1
00:00:05,506 --> 00:00:08,174
Was bisher geschah …
2
00:00:08,175 --> 00:00:10,426
Garrity ist
ein Alufolienhut-tragender Truther.
3
00:00:10,427 --> 00:00:14,472
Das FBI inszenierte eine Fahndung,
um die Ermordung
4
00:00:14,473 --> 00:00:16,933
von Deputy Director Douglas Bailey
zu vertuschen.
5
00:00:16,934 --> 00:00:21,229
Hast du eine Ahnung, wie viele Theorien
Brian Garrity im Leben schon verfolgt hat?
6
00:00:21,230 --> 00:00:23,815
Die Mondlandung, das Attentat auf Kennedy.
7
00:00:24,316 --> 00:00:27,236
Es heißt, Sie reden mit sich selbst.
Sollte ich etwas wissen?
8
00:00:30,447 --> 00:00:32,741
Nur zu. Sie wird dir glauben.
9
00:00:33,450 --> 00:00:36,494
Dein Unterbewusstsein kämpft gegen
den Tötungsdrang,
10
00:00:36,495 --> 00:00:41,458
darum lenke ich dich ab. Mit mir zu reden,
ist deine Art der Bewältigung.
11
00:00:42,459 --> 00:00:45,753
Die Familien einiger Ihrer Opfer
wollen Sie treffen.
12
00:00:45,754 --> 00:00:47,838
Den meisten geht es um Verantwortung,
13
00:00:47,839 --> 00:00:49,591
nicht unbedingt um eine Verurteilung.
14
00:00:50,342 --> 00:00:53,844
Sie denken also,
wenn ich Ihnen alles erkläre,
15
00:00:53,845 --> 00:00:55,888
könnten Sie jemand anderen aufhalten.
16
00:00:55,889 --> 00:00:59,643
Ich kann Sie hier nicht sitzen lassen,
ohne Ihre Geschichte zu erzählen.
17
00:01:00,227 --> 00:01:01,769
Das Problem ist,
18
00:01:01,770 --> 00:01:06,065
während wir hier sitzen und darüber reden,
macht jemand Neues es da draußen.
19
00:01:06,066 --> 00:01:07,985
Sie wissen es nur noch nicht.
20
00:01:17,411 --> 00:01:19,246
Aufmachen. Polizei.
21
00:01:23,917 --> 00:01:25,001
Wie heißt er noch mal?
22
00:01:25,002 --> 00:01:26,003
Al Smith.
23
00:01:27,045 --> 00:01:29,631
Mr Smith. Polizei.
24
00:01:32,634 --> 00:01:33,759
Ist er sicher da?
25
00:01:33,760 --> 00:01:38,389
Ich glaube schon. Ich sah ihn
vor drei Tagen. Er benimmt sich seltsam.
26
00:01:38,390 --> 00:01:40,183
Ich brauche mehr als seltsam.
27
00:01:40,767 --> 00:01:42,727
Er holt seine Post nicht ab.
28
00:01:42,728 --> 00:01:47,232
Er geht nicht ans Telefon. Neulich konnte
er nicht mal die Tür aufschließen.
29
00:01:47,899 --> 00:01:48,900
Er ist seltsam.
30
00:02:02,414 --> 00:02:03,415
Mr Smith!
31
00:02:05,417 --> 00:02:06,501
Jemand zu Hause?
32
00:02:07,502 --> 00:02:09,421
Wir kommen rein, um nach Ihnen zu sehen.
33
00:02:10,380 --> 00:02:11,381
Sir?
34
00:02:12,674 --> 00:02:16,386
Sind Sie … Moment. Ist das ein Gasleck?
35
00:02:17,304 --> 00:02:18,679
Unsere Herde sind uralt.
36
00:02:18,680 --> 00:02:20,474
Oh, nein. Ist er erstickt?
37
00:02:31,526 --> 00:02:33,028
Hey, stopp!
38
00:02:33,570 --> 00:02:36,657
Halt, stopp! Hören Sie auf!
Was tun Sie da?
39
00:02:37,783 --> 00:02:39,075
{\an8}STREICHHÖLZER
40
00:02:39,076 --> 00:02:42,244
Was, zum Teufel, tun Sie da? Stopp.
Sie brauchen das nicht tun!
41
00:02:42,245 --> 00:02:44,164
- Al, nein. Stopp.
- Tun Sie das nicht.
42
00:02:44,831 --> 00:02:45,874
Nein!
43
00:03:51,898 --> 00:03:52,899
{\an8}Es tut mir leid.
44
00:04:11,751 --> 00:04:16,923
Harlan Ellison schrieb:
"Ich muss schreien und habe keinen Mund."
45
00:04:30,061 --> 00:04:33,732
Scheiße. Scheiße.
46
00:04:51,208 --> 00:04:52,417
Scheiße.
47
00:05:03,762 --> 00:05:04,763
Reiß dich zusammen.
48
00:05:41,508 --> 00:05:42,884
{\an8}- Wo ist er?
- Er ist da drüben.
49
00:05:43,552 --> 00:05:46,929
{\an8}Ok. Hey, danke.
50
00:05:46,930 --> 00:05:48,181
{\an8}Aber natürlich.
51
00:05:49,766 --> 00:05:52,352
{\an8}- Was ist mit deiner Hand?
- Nichts. Alles gut.
52
00:05:58,692 --> 00:06:03,279
{\an8}Heilige Scheiße! Sie lassen wohl jetzt
jeden in den sechsten Stock, was?
53
00:06:03,280 --> 00:06:06,282
{\an8}Sie ließen dich
ja auch Profiler werden. Was?
54
00:06:06,283 --> 00:06:07,450
{\an8}Wie geht es dir, Tom?
55
00:06:08,159 --> 00:06:10,036
{\an8}- Gut. Und dir?
- Ja?
56
00:06:10,537 --> 00:06:11,620
{\an8}Ich weiß nicht.
57
00:06:11,621 --> 00:06:13,832
{\an8}Hör zu, ich hörte von …
58
00:06:14,833 --> 00:06:16,500
{\an8}Ja …
59
00:06:16,501 --> 00:06:18,044
{\an8}Ich weiß. Aber es tut mir leid.
60
00:06:20,547 --> 00:06:23,173
{\an8}Im Ernst, was machst du hier oben?
61
00:06:23,174 --> 00:06:25,760
{\an8}Ich wollte dich sehen.
Und hoffentlich dein Team.
62
00:06:26,386 --> 00:06:28,054
- Ist es schlimm?
- Es ist seltsam.
63
00:06:30,140 --> 00:06:32,684
Dann bist du hier richtig. Komm.
64
00:06:34,686 --> 00:06:37,938
Hallo, Emily.
SSA Prentiss. Agentin Tyler Green.
65
00:06:37,939 --> 00:06:40,774
- Schön, Sie wiederzusehen.
- Sie arbeiteten schon mal zusammen.
66
00:06:40,775 --> 00:06:44,403
Ich half Green bei seiner Grundausbildung.
67
00:06:44,404 --> 00:06:46,363
Er half nicht, ich überlebte eher.
68
00:06:46,364 --> 00:06:49,909
Agent Millikin hat mich und
alle Auszubildenden fertiggemacht.
69
00:06:49,910 --> 00:06:51,243
Kennen Sie Luke daher?
70
00:06:51,244 --> 00:06:56,373
Nein. Wir sind pensionierte Infanteristen.
Wir kennen uns vom ARC-Programm.
71
00:06:56,374 --> 00:06:58,542
Das Genesungsprogramm der Armee.
72
00:06:58,543 --> 00:07:00,294
Sie leisten tolle Arbeit.
73
00:07:00,295 --> 00:07:03,464
Ja. Ich bin stolz darauf,
dort ehrenamtlich zu arbeiten.
74
00:07:03,465 --> 00:07:07,802
Wir helfen kranken und verletzten
Streitkräften, ins zivile Leben zu finden.
75
00:07:08,845 --> 00:07:12,056
Deshalb klopfe ich auch an Ihre Tür.
76
00:07:12,057 --> 00:07:15,184
Die BAU untersucht
dubiose Todesursachen, richtig?
77
00:07:15,185 --> 00:07:16,810
Sie helfen, zu bestimmen,
78
00:07:16,811 --> 00:07:21,649
ob es Selbstmord, Mord
oder nur ein Unfall war?
79
00:07:21,650 --> 00:07:23,776
Das ist richtig. Haben Sie so einen Fall?
80
00:07:23,777 --> 00:07:25,654
Nun. Luke, könntest du?
81
00:07:28,323 --> 00:07:30,366
Das ist Captain Al Smith.
82
00:07:30,367 --> 00:07:34,370
Noch ein Freund von mir
aus dem ARCP. Er starb gestern Morgen.
83
00:07:34,371 --> 00:07:35,372
Todesursache?
84
00:07:35,914 --> 00:07:37,998
Ein Gasherd explodierte direkt vor ihm.
85
00:07:37,999 --> 00:07:40,834
Alle vier Kochfelder waren
ganz aufgedreht.
86
00:07:40,835 --> 00:07:44,254
Und zwar schon länger,
nach der Explosion zu urteilen.
87
00:07:44,255 --> 00:07:46,216
Er hatte die Streichhölzer in der Hand.
88
00:07:46,925 --> 00:07:48,217
Wir können das übernehmen.
89
00:07:48,218 --> 00:07:50,052
Mit einer psychologischen Autopsie
90
00:07:50,053 --> 00:07:53,555
werden wir allerdings vermutlich
nicht viel ermitteln können.
91
00:07:53,556 --> 00:07:56,684
Ich weiß, und ich kenne die Zahlen.
Ich predige sie.
92
00:07:56,685 --> 00:08:00,229
87 % der Veteranen berichten von
mindestens einem traumatischen Ereignis
93
00:08:00,230 --> 00:08:03,190
und weniger als die Hälfte bekommt
die nötige Behandlung.
94
00:08:03,191 --> 00:08:06,527
Aber das ist nicht Al, ok?
95
00:08:06,528 --> 00:08:09,071
Weswegen wurde er im ARCP behandelt?
96
00:08:09,072 --> 00:08:12,825
Angstzustände, Depressionen, Intrusionen.
97
00:08:12,826 --> 00:08:15,453
Das sind Indikatoren für PTBS.
