1 00:00:05,506 --> 00:00:08,174 Poprzednio… 2 00:00:08,175 --> 00:00:10,426 Brian Garrity to typowy foliarz. 3 00:00:10,427 --> 00:00:14,472 FBI sfingowało obławę, by ukryć zabójstwo 4 00:00:14,473 --> 00:00:16,933 wicedyrektora Douglasa Baileya. 5 00:00:16,934 --> 00:00:21,229 Wiesz, ile króliczych nor już odwiedził? 6 00:00:21,230 --> 00:00:23,815 Lądowanie na Księżycu, zabójstwo Kennedy’ego. 7 00:00:24,316 --> 00:00:27,236 Ponoć gadasz do siebie. Powinnam o czymś wiedzieć? 8 00:00:30,447 --> 00:00:32,741 Śmiało. Uwierzy ci. 9 00:00:33,450 --> 00:00:36,494 Twoja podświadomość chce zabijać. 10 00:00:36,495 --> 00:00:41,458 Rozmawiasz ze mną, by sobie z tym poradzić. 11 00:00:42,459 --> 00:00:45,753 Rodziny twoich ofiar chcą cię poznać. 12 00:00:45,754 --> 00:00:47,838 Pragną odpowiedzialności, 13 00:00:47,839 --> 00:00:49,591 której nie zapewnia wyrok. 14 00:00:50,342 --> 00:00:53,844 Myślisz, że jak ci wszystko po kolei opowiem, 15 00:00:53,845 --> 00:00:55,888 to powstrzymasz kogoś innego. 16 00:00:55,889 --> 00:00:56,973 Nie mogę pozwolić, 17 00:00:56,974 --> 00:00:59,643 by twoja historia pozostała nieznana. 18 00:01:00,227 --> 00:01:01,769 Problem w tym, 19 00:01:01,770 --> 00:01:06,065 że gdy my tu rozmawiamy, ktoś nowy już to robi. 20 00:01:06,066 --> 00:01:07,985 Tylko jeszcze o tym nie wiecie. 21 00:01:17,411 --> 00:01:19,246 Otwierać. Policja. 22 00:01:23,917 --> 00:01:25,001 Jak się nazywa? 23 00:01:25,002 --> 00:01:26,003 Al Smith. 24 00:01:27,045 --> 00:01:29,631 Panie Smith. Policja. 25 00:01:32,634 --> 00:01:33,759 Na pewno jest w domu? 26 00:01:33,760 --> 00:01:38,389 Chyba tak. Widziałem go trzy dni temu. Kiepsko z nim. 27 00:01:38,390 --> 00:01:40,183 To znaczy? 28 00:01:40,767 --> 00:01:42,727 Nie odbiera poczty. 29 00:01:42,728 --> 00:01:47,232 Ani telefonu. Raz nie umiał otworzyć drzwi. 30 00:01:47,899 --> 00:01:48,900 Czyli kiepsko. 31 00:02:02,414 --> 00:02:03,415 Panie Smith! 32 00:02:05,417 --> 00:02:06,501 Jest tu kto? 33 00:02:07,502 --> 00:02:09,421 Rutynowa kontrola. 34 00:02:10,380 --> 00:02:11,381 Proszę pana? 35 00:02:12,674 --> 00:02:16,386 Czy… To gaz? 36 00:02:17,304 --> 00:02:18,679 Instalacja jest przestarzała. 37 00:02:18,680 --> 00:02:20,474 O nie. Udusił się? 38 00:02:31,526 --> 00:02:33,028 Przestań! 39 00:02:33,570 --> 00:02:36,657 Nie! Co ty odpierdalasz? 40 00:02:39,076 --> 00:02:42,244 Co jest? Przestań! Nie musisz tego robić! 41 00:02:42,245 --> 00:02:44,164 - Al, nie. - Nie musisz. 42 00:02:44,831 --> 00:02:45,874 Nie! 43 00:02:49,878 --> 00:02:54,966 ZABÓJCZE UMYSŁY: EWOLUCJA 44 00:03:51,898 --> 00:03:52,899 {\an8}Przykro mi. 45 00:04:11,751 --> 00:04:16,923 Harlan Ellison napisał: „Nie mam ust, a muszę krzyczeć”. 46 00:04:30,061 --> 00:04:33,732 Kurwa mać! 47 00:04:51,208 --> 00:04:52,417 Cholera. 48 00:05:03,762 --> 00:05:04,763 Weź się w garść. 49 00:05:41,508 --> 00:05:42,884 {\an8}- Gdzie on jest? - Tam. 50 00:05:43,552 --> 00:05:46,929 {\an8}Dobra. Dzięki. 51 00:05:46,930 --> 00:05:48,181 {\an8}Nie ma sprawy. 52 00:05:49,766 --> 00:05:50,933 {\an8}Co ci się stało w rękę? 53 00:05:50,934 --> 00:05:52,352 {\an8}Nic takiego. 54 00:05:58,692 --> 00:06:03,279 {\an8}Kurde! Każdego już wpuszczają na szóste piętro? 55 00:06:03,280 --> 00:06:06,282 {\an8}Ciebie wpuścili, no nie? 56 00:06:06,283 --> 00:06:07,450 {\an8}Co u ciebie, Tom? 57 00:06:08,159 --> 00:06:10,036 {\an8}Dobrze. A u ciebie? 58 00:06:10,537 --> 00:06:11,620 {\an8}Nie wiem. 59 00:06:11,621 --> 00:06:13,832 {\an8}Słyszałem… 60 00:06:16,501 --> 00:06:18,044 {\an8}Przykro mi. 61 00:06:20,547 --> 00:06:23,173 {\an8}Co ty tu robisz? 62 00:06:23,174 --> 00:06:25,760 {\an8}Chciałem cię zobaczyć. I twój zespół. 63 00:06:26,386 --> 00:06:28,054 - Jest źle? - Dziwnie. 64 00:06:30,140 --> 00:06:32,684 Chodź. Dobrze trafiłeś. 65 00:06:34,686 --> 00:06:37,938 Cześć, Emily. Agentka Prentiss, agent Tyler Green. 66 00:06:37,939 --> 00:06:39,148 Miło pana widzieć. 67 00:06:39,149 --> 00:06:40,774 Pracowałeś już z Greenem. 68 00:06:40,775 --> 00:06:44,403 Pomogłem mu ukończyć szkolenie. 69 00:06:44,404 --> 00:06:46,363 Raczej ja je przetrwałem. 70 00:06:46,364 --> 00:06:49,909 Agent Millikin mi dokopał. Jak wszystkim nowym. 71 00:06:49,910 --> 00:06:51,243 Tak poznałeś Luke’a? 72 00:06:51,244 --> 00:06:56,373 Nie. Alvez i ja byliśmy w wojsku. Poznaliśmy się w programie ARC. 73 00:06:56,374 --> 00:06:58,542 To program rehabilitacji żołnierzy. 74 00:06:58,543 --> 00:07:00,294 Wspaniałe przedsięwzięcie. 75 00:07:00,295 --> 00:07:03,464 Tak. Cieszę się, że mogę im pomagać. 76 00:07:03,465 --> 00:07:07,802 Pomagamy chorym i rannym wrócić do życia w cywilu. 77 00:07:08,845 --> 00:07:12,056 Dlatego do was przychodzę. 78 00:07:12,057 --> 00:07:15,184 Badacie niejednoznaczne sprawy, prawda? 79 00:07:15,185 --> 00:07:16,810 Pomagacie ustalić, 80 00:07:16,811 --> 00:07:21,649 czy to samobójstwo, zabójstwo czy zwykły wypadek? 81 00:07:21,650 --> 00:07:23,776 Zgadza się. Masz taką sprawę? 82 00:07:23,777 --> 00:07:25,654 No cóż. Luke, mógłbyś? 83 00:07:28,782 --> 00:07:30,366 To kapitan Al Smith. 84 00:07:30,367 --> 00:07:34,370 Znajomy z programu. Zginął wczoraj rano. 85 00:07:34,371 --> 00:07:35,372 Przyczyna śmierci? 86 00:07:35,914 --> 00:07:37,998 Wybuch kuchenki gazowej. 87 00:07:37,999 --> 00:07:40,834 Wszystkie palniki były odkręcone. 88 00:07:40,835 --> 00:07:44,254 Sądząc po wybuchu, dość długo. 89 00:07:44,255 --> 00:07:46,216 Trzymał pudełko z zapałkami. 90 00:07:46,925 --> 00:07:48,217 Pomożemy. 91 00:07:48,218 --> 00:07:53,555 Zaczniemy od autopsji psychologicznej, ale chyba niewiele możemy zdziałać. 92 00:07:53,556 --> 00:07:56,684 Wiem. Znam statystyki, sam je wszystkim podaję. 93 00:07:56,685 --> 00:08:00,229 Aż 87% weteranów zgłasza przynajmniej jedno traumatyczne zdarzenie, 94 00:08:00,230 --> 00:08:03,190 a mniej niż połowa otrzymuje pomoc. 95 00:08:03,191 --> 00:08:06,527 Ale to nie w stylu Ala. 96 00:08:06,528 --> 00:08:09,071 Dlaczego korzystał z programu? 97 00:08:09,072 --> 00:08:12,825 Lęk, depresja, natrętne myśli. 98 00:08:12,826 --> 00:08:15,453 To objawy PTSD. 99 00:08:18,623 --> 00:08:20,874 Pistolet był w sejfie. 