,嘗試將她逮捕歸案 211 00:11:19,970 --> 00:11:21,514 但是她不知道怎麼制伏了這位州警 212 00:11:21,514 --> 00:11:23,683 好消息是馬丁還活著,但是... 213 00:11:24,392 --> 00:11:27,895 對,她挖出了他的眼球,拿走了他的警徽 214 00:11:27,895 --> 00:11:32,400 還叫他只能把一切告訴聯邦調查局 215 00:11:32,400 --> 00:11:33,693 他現在狀況如何? 216 00:11:33,693 --> 00:11:35,444 已經動過手術,正在復原中 217 00:11:36,153 --> 00:11:39,323 以前摘除眼球是殺人之後的簽名特徵 218 00:11:39,323 --> 00:11:42,326 但是這次很明顯升級為虐待之舉 219 00:11:42,326 --> 00:11:44,370 她要我們感受她的痛苦 220 00:11:44,370 --> 00:11:47,790 對,但是她要懲罰我們 保護那些虐待孩童的陰謀 221 00:11:47,790 --> 00:11:51,836 還有逼迫她殺了戴米恩 222 00:11:52,753 --> 00:11:54,463 州警像這樣直接攔下她 223 00:11:54,964 --> 00:11:57,675 潔達應該無法輕易地制伏他 224 00:11:57,675 --> 00:11:59,135 可能有人在幫她 225 00:11:59,135 --> 00:12:00,302 是另一個金星嗎? 226 00:12:00,302 --> 00:12:04,181 等你跟塔拉取得山滋州警的供述之後 我們就會知道了 227 00:12:04,682 --> 00:12:07,309 好,我跟盧克會到犯罪現場 228 00:12:07,309 --> 00:12:09,854 看看潔達在贓車裡有沒有留下什麼東西 229 00:12:09,854 --> 00:12:10,771 很好 230 00:12:10,771 --> 00:12:14,108 潘妮洛普,我們對法蘭克邱吉 跟阿依達有限公司所知有多少? 231 00:12:14,734 --> 00:12:15,735 幾乎毫無頭緒 232 00:12:16,235 --> 00:12:20,448 好,我想泰勒應該可以 幫我們找出一些背景資訊 233 00:12:22,408 --> 00:12:26,495 泰勒,我要你去調查一個叫做 法蘭克邱吉的人,越深入越好 234 00:12:26,495 --> 00:12:28,664 他經營一家叫做阿依達的有限公司 235 00:12:28,664 --> 00:12:31,208 然後我們會找他來問話 236 00:12:32,251 --> 00:12:35,171 (馬里蘭州,羅克維爾) 237 00:13:01,363 --> 00:13:02,490 妳在找什麼? 238 00:13:02,990 --> 00:13:03,991 這個 239 00:13:08,537 --> 00:13:09,538 這個是什麼? 240 00:13:12,041 --> 00:13:13,709 我不確定 241 00:13:31,310 --> 00:13:32,853 鑰匙是誰給妳的? 242 00:13:32,853 --> 00:13:34,188 戴米恩的朋友 243 00:13:34,188 --> 00:13:35,272 什麼朋友? 244 00:13:35,272 --> 00:13:37,483 他們是疫情期間在暗網上認識的 245 00:13:37,483 --> 00:13:40,444 - 靠,潔達,妳怎麼知道... - 我也會跟他聊天 246 00:13:41,654 --> 00:13:42,696 妳信任他? 247 00:13:44,573 --> 00:13:45,950 戴米恩信任他 248 00:14:05,427 --> 00:14:06,929 我們去看看下面有什麼吧 249 00:14:16,105 --> 00:14:17,147 這是什麼鬼? 250 00:14:19,692 --> 00:14:22,069 是陰謀的終結 251 00:14:23,195 --> 00:14:24,321 (塔拉路易斯,珍妮佛潔蘿) 252 00:14:25,698 --> 00:14:26,824 (盧克阿爾維斯) 253 00:14:28,784 --> 00:14:29,785 潔達 254 00:14:30,452 --> 00:14:31,662 看著我 255 00:14:33,080 --> 00:14:37,418 妳、我、艾登、彼得跟戴米恩 256 00:14:38,669 --> 00:14:39,795 我們一起歷經過地獄 257 00:14:39,795 --> 00:14:43,841 不管其他人怎麼說 血緣關係一點都不重要 258 00:14:44,466 --> 00:14:45,467 自己的家人由自己決定 259 00:14:46,260 --> 00:14:49,138 我們五個人選擇了彼此 260 00:14:50,639 --> 00:14:51,473 沒錯 261 00:14:53,058 --> 00:14:56,270 所以直到我們找到彼得為止 262 00:14:57,730 --> 00:14:59,440 除了妳,我誰也不信 263 00:15:01,901 --> 00:15:02,735 我也是 264 00:15:05,070 --> 00:15:09,408 但如果這個東西跟我想的一樣 那我們需要幫手 265 00:15:11,035 --> 00:15:12,036 我們得回家一趟 266 00:15:13,746 --> 00:15:14,747 我知道 267 00:15:20,085 --> 00:15:22,838 (艾米莉潘提斯,大衛羅西) 268 00:15:29,970 --> 00:15:33,140 藥局領藥號821,藥局領藥號821 269 00:15:34,099 --> 00:15:35,601 山滋州警? 270 00:15:36,936 --> 00:15:38,062 是誰? 271 00:15:38,062 --> 00:15:40,356 我是特別探員主管大衛羅西 272 00:15:41,148 --> 00:15:44,318 我身旁的是特別探員主管塔拉路易斯 273 00:15:45,986 --> 00:15:46,987 聯邦調查局嗎? 274 00:15:47,488 --> 00:15:48,489 沒錯 275 00:15:50,824 --> 00:15:54,411 她們確實指明要聯邦調查局 276 00:15:55,204 --> 00:15:56,413 兩個死變態 277 00:15:57,122 --> 00:15:58,666 襲擊者不止一位? 278 00:15:58,666 --> 00:16:00,834 對,兩個發瘋的婊子 279 00:16:01,794 --> 00:16:03,545 一個開槍射我,一個挖了我的眼睛 280 00:16:04,588 --> 00:16:06,215 她居然挖出了我的眼珠 281 00:16:06,757 --> 00:16:09,468 你認出了潔達華特司 282 00:16:10,135 --> 00:16:12,930 你能認出第二位女性的身分嗎? 283 00:16:13,973 --> 00:16:14,974 我一輩子也不會忘記她 284 00:16:15,849 --> 00:16:17,434 20多歲的黑人女生 285 00:16:18,394 --> 00:16:19,812 潔達叫她達娜 286 00:16:19,812 --> 00:16:21,021 達娜? 287 00:16:21,021 --> 00:16:22,523 就是她開槍射你的? 