98
00:08:18,623 --> 00:08:20,874
Seine Pistole war in seinem Waffensafe.
99
00:08:20,875 --> 00:08:23,669
Er erschoss sich ja nicht,
sondern jagte sich in die Luft.
100
00:08:23,670 --> 00:08:27,798
Und mit sich einen Polizisten
und einen Hausmeister.
101
00:08:27,799 --> 00:08:30,592
Das ist seltsam. Selbst für PTBS.
102
00:08:30,593 --> 00:08:31,886
Kanntest du ihn, Luke?
103
00:08:33,138 --> 00:08:34,639
Ich kenne die Art von Typ.
104
00:08:35,140 --> 00:08:41,061
Und ich weiß, was mir Angst macht …
Angenommen, das ist, wonach es aussieht.
105
00:08:41,062 --> 00:08:43,147
Manchmal passiert es gebündelt.
106
00:08:43,148 --> 00:08:45,607
Einer unserer Jungs bringt sich um
107
00:08:45,608 --> 00:08:48,277
und ein anderer denkt sich: "Gute Idee."
108
00:08:48,278 --> 00:08:50,112
"Vielleicht mache ich das auch."
109
00:08:50,113 --> 00:08:53,324
Deshalb will ich das übernehmen.
Herausfinden, warum.
110
00:08:54,617 --> 00:08:56,453
- Tyler, wäre das ok für dich?
- Klar.
111
00:08:56,953 --> 00:08:59,247
Danke, Agent Prentiss.
112
00:09:09,549 --> 00:09:10,550
Guten Morgen.
113
00:09:12,927 --> 00:09:16,181
- Du hast meine E-Mail bekommen.
- Was hat Voit vor?
114
00:09:16,806 --> 00:09:20,017
Tara ist gerade bei ihm
und Rebecca auch, um es zu beschleunigen.
115
00:09:20,018 --> 00:09:24,521
Er muss nur ein Familienmitglied wählen
und sagen: "Buhu, ich hab's geschafft."
116
00:09:24,522 --> 00:09:26,106
Nur ein Familienmitglied.
117
00:09:26,107 --> 00:09:28,401
Und er hat nur noch vier übrig.
118
00:09:29,277 --> 00:09:32,654
Er tut so,
als würde er einen Ring aussuchen.
119
00:09:32,655 --> 00:09:36,784
Er versucht, das Opfer zu finden, das er
mit der geringsten Gewalt getötet hat,
120
00:09:36,785 --> 00:09:41,163
denn das ist am wenigsten verstörend
für den, mit dem er redet.
121
00:09:41,164 --> 00:09:45,085
Jemand sollte ihm sagen,
dass es immer verstörend ist.
122
00:09:49,464 --> 00:09:51,257
Hallo. Morgen.
123
00:09:53,218 --> 00:09:54,219
Du auch?
124
00:09:57,180 --> 00:09:59,140
Wie viele Podcasts hörst du dir an?
125
00:10:00,600 --> 00:10:02,602
Ich weiß nicht.
Meistens Nachrichten. Warum?
126
00:10:03,311 --> 00:10:07,648
Henry verschlingt sie.
Besonders die über Voit,
127
00:10:07,649 --> 00:10:12,028
und in einem werden ich,
du und die BAU erwähnt.
128
00:10:12,904 --> 00:10:15,906
Es ist unser Fall. Es ist klar,
dass wir erwähnt werden.
129
00:10:15,907 --> 00:10:20,912
Nein, Emily. Der ist von jemandem,
den du kennst.
130
00:10:22,622 --> 00:10:23,623
Persönlich.
131
00:10:25,917 --> 00:10:27,168
Scheiße!
132
00:10:29,587 --> 00:10:32,756
- Emily! Bella!
- Komm schon.
133
00:10:32,757 --> 00:10:37,636
Oje. Ich verstehe.
Ich habe deinen Job erschwert, oder?
134
00:10:37,637 --> 00:10:40,973
Aber Emily, komm schon.
Das Ziel ist direkt vor uns.
135
00:10:40,974 --> 00:10:43,100
Ich war die ganze Zeit auf dem Holzweg.
136
00:10:43,101 --> 00:10:45,394
Ich dachte, es ginge um Verschwörungen.
137
00:10:45,395 --> 00:10:50,274
Serienmörder! Serienmörder!
Meine Downloads gehen durch die Decke!
138
00:10:50,275 --> 00:10:54,653
Und es geht nicht nur ums Geld.
Das Geld ist sehr schön.
139
00:10:54,654 --> 00:10:56,697
Es geht um das soziale Kapital.
140
00:10:56,698 --> 00:10:59,992
Emily. Ich trende.
Ich habe noch nie getrendet.
141
00:10:59,993 --> 00:11:04,329
Keiner meiner Hashtags fand je
großen Anklang und jetzt trende ich.
142
00:11:04,330 --> 00:11:09,084
Und ja, natürlich habe ich mir
ein oder zwei Freiheiten genommen
143
00:11:09,085 --> 00:11:10,753
für eine große Geschichte.
144
00:11:19,262 --> 00:11:20,929
Werdet ihr mich umbringen?
145
00:11:20,930 --> 00:11:24,183
Nein, denn das ist illegal.
146
00:11:24,184 --> 00:11:28,270
Und du hast jedes Recht, einen Podcast
zu produzieren, der nur aus Lügen besteht.
147
00:11:28,271 --> 00:11:31,064
Wie bitte? Nicht nur Lügen.
148
00:11:31,065 --> 00:11:34,610
Hat Elias Voit Sie Dad genannt oder nicht?
149
00:11:34,611 --> 00:11:37,405
Denn ich zahlte einem Pfleger
viel Geld für diese Info.
150
00:11:40,074 --> 00:11:44,953
Was, als er es sagte,
eher so klang wie: "Bist du das, Dad?"
151
00:11:44,954 --> 00:11:49,583
Weniger, wie es im Pod vorkam, nämlich
eher: "Versohl mir den Hintern, Daddy."
152
00:11:49,584 --> 00:11:51,627
Du bist nicht deshalb hier.
153
00:11:51,628 --> 00:11:57,174
Du bist hier, weil du behauptest,
Voit sei ein Serienmörder,
154
00:11:57,175 --> 00:12:01,512
der von der BAU zum Manchurian-Kandidaten
ausgebildet wurde. Was …
155
00:12:02,972 --> 00:12:06,683
Das ist Schwachsinn.
Und du wirst dein Chaos beseitigen.
156
00:12:06,684 --> 00:12:07,852
Das kann ich tun.
157
00:12:08,394 --> 00:12:09,603
Klar. Kein Problem.
158
00:12:09,604 --> 00:12:11,438
Ich beende Staffel eins.
159
00:12:11,439 --> 00:12:16,443
Ich kann das Staffelfinale abschließen
und eine 180-Grad-Wende machen.
160
00:12:16,444 --> 00:12:20,030
Das machen wir beim Podcasten.
Wir fangen mit einer These an,
161
00:12:20,031 --> 00:12:22,659
und dann schwenkt man
zu einer anderen, ok?
162
00:12:23,993 --> 00:12:28,455
Um ihn zu verkaufen,
brauche ich jedoch eine kleine Sache.
163
00:12:28,456 --> 00:12:29,457
Was?
164
00:12:30,416 --> 00:12:32,459
Was kein anderer Elias-Voit-Podcast hat.
165
00:12:32,460 --> 00:12:35,379
Ein offizielles Interview
mit dem weißen Wal persönlich.
166
00:12:35,380 --> 00:12:37,631
- Du kannst unmöglich …
- Ach, komm schon.
167
00:12:37,632 --> 00:12:40,593
Ich meine weißer Wal metaphorisch,
nicht wegen seines Gewichts.
168
00:12:41,261 --> 00:12:44,012
Obwohl ich hörte, er nähme
im Gefängnis zu. Richtig? Falsch?
169
00:12:44,013 --> 00:12:45,264
Nein.
170
00:12:45,265 --> 00:12:47,266
Ok. Schön für ihn. Er nimmt nicht zu.
171
00:12:47,267 --> 00:12:50,895
Nein, was deine Anfrage angeht.
Das wird nicht passieren.
172
00:12:53,898 --> 00:12:55,191
Das ist wirklich schade.
173
00:12:55,984 --> 00:12:57,485
Ihr tut mir leid.
174
00:12:58,069 --> 00:13:01,531
Dann muss ich meine Geschichte
wohl weiter auf meine Art erzählen.
175
00:13:07,287 --> 00:13:08,496
Raus.
176
00:13:12,333 --> 00:13:13,543
Grüße an Tara.
177
00:13:26,848 --> 00:13:30,768
Ich glaube, die hier.
Moment. Nein, tut mir leid.
178
00:13:34,605 --> 00:13:35,606
Nein.
179
00:13:37,525 --> 00:13:38,985
Die hier. Ja.
180
00:13:39,902 --> 00:13:40,903
Deena Ryan.
181
00:13:42,280 --> 00:13:44,032
- Sind Sie sicher?
- Ja.
182
00:13:45,033 --> 00:13:47,785
- Ja, ich bin sicher.
- Ok. Warum sie?
183
00:13:49,162 --> 00:13:50,787
Spielt das eine Rolle?
184
00:13:50,788 --> 00:13:53,081
Es ist wichtig, weil es wichtig ist.
185
00:13:53,082 --> 00:13:54,458
Ehe ihre Mutter herkommt,
186
00:13:54,459 --> 00:13:57,377
muss sicher sein, dass Sie die Wahrheit
über ihre Tochter sagen.
187
00:13:57,378 --> 00:14:00,256
Ich habe Deena erwürgt. Sie starb.
Das ist die ganze Wahrheit.
188
00:14:01,758 --> 00:14:04,760
Das reicht nicht, Elias.
189
00:14:04,761 --> 00:14:07,387
Ihre Mutter wird wissen wollen, warum.
190
00:14:07,388 --> 00:14:12,476
Warum Sie sie entführten. Wohin Sie
sie brachten. Wie Sie sie erwürgt haben.
191
00:14:12,477 --> 00:14:13,478
Moment.
192
00:14:14,187 --> 00:14:16,731
Sie tragen beide Eheringe.
193
00:14:18,399 --> 00:14:19,734
Sie haben geheiratet.
