1 00:00:05,464 --> 00:00:07,841 Poprzednio... 2 00:00:07,925 --> 00:00:11,261 Henry zdąży stworzyć nowe wspomnienia, 3 00:00:11,345 --> 00:00:15,224 zanim wyprowadzi się do akademika. 4 00:00:15,307 --> 00:00:18,727 - Pewnie zostanie na Wschodnim Wybrzeżu. - Marzył o Kalifornii. 5 00:00:18,810 --> 00:00:20,229 Długo to potrwa? 6 00:00:20,312 --> 00:00:23,524 Wykonawca mówił o dwóch, może trzech tygodniach. 7 00:00:23,607 --> 00:00:24,775 Dziękuję. 8 00:00:24,858 --> 00:00:25,984 Po co te przesłuchania? 9 00:00:26,068 --> 00:00:30,155 Chcemy odkryć, jak Lee Duval stał się Eliasem Voitem i Sicariusem. 10 00:00:30,239 --> 00:00:33,283 Myślisz, że jak ci wszystko po kolei opowiem, 11 00:00:33,367 --> 00:00:35,118 to powstrzymasz kogoś innego. 12 00:00:35,202 --> 00:00:38,288 Witamy w podcaście Akta Sicariusa. Mogę mówić ci po imieniu? 13 00:00:41,124 --> 00:00:42,417 Jestem żałosny. 14 00:00:42,501 --> 00:00:45,712 Wiesz, co jest bardziej żałosne? Ktoś, kto robi z tego hecę. 15 00:00:45,796 --> 00:00:47,172 I każdy, kto go słucha. 16 00:00:51,551 --> 00:00:55,430 COLORADO SPRINGS, KOLORADO 17 00:01:57,326 --> 00:01:58,327 Czego chcesz? 18 00:02:00,829 --> 00:02:03,123 W sypialni jest gotówka. Weź ją. 19 00:02:05,334 --> 00:02:09,379 Bierz, co chcesz, tylko nie rób nam krzywdy. 20 00:02:10,172 --> 00:02:12,215 Myślicie, że pieniądze dają wolność. 21 00:02:12,299 --> 00:02:14,092 Tak. Chcesz pieniędzy? 22 00:02:15,385 --> 00:02:16,303 Nie! 23 00:02:17,763 --> 00:02:18,889 Herezja. 24 00:02:21,933 --> 00:02:24,019 Przychodzę tu z powodu herezji. 25 00:02:24,102 --> 00:02:26,271 - Herezji? - O czym ty mówisz? 26 00:02:26,355 --> 00:02:27,648 Przyznaj się. 27 00:02:29,650 --> 00:02:31,318 Nic nie rozumiem. 28 00:02:31,401 --> 00:02:34,279 - Na litość boską, powiedz mu. - Ale co? 29 00:02:34,363 --> 00:02:36,281 Nie wiem! O tym, co zrobiłeś! 30 00:02:37,616 --> 00:02:38,742 Mów! 31 00:02:39,326 --> 00:02:41,286 - Chryste! - Nie. 32 00:02:41,370 --> 00:02:43,372 - Błagam. - Mów! 33 00:02:43,872 --> 00:02:47,084 Proszę. Mamy syna. 34 00:02:47,668 --> 00:02:48,752 Dobrze. 35 00:02:50,128 --> 00:02:52,631 - Przyznaję się. - Co? 36 00:02:53,674 --> 00:02:54,925 Przyznaję się. 37 00:02:56,093 --> 00:02:59,012 To moja wina. 38 00:02:59,096 --> 00:03:02,474 To ja zarządziłem zwolnienia w firmie. 39 00:03:02,557 --> 00:03:05,352 - Boże, Charles. - Wiem. 40 00:03:06,770 --> 00:03:08,271 Nie musieliśmy tego robić. 41 00:03:08,355 --> 00:03:09,773 Jeśli straciłeś pracę... 42 00:03:10,816 --> 00:03:14,027 Przepraszam. To był błąd. 43 00:03:15,070 --> 00:03:18,740 - Wielki błąd. - Naprawi to. 44 00:03:18,824 --> 00:03:21,868 - Naprawisz, prawda? - Tak. Oczywiście. 45 00:03:21,952 --> 00:03:24,454 Widzisz? Pomoże ci. 46 00:03:24,538 --> 00:03:27,416 Możesz nas wypuścić. 47 00:03:28,583 --> 00:03:30,210 Przysięgam na Boga. 48 00:03:31,795 --> 00:03:32,629 Przysięgam. 49 00:03:35,966 --> 00:03:37,342 Boże! 50 00:03:39,177 --> 00:03:44,224 ZABÓJCZE UMYSŁY: EWOLUCJA 51 00:03:47,477 --> 00:03:53,817 „Praca dobiegnie kiedyś końca, ale edukacja nigdy”. Alexandre Dumas. 52 00:03:57,154 --> 00:04:00,699 {\an8}Tyle stron? To nie Photoshop? 53 00:04:00,782 --> 00:04:07,164 {\an8}Nie. Technicy potwierdzili, że każdy znak naniesiono maszyną do pisania. 54 00:04:07,247 --> 00:04:11,668 {\an8}Jezu. Tyle pracy i czasu. 55 00:04:11,751 --> 00:04:13,753 {\an8}Ktoś naprawdę się wkurzył, 56 00:04:13,837 --> 00:04:16,006 {\an8}że Voit w podcaście nazwał go żałosnym. 