1
00:00:05,506 --> 00:00:08,174
Anteriormente…
2
00:00:08,175 --> 00:00:10,426
O Brian Garrity é pirado.
3
00:00:10,427 --> 00:00:14,472
O FBI criou uma caçada a uma pessoa
para encobrir o assassinato
4
00:00:14,473 --> 00:00:16,933
do vice-diretor Douglas Bailey.
5
00:00:16,934 --> 00:00:21,229
Sabem quantas teorias da conspiração
o Brian Garrity já reproduziu?
6
00:00:21,230 --> 00:00:23,815
O pouso na Lua, o assassinato de Kennedy…
7
00:00:24,316 --> 00:00:27,236
Te viram falando sozinho.
Algo que eu deva saber?
8
00:00:30,447 --> 00:00:32,741
Vá em frente. Ela vai acreditar.
9
00:00:33,450 --> 00:00:36,494
Seu subconsciente está resistindo
à vontade de matar,
10
00:00:36,495 --> 00:00:41,458
por isso te distraio.
Falar comigo é como vai lidar com isso.
11
00:00:42,459 --> 00:00:45,753
As famílias de algumas vítimas
entraram em contato.
12
00:00:45,754 --> 00:00:47,838
Alguns querem responsabilização,
13
00:00:47,839 --> 00:00:49,591
nem sempre a condenação basta.
14
00:00:50,342 --> 00:00:53,844
Acha que, se eu explicar tudo,
15
00:00:53,845 --> 00:00:55,888
vai impedir outra pessoa.
16
00:00:55,889 --> 00:00:56,973
Pelo bem dos outros,
17
00:00:56,974 --> 00:00:59,643
não posso deixar que guarde sua história.
18
00:01:00,227 --> 00:01:01,769
A questão é que,
19
00:01:01,770 --> 00:01:06,065
enquanto estamos falando disso,
uma pessoa nova está fazendo por aí.
20
00:01:06,066 --> 00:01:07,985
Você só não sabe ainda.
21
00:01:17,411 --> 00:01:19,246
Abra. Polícia.
22
00:01:23,917 --> 00:01:26,003
- Qual é o nome dele?
- Al Smith.
23
00:01:27,045 --> 00:01:29,631
Sr. Smith. Polícia Metropolitana.
24
00:01:32,634 --> 00:01:33,759
Ele está em casa?
25
00:01:33,760 --> 00:01:38,389
Acho que sim. Eu o vi há três dias.
Tem algo de estranho com ele.
26
00:01:38,390 --> 00:01:40,183
"Estranho" como?
27
00:01:40,767 --> 00:01:42,727
Não pega a correspondência.
28
00:01:42,728 --> 00:01:47,232
Não atende o telefone. Outro dia,
ele nem conseguiu destrancar a porta.
29
00:01:47,899 --> 00:01:48,900
Tem algo estranho.
30
00:02:02,414 --> 00:02:03,415
Sr. Smith!
31
00:02:05,417 --> 00:02:06,501
Alguém em casa?
32
00:02:07,502 --> 00:02:09,421
Viemos ver se está tudo bem.
33
00:02:10,380 --> 00:02:11,381
Senhor?
34
00:02:12,674 --> 00:02:16,386
Está… Espere. É um vazamento de gás?
35
00:02:17,304 --> 00:02:18,679
Tubulação antiga.
36
00:02:18,680 --> 00:02:20,474
Essa não! Ele morreu sufocado?
37
00:02:31,526 --> 00:02:33,028
Ei, pare!
38
00:02:33,570 --> 00:02:36,657
Pare! O que está fazendo?
39
00:02:37,783 --> 00:02:39,075
{\an8}BATA EM
QUALQUER FÓSFORO
40
00:02:39,076 --> 00:02:42,244
O que está fazendo?
Pare! Não precisa fazer isso!
41
00:02:42,245 --> 00:02:44,164
- Al, não. Pare.
- Não faça isso.
42
00:02:44,831 --> 00:02:45,874
Não!
43
00:03:51,898 --> 00:03:52,899
{\an8}Sinto muito.
44
00:04:11,751 --> 00:04:16,923
Harlan Ellison escreveu:
Não Tenho Boca e Preciso Gritar.
45
00:04:30,061 --> 00:04:33,732
Porra!
46
00:04:51,208 --> 00:04:52,417
Porra.
47
00:05:03,762 --> 00:05:04,763
Se recompõe.
48
00:05:41,508 --> 00:05:42,884
{\an8}- Onde ele está?
- Ali.
49
00:05:43,552 --> 00:05:46,929
{\an8}Certo. Obrigado.
50
00:05:46,930 --> 00:05:48,181
{\an8}De nada.
51
00:05:49,766 --> 00:05:50,933
{\an8}Machucou a mão?
52
00:05:50,934 --> 00:05:52,352
{\an8}Não foi nada. Estou bem.
53
00:05:58,692 --> 00:06:03,279
{\an8}Puta merda! Deixam qualquer um
subir no sexto andar agora?
54
00:06:03,280 --> 00:06:06,282
{\an8}Te deixaram virar analista de perfis,
não foi?
55
00:06:06,283 --> 00:06:07,450
{\an8}Como tem passado, Tom?
56
00:06:08,159 --> 00:06:10,036
{\an8}- Bem. E você?
- Bem?
57
00:06:10,537 --> 00:06:11,620
{\an8}Não sei.
58
00:06:11,621 --> 00:06:13,832
{\an8}Ouça, eu soube…
59
00:06:14,833 --> 00:06:16,500
{\an8}Pois é…
60
00:06:16,501 --> 00:06:18,044
{\an8}Eu sei, mas sinto muito.
61
00:06:20,547 --> 00:06:23,173
{\an8}Sério, o que está fazendo aqui?
62
00:06:23,174 --> 00:06:25,760
{\an8}Vim falar com você e com sua equipe.
63
00:06:26,386 --> 00:06:28,054
- Situação grave?
- Estranha.
64
00:06:30,140 --> 00:06:32,684
Venha, veio ao lugar certo. Vamos lá.
65
00:06:34,686 --> 00:06:37,938
Oi, Emily.
Agente Prentiss. Agente Tyler Green.
66
00:06:37,939 --> 00:06:39,148
Que bom rever você.
67
00:06:39,149 --> 00:06:40,774
Já trabalhou com o agente Green.
68
00:06:40,775 --> 00:06:44,403
Ajudei o Green a passar
pelo treinamento básico de campo.
69
00:06:44,404 --> 00:06:46,363
Não ajudou muito, eu sobrevivi.
70
00:06:46,364 --> 00:06:49,909
O agente Millikin acabava comigo
e com os outros novatos.
71
00:06:49,910 --> 00:06:51,243
Conheceu o Luke lá?
72
00:06:51,244 --> 00:06:56,373
Não. Alvez e eu somos soldados aposentados
e nos conhecemos no programa ARC.
73
00:06:56,374 --> 00:06:58,542
É o programa de recuperação de veteranos.
74
00:06:58,543 --> 00:07:00,294
Fazem um ótimo trabalho.
75
00:07:00,295 --> 00:07:03,464
Fazemos.
Tenho orgulho de ser voluntário lá.
76
00:07:03,465 --> 00:07:07,802
Ajudamos ex-militares doentes e feridos
a se reintegrarem à vida civil.
77
00:07:08,845 --> 00:07:12,056
Inclusive, foi por isso que vim.
78
00:07:12,057 --> 00:07:15,184
A UAC faz investigações
de mortes suspeitas, certo?
79
00:07:15,185 --> 00:07:21,649
Ajuda a determinar a causa,
se foi suicídio, homicídio ou acidente.
80
00:07:21,650 --> 00:07:23,776
Correto. Tem um caso pra nós?
81
00:07:23,777 --> 00:07:25,654
Sim. Luke, será que pode…
82
00:07:28,323 --> 00:07:30,366
É o capitão Al Smith.
83
00:07:30,367 --> 00:07:34,370
Outro amigo meu do ARC.
Ele morreu ontem de manhã.
84
00:07:34,371 --> 00:07:35,372
Causa da morte?
85
00:07:35,914 --> 00:07:37,998
O fogão a gás explodiu nele.
86
00:07:37,999 --> 00:07:40,834
As quatro bocas estavam
totalmente abertas.
87
00:07:40,835 --> 00:07:44,254
Pelo tipo de explosão,
estavam assim havia um tempo.
88
00:07:44,255 --> 00:07:46,216
Ele estava com a caixa de fósforos na mão.
89
00:07:46,925 --> 00:07:48,217
Podemos investigar.
90
00:07:48,218 --> 00:07:50,052
Faremos autópsia psicológica,
91
00:07:50,053 --> 00:07:53,555
mas não acho que haja muito
para investigarmos aqui.
92
00:07:53,556 --> 00:07:56,684
Eu sei, e conheço as estatísticas.
Eu as divulgo.
93
00:07:56,685 --> 00:08:00,229
Pelo menos 87% dos veteranos
relatam um evento traumático,
94
00:08:00,230 --> 00:08:03,190
e menos da metade
recebe tratamento psicológico.
95
00:08:03,191 --> 00:08:06,527
Mas o Al não era assim.