288 00:16:22,523 --> 00:16:24,775 對,子彈正中我胸口 289 00:16:26,151 --> 00:16:28,779 她不想殺我,只是要讓我動彈不得 290 00:16:29,989 --> 00:16:31,865 我寧願她一槍殺了我 291 00:16:31,865 --> 00:16:33,701 不,不能這樣說 292 00:16:34,868 --> 00:16:37,079 我們知道你承受著很大的痛苦 293 00:16:37,079 --> 00:16:42,626 但是你過不久就能回家了 這一點讓你的家人非常慶幸 294 00:16:42,626 --> 00:16:43,877 這一切太難受了 295 00:16:43,877 --> 00:16:44,962 我知道 296 00:16:45,504 --> 00:16:46,839 而且我說實話 297 00:16:47,881 --> 00:16:51,927 你往後的復原之路還很長 但是路上永遠有希望 298 00:16:53,971 --> 00:16:56,306 你會逮到她們吧? 299 00:16:57,099 --> 00:16:58,517 會的 300 00:16:58,517 --> 00:17:01,979 不只是把她們繩之以法 301 00:17:01,979 --> 00:17:03,397 我懂你的意思 302 00:17:04,314 --> 00:17:06,233 我也知道你的一些弟兄們 303 00:17:06,233 --> 00:17:08,485 都跟你有同樣的感覺 304 00:17:08,485 --> 00:17:10,654 但是我們得要著眼於大局 305 00:17:10,654 --> 00:17:12,698 可惜我已經沒有眼珠了! 306 00:17:12,698 --> 00:17:15,117 我們讓你一個人靜一靜吧? 307 00:17:15,117 --> 00:17:16,785 不用,對不起 308 00:17:16,785 --> 00:17:17,870 天啊,我只是... 309 00:17:18,996 --> 00:17:21,915 這個...叫做潔達的人 310 00:17:23,584 --> 00:17:26,503 - 她有話要我告訴你... - 告訴他們,我從來不想 311 00:17:26,503 --> 00:17:28,464 - 傷害任何人 - 她從來不想傷害任何人 312 00:17:29,465 --> 00:17:30,549 我沒有選擇 313 00:17:32,134 --> 00:17:36,430 我只想回家,過平靜的日子 314 00:17:37,514 --> 00:17:38,682 饒你一命 315 00:17:38,682 --> 00:17:41,060 - 是我僅剩的慈悲 - 是她僅剩的慈悲 316 00:17:42,770 --> 00:17:45,314 - 如果你們選擇繼續追捕她... - 如果他們選擇繼續追捕我 317 00:17:45,314 --> 00:17:50,235 - 她發誓... - 我發誓我會殺了他們 318 00:17:52,196 --> 00:17:55,866 - 到時遍地都會是執法人員的鮮血 - 到時遍地都會是執法人員的鮮血 319 00:17:57,618 --> 00:17:59,369 這就是她要我轉告你的 320 00:17:59,369 --> 00:18:00,996 我求求妳... 321 00:18:00,996 --> 00:18:02,289 我太太... 322 00:18:08,670 --> 00:18:12,216 山滋州警,感謝你對國家的付出 323 00:18:13,342 --> 00:18:16,637 我們承諾會把她們繩之以法 324 00:18:24,770 --> 00:18:26,522 我不是犯罪側寫師都知道 325 00:18:26,522 --> 00:18:30,818 潔達要的不是回家尋找平靜 326 00:18:30,818 --> 00:18:34,738 對,但是她的用辭讓我們知道 她確實想回家 327 00:18:34,738 --> 00:18:38,992 但按照你們的說法 雇人試圖殺了她的地方就是這個家? 328 00:18:39,576 --> 00:18:42,704 他們試圖培養這些順從的刺客 329 00:18:42,704 --> 00:18:44,832 但是在過程中某個點出了差錯 330 00:18:44,832 --> 00:18:47,459 也許是戴米恩起疑了,也許他們都起疑了 331 00:18:47,459 --> 00:18:50,587 計畫的領導者於是決定知難而退 332 00:18:50,587 --> 00:18:52,339 然後尋求自保 333 00:18:52,339 --> 00:18:57,344 但是聽我說一下,也許這些金星們 334 00:18:57,344 --> 00:19:00,222 從沒有發現突擊隊由幕後主使者派來的 335 00:19:00,222 --> 00:19:02,641 反而將此視為 他們確實引起了騷動的證據 336 00:19:02,641 --> 00:19:07,062 同時以為他們確實觸及到了陰謀的核心 337 00:19:07,062 --> 00:19:08,397 都有可能 338 00:19:08,981 --> 00:19:12,317 不是,我想知道的是他們有沒有能力 339 00:19:12,317 --> 00:19:15,988 區分朋友和敵人 340 00:19:15,988 --> 00:19:18,615 如果你是利用陰謀論操縱他們的人 341 00:19:18,615 --> 00:19:21,952 你就會想確保他們分不清楚這兩者 342 00:19:21,952 --> 00:19:23,245 是讓他們根本無法分辨 343 00:19:23,245 --> 00:19:26,874 洗腦這些孩子 讓他們認為每個人都是敵人 344 00:19:26,874 --> 00:19:29,710 除了其他的金星跟你本人以外 345 00:19:29,710 --> 00:19:33,964 沒錯,所以對達娜跟潔達來說 346 00:19:33,964 --> 00:19:36,300 所謂的家就是原始的訓練地點 347 00:19:36,300 --> 00:19:38,218 如果我是阿依達,而且想要抹除 348 00:19:38,218 --> 00:19:41,096 所有關於金星的蹤跡的話 訓練地點早就被我拋棄了 349 00:19:41,096 --> 00:19:44,474 他們可能會用史都華之家的其他據點 350 00:19:44,474 --> 00:19:47,519 說到這裡 這些是妳的紀錄裡列出來的,對吧? 351 00:19:50,355 --> 00:19:51,565 對 352 00:19:51,565 --> 00:19:56,653 好,我們先看看 離潔達上次位置最近的一個 353 00:19:59,573 --> 00:20:00,574 盧克 354 00:20:01,074 --> 00:20:02,868 大衛,你絕對不會相信 355 00:20:02,868 --> 00:20:05,954 我們從潔達偷的吉普切諾基上 找到了一個密碼箱 356 00:20:05,954 --> 00:20:07,748 - 殺人工具箱? - 對,但是已經空了 357 00:20:07,748 --> 00:20:09,958 無從得知裡面的內容物 358 00:20:09,958 --> 00:20:11,919 那個混蛋 359 00:20:11,919 --> 00:20:13,003 不只如此 360 00:20:13,003 --> 00:20:15,923 從留下的凹痕與輪胎印來判斷 361 00:20:15,923 --> 00:20:18,717 這輛車符合在馬里蘭州羅克維爾外 城堡溪附近發現的 362 00:20:18,717 --> 00:20:21,136 遭竊道奇戰馬車 363 00:20:21,136 --> 00:20:25,474 潘妮洛普,叫出沃伊特埋藏的 殺人工具箱位置地圖 364 00:20:30,103 --> 00:20:30,938 {\an8}(馬里蘭州羅克維爾) 365 00:20:30,938 --> 00:20:32,564 