1
00:00:05,506 --> 00:00:08,174
Poprzednio…
2
00:00:08,175 --> 00:00:10,426
Brian Garrity to typowy foliarz.
3
00:00:10,427 --> 00:00:14,472
FBI sfingowało obławę, by ukryć zabójstwo
4
00:00:14,473 --> 00:00:16,933
wicedyrektora Douglasa Baileya.
5
00:00:16,934 --> 00:00:21,229
Wiesz, ile króliczych nor już odwiedził?
6
00:00:21,230 --> 00:00:23,815
Lądowanie na Księżycu,
zabójstwo Kennedy’ego.
7
00:00:24,316 --> 00:00:27,236
Ponoć gadasz do siebie.
Powinnam o czymś wiedzieć?
8
00:00:30,447 --> 00:00:32,741
Śmiało. Uwierzy ci.
9
00:00:33,450 --> 00:00:36,494
Twoja podświadomość chce zabijać.
10
00:00:36,495 --> 00:00:41,458
Rozmawiasz ze mną,
by sobie z tym poradzić.
11
00:00:42,459 --> 00:00:45,753
Rodziny twoich ofiar chcą cię poznać.
12
00:00:45,754 --> 00:00:47,838
Pragną odpowiedzialności,
13
00:00:47,839 --> 00:00:49,591
której nie zapewnia wyrok.
14
00:00:50,342 --> 00:00:53,844
Myślisz,
że jak ci wszystko po kolei opowiem,
15
00:00:53,845 --> 00:00:55,888
to powstrzymasz kogoś innego.
16
00:00:55,889 --> 00:00:56,973
Nie mogę pozwolić,
17
00:00:56,974 --> 00:00:59,643
by twoja historia pozostała nieznana.
18
00:01:00,227 --> 00:01:01,769
Problem w tym,
19
00:01:01,770 --> 00:01:06,065
że gdy my tu rozmawiamy,
ktoś nowy już to robi.
20
00:01:06,066 --> 00:01:07,985
Tylko jeszcze o tym nie wiecie.
21
00:01:17,411 --> 00:01:19,246
Otwierać. Policja.
22
00:01:23,917 --> 00:01:25,001
Jak się nazywa?
23
00:01:25,002 --> 00:01:26,003
Al Smith.
24
00:01:27,045 --> 00:01:29,631
Panie Smith. Policja.
25
00:01:32,634 --> 00:01:33,759
Na pewno jest w domu?
26
00:01:33,760 --> 00:01:38,389
Chyba tak. Widziałem go trzy dni temu.
Kiepsko z nim.
27
00:01:38,390 --> 00:01:40,183
To znaczy?
28
00:01:40,767 --> 00:01:42,727
Nie odbiera poczty.
29
00:01:42,728 --> 00:01:47,232
Ani telefonu.
Raz nie umiał otworzyć drzwi.
30
00:01:47,899 --> 00:01:48,900
Czyli kiepsko.
31
00:02:02,414 --> 00:02:03,415
Panie Smith!
32
00:02:05,417 --> 00:02:06,501
Jest tu kto?
33
00:02:07,502 --> 00:02:09,421
Rutynowa kontrola.
34
00:02:10,380 --> 00:02:11,381
Proszę pana?
35
00:02:12,674 --> 00:02:16,386
Czy… To gaz?
36
00:02:17,304 --> 00:02:18,679
Instalacja jest przestarzała.
37
00:02:18,680 --> 00:02:20,474
O nie. Udusił się?
38
00:02:31,526 --> 00:02:33,028
Przestań!
39
00:02:33,570 --> 00:02:36,657
Nie! Co ty odpierdalasz?
40
00:02:39,076 --> 00:02:42,244
Co jest? Przestań! Nie musisz tego robić!
41
00:02:42,245 --> 00:02:44,164
- Al, nie.
- Nie musisz.
42
00:02:44,831 --> 00:02:45,874
Nie!
43
00:02:49,878 --> 00:02:54,966
ZABÓJCZE UMYSŁY: EWOLUCJA
44
00:03:51,898 --> 00:03:52,899
{\an8}Przykro mi.
45
00:04:11,751 --> 00:04:16,923
Harlan Ellison napisał:
„Nie mam ust, a muszę krzyczeć”.
46
00:04:30,061 --> 00:04:33,732
Kurwa mać!
47
00:04:51,208 --> 00:04:52,417
Cholera.
48
00:05:03,762 --> 00:05:04,763
Weź się w garść.
49
00:05:41,508 --> 00:05:42,884
{\an8}- Gdzie on jest?
- Tam.
50
00:05:43,552 --> 00:05:46,929
{\an8}Dobra. Dzięki.
51
00:05:46,930 --> 00:05:48,181
{\an8}Nie ma sprawy.
52
00:05:49,766 --> 00:05:50,933
{\an8}Co ci się stało w rękę?
53
00:05:50,934 --> 00:05:52,352
{\an8}Nic takiego.
54
00:05:58,692 --> 00:06:03,279
{\an8}Kurde! Każdego już wpuszczają
na szóste piętro?
55
00:06:03,280 --> 00:06:06,282
{\an8}Ciebie wpuścili, no nie?
56
00:06:06,283 --> 00:06:07,450
{\an8}Co u ciebie, Tom?
57
00:06:08,159 --> 00:06:10,036
{\an8}Dobrze. A u ciebie?
58
00:06:10,537 --> 00:06:11,620
{\an8}Nie wiem.
59
00:06:11,621 --> 00:06:13,832
{\an8}Słyszałem…
60
00:06:16,501 --> 00:06:18,044
{\an8}Przykro mi.
61
00:06:20,547 --> 00:06:23,173
{\an8}Co ty tu robisz?
62
00:06:23,174 --> 00:06:25,760
{\an8}Chciałem cię zobaczyć. I twój zespół.
63
00:06:26,386 --> 00:06:28,054
- Jest źle?
- Dziwnie.
64
00:06:30,140 --> 00:06:32,684
Chodź. Dobrze trafiłeś.
65
00:06:34,686 --> 00:06:37,938
Cześć, Emily.
Agentka Prentiss, agent Tyler Green.
66
00:06:37,939 --> 00:06:39,148
Miło pana widzieć.
67
00:06:39,149 --> 00:06:40,774
Pracowałeś już z Greenem.
68
00:06:40,775 --> 00:06:44,403
Pomogłem mu ukończyć szkolenie.
69
00:06:44,404 --> 00:06:46,363
Raczej ja je przetrwałem.
70
00:06:46,364 --> 00:06:49,909
Agent Millikin mi dokopał.
Jak wszystkim nowym.
71
00:06:49,910 --> 00:06:51,243
Tak poznałeś Luke’a?
72
00:06:51,244 --> 00:06:56,373
Nie. Alvez i ja byliśmy w wojsku.
Poznaliśmy się w programie ARC.
73
00:06:56,374 --> 00:06:58,542
To program rehabilitacji żołnierzy.
74
00:06:58,543 --> 00:07:00,294
Wspaniałe przedsięwzięcie.
75
00:07:00,295 --> 00:07:03,464
Tak. Cieszę się, że mogę im pomagać.
76
00:07:03,465 --> 00:07:07,802
Pomagamy chorym i rannym
wrócić do życia w cywilu.
77
00:07:08,845 --> 00:07:12,056
Dlatego do was przychodzę.
78
00:07:12,057 --> 00:07:15,184
Badacie niejednoznaczne sprawy, prawda?
79
00:07:15,185 --> 00:07:16,810
Pomagacie ustalić,
80
00:07:16,811 --> 00:07:21,649
czy to samobójstwo,
zabójstwo czy zwykły wypadek?
81
00:07:21,650 --> 00:07:23,776
Zgadza się. Masz taką sprawę?
82
00:07:23,777 --> 00:07:25,654
No cóż. Luke, mógłbyś?
83
00:07:28,782 --> 00:07:30,366
To kapitan Al Smith.
84
00:07:30,367 --> 00:07:34,370
Znajomy z programu. Zginął wczoraj rano.
85
00:07:34,371 --> 00:07:35,372
Przyczyna śmierci?
86
00:07:35,914 --> 00:07:37,998
Wybuch kuchenki gazowej.
87
00:07:37,999 --> 00:07:40,834
Wszystkie palniki były odkręcone.
88
00:07:40,835 --> 00:07:44,254
Sądząc po wybuchu, dość długo.
89
00:07:44,255 --> 00:07:46,216
Trzymał pudełko z zapałkami.
90
00:07:46,925 --> 00:07:48,217
Pomożemy.
91
00:07:48,218 --> 00:07:53,555
Zaczniemy od autopsji psychologicznej,
ale chyba niewiele możemy zdziałać.
92
00:07:53,556 --> 00:07:56,684
Wiem. Znam statystyki,
sam je wszystkim podaję.
93
00:07:56,685 --> 00:08:00,229
Aż 87% weteranów zgłasza
przynajmniej jedno traumatyczne zdarzenie,
94
00:08:00,230 --> 00:08:03,190
a mniej niż połowa otrzymuje pomoc.
95
00:08:03,191 --> 00:08:06,527
Ale to nie w stylu Ala.
96
00:08:06,528 --> 00:08:09,071
Dlaczego korzystał z programu?