194
00:14:20,234 --> 00:14:21,569
Das ist toll. Glückwunsch.
195
00:14:22,820 --> 00:14:24,739
Konzentrieren Sie sich. Bitte.
196
00:14:25,615 --> 00:14:26,616
Ja, tut mir leid.
197
00:14:29,285 --> 00:14:30,952
Ich hoffe nur, dass es klappt.
198
00:14:30,953 --> 00:14:33,997
Nein, hoffen ist falsch.
Es wird klappen. Es wird toll.
199
00:14:33,998 --> 00:14:37,250
Ich denke nur … Besonders bei allem,
was wir gerade durchmachen.
200
00:14:37,251 --> 00:14:39,795
Heiraten ist der ultimative Akt
des Optimismus, also …
201
00:14:39,796 --> 00:14:41,046
- Hey, hey.
- Was?
202
00:14:41,047 --> 00:14:43,633
Sie lassen sich scheiden, ok,
aber wir haben zu tun.
203
00:14:44,467 --> 00:14:47,804
Ja. Klar. Ok.
204
00:14:56,062 --> 00:14:58,480
Ich werde mich
mit der Gefängnisbehörde abstimmen.
205
00:14:58,481 --> 00:15:00,941
Wir setzen Deenas Mutter
auf Ihre Besucherliste.
206
00:15:00,942 --> 00:15:02,359
Ok.
207
00:15:02,360 --> 00:15:04,445
Und ich sehe mir Deenas Akte an.
208
00:15:07,406 --> 00:15:10,868
Seien Sie einfach ehrlich
zu der Mutter, ok?
209
00:15:27,593 --> 00:15:31,805
Gut gemacht. Der Frage auszuweichen.
210
00:15:31,806 --> 00:15:35,433
Nicht zu sagen,
was du dem Mädchen wirklich angetan hast.
211
00:15:35,434 --> 00:15:38,603
Ich will ihnen gar nichts sagen.
212
00:15:38,604 --> 00:15:40,439
Warum tust du das dann?
213
00:15:42,733 --> 00:15:45,694
Du hast es mir aufgetragen.
214
00:15:45,695 --> 00:15:49,824
Was nützt ein Engel auf meiner Schulter,
wenn ich nicht auf ihn höre?
215
00:15:51,409 --> 00:15:53,869
Das ist süß.
216
00:15:53,870 --> 00:15:55,120
Was?
217
00:15:55,121 --> 00:15:58,666
Du denkst, ich bin der Engel.
218
00:16:04,255 --> 00:16:07,425
GERICHTSMEDIZIN
219
00:16:11,345 --> 00:16:12,512
Soll ich …
220
00:16:12,513 --> 00:16:14,098
Fangt schon mal an. Ich komm nach.
221
00:16:29,280 --> 00:16:30,281
Wie geht's Ihnen?
222
00:16:32,116 --> 00:16:33,117
Müde.
223
00:16:34,285 --> 00:16:35,286
Verstehe ich.
224
00:16:36,829 --> 00:16:41,918
Ich bin SSA Luke Alvez vom FBI.
Ich untersuche den Tod von Captain Smith.
225
00:16:42,710 --> 00:16:43,711
Freut mich.
226
00:16:48,090 --> 00:16:51,426
Wenn Sie hier sind, heißt das wohl …
227
00:16:51,427 --> 00:16:54,931
Ja. Er hatte keine Familie.
228
00:16:55,640 --> 00:16:57,934
Ich muss ihn anziehen
und nach Arlington bringen.
229
00:17:06,567 --> 00:17:07,568
Darf ich mal sehen?
230
00:17:09,320 --> 00:17:10,780
Aber in der Hülle lassen.
231
00:17:20,706 --> 00:17:22,041
Smith war beim KRD?
232
00:17:23,584 --> 00:17:24,585
Wie bitte?
233
00:17:26,254 --> 00:17:29,423
Captain Smith war
beim Kampfmittelräumdienst.
234
00:17:30,633 --> 00:17:32,677
Kann sein. Ist das wichtig?
235
00:17:35,137 --> 00:17:36,138
Vielleicht.
236
00:17:42,144 --> 00:17:43,354
Kann ich Sie was fragen?
237
00:17:44,063 --> 00:17:45,064
Klar.
238
00:17:46,899 --> 00:17:51,195
So wie er starb,
reicht das für seine Paradeuniform?
239
00:17:57,743 --> 00:17:58,744
Ich weiß es nicht.
240
00:18:08,379 --> 00:18:11,923
Ok, die Todesursache war
das Trauma durch die Explosion.
241
00:18:11,924 --> 00:18:14,593
Plus Verbrennungen vierten Grades.
242
00:18:14,594 --> 00:18:15,760
War er sofort tot?
243
00:18:15,761 --> 00:18:18,055
Ja. Der Polizist
und der Hausmeister aber nicht.
244
00:18:19,140 --> 00:18:21,601
War sein Gehirn noch intakt?
245
00:18:22,310 --> 00:18:23,311
Denken Sie an PTBS?
246
00:18:24,145 --> 00:18:25,271
Denke ich, ja.
247
00:18:25,855 --> 00:18:29,983
Es gibt definitiv Hinweise
auf eine traumatische Hirnverletzung,
248
00:18:29,984 --> 00:18:33,486
infolge einer kleinen Rakete,
die in Captain Smiths Gesicht explodierte,
249
00:18:33,487 --> 00:18:36,072
aber bei PTBS ist das eindeutigste
250
00:18:36,073 --> 00:18:38,950
postmortale Anzeichen
ein reduziertes hippocampales Volumen.
251
00:18:38,951 --> 00:18:40,620
Und seins hatte die perfekte Größe.
252
00:18:41,120 --> 00:18:43,789
- Also war sein Gehirn normal?
- Das habe ich nicht gesagt.
253
00:18:44,457 --> 00:18:47,000
Ich sah etwas Seltsames auf dem CT-Scan.
254
00:18:47,001 --> 00:18:49,253
Es war so verrückt,
dass ich ein MRT machte.
255
00:18:51,589 --> 00:18:53,507
Das ist höchst abnormal.
256
00:18:56,260 --> 00:18:59,096
- Und es kommt nicht von der Explosion?
- Zu symmetrisch.
257
00:19:00,181 --> 00:19:01,556
Was würde das verursachen?
258
00:19:01,557 --> 00:19:03,601
Nicht was. Wer.
259
00:19:07,730 --> 00:19:09,939
Tut mir leid, ich verstehe nicht,
was das ist.
260
00:19:09,940 --> 00:19:13,360
Die Schnitte zwischen den Ohrläppchen
beweisen, dass ein Eispickel
261
00:19:13,361 --> 00:19:15,904
durch seine Nasenlöcher
in sein Gehirn gestoßen wurde.
262
00:19:15,905 --> 00:19:17,615
Er unterzog sich einer Lobotomie.
263
00:19:18,908 --> 00:19:21,660
Moment, was? Warum?
264
00:19:21,661 --> 00:19:22,703
Wir wissen es nicht.
265
00:19:24,664 --> 00:19:26,707
Das hätte er nie getan.
266
00:19:27,208 --> 00:19:30,001
Dachten wir auch.
Also ermittelten wir weiter,
267
00:19:30,002 --> 00:19:34,173
und es ist nicht das erste Mal,
dass das passiert ist.
268
00:19:35,591 --> 00:19:39,302
Das ist Major Howard Newton.
Letzte Woche verschwand er.
269
00:19:39,303 --> 00:19:43,265
Als die Polizei ihn fand, wurde auch eine
Lobotomie festgestellt. Erkennen Sie ihn?
270
00:19:44,141 --> 00:19:45,726
Nein. Sollte ich?
271
00:19:46,811 --> 00:19:49,313
Er war ein Verfechter
der Arlington Army Recovery Care.
272
00:19:50,606 --> 00:19:55,319
Tom, du hast vermutet, dass es
kein Selbstmord war. Du hattest recht.
273
00:19:57,113 --> 00:19:58,614
Das ergibt keinen Sinn.
274
00:19:59,281 --> 00:20:01,700
Das ARC-Programm hilft
verletzten Soldaten nur.
275
00:20:01,701 --> 00:20:03,160
Warum sollte das jemand tun?
276
00:20:05,454 --> 00:20:09,625
Weil er verletzt ist und will,
dass sie seinen Schmerz spüren.
277
00:20:15,047 --> 00:20:16,799
Du musst das nicht tun.
278
00:20:17,758 --> 00:20:19,176
Ich kann dir helfen.
279
00:20:21,262 --> 00:20:23,681
Ich sorg dafür, dass es dir
besser geht. Versprochen.
280
00:20:25,474 --> 00:20:28,144
Nein. Was hast du vor?
281
00:20:29,186 --> 00:20:30,688
Beweg dich am besten nicht.
282
00:20:31,188 --> 00:20:35,568
Gib mir noch eine Chance.
Ich verspreche, diesmal klappt es.
283
00:20:37,278 --> 00:20:38,279
Bitte!
284
00:20:40,573 --> 00:20:41,574
Nein.
285
00:20:53,919 --> 00:20:56,005
Ihre Tochter war sehr …
286
00:21:00,426 --> 00:21:02,803
Es tut mir leid. Ich … Nein, das ist …
287
00:21:05,806 --> 00:21:07,808
Das möchte ich sagen, dass es mir leidtut.
288
00:21:14,064 --> 00:21:17,984
Sitzen Sie bequem? Brauchen Sie was?
Wasser vielleicht oder …
289
00:21:17,985 --> 00:21:18,986
Nein.
290
00:21:24,116 --> 00:21:26,577
Wollen Sie mich schlagen? Ich könnte …
291
00:21:27,870 --> 00:21:30,581
Sie können ein paarmal zuschlagen,
ehe jemand kommt.
292
00:21:31,582 --> 00:21:32,708
Wird nicht passieren.
293
00:21:33,626 --> 00:21:34,835
Ich will das auch nicht.
294
00:21:36,796 --> 00:21:39,548
Ok, was wollen Sie dann?
295
00:21:41,550 --> 00:21:48,516
Tut mir leid.
Ich meine … Was wollen Sie von mir?
296
00:21:52,228 --> 00:21:54,355
Ich will Ihnen sagen,
was ich gelernt habe.
