1 00:00:05,527 --> 00:00:08,312 آنچه در قسمت قبل گذشت " تکـامـل " 2 00:00:08,312 --> 00:00:12,708 اونا تو رو به نقطه کانونی پورن خودشون تبدیل کردن 3 00:00:12,708 --> 00:00:14,231 "بهش میگن "استوارت هاوس 4 00:00:14,231 --> 00:00:17,397 جایی که از روش‌های اصلاح رفتار خاصی روی بیماراشون استفاده می‌کنن 5 00:00:17,422 --> 00:00:19,628 آیدن کلر، تا یه هفته پیش بطور داوطلبانه 6 00:00:19,628 --> 00:00:20,759 برای دریافت کمک اقدام کرده 7 00:00:20,759 --> 00:00:23,675 خب، یه هفته پیش زمانی بود که گلداستار داشت کارهای منزجرکننده‌اش رو انجام می‌داد 8 00:00:23,675 --> 00:00:26,287 پس همه اینا بخاطر انتقام آیدن بوده 9 00:00:26,287 --> 00:00:28,724 گلداستار هیچوقت ربطی به قضیه نداشته 10 00:00:28,724 --> 00:00:30,204 زندگی‌مون تباه شده 11 00:00:30,204 --> 00:00:33,424 چیزی که می‌تونه بهشون کمک کنه خداحافظی با پدرشونه 12 00:00:33,424 --> 00:00:34,686 ... به دو شرط 13 00:00:34,686 --> 00:00:37,007 فورا تحت حفاظت از شاهد قرار بگیریم 14 00:00:37,032 --> 00:00:39,648 اول با الیاس صحبت می‌کنم. تنها 15 00:00:39,648 --> 00:00:41,563 گلداستار حساب کتاب سرم می‌شه 16 00:00:41,563 --> 00:00:44,479 دقیقا به یه تیم ضربت شش نفره از طریق حساب سپرده پول پرداخت شده 17 00:00:44,479 --> 00:00:46,089 من هیچی نمی‌دونم 18 00:00:46,089 --> 00:00:47,830 به کمکت نیاز دارم. با چی؟ 19 00:00:47,830 --> 00:00:49,031 این ...تایلر 20 00:00:49,056 --> 00:00:51,094 تلفن سباستین خیلی چیزا درباره گلداستار بهمون میگه 21 00:00:51,094 --> 00:00:52,248 بجز اینکه قفله 22 00:00:52,273 --> 00:00:53,469 من به ملکه سیاه نیاز دارم 23 00:00:53,494 --> 00:00:56,230 رئیس تو با الیاس وویت معامله کرده 24 00:00:56,230 --> 00:00:58,398 برایان کی این اطلاعات رو بهت میده؟ 25 00:00:58,423 --> 00:00:59,711 تو پارکینگ همو ببینیم 26 00:01:01,198 --> 00:01:02,618 اف.بی.آی 27 00:01:03,237 --> 00:01:04,803 اسلحه رو بنداز 28 00:01:04,803 --> 00:01:06,211 کی اینکارو باهات کرد؟ 29 00:01:06,236 --> 00:01:07,404 اون اینکارو کرد 30 00:01:13,218 --> 00:01:16,938 "جک‌پات، نوادا" 31 00:01:38,924 --> 00:01:40,035 تو خوبی؟ 32 00:01:40,970 --> 00:01:44,544 آره، من.. ماشینم بی دلیل خراب شد 33 00:01:45,757 --> 00:01:48,694 دختر زیبایی مثل تو نباید وسط این ناکجاآباد تنها باشه 34 00:01:50,765 --> 00:01:51,893 آره 35 00:01:52,590 --> 00:01:53,761 الان بهت میگم 36 00:01:54,375 --> 00:01:55,745 یه نگاهی بهش می‌اندازم 37 00:01:55,941 --> 00:01:58,422 اگه نتونم درستش کنم تا شهر می‌رسونمت 38 00:01:58,422 --> 00:02:01,164 ...نه، نه، این این کار لازم نیست 39 00:02:01,972 --> 00:02:03,787 ...احتمالا خودم می‌تونم 40 00:02:04,994 --> 00:02:06,256 ...اوم 41 00:02:13,481 --> 00:02:14,632 خیلی‌خب 42 00:02:15,222 --> 00:02:17,876 ...آره، این اینطوری بهتره 43 00:02:18,485 --> 00:02:22,098 ... فکر کنم چند تا ابزار تو صندوق عقب دارم و 44 00:02:34,545 --> 00:02:37,374 فکر کنم مشکلت رو پیدا کردم 45 00:02:37,374 --> 00:02:40,029 لوله بنزین راهش بسته شده و سوخت به موتور نمی‌رسه 46 00:02:40,029 --> 00:02:41,030 آه 47 00:02:59,657 --> 00:03:03,003 بذار یه چیزی بهت بگم ...معاون اولریک 48 00:03:05,402 --> 00:03:08,665 مرد خوبی مثل تو نباید وسط این ناکجا آباد باشه 49 00:03:17,517 --> 00:03:19,948 ... :: ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس :: ... 50 00:03:19,973 --> 00:03:22,426 "تکـامـل" 51 00:03:25,727 --> 00:03:28,295 فیلسوف "دسیدریوس اراسموس" نوشت 52 00:03:28,295 --> 00:03:31,907 تو پادشاهی نابینایان" "مرد یه چشم پادشاه‌ست 53 00:03:31,907 --> 00:03:33,213 تو حق داشتن وکیل داری 54 00:03:33,213 --> 00:03:34,388 اگه توانایی گرفتن وکیل نداری 55 00:03:34,388 --> 00:03:36,135 یه وکیل تعیین می‌شه من حقوق خودمو می‌دونم 56 00:03:36,160 --> 00:03:37,689 برایان؟ برایان؟ 57 00:03:37,714 --> 00:03:39,614 این چه کاریه؟ خانم، ولش کن 58 00:03:39,639 --> 00:03:41,790 گفتی عضو اف.بی.آی هستی لطفا مقاومت نکنید 59 00:03:41,815 --> 00:03:43,424 من مقاومت نمی‌کنم 60 00:03:44,224 --> 00:03:45,772 ببین سه تا مرد اینجا بودن 61 00:03:45,797 --> 00:03:47,575 پیاده بودن، بعدش فرار کردن 62 00:03:47,575 --> 00:03:49,359 بیا دو دو تا چهار تا کنیم، خب؟ 63 00:03:49,359 --> 00:03:51,143 به من نگاه کن به اونم نگاه کن 64 00:03:51,143 --> 00:03:54,118 من شبیه کسی‌ام که کتکش زده باشم؟ 65 00:03:54,625 --> 00:03:57,086 به نظرم تو مرکز پلیس مشکل حل می‌شه 66 00:03:58,983 --> 00:04:00,420 مراقب سرت باش 67 00:04:13,649 --> 00:04:14,986 بچرخ سمت راست 68 00:04:15,619 --> 00:04:16,633 چپ 69 00:04:31,967 --> 00:04:33,925 هی منم 70 00:04:33,925 --> 00:04:36,276 اصلا باور نمی‌کنی که چه اتفاقی داره میفته 71 00:04:38,382 --> 00:04:40,297 ببین، متوجهم می‌دونم که نمی‌خوای اینجا باشم 72 00:04:40,322 --> 00:04:41,498 نه، متوجه نیستی ...چون تو 73 00:04:41,498 --> 00:04:42,662 ولی، پنه لوپه، ببین من نمی‌اومدم اینجا 74 00:04:42,687 --> 00:04:44,871 بجز اینکه فکر کردم این گوشی می‌تونه به حل پرونده کمک کنه 75 00:04:48,385 --> 00:04:50,330 به امیلی گفتی می‌خوای اینکارو بکنی؟ 76 00:04:50,619 --> 00:04:51,925 به دیوید گفتی؟ 77 00:04:51,950 --> 00:04:53,510 خب، چرا نمیری؟ 78 00:04:53,510 --> 00:04:56,142 اطلاعاتی که تو گوشی کپی کردم یه کلید رمزگذاری شده داره 79 00:04:56,167 --> 00:04:57,601 فقط تو می‌تونی بشکنیش 80 00:04:57,601 --> 00:04:59,864 اگه بشکنیش، می‌فهمیم که کی برای کشتن گلداستار پول داده 81 00:04:59,864 --> 00:05:01,213 اگه پول رو دنبال کنیم، می‌گیریمش 82 00:05:01,213 --> 00:05:02,867 من برای تو کار نمی‌کنم 83 00:05:02,867 --> 00:05:04,826 پس نمی‌تونی از جادوهای هک من استفاده کنی 84 00:05:04,826 --> 00:05:07,350 و اگر هم می‌تونستی وقتی احساس امنیت کنم عملکرد بهتری دارم 85 00:05:07,350 --> 00:05:10,043 که فرض رو بر این می‌ذارم که دوست داری احساس امنیت کنم 86 00:05:10,068 --> 00:05:12,312 ولی من ازت خواستم که بری و بهت نه گفتم 87 00:05:12,312 --> 00:05:13,874 ولی حرف منو نادیده گرفتی 88 00:05:14,248 --> 00:05:15,489 متاسفم 89 00:05:18,970 --> 00:05:20,189 پس میرم 90 00:05:26,413 --> 00:05:28,676 کاری هست که برای بهبود این وضعیت بتونم انجام بدم؟ 91 00:05:30,721 --> 00:05:32,810 هرچی که داری رو به تیم ارائه بده 92 00:05:32,810 --> 00:05:35,140 و عواقبش رو بپذیر 93 00:05:37,032 --> 00:05:39,034 شاید آخرین بار باشه که همدیگه رو می‌بینیم 94 00:05:45,073 --> 00:05:46,234 دیر شده 95 00:05:47,390 --> 00:05:48,887 زنگ هشدارت رو روشن کن، باشه؟ 96 00:05:49,697 --> 00:05:50,872 همیشه 97 00:05:57,808 --> 00:05:59,750 جلو مزاحم‌ها رو می‌گیره 98 00:06:05,421 --> 00:06:06,582 فعال شد 99 00:06:20,282 --> 00:06:22,883 این قابل ستایشه که فکر کردی تنهات می‌ذارم 100 00:06:23,513 --> 00:06:27,797 هی، به نظرت امیلی تو عکس بازداشتش لبخند میزنه یا نه؟ 101 00:06:28,649 --> 00:06:30,477 بعضی‌ها بخاطرش پول زیادی میدن 102 00:06:30,477 --> 00:06:32,664 فقط یه نفر کافیه دهنش لق باشه و همه چی لو بره 103 00:06:32,689 --> 00:06:33,963 و چند صد دلار به جیب بزنی 104 00:06:33,988 --> 00:06:35,133 چنین اتفاقی نمیفته 105 00:06:35,776 --> 00:06:37,349 مطمئنم که این اتفاق میفته می‌دونی چرا؟ 