57 00:04:16,089 --> 00:04:17,757 Traktujemy to poważnie? 58 00:04:17,841 --> 00:04:19,801 Voit uważa, że powinniśmy. 59 00:04:19,885 --> 00:04:21,428 Myśli, że to groźba? 60 00:04:21,511 --> 00:04:24,598 {\an8}Że ktoś chce zwrócić jego uwagę. 61 00:04:24,681 --> 00:04:26,933 {\an8}Jakiś obłąkany fan? 62 00:04:27,017 --> 00:04:28,977 {\an8}Który chce coś udowodnić. 63 00:04:29,060 --> 00:04:33,106 {\an8}Czyli to Mark David Chapman Voita. 64 00:04:34,065 --> 00:04:36,026 {\an8}Nie znaleziono odcisków palców? 65 00:04:36,109 --> 00:04:38,653 {\an8}Ani DNA, ale sądząc po stemplu, 66 00:04:38,737 --> 00:04:42,115 {\an8}list wysłano w Kensington w Pensylwanii. 67 00:04:42,199 --> 00:04:43,658 {\an8}To część Filadelfii. 68 00:04:43,742 --> 00:04:45,368 {\an8}To zawęża poszukiwania. 69 00:04:45,452 --> 00:04:46,453 {\an8}Owszem. 70 00:04:47,120 --> 00:04:49,998 {\an8}- Rozmawiałaś z Voitem? - Właśnie tam jadę. 71 00:04:50,081 --> 00:04:52,042 - Informuj na bieżąco. - Oczywiście. 72 00:04:58,423 --> 00:05:00,801 Jak tam egzamin z biologii? 73 00:05:00,884 --> 00:05:03,553 Pamiętajcie, żeby posprzątać u Garcii. 74 00:05:03,637 --> 00:05:05,055 Jak mija dzień? 75 00:05:14,481 --> 00:05:19,069 {\an8}Syn mnie ghostuje. 76 00:05:21,738 --> 00:05:26,409 {\an8}Trzy SMS-y i zero odpowiedzi. Cóż, nastolatkowie. 77 00:05:26,493 --> 00:05:31,623 {\an8}To nie pierwszy raz, ale czuję się, jakbym pisała z mnichem. 78 00:05:31,706 --> 00:05:32,958 {\an8}Pewnie ma dużo na głowie. 79 00:05:33,959 --> 00:05:38,421 {\an8}Podania na studia i w ogóle. Może dlatego woli tu zostać. 80 00:05:38,505 --> 00:05:41,341 Co takiego? 81 00:05:41,967 --> 00:05:43,927 {\an8}Mówiłem, żeby pogadał z tobą. 82 00:05:44,010 --> 00:05:47,138 {\an8}Pierwsze słyszę. O co chodzi? 83 00:05:48,014 --> 00:05:50,767 {\an8}Przeszkodzę. Misiaczki, jakaś sprawa w Kolorado 84 00:05:50,851 --> 00:05:52,936 {\an8}domaga się naszej uwagi. Do dzieła. 85 00:05:53,019 --> 00:05:54,020 {\an8}No dobra. 86 00:06:00,443 --> 00:06:03,029 {\an8}Dzisiejsze hasło to „herezja”. 87 00:06:03,113 --> 00:06:05,115 {\an8}Świętokradztwo, bluźnierstwo, pogaństwo. 88 00:06:05,198 --> 00:06:08,201 {\an8}A mówię o tym, bo mamy sprawcę w Colorado Springs, 89 00:06:08,285 --> 00:06:11,371 {\an8}który zabił co najmniej dwie kobiety... 90 00:06:11,454 --> 00:06:12,873 {\an8}Raju. Wielkim młotem. 91 00:06:12,956 --> 00:06:16,918 {\an8}Ostatnią ofiarę, Mary Tolson, oskarżył, jak się domyślacie, o herezję. 92 00:06:17,002 --> 00:06:20,130 Pozostawienie żywego świadka to dość śmiały ruch. 93 00:06:20,213 --> 00:06:23,842 {\an8}I ryzykowny, bo sprawca nie ukrywa twarzy. 94 00:06:23,925 --> 00:06:27,637 Penelope, czy ocalali małżonkowie widzieli się z rysownikiem? 95 00:06:27,721 --> 00:06:31,141 Tak, ale opis jest zbyt ogólnikowy. Rysopisy nie pomogą. 96 00:06:31,224 --> 00:06:33,810 Sprawca jest przeciętny, trudny do rozpoznania, 97 00:06:33,894 --> 00:06:37,063 zwłaszcza że wchodzi do domów ofiar niezauważony. 98 00:06:37,147 --> 00:06:39,900 To wskazuje na wysoki poziom organizacji. 99 00:06:40,400 --> 00:06:42,485 Do tego dochodzi impulsywność. 100 00:06:42,569 --> 00:06:46,323 Jak można użyć młota, żeby zniszczyć rodzinę 101 00:06:46,406 --> 00:06:49,242 z powodu urojonego grzechu? 102 00:06:49,326 --> 00:06:53,747 Przerwa. Panów proszę o udanie się na terapię. Koniec przerwy. 103 00:06:54,664 --> 00:06:57,584 Faktem jest, 104 00:06:57,667 --> 00:07:00,837 że nie dopuścił się przemocy wobec całej rodziny. 