1 00:00:05,506 --> 00:00:08,174 Anteriormente… 2 00:00:08,175 --> 00:00:10,426 O Brian Garrity é pirado. 3 00:00:10,427 --> 00:00:14,472 O FBI criou uma caçada a uma pessoa para encobrir o assassinato 4 00:00:14,473 --> 00:00:16,933 do vice-diretor Douglas Bailey. 5 00:00:16,934 --> 00:00:21,229 Sabem quantas teorias da conspiração o Brian Garrity já reproduziu? 6 00:00:21,230 --> 00:00:23,815 O pouso na Lua, o assassinato de Kennedy… 7 00:00:24,316 --> 00:00:27,236 Te viram falando sozinho. Algo que eu deva saber? 8 00:00:30,447 --> 00:00:32,741 Vá em frente. Ela vai acreditar. 9 00:00:33,450 --> 00:00:36,494 Seu subconsciente está resistindo à vontade de matar, 10 00:00:36,495 --> 00:00:41,458 por isso te distraio. Falar comigo é como vai lidar com isso. 11 00:00:42,459 --> 00:00:45,753 As famílias de algumas vítimas entraram em contato. 12 00:00:45,754 --> 00:00:47,838 Alguns querem responsabilização, 13 00:00:47,839 --> 00:00:49,591 nem sempre a condenação basta. 14 00:00:50,342 --> 00:00:53,844 Acha que, se eu explicar tudo, 15 00:00:53,845 --> 00:00:55,888 vai impedir outra pessoa. 16 00:00:55,889 --> 00:00:56,973 Pelo bem dos outros, 17 00:00:56,974 --> 00:00:59,643 não posso deixar que guarde sua história. 18 00:01:00,227 --> 00:01:01,769 A questão é que, 19 00:01:01,770 --> 00:01:06,065 enquanto estamos falando disso, uma pessoa nova está fazendo por aí. 20 00:01:06,066 --> 00:01:07,985 Você só não sabe ainda. 21 00:01:17,411 --> 00:01:19,246 Abra. Polícia. 22 00:01:23,917 --> 00:01:26,003 - Qual é o nome dele? - Al Smith. 23 00:01:27,045 --> 00:01:29,631 Sr. Smith. Polícia Metropolitana. 24 00:01:32,634 --> 00:01:33,759 Ele está em casa? 25 00:01:33,760 --> 00:01:38,389 Acho que sim. Eu o vi há três dias. Tem algo de estranho com ele. 26 00:01:38,390 --> 00:01:40,183 "Estranho" como? 27 00:01:40,767 --> 00:01:42,727 Não pega a correspondência. 28 00:01:42,728 --> 00:01:47,232 Não atende o telefone. Outro dia, ele nem conseguiu destrancar a porta. 29 00:01:47,899 --> 00:01:48,900 Tem algo estranho. 30 00:02:02,414 --> 00:02:03,415 Sr. Smith! 31 00:02:05,417 --> 00:02:06,501 Alguém em casa? 32 00:02:07,502 --> 00:02:09,421 Viemos ver se está tudo bem. 33 00:02:10,380 --> 00:02:11,381 Senhor? 34 00:02:12,674 --> 00:02:16,386 Está… Espere. É um vazamento de gás? 35 00:02:17,304 --> 00:02:18,679 Tubulação antiga. 36 00:02:18,680 --> 00:02:20,474 Essa não! Ele morreu sufocado? 37 00:02:31,526 --> 00:02:33,028 Ei, pare! 38 00:02:33,570 --> 00:02:36,657 Pare! O que está fazendo? 39 00:02:37,783 --> 00:02:39,075 {\an8}BATA EM QUALQUER FÓSFORO 40 00:02:39,076 --> 00:02:42,244 O que está fazendo? Pare! Não precisa fazer isso! 41 00:02:42,245 --> 00:02:44,164 - Al, não. Pare. - Não faça isso. 42 00:02:44,831 --> 00:02:45,874 Não! 43 00:03:51,898 --> 00:03:52,899 {\an8}Sinto muito. 44 00:04:11,751 --> 00:04:16,923 Harlan Ellison escreveu: Não Tenho Boca e Preciso Gritar. 45 00:04:30,061 --> 00:04:33,732 Porra! 46 00:04:51,208 --> 00:04:52,417 Porra. 47 00:05:03,762 --> 00:05:04,763 Se recompõe. 48 00:05:41,508 --> 00:05:42,884 {\an8}- Onde ele está? - Ali. 49 00:05:43,552 --> 00:05:46,929 {\an8}Certo. Obrigado. 50 00:05:46,930 --> 00:05:48,181 {\an8}De nada. 51 00:05:49,766 --> 00:05:50,933 {\an8}Machucou a mão? 52 00:05:50,934 --> 00:05:52,352 {\an8}Não foi nada. Estou bem. 53 00:05:58,692 --> 00:06:03,279 {\an8}Puta merda! Deixam qualquer um subir no sexto andar agora? 54 00:06:03,280 --> 00:06:06,282 {\an8}Te deixaram virar analista de perfis, não foi? 55 00:06:06,283 --> 00:06:07,450 {\an8}Como tem passado, Tom? 56 00:06:08,159 --> 00:06:10,036 {\an8}- Bem. E você? - Bem? 57 00:06:10,537 --> 00:06:11,620 {\an8}Não sei. 58 00:06:11,621 --> 00:06:13,832 {\an8}Ouça, eu soube… 59 00:06:14,833 --> 00:06:16,500 {\an8}Pois é… 60 00:06:16,501 --> 00:06:18,044 {\an8}Eu sei, mas sinto muito. 61 00:06:20,547 --> 00:06:23,173 {\an8}Sério, o que está fazendo aqui? 62 00:06:23,174 --> 00:06:25,760 {\an8}Vim falar com você e com sua equipe. 63 00:06:26,386 --> 00:06:28,054 - Situação grave? - Estranha. 64 00:06:30,140 --> 00:06:32,684 Venha, veio ao lugar certo. Vamos lá. 65 00:06:34,686 --> 00:06:37,938 Oi, Emily. Agente Prentiss. Agente Tyler Green. 66 00:06:37,939 --> 00:06:39,148 Que bom rever você. 67 00:06:39,149 --> 00:06:40,774 Já trabalhou com o agente Green. 68 00:06:40,775 --> 00:06:44,403 Ajudei o Green a passar pelo treinamento básico de campo. 69 00:06:44,404 --> 00:06:46,363 Não ajudou muito, eu sobrevivi. 70 00:06:46,364 --> 00:06:49,909 O agente Millikin acabava comigo e com os outros novatos. 71 00:06:49,910 --> 00:06:51,243 Conheceu o Luke lá? 72 00:06:51,244 --> 00:06:56,373 Não. Alvez e eu somos soldados aposentados e nos conhecemos no programa ARC. 73 00:06:56,374 --> 00:06:58,542 É o programa de recuperação de veteranos. 74 00:06:58,543 --> 00:07:00,294 Fazem um ótimo trabalho. 75 00:07:00,295 --> 00:07:03,464 Fazemos. Tenho orgulho de ser voluntário lá. 76 00:07:03,465 --> 00:07:07,802 Ajudamos ex-militares doentes e feridos a se reintegrarem à vida civil. 77 00:07:08,845 --> 00:07:12,056 Inclusive, foi por isso que vim. 78 00:07:12,057 --> 00:07:15,184 A UAC faz investigações de mortes suspeitas, certo? 79 00:07:15,185 --> 00:07:21,649 Ajuda a determinar a causa, se foi suicídio, homicídio ou acidente. 80 00:07:21,650 --> 00:07:23,776 Correto. Tem um caso pra nós? 81 00:07:23,777 --> 00:07:25,654 Sim. Luke, será que pode… 82 00:07:28,323 --> 00:07:30,366 É o capitão Al Smith. 83 00:07:30,367 --> 00:07:34,370 Outro amigo meu do ARC. Ele morreu ontem de manhã. 84 00:07:34,371 --> 00:07:35,372 Causa da morte? 85 00:07:35,914 --> 00:07:37,998 O fogão a gás explodiu nele. 86 00:07:37,999 --> 00:07:40,834 As quatro bocas estavam totalmente abertas. 87 00:07:40,835 --> 00:07:44,254 Pelo tipo de explosão, estavam assim havia um tempo. 88 00:07:44,255 --> 00:07:46,216 Ele estava com a caixa de fósforos na mão. 89 00:07:46,925 --> 00:07:48,217 Podemos investigar. 90 00:07:48,218 --> 00:07:50,052 Faremos autópsia psicológica, 91 00:07:50,053 --> 00:07:53,555 mas não acho que haja muito para investigarmos aqui. 92 00:07:53,556 --> 00:07:56,684 Eu sei, e conheço as estatísticas. Eu as divulgo. 93 00:07:56,685 --> 00:08:00,229 Pelo menos 87% dos veteranos relatam um evento traumático, 94 00:08:00,230 --> 00:08:03,190 e menos da metade recebe tratamento psicológico. 95 00:08:03,191 --> 00:08:06,527 Mas o Al não era assim. 96 00:08:06,528 --> 00:08:09,071 Qual tratamento ele buscava no ARC? 97 00:08:09,072 --> 00:08:12,825 Ansiedade, depressão, pensamentos intrusivos. 98 00:08:12,826 --> 00:08:15,453 Indicadores de TEPT. 99 00:08:18,623 --> 00:08:20,874 A arma dele estava no cofre. 