96
00:08:06,528 --> 00:08:09,071
Qual tratamento ele buscava no ARC?
97
00:08:09,072 --> 00:08:12,825
Ansiedade, depressão,
pensamentos intrusivos.
98
00:08:12,826 --> 00:08:15,453
Indicadores de TEPT.
99
00:08:18,623 --> 00:08:20,874
A arma dele estava no cofre.
100
00:08:20,875 --> 00:08:23,669
Ele não estourou os miolos,
ele se explodiu.
101
00:08:23,670 --> 00:08:27,798
E levou um policial
e o síndico do prédio com ele.
102
00:08:27,799 --> 00:08:30,592
Isso é estranho. Até pra quem tem TEPT.
103
00:08:30,593 --> 00:08:31,886
Você o conhecia, Luke?
104
00:08:33,138 --> 00:08:34,639
Conheço o tipo dele.
105
00:08:35,140 --> 00:08:41,061
E sei o que me assusta.
Vou explicar como é.
106
00:08:41,062 --> 00:08:43,147
Às vezes acontece em grupos.
107
00:08:43,148 --> 00:08:45,607
Um dos nossos caras se mata,
108
00:08:45,608 --> 00:08:48,277
e o outro diz: "Boa ideia."
109
00:08:48,278 --> 00:08:50,112
"Posso morrer assim também."
110
00:08:50,113 --> 00:08:53,324
É por isso que quero pegar o caso.
Descobrir o porquê.
111
00:08:54,617 --> 00:08:56,453
- Tyler, você aceita?
- Claro.
112
00:08:56,953 --> 00:08:59,247
Agente Prentiss, obrigado.
113
00:09:09,549 --> 00:09:10,550
Bom dia.
114
00:09:12,927 --> 00:09:13,928
Recebeu meu e-mail.
115
00:09:14,596 --> 00:09:16,181
O que o Voit está tramando?
116
00:09:16,806 --> 00:09:20,017
A Tara e a Rebecca estão com ele,
para agilizar.
117
00:09:20,018 --> 00:09:24,521
Ele só precisa escolher um familiar
e dizer: "É, eu fiz isso."
118
00:09:24,522 --> 00:09:26,106
Só um familiar.
119
00:09:26,107 --> 00:09:28,401
E já está decidindo entre quatro.
120
00:09:29,277 --> 00:09:32,654
Ele acha que está escolhendo um anel?
121
00:09:32,655 --> 00:09:36,784
Ele está tentando achar a vítima
que matou com menos violência
122
00:09:36,785 --> 00:09:41,163
porque isso será o menos perturbador
para o familiar escutar.
123
00:09:41,164 --> 00:09:45,085
Precisam dizer a ele
que vai ser perturbador de qualquer jeito.
124
00:09:49,464 --> 00:09:51,257
Oi. Bom dia.
125
00:09:53,218 --> 00:09:54,219
Você também?
126
00:09:57,180 --> 00:09:59,140
Quantos podcasts você ouve?
127
00:10:00,600 --> 00:10:02,602
Não sei. Os de notícias. Por quê?
128
00:10:03,311 --> 00:10:07,648
O Henry os devora.
Especificamente os do Voit,
129
00:10:07,649 --> 00:10:12,028
e acontece que tem um
que menciona eu, você e a UAC.
130
00:10:12,904 --> 00:10:15,906
O caso é nosso.
É normal que nos mencionem.
131
00:10:15,907 --> 00:10:20,912
Não, Emily.
Este é feito por alguém que você conhece.
132
00:10:22,622 --> 00:10:23,623
Pessoalmente.
133
00:10:25,917 --> 00:10:27,168
Merda!
134
00:10:29,587 --> 00:10:32,756
- Emily! Bella!
- Qual é…
135
00:10:32,757 --> 00:10:37,636
Poxa, eu entendo.
Dificultei o seu trabalho, né?
136
00:10:37,637 --> 00:10:40,973
Mas Emily, sério…
A grande recompensa está bem ali.
137
00:10:40,974 --> 00:10:43,100
Eu estava focando o tópico errado.
138
00:10:43,101 --> 00:10:45,394
Teorias da conspiração? Que nada.
139
00:10:45,395 --> 00:10:50,274
Serial killers! Meus downloads dispararam!
140
00:10:50,275 --> 00:10:54,653
E não é só pelo dinheiro,
apesar de ser muito legal.
141
00:10:54,654 --> 00:10:56,697
É pelo capital social.
142
00:10:56,698 --> 00:10:59,992
Emily. Estou bombando. Nunca bombei antes.
143
00:10:59,993 --> 00:11:02,828
Meu público
sempre se resumiu a três pessoas,
144
00:11:02,829 --> 00:11:04,329
e agora estou bombando.
145
00:11:04,330 --> 00:11:09,084
E, sim, claro, talvez eu tenha tomado
algumas liberdades em prol
146
00:11:09,085 --> 00:11:10,753
de compartilhar a história.
147
00:11:19,262 --> 00:11:20,929
Você vai me matar?
148
00:11:20,930 --> 00:11:24,183
Não, porque isso é ilegal.
149
00:11:24,184 --> 00:11:28,270
E você tem todo o direito
de produzir um podcast mentiroso.
150
00:11:28,271 --> 00:11:31,064
Como é? Não digo mentiras.
151
00:11:31,065 --> 00:11:34,610
O Elias Voit chamou você de pai ou não?
152
00:11:34,611 --> 00:11:37,405
Porque paguei caro por essa informação.
153
00:11:40,074 --> 00:11:44,953
E, quando ele disse, foi tipo:
"É você, pai?"
154
00:11:44,954 --> 00:11:49,583
E não no tom que eu disse no podcast,
que foi meio de fetiche.
155
00:11:49,584 --> 00:11:51,627
E não é por isso que está aqui.
156
00:11:51,628 --> 00:11:57,174
Está aqui porque alega que o Voit é
um serial killer que foi treinado pela UAC
157
00:11:57,175 --> 00:12:01,512
pra ser o fantoche de alguém. E isso…
158
00:12:02,972 --> 00:12:06,683
É mentira.
E você vai consertar o estrago que fez.
159
00:12:06,684 --> 00:12:07,852
Posso fazer isso.
160
00:12:08,394 --> 00:12:09,603
Faço, sem problema.
161
00:12:09,604 --> 00:12:11,438
Estou encerrando a 1ª temporada.
162
00:12:11,439 --> 00:12:16,443
Posso aproveitar
e mudar o rumo do podcast.
163
00:12:16,444 --> 00:12:20,030
É prática comum em podcasts.
Começamos com um tema,
164
00:12:20,031 --> 00:12:22,659
depois mudamos para outro, né?
165
00:12:23,993 --> 00:12:28,455
Mas, pra fazer sucesso,
só preciso de uma coisinha.
166
00:12:28,456 --> 00:12:29,457
Do quê?
167
00:12:30,416 --> 00:12:35,379
Algo inédito nos podcasts sobre o Voit.
Quero uma entrevista com a baleia branca.
168
00:12:35,380 --> 00:12:37,631
- De jeito nenhum…
- Poxa!
169
00:12:37,632 --> 00:12:40,593
"Baleia branca" metaforicamente.
Não tem a ver com peso.
170
00:12:41,261 --> 00:12:44,012
Mas soube que ele está engordando.
Confirma?
171
00:12:44,013 --> 00:12:45,264
Não.
172
00:12:45,265 --> 00:12:47,266
Bom, que bom que está em forma.
173
00:12:47,267 --> 00:12:50,895
"Não" pro seu pedido. Não vai rolar.
174
00:12:53,898 --> 00:12:55,191
É uma pena.
175
00:12:55,984 --> 00:12:57,485
Me sinto mal por vocês.
176
00:12:58,069 --> 00:13:01,531
Vou ter que continuar
contando minha história do meu jeito.
177
00:13:07,287 --> 00:13:08,496
Vá embora.
178
00:13:12,333 --> 00:13:13,543
Mandem um "oi" pra Tara.
179
00:13:26,848 --> 00:13:30,768
Acho que foi esta. Espere. Não, desculpe.
180
00:13:34,605 --> 00:13:35,606
Não.
181
00:13:37,525 --> 00:13:38,985
Esta. Isso.
182
00:13:39,902 --> 00:13:40,903
Deena Ryan.
183
00:13:42,280 --> 00:13:44,032
- Tem certeza?
- Tenho.
184
00:13:45,033 --> 00:13:47,785
- Sim, tenho certeza.
- Certo. Por que ela?
185
00:13:49,162 --> 00:13:50,787
Que diferença faz?
186
00:13:50,788 --> 00:13:53,081
Faz diferença.
187
00:13:53,082 --> 00:13:54,458
Antes que a mãe venha,
188
00:13:54,459 --> 00:13:57,377
precisamos saber
que vai dizer toda a verdade.
189
00:13:57,378 --> 00:14:00,256
Matei a Deena estrangulada.
É toda a verdade.
190
00:14:01,758 --> 00:14:04,760
Não é o suficiente, Elias.
191
00:14:04,761 --> 00:14:07,387
A mãe dela vai querer saber por quê.
192
00:14:07,388 --> 00:14:12,476
Por que matou a filha dela?
Onde a levou? Como a estrangulou?