106 00:06:37,745 --> 00:06:41,966 چون همه چی این پرونده داره از هم می‌پاشه و هیچ کاری نمی‌کنی، دیو 107 00:06:41,966 --> 00:06:44,578 منظورم اینه که امیلی دستگیر شده 108 00:06:44,578 --> 00:06:48,165 جنیفر و لوک برای راضی کردن من دست به هر کاری میزنن 109 00:06:49,131 --> 00:06:50,540 و تو هم که توهم زدی 110 00:06:50,540 --> 00:06:51,628 نه 111 00:06:51,628 --> 00:06:52,795 نه؟ 112 00:06:53,049 --> 00:06:55,905 از این...از این طرز فکرت می‌فهمم چطور آدمی هستی 113 00:06:56,637 --> 00:06:57,716 اوه 114 00:06:58,243 --> 00:07:02,726 می‌خوای با من توی ماشین بشینی که ببینی چطوری سوتی میدم؟ 115 00:07:02,751 --> 00:07:04,120 قبلا همو دیدیم؟ 116 00:07:04,145 --> 00:07:06,948 تو اولین نفری نیستی که این جلو، کنار من می‌شینه 117 00:07:11,169 --> 00:07:13,584 هی. با کی داشتی حرف می‌زدی؟ 118 00:07:14,651 --> 00:07:16,716 گاریتی از همه اتهاماتش گذشت 119 00:07:16,741 --> 00:07:18,829 خوبه، خودم میرم دستگیرش کنم 120 00:07:18,829 --> 00:07:20,711 اون کجاست؟ اوه، هیچکس نمی‌دونه 121 00:07:20,736 --> 00:07:22,782 حدود یه ساعت پیش از بیمارستان مرخص شده 122 00:07:22,807 --> 00:07:24,989 فکر می‌کنی چرا برات پاپوش دوخته؟ 123 00:07:25,014 --> 00:07:26,576 چه می‌دونم 124 00:07:27,598 --> 00:07:30,376 هر چقدر هم دیوونه باشه با عقل جور درنمیاد 125 00:07:30,401 --> 00:07:33,564 سه تا مرد افتاده بودن به جونش و کتکش می‌زدن 126 00:07:33,589 --> 00:07:35,455 به نظرت کسی داره ازش سواستفاده می‌کنه؟ 127 00:07:35,455 --> 00:07:38,240 شاید امکان داره. احتمالا 128 00:07:38,240 --> 00:07:40,141 تئوری توطئه در نظرش می‌گیری؟ 129 00:07:40,166 --> 00:07:41,330 اوه، این حرفو نزن 130 00:07:41,330 --> 00:07:43,652 اول وویت بهش اشاره می‌کنه بعدش این اتفاق میوفته 131 00:07:43,677 --> 00:07:45,073 آره، بس کن 132 00:07:45,073 --> 00:07:48,990 تئوری توطئه یه سری ارتباط الکی بین رویدادهای تصادفی و بی‌ربطه 133 00:07:48,990 --> 00:07:52,383 نه، ما روی چیزی که می‌دونیم تمرکز می‌کنیم 134 00:07:53,169 --> 00:07:54,423 باید بری خونه؟ 135 00:07:54,448 --> 00:07:56,780 نه، تو دفتر باید لباسمو عوض کنم 136 00:07:56,780 --> 00:08:00,610 و تا این عوضی رو پیدا نکنم، خوابم نمی‌بره 137 00:08:03,352 --> 00:08:05,485 برای ماشین برایان گاریتی حکم نظارت گرفتیم 138 00:08:05,485 --> 00:08:08,052 ولی با به اصطلاح دوستاش و همسایه‌هاش که حرف زدیم 139 00:08:08,052 --> 00:08:09,532 بیش از یه هفته‌ست که کسی ندیدش 140 00:08:09,532 --> 00:08:11,795 خب، چهره هیچکدوم از اون آدمایی که 141 00:08:11,795 --> 00:08:13,536 به گاریتی حمله کردن، یادت میاد؟ 142 00:08:13,536 --> 00:08:16,757 اوه، نه، خیلی تاریک بود و همه چی خیلی سریع اتفاق افتاد 143 00:08:16,757 --> 00:08:20,276 جی‌جی، تونستی چیزی از دوربین‌های نظارتی تو پارکینگ دربیاری؟ 144 00:08:22,719 --> 00:08:23,778 جی‌جی 145 00:08:24,199 --> 00:08:25,896 آره معلوم شد 146 00:08:25,896 --> 00:08:28,551 فقط یه دوربین تو پارکینگ بوده 147 00:08:28,551 --> 00:08:30,919 که روی صف طولانی باجه بلیط تنظیم شده بود 148 00:08:30,944 --> 00:08:32,816 پس از اول یه تله بوده 149 00:08:32,816 --> 00:08:35,214 باشه ولی توسط کی؟ 150 00:08:35,420 --> 00:08:38,475 یعنی که این نقشه از پیش طراحی و صحنه‌سازی شده 151 00:08:38,715 --> 00:08:41,129 برایان گاریتی یه نظریه پرداز توطئه‌ست 152 00:08:41,129 --> 00:08:43,566 اگر هم می‌خواست نمی‌تونست همه اینا رو هماهنگ کنه 153 00:08:43,566 --> 00:08:44,828 نظرت چیه؟ 154 00:08:44,828 --> 00:08:47,872 منظورم اینه که شاید وویت درست بگه 155 00:08:48,484 --> 00:08:51,661 و یه تئوری توطئه پشت سر گلداستار باشه 156 00:08:51,661 --> 00:08:55,143 همین تئوری توطئه هم می‌تونه گاریتی رو بازی داده باشه 157 00:08:55,143 --> 00:08:57,058 هیچ می‌دونی برایان گاریتی چند بار 158 00:08:57,058 --> 00:08:59,582 تو زندگیش به ماجراهای عجیب و غریب پرداخته؟ 159 00:08:59,582 --> 00:09:03,020 فرود روی ماه ترور کِندی 160 00:09:03,020 --> 00:09:04,805 ...اوه، موضع مورد علاقه شخصی‌ام 161 00:09:04,805 --> 00:09:09,592 ادعای تئوری توطئه. که بعضی معتقدن اقداماتی مثل راه‌اندازی محصول جدید نیوکوک در سال 1985 162 00:09:09,592 --> 00:09:12,334 به منظور تعویض شکر نباتی با قند ذرت توسط مصرف‌کننده‌ها بوده 163 00:09:12,334 --> 00:09:18,166 بنابراین، نه، ما مزخرفات اونو با مزخرفات وویت قاطی نمی‌کنیم 164 00:09:18,166 --> 00:09:21,457 چون اونوقت روی مزخرفاتی تحقیق می‌کنیم که وجود ندارن 165 00:09:25,913 --> 00:09:27,570 ببخشید. متاسفم 166 00:09:29,220 --> 00:09:31,701 اوه، درمورد سیدنی و دخترا به کجا رسیدیم؟ 167 00:09:31,701 --> 00:09:34,051 ظاهرا، رئیس یه فشار حسابی به بخش محافظت از شاهد آورده 168 00:09:34,051 --> 00:09:35,487 و یه محل آماده دارن 169 00:09:35,487 --> 00:09:37,664 و حالا تنها کاری که من و جی‌جی باید بکنیم 170 00:09:37,664 --> 00:09:40,386 اینه که یه جمع خانوادگی با وویت ترتیب بدیم 171 00:09:40,884 --> 00:09:42,780 باشه، منو در جریان بذار متشکرم 172 00:09:43,800 --> 00:09:46,373 من که نظریه مزخرف کوک رو باور می‌کنم آره 173 00:09:47,099 --> 00:09:48,796 یه لحظه وقت داری؟ آره حتما 174 00:09:48,821 --> 00:09:50,324 ببخشید امیلی؟ 175 00:09:50,812 --> 00:09:52,766 باید با تو و راسی حرف بزنم ضروریه 176 00:09:52,766 --> 00:09:53,810 الان نه 177 00:09:53,810 --> 00:09:55,241 درمورد گلداستاره، فوریه 178 00:09:57,052 --> 00:09:58,269 بذار واسه بعد 179 00:10:06,170 --> 00:10:07,802 گوشی کیو کپی کردی؟ 180 00:10:08,115 --> 00:10:09,826 اسمش سباستین گاسپره 181 00:10:09,826 --> 00:10:13,351 اون سرمایه‌گذار گروه‌های امنیتی خصوصی مختلف تو سراسر دنیاست 182 00:10:13,351 --> 00:10:15,266 منظورت مزدورهاست؟ آره 183 00:10:15,266 --> 00:10:18,574 اون کسیه که حقوق همه‌شون رو از طریق حسابهای سپرده مخفی پرداخت می‌کنه 184 00:10:18,574 --> 00:10:21,838 از جمله، کاملا مطمئنم با تیم ضربت برای کشتن گلداستار قرارداد بسته 185 00:10:21,838 --> 00:10:24,319 می‌خوام بدونم این اطلاعات رو چطور به دست آوردی؟ 186 00:10:24,319 --> 00:10:27,421 و این قضیه شامل تظاهر به رفتن به دستشویی می‌شه؟ 187 00:10:27,627 --> 00:10:28,932 هم نه، هم بله 188 00:10:28,932 --> 00:10:31,303 من اینجام بهم پیام دادی 189 00:10:31,676 --> 00:10:34,192 اوه، آفرین بالاخره راستشو گفتی 190 00:10:34,632 --> 00:10:36,548 پنه لوپه، دیشب تیلر اومد پیشت و 191 00:10:36,548 --> 00:10:38,246 ازت خواست قفل این گوشی رو بشکنی؟ 192 00:10:38,246 --> 00:10:40,155 آره ازت می‌خوام اینکاری بکنی 193 00:10:42,454 --> 00:10:43,512 چی گفتی؟ 194 00:10:43,512 --> 00:10:44,742 قفلش رو باز کن 195 00:10:45,414 --> 00:10:47,982 صبر کن، هر چی که اونجا هست که قابل قبول نیست 196 00:10:48,007 --> 00:10:49,838 هی، منو الکی دستگیر کردن و برای کاری که نکردم 197 00:10:49,863 --> 00:10:51,365 یه جرم الکی بهم چسبوندن، فهمیدی؟ 198 00:10:51,389 --> 00:10:54,131 اگه دوباره تکرار بشه، دوست دارم برای کاری باشه که واقعا کردم 199 00:10:54,131 --> 00:10:57,526 خب، می‌شه یه نفس عمیق بکشیم و بعد بریم سر اصل مطلب؟ 