100 00:08:20,875 --> 00:08:23,669 Ele não estourou os miolos, ele se explodiu. 101 00:08:23,670 --> 00:08:27,798 E levou um policial e o síndico do prédio com ele. 102 00:08:27,799 --> 00:08:30,592 Isso é estranho. Até pra quem tem TEPT. 103 00:08:30,593 --> 00:08:31,886 Você o conhecia, Luke? 104 00:08:33,138 --> 00:08:34,639 Conheço o tipo dele. 105 00:08:35,140 --> 00:08:41,061 E sei o que me assusta. Vou explicar como é. 106 00:08:41,062 --> 00:08:43,147 Às vezes acontece em grupos. 107 00:08:43,148 --> 00:08:45,607 Um dos nossos caras se mata, 108 00:08:45,608 --> 00:08:48,277 e o outro diz: "Boa ideia." 109 00:08:48,278 --> 00:08:50,112 "Posso morrer assim também." 110 00:08:50,113 --> 00:08:53,324 É por isso que quero pegar o caso. Descobrir o porquê. 111 00:08:54,617 --> 00:08:56,453 - Tyler, você aceita? - Claro. 112 00:08:56,953 --> 00:08:59,247 Agente Prentiss, obrigado. 113 00:09:09,549 --> 00:09:10,550 Bom dia. 114 00:09:12,927 --> 00:09:13,928 Recebeu meu e-mail. 115 00:09:14,596 --> 00:09:16,181 O que o Voit está tramando? 116 00:09:16,806 --> 00:09:20,017 A Tara e a Rebecca estão com ele, para agilizar. 117 00:09:20,018 --> 00:09:24,521 Ele só precisa escolher um familiar e dizer: "É, eu fiz isso." 118 00:09:24,522 --> 00:09:26,106 Só um familiar. 119 00:09:26,107 --> 00:09:28,401 E já está decidindo entre quatro. 120 00:09:29,277 --> 00:09:32,654 Ele acha que está escolhendo um anel? 121 00:09:32,655 --> 00:09:36,784 Ele está tentando achar a vítima que matou com menos violência 122 00:09:36,785 --> 00:09:41,163 porque isso será o menos perturbador para o familiar escutar. 123 00:09:41,164 --> 00:09:45,085 Precisam dizer a ele que vai ser perturbador de qualquer jeito. 124 00:09:49,464 --> 00:09:51,257 Oi. Bom dia. 125 00:09:53,218 --> 00:09:54,219 Você também? 126 00:09:57,180 --> 00:09:59,140 Quantos podcasts você ouve? 127 00:10:00,600 --> 00:10:02,602 Não sei. Os de notícias. Por quê? 128 00:10:03,311 --> 00:10:07,648 O Henry os devora. Especificamente os do Voit, 129 00:10:07,649 --> 00:10:12,028 e acontece que tem um que menciona eu, você e a UAC. 130 00:10:12,904 --> 00:10:15,906 O caso é nosso. É normal que nos mencionem. 131 00:10:15,907 --> 00:10:20,912 Não, Emily. Este é feito por alguém que você conhece. 132 00:10:22,622 --> 00:10:23,623 Pessoalmente. 133 00:10:25,917 --> 00:10:27,168 Merda! 134 00:10:29,587 --> 00:10:32,756 - Emily! Bella! - Qual é… 135 00:10:32,757 --> 00:10:37,636 Poxa, eu entendo. Dificultei o seu trabalho, né? 136 00:10:37,637 --> 00:10:40,973 Mas Emily, sério… A grande recompensa está bem ali. 137 00:10:40,974 --> 00:10:43,100 Eu estava focando o tópico errado. 138 00:10:43,101 --> 00:10:45,394 Teorias da conspiração? Que nada. 139 00:10:45,395 --> 00:10:50,274 Serial killers! Meus downloads dispararam! 140 00:10:50,275 --> 00:10:54,653 E não é só pelo dinheiro, apesar de ser muito legal. 141 00:10:54,654 --> 00:10:56,697 É pelo capital social. 142 00:10:56,698 --> 00:10:59,992 Emily. Estou bombando. Nunca bombei antes. 143 00:10:59,993 --> 00:11:02,828 Meu público sempre se resumiu a três pessoas, 144 00:11:02,829 --> 00:11:04,329 e agora estou bombando. 145 00:11:04,330 --> 00:11:09,084 E, sim, claro, talvez eu tenha tomado algumas liberdades em prol 146 00:11:09,085 --> 00:11:10,753 de compartilhar a história. 147 00:11:19,262 --> 00:11:20,929 Você vai me matar? 148 00:11:20,930 --> 00:11:24,183 Não, porque isso é ilegal. 149 00:11:24,184 --> 00:11:28,270 E você tem todo o direito de produzir um podcast mentiroso. 150 00:11:28,271 --> 00:11:31,064 Como é? Não digo mentiras. 151 00:11:31,065 --> 00:11:34,610 O Elias Voit chamou você de pai ou não? 152 00:11:34,611 --> 00:11:37,405 Porque paguei caro por essa informação. 153 00:11:40,074 --> 00:11:44,953 E, quando ele disse, foi tipo: "É você, pai?" 154 00:11:44,954 --> 00:11:49,583 E não no tom que eu disse no podcast, que foi meio de fetiche. 155 00:11:49,584 --> 00:11:51,627 E não é por isso que está aqui. 156 00:11:51,628 --> 00:11:57,174 Está aqui porque alega que o Voit é um serial killer que foi treinado pela UAC 157 00:11:57,175 --> 00:12:01,512 pra ser o fantoche de alguém. E isso… 158 00:12:02,972 --> 00:12:06,683 É mentira. E você vai consertar o estrago que fez. 159 00:12:06,684 --> 00:12:07,852 Posso fazer isso. 160 00:12:08,394 --> 00:12:09,603 Faço, sem problema. 161 00:12:09,604 --> 00:12:11,438 Estou encerrando a 1ª temporada. 162 00:12:11,439 --> 00:12:16,443 Posso aproveitar e mudar o rumo do podcast. 163 00:12:16,444 --> 00:12:20,030 É prática comum em podcasts. Começamos com um tema, 164 00:12:20,031 --> 00:12:22,659 depois mudamos para outro, né? 165 00:12:23,993 --> 00:12:28,455 Mas, pra fazer sucesso, só preciso de uma coisinha. 166 00:12:28,456 --> 00:12:29,457 Do quê? 167 00:12:30,416 --> 00:12:35,379 Algo inédito nos podcasts sobre o Voit. Quero uma entrevista com a baleia branca. 168 00:12:35,380 --> 00:12:37,631 - De jeito nenhum… - Poxa! 169 00:12:37,632 --> 00:12:40,593 "Baleia branca" metaforicamente. Não tem a ver com peso. 170 00:12:41,261 --> 00:12:44,012 Mas soube que ele está engordando. Confirma? 171 00:12:44,013 --> 00:12:45,264 Não. 172 00:12:45,265 --> 00:12:47,266 Bom, que bom que está em forma. 173 00:12:47,267 --> 00:12:50,895 "Não" pro seu pedido. Não vai rolar. 174 00:12:53,898 --> 00:12:55,191 É uma pena. 175 00:12:55,984 --> 00:12:57,485 Me sinto mal por vocês. 176 00:12:58,069 --> 00:13:01,531 Vou ter que continuar contando minha história do meu jeito. 177 00:13:07,287 --> 00:13:08,496 Vá embora. 178 00:13:12,333 --> 00:13:13,543 Mandem um "oi" pra Tara. 179 00:13:26,848 --> 00:13:30,768 Acho que foi esta. Espere. Não, desculpe. 180 00:13:34,605 --> 00:13:35,606 Não. 181 00:13:37,525 --> 00:13:38,985 Esta. Isso. 182 00:13:39,902 --> 00:13:40,903 Deena Ryan. 183 00:13:42,280 --> 00:13:44,032 - Tem certeza? - Tenho. 184 00:13:45,033 --> 00:13:47,785 - Sim, tenho certeza. - Certo. Por que ela? 185 00:13:49,162 --> 00:13:50,787 Que diferença faz? 186 00:13:50,788 --> 00:13:53,081 Faz diferença. 187 00:13:53,082 --> 00:13:54,458 Antes que a mãe venha, 188 00:13:54,459 --> 00:13:57,377 precisamos saber que vai dizer toda a verdade. 189 00:13:57,378 --> 00:14:00,256 Matei a Deena estrangulada. É toda a verdade. 190 00:14:01,758 --> 00:14:04,760 Não é o suficiente, Elias. 191 00:14:04,761 --> 00:14:07,387 A mãe dela vai querer saber por quê. 192 00:14:07,388 --> 00:14:12,476 Por que matou a filha dela? Onde a levou? Como a estrangulou? 193 00:14:12,477 --> 00:14:13,478 Espere. 194 00:14:14,187 --> 00:14:16,731 Espere, vocês duas estão usando alianças. 195 00:14:18,399 --> 00:14:19,734 Nossa, vocês casaram! 