城堡溪的距離很近 366 00:20:32,564 --> 00:20:34,233 世上沒有所謂的巧合 367 00:20:34,233 --> 00:20:36,235 大衛,我們現在立刻前往那個地點 368 00:20:36,235 --> 00:20:37,653 我們也馬上跟過去 369 00:20:38,570 --> 00:20:41,281 因為發生過山滋州警的事件 當地一定人心惶惶 370 00:20:41,281 --> 00:20:43,033 我們必須掌控現場狀況 371 00:20:43,033 --> 00:20:45,369 - 你認為她們會殺人嗎? - 對 372 00:20:45,369 --> 00:20:47,579 - 而且潔達就是希望我們這麼認為 - 對 373 00:21:04,429 --> 00:21:05,597 我們試圖警告過他們 374 00:21:05,597 --> 00:21:07,975 但是山滋的隊長不想繼續等了 375 00:21:07,975 --> 00:21:10,769 所以帶了兩位警官突圍 376 00:21:10,769 --> 00:21:14,231 地堡裡佈滿了簡易炸藥的誘殺裝置 377 00:21:14,815 --> 00:21:16,191 可惡 378 00:21:16,191 --> 00:21:18,986 - 裡頭還有剩下東西嗎? - 當然 379 00:21:18,986 --> 00:21:21,655 所以才沒有裝滿了燃燒彈裝置 380 00:21:31,623 --> 00:21:33,792 大衛,我們都知道他讀了你的每一本書 但是這裡... 381 00:21:34,626 --> 00:21:35,877 已經到了另一個境界了 382 00:21:36,586 --> 00:21:37,713 我的老天 383 00:21:37,713 --> 00:21:40,257 他不可能一個人完成這麼多研究 384 00:21:40,966 --> 00:21:42,801 他不需要自己做研究 385 00:21:43,510 --> 00:21:45,178 網路上的人會幫他 386 00:21:46,638 --> 00:21:49,391 致金星,隱士蜘蛛敬上 387 00:21:49,891 --> 00:21:51,893 他讓我們變成目標了 388 00:22:04,531 --> 00:22:07,868 你以為你可以威脅我的隊員 然後逃過一劫嗎?王八蛋 389 00:22:07,868 --> 00:22:09,286 打開這個鐵籠! 390 00:22:09,286 --> 00:22:11,204 不行,不能開門 391 00:22:11,204 --> 00:22:13,415 羅西探員,你要冷靜一下 392 00:22:13,415 --> 00:22:14,499 你看起來好生氣喔 393 00:22:15,000 --> 00:22:18,670 你叫這個白痴把殺人工具箱給了潔達 394 00:22:18,670 --> 00:22:21,465 讓她到了你的地堡,看到你的目標清單 395 00:22:21,465 --> 00:22:23,800 大衛,這件事情我們講過很多次了 396 00:22:23,800 --> 00:22:28,388 班傑明李維,人稱隱士蜘蛛殺手 他已經死了 397 00:22:29,514 --> 00:22:32,768 也許潔達華特司跟他私下有關係 398 00:22:32,768 --> 00:22:35,354 - 我聽說小班很花心 - 閉嘴 399 00:22:36,772 --> 00:22:38,357 我只是說說而已 400 00:22:38,357 --> 00:22:43,278 也許潔達瘋狂到跟連環殺手上床了 401 00:22:43,278 --> 00:22:48,367 知道了他的祕密,挖出了工具箱 找到了地堡 402 00:22:50,994 --> 00:22:52,079 真是好棒棒 403 00:22:52,079 --> 00:22:54,373 - 你休想從這裡出來 - 這不是你能決定的 404 00:22:54,373 --> 00:22:56,124 對啊,事情已經定局了 405 00:22:57,167 --> 00:22:59,336 但是我會想念我們共度的美好時光 406 00:22:59,336 --> 00:23:02,422 我知道你認為自己可以從科力摩越獄 407 00:23:03,340 --> 00:23:05,842 一般囚犯監獄對連環殺手來說可不好過 408 00:23:06,468 --> 00:23:08,470 丹墨、基布、哈維 409 00:23:09,137 --> 00:23:11,264 他們都被其他囚犯殺了 410 00:23:11,264 --> 00:23:16,895 因為解決像你這樣的囚犯 就是他們鞏固自己在監獄裡地位的方法 411 00:23:19,439 --> 00:23:21,108 聽起來很像是在威脅我 412 00:23:21,108 --> 00:23:22,442 我只是實話實說 413 00:23:22,442 --> 00:23:24,778 為了讓你不要擔心,我就告訴你 414 00:23:24,778 --> 00:23:29,533 我不會用連環殺手埃利亞斯沃伊特的身分 進入一般囚犯監獄 415 00:23:31,034 --> 00:23:32,035 告訴他吧,小森森 416 00:23:32,035 --> 00:23:33,620 根據行為分析小組自己的宣誓書 417 00:23:33,620 --> 00:23:36,957 我的客戶在審判與判刑時 會使用出生時的姓名 418 00:23:38,583 --> 00:23:39,584 李杜沃 419 00:23:41,586 --> 00:23:43,839 而且沒有人知道這個人是誰吧? 420 00:23:47,134 --> 00:23:49,094 羅西探員,我們真的得走了 421 00:23:49,094 --> 00:23:50,846 律師,離我遠一點 422 00:24:01,815 --> 00:24:03,150 掰啦 423 00:24:10,115 --> 00:24:12,117 法蘭克邱吉本人就在這裡 424 00:24:14,035 --> 00:24:16,037 - 跟我想像的不一樣 - 對 425 00:24:16,037 --> 00:24:17,372 在仔細調查之後 426 00:24:17,372 --> 00:24:19,708 我們發現邱吉先生很多地方 都跟我們想像的不一樣 427 00:24:20,208 --> 00:24:23,044 首先是他的軍事背景 428 00:24:23,879 --> 00:24:27,048 雖然阿依達有限公司網站上 把邱吉的功績吹噓了一番 429 00:24:27,549 --> 00:24:30,635 但實際上他只服役了三年 存夠大學學費就退役了 430 00:24:31,136 --> 00:24:35,807 所以你的意思是 他更像是個商人而不是傭兵 431 00:24:35,807 --> 00:24:36,892 沒錯 432 00:24:36,892 --> 00:24:39,644 在過去的幾年裡 他似乎一直在宣傳自己的公司 433 00:24:39,644 --> 00:24:42,731 有能力提供一支 由專業技師組成的菁英團隊 434 00:24:42,731 --> 00:24:44,316 哪一方面的專業? 435 00:24:44,816 --> 00:24:46,067 這就要問他了 436 00:24:51,781 --> 00:24:53,909 艾米莉潘提斯組長 437 00:24:53,909 --> 00:24:54,993 我們見過嗎? 438 00:24:54,993 --> 00:24:55,911 沒有 439 00:24:55,911 --> 00:24:57,454 我在《政客新聞》看過妳的大頭照 440 00:24:58,371 --> 00:25:00,040 所以妳復職了 441 00:25:00,040 --> 00:25:01,124 沒錯 442 00:25:01,124 --> 00:25:02,876 這位訪客是哪位? 