100 00:08:20,875 --> 00:08:23,669 Nie strzelił sobie w łeb, tylko się wysadził. 101 00:08:23,670 --> 00:08:27,798 Zabił policjanta i dozorcę. 102 00:08:27,799 --> 00:08:30,592 Dziwne. Nawet jak na PTSD. 103 00:08:30,593 --> 00:08:31,886 Znałeś go? 104 00:08:33,138 --> 00:08:34,639 Znam ten typ. 105 00:08:35,140 --> 00:08:41,061 Wiem, co mnie przeraża. Powiedzmy, że tak to wygląda. 106 00:08:41,062 --> 00:08:43,147 Reakcja łańcuchowa. 107 00:08:43,148 --> 00:08:45,607 Jeden postanawia ze sobą skończyć, 108 00:08:45,608 --> 00:08:48,277 a drugi mówi: „Dobry pomysł. 109 00:08:48,278 --> 00:08:50,112 Może zrobię to samo”. 110 00:08:50,113 --> 00:08:53,324 Dlatego chcę to wziąć. Poznać powód. 111 00:08:54,617 --> 00:08:56,453 - Masz coś przeciwko? - Nie. 112 00:08:56,953 --> 00:08:59,247 Dziękuję, agentko Prentiss. 113 00:09:09,549 --> 00:09:10,550 Cześć. 114 00:09:12,927 --> 00:09:13,928 Dostałeś maila. 115 00:09:14,596 --> 00:09:16,181 Co knuje Voit? 116 00:09:16,806 --> 00:09:20,017 Tara i Rebecca są u niego. 117 00:09:20,018 --> 00:09:24,521 Musi tylko wybrać członka rodziny i powiedzieć: „Bu, to ja”. 118 00:09:24,522 --> 00:09:26,106 Jedną osobę. 119 00:09:26,107 --> 00:09:28,401 Wybiera spośród czworga. 120 00:09:29,277 --> 00:09:32,654 Co on, pierścionek wybiera? 121 00:09:32,655 --> 00:09:36,784 Chce wybrać ofiarę, którą zabił z jak najmniejszą dozą przemocy, 122 00:09:36,785 --> 00:09:41,163 bo to będzie najmniej nieprzyjemne dla jego rozmówcy. 123 00:09:41,164 --> 00:09:45,085 Powiedzmy mu, że to zawsze jest nieprzyjemne. 124 00:09:49,464 --> 00:09:51,257 Cześć. Dzień dobry. 125 00:09:53,218 --> 00:09:54,219 Ty też? 126 00:09:57,180 --> 00:09:59,140 Ilu podcastów słuchasz? 127 00:10:00,600 --> 00:10:02,602 Nie wiem, głównie wiadomości. A co? 128 00:10:03,311 --> 00:10:07,648 Henry je pożera. Zwłaszcza te o Voicie. 129 00:10:07,649 --> 00:10:12,028 Jeden z nich wspomina o mnie, tobie i BAU. 130 00:10:12,904 --> 00:10:15,906 To nasza sprawa. Nie ma się co dziwić. 131 00:10:15,907 --> 00:10:20,912 Nie, Emily. Nagrał go ktoś, kogo znasz. 132 00:10:22,622 --> 00:10:23,623 Osobiście. 133 00:10:25,917 --> 00:10:27,168 Kurwa! 134 00:10:29,587 --> 00:10:32,756 - Emily! Bella! - No nie. 135 00:10:32,757 --> 00:10:37,636 Rozumiem. Utrudniam ci pracę, prawda? 136 00:10:37,637 --> 00:10:40,973 Przestań. Nagroda już czeka. 137 00:10:40,974 --> 00:10:43,100 Źle do tego podchodziłem. 138 00:10:43,101 --> 00:10:45,394 Stawiałem na spiski. 139 00:10:45,395 --> 00:10:50,274 Ale seryjni zabójcy? Słuchacze walą drzwiami i oknami! 140 00:10:50,275 --> 00:10:54,653 Nie chodzi tylko o kasę. To miły dodatek. 141 00:10:54,654 --> 00:10:56,697 Chodzi o kapitał społeczny. 142 00:10:56,698 --> 00:10:59,992 Jestem na topie. Nigdy nie byłem. 143 00:10:59,993 --> 00:11:02,828 Moje hashtagi podłapywały góra trzy osoby, 144 00:11:02,829 --> 00:11:04,329 a teraz tworzę virale. 145 00:11:04,330 --> 00:11:09,084 Przyznaję, że co nieco podkoloryzowałem, 146 00:11:09,085 --> 00:11:10,753 żeby zachęcić słuchaczy. 147 00:11:19,262 --> 00:11:20,929 Zabijesz mnie? 148 00:11:20,930 --> 00:11:24,183 Nie, to nielegalne. 149 00:11:24,184 --> 00:11:28,270 Masz prawo nagrywać podcast, który jest stekiem kłamstw. 150 00:11:28,271 --> 00:11:31,064 Że co? Wcale nie. 151 00:11:31,065 --> 00:11:34,610 Elias Voit nazywał cię ojcem? 152 00:11:34,611 --> 00:11:37,405 Zapłaciłem sanitariuszowi majątek za tę informację. 153 00:11:40,074 --> 00:11:44,953 Może brzmiało to bardziej: „To ty, tato?”. 154 00:11:44,954 --> 00:11:49,583 Nie jak w podcaście, w stylu: „Daj mi klapsa, tatku”. 155 00:11:49,584 --> 00:11:51,627 Nie dlatego tu jesteś. 156 00:11:51,628 --> 00:11:57,174 Twierdzisz, że Voit to seryjny zabójca 157 00:11:57,175 --> 00:12:01,512 wyszkolony przez BAU jak w filmie Kandydat. 158 00:12:02,972 --> 00:12:06,683 To bzdura. A ty ten bałagan posprzątasz. 159 00:12:06,684 --> 00:12:07,852 Mógłbym. 160 00:12:08,394 --> 00:12:09,603 Żaden problem. 161 00:12:09,604 --> 00:12:11,438 Kończę właśnie pierwszy sezon. 162 00:12:11,439 --> 00:12:16,443 Zrobię finał i zmienię temat. 163 00:12:16,444 --> 00:12:20,030 Tak robimy w branży. Zaczynamy od jednej tezy, 164 00:12:20,031 --> 00:12:22,659 a potem przeskakujemy na drugą. 165 00:12:23,993 --> 00:12:28,455 Ale potrzebuję czegoś, żeby mi to wyszło. 166 00:12:28,456 --> 00:12:29,457 Czego? 167 00:12:30,416 --> 00:12:32,459 Czegoś, czego nie ma żaden inny podcast. 168 00:12:32,460 --> 00:12:35,379 Oficjalnego wywiadu z naszym białym wielorybem. 169 00:12:35,380 --> 00:12:37,631 - Nie sądzisz… - Daj spokój. 170 00:12:37,632 --> 00:12:40,593 Nie chodzi mi o to, że jest otyły czy coś. 171 00:12:41,261 --> 00:12:44,012 Choć podobno w więzieniu przytył. Potwierdzisz? 172 00:12:44,013 --> 00:12:45,264 Nie. 173 00:12:45,265 --> 00:12:47,266 To dobrze. Trzyma wagę. 174 00:12:47,267 --> 00:12:50,895 Nie zgadzam się. Nie ma mowy. 175 00:12:53,898 --> 00:12:55,191 Szkoda. 176 00:12:55,984 --> 00:12:57,485 Współczuję wam. 177 00:12:58,069 --> 00:13:01,531 Będę musiał opowiedzieć tę historię po swojemu. 178 00:13:07,287 --> 00:13:08,496 Wynoś się. 179 00:13:12,333 --> 00:13:13,543 Pozdrów Tarę. 180 00:13:26,848 --> 00:13:30,768 Chyba ta. Nie, przepraszam. 181 00:13:34,605 --> 00:13:35,606 Nie. 182 00:13:37,525 --> 00:13:38,985 Ta. Tak. 183 00:13:39,902 --> 00:13:40,903 Deena Ryan. 184 00:13:42,280 --> 00:13:44,032 - Na pewno? - Tak. 185 00:13:45,033 --> 00:13:47,785 - Na pewno. - Dlaczego ona? 186 00:13:49,162 --> 00:13:50,787 Czy to ważne? 187 00:13:50,788 --> 00:13:53,081 Ważne. 188 00:13:53,082 --> 00:13:54,458 Zanim przyjdzie jej matka, 189 00:13:54,459 --> 00:13:57,377 musimy potwierdzić, że mówisz całą prawdę. 190 00:13:57,378 --> 00:14:00,256 Udusiłem Deenę. Umarła. To cała prawda. 191 00:14:01,758 --> 00:14:04,760 To nie wystarczy. 192 00:14:04,761 --> 00:14:07,387 Będzie chciała wiedzieć dlaczego. 193 00:14:07,388 --> 00:14:12,476 Dlaczego odebrałeś jej córkę? Dokąd ją zabrałeś? Jak ją udusiłeś? 194 00:14:12,477 --> 00:14:13,478 Chwileczkę. 195 00:14:14,187 --> 00:14:16,731 Obie macie obrączki. 