1 00:00:05,471 --> 00:00:07,659 آنچه در قسمت قبل گذشت " تکـامـل " 2 00:00:07,684 --> 00:00:10,382 پس گلداستار فقط یه شخص نیست 3 00:00:10,407 --> 00:00:13,323 نه، یه برنامه‌ست دیمین رهبرشونه 4 00:00:13,348 --> 00:00:15,829 اگه بخوایم به دیمین برسیم و اونو تو تله بندازیم چی؟ 5 00:00:16,376 --> 00:00:17,557 تو باید جید باشی 6 00:00:17,582 --> 00:00:19,702 چند تا دوست آوردی بیا معامله کنیم 7 00:00:20,324 --> 00:00:22,207 چطور ستاره شمالی رو پیدا کنیم؟ 8 00:00:22,232 --> 00:00:24,347 ستاره شمالی جاییه که همه چی از اونجا شروع می‌شه 9 00:00:24,372 --> 00:00:26,504 این مکان استوارت هاوس یه کارخونه عالی 10 00:00:26,529 --> 00:00:28,400 برای خلق قاتلان زنجیره‌ای بوده 11 00:00:28,425 --> 00:00:32,186 یه مقاله که من و جیسون گیدئون پیش‌نویسش رو تهیه کردیم 12 00:00:32,211 --> 00:00:33,878 ولی هرگز ارائه‌اش نکردیم 13 00:00:33,903 --> 00:00:37,211 یه نفر به این کاغذها دست پیدا کرده و گلداستار رو از روش خلق کرده؟ 14 00:00:37,254 --> 00:00:42,706 با ستاره شمالی شروع شده و ستاره شمالی... ما هستیم 15 00:00:42,731 --> 00:00:44,671 یه چیز دیگه هم هست که در موردش به کمکت نیاز دارم 16 00:00:44,696 --> 00:00:45,991 ازت می‌خوام یه چیزی پیدا کنی 17 00:00:46,016 --> 00:00:49,788 یه راهکار بهت میدم که چطوری با مردی به اسم دیمین تماس بگیری 18 00:00:49,832 --> 00:00:52,661 بعدش کیف رو به دیمین تحویل میدی 19 00:00:52,704 --> 00:00:56,317 دکتر جیل گیدئون همسر سابق جیسون 20 00:00:56,342 --> 00:00:59,446 ما ازت می‌خوایم که به کوانتیکو بیای و تو مقاله بهمون کمک کنی 21 00:01:06,370 --> 00:01:07,719 سلام دیوید 22 00:01:20,067 --> 00:01:21,264 اوه، لعنتی 23 00:01:48,325 --> 00:01:50,262 ببر ماده فرصت رو از دست نمی‌ده 24 00:01:52,199 --> 00:01:56,246 یه گوساله که از گله جدا شده توجهش رو جلب کرده 25 00:02:00,511 --> 00:02:03,862 اون آرواره‌هاش رو دور گردن گوساله قفل کرده 26 00:02:06,778 --> 00:02:09,614 مادرش فقط می‌تونه با نگرانی نگاه کنه 27 00:02:14,488 --> 00:02:15,543 کمکم کنین 28 00:02:15,568 --> 00:02:17,328 خواهش می‌کنم لطفا. باید بهم کمک کنین 29 00:02:17,353 --> 00:02:19,981 لطفا. لطفا اجازه بده بیام تو خواهش می‌کنم 30 00:02:20,006 --> 00:02:22,226 باشه دارم به پلیس زنگ می‌زنم 31 00:02:22,251 --> 00:02:24,187 نه لطفا. لطفا دوست... دوست پسرم 32 00:02:24,231 --> 00:02:26,537 دیوونه شده می‌خواد منو بکشه 33 00:02:26,581 --> 00:02:28,539 لطفا، آره. صبر کن. صبر کن ...دارم زنگ می‌زنم 34 00:02:28,583 --> 00:02:30,933 منو اینجا تنها نذار ...لطفا، دارم زنگ می‌زنم 35 00:02:30,976 --> 00:02:32,847 با تلفن خونه زنگ میزنم 36 00:02:39,246 --> 00:02:40,333 ...کار نمی‌کنه 37 00:02:52,676 --> 00:02:53,855 چی می‌خوای؟ 38 00:03:07,970 --> 00:03:09,119 بگیر بشین 39 00:03:17,675 --> 00:03:19,242 می‌شناسمت؟ 40 00:03:19,796 --> 00:03:21,185 شخصا نه 41 00:03:23,735 --> 00:03:28,991 ولی تو... تاثیر زیادی...روی ما گذاشتی 42 00:03:47,957 --> 00:03:50,004 تو توی استوارت هاوس بودی 43 00:03:53,043 --> 00:03:55,801 ...تو تو رو که نمی‌شناسم 44 00:03:57,324 --> 00:03:58,586 ولی تو 45 00:04:01,806 --> 00:04:03,330 تو "جی.اس-یک" هستی 46 00:04:04,679 --> 00:04:07,088 نمی‌دونم، هستم؟ 47 00:04:09,132 --> 00:04:10,530 بهت چی گفتن؟ 48 00:04:13,930 --> 00:04:16,002 اونقدرها هم که فکر می‌کنی ساده نیست 49 00:04:16,027 --> 00:04:18,519 می‌دونی، چندبار دیگه اینو شنیدیم؟ 50 00:04:18,562 --> 00:04:21,878 نه صبر کن، یه لحظه صبر کن ...اینکارو نکـ 51 00:04:25,522 --> 00:04:26,582 نه 52 00:04:26,831 --> 00:04:28,013 ...نه 53 00:04:30,815 --> 00:04:32,378 !خفه شو 54 00:04:35,919 --> 00:04:38,897 ... :: ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس :: ... 55 00:04:38,922 --> 00:04:41,164 "تکـامـل" 56 00:04:47,433 --> 00:04:48,438 "غنی‌ترین عشق" 57 00:04:48,463 --> 00:04:52,074 عشقی‌ست که " "با گذشت زمان تقویت می‌شود 58 00:04:52,099 --> 00:04:53,344 "لارنس دورل" 59 00:04:53,369 --> 00:04:55,599 هی، من نمی‌خواستم جیسون بمونه 60 00:04:55,643 --> 00:04:58,532 می‌دونستی اگه تو بری اونم هیچوقت نمیره 61 00:04:58,557 --> 00:05:00,778 چقدر بد می‌تونه باشه، نه؟ اونا دوستای قدیمی‌ان 62 00:05:01,200 --> 00:05:05,280 آه... فکر می‌کنم اونا بیش از یه دوست بودن 63 00:05:05,305 --> 00:05:07,219 چی؟ چی؟ نه 64 00:05:07,244 --> 00:05:09,290 چی داری میگی؟ غیرممکنه 65 00:05:09,315 --> 00:05:13,450 جیل بهم گفت که قلبش رو شکسته 66 00:05:14,257 --> 00:05:15,501 بی‌خیـال 67 00:05:15,526 --> 00:05:18,416 یعنی تموم اون جر و بحث طولانی توی جت سر ویسکی؟ 68 00:05:18,441 --> 00:05:20,021 خب، حتما راسی یه چیزی ‌گفته 69 00:05:20,046 --> 00:05:23,048 به هیچوجه. راسی گنجینه اسراره 70 00:05:23,073 --> 00:05:25,237 ...اوه، گیدئون، از طرف دیگه 71 00:05:25,281 --> 00:05:27,631 حتما یه چیزی گفته 72 00:05:28,241 --> 00:05:29,576 باشه، باشه 73 00:05:29,601 --> 00:05:31,374 اوه، یه چیز دیگه 74 00:05:31,418 --> 00:05:33,681 وقتی اون مزخرفات رو ...درباره‌ی وقت گذاشتن گفتی 75 00:05:34,584 --> 00:05:36,528 خب، همونطور که گفتین یه عالمه تاریخ اینجاست 76 00:05:36,553 --> 00:05:38,381 چی، مثلا سی سال؟ 77 00:05:38,406 --> 00:05:41,670 خب، اون موقع، جیل احتمالا ...مجبور بوده تو حاشیه بمونه 78 00:05:41,695 --> 00:05:44,250 در حالی که دو تا مرد از اعتبار کاریش استفاده می‌کردن 79 00:05:44,275 --> 00:05:47,825 درسته، و واقعا تنها سوالی که باید جوابش رو بدونیم اینه که 80 00:05:47,850 --> 00:05:52,517 یکی از اون آدمای مهربون تا اون حد پست می‌شه که به اون یکی آزار برسونه؟ 81 00:05:52,542 --> 00:05:54,562 اون موقع می‌فهمی که چقدر بد بوده 82 00:05:54,587 --> 00:05:56,069 ...من واقعا از دفترم برو بیرون 83 00:05:56,094 --> 00:05:58,297 بیرون، دفتر تو نیست 84 00:05:58,322 --> 00:05:59,395 این دفتر جیسونـه 85 00:05:59,420 --> 00:06:01,230 و اگه نمی‌ذاشتی بکشنش هنوز سرکارش بود 86 00:06:01,273 --> 00:06:03,053 اوه، عجب رویی داری 87 00:06:03,078 --> 00:06:04,667 به شما ربطی نداره؟ خودتونو مشغول کنین 88 00:06:04,692 --> 00:06:05,920 دیگه هیچوقت 89 00:06:05,945 --> 00:06:08,093 هیچوقت منو بخاطر مرگ جیسون سرزنش نکن 90 00:06:08,118 --> 00:06:10,786 چرا نکنم؟ تو دقیقا می‌دونستی که چه اتفاقی میفته، نه؟ 91 00:06:10,811 --> 00:06:12,067 مگه نه؟ 92 00:06:18,508 --> 00:06:21,424 آره، خب، هر چی می‌خوای نشونم بده 93 00:06:25,066 --> 00:06:29,391 تو یکی از پرونده‌هامون، تطابق کاملی بین اصول بنیادی مقاله و آنچه که رخ داده، مشاهده شده 94 00:06:29,416 --> 00:06:31,054 امیدواریم بدونی کی اونو فاش کرده 95 00:06:31,961 --> 00:06:33,276 می‌دونم کی؟ 96 00:06:34,384 --> 00:06:35,532 من 97 00:06:37,578 --> 00:06:38,613 تو؟ 98 00:06:38,638 --> 00:06:40,438 ...محرمانه نبود 99 00:06:40,463 --> 00:06:42,556 و جیسون و دیوید اونو قایم کرده بودن 100 00:06:42,581 --> 00:06:45,100 چون فکر می‌کردن ...می‌تونه خطرناک باشه، ولی 101 00:06:45,125 --> 00:06:46,329 اونا اشتباه نکردن 102 00:06:46,555 --> 00:06:51,179 ولی فکر ‌کردم می‌تونین فرآیندش رو مهندسی معکوس کنین 103 00:06:51,204 --> 00:06:54,650 اگه می‌دونستین چه عواملی یه نوجوون رو مستعد روان‌پریشی می‌کنه 104 00:06:54,675 --> 00:06:57,591 می‌تونین... راه حلی براش پیدا کنین 105 00:06:57,634 --> 00:07:00,463 درسته. جلوی جوون‌ها رو قبل از اینکه قاتل زنجیره‌ای بشن بگیرین 106 00:07:00,507 --> 00:07:03,118 .یا درحقیقت، هر گونه انگیزه خشونت آمیزی 107 00:07:03,143 --> 00:07:04,946 می‌دونم. الان خیلی ساده به نظر میاد 108 00:07:04,971 --> 00:07:07,444 ...