105 00:07:00,920 --> 00:07:05,425 Nie, stosuje przemoc emocjonalną wobec tych, którzy przeżyli. 106 00:07:05,508 --> 00:07:08,345 Szczególnie wobec mężów, 107 00:07:08,428 --> 00:07:10,847 gdyż włamał się do domów, 108 00:07:10,930 --> 00:07:13,767 gdy nastoletnie dzieci były w szkole. 109 00:07:13,850 --> 00:07:16,770 Nie chce, by dzieci były świadkami przemocy. 110 00:07:16,853 --> 00:07:18,647 To może świadczyć o traumie. 111 00:07:18,730 --> 00:07:21,524 Może ta urojona herezja ma związek 112 00:07:21,608 --> 00:07:24,694 z porąbanym sposobem ochrony tych dzieci. 113 00:07:25,695 --> 00:07:28,698 Dave, Tyler, jedziemy do Colorado Springs. 114 00:07:28,782 --> 00:07:31,993 Luke, JJ, zostańcie i pomóżcie Tarze z Voitem. 115 00:07:32,077 --> 00:07:35,413 Wzniecił pożar, a my musimy go ugasić. 116 00:07:38,583 --> 00:07:41,878 {\an8}ZAKŁAD KARNY W BUTLER 117 00:07:47,509 --> 00:07:49,678 Trafiłeś w czuły punkt. 118 00:07:49,761 --> 00:07:52,555 Ktokolwiek to był, nie mógł się powstrzymać. 119 00:07:53,348 --> 00:07:56,935 - To geometria. - To wszystko coś dla niego znaczy. 120 00:07:57,018 --> 00:08:00,772 Pewnie zapisał dziesiątki stron, które się nie nadawały. 121 00:08:00,855 --> 00:08:03,149 Czyli jest cierpliwy. 122 00:08:03,900 --> 00:08:05,944 Skrupulatny. 123 00:08:06,027 --> 00:08:07,362 Jak ty. 124 00:08:09,072 --> 00:08:11,658 - Dawny ty. - Chce taki być. 125 00:08:11,741 --> 00:08:14,869 Nie uważasz, że dopuścił się już przemocy? 126 00:08:14,953 --> 00:08:18,748 Nie. Na razie przenosi żądzę na tę skrupulatność. Ewoluuje. 127 00:08:18,832 --> 00:08:21,835 Tak, ale takie przeniesienie, 128 00:08:21,918 --> 00:08:25,672 nie wspominając o zaburzeniach obsesyjno-kompulsyjnych, 129 00:08:25,755 --> 00:08:28,425 - może być nieszkodliwe. - Gdy występują razem, 130 00:08:28,508 --> 00:08:29,843 mogą prowadzić w mrok, 131 00:08:29,926 --> 00:08:32,429 zwłaszcza gdy ucierpiało ego. 132 00:08:32,512 --> 00:08:34,639 Tak, dzięki tobie. 133 00:08:39,602 --> 00:08:43,356 Wściekłem się na Garrity’ego. 134 00:08:43,440 --> 00:08:48,069 Mogłem lepiej dobierać słowa, ale... 135 00:08:48,153 --> 00:08:51,531 Powinieneś był. Wiesz o tym. 136 00:08:51,614 --> 00:08:54,117 Masz wpływ na ludzi. 137 00:08:54,200 --> 00:08:56,745 Facet szukał pretekstu. 138 00:08:56,828 --> 00:08:59,914 Jeszcze się odezwie. 139 00:08:59,998 --> 00:09:03,793 Tak. Na to liczymy. 140 00:09:07,881 --> 00:09:10,550 Związał Mary Tolson. Wlókł ją. 141 00:09:11,468 --> 00:09:15,096 Takie same ślady nóg od krzesła znaleziono w domu Zoe Faldo. 142 00:09:15,180 --> 00:09:18,224 Każe ofiarom patrzeć na mężów, zanim je zabije. 143 00:09:18,308 --> 00:09:19,976 Ośmiesza żony? 144 00:09:20,060 --> 00:09:23,813 Może sam ma żonę, którą wini za rozpad związku? 145 00:09:23,897 --> 00:09:25,231 To by wyjaśniało gniew. 146 00:09:25,315 --> 00:09:29,486 Wielu sprawców zabija po rozpadzie własnego małżeństwa. 147 00:09:30,570 --> 00:09:33,698 Czemu nie wyładowuje się na całej rodzinie? 148 00:09:33,782 --> 00:09:35,742 Po co tortury psychologiczne? 149 00:09:35,825 --> 00:09:39,829 Zwłaszcza wobec mężów, którzy muszą siedzieć i patrzeć. 150 00:09:43,833 --> 00:09:49,589 Widzę, co kombinujesz. Przedstaw teorię. 151 00:09:51,049 --> 00:09:53,885 Coś mi nie pasuje w tym, co spotkało ofiary. 152 00:09:53,968 --> 00:09:55,970 Mąż pierwszej ofiary, Gary Faldo, 153 00:09:56,054 --> 00:09:58,264 powiedział, że zanim zginęła jego żona, 154 00:09:58,348 --> 00:10:01,518 sprawca go uderzył. Nie wspomniał o herezji. 