196 00:14:18,399 --> 00:14:19,734 Wzięłyście ślub. 197 00:14:20,234 --> 00:14:21,569 To wspaniale. Gratulacje. 198 00:14:22,820 --> 00:14:24,739 Skup się. Proszę. 199 00:14:25,615 --> 00:14:26,616 Przepraszam. 200 00:14:29,285 --> 00:14:30,952 Oby się wam udało. 201 00:14:30,953 --> 00:14:33,997 Inaczej. Wiem, że wam się uda. Na bank. 202 00:14:33,998 --> 00:14:37,250 Zwłaszcza w obliczu tej sytuacji 203 00:14:37,251 --> 00:14:39,795 ślub to akt wielkiego optymizmu, więc… 204 00:14:39,796 --> 00:14:41,046 - Hej. - Co? 205 00:14:41,047 --> 00:14:43,633 Wiemy, że się rozwodzisz, ale mamy zadanie. 206 00:14:44,467 --> 00:14:47,804 Jasne. 207 00:14:56,062 --> 00:14:58,480 Porozmawiam z departamentem. 208 00:14:58,481 --> 00:15:00,941 Wpiszemy matkę Deeny na listę. 209 00:15:00,942 --> 00:15:02,359 Dobrze. 210 00:15:02,360 --> 00:15:04,445 A ja przejrzę akta Deeny. 211 00:15:07,406 --> 00:15:10,868 Bądź szczery. 212 00:15:27,593 --> 00:15:31,805 Nieźle. Uniknąłeś pytania. 213 00:15:31,806 --> 00:15:35,433 Nie powiedziałeś, co zrobiłeś tej dziewczynie. 214 00:15:35,434 --> 00:15:38,603 Nie chcę im nic mówić. 215 00:15:38,604 --> 00:15:40,439 Więc czemu to robisz? 216 00:15:42,733 --> 00:15:45,694 Kazałeś mi. 217 00:15:45,695 --> 00:15:49,824 Po co mi anioł na ramieniu, jeśli nie będę go słuchać? 218 00:15:51,409 --> 00:15:53,869 To urocze. 219 00:15:53,870 --> 00:15:55,120 Co? 220 00:15:55,121 --> 00:15:58,666 Masz mnie za anioła. 221 00:16:04,255 --> 00:16:07,425 BIURO LEKARZA SĄDOWEGO, WASZYNGTON 222 00:16:11,345 --> 00:16:12,512 Mam… 223 00:16:12,513 --> 00:16:14,098 Zacznijcie beze mnie. 224 00:16:29,280 --> 00:16:30,281 Jak się czujesz? 225 00:16:32,116 --> 00:16:33,117 Zmęczony. 226 00:16:34,285 --> 00:16:35,286 Rozumiem. 227 00:16:36,829 --> 00:16:41,918 Luke Alvez, FBI. Badam śmierć kapitana Smitha. 228 00:16:42,710 --> 00:16:43,711 Miło mi. 229 00:16:48,090 --> 00:16:51,426 Skoro pan tu jest, to znaczy, że… 230 00:16:51,427 --> 00:16:54,931 Nie miał rodziny. 231 00:16:55,640 --> 00:16:57,934 Muszę go naszykować i zawieźć na cmentarz. 232 00:17:06,567 --> 00:17:07,568 Mogę zobaczyć? 233 00:17:09,320 --> 00:17:10,780 Ale nie wyciągaj. 234 00:17:20,706 --> 00:17:22,041 Był w EOD? 235 00:17:23,584 --> 00:17:24,585 Proszę? 236 00:17:26,254 --> 00:17:29,423 Kapitan Smith był saperem. 237 00:17:30,633 --> 00:17:32,677 Chyba tak. To ważne? 238 00:17:35,137 --> 00:17:36,138 Możliwe. 239 00:17:42,144 --> 00:17:43,354 Mogę o coś spytać? 240 00:17:44,063 --> 00:17:45,064 Śmiało. 241 00:17:46,899 --> 00:17:51,195 Czy zostało z niego tyle, żeby założyć mundur? 242 00:17:57,743 --> 00:17:58,744 Nie wiem. 243 00:18:08,379 --> 00:18:11,923 Przyczyną śmierci był uraz spowodowany wybuchem. 244 00:18:11,924 --> 00:18:14,593 Odniósł też oparzenia czwartego stopnia. 245 00:18:14,594 --> 00:18:15,760 Zginął na miejscu? 246 00:18:15,761 --> 00:18:18,055 Tak. Policjant i dozorca nie mieli tyle szczęścia. 247 00:18:19,140 --> 00:18:21,601 Wiem, że to dziwne, ale czy mózg jest cały? 248 00:18:22,310 --> 00:18:23,311 PTSD? 249 00:18:24,145 --> 00:18:25,271 Tak myślę. 250 00:18:25,855 --> 00:18:29,983 Zdecydowanie widać uraz mózgu 251 00:18:29,984 --> 00:18:33,486 spowodowany wybuchem niewielkiej rakiety, 252 00:18:33,487 --> 00:18:36,072 ale jeśli chodzi o PTSD, 253 00:18:36,073 --> 00:18:38,950 wskazuje na nie zmniejszenie objętości hipokampu. 254 00:18:38,951 --> 00:18:40,620 U niego był idealny. 255 00:18:41,120 --> 00:18:42,454 Mózg miał w normie? 256 00:18:42,455 --> 00:18:43,789 Tego nie mówię. 257 00:18:44,457 --> 00:18:47,000 Zauważyłam coś dziwnego na zdjęciu. 258 00:18:47,001 --> 00:18:49,253 Tak dziwnego, że zleciłam rezonans. 259 00:18:51,589 --> 00:18:53,507 To wysoce nietypowe. 260 00:18:56,260 --> 00:18:59,096 - To nie od wybuchu? - Zbyt symetryczne. 261 00:19:00,181 --> 00:19:01,556 Co mogło to spowodować? 262 00:19:01,557 --> 00:19:03,601 Nie co. Kto. 263 00:19:07,730 --> 00:19:09,939 Nie rozumiem, na co patrzę. 264 00:19:09,940 --> 00:19:13,360 Rany między płatami wskazują na szpikulec 265 00:19:13,361 --> 00:19:15,904 wbijany w mózg przez nozdrza. 266 00:19:15,905 --> 00:19:17,615 Ktoś mu zrobił lobotomię. 267 00:19:18,908 --> 00:19:21,660 Co? Dlaczego? 268 00:19:21,661 --> 00:19:22,703 Nie wiemy. 269 00:19:24,664 --> 00:19:26,707 Nie zrobiłby tego. 270 00:19:27,208 --> 00:19:30,001 Też tak sądzimy. Dlatego trochę pogrzebaliśmy. 271 00:19:30,002 --> 00:19:34,173 Okazało się, że to nie pierwszy przypadek. 272 00:19:35,591 --> 00:19:39,302 To major Howard Newton. Zniknął tydzień temu. 273 00:19:39,303 --> 00:19:43,265 Również u niego wykonano lobotomię. Poznajesz go? 274 00:19:44,141 --> 00:19:45,726 Nie. A powinienem? 275 00:19:46,811 --> 00:19:49,313 Promował program w Arlington. 276 00:19:50,606 --> 00:19:55,319 Przeczuwałeś, że to coś więcej. I miałeś rację. 277 00:19:57,113 --> 00:19:58,614 To nie ma sensu. 278 00:19:59,281 --> 00:20:01,700 Program ARC pomaga żołnierzom. 279 00:20:01,701 --> 00:20:03,160 Czemu ktoś nam to robi? 280 00:20:05,454 --> 00:20:09,625 Bo cierpi i chce, by inni poczuli jego ból. 281 00:20:15,047 --> 00:20:16,799 Nie musisz tego robić. 282 00:20:17,758 --> 00:20:19,176 Pomogę ci. 283 00:20:21,262 --> 00:20:23,681 Poczujesz się lepiej. Przysięgam. 284 00:20:25,474 --> 00:20:28,144 Co zamierzasz zrobić? 285 00:20:29,186 --> 00:20:30,688 A teraz się nie ruszaj. 286 00:20:31,188 --> 00:20:35,568 Daj mi jeszcze jedną szansę. Tym razem się uda. 287 00:20:37,278 --> 00:20:38,279 Błagam! 288 00:20:40,573 --> 00:20:41,574 Nie. 289 00:20:53,919 --> 00:20:56,005 Pani córka była… 290 00:21:00,426 --> 00:21:02,803 Przepraszam. Nie. 291 00:21:05,806 --> 00:21:07,808 Chciałem tylko przeprosić. 292 00:21:14,064 --> 00:21:17,984 Wygodnie pani? Może wody? 293 00:21:17,985 --> 00:21:18,986 Nie. 294 00:21:24,116 --> 00:21:26,577 Chce mnie pani uderzyć? 295 00:21:27,870 --> 00:21:30,581 Pewnie pani zdąży, zanim ktoś tu wpadnie. 296 00:21:31,582 --> 00:21:32,708 Nie ma mowy. 297 00:21:33,626 --> 00:21:34,835 Tego też nie chcę. 298 00:21:36,796 --> 00:21:39,548 To czego pani chce? 299 00:21:41,550 --> 00:21:48,516 Przepraszam. Czego pani ode mnie oczekuje? 