ولی اگه کسی به این بچه‌ها توجهی نمی‌کرد 109 00:07:07,469 --> 00:07:09,360 اونوقت دیگه هیچ راهی برای کمک بهشون نبود 110 00:07:09,385 --> 00:07:10,385 ...خب 111 00:07:11,153 --> 00:07:13,277 یه پیشنهاد نوشتم 112 00:07:13,302 --> 00:07:14,912 فکر کردم شگفت انگیز می‌شه اگه 113 00:07:14,956 --> 00:07:17,645 یه مدرسه اصلاح رفتاری داشته باشیم که 114 00:07:17,670 --> 00:07:21,652 قبل از وقوع هر اتفاق بدی به بچه‌های مشکل‌دار کمک کنه 115 00:07:22,529 --> 00:07:24,008 به نظر طرح خوبی میاد 116 00:07:24,052 --> 00:07:25,676 ...آره، خب 117 00:07:26,447 --> 00:07:27,814 دیگران هم همینطور فکر می‌کردن 118 00:07:27,838 --> 00:07:30,075 پس یه شرکت با سرمایه گذاران بزرگ 119 00:07:30,100 --> 00:07:32,755 پول اولیه رو تزریق کرد و کارمون شروع شد 120 00:07:33,094 --> 00:07:35,498 اسم اون شرکت یا هر یک از سرمایه گذاران رو می‌دونی؟ 121 00:07:35,542 --> 00:07:37,909 یه شرکت صوری بود .اونا نمی‌خواستن بفهمیم 122 00:07:37,934 --> 00:07:40,477 ...قبل از اینکه بتونم به عمق مطلب پی ببرم 123 00:07:41,025 --> 00:07:42,505 زندگیم از هم پاشید 124 00:07:42,549 --> 00:07:45,648 من... طلاق گرفتم و ...یه بچه بزرگ کردم و 125 00:07:47,104 --> 00:07:48,772 شوهر سابقم رو دفن کردم 126 00:07:49,493 --> 00:07:52,170 ما فکر می‌کنیم این دو نفر عضو یه گروه پنج نفره بودن 127 00:07:52,195 --> 00:07:54,430 که مخصوصا برای این برنامه انتخاب شده بودن 128 00:07:54,455 --> 00:07:56,163 هیچکدوم ار اونا رو می‌شناسی؟ 129 00:07:56,188 --> 00:07:58,436 هرگز با هیچکدوم از این بچه‌ها کار نکردم 130 00:07:58,461 --> 00:08:00,476 خیلی قبل از اون رفته بودم چرا؟ 131 00:08:01,149 --> 00:08:06,000 تا به حال به این حس رسیدین که بخاطر اسم و شهرت کاری استخدام بشین 132 00:08:06,025 --> 00:08:09,142 و درست از شروع کار سعی ‌کنن تا زمان و هزینه رو 133 00:08:09,167 --> 00:08:11,441 با انجام کار بصورت سریع ‌ و غیر اصولی کاهش بدن 134 00:08:11,466 --> 00:08:12,492 اوه، بله 135 00:08:12,517 --> 00:08:14,400 اوه، نه ببخشید 136 00:08:15,206 --> 00:08:17,139 اینجا هم با اینجور جاها همینطور بود 137 00:08:17,799 --> 00:08:19,646 صبر کن. "جاها"؟ 138 00:08:20,235 --> 00:08:22,259 جمع بستی؟ آره 139 00:08:22,284 --> 00:08:25,750 تو ذهنم هست که چند تا سایت مختلف تو کشور برای این کار در نظر گرفته شده بود 140 00:08:25,775 --> 00:08:27,810 ولی اولین مورد استوارت هاوس در یوتا بود 141 00:08:28,725 --> 00:08:31,727 چند تا از پرونده‌های بیمارانی که می‌خواستن روشون کار کنن، خوندم 142 00:08:32,233 --> 00:08:33,392 ...این بچه‌ها 143 00:08:33,643 --> 00:08:37,423 خیلی بیشتر از چیزی که هر برنامه‌ای می‌تونست بهشون بده، کمک نیاز داشتن 144 00:08:43,443 --> 00:08:44,661 چیه؟ 145 00:08:46,855 --> 00:08:49,769 اونا به هیچکدوم از این بچه‌ها کمکی نکردن، مگه نه؟ 146 00:08:53,223 --> 00:08:58,257 ... :: ترجـ‌مه شده توسـ‌ط : سعیــ‌د پردیــ‌س :: ... 147 00:09:15,684 --> 00:09:16,734 بله؟ 148 00:09:23,303 --> 00:09:24,867 می‌خواهی درموردش حرف بزنیم؟ 149 00:09:26,124 --> 00:09:28,175 من...نمی‌خوام 150 00:09:32,121 --> 00:09:35,162 می‌دونستم که با یه جَو بدی از بی.ای.یو رفتی 151 00:09:35,187 --> 00:09:38,286 ...ولی فکر نمی‌کردم موضوع این بوده 152 00:09:39,056 --> 00:09:41,880 "عاشق همسر بهترین دوستت " 153 00:09:42,280 --> 00:09:44,279 اوه، بیخیال هرگز اتفاق نیفتاد، خب؟ 154 00:09:44,304 --> 00:09:46,779 اون... اون... نه 155 00:09:46,804 --> 00:09:47,903 آره 156 00:09:47,927 --> 00:09:49,240 باشه. پس اتفاقی افتاده 157 00:09:49,265 --> 00:09:51,223 وگرنه اینجوری مشروب نمی‌خوردی 158 00:09:55,260 --> 00:09:56,429 ...اون موقع 159 00:09:57,759 --> 00:09:59,398 فقط ما سه نفر بودیم 160 00:10:00,208 --> 00:10:05,321 تنها کاری که می‌کردیم این بود که بخوریم، بنوشیم و بخوابیم 161 00:10:05,346 --> 00:10:09,422 می‌دونی که جیسون وقتی وسواس داشت، چه وضعیتی پیدا می‌کرد 162 00:10:10,128 --> 00:10:12,663 یه کم سخت می‌شد باهاش کنار اومد 163 00:10:12,688 --> 00:10:16,398 آره خوب، من و جیل پشت همدیگه بودیم 164 00:10:16,777 --> 00:10:19,183 وقتی جیسون ما رو تحت فشار روانی قرار می‌داد 165 00:10:19,208 --> 00:10:21,210 به همدیگه روی می‌آوردیم 166 00:10:21,650 --> 00:10:25,286 ...و بعدش دوتایی می‌پریدین تو رختخواب 167 00:10:25,954 --> 00:10:28,701 نه... هرگز چرا چنین فکری می‌کنی؟ 168 00:10:29,634 --> 00:10:31,999 جیل بهم گفت که قلبت رو شکسته 169 00:10:32,719 --> 00:10:35,678 اون اینو گفت؟ مزخرفه 170 00:10:37,181 --> 00:10:40,095 خب... پس چیــه؟ 171 00:10:40,640 --> 00:10:41,881 یا چی بود؟ 172 00:10:45,557 --> 00:10:48,010 این فکرها به سرم میزد 173 00:10:49,787 --> 00:10:50,894 فکرها 174 00:10:53,038 --> 00:10:55,174 که جیسون لیاقتش رو نداشت 175 00:10:57,370 --> 00:11:00,373 و... وقتی اون فکرها رو داشتم به خودم می‌گفتم 176 00:11:00,921 --> 00:11:03,413 گروهبان یکم راسی" "سرت رو از زیر برف بیار بیرون 177 00:11:03,786 --> 00:11:06,419 ولی فکرها ول کن نبودن 178 00:11:12,584 --> 00:11:18,391 اون موقع از نظر احساسی و عاطفی به اندازه الان بالغ نبودم 179 00:11:22,589 --> 00:11:24,587 بنابراین از بی.ای.یو فاصله گرفتم 180 00:11:25,759 --> 00:11:27,471 ...فکر کردم بهتره که اونا 181 00:11:29,273 --> 00:11:30,868 مثل یه خانواده کنار هم باشن 182 00:11:34,258 --> 00:11:35,910 تا وقتی از هم جدا شدن 183 00:11:37,655 --> 00:11:39,085 من با همسر دومم بودم 184 00:11:43,659 --> 00:11:45,032 چه موقعیتی، ها؟ 185 00:11:48,428 --> 00:11:50,961 با کریستال هر چقدر هم وقت می‌گذروندم، باز کم بود 186 00:11:54,975 --> 00:11:56,284 ...انگار هیچ‌وقت 187 00:11:57,107 --> 00:12:01,052 نمی‌تونم با کسی تو هیچ رابطه‌ای موفق باشم 188 00:12:03,256 --> 00:12:05,292 و با جیل شروع شد 189 00:12:18,520 --> 00:12:19,830 اون یه لیست بهمون داده 190 00:12:20,783 --> 00:12:23,438 اسم سایر روانشناس‌هایی که باهاشون 191 00:12:23,463 --> 00:12:25,080 داخل و اطراف استوارت هاوس کار کرده 192 00:12:25,700 --> 00:12:28,225 یکی‌شون دکتر هنک دوسلاست 193 00:12:28,250 --> 00:12:29,956 کسی بوده که جیل رو استخدام کرده 194 00:12:31,041 --> 00:12:33,621 اون تو برکلی اسپرینگز ویرجینیای غربی زندگی می‌کنه 195 00:12:33,646 --> 00:12:36,344 جی.جی و لوک فردا میرن پیشش 196 00:12:37,836 --> 00:12:39,088 چیکار می‌تونم بکنم؟ 197 00:12:40,760 --> 00:12:42,264 از نوشیدنی‌ت لذت ببر 198 00:12:43,426 --> 00:12:44,764 به زمان‌بندی فکر کن 199 00:12:46,069 --> 00:12:48,063 به محض اینکه چیزی دستمون بیاد، بهت خبر میدم 200 00:13:08,222 --> 00:13:10,390 آماده‌ای یه چیز باحال رو تجربه کنی؟ 201 00:13:10,415 --> 00:13:12,591 اوه، قطعا 202 00:13:13,901 --> 00:13:15,181 اوه، خدای من 203 00:13:15,206 --> 00:13:17,057 امکان نداره، چطور؟ 204 00:13:17,082 --> 00:13:19,015 اوه، تشکر از جی سی و پسراش برای کارشون 205 00:13:19,059 --> 00:13:22,062 آه عالیه. متشکرم رفتی خونه؟ 206 00:13:22,521 --> 00:13:23,853 می‌خواستم همینو ازت بپرسم 207 00:13:23,878 --> 00:13:26,055 خب، اینجا چیزای مزخرفی در جریانه 208 00:13:26,080 --> 00:13:28,913 اوه، تو بی.ای.یو کلی حاشیه دراماتیکـه 209 00:13:28,938 --> 00:13:30,480 آه خنده دار. آره 210 00:13:30,505 --> 00:13:32,420 آره، آره آره خیلی،‌ خیلی خنده‌داره 211 00:13:32,445 --> 00:13:34,042 هرگز فکرش هم نمی‌کردم 212 00:13:34,067 --> 00:13:35,684 لطفا بگو که الان میری بخوابی 213 00:13:35,709 --> 00:13:37,574 وای نه ...