443 00:25:02,876 --> 00:25:04,836 - 泰勒葛林 - 你來幹嘛的? 444 00:25:04,836 --> 00:25:06,338 他是軍事情報部的人 445 00:25:06,338 --> 00:25:07,422 是嗎? 446 00:25:08,298 --> 00:25:09,549 我可以幫什麼忙嗎? 447 00:25:10,133 --> 00:25:13,386 我們在進行一項聯邦凶殺案調查時 448 00:25:13,386 --> 00:25:18,892 發現了許多付款紀錄 都是從貴公司,也就是阿依達有限公司 449 00:25:18,892 --> 00:25:21,394 支付給這份清單上的醫生們 450 00:25:21,394 --> 00:25:25,106 還有猶他州的副警長們 451 00:25:25,106 --> 00:25:30,278 這些人都跟一家叫做史都華之家的 問題青少年機構有關 452 00:25:30,278 --> 00:25:32,864 你們發現了我們的一個離岸帳戶 453 00:25:32,864 --> 00:25:35,825 這讓我很好奇,因為我從來沒收到搜查令 454 00:25:36,326 --> 00:25:40,580 就像我剛剛說過的 這是在進行凶殺案調查時發現的 455 00:25:40,580 --> 00:25:42,666 而且是多起凶殺案 456 00:25:42,666 --> 00:25:45,168 這份清單上的所有人都死了 457 00:25:46,378 --> 00:25:49,631 葛林先生,你能讀出我的微表情嗎? 458 00:25:50,799 --> 00:25:54,469 當潘提斯探員很不低調地指控我... 459 00:25:54,469 --> 00:25:57,722 即便不是謀殺,也是謀殺未遂時 我做了什麼反應? 460 00:25:57,722 --> 00:25:58,848 你的眼睛抽搐了 461 00:25:59,349 --> 00:26:00,350 是嗎? 462 00:26:04,187 --> 00:26:09,859 這些事情該不會都跟一個 叫做金星的計畫有關吧? 463 00:26:11,987 --> 00:26:18,827 同一個離岸帳戶把加密貨幣 轉移到一個託管機構 464 00:26:18,827 --> 00:26:21,913 用來付錢請這五個人 465 00:26:21,913 --> 00:26:25,375 謀殺這五名年輕人 466 00:26:25,375 --> 00:26:27,711 我們已經查出了其中三人的身分 467 00:26:28,211 --> 00:26:30,672 沒錯,是金星 468 00:26:31,172 --> 00:26:32,924 我第一次聽到金星這個詞 469 00:26:32,924 --> 00:26:35,635 是聽網路上 一個叫布萊恩蓋瑞堤的神經病說的 470 00:26:35,635 --> 00:26:38,013 我不得不申請對他的限制令 471 00:26:38,013 --> 00:26:41,099 但是妳很清楚,因為妳攻擊了他 472 00:26:41,099 --> 00:26:45,770 邱吉先生 你的回答都是典型的不否認否認 473 00:26:45,770 --> 00:26:48,857 潘提斯小姐 妳的問題都是典型的老派刑警恐嚇 474 00:26:48,857 --> 00:26:52,777 這讓我非常擔憂聯邦執法機構的未來 475 00:26:52,777 --> 00:26:55,196 但是我想其實也不用太訝異 476 00:26:55,780 --> 00:26:59,075 畢竟像副局長道格拉斯貝利 那樣優秀的人下台了 477 00:26:59,075 --> 00:27:02,329 而妳這種女性反而掌權了 478 00:27:03,246 --> 00:27:04,497 面談到此結束 479 00:27:06,875 --> 00:27:08,710 這是麥迪遜局長的命令 480 00:27:10,086 --> 00:27:13,423 瑞貝卡,邱吉是自願前來的 481 00:27:13,423 --> 00:27:15,175 重點不在這裡 482 00:27:15,175 --> 00:27:19,763 對,重點在於局長從一開始 483 00:27:19,763 --> 00:27:21,097 就不斷地干涉我們 484 00:27:21,097 --> 00:27:22,682 邱吉買通了他,對吧? 485 00:27:22,682 --> 00:27:23,767 等一下 486 00:27:24,934 --> 00:27:28,188 我承認自己一開始也以為麥迪遜被賄賂了 487 00:27:28,188 --> 00:27:30,774 但後來發現不是這樣 488 00:27:31,274 --> 00:27:34,944 事實上他的所有行動,包括這一次 489 00:27:34,944 --> 00:27:37,530 目的都是為了保護行為分析小組 490 00:27:37,530 --> 00:27:38,865 保護我們? 491 00:27:38,865 --> 00:27:43,453 道格拉斯貝利早在沃伊特 提到金星的好幾週之前 492 00:27:43,453 --> 00:27:46,539 就已經把蓋迪跟羅西的白皮書 告訴了麥迪遜 493 00:27:47,707 --> 00:27:50,085 麥迪遜把貝利的報告給我看了 494 00:27:50,085 --> 00:27:52,295 貝利?怎麼可能? 495 00:27:52,295 --> 00:27:55,632 他們懷疑操縱金星計畫的人 496 00:27:55,632 --> 00:27:57,801 洩漏這些資訊,目的是當作警告 497 00:27:58,301 --> 00:27:59,636 天啊 498 00:27:59,636 --> 00:28:05,558 因為只要調查金星 就一定會暴露出白皮書的存在 499 00:28:05,558 --> 00:28:08,395 看起來就會像是行為分析小組 必須為事情負責 500 00:28:08,895 --> 00:28:11,648 現在潔達華特司逃跑了 501 00:28:11,648 --> 00:28:14,734 你們請法蘭克邱吉來談話 502 00:28:14,734 --> 00:28:19,239 麥迪遜聽說有記者要寫一則報導 503 00:28:19,239 --> 00:28:23,493 標題是《聯邦調查局的行為分析小組 培養出殺警凶手》 504 00:28:23,993 --> 00:28:26,121 搞什麼啊? 505 00:28:26,121 --> 00:28:29,040 不過就是常見的威脅 利用媒體發布大量的虛假資訊罷了 506 00:28:29,040 --> 00:28:30,875 你愛怎麼理解都可以 507 00:28:30,875 --> 00:28:32,210 但是你們在側寫時就應該明白到 508 00:28:32,210 --> 00:28:34,671 除非你們準備好打肉搏戰 509 00:28:34,671 --> 00:28:36,715 不然就不要跟邱吉這種人正面交鋒 510 00:28:36,715 --> 00:28:39,300 因為他最喜歡的就是 511 00:28:39,300 --> 00:28:43,805 找到藉口來毀掉各執法單位的名聲 512 00:28:43,805 --> 00:28:45,890 - 我們隨時候教 - 說話小心一點 513 00:28:45,890 --> 00:28:47,434 她說得對 514 00:28:47,434 --> 00:28:50,395 - 對付邱吉必須一次成功 - 我們也只需要一次 515 00:28:50,395 --> 00:28:51,771 但如果失敗的話... 