97
00:08:09,072 --> 00:08:12,825
Lęk, depresja, natrętne myśli.
98
00:08:12,826 --> 00:08:15,453
To objawy PTSD.
99
00:08:18,623 --> 00:08:20,874
Pistolet był w sejfie.
100
00:08:20,875 --> 00:08:23,669
Nie strzelił sobie w łeb,
tylko się wysadził.
101
00:08:23,670 --> 00:08:27,798
Zabił policjanta i dozorcę.
102
00:08:27,799 --> 00:08:30,592
Dziwne. Nawet jak na PTSD.
103
00:08:30,593 --> 00:08:31,886
Znałeś go?
104
00:08:33,138 --> 00:08:34,639
Znam ten typ.
105
00:08:35,140 --> 00:08:41,061
Wiem, co mnie przeraża.
Powiedzmy, że tak to wygląda.
106
00:08:41,062 --> 00:08:43,147
Reakcja łańcuchowa.
107
00:08:43,148 --> 00:08:45,607
Jeden postanawia ze sobą skończyć,
108
00:08:45,608 --> 00:08:48,277
a drugi mówi: „Dobry pomysł.
109
00:08:48,278 --> 00:08:50,112
Może zrobię to samo”.
110
00:08:50,113 --> 00:08:53,324
Dlatego chcę to wziąć. Poznać powód.
111
00:08:54,617 --> 00:08:56,453
- Masz coś przeciwko?
- Nie.
112
00:08:56,953 --> 00:08:59,247
Dziękuję, agentko Prentiss.
113
00:09:09,549 --> 00:09:10,550
Cześć.
114
00:09:12,927 --> 00:09:13,928
Dostałeś maila.
115
00:09:14,596 --> 00:09:16,181
Co knuje Voit?
116
00:09:16,806 --> 00:09:20,017
Tara i Rebecca są u niego.
117
00:09:20,018 --> 00:09:24,521
Musi tylko wybrać członka rodziny
i powiedzieć: „Bu, to ja”.
118
00:09:24,522 --> 00:09:26,106
Jedną osobę.
119
00:09:26,107 --> 00:09:28,401
Wybiera spośród czworga.
120
00:09:29,277 --> 00:09:32,654
Co on, pierścionek wybiera?
121
00:09:32,655 --> 00:09:36,784
Chce wybrać ofiarę, którą zabił
z jak najmniejszą dozą przemocy,
122
00:09:36,785 --> 00:09:41,163
bo to będzie najmniej nieprzyjemne
dla jego rozmówcy.
123
00:09:41,164 --> 00:09:45,085
Powiedzmy mu,
że to zawsze jest nieprzyjemne.
124
00:09:49,464 --> 00:09:51,257
Cześć. Dzień dobry.
125
00:09:53,218 --> 00:09:54,219
Ty też?
126
00:09:57,180 --> 00:09:59,140
Ilu podcastów słuchasz?
127
00:10:00,600 --> 00:10:02,602
Nie wiem, głównie wiadomości. A co?
128
00:10:03,311 --> 00:10:07,648
Henry je pożera. Zwłaszcza te o Voicie.
129
00:10:07,649 --> 00:10:12,028
Jeden z nich wspomina o mnie, tobie i BAU.
130
00:10:12,904 --> 00:10:15,906
To nasza sprawa. Nie ma się co dziwić.
131
00:10:15,907 --> 00:10:20,912
Nie, Emily. Nagrał go ktoś, kogo znasz.
132
00:10:22,622 --> 00:10:23,623
Osobiście.
133
00:10:25,917 --> 00:10:27,168
Kurwa!
134
00:10:29,587 --> 00:10:32,756
- Emily! Bella!
- No nie.
135
00:10:32,757 --> 00:10:37,636
Rozumiem. Utrudniam ci pracę, prawda?
136
00:10:37,637 --> 00:10:40,973
Przestań. Nagroda już czeka.
137
00:10:40,974 --> 00:10:43,100
Źle do tego podchodziłem.
138
00:10:43,101 --> 00:10:45,394
Stawiałem na spiski.
139
00:10:45,395 --> 00:10:50,274
Ale seryjni zabójcy?
Słuchacze walą drzwiami i oknami!
140
00:10:50,275 --> 00:10:54,653
Nie chodzi tylko o kasę. To miły dodatek.
141
00:10:54,654 --> 00:10:56,697
Chodzi o kapitał społeczny.
142
00:10:56,698 --> 00:10:59,992
Jestem na topie. Nigdy nie byłem.
143
00:10:59,993 --> 00:11:02,828
Moje hashtagi podłapywały góra trzy osoby,
144
00:11:02,829 --> 00:11:04,329
a teraz tworzę virale.
145
00:11:04,330 --> 00:11:09,084
Przyznaję, że co nieco podkoloryzowałem,
146
00:11:09,085 --> 00:11:10,753
żeby zachęcić słuchaczy.
147
00:11:19,262 --> 00:11:20,929
Zabijesz mnie?
148
00:11:20,930 --> 00:11:24,183
Nie, to nielegalne.
149
00:11:24,184 --> 00:11:28,270
Masz prawo nagrywać podcast,
który jest stekiem kłamstw.
150
00:11:28,271 --> 00:11:31,064
Że co? Wcale nie.
151
00:11:31,065 --> 00:11:34,610
Elias Voit nazywał cię ojcem?
152
00:11:34,611 --> 00:11:37,405
Zapłaciłem sanitariuszowi majątek
za tę informację.
153
00:11:40,074 --> 00:11:44,953
Może brzmiało to bardziej: „To ty, tato?”.
154
00:11:44,954 --> 00:11:49,583
Nie jak w podcaście,
w stylu: „Daj mi klapsa, tatku”.
155
00:11:49,584 --> 00:11:51,627
Nie dlatego tu jesteś.
156
00:11:51,628 --> 00:11:57,174
Twierdzisz, że Voit to seryjny zabójca
157
00:11:57,175 --> 00:12:01,512
wyszkolony przez BAU
jak w filmie Kandydat.
158
00:12:02,972 --> 00:12:06,683
To bzdura. A ty ten bałagan posprzątasz.
159
00:12:06,684 --> 00:12:07,852
Mógłbym.
160
00:12:08,394 --> 00:12:09,603
Żaden problem.
161
00:12:09,604 --> 00:12:11,438
Kończę właśnie pierwszy sezon.
162
00:12:11,439 --> 00:12:16,443
Zrobię finał i zmienię temat.
163
00:12:16,444 --> 00:12:20,030
Tak robimy w branży.
Zaczynamy od jednej tezy,
164
00:12:20,031 --> 00:12:22,659
a potem przeskakujemy na drugą.
165
00:12:23,993 --> 00:12:28,455
Ale potrzebuję czegoś, żeby mi to wyszło.
166
00:12:28,456 --> 00:12:29,457
Czego?
167
00:12:30,416 --> 00:12:32,459
Czegoś, czego nie ma żaden inny podcast.
168
00:12:32,460 --> 00:12:35,379
Oficjalnego wywiadu
z naszym białym wielorybem.
169
00:12:35,380 --> 00:12:37,631
- Nie sądzisz…
- Daj spokój.
170
00:12:37,632 --> 00:12:40,593
Nie chodzi mi o to, że jest otyły czy coś.
171
00:12:41,261 --> 00:12:44,012
Choć podobno w więzieniu przytył.
Potwierdzisz?
172
00:12:44,013 --> 00:12:45,264
Nie.
173
00:12:45,265 --> 00:12:47,266
To dobrze. Trzyma wagę.
174
00:12:47,267 --> 00:12:50,895
Nie zgadzam się. Nie ma mowy.
175
00:12:53,898 --> 00:12:55,191
Szkoda.
176
00:12:55,984 --> 00:12:57,485
Współczuję wam.
177
00:12:58,069 --> 00:13:01,531
Będę musiał
opowiedzieć tę historię po swojemu.
178
00:13:07,287 --> 00:13:08,496
Wynoś się.
179
00:13:12,333 --> 00:13:13,543
Pozdrów Tarę.
180
00:13:26,848 --> 00:13:30,768
Chyba ta. Nie, przepraszam.
181
00:13:34,605 --> 00:13:35,606
Nie.
182
00:13:37,525 --> 00:13:38,985
Ta. Tak.
183
00:13:39,902 --> 00:13:40,903
Deena Ryan.
184
00:13:42,280 --> 00:13:44,032
- Na pewno?
- Tak.
185
00:13:45,033 --> 00:13:47,785
- Na pewno.
- Dlaczego ona?
186
00:13:49,162 --> 00:13:50,787
Czy to ważne?
187
00:13:50,788 --> 00:13:53,081
Ważne.
188
00:13:53,082 --> 00:13:54,458
Zanim przyjdzie jej matka,
189
00:13:54,459 --> 00:13:57,377
musimy potwierdzić, że mówisz całą prawdę.
190
00:13:57,378 --> 00:14:00,256
Udusiłem Deenę. Umarła. To cała prawda.
191
00:14:01,758 --> 00:14:04,760
To nie wystarczy.
192
00:14:04,761 --> 00:14:07,387
Będzie chciała wiedzieć dlaczego.