196 00:14:20,234 --> 00:14:21,569 Que demais! Parabéns. 197 00:14:22,820 --> 00:14:24,739 Se concentre. Por favor. 198 00:14:25,615 --> 00:14:26,616 Certo, desculpe. 199 00:14:29,285 --> 00:14:30,952 Só espero que dê certo. 200 00:14:30,953 --> 00:14:33,997 Aliás, vai dar certo. Vai ser ótimo. 201 00:14:33,998 --> 00:14:37,250 É que com tudo que estamos passando agora, 202 00:14:37,251 --> 00:14:39,795 casar é o maior ato de otimismo, então… 203 00:14:39,796 --> 00:14:41,046 - Ei. - O quê? 204 00:14:41,047 --> 00:14:43,633 Está se divorciando, já sei. Mas não é hora. 205 00:14:44,467 --> 00:14:47,804 Certo. Claro. Está bem. 206 00:14:56,062 --> 00:15:00,941 Vou solicitar que coloquem a mãe da Deena na sua lista de visitantes. 207 00:15:00,942 --> 00:15:02,359 Certo. 208 00:15:02,360 --> 00:15:04,445 E vou revisar o arquivo da Deena. 209 00:15:07,406 --> 00:15:10,868 Seja sincero com a mãe dela, está bem? 210 00:15:27,593 --> 00:15:31,805 Excelente, desviou muito bem da pergunta. 211 00:15:31,806 --> 00:15:35,433 Não deu detalhes sobre o que realmente fez com ela. 212 00:15:35,434 --> 00:15:38,603 Não quero contar nada a elas. 213 00:15:38,604 --> 00:15:40,439 E por que está fazendo isso? 214 00:15:42,733 --> 00:15:45,694 Porque você mandou. 215 00:15:45,695 --> 00:15:49,824 De que adianta ter um anjo no meu ombro se eu não o obedecer? 216 00:15:51,409 --> 00:15:53,869 Que bonitinho. 217 00:15:53,870 --> 00:15:55,120 O quê? 218 00:15:55,121 --> 00:15:58,666 Você acha que eu sou o anjo. 219 00:16:04,255 --> 00:16:07,425 WASHINGTON, D.C. INSTITUTO DE MEDICINA LEGAL 220 00:16:11,345 --> 00:16:12,512 Quer que eu… 221 00:16:12,513 --> 00:16:14,098 Comece sem mim. Vou depois. 222 00:16:29,280 --> 00:16:30,281 Como você está? 223 00:16:32,116 --> 00:16:33,117 Cansado. 224 00:16:34,285 --> 00:16:35,286 Sei bem como é. 225 00:16:36,829 --> 00:16:41,918 Sou o agente Luke Alvez, do FBI. Investigo a morte do capitão Smith. 226 00:16:42,710 --> 00:16:43,711 Muito prazer. 227 00:16:48,090 --> 00:16:51,426 Se está aqui, então significa que… 228 00:16:51,427 --> 00:16:54,931 Sim. Ele não tinha família. 229 00:16:55,640 --> 00:16:57,934 Eu trouxe a farda e vou levá-lo pro Arlington. 230 00:17:06,567 --> 00:17:07,568 Posso ver? 231 00:17:09,320 --> 00:17:10,780 Não tire do saco. 232 00:17:20,706 --> 00:17:22,041 Esquadrão Antibombas? 233 00:17:23,584 --> 00:17:24,585 Como é? 234 00:17:26,254 --> 00:17:29,423 O capitão Smith era do esquadrão antibombas. 235 00:17:30,633 --> 00:17:32,677 Acho que sim. É um dado relevante? 236 00:17:35,137 --> 00:17:36,138 Talvez seja. 237 00:17:42,144 --> 00:17:43,354 Posso perguntar uma coisa? 238 00:17:44,063 --> 00:17:45,064 Claro. 239 00:17:46,899 --> 00:17:51,195 Do jeito que ele morreu, vai ter como vestir a farda nele? 240 00:17:57,743 --> 00:17:58,744 Não sei. 241 00:18:08,379 --> 00:18:11,923 Certo, então a causa da morte foi o trauma da explosão. 242 00:18:11,924 --> 00:18:14,593 Também ficou com queimaduras de 4º grau. 243 00:18:14,594 --> 00:18:15,760 Foi instantâneo? 244 00:18:15,761 --> 00:18:18,055 Sim. O policial e o síndico, não. 245 00:18:19,140 --> 00:18:21,601 Por acaso o cérebro dele estava intacto? 246 00:18:22,310 --> 00:18:23,311 Cogita TEPT? 247 00:18:24,145 --> 00:18:25,271 Cogito, sim. 248 00:18:25,855 --> 00:18:29,983 Temos indícios de uma lesão cerebral traumática 249 00:18:29,984 --> 00:18:33,486 devido a ele estar no rumo de uma explosão, 250 00:18:33,487 --> 00:18:36,072 mas falando em TEPT, 251 00:18:36,073 --> 00:18:38,950 o maior indício pós-morte é a redução do volume do hipocampo. 252 00:18:38,951 --> 00:18:40,620 Não foi constatado isso. 253 00:18:41,120 --> 00:18:42,454 O cérebro estava normal? 254 00:18:42,455 --> 00:18:43,789 Não exatamente. 255 00:18:44,457 --> 00:18:47,000 Vi algo estranho na tomografia. 256 00:18:47,001 --> 00:18:49,253 Fiz até uma ressonância pra checar. 257 00:18:51,589 --> 00:18:53,507 Isso é muito anormal. 258 00:18:54,675 --> 00:18:56,259 Paciente: Al Smith 259 00:18:56,260 --> 00:18:59,096 - E não é da explosão? - Simétrico demais. 260 00:19:00,181 --> 00:19:01,556 O que causaria isso? 261 00:19:01,557 --> 00:19:03,601 Não o quê. Quem. 262 00:19:07,730 --> 00:19:09,939 Perdão, não estou entendendo. 263 00:19:09,940 --> 00:19:13,360 Os cortes indicam uso de um picador de gelo no cérebro, 264 00:19:13,361 --> 00:19:15,904 inserido pelas narinas. 265 00:19:15,905 --> 00:19:17,615 O Smith sofreu uma lobotomia. 266 00:19:18,908 --> 00:19:21,660 Espere, o quê? Por quê? 267 00:19:21,661 --> 00:19:22,703 Não sabemos. 268 00:19:24,664 --> 00:19:26,707 Ele nunca faria isso. 269 00:19:27,208 --> 00:19:30,001 Pensamos a mesma coisa. Investigamos mais, 270 00:19:30,002 --> 00:19:34,173 e descobrimos que não é a primeira vez que isso acontece. 271 00:19:35,591 --> 00:19:39,302 Este é o major Howard Newton. Sumiu na semana passada. 272 00:19:39,303 --> 00:19:43,265 Quando a polícia o achou, também tinha sido lobotomizado. Conhece? 273 00:19:44,141 --> 00:19:45,726 Não. Deveria? 274 00:19:46,811 --> 00:19:49,313 Ele divulgava o ARC. 275 00:19:50,606 --> 00:19:55,319 Tom, você deduziu que não tivesse sido um simples suicídio, e tinha razão. 276 00:19:57,113 --> 00:19:58,614 Isso não faz sentido. 277 00:19:59,281 --> 00:20:01,700 O programa ARC ajuda soldados feridos. 278 00:20:01,701 --> 00:20:03,160 Por que alguém faria isso? 279 00:20:05,454 --> 00:20:09,625 Por estar traumatizado e querer causar neles a mesma dor. 280 00:20:15,047 --> 00:20:16,799 Não precisa fazer isso. 281 00:20:17,758 --> 00:20:19,176 Eu posso te ajudar. 282 00:20:21,262 --> 00:20:23,681 Posso fazer você se sentir melhor. Juro. 283 00:20:25,474 --> 00:20:28,144 Não. O que vai fazer? 284 00:20:29,186 --> 00:20:30,688 É melhor não se mexer. 285 00:20:31,188 --> 00:20:35,568 Só me dê mais uma chance. Prometo que vai funcionar desta vez. 286 00:20:37,278 --> 00:20:38,279 Por favor! 287 00:20:40,573 --> 00:20:41,574 Não. 288 00:20:53,919 --> 00:20:56,005 Sua filha era muito… 289 00:21:00,426 --> 00:21:02,803 Perdão, eu… 290 00:21:05,806 --> 00:21:07,808 É o que eu quero dizer: perdão. 291 00:21:14,064 --> 00:21:17,984 Está confortável? Precisa de alguma coisa? Talvez água ou… 292 00:21:17,985 --> 00:21:18,986 Não. 293 00:21:24,116 --> 00:21:26,577 Quer me bater? Eu posso… 294 00:21:27,870 --> 00:21:30,581 Vai poder me bater um pouco até aparecerem. 295 00:21:31,582 --> 00:21:32,708 Ela não pode. 296 00:21:33,626 --> 00:21:34,835 Não é o que quero. 297 00:21:36,796 --> 00:21:39,548 Certo, o que você quer? 298 00:21:41,550 --> 00:21:48,516 Desculpe. O que você quer de mim? 299 00:21:52,228 --> 00:21:54,355 Quero dizer o que aprendi. 