516 00:28:51,771 --> 00:28:55,024 局裡會被我們拖垮 517 00:29:01,740 --> 00:29:04,993 道格拉斯貝利那樣優秀的人下台了 而妳這種女性反而掌權了 518 00:29:07,036 --> 00:29:08,621 面談到此結束 519 00:29:08,621 --> 00:29:10,373 這是麥迪遜局長的命令 520 00:29:10,373 --> 00:29:12,125 我之前沒見過邱吉 521 00:29:12,125 --> 00:29:15,044 跟我共事的人都沒提到過他 522 00:29:15,044 --> 00:29:20,133 但是他那種惡性的自戀讓人無法忽視 523 00:29:20,133 --> 00:29:23,470 對,可以看得出來 他有多想吹噓自己的功績 524 00:29:23,470 --> 00:29:26,389 要忍住不說讓他幾乎要窒息了 525 00:29:26,890 --> 00:29:31,394 但是他確實很像年輕人說的,很吸睛 526 00:29:31,394 --> 00:29:32,479 確實 527 00:29:32,479 --> 00:29:34,397 讓我想到邪教領袖 528 00:29:34,397 --> 00:29:36,566 對他來說痛毆這些孩子 529 00:29:36,566 --> 00:29:39,486 讓他們屈服,然後態度一轉 說自己是他們的救世主 530 00:29:39,486 --> 00:29:41,154 對他來說一點都不成問題 531 00:29:41,154 --> 00:29:45,742 表示潔達有可能是想回到邱吉所在的家 532 00:29:46,326 --> 00:29:49,245 而且潔達通過了測試 邱吉可能不想殺她了 533 00:29:49,746 --> 00:29:52,957 對,她通過專屬於她的最終測試了 534 00:29:52,957 --> 00:29:55,293 等等,不好意思,測試? 535 00:29:55,293 --> 00:29:56,377 最終測試是什麼? 536 00:29:56,377 --> 00:29:57,545 邱吉為了... 537 00:29:57,545 --> 00:29:58,713 我來說嗎? 538 00:29:58,713 --> 00:30:02,050 邱吉為了確認孩子們 完全被他灌輸的陰謀給掌控了 539 00:30:02,050 --> 00:30:03,802 就會進行一項最終測試 540 00:30:03,802 --> 00:30:08,139 對於潔達來說 殺了戴米恩就確認了她完全相信陰謀 541 00:30:08,139 --> 00:30:09,224 好 542 00:30:09,724 --> 00:30:13,728 我理解他僱用了一支突擊隊來消滅金星 543 00:30:13,728 --> 00:30:16,815 但是我覺得吸睛先生 544 00:30:16,815 --> 00:30:18,399 不可能願意接受失敗 545 00:30:18,399 --> 00:30:19,734 對,他不會接受 546 00:30:21,319 --> 00:30:22,570 他會重新來一次 547 00:30:23,404 --> 00:30:26,699 那要去哪裡找另一批問題青少年? 548 00:30:26,699 --> 00:30:28,493 他要在哪裡洗腦他們? 549 00:30:32,121 --> 00:30:35,041 (德拉瓦州,德里斯科爾州立森林) 550 00:30:50,557 --> 00:30:51,641 金星 551 00:30:53,351 --> 00:30:54,352 讓她們進去 552 00:30:57,772 --> 00:30:59,774 (青少年訓練中心,一號大門) (阿依達有限公司) 553 00:31:05,029 --> 00:31:05,864 (阿依達有限公司) 554 00:31:05,864 --> 00:31:06,781 她們來了 555 00:31:09,409 --> 00:31:10,410 帶她們進來 556 00:31:19,502 --> 00:31:21,170 潔達,我還擔心再也見不到妳了 557 00:31:21,170 --> 00:31:23,006 幸好達娜找到了妳 558 00:31:25,717 --> 00:31:26,718 歡迎回家 559 00:31:27,385 --> 00:31:28,386 謝謝 560 00:31:28,386 --> 00:31:30,305 達娜,做得很棒 561 00:31:33,725 --> 00:31:34,726 非常棒 562 00:31:34,726 --> 00:31:36,811 我跟潔達找不到彼得 563 00:31:38,146 --> 00:31:40,398 - 艾登跟戴米恩呢? - 他們死了 564 00:31:41,566 --> 00:31:42,609 怎麼死的? 565 00:31:42,609 --> 00:31:46,112 聯邦調查局在猶他州殺了艾登 然後抓到了戴米恩 566 00:31:46,112 --> 00:31:48,197 - 但是... - 但是妳不肯讓他受苦 567 00:31:48,197 --> 00:31:50,700 我不能讓他再被關進牢籠裡 568 00:31:50,700 --> 00:31:51,784 沒錯 569 00:31:53,745 --> 00:31:55,622 阿班,帶潔達去宿舍 570 00:31:55,622 --> 00:31:56,998 妳可以休息了 571 00:31:56,998 --> 00:31:58,166 吃一點東西 572 00:31:58,917 --> 00:32:01,169 達娜,妳可以再留下來幾分鐘嗎? 573 00:32:01,169 --> 00:32:03,671 我認為應該有一個方法可以找到彼得 574 00:32:04,172 --> 00:32:05,173 好 575 00:32:06,507 --> 00:32:08,384 她來的時候有抗拒嗎? 576 00:32:08,885 --> 00:32:09,886 完全沒有 577 00:32:10,762 --> 00:32:13,264 但是她跟戴米恩的一個朋友還有聯繫 578 00:32:13,264 --> 00:32:14,933 這個朋友正被聯邦政府拘留中 579 00:32:15,433 --> 00:32:17,936 就是他指引潔達找到一個祕密地堡 580 00:32:17,936 --> 00:32:20,939 裡面都是關於聯邦調查局 一個特別小組的情報 581 00:32:21,522 --> 00:32:24,275 是行為分析小組嗎? 582 00:32:24,275 --> 00:32:25,610 - 對 - 對 583 00:32:26,819 --> 00:32:27,820 只有這樣嗎? 584 00:32:29,530 --> 00:32:31,282 我還有問題要問 585 00:32:32,116 --> 00:32:33,117 我知道 586 00:32:52,929 --> 00:32:54,013 蜜拉! 587 00:32:58,267 --> 00:32:59,268 我是怎麼告訴妳的? 