193
00:14:07,388 --> 00:14:12,476
Dlaczego odebrałeś jej córkę?
Dokąd ją zabrałeś? Jak ją udusiłeś?
194
00:14:12,477 --> 00:14:13,478
Chwileczkę.
195
00:14:14,187 --> 00:14:16,731
Obie macie obrączki.
196
00:14:18,399 --> 00:14:19,734
Wzięłyście ślub.
197
00:14:20,234 --> 00:14:21,569
To wspaniale. Gratulacje.
198
00:14:22,820 --> 00:14:24,739
Skup się. Proszę.
199
00:14:25,615 --> 00:14:26,616
Przepraszam.
200
00:14:29,285 --> 00:14:30,952
Oby się wam udało.
201
00:14:30,953 --> 00:14:33,997
Inaczej. Wiem, że wam się uda. Na bank.
202
00:14:33,998 --> 00:14:37,250
Zwłaszcza w obliczu tej sytuacji
203
00:14:37,251 --> 00:14:39,795
ślub to akt wielkiego optymizmu, więc…
204
00:14:39,796 --> 00:14:41,046
- Hej.
- Co?
205
00:14:41,047 --> 00:14:43,633
Wiemy, że się rozwodzisz,
ale mamy zadanie.
206
00:14:44,467 --> 00:14:47,804
Jasne.
207
00:14:56,062 --> 00:14:58,480
Porozmawiam z departamentem.
208
00:14:58,481 --> 00:15:00,941
Wpiszemy matkę Deeny na listę.
209
00:15:00,942 --> 00:15:02,359
Dobrze.
210
00:15:02,360 --> 00:15:04,445
A ja przejrzę akta Deeny.
211
00:15:07,406 --> 00:15:10,868
Bądź szczery.
212
00:15:27,593 --> 00:15:31,805
Nieźle. Uniknąłeś pytania.
213
00:15:31,806 --> 00:15:35,433
Nie powiedziałeś,
co zrobiłeś tej dziewczynie.
214
00:15:35,434 --> 00:15:38,603
Nie chcę im nic mówić.
215
00:15:38,604 --> 00:15:40,439
Więc czemu to robisz?
216
00:15:42,733 --> 00:15:45,694
Kazałeś mi.
217
00:15:45,695 --> 00:15:49,824
Po co mi anioł na ramieniu,
jeśli nie będę go słuchać?
218
00:15:51,409 --> 00:15:53,869
To urocze.
219
00:15:53,870 --> 00:15:55,120
Co?
220
00:15:55,121 --> 00:15:58,666
Masz mnie za anioła.
221
00:16:04,255 --> 00:16:07,425
BIURO LEKARZA SĄDOWEGO, WASZYNGTON
222
00:16:11,345 --> 00:16:12,512
Mam…
223
00:16:12,513 --> 00:16:14,098
Zacznijcie beze mnie.
224
00:16:29,280 --> 00:16:30,281
Jak się czujesz?
225
00:16:32,116 --> 00:16:33,117
Zmęczony.
226
00:16:34,285 --> 00:16:35,286
Rozumiem.
227
00:16:36,829 --> 00:16:41,918
Luke Alvez, FBI.
Badam śmierć kapitana Smitha.
228
00:16:42,710 --> 00:16:43,711
Miło mi.
229
00:16:48,090 --> 00:16:51,426
Skoro pan tu jest, to znaczy, że…
230
00:16:51,427 --> 00:16:54,931
Nie miał rodziny.
231
00:16:55,640 --> 00:16:57,934
Muszę go naszykować i zawieźć na cmentarz.
232
00:17:06,567 --> 00:17:07,568
Mogę zobaczyć?
233
00:17:09,320 --> 00:17:10,780
Ale nie wyciągaj.
234
00:17:20,706 --> 00:17:22,041
Był w EOD?
235
00:17:23,584 --> 00:17:24,585
Proszę?
236
00:17:26,254 --> 00:17:29,423
Kapitan Smith był saperem.
237
00:17:30,633 --> 00:17:32,677
Chyba tak. To ważne?
238
00:17:35,137 --> 00:17:36,138
Możliwe.
239
00:17:42,144 --> 00:17:43,354
Mogę o coś spytać?
240
00:17:44,063 --> 00:17:45,064
Śmiało.
241
00:17:46,899 --> 00:17:51,195
Czy zostało z niego tyle,
żeby założyć mundur?
242
00:17:57,743 --> 00:17:58,744
Nie wiem.
243
00:18:08,379 --> 00:18:11,923
Przyczyną śmierci
był uraz spowodowany wybuchem.
244
00:18:11,924 --> 00:18:14,593
Odniósł też oparzenia czwartego stopnia.
245
00:18:14,594 --> 00:18:15,760
Zginął na miejscu?
246
00:18:15,761 --> 00:18:18,055
Tak. Policjant i dozorca
nie mieli tyle szczęścia.
247
00:18:19,140 --> 00:18:21,601
Wiem, że to dziwne,
ale czy mózg jest cały?
248
00:18:22,310 --> 00:18:23,311
PTSD?
249
00:18:24,145 --> 00:18:25,271
Tak myślę.
250
00:18:25,855 --> 00:18:29,983
Zdecydowanie widać uraz mózgu
251
00:18:29,984 --> 00:18:33,486
spowodowany wybuchem niewielkiej rakiety,
252
00:18:33,487 --> 00:18:36,072
ale jeśli chodzi o PTSD,
253
00:18:36,073 --> 00:18:38,950
wskazuje na nie
zmniejszenie objętości hipokampu.
254
00:18:38,951 --> 00:18:40,620
U niego był idealny.
255
00:18:41,120 --> 00:18:42,454
Mózg miał w normie?
256
00:18:42,455 --> 00:18:43,789
Tego nie mówię.
257
00:18:44,457 --> 00:18:47,000
Zauważyłam coś dziwnego na zdjęciu.
258
00:18:47,001 --> 00:18:49,253
Tak dziwnego, że zleciłam rezonans.
259
00:18:51,589 --> 00:18:53,507
To wysoce nietypowe.
260
00:18:56,260 --> 00:18:59,096
- To nie od wybuchu?
- Zbyt symetryczne.
261
00:19:00,181 --> 00:19:01,556
Co mogło to spowodować?
262
00:19:01,557 --> 00:19:03,601
Nie co. Kto.
263
00:19:07,730 --> 00:19:09,939
Nie rozumiem, na co patrzę.
264
00:19:09,940 --> 00:19:13,360
Rany między płatami wskazują na szpikulec
265
00:19:13,361 --> 00:19:15,904
wbijany w mózg przez nozdrza.
266
00:19:15,905 --> 00:19:17,615
Ktoś mu zrobił lobotomię.
267
00:19:18,908 --> 00:19:21,660
Co? Dlaczego?
268
00:19:21,661 --> 00:19:22,703
Nie wiemy.
269
00:19:24,664 --> 00:19:26,707
Nie zrobiłby tego.
270
00:19:27,208 --> 00:19:30,001
Też tak sądzimy.
Dlatego trochę pogrzebaliśmy.
271
00:19:30,002 --> 00:19:34,173
Okazało się, że to nie pierwszy przypadek.
272
00:19:35,591 --> 00:19:39,302
To major Howard Newton.
Zniknął tydzień temu.
273
00:19:39,303 --> 00:19:43,265
Również u niego wykonano lobotomię.
Poznajesz go?
274
00:19:44,141 --> 00:19:45,726
Nie. A powinienem?
275
00:19:46,811 --> 00:19:49,313
Promował program w Arlington.
276
00:19:50,606 --> 00:19:55,319
Przeczuwałeś, że to coś więcej.
I miałeś rację.
277
00:19:57,113 --> 00:19:58,614
To nie ma sensu.
278
00:19:59,281 --> 00:20:01,700
Program ARC pomaga żołnierzom.
279
00:20:01,701 --> 00:20:03,160
Czemu ktoś nam to robi?
280
00:20:05,454 --> 00:20:09,625
Bo cierpi i chce,
by inni poczuli jego ból.
281
00:20:15,047 --> 00:20:16,799
Nie musisz tego robić.
282
00:20:17,758 --> 00:20:19,176
Pomogę ci.
283
00:20:21,262 --> 00:20:23,681
Poczujesz się lepiej. Przysięgam.
284
00:20:25,474 --> 00:20:28,144
Co zamierzasz zrobić?
285
00:20:29,186 --> 00:20:30,688
A teraz się nie ruszaj.
286
00:20:31,188 --> 00:20:35,568
Daj mi jeszcze jedną szansę.
Tym razem się uda.
287
00:20:37,278 --> 00:20:38,279
Błagam!
288
00:20:40,573 --> 00:20:41,574
Nie.
289
00:20:53,919 --> 00:20:56,005
Pani córka była…
290
00:21:00,426 --> 00:21:02,803
Przepraszam. Nie.
291
00:21:05,806 --> 00:21:07,808
Chciałem tylko przeprosić.
292
00:21:14,064 --> 00:21:17,984
Wygodnie pani? Może wody?
293
00:21:17,985 --> 00:21:18,986
Nie.
294
00:21:24,116 --> 00:21:26,577
Chce mnie pani uderzyć?