این باور نکردنیه 214 00:13:37,599 --> 00:13:40,860 ولی، ظاهرا مارشال‌های آمریکا هم هک شدن 215 00:13:41,698 --> 00:13:43,122 لعنتی، اهوم 216 00:13:43,147 --> 00:13:44,779 مارشال‌ها خیلی حرف نمی‌زنن 217 00:13:44,804 --> 00:13:46,911 ولی برنامه حمایت از شاهدان این موضوع رو تأیید کرده 218 00:13:46,936 --> 00:13:48,648 سیدنی و دخترها در خطر نبودن 219 00:13:48,673 --> 00:13:50,084 به نظرت وویت پشت این برنامه بوده؟ 220 00:13:50,483 --> 00:13:52,460 نفوذ امنیتی تو یه شبکه عظیم دولتی؟ 221 00:13:52,485 --> 00:13:53,747 این کار تخصصشه 222 00:13:53,772 --> 00:13:55,835 آره، ولی چطور اینکارو می‌کنه؟ 223 00:13:55,860 --> 00:13:57,347 از جریان آیووا سلولش رو ترک نکرده 224 00:13:57,372 --> 00:13:59,518 دقیقا لیست ملاقات‌کننده‌ها رو چک کردم 225 00:13:59,543 --> 00:14:01,661 فقط با بی.ای.یو و وکیلش حرف زده 226 00:14:02,048 --> 00:14:04,321 ولی وویت و مشاور حقوقیش 227 00:14:04,365 --> 00:14:06,695 اولین باره که حضوری همدیگه رو دیدن 228 00:14:07,314 --> 00:14:08,457 وینسنت اورلوف 229 00:14:08,482 --> 00:14:09,989 خب، اسمش اینه دیگه 230 00:14:10,014 --> 00:14:11,897 تا حالا در موردش شنیدی؟ باید شنیده باشم؟ 231 00:14:11,922 --> 00:14:14,201 نه، ولی اگه از اول می‌دونستم وقتم تلف نمی‌شد 232 00:14:14,244 --> 00:14:16,594 خب، من نمی‌دونم اون مرد کیه 233 00:14:16,619 --> 00:14:19,105 ولی یکی رو تو دفترش می‌شناسم 234 00:14:19,130 --> 00:14:20,409 می‌خوای باهاش ​​حرف بزنی؟ 235 00:14:30,833 --> 00:14:33,324 "شهر شناندوا، ویرجینیا" 236 00:14:40,565 --> 00:14:41,593 حالا چطوره؟ 237 00:14:45,595 --> 00:14:46,595 اوم 238 00:14:48,029 --> 00:14:49,157 خیلی خوبه 239 00:14:57,041 --> 00:15:00,733 خیلی خوبه که دوستمون تو آیووا 240 00:15:00,758 --> 00:15:02,629 می‌دونه می‌تونی از پس خودت بربیای 241 00:15:03,442 --> 00:15:05,469 چون نمی‌تونی به من وابسته باشی 242 00:15:05,685 --> 00:15:06,751 کون لقش 243 00:15:07,502 --> 00:15:08,584 ...نمی‌دونم چی بدتره 244 00:15:08,609 --> 00:15:10,746 دکترایی که هر کاری کردن تا مارو تحت کنترل دربیارن 245 00:15:10,771 --> 00:15:12,974 یا افرادی که فکر می‌کنن می‌تونن روی ما امتحانش کنن 246 00:15:14,948 --> 00:15:16,341 اون پسره خیلی هم بد نیست 247 00:15:18,538 --> 00:15:20,877 خوش شانس بودم که اون موقع باهاش آشنا شدم 248 00:15:21,752 --> 00:15:24,219 توی شبکه‌اش؟ آره 249 00:15:26,047 --> 00:15:27,868 در مورد چی صحبت کردین؟ 250 00:15:29,743 --> 00:15:31,092 اینکه چطور بزرگ شدیم 251 00:15:33,062 --> 00:15:36,840 می‌خواست بدونه تو استوارت هاوس باهامون چیکار کردن 252 00:15:38,204 --> 00:15:39,522 و تو بهش گفتی؟ 253 00:15:40,255 --> 00:15:41,875 وادارش کردم اون اول بگه 254 00:15:43,975 --> 00:15:46,803 پدر و مادرش تو آتیش‌سوزی خونه مُردن 255 00:15:47,603 --> 00:15:51,072 بعد عموی بی‌رحمش کتک می‌زده و بهش یاد داده چطور آدم بکشه 256 00:15:53,161 --> 00:15:54,118 همین؟ 257 00:15:56,555 --> 00:15:57,848 این چیزیه که اون گفت 258 00:15:59,108 --> 00:16:01,064 کاش فقط همینو داشتیم 259 00:16:04,774 --> 00:16:06,313 ...از شانس خوب ما 260 00:16:06,338 --> 00:16:09,146 حتی مهره های سوخته‌ی اف‌بی‌آی هم یه ذره به درد می‌خورن 261 00:16:15,564 --> 00:16:16,862 خیلی‌خب، وقت رفتنه 262 00:16:27,568 --> 00:16:32,179 ... :: ترجـ‌مه شده توسـ‌ط : سعیــ‌د پردیــ‌س :: ... 263 00:16:39,235 --> 00:16:40,301 تو جید هستی؟ 264 00:16:41,551 --> 00:16:42,597 اهوم 265 00:16:42,785 --> 00:16:44,526 قراره با دیمین حرف بزنم 266 00:16:45,688 --> 00:16:46,749 اینجاست 267 00:16:46,774 --> 00:16:49,921 موکل من خیلی خاص بود گفت یا دامین، یا هیچ کس دیگه 268 00:16:50,351 --> 00:16:52,486 چون اگه خودت تنها اینجا باشی "می‌شه، حالت "الف 269 00:16:52,511 --> 00:16:54,799 یا دیمین رو کشته باشی یا "یا تو رو ول کرده باشه، حالت "ب 270 00:16:55,561 --> 00:16:57,755 ...در هر دو حالت نمی‌تونم پایین رو نگاه کن 271 00:17:00,566 --> 00:17:01,606 لعنتی 272 00:17:02,621 --> 00:17:05,669 من که بهت گفتم... اون اینجاست 273 00:17:09,290 --> 00:17:10,319 آه 274 00:17:10,755 --> 00:17:12,007 آه، لعنتی 275 00:17:12,808 --> 00:17:15,736 اگه دستمو مشت کنم دور بعدی می‌کشتت 276 00:17:16,557 --> 00:17:17,688 نه، نه 277 00:17:18,416 --> 00:17:19,459 گیرت انداختم 278 00:17:21,234 --> 00:17:23,607 خب، موکلت چه پکیجی رو وعده داده؟ 279 00:17:24,203 --> 00:17:25,369 تو صندوق عقبـه 280 00:17:26,173 --> 00:17:28,529 من... فقط دستمو بردم که سوئیچ رو بردارم 281 00:17:28,554 --> 00:17:29,511 شلیک نکن 282 00:17:52,440 --> 00:17:53,687 رمزش چیه؟ 283 00:17:53,967 --> 00:17:55,265 4008 284 00:17:55,658 --> 00:17:57,101 4008 285 00:18:03,866 --> 00:18:04,928 چیه؟ 286 00:18:06,443 --> 00:18:10,437 این فقط یه جی.پی.اس و یه جعبه قفل‌داره 287 00:18:10,462 --> 00:18:13,451 چند تا کلید یه مشت مزخرفات 288 00:18:13,476 --> 00:18:15,156 ببین، موکلم می‌دونه که 289 00:18:15,181 --> 00:18:17,339 همکاریش با اف.بی.آی رو خیانت می‌دونین 290 00:18:18,140 --> 00:18:21,992 می‌خواد با در اختیار گذاشتن امکانات، ازتون دلجویی کنه و راهو برای آینده هموار کنه 291 00:18:22,017 --> 00:18:24,015 من وقت گنج‌یابی ندارم 292 00:18:24,040 --> 00:18:26,698 فکر می‌کنین همه چی با ستاره شمالی تموم می‌شه؟ 293 00:18:27,238 --> 00:18:28,432 تموم نمی‌شه 294 00:18:29,408 --> 00:18:33,290 بدونِ این مدارک هیچوقت از حقیقت سر در نمیارین 295 00:18:36,069 --> 00:18:37,240 خب؟ 296 00:18:38,149 --> 00:18:39,281 مشکلی نداریم؟ 297 00:18:42,876 --> 00:18:45,080 آره، مشکلی نداریم 298 00:18:46,552 --> 00:18:48,794 "شهر مورگان، ویرجینیای غربی" 299 00:19:04,795 --> 00:19:07,295 خب، فرار کردن یه چیزه 300 00:19:07,320 --> 00:19:10,192 و گوشه‌نشینی یه چیز دیگه 301 00:19:10,222 --> 00:19:12,459 خب، با توجه به ارتباطش با استوارت هاوس 302 00:19:12,484 --> 00:19:14,285 تعجبی نداره که قایم شده باشه 303 00:19:14,310 --> 00:19:17,143 احتمالا چندان مشتاق نیست که به سؤال‌ها جواب بده 304 00:19:17,683 --> 00:19:20,434 آره، خب، بخصوص اگه رابطه‌شون خراب باشه 305 00:19:20,459 --> 00:19:22,596 ...جیل گفت با حالت بدی از اونجا رفته، پس 306 00:19:25,012 --> 00:19:26,449 فکر کنم همه چی خوب پیش بره 307 00:19:26,474 --> 00:19:27,489 آره 308 00:19:29,993 --> 00:19:32,356 دکتر دوسلا؟ ما از اف.بی.آی هستیم 309 00:19:34,434 --> 00:19:35,478 لعنتی 310 00:19:40,897 --> 00:19:42,104 امنه 311 00:19:50,457 --> 00:19:51,532 لعنتی 312 00:20:04,967 --> 00:20:06,727 نظرشون اینه که کمتر از 12 ساعته که مُرده 313 00:20:06,770 --> 00:20:09,148 و واضحه که ضربه محکمی به سرش خورده 314 00:20:09,768 --> 00:20:11,398 باید کار دیمین و جید باشه 315 00:20:12,151 --> 00:20:13,833 یه تغییر بزرگ تو روش کاری‌شون 316 00:20:14,360 --> 00:20:17,220 خودکشی صحنه سازی شده با کور کردن چشم خیلی فرق داره 317 00:20:17,245 --> 00:20:20,001 آره، ولی تجزیه و تحلیل و ردیابی‌ش خیلی سخت‌تره 318 00:20:20,505 --> 00:20:22,894 اگه بخاطر سوابق دوسلا تو استوارت هاوس نبود 319 00:20:22,919 --> 00:20:24,458 اصلا نمی‌دونستیم بهم ربط دارن 320 00:20:25,549 --> 00:20:26,749 ...اوه 321 00:20:26,774 --> 00:20:29,305 یعنی ممکنه این اولین قتل از پیش طراحی شده‌شون نباشه 322 00:20:29,330 --> 00:20:31,486 خب، احتمالا آخریش هم نیست 323 00:20:31,511 --> 00:20:32,564 آره 324 00:20:34,968 --> 00:20:37,046 هیچ نشونه‌ای از ورود به زور وجود نداره 325 00:20:37,627 --> 00:20:39,760 به نظر می‌رسه هیچی سر جای خودش نیست 326 00:20:54,148 --> 00:20:56,194 هی. یه لحظه صبر کن 327 00:21:00,433 --> 00:21:02,929 این پرونده‌ها به چند سال قبل برمی‌گرده 328 00:21:03,387 --> 00:21:05,382 هی، اوه ...