155 00:10:01,601 --> 00:10:06,147 Pierwszy raz pojawiła się u Tolsonów. 156 00:10:06,231 --> 00:10:08,900 A jeśli Tolson dowiedział się o pani Faldo? 157 00:10:08,983 --> 00:10:12,112 Wynajął kogoś, by zrobił to samo. 158 00:10:12,195 --> 00:10:13,655 Naśladowca. 159 00:10:13,738 --> 00:10:17,200 Będzie w centrum uwagi mediów. To skomplikowane, wiem. 160 00:10:17,283 --> 00:10:20,578 Czasem im więcej komplikacji, tym łatwiej zmylić trop. 161 00:10:20,662 --> 00:10:22,622 - Racja. - Jedyną wadą tej teorii 162 00:10:22,705 --> 00:10:26,084 jest krew na opaskach zaciskowych. 163 00:10:26,167 --> 00:10:28,253 - Jaka krew? - Ostatnia strona. 164 00:10:34,050 --> 00:10:35,468 Wnioski? 165 00:10:35,552 --> 00:10:36,719 Tak. 166 00:10:37,804 --> 00:10:41,474 Charles Tolson próbował się uwolnić, gdy sprawca zabijał jego żonę. 167 00:10:41,558 --> 00:10:43,810 Rozciął sobie skórę. 168 00:10:45,311 --> 00:10:48,690 Nie zrobiłby tego, gdyby sam zlecił zabójstwo. 169 00:10:48,773 --> 00:10:51,484 Nie. Wiedziałeś o tym? 170 00:10:51,568 --> 00:10:54,737 Co ci mówiłem? Praktyka. 171 00:10:55,238 --> 00:10:59,492 Trzeba stworzyć kilka złych teorii, by zacząć tworzyć właściwe. 172 00:10:59,576 --> 00:11:00,577 Może i tak. 173 00:11:00,660 --> 00:11:03,079 Spróbuj pojawić się na miejscu zbrodni. 174 00:11:03,163 --> 00:11:04,789 Proszę. Usiądź. 175 00:11:07,876 --> 00:11:10,461 Jestem sprawcą i trzymam młot. 176 00:11:11,337 --> 00:11:13,631 - Oskarżasz mnie o herezję. - Co jeszcze? 177 00:11:13,715 --> 00:11:16,176 Żądasz odpowiedzi. Przesłuchujesz mnie. 178 00:11:16,259 --> 00:11:20,972 Tylko po to cię związałem? Mam cel. 179 00:11:24,309 --> 00:11:25,768 Siedzę naprzeciwko żony. 180 00:11:27,103 --> 00:11:28,563 Oskarżasz mnie. 181 00:11:28,646 --> 00:11:29,856 Co dalej? 182 00:11:31,065 --> 00:11:32,317 Dalej... 183 00:11:35,403 --> 00:11:39,449 To proces. Ofiary są osądzane. 184 00:11:39,532 --> 00:11:41,326 Za herezję. 185 00:11:43,411 --> 00:11:45,455 Wiem, że to trudne. 186 00:11:45,538 --> 00:11:48,291 Syn jest u mojej siostry. Wypytuje o wszystko. 187 00:11:48,374 --> 00:11:51,544 Co mam mu powiedzieć? Nie mogę go zabrać do domu. 188 00:11:51,628 --> 00:11:53,588 Nawet mnie nie puszczacie. 189 00:11:53,671 --> 00:11:55,048 Przykro mi. 190 00:11:55,715 --> 00:12:00,303 Wiem, że trudno będzie wrócić do codziennego życia. 191 00:12:00,386 --> 00:12:02,347 Mary tyle dla nas zrobiła. 192 00:12:03,431 --> 00:12:06,017 Nic nie rozumiem. Mogłem więcej pomagać. 193 00:12:06,935 --> 00:12:08,811 Kto mógł to zrobić? 194 00:12:08,895 --> 00:12:11,731 Uważamy, że została zaatakowana 195 00:12:11,814 --> 00:12:15,026 z powodu przekonań religijnych sprawcy. 196 00:12:15,109 --> 00:12:18,571 Czy przekonania pańskiej żony 197 00:12:18,655 --> 00:12:21,449 mogły być sprzeczne z jakąś religią? 198 00:12:21,532 --> 00:12:24,994 Nie sądzę. 199 00:12:25,078 --> 00:12:27,080 Nie rozmawialiśmy o wierze. 200 00:12:27,163 --> 00:12:32,085 Twierdzi pan, że trudno opisać sprawcę. Że nie miał cech charakterystycznych, 201 00:12:32,669 --> 00:12:38,591 Czy coś mogło jednak wskazywać na konkretną wiarę? 202 00:12:40,385 --> 00:12:44,764 Może tatuaże albo biżuteria? 203 00:12:48,768 --> 00:12:54,065 Tak. Naszyjnik. 204 00:12:56,442 --> 00:12:57,652 Pamiętam, że gdy... 205 00:12:59,112 --> 00:13:00,113 - Proszę. - Tak! 206 00:13:00,196 --> 00:13:01,197 Nie! 207 00:13:01,823 --> 00:13:04,075 Gdy ją zabijał, bujał mu się na szyi. 208 00:13:04,867 --> 00:13:07,370 Był na nim jakiś symbol? 