200 00:10:57,526 --> 00:10:59,358 بیا یه نفس عمیق با آرامش بکشیم 201 00:10:59,383 --> 00:11:01,095 حالا بازدم ...مزخرفه 202 00:11:01,095 --> 00:11:03,308 هی، داریم نفس می‌کشیم داریم نفس می‌کشیم 203 00:11:04,141 --> 00:11:05,969 چیکار می‌خوای بکنی؟ 204 00:11:05,969 --> 00:11:07,382 نمی‌خوای خودتو تو دردسر بندازی 205 00:11:07,407 --> 00:11:08,454 می‌فهمم، باشه 206 00:11:08,479 --> 00:11:11,008 ...ولی تو نمی‌دونی که چطور 207 00:11:11,033 --> 00:11:12,104 چی؟ 208 00:11:12,129 --> 00:11:14,630 تو از کامپیوتر سر در نمیاری 209 00:11:14,630 --> 00:11:15,669 نه 210 00:11:16,458 --> 00:11:17,781 بلد نیستم 211 00:11:19,349 --> 00:11:20,549 این برات مهمه؟ 212 00:11:20,574 --> 00:11:22,293 آره خیلی مهمه 213 00:11:38,057 --> 00:11:40,387 "زندان استونوارد" 214 00:11:41,091 --> 00:11:43,731 هرچی که بعنوان حقیقت میگه ازش قبول نکن 215 00:11:44,138 --> 00:11:46,270 واسه هیچی تعهد نده فهمیدم 216 00:11:46,270 --> 00:11:48,098 می‌خواد از روش قبلی استفاده کنه 217 00:11:48,098 --> 00:11:51,514 می‌خواد یه شوهر دوست داشتنی و ایده آل به نظر برسه 218 00:11:52,197 --> 00:11:55,196 نه، من 17 سال بهش باور داشتم کارم باهاش تمومه 219 00:11:55,221 --> 00:11:58,195 وقتی متوجه بشه که دیگه کنترلی رو تو نداره 220 00:11:58,195 --> 00:12:00,328 اونوقت الیاس وویت واقعی رو می‌بینی 221 00:12:00,328 --> 00:12:04,506 شاید حرفاش آزاردهنده باشه، شایدم کتک بزنه 222 00:12:04,506 --> 00:12:07,072 ولی یادتون باشه که یه نگهبان مسلح اونجاست 223 00:12:07,097 --> 00:12:09,904 و تموم مدت اینجاییم و نظارت داریم 224 00:12:17,611 --> 00:12:18,861 درها رو باز کنین 225 00:12:37,419 --> 00:12:38,712 حلقه‌ت رو نمی‌پوشی 226 00:12:41,938 --> 00:12:43,632 بهت گفتن چرا اومدم اینجا؟ 227 00:12:46,069 --> 00:12:48,028 آره، گفتن که می‌خوای ببینی 228 00:12:48,028 --> 00:12:49,769 چی می‌خوام به دخترا بگم 229 00:12:49,769 --> 00:12:50,895 درسته 230 00:12:51,901 --> 00:12:53,207 خب، چی داری بهشون بگی؟ 231 00:12:53,207 --> 00:12:54,378 واقعیت 232 00:12:55,644 --> 00:12:57,865 بهشون میگم که معامله کردم 233 00:12:58,491 --> 00:13:02,042 و به موقع آزاد می‌شم تا فارغ التحصیلی هارلو رو ببینم 234 00:13:02,042 --> 00:13:04,449 شایدم هالی رو تو عروسی همراهی کنم بس کن 235 00:13:06,307 --> 00:13:09,456 هیچ می‌دونی باهاشون چیکار کردی؟ 236 00:13:10,790 --> 00:13:12,922 هارلو داره مثل بچه‌ها رفتار می‌کنه 237 00:13:13,217 --> 00:13:14,871 هالی خودزنی می‌کنه 238 00:13:14,896 --> 00:13:16,022 صبر کن چی؟ 239 00:13:16,047 --> 00:13:19,108 اونا به یه زندگی جدید و کلی مشاوره و درمان نیاز دارن 240 00:13:19,133 --> 00:13:20,451 و اگه بتونم اینکارو بکنم 241 00:13:20,451 --> 00:13:21,844 نه، بس کن، بس کن 242 00:13:21,844 --> 00:13:23,363 صبر کن، کجا خودزنی می‌کنه؟ 243 00:13:23,388 --> 00:13:24,674 ببخشید؟ 244 00:13:24,699 --> 00:13:27,284 روی پوستش یا بدنش یا روی استخونش؟ 245 00:13:27,284 --> 00:13:28,861 اوه، جزئیات تلخش رو هم می‌خوای؟ 246 00:13:28,886 --> 00:13:30,935 بله، می‌خوام بدونم که این یه فریاد برای کمکـه؟ 247 00:13:30,960 --> 00:13:32,812 یا واقعا می‌خواد خودشو بکشه 248 00:13:32,812 --> 00:13:34,520 من پدرشم باید اینو بدونم 249 00:13:35,466 --> 00:13:36,487 آره 250 00:13:37,120 --> 00:13:40,863 متاسفانه، تو پدرشونی 251 00:13:40,863 --> 00:13:44,824 اینجاست که من بهت میگم که قراره چی بهشون بگی 252 00:13:44,824 --> 00:13:46,216 قراره باهاشون خداحافظی کنی 253 00:13:46,216 --> 00:13:47,522 نه، نمی‌کنم 254 00:13:47,522 --> 00:13:49,176 چرا، می‌کنی 255 00:13:49,176 --> 00:13:50,873 ما تحت حفاظت از شاهدان قرار می‌گیریم 256 00:13:50,873 --> 00:13:52,657 و برای همیشه اونجا می‌مـونیم 257 00:13:52,657 --> 00:13:56,802 پس اگه عشقی به دخترات در تو باقی مونده 258 00:13:57,115 --> 00:14:00,768 بخاطر اینکه فرصتی برای یه زندگی عادی داشته باشن 259 00:14:00,793 --> 00:14:02,533 باید ازشون دست بکشی 260 00:14:09,329 --> 00:14:10,629 پیداتون می‌کنم 261 00:14:14,375 --> 00:14:15,509 ...خداحافظ 262 00:14:16,768 --> 00:14:17,961 لی 263 00:14:18,988 --> 00:14:20,948 باشه، خب، میگم 264 00:14:22,320 --> 00:14:24,820 اگه واقعا باید خداحافظی کنیم، خب 265 00:14:24,820 --> 00:14:27,369 فقط یه بار دیگه باید بغل‌شون کنم 266 00:14:28,302 --> 00:14:29,652 این به من مربوط نیست 267 00:14:30,832 --> 00:14:32,134 من با تو حرف نمی‌زدم 268 00:14:40,501 --> 00:14:41,921 سیدنی نظرش چیه؟ 269 00:14:41,946 --> 00:14:43,534 فکر می‌کنه که جدی میگه 270 00:14:43,559 --> 00:14:46,146 ولی برای امنیت بیشتر، می‌خواد یه نگهبان اضافی داشته باشه 271 00:14:46,146 --> 00:14:48,104 تنها چیزی که می‌دونیم اینه که هر دفعه یه جوری 272 00:14:48,104 --> 00:14:50,094 همه چی رو به نفع خودش تغییر میده 273 00:14:50,119 --> 00:14:53,936 خب چطور از این حرکت به نفع خودش استفاده می‌کنه؟ 274 00:14:55,094 --> 00:14:57,313 می‌دونی، بعد از رفتن سیدنی باهاش حرف زدم 275 00:14:57,338 --> 00:14:59,942 میگه که این آخرین خواسته اونه 276 00:14:59,942 --> 00:15:02,203 ...وقتی هم بچه‌هاش رو ببینه 277 00:15:02,228 --> 00:15:05,513 کاملاً با ما همکاری می‌کنه و محکومیتش رو می‌گذرونه 278 00:15:05,513 --> 00:15:08,236 ولی وویت رو که می‌شناسی خب کی می‌دونه؟ 279 00:15:08,261 --> 00:15:09,734 چیز دیگه‌ای گفت؟ 280 00:15:09,734 --> 00:15:10,973 نه، نگفت 281 00:15:12,172 --> 00:15:14,453 بهتون نیاز داریم، همه‌تون 282 00:15:18,183 --> 00:15:19,614 کلانتری شهرستان الکو 283 00:15:19,614 --> 00:15:21,050 حدود یه ساعت پیش تماس گرفت 284 00:15:21,050 --> 00:15:23,705 دو قربانی جورج کلبی و آدام اولریک هستن 285 00:15:23,705 --> 00:15:25,794 هر دوشون معاون کلانتری بودن 286 00:15:25,794 --> 00:15:28,405 هر دو تو شیفت استراحت بودن و جداگونه به قتل رسیدن 287 00:15:28,405 --> 00:15:31,495 خارج از مسیر 22 درست خارج از شهر جک‌پات، نوادا 288 00:15:31,495 --> 00:15:33,845 هر دوتاشون رو کتک زدن و چشم‌شون رو درآوردن 289 00:15:33,845 --> 00:15:36,054 از گلوله‌های گلداستار تو صحنه جرم پیدا شده؟ 290 00:15:36,079 --> 00:15:39,286 نه. ضربه‌های شدید به سر و بالاتنه با هیچ یک از 291 00:15:39,286 --> 00:15:41,878 قربانیان قبلی گلداستار مطابقت نداره 292 00:15:41,903 --> 00:15:44,534 موقعیت جغرافیایی‌اش هم جور درنمیاد 293 00:15:44,559 --> 00:15:46,293 این می‌تونه یه حادثه دیگه باشه 294 00:15:46,293 --> 00:15:48,599 مثل آیدن کلر تو یوتا 295 00:15:48,599 --> 00:15:51,907 با این تفاوت که قاتل هر دو نشان‌شون رو گرفته 296 00:15:51,907 --> 00:15:54,083 همونطور که گلداستار نشان ایزاک سانچز رو گرفت 297 00:15:54,083 --> 00:15:55,867 دیو، تارا اینو بررسی کنین 298 00:15:55,867 --> 00:15:58,373 ولی این کارِ گلداستار نیست تا زمانی که ثابتش کنیم 299 00:16:00,126 --> 00:16:03,585 ... :: ترجـ‌مه شده توسـ‌ط : سعیــ‌د پردیــ‌س :: ... 