193
00:14:12,477 --> 00:14:13,478
Espere.
194
00:14:14,187 --> 00:14:16,731
Espere, vocês duas estão usando alianças.
195
00:14:18,399 --> 00:14:19,734
Nossa, vocês casaram!
196
00:14:20,234 --> 00:14:21,569
Que demais! Parabéns.
197
00:14:22,820 --> 00:14:24,739
Se concentre. Por favor.
198
00:14:25,615 --> 00:14:26,616
Certo, desculpe.
199
00:14:29,285 --> 00:14:30,952
Só espero que dê certo.
200
00:14:30,953 --> 00:14:33,997
Aliás, vai dar certo. Vai ser ótimo.
201
00:14:33,998 --> 00:14:37,250
É que com tudo que estamos passando agora,
202
00:14:37,251 --> 00:14:39,795
casar é o maior ato de otimismo, então…
203
00:14:39,796 --> 00:14:41,046
- Ei.
- O quê?
204
00:14:41,047 --> 00:14:43,633
Está se divorciando, já sei.
Mas não é hora.
205
00:14:44,467 --> 00:14:47,804
Certo. Claro. Está bem.
206
00:14:56,062 --> 00:15:00,941
Vou solicitar que coloquem
a mãe da Deena na sua lista de visitantes.
207
00:15:00,942 --> 00:15:02,359
Certo.
208
00:15:02,360 --> 00:15:04,445
E vou revisar o arquivo da Deena.
209
00:15:07,406 --> 00:15:10,868
Seja sincero com a mãe dela, está bem?
210
00:15:27,593 --> 00:15:31,805
Excelente, desviou muito bem da pergunta.
211
00:15:31,806 --> 00:15:35,433
Não deu detalhes
sobre o que realmente fez com ela.
212
00:15:35,434 --> 00:15:38,603
Não quero contar nada a elas.
213
00:15:38,604 --> 00:15:40,439
E por que está fazendo isso?
214
00:15:42,733 --> 00:15:45,694
Porque você mandou.
215
00:15:45,695 --> 00:15:49,824
De que adianta ter um anjo no meu ombro
se eu não o obedecer?
216
00:15:51,409 --> 00:15:53,869
Que bonitinho.
217
00:15:53,870 --> 00:15:55,120
O quê?
218
00:15:55,121 --> 00:15:58,666
Você acha que eu sou o anjo.
219
00:16:04,255 --> 00:16:07,425
WASHINGTON, D.C.
INSTITUTO DE MEDICINA LEGAL
220
00:16:11,345 --> 00:16:12,512
Quer que eu…
221
00:16:12,513 --> 00:16:14,098
Comece sem mim. Vou depois.
222
00:16:29,280 --> 00:16:30,281
Como você está?
223
00:16:32,116 --> 00:16:33,117
Cansado.
224
00:16:34,285 --> 00:16:35,286
Sei bem como é.
225
00:16:36,829 --> 00:16:41,918
Sou o agente Luke Alvez, do FBI.
Investigo a morte do capitão Smith.
226
00:16:42,710 --> 00:16:43,711
Muito prazer.
227
00:16:48,090 --> 00:16:51,426
Se está aqui, então significa que…
228
00:16:51,427 --> 00:16:54,931
Sim. Ele não tinha família.
229
00:16:55,640 --> 00:16:57,934
Eu trouxe a farda
e vou levá-lo pro Arlington.
230
00:17:06,567 --> 00:17:07,568
Posso ver?
231
00:17:09,320 --> 00:17:10,780
Não tire do saco.
232
00:17:20,706 --> 00:17:22,041
Esquadrão Antibombas?
233
00:17:23,584 --> 00:17:24,585
Como é?
234
00:17:26,254 --> 00:17:29,423
O capitão Smith era
do esquadrão antibombas.
235
00:17:30,633 --> 00:17:32,677
Acho que sim. É um dado relevante?
236
00:17:35,137 --> 00:17:36,138
Talvez seja.
237
00:17:42,144 --> 00:17:43,354
Posso perguntar uma coisa?
238
00:17:44,063 --> 00:17:45,064
Claro.
239
00:17:46,899 --> 00:17:51,195
Do jeito que ele morreu,
vai ter como vestir a farda nele?
240
00:17:57,743 --> 00:17:58,744
Não sei.
241
00:18:08,379 --> 00:18:11,923
Certo, então a causa da morte
foi o trauma da explosão.
242
00:18:11,924 --> 00:18:14,593
Também ficou com queimaduras de 4º grau.
243
00:18:14,594 --> 00:18:15,760
Foi instantâneo?
244
00:18:15,761 --> 00:18:18,055
Sim. O policial e o síndico, não.
245
00:18:19,140 --> 00:18:21,601
Por acaso o cérebro dele estava intacto?
246
00:18:22,310 --> 00:18:23,311
Cogita TEPT?
247
00:18:24,145 --> 00:18:25,271
Cogito, sim.
248
00:18:25,855 --> 00:18:29,983
Temos indícios
de uma lesão cerebral traumática
249
00:18:29,984 --> 00:18:33,486
devido a ele estar
no rumo de uma explosão,
250
00:18:33,487 --> 00:18:36,072
mas falando em TEPT,
251
00:18:36,073 --> 00:18:38,950
o maior indício pós-morte
é a redução do volume do hipocampo.
252
00:18:38,951 --> 00:18:40,620
Não foi constatado isso.
253
00:18:41,120 --> 00:18:42,454
O cérebro estava normal?
254
00:18:42,455 --> 00:18:43,789
Não exatamente.
255
00:18:44,457 --> 00:18:47,000
Vi algo estranho na tomografia.
256
00:18:47,001 --> 00:18:49,253
Fiz até uma ressonância pra checar.
257
00:18:51,589 --> 00:18:53,507
Isso é muito anormal.
258
00:18:54,675 --> 00:18:56,259
Paciente: Al Smith
259
00:18:56,260 --> 00:18:59,096
- E não é da explosão?
- Simétrico demais.
260
00:19:00,181 --> 00:19:01,556
O que causaria isso?
261
00:19:01,557 --> 00:19:03,601
Não o quê. Quem.
262
00:19:07,730 --> 00:19:09,939
Perdão, não estou entendendo.
263
00:19:09,940 --> 00:19:13,360
Os cortes indicam uso
de um picador de gelo no cérebro,
264
00:19:13,361 --> 00:19:15,904
inserido pelas narinas.
265
00:19:15,905 --> 00:19:17,615
O Smith sofreu uma lobotomia.
266
00:19:18,908 --> 00:19:21,660
Espere, o quê? Por quê?
267
00:19:21,661 --> 00:19:22,703
Não sabemos.
268
00:19:24,664 --> 00:19:26,707
Ele nunca faria isso.
269
00:19:27,208 --> 00:19:30,001
Pensamos a mesma coisa. Investigamos mais,
270
00:19:30,002 --> 00:19:34,173
e descobrimos que não é
a primeira vez que isso acontece.
271
00:19:35,591 --> 00:19:39,302
Este é o major Howard Newton.
Sumiu na semana passada.
272
00:19:39,303 --> 00:19:43,265
Quando a polícia o achou,
também tinha sido lobotomizado. Conhece?
273
00:19:44,141 --> 00:19:45,726
Não. Deveria?
274
00:19:46,811 --> 00:19:49,313
Ele divulgava o ARC.
275
00:19:50,606 --> 00:19:55,319
Tom, você deduziu que não tivesse sido
um simples suicídio, e tinha razão.
276
00:19:57,113 --> 00:19:58,614
Isso não faz sentido.
277
00:19:59,281 --> 00:20:01,700
O programa ARC ajuda soldados feridos.
278
00:20:01,701 --> 00:20:03,160
Por que alguém faria isso?
279
00:20:05,454 --> 00:20:09,625
Por estar traumatizado
e querer causar neles a mesma dor.
280
00:20:15,047 --> 00:20:16,799
Não precisa fazer isso.
281
00:20:17,758 --> 00:20:19,176
Eu posso te ajudar.
282
00:20:21,262 --> 00:20:23,681
Posso fazer você se sentir melhor. Juro.
283
00:20:25,474 --> 00:20:28,144
Não. O que vai fazer?
284
00:20:29,186 --> 00:20:30,688
É melhor não se mexer.
285
00:20:31,188 --> 00:20:35,568
Só me dê mais uma chance.
Prometo que vai funcionar desta vez.
286
00:20:37,278 --> 00:20:38,279
Por favor!
287
00:20:40,573 --> 00:20:41,574
Não.
288
00:20:53,919 --> 00:20:56,005
Sua filha era muito…
289
00:21:00,426 --> 00:21:02,803
Perdão, eu…
290
00:21:05,806 --> 00:21:07,808
É o que eu quero dizer: perdão.
291
00:21:14,064 --> 00:21:17,984
Está confortável?
Precisa de alguma coisa? Talvez água ou…
292
00:21:17,985 --> 00:21:18,986
Não.
293
00:21:24,116 --> 00:21:26,577
Quer me bater? Eu posso…
294
00:21:27,870 --> 00:21:30,581
Vai poder me bater um pouco
até aparecerem.
295
00:21:31,582 --> 00:21:32,708
Ela não pode.