209 00:13:08,204 --> 00:13:09,622 Coś na nim wisiało. 210 00:13:10,415 --> 00:13:11,416 Medalion? 211 00:13:12,625 --> 00:13:14,711 - Raczej fiolka. - Fiolka? 212 00:13:15,628 --> 00:13:17,338 Coś było w środku? 213 00:13:17,422 --> 00:13:19,924 - Mów, Emily. - Dave, sprawdźcie, 214 00:13:20,008 --> 00:13:25,930 czy w narożnikach domu nie rozsypano kryształowej substancji. 215 00:13:26,014 --> 00:13:27,140 Kryształy? 216 00:13:27,223 --> 00:13:30,435 Za tobą niewątpliwie ciekawa rozmowa. 217 00:13:31,102 --> 00:13:33,521 - Dość dobijająca. - Jak zawsze. 218 00:13:34,230 --> 00:13:35,315 Zaczekaj. 219 00:13:36,774 --> 00:13:37,775 Co to? 220 00:13:41,279 --> 00:13:42,530 Mam coś. 221 00:13:44,699 --> 00:13:47,160 Co my tu mamy? 222 00:13:49,454 --> 00:13:51,664 Chlorek sodu. Inaczej sól. 223 00:13:51,748 --> 00:13:53,833 W domu państwa Faldo znaleziono sól. 224 00:13:53,916 --> 00:13:55,084 W pewnych kulturach 225 00:13:55,168 --> 00:13:58,171 sól w narożnikach to część rytuału oczyszczenia. 226 00:13:58,254 --> 00:14:02,133 Tak. Odstrasza złe duchy. 227 00:14:02,216 --> 00:14:04,010 Pamiętasz Robina Gechta? 228 00:14:04,677 --> 00:14:09,098 Jego poplecznicy okaleczali kobiety i przeprowadzali satanistyczne rytuały. 229 00:14:09,182 --> 00:14:13,561 - Tak. Tu mogło być podobnie. - Tam ofiary były przypadkowe. 230 00:14:13,644 --> 00:14:17,440 Tutaj wszystko wskazuje na to, że sprawca wybiera konkretne rodziny. 231 00:14:17,523 --> 00:14:20,526 Nie tylko rodziny. Kobiety. 232 00:14:20,610 --> 00:14:22,862 Może i jestem stronnicza, 233 00:14:22,945 --> 00:14:28,367 ale gdy słyszę o herezji i sypaniu soli, mam przed oczami 234 00:14:28,451 --> 00:14:30,119 polowanie na czarownice. 235 00:14:39,545 --> 00:14:41,130 Przyznaj się. 236 00:14:59,315 --> 00:15:00,483 Nie? 237 00:15:03,820 --> 00:15:05,613 No proszę. 238 00:15:08,199 --> 00:15:10,118 Tak. 239 00:15:12,245 --> 00:15:13,788 Ty pokurwieńcu! 240 00:15:15,456 --> 00:15:18,709 Chcesz zabić heretyczkę? Tego chcesz? 241 00:15:27,552 --> 00:15:31,430 Zabij tę wiedźmę, dupku. Zabij! 242 00:15:34,058 --> 00:15:35,059 Nie. 243 00:15:38,813 --> 00:15:40,148 Kurwa mać! 244 00:15:44,026 --> 00:15:50,992 Nie! Andrew. 245 00:16:01,586 --> 00:16:03,129 - Hej. - Cześć. 246 00:16:03,212 --> 00:16:06,090 Mamy kolejny list od fana Voita. 247 00:16:06,632 --> 00:16:08,301 Ten sam nadawca? 248 00:16:08,384 --> 00:16:11,012 Ta sama czcionka, stempel i środki zaradcze. 249 00:16:11,095 --> 00:16:12,221 A treść listu? 250 00:16:12,305 --> 00:16:18,561 Tym razem bez słów. Przysłał czyjeś zdjęcia. 251 00:16:18,644 --> 00:16:21,355 Rozpoznawanie twarzy nic nie dało? 252 00:16:21,439 --> 00:16:24,317 Twarz jest zasłonięta na tyle, by algorytm nie zadziałał. 253 00:16:24,400 --> 00:16:26,027 To nie przypadek. 254 00:16:26,110 --> 00:16:29,363 Przykuł uwagę Voita i chce zagrać w grę. 255 00:16:29,447 --> 00:16:30,615 „Złap mnie”. 256 00:16:32,909 --> 00:16:35,161 Widzicie to drzewo? 257 00:16:35,244 --> 00:16:39,207 Szeroki, prosty pień, drobne igły. 258 00:16:39,290 --> 00:16:40,750 Zimozielone. 259 00:16:40,833 --> 00:16:42,501 To choina kanadyjska. 260 00:16:42,585 --> 00:16:44,587 Symbol stanu Pensylwania. 261 00:16:46,297 --> 00:16:47,506 Pochodzę stamtąd. 262 00:16:48,716 --> 00:16:52,386 No dobrze. Pora zacząć analizę zdjęć. 