295
00:21:27,870 --> 00:21:30,581
Pewnie pani zdąży, zanim ktoś tu wpadnie.
296
00:21:31,582 --> 00:21:32,708
Nie ma mowy.
297
00:21:33,626 --> 00:21:34,835
Tego też nie chcę.
298
00:21:36,796 --> 00:21:39,548
To czego pani chce?
299
00:21:41,550 --> 00:21:48,516
Przepraszam. Czego pani ode mnie oczekuje?
300
00:21:52,228 --> 00:21:54,355
Powiem ci, czego się dowiedziałam.
301
00:21:55,898 --> 00:22:01,028
Kiedy umiera twoje dziecko,
pochłaniasz wszystko.
302
00:22:01,987 --> 00:22:05,157
Szukasz każdego szczegółu,
żeby nadać temu sens.
303
00:22:07,618 --> 00:22:11,789
Wiem, jakiego nacisku trzeba,
by zmiażdżyć krtań.
304
00:22:13,249 --> 00:22:15,251
Równo 14,3 kilograma. Wiedziałeś?
305
00:22:17,378 --> 00:22:19,964
- Tak.
- Oczywiście, że tak.
306
00:22:21,131 --> 00:22:24,885
Też się tego nauczyłeś.
To część szkolenia.
307
00:22:26,303 --> 00:22:27,387
Co?
308
00:22:27,388 --> 00:22:30,431
Szkolenia w agencji rządowej.
309
00:22:30,432 --> 00:22:33,017
Tej samej, która przypadkiem cię złapała.
310
00:22:33,018 --> 00:22:35,144
Bo nie dałeś się kontrolować, prawda?
311
00:22:35,145 --> 00:22:38,314
- Pani Ryan, to zupełnie bezpodstawne…
- O czym ona mówi?
312
00:22:38,315 --> 00:22:40,692
Gdzie to pani usłyszała?
313
00:22:40,693 --> 00:22:42,861
Nie mów, że nie wiesz.
314
00:22:42,862 --> 00:22:48,032
Wiesz! Cały świat to wie!
Jest o tym podcast!
315
00:22:48,033 --> 00:22:49,201
Jaki podcast?
316
00:22:50,160 --> 00:22:51,161
Jaki znowu podcast?
317
00:22:51,996 --> 00:22:53,913
Uspokój się.
318
00:22:53,914 --> 00:22:58,418
Opowiadają o tobie gorsze kłamstwa.
319
00:22:58,419 --> 00:23:00,003
Tak działa algorytm.
320
00:23:00,004 --> 00:23:03,089
Brian Garrity jest zły, ale nie najgorszy.
321
00:23:03,090 --> 00:23:05,341
Ale jest najpopularniejszy.
322
00:23:05,342 --> 00:23:07,176
A same dobrze wiecie,
323
00:23:07,177 --> 00:23:09,388
że jest wiarygodny, więc niebezpieczny.
324
00:23:09,972 --> 00:23:12,891
Niebezpieczny? Jezu, przestań.
325
00:23:12,892 --> 00:23:14,058
Mylę się?
326
00:23:14,059 --> 00:23:19,314
Daj idiocie megafon,
a i tak będzie za głupi, by go użyć.
327
00:23:19,315 --> 00:23:22,901
Niech dostanie swoje pięć minut i zniknie.
328
00:23:22,902 --> 00:23:24,777
A jak usłyszą to moje córki?
329
00:23:24,778 --> 00:23:27,947
Twoje córki o wszystkim wiedzą.
330
00:23:27,948 --> 00:23:30,033
Podcast ich nie przekona.
331
00:23:30,034 --> 00:23:32,244
A jeśli przekona kogoś innego?
332
00:23:32,745 --> 00:23:36,581
Ktoś może to znaleźć. Źle zinterpretować.
333
00:23:36,582 --> 00:23:39,209
Jeszcze mnie zacznie wielbić.
334
00:23:43,672 --> 00:23:47,425
Wy nie miałyście pod sobą
siatki całkowicie posłusznych ludzi.
335
00:23:47,426 --> 00:23:50,846
Nie, ale wszystkich zamknęłyśmy.
336
00:23:51,430 --> 00:23:53,598
To zwykły troll.
337
00:23:53,599 --> 00:23:55,934
Jaka jest pierwsza zasada internetu?
338
00:23:55,935 --> 00:23:57,560
Nie karmić trolli.
339
00:23:57,561 --> 00:24:01,482
To było,
zanim internet przejęli troglodyci.
340
00:24:07,446 --> 00:24:09,365
Chcę to wyjaśnić.
341
00:24:11,033 --> 00:24:13,159
- Jak?
- W jego podcaście.
342
00:24:13,160 --> 00:24:14,911
Nie.
343
00:24:14,912 --> 00:24:18,957
Jak mam komukolwiek pomóc,
skoro wszyscy wierzą
344
00:24:18,958 --> 00:24:22,127
w kłamstwa tego pajaca?
345
00:24:23,545 --> 00:24:26,089
Mogę z nimi rozmawiać, ale jak?
346
00:24:26,090 --> 00:24:29,884
Nie wierzą mi w to, co im mówię.
347
00:24:29,885 --> 00:24:32,763
Chcę przeprosić za swoje czyny.
348
00:24:33,847 --> 00:24:36,350
Dobrze. Przemyślmy to.
349
00:24:37,142 --> 00:24:41,688
Co da ci ta rozmowa? Większy rozgłos.
350
00:24:41,689 --> 00:24:44,399
Zapewnisz atencję Garrity’emu.
351
00:24:44,400 --> 00:24:47,026
Przysporzysz mu popularności.
352
00:24:47,027 --> 00:24:50,030
Tak. Dlatego otrzyma listę warunków.
353
00:24:51,865 --> 00:24:53,367
Oczywiście, warunki.
354
00:24:56,829 --> 00:25:00,665
Mam zrobić podcast z więzienia?
355
00:25:00,666 --> 00:25:02,792
Nie na żywo. Zedytujemy go.
356
00:25:02,793 --> 00:25:05,294
FBI i departament
będą miały pełną kontrolę.
357
00:25:05,295 --> 00:25:07,463
W razie czego zarekwirujemy nagranie.
358
00:25:07,464 --> 00:25:09,966
Czego żąda Voit?
359
00:25:09,967 --> 00:25:12,010
Zapasowego nagrania.
360
00:25:12,011 --> 00:25:15,346
Choćby notatki głosowej na telefonie.
361
00:25:15,347 --> 00:25:17,181
- Dlaczego?
- Jako zabezpieczenia.
362
00:25:17,182 --> 00:25:20,768
Chce mieć pewność,
że Brian nie wyjmie czegoś z kontekstu.
363
00:25:20,769 --> 00:25:21,853
Jeśli to zrobi,
364
00:25:21,854 --> 00:25:25,107
Voit będzie mógł udostępnić nagranie
konkurencyjnemu podcastowi.
365
00:25:26,233 --> 00:25:28,401
I nam to pasuje?
366
00:25:28,402 --> 00:25:33,072
Czy chętnie pozwolę psychopacie
stanąć w szranki z narcyzem?
367
00:25:33,073 --> 00:25:34,157
Nie.
368
00:25:34,158 --> 00:25:37,285
Ale jeśli pozbędę się Garrity’ego,
zaryzykuję.
369
00:25:37,286 --> 00:25:39,954
Myślałam, że Voit nie jest już psychopatą.
370
00:25:39,955 --> 00:25:42,082
Masz rację. Nie jest.
371
00:25:43,584 --> 00:25:46,628
Gdy widzę Briana…
372
00:25:47,963 --> 00:25:49,547
Miałaś kiedyś zgagę,
373
00:25:49,548 --> 00:25:55,470
która tak pali,
374
00:25:55,471 --> 00:25:58,932
że aż czujesz nienawiść?
375
00:26:02,436 --> 00:26:06,230
Strażnicy muszą sprawdzić
cały sprzęt audio.
376
00:26:06,231 --> 00:26:08,357
- Zdecydowanie.
- I żadnego dotykania.
377
00:26:08,358 --> 00:26:09,776
Oczywiście.
378
00:26:09,777 --> 00:26:10,902
Garrity się zgodzi?
379
00:26:10,903 --> 00:26:14,823
Już się zgodził.
Przedstawił własne warunki.
380
00:26:17,076 --> 00:26:18,368
Czuję tę zgagę.
381
00:26:18,994 --> 00:26:21,580
Chodź, dam ci jakąś tabletkę.
382
00:26:27,544 --> 00:26:28,545
Co mamy?
383
00:26:29,213 --> 00:26:30,421
Dwie ofiary.
384
00:26:30,422 --> 00:26:33,800
Obie należały
do programu wsparcia weteranów.
385
00:26:33,801 --> 00:26:35,843
Sprawca ich nie zabija.
386
00:26:35,844 --> 00:26:41,225
{\an8}To co… Cholera, lobotomia. Nieważne.
387
00:26:42,059 --> 00:26:44,560
Sprawca ma związek z programem ARC.
388
00:26:44,561 --> 00:26:47,021
Brał w nim udział lub został odrzucony.
389
00:26:47,022 --> 00:26:49,273
Teraz się mści.