300 00:21:52,228 --> 00:21:54,355 Powiem ci, czego się dowiedziałam. 301 00:21:55,898 --> 00:22:01,028 Kiedy umiera twoje dziecko, pochłaniasz wszystko. 302 00:22:01,987 --> 00:22:05,157 Szukasz każdego szczegółu, żeby nadać temu sens. 303 00:22:07,618 --> 00:22:11,789 Wiem, jakiego nacisku trzeba, by zmiażdżyć krtań. 304 00:22:13,249 --> 00:22:15,251 Równo 14,3 kilograma. Wiedziałeś? 305 00:22:17,378 --> 00:22:19,964 - Tak. - Oczywiście, że tak. 306 00:22:21,131 --> 00:22:24,885 Też się tego nauczyłeś. To część szkolenia. 307 00:22:26,303 --> 00:22:27,387 Co? 308 00:22:27,388 --> 00:22:30,431 Szkolenia w agencji rządowej. 309 00:22:30,432 --> 00:22:33,017 Tej samej, która przypadkiem cię złapała. 310 00:22:33,018 --> 00:22:35,144 Bo nie dałeś się kontrolować, prawda? 311 00:22:35,145 --> 00:22:38,314 - Pani Ryan, to zupełnie bezpodstawne… - O czym ona mówi? 312 00:22:38,315 --> 00:22:40,692 Gdzie to pani usłyszała? 313 00:22:40,693 --> 00:22:42,861 Nie mów, że nie wiesz. 314 00:22:42,862 --> 00:22:48,032 Wiesz! Cały świat to wie! Jest o tym podcast! 315 00:22:48,033 --> 00:22:49,201 Jaki podcast? 316 00:22:50,160 --> 00:22:51,161 Jaki znowu podcast? 317 00:22:51,996 --> 00:22:53,913 Uspokój się. 318 00:22:53,914 --> 00:22:58,418 Opowiadają o tobie gorsze kłamstwa. 319 00:22:58,419 --> 00:23:00,003 Tak działa algorytm. 320 00:23:00,004 --> 00:23:03,089 Brian Garrity jest zły, ale nie najgorszy. 321 00:23:03,090 --> 00:23:05,341 Ale jest najpopularniejszy. 322 00:23:05,342 --> 00:23:07,176 A same dobrze wiecie, 323 00:23:07,177 --> 00:23:09,388 że jest wiarygodny, więc niebezpieczny. 324 00:23:09,972 --> 00:23:12,891 Niebezpieczny? Jezu, przestań. 325 00:23:12,892 --> 00:23:14,058 Mylę się? 326 00:23:14,059 --> 00:23:19,314 Daj idiocie megafon, a i tak będzie za głupi, by go użyć. 327 00:23:19,315 --> 00:23:22,901 Niech dostanie swoje pięć minut i zniknie. 328 00:23:22,902 --> 00:23:24,777 A jak usłyszą to moje córki? 329 00:23:24,778 --> 00:23:27,947 Twoje córki o wszystkim wiedzą. 330 00:23:27,948 --> 00:23:30,033 Podcast ich nie przekona. 331 00:23:30,034 --> 00:23:32,244 A jeśli przekona kogoś innego? 332 00:23:32,745 --> 00:23:36,581 Ktoś może to znaleźć. Źle zinterpretować. 333 00:23:36,582 --> 00:23:39,209 Jeszcze mnie zacznie wielbić. 334 00:23:43,672 --> 00:23:47,425 Wy nie miałyście pod sobą siatki całkowicie posłusznych ludzi. 335 00:23:47,426 --> 00:23:50,846 Nie, ale wszystkich zamknęłyśmy. 336 00:23:51,430 --> 00:23:53,598 To zwykły troll. 337 00:23:53,599 --> 00:23:55,934 Jaka jest pierwsza zasada internetu? 338 00:23:55,935 --> 00:23:57,560 Nie karmić trolli. 339 00:23:57,561 --> 00:24:01,482 To było, zanim internet przejęli troglodyci. 340 00:24:07,446 --> 00:24:09,365 Chcę to wyjaśnić. 341 00:24:11,033 --> 00:24:13,159 - Jak? - W jego podcaście. 342 00:24:13,160 --> 00:24:14,911 Nie. 343 00:24:14,912 --> 00:24:18,957 Jak mam komukolwiek pomóc, skoro wszyscy wierzą 344 00:24:18,958 --> 00:24:22,127 w kłamstwa tego pajaca? 345 00:24:23,545 --> 00:24:26,089 Mogę z nimi rozmawiać, ale jak? 346 00:24:26,090 --> 00:24:29,884 Nie wierzą mi w to, co im mówię. 347 00:24:29,885 --> 00:24:32,763 Chcę przeprosić za swoje czyny. 348 00:24:33,847 --> 00:24:36,350 Dobrze. Przemyślmy to. 349 00:24:37,142 --> 00:24:41,688 Co da ci ta rozmowa? Większy rozgłos. 350 00:24:41,689 --> 00:24:44,399 Zapewnisz atencję Garrity’emu. 351 00:24:44,400 --> 00:24:47,026 Przysporzysz mu popularności. 352 00:24:47,027 --> 00:24:50,030 Tak. Dlatego otrzyma listę warunków. 353 00:24:51,865 --> 00:24:53,367 Oczywiście, warunki. 354 00:24:56,829 --> 00:25:00,665 Mam zrobić podcast z więzienia? 355 00:25:00,666 --> 00:25:02,792 Nie na żywo. Zedytujemy go. 356 00:25:02,793 --> 00:25:05,294 FBI i departament będą miały pełną kontrolę. 357 00:25:05,295 --> 00:25:07,463 W razie czego zarekwirujemy nagranie. 358 00:25:07,464 --> 00:25:09,966 Czego żąda Voit? 359 00:25:09,967 --> 00:25:12,010 Zapasowego nagrania. 360 00:25:12,011 --> 00:25:15,346 Choćby notatki głosowej na telefonie. 361 00:25:15,347 --> 00:25:17,181 - Dlaczego? - Jako zabezpieczenia. 362 00:25:17,182 --> 00:25:20,768 Chce mieć pewność, że Brian nie wyjmie czegoś z kontekstu. 363 00:25:20,769 --> 00:25:21,853 Jeśli to zrobi, 364 00:25:21,854 --> 00:25:25,107 Voit będzie mógł udostępnić nagranie konkurencyjnemu podcastowi. 365 00:25:26,233 --> 00:25:28,401 I nam to pasuje? 366 00:25:28,402 --> 00:25:33,072 Czy chętnie pozwolę psychopacie stanąć w szranki z narcyzem? 367 00:25:33,073 --> 00:25:34,157 Nie. 368 00:25:34,158 --> 00:25:37,285 Ale jeśli pozbędę się Garrity’ego, zaryzykuję. 369 00:25:37,286 --> 00:25:39,954 Myślałam, że Voit nie jest już psychopatą. 370 00:25:39,955 --> 00:25:42,082 Masz rację. Nie jest. 371 00:25:43,584 --> 00:25:46,628 Gdy widzę Briana… 372 00:25:47,963 --> 00:25:49,547 Miałaś kiedyś zgagę, 373 00:25:49,548 --> 00:25:55,470 która tak pali, 374 00:25:55,471 --> 00:25:58,932 że aż czujesz nienawiść? 375 00:26:02,436 --> 00:26:06,230 Strażnicy muszą sprawdzić cały sprzęt audio. 376 00:26:06,231 --> 00:26:08,357 - Zdecydowanie. - I żadnego dotykania. 377 00:26:08,358 --> 00:26:09,776 Oczywiście. 378 00:26:09,777 --> 00:26:10,902 Garrity się zgodzi? 379 00:26:10,903 --> 00:26:14,823 Już się zgodził. Przedstawił własne warunki. 380 00:26:17,076 --> 00:26:18,368 Czuję tę zgagę. 381 00:26:18,994 --> 00:26:21,580 Chodź, dam ci jakąś tabletkę. 382 00:26:27,544 --> 00:26:28,545 Co mamy? 383 00:26:29,213 --> 00:26:30,421 Dwie ofiary. 384 00:26:30,422 --> 00:26:33,800 Obie należały do programu wsparcia weteranów. 385 00:26:33,801 --> 00:26:35,843 Sprawca ich nie zabija. 386 00:26:35,844 --> 00:26:41,225 {\an8}To co… Cholera, lobotomia. Nieważne. 387 00:26:42,059 --> 00:26:44,560 Sprawca ma związek z programem ARC. 388 00:26:44,561 --> 00:26:47,021 Brał w nim udział lub został odrzucony. 389 00:26:47,022 --> 00:26:49,273 Teraz się mści. 390 00:26:49,274 --> 00:26:52,652 Na szczęście armia prowadzi szczegółową dokumentację. 391 00:26:52,653 --> 00:26:55,696 Tyler, zrobisz coś dla mnie? Poręcz za mnie u Millikina. 