263 00:17:10,029 --> 00:17:14,075 Pani Blair, nazywam się agent David Rossi. 264 00:17:14,158 --> 00:17:15,576 To moja wina. 265 00:17:15,660 --> 00:17:17,119 Wcale nie. 266 00:17:17,203 --> 00:17:19,664 Zasugerowałam, żeby zabił Andrew. 267 00:17:19,747 --> 00:17:21,123 Nie zrobiła pani nic złego. 268 00:17:21,207 --> 00:17:23,834 - Nie rozumie pan. - Nie. 269 00:17:24,335 --> 00:17:26,921 Słyszałam o atakach w wiadomościach. 270 00:17:27,004 --> 00:17:32,134 O zabitych kobietach. Pomyślałam, że odwrócę uwagę sprawcy. 271 00:17:32,218 --> 00:17:39,058 Ma pani rację, ten człowiek atakował kobiety. 272 00:17:40,184 --> 00:17:41,394 Ale... 273 00:17:42,186 --> 00:17:44,480 Wiem, że to zabrzmi dziwnie. 274 00:17:45,231 --> 00:17:49,527 Prawdopodobnie uwierzył, że pani mąż parał się okultyzmem. 275 00:17:50,820 --> 00:17:52,113 Co takiego? 276 00:17:52,196 --> 00:17:54,740 Wiem. Ale czy to możliwe? 277 00:17:54,824 --> 00:17:58,119 Nie. Andrew nie wierzył w takie rzeczy. 278 00:17:58,202 --> 00:18:00,288 Mógł to ukrywać? 279 00:18:01,205 --> 00:18:05,668 Byliśmy małżeństwem ponad 20 lat. 280 00:18:06,752 --> 00:18:11,424 Nie mieliśmy tajemnic. Nawet takich, które próbował ukryć. 281 00:18:15,970 --> 00:18:17,054 Nieważne. 282 00:18:17,138 --> 00:18:20,725 Wiem, że stara się pani chronić męża. 283 00:18:22,893 --> 00:18:24,895 Czy Andrew miał romans? 284 00:18:27,148 --> 00:18:32,778 Gdy go przyłapałam, byłam gotowa na rozwód. 285 00:18:34,113 --> 00:18:38,284 Ale pomyślałam o naszej córce. Nie mogłam jej tego zrobić. 286 00:18:39,535 --> 00:18:42,955 Chodziliśmy na terapię, pracowaliśmy nad odbudową zaufania. 287 00:18:43,706 --> 00:18:49,503 Czy rozmawiała pani z kimś jeszcze o niewierności męża? 288 00:18:49,587 --> 00:18:50,921 Oczywiście, że nie! 289 00:18:51,005 --> 00:18:52,340 Na pewno? 290 00:18:53,090 --> 00:18:56,302 To nie ma z tym nic wspólnego. 291 00:18:57,345 --> 00:19:00,890 Jakiś obłąkany sukinsyn włamał się do nas, 292 00:19:01,974 --> 00:19:04,560 mamrocząc coś o herezji. 293 00:19:04,644 --> 00:19:10,358 Gdybym siedziała cicho, Andrew wciąż by żył! 294 00:19:11,233 --> 00:19:13,486 - To nie... - Proszę wyjść. 295 00:19:20,785 --> 00:19:22,328 Ze słów Tawny Blair wynika, 296 00:19:22,411 --> 00:19:25,039 że sprawca nie atakuje czarownic. 297 00:19:25,122 --> 00:19:26,666 Cudzołożników? 298 00:19:27,208 --> 00:19:30,294 Obsesyjnie stosuje średniowieczne metody. 299 00:19:30,378 --> 00:19:31,587 W czasach średniowiecza 300 00:19:31,671 --> 00:19:35,007 akt niewierności oznaczał paranie się magią. 301 00:19:35,091 --> 00:19:37,343 Niezależnie od płci. 302 00:19:39,095 --> 00:19:45,017 No dobrze. Ale jeśli sprawca karze ludzi, którzy złamali przysięgę małżeńską, 303 00:19:45,101 --> 00:19:47,645 po co ubiera to wszystko w średniowieczny sąd? 304 00:19:47,728 --> 00:19:49,438 Rossi ma pewną teorię, 305 00:19:49,522 --> 00:19:53,025 ale ja się zastanawiam, skąd sprawca wie, 306 00:19:53,109 --> 00:19:55,528 że ofiary zdradzają. 307 00:20:02,451 --> 00:20:03,452 No dobra. 308 00:20:04,286 --> 00:20:06,622 Czarownica Garcia, co mogę wyczarować? 309 00:20:06,706 --> 00:20:09,625 Penelope, nowa teoria. 310 00:20:09,709 --> 00:20:10,751 Mów dalej. 311 00:20:10,835 --> 00:20:14,130 Podejrzany sądzi współmałżonków, którzy zdradzają, 312 00:20:14,213 --> 00:20:16,382 bo wierzy, że uprawiają magię. 313 00:20:16,465 --> 00:20:18,676 Chcę tylko powiedzieć, 314 00:20:18,759 --> 00:20:20,970 że ma bardzo ciasny umysł. 