588 00:32:59,268 --> 00:33:00,687 情感會... 589 00:33:00,687 --> 00:33:02,271 蒙蔽判斷力 590 00:33:05,650 --> 00:33:08,653 一旦頭腦不清楚了,很快就會送命 591 00:33:09,988 --> 00:33:13,992 我們的敵人太多,沒有紀律無法發動攻擊 592 00:33:17,245 --> 00:33:18,579 我懂了 593 00:33:22,458 --> 00:33:23,960 好,去跑操場 594 00:33:29,465 --> 00:33:30,967 蜜拉已經克服了很多障礙 595 00:33:30,967 --> 00:33:32,552 她成長了很多 596 00:33:32,552 --> 00:33:33,886 而且讓我想到妳 597 00:33:35,763 --> 00:33:39,017 這一切都是因為有妳跟其他的金星 才得以實現的 598 00:33:40,226 --> 00:33:42,061 你們解放了這些孩子們 599 00:33:42,061 --> 00:33:43,771 讓他們重新獲得人生 600 00:33:43,771 --> 00:33:46,357 讓我們可以教導他們這些技巧 601 00:33:46,357 --> 00:33:49,277 讓他們可以抵禦未來的敵人 602 00:33:49,777 --> 00:33:51,279 我不懂 603 00:33:51,279 --> 00:33:52,447 那些... 604 00:33:52,447 --> 00:33:54,532 戴米恩殺的那些醫生 605 00:33:54,532 --> 00:33:56,701 我殺的警察 606 00:33:56,701 --> 00:33:58,786 都跟這些孩子完全無關 607 00:33:58,786 --> 00:34:01,873 - 他們當時根本不在那裡 - 我知道妳很難理解 608 00:34:02,957 --> 00:34:04,959 但事實就是妳跟戴米恩的行動 609 00:34:06,252 --> 00:34:08,254 直蹈陰謀的核心 610 00:34:08,838 --> 00:34:10,548 他們才不得不撤退 611 00:34:10,548 --> 00:34:13,634 我們才能拯救這些孩子 612 00:34:15,553 --> 00:34:17,221 等達娜把彼得帶回來之後 613 00:34:20,641 --> 00:34:22,977 我們就可以進行下一步行動了 614 00:34:25,146 --> 00:34:26,898 跟我來,我有東西要給妳看 615 00:34:37,325 --> 00:34:40,328 我們不得不放棄了一開始的訓練場地 616 00:34:41,162 --> 00:34:44,665 但幸運的是我們很快就打造了這個新地方 617 00:34:50,213 --> 00:34:51,172 快走!走! 618 00:34:53,132 --> 00:34:54,801 - 人渣 - 給我進去 619 00:34:54,801 --> 00:34:55,885 不要 620 00:34:56,427 --> 00:34:58,137 - 潔達,握住我的手 - 給我後退! 621 00:34:58,137 --> 00:34:59,430 退後!給我... 622 00:35:04,352 --> 00:35:06,354 我知道這個地方讓妳想起史都華之家 623 00:35:06,354 --> 00:35:10,108 這裡以前是他們的地方 但我們解放了這裡 624 00:35:17,615 --> 00:35:21,119 如妳所見,這裡有完成任務所需的一切 625 00:35:22,453 --> 00:35:23,454 但是少了戴米恩 626 00:35:26,582 --> 00:35:28,835 我知道這件事對妳來說打擊有多大 627 00:35:28,835 --> 00:35:30,962 我不可能讓他被逮捕的 628 00:35:30,962 --> 00:35:32,839 對,妳做了該做的事情 629 00:35:33,339 --> 00:35:34,841 也是戴米恩希望妳做的 630 00:35:40,805 --> 00:35:43,057 因為妳很堅強 631 00:35:45,726 --> 00:35:46,978 妳是大家的榜樣 632 00:35:49,147 --> 00:35:51,649 對於這些孩子們來說,妳是他們的目標 633 00:35:57,822 --> 00:35:59,824 好,有六個可能地點 634 00:35:59,824 --> 00:36:04,036 但是我們不能衝進每一個地方 尋找潔達跟達娜 635 00:36:04,036 --> 00:36:05,371 對,太魯莽了 636 00:36:05,371 --> 00:36:09,959 所以感謝老天,我發現了一些線索 可以縮小衝鋒範圍 637 00:36:09,959 --> 00:36:14,630 優秀的吉兒 把所謂的問題青少年描述給我聽 638 00:36:14,630 --> 00:36:16,215 也就是邱吉會選擇的那種孩子 639 00:36:16,215 --> 00:36:20,261 然後我用這些指標搜尋了失蹤青少年 640 00:36:20,261 --> 00:36:23,347 找到一個值得注意的孩子 641 00:36:23,347 --> 00:36:24,891 16歲的蜜拉山多夫 642 00:36:24,891 --> 00:36:28,853 她的過去看起來跟潔達華特司很像 643 00:36:28,853 --> 00:36:31,647 - 對,也包括家庭暴力 - 沒錯 644 00:36:31,647 --> 00:36:34,984 蜜拉已經失蹤八個月了 645 00:36:34,984 --> 00:36:38,654 所以看看這張超級嫌疑犯的照片 646 00:36:38,654 --> 00:36:42,074 這張照片來自距離德里斯科爾州立森林 647 00:36:42,074 --> 00:36:45,661 一英里處的一台監視攝影機 648 00:36:45,661 --> 00:36:47,997 拍攝時間是兩週前 649 00:36:47,997 --> 00:36:50,458 照片裡是蜜拉跟當地副警長說話 650 00:36:51,709 --> 00:36:53,377 所以她為什麼還是沒被找到? 651 00:36:53,878 --> 00:36:55,630 因為沒有人回報她見到副警長這件事 652 00:36:55,630 --> 00:36:57,048 怎麼可能? 653 00:36:57,048 --> 00:36:58,966 猶他州的狀況也是這樣 654 00:36:58,966 --> 00:37:01,469 柯爾比跟奧瑞克副警長 就是潔達殺害的那兩個人 655 00:37:01,469 --> 00:37:05,139 收了史都華之家的錢 負責找到逃家的青少年並帶他們回去 656 00:37:05,139 --> 00:37:09,227 潘妮洛普,妳可以從巡邏車的車牌號 找出這位副警長的身分嗎? 657 00:37:09,227 --> 00:37:11,979 可以,我會的,我已經找到了 658 00:37:11,979 --> 00:37:13,064 克拉倫斯梅爾貝瑞 659 00:37:13,064 --> 00:37:15,650 好,讓珍潔跟盧克去把他帶來 660 00:37:16,234 --> 00:37:18,236 問問他在背地裡替誰做事 661 00:37:22,865 --> 00:37:24,116 不好意思打擾妳 662 00:37:24,867 --> 00:37:25,868 不會 663 00:37:26,369 --> 00:37:27,453 妳就是GS5嗎? 664 00:37:27,954 --> 00:37:28,955 對 665 00:37:28,955 --> 00:37:30,790 但是妳可以叫我潔達 666 00:37:32,750 --> 00:37:34,085 我剛剛看到妳了 667 00:37:34,085 --> 00:37:35,920 妳很凶狠 668 00:37:35,920 --> 00:37:37,755 我是想跟妳一樣 669 00:37:38,547 --> 00:37:41,801 他們會把妳跟其他金星的事情告訴我們 670 00:37:47,014 --> 00:37:48,266 妳沒事吧? 671 00:37:50,184 --> 00:37:51,185 跟我來 672 00:37:57,358 --> 00:37:58,609 有事情可以告訴我 673 00:38:01,696 --> 00:38:07,285 他們說我以前的記憶,那個恐怖的地方 還在繼續折磨我 674 00:38:07,285 --> 00:38:09,120 - 他們就是從那裡把妳救出來的? - 對 675 00:38:10,705 --> 00:38:11,956 妳會作惡夢嗎? 