296
00:21:33,626 --> 00:21:34,835
Não é o que quero.
297
00:21:36,796 --> 00:21:39,548
Certo, o que você quer?
298
00:21:41,550 --> 00:21:48,516
Desculpe. O que você quer de mim?
299
00:21:52,228 --> 00:21:54,355
Quero dizer o que aprendi.
300
00:21:55,898 --> 00:22:01,028
Porque, quando uma filha morre,
você aprende.
301
00:22:01,987 --> 00:22:05,157
Você se apega aos detalhes
pra conseguir entender.
302
00:22:07,618 --> 00:22:11,789
Aprendi quanta pressão é necessária
para esmagar uma laringe.
303
00:22:13,249 --> 00:22:15,251
Precisa de 14,3kg. Sabia disso?
304
00:22:17,378 --> 00:22:19,964
- Sabia.
- Claro que sabia.
305
00:22:21,131 --> 00:22:24,885
Porque você também aprendeu.
Fazia parte do seu treinamento.
306
00:22:26,303 --> 00:22:27,387
O quê?
307
00:22:27,388 --> 00:22:30,431
Seu treinamento
naquela divisão do governo.
308
00:22:30,432 --> 00:22:33,017
A mesma, coincidentemente, que te pegou.
309
00:22:33,018 --> 00:22:35,144
Porque você se rebelou, não foi?
310
00:22:35,145 --> 00:22:38,314
- Sra. Ryan, isso não…
- Do que ela está falando?
311
00:22:38,315 --> 00:22:40,692
Desculpe, não sei… Onde ouviu isso?
312
00:22:40,693 --> 00:22:42,861
Não me diga que não sabe.
313
00:22:42,862 --> 00:22:48,032
Você sabe! O mundo todo sabe!
Está no podcast!
314
00:22:48,033 --> 00:22:49,201
Que podcast?
315
00:22:50,160 --> 00:22:51,161
Que podcast?
316
00:22:51,996 --> 00:22:53,913
Calma.
317
00:22:53,914 --> 00:22:58,418
Tem muitos podcasts por aí contando
mentiras ainda maiores sobre você.
318
00:22:58,419 --> 00:23:00,003
Tudo pelo algoritmo.
319
00:23:00,004 --> 00:23:03,089
O Brian Garrity é ruim,
mas ele nem é o pior.
320
00:23:03,090 --> 00:23:05,341
Sim, mas ele é o mais famoso, né?
321
00:23:05,342 --> 00:23:07,176
Graças a experiência de vocês com ele,
322
00:23:07,177 --> 00:23:09,388
acreditam mais nele,
então é o mais perigoso.
323
00:23:09,972 --> 00:23:12,891
Perigoso? Nossa! Chega disso.
324
00:23:12,892 --> 00:23:14,058
Estou errado?
325
00:23:14,059 --> 00:23:19,314
Pode dar um megafone para um idiota,
mesmo assim ele não vai saber usar bem.
326
00:23:19,315 --> 00:23:22,901
Deixe o cara ter 15 minutos com você,
e te deixará em paz.
327
00:23:22,902 --> 00:23:24,777
E se minhas filhas ouvirem?
328
00:23:24,778 --> 00:23:27,947
Elias, suas filhas já sabem de tudo.
329
00:23:27,948 --> 00:23:30,033
Não vai fazê-las mudar de ideia.
330
00:23:30,034 --> 00:23:32,244
E se fizer outra pessoa mudar de ideia?
331
00:23:32,745 --> 00:23:36,581
Alguém pode escutar e interpretar errado.
332
00:23:36,582 --> 00:23:39,209
Podem se identificar comigo, me idolatrar.
333
00:23:43,672 --> 00:23:47,425
Não conseguiram controlar uma rede
de pessoas que seguiam ordens cegamente.
334
00:23:47,426 --> 00:23:50,846
Não, mas prendemos todas elas, lembra?
335
00:23:51,430 --> 00:23:53,598
Esse cara faz isso pra provocar.
336
00:23:53,599 --> 00:23:57,560
E como tratamos gente assim na internet?
Não damos corda.
337
00:23:57,561 --> 00:24:01,482
Não, isso só valia
antes dos trogloditas tomarem conta.
338
00:24:07,446 --> 00:24:09,365
Quero esclarecer as coisas.
339
00:24:11,033 --> 00:24:13,159
- Como?
- Participando do podcast.
340
00:24:13,160 --> 00:24:14,911
Não.
341
00:24:14,912 --> 00:24:18,957
Como posso ajudar as pessoas a superarem
se elas vêm aqui
342
00:24:18,958 --> 00:24:22,127
acreditando nas mentiras desse Garrity?
343
00:24:23,545 --> 00:24:26,089
Vou continuar, mas como vou fazer isso
344
00:24:26,090 --> 00:24:29,884
se as pessoas nem acreditam
no que estou dizendo?
345
00:24:29,885 --> 00:24:32,763
Quero me desculpar
pelo que eu realmente fiz.
346
00:24:33,847 --> 00:24:36,350
Certo, vamos analisar como seria.
347
00:24:37,142 --> 00:24:41,688
Se falar com o Garrity, o que acontece?
Você recebe mais atenção.
348
00:24:41,689 --> 00:24:44,399
Você o coloca em maior destaque.
349
00:24:44,400 --> 00:24:47,026
Só vai tornar o cara mais popular.
350
00:24:47,027 --> 00:24:50,030
Então vocês vão dar a ele
uma lista de condições.
351
00:24:51,865 --> 00:24:53,367
Claro que tem condições.
352
00:24:56,829 --> 00:25:00,665
Tenho que fazer um podcast acontecer?
De dentro da penitenciária?
353
00:25:00,666 --> 00:25:05,294
Não vai ser ao vivo, vai ser pré-gravado.
O FBI e o Dep. de Justiça supervisionarão.
354
00:25:05,295 --> 00:25:07,463
Se falarem algo inapropriado, confiscamos.
355
00:25:07,464 --> 00:25:09,966
E quais são as condições do Voit?
356
00:25:09,967 --> 00:25:12,010
Uma gravação extra feita por nós.
357
00:25:12,011 --> 00:25:15,346
Nada tecnológico.
Uma gravação de voz no celular.
358
00:25:15,347 --> 00:25:17,181
- Pra quê?
- Garantia.
359
00:25:17,182 --> 00:25:20,768
Pra evitar que o Brian
tire o que ele disser de contexto.
360
00:25:20,769 --> 00:25:21,853
E se ele o fizer,
361
00:25:21,854 --> 00:25:25,107
o Voit mandará o áudio original
para um podcast rival.
362
00:25:26,233 --> 00:25:28,401
E vocês concordam com tudo isso?
363
00:25:28,402 --> 00:25:33,072
Acha que estou contente deixando
um psicopata e um narcisista juntos?
364
00:25:33,073 --> 00:25:34,157
Não, não estou.
365
00:25:34,158 --> 00:25:37,285
Mas se nos livrar do Garrity,
me arrisco com o psicopata.
366
00:25:37,286 --> 00:25:39,954
Tinha concluído
que o Voit não é psicopata.
367
00:25:39,955 --> 00:25:42,082
Não, tem razão. Ele não é. É que…
368
00:25:43,584 --> 00:25:46,628
Quando o Brian Garrity aparece…
369
00:25:47,963 --> 00:25:49,547
Sabe quando te dá azia
370
00:25:49,548 --> 00:25:55,470
e o refluxo arde tanto
371
00:25:55,471 --> 00:25:58,932
que dá pra sentir o gosto do ódio?
372
00:26:02,436 --> 00:26:06,230
Os guardas terão que inspecionar
todo o equipamento de áudio.
373
00:26:06,231 --> 00:26:08,357
- Claro.
- E sem contato físico.
374
00:26:08,358 --> 00:26:09,776
Com certeza.
375
00:26:09,777 --> 00:26:10,902
O Garrity vai aceitar?
376
00:26:10,903 --> 00:26:14,823
Já aceitou.
Ele tinha as próprias condições.
377
00:26:17,076 --> 00:26:18,368
Agora estou sentindo.
378
00:26:18,994 --> 00:26:21,580
Vem, tem antiácido no meu escritório.
379
00:26:27,544 --> 00:26:28,545
O que temos aqui?
380
00:26:29,213 --> 00:26:33,800
Duas vítimas, programa que ajuda veteranos
a se recuperarem física e mentalmente.
381
00:26:33,801 --> 00:26:35,843
O suspeito ataca, mas não mata.
382
00:26:35,844 --> 00:26:41,225
{\an8}Então o que ele… Eita, lobotomia! Entendi.
383
00:26:42,059 --> 00:26:44,560
Tudo ligado ao programa
de recuperação de veteranos.
384
00:26:44,561 --> 00:26:47,021
Talvez fez parte, talvez foi rejeitado.
385
00:26:47,022 --> 00:26:49,273
E agora está se vingando.
386
00:26:49,274 --> 00:26:52,652
Para nossa sorte,
eles registram tudo muito bem.
387
00:26:52,653 --> 00:26:55,696
Tyler, me faz um favor?
Fale de mim pro agente Millikin.
388
00:26:55,697 --> 00:26:57,949
Talvez eu consiga
acessar os arquivos do ARC.