390
00:26:49,274 --> 00:26:52,652
Na szczęście armia prowadzi
szczegółową dokumentację.
391
00:26:52,653 --> 00:26:55,696
Tyler, zrobisz coś dla mnie?
Poręcz za mnie u Millikina.
392
00:26:55,697 --> 00:26:57,949
Może dostanę się do ich akt.
393
00:26:57,950 --> 00:27:01,078
Mundurowi albo się do mnie kleją,
albo mnie wyrzucają.
394
00:27:03,789 --> 00:27:05,332
U Luke’a wszystko gra?
395
00:27:06,333 --> 00:27:07,793
Chyba tak. A co?
396
00:27:08,418 --> 00:27:11,421
Nie wiem. Może to nic takiego.
Sprawia wrażenie…
397
00:27:12,548 --> 00:27:16,009
Widzisz? Dlatego zawsze
pytam wyrocznię Alveza.
398
00:27:16,885 --> 00:27:18,553
U Luke’a wszystko gra?
399
00:27:18,554 --> 00:27:21,597
Nie wiem.
400
00:27:21,598 --> 00:27:27,687
I tak bym wam nie powiedziała,
bo nie jestem plotkarą.
401
00:27:27,688 --> 00:27:29,731
Wracajmy do pracy. Sio.
402
00:27:38,031 --> 00:27:41,827
Nie tego oczekiwaliśmy,
ale guz się rozprzestrzenił.
403
00:27:42,786 --> 00:27:44,329
Nic nie możemy zrobić.
404
00:27:46,415 --> 00:27:49,751
A co ja mogę zrobić?
405
00:27:50,460 --> 00:27:54,422
Mamy wybór. Mogę ją wypisać
406
00:27:54,423 --> 00:27:57,593
albo zatrzymać tutaj.
Zadbamy o jej komfort.
407
00:28:01,471 --> 00:28:03,223
Ile czasu jej zostało?
408
00:28:04,725 --> 00:28:07,686
Luke, ona bardzo cierpi.
409
00:28:23,535 --> 00:28:24,536
Co cię martwi?
410
00:28:26,914 --> 00:28:27,915
Ta sprawa.
411
00:28:29,458 --> 00:28:30,667
Zaczynają zauważać.
412
00:28:32,586 --> 00:28:36,340
Dobra. Ogarnę się.
413
00:28:37,507 --> 00:28:39,092
Jeszcze jedno.
414
00:28:39,968 --> 00:28:43,263
Żona przywiozła pierwszą ofiarę,
Howarda Newtona.
415
00:28:46,308 --> 00:28:47,309
Dobrze.
416
00:28:49,311 --> 00:28:50,686
Dasz radę?
417
00:28:50,687 --> 00:28:52,105
Muszę.
418
00:29:01,031 --> 00:29:04,575
Minęło jakieś dziewięć dni.
419
00:29:04,576 --> 00:29:07,203
To nie ma sensu.
420
00:29:07,204 --> 00:29:09,830
Zadzwonił mi powiedzieć, że wraca do domu,
421
00:29:09,831 --> 00:29:11,249
ale nie wrócił.
422
00:29:12,000 --> 00:29:13,460
Kiedy wezwała pani policję?
423
00:29:14,127 --> 00:29:15,670
O północy.
424
00:29:15,671 --> 00:29:17,756
Kiedy znaleźli pani męża?
425
00:29:18,507 --> 00:29:20,509
To nie oni. Ja go znalazłam.
426
00:29:21,385 --> 00:29:26,138
O świcie wciąż go nie było,
a ja wariowałam.
427
00:29:26,139 --> 00:29:30,394
Wsiadłam w samochód.
Znalazłam go dwie przecznice od domu.
428
00:29:31,019 --> 00:29:33,188
Sprawca wiedział, gdzie mieszkacie.
429
00:29:34,940 --> 00:29:40,237
Pewnie tak. Albo Howard uciekł
i rozpoznał kilka ulic.
430
00:29:41,405 --> 00:29:46,033
Jestem, kochanie.
431
00:29:46,034 --> 00:29:50,455
Skarbie. Jestem tu.
432
00:29:53,750 --> 00:29:57,713
Próbuje wypowiedzieć moje imię, Kimberly.
433
00:30:01,758 --> 00:30:04,760
Pani Newton, tworzymy mapę,
434
00:30:04,761 --> 00:30:08,180
oznaczając miejsca porwania
i porzucenia ofiar.
435
00:30:08,181 --> 00:30:09,807
Może nam pani pomóc?
436
00:30:09,808 --> 00:30:12,893
Mogę spróbować, ale nie wiem, na ile.
437
00:30:12,894 --> 00:30:15,522
Dziękujemy.
438
00:30:16,148 --> 00:30:17,231
Luke, mógłbyś…
439
00:30:17,232 --> 00:30:19,776
Tak, zostanę z majorem.
440
00:30:20,444 --> 00:30:21,445
Zaraz wracam.
441
00:30:33,123 --> 00:30:36,793
Twoja żona zaraz wróci.
Jest w pokoju obok.
442
00:30:37,961 --> 00:30:44,468
Potrzebujesz czegoś? Nie!
443
00:30:45,177 --> 00:30:46,677
Zabij mnie.
444
00:30:46,678 --> 00:30:52,933
Nie, stary. Trzymaj się.
445
00:30:52,934 --> 00:30:54,436
Zabij mnie.
446
00:30:54,936 --> 00:30:59,733
Wytrzymaj. Będzie dobrze.
447
00:31:07,699 --> 00:31:09,534
RAPORT ZE ŚLEDZTWA
448
00:31:10,911 --> 00:31:13,955
ALERT – ZAGINIONA OSOBA
449
00:31:15,457 --> 00:31:20,711
Ofiara to Theodore Nguyen.
Lobotomia, katatonia, jak inni.
450
00:31:20,712 --> 00:31:23,798
Znaleziono go przed jego biurem.
Brak kamer.
451
00:31:23,799 --> 00:31:26,176
- Gdzie?
- W Baltimore.
452
00:31:26,760 --> 00:31:28,761
W Baltimore nie ma programu ARC.
453
00:31:28,762 --> 00:31:32,473
To by się zgadzało,
bo pan Nguyen nie ma związku z wojskiem.
454
00:31:32,474 --> 00:31:34,058
Zajmuje się akupunkturą.
455
00:31:34,059 --> 00:31:35,351
Akupunkturą?
456
00:31:35,352 --> 00:31:37,561
Nas też to zaskoczyło.
457
00:31:37,562 --> 00:31:41,065
Sprawca wymyka się ramom wiktymologii.
458
00:31:41,066 --> 00:31:44,193
Coś łączy ARC z akupunkturą?
459
00:31:44,194 --> 00:31:48,239
Nie. Nie oferujemy takich usług.
460
00:31:48,240 --> 00:31:52,369
Akupunkturzyści leczą ból.
W czym się specjalizował Nguyen?
461
00:31:53,411 --> 00:31:55,664
Terapią na bóle głowy.
462
00:31:56,414 --> 00:31:57,832
Jakie bóle głowy? Migreny?
463
00:31:57,833 --> 00:32:01,836
Tak. Opracował własną terapię.
464
00:32:01,837 --> 00:32:04,964
Jeśli sprawca na to cierpi,
może go to motywować.
465
00:32:04,965 --> 00:32:07,299
Nie robi się przez to lobotomii.
466
00:32:07,300 --> 00:32:09,594
Chyba że ból jest dość silny.
467
00:32:15,016 --> 00:32:17,935
Jak nazywają te bóle,
na które cierpiał twój znajomy?
468
00:32:17,936 --> 00:32:19,061
Bóle klasterowe.
469
00:32:19,062 --> 00:32:23,566
Tak silne,
że powodują zmiany widzenia lub…
470
00:32:23,567 --> 00:32:26,485
Mogą prowadzić
do stanów lękowych i agresji.
471
00:32:26,486 --> 00:32:30,406
Ból jest tak silny, że niektórzy
nazywają go „samobójczym”.
472
00:32:30,407 --> 00:32:34,702
Podejrzany odniósł obrażenia
i nabawił się zespołu stresu pourazowego.
473
00:32:34,703 --> 00:32:38,330
Na początku próbował sobie z tym poradzić.
474
00:32:38,331 --> 00:32:42,126
Dawał z siebie wszystko.
Jest żołnierzem, wojownikiem.
475
00:32:42,127 --> 00:32:44,713
Tak. Karał się za porażki.
476
00:32:45,589 --> 00:32:47,882
Kaleczył się? Czy biczował?
477
00:32:47,883 --> 00:32:53,929
Nie. Tatuażami.
Zapewne na rękach i na całym ciele.
478
00:32:53,930 --> 00:32:57,893
Symbolizują ból,
przed którym próbuje uciec.
479
00:33:00,145 --> 00:33:03,147
Gdy już nie mógł tego znieść,
przyszedł do ARC po pomoc.
480
00:33:03,148 --> 00:33:04,231
Nie ulżyli mu,
481
00:33:04,232 --> 00:33:06,775
więc zaatakował za to innych weteranów.
482
00:33:06,776 --> 00:33:09,403
Pani Garcia i ja to sprawdziliśmy.