676 00:38:14,041 --> 00:38:15,042 會 677 00:38:15,543 --> 00:38:16,544 有時候會 678 00:38:18,045 --> 00:38:22,300 我會一直重複作同一個惡夢 679 00:38:24,135 --> 00:38:25,386 感覺好真實 680 00:38:26,304 --> 00:38:31,809 我醒來,覺得好暈,好像快吐了 681 00:38:33,185 --> 00:38:38,941 有人在我臉上戴了眼罩 所以我什麼都看不到 682 00:38:40,067 --> 00:38:43,070 而且我動彈不得 683 00:38:49,744 --> 00:38:51,412 然後有人會走進房間 684 00:38:52,663 --> 00:38:53,664 是一個男人 685 00:38:54,582 --> 00:38:55,583 妳怎麼知道? 686 00:38:57,209 --> 00:39:02,715 因為我感覺他的手摸到我身上 687 00:39:03,841 --> 00:39:06,260 當他對我做完那件事之後 688 00:39:09,764 --> 00:39:14,435 眼罩歪掉了一點點,讓我看到了他的臉 689 00:39:16,604 --> 00:39:17,855 是邱吉先生 690 00:39:19,690 --> 00:39:21,442 妳也會做這種夢嗎? 691 00:39:26,530 --> 00:39:27,531 會 692 00:39:28,866 --> 00:39:29,867 我也會 693 00:39:36,791 --> 00:39:37,792 來吧 694 00:40:08,739 --> 00:40:09,990 你會作惡夢嗎? 695 00:40:13,160 --> 00:40:14,161 我不作夢的 696 00:40:15,246 --> 00:40:16,247 現在不會了 697 00:40:18,249 --> 00:40:19,250 那你運氣真好 698 00:40:21,669 --> 00:40:23,170 他們對妳做的事情 699 00:40:24,672 --> 00:40:27,675 比我們之中任何人所承受的都更糟糕 700 00:40:32,763 --> 00:40:33,764 有時候 701 00:40:35,766 --> 00:40:37,268 我覺得看到了他的臉 702 00:40:39,770 --> 00:40:43,274 但我知道那不是真的 因為我看到的臉是邱吉先生 703 00:40:50,656 --> 00:40:51,657 怎麼了? 704 00:40:53,784 --> 00:40:55,035 如果那件事確實發生了呢? 705 00:40:57,621 --> 00:40:59,039 你想說什麼? 706 00:41:00,624 --> 00:41:01,625 我不知道 707 00:41:01,625 --> 00:41:06,130 邱吉告訴過我們 他們會讓我們相信假的事情 708 00:41:06,130 --> 00:41:08,757 如果我們不小心的話 他們就會讓我們反目成仇 709 00:41:08,757 --> 00:41:10,092 我知道 710 00:41:10,092 --> 00:41:11,177 我只是... 711 00:41:11,177 --> 00:41:12,303 只是什麼? 712 00:41:12,803 --> 00:41:14,305 我只是希望自己在當時能保護妳 713 00:42:10,694 --> 00:42:14,198 梅爾貝瑞副警長的執法職業生涯 幾乎可以說是毀了 714 00:42:14,198 --> 00:42:17,535 所以他非常願意告訴我們 他從事兼職的老闆身在何處 715 00:42:17,535 --> 00:42:20,621 根據他的說詞 阿依達的青少年訓練中心就在這裡 716 00:42:20,621 --> 00:42:24,708 位於德里斯科爾州立森林邊界處的 非建制地區 717 00:42:25,209 --> 00:42:26,210 到手了 718 00:42:26,210 --> 00:42:27,795 法官剛剛批准 719 00:42:27,795 --> 00:42:30,714 我們有搜查令 可以搜查蜜拉山多夫的訓練中心了 720 00:42:30,714 --> 00:42:33,801 太好了,讓潘妮洛普開始跟人質救援隊 與反恐特警組合作 721 00:42:33,801 --> 00:42:36,887 到了現場之後,我要大家分頭行動 722 00:42:36,887 --> 00:42:40,933 不好意思,但是我在國外 曾經跟這種傭兵工作過 723 00:42:40,933 --> 00:42:42,434 只要他們在場 724 00:42:42,434 --> 00:42:45,145 情況可能很快會惡化 不會只是一場單純的警察行動 725 00:42:45,145 --> 00:42:46,480 他們是隨時準備作戰的 726 00:42:47,523 --> 00:42:50,359 好,這是很重要的安全須知 727 00:42:50,943 --> 00:42:52,444 去做準備,你也一起來 728 00:43:03,205 --> 00:43:05,708 我們找到了阿依達的訓練中心 妳必須跟我們一起去 729 00:43:05,708 --> 00:43:06,875 為什麼? 730 00:43:06,875 --> 00:43:08,961 去幫助那些孩子跟潔達 731 00:43:08,961 --> 00:43:10,838 - 我辦不到 - 他們會需要妳的幫助 732 00:43:10,838 --> 00:43:12,673 他們很多年前就需要過我的幫助 733 00:43:16,594 --> 00:43:19,179 吉兒,這件事情不是妳的錯 734 00:43:20,014 --> 00:43:21,849 我確實要承擔一些責任 735 00:43:21,849 --> 00:43:23,017 不是的 736 00:43:23,017 --> 00:43:24,184 大衛,拜託你 737 00:43:24,685 --> 00:43:27,938 而且你知道我沒辦法拿槍的 738 00:43:34,028 --> 00:43:35,029 我知道 739 00:43:37,448 --> 00:43:38,449 等一下 740 00:43:42,953 --> 00:43:43,954 再見 741 00:43:47,458 --> 00:43:48,709 一定要小心安全 742 00:44:13,567 --> 00:44:15,319 潔達,妳一直都是我的最愛 743 00:44:16,070 --> 00:44:17,237 不要! 744 00:44:17,237 --> 00:44:18,656 混帳 745 00:44:18,656 --> 00:44:20,449 - 這是為了妳好 - 不要 746 00:44:20,449 --> 00:44:21,742 住手! 747 00:45:24,388 --> 00:45:26,181 主大門需要支援 748 00:45:27,015 --> 00:45:28,726 收到,支援正在趕過去 749 00:45:28,726 --> 00:45:30,394 盧克,你跟泰勒就定位了嗎? 