315 00:20:21,053 --> 00:20:23,222 Ci ludzie mogą być w otwartym związku. 316 00:20:23,305 --> 00:20:25,474 Skądś wie, że nie są. 317 00:20:25,558 --> 00:20:29,061 Przyjrzyj się zabójstwom pierwszych dwóch ofiar. 318 00:20:29,145 --> 00:20:34,650 Czy aktywność na kontach wskazuje na romans? 319 00:20:34,734 --> 00:20:38,988 Zobaczmy, czy to zdrada, czy tylko wiedźmie zakupy. 320 00:20:41,449 --> 00:20:43,534 Zapewne to pierwsze. 321 00:20:43,617 --> 00:20:50,624 Ukrywane baraszki wymagają podróży. Zdarzały się jednodniowe wypady. 322 00:20:50,708 --> 00:20:54,670 Widzę też wypłaty gotówki i płatności w butikowych hotelach. 323 00:20:54,754 --> 00:20:58,799 Wszystko wskazuje na romanse. 324 00:20:58,883 --> 00:21:02,511 Porównaj dane z ostatnią ofiarą. 325 00:21:02,595 --> 00:21:04,346 Poszukaj dopasowań. 326 00:21:04,430 --> 00:21:07,099 Już wrzucam żabi skrzek do kociołka. 327 00:21:07,183 --> 00:21:08,184 Odezwę się. 328 00:21:08,267 --> 00:21:14,940 Znalazłem. Malleus Maleficarum. Podręcznik naszego sprawcy. 329 00:21:16,650 --> 00:21:19,695 Wydany w 1486 roku. 330 00:21:19,779 --> 00:21:23,574 Malleus Maleficarum to traktat o magii. 331 00:21:24,325 --> 00:21:29,121 Śmierć i tortury wskazuje jako formy wymierzania sprawiedliwości. 332 00:21:29,205 --> 00:21:34,502 Tytuł oznacza „młot na czarownice”. 333 00:21:34,585 --> 00:21:36,045 To wyjaśnia narzędzie zbrodni. 334 00:21:36,128 --> 00:21:38,255 Zgaduję, że tego nie czytałeś. 335 00:21:38,339 --> 00:21:41,759 Skojarzyło mi się z Robinem Gechtem. Pracowałem z tą książką. 336 00:21:41,842 --> 00:21:43,052 W jakim sensie? 337 00:21:43,135 --> 00:21:45,971 W latach 80. XX wieku wszyscy bali się satanistów. 338 00:21:46,055 --> 00:21:48,641 Przez symbolikę używaną przez zabójców. 339 00:21:48,724 --> 00:21:52,978 Richard Ramirez i morderstwa z Fall River wywołały burzę w mediach. 340 00:21:53,062 --> 00:21:56,398 Gideon i ja sądziliśmy, że to przesada, 341 00:21:56,482 --> 00:22:01,111 więc zaczęliśmy badać okultyzm. 342 00:22:01,195 --> 00:22:03,781 Ta książka utkwiła mi w pamięci. 343 00:22:03,864 --> 00:22:08,327 „Niewierność czarownic to największy z grzechów”. 344 00:22:08,410 --> 00:22:13,874 Książka wymaga, by czarownice wprowadzano tyłem w obecności sędziów. 345 00:22:13,958 --> 00:22:19,421 I by sędziowie nosili na szyi poświęconą sól. 346 00:22:19,505 --> 00:22:24,009 Opisano tu cały rytuał sprawcy. 347 00:22:24,093 --> 00:22:28,472 Ale w internecie się tego nie znajdzie. 348 00:22:28,556 --> 00:22:29,890 To wykształcony człowiek. 349 00:22:29,974 --> 00:22:32,768 Jego obsesja na punkcie tej książki oznacza, 350 00:22:32,852 --> 00:22:34,937 że została mu przedstawiona 351 00:22:35,020 --> 00:22:37,189 w chwili przeżycia głębokiej traumy. 352 00:22:37,273 --> 00:22:40,192 Skupił się na brutalnych ideałach, 353 00:22:40,276 --> 00:22:42,903 usprawiedliwiając własną nienawiść do cudzołożników. 354 00:22:42,987 --> 00:22:44,864 Czas przedstawić profil. 355 00:22:47,116 --> 00:22:51,662 Sprawca to biały mężczyzna, między 30. a 40. rokiem życia. 356 00:22:51,745 --> 00:22:53,664 Uważamy, że zabija przez traumę 357 00:22:53,747 --> 00:22:56,208 związaną z ukochaną osobą. 358 00:22:57,877 --> 00:23:00,546 Jest zorganizowany i wykształcony. 359 00:23:00,629 --> 00:23:04,884 Napędza go obsesyjne przywiązanie 360 00:23:04,967 --> 00:23:08,137 do XV-wiecznego religijnego dzieła, 361 00:23:08,220 --> 00:23:10,431 którego Kościół się wyrzekł. 362 00:23:10,514 --> 00:23:15,144 To osoba, która na co dzień potrafi pozostać niezauważona. 