297
00:21:55,898 --> 00:22:01,028
Denn wenn das eigene Kind stirbt,
lernt man alles.
298
00:22:01,987 --> 00:22:05,157
Jedes Detail, das man finden kann,
damit es Sinn macht.
299
00:22:07,618 --> 00:22:11,789
Ich hab gelernt, wie viel Druck nötig ist,
um einen Kehlkopf zu zerquetschen.
300
00:22:13,249 --> 00:22:15,251
14,3 kg, wussten Sie das?
301
00:22:17,378 --> 00:22:19,964
- Ja.
- Natürlich wussten Sie das.
302
00:22:21,131 --> 00:22:24,885
Weil Sie es auch gelernt haben.
Es war Teil Ihrer Ausbildung.
303
00:22:26,303 --> 00:22:27,387
Was?
304
00:22:27,388 --> 00:22:30,431
Ihre Ausbildung
durch diese Regierungsbehörde.
305
00:22:30,432 --> 00:22:33,017
Zufällig dieselbe Behörde,
die Sie erwischt hat.
306
00:22:33,018 --> 00:22:35,144
Weil Sie das Reservat
verlassen haben, oder?
307
00:22:35,145 --> 00:22:38,314
- Ms Ryan, das ist völlig unbegründet …
- Moment, wovon redet sie …
308
00:22:38,315 --> 00:22:40,692
Tut mir leid, ich weiß nicht …
Woher haben Sie das?
309
00:22:40,693 --> 00:22:42,861
Sagen Sie nicht, dass Sie es nicht wissen.
310
00:22:42,862 --> 00:22:48,032
Sie wissen es! Die ganze Welt weiß es!
Es ist im Podcast!
311
00:22:48,033 --> 00:22:49,201
Welcher Podcast?
312
00:22:50,160 --> 00:22:51,161
Welcher Podcast?
313
00:22:51,996 --> 00:22:53,913
Beruhigen Sie sich.
314
00:22:53,914 --> 00:22:58,418
Es gibt viele Podcasts,
die noch größere Lügen über Sie erzählen.
315
00:22:58,419 --> 00:23:00,003
So funktioniert der Algorithmus.
316
00:23:00,004 --> 00:23:03,089
Klar, Brian Garrity ist schlecht,
aber nicht mal der Schlechteste.
317
00:23:03,090 --> 00:23:05,341
Ja, aber er ist der Beliebteste, oder?
318
00:23:05,342 --> 00:23:07,176
Und angesichts Ihrer Erfahrung mit ihm
319
00:23:07,177 --> 00:23:09,388
der Glaubwürdigste,
also der Gefährlichste.
320
00:23:09,972 --> 00:23:12,891
Gefährlich? Gott. Hören Sie schon auf.
321
00:23:12,892 --> 00:23:14,058
Irre ich mich?
322
00:23:14,059 --> 00:23:19,314
Gibt man einem Idioten ein Megafon, ist er
trotzdem zu dumm, es richtig zu benutzen.
323
00:23:19,315 --> 00:23:22,901
Lassen Sie ihm seine 15 Minuten,
dann verschwindet er.
324
00:23:22,902 --> 00:23:24,777
Was, wenn meine Töchter es hören?
325
00:23:24,778 --> 00:23:27,947
Elias, Ihre Töchter wissen schon alles.
326
00:23:27,948 --> 00:23:30,033
Ein Podcast ändert ihre Meinung nicht.
327
00:23:30,034 --> 00:23:32,244
Und wenn er die eines anderen ändert?
328
00:23:32,745 --> 00:23:36,581
Jemand könnte das finden.
Es falsch interpretieren.
329
00:23:36,582 --> 00:23:39,209
Sie könnten sich mit mir identifizieren.
Mich vergöttern.
330
00:23:43,672 --> 00:23:47,425
Sie hatten Leute nicht unter Kontrolle,
die getan hätten, was Sie sagten.
331
00:23:47,426 --> 00:23:50,846
Nein, aber wir haben sie alle verhaftet,
erinnern Sie sich?
332
00:23:51,430 --> 00:23:53,598
Der Typ, von dem wir reden, ist ein Troll.
333
00:23:53,599 --> 00:23:55,934
Was haben wir als Erstes
übers Internet gelernt?
334
00:23:55,935 --> 00:23:57,560
Füttere die Trolle nicht.
335
00:23:57,561 --> 00:24:01,482
Nein, das war die erste Lektion
zum Internet, ehe die Troglodyten kamen.
336
00:24:07,446 --> 00:24:09,365
Ich will das klarstellen.
337
00:24:11,033 --> 00:24:13,159
- Wie?
- Ich trete in seinem Podcast auf.
338
00:24:13,160 --> 00:24:14,911
Nein.
339
00:24:14,912 --> 00:24:18,957
Wie soll ich Leuten helfen, abzuschließen,
wenn alle, die hierherkommen,
340
00:24:18,958 --> 00:24:22,127
diese Lügen glauben,
die dieser Clown Garrity ihnen erzählt?
341
00:24:23,545 --> 00:24:26,089
Ich werde es weiter tun,
aber wie soll ich es tun
342
00:24:26,090 --> 00:24:29,884
und mich den Leuten unterwerfen,
wenn sie nicht mal glauben, was ich sage?
343
00:24:29,885 --> 00:24:32,763
Ich will mich für das entschuldigen,
was ich getan habe.
344
00:24:33,847 --> 00:24:36,350
In Ordnung. Lassen Sie uns überlegen.
345
00:24:37,142 --> 00:24:41,688
Was passiert, wenn Sie das machen?
Sie bekommen mehr Aufmerksamkeit.
346
00:24:41,689 --> 00:24:44,399
Dadurch bekommt er mehr Aufmerksamkeit.
347
00:24:44,400 --> 00:24:47,026
Sie machen ihn nur noch beliebter.
348
00:24:47,027 --> 00:24:50,030
Ja. Und deshalb werden Sie
ihm eine Liste mit Bedingungen geben.
349
00:24:51,865 --> 00:24:53,367
Natürlich haben Sie Bedingungen.
350
00:24:56,829 --> 00:25:00,665
Ich soll also einen Podcast organisieren?
Vom Gefängnis aus?
351
00:25:00,666 --> 00:25:02,792
Keinen Livestream, eine Aufzeichnung.
352
00:25:02,793 --> 00:25:05,294
FBI und Justizministerium haben das Sagen.
353
00:25:05,295 --> 00:25:07,463
Geht was schief,
beschlagnahmen wir das Audio.
354
00:25:07,464 --> 00:25:09,966
Und was verlangt Voit für Bedingungen?
355
00:25:09,967 --> 00:25:12,010
Eine von uns erstellte Zweitaufnahme.
356
00:25:12,011 --> 00:25:15,346
Nichts Hightech. Es könnte
eine Sprachmemo auf deinem Handy sein.
357
00:25:15,347 --> 00:25:17,181
- Warum?
- Versicherung.
358
00:25:17,182 --> 00:25:20,768
Voit will vermeiden, dass Brian etwas
schneidet oder ihn falsch darstellt.
359
00:25:20,769 --> 00:25:21,853
Und wenn er das tut,
360
00:25:21,854 --> 00:25:25,107
darf Voit das ungeschnittene Audio
einem anderen Podcast geben.
361
00:25:26,233 --> 00:25:28,401
Und das ist alles ok für uns?
362
00:25:28,402 --> 00:25:33,072
Bin ich einverstanden, dass ein Psychopath
einen gestörten Narzissten trifft?
363
00:25:33,073 --> 00:25:34,157
Nein, bin ich nicht.
364
00:25:34,158 --> 00:25:37,285
Aber werden wir Garrity so los,
gehe ich das Risiko ein.
365
00:25:37,286 --> 00:25:39,954
Wurde nicht profiliert,
dass Voit kein Psychopath mehr ist?
366
00:25:39,955 --> 00:25:42,082
Ja, stimmt. Ist er nicht. Es ist …
367
00:25:43,584 --> 00:25:46,628
Wenn Brian Garrity in meinem Leben ist …
368
00:25:47,963 --> 00:25:49,547
Hattet ihr schon mal Sodbrennen,
369
00:25:49,548 --> 00:25:55,470
bei dem die Säure so heiß ist,
370
00:25:55,471 --> 00:25:58,932
dass ihr den Hass schmecken könnt?
371
00:26:02,436 --> 00:26:06,230
Die Wachen werden
die Audioausrüstung kontrollieren müssen.
372
00:26:06,231 --> 00:26:08,357
- Absolut.
- Und keine Berührungen. Keine.
373
00:26:08,358 --> 00:26:09,776
Natürlich.
374
00:26:09,777 --> 00:26:10,902
Wird Garrity Ja sagen?
375
00:26:10,903 --> 00:26:14,823
Das hat er schon.
Er hatte seine eigenen Gegenbedingungen.
376
00:26:17,076 --> 00:26:18,368
Jetzt fühle ich es.
377
00:26:18,994 --> 00:26:21,580
Komm. Ich habe rezeptpflichtige
Säureblocker im Büro.
378
00:26:27,544 --> 00:26:28,545
Was haben wir?
379
00:26:29,213 --> 00:26:30,421
Zwei Opfer,
380
00:26:30,422 --> 00:26:33,800
Teilnehmer eines Programms,
das Veteranen hilft, sich zu erholen.
381
00:26:33,801 --> 00:26:35,843
Der Täter tötet sie aber nicht.
382
00:26:35,844 --> 00:26:41,225
{\an8}Was macht er dann …
Oh, Scheiße, Lobotomie. Vergiss es.
383
00:26:42,059 --> 00:26:44,560
Die Viktimologie ist
übers ARC-Programm verbunden.
384
00:26:44,561 --> 00:26:47,021
Vielleicht ein Teilnehmer
oder er wurde abgelehnt.
385
00:26:47,022 --> 00:26:49,273
Und jetzt rächt er sich.
386
00:26:49,274 --> 00:26:52,652
Zum Glück führt
die US Army akribische Aufzeichnungen.
387
00:26:52,653 --> 00:26:55,696
Tyler, tu mir einen Gefallen.
Verbürg dich für mich bei Millikin.
388
00:26:55,697 --> 00:26:57,949
Dann komme ich vielleicht
an die ARC-Akten ran.