483
00:33:09,404 --> 00:33:11,822
Wolontariusze są rejestrowani.
484
00:33:11,823 --> 00:33:15,202
Ofiary nie pokrywają się
z żadnym pacjentem.
485
00:33:15,702 --> 00:33:18,996
Ale jeśli go nie przyjęto,
nie będzie go w rejestrze.
486
00:33:18,997 --> 00:33:21,957
Zgadza się.
487
00:33:21,958 --> 00:33:24,501
Znajdźmy pacjentów akupunkturzysty.
488
00:33:24,502 --> 00:33:26,295
To on się wyróżnia.
489
00:33:26,296 --> 00:33:28,589
Zdobędziemy listę weteranów,
których leczył.
490
00:33:28,590 --> 00:33:30,090
Musimy działać szybko.
491
00:33:30,091 --> 00:33:32,427
Kolejny napad to tylko kwestia czasu.
492
00:33:36,806 --> 00:33:37,974
Wyjaśnij mi coś.
493
00:33:39,643 --> 00:33:43,063
Skoro to migreny samobójcze,
czemu on krzywdzi innych?
494
00:33:43,688 --> 00:33:45,272
Gdy jesteś psychopatą
495
00:33:45,273 --> 00:33:48,901
i kogoś zabijasz,
twój mózg zalewa dopamina.
496
00:33:48,902 --> 00:33:52,405
To jedyne, co przynosi mu ulgę.
497
00:33:53,573 --> 00:33:54,990
On ich nie zabija.
498
00:33:54,991 --> 00:33:58,160
Nie, bo ich ból by się skończył.
499
00:33:58,161 --> 00:34:01,623
Chce, by czuli to, co on. Ograniczenie.
500
00:34:06,586 --> 00:34:08,545
Brama otwarta.
501
00:34:08,546 --> 00:34:11,091
Próba mikrofonu. Król Karol.
502
00:34:11,591 --> 00:34:12,968
Jesteś tego pewny?
503
00:34:14,302 --> 00:34:18,598
Próba druga. Szedł Sasza suchą szosą.
504
00:34:20,934 --> 00:34:24,019
To nagranie pomocnicze
z rozmowy Eliasa Voita
505
00:34:24,020 --> 00:34:25,229
i Briana Garrity’ego.
506
00:34:25,230 --> 00:34:27,606
Panie Garrity, zgadza się pan?
507
00:34:27,607 --> 00:34:28,608
Tak.
508
00:34:29,526 --> 00:34:31,486
- Dobrze. Niech wejdzie.
- Moment.
509
00:34:36,616 --> 00:34:41,788
Jestem gotowy.
BetterHelp padnie mi do stóp.
510
00:34:52,465 --> 00:34:57,053
Rany. Ale jesteś niski.
511
00:34:58,096 --> 00:35:01,015
Przepraszam. Spodziewałem się…
512
00:35:01,016 --> 00:35:03,685
Tak. Zachowaj to do podcastu.
513
00:35:04,185 --> 00:35:05,186
Dobrze.
514
00:35:10,358 --> 00:35:16,697
Witamy w podcaście Akta Sicariusa:
Elias Voit – człowiek czy tajemnica.
515
00:35:16,698 --> 00:35:19,658
Mówi wasz prowadzący, Brian Garrity.
516
00:35:19,659 --> 00:35:22,703
Ten odcinek będzie niesamowity.
517
00:35:22,704 --> 00:35:27,083
Moim gościem jest Sicarius
we własnej osobie, Elias Voit.
518
00:35:35,300 --> 00:35:36,301
Dzień dobry.
519
00:35:38,887 --> 00:35:40,346
Przedstawmy sytuację.
520
00:35:40,347 --> 00:35:42,349
- Jesteśmy obecnie…
- Nie mów.
521
00:35:43,183 --> 00:35:45,143
Przepraszam. Jasne.
522
00:35:46,102 --> 00:35:47,812
Jesteśmy w więzieniu.
523
00:35:48,855 --> 00:35:52,233
Eliasie. Mogę mówić ci po imieniu?
524
00:35:57,072 --> 00:36:00,200
Co to ma być?
525
00:36:03,495 --> 00:36:05,788
Nie rób tego. Mikrofony są wrażliwe.
526
00:36:05,789 --> 00:36:07,623
Mikrofony?
527
00:36:07,624 --> 00:36:11,044
Rozsiewasz o mnie kłamstwa,
a martwisz się o mikrofony?
528
00:36:18,134 --> 00:36:20,219
Dobrze, kończymy.
529
00:36:20,220 --> 00:36:26,809
Nie. Sam się w to wpakowałeś,
mały człowieczku.
530
00:36:26,810 --> 00:36:28,143
Nie ma już ucieczki.
531
00:36:28,144 --> 00:36:30,313
Co wy…
532
00:36:31,272 --> 00:36:33,525
- Taka była umowa.
- Nie było mowy o neonie.
533
00:36:36,861 --> 00:36:39,364
Spójrz na mnie, Brian.
534
00:36:41,449 --> 00:36:44,994
Czemu mówisz słuchaczom,
że szkolił mnie rząd?
535
00:36:48,081 --> 00:36:53,420
Powiem ci czemu. Bo dzięki temu
możesz to jakoś wyjaśnić.
536
00:36:54,963 --> 00:36:59,843
Wydaję się mniejszy. Teraz też?
537
00:37:00,969 --> 00:37:02,637
- Nie.
- Słucham?
538
00:37:03,680 --> 00:37:10,812
Nie. To dobrze.
Ile z tego podcastu jest prawdą?
539
00:37:14,524 --> 00:37:19,236
Nic. Bardzo dobrze.
540
00:37:19,237 --> 00:37:23,449
Teraz ja będę ci się tłumaczył.
541
00:37:23,450 --> 00:37:26,745
Jesteś blisko.
542
00:37:27,954 --> 00:37:31,623
Trzeba być małym,
żeby bać się uderzenia w stół,
543
00:37:31,624 --> 00:37:35,754
ale jeszcze mniejszym,
żeby w ten stół uderzyć.
544
00:37:37,756 --> 00:37:41,968
Nie ma we mnie nic romantycznego.
545
00:37:43,011 --> 00:37:45,429
Nie jestem genialny ani wyjątkowy.
546
00:37:45,430 --> 00:37:49,934
Jestem aspołecznym psychopatą,
który zabija dla adrenaliny.
547
00:37:50,810 --> 00:37:54,105
To smutne, a ja jestem żałosny.
Wiesz, co jest bardziej żałosne?
548
00:37:55,482 --> 00:38:01,112
Ktoś, kto robi z tego hecę.
I każdy, kto tego słucha.
549
00:38:05,575 --> 00:38:06,576
Skończyliśmy.
550
00:38:33,978 --> 00:38:36,731
Wiedziałaś, że tak będzie.
Że Voit to zrobi.
551
00:38:37,857 --> 00:38:40,067
Zabroniliśmy mu kontaktu fizycznego.
552
00:38:40,068 --> 00:38:44,197
Ale czułam, że ma asa w rękawie.
553
00:38:48,076 --> 00:38:49,576
Spokojnie.
554
00:38:49,577 --> 00:38:53,038
Muszę ratować resztki kariery.
555
00:38:53,039 --> 00:38:55,542
Zdradziłaś mnie.
Miałem cię za przyjaciółkę.
556
00:38:57,126 --> 00:38:58,210
Brian.
557
00:38:58,211 --> 00:39:01,421
Od sześciu lat chcę ci coś powiedzieć.
558
00:39:01,422 --> 00:39:03,340
Nie jesteśmy przyjaciółmi.
559
00:39:03,341 --> 00:39:06,635
Zawsze uprzykrzałeś mi życie,
560
00:39:06,636 --> 00:39:09,764
więc nie zamierzam ci ułatwiać twojego.
561
00:39:12,225 --> 00:39:16,645
Jak śmiesz? Miałaś służyć narodowi.
562
00:39:16,646 --> 00:39:19,983
Narodowi, nie tobie!
563
00:39:20,483 --> 00:39:24,195
Stawiasz mnie
po stronie skazanego mordercy.
564
00:39:25,864 --> 00:39:27,781
Nie wiem, co zrobię.
565
00:39:27,782 --> 00:39:29,992
Kiedy słuchacze usłyszą ten odcinek,
566
00:39:29,993 --> 00:39:32,579
będą wściekli przez pogardę Voita.
567
00:39:34,706 --> 00:39:37,709
To go nie publikuj.
568
00:39:39,377 --> 00:39:44,882
Obiecałem już reklamę
wegańskiej diecie pudełkowej.
569
00:39:44,883 --> 00:39:48,469
A wegańskiemu lobby
lepiej się nie narażać.
570
00:39:49,387 --> 00:39:56,394
To zmień temat. Może to dobra okazja.
571
00:39:58,021 --> 00:40:01,273
- To znaczy?
- Masz szansę.
572
00:40:01,274 --> 00:40:04,986
Voit podał ci ją na tacy.
573
00:40:06,988 --> 00:40:09,324
Tak.
574
00:40:11,534 --> 00:40:18,499
Odcinek, w którym dowiaduję się,
że zabójca jest po prostu zabójcą.
575
00:40:19,792 --> 00:40:22,712
Dobre. Jesteś genialna.