300 00:16:38,421 --> 00:16:39,694 مقامات نیروی انتظامی 301 00:16:39,694 --> 00:16:41,043 هویت مقتول رو تایید کردن 302 00:16:41,043 --> 00:16:43,393 آدام اولریک معاون کلانتر که تو شیفت استراحت بوده 303 00:16:43,393 --> 00:16:45,961 اولریک دومین قربانی قتل کشف شده 304 00:16:45,961 --> 00:16:48,181 در کمتر از یک هفته در مسیر 22 305 00:16:48,181 --> 00:16:50,139 درست خارج از جک‌پات، نواداست 306 00:16:50,139 --> 00:16:51,619 بررسی آب و هوای محلی 307 00:16:51,619 --> 00:16:53,708 آسمان باید در طول روز بیشتر صاف باشه 308 00:16:53,708 --> 00:16:55,971 منتظر ابرهایی باشین که بعد از ظهر در حال پیشرویه 309 00:16:55,971 --> 00:16:57,459 بیشینه دما به بالای 60 میرسه 310 00:17:06,747 --> 00:17:10,726 ... :: ترجـ‌مه شده توسـ‌ط : سعیــ‌د پردیــ‌س :: ... 311 00:17:24,147 --> 00:17:26,499 هشدار خطای پیتون حمله رمز عبور قوی شناسایی شد 312 00:17:26,523 --> 00:17:30,045 اوه، تو یه دشمن سرسختی یه ماشین کوچولو 313 00:17:30,070 --> 00:17:31,642 ولی من ازت بهترم 314 00:17:32,399 --> 00:17:34,618 اوه، آره، بهترم آه، آره 315 00:17:34,643 --> 00:17:37,997 هشدار کد کریپتون آر.اس.ای حمله کانال جانبی شناسایی شد 316 00:17:38,021 --> 00:17:39,327 تو روحت 317 00:17:40,615 --> 00:17:43,082 رمز عبور پشتیبانی وارد کنید نکته: ستاره نورانی، ستاره درخشان 318 00:17:43,865 --> 00:17:45,040 خیل‌خب 319 00:17:49,111 --> 00:17:50,330 خیل‌خب 320 00:17:53,202 --> 00:17:54,571 اوضاع چطوره؟ 321 00:17:54,838 --> 00:17:57,972 می‌شه یکی دیگه از اینا برام بیاری، لطفا؟ 322 00:18:00,166 --> 00:18:01,508 متشکرم 323 00:18:08,217 --> 00:18:09,479 بیا تو 324 00:18:23,189 --> 00:18:24,407 صبر کن 325 00:18:37,855 --> 00:18:40,293 گوشی سباستین گاسپر یه سیستم امنیتی داره 326 00:18:40,293 --> 00:18:43,252 و اگه یه حدس اشتباه دیگه بزنم خود بخود حذف می‌شه 327 00:18:43,252 --> 00:18:45,329 باشه چطور می‌تونم کمک کنم؟ 328 00:18:47,256 --> 00:18:49,084 "ستاره نورانی، ستاره درخشان" 329 00:18:49,084 --> 00:18:50,118 ببخشید؟ 330 00:18:51,383 --> 00:18:53,118 ...یه بار، من و تو 331 00:18:53,705 --> 00:18:54,851 مهم نیست 332 00:18:55,873 --> 00:18:59,007 بهم از یه معامله اسلحه گفتی که توش نقش داشتی 333 00:18:59,007 --> 00:19:01,488 و اگه درست یادم باشه 334 00:19:01,488 --> 00:19:04,621 یه چیزی بود که یه "برو" یا "نرو" بهش می‌گفتی 335 00:19:04,621 --> 00:19:08,640 اگه طرفت می‌گفت برو معامله رو قبول کن 336 00:19:08,665 --> 00:19:11,508 "بهت پیام می‌دادن، "ستاره نورانی 337 00:19:11,533 --> 00:19:13,435 و اگه نه "بهت پیام می‌دادن "ستاره درخشان 338 00:19:13,460 --> 00:19:16,067 و من فرض می‌کنم که اون شخص سباستین بوده؟ 339 00:19:16,067 --> 00:19:17,137 خودش بود 340 00:19:17,460 --> 00:19:19,127 خب اون چی بود نورانی یا درخشان؟ 341 00:19:19,387 --> 00:19:20,420 هیچکدوم 342 00:19:20,420 --> 00:19:22,184 اون بهم پیام داد "امشب آرزو کن" 343 00:19:22,209 --> 00:19:24,080 و وقتی کارمو شروع کردم 344 00:19:24,105 --> 00:19:26,426 متوجه شدم معناش می‌شه "دارم کلاه سرت میذارم" 345 00:19:26,426 --> 00:19:28,219 "امشب آرزو کن" 346 00:19:28,391 --> 00:19:30,416 امشب...آرزو کن 347 00:19:30,441 --> 00:19:31,628 خیل‌خب 348 00:19:32,475 --> 00:19:36,152 متن این دستورات کاملا با حروف بزرگ نوشته شده 349 00:19:36,177 --> 00:19:39,003 و هیچ علامت یا کاراکتر خاصی نداره 350 00:19:39,003 --> 00:19:41,182 خیالت راحت ...به موفقیت فکر کن و 351 00:19:42,137 --> 00:19:44,276 آره، جواب داد 352 00:19:45,227 --> 00:19:46,324 موفق شدم 353 00:19:48,143 --> 00:19:49,967 ...من، اوه بیرون منتظر می‌مـونم 354 00:19:49,992 --> 00:19:51,303 صبر کن 355 00:19:51,929 --> 00:19:55,160 همه دایرکتوری‌های اصلی قفل شدن پس ممکنه کمک بیشتری نیاز داشته باشم 356 00:19:55,585 --> 00:19:57,544 دیگه خسته شدم از اینکه هی بلند شم 357 00:19:57,814 --> 00:19:59,285 ولی خیلی داری رو مخم راه می‌ری 358 00:19:59,285 --> 00:20:00,352 ...پس 359 00:20:01,711 --> 00:20:03,690 می‌شه تو اتاق سرور منتظر بمونی؟ 360 00:20:05,627 --> 00:20:06,703 اونجا؟ 361 00:20:20,264 --> 00:20:21,499 چرا انقدر گرمه؟ 362 00:20:21,524 --> 00:20:24,266 تابش الکترومغناطیسی 363 00:20:24,266 --> 00:20:27,051 اگه زیاد در معرضش باشی ممکنه عقیم بشی 364 00:20:29,858 --> 00:20:31,058 خیلی خنده دار بود 365 00:20:34,860 --> 00:20:36,488 این یه شوخی بود، نه؟ 366 00:20:36,931 --> 00:20:38,149 پنه لوپه؟ 367 00:20:41,631 --> 00:20:42,835 متشکرم 368 00:20:44,025 --> 00:20:45,163 آماده‌ای؟ 369 00:20:48,973 --> 00:20:50,191 آماده‌ایم؟ 370 00:20:51,772 --> 00:20:52,863 آره 371 00:20:53,646 --> 00:20:55,169 خیل‌خب، بیا 372 00:21:05,614 --> 00:21:06,830 ‏438 رو باز کن 373 00:21:06,830 --> 00:21:08,027 ‏438 امنه 374 00:21:19,901 --> 00:21:21,584 بابا عزیزم 375 00:21:21,584 --> 00:21:22,640 سلام 376 00:21:26,053 --> 00:21:27,214 بیا هالی 377 00:21:27,878 --> 00:21:29,002 نه 378 00:21:29,331 --> 00:21:30,680 مشکلی نیست 379 00:21:30,680 --> 00:21:31,986 نه 380 00:21:34,075 --> 00:21:35,736 من... آره، نه وقت داریم 381 00:21:36,597 --> 00:21:37,656 تحملش سخته 382 00:21:41,656 --> 00:21:42,828 خیلی سخته 383 00:21:46,174 --> 00:21:49,880 قاتل، همین‌جا به معاون حمله کرده 384 00:21:50,868 --> 00:21:52,168 با آچار چرخ زدش 385 00:21:52,495 --> 00:21:53,921 هیچ ردی ازشون پیدا نشد 386 00:21:53,921 --> 00:21:56,140 ولی پزشک قانونی چیز جالبی پیدا کرده 387 00:21:56,140 --> 00:21:58,317 ظاهرا نمک‌های دی‌کرومات پیدا کردن 388 00:21:58,317 --> 00:22:02,029 کبالت و جیوه از پشت کاسه چشم اولریک بیرون می‌ریخته 389 00:22:02,054 --> 00:22:03,318 جوهر تاتو؟ 390 00:22:03,343 --> 00:22:06,237 قاتل از سوزن خالکوبی برای بیرون آوردن چشماش استفاده کرده 391 00:22:06,237 --> 00:22:08,065 این یکی جدیده آره 392 00:22:08,065 --> 00:22:09,761 اگه اولریک یه جنایت مجزا بود 393 00:22:09,786 --> 00:22:12,069 می‌گفتم یه موقعیت براش پیش اومده و از فرصت استفاده کرده 394 00:22:12,069 --> 00:22:13,810 ولی دو تا معاون پشت سر هم؟ 395 00:22:13,810 --> 00:22:15,899 قاتل قطعا داره شکارشون می‌کنه 396 00:22:15,899 --> 00:22:17,597 ماشین‌شون هیچ آسیبی ندیده 397 00:22:17,597 --> 00:22:19,287 باید یه جور حیله در کار باشه 398 00:22:19,312 --> 00:22:20,911 تا وادارشون کنه ماشین رو بزنن کنار 399 00:22:22,732 --> 00:22:24,614 به نظرت الان دارم چیکار می‌کنم؟ 400 00:22:25,474 --> 00:22:29,173 فکر می‌کنی دارم راهی پیدا می‌کنم تا خانواده‌ام رو علیه تو تحریک کنم؟ 401 00:22:29,173 --> 00:22:31,738 این قدم بعدی منطقیه، نه؟ 402 00:22:32,151 --> 00:22:35,031 که متقاعدشون کنم تا شهادت خودشون رو پس بگیرن 403 00:22:35,056 --> 00:22:37,921 و بعد یه بخش از پرونده‌ات علیه من از بین میره 404 00:22:39,964 --> 00:22:41,947 وقتی دارم باهات حرف میزنم به من نگاه کن 405 00:22:43,753 --> 00:22:45,015 راسی؟ 406 00:22:45,015 --> 00:22:46,105 ها؟ 407 00:22:46,130 --> 00:22:48,719 گفتم فکر کنم قاتل یه زن باشه 408 00:22:48,744 --> 00:22:49,919 موافقی؟ 409 00:22:49,944 --> 00:22:51,663 چطور به این نتیجه رسیدی؟ 