389
00:26:57,950 --> 00:27:01,078
Männer in Uniform werfen sich mir
an den Hals oder werfen mich raus.
390
00:27:03,789 --> 00:27:05,332
Ist alles ok mit Luke?
391
00:27:06,333 --> 00:27:07,793
Ich glaub schon. Warum?
392
00:27:08,418 --> 00:27:11,421
Ich weiß nicht. Vielleicht ist es nichts.
Er wirkt nur etwas …
393
00:27:12,548 --> 00:27:16,009
Siehst du? Deshalb konsultiere ich
immer das Orakel von Alvez.
394
00:27:16,885 --> 00:27:18,553
Penelope, geht es Luke gut?
395
00:27:18,554 --> 00:27:21,597
Ich weiß es nicht. Ich weiß es nicht.
396
00:27:21,598 --> 00:27:27,687
Und selbst wenn, würde ich es nicht sagen,
weil ich kein Klatschweib bin.
397
00:27:27,688 --> 00:27:29,731
Zurück an die Arbeit. Abmarsch.
398
00:27:38,031 --> 00:27:41,827
Das wollte keiner von uns,
aber der Tumor hat sich ausgebreitet.
399
00:27:42,786 --> 00:27:44,329
Wir können nichts mehr tun.
400
00:27:46,415 --> 00:27:49,751
Was … Was kann ich tun?
401
00:27:50,460 --> 00:27:54,422
Wir haben eine Wahl.
Wenn Sie wollen, kann ich sie entlassen,
402
00:27:54,423 --> 00:27:57,593
oder wir können sie hierbehalten.
Wir machen es ihr bequem.
403
00:28:01,471 --> 00:28:03,223
Wie viel Zeit bleibt ihr?
404
00:28:04,725 --> 00:28:07,686
Luke, sie hat starke Schmerzen.
405
00:28:14,943 --> 00:28:15,944
Hey.
406
00:28:17,905 --> 00:28:18,906
Hey.
407
00:28:23,535 --> 00:28:24,536
Woran denkst du?
408
00:28:26,914 --> 00:28:27,915
An diesen Fall.
409
00:28:29,458 --> 00:28:30,667
Sie bemerken es langsam.
410
00:28:32,586 --> 00:28:36,340
Ok. Ich werde mich zusammenreißen.
411
00:28:37,507 --> 00:28:39,092
Und noch etwas.
412
00:28:39,968 --> 00:28:43,263
Howard Newton, das erste Lobotomie-Opfer.
Seine Frau brachte ihn her.
413
00:28:46,308 --> 00:28:47,309
Ok.
414
00:28:49,311 --> 00:28:50,686
Bist du bereit dafür?
415
00:28:50,687 --> 00:28:52,105
Das muss ich sein.
416
00:29:01,031 --> 00:29:04,575
Das war, lassen Sie mich überlegen,
vor etwa neun Tagen.
417
00:29:04,576 --> 00:29:07,203
Ich kann es nicht mal verstehen.
418
00:29:07,204 --> 00:29:09,830
Er rief an, um mir zu sagen,
dass er nach Hause kommt,
419
00:29:09,831 --> 00:29:11,249
aber er kam nie nach Hause.
420
00:29:12,000 --> 00:29:13,460
Wann riefen Sie die Polizei an?
421
00:29:14,127 --> 00:29:17,756
- Um Mitternacht in der Nacht.
- Und wann fanden sie Ihren Mann?
422
00:29:18,507 --> 00:29:20,509
Sie fanden ihn nicht. Ich fand ihn.
423
00:29:21,385 --> 00:29:26,138
Als die Sonne aufging und er immer noch
weg war, wurde ich verrückt.
424
00:29:26,139 --> 00:29:30,394
Also fuhr ich mit dem Auto herum. Ich fand
ihn zwei Blocks von unserem Haus weg.
425
00:29:31,019 --> 00:29:33,188
Der Täter wusste also, wo Sie wohnen.
426
00:29:34,940 --> 00:29:40,319
Ich nehme es an. Oder sie ließen Howard
gehen und er erkannte ein paar Straßen.
427
00:29:40,320 --> 00:29:41,404
K… K… K…
428
00:29:41,405 --> 00:29:46,033
Hey. Ich bin hier. Ich bin hier, Schatz.
429
00:29:46,034 --> 00:29:50,455
Hey, Schatz. Ich bin hier.
430
00:29:53,750 --> 00:29:57,713
Mehr kann er nicht
von meinen Vornamen sagen, Kimberly.
431
00:30:01,758 --> 00:30:04,760
Ms Newton, wir versuchen,
eine Karte zu erstellen,
432
00:30:04,761 --> 00:30:08,180
wo dieser Mann seine Opfer findet
und wo er sie vielleicht zurücklässt.
433
00:30:08,181 --> 00:30:09,807
Können Sie uns helfen?
434
00:30:09,808 --> 00:30:12,893
Ich versuch's gern, weiß aber nicht,
wie viel ich beitragen kann.
435
00:30:12,894 --> 00:30:15,522
Ok, nein. Das wissen wir zu schätzen.
436
00:30:16,148 --> 00:30:17,231
Luke, kannst du …
437
00:30:17,232 --> 00:30:19,776
Ja. Klar.
Ich leiste Major Newton Gesellschaft.
438
00:30:20,444 --> 00:30:21,445
Bin gleich zurück.
439
00:30:31,079 --> 00:30:32,080
K…
440
00:30:33,123 --> 00:30:36,876
Nein, Ihre Frau ist gleich zurück.
Sie ist nebenan.
441
00:30:36,877 --> 00:30:37,960
K…
442
00:30:37,961 --> 00:30:44,468
Brauchen Sie etwas?
Hey. Hey, nein! Nein! Nein!
443
00:30:45,177 --> 00:30:46,677
Töte mich.
444
00:30:46,678 --> 00:30:52,933
Nein, Mann. Hey. Nein, Mann.
Halte durch, ok?
445
00:30:52,934 --> 00:30:54,436
Töte mich. Töte mich.
446
00:30:54,936 --> 00:30:59,733
Halte durch. Alles gut.
447
00:31:07,699 --> 00:31:09,534
ERMITTLUNGSBERICHT
448
00:31:10,911 --> 00:31:14,038
WARNMELDUNG
449
00:31:14,039 --> 00:31:15,790
Vermisste Person
450
00:31:15,791 --> 00:31:20,711
Das Opfer heißt Theodore Nguyen.
Lobotomiert, katatonisch wie die anderen.
451
00:31:20,712 --> 00:31:23,798
Er wurde vor seinem Büro gefunden.
Keine Kameras.
452
00:31:23,799 --> 00:31:26,176
- Wo war das?
- In Baltimore.
453
00:31:26,760 --> 00:31:28,761
Es gibt kein ARC-Programm in Baltimore.
454
00:31:28,762 --> 00:31:32,473
Das passt, weil Mr Nguyen
nichts mit dem Militär zu tun hat.
455
00:31:32,474 --> 00:31:34,058
Er ist Akupunkteur.
456
00:31:34,059 --> 00:31:35,351
Akupunkteur?
457
00:31:35,352 --> 00:31:37,561
Ja. Wir waren auch überrascht.
458
00:31:37,562 --> 00:31:41,065
Der Typ entspricht nicht
der Viktimologie des unbekannten Täters.
459
00:31:41,066 --> 00:31:44,193
Gibt es Überschneidungen
zwischen Akupunktur und ARC?
460
00:31:44,194 --> 00:31:48,239
Nein, keine. Das bieten wir nicht an.
461
00:31:48,240 --> 00:31:52,369
Akupunkteure behandeln Schmerzen, oder?
Worauf war Nguyen spezialisiert?
462
00:31:53,411 --> 00:31:55,664
Er bewarb klinische Therapien
für Kopfschmerzen.
463
00:31:56,414 --> 00:31:57,832
Kopfschmerzen? Migräne?
464
00:31:57,833 --> 00:32:01,836
Ja. Er warb sogar
mit seiner einzigartigen Therapie dafür.
465
00:32:01,837 --> 00:32:04,964
Wenn der Unbekannte daran leidet,
könnte ihn das motivieren.
466
00:32:04,965 --> 00:32:07,299
Man lobotomiert
niemanden wegen Kopfschmerzen.
467
00:32:07,300 --> 00:32:09,594
Vielleicht, wenn die Schmerzen
schlimm genug sind.
468
00:32:15,016 --> 00:32:17,935
Wie nennt man die,
an denen deine Freundin litt?
469
00:32:17,936 --> 00:32:19,061
Cluster-Kopfschmerzen.
470
00:32:19,062 --> 00:32:23,566
Sie sind so stark, dass sie vorübergehende
Sehstörungen verursachen oder …
471
00:32:23,567 --> 00:32:26,485
Und sie können zu Angst
und Aggression führen.
472
00:32:26,486 --> 00:32:30,406
Sie sind so schlimm, dass manche Patienten
sie "Selbstmord-Kopfschmerzen" nennen.
473
00:32:30,407 --> 00:32:34,702
Nehmen wir an, dieser Unbekannte erlitt
eine Verletzung und entwickelte PTBS.
474
00:32:34,703 --> 00:32:38,330
Zuerst versuchte er,
es selbst zu bewältigen, es zu verdrängen.
475
00:32:38,331 --> 00:32:42,126
Er ging bis an seine Grenzen.
Er ist ein Soldat, ein Krieger.
476
00:32:42,127 --> 00:32:44,713
Ja. Als das nicht funktionierte,
geißelte er sich selbst.
477
00:32:45,589 --> 00:32:47,882
Er schnitt sich oder peitschte sich aus?
478
00:32:47,883 --> 00:32:53,929
Nein. Tattoos. Full Sleeves,
an beiden Armen, der ganze Körper.
479
00:32:53,930 --> 00:32:57,893
Und sie wären ein Zeichen für den Schmerz,
vor dem er weglaufen will.
480
00:33:00,145 --> 00:33:03,147
Als er es nicht mehr aushält,
sucht er beim ARC Erleichterung.
481
00:33:03,148 --> 00:33:06,775
Er findet sie nicht, also greift er
andere Veteranen an, die ihm nicht helfen.
482
00:33:06,776 --> 00:33:09,403
Ja, aber Miss Garcia
und ich haben bei ARC nachgefragt.