300 00:21:55,898 --> 00:22:01,028 Porque, quando uma filha morre, você aprende. 301 00:22:01,987 --> 00:22:05,157 Você se apega aos detalhes pra conseguir entender. 302 00:22:07,618 --> 00:22:11,789 Aprendi quanta pressão é necessária para esmagar uma laringe. 303 00:22:13,249 --> 00:22:15,251 Precisa de 14,3kg. Sabia disso? 304 00:22:17,378 --> 00:22:19,964 - Sabia. - Claro que sabia. 305 00:22:21,131 --> 00:22:24,885 Porque você também aprendeu. Fazia parte do seu treinamento. 306 00:22:26,303 --> 00:22:27,387 O quê? 307 00:22:27,388 --> 00:22:30,431 Seu treinamento naquela divisão do governo. 308 00:22:30,432 --> 00:22:33,017 A mesma, coincidentemente, que te pegou. 309 00:22:33,018 --> 00:22:35,144 Porque você se rebelou, não foi? 310 00:22:35,145 --> 00:22:38,314 - Sra. Ryan, isso não… - Do que ela está falando? 311 00:22:38,315 --> 00:22:40,692 Desculpe, não sei… Onde ouviu isso? 312 00:22:40,693 --> 00:22:42,861 Não me diga que não sabe. 313 00:22:42,862 --> 00:22:48,032 Você sabe! O mundo todo sabe! Está no podcast! 314 00:22:48,033 --> 00:22:49,201 Que podcast? 315 00:22:50,160 --> 00:22:51,161 Que podcast? 316 00:22:51,996 --> 00:22:53,913 Calma. 317 00:22:53,914 --> 00:22:58,418 Tem muitos podcasts por aí contando mentiras ainda maiores sobre você. 318 00:22:58,419 --> 00:23:00,003 Tudo pelo algoritmo. 319 00:23:00,004 --> 00:23:03,089 O Brian Garrity é ruim, mas ele nem é o pior. 320 00:23:03,090 --> 00:23:05,341 Sim, mas ele é o mais famoso, né? 321 00:23:05,342 --> 00:23:07,176 Graças a experiência de vocês com ele, 322 00:23:07,177 --> 00:23:09,388 acreditam mais nele, então é o mais perigoso. 323 00:23:09,972 --> 00:23:12,891 Perigoso? Nossa! Chega disso. 324 00:23:12,892 --> 00:23:14,058 Estou errado? 325 00:23:14,059 --> 00:23:19,314 Pode dar um megafone para um idiota, mesmo assim ele não vai saber usar bem. 326 00:23:19,315 --> 00:23:22,901 Deixe o cara ter 15 minutos com você, e te deixará em paz. 327 00:23:22,902 --> 00:23:24,777 E se minhas filhas ouvirem? 328 00:23:24,778 --> 00:23:27,947 Elias, suas filhas já sabem de tudo. 329 00:23:27,948 --> 00:23:30,033 Não vai fazê-las mudar de ideia. 330 00:23:30,034 --> 00:23:32,244 E se fizer outra pessoa mudar de ideia? 331 00:23:32,745 --> 00:23:36,581 Alguém pode escutar e interpretar errado. 332 00:23:36,582 --> 00:23:39,209 Podem se identificar comigo, me idolatrar. 333 00:23:43,672 --> 00:23:47,425 Não conseguiram controlar uma rede de pessoas que seguiam ordens cegamente. 334 00:23:47,426 --> 00:23:50,846 Não, mas prendemos todas elas, lembra? 335 00:23:51,430 --> 00:23:53,598 Esse cara faz isso pra provocar. 336 00:23:53,599 --> 00:23:57,560 E como tratamos gente assim na internet? Não damos corda. 337 00:23:57,561 --> 00:24:01,482 Não, isso só valia antes dos trogloditas tomarem conta. 338 00:24:07,446 --> 00:24:09,365 Quero esclarecer as coisas. 339 00:24:11,033 --> 00:24:13,159 - Como? - Participando do podcast. 340 00:24:13,160 --> 00:24:14,911 Não. 341 00:24:14,912 --> 00:24:18,957 Como posso ajudar as pessoas a superarem se elas vêm aqui 342 00:24:18,958 --> 00:24:22,127 acreditando nas mentiras desse Garrity? 343 00:24:23,545 --> 00:24:26,089 Vou continuar, mas como vou fazer isso 344 00:24:26,090 --> 00:24:29,884 se as pessoas nem acreditam no que estou dizendo? 345 00:24:29,885 --> 00:24:32,763 Quero me desculpar pelo que eu realmente fiz. 346 00:24:33,847 --> 00:24:36,350 Certo, vamos analisar como seria. 347 00:24:37,142 --> 00:24:41,688 Se falar com o Garrity, o que acontece? Você recebe mais atenção. 348 00:24:41,689 --> 00:24:44,399 Você o coloca em maior destaque. 349 00:24:44,400 --> 00:24:47,026 Só vai tornar o cara mais popular. 350 00:24:47,027 --> 00:24:50,030 Então vocês vão dar a ele uma lista de condições. 351 00:24:51,865 --> 00:24:53,367 Claro que tem condições. 352 00:24:56,829 --> 00:25:00,665 Tenho que fazer um podcast acontecer? De dentro da penitenciária? 353 00:25:00,666 --> 00:25:05,294 Não vai ser ao vivo, vai ser pré-gravado. O FBI e o Dep. de Justiça supervisionarão. 354 00:25:05,295 --> 00:25:07,463 Se falarem algo inapropriado, confiscamos. 355 00:25:07,464 --> 00:25:09,966 E quais são as condições do Voit? 356 00:25:09,967 --> 00:25:12,010 Uma gravação extra feita por nós. 357 00:25:12,011 --> 00:25:15,346 Nada tecnológico. Uma gravação de voz no celular. 358 00:25:15,347 --> 00:25:17,181 - Pra quê? - Garantia. 359 00:25:17,182 --> 00:25:20,768 Pra evitar que o Brian tire o que ele disser de contexto. 360 00:25:20,769 --> 00:25:21,853 E se ele o fizer, 361 00:25:21,854 --> 00:25:25,107 o Voit mandará o áudio original para um podcast rival. 362 00:25:26,233 --> 00:25:28,401 E vocês concordam com tudo isso? 363 00:25:28,402 --> 00:25:33,072 Acha que estou contente deixando um psicopata e um narcisista juntos? 364 00:25:33,073 --> 00:25:34,157 Não, não estou. 365 00:25:34,158 --> 00:25:37,285 Mas se nos livrar do Garrity, me arrisco com o psicopata. 366 00:25:37,286 --> 00:25:39,954 Tinha concluído que o Voit não é psicopata. 367 00:25:39,955 --> 00:25:42,082 Não, tem razão. Ele não é. É que… 368 00:25:43,584 --> 00:25:46,628 Quando o Brian Garrity aparece… 369 00:25:47,963 --> 00:25:49,547 Sabe quando te dá azia 370 00:25:49,548 --> 00:25:55,470 e o refluxo arde tanto 371 00:25:55,471 --> 00:25:58,932 que dá pra sentir o gosto do ódio? 372 00:26:02,436 --> 00:26:06,230 Os guardas terão que inspecionar todo o equipamento de áudio. 373 00:26:06,231 --> 00:26:08,357 - Claro. - E sem contato físico. 374 00:26:08,358 --> 00:26:09,776 Com certeza. 375 00:26:09,777 --> 00:26:10,902 O Garrity vai aceitar? 376 00:26:10,903 --> 00:26:14,823 Já aceitou. Ele tinha as próprias condições. 377 00:26:17,076 --> 00:26:18,368 Agora estou sentindo. 378 00:26:18,994 --> 00:26:21,580 Vem, tem antiácido no meu escritório. 379 00:26:27,544 --> 00:26:28,545 O que temos aqui? 380 00:26:29,213 --> 00:26:33,800 Duas vítimas, programa que ajuda veteranos a se recuperarem física e mentalmente. 381 00:26:33,801 --> 00:26:35,843 O suspeito ataca, mas não mata. 382 00:26:35,844 --> 00:26:41,225 {\an8}Então o que ele… Eita, lobotomia! Entendi. 383 00:26:42,059 --> 00:26:44,560 Tudo ligado ao programa de recuperação de veteranos. 384 00:26:44,561 --> 00:26:47,021 Talvez fez parte, talvez foi rejeitado. 385 00:26:47,022 --> 00:26:49,273 E agora está se vingando. 386 00:26:49,274 --> 00:26:52,652 Para nossa sorte, eles registram tudo muito bem. 387 00:26:52,653 --> 00:26:55,696 Tyler, me faz um favor? Fale de mim pro agente Millikin. 388 00:26:55,697 --> 00:26:57,949 Talvez eu consiga acessar os arquivos do ARC. 389 00:26:57,950 --> 00:27:01,078 Fardados se jogam pra cima de mim ou me expulsam. 