410 00:22:51,688 --> 00:22:53,676 خب، کسی که از لحاظ فیزیکی هیکلی درشت داره 411 00:22:53,676 --> 00:22:55,635 مجبور نیست از پشت حمله کنه 412 00:22:55,635 --> 00:22:57,376 و بعد سوزن خالکوبی هم هست 413 00:22:57,376 --> 00:22:58,986 حدود 38 درصد از زن‌های این کشور 414 00:22:58,986 --> 00:23:01,261 در مقایسه با 27 درصد از مردها، خالکوبی دارن 415 00:23:01,461 --> 00:23:03,345 یه ترفند "سامریایی نیکوکار" بکار می‌بری 416 00:23:03,370 --> 00:23:05,332 تا این مردها رو فریب بدی که ماشین‌شون رو متوقف کنن 417 00:23:05,357 --> 00:23:07,168 خب اینکار به یه زن جذب‌شون می‌کنه 418 00:23:07,168 --> 00:23:08,814 آره آره، جور درمیاد 419 00:23:08,839 --> 00:23:11,346 باشه. پس باید به مردم محلی هشدار بدیم که مراقب زنی باشن 420 00:23:11,346 --> 00:23:14,044 که داره به معاون‌ها اشاره می‌کنه که بیان کمکش کنن 421 00:23:14,044 --> 00:23:16,177 درسته و باید به پرنتیس بگیم 422 00:23:16,177 --> 00:23:20,160 چون اگه یه زن باشه قطعا گلداستار نیست 423 00:23:21,095 --> 00:23:22,357 فکر خوبیه 424 00:23:32,062 --> 00:23:33,150 الو؟ 425 00:23:33,150 --> 00:23:34,773 امیلی، حالت خوبه؟ 426 00:23:35,636 --> 00:23:37,851 نه برایان اصلا خوب نیستم 427 00:23:37,851 --> 00:23:39,548 بخاطر تو شب رو تو سلول گذروندم 428 00:23:39,548 --> 00:23:41,942 متاسفم. متاسفم هیچ چاره‌ای نداشتم 429 00:23:41,942 --> 00:23:44,367 اونا گفتن اگه تو رو مقصر معرفی نکنم به شیلا صدمه می‌زنن 430 00:23:45,649 --> 00:23:46,903 اونا" کی‌ان؟" 431 00:23:46,903 --> 00:23:48,601 دارم ته و توی قضیه رو در میارم 432 00:23:48,601 --> 00:23:50,479 هیچ چیز مثل یه کبودی کوچیک 433 00:23:50,504 --> 00:23:51,821 ذهن آدم رو متمرکز نمی‌کنه 434 00:23:51,821 --> 00:23:53,884 تنها چیزی که می‌دونم اینه که 435 00:23:53,909 --> 00:23:56,242 به برنامه‌ای به اسم گلداستار ربط داره 436 00:23:57,174 --> 00:23:58,328 الان چی گفتی؟ 437 00:23:58,353 --> 00:24:00,766 "برنامه‌ای به اسم "گلداستار 438 00:24:00,791 --> 00:24:02,223 هنوز همه جزئیاتش رو ندارم 439 00:24:02,223 --> 00:24:03,877 ولی نزدیکم خیلی نزدیک شدم 440 00:24:03,877 --> 00:24:05,792 از وقتی که بهم حمله کردن بهم اعتماد دارن 441 00:24:05,792 --> 00:24:07,357 نه نه نه 442 00:24:07,382 --> 00:24:09,186 اونا بهت اعتماد ندارن 443 00:24:09,186 --> 00:24:11,071 هر کی که باشن دارن ازت سوءاستفاده می‌کنن 444 00:24:11,096 --> 00:24:12,257 و خیلی هم خطرناکن 445 00:24:12,282 --> 00:24:15,236 اوه، یه جایی پیدا می‌کنم که با هم قرار بذاریم 446 00:24:15,236 --> 00:24:17,107 که بتونی همه چی رو بهم بگی، باشه؟ 447 00:24:17,107 --> 00:24:19,370 به محض اینکه شناسایی تموم شد، میام 448 00:24:19,370 --> 00:24:20,894 گاریتی تموم 449 00:24:20,894 --> 00:24:22,012 ...نه 450 00:24:24,854 --> 00:24:26,552 باورم نمی‌شه چقدر بزرگ شدی 451 00:24:26,552 --> 00:24:28,684 یهو قد کشیدی، نه؟ 452 00:24:29,218 --> 00:24:30,251 آره 453 00:24:30,251 --> 00:24:31,948 بابا؟ چیه؟ 454 00:24:31,948 --> 00:24:33,620 کی میای خونه؟ 455 00:24:36,910 --> 00:24:38,520 این پیچیده‌ست 456 00:24:38,884 --> 00:24:40,664 بخاطر اینه که بهمون شلیک کردی؟ 457 00:24:41,480 --> 00:24:43,264 آه، من بهتون شلیک نکردم، عزیزم 458 00:24:43,264 --> 00:24:45,210 سعی کردم ازتون محافظت کنم 459 00:24:46,498 --> 00:24:48,749 پس.. کی میای خونه؟ 460 00:24:49,400 --> 00:24:50,585 نمیاد خونه 461 00:24:51,620 --> 00:24:53,494 تو نمیای خونه، نه؟ 462 00:24:59,367 --> 00:25:04,139 من و مامانت هر دو توافق کردیم ...که فعلا بهتره 463 00:25:05,264 --> 00:25:07,854 همتون برید تو برنامه حمایت از شاهد 464 00:25:07,879 --> 00:25:09,345 این شما رو در امان نگه میداره 465 00:25:09,370 --> 00:25:12,772 این یه شروع تازه‌ست مدرسه جدید، دوستان جدید 466 00:25:12,772 --> 00:25:15,527 و اسم‌های جدید، نه؟ این چیزیه که مامان گفت 467 00:25:16,671 --> 00:25:17,898 آره، درسته 468 00:25:18,935 --> 00:25:20,550 چرا به اسم‌های جدید نیاز داریم؟ 469 00:25:22,150 --> 00:25:24,784 چون به ماموران فدرال شلیک کردم 470 00:25:24,784 --> 00:25:26,437 اگه دفاع از خود بوده 471 00:25:26,437 --> 00:25:28,483 چرا به اسم‌های جدید نیاز داریم، بابا؟ 472 00:25:28,483 --> 00:25:30,484 عزیزم، فکر کنم که می‌خواد بگه 473 00:25:30,509 --> 00:25:32,922 ما نباید بخاطر کارهای اون مجازات بشیم 474 00:25:32,922 --> 00:25:34,657 این چیزیه که اون میگه؟ 475 00:25:35,359 --> 00:25:37,152 چون فکر نمی‌کنم اینطور باشه 476 00:25:37,623 --> 00:25:38,736 هالی 477 00:25:40,843 --> 00:25:42,552 ...هر چی که می‌خوای بگی 478 00:25:43,280 --> 00:25:44,498 می‌تونی بگی 479 00:25:45,848 --> 00:25:48,970 مجبور نیستم بگم یادداشتش کردم 480 00:25:50,537 --> 00:25:52,004 ازت می‌خوام بخونیش 481 00:25:52,593 --> 00:25:53,687 با صدای بلند 482 00:26:10,473 --> 00:26:11,586 بخونش 483 00:26:13,659 --> 00:26:15,312 اینو بهم مدیونی 484 00:26:24,017 --> 00:26:25,845 بابا، من حقیقت رو می‌دونم 485 00:26:25,845 --> 00:26:28,588 می‌دونم که تو ...یه قاتل زنجیره ای هستی 486 00:26:29,585 --> 00:26:30,773 این حقیقت نداره 487 00:26:30,798 --> 00:26:31,720 دروغگو 488 00:26:31,720 --> 00:26:33,592 هالی! هالی! هالی 489 00:26:33,592 --> 00:26:35,419 چرا می‌خوای همچین کاری بکنی؟ هی 490 00:26:35,419 --> 00:26:36,899 هی، همه‌چی درست می‌شه باشه، ولش کن 491 00:26:36,899 --> 00:26:38,509 هالی دوسِت دارم هالی 492 00:26:38,509 --> 00:26:40,193 نه بتمرگ سرجات 493 00:26:40,218 --> 00:26:42,632 بیا بریم، ببرشون بیرون بیا، راه بیفت، بجنب 494 00:27:02,245 --> 00:27:03,494 فکر می‌کنی، بتونی بهم بگی 495 00:27:03,519 --> 00:27:05,710 چرا می‌خواستی به بابات صدمه بزنی؟ 496 00:27:06,983 --> 00:27:08,916 نمی‌خواستم بهش صدمه بزنم 497 00:27:09,388 --> 00:27:10,528 نمی‌خواستی؟ 498 00:27:11,630 --> 00:27:12,723 نه 499 00:27:13,936 --> 00:27:15,938 می‌خواستم بکشمش 500 00:27:23,458 --> 00:27:24,811 چه افتضاحی 501 00:27:25,733 --> 00:27:29,183 حالا بدترین ویژگی‌های خودتو تو وجود بچه‌هات می‌بینی 502 00:27:30,300 --> 00:27:34,476 بعضی از والدین خشم‌شون رو منتقل می‌کنن 503 00:27:35,001 --> 00:27:38,613 بعضی‌ها سرطان‌شون رو منتقل می‌کنن 504 00:27:41,703 --> 00:27:43,032 ...ولی تو 505 00:27:47,361 --> 00:27:49,416 خودتو منتقل کردی 506 00:27:50,930 --> 00:27:53,168 هالی از همین حالا داره خودزنی می‌کنه 507 00:27:53,846 --> 00:27:56,718 اسلحه رو یواشکی از چشم نگهبانا رد کرده 508 00:27:56,718 --> 00:28:00,243 این به مهارت و برنامه‌ریزی نیاز داره 509 00:28:00,243 --> 00:28:02,470 دیدی چطوری بهت حمله کرد؟ 510 00:28:03,246 --> 00:28:06,593 لعنتی، مرد اینو قبلا دیدم 511 00:28:07,755 --> 00:28:09,497 این چه حسی بهت میده؟ 512 00:28:13,169 --> 00:28:14,508 باید بهش کمک کنی 513 00:28:15,272 --> 00:28:16,272 هالی 514 00:28:17,440 --> 00:28:19,035 در این مورد باهام حرف بزن 515 00:28:20,046 --> 00:28:22,875 چرا می‌خواستی بکشیش؟ 516 00:28:22,875 --> 00:28:25,685 حتما می‌دونستی که اینکار چه عواقبی داره 517 00:28:26,495 --> 00:28:28,013 آره، می‌دونستم 518 00:28:29,206 --> 00:28:31,212 می‌فهمی چرا اینکارو کردم؟ 519 00:28:31,753 --> 00:28:34,756 هفته گذشته مامانم پشت چراغ قرمز خوابش برد 520 00:28:34,756 --> 00:28:37,347 اون همیشه خسته‌ست 521 00:28:37,938 --> 00:28:39,131 می‌دونی چرا؟ 