483
00:33:09,404 --> 00:33:11,822
Die ehrenamtlichen Tätigkeiten
werden dokumentiert.
484
00:33:11,823 --> 00:33:15,202
Es gibt keine Überschneidungen
bei den Opfern und einem Patienten.
485
00:33:15,702 --> 00:33:18,996
Aber gibt es Aufzeichnungen,
wenn er nicht richtig untersucht wurde?
486
00:33:18,997 --> 00:33:21,957
Nein, womöglich nicht.
487
00:33:21,958 --> 00:33:24,501
Wir müssen mit dem reden,
der beim Akupunkteur war.
488
00:33:24,502 --> 00:33:28,589
Er ist die Ausnahme. Wir besorgen eine
Liste aller Veteranen, die er behandelte.
489
00:33:28,590 --> 00:33:30,090
Ja, wir müssen uns beeilen.
490
00:33:30,091 --> 00:33:32,427
Er kann jederzeit wieder
Kopfschmerzen bekommen.
491
00:33:36,806 --> 00:33:37,974
Hey, erklär mir etwas.
492
00:33:39,643 --> 00:33:43,063
Wenn es Selbstmord-Kopfweh heißt,
warum geht der Soldat in die Offensive?
493
00:33:43,688 --> 00:33:45,272
Weil bei einem Psychopathen,
494
00:33:45,273 --> 00:33:48,901
kurz bevor man jemanden tötet,
das Gehirn mit Dopamin überflutet wird.
495
00:33:48,902 --> 00:33:52,405
Das wäre die einzige Chemikalie,
die ihm Erleichterung verschaffen würde.
496
00:33:53,573 --> 00:33:54,990
Aber er tötet sie nicht.
497
00:33:54,991 --> 00:33:58,160
Nein. Denn dann wäre ihr Schmerz vorbei.
498
00:33:58,161 --> 00:34:01,623
Er will, dass sie sich so fühlen
wie er. Eingesperrt.
499
00:34:06,586 --> 00:34:08,545
Transporttor offen.
500
00:34:08,546 --> 00:34:11,091
Test eins, Test eins.
Shibboleth. Shibboleth.
501
00:34:11,591 --> 00:34:12,968
Sicher, dass du das schaffst?
502
00:34:14,302 --> 00:34:18,598
Test zwei. Test zwei. Eins, zwei, drei.
503
00:34:20,934 --> 00:34:24,019
Das ist eine zweite Aufzeichnung
des Interviews von Elias Voit
504
00:34:24,020 --> 00:34:25,229
und Brian Garrity.
505
00:34:25,230 --> 00:34:27,606
Mr Garrity, stimmen Sie
dieser Aufnahme zu?
506
00:34:27,607 --> 00:34:28,608
Ja.
507
00:34:29,526 --> 00:34:31,486
- In Ordnung. Holen wir ihn rein.
- Moment.
508
00:34:36,616 --> 00:34:41,788
Ok. Jetzt bin ich bereit.
Danach wende ich mich an BetterHelp.
509
00:34:52,465 --> 00:34:57,053
Wow. Ich meine, Sie sind so klein.
510
00:34:58,096 --> 00:35:01,015
Tut mir leid, ich meine nur, ich …
Ich hatte erwartet …
511
00:35:01,016 --> 00:35:03,685
Ja. Heb dir das für die Folge auf.
512
00:35:04,185 --> 00:35:05,186
Ok.
513
00:35:10,358 --> 00:35:16,697
Willkommen bei Die Sicarius-Akten:
"Elias Voit: Mensch oder Geheimnis?"
514
00:35:16,698 --> 00:35:19,658
Ich bin Brian Garrity.
515
00:35:19,659 --> 00:35:22,703
Die heutige Folge
ist wirklich erstaunlich.
516
00:35:22,704 --> 00:35:27,083
Mein Gast, der Sicarius-Killer
höchstpersönlich, Elias Voit.
517
00:35:35,300 --> 00:35:36,301
Hallo.
518
00:35:38,887 --> 00:35:42,349
- Folgende Szene: Wir sind im …
- Nein. Sie dürfen nicht sagen, wo er ist.
519
00:35:43,183 --> 00:35:45,143
Tut mir leid. Gut. Ok.
520
00:35:46,102 --> 00:35:47,812
Wir sind im Gefängnis.
521
00:35:48,855 --> 00:35:52,233
Also, Elias. Darf ich Sie Elias nennen?
522
00:35:57,072 --> 00:36:00,200
Was ist das?
523
00:36:03,495 --> 00:36:05,788
Bitte nicht.
Die Pegel sind im roten Bereich.
524
00:36:05,789 --> 00:36:07,623
Deine Pegel sind im roten Bereich?
525
00:36:07,624 --> 00:36:11,044
Du verbreitest Lügen über mich
und sorgst dich um deine verdammten Pegel?
526
00:36:18,134 --> 00:36:20,219
Ok. Ich schalte das jetzt aus.
527
00:36:20,220 --> 00:36:26,809
Nein. Das hast du dir
selbst eingebrockt, kleiner Mann.
528
00:36:26,810 --> 00:36:28,143
Es gibt kein Entrinnen.
529
00:36:28,144 --> 00:36:30,313
Was … Werden …
530
00:36:31,272 --> 00:36:33,525
- So war der Deal.
- Das Schild war nicht genehmigt.
531
00:36:36,861 --> 00:36:39,364
Sieh mich an, Brian. Sieh mich einfach an.
532
00:36:41,449 --> 00:36:44,994
Warum sagst du deinen Zuhörern, ich sei
von der Regierung ausgebildet worden?
533
00:36:48,081 --> 00:36:53,420
Ich sage dir, warum. Weil dir das
eine Erklärung für mich liefert.
534
00:36:54,963 --> 00:36:59,843
Dadurch wirke ich kleiner.
Wirke ich gerade klein auf dich?
535
00:37:00,969 --> 00:37:02,637
- Nein.
- Tut mir leid, was?
536
00:37:03,680 --> 00:37:10,812
Nein. Gut. Und dein Podcast,
wie viel davon ist wirklich wahr?
537
00:37:14,524 --> 00:37:15,607
Nichts.
538
00:37:15,608 --> 00:37:19,236
Nichts davon. Gut. Gut, sehr gut.
539
00:37:19,237 --> 00:37:23,449
Jetzt bin ich dran, mich dir zu erklären.
540
00:37:23,450 --> 00:37:26,745
Und du liegst nicht weit daneben.
541
00:37:27,954 --> 00:37:31,623
Nur ein kleiner Mann hat Angst,
wenn jemand auf den Tisch schlägt,
542
00:37:31,624 --> 00:37:35,754
aber nur ein noch kleinerer Mann
schlägt selbst auf den Tisch.
543
00:37:37,756 --> 00:37:41,968
An mir ist nichts Romantisches.
544
00:37:43,011 --> 00:37:45,429
Ich bin nicht brillant.
Ich bin nichts Besonderes.
545
00:37:45,430 --> 00:37:49,934
Ein asozialer Psychopath, dessen Puls
sich nur erhöht, wenn er Menschen tötet.
546
00:37:50,810 --> 00:37:54,105
Es ist traurig, wie erbärmlich ich bin.
Aber was ist noch erbärmlicher?
547
00:37:55,482 --> 00:38:01,112
Jemand, der eine Show daraus macht.
Und jeder, der sie sich anhört.
548
00:38:05,575 --> 00:38:06,576
Jetzt sind wir fertig.
549
00:38:33,978 --> 00:38:36,731
Du wusstest, dass das passiert.
Dass Voit das tun würde.
550
00:38:37,857 --> 00:38:40,067
Nein, wir sagten ihm, kein Körperkontakt.
551
00:38:40,068 --> 00:38:44,197
Aber ja, ich hatte das Gefühl,
dass er noch ein Ass im Ärmel hat.
552
00:38:48,076 --> 00:38:49,576
Hey. Langsam.
553
00:38:49,577 --> 00:38:53,038
Ich muss die Überreste
meiner glänzenden Karriere retten.
554
00:38:53,039 --> 00:38:55,542
Du hast mich verraten.
Ich dachte, wir wären Freunde.
555
00:38:57,126 --> 00:38:58,210
Oh, Brian.
556
00:38:58,211 --> 00:39:01,421
Es gibt etwas, das ich dir
seit fast sechs Jahren sagen will.
557
00:39:01,422 --> 00:39:03,340
Wir sind keine Freunde.
558
00:39:03,341 --> 00:39:06,635
Du hast mir das Leben
immer nur zur Hölle gemacht,
559
00:39:06,636 --> 00:39:09,764
also ist es nicht meine Aufgabe,
es dir leichter zu machen.
560
00:39:12,225 --> 00:39:16,645
Wie kannst du es wagen?
Du bist Staatsdienerin.
561
00:39:16,646 --> 00:39:19,983
Für die Öffentlichkeit!
Nicht für dich persönlich!
562
00:39:20,483 --> 00:39:24,195
Du bringst mich dazu, mich hinter einen
verurteilten Serienmörder zu stellen.
563
00:39:25,864 --> 00:39:27,781
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
564
00:39:27,782 --> 00:39:29,992
Wenn mein Publikum diese Folge hört,
565
00:39:29,993 --> 00:39:32,579
werden sie wütend sein,
weil Voit sie verachtet.
566
00:39:34,706 --> 00:39:37,709
Du musst sie nicht posten.
567
00:39:39,377 --> 00:39:44,882
Ich habe die Werbung schon an einen
Lieferdienst für veganes Essen verkauft.
568
00:39:44,883 --> 00:39:48,469
Und wenn es eine Gruppe gibt, die man
nicht verärgern will, ist das Big Vegan.
569
00:39:49,387 --> 00:39:56,394
Ok. Und wenn du es anders formulierst?
Vielleicht ist das sogar eine Chance.
570
00:39:58,021 --> 00:40:01,273
- Was meinst du?
- Die Podcast-Kehrtwende.
571
00:40:01,274 --> 00:40:04,986
Hat Voit dir nicht gerade eine
auf dem Silbertablett serviert?
572
00:40:06,988 --> 00:40:09,324
Ja.