390 00:27:03,789 --> 00:27:05,332 Está tudo bem com o Luke? 391 00:27:06,333 --> 00:27:07,793 Acho que sim. Por quê? 392 00:27:08,418 --> 00:27:11,421 Não sei. Não deve ser nada. Ele só parece meio… 393 00:27:12,548 --> 00:27:16,009 Viu? Por isso eu sempre consulto o oráculo de Alvez. 394 00:27:16,885 --> 00:27:18,553 Penelope, o Luke está bem? 395 00:27:18,554 --> 00:27:21,597 Não sei. Não sei mesmo. 396 00:27:21,598 --> 00:27:27,687 E se eu soubesse, eu não contaria a vocês, porque eu não sou fofoqueira. 397 00:27:27,688 --> 00:27:29,731 Vamos voltar ao trabalho. Andem. 398 00:27:38,031 --> 00:27:41,827 Não é o resultado que queríamos, mas o tumor se espalhou. 399 00:27:42,786 --> 00:27:44,329 Não há mais nada a fazer. 400 00:27:46,415 --> 00:27:49,751 E o que eu posso fazer? 401 00:27:50,460 --> 00:27:54,422 Você pode escolher. Se quiser, posso dar alta a ela. 402 00:27:54,423 --> 00:27:57,593 Senão podemos mantê-la aqui, confortável. 403 00:28:01,471 --> 00:28:03,223 Quanto tempo ela tem? 404 00:28:04,725 --> 00:28:07,686 Luke, ela está com muita dor. 405 00:28:14,943 --> 00:28:15,944 Oi. 406 00:28:17,905 --> 00:28:18,906 Oi. 407 00:28:23,535 --> 00:28:24,536 No que anda pensando? 408 00:28:26,914 --> 00:28:27,915 Neste caso. 409 00:28:29,458 --> 00:28:30,667 Começaram a notar. 410 00:28:32,586 --> 00:28:36,340 Certo. Vou me recompor. 411 00:28:37,507 --> 00:28:39,092 E mais uma coisa. 412 00:28:39,968 --> 00:28:43,263 A esposa do Howard Newton o trouxe. Primeira vítima da lobotomia. 413 00:28:46,308 --> 00:28:47,309 Certo. 414 00:28:49,311 --> 00:28:50,686 Dá conta disso agora? 415 00:28:50,687 --> 00:28:52,105 Preciso dar conta. 416 00:29:01,031 --> 00:29:04,575 Isso foi, deixe eu pensar, cerca de nove dias atrás. 417 00:29:04,576 --> 00:29:07,203 Nem consigo entender, na verdade. 418 00:29:07,204 --> 00:29:09,830 Ele me ligou, disse que estava vindo para casa, 419 00:29:09,831 --> 00:29:11,249 mas não chegava. 420 00:29:12,000 --> 00:29:13,460 Quando chamou a polícia? 421 00:29:14,127 --> 00:29:15,670 À meia-noite. 422 00:29:15,671 --> 00:29:17,756 E quando acharam seu marido? 423 00:29:18,507 --> 00:29:20,509 Não foram eles, eu que o achei. 424 00:29:21,385 --> 00:29:26,138 Quando amanheceu e ele ainda não tinha aparecido, eu pirei. 425 00:29:26,139 --> 00:29:30,394 Saí procurando de carro e o achei a uns dois quarteirões de casa. 426 00:29:31,019 --> 00:29:33,188 Quem fez isso sabia onde moram. 427 00:29:34,940 --> 00:29:40,319 Acho que sim. Ou talvez o tenham soltado, e ele reconheceu algumas ruas. 428 00:29:40,320 --> 00:29:41,404 M… 429 00:29:41,405 --> 00:29:46,033 Ei, estou aqui. Estou aqui, amor. 430 00:29:46,034 --> 00:29:50,455 Amor, estou aqui. 431 00:29:53,750 --> 00:29:57,713 Ele me chama de "meu amor", mas agora só consegue dizer "m". 432 00:30:01,758 --> 00:30:04,760 Sra. Newton, estamos criando um mapa 433 00:30:04,761 --> 00:30:08,180 de onde a pessoa encontra e depois deixa as vítimas. 434 00:30:08,181 --> 00:30:09,807 Será que pode nos ajudar? 435 00:30:09,808 --> 00:30:12,893 Posso tentar, mas não tenho muitas informações. 436 00:30:12,894 --> 00:30:15,522 Sem problemas, nós agradecemos. 437 00:30:16,148 --> 00:30:17,231 Luke, você pode… 438 00:30:17,232 --> 00:30:19,776 Claro. Faço companhia pro major Newton. 439 00:30:20,444 --> 00:30:21,445 Já volto. 440 00:30:31,079 --> 00:30:32,080 M… 441 00:30:33,123 --> 00:30:36,876 Não, sua esposa já volta. Ela está na outra sala. 442 00:30:36,877 --> 00:30:37,960 M… 443 00:30:37,961 --> 00:30:44,468 Precisa de alguma coisa? Ei, não! 444 00:30:45,177 --> 00:30:46,677 Me mate. 445 00:30:46,678 --> 00:30:52,933 Não, cara. Aguente firme. Me mate. 446 00:30:52,934 --> 00:30:54,436 Me mate. 447 00:30:54,936 --> 00:30:59,733 Aguente firme. Está tudo bem. 448 00:31:07,699 --> 00:31:09,534 RELATÓRIO DE INVESTIGAÇÃO 449 00:31:10,911 --> 00:31:14,038 ALERTA DEPARTAMENTO DE POLÍCIA METROPOLITANA 450 00:31:14,039 --> 00:31:15,790 Pessoa Desaparecida THEODORE NGUYEN 451 00:31:15,791 --> 00:31:20,711 O nome da vítima é Theodore Nguyen. Lobotomizado, catatônico como os outros. 452 00:31:20,712 --> 00:31:23,798 Achado na frente do escritório dele. Sem câmeras. 453 00:31:23,799 --> 00:31:26,176 - Onde foi isso? - Em Baltimore. 454 00:31:26,760 --> 00:31:28,761 Não tem ARC em Baltimore. 455 00:31:28,762 --> 00:31:32,473 Faz sentido, porque o Sr. Nguyen não era do Exército. 456 00:31:32,474 --> 00:31:34,058 Ele é acupunturista. 457 00:31:34,059 --> 00:31:35,351 Acupunturista? 458 00:31:35,352 --> 00:31:37,561 Sim. Também ficamos surpresos. 459 00:31:37,562 --> 00:31:41,065 Esse cara está muito fora da vitimologia do suspeito. 460 00:31:41,066 --> 00:31:44,193 Há alguma relação entre acupuntura e o ARC? 461 00:31:44,194 --> 00:31:48,239 Não, nenhuma. Não oferecemos isso como parte dos nossos serviços. 462 00:31:48,240 --> 00:31:52,369 Acupunturistas tratam a dor, né? Qual era a especialidade do Nguyen? 463 00:31:53,411 --> 00:31:55,664 Ele divulgava tratamentos pra dor de cabeça. 464 00:31:56,414 --> 00:31:57,832 Que tipo? Enxaqueca? 465 00:31:57,833 --> 00:32:01,836 Sim. Inclusive, divulgava que tinha um tratamento único pra isso. 466 00:32:01,837 --> 00:32:04,964 Se o suspeito sofre disso, pode ser o motivador. 467 00:32:04,965 --> 00:32:07,299 Quem lobotomiza pessoas por causa disso? 468 00:32:07,300 --> 00:32:09,594 E se a dor for forte demais? 469 00:32:15,016 --> 00:32:17,935 Como chama aquela que seu amigo tinha? 470 00:32:17,936 --> 00:32:19,061 Cefaleia em salvas. 471 00:32:19,062 --> 00:32:23,566 É tão intensa que pode causar mudanças temporárias de visão… 472 00:32:23,567 --> 00:32:26,485 E pode levar à ansiedade e à agressividade. 473 00:32:26,486 --> 00:32:30,406 A dor é tão forte que chamam de "dor de cabeça suicida". 474 00:32:30,407 --> 00:32:34,702 Digamos que o suspeito sofreu uma lesão e desenvolveu TEPT. 475 00:32:34,703 --> 00:32:38,330 No começo, ele tentava controlar sozinho, reprimir. 476 00:32:38,331 --> 00:32:42,126 Ele ia até o limite. Ele é um soldado, um guerreiro. 477 00:32:42,127 --> 00:32:44,713 Quando não funcionava, ele se autoflagelava. 478 00:32:45,589 --> 00:32:47,882 Ele se cortava ou se chicoteava? 479 00:32:47,883 --> 00:32:53,929 Não. Tatuagens. Braços inteiros tatuados, talvez até o corpo todo. 480 00:32:53,930 --> 00:32:57,893 E elas representam a dor da qual ele está tentando fugir. 481 00:33:00,145 --> 00:33:03,147 Quando não aguenta mais, ele busca ajuda no ARC. 482 00:33:03,148 --> 00:33:06,775 Não conseguem ajudá-lo, e ele ataca os outros por isso. 483 00:33:06,776 --> 00:33:09,403 Mas a Srta. Garcia e eu checamos com ARC. 484 00:33:09,404 --> 00:33:11,822 Atividades voluntárias são documentadas. 