389
00:26:57,950 --> 00:27:01,078
Fardados se jogam pra cima de mim
ou me expulsam.
390
00:27:03,789 --> 00:27:05,332
Está tudo bem com o Luke?
391
00:27:06,333 --> 00:27:07,793
Acho que sim. Por quê?
392
00:27:08,418 --> 00:27:11,421
Não sei. Não deve ser nada.
Ele só parece meio…
393
00:27:12,548 --> 00:27:16,009
Viu? Por isso eu sempre consulto
o oráculo de Alvez.
394
00:27:16,885 --> 00:27:18,553
Penelope, o Luke está bem?
395
00:27:18,554 --> 00:27:21,597
Não sei. Não sei mesmo.
396
00:27:21,598 --> 00:27:27,687
E se eu soubesse, eu não contaria a vocês,
porque eu não sou fofoqueira.
397
00:27:27,688 --> 00:27:29,731
Vamos voltar ao trabalho. Andem.
398
00:27:38,031 --> 00:27:41,827
Não é o resultado que queríamos,
mas o tumor se espalhou.
399
00:27:42,786 --> 00:27:44,329
Não há mais nada a fazer.
400
00:27:46,415 --> 00:27:49,751
E o que eu posso fazer?
401
00:27:50,460 --> 00:27:54,422
Você pode escolher.
Se quiser, posso dar alta a ela.
402
00:27:54,423 --> 00:27:57,593
Senão podemos mantê-la aqui, confortável.
403
00:28:01,471 --> 00:28:03,223
Quanto tempo ela tem?
404
00:28:04,725 --> 00:28:07,686
Luke, ela está com muita dor.
405
00:28:14,943 --> 00:28:15,944
Oi.
406
00:28:17,905 --> 00:28:18,906
Oi.
407
00:28:23,535 --> 00:28:24,536
No que anda pensando?
408
00:28:26,914 --> 00:28:27,915
Neste caso.
409
00:28:29,458 --> 00:28:30,667
Começaram a notar.
410
00:28:32,586 --> 00:28:36,340
Certo. Vou me recompor.
411
00:28:37,507 --> 00:28:39,092
E mais uma coisa.
412
00:28:39,968 --> 00:28:43,263
A esposa do Howard Newton o trouxe.
Primeira vítima da lobotomia.
413
00:28:46,308 --> 00:28:47,309
Certo.
414
00:28:49,311 --> 00:28:50,686
Dá conta disso agora?
415
00:28:50,687 --> 00:28:52,105
Preciso dar conta.
416
00:29:01,031 --> 00:29:04,575
Isso foi, deixe eu pensar,
cerca de nove dias atrás.
417
00:29:04,576 --> 00:29:07,203
Nem consigo entender, na verdade.
418
00:29:07,204 --> 00:29:09,830
Ele me ligou,
disse que estava vindo para casa,
419
00:29:09,831 --> 00:29:11,249
mas não chegava.
420
00:29:12,000 --> 00:29:13,460
Quando chamou a polícia?
421
00:29:14,127 --> 00:29:15,670
À meia-noite.
422
00:29:15,671 --> 00:29:17,756
E quando acharam seu marido?
423
00:29:18,507 --> 00:29:20,509
Não foram eles, eu que o achei.
424
00:29:21,385 --> 00:29:26,138
Quando amanheceu
e ele ainda não tinha aparecido, eu pirei.
425
00:29:26,139 --> 00:29:30,394
Saí procurando de carro
e o achei a uns dois quarteirões de casa.
426
00:29:31,019 --> 00:29:33,188
Quem fez isso sabia onde moram.
427
00:29:34,940 --> 00:29:40,319
Acho que sim. Ou talvez o tenham soltado,
e ele reconheceu algumas ruas.
428
00:29:40,320 --> 00:29:41,404
M…
429
00:29:41,405 --> 00:29:46,033
Ei, estou aqui. Estou aqui, amor.
430
00:29:46,034 --> 00:29:50,455
Amor, estou aqui.
431
00:29:53,750 --> 00:29:57,713
Ele me chama de "meu amor",
mas agora só consegue dizer "m".
432
00:30:01,758 --> 00:30:04,760
Sra. Newton, estamos criando um mapa
433
00:30:04,761 --> 00:30:08,180
de onde a pessoa encontra
e depois deixa as vítimas.
434
00:30:08,181 --> 00:30:09,807
Será que pode nos ajudar?
435
00:30:09,808 --> 00:30:12,893
Posso tentar,
mas não tenho muitas informações.
436
00:30:12,894 --> 00:30:15,522
Sem problemas, nós agradecemos.
437
00:30:16,148 --> 00:30:17,231
Luke, você pode…
438
00:30:17,232 --> 00:30:19,776
Claro.
Faço companhia pro major Newton.
439
00:30:20,444 --> 00:30:21,445
Já volto.
440
00:30:31,079 --> 00:30:32,080
M…
441
00:30:33,123 --> 00:30:36,876
Não, sua esposa já volta.
Ela está na outra sala.
442
00:30:36,877 --> 00:30:37,960
M…
443
00:30:37,961 --> 00:30:44,468
Precisa de alguma coisa? Ei, não!
444
00:30:45,177 --> 00:30:46,677
Me mate.
445
00:30:46,678 --> 00:30:52,933
Não, cara. Aguente firme.
Me mate.
446
00:30:52,934 --> 00:30:54,436
Me mate.
447
00:30:54,936 --> 00:30:59,733
Aguente firme. Está tudo bem.
448
00:31:07,699 --> 00:31:09,534
RELATÓRIO DE INVESTIGAÇÃO
449
00:31:10,911 --> 00:31:14,038
ALERTA
DEPARTAMENTO DE POLÍCIA METROPOLITANA
450
00:31:14,039 --> 00:31:15,790
Pessoa Desaparecida
THEODORE NGUYEN
451
00:31:15,791 --> 00:31:20,711
O nome da vítima é Theodore Nguyen.
Lobotomizado, catatônico como os outros.
452
00:31:20,712 --> 00:31:23,798
Achado na frente do escritório dele.
Sem câmeras.
453
00:31:23,799 --> 00:31:26,176
- Onde foi isso?
- Em Baltimore.
454
00:31:26,760 --> 00:31:28,761
Não tem ARC em Baltimore.
455
00:31:28,762 --> 00:31:32,473
Faz sentido,
porque o Sr. Nguyen não era do Exército.
456
00:31:32,474 --> 00:31:34,058
Ele é acupunturista.
457
00:31:34,059 --> 00:31:35,351
Acupunturista?
458
00:31:35,352 --> 00:31:37,561
Sim. Também ficamos surpresos.
459
00:31:37,562 --> 00:31:41,065
Esse cara está muito fora
da vitimologia do suspeito.
460
00:31:41,066 --> 00:31:44,193
Há alguma relação
entre acupuntura e o ARC?
461
00:31:44,194 --> 00:31:48,239
Não, nenhuma. Não oferecemos isso
como parte dos nossos serviços.
462
00:31:48,240 --> 00:31:52,369
Acupunturistas tratam a dor, né?
Qual era a especialidade do Nguyen?
463
00:31:53,411 --> 00:31:55,664
Ele divulgava tratamentos
pra dor de cabeça.
464
00:31:56,414 --> 00:31:57,832
Que tipo? Enxaqueca?
465
00:31:57,833 --> 00:32:01,836
Sim. Inclusive, divulgava que tinha
um tratamento único pra isso.
466
00:32:01,837 --> 00:32:04,964
Se o suspeito sofre disso,
pode ser o motivador.
467
00:32:04,965 --> 00:32:07,299
Quem lobotomiza pessoas por causa disso?
468
00:32:07,300 --> 00:32:09,594
E se a dor for forte demais?
469
00:32:15,016 --> 00:32:17,935
Como chama aquela que seu amigo tinha?
470
00:32:17,936 --> 00:32:19,061
Cefaleia em salvas.
471
00:32:19,062 --> 00:32:23,566
É tão intensa que pode causar
mudanças temporárias de visão…
472
00:32:23,567 --> 00:32:26,485
E pode levar à ansiedade
e à agressividade.
473
00:32:26,486 --> 00:32:30,406
A dor é tão forte que chamam
de "dor de cabeça suicida".
474
00:32:30,407 --> 00:32:34,702
Digamos que o suspeito sofreu uma lesão
e desenvolveu TEPT.
475
00:32:34,703 --> 00:32:38,330
No começo,
ele tentava controlar sozinho, reprimir.
476
00:32:38,331 --> 00:32:42,126
Ele ia até o limite.
Ele é um soldado, um guerreiro.
477
00:32:42,127 --> 00:32:44,713
Quando não funcionava,
ele se autoflagelava.
478
00:32:45,589 --> 00:32:47,882
Ele se cortava ou se chicoteava?
479
00:32:47,883 --> 00:32:53,929
Não. Tatuagens. Braços inteiros tatuados,
talvez até o corpo todo.
480
00:32:53,930 --> 00:32:57,893
E elas representam a dor
da qual ele está tentando fugir.
481
00:33:00,145 --> 00:33:03,147
Quando não aguenta mais,
ele busca ajuda no ARC.