با توجه به این فهرست 329 00:21:05,407 --> 00:21:07,704 باید اونجا پرونده‌هایی از استوارت هاوس وجود داشته باشه 330 00:21:13,230 --> 00:21:14,302 خالیه 331 00:21:15,479 --> 00:21:18,308 به نظرت دیمین و جید چیزی رو که دنبالش بودن پیدا کردن؟ 332 00:21:19,021 --> 00:21:20,162 خیلی‌خوب 333 00:21:21,371 --> 00:21:24,632 وویت گفت که ستاره شمالی فقط یه فریب بوده تا اونا رو 334 00:21:24,657 --> 00:21:27,198 توی یه دنیای توطئه و خیال‌پردازی بکشونه 335 00:21:27,242 --> 00:21:30,376 آره، خب،احتمالا برداشت‌شون این بوده که 336 00:21:30,419 --> 00:21:34,181 دستورالعملی برای هدف قرار دادن دکترهای استوارت هاوس ندارن 337 00:21:34,960 --> 00:21:37,700 خیلی‌خوب، باید لیستی از اسامی رو که جیل بهمون داده دنبال کنیم 338 00:21:38,380 --> 00:21:39,771 من با پنه لوپه چک می‌کنم 339 00:21:43,340 --> 00:21:47,950 ... :: ترجـ‌مه شده توسـ‌ط : سعیــ‌د پردیــ‌س :: ... 340 00:21:54,450 --> 00:21:55,646 هی، هی، هی 341 00:21:55,671 --> 00:21:58,963 لعنتی... لعنتی، لعنتی، جیزی نیست مشکلی نیست، هی، هی 342 00:21:58,988 --> 00:22:00,406 هی، هی، منم، منم 343 00:22:00,449 --> 00:22:01,642 منم. منم، باشه؟ 344 00:22:02,233 --> 00:22:04,338 هی... فقط منم 345 00:22:06,994 --> 00:22:08,528 می‌شه دستت رو بگیرم؟ نه نه 346 00:22:08,553 --> 00:22:09,850 باشه. نه 347 00:22:12,594 --> 00:22:13,723 چی دیدی؟ 348 00:22:15,324 --> 00:22:16,618 ...اونجا بودم 349 00:22:17,265 --> 00:22:18,740 ...برگشتم اونجا و 350 00:22:19,306 --> 00:22:20,873 و چه ... چه اتفاقی افتاد؟ 351 00:22:20,898 --> 00:22:23,088 ...منو محکم نگه داشتن 352 00:22:24,042 --> 00:22:25,479 ... به‌ زور نگهم داشته بودن و اون 353 00:22:26,011 --> 00:22:27,737 ...کی؟ اومد تو و من 354 00:22:27,762 --> 00:22:29,677 اون ... نمی‌دونم 355 00:22:30,766 --> 00:22:32,147 ‏اصلا نمی‌دونم 356 00:22:32,172 --> 00:22:33,754 هی، هی، صبر کن در این مورد حرف زدیم، نه؟ 357 00:22:33,779 --> 00:22:34,905 در این مورد حرف زدیم 358 00:22:36,241 --> 00:22:37,245 ...من 359 00:22:41,072 --> 00:22:42,218 ...نمی‌تونم 360 00:22:44,406 --> 00:22:46,380 نمی‌تونم برگردم تو اون قفس 361 00:22:47,725 --> 00:22:49,352 ...اگه ما رو بگیرن 362 00:22:49,377 --> 00:22:50,866 هی، این اتفاق نمیفته 363 00:22:50,891 --> 00:22:52,501 نه... به من گوش کن 364 00:22:55,768 --> 00:22:57,347 باید بهم قول بدی 365 00:22:59,203 --> 00:23:05,212 که دیگه... هرگز... به اون قفس برنمی‌گردیم 366 00:23:10,729 --> 00:23:11,857 قول میدم 367 00:23:13,247 --> 00:23:14,467 مهم نیست چه جوری 368 00:23:17,190 --> 00:23:18,643 ولی بهشون نشون میدیم 369 00:23:19,669 --> 00:23:20,788 باشه؟ 370 00:23:23,533 --> 00:23:24,711 آره، نشون میدیم 371 00:23:27,863 --> 00:23:30,206 چشم در برابر چشم 372 00:23:33,102 --> 00:23:34,154 آره 373 00:23:55,249 --> 00:23:56,453 می‌خوام یه لطفی بکنی 374 00:23:56,478 --> 00:23:59,301 ولی اول، اجازه بده یه چیزی رو روشن کنم 375 00:23:59,493 --> 00:24:01,399 فکر می‌کنی نباید برای اف.‌بی‌.آی کار کنم؟ 376 00:24:01,424 --> 00:24:02,604 از نظر قانونی میگم 377 00:24:02,884 --> 00:24:04,094 آره 378 00:24:04,119 --> 00:24:06,861 به نظر من رئیس خیلی ریسک کرده که تو رو استخدام کرده 379 00:24:07,663 --> 00:24:10,206 تو اصلا بلد نیستی چطوری درخواست لطف بکنی 380 00:24:10,231 --> 00:24:11,374 چی داریم؟ 381 00:24:12,266 --> 00:24:14,757 .وینسنت اورلوف به یه اهرم فشار روی اون نیاز داریم 382 00:24:14,782 --> 00:24:16,436 این چیزیه که از دادگستری گرفتم 383 00:24:16,461 --> 00:24:19,203 "دانشگاه مستقل آمریکایی گوام" 384 00:24:19,228 --> 00:24:21,773 کارش رو بعنوان وکیل تسخیری در آلبوکرکی شروع کرده 385 00:24:21,798 --> 00:24:24,788 اون با یه روش خاص و غیرمعمول تو دی.سی وکالت می‌کنه 386 00:24:24,813 --> 00:24:27,985 وویت فقط با کسانی کار می‌کنه که بتونه بازی‌شون بده 387 00:24:28,524 --> 00:24:31,092 ...پس باید نقطه ضعف اورلوف رو پیدا کنیم 388 00:24:31,117 --> 00:24:33,081 اگه بخوای این اسم رو روش بذاری 389 00:24:33,106 --> 00:24:34,560 درست مثل کپی گوشی گاسپر 390 00:24:34,585 --> 00:24:35,846 نه نه نه نه نه 391 00:24:37,268 --> 00:24:39,786 نمی‌خوام بدونم اوه، ببخشید 392 00:24:39,811 --> 00:24:41,580 هر چی پیدا کردی مستقیم بیارش پیش خودم 393 00:24:41,605 --> 00:24:42,861 مستقیما پیش خودت 394 00:24:44,750 --> 00:24:45,763 آره 395 00:24:50,837 --> 00:24:52,152 ازت متشکرم 396 00:24:56,485 --> 00:24:57,761 خواهش می‌کنم 397 00:24:59,774 --> 00:25:00,855 خواهش می‌کنم 398 00:25:13,297 --> 00:25:14,305 قربان؟ 399 00:25:14,686 --> 00:25:15,686 چیه؟ 400 00:25:21,899 --> 00:25:23,291 خبر وحشتناکی دارم 401 00:25:24,477 --> 00:25:25,826 درباره هنک دوسلا؟ 402 00:25:26,660 --> 00:25:28,527 ...و همه همکاراش، من 403 00:25:29,797 --> 00:25:32,792 نمی‌دونم از کجا شروع کنم اوه، خب، این آملیا کین‌ـه 404 00:25:32,817 --> 00:25:35,193 یه روانشناس که بخاطر مصرف زیاد قرص خواب‌آور اُوردوز کرده 405 00:25:35,218 --> 00:25:36,752 این دکتر برادن ولش‌ـه 406 00:25:36,777 --> 00:25:39,049 میگن درحین دوش گرفتن افتاده و گردنش شکسته 407 00:25:39,074 --> 00:25:41,452 اینم دکتر کریستوفر رنسل 408 00:25:41,496 --> 00:25:46,414 میگن ماشینش رو نتونسته کنترل کنه و از بالای پرتگاه افتاده پایین 409 00:25:47,937 --> 00:25:51,016 همه رو تصادف یا خودکشی اعلام کردن؟ 410 00:25:51,041 --> 00:25:53,135 تا الان یازده نفر 411 00:25:53,160 --> 00:25:54,634 دیو، اینو گوش کن 412 00:25:55,728 --> 00:25:59,671 همه کسانی که جیل یادشه الان مُردن 413 00:26:00,197 --> 00:26:04,829 شش نفر قبل از اینکه تیم ضربت توسط دیمین و گلداستار هدف قرار بگیره 414 00:26:04,854 --> 00:26:08,305 و پنج نفر دیگه از موقعی که توی آیووا اسم‌شون مطرح شده 415 00:26:08,349 --> 00:26:11,613 "صبر کن. گفتی "تا الان چه کسی از لیست باقی مونده؟ 416 00:26:25,919 --> 00:26:27,026 همه‌شون؟ 417 00:26:27,515 --> 00:26:28,535 آره 418 00:26:28,560 --> 00:26:30,234 ...از دیشب تنها یه نفر مونده 419 00:26:30,907 --> 00:26:33,205 فقط یه نفر از برنامه زنده مونده 420 00:26:33,325 --> 00:26:35,493 آه، خدای من 421 00:26:36,484 --> 00:26:38,437 ما ازت محافظت می‌کنیم 422 00:26:38,462 --> 00:26:40,106 اوه، باورم نمی‌شه 423 00:26:42,504 --> 00:26:43,504 ...من 424 00:26:44,063 --> 00:26:46,996 باید به استیفن زنگ بزنم با همسرش قرار بود بیان اینجا 425 00:26:47,558 --> 00:26:49,692 جیل، قسم می‌خورم هیچ اتفاقی نمیوفته 426 00:26:49,717 --> 00:26:50,783 اوم، نگو 427 00:26:51,142 --> 00:26:52,806 یعنی، می‌دونم 428 00:26:52,831 --> 00:26:54,971 می‌دونم که همه تلاشتو می‌کنی 429 00:26:57,899 --> 00:26:58,903 متاسفم 430 00:26:59,269 --> 00:27:03,214 وقتی گفتم مرگ جیسون ...تقصیر تو بود 431 00:27:04,289 --> 00:27:05,731 می‌دونی می‌دونم 432 00:27:05,756 --> 00:27:07,582 من 20 ساله که ازت دلخور و ناراحتم 433 00:27:07,626 --> 00:27:10,398 می‌دونستم چون تو رفتی جیسون هم نرفت 434 00:27:11,151 --> 00:27:13,476 و می‌دونستم که این شغل اونو به کشتن میده 435 00:27:15,551 --> 00:27:16,633 منم متاسفم 436 00:27:17,287 --> 00:27:19,745 می‌دونم اومدن اینجا برات سخت بود 437 00:27:19,770 --> 00:27:20,770 ...و 438 00:27:21,859 --> 00:27:23,368 منم کار رو سخت‌تر کردم 439 00:27:24,261 --> 00:27:26,990 ولی ما بهت نیاز داشتیم .و نه فقط بخاطر اون مقاله 440 00:27:27,508 --> 00:27:29,778 پروفایل بسازیم، مثل روزهای قدیم 441 00:27:29,803 --> 00:27:31,949 که چیکار کنیم، پروفایلی که جلوی گلوله‌ها رو بگیره؟ 