485 00:33:11,823 --> 00:33:15,202 As vítimas não têm nenhuma ligação com algum paciente. 486 00:33:15,702 --> 00:33:18,996 Se não foi avaliado corretamente, não terá registro. 487 00:33:18,997 --> 00:33:21,957 Sim, tem razão. 488 00:33:21,958 --> 00:33:24,501 Precisamos falar com quem o acupunturista tratou. 489 00:33:24,502 --> 00:33:26,295 É a vítima fora do padrão, 490 00:33:26,296 --> 00:33:28,589 e teremos uma lista de suspeitos. 491 00:33:28,590 --> 00:33:30,090 Precisamos agir rápido. 492 00:33:30,091 --> 00:33:32,427 Logo ele terá outra dor de cabeça. 493 00:33:36,806 --> 00:33:37,974 Explique uma coisa. 494 00:33:39,643 --> 00:33:43,063 Se são dores de cabeça suicidas, por que ele ataca? 495 00:33:43,688 --> 00:33:45,272 Pra um psicopata, 496 00:33:45,273 --> 00:33:48,901 prestes a matar alguém, o cérebro fica inundado de dopamina. 497 00:33:48,902 --> 00:33:52,405 É a única substância química que daria algum alívio a ele. 498 00:33:53,573 --> 00:33:54,990 Mas ele não mata. 499 00:33:54,991 --> 00:33:58,160 Não, porque aí a dor deles acabaria. 500 00:33:58,161 --> 00:34:01,623 Ele quer que eles se sintam como ele. Prisioneiros da dor. 501 00:34:06,586 --> 00:34:08,545 Portão de transporte aberto. 502 00:34:08,546 --> 00:34:11,091 Testando, um. Chiado. 503 00:34:11,591 --> 00:34:12,968 Tem certeza disso? 504 00:34:14,302 --> 00:34:18,598 Teste dois. Couro vermelho, couro amarelo. Couro vermelho. 505 00:34:20,934 --> 00:34:25,229 Esta é uma gravação secundária da entrevista de Voit por Brian Garrity. 506 00:34:25,230 --> 00:34:27,606 Sr. Garrity, concorda com a gravação? 507 00:34:27,607 --> 00:34:28,608 Sim. 508 00:34:29,526 --> 00:34:31,486 - Certo. Vamos trazê-lo. - Esperem. 509 00:34:36,616 --> 00:34:41,788 Certo. Agora estou pronto. A BetterHelp vai se jogar aos meus pés depois disso. 510 00:34:52,465 --> 00:34:57,053 Nossa! Você é tão baixinho! 511 00:34:58,096 --> 00:35:01,015 Foi mal, é que eu estava com outra expectativa… 512 00:35:01,016 --> 00:35:03,685 Sei. Deixe pra falar no episódio. 513 00:35:04,185 --> 00:35:05,186 Certo. 514 00:35:10,358 --> 00:35:16,697 Bem-vindos ao Arquivos do Sicarius: "Elias Voit: Homem ou Mistério?" 515 00:35:16,698 --> 00:35:19,658 Sou o apresentador, Brian Garrity. 516 00:35:19,659 --> 00:35:22,703 O episódio de hoje vai ser incrível. 517 00:35:22,704 --> 00:35:27,083 Meu convidado é o próprio Sicarius, o serial killer Elias Voit. 518 00:35:35,300 --> 00:35:36,301 Olá. 519 00:35:38,887 --> 00:35:40,346 Para contextualizar, 520 00:35:40,347 --> 00:35:42,349 - estamos… - Não pode dizer onde ele está. 521 00:35:43,183 --> 00:35:45,143 Desculpe. Certo. 522 00:35:46,102 --> 00:35:47,812 Estamos na penitenciária. 523 00:35:48,855 --> 00:35:52,233 Então, Elias… Posso te chamar de Elias? 524 00:35:57,072 --> 00:36:00,200 O que é isso? 525 00:36:03,495 --> 00:36:05,788 Não faça isso. Estoura o áudio. 526 00:36:05,789 --> 00:36:07,623 Estoura o áudio? 527 00:36:07,624 --> 00:36:11,044 Está espalhando mentiras sobre mim. Não ligo pro seu áudio estourado. 528 00:36:18,134 --> 00:36:20,219 Certo. Vou encerrar aqui. 529 00:36:20,220 --> 00:36:26,809 Não. Você se meteu nisso, cara. 530 00:36:26,810 --> 00:36:28,143 Não tem como escapar. 531 00:36:28,144 --> 00:36:30,313 O que… Vocês vão… 532 00:36:31,272 --> 00:36:33,525 - Esse era o acordo. - Não aprovamos a placa. 533 00:36:36,861 --> 00:36:39,364 Olhe para mim, Brian. Olhe para mim. 534 00:36:41,449 --> 00:36:44,994 Por que disse aos ouvintes que fui treinado pelo governo? 535 00:36:48,081 --> 00:36:53,420 Eu sei o motivo. É porque é uma explicação sobre mim. 536 00:36:54,963 --> 00:36:59,843 Faz com que eu pareça inferior. Ainda me acha inferior? 537 00:37:00,969 --> 00:37:02,637 - Não. - Não escutei. 538 00:37:03,680 --> 00:37:10,812 Não. Ótimo. E o que tem de verdadeiro no seu podcast? 539 00:37:14,524 --> 00:37:15,607 Nada. 540 00:37:15,608 --> 00:37:19,236 Nada mesmo. Ótimo. Bom, muito bom. 541 00:37:19,237 --> 00:37:23,449 Agora é a minha vez de me explicar para você. 542 00:37:23,450 --> 00:37:26,745 Você não passou tão longe assim. 543 00:37:27,954 --> 00:37:31,623 Só um homem inferior tem medo de alguém batendo na mesa, 544 00:37:31,624 --> 00:37:35,754 mas é preciso ser um homem inferior para recorrer a isso. 545 00:37:37,756 --> 00:37:41,968 Não há nada para romantizar em mim. 546 00:37:43,011 --> 00:37:45,429 Não sou brilhante. Não sou especial. 547 00:37:45,430 --> 00:37:49,934 Sou um psicopata antissocial que só sente algo matando pessoas. 548 00:37:50,810 --> 00:37:54,105 É triste, sou patético. Mas sabe o que é mais patético? 549 00:37:55,482 --> 00:38:01,112 Alguém que faz um programa sobre isso. E qualquer um que escute. 550 00:38:05,575 --> 00:38:06,576 Agora encerramos. 551 00:38:33,978 --> 00:38:36,731 Você sabia que o Voit ia fazer aquilo. 552 00:38:37,857 --> 00:38:40,067 Não, dissemos pra não ter contato físico. 553 00:38:40,068 --> 00:38:44,197 Mas, sim, eu tinha a sensação de que ele teria algo na manga. 554 00:38:48,076 --> 00:38:49,576 Ei, vai com calma. 555 00:38:49,577 --> 00:38:53,038 Tenho que tentar salvar minha carreira. 556 00:38:53,039 --> 00:38:55,542 Você me traiu. Achei que fôssemos amigos. 557 00:38:57,126 --> 00:38:58,210 Brian… 558 00:38:58,211 --> 00:39:01,421 Tenho uma coisa entalada pra te dizer faz seis anos. 559 00:39:01,422 --> 00:39:03,340 Nós não somos amigos. 560 00:39:03,341 --> 00:39:06,635 Tudo que você fez foi tornar minha vida uma merda, 561 00:39:06,636 --> 00:39:09,764 então não estou aqui pra facilitar seu trabalho. 562 00:39:12,225 --> 00:39:16,645 Como ousa? Você é uma servidora pública. 563 00:39:16,646 --> 00:39:19,983 Sirvo à população! Não a você exclusivamente! 564 00:39:20,483 --> 00:39:24,195 Você me fez preferir o lado do serial killer. 565 00:39:25,864 --> 00:39:27,781 Não sei o que vou fazer. 566 00:39:27,782 --> 00:39:29,992 Quando ouvirem o episódio, 567 00:39:29,993 --> 00:39:32,579 vão ficar furiosos com o desprezo do Voit por eles. 568 00:39:34,706 --> 00:39:37,709 Não precisa publicar. 569 00:39:39,377 --> 00:39:44,882 Já pré-vendi anúncios pra um serviço de entrega de kits veganos. 570 00:39:44,883 --> 00:39:48,469 E se tem um grupo que é melhor não irritar é o Big Vegan. 571 00:39:49,387 --> 00:39:56,394 Certo. E se você reformular? Talvez seja uma oportunidade. 572 00:39:58,021 --> 00:40:01,273 - Como assim? - Mudar o tema. 573 00:40:01,274 --> 00:40:04,986 E o Voit não acabou de te dar um tema de bandeja? 574 00:40:06,988 --> 00:40:09,324 Sim. 575 00:40:11,534 --> 00:40:18,499 Mostro que descobri que o serial killer é só um serial killer. 576 00:40:19,792 --> 00:40:22,712 Excelente. Você é brilhante. 