482
00:33:03,148 --> 00:33:06,775
Não conseguem ajudá-lo,
e ele ataca os outros por isso.
483
00:33:06,776 --> 00:33:09,403
Mas a Srta. Garcia e eu checamos com ARC.
484
00:33:09,404 --> 00:33:11,822
Atividades voluntárias são documentadas.
485
00:33:11,823 --> 00:33:15,202
As vítimas não têm nenhuma ligação
com algum paciente.
486
00:33:15,702 --> 00:33:18,996
Se não foi avaliado corretamente,
não terá registro.
487
00:33:18,997 --> 00:33:21,957
Sim, tem razão.
488
00:33:21,958 --> 00:33:24,501
Precisamos falar
com quem o acupunturista tratou.
489
00:33:24,502 --> 00:33:26,295
É a vítima fora do padrão,
490
00:33:26,296 --> 00:33:28,589
e teremos uma lista de suspeitos.
491
00:33:28,590 --> 00:33:30,090
Precisamos agir rápido.
492
00:33:30,091 --> 00:33:32,427
Logo ele terá outra dor de cabeça.
493
00:33:36,806 --> 00:33:37,974
Explique uma coisa.
494
00:33:39,643 --> 00:33:43,063
Se são dores de cabeça suicidas,
por que ele ataca?
495
00:33:43,688 --> 00:33:45,272
Pra um psicopata,
496
00:33:45,273 --> 00:33:48,901
prestes a matar alguém,
o cérebro fica inundado de dopamina.
497
00:33:48,902 --> 00:33:52,405
É a única substância química
que daria algum alívio a ele.
498
00:33:53,573 --> 00:33:54,990
Mas ele não mata.
499
00:33:54,991 --> 00:33:58,160
Não, porque aí a dor deles acabaria.
500
00:33:58,161 --> 00:34:01,623
Ele quer que eles se sintam como ele.
Prisioneiros da dor.
501
00:34:06,586 --> 00:34:08,545
Portão de transporte aberto.
502
00:34:08,546 --> 00:34:11,091
Testando, um. Chiado.
503
00:34:11,591 --> 00:34:12,968
Tem certeza disso?
504
00:34:14,302 --> 00:34:18,598
Teste dois. Couro vermelho, couro amarelo.
Couro vermelho.
505
00:34:20,934 --> 00:34:25,229
Esta é uma gravação secundária
da entrevista de Voit por Brian Garrity.
506
00:34:25,230 --> 00:34:27,606
Sr. Garrity, concorda com a gravação?
507
00:34:27,607 --> 00:34:28,608
Sim.
508
00:34:29,526 --> 00:34:31,486
- Certo. Vamos trazê-lo.
- Esperem.
509
00:34:36,616 --> 00:34:41,788
Certo. Agora estou pronto. A BetterHelp
vai se jogar aos meus pés depois disso.
510
00:34:52,465 --> 00:34:57,053
Nossa! Você é tão baixinho!
511
00:34:58,096 --> 00:35:01,015
Foi mal, é que eu estava
com outra expectativa…
512
00:35:01,016 --> 00:35:03,685
Sei. Deixe pra falar no episódio.
513
00:35:04,185 --> 00:35:05,186
Certo.
514
00:35:10,358 --> 00:35:16,697
Bem-vindos ao Arquivos do Sicarius:
"Elias Voit: Homem ou Mistério?"
515
00:35:16,698 --> 00:35:19,658
Sou o apresentador, Brian Garrity.
516
00:35:19,659 --> 00:35:22,703
O episódio de hoje vai ser incrível.
517
00:35:22,704 --> 00:35:27,083
Meu convidado é o próprio Sicarius,
o serial killer Elias Voit.
518
00:35:35,300 --> 00:35:36,301
Olá.
519
00:35:38,887 --> 00:35:40,346
Para contextualizar,
520
00:35:40,347 --> 00:35:42,349
- estamos…
- Não pode dizer onde ele está.
521
00:35:43,183 --> 00:35:45,143
Desculpe. Certo.
522
00:35:46,102 --> 00:35:47,812
Estamos na penitenciária.
523
00:35:48,855 --> 00:35:52,233
Então, Elias… Posso te chamar de Elias?
524
00:35:57,072 --> 00:36:00,200
O que é isso?
525
00:36:03,495 --> 00:36:05,788
Não faça isso. Estoura o áudio.
526
00:36:05,789 --> 00:36:07,623
Estoura o áudio?
527
00:36:07,624 --> 00:36:11,044
Está espalhando mentiras sobre mim.
Não ligo pro seu áudio estourado.
528
00:36:18,134 --> 00:36:20,219
Certo. Vou encerrar aqui.
529
00:36:20,220 --> 00:36:26,809
Não. Você se meteu nisso, cara.
530
00:36:26,810 --> 00:36:28,143
Não tem como escapar.
531
00:36:28,144 --> 00:36:30,313
O que… Vocês vão…
532
00:36:31,272 --> 00:36:33,525
- Esse era o acordo.
- Não aprovamos a placa.
533
00:36:36,861 --> 00:36:39,364
Olhe para mim, Brian. Olhe para mim.
534
00:36:41,449 --> 00:36:44,994
Por que disse aos ouvintes
que fui treinado pelo governo?
535
00:36:48,081 --> 00:36:53,420
Eu sei o motivo.
É porque é uma explicação sobre mim.
536
00:36:54,963 --> 00:36:59,843
Faz com que eu pareça inferior.
Ainda me acha inferior?
537
00:37:00,969 --> 00:37:02,637
- Não.
- Não escutei.
538
00:37:03,680 --> 00:37:10,812
Não. Ótimo.
E o que tem de verdadeiro no seu podcast?
539
00:37:14,524 --> 00:37:15,607
Nada.
540
00:37:15,608 --> 00:37:19,236
Nada mesmo. Ótimo. Bom, muito bom.
541
00:37:19,237 --> 00:37:23,449
Agora é a minha vez
de me explicar para você.
542
00:37:23,450 --> 00:37:26,745
Você não passou tão longe assim.
543
00:37:27,954 --> 00:37:31,623
Só um homem inferior tem medo
de alguém batendo na mesa,
544
00:37:31,624 --> 00:37:35,754
mas é preciso ser um homem inferior
para recorrer a isso.
545
00:37:37,756 --> 00:37:41,968
Não há nada para romantizar em mim.
546
00:37:43,011 --> 00:37:45,429
Não sou brilhante. Não sou especial.
547
00:37:45,430 --> 00:37:49,934
Sou um psicopata antissocial
que só sente algo matando pessoas.
548
00:37:50,810 --> 00:37:54,105
É triste, sou patético.
Mas sabe o que é mais patético?
549
00:37:55,482 --> 00:38:01,112
Alguém que faz um programa sobre isso.
E qualquer um que escute.
550
00:38:05,575 --> 00:38:06,576
Agora encerramos.
551
00:38:33,978 --> 00:38:36,731
Você sabia que o Voit ia fazer aquilo.
552
00:38:37,857 --> 00:38:40,067
Não, dissemos pra não ter contato físico.
553
00:38:40,068 --> 00:38:44,197
Mas, sim, eu tinha a sensação
de que ele teria algo na manga.
554
00:38:48,076 --> 00:38:49,576
Ei, vai com calma.
555
00:38:49,577 --> 00:38:53,038
Tenho que tentar salvar minha carreira.
556
00:38:53,039 --> 00:38:55,542
Você me traiu. Achei que fôssemos amigos.
557
00:38:57,126 --> 00:38:58,210
Brian…
558
00:38:58,211 --> 00:39:01,421
Tenho uma coisa entalada pra te dizer
faz seis anos.
559
00:39:01,422 --> 00:39:03,340
Nós não somos amigos.
560
00:39:03,341 --> 00:39:06,635
Tudo que você fez
foi tornar minha vida uma merda,
561
00:39:06,636 --> 00:39:09,764
então não estou aqui
pra facilitar seu trabalho.
562
00:39:12,225 --> 00:39:16,645
Como ousa? Você é uma servidora pública.
563
00:39:16,646 --> 00:39:19,983
Sirvo à população!
Não a você exclusivamente!
564
00:39:20,483 --> 00:39:24,195
Você me fez preferir
o lado do serial killer.
565
00:39:25,864 --> 00:39:27,781
Não sei o que vou fazer.
566
00:39:27,782 --> 00:39:29,992
Quando ouvirem o episódio,
567
00:39:29,993 --> 00:39:32,579
vão ficar furiosos
com o desprezo do Voit por eles.
568
00:39:34,706 --> 00:39:37,709
Não precisa publicar.
569
00:39:39,377 --> 00:39:44,882
Já pré-vendi anúncios
pra um serviço de entrega de kits veganos.
570
00:39:44,883 --> 00:39:48,469
E se tem um grupo
que é melhor não irritar é o Big Vegan.
571
00:39:49,387 --> 00:39:56,394
Certo. E se você reformular?
Talvez seja uma oportunidade.
572
00:39:58,021 --> 00:40:01,273
- Como assim?
- Mudar o tema.
573
00:40:01,274 --> 00:40:04,986
E o Voit não acabou de te dar
um tema de bandeja?
574
00:40:06,988 --> 00:40:09,324
Sim.