576
00:40:23,212 --> 00:40:29,469
Dziękuję. Chyba.
Te słowa z twoich ust coś znaczą.
577
00:40:37,060 --> 00:40:41,688
Jednak postanowiłaś go zabić?
578
00:40:41,689 --> 00:40:47,570
Nie, ale problem podcastu
właśnie został rozwiązany.
579
00:40:54,744 --> 00:40:58,372
Nikt spośród pacjentów Nguyena
nie pasuje do profilu.
580
00:40:58,373 --> 00:41:00,582
Wielu płaciło gotówką,
581
00:41:00,583 --> 00:41:02,042
bo nie mieli ubezpieczenia.
582
00:41:02,043 --> 00:41:04,795
Jak w programie ARC.
583
00:41:04,796 --> 00:41:08,799
Sprawca się nie wychyla.
584
00:41:08,800 --> 00:41:10,842
Przegapiliśmy coś w sprawie bólu głowy?
585
00:41:10,843 --> 00:41:13,096
Jakieś inne schorzenie?
586
00:41:15,139 --> 00:41:16,140
Luke.
587
00:41:19,894 --> 00:41:22,313
Znów myślisz, ale nie mówisz.
588
00:41:23,481 --> 00:41:24,857
Śmiało.
589
00:41:28,361 --> 00:41:34,075
No to tak.
Przewlekłą encefalopatia pourazowa. CTE.
590
00:41:34,617 --> 00:41:36,410
Leczymy ją coraz częściej.
591
00:41:36,411 --> 00:41:39,288
Zwłaszcza odkąd znamy
skutki wstrząśnienia mózgu.
592
00:41:40,581 --> 00:41:45,127
CTE prowadzi do przemocy.
Nie zawsze, ale czasami.
593
00:41:45,128 --> 00:41:47,879
To jak bomba zegarowa w głowie.
594
00:41:47,880 --> 00:41:51,634
Nie da się tego zdiagnozować.
Dopiero podczas sekcji.
595
00:41:52,677 --> 00:41:53,928
Często o tym myślisz?
596
00:41:55,471 --> 00:41:57,723
W wojsku zawsze się zastanawiasz,
597
00:41:57,724 --> 00:42:00,392
skąd nadleci następny pocisk.
598
00:42:00,393 --> 00:42:02,311
- Tak.
- Sprawca pewnie o tym myślał.
599
00:42:04,480 --> 00:42:07,566
Nikt nie był w stanie mu odpowiedzieć,
600
00:42:07,567 --> 00:42:09,777
dlaczego ciągle czuje taki gniew.
601
00:42:10,278 --> 00:42:13,031
Z każdym napadem złości
bardziej traci kontrolę.
602
00:42:13,781 --> 00:42:17,743
Weźmy Nguyena.
Wbił mu szpikulec tak głęboko w mózg,
603
00:42:17,744 --> 00:42:19,411
że dotknął czaszki.
604
00:42:19,412 --> 00:42:21,413
Nie chce już pomagać.
605
00:42:21,414 --> 00:42:24,208
Muszę wiedzieć, jaka jest twoja decyzja.
606
00:42:27,879 --> 00:42:29,964
- Dobrze.
- To znaczy?
607
00:42:31,340 --> 00:42:38,221
Muszę ją zobaczyć, zanim zdecyduję. Śpi?
608
00:42:38,222 --> 00:42:40,725
Śpi. Ale mogę ją dla ciebie obudzić.
609
00:42:43,853 --> 00:42:45,021
To moja wina?
610
00:42:46,689 --> 00:42:47,814
Co takiego?
611
00:42:47,815 --> 00:42:52,027
Gdybym ją przyprowadził wcześniej,
może wykryłabyś guza szybciej.
612
00:42:52,028 --> 00:42:55,156
Nie. To tak nie działa.
613
00:42:57,116 --> 00:43:02,080
Nie. To tak nie działa.
614
00:43:03,873 --> 00:43:06,500
- Co?
- CTE tak nie działa.
615
00:43:06,501 --> 00:43:08,586
- Sprawca tak nie działa.
- Skąd wiesz?
616
00:43:09,295 --> 00:43:13,673
Przemoc związana z CTE
lub bólami klasterowymi
617
00:43:13,674 --> 00:43:17,552
jest nagła. Chaotyczna i impulsywna.
618
00:43:17,553 --> 00:43:22,349
A sprawca prześladuje swoje ofiary.
Porywa je.
619
00:43:22,350 --> 00:43:26,019
Racja. Potem poddaje je
sadystycznym torturom.
620
00:43:26,020 --> 00:43:28,271
To zorganizowane działanie.
621
00:43:28,272 --> 00:43:29,940
Czyli nic go nie boli?
622
00:43:29,941 --> 00:43:33,568
Boli. To wynika z profilu.
623
00:43:33,569 --> 00:43:37,656
Co ma te same objawy co bóle klasterowe
lub CTE, ale nimi nie jest?
624
00:43:37,657 --> 00:43:39,158
Guz.
625
00:43:40,827 --> 00:43:43,995
- Jak strzelec z Teksasu.
- Charles Whitman.
626
00:43:43,996 --> 00:43:47,791
Tak. Miał guza
uciskającego ciało migdałowate.
627
00:43:47,792 --> 00:43:52,546
Zgadza się. Zanim zaczął strzelać,
zadźgał żonę i matkę.
628
00:43:52,547 --> 00:43:54,965
W liście samobójczym napisał,
629
00:43:54,966 --> 00:43:57,926
że ma coś nie tak z głową.
630
00:43:57,927 --> 00:44:02,764
Przyszedł do nas, bo myślał,
że doskwiera mu migrena.
631
00:44:02,765 --> 00:44:05,309
Ale to było coś znacznie gorszego.
632
00:44:05,893 --> 00:44:10,898
ROSHETSKI
klinika neurologiczna
633
00:44:24,036 --> 00:44:26,038
- Co jest?
- Czołem, doktorku.
634
00:44:35,798 --> 00:44:39,426
Hej. Sprawca to sierżant David Graham.
635
00:44:39,427 --> 00:44:40,719
Namierzyły go kamery.
636
00:44:40,720 --> 00:44:46,183
Pasażer to neurolog, doktor Mark Trenk.
637
00:44:46,184 --> 00:44:48,894
Zakładamy, że to kolejna ofiara.
Coś jeszcze?
638
00:44:48,895 --> 00:44:51,646
Po ARC udał się
do departamentu ds. weteranów.
639
00:44:51,647 --> 00:44:55,192
Znaleźli glejaka wielopostaciowego
w korze przedczołowej.
640
00:44:55,193 --> 00:44:57,444
- Da się to operować?
- Tak, ale to ryzykowne.
641
00:44:57,445 --> 00:44:59,614
Może się skończyć jak lobotomia.
642
00:45:00,156 --> 00:45:03,534
Lekarz powiedział,
że Graham nie zaakceptował diagnozy.
643
00:45:05,036 --> 00:45:06,162
Dzięki.
644
00:45:08,623 --> 00:45:13,502
Alvez. Straciliśmy już
zbyt wielu ludzi. Jasne?
645
00:45:14,462 --> 00:45:15,463
Tak jest.
646
00:45:43,950 --> 00:45:46,077
Gdzie ja, kurwa, jestem?
647
00:45:52,124 --> 00:45:53,125
Davidzie.
648
00:45:58,589 --> 00:45:59,590
Pamiętasz mnie?
649
00:46:03,552 --> 00:46:08,432
Sądziłem, że nie. Ale ja pamiętam ciebie.
650
00:46:10,184 --> 00:46:12,019
Wiesz, co pamiętam?
651
00:46:13,729 --> 00:46:16,983
„Mogę ci pomóc”. Tak mówiłeś.
652
00:46:17,817 --> 00:46:23,489
„Mogę ci pomóc, Davidzie”.
Ale nie możesz, prawda?
653
00:46:24,865 --> 00:46:27,535
Powiedziałem, że spróbuję.
654
00:46:28,369 --> 00:46:32,498
Powiedziałeś: „Mogę ci pomóc”. Kłamałeś.
655
00:46:35,501 --> 00:46:42,258
Davidzie. Twój guz znajduje się
pomiędzy fałdami mózgu.
656
00:46:43,175 --> 00:46:48,597
Nigdy bym cię nie okłamał.
Jestem uczciwym lekarzem.
657
00:46:49,724 --> 00:46:50,725
Uczciwość?
658
00:46:55,521 --> 00:46:58,232
Chcesz rozmawiać o uczciwości?
659
00:47:01,277 --> 00:47:04,280
POLICJA
660
00:47:11,954 --> 00:47:15,583
Idziemy. Wejdźcie po cichu
i chodźcie za nami. Do roboty.
661
00:47:16,417 --> 00:47:17,793
Dobrze znasz Biblię?
662
00:47:26,093 --> 00:47:28,137
Powiem ci, co wiem o uczciwości.
663
00:47:41,359 --> 00:47:45,363
Wiesz, co ludzie, którzy mnie szkolili,
wbili mi do głowy?
664
00:47:46,906 --> 00:47:50,367
„Sierżancie Graham,
jak brzmi motto podoficera?”