522 00:28:39,892 --> 00:28:43,867 چون تموم شب بیدار می‌مـونه و گریه می‌کنه 523 00:28:45,013 --> 00:28:46,904 فکر می‌کنه نمی‌تونم صداشو بشنوم 524 00:28:48,988 --> 00:28:52,019 بعد فکر می‌کنی اگه پدرتو بکشی 525 00:28:52,515 --> 00:28:54,290 مامانت گریه نمی‌کنه؟ 526 00:28:55,729 --> 00:28:59,222 از دستش... راحت می‌شد 527 00:29:00,924 --> 00:29:02,845 از دست کسی که الان می‌شناسیم 528 00:29:05,917 --> 00:29:08,229 هالی، تو بهش گفتی قاتل زنجیره‌ای 529 00:29:09,638 --> 00:29:11,372 چی باعث شد که این حرفو بزنی؟ 530 00:29:14,417 --> 00:29:16,520 ...می‌دونم بابام قاتل 531 00:29:17,103 --> 00:29:20,460 چون از یکی از بازپرس‌ها که با مامانم حرف میزد شنیدم 532 00:29:22,557 --> 00:29:25,390 بابا یه قفسه تو گاراژمون داشته 533 00:29:25,415 --> 00:29:27,854 که یه چیزایی توش نگه می‌داشته ...طناب 534 00:29:28,922 --> 00:29:30,096 ...ابزار 535 00:29:30,721 --> 00:29:31,901 یادگاری‌ها 536 00:29:32,553 --> 00:29:36,470 من به پادکست گوش میدم بنابراین می‌دونم اینا باید چیزای خاصی باشن 537 00:29:36,470 --> 00:29:40,691 قاتلان زنجیره‌ای اونا رو نگه می‌دارن تا کارهایی رو که کردن دوباره زنده کنه 538 00:29:40,691 --> 00:29:42,380 یادشون باشه که به کی آسیب رسوندن 539 00:29:43,235 --> 00:29:45,470 ...ولی هیچ کدومش منطقی نبود، چون 540 00:29:47,064 --> 00:29:49,744 گاهی صبح‌های یکشنبه 541 00:29:49,744 --> 00:29:52,639 من قبل از مامان و هارلو از خواب بیدار می‌شدم 542 00:29:53,525 --> 00:29:54,902 بابا هم همینطور 543 00:29:56,751 --> 00:29:59,389 صبحونه یه پنکیک مخصوص درست می‌کرد 544 00:30:00,122 --> 00:30:01,610 فقط برای ما دو تا 545 00:30:03,653 --> 00:30:05,333 ...و وقتی اینکارو می‌کرد 546 00:30:06,848 --> 00:30:07,997 ...احساس می‌کردم 547 00:30:10,630 --> 00:30:11,776 دوستم داره 548 00:30:14,116 --> 00:30:15,726 احساس می‌کردم یکی دوستم داره 549 00:30:17,728 --> 00:30:20,058 بنابراین وقتی گفتم می‌خوام بکشمش 550 00:30:21,907 --> 00:30:23,543 منظورم بابا نبود 551 00:30:25,472 --> 00:30:26,984 منظورم یکی دیگه بود 552 00:30:34,571 --> 00:30:36,998 تو که می‌دونی تحقیقات درباره دخترم چی میگه 553 00:30:37,456 --> 00:30:39,620 تا 18سالگی از نظر پزشکی تشخیص داده نمی‌شه 554 00:30:39,620 --> 00:30:42,101 ولی هنوزم الگوهای دوران نوجوونی رو توی رفتارش می‌شه دید 555 00:30:42,101 --> 00:30:44,233 اون بر اساس چیزایی که از سر گذرونده، روش تاثیر گذاشته 556 00:30:44,233 --> 00:30:46,192 این همه استرس می‌تونه ... اونه تبدیل کنه از...از 557 00:30:46,192 --> 00:30:49,021 از چی؟ از لی‌دوال به الیاس وویت؟ 558 00:30:49,021 --> 00:30:50,370 بس کن، بس کن 559 00:30:50,370 --> 00:30:52,459 سعی نکن با حرفای کثیفت ازم اعتراف بگیری 560 00:30:52,459 --> 00:30:54,150 لعنتی گوش کن ببین چی میگم 561 00:30:56,289 --> 00:30:59,335 هالی تو دردسر افتاده باید یه کاریش بکنی 562 00:30:59,335 --> 00:31:01,076 الان باید انجامش بدی 563 00:31:01,076 --> 00:31:02,904 ...نه نه با روان درمانی 564 00:31:02,904 --> 00:31:04,950 ...روانشناس‌ها نمی‌فهمن اونا اینو نمی‌فهمن 565 00:31:04,950 --> 00:31:07,995 ولی تو درک می‌کنی تو می‌فهمی، چون مطالعه کردی 566 00:31:08,020 --> 00:31:10,810 اگه بره تو برنامه محافظت از شاهدین کمکی که لازم داره رو بدست نمیاره 567 00:31:10,835 --> 00:31:12,391 هنوز فرصت هست که اوضاع رو تغییر بدیم 568 00:31:12,416 --> 00:31:14,646 پس لطفا منتظر نشین 569 00:31:14,932 --> 00:31:17,050 از دستش میدین 570 00:31:18,439 --> 00:31:19,745 نه، نمیدیم 571 00:31:21,632 --> 00:31:23,540 نمی‌ذاریم از دستمون فرار کنه 572 00:31:24,139 --> 00:31:25,968 درست همونطور که تو رو گیر انداختیم 573 00:31:27,720 --> 00:31:29,426 چی می‌خوای بگم، لوک؟ 574 00:31:30,881 --> 00:31:33,892 می‌خوای دروغ بگم بگم سکاریس‌ام؟ 575 00:31:34,264 --> 00:31:36,374 می‌خوای خودت آمپول تو بازوم بزنی؟ 576 00:31:38,943 --> 00:31:41,160 فقط... دخترمو نجات بده 577 00:31:41,660 --> 00:31:42,860 بهت اجازه میدم 578 00:31:44,518 --> 00:31:46,275 ولی بخاطر من تنبیه‌ش نکن 579 00:32:00,814 --> 00:32:02,529 هارلو، متاسفم که مجبور شدی ببینیش 580 00:32:03,092 --> 00:32:05,053 ولی بابا آدم بدیه 581 00:32:05,629 --> 00:32:07,373 چقدر باید نگران این موضوع باشم؟ 582 00:32:08,940 --> 00:32:13,714 راستش رو بخوای واقعا راهی برای مطمئن شدن وجود نداره 583 00:32:13,714 --> 00:32:16,686 ولی تو حوزه کاری ما یه رشته تخصصی هست که به این موضوع می‌پردازه 584 00:32:16,711 --> 00:32:18,553 بهش اپی‌ژنتیک میگن 585 00:32:18,966 --> 00:32:21,087 یعنی بررسی تاثیر محیط بر ژن‌ها 586 00:32:21,112 --> 00:32:24,290 که چطور محیط می‌تونه ژن‌ها رو تغییر شکل بده 587 00:32:24,290 --> 00:32:26,784 پس هنوز می‌تونم روی شخصیتش کار کنم 588 00:32:29,948 --> 00:32:31,525 تو کار درست رو انجام میدی 589 00:32:31,550 --> 00:32:32,608 ...من 590 00:32:35,257 --> 00:32:36,768 سواری‌مون رسید 591 00:32:38,218 --> 00:32:39,420 متشکرم 592 00:32:40,654 --> 00:32:41,768 سیدنی 593 00:32:43,307 --> 00:32:45,309 می‌تونی هر زمان که بخوای باهامون تماس بگیری 594 00:32:52,000 --> 00:32:53,280 حالشون چطوره؟ 595 00:32:54,039 --> 00:32:55,277 ...اوم 596 00:32:55,851 --> 00:32:57,970 هی دخترا می‌دونم امروز، روز واقعا سختی بود 597 00:32:58,944 --> 00:33:00,573 فکر کنم حالشون خوب بشه 598 00:33:02,110 --> 00:33:03,239 تو چطور؟ 599 00:33:03,459 --> 00:33:06,125 اوه گاریتی زنگ زد 600 00:33:06,150 --> 00:33:10,118 دیگه از میل به دستگیرش به این نگرانی رسیدم که نکنه خودشو به کشتن بده 601 00:33:10,118 --> 00:33:11,380 اوه، پسر 602 00:33:11,380 --> 00:33:13,586 ...گفت که بیخیالش بشم 603 00:33:14,654 --> 00:33:19,432 و تنها چیزی که می‌دونه اینه که به برنامه گلداستار مربوطه 604 00:33:19,432 --> 00:33:22,043 برنامه؟ آره 605 00:33:22,043 --> 00:33:24,120 به نظرت چیزی دستگیرش شده؟ 606 00:33:24,145 --> 00:33:26,526 راستش رو بخوای دیگه هیچی نمی‌دونم 607 00:33:30,791 --> 00:33:32,696 هی، می‌خواستی در مورد چی حرف بزنیم؟ 608 00:33:33,924 --> 00:33:34,950 ...اوم 609 00:33:35,459 --> 00:33:36,459 هیچی 610 00:33:37,279 --> 00:33:38,623 مهم نیست 611 00:33:38,873 --> 00:33:40,003 باشه اهوم 612 00:33:46,241 --> 00:33:48,374 بیخیال این نمی‌تونه تصادفی باشه 613 00:33:48,374 --> 00:33:49,525 نگاش کن 614 00:33:50,292 --> 00:33:52,291 قبل از اینکه قربانی‌ها به جک‌پات برسن 615 00:33:52,291 --> 00:33:54,684 هر دوشون تو شهرستان سالت‌لیک معاون بودن 616 00:33:54,684 --> 00:33:56,817 شب‌ها و آخر هفته‌ها کار امنیتی خصوصی می‌کردن 617 00:33:56,817 --> 00:33:59,994 تو استوارت هاوس جایی که آیدن کلر رو پیدا کردیم 618 00:33:59,994 --> 00:34:01,284 دقیقا همینطوره 619 00:34:01,822 --> 00:34:04,259 امیلی فکر می‌کرد که پرونده کلر بخاطر درآوردن چشم 620 00:34:04,259 --> 00:34:06,696 به گلداستار مربوط می‌شه ولی من از این موضوع منصرفش کردم 621 00:34:06,696 --> 00:34:09,090 نه، نه، تو منصرفش نکردی اون اینکارو کرد 622 00:34:09,090 --> 00:34:12,528 روش کار و آداب و رسوم کلر اصلا با گلداستار مطابقت نداشت 623 00:34:12,528 --> 00:34:14,903 هر کی که تیم ضربت رو کشته کارش خیلی دقیق بوده 624 00:34:14,928 --> 00:34:16,184 آموزش دیده بوده 625 00:34:16,184 --> 00:34:18,578 ولی کلر از روی احساسات خالص عمل می‌کرد 626 00:34:18,578 --> 00:34:21,668 و حالا این قاتل زن رو داریم که داره به روش خودش کار می‌کنه 627 00:34:21,668 --> 00:34:23,932 ولی همه‌شون تنها تو چی مشترکن؟ 