577 00:40:23,212 --> 00:40:29,469 Tá. Obrigada, eu acho. Vindo de você tem um peso diferente. 578 00:40:37,060 --> 00:40:41,688 Então acabou decidindo matar o cara no final? 579 00:40:41,689 --> 00:40:47,570 Não, mas nosso problema com o podcast do Elias Voit acabou. 580 00:40:54,744 --> 00:40:58,372 Nenhum dos pacientes do Nguyen se encaixa no perfil. 581 00:40:58,373 --> 00:41:02,042 Mas tem os que pagavam em dinheiro, sem plano de saúde. 582 00:41:02,043 --> 00:41:04,795 É como o programa ARC, né? 583 00:41:04,796 --> 00:41:08,799 O suspeito passa despercebido quando se trata de vitimologia. 584 00:41:08,800 --> 00:41:13,096 Tem mais algo sobre a dor de cabeça? Alguma outra condição que ele tenha? 585 00:41:15,139 --> 00:41:16,140 Luke. 586 00:41:19,894 --> 00:41:22,313 Parece estar pensativo, mas não diz nada. 587 00:41:23,481 --> 00:41:24,857 Não. Continue. 588 00:41:28,361 --> 00:41:34,075 Certo. E o que acham de encefalopatia traumática crônica, ETC? 589 00:41:34,617 --> 00:41:36,410 Sim, tem se tornado comum. 590 00:41:36,411 --> 00:41:39,288 Concussões podem causar isso no cérebro. 591 00:41:40,581 --> 00:41:45,127 A ETC é conhecida por levar à violência. Não necessariamente, mas pode. 592 00:41:45,128 --> 00:41:47,879 É como ter uma bomba-relógio na cabeça. 593 00:41:47,880 --> 00:41:50,507 Você não sabe que tem, e não se diagnostica 594 00:41:50,508 --> 00:41:51,634 até uma autópsia. 595 00:41:52,677 --> 00:41:53,928 Pensa muito nisso? 596 00:41:55,471 --> 00:41:57,723 Quando estamos servindo, 597 00:41:57,724 --> 00:42:00,392 nunca sabemos de onde virão os golpes. 598 00:42:00,393 --> 00:42:02,311 - É. - Ele deve ter pensado nisso. 599 00:42:04,480 --> 00:42:07,566 E não importa aonde vá, ninguém explica 600 00:42:07,567 --> 00:42:09,777 o motivo de ele sentir tanta raiva. 601 00:42:10,278 --> 00:42:13,031 Com raiva, ele vai perdendo o controle. 602 00:42:13,781 --> 00:42:17,743 Vejam o Nguyen. Ele enfiou o picador de gelo tão fundo, 603 00:42:17,744 --> 00:42:19,411 que chegou no crânio. 604 00:42:19,412 --> 00:42:21,413 Ele não quer aliviar mais nada. 605 00:42:21,414 --> 00:42:24,208 Desculpe, mas preciso saber como quer proceder. 606 00:42:27,879 --> 00:42:29,964 - Certo. - Certo… 607 00:42:31,340 --> 00:42:38,221 Preciso vê-la. Antes de qualquer coisa, preciso vê-la. Ela acordou? 608 00:42:38,222 --> 00:42:40,725 Está dormindo. Mas posso acordá-la. 609 00:42:43,853 --> 00:42:45,021 A culpa é minha? 610 00:42:46,689 --> 00:42:47,814 O quê? 611 00:42:47,815 --> 00:42:52,027 Se eu a tivesse trazido antes, teriam achado o tumor mais cedo. 612 00:42:52,028 --> 00:42:55,156 Não é assim que funciona. 613 00:42:57,116 --> 00:43:02,080 Não. Não é assim que funciona. 614 00:43:03,873 --> 00:43:06,500 - O quê? - ETC, não é assim que funciona. 615 00:43:06,501 --> 00:43:08,586 - O suspeito pensa diferente. - Como sabe? 616 00:43:09,295 --> 00:43:13,673 A violência associada à ETC ou a dores de cabeça 617 00:43:13,674 --> 00:43:17,552 costuma ser explosiva. É desorganizada, impulsiva. 618 00:43:17,553 --> 00:43:22,349 E o suspeito está perseguindo as vítimas. Ele as sequestra. 619 00:43:22,350 --> 00:43:26,019 Sim, e depois as submete à tortura sádica. 620 00:43:26,020 --> 00:43:28,271 Isso é muito organizado. 621 00:43:28,272 --> 00:43:29,940 Então ele não sente dor? 622 00:43:29,941 --> 00:43:33,568 Não, ele sente. A vitimologia nos mostra isso. 623 00:43:33,569 --> 00:43:37,656 E o que teria os mesmos sintomas de ETC e cefaleia em salvas? 624 00:43:37,657 --> 00:43:39,158 Um tumor. 625 00:43:40,827 --> 00:43:43,995 - Como o atirador da Torre do Texas… - Charles Whitman. 626 00:43:43,996 --> 00:43:47,791 Sim. Ele tinha um tumor pressionando a amígdala. 627 00:43:47,792 --> 00:43:52,546 Isso. Antes de atirar, ele esfaqueou a esposa e a mãe até a morte. 628 00:43:52,547 --> 00:43:54,965 Na carta de suicídio, ele escreveu 629 00:43:54,966 --> 00:43:57,926 que sabia que havia algo dentro da cabeça dele. 630 00:43:57,927 --> 00:44:02,764 O soldado procurou tratamento achando que estava com dor de cabeça, mas… 631 00:44:02,765 --> 00:44:05,309 Mas ele tinha algo pior. Muito pior. 632 00:44:05,893 --> 00:44:10,898 ROSHETSKI Centro de Neurologia 633 00:44:24,036 --> 00:44:26,038 - Que porra é essa? - Oi, doutor. 634 00:44:35,798 --> 00:44:39,426 Oi. Nosso suspeito é o sargento David Graham. 635 00:44:39,427 --> 00:44:40,719 Foi pego por câmeras 636 00:44:40,720 --> 00:44:46,183 com um passageiro que identificamos como o neurologista Dr. Mark Trenk. 637 00:44:46,184 --> 00:44:48,894 Deve ser a próxima vítima. Algo mais? 638 00:44:48,895 --> 00:44:51,646 Sim, o Graham foi do ARC para o VA. 639 00:44:51,647 --> 00:44:55,192 A tomografia revelou um glioblastoma no córtex pré-frontal. 640 00:44:55,193 --> 00:44:57,444 - Operável? - Sim, mas arriscado. 641 00:44:57,445 --> 00:44:59,614 Ele poderia acabar lobotomizado. 642 00:45:00,156 --> 00:45:03,534 O Graham se recusou a aceitar o diagnóstico. 643 00:45:05,036 --> 00:45:06,162 Certo. Obrigado. 644 00:45:08,623 --> 00:45:13,502 Alvez. Já perdemos homens de mais. Entendido? 645 00:45:14,462 --> 00:45:15,463 Entendido. 646 00:45:43,950 --> 00:45:46,077 Onde eu estou? 647 00:45:52,124 --> 00:45:53,125 David. 648 00:45:58,589 --> 00:45:59,590 Lembra de mim. 649 00:46:03,552 --> 00:46:08,432 Não achei que lembraria, mas eu lembro de você. 650 00:46:10,184 --> 00:46:12,019 Sabe o que eu lembro? 651 00:46:13,729 --> 00:46:16,983 "Posso te curar." Foi o que você disse. 652 00:46:17,817 --> 00:46:23,489 "Posso te curar, David." Mas não conseguiu, né? 653 00:46:24,865 --> 00:46:27,535 Eu disse que podia tentar te curar. 654 00:46:28,369 --> 00:46:32,498 Não, você disse: "Posso te curar." Você mentiu. 655 00:46:35,501 --> 00:46:42,258 David. Seu tumor está localizado dentro das dobras do seu cérebro. 656 00:46:43,175 --> 00:46:48,597 Eu nunca mentiria para você, tenho minha integridade como médico. 657 00:46:49,724 --> 00:46:50,725 Integridade? 658 00:46:55,521 --> 00:46:58,232 Quer falar de integridade? 659 00:47:01,277 --> 00:47:04,280 POLÍCIA 660 00:47:11,954 --> 00:47:15,583 Vamos. Sem barulho, nos sigam quando entrarmos. Entrando! 661 00:47:16,417 --> 00:47:17,793 Conhece bem a Bíblia? 662 00:47:26,093 --> 00:47:28,137 Vou dizer o que sei sobre integridade. 663 00:47:41,359 --> 00:47:45,363 Sabe o que os homens que me treinaram me ensinaram? 664 00:47:46,906 --> 00:47:50,367 "Sargento Graham, qual é a crença dos suboficiais, soldado?" 665 00:47:50,368 --> 00:47:54,079 "Nunca comprometer minha integridade ou minha coragem moral." 666 00:47:54,080 --> 00:47:56,081 "Soldado, o que é integridade?" 