392 00:26:55,697 --> 00:26:57,949 Może dostanę się do ich akt. 393 00:26:57,950 --> 00:27:01,078 Mundurowi albo się do mnie kleją, albo mnie wyrzucają. 394 00:27:03,789 --> 00:27:05,332 U Luke’a wszystko gra? 395 00:27:06,333 --> 00:27:07,793 Chyba tak. A co? 396 00:27:08,418 --> 00:27:11,421 Nie wiem. Może to nic takiego. Sprawia wrażenie… 397 00:27:12,548 --> 00:27:16,009 Widzisz? Dlatego zawsze pytam wyrocznię Alveza. 398 00:27:16,885 --> 00:27:18,553 U Luke’a wszystko gra? 399 00:27:18,554 --> 00:27:21,597 Nie wiem. 400 00:27:21,598 --> 00:27:27,687 I tak bym wam nie powiedziała, bo nie jestem plotkarą. 401 00:27:27,688 --> 00:27:29,731 Wracajmy do pracy. Sio. 402 00:27:38,031 --> 00:27:41,827 Nie tego oczekiwaliśmy, ale guz się rozprzestrzenił. 403 00:27:42,786 --> 00:27:44,329 Nic nie możemy zrobić. 404 00:27:46,415 --> 00:27:49,751 A co ja mogę zrobić? 405 00:27:50,460 --> 00:27:54,422 Mamy wybór. Mogę ją wypisać 406 00:27:54,423 --> 00:27:57,593 albo zatrzymać tutaj. Zadbamy o jej komfort. 407 00:28:01,471 --> 00:28:03,223 Ile czasu jej zostało? 408 00:28:04,725 --> 00:28:07,686 Luke, ona bardzo cierpi. 409 00:28:23,535 --> 00:28:24,536 Co cię martwi? 410 00:28:26,914 --> 00:28:27,915 Ta sprawa. 411 00:28:29,458 --> 00:28:30,667 Zaczynają zauważać. 412 00:28:32,586 --> 00:28:36,340 Dobra. Ogarnę się. 413 00:28:37,507 --> 00:28:39,092 Jeszcze jedno. 414 00:28:39,968 --> 00:28:43,263 Żona przywiozła pierwszą ofiarę, Howarda Newtona. 415 00:28:46,308 --> 00:28:47,309 Dobrze. 416 00:28:49,311 --> 00:28:50,686 Dasz radę? 417 00:28:50,687 --> 00:28:52,105 Muszę. 418 00:29:01,031 --> 00:29:04,575 Minęło jakieś dziewięć dni. 419 00:29:04,576 --> 00:29:07,203 To nie ma sensu. 420 00:29:07,204 --> 00:29:09,830 Zadzwonił mi powiedzieć, że wraca do domu, 421 00:29:09,831 --> 00:29:11,249 ale nie wrócił. 422 00:29:12,000 --> 00:29:13,460 Kiedy wezwała pani policję? 423 00:29:14,127 --> 00:29:15,670 O północy. 424 00:29:15,671 --> 00:29:17,756 Kiedy znaleźli pani męża? 425 00:29:18,507 --> 00:29:20,509 To nie oni. Ja go znalazłam. 426 00:29:21,385 --> 00:29:26,138 O świcie wciąż go nie było, a ja wariowałam. 427 00:29:26,139 --> 00:29:30,394 Wsiadłam w samochód. Znalazłam go dwie przecznice od domu. 428 00:29:31,019 --> 00:29:33,188 Sprawca wiedział, gdzie mieszkacie. 429 00:29:34,940 --> 00:29:40,237 Pewnie tak. Albo Howard uciekł i rozpoznał kilka ulic. 430 00:29:41,405 --> 00:29:46,033 Jestem, kochanie. 431 00:29:46,034 --> 00:29:50,455 Skarbie. Jestem tu. 432 00:29:53,750 --> 00:29:57,713 Próbuje wypowiedzieć moje imię, Kimberly. 433 00:30:01,758 --> 00:30:04,760 Pani Newton, tworzymy mapę, 434 00:30:04,761 --> 00:30:08,180 oznaczając miejsca porwania i porzucenia ofiar. 435 00:30:08,181 --> 00:30:09,807 Może nam pani pomóc? 436 00:30:09,808 --> 00:30:12,893 Mogę spróbować, ale nie wiem, na ile. 437 00:30:12,894 --> 00:30:15,522 Dziękujemy. 438 00:30:16,148 --> 00:30:17,231 Luke, mógłbyś… 439 00:30:17,232 --> 00:30:19,776 Tak, zostanę z majorem. 440 00:30:20,444 --> 00:30:21,445 Zaraz wracam. 441 00:30:33,123 --> 00:30:36,793 Twoja żona zaraz wróci. Jest w pokoju obok. 442 00:30:37,961 --> 00:30:44,468 Potrzebujesz czegoś? Nie! 443 00:30:45,177 --> 00:30:46,677 Zabij mnie. 444 00:30:46,678 --> 00:30:52,933 Nie, stary. Trzymaj się. 445 00:30:52,934 --> 00:30:54,436 Zabij mnie. 446 00:30:54,936 --> 00:30:59,733 Wytrzymaj. Będzie dobrze. 447 00:31:07,699 --> 00:31:09,534 RAPORT ZE ŚLEDZTWA 448 00:31:10,911 --> 00:31:13,955 ALERT – ZAGINIONA OSOBA 449 00:31:15,457 --> 00:31:20,711 Ofiara to Theodore Nguyen. Lobotomia, katatonia, jak inni. 450 00:31:20,712 --> 00:31:23,798 Znaleziono go przed jego biurem. Brak kamer. 451 00:31:23,799 --> 00:31:26,176 - Gdzie? - W Baltimore. 452 00:31:26,760 --> 00:31:28,761 W Baltimore nie ma programu ARC. 453 00:31:28,762 --> 00:31:32,473 To by się zgadzało, bo pan Nguyen nie ma związku z wojskiem. 454 00:31:32,474 --> 00:31:34,058 Zajmuje się akupunkturą. 455 00:31:34,059 --> 00:31:35,351 Akupunkturą? 456 00:31:35,352 --> 00:31:37,561 Nas też to zaskoczyło. 457 00:31:37,562 --> 00:31:41,065 Sprawca wymyka się ramom wiktymologii. 458 00:31:41,066 --> 00:31:44,193 Coś łączy ARC z akupunkturą? 459 00:31:44,194 --> 00:31:48,239 Nie. Nie oferujemy takich usług. 460 00:31:48,240 --> 00:31:52,369 Akupunkturzyści leczą ból. W czym się specjalizował Nguyen? 461 00:31:53,411 --> 00:31:55,664 Terapią na bóle głowy. 462 00:31:56,414 --> 00:31:57,832 Jakie bóle głowy? Migreny? 463 00:31:57,833 --> 00:32:01,836 Tak. Opracował własną terapię. 464 00:32:01,837 --> 00:32:04,964 Jeśli sprawca na to cierpi, może go to motywować. 465 00:32:04,965 --> 00:32:07,299 Nie robi się przez to lobotomii. 466 00:32:07,300 --> 00:32:09,594 Chyba że ból jest dość silny. 467 00:32:15,016 --> 00:32:17,935 Jak nazywają te bóle, na które cierpiał twój znajomy? 468 00:32:17,936 --> 00:32:19,061 Bóle klasterowe. 469 00:32:19,062 --> 00:32:23,566 Tak silne, że powodują zmiany widzenia lub… 470 00:32:23,567 --> 00:32:26,485 Mogą prowadzić do stanów lękowych i agresji. 471 00:32:26,486 --> 00:32:30,406 Ból jest tak silny, że niektórzy nazywają go „samobójczym”. 472 00:32:30,407 --> 00:32:34,702 Podejrzany odniósł obrażenia i nabawił się zespołu stresu pourazowego. 473 00:32:34,703 --> 00:32:38,330 Na początku próbował sobie z tym poradzić. 474 00:32:38,331 --> 00:32:42,126 Dawał z siebie wszystko. Jest żołnierzem, wojownikiem. 475 00:32:42,127 --> 00:32:44,713 Tak. Karał się za porażki. 476 00:32:45,589 --> 00:32:47,882 Kaleczył się? Czy biczował? 477 00:32:47,883 --> 00:32:53,929 Nie. Tatuażami. Zapewne na rękach i na całym ciele. 478 00:32:53,930 --> 00:32:57,893 Symbolizują ból, przed którym próbuje uciec. 479 00:33:00,145 --> 00:33:03,147 Gdy już nie mógł tego znieść, przyszedł do ARC po pomoc. 480 00:33:03,148 --> 00:33:04,231 Nie ulżyli mu, 481 00:33:04,232 --> 00:33:06,775 więc zaatakował za to innych weteranów. 482 00:33:06,776 --> 00:33:09,403 Pani Garcia i ja to sprawdziliśmy. 483 00:33:09,404 --> 00:33:11,822 Wolontariusze są rejestrowani. 