442 00:27:31,974 --> 00:27:35,785 می‌تونیم یه پروفایل بسازیم که دسترسی افراد خطرناک به اسلحه رو ازشون بگیره 443 00:27:36,165 --> 00:27:37,756 خب، بیا با هم کار کنیم 444 00:27:37,781 --> 00:27:39,714 مطمئنم از اون چیزی که فکر می‌کنی بیشتر می‌دونی 445 00:27:40,200 --> 00:27:41,265 مثل چی؟ 446 00:27:41,290 --> 00:27:44,442 مثل بچه‌ها تو فقط رو اونا تمرکز ‌کردی 447 00:27:44,467 --> 00:27:47,846 به همین دلیله که از مقاله ما برای برنامه‌ات استفاده کردی 448 00:27:48,433 --> 00:27:50,930 تو...تو حتما تو پروسه انتخاب نقش داشتی 449 00:27:50,955 --> 00:27:54,255 نه، فقط نظرات مربوط به بیمارانی که در حال بررسی بودن رو می‌خوندم 450 00:27:54,280 --> 00:27:55,668 اسم‌شون بود؟ 451 00:27:55,693 --> 00:27:58,154 نه. همه چی ناشناس بود اونا کوچیک بودن 452 00:27:58,198 --> 00:27:59,892 سوابقی داشتی؟ یادداشتی چیزی؟ 453 00:27:59,917 --> 00:28:02,376 داشتم اونا کجان؟ 454 00:28:04,160 --> 00:28:06,815 اوم، یه جایی تو خونه خودم 455 00:28:06,840 --> 00:28:09,630 از زمان مرگ جیسون به اون پرونده‌ها نگاه نکردم 456 00:28:12,428 --> 00:28:13,580 اگه کمکت کنم چی؟ 457 00:28:35,984 --> 00:28:37,058 قربان 458 00:28:52,948 --> 00:28:54,652 ...خیلی‌خوب. اوه 459 00:28:56,083 --> 00:28:58,664 هر یک از اعضای تیم ضربت یه هدف داشته 460 00:28:58,689 --> 00:29:01,870 "جی.اس-یک" تا "جی.اس-پنج" 461 00:29:01,914 --> 00:29:03,916 جی اس... یعنی "گلداستار"، خب معلومه 462 00:29:03,941 --> 00:29:05,595 "خیلی‌خوب. "جی.اس-پنج 463 00:29:05,922 --> 00:29:08,149 دختری 16 ساله که پدرش کلانتره 464 00:29:08,174 --> 00:29:10,389 همون جید واترزه چی ازش داری؟ 465 00:29:10,776 --> 00:29:13,534 اوه... این پسر بیچاره 466 00:29:13,559 --> 00:29:16,279 اوه خدای من. این پسر بیچاره جی.اس-یک‌"ـه" 467 00:29:16,304 --> 00:29:17,886 فکر می‌کنیم اسمش دیمین باشه 468 00:29:17,930 --> 00:29:20,752 ...این بچه کسی رو نداشت که دنبالش باشه 469 00:29:21,281 --> 00:29:25,067 بجز یه پدرخوانده که از ثبت نام "جی.اس-یک" در استوارت هاوس 470 00:29:25,111 --> 00:29:28,854 توسط همسر سابقش که بزودی ازش جدا می‌شد،ناراحت بود 471 00:29:29,122 --> 00:29:31,117 پدرخوانده اسم هم داره؟ 472 00:29:31,160 --> 00:29:33,950 اوم... بروکس لارسون 473 00:29:34,990 --> 00:29:37,680 خب، دیمین موقع تولد یه اسم دیگه داشته 474 00:29:39,075 --> 00:29:42,402 به نظر می‌رسه که لارسون هشت سال پیش مُرده 475 00:29:43,912 --> 00:29:46,197 "خب، اینجا نوشته "امتحان نهایی 476 00:29:46,533 --> 00:29:47,877 امتحان نهایی چیه؟ 477 00:29:47,902 --> 00:29:48,961 ...اوم 478 00:29:49,871 --> 00:29:51,765 یه جور تست تأیید بود که 479 00:29:51,790 --> 00:29:54,424 می‌ذاشتن همه بیمارها ازش رد بشن 480 00:29:54,968 --> 00:29:57,255 تا ببینن رفتارهاشون تغییر کرده یا نه 481 00:29:57,280 --> 00:29:58,280 ...ولی 482 00:29:59,433 --> 00:30:00,643 با نگاه به گذشته 483 00:30:00,668 --> 00:30:03,366 باید مطمئن می‌شدم که هم عقیده‌ایم 484 00:30:04,159 --> 00:30:06,244 خب حالا با نگاهی به گذشته 485 00:30:06,489 --> 00:30:09,883 می‌فهمیم که اولین بار چه فرصتی رو تو اون موقعیت از دست دادی 486 00:30:36,039 --> 00:30:37,586 پلیس فدرال از آیووا اونجاست 487 00:30:38,508 --> 00:30:39,633 چی؟ 488 00:30:41,827 --> 00:30:43,094 ازش محافظت می‌کنن 489 00:30:44,364 --> 00:30:48,054 حق با اون وکیل بود ستاره شمالی فقط دکترها نیستن 490 00:30:49,274 --> 00:30:50,747 قضیه بزرگتر از این حرفهاست 491 00:30:51,140 --> 00:30:52,375 همه‌شون هستن 492 00:30:58,888 --> 00:31:00,286 تنهایی از پسش برنمیام 493 00:31:01,860 --> 00:31:03,009 ما تنها نیستیم 494 00:31:05,040 --> 00:31:06,240 همدیگه رو داریم 495 00:31:16,023 --> 00:31:17,455 بله قربان. متشکرم 496 00:31:18,394 --> 00:31:19,536 لوک؟ 497 00:31:21,576 --> 00:31:22,739 چیزی پیدا کردی؟ 498 00:31:22,764 --> 00:31:25,013 رئیس مدیسون گشت بزرگراه رو فرستاده 499 00:31:25,057 --> 00:31:27,059 تا همه توقفگاه‌ها و دوربین های عوارضی رو 500 00:31:27,102 --> 00:31:28,702 از اینجا تا برکلی اسپرینگز زیر نظر بگیرن 501 00:31:28,727 --> 00:31:30,146 شاید این دفعه شانس بیاریم 502 00:31:30,171 --> 00:31:33,303 نه، اگه قراره بعدی جیل باشه دیگه خبری از شانس نیست 503 00:31:33,543 --> 00:31:35,334 آماده ای که ردیابتو روشن کنی؟ 504 00:31:35,359 --> 00:31:36,620 آره. می‌دونی که آماده‌ام 505 00:31:36,645 --> 00:31:37,697 بیا بریم 506 00:31:40,642 --> 00:31:44,296 اووه، من عاشق یه پروفایل جغرافیایی خوبم خیلی هم خوشگل 507 00:31:44,708 --> 00:31:46,017 دنبال چی بگردم؟ 508 00:31:46,042 --> 00:31:48,302 می‌شه اول یه نقشه از جاهایی که جرم اتفاق افتاده نشون بدی؟ 509 00:31:49,864 --> 00:31:51,194 اونجا، باشه 510 00:31:51,219 --> 00:31:54,963 بین هر کدوم از محل‌ قتل‌ها نصف روز تا یه روز با ماشین راهه 511 00:31:55,391 --> 00:31:57,159 زمان حمله همیشه شب بوده 512 00:31:57,184 --> 00:31:58,818 آره و تو یه خونه خالی 513 00:31:59,221 --> 00:32:02,326 برخلاف تیم ضربت این بار دنبال تلفات جانبی نیستن 514 00:32:02,351 --> 00:32:04,597 آره، آره. نقطه مرجع، مرد 515 00:32:04,622 --> 00:32:06,638 نقاط مرجع رو بهم بده. باشه اونا زیاد تو جاده میرن 516 00:32:06,663 --> 00:32:09,206 ولی ترجیح میدن به جای اتوبان و جاده‌های اصلی، از مسیرهای فرعی برن 517 00:32:09,231 --> 00:32:10,654 یه جایی واسه موندن لازم دارن 518 00:32:10,679 --> 00:32:13,235 آره، آره یه پایگاه اصلی دور افتاده 519 00:32:13,260 --> 00:32:15,675 جایی که نه همسایه باشه، نه دوربین 520 00:32:16,586 --> 00:32:18,606 پنه لوپه میانگین فاصله بین 521 00:32:18,631 --> 00:32:21,504 اردوگاه‌های پراکنده و محل جنایت‌ها چقدره؟ 522 00:32:22,308 --> 00:32:24,743 اوه... 10 تا 12 مایل 523 00:32:24,768 --> 00:32:27,597 باشه. همه‌ی مواردی که در غربِ صحنه‌های جرم هستن مشخص کن 524 00:32:27,622 --> 00:32:28,740 چرا غرب؟ 525 00:32:29,512 --> 00:32:30,787 بخاطر آموزش دیمین، درسته؟ 526 00:32:30,812 --> 00:32:32,858 خورشید در غرب غروب می‌کنه، نه؟ 527 00:32:32,883 --> 00:32:35,562 وقتی تو ماشین داری به سمت غرب میری و خورشید روبروته چی می‌شه؟ 528 00:32:36,010 --> 00:32:37,091 آزاردهنده‌ست 529 00:32:37,116 --> 00:32:38,524 درسته پس سایبان رو می‌کِشی پایین 530 00:32:38,549 --> 00:32:40,480 تو خونه هم به همین صورت عمل می‌کنه 531 00:32:40,505 --> 00:32:42,889 وقتی از پنجره بیرون رو نگاه می‌کنی غروب خورشید کورِت می‌کنه 532 00:32:42,914 --> 00:32:44,802 اتاق رو به غرب رو گرم می‌کنه 533 00:32:44,827 --> 00:32:47,313 پس پرده‌ها رو می‌کشی چون خیلی گرمه 534 00:32:47,356 --> 00:32:51,621 توی اون قسمت از خونه دست این دوتا رو برای خرابکاری باز می‌ذاره 535 00:32:51,818 --> 00:32:54,125 آره، نقاط مرجع‌مون رو پیدا کردیم 536 00:32:54,150 --> 00:32:55,945 خیلی‌خوب. حالا یکی‌ش رو بهمون بده 537 00:32:55,970 --> 00:32:58,541 غربی‌ترین نقطه نزدیک به خونه‌ی شهری جو گیدئون 538 00:32:58,566 --> 00:32:59,761 باشه 539 00:33:03,831 --> 00:33:05,548 من شروع کنم به گرفتن مجوز 540 00:33:05,592 --> 00:33:08,551 از اداره ویرجینیا که با پهپاد تو منطقه دنبالش بگردیم 541 00:33:08,576 --> 00:33:10,013 بهتون که گفتم خوشگله 542 00:33:27,614 --> 00:33:29,920 پیدا کردنتون خیلی آسون نبود آقای اورلوف 543 00:33:30,422 --> 00:33:32,749 خنده داره هرگز چنین مشکلی نداشتم 544 00:33:32,774 --> 00:33:34,142 "همیشه در دسترس" 545 00:33:34,166 --> 00:33:36,618 تو نظرات اَپ یِلپ‌ام این جمله بیشتر از همه تکرار می‌شه 546 00:33:37,811 --> 00:33:38,921 اهوم 547 00:33:40,338 --> 00:33:42,436 تو منطقه دی.سی موکل‌های زیادی داری؟ 548 00:33:42,569 --> 00:33:45,385 خب این چه ربطی به ماجرا داره؟ فقط کنجکاوم 549 00:33:45,414 --> 00:33:47,155 جهت یادآوری، خانم دادستان 550 00:33:47,199 --> 00:33:49,235 به عنوان یه لطف بخاطر موکلم اینجام 551 00:33:49,260 --> 00:33:52,012 من وقت زیادی ندارم، پس اگه اشکالی نداره، می‌شه بریم سر اصل مطلب؟ 552 00:33:52,037 --> 00:33:54,395 هر کسی رو تو قفس بندازی، وحشی می‌شه 553 00:33:54,420 --> 00:33:56,556 ببخشید؟ من گیج شدم 554 00:33:56,581 --> 00:33:58,673 می‌خوای این پیام رو بهش برسونم؟ 555 00:33:58,698 --> 00:34:00,649 اینا حرفای خودته، وینسنت 556 00:34:09,134 --> 00:34:13,523 اینا مکالمات رد و بدل شده بین یه نفر و رئیس مخفی شبکه سیکاریس‌ـه 557 00:34:14,742 --> 00:34:17,550 رد اینها به آی.پی تو در اینترنت ختم می‌شه 558 00:34:23,322 --> 00:34:26,381 وظیفه خودم دونستم از تجربه خودم بهت بگم 559 00:34:26,406 --> 00:34:29,284 سیکاریس واقعا از آدمای متظاهر متنفره 560 00:34:30,027 --> 00:34:33,592 ببین، این تصاویر یه هیولای وحشی رو نشون میده که 561 00:34:33,617 --> 00:34:36,829 یه دختر رو تو یه قفس سیم خاردار توی زیرزمین زندانی کرده 562 00:34:37,659 --> 00:34:39,353 عکس‌ها. چیزهای وحشتناک 563 00:34:44,977 --> 00:34:46,585 من نمی‌دونم این چیه 564 00:34:55,862 --> 00:34:59,558 بجز شوره سر، خیلی تمیز و مرتبی 565 00:35:00,065 --> 00:35:02,448 ...زنِت ازت جدا زندگی می‌کنه سیندی 566 00:35:02,909 --> 00:35:04,102 خیلی حسودی می‌کنه 567 00:35:04,127 --> 00:35:05,528 موقعیتت رو ردیابی می‌کنه 568 00:35:05,553 --> 00:35:07,540 بیشتر از چیزی که نشون میده بر اوضاع کنترل داره 569 00:35:07,565 --> 00:35:09,250 ...تو به چیزی نیاز داری که 570 00:35:10,531 --> 00:35:11,702 همش مال تو باشه 571 00:35:13,285 --> 00:35:14,339 نزدیک شدم؟ 572 00:35:15,342 --> 00:35:16,479 ...حدس ما اینه که 573 00:35:17,157 --> 00:35:19,092 یه جور پورن باشه که براش پول پرداخت کردی 574 00:35:19,117 --> 00:35:21,389 فانتزی که خودت جرات انجامش رو نداری 575 00:35:21,893 --> 00:35:23,599 که من شخصا بابتش سپاسگذارم 576 00:35:25,754 --> 00:35:27,603 هیچ کدوم از اینا مدرک قابل قبولی نیست 577 00:35:27,647 --> 00:35:29,028 نه. اینطور نیست 578 00:35:29,871 --> 00:35:31,875 ولی این جالبه 579 00:35:32,971 --> 00:35:36,343 احتمال اینکه تو و الیاس وویت به شبکه سیکاریوس وصل باشین چقدره؟ 580 00:35:40,443 --> 00:35:42,419 سعی کردم احساساتم رو نشون ندم 581 00:35:42,444 --> 00:35:44,057 موکلت ازت ناامید می‌شه 582 00:35:44,663 --> 00:35:46,955 می‌دونی با کسانی که بهشون نیازی نداره چیکار می‌کنه؟ 583 00:35:47,713 --> 00:35:49,408 من از باج‌ و تهدید خوشم نمیاد 584 00:35:49,433 --> 00:35:51,060 ما نمی‌خوایم تو رو تهدید کنیم 585 00:35:51,845 --> 00:35:55,322 ولی... اگه متوجه شدی که داری کارهایی برای موکلت انجام میدی 586 00:35:55,347 --> 00:35:58,114 که یه کار غیرقانونیه ، بذار بهت بگم 587 00:35:59,289 --> 00:36:00,594 ما اونجاییم و منتظرتیم 588 00:36:13,378 --> 00:36:15,719 خب... انکار نکرد 589 00:36:17,154 --> 00:36:18,843 نه، انکار نکرد 590 00:36:18,868 --> 00:36:20,308 می‌خواین زیر نظر بگیریمش؟ 591 00:36:20,957 --> 00:36:23,606 شک دارم که برای چند روز کار احمقانه‌ای انجام بده 592 00:36:23,631 --> 00:36:24,826 ولی ضرری نداره 593 00:36:25,363 --> 00:36:28,838 باورم نمی‌شه که وویت وکیلش رو از تو شبکه پیدا کرده باشه 594 00:36:28,882 --> 00:36:30,188 من باورم می‌شه من باورم می‌شه 595 00:36:31,754 --> 00:36:33,452 وای، مثل هم شدین 596 00:36:34,115 --> 00:36:36,329 خیلی بامزه بود، خیلی 597 00:36:37,700 --> 00:36:38,805 اوه 598 00:36:45,696 --> 00:36:46,769 ها 599 00:36:48,206 --> 00:36:50,163 ...اوه، خوب، از وقتی که این قاتل زنجیره‌ای 600 00:36:50,188 --> 00:36:54,657 الیاس وویت رو دستگیر کردیم مدتهاست با این معادلات پیچیده درگیریم 601 00:36:54,691 --> 00:36:55,900 ...اون شبکه‌ای داشته 602 00:36:55,925 --> 00:37:00,174 که در مورد سرایت اجتماعی با فالوورهاش صحبت می‌کرده 603 00:37:00,199 --> 00:37:02,016 و یه توضیح کامل بهم داد 604 00:37:02,041 --> 00:37:04,874 از اینکه چطور نسل‌ها دارن بزرگ می‌شن که دنیا رو 605 00:37:04,918 --> 00:37:08,549 از دریچه تئوری‌های توطئه ببینن 606 00:37:08,574 --> 00:37:09,802 اشتباه نمی‌کنه 607 00:37:09,827 --> 00:37:12,273 نه، نمی‌کنه، ولی واقعا موضوع این نیست 608 00:37:12,298 --> 00:37:15,143 بیشتر شبیه اینه که بپرسی ...یه تئوری توطئه چطور 609 00:37:15,168 --> 00:37:16,712 یه قاتل زنجیره‌ای می‌سازه؟ 610 00:37:16,737 --> 00:37:18,798 این... الان درست اینجا روبروی ماست 611 00:37:19,280 --> 00:37:21,020 با اصول اولیه شروع کن 612 00:37:21,045 --> 00:37:23,589 اوه، برای ساختن یه قاتل زنجیره‌ای به چی نیاز داری؟ 613 00:37:23,632 --> 00:37:25,678 پتانسیل ژنتیکی پیوند عاطفی 614 00:37:25,721 --> 00:37:27,480 عامل استرس‌زا و محرک 615 00:37:27,505 --> 00:37:30,549 و برای بچه‌های گلداستار دو نفر اول انتخاب شدن 616 00:37:30,574 --> 00:37:33,079 و عامل استرس؟ تا بقیه عمرشون هست 617 00:37:33,104 --> 00:37:36,429 دوران بلوغ مثل آشغال باهاشون رفتار می‌کردن بعدش هم انداختن‌شون تو استوارت هاوس 618 00:37:36,454 --> 00:37:38,647 جایی که باهاشون خیلی بدتر رفتار می‌شه 619 00:37:38,683 --> 00:37:40,497 و زمانی که حس می‌کنن هیچ ارزشی ندارن 620 00:37:40,522 --> 00:37:43,265 و هدفشون رو تو زندگی زیر سوال می‌برن بهشون یه هدف داده شده 621 00:37:43,290 --> 00:37:46,176 هدفی بزرگ که رنج‌شون رو به قوت تبدیل می‌کنه 622 00:37:46,201 --> 00:37:48,203 و بهشون گفته می‌شه که انتخاب شدن 623 00:37:48,228 --> 00:37:50,572 و اونا تنها کسانی هستن که می‌تونن کمک کنن 624 00:37:50,616 --> 00:37:51,921 حالا ماشه رو بکش 625 00:37:51,965 --> 00:37:53,271 هی، بچه‌ها" 626 00:37:53,314 --> 00:37:55,695 "برای کمک به دیگران حاضرین هرکاری بکنین 627 00:37:56,065 --> 00:37:57,492 هرکاری که ما می‌گیم می‌کنین 628 00:37:57,517 --> 00:38:00,400 و می‌تونین جون بقیه‌ رو که مثل خودتون هستن رو نجات بدین 629 00:38:01,246 --> 00:38:03,422 و بعد از همه سختی‌ها که زنده موندن 630 00:38:03,447 --> 00:38:07,365 معلومه که هر کاری می‌کنن تا جلوی تکرار این اتفاق رو بگیرن 631 00:38:08,045 --> 00:38:10,462 جی.اس-یک تا پنج موش‌های آزمایشگاهی‌ان 632 00:38:10,505 --> 00:38:12,812 ولی عروسک گردان کیه که 633 00:38:12,855 --> 00:38:15,877 بهشون میگه برای نجات بچه‌ها همه رو بکشین؟ 634 00:38:16,555 --> 00:38:19,122 خب، اونا باید یه پدوفیل رو به تصویر بکشن 635 00:38:19,166 --> 00:38:22,056 که بتدریج رشد می‌کنن و مخفیانه کارشون رو ادامه میدن 636 00:38:22,474 --> 00:38:25,825 و باید آدم صبوری باشه ...سالها طول می‌کشه تا 637 00:38:26,450 --> 00:38:28,419 قربانی‌هاش رو آماده کنه 638 00:38:29,394 --> 00:38:33,524 درحقیقت، اون احتمالا سابقه آزار و اذیت کودکان رو داره 639 00:38:33,973 --> 00:38:36,541 چطوری اونو پشت میله‌های زندان می‌اندازی؟ 640 00:38:36,566 --> 00:38:39,752 خب، تو فشار میاری تا یا دیمین یا جید تسلیم بشه 641 00:38:39,777 --> 00:38:42,852 ثابت کنی که بهشون دروغ گفته شده متقاعدشون کنی که ازش دست بکشن 642 00:38:43,125 --> 00:38:44,479 کار سختیه 643 00:38:44,504 --> 00:38:50,371 این دو تا بهم وفادارن و هیچی نمی‌تونه جلوی فرارشون رو بگیره 644 00:38:50,396 --> 00:38:52,642 مگه اینکه بدونیم چی می‌خوان 645 00:38:53,809 --> 00:38:54,902 اونا منو می‌خوان 646 00:38:55,631 --> 00:38:58,032 اگه از من بعنوان طعمه استفاده کنی چی؟ 647 00:38:58,759 --> 00:39:00,140 نه قطعا نه 648 00:39:00,165 --> 00:39:01,556 چرا نه؟ خیلی خطرناکه 649 00:39:01,593 --> 00:39:03,334 بخاطر کاری که کردیم خطرناکه 650 00:39:03,384 --> 00:39:05,647 چی ... چی ... چیکار کردم 651 00:39:05,672 --> 00:39:08,687 هی، ایده تحقیق تو کمک به بچه‌ها بوده 652 00:39:08,712 --> 00:39:12,956 تو استوارت هاوس رو که به یه کابوس ترسناک تبدیل شده که نساختی 653 00:39:13,394 --> 00:39:16,773 ما نمی‌تونیم خودمون رو بخاطر کارهایی که دیگران کردن مقصر بدونیم 654 00:39:16,798 --> 00:39:17,955 ...