750 00:45:30,394 --> 00:45:33,313 我們守住了這個設施的南面外聯道路 751 00:45:33,313 --> 00:45:35,065 - 在我下令之前不要行動 - 收到 752 00:45:36,150 --> 00:45:38,152 我是聯邦調查局的艾米莉潘提斯組長 753 00:45:38,152 --> 00:45:40,362 我們要執行合法搜查 754 00:45:40,362 --> 00:45:42,239 我才不管那張紙上說什麼 755 00:45:42,239 --> 00:45:44,158 你們不能進去 756 00:45:51,248 --> 00:45:53,917 - 聯邦調查局來找蜜拉了 - 我知道 757 00:45:53,917 --> 00:45:57,004 我們在門口攔住他們了,而且我在調支援 758 00:45:57,004 --> 00:45:58,505 但是他們有搜查令 759 00:46:01,425 --> 00:46:02,426 去找蜜拉 760 00:46:02,926 --> 00:46:05,429 把她跟潔達一起帶回牢房裡 761 00:46:05,429 --> 00:46:07,514 完成之後用無線電通知我 762 00:46:09,767 --> 00:46:12,686 然後我會親自帶領聯邦調查局 參觀整個設施 763 00:46:13,187 --> 00:46:14,188 收到,長官 764 00:46:19,526 --> 00:46:20,527 蜜拉 765 00:46:21,028 --> 00:46:23,614 蜜拉 766 00:46:24,114 --> 00:46:26,116 - 快起來 - 潔達? 767 00:46:26,116 --> 00:46:28,660 - 你們都有危險 - 危險? 768 00:46:28,660 --> 00:46:31,079 但你們不會有事的 你們可以的,已做好萬全準備 769 00:46:31,079 --> 00:46:35,417 我要你們從南邊的外聯道路逃走 770 00:46:35,417 --> 00:46:38,253 聽到了嗎?不能讓任何人阻礙妳,好嗎? 771 00:46:38,253 --> 00:46:40,172 - 好 - 誰都一樣,拿著 772 00:46:41,632 --> 00:46:43,300 到了之後用無線電通知我 773 00:46:43,884 --> 00:46:45,052 妳呢? 774 00:46:46,053 --> 00:46:48,806 我之後會去 775 00:46:52,935 --> 00:46:53,936 好 776 00:47:01,819 --> 00:47:04,404 現在的人真的一點都不尊重執法機關 777 00:47:04,404 --> 00:47:05,614 發生什麼事情了? 778 00:47:05,614 --> 00:47:09,117 一堆拿著槍的人告訴我們說 「你們不能過」 779 00:47:09,117 --> 00:47:13,455 艾米莉,不要讓狀況變得更火爆 780 00:47:13,455 --> 00:47:15,791 你們代不代表執法機關並不重要 781 00:47:15,791 --> 00:47:18,544 這些持槍的傢伙才是目前最重要的問題 782 00:47:18,544 --> 00:47:19,878 拜託謹慎處理 783 00:47:19,878 --> 00:47:22,631 對,艾米莉,我完全同意 784 00:47:22,631 --> 00:47:24,883 不要惹麻煩上身 785 00:47:27,553 --> 00:47:30,305 這個狀況熟悉到詭異的地步 786 00:47:30,889 --> 00:47:32,766 這讓你想起 預告世界末日近了的邪教領袖嗎? 787 00:47:33,267 --> 00:47:34,768 塔拉,我們沿著周邊探探路 788 00:47:34,768 --> 00:47:37,187 從旁邊看看宿舍區 789 00:47:37,187 --> 00:47:38,272 好 790 00:47:45,279 --> 00:47:46,530 你有什麼想法? 791 00:47:47,573 --> 00:47:50,826 如果這個混蛋 不像大衛考雷什一樣那麼自戀 792 00:47:50,826 --> 00:47:52,494 我會認為他只是在虛張聲勢 793 00:47:52,494 --> 00:47:54,162 我也這樣認為 794 00:47:54,162 --> 00:47:55,122 但是... 795 00:47:55,122 --> 00:48:00,210 他還是有可能願意 796 00:48:00,210 --> 00:48:01,795 對執行搜查令的聯邦探員開槍 797 00:48:05,465 --> 00:48:07,968 長官,潔達跟蜜拉,還有其他人 全部都不見了 798 00:48:17,269 --> 00:48:18,270 艾米莉 799 00:48:18,770 --> 00:48:20,188 - 有什麼狀況? - 有人在移動 800 00:48:20,689 --> 00:48:22,190 在宿舍樓的後方 801 00:48:22,190 --> 00:48:23,442 收到 802 00:48:27,529 --> 00:48:29,197 儘管對我開槍 803 00:48:29,740 --> 00:48:31,658 大家現在進去 804 00:48:31,658 --> 00:48:34,077 - 潘提斯探員進到設施內了 - 退後 805 00:48:34,077 --> 00:48:35,621 你們選擇不開槍是明智的 806 00:48:36,121 --> 00:48:37,122 大家開始行動 807 00:48:37,831 --> 00:48:40,334 聽我號令,前後採防禦位置 808 00:48:44,087 --> 00:48:46,590 所有單位不開火,但是留在原地 809 00:48:57,017 --> 00:49:00,145 所有單位請注意,潘提斯探員與羅西 已經進入建築物內 810 00:49:00,145 --> 00:49:01,730 我重複一次,留在原地 811 00:49:02,230 --> 00:49:04,066 有人看住孩子們嗎? 812 00:49:04,066 --> 00:49:07,152 - 沒有 - 外聯道附近有探員 813 00:49:07,152 --> 00:49:09,237 到處都是探員 814 00:49:09,947 --> 00:49:11,281 潔達? 815 00:49:11,281 --> 00:49:13,659 - 潔達,快回答 - 我在這裡 816 00:49:13,659 --> 00:49:14,743 我們出來了 817 00:49:15,744 --> 00:49:16,745 很好 818 00:49:16,745 --> 00:49:17,829 妳要來了嗎? 819 00:49:19,957 --> 00:49:21,124 我沒辦法去 820 00:49:21,124 --> 00:49:22,709 為什麼?發生什麼事了? 821 00:49:24,294 --> 00:49:25,295 沒有事 822 00:49:25,796 --> 00:49:28,048 - 我可以回去接妳 - 不要,蜜拉 823 00:49:28,048 --> 00:49:30,384 不要,妳要繼續逃,聽到了嗎? 824 00:49:30,384 --> 00:49:31,969 我不懂 825 00:49:35,973 --> 00:49:37,474 妳要去拯救孩子們 826 00:49:38,392 --> 00:49:40,894 - 潔達... - 蜜拉,拜託妳 827 00:49:42,479 --> 00:49:43,981 妳一定要相信我,好嗎? 828 00:49:43,981 --> 00:49:45,565 妳相信我嗎? 829 00:49:46,066 --> 00:49:47,067 我相信妳 830 00:49:50,237 --> 00:49:51,738 那妳就要繼續逃跑 831 00:49:53,407 --> 00:49:54,408 永遠不要停下來 832 00:50:00,998 --> 00:50:01,999 潔達? 833 00:50:01,999 --> 00:50:03,083 潔達,妳在嗎? 834 00:51:40,305 --> 00:51:42,307 字幕翻譯:李靈