628 00:34:24,714 --> 00:34:25,739 انتقام 629 00:34:26,194 --> 00:34:28,678 درست همونطور که وویت به ربکا گفت درسته 630 00:34:28,703 --> 00:34:30,111 شهر سالت‌لیک دور نیست 631 00:34:30,111 --> 00:34:31,780 باید دوباره سری به استوارت هاوس بزنیم 632 00:34:32,074 --> 00:34:34,335 "سالت‌لیک سیتی، یوتا" 633 00:35:01,159 --> 00:35:02,213 دیگه کافیه 634 00:35:03,504 --> 00:35:04,582 بندازش 635 00:35:08,575 --> 00:35:09,898 حالا بلند شو 636 00:35:10,219 --> 00:35:11,445 خیلی آروم 637 00:35:15,765 --> 00:35:16,897 بچرخ 638 00:35:20,988 --> 00:35:23,991 در مورد اون دو نفری که تو جک‌پات دخلشون رو آوردی شنیدم 639 00:35:23,991 --> 00:35:25,427 جدی؟ 640 00:35:25,427 --> 00:35:28,250 فهمیدم خیلی طول نمی‌کشه پیدام می‌کنی 641 00:35:29,194 --> 00:35:32,693 البته، می‌دونستی که من هیچوقت برای تو توقف نمی‌کنم 642 00:35:34,044 --> 00:35:35,447 چه می‌تونم بگم؟ 643 00:35:36,569 --> 00:35:38,919 من همیشه دختر بابام بودم 644 00:35:41,051 --> 00:35:42,857 پس بهتره که فرصت رو از دست ندی 645 00:35:43,184 --> 00:35:44,531 اوه، از دست نمیدم 646 00:35:46,361 --> 00:35:47,841 حالا، سوار شو 647 00:35:51,410 --> 00:35:52,759 تموم شد 648 00:35:54,021 --> 00:35:55,127 تموم شد 649 00:35:57,928 --> 00:35:59,015 و تموم 650 00:35:59,362 --> 00:36:00,971 گیرش آوردی؟ آره 651 00:36:01,523 --> 00:36:02,748 می‌تونی بیای بیرون 652 00:36:17,131 --> 00:36:19,348 می‌شه چند دقیقه بهم وقت بدی؟ 653 00:36:19,916 --> 00:36:22,223 چون واضحه که نمی‌خوای با من تنهایی کار کنی 654 00:36:22,223 --> 00:36:23,470 ولی تا یه مدت اینجام 655 00:36:23,495 --> 00:36:26,106 و ترجیح میدم اینو در حضور کل تیم نگم 656 00:36:28,273 --> 00:36:29,343 آره 657 00:36:35,282 --> 00:36:38,498 کلی مرد هستن، که از دور خارج کردن 658 00:36:38,892 --> 00:36:41,814 واو با این حرفا می‌خوای چی بگی؟ 659 00:36:42,100 --> 00:36:43,244 تحملم کن 660 00:36:43,244 --> 00:36:45,573 مردا همیشه گوشه ذهن‌شون به این فکر می‌کنن 661 00:36:46,124 --> 00:36:49,088 من اینجوری نیستم" "من هیچوقت این کارو نمی‌کنم 662 00:36:50,904 --> 00:36:53,428 بعدش یه روز، اونو تو چهره کسی که بهش اهمیت می‌دی می‌بینی 663 00:36:53,816 --> 00:36:56,607 نگاهی تو چشم هاش می‌بینی که هرگز فکر نمی‌کردی بتونی ببینی 664 00:36:56,993 --> 00:36:58,238 بعد فکر می‌کنی 665 00:36:59,589 --> 00:37:00,889 شاید این لعنتی من باشم 666 00:37:02,108 --> 00:37:04,645 پس وقتی میگم متاسفم فقط همینو می‌تونم بگم 667 00:37:05,923 --> 00:37:06,923 ها 668 00:37:07,763 --> 00:37:08,965 مردسالاری دیگه 669 00:37:09,479 --> 00:37:10,583 نه 670 00:37:12,318 --> 00:37:13,419 آره 671 00:37:14,159 --> 00:37:15,192 یه جورایی 672 00:37:15,581 --> 00:37:19,032 انگار از اتفاقی که دیشب افتاد متاسفی 673 00:37:19,372 --> 00:37:22,295 خیلی وقته که اعتمادم رو به تو 674 00:37:22,320 --> 00:37:25,626 زیر پا گذاشتی و نادیده گرفتی 675 00:37:25,651 --> 00:37:29,856 و صادقانه بگم، تایلر برای هیچکدوم‌شون نیازی به عذرخواهی ندارم 676 00:37:31,905 --> 00:37:34,242 می‌خوام... جبران کنی 677 00:37:35,664 --> 00:37:36,867 منظورت چیه؟ 678 00:37:37,678 --> 00:37:39,450 "عذرخواهی یعنی "متاسفم 679 00:37:39,475 --> 00:37:40,789 ...و جبران 680 00:37:41,289 --> 00:37:43,421 "این دفعه یه کار متفاوتی رو امتحان می‌کنم" 681 00:37:44,323 --> 00:37:45,323 ...پس 682 00:37:46,156 --> 00:37:47,613 چطور می‌خوای جبران کنی؟ 683 00:37:52,761 --> 00:37:56,122 دیگه از این همه احساسات‌ و ارتباط باور نکردنی‌مون 684 00:37:56,435 --> 00:37:57,801 سوء استفاده نمی‌کنم 685 00:37:59,319 --> 00:38:01,978 کمکت می‌کنم که اون قسمت از زندگی رو پشت سر بذاری 686 00:38:03,064 --> 00:38:04,288 تنهات میذارم 687 00:38:05,209 --> 00:38:06,364 ...چون حقیقت اینه که 688 00:38:08,106 --> 00:38:09,435 لیاقت تو رو ندارم 689 00:38:31,367 --> 00:38:33,773 ... :: ترجـ‌مه شده توسـ‌ط : سعیــ‌د پردیــ‌س :: ... 690 00:38:36,562 --> 00:38:39,190 این جت این روزا حسابی پرواز داشته 691 00:38:40,515 --> 00:38:43,011 هی، در مورد قضیه استوارت هاوس نظرت چیه؟ 692 00:38:43,311 --> 00:38:46,106 به گلداستار ربط داره یا فقط داری الکی وقت تلف می‌کنی؟ 693 00:38:52,604 --> 00:38:55,158 خب، یه آدم‌ربایی به پلیس سالت‌لیک گزارش شده 694 00:38:55,158 --> 00:38:56,690 شاهدان یه مرد مسن رو دیدن 695 00:38:56,715 --> 00:38:59,008 که یه زن جوون رو به زور سوار ماشین کرده 696 00:38:59,874 --> 00:39:01,426 از کجا بفهمیم به پرونده ربط داره؟ 697 00:39:01,426 --> 00:39:04,385 ماشین متعلق به کلانتر بازنشسته ریک واترز بوده 698 00:39:04,385 --> 00:39:07,562 اون یه دختر27 ساله به اسم جید داره 699 00:39:07,562 --> 00:39:10,170 دخترش مدتی رو تو بازداشتگاه نوجوانان گذرونده 700 00:39:10,412 --> 00:39:11,609 حدس بزن کجا بوده 701 00:39:11,634 --> 00:39:13,101 استوارت هاوس 702 00:39:13,796 --> 00:39:15,440 کم کم احساس می‌کنم که این محل 703 00:39:15,440 --> 00:39:17,558 پایه و اساس خیلی از آسیب‌های مشترک بوده 704 00:39:17,965 --> 00:39:20,532 سوال اینه که مگه چند نفرن؟ 705 00:39:20,532 --> 00:39:22,646 خب، ما یه حکم نظارت ویژه روی ماشین واترز گذاشتیم 706 00:39:23,026 --> 00:39:24,884 وقتی فرود بیایم یه سرنخ داریم 707 00:39:27,191 --> 00:39:29,541 ماشین ریک واترز رو پیدا کردن 708 00:39:31,673 --> 00:39:33,679 و ریک واترز 709 00:39:34,351 --> 00:39:35,365 اوه 710 00:39:37,764 --> 00:39:38,985 دخترش کجاست؟ 711 00:40:07,143 --> 00:40:10,277 تموم شب رو رانندگی کردی تا بتونی منو همون جایی بکشی که مامان رو کشتی؟ 712 00:40:10,277 --> 00:40:12,932 کاری که باید خیلی وقت پیش می‌کردم 713 00:40:12,932 --> 00:40:14,281 حالا راه بیوفت 714 00:40:36,688 --> 00:40:37,826 بلند شو 715 00:41:01,865 --> 00:41:03,870 تو جهنم می‌بینمت، بابایی 716 00:41:52,640 --> 00:41:55,817 خب، ریک واترز پیر خیلی با افتخار بازنشسته نشده 717 00:41:55,817 --> 00:41:58,516 بخاطر استفاده بیش از حد از زور دهها شکایت علیه‌ش شده 718 00:41:58,516 --> 00:41:59,778 و بعد وقتی همسرش 719 00:41:59,778 --> 00:42:01,867 در شرایط مشکوکی ناپدید می‌شه 720 00:42:01,867 --> 00:42:04,370 اونو تشویق به بازنشستگی پیش از موعد کردن 721 00:42:04,923 --> 00:42:08,514 بذار حدس بزنم اون رابطه خوبی با جید نداشته 722 00:42:09,004 --> 00:42:11,572 جید خواسته که بخاطر قتل مادرش علیه‌ش شکایت کنه 723 00:42:11,572 --> 00:42:14,706 اونم با بستری کردنش تو استوارت هاوس، جوابش رو داده 724 00:42:14,706 --> 00:42:16,925 متأسفانه، مدتهاست که اون سوابق از بین رفته 725 00:42:16,925 --> 00:42:18,753 بنابراین هرگز نمی‌دونیم کیا به اونجا فرستاده شدن 726 00:42:18,753 --> 00:42:20,362 یا چه کسانی اونجا کار می‌کردن 727 00:42:21,015 --> 00:42:22,869 و معناش اینه که هنوز به وویت نیاز داریم 728 00:42:24,276 --> 00:42:25,351 بیا بریم 729 00:42:35,770 --> 00:42:38,686 بذار تموم بشه 730 00:42:43,966 --> 00:42:45,734 فایل بایگانی،گلداستار، فقط چشم 731 00:42:45,758 --> 00:42:47,658 آره، خودشه 732 00:42:48,268 --> 00:42:51,631 درود بر ملکه سیاه بوس، هنوزم مهارت دارم 733 00:42:51,656 --> 00:42:52,656 ...