من از کی یاد گرفتم 655 00:39:19,966 --> 00:39:21,023 از کی؟ 656 00:39:22,882 --> 00:39:24,161 از دانی مالیک 657 00:39:24,904 --> 00:39:26,504 مردی که جیسون رو کشت 658 00:39:28,235 --> 00:39:29,568 بهت میگم که چی یاد گرفتم 659 00:39:29,593 --> 00:39:33,108 یاد گرفتم که اگه خودت مسئولیتش رو بعهده نگیری، یکی دیگه می‌گیره 660 00:39:33,450 --> 00:39:36,199 جیسون سعی کرد تو کلبه قایم بشه و از مسئولیت فرار کنه 661 00:39:36,224 --> 00:39:37,658 ببین کارش به کجا رسید 662 00:39:39,071 --> 00:39:40,790 تا حالا به اون کلبه برگشتی؟ 663 00:39:41,466 --> 00:39:43,424 من... نمی‌تونم 664 00:39:43,468 --> 00:39:45,618 نمی‌تونم به جایی که کشته شده برگردم 665 00:39:46,427 --> 00:39:49,387 استیفن گفت که می‌خواد کلبه رو بازسازی کنه 666 00:39:49,430 --> 00:39:52,750 ولی ترجیح می‌دم خاطراتم رو داشته باشم و به آواز خوندنش فکر کنم 667 00:39:52,775 --> 00:39:55,012 آشپزی و اون آشپزخونه کوچیک 668 00:39:55,592 --> 00:39:56,756 ...و نه 669 00:40:02,095 --> 00:40:03,936 چرا خاکسپاری‌ش نیومدی؟ 670 00:40:06,621 --> 00:40:08,504 ...نمی‌تونستم نگاه کنم 671 00:40:10,451 --> 00:40:12,932 یه تابوت دربسته بود اون یهودی بود 672 00:40:12,957 --> 00:40:13,991 نه 673 00:40:14,847 --> 00:40:17,314 نمی‌تونستم تو چشمات نگاه کنم 674 00:40:21,070 --> 00:40:24,291 می‌تونی الان بهم نگاه کنی؟ 675 00:40:36,455 --> 00:40:37,548 باید برم 676 00:40:37,573 --> 00:40:39,063 نه صبرکن، صبرکن 677 00:40:39,088 --> 00:40:40,873 جیل... جیل، ما نمی‌تونیم 678 00:40:40,916 --> 00:40:44,391 متاسفم. متاسفم ...فکر کردم که 679 00:40:44,645 --> 00:40:47,502 باید به این مورد شفاف نگاه کنیم 680 00:40:47,836 --> 00:40:48,992 ...نمی‌تونم 681 00:40:51,375 --> 00:40:52,630 باید برم 682 00:40:53,180 --> 00:40:56,240 من باید... برم 683 00:41:04,970 --> 00:41:07,552 جیل ارزیابیِ استوارت‌هاوس دیمین رو پیدا کرده 684 00:41:07,577 --> 00:41:10,054 فقط "جی.اس- یک" صداش می‌کردن 685 00:41:10,079 --> 00:41:13,668 ولی دقیقا اسم پدرخوانده‌اش رو داشته بروکس لارسون 686 00:41:14,082 --> 00:41:16,107 الان جادوهام رو بکار می‌اندازم 687 00:41:16,548 --> 00:41:17,830 عکسی ازش هست؟ 688 00:41:17,855 --> 00:41:19,662 .بررسی سوابق پرورشی 689 00:41:21,836 --> 00:41:23,304 پسر عزیز شیطان 690 00:41:24,786 --> 00:41:25,906 !دیمین‌ 691 00:41:25,931 --> 00:41:27,280 دیمین بوث 692 00:41:28,066 --> 00:41:29,138 هی 693 00:41:29,522 --> 00:41:32,533 پلیس ویرجینیا با یه پهپاد این عکس رو گرفته 694 00:41:32,558 --> 00:41:34,989 مشخصات ماشین با اون چیزی که از یارو تو آیووا که دیمین 695 00:41:35,014 --> 00:41:37,085 بهش بمب وصل کرده بود، مطابقت داره 696 00:41:37,110 --> 00:41:38,454 خیلی‌خوب. بریم سراغش 697 00:41:39,801 --> 00:41:40,971 برین 698 00:41:40,996 --> 00:41:42,906 مراقب باشین. کمربند ببندین 699 00:41:42,931 --> 00:41:44,655 می‌خوام وقتی بزرگ شدم مثل تو باشم 700 00:41:44,680 --> 00:41:46,889 می‌دونی از "وقتی بزرگ شدم" منظورم چیه 701 00:42:22,600 --> 00:42:24,425 فقط یه رد لاستیک اینجا دیده می‌شه 702 00:42:24,450 --> 00:42:25,557 همین الان رفتن 703 00:42:26,333 --> 00:42:27,384 پیاده رفتن 704 00:42:27,409 --> 00:42:29,881 به افسرهاتون بگین جنگل‌های اطراف رو بگردن 705 00:42:29,906 --> 00:42:32,326 اگه بخوان تا بزرگراه برسن یه ماشین لازم دارن 706 00:42:32,351 --> 00:42:35,596 خیلی‌خوب. به گارسیا میگم گزارش سرقت ماشین ها رو چک کنه 707 00:42:57,538 --> 00:42:58,855 می‌دونستم میای 708 00:42:59,917 --> 00:43:02,101 می‌دونستی؟ قابل پیش‌بینی بود 709 00:43:04,040 --> 00:43:05,200 جید کجاست؟ 710 00:43:05,934 --> 00:43:09,743 جید با کسی که طرفدار پلیس باشه رفتارش خوب نیست 711 00:43:10,509 --> 00:43:12,635 پس بخاطر خودت، فکر ‌کنم بهتره که اینجا نباشه 712 00:43:12,660 --> 00:43:14,502 باید... باید یه چیزی بهت نشون بدم 713 00:43:14,527 --> 00:43:16,114 اون چیه؟ اینجا نیست 714 00:43:16,427 --> 00:43:18,061 می‌خوای ببریم یه جایی؟ 715 00:43:18,086 --> 00:43:19,146 آره 716 00:43:19,171 --> 00:43:20,539 یواشکی اومدی تو 717 00:43:20,564 --> 00:43:23,035 یواشکی هم می‌تونی بری بیرون ماشین من پایین خیابونه 718 00:43:23,060 --> 00:43:25,286 مامورهای بیرون هرگز نمی‌فهمن 719 00:43:25,311 --> 00:43:27,299 اوه، واقعا؟ و کجا میریم؟ 720 00:43:27,539 --> 00:43:29,346 برای نجات یه بچه، دیمین 721 00:43:30,560 --> 00:43:31,680 پسر کوچولو 722 00:43:32,558 --> 00:43:34,954 داره درد می‌کشه اون خیلی درد می‌کشه 723 00:43:34,979 --> 00:43:36,386 بازم داره اتفاق میفته؟ 724 00:43:37,967 --> 00:43:38,996 ...تو 725 00:43:39,676 --> 00:43:41,662 هنوزم می‌تونی نجاتش بدی 726 00:43:42,059 --> 00:43:43,148 قول میدم 727 00:43:47,542 --> 00:43:52,463 ... :: ترجـ‌مه شده توسـ‌ط : سعیــ‌د پردیــ‌س :: ... 728 00:43:54,277 --> 00:43:57,354 خب، قاتلین ما دیمین بوث و چید واترز هستن 729 00:43:57,379 --> 00:43:59,170 جفتشون قاتل آموزش دیده‌ان 730 00:43:59,195 --> 00:44:02,291 باید مثل آدمای مسلح و خیلی خطرناک بهشون نگاه کنین 731 00:44:02,335 --> 00:44:04,554 اونا ممکنه با یه سدان نقره‌ای سفر کنن 732 00:44:04,598 --> 00:44:08,419 ...با پلاک دی.سی L92Q7G 733 00:44:09,345 --> 00:44:10,572 سلام، دیوید 734 00:44:15,475 --> 00:44:17,289 حالا که چهره دیمین رو داریم 735 00:44:17,314 --> 00:44:20,468 بین همه نیروی انتظامی محلی ایالتی و فدرال پخشش می‌کنیم 736 00:44:20,944 --> 00:44:23,382 مأموران پلیس ویرجینیا تمام ورودی‌های 737 00:44:23,407 --> 00:44:25,952 پارک "وایت فورست ریج" رو بستن 738 00:44:25,977 --> 00:44:29,376 حالا، دیمین و جید جیل رو در محل سایت رها نکردن 739 00:44:29,401 --> 00:44:31,146 پس معناش اینه که هنوز فرصت داریم 740 00:44:31,171 --> 00:44:32,343 خیلی‌خوب. بیاین بریم بیرون 741 00:44:37,099 --> 00:44:39,822 اگه ایست بازرسی پلیس رو ببینن فرار می‌کنن 742 00:44:40,772 --> 00:44:42,219 ...و اگه فرار کنن 743 00:44:43,045 --> 00:44:45,291 هی، بیا درموردش حرف بزنیم 744 00:44:45,784 --> 00:44:47,119 چی تو ذهنت می‌گذره؟ 745 00:44:47,833 --> 00:44:50,445 گذاشتم این اتفاق بیفته نه، نذاشتی 746 00:44:50,470 --> 00:44:51,529 چرا از اونجا رفتم؟ 747 00:44:51,554 --> 00:44:53,168 می‌دونستم چه توانایی‌هایی دارن 748 00:44:53,193 --> 00:44:56,413 باشه. بیا از اونجا شروع کنیم چرا اونجا رو ترک کردی؟ 749 00:44:57,222 --> 00:44:58,262 ...چون 750 00:44:59,208 --> 00:45:00,375 همدیگه رو بوسیدیم 751 00:45:00,400 --> 00:45:01,513 چی؟ 752 00:45:02,221 --> 00:45:03,294 همدیگه رو بوسیدیم 753 00:45:03,319 --> 00:45:06,108 برگرد عقب. تو جیل رو بوسیدی؟ 754 00:45:06,133 --> 00:45:08,270 نه، اون منو بوسید 755 00:45:09,208 --> 00:45:11,446 اون بود. اون منو بوسید 756 00:45:11,919 --> 00:45:13,773 چرا تو رو بوسید؟ 757 00:45:13,798 --> 00:45:16,343 خب... روز طولانی و پرمشغله‌ای بود 758 00:45:16,368 --> 00:45:18,864 داشتیم از دوران گذشته حرف می‌زدیم 759 00:45:18,889 --> 00:45:22,023 نه دیو... مثل یه تحلیلگر فکر کن 760 00:45:22,574 --> 00:45:24,634 به چه دلیل بوسیدت؟ 761 00:45:29,974 --> 00:45:32,032 ...می‌خواسته با رفتارش منو ناراحت کنه 762 00:45:32,947 --> 00:45:34,166 که از اونجا برم 763 00:45:34,497 --> 00:45:37,980 اون می‌دونسته که دیمین و جید میان و زندگی تو رو نجات داده 764 00:45:38,693 --> 00:45:40,305 باید بیشتر از این حرفا باشه 765 00:45:40,944 --> 00:45:41,980 ...