575
00:40:11,534 --> 00:40:18,499
Mostro que descobri que o serial killer
é só um serial killer.
576
00:40:19,792 --> 00:40:22,712
Excelente. Você é brilhante.
577
00:40:23,212 --> 00:40:29,469
Tá. Obrigada, eu acho.
Vindo de você tem um peso diferente.
578
00:40:37,060 --> 00:40:41,688
Então acabou decidindo
matar o cara no final?
579
00:40:41,689 --> 00:40:47,570
Não, mas nosso problema
com o podcast do Elias Voit acabou.
580
00:40:54,744 --> 00:40:58,372
Nenhum dos pacientes do Nguyen
se encaixa no perfil.
581
00:40:58,373 --> 00:41:02,042
Mas tem os que pagavam em dinheiro,
sem plano de saúde.
582
00:41:02,043 --> 00:41:04,795
É como o programa ARC, né?
583
00:41:04,796 --> 00:41:08,799
O suspeito passa despercebido
quando se trata de vitimologia.
584
00:41:08,800 --> 00:41:13,096
Tem mais algo sobre a dor de cabeça?
Alguma outra condição que ele tenha?
585
00:41:15,139 --> 00:41:16,140
Luke.
586
00:41:19,894 --> 00:41:22,313
Parece estar pensativo, mas não diz nada.
587
00:41:23,481 --> 00:41:24,857
Não. Continue.
588
00:41:28,361 --> 00:41:34,075
Certo. E o que acham de
encefalopatia traumática crônica, ETC?
589
00:41:34,617 --> 00:41:36,410
Sim, tem se tornado comum.
590
00:41:36,411 --> 00:41:39,288
Concussões podem causar isso no cérebro.
591
00:41:40,581 --> 00:41:45,127
A ETC é conhecida por levar à violência.
Não necessariamente, mas pode.
592
00:41:45,128 --> 00:41:47,879
É como ter uma bomba-relógio na cabeça.
593
00:41:47,880 --> 00:41:50,507
Você não sabe que tem,
e não se diagnostica
594
00:41:50,508 --> 00:41:51,634
até uma autópsia.
595
00:41:52,677 --> 00:41:53,928
Pensa muito nisso?
596
00:41:55,471 --> 00:41:57,723
Quando estamos servindo,
597
00:41:57,724 --> 00:42:00,392
nunca sabemos de onde virão os golpes.
598
00:42:00,393 --> 00:42:02,311
- É.
- Ele deve ter pensado nisso.
599
00:42:04,480 --> 00:42:07,566
E não importa aonde vá, ninguém explica
600
00:42:07,567 --> 00:42:09,777
o motivo de ele sentir tanta raiva.
601
00:42:10,278 --> 00:42:13,031
Com raiva, ele vai perdendo o controle.
602
00:42:13,781 --> 00:42:17,743
Vejam o Nguyen.
Ele enfiou o picador de gelo tão fundo,
603
00:42:17,744 --> 00:42:19,411
que chegou no crânio.
604
00:42:19,412 --> 00:42:21,413
Ele não quer aliviar mais nada.
605
00:42:21,414 --> 00:42:24,208
Desculpe, mas preciso saber
como quer proceder.
606
00:42:27,879 --> 00:42:29,964
- Certo.
- Certo…
607
00:42:31,340 --> 00:42:38,221
Preciso vê-la. Antes de qualquer coisa,
preciso vê-la. Ela acordou?
608
00:42:38,222 --> 00:42:40,725
Está dormindo. Mas posso acordá-la.
609
00:42:43,853 --> 00:42:45,021
A culpa é minha?
610
00:42:46,689 --> 00:42:47,814
O quê?
611
00:42:47,815 --> 00:42:52,027
Se eu a tivesse trazido antes,
teriam achado o tumor mais cedo.
612
00:42:52,028 --> 00:42:55,156
Não é assim que funciona.
613
00:42:57,116 --> 00:43:02,080
Não. Não é assim que funciona.
614
00:43:03,873 --> 00:43:06,500
- O quê?
- ETC, não é assim que funciona.
615
00:43:06,501 --> 00:43:08,586
- O suspeito pensa diferente.
- Como sabe?
616
00:43:09,295 --> 00:43:13,673
A violência associada à ETC
ou a dores de cabeça
617
00:43:13,674 --> 00:43:17,552
costuma ser explosiva.
É desorganizada, impulsiva.
618
00:43:17,553 --> 00:43:22,349
E o suspeito está perseguindo as vítimas.
Ele as sequestra.
619
00:43:22,350 --> 00:43:26,019
Sim, e depois as submete à tortura sádica.
620
00:43:26,020 --> 00:43:28,271
Isso é muito organizado.
621
00:43:28,272 --> 00:43:29,940
Então ele não sente dor?
622
00:43:29,941 --> 00:43:33,568
Não, ele sente.
A vitimologia nos mostra isso.
623
00:43:33,569 --> 00:43:37,656
E o que teria os mesmos sintomas
de ETC e cefaleia em salvas?
624
00:43:37,657 --> 00:43:39,158
Um tumor.
625
00:43:40,827 --> 00:43:43,995
- Como o atirador da Torre do Texas…
- Charles Whitman.
626
00:43:43,996 --> 00:43:47,791
Sim. Ele tinha um tumor
pressionando a amígdala.
627
00:43:47,792 --> 00:43:52,546
Isso. Antes de atirar, ele esfaqueou
a esposa e a mãe até a morte.
628
00:43:52,547 --> 00:43:54,965
Na carta de suicídio, ele escreveu
629
00:43:54,966 --> 00:43:57,926
que sabia que havia algo
dentro da cabeça dele.
630
00:43:57,927 --> 00:44:02,764
O soldado procurou tratamento
achando que estava com dor de cabeça, mas…
631
00:44:02,765 --> 00:44:05,309
Mas ele tinha algo pior. Muito pior.
632
00:44:05,893 --> 00:44:10,898
ROSHETSKI
Centro de Neurologia
633
00:44:24,036 --> 00:44:26,038
- Que porra é essa?
- Oi, doutor.
634
00:44:35,798 --> 00:44:39,426
Oi. Nosso suspeito
é o sargento David Graham.
635
00:44:39,427 --> 00:44:40,719
Foi pego por câmeras
636
00:44:40,720 --> 00:44:46,183
com um passageiro que identificamos
como o neurologista Dr. Mark Trenk.
637
00:44:46,184 --> 00:44:48,894
Deve ser a próxima vítima. Algo mais?
638
00:44:48,895 --> 00:44:51,646
Sim, o Graham foi do ARC para o VA.
639
00:44:51,647 --> 00:44:55,192
A tomografia revelou um glioblastoma
no córtex pré-frontal.
640
00:44:55,193 --> 00:44:57,444
- Operável?
- Sim, mas arriscado.
641
00:44:57,445 --> 00:44:59,614
Ele poderia acabar lobotomizado.
642
00:45:00,156 --> 00:45:03,534
O Graham se recusou
a aceitar o diagnóstico.
643
00:45:05,036 --> 00:45:06,162
Certo. Obrigado.
644
00:45:08,623 --> 00:45:13,502
Alvez. Já perdemos homens de mais.
Entendido?
645
00:45:14,462 --> 00:45:15,463
Entendido.
646
00:45:43,950 --> 00:45:46,077
Onde eu estou?
647
00:45:52,124 --> 00:45:53,125
David.
648
00:45:58,589 --> 00:45:59,590
Lembra de mim.
649
00:46:03,552 --> 00:46:08,432
Não achei que lembraria,
mas eu lembro de você.
650
00:46:10,184 --> 00:46:12,019
Sabe o que eu lembro?
651
00:46:13,729 --> 00:46:16,983
"Posso te curar." Foi o que você disse.
652
00:46:17,817 --> 00:46:23,489
"Posso te curar, David."
Mas não conseguiu, né?
653
00:46:24,865 --> 00:46:27,535
Eu disse que podia tentar te curar.
654
00:46:28,369 --> 00:46:32,498
Não, você disse: "Posso te curar."
Você mentiu.
655
00:46:35,501 --> 00:46:42,258
David. Seu tumor está localizado
dentro das dobras do seu cérebro.
656
00:46:43,175 --> 00:46:48,597
Eu nunca mentiria para você,
tenho minha integridade como médico.
657
00:46:49,724 --> 00:46:50,725
Integridade?
658
00:46:55,521 --> 00:46:58,232
Quer falar de integridade?
659
00:47:01,277 --> 00:47:04,280
POLÍCIA
660
00:47:11,954 --> 00:47:15,583
Vamos. Sem barulho,
nos sigam quando entrarmos. Entrando!
661
00:47:16,417 --> 00:47:17,793
Conhece bem a Bíblia?
662
00:47:26,093 --> 00:47:28,137
Vou dizer o que sei sobre integridade.
663
00:47:41,359 --> 00:47:45,363
Sabe o que os homens
que me treinaram me ensinaram?
664
00:47:46,906 --> 00:47:50,367
"Sargento Graham,
qual é a crença dos suboficiais, soldado?"
665
00:47:50,368 --> 00:47:54,079
"Nunca comprometer minha integridade
ou minha coragem moral."