حالا 734 00:42:53,342 --> 00:42:56,486 برای مامانی بازش کن و سوابق حقوق و دستمزد رو بهم بده 735 00:42:56,486 --> 00:42:58,488 لیست حقوق و دستمزد رو بهم بده 736 00:43:00,446 --> 00:43:01,561 ...اوه، خدای 737 00:43:02,804 --> 00:43:03,955 چی؟ 738 00:43:04,582 --> 00:43:05,887 امیلی 739 00:43:44,930 --> 00:43:46,343 بهت چی گفتم؟ 740 00:43:47,455 --> 00:43:49,322 هیچ وقت از دشمنت غافل نشو 741 00:43:56,285 --> 00:43:57,626 دختر بدی بودم 742 00:43:58,142 --> 00:43:59,898 خودتو خالی کردی؟ 743 00:43:59,898 --> 00:44:01,538 بستگی داره، دیمین 744 00:44:01,856 --> 00:44:03,846 پوست سری که می‌خواستم رو آوردی؟ 745 00:44:05,294 --> 00:44:08,384 مال یکی به اسم آیزاک سانچز 746 00:44:10,125 --> 00:44:13,662 کسی که باید جید واترز رو پیدا می‌کرد و می‌کشت 747 00:44:15,478 --> 00:44:18,612 حالا که همه چی کامل شده به نظرم وقتش رسیده که بریم 748 00:44:18,612 --> 00:44:19,700 کجا؟ 749 00:44:20,384 --> 00:44:21,459 دنبالم بیا 750 00:44:21,484 --> 00:44:23,465 یه جای خوب بلدم که می‌تونی ماشینت رو قایم کنی 751 00:44:33,583 --> 00:44:36,717 فایل‌های تلفن سباستین گاسپر فقط شامل لیست حقوق و دستمزد نبود 752 00:44:36,717 --> 00:44:38,545 ماموریت و وظایف هم توش بود 753 00:44:38,545 --> 00:44:42,070 معلوم می‌شه که هر کدوم از این اعضای تیم ضربت 754 00:44:42,070 --> 00:44:45,204 هدف خاصی داشتن که دو مورد از اونا رو قبلا شناسایی کردین 755 00:44:45,204 --> 00:44:46,727 آیدن کلر و جید واترز 756 00:44:46,727 --> 00:44:49,861 پس اونطور که فکر می‌کردیم این گلداستار یه شخص نیست 757 00:44:49,886 --> 00:44:51,384 نه، این یه برنامه‌ست 758 00:44:51,384 --> 00:44:53,734 یه برنامه‌ست و اینا داوطلب و عضو برنامه هستن 759 00:44:53,734 --> 00:44:55,738 پنج تا عضو یعنی پنج تا گوشه ستاره 760 00:44:55,763 --> 00:44:57,626 احتمالا بخاطر یه آسیب مشترک بهم پیوند خوردن 761 00:44:57,651 --> 00:44:59,348 و همه چی به استوارت هاوس مربوط می‌شه 762 00:44:59,348 --> 00:45:01,444 آیا هیچ کدوم از اینا بهمون کمک می‌کنه تا بفهمیم 763 00:45:01,469 --> 00:45:03,178 که کی برنامه گلداستار رو شروع کرده 764 00:45:03,178 --> 00:45:05,311 یا کی حساب سپرده رو تامین مالی کرده؟ 765 00:45:05,311 --> 00:45:06,509 غیرممکنه 766 00:45:06,534 --> 00:45:09,489 گاسپار بهم گفت این یه عملیات دولتی خودسر نیست 767 00:45:09,514 --> 00:45:11,230 فکر نمی‌کنم قصد فریب منو داشته 768 00:45:11,230 --> 00:45:13,066 به نظر میاد کار یه پیمانکار خصوصی باشه 769 00:45:13,091 --> 00:45:14,755 خب، آیدن کلر مُرده 770 00:45:14,755 --> 00:45:16,670 و جید واترز یه جایی در حال فراره 771 00:45:16,670 --> 00:45:18,283 "دیمین، پیت، دنا" که این سه نفر برامون باقی می‌مـونه 772 00:45:19,168 --> 00:45:20,630 چطور یه روح رو پیدا کنیم؟ 773 00:45:20,630 --> 00:45:21,857 با استنباط 774 00:45:23,329 --> 00:45:25,200 سوال اصلیم این بود که 775 00:45:25,200 --> 00:45:28,290 چرا دان برتولی بیشتر از بقیه مجازات شد؟ 776 00:45:28,290 --> 00:45:29,857 خب، حالا دیگه می‌دونیم 777 00:45:29,857 --> 00:45:31,772 برتولی رو برای کشتن دیمین فرستادن 778 00:45:31,772 --> 00:45:33,992 یعد دیمین کاری کرد که زجر بکشه 779 00:45:34,278 --> 00:45:36,287 یعنی تمام این مدت دیمین رو 780 00:45:36,312 --> 00:45:38,257 بعنوان گلداستار درنظر می‌گرفتیم 781 00:45:38,282 --> 00:45:40,476 که داره تیم ضربت رو ازبین می‌بره 782 00:45:40,476 --> 00:45:44,233 در واقع، برتولی و سانچز بیشترین آسیب رو دیدن 783 00:45:44,742 --> 00:45:47,052 زبونش رو برید و نشانش رو ازش گرفت 784 00:45:47,077 --> 00:45:49,450 اگه دیمین نشان خودشو به کسی داده 785 00:45:49,475 --> 00:45:51,611 که داره پوست سرشون رو جمع می‌کنه چی؟ 786 00:45:51,636 --> 00:45:53,663 پس فکر می‌کنی دیمین با جید داره همکاری می‌کنه؟ 787 00:45:53,663 --> 00:45:57,639 چیزی که من میگم اینه که همه‌شون ممکنه دوباره باهم متحد بشن 788 00:45:57,664 --> 00:45:59,539 و این شروع یه قتل‌عام جدیده 789 00:45:59,539 --> 00:46:00,801 یه توفان بزرگ 790 00:46:00,826 --> 00:46:02,696 نباید بذاریم این اتفاق بیفته 791 00:46:02,721 --> 00:46:05,327 اگه حق با ما باشه دیمین رهبرشونه 792 00:46:05,327 --> 00:46:06,676 و محافظ‌ اوناست 793 00:46:06,676 --> 00:46:08,572 اون از شر تیم ضربت خلاص شده 794 00:46:08,597 --> 00:46:10,028 تا دوستاش کشته نشن 795 00:46:10,028 --> 00:46:14,119 خب اگه بخوایم به دیمین برسیم 796 00:46:14,119 --> 00:46:15,710 و اونو تو تله بندازیم چی؟ 797 00:46:15,735 --> 00:46:17,585 اگه یکی رو بگیریم، همه رو گرفتیم 798 00:46:17,610 --> 00:46:20,136 توصیف خیلی قشنگی بود، رئیس 799 00:46:20,161 --> 00:46:23,171 ولی ما دقیقا نمی‌تونیم دستمون به این یارو دیمین برسه 800 00:46:23,171 --> 00:46:24,891 نه، نمی‌تونیم 801 00:46:24,916 --> 00:46:26,572 ولی می‌دونیم کی می‌تونه 802 00:46:27,564 --> 00:46:31,024 تو به طور ضمنی گفتی تو شبکه سکاریس با گلداستار حرف زدی 803 00:46:31,477 --> 00:46:34,008 تو با یکی‌شون حرف زدی دیمین 804 00:46:34,448 --> 00:46:35,889 می‌تونی باهاش تماس بگیری؟ 805 00:46:36,382 --> 00:46:37,913 اگه تماس بگیرم چی گیر من میاد؟ 806 00:46:38,230 --> 00:46:41,362 اف.بی.آی یه برنامه مشاوره به اسم "گارد حفاظت" داره 807 00:46:41,668 --> 00:46:46,325 برای مامورانی که با کار با انواع خاصی از پرونده‌ها آسیب دیدن 808 00:46:46,325 --> 00:46:49,927 کارهای مخفیانه یا پرونده‌های که کودکان توش درگیرن 809 00:46:50,720 --> 00:46:54,246 من ترتیبی دادم که هالی یک به یک تحت درمان قرار بگیره 810 00:46:54,246 --> 00:46:56,020 ولی به شرطی که همکاری کنم 811 00:46:56,422 --> 00:46:58,511 به هر حال باید اینکارو می‌کردی 812 00:47:00,710 --> 00:47:02,307 من می‌تونم با دیمین تماس بگیرم 813 00:47:02,332 --> 00:47:05,257 ولی یه سیستم چرخشی پیچیده‌ای داره 814 00:47:05,257 --> 00:47:07,159 ...که یعنی اوه، می‌تونم حدس بزنم؟ 815 00:47:07,520 --> 00:47:10,157 تو باید از این سلول بیای بیرون 816 00:47:10,740 --> 00:47:13,265 به طبقه ششم تو کوانتیکو منتقل بشی 817 00:47:13,265 --> 00:47:15,754 بعد می‌تونی طوری رفتار کنی که انگار یکی از مایی 818 00:47:15,779 --> 00:47:18,539 انگار که یه آدم با ارزشی مثل یه پروفایلر و تحلیل‌گر 819 00:47:18,879 --> 00:47:20,941 واو، یعنی من به این راحتی قابل پیش بینی‌ام؟ 820 00:47:22,073 --> 00:47:23,223 آره، هستی 821 00:47:25,016 --> 00:47:26,682 تو قبلا تصمیم گرفتی، نه؟ 822 00:47:28,204 --> 00:47:29,311 نگهبان‌ها 823 00:47:29,336 --> 00:47:30,685 438 824 00:47:44,513 --> 00:47:46,864 این زندانی رو ببرید اف.بی.آی 825 00:47:53,262 --> 00:48:01,315 ‫ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس@Saeed8362