این 766 00:45:44,358 --> 00:45:46,358 خدای من چیه؟ 767 00:45:48,354 --> 00:45:50,095 اون یه پروفایل داره 768 00:45:50,138 --> 00:45:52,837 سعی می‌کنه با حرف زدن اسلحه رو از دست‌شون بگیره 769 00:45:52,862 --> 00:45:54,564 چرا باید اینکارو بکنه؟ 770 00:45:54,951 --> 00:45:56,735 چون چیزی رو دیده که من ندیدم 771 00:45:56,760 --> 00:46:00,334 چیزی که اونا نتونن در برابرش مقاومت کنن یه دکمه احساسی 772 00:46:00,359 --> 00:46:03,439 ...اگه دکمه رو فشار داده، اونا باید 773 00:46:04,544 --> 00:46:05,873 اونا باید چی؟ 774 00:46:07,081 --> 00:46:08,853 داره اونا رو می‌بره ستاره شمالی 775 00:46:10,271 --> 00:46:11,638 این چیز ساختگیه 776 00:46:11,663 --> 00:46:13,106 نه برای اون 777 00:46:13,767 --> 00:46:14,920 دیگه نیست 778 00:46:47,204 --> 00:46:48,358 اینجا کجاست؟ 779 00:46:48,718 --> 00:46:50,701 بهت که گفتم از اینجا شروع شده 780 00:46:52,283 --> 00:46:53,781 و پسر کوچولو کجاست؟ 781 00:46:54,879 --> 00:46:56,046 داخله 782 00:47:15,598 --> 00:47:16,681 آرومتر 783 00:47:23,737 --> 00:47:24,947 چراغ رو روشن کن 784 00:47:39,553 --> 00:47:41,212 از اینجا شروع نشده 785 00:47:41,905 --> 00:47:42,980 شده 786 00:47:43,005 --> 00:47:44,687 اینجا کلبه شوهر سابقمه 787 00:47:44,712 --> 00:47:48,322 اینجا بود که توی شکل‌گیری ایده‌ای که منجر به خلق استوارت هاوس شد، کمک کردم 788 00:47:48,347 --> 00:47:49,503 بدون اون ایده 789 00:47:49,528 --> 00:47:51,932 می‌تونستین فرصتی برای یه زندگی عادی داشته باشین 790 00:47:53,283 --> 00:47:54,866 تو بهم دروغ گفتی 791 00:48:00,948 --> 00:48:02,140 پسره کجاست؟ 792 00:48:03,097 --> 00:48:05,012 تو هستی، دیمین 793 00:48:15,112 --> 00:48:16,231 این یه ترفنده 794 00:48:16,745 --> 00:48:18,025 پرونده‌ات رو خوندم 795 00:48:18,050 --> 00:48:20,701 می‌دونم که چطور بخاطر سوءاستفاده رو مغزت تاثیر گذاشته 796 00:48:20,726 --> 00:48:22,846 و بازیچه قرار گرفته ...یه نظریه توطئه که 797 00:48:22,871 --> 00:48:25,163 یه توطئه نیست حقیقته 798 00:48:25,188 --> 00:48:26,467 ...نه، خوندم که 799 00:48:26,511 --> 00:48:29,490 یه ایده چطور می‌تونه حتی خانواده‌ها رو از هم بپاشه 800 00:48:29,515 --> 00:48:32,668 بچه‌ها به والدین‌شون شک دارن والدین از بچه‌هاشون متنفرن 801 00:48:32,693 --> 00:48:35,584 فکر نمی‌کردم هرگز بتونه در مقیاس بزرگ اتفاق بیفته 802 00:48:35,609 --> 00:48:37,915 ولی اتفاق افتاد، آره اتفاق افتاد 803 00:48:37,958 --> 00:48:42,968 همیشه بهم گفتن که تمام عمرم دچار توهم بودم 804 00:48:44,005 --> 00:48:45,071 ...این 805 00:48:46,938 --> 00:48:48,250 جدید نیست 806 00:48:49,659 --> 00:48:52,943 برای اینکه مطمئن بشی کسی کاری رو که ازش می‌خوای انجام بده 807 00:48:52,968 --> 00:48:54,466 باید امتحان‌شون کنی 808 00:48:54,491 --> 00:48:56,961 باید تا این حد از توطئه متقاعد بشه که 809 00:48:56,986 --> 00:48:59,733 حاضر بشه به هر کسی حتی کسی که دوسِش داره، صدمه بزنه 810 00:48:59,758 --> 00:49:01,721 ولی من هرگز به کسی که دوسِش دارم صدمه نمی‌زنم 811 00:49:03,021 --> 00:49:04,158 این درست نیست 812 00:49:04,195 --> 00:49:05,537 ...تو بروکس رو دوست داشتی 813 00:49:06,773 --> 00:49:07,831 پدر خوانده‌ات 814 00:49:07,856 --> 00:49:09,201 و اونم تو رو دوست داشت 815 00:49:10,276 --> 00:49:11,817 اون هرگز ازت دست نکشید 816 00:49:12,124 --> 00:49:15,144 اون سعی کرد تو رو ...از استوارت هاوس بیاره بیرون و 817 00:49:15,169 --> 00:49:18,825 خفه شو برای مسئولان دردسرساز شد 818 00:49:18,868 --> 00:49:21,046 خفه خون بگیر 819 00:49:22,307 --> 00:49:24,700 بعد تو رو فرستادن تا بکشیش 820 00:49:24,725 --> 00:49:27,404 اونا بهم گفتن که واقعا چه جور آدمی بوده 821 00:49:27,790 --> 00:49:31,664 بهم نشون دادن که چه بلایی سر بچه‌ها آورده 822 00:49:32,288 --> 00:49:34,778 درسته. درسته 823 00:49:34,803 --> 00:49:37,975 باهاش روبرو شدی و هرچی بیشتر بهش تهمت زدی 824 00:49:38,018 --> 00:49:40,302 بیشتر و بیشتر انکار می‌کرد 825 00:49:41,279 --> 00:49:42,859 و بیشتر عصبانی می‌شدی 826 00:49:42,884 --> 00:49:47,472 ...تا اینکه چاره ای نداشتی جز کشتنش 827 00:49:47,497 --> 00:49:48,567 نه 828 00:49:49,947 --> 00:49:52,576 ...اون... اون اون اولین نفر بود 829 00:49:52,601 --> 00:49:54,252 نه... اولین امتحان 830 00:49:54,532 --> 00:49:55,789 نه نبود؟ 831 00:49:55,814 --> 00:49:56,999 خفه شو 832 00:49:57,024 --> 00:49:59,434 به اسم نجات بچه‌ها، مگه نه؟ 833 00:49:59,459 --> 00:50:00,459 گم شو 834 00:50:03,565 --> 00:50:05,497 تو اعماق وجودت، یه حسی بهت می‌گفت 835 00:50:05,522 --> 00:50:07,578 که بروکس نمی‌تونه به بچه‌ها صدمه بزنه 836 00:50:07,603 --> 00:50:11,517 ...ولی اون قسمت از وجودت که باور داشت ...اوه، خدایا 837 00:50:12,163 --> 00:50:13,632 اون قسمت صداش بلندتر بود 838 00:50:13,657 --> 00:50:15,144 و صدای دلیلش هم بلندتر بود 839 00:50:15,169 --> 00:50:19,294 چون اذیت و آزار باعث تغییر شکل قشر مغزت شده بود 840 00:50:19,319 --> 00:50:21,123 ...که نه 841 00:50:23,009 --> 00:50:24,499 برای زنده موندن لازمه 842 00:50:25,198 --> 00:50:28,093 تو باید الگوهایی رو می‌دیدی که وجود نداشتن 843 00:50:28,447 --> 00:50:30,897 و یه نفر از استوارت هاوس شروع کرد 844 00:50:30,940 --> 00:50:35,386 این الگوهای خیالی رو تقویت کرد و بقیه هم دنبالش رفتن 845 00:50:36,689 --> 00:50:37,870 ...من 846 00:50:37,895 --> 00:50:42,410 افرادی که از تو "جی.اس-یک" ساختن 847 00:51:13,214 --> 00:51:14,607 آزادم کردن 848 00:51:19,692 --> 00:51:20,732 نه 849 00:51:21,942 --> 00:51:23,101 آزادت نکردن 850 00:51:23,596 --> 00:51:25,598 تو رو فرستادن تا بروکس رو بکشی 851 00:51:27,104 --> 00:51:28,756 اون موقع چاره‌ای نداشتی 852 00:51:28,781 --> 00:51:30,646 ولی همین جا همین الان، داری 853 00:51:30,671 --> 00:51:32,736 تو یه انتخاب داری 854 00:52:05,342 --> 00:52:06,573 یه دروغ بود 855 00:52:09,031 --> 00:52:10,148 ...همش 856 00:52:11,315 --> 00:52:12,481 همه‌شون 857 00:52:15,898 --> 00:52:16,968 آره 858 00:52:21,181 --> 00:52:24,221 ...هر چی بیشتر دروغ گفته بشه 859 00:52:25,815 --> 00:52:27,978 همه کم‌کم باور می‌کنن 860 00:52:37,821 --> 00:52:41,319 اونا نمی‌خوان بهت صدمه بزنن بهشون اجازه نمیدم 861 00:52:49,168 --> 00:52:50,580 تقصیر تو نیست 862 00:52:53,134 --> 00:52:54,532 تقصیر تو نیست 863 00:53:17,150 --> 00:53:18,238 اف.بی.آی 864 00:53:20,501 --> 00:53:22,267 درست می‌شه چیزی نیست 865 00:53:23,678 --> 00:53:25,376 دیوید، ما داریم میایم 866 00:53:25,401 --> 00:53:27,273 ولی اون... مسلح نیست 867 00:53:28,079 --> 00:53:29,684 یکی یکی بیاین بیرون 868 00:53:29,709 --> 00:53:32,233 دست‌هات جایی باشه که بتونیم اونا رو ببینیم 869 00:53:34,396 --> 00:53:35,530 خیل‌خب 870 00:54:19,189 --> 00:54:21,098 دست‌هات رو ببر بالا 871 00:55:04,301 --> 00:55:05,606 اوه خدای من 872 00:55:05,650 --> 00:55:08,740 اوه خدای من، نه 873 00:55:12,091 --> 00:55:13,758 غرب-شمال غربی نیم کیلومتر دورتر 874 00:55:27,628 --> 00:55:30,071 وضعیت؟ دستگاه شلیک از راه دوره 875 00:55:30,096 --> 00:55:31,897 ضارب پیاده‌ست و میره سمت شمال 876 00:55:32,558 --> 00:55:35,190 همه واحدها آماده باش هشدار به پلیس محلی 877 00:55:35,215 --> 00:55:37,203 مظنون جید واترزه 878 00:55:38,291 --> 00:55:39,313 برو برو 879 00:55:44,999 --> 00:55:46,271 تقصیر منه 880 00:55:48,232 --> 00:55:50,103 بذار ببرمت خونه 881 00:55:51,809 --> 00:55:53,017 تقصیر منه 882 00:56:53,360 --> 00:57:01,585 ‫ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس@Saeed8362