573
00:40:11,534 --> 00:40:18,499
Eine Folge, in der ich herausfinde, dass
der Serienmörder nur ein Serienmörder ist.
574
00:40:19,792 --> 00:40:22,712
Das ist gut. Du bist brillant.
575
00:40:23,212 --> 00:40:29,469
Ok, danke. Das von dir
zu hören, bedeutet etwas.
576
00:40:37,060 --> 00:40:41,688
Also hast du ihn doch umgebracht?
577
00:40:41,689 --> 00:40:47,570
Nein, aber unser
Elias-Voit-Podcast-Problem ist gelöst.
578
00:40:54,744 --> 00:40:58,372
Niemand auf Nguyens Patientenliste
kommt dem Profil nahe.
579
00:40:58,373 --> 00:41:02,042
Aber viele Patienten bezahlten bar,
weil sie nicht versichert waren.
580
00:41:02,043 --> 00:41:04,795
Wie auch beim ARC-Programm, oder?
581
00:41:04,796 --> 00:41:08,799
Dieser Unbekannte bleibt unbemerkt,
was die Viktimologie angeht.
582
00:41:08,800 --> 00:41:10,842
Was ist mit den Kopfschmerzen?
583
00:41:10,843 --> 00:41:13,096
Könnte er eine andere Krankheit haben?
584
00:41:15,139 --> 00:41:16,140
Luke.
585
00:41:19,894 --> 00:41:22,313
Du hast diesen
Ich-denke-es-aber-sage-es-nicht-Blick.
586
00:41:23,481 --> 00:41:24,857
Nein. Sprich weiter.
587
00:41:28,361 --> 00:41:34,075
Ok, was ist mit chronisch
traumatischer Enzephalopathie, CTE?
588
00:41:34,617 --> 00:41:36,410
Ja, wir behandeln die immer mehr.
589
00:41:36,411 --> 00:41:39,288
Besonders da wir wissen,
was Gehirnerschütterungen anrichten.
590
00:41:40,581 --> 00:41:45,127
CTE kann zu Gewalt führen.
Nicht immer, aber manchmal.
591
00:41:45,128 --> 00:41:47,879
Und es ist, als hätte man
eine Zeitbombe im Kopf.
592
00:41:47,880 --> 00:41:51,634
Und man kann sie bis zur Autopsie
nicht mal diagnostizieren.
593
00:41:52,677 --> 00:41:53,928
Beschäftigt Sie das oft?
594
00:41:55,471 --> 00:41:57,723
Im Dienst denkt man doch immer daran,
595
00:41:57,724 --> 00:42:00,392
woher der nächste Schlag kommt.
596
00:42:00,393 --> 00:42:02,311
- Ja.
- Der Typ dachte bestimmt daran.
597
00:42:04,480 --> 00:42:07,566
Und egal, wo er hingeht,
niemand scheint ihm eine klare Antwort
598
00:42:07,567 --> 00:42:09,777
darauf zu geben,
warum er immer so wütend ist.
599
00:42:10,278 --> 00:42:13,031
Und wird er wütend,
verliert er immer mehr die Kontrolle.
600
00:42:13,781 --> 00:42:17,743
Nguyen zum Beispiel. Er stieß
den Eispickel bis zur Schädelspitze
601
00:42:17,744 --> 00:42:19,411
in sein Gehirngewebe.
602
00:42:19,412 --> 00:42:21,413
Er versucht nicht mehr, etwas zu lindern.
603
00:42:21,414 --> 00:42:24,208
Tut mir leid, aber ich muss wissen,
wie Sie vorgehen wollen.
604
00:42:27,879 --> 00:42:29,964
- Ok.
- Ok …
605
00:42:31,340 --> 00:42:38,221
Ich muss sie sehen. Bevor wir etwas tun,
muss ich sie sehen … Ist sie wach?
606
00:42:38,222 --> 00:42:40,725
Sie schläft.
Aber ich kann sie für Sie wecken.
607
00:42:43,853 --> 00:42:45,021
Ist das meine Schuld?
608
00:42:46,689 --> 00:42:47,814
Ist was Ihre Schuld?
609
00:42:47,815 --> 00:42:52,027
Hätte ich sie früher hergebracht,
hätten Sie den Tumor früher gefunden.
610
00:42:52,028 --> 00:42:55,156
Nein. So funktioniert das nicht.
611
00:42:57,116 --> 00:43:02,080
Nein. Nein. So funktioniert das nicht.
612
00:43:03,873 --> 00:43:06,500
- Was?
- CTE, so funktioniert das nicht.
613
00:43:06,501 --> 00:43:08,586
- Dieser Täter.
- Woher weißt du das?
614
00:43:09,295 --> 00:43:13,673
Die Gewalt, die mit CTE oder
Cluster-Kopfschmerzen in Verbindung steht,
615
00:43:13,674 --> 00:43:17,552
passiert in Ausbrüchen.
Sie ist unorganisiert, impulsiv.
616
00:43:17,553 --> 00:43:22,349
Ja, aber dieser Täter stalkt
seine Opfer. Er entführt sie.
617
00:43:22,350 --> 00:43:26,019
Ja, und dann setzt er sie
sadistischer Folter aus.
618
00:43:26,020 --> 00:43:28,271
Das ist gut durchorganisiert.
619
00:43:28,272 --> 00:43:29,940
Du sagst, er hat keine Schmerzen?
620
00:43:29,941 --> 00:43:33,568
Doch. Das sagt uns die Viktimologie.
621
00:43:33,569 --> 00:43:37,656
Was hat die gleichen Symptome
wie CTE oder Cluster-Kopfschmerzen?
622
00:43:37,657 --> 00:43:39,158
Ein Tumor.
623
00:43:40,827 --> 00:43:43,995
- Wie beim Texas-Turmschützen …
- Charles Whitman.
624
00:43:43,996 --> 00:43:47,791
Ja. Er hatte einen Tumor,
der auf seine Amygdala drückte.
625
00:43:47,792 --> 00:43:52,546
Ja. Ehe er anfing zu schießen,
erstach er seine Frau und Mutter.
626
00:43:52,547 --> 00:43:54,965
In seinem Abschiedsbrief schrieb er,
627
00:43:54,966 --> 00:43:57,926
dass er wusste,
dass mit seinem Kopf etwas nicht stimmte.
628
00:43:57,927 --> 00:44:02,764
Dieser Soldat kam zu uns, weil er dachte,
er hätte Kopfschmerzen, aber …
629
00:44:02,765 --> 00:44:05,309
Aber er hatte etwas Schlimmeres.
Viel Schlimmeres.
630
00:44:05,893 --> 00:44:10,898
Neurologie-Zentrum
631
00:44:24,036 --> 00:44:26,038
- Was, zum Teufel?
- Hallo, Doc.
632
00:44:35,798 --> 00:44:39,426
Hallo. Unser Unbekannter
ist Sergeant David Graham.
633
00:44:39,427 --> 00:44:40,719
Verkehrskameras erfassten
634
00:44:40,720 --> 00:44:46,183
ihn und einen Fahrgast, den wir als
Neurologen Dr Mark Trenk identifizierten.
635
00:44:46,184 --> 00:44:48,894
Er ist vermutlich unser nächstes Opfer.
Sonst noch was?
636
00:44:48,895 --> 00:44:51,646
Ja, Graham kam vom ARCP
ins Veteranenkrankenhaus.
637
00:44:51,647 --> 00:44:55,192
CT-Scan zeigte einen Glioblastom-Cluster
in seinem präfrontalen Cortex.
638
00:44:55,193 --> 00:44:57,444
- Operabel?
- Ja, aber riskant.
639
00:44:57,445 --> 00:44:59,614
Könnte riskant wie eine Lobotomie sein.
640
00:45:00,156 --> 00:45:03,534
Laut Veteranenarzt weigerte Graham sich,
die Diagnose anzunehmen.
641
00:45:05,036 --> 00:45:06,162
In Ordnung. Danke.
642
00:45:08,623 --> 00:45:13,502
Alvez. Wir haben schon
zu viele Männer verloren. Verstanden?
643
00:45:14,462 --> 00:45:15,463
Verstanden.
644
00:45:43,950 --> 00:45:46,077
Wo, zum Teufel, bin ich?
645
00:45:52,124 --> 00:45:53,125
David.
646
00:45:58,589 --> 00:45:59,590
Sie erinnern sich.
647
00:46:03,552 --> 00:46:08,432
Das hätte ich nicht gedacht.
Aber ich erinnere mich an Sie.
648
00:46:10,184 --> 00:46:12,019
Wissen Sie, woran ich mich erinnere?
649
00:46:13,729 --> 00:46:16,983
"Ich kann Sie heilen."
Das haben Sie gesagt.
650
00:46:17,817 --> 00:46:23,489
"Ich kann Sie heilen, David."
Aber das können Sie nicht, oder?
651
00:46:24,865 --> 00:46:27,535
Ich sagte, ich kann versuchen,
Sie zu heilen.
652
00:46:28,369 --> 00:46:32,498
Nein, Sie sagten: "Ich kann Sie heilen."
Sie haben gelogen.
653
00:46:35,501 --> 00:46:42,258
David. Ihr Tumor sitzt
in den Falten Ihres Gehirns.
654
00:46:43,175 --> 00:46:48,597
Ich würde Sie nie anlügen.
Nicht als Arzt, der Integrität besitzt.
655
00:46:49,724 --> 00:46:50,725
Integrität?
656
00:46:55,521 --> 00:46:58,232
Sie wollen über Integrität reden?
657
00:47:01,277 --> 00:47:04,280
POLIZEI
658
00:47:11,954 --> 00:47:15,583
Gehen wir. Geht leise rein
und folgt uns dann drinnen. Los.
659
00:47:16,417 --> 00:47:17,793
Wie gut kennst du die Bibel?
660
00:47:26,093 --> 00:47:28,137
Ich sag Ihnen,
was ich über Integrität lernte.
661
00:47:41,359 --> 00:47:45,363
Was die Männer, die mich ausbildeten,
mir eingetrichtert haben.
662
00:47:46,906 --> 00:47:50,367
"Sergeant Graham,
was ist das Unteroffizier-Credo, Soldat?"
663
00:47:50,368 --> 00:47:54,079
"Sir, nie meine Integrität oder
meinen moralischen Mut zu gefährden, Sir."