484 00:33:11,823 --> 00:33:15,202 Ofiary nie pokrywają się z żadnym pacjentem. 485 00:33:15,702 --> 00:33:18,996 Ale jeśli go nie przyjęto, nie będzie go w rejestrze. 486 00:33:18,997 --> 00:33:21,957 Zgadza się. 487 00:33:21,958 --> 00:33:24,501 Znajdźmy pacjentów akupunkturzysty. 488 00:33:24,502 --> 00:33:26,295 To on się wyróżnia. 489 00:33:26,296 --> 00:33:28,589 Zdobędziemy listę weteranów, których leczył. 490 00:33:28,590 --> 00:33:30,090 Musimy działać szybko. 491 00:33:30,091 --> 00:33:32,427 Kolejny napad to tylko kwestia czasu. 492 00:33:36,806 --> 00:33:37,974 Wyjaśnij mi coś. 493 00:33:39,643 --> 00:33:43,063 Skoro to migreny samobójcze, czemu on krzywdzi innych? 494 00:33:43,688 --> 00:33:45,272 Gdy jesteś psychopatą 495 00:33:45,273 --> 00:33:48,901 i kogoś zabijasz, twój mózg zalewa dopamina. 496 00:33:48,902 --> 00:33:52,405 To jedyne, co przynosi mu ulgę. 497 00:33:53,573 --> 00:33:54,990 On ich nie zabija. 498 00:33:54,991 --> 00:33:58,160 Nie, bo ich ból by się skończył. 499 00:33:58,161 --> 00:34:01,623 Chce, by czuli to, co on. Ograniczenie. 500 00:34:06,586 --> 00:34:08,545 Brama otwarta. 501 00:34:08,546 --> 00:34:11,091 Próba mikrofonu. Król Karol. 502 00:34:11,591 --> 00:34:12,968 Jesteś tego pewny? 503 00:34:14,302 --> 00:34:18,598 Próba druga. Szedł Sasza suchą szosą. 504 00:34:20,934 --> 00:34:24,019 To nagranie pomocnicze z rozmowy Eliasa Voita 505 00:34:24,020 --> 00:34:25,229 i Briana Garrity’ego. 506 00:34:25,230 --> 00:34:27,606 Panie Garrity, zgadza się pan? 507 00:34:27,607 --> 00:34:28,608 Tak. 508 00:34:29,526 --> 00:34:31,486 - Dobrze. Niech wejdzie. - Moment. 509 00:34:36,616 --> 00:34:41,788 Jestem gotowy. BetterHelp padnie mi do stóp. 510 00:34:52,465 --> 00:34:57,053 Rany. Ale jesteś niski. 511 00:34:58,096 --> 00:35:01,015 Przepraszam. Spodziewałem się… 512 00:35:01,016 --> 00:35:03,685 Tak. Zachowaj to do podcastu. 513 00:35:04,185 --> 00:35:05,186 Dobrze. 514 00:35:10,358 --> 00:35:16,697 Witamy w podcaście Akta Sicariusa: Elias Voit – człowiek czy tajemnica. 515 00:35:16,698 --> 00:35:19,658 Mówi wasz prowadzący, Brian Garrity. 516 00:35:19,659 --> 00:35:22,703 Ten odcinek będzie niesamowity. 517 00:35:22,704 --> 00:35:27,083 Moim gościem jest Sicarius we własnej osobie, Elias Voit. 518 00:35:35,300 --> 00:35:36,301 Dzień dobry. 519 00:35:38,887 --> 00:35:40,346 Przedstawmy sytuację. 520 00:35:40,347 --> 00:35:42,349 - Jesteśmy obecnie… - Nie mów. 521 00:35:43,183 --> 00:35:45,143 Przepraszam. Jasne. 522 00:35:46,102 --> 00:35:47,812 Jesteśmy w więzieniu. 523 00:35:48,855 --> 00:35:52,233 Eliasie. Mogę mówić ci po imieniu? 524 00:35:57,072 --> 00:36:00,200 Co to ma być? 525 00:36:03,495 --> 00:36:05,788 Nie rób tego. Mikrofony są wrażliwe. 526 00:36:05,789 --> 00:36:07,623 Mikrofony? 527 00:36:07,624 --> 00:36:11,044 Rozsiewasz o mnie kłamstwa, a martwisz się o mikrofony? 528 00:36:18,134 --> 00:36:20,219 Dobrze, kończymy. 529 00:36:20,220 --> 00:36:26,809 Nie. Sam się w to wpakowałeś, mały człowieczku. 530 00:36:26,810 --> 00:36:28,143 Nie ma już ucieczki. 531 00:36:28,144 --> 00:36:30,313 Co wy… 532 00:36:31,272 --> 00:36:33,525 - Taka była umowa. - Nie było mowy o neonie. 533 00:36:36,861 --> 00:36:39,364 Spójrz na mnie, Brian. 534 00:36:41,449 --> 00:36:44,994 Czemu mówisz słuchaczom, że szkolił mnie rząd? 535 00:36:48,081 --> 00:36:53,420 Powiem ci czemu. Bo dzięki temu możesz to jakoś wyjaśnić. 536 00:36:54,963 --> 00:36:59,843 Wydaję się mniejszy. Teraz też? 537 00:37:00,969 --> 00:37:02,637 - Nie. - Słucham? 538 00:37:03,680 --> 00:37:10,812 Nie. To dobrze. Ile z tego podcastu jest prawdą? 539 00:37:14,524 --> 00:37:19,236 Nic. Bardzo dobrze. 540 00:37:19,237 --> 00:37:23,449 Teraz ja będę ci się tłumaczył. 541 00:37:23,450 --> 00:37:26,745 Jesteś blisko. 542 00:37:27,954 --> 00:37:31,623 Trzeba być małym, żeby bać się uderzenia w stół, 543 00:37:31,624 --> 00:37:35,754 ale jeszcze mniejszym, żeby w ten stół uderzyć. 544 00:37:37,756 --> 00:37:41,968 Nie ma we mnie nic romantycznego. 545 00:37:43,011 --> 00:37:45,429 Nie jestem genialny ani wyjątkowy. 546 00:37:45,430 --> 00:37:49,934 Jestem aspołecznym psychopatą, który zabija dla adrenaliny. 547 00:37:50,810 --> 00:37:54,105 To smutne, a ja jestem żałosny. Wiesz, co jest bardziej żałosne? 548 00:37:55,482 --> 00:38:01,112 Ktoś, kto robi z tego hecę. I każdy, kto tego słucha. 549 00:38:05,575 --> 00:38:06,576 Skończyliśmy. 550 00:38:33,978 --> 00:38:36,731 Wiedziałaś, że tak będzie. Że Voit to zrobi. 551 00:38:37,857 --> 00:38:40,067 Zabroniliśmy mu kontaktu fizycznego. 552 00:38:40,068 --> 00:38:44,197 Ale czułam, że ma asa w rękawie. 553 00:38:48,076 --> 00:38:49,576 Spokojnie. 554 00:38:49,577 --> 00:38:53,038 Muszę ratować resztki kariery. 555 00:38:53,039 --> 00:38:55,542 Zdradziłaś mnie. Miałem cię za przyjaciółkę. 556 00:38:57,126 --> 00:38:58,210 Brian. 557 00:38:58,211 --> 00:39:01,421 Od sześciu lat chcę ci coś powiedzieć. 558 00:39:01,422 --> 00:39:03,340 Nie jesteśmy przyjaciółmi. 559 00:39:03,341 --> 00:39:06,635 Zawsze uprzykrzałeś mi życie, 560 00:39:06,636 --> 00:39:09,764 więc nie zamierzam ci ułatwiać twojego. 561 00:39:12,225 --> 00:39:16,645 Jak śmiesz? Miałaś służyć narodowi. 562 00:39:16,646 --> 00:39:19,983 Narodowi, nie tobie! 563 00:39:20,483 --> 00:39:24,195 Stawiasz mnie po stronie skazanego mordercy. 564 00:39:25,864 --> 00:39:27,781 Nie wiem, co zrobię. 565 00:39:27,782 --> 00:39:29,992 Kiedy słuchacze usłyszą ten odcinek, 566 00:39:29,993 --> 00:39:32,579 będą wściekli przez pogardę Voita. 567 00:39:34,706 --> 00:39:37,709 To go nie publikuj. 568 00:39:39,377 --> 00:39:44,882 Obiecałem już reklamę wegańskiej diecie pudełkowej. 569 00:39:44,883 --> 00:39:48,469 A wegańskiemu lobby lepiej się nie narażać. 570 00:39:49,387 --> 00:39:56,394 To zmień temat. Może to dobra okazja. 571 00:39:58,021 --> 00:40:01,273 - To znaczy? - Masz szansę. 572 00:40:01,274 --> 00:40:04,986 Voit podał ci ją na tacy. 573 00:40:06,988 --> 00:40:09,324 Tak. 574 00:40:11,534 --> 00:40:18,499 Odcinek, w którym dowiaduję się, że zabójca jest po prostu zabójcą. 575 00:40:19,792 --> 00:40:22,712 Dobre. Jesteś genialna. 