667 00:47:56,082 --> 00:47:59,751 "Integridade é não fazer nem dizer nada que engane os outros." 668 00:47:59,752 --> 00:48:01,920 Você não tem integridade. 669 00:48:01,921 --> 00:48:04,547 "Posso te curar." Foi o que você disse. 670 00:48:04,548 --> 00:48:06,633 Agora é minha vez de te curar. 671 00:48:06,634 --> 00:48:11,513 "Não terás medo do terror de noite nem da seta que voa de dia. 672 00:48:11,514 --> 00:48:15,518 Mil cairão ao teu lado, e dez mil à tua direita, mas não chegará a ti." 673 00:48:16,435 --> 00:48:18,020 Conhece esse, David? 674 00:48:20,022 --> 00:48:23,359 Nós costumávamos rezar isso quando saíamos em patrulha. 675 00:48:24,902 --> 00:48:26,112 Salmo 91. 676 00:48:26,779 --> 00:48:29,657 Isso mesmo. Oração de soldado. 677 00:48:32,076 --> 00:48:36,580 - Você serviu? - Sim, servi. Meu parceiro também. 678 00:48:37,748 --> 00:48:44,380 Sabe, tenho rezado muito o Salmo 91. Não ajudou. 679 00:48:45,965 --> 00:48:49,385 Eu sei. Sei como se sente. 680 00:48:56,642 --> 00:48:59,186 Quando voltei da minha última missão, 681 00:49:01,689 --> 00:49:04,024 estava surtando o tempo todo. 682 00:49:07,570 --> 00:49:10,573 Cheguei ao ponto de colocar a arma na minha boca. 683 00:49:12,324 --> 00:49:15,161 Sei qual é a sensação do metal contra os dentes. 684 00:49:18,247 --> 00:49:19,623 Imagino que também saiba. 685 00:49:22,168 --> 00:49:23,544 Sim, eu sei. 686 00:49:25,254 --> 00:49:27,798 Mas percebi que não me faria sentir melhor. 687 00:49:29,383 --> 00:49:32,803 Mas isto faz. 688 00:49:33,888 --> 00:49:38,142 Eu sei. 689 00:49:40,853 --> 00:49:45,065 Então como você está onde está e eu estou onde eu estou? 690 00:49:49,278 --> 00:49:53,908 Eu fui ao ARC. Pedi ajuda. 691 00:49:55,326 --> 00:49:56,327 Eu tentei. 692 00:49:59,580 --> 00:50:00,581 Eu sei. 693 00:50:03,751 --> 00:50:07,922 Então por que você tem tanta sorte? O que eles fizeram por você? 694 00:50:12,176 --> 00:50:13,260 Me colocaram em dupla. 695 00:50:16,222 --> 00:50:18,349 É mesmo? Com quem? 696 00:50:21,018 --> 00:50:22,394 Alguém que acabei de perder. 697 00:50:34,323 --> 00:50:39,078 Oi. 698 00:50:47,461 --> 00:50:49,213 Deixa eu perguntar uma coisa. 699 00:50:50,005 --> 00:50:55,177 Faz alguma diferença ter um companheiro? 700 00:50:57,513 --> 00:50:58,514 Faz. 701 00:51:01,392 --> 00:51:05,479 Sim, ela fez diferença. Ela fez uma grande diferença. 702 00:51:08,816 --> 00:51:12,987 E agora? Você vai ser meu companheiro? 703 00:51:15,698 --> 00:51:18,200 Vai me visitar na cadeia depois daqui? 704 00:51:19,952 --> 00:51:25,999 Depois de tudo isso, o que vamos fazer? Compartilhar histórias da guerra? 705 00:51:26,000 --> 00:51:30,462 Se você quiser, eu vou. 706 00:51:36,927 --> 00:51:38,887 Só não quero mais sentir dor. 707 00:51:41,015 --> 00:51:42,266 Eu sei. 708 00:51:45,352 --> 00:51:48,230 Mas não posso deixar que machuque mais ninguém, tá? 709 00:51:49,398 --> 00:51:51,233 Abaixe o picador de gelo. 710 00:51:53,736 --> 00:51:59,867 Não quero ver mais ninguém morrer esta semana, beleza? Por favor. 711 00:52:03,162 --> 00:52:06,415 Abaixe. Ei. 712 00:52:08,083 --> 00:52:11,086 - Isso. - Está desarmado. 713 00:52:12,129 --> 00:52:15,299 Ei, eu estava falando sério. 714 00:52:17,718 --> 00:52:23,766 Se quiser falar com outro soldado, pode contar comigo. De verdade. 715 00:52:25,351 --> 00:52:29,605 Qual é o nome da garota com quem te colocaram? 716 00:52:32,483 --> 00:52:36,403 Roxy. O nome dela era Roxy. 717 00:52:47,915 --> 00:52:49,457 - Calma, tá? - Tá. 718 00:52:49,458 --> 00:52:50,876 Vamos te tirar daqui. 719 00:52:53,587 --> 00:52:55,964 Essa é a minha garota. 720 00:53:02,888 --> 00:53:04,848 Lembra quando nos conhecemos? 721 00:53:07,559 --> 00:53:13,273 Ele me disse: "Tome cuidado. Ela dá trabalho." 722 00:53:15,192 --> 00:53:19,947 Eu disse: "Ótimo. Porque eu também dou." 723 00:53:26,537 --> 00:53:28,580 Você salvou minha vida. 724 00:54:06,243 --> 00:54:09,413 {\an8}ROXY - 2011-2026 Eternamente leal, eternamente amada 725 00:54:19,256 --> 00:54:25,011 "Porquanto tão encarecidamente me amou, também eu o livrarei; 726 00:54:25,012 --> 00:54:28,098 o colocarei em retiro alto, porque conheceu o meu nome." Salmo 91. 727 00:54:31,727 --> 00:54:35,772 Gostei do showzinho que deu no podcast. 728 00:54:35,773 --> 00:54:39,817 Violência performática. Boa sacada. 729 00:54:39,818 --> 00:54:42,320 Às vezes, é preciso dar o que as pessoas querem. 730 00:54:42,321 --> 00:54:45,031 Assustar pra surpreender. 731 00:54:45,032 --> 00:54:49,410 Claro. Você não é um monstro. Você é patético. 732 00:54:49,411 --> 00:54:54,500 Ou seja, não precisa contar a ninguém o que realmente fez com a Deena Ryan. 733 00:55:03,175 --> 00:55:04,176 Pare. 734 00:55:04,885 --> 00:55:08,221 Veja só isso. Você pode me calar. 735 00:55:08,222 --> 00:55:11,807 Talvez não seja tão patético quanto aparenta. 736 00:55:11,808 --> 00:55:13,226 É, talvez. 737 00:55:13,227 --> 00:55:16,437 Talvez. Mas então para que se mostrar vulnerável? 738 00:55:16,438 --> 00:55:21,401 Foi para o público ouvinte ou para a UAC? 739 00:55:27,449 --> 00:55:33,872 Espere aí. Então foi por isso? 740 00:55:34,414 --> 00:55:35,999 Não sei do que está falando. 741 00:55:37,042 --> 00:55:42,588 Está analisando esta cela. Cada guarda, cada porta, cada vulnerabilidade. 742 00:55:42,589 --> 00:55:46,509 Não é verdade. Eu me declarei culpado. Vou pagar pelo que fiz. 743 00:55:46,510 --> 00:55:52,056 Ei! Pode mentir para si mesmo, mas não para mim. 744 00:55:52,057 --> 00:55:56,478 Você está planejando escapar. 745 00:56:00,440 --> 00:56:07,239 Então damos a última palavra a Elias Voit. Ele queria nos dizer como se sente. 746 00:56:08,365 --> 00:56:12,536 Devemos a ele nossa atenção. Nossa aprovação, por que não? 747 00:56:14,746 --> 00:56:17,207 Pela última vez, aqui é o Brian Garrity. 748 00:56:18,041 --> 00:56:21,587 Obrigado por ouvirem o podcast Arquivos do Sicarius. 749 00:56:23,130 --> 00:56:27,301 Não há nada para romantizar em mim. 750 00:56:28,385 --> 00:56:30,803 Não sou brilhante. Não sou especial. 751 00:56:30,804 --> 00:56:35,850 Sou um psicopata antissocial que só sente algo matando pessoas. 752 00:56:35,851 --> 00:56:37,352 Publicar a gravação atual Sim 753 00:56:38,061 --> 00:56:40,939 É triste, sou patético. Mas sabe o que é mais patético? 754 00:56:42,608 --> 00:56:45,943 Alguém que faz um programa sobre isso. E qualquer um que escute. 755 00:56:45,944 --> 00:56:47,321 Arquivos do Sicarius Final 756 00:56:54,119 --> 00:56:57,955 Se estiver considerando suicídio e precisa de apoio, você não está sozinho. 757 00:56:57,956 --> 00:56:59,791 - Acesse MentalHealthIsHealth. - US 758 00:57:43,960 --> 00:57:45,962 Legendas: Jenifer Berto