664
00:47:54,080 --> 00:47:56,081
"Soldat, was ist Integrität?"
665
00:47:56,082 --> 00:47:59,751
"Integrität bedeutet, dass man nichts tut
oder sagt, was andere täuscht, Sir."
666
00:47:59,752 --> 00:48:01,920
Sie haben keine Integrität.
667
00:48:01,921 --> 00:48:04,547
"Ich kann Sie heilen." Das sagten Sie.
668
00:48:04,548 --> 00:48:06,633
Jetzt bin ich dran, Sie zu heilen.
669
00:48:06,634 --> 00:48:11,513
"Fürchte nicht das Grauen der Nacht
oder den Pfeile, der am Tag fliegt.
670
00:48:11,514 --> 00:48:15,518
Auch wenn Tausende fallen zu deiner Seite,
so wird es doch nicht dich treffen."
671
00:48:16,435 --> 00:48:18,020
Kennen Sie den, David?
672
00:48:20,022 --> 00:48:23,359
Wir Soldaten beteten das,
wenn wir auf Patrouille gingen.
673
00:48:24,902 --> 00:48:26,112
Psalm 91.
674
00:48:26,779 --> 00:48:29,657
Genau. Das Soldatengebet.
675
00:48:32,076 --> 00:48:36,580
- Sie haben gedient?
- Ja, habe ich. Mein Partner hier auch.
676
00:48:37,748 --> 00:48:44,380
Wissen Sie, ich habe Psalm 91
oft gebetet. Hat nicht viel gebracht.
677
00:48:45,965 --> 00:48:49,385
Ich weiß. Ich weiß, wie Sie sich fühlen.
678
00:48:56,642 --> 00:48:59,186
Als ich vom letzten Einsatz zurückkam,
679
00:49:01,689 --> 00:49:04,024
drehte ich ständig durch.
680
00:49:07,570 --> 00:49:10,573
Irgendwann hatte ich
sogar meine Waffe im Mund.
681
00:49:12,324 --> 00:49:15,161
Ich weiß, wie sich das Metall
an den Zähnen anfühlt.
682
00:49:18,247 --> 00:49:19,623
Ich nehme an, Sie auch.
683
00:49:22,168 --> 00:49:23,544
Ja.
684
00:49:25,254 --> 00:49:27,798
Aber ich hätte mich dadurch
nicht besser gefühlt.
685
00:49:29,383 --> 00:49:32,803
Aber das hier hilft mir.
686
00:49:33,888 --> 00:49:38,142
Ich weiß. Ich weiß.
687
00:49:40,853 --> 00:49:45,065
Wie kommt es, dass Sie da sind,
wo Sie sind, und ich da bin, wo ich bin?
688
00:49:49,278 --> 00:49:53,908
Ich war beim ARCP. Ich bat um Hilfe.
689
00:49:55,326 --> 00:49:56,327
Das habe ich versucht.
690
00:49:59,580 --> 00:50:00,581
Ich weiß.
691
00:50:03,751 --> 00:50:07,922
Wieso haben Sie so viel Glück?
Was haben sie für Sie getan?
692
00:50:12,176 --> 00:50:13,260
Mir wurde jemand zugeteilt.
693
00:50:16,222 --> 00:50:18,349
Ja? Wer?
694
00:50:21,018 --> 00:50:22,394
Ich habe sie gerade verloren.
695
00:50:34,323 --> 00:50:39,078
Hallo. Hallo.
696
00:50:47,461 --> 00:50:49,213
Ich will Sie mal was fragen.
697
00:50:50,005 --> 00:50:55,177
Macht es überhaupt einen Unterschied
mit einem Partner?
698
00:50:57,513 --> 00:50:58,514
Ja.
699
00:51:01,392 --> 00:51:05,479
Ja, sie machte einen Unterschied.
Einen großen Unterschied.
700
00:51:08,816 --> 00:51:12,987
Und was jetzt?
Werden Sie mein Kumpel sein?
701
00:51:15,698 --> 00:51:18,200
Werden Sie mich nach all dem
im Gefängnis besuchen?
702
00:51:19,952 --> 00:51:25,999
Was werden wir nach all dem tun, Kumpel?
Uns im Hof Kriegsgeschichten erzählen?
703
00:51:26,000 --> 00:51:30,462
Hey, wenn Sie das wollen, mache ich das.
704
00:51:36,927 --> 00:51:38,887
Ich will nur keine Schmerzen mehr haben.
705
00:51:41,015 --> 00:51:42,266
Ich weiß.
706
00:51:45,352 --> 00:51:48,230
Aber ich lasse nicht zu,
dass Sie noch jemandem was antun.
707
00:51:49,398 --> 00:51:51,233
Legen Sie den Eispickel weg.
708
00:51:53,736 --> 00:51:59,867
Ich will diese Woche nicht noch
jemanden sterben sehen, ok? Bitte.
709
00:52:03,162 --> 00:52:06,415
Legen Sie ihn weg. Hey.
710
00:52:08,083 --> 00:52:11,086
- Ja. Hey.
- Gesichert.
711
00:52:12,129 --> 00:52:15,299
Hallo. Ich verarsche Sie nicht.
712
00:52:17,718 --> 00:52:23,766
Wenn Sie mit einem anderen Soldaten reden
wollen, bin ich für Sie da. Im Ernst.
713
00:52:25,351 --> 00:52:29,605
Wie heißt die,
die sie Ihnen zugeteilt haben?
714
00:52:32,483 --> 00:52:36,403
Roxy. Sie hieß Roxy.
715
00:52:47,915 --> 00:52:49,457
- Halten Sie durch, ok?
- Ja.
716
00:52:49,458 --> 00:52:50,876
Wir holen Sie jetzt hier raus.
717
00:52:53,587 --> 00:52:55,964
Das ist mein Mädchen.
718
00:53:02,888 --> 00:53:04,848
Weißt du noch, als wir uns kennenlernten?
719
00:53:07,559 --> 00:53:13,273
Er sagte zu mir:
"Sei vorsichtig. Sie ist schwierig."
720
00:53:15,192 --> 00:53:19,947
Ich sagte: "Gut. Denn das ich bin auch."
721
00:53:26,537 --> 00:53:28,580
Du hast mir das Leben gerettet.
722
00:54:06,243 --> 00:54:09,413
{\an8}Für immer treu, für immer geliebt
723
00:54:19,256 --> 00:54:25,011
"Er liebt mich, darum will ich
ihn erretten und ich will ihn schützen,
724
00:54:25,012 --> 00:54:28,098
denn er kennt meinen Namen." Psalm 91.
725
00:54:31,727 --> 00:54:35,772
Deine kleine Einlage
für den Podcast hat mir gefallen.
726
00:54:35,773 --> 00:54:39,817
Performative Gewalt. Hübsche Note.
727
00:54:39,818 --> 00:54:42,320
Ja, manchmal muss man Leuten geben,
was sie wollen.
728
00:54:42,321 --> 00:54:45,031
Sie erschrecken, den Teppich
unter ihren Füßen wegziehen.
729
00:54:45,032 --> 00:54:49,410
Klar. Du bist kein Monster.
Du bist erbärmlich.
730
00:54:49,411 --> 00:54:54,500
Dann musst du niemandem sagen,
was du Deena Ryan wirklich angetan hast.
731
00:55:03,175 --> 00:55:04,176
Hör auf.
732
00:55:04,885 --> 00:55:08,221
Sieh dir das an.
Du bringst mich zum Schweigen.
733
00:55:08,222 --> 00:55:11,807
Vielleicht bist du
gar nicht so erbärmlich.
734
00:55:11,808 --> 00:55:13,226
Ja, vielleicht.
735
00:55:13,227 --> 00:55:16,437
Vielleicht. Aber warum hast
du dich dann verharmlost?
736
00:55:16,438 --> 00:55:21,401
War das für die Zuhörer oder die BAU?
737
00:55:27,449 --> 00:55:33,872
Moment mal. Geht es hier darum?
738
00:55:34,414 --> 00:55:35,999
Ich weiß nicht, wovon du redest.
739
00:55:37,042 --> 00:55:42,588
Du analysierst diese Zelle.
Jede Wache, jede Tür, jede Schwachstelle.
740
00:55:42,589 --> 00:55:46,509
Nein. Ich habe mich schuldig bekannt.
Ich bezahle für das, was ich getan habe.
741
00:55:46,510 --> 00:55:52,056
Hey. Du kannst dein Bewusstsein belügen,
aber nicht mich.
742
00:55:52,057 --> 00:55:56,478
Du planst deine Flucht.
743
00:56:00,440 --> 00:56:07,239
Also geben wir Elias Voit das letzte Wort.
Er wollte, dass wir wissen, was er fühlt.
744
00:56:08,365 --> 00:56:12,536
Wir schulden ihm Aufmerksamkeit,
wenn schon nicht unsere Billigung.
745
00:56:14,746 --> 00:56:17,207
Zum letzten Mal, hier ist Brian Garrity.
746
00:56:18,041 --> 00:56:21,587
Danke, dass Sie sich
Die Sicarius-Akten angehört haben.
747
00:56:23,130 --> 00:56:27,301
An mir ist nichts Romantisches.
748
00:56:28,385 --> 00:56:30,803
Ich bin nicht brillant.
Ich bin nichts Besonderes.
749
00:56:30,804 --> 00:56:35,850
Ein asozialer Psychopath, dessen Puls
sich nur erhöht, wenn er Menschen tötet.
750
00:56:35,851 --> 00:56:37,352
Aufnahme veröffentlichen
Ja
751
00:56:38,061 --> 00:56:40,939
Traurig, wie erbärmlich ich bin.
Aber was ist noch erbärmlicher?
752
00:56:42,608 --> 00:56:45,943
Jemand, der eine Show daraus macht.
Und jeder, der sie sich anhört.
753
00:56:45,944 --> 00:56:47,321
Die Sicarius-Akten
Letzte Folge
754
00:56:54,119 --> 00:56:56,329
Haben Sie oder jemand,
den Sie kennen, Suizidgedanken,
755
00:56:56,330 --> 00:56:59,791
- finden Sie auf MentalHealthlsHealth.
- US
Ressourcen und Unterstützung.
756
00:57:43,960 --> 00:57:45,962
Untertitel von: Freddie Debachy