576 00:40:23,212 --> 00:40:29,469 Dziękuję. Chyba. Te słowa z twoich ust coś znaczą. 577 00:40:37,060 --> 00:40:41,688 Jednak postanowiłaś go zabić? 578 00:40:41,689 --> 00:40:47,570 Nie, ale problem podcastu właśnie został rozwiązany. 579 00:40:54,744 --> 00:40:58,372 Nikt spośród pacjentów Nguyena nie pasuje do profilu. 580 00:40:58,373 --> 00:41:00,582 Wielu płaciło gotówką, 581 00:41:00,583 --> 00:41:02,042 bo nie mieli ubezpieczenia. 582 00:41:02,043 --> 00:41:04,795 Jak w programie ARC. 583 00:41:04,796 --> 00:41:08,799 Sprawca się nie wychyla. 584 00:41:08,800 --> 00:41:10,842 Przegapiliśmy coś w sprawie bólu głowy? 585 00:41:10,843 --> 00:41:13,096 Jakieś inne schorzenie? 586 00:41:15,139 --> 00:41:16,140 Luke. 587 00:41:19,894 --> 00:41:22,313 Znów myślisz, ale nie mówisz. 588 00:41:23,481 --> 00:41:24,857 Śmiało. 589 00:41:28,361 --> 00:41:34,075 No to tak. Przewlekłą encefalopatia pourazowa. CTE. 590 00:41:34,617 --> 00:41:36,410 Leczymy ją coraz częściej. 591 00:41:36,411 --> 00:41:39,288 Zwłaszcza odkąd znamy skutki wstrząśnienia mózgu. 592 00:41:40,581 --> 00:41:45,127 CTE prowadzi do przemocy. Nie zawsze, ale czasami. 593 00:41:45,128 --> 00:41:47,879 To jak bomba zegarowa w głowie. 594 00:41:47,880 --> 00:41:51,634 Nie da się tego zdiagnozować. Dopiero podczas sekcji. 595 00:41:52,677 --> 00:41:53,928 Często o tym myślisz? 596 00:41:55,471 --> 00:41:57,723 W wojsku zawsze się zastanawiasz, 597 00:41:57,724 --> 00:42:00,392 skąd nadleci następny pocisk. 598 00:42:00,393 --> 00:42:02,311 - Tak. - Sprawca pewnie o tym myślał. 599 00:42:04,480 --> 00:42:07,566 Nikt nie był w stanie mu odpowiedzieć, 600 00:42:07,567 --> 00:42:09,777 dlaczego ciągle czuje taki gniew. 601 00:42:10,278 --> 00:42:13,031 Z każdym napadem złości bardziej traci kontrolę. 602 00:42:13,781 --> 00:42:17,743 Weźmy Nguyena. Wbił mu szpikulec tak głęboko w mózg, 603 00:42:17,744 --> 00:42:19,411 że dotknął czaszki. 604 00:42:19,412 --> 00:42:21,413 Nie chce już pomagać. 605 00:42:21,414 --> 00:42:24,208 Muszę wiedzieć, jaka jest twoja decyzja. 606 00:42:27,879 --> 00:42:29,964 - Dobrze. - To znaczy? 607 00:42:31,340 --> 00:42:38,221 Muszę ją zobaczyć, zanim zdecyduję. Śpi? 608 00:42:38,222 --> 00:42:40,725 Śpi. Ale mogę ją dla ciebie obudzić. 609 00:42:43,853 --> 00:42:45,021 To moja wina? 610 00:42:46,689 --> 00:42:47,814 Co takiego? 611 00:42:47,815 --> 00:42:52,027 Gdybym ją przyprowadził wcześniej, może wykryłabyś guza szybciej. 612 00:42:52,028 --> 00:42:55,156 Nie. To tak nie działa. 613 00:42:57,116 --> 00:43:02,080 Nie. To tak nie działa. 614 00:43:03,873 --> 00:43:06,500 - Co? - CTE tak nie działa. 615 00:43:06,501 --> 00:43:08,586 - Sprawca tak nie działa. - Skąd wiesz? 616 00:43:09,295 --> 00:43:13,673 Przemoc związana z CTE lub bólami klasterowymi 617 00:43:13,674 --> 00:43:17,552 jest nagła. Chaotyczna i impulsywna. 618 00:43:17,553 --> 00:43:22,349 A sprawca prześladuje swoje ofiary. Porywa je. 619 00:43:22,350 --> 00:43:26,019 Racja. Potem poddaje je sadystycznym torturom. 620 00:43:26,020 --> 00:43:28,271 To zorganizowane działanie. 621 00:43:28,272 --> 00:43:29,940 Czyli nic go nie boli? 622 00:43:29,941 --> 00:43:33,568 Boli. To wynika z profilu. 623 00:43:33,569 --> 00:43:37,656 Co ma te same objawy co bóle klasterowe lub CTE, ale nimi nie jest? 624 00:43:37,657 --> 00:43:39,158 Guz. 625 00:43:40,827 --> 00:43:43,995 - Jak strzelec z Teksasu. - Charles Whitman. 626 00:43:43,996 --> 00:43:47,791 Tak. Miał guza uciskającego ciało migdałowate. 627 00:43:47,792 --> 00:43:52,546 Zgadza się. Zanim zaczął strzelać, zadźgał żonę i matkę. 628 00:43:52,547 --> 00:43:54,965 W liście samobójczym napisał, 629 00:43:54,966 --> 00:43:57,926 że ma coś nie tak z głową. 630 00:43:57,927 --> 00:44:02,764 Przyszedł do nas, bo myślał, że doskwiera mu migrena. 631 00:44:02,765 --> 00:44:05,309 Ale to było coś znacznie gorszego. 632 00:44:05,893 --> 00:44:10,898 ROSHETSKI klinika neurologiczna 633 00:44:24,036 --> 00:44:26,038 - Co jest? - Czołem, doktorku. 634 00:44:35,798 --> 00:44:39,426 Hej. Sprawca to sierżant David Graham. 635 00:44:39,427 --> 00:44:40,719 Namierzyły go kamery. 636 00:44:40,720 --> 00:44:46,183 Pasażer to neurolog, doktor Mark Trenk. 637 00:44:46,184 --> 00:44:48,894 Zakładamy, że to kolejna ofiara. Coś jeszcze? 638 00:44:48,895 --> 00:44:51,646 Po ARC udał się do departamentu ds. weteranów. 639 00:44:51,647 --> 00:44:55,192 Znaleźli glejaka wielopostaciowego w korze przedczołowej. 640 00:44:55,193 --> 00:44:57,444 - Da się to operować? - Tak, ale to ryzykowne. 641 00:44:57,445 --> 00:44:59,614 Może się skończyć jak lobotomia. 642 00:45:00,156 --> 00:45:03,534 Lekarz powiedział, że Graham nie zaakceptował diagnozy. 643 00:45:05,036 --> 00:45:06,162 Dzięki. 644 00:45:08,623 --> 00:45:13,502 Alvez. Straciliśmy już zbyt wielu ludzi. Jasne? 645 00:45:14,462 --> 00:45:15,463 Tak jest. 646 00:45:43,950 --> 00:45:46,077 Gdzie ja, kurwa, jestem? 647 00:45:52,124 --> 00:45:53,125 Davidzie. 648 00:45:58,589 --> 00:45:59,590 Pamiętasz mnie? 649 00:46:03,552 --> 00:46:08,432 Sądziłem, że nie. Ale ja pamiętam ciebie. 650 00:46:10,184 --> 00:46:12,019 Wiesz, co pamiętam? 651 00:46:13,729 --> 00:46:16,983 „Mogę ci pomóc”. Tak mówiłeś. 652 00:46:17,817 --> 00:46:23,489 „Mogę ci pomóc, Davidzie”. Ale nie możesz, prawda? 653 00:46:24,865 --> 00:46:27,535 Powiedziałem, że spróbuję. 654 00:46:28,369 --> 00:46:32,498 Powiedziałeś: „Mogę ci pomóc”. Kłamałeś. 655 00:46:35,501 --> 00:46:42,258 Davidzie. Twój guz znajduje się pomiędzy fałdami mózgu. 656 00:46:43,175 --> 00:46:48,597 Nigdy bym cię nie okłamał. Jestem uczciwym lekarzem. 657 00:46:49,724 --> 00:46:50,725 Uczciwość? 658 00:46:55,521 --> 00:46:58,232 Chcesz rozmawiać o uczciwości? 659 00:47:01,277 --> 00:47:04,280 POLICJA 660 00:47:11,954 --> 00:47:15,583 Idziemy. Wejdźcie po cichu i chodźcie za nami. Do roboty. 661 00:47:16,417 --> 00:47:17,793 Dobrze znasz Biblię? 662 00:47:26,093 --> 00:47:28,137 Powiem ci, co wiem o uczciwości. 663 00:47:41,359 --> 00:47:45,363 Wiesz, co ludzie, którzy mnie szkolili, wbili mi do głowy? 664 00:47:46,906 --> 00:47:50,367 „Sierżancie Graham, jak brzmi motto podoficera?” 