666
00:47:54,080 --> 00:47:56,081
"Soldado, o que é integridade?"
667
00:47:56,082 --> 00:47:59,751
"Integridade é não fazer nem dizer nada
que engane os outros."
668
00:47:59,752 --> 00:48:01,920
Você não tem integridade.
669
00:48:01,921 --> 00:48:04,547
"Posso te curar." Foi o que você disse.
670
00:48:04,548 --> 00:48:06,633
Agora é minha vez de te curar.
671
00:48:06,634 --> 00:48:11,513
"Não terás medo do terror de noite
nem da seta que voa de dia.
672
00:48:11,514 --> 00:48:15,518
Mil cairão ao teu lado, e dez mil
à tua direita, mas não chegará a ti."
673
00:48:16,435 --> 00:48:18,020
Conhece esse, David?
674
00:48:20,022 --> 00:48:23,359
Nós costumávamos rezar isso
quando saíamos em patrulha.
675
00:48:24,902 --> 00:48:26,112
Salmo 91.
676
00:48:26,779 --> 00:48:29,657
Isso mesmo. Oração de soldado.
677
00:48:32,076 --> 00:48:36,580
- Você serviu?
- Sim, servi. Meu parceiro também.
678
00:48:37,748 --> 00:48:44,380
Sabe, tenho rezado muito o Salmo 91.
Não ajudou.
679
00:48:45,965 --> 00:48:49,385
Eu sei. Sei como se sente.
680
00:48:56,642 --> 00:48:59,186
Quando voltei da minha última missão,
681
00:49:01,689 --> 00:49:04,024
estava surtando o tempo todo.
682
00:49:07,570 --> 00:49:10,573
Cheguei ao ponto
de colocar a arma na minha boca.
683
00:49:12,324 --> 00:49:15,161
Sei qual é a sensação
do metal contra os dentes.
684
00:49:18,247 --> 00:49:19,623
Imagino que também saiba.
685
00:49:22,168 --> 00:49:23,544
Sim, eu sei.
686
00:49:25,254 --> 00:49:27,798
Mas percebi
que não me faria sentir melhor.
687
00:49:29,383 --> 00:49:32,803
Mas isto faz.
688
00:49:33,888 --> 00:49:38,142
Eu sei.
689
00:49:40,853 --> 00:49:45,065
Então como você está onde está
e eu estou onde eu estou?
690
00:49:49,278 --> 00:49:53,908
Eu fui ao ARC. Pedi ajuda.
691
00:49:55,326 --> 00:49:56,327
Eu tentei.
692
00:49:59,580 --> 00:50:00,581
Eu sei.
693
00:50:03,751 --> 00:50:07,922
Então por que você tem tanta sorte?
O que eles fizeram por você?
694
00:50:12,176 --> 00:50:13,260
Me colocaram em dupla.
695
00:50:16,222 --> 00:50:18,349
É mesmo? Com quem?
696
00:50:21,018 --> 00:50:22,394
Alguém que acabei de perder.
697
00:50:34,323 --> 00:50:39,078
Oi.
698
00:50:47,461 --> 00:50:49,213
Deixa eu perguntar uma coisa.
699
00:50:50,005 --> 00:50:55,177
Faz alguma diferença ter um companheiro?
700
00:50:57,513 --> 00:50:58,514
Faz.
701
00:51:01,392 --> 00:51:05,479
Sim, ela fez diferença.
Ela fez uma grande diferença.
702
00:51:08,816 --> 00:51:12,987
E agora? Você vai ser meu companheiro?
703
00:51:15,698 --> 00:51:18,200
Vai me visitar na cadeia depois daqui?
704
00:51:19,952 --> 00:51:25,999
Depois de tudo isso, o que vamos fazer?
Compartilhar histórias da guerra?
705
00:51:26,000 --> 00:51:30,462
Se você quiser, eu vou.
706
00:51:36,927 --> 00:51:38,887
Só não quero mais sentir dor.
707
00:51:41,015 --> 00:51:42,266
Eu sei.
708
00:51:45,352 --> 00:51:48,230
Mas não posso deixar
que machuque mais ninguém, tá?
709
00:51:49,398 --> 00:51:51,233
Abaixe o picador de gelo.
710
00:51:53,736 --> 00:51:59,867
Não quero ver mais ninguém morrer
esta semana, beleza? Por favor.
711
00:52:03,162 --> 00:52:06,415
Abaixe. Ei.
712
00:52:08,083 --> 00:52:11,086
- Isso.
- Está desarmado.
713
00:52:12,129 --> 00:52:15,299
Ei, eu estava falando sério.
714
00:52:17,718 --> 00:52:23,766
Se quiser falar com outro soldado,
pode contar comigo. De verdade.
715
00:52:25,351 --> 00:52:29,605
Qual é o nome da garota
com quem te colocaram?
716
00:52:32,483 --> 00:52:36,403
Roxy. O nome dela era Roxy.
717
00:52:47,915 --> 00:52:49,457
- Calma, tá?
- Tá.
718
00:52:49,458 --> 00:52:50,876
Vamos te tirar daqui.
719
00:52:53,587 --> 00:52:55,964
Essa é a minha garota.
720
00:53:02,888 --> 00:53:04,848
Lembra quando nos conhecemos?
721
00:53:07,559 --> 00:53:13,273
Ele me disse:
"Tome cuidado. Ela dá trabalho."
722
00:53:15,192 --> 00:53:19,947
Eu disse: "Ótimo. Porque eu também dou."
723
00:53:26,537 --> 00:53:28,580
Você salvou minha vida.
724
00:54:06,243 --> 00:54:09,413
{\an8}ROXY - 2011-2026
Eternamente leal, eternamente amada
725
00:54:19,256 --> 00:54:25,011
"Porquanto tão encarecidamente me amou,
também eu o livrarei;
726
00:54:25,012 --> 00:54:28,098
o colocarei em retiro alto,
porque conheceu o meu nome." Salmo 91.
727
00:54:31,727 --> 00:54:35,772
Gostei do showzinho que deu no podcast.
728
00:54:35,773 --> 00:54:39,817
Violência performática. Boa sacada.
729
00:54:39,818 --> 00:54:42,320
Às vezes, é preciso dar
o que as pessoas querem.
730
00:54:42,321 --> 00:54:45,031
Assustar pra surpreender.
731
00:54:45,032 --> 00:54:49,410
Claro. Você não é um monstro.
Você é patético.
732
00:54:49,411 --> 00:54:54,500
Ou seja, não precisa contar a ninguém
o que realmente fez com a Deena Ryan.
733
00:55:03,175 --> 00:55:04,176
Pare.
734
00:55:04,885 --> 00:55:08,221
Veja só isso. Você pode me calar.
735
00:55:08,222 --> 00:55:11,807
Talvez não seja tão patético
quanto aparenta.
736
00:55:11,808 --> 00:55:13,226
É, talvez.
737
00:55:13,227 --> 00:55:16,437
Talvez.
Mas então para que se mostrar vulnerável?
738
00:55:16,438 --> 00:55:21,401
Foi para o público ouvinte ou para a UAC?
739
00:55:27,449 --> 00:55:33,872
Espere aí. Então foi por isso?
740
00:55:34,414 --> 00:55:35,999
Não sei do que está falando.
741
00:55:37,042 --> 00:55:42,588
Está analisando esta cela. Cada guarda,
cada porta, cada vulnerabilidade.
742
00:55:42,589 --> 00:55:46,509
Não é verdade. Eu me declarei culpado.
Vou pagar pelo que fiz.
743
00:55:46,510 --> 00:55:52,056
Ei! Pode mentir para si mesmo,
mas não para mim.
744
00:55:52,057 --> 00:55:56,478
Você está planejando escapar.
745
00:56:00,440 --> 00:56:07,239
Então damos a última palavra a Elias Voit.
Ele queria nos dizer como se sente.
746
00:56:08,365 --> 00:56:12,536
Devemos a ele nossa atenção.
Nossa aprovação, por que não?
747
00:56:14,746 --> 00:56:17,207
Pela última vez, aqui é o Brian Garrity.
748
00:56:18,041 --> 00:56:21,587
Obrigado por ouvirem
o podcast Arquivos do Sicarius.
749
00:56:23,130 --> 00:56:27,301
Não há nada para romantizar em mim.
750
00:56:28,385 --> 00:56:30,803
Não sou brilhante. Não sou especial.
751
00:56:30,804 --> 00:56:35,850
Sou um psicopata antissocial
que só sente algo matando pessoas.
752
00:56:35,851 --> 00:56:37,352
Publicar a gravação atual
Sim
753
00:56:38,061 --> 00:56:40,939
É triste, sou patético.
Mas sabe o que é mais patético?
754
00:56:42,608 --> 00:56:45,943
Alguém que faz um programa sobre isso.
E qualquer um que escute.
755
00:56:45,944 --> 00:56:47,321
Arquivos do Sicarius
Final
756
00:56:54,119 --> 00:56:57,955
Se estiver considerando suicídio
e precisa de apoio, você não está sozinho.
757
00:56:57,956 --> 00:56:59,791
- Acesse MentalHealthIsHealth.
- US
758
00:57:43,960 --> 00:57:45,962
Legendas: Jenifer Berto