665
00:47:50,368 --> 00:47:54,079
„Pielęgnować uczciwość i moralną odwagę”.
666
00:47:54,080 --> 00:47:56,081
„Czym jest uczciwość?”
667
00:47:56,082 --> 00:47:59,751
„Uczciwość oznacza,
że nie wolno mi nikogo oszukiwać”.
668
00:47:59,752 --> 00:48:01,920
Nie masz za grosz uczciwości.
669
00:48:01,921 --> 00:48:04,547
„Mogę ci pomóc”. Tak powiedziałeś.
670
00:48:04,548 --> 00:48:06,633
Teraz się odwdzięczę.
671
00:48:06,634 --> 00:48:11,513
„W nocy nie ulękniesz się strachu
ani za dnia lecącej strzały.
672
00:48:11,514 --> 00:48:15,518
Choć tysiąc padnie u twego boku,
ciebie to nie spotka”.
673
00:48:16,435 --> 00:48:18,020
Znasz to, Davidzie?
674
00:48:20,022 --> 00:48:23,359
Tak się modliliśmy przed patrolem.
675
00:48:24,902 --> 00:48:26,112
Psalm 91.
676
00:48:26,779 --> 00:48:29,657
Zgadza się. Modlitwa żołnierza.
677
00:48:32,076 --> 00:48:36,580
- Służyłeś?
- Tak. Mój partner też.
678
00:48:37,748 --> 00:48:44,380
Często odmawiam ten psalm. Na próżno.
679
00:48:45,965 --> 00:48:49,385
Wiem. Wiem, co czujesz.
680
00:48:56,642 --> 00:48:59,186
Po powrocie z ostatniej misji
681
00:49:01,689 --> 00:49:04,024
nie mogłem się ogarnąć.
682
00:49:07,570 --> 00:49:10,573
Już trzymałem lufę w ustach.
683
00:49:12,324 --> 00:49:15,161
Znam smak metalu.
684
00:49:18,247 --> 00:49:19,623
Ty pewnie też.
685
00:49:22,168 --> 00:49:23,544
Tak.
686
00:49:25,254 --> 00:49:27,798
Ale zrozumiałem, że to mi nie pomoże.
687
00:49:29,383 --> 00:49:32,803
Ale to mi pomaga.
688
00:49:33,888 --> 00:49:38,142
Wiem.
689
00:49:40,853 --> 00:49:45,065
Jakim cudem ty jesteś tam, a ja tutaj?
690
00:49:49,278 --> 00:49:53,908
Poprosiłem o pomoc ARC.
691
00:49:55,326 --> 00:49:56,327
Próbowałem.
692
00:49:59,580 --> 00:50:00,581
Wiem.
693
00:50:03,751 --> 00:50:07,922
Czemu miałeś takie szczęście? Co zrobili?
694
00:50:12,176 --> 00:50:13,260
Przydzielili mi kogoś.
695
00:50:16,222 --> 00:50:18,349
Tak? Kogo?
696
00:50:21,018 --> 00:50:22,394
Kogoś, kogo straciłem.
697
00:50:47,461 --> 00:50:49,213
Chcę cię o coś spytać.
698
00:50:50,005 --> 00:50:55,177
Czy to w ogóle coś zmienia? Towarzysz?
699
00:50:57,513 --> 00:50:58,514
Tak.
700
00:51:01,392 --> 00:51:05,479
Ona zmieniła wszystko.
701
00:51:08,816 --> 00:51:12,987
I co teraz? Zostaniesz moim kumplem?
702
00:51:15,698 --> 00:51:18,200
Będziesz mnie odwiedzał w pudle?
703
00:51:19,952 --> 00:51:25,999
Co będziemy robić?
Wymieniać się historyjkami?
704
00:51:26,000 --> 00:51:30,462
Jeśli tego chcesz, to tak zrobię.
705
00:51:36,927 --> 00:51:38,887
Nie chcę już cierpieć.
706
00:51:41,015 --> 00:51:42,266
Wiem.
707
00:51:45,352 --> 00:51:48,230
Ale nie pozwolę ci krzywdzić innych.
708
00:51:49,398 --> 00:51:51,233
Odłóż szpikulec.
709
00:51:53,736 --> 00:51:59,867
Niech nikt już nie umrze. Proszę.
710
00:52:03,162 --> 00:52:06,415
Odłóż to.
711
00:52:08,083 --> 00:52:11,086
- Tak.
- Czysto.
712
00:52:12,129 --> 00:52:15,299
Hej. Nie wciskam ci kitu.
713
00:52:17,718 --> 00:52:23,766
Jeśli chcesz pogadać z innym żołnierzem,
możesz na mnie liczyć.
714
00:52:25,351 --> 00:52:29,605
Jak ma na imię twoja towarzyszka?
715
00:52:32,483 --> 00:52:36,403
Roxy. Miała na imię Roxy.
716
00:52:47,915 --> 00:52:49,457
- Wytrzymaj.
- Dobrze.
717
00:52:49,458 --> 00:52:50,876
Zaraz cię wyciągniemy.
718
00:52:53,587 --> 00:52:55,964
Moja kochana.
719
00:53:02,888 --> 00:53:04,848
Pamiętasz, jak się poznaliśmy?
720
00:53:07,559 --> 00:53:13,273
Usłyszałem: „Uważaj. Zadziorna jest”.
721
00:53:15,192 --> 00:53:19,947
Odparłem: „To dobrze, bo ja też”.
722
00:53:26,537 --> 00:53:28,580
Uratowałaś mi życie.
723
00:54:06,243 --> 00:54:09,413
{\an8}ROXY
Lojalna i kochana na zawsze – 2011–2026
724
00:54:19,256 --> 00:54:25,011
„Ja go wybawię,
bo przylgnął do Mnie, osłonię go,
725
00:54:25,012 --> 00:54:28,098
bo uznał moje imię”. Psalm 91.
726
00:54:31,727 --> 00:54:35,772
Niezły show z tym podcastem.
727
00:54:35,773 --> 00:54:39,817
Przemoc na pokaz. Nieźle.
728
00:54:39,818 --> 00:54:42,320
Czasem trzeba dać ludziom to, czego chcą.
729
00:54:42,321 --> 00:54:45,031
Wystraszyć ich
i wyciągnąć im dywan spod stóp.
730
00:54:45,032 --> 00:54:49,410
Jasne. Nie jesteś potworem.
Jesteś żałosny.
731
00:54:49,411 --> 00:54:54,500
To znaczy, że nie musisz nikomu mówić,
co zrobiłeś Deenie Ryan.
732
00:55:03,175 --> 00:55:04,176
Przestań.
733
00:55:04,885 --> 00:55:08,221
No proszę. Umiesz mnie uciszyć.
734
00:55:08,222 --> 00:55:11,807
Może nie jesteś aż taki żałosny.
735
00:55:11,808 --> 00:55:16,437
Może. Ale po co się kastrować?
736
00:55:16,438 --> 00:55:21,401
Dla słuchaczy czy BAU?
737
00:55:27,449 --> 00:55:33,872
Chwileczkę. O to tu chodzi?
738
00:55:34,414 --> 00:55:35,999
Nie wiem, o czym mówisz.
739
00:55:37,042 --> 00:55:42,588
Analizujesz tę celę.
Strażników, drzwi, każdą słabość.
740
00:55:42,589 --> 00:55:46,509
To nieprawda. Przyznałem się.
Zapłacę za to, co zrobiłem.
741
00:55:46,510 --> 00:55:52,056
Możesz okłamywać siebie,
ale mnie nie oszukasz.
742
00:55:52,057 --> 00:55:56,478
Planujesz ucieczkę.
743
00:56:00,440 --> 00:56:07,239
Daliśmy Voitowi ostatnie słowo.
Chciał nam pokazać, co czuje.
744
00:56:08,365 --> 00:56:12,536
Jesteśmy mu winni uwagę,
a może i aprobatę.
745
00:56:14,746 --> 00:56:17,207
Po raz ostatni mówił Brian Garrity.
746
00:56:18,041 --> 00:56:21,587
Dziękuję, że byliście ze mną.
747
00:56:23,130 --> 00:56:27,301
Nie ma we mnie nic romantycznego.
748
00:56:28,385 --> 00:56:30,803
Nie jestem genialny ani wyjątkowy.
749
00:56:30,804 --> 00:56:35,850
Jestem aspołecznym psychopatą,
który zabija dla adrenaliny.
750
00:56:35,851 --> 00:56:37,352
Opublikować nagranie?
Tak
751
00:56:38,061 --> 00:56:40,939
Jestem żałosny.
Wiesz, co jest bardziej żałosne?
752
00:56:42,608 --> 00:56:45,943
Ktoś, kto robi z tego hecę.
I każdy, kto go słucha.
753
00:56:45,944 --> 00:56:47,321
Odcinek finałowy
754
00:56:54,119 --> 00:56:56,329
Jeśli znasz kogoś,
kto ma myśli samobójcze,
755
00:56:56,330 --> 00:56:57,955
możesz uzyskać pomoc
756
00:56:57,956 --> 00:56:59,791
pod polskim numerem 800 70 2222.
757
00:57:43,960 --> 00:57:45,962
Napisy: Konrad Szabowicz