665 00:47:50,368 --> 00:47:54,079 „Pielęgnować uczciwość i moralną odwagę”. 666 00:47:54,080 --> 00:47:56,081 „Czym jest uczciwość?” 667 00:47:56,082 --> 00:47:59,751 „Uczciwość oznacza, że nie wolno mi nikogo oszukiwać”. 668 00:47:59,752 --> 00:48:01,920 Nie masz za grosz uczciwości. 669 00:48:01,921 --> 00:48:04,547 „Mogę ci pomóc”. Tak powiedziałeś. 670 00:48:04,548 --> 00:48:06,633 Teraz się odwdzięczę. 671 00:48:06,634 --> 00:48:11,513 „W nocy nie ulękniesz się strachu ani za dnia lecącej strzały. 672 00:48:11,514 --> 00:48:15,518 Choć tysiąc padnie u twego boku, ciebie to nie spotka”. 673 00:48:16,435 --> 00:48:18,020 Znasz to, Davidzie? 674 00:48:20,022 --> 00:48:23,359 Tak się modliliśmy przed patrolem. 675 00:48:24,902 --> 00:48:26,112 Psalm 91. 676 00:48:26,779 --> 00:48:29,657 Zgadza się. Modlitwa żołnierza. 677 00:48:32,076 --> 00:48:36,580 - Służyłeś? - Tak. Mój partner też. 678 00:48:37,748 --> 00:48:44,380 Często odmawiam ten psalm. Na próżno. 679 00:48:45,965 --> 00:48:49,385 Wiem. Wiem, co czujesz. 680 00:48:56,642 --> 00:48:59,186 Po powrocie z ostatniej misji 681 00:49:01,689 --> 00:49:04,024 nie mogłem się ogarnąć. 682 00:49:07,570 --> 00:49:10,573 Już trzymałem lufę w ustach. 683 00:49:12,324 --> 00:49:15,161 Znam smak metalu. 684 00:49:18,247 --> 00:49:19,623 Ty pewnie też. 685 00:49:22,168 --> 00:49:23,544 Tak. 686 00:49:25,254 --> 00:49:27,798 Ale zrozumiałem, że to mi nie pomoże. 687 00:49:29,383 --> 00:49:32,803 Ale to mi pomaga. 688 00:49:33,888 --> 00:49:38,142 Wiem. 689 00:49:40,853 --> 00:49:45,065 Jakim cudem ty jesteś tam, a ja tutaj? 690 00:49:49,278 --> 00:49:53,908 Poprosiłem o pomoc ARC. 691 00:49:55,326 --> 00:49:56,327 Próbowałem. 692 00:49:59,580 --> 00:50:00,581 Wiem. 693 00:50:03,751 --> 00:50:07,922 Czemu miałeś takie szczęście? Co zrobili? 694 00:50:12,176 --> 00:50:13,260 Przydzielili mi kogoś. 695 00:50:16,222 --> 00:50:18,349 Tak? Kogo? 696 00:50:21,018 --> 00:50:22,394 Kogoś, kogo straciłem. 697 00:50:47,461 --> 00:50:49,213 Chcę cię o coś spytać. 698 00:50:50,005 --> 00:50:55,177 Czy to w ogóle coś zmienia? Towarzysz? 699 00:50:57,513 --> 00:50:58,514 Tak. 700 00:51:01,392 --> 00:51:05,479 Ona zmieniła wszystko. 701 00:51:08,816 --> 00:51:12,987 I co teraz? Zostaniesz moim kumplem? 702 00:51:15,698 --> 00:51:18,200 Będziesz mnie odwiedzał w pudle? 703 00:51:19,952 --> 00:51:25,999 Co będziemy robić? Wymieniać się historyjkami? 704 00:51:26,000 --> 00:51:30,462 Jeśli tego chcesz, to tak zrobię. 705 00:51:36,927 --> 00:51:38,887 Nie chcę już cierpieć. 706 00:51:41,015 --> 00:51:42,266 Wiem. 707 00:51:45,352 --> 00:51:48,230 Ale nie pozwolę ci krzywdzić innych. 708 00:51:49,398 --> 00:51:51,233 Odłóż szpikulec. 709 00:51:53,736 --> 00:51:59,867 Niech nikt już nie umrze. Proszę. 710 00:52:03,162 --> 00:52:06,415 Odłóż to. 711 00:52:08,083 --> 00:52:11,086 - Tak. - Czysto. 712 00:52:12,129 --> 00:52:15,299 Hej. Nie wciskam ci kitu. 713 00:52:17,718 --> 00:52:23,766 Jeśli chcesz pogadać z innym żołnierzem, możesz na mnie liczyć. 714 00:52:25,351 --> 00:52:29,605 Jak ma na imię twoja towarzyszka? 715 00:52:32,483 --> 00:52:36,403 Roxy. Miała na imię Roxy. 716 00:52:47,915 --> 00:52:49,457 - Wytrzymaj. - Dobrze. 717 00:52:49,458 --> 00:52:50,876 Zaraz cię wyciągniemy. 718 00:52:53,587 --> 00:52:55,964 Moja kochana. 719 00:53:02,888 --> 00:53:04,848 Pamiętasz, jak się poznaliśmy? 720 00:53:07,559 --> 00:53:13,273 Usłyszałem: „Uważaj. Zadziorna jest”. 721 00:53:15,192 --> 00:53:19,947 Odparłem: „To dobrze, bo ja też”. 722 00:53:26,537 --> 00:53:28,580 Uratowałaś mi życie. 723 00:54:06,243 --> 00:54:09,413 {\an8}ROXY Lojalna i kochana na zawsze – 2011–2026 724 00:54:19,256 --> 00:54:25,011 „Ja go wybawię, bo przylgnął do Mnie, osłonię go, 725 00:54:25,012 --> 00:54:28,098 bo uznał moje imię”. Psalm 91. 726 00:54:31,727 --> 00:54:35,772 Niezły show z tym podcastem. 727 00:54:35,773 --> 00:54:39,817 Przemoc na pokaz. Nieźle. 728 00:54:39,818 --> 00:54:42,320 Czasem trzeba dać ludziom to, czego chcą. 729 00:54:42,321 --> 00:54:45,031 Wystraszyć ich i wyciągnąć im dywan spod stóp. 730 00:54:45,032 --> 00:54:49,410 Jasne. Nie jesteś potworem. Jesteś żałosny. 731 00:54:49,411 --> 00:54:54,500 To znaczy, że nie musisz nikomu mówić, co zrobiłeś Deenie Ryan. 732 00:55:03,175 --> 00:55:04,176 Przestań. 733 00:55:04,885 --> 00:55:08,221 No proszę. Umiesz mnie uciszyć. 734 00:55:08,222 --> 00:55:11,807 Może nie jesteś aż taki żałosny. 735 00:55:11,808 --> 00:55:16,437 Może. Ale po co się kastrować? 736 00:55:16,438 --> 00:55:21,401 Dla słuchaczy czy BAU? 737 00:55:27,449 --> 00:55:33,872 Chwileczkę. O to tu chodzi? 738 00:55:34,414 --> 00:55:35,999 Nie wiem, o czym mówisz. 739 00:55:37,042 --> 00:55:42,588 Analizujesz tę celę. Strażników, drzwi, każdą słabość. 740 00:55:42,589 --> 00:55:46,509 To nieprawda. Przyznałem się. Zapłacę za to, co zrobiłem. 741 00:55:46,510 --> 00:55:52,056 Możesz okłamywać siebie, ale mnie nie oszukasz. 742 00:55:52,057 --> 00:55:56,478 Planujesz ucieczkę. 743 00:56:00,440 --> 00:56:07,239 Daliśmy Voitowi ostatnie słowo. Chciał nam pokazać, co czuje. 744 00:56:08,365 --> 00:56:12,536 Jesteśmy mu winni uwagę, a może i aprobatę. 745 00:56:14,746 --> 00:56:17,207 Po raz ostatni mówił Brian Garrity. 746 00:56:18,041 --> 00:56:21,587 Dziękuję, że byliście ze mną. 747 00:56:23,130 --> 00:56:27,301 Nie ma we mnie nic romantycznego. 748 00:56:28,385 --> 00:56:30,803 Nie jestem genialny ani wyjątkowy. 749 00:56:30,804 --> 00:56:35,850 Jestem aspołecznym psychopatą, który zabija dla adrenaliny. 750 00:56:35,851 --> 00:56:37,352 Opublikować nagranie? Tak 751 00:56:38,061 --> 00:56:40,939 Jestem żałosny. Wiesz, co jest bardziej żałosne? 752 00:56:42,608 --> 00:56:45,943 Ktoś, kto robi z tego hecę. I każdy, kto go słucha. 753 00:56:45,944 --> 00:56:47,321 Odcinek finałowy 754 00:56:54,119 --> 00:56:56,329 Jeśli znasz kogoś, kto ma myśli samobójcze, 755 00:56:56,330 --> 00:56:57,955 możesz uzyskać pomoc 756 00:56:57,956 --> 00:56:59,791 pod polskim numerem 800 70 2222. 757 00:57:43,960 --> 00:57:45,962 Napisy: Konrad Szabowicz