363 00:23:15,227 --> 00:23:19,815 Podejrzewamy, że pracuje dorywczo lub jest wykonawcą. 364 00:23:19,899 --> 00:23:21,859 Niezależnie od tego 365 00:23:21,942 --> 00:23:25,571 nawiązuje bliski kontakt ze swoimi celami. 366 00:23:25,654 --> 00:23:27,239 Zabójstwo w domu rodzinnym 367 00:23:27,323 --> 00:23:30,034 Stąd wie, że doszło do zdrady. 368 00:23:40,920 --> 00:23:43,672 Uważa, że stoi na straży moralności. 369 00:23:43,756 --> 00:23:46,425 Nic nie zaspokoi jego potrzeby wymierzania kar. 370 00:23:49,970 --> 00:23:53,015 Musimy działać szybko. Powodzenia. 371 00:23:55,309 --> 00:24:01,774 Więźniowie z poziomu pierwszego mogą teraz korzystać z telefonu. 372 00:24:01,857 --> 00:24:05,110 Nie poznaję jej. To wszystko? 373 00:24:06,070 --> 00:24:07,071 Tak. 374 00:24:08,238 --> 00:24:10,991 Zapewne ma te zdjęcia od dawna. 375 00:24:11,075 --> 00:24:12,743 Ma obsesję na jej punkcie. 376 00:24:13,327 --> 00:24:16,288 - Jego ofiara? - Potencjalna ofiara. 377 00:24:17,331 --> 00:24:20,459 Inaczej wysłałby mi zdjęcia zwłok. 378 00:24:22,544 --> 00:24:23,545 Drwi ze mnie. 379 00:24:23,629 --> 00:24:25,214 Może coś zrobić, a ty nie. 380 00:24:25,881 --> 00:24:29,259 - Popisuje się. - Udowadnia, że nie jest żałosny. 381 00:24:29,885 --> 00:24:32,262 Wie, że twoja poczta jest monitorowana. 382 00:24:32,346 --> 00:24:34,890 Wie, że musi podjąć środki zaradcze. 383 00:24:34,974 --> 00:24:36,892 Wie, że powiesz FBI. 384 00:24:36,976 --> 00:24:41,105 Ale nie jest pewien, czy to on jest mądrzejszy. 385 00:24:41,188 --> 00:24:43,482 Tak chce to udowodnić. 386 00:24:43,565 --> 00:24:44,900 Próba umiejętności. 387 00:24:44,984 --> 00:24:46,819 Rozpoczął grę. 388 00:24:51,740 --> 00:24:53,575 Zidentyfikowaliście ją, prawda? 389 00:24:59,123 --> 00:25:02,251 Najszybsza rundka w Carmen Sandiego. 390 00:25:02,334 --> 00:25:06,005 Laura Boyd. Stażystka w wydawnictwie Eisendale. 391 00:25:06,797 --> 00:25:12,094 Obecnie jest doktorantką na Uniwersytecie Warding. 392 00:25:12,177 --> 00:25:13,804 Pod Filadelfią. 393 00:25:13,887 --> 00:25:17,307 Miesiąc temu skasowała wszystkie konta w mediach społecznościowych. 394 00:25:17,391 --> 00:25:20,144 - Coś ją wystraszyło. - Raczej ktoś. 395 00:25:20,227 --> 00:25:21,645 Szeryfowie do niej jadą? 396 00:25:21,729 --> 00:25:26,025 Objęto ją ochroną. Nie jest z tego zadowolona. 397 00:25:26,108 --> 00:25:28,861 Nie wie, co jej grozi. 398 00:25:28,944 --> 00:25:32,406 Może rzuci światło na tajemniczego wielbiciela Voita. 399 00:25:34,700 --> 00:25:38,537 Dlaczego nie możecie mi powiedzieć, co tu robię? 400 00:25:38,620 --> 00:25:42,708 Pani Boyd, agentka Jennifer Jarreau i agent Luke Alvez. 401 00:25:42,791 --> 00:25:44,209 Proszę usiąść. 402 00:25:45,961 --> 00:25:48,964 Nikt nie chce mi powiedzieć, co się dzieje. 403 00:25:49,048 --> 00:25:52,885 Nie rozumiem. Trochę panikuję. 404 00:25:52,968 --> 00:25:56,096 - Jest pani bezpieczna. - A nie byłam? 405 00:25:56,180 --> 00:25:58,807 - Chcemy pani coś pokazać. - Dobrze. 406 00:26:03,145 --> 00:26:04,354 Poznaje pani? 407 00:26:06,815 --> 00:26:12,321 Tak. Zrobił je mój były, kiedy jeszcze byliśmy parą. 408 00:26:12,404 --> 00:26:16,575 - Jak się nazywa? - Lance Kingston. 409 00:26:17,993 --> 00:26:21,413 Chuj jeden. Trzeba było załatwić zakaz zbliżania się. 410 00:26:21,497 --> 00:26:22,748 Po co? 411 00:26:22,831 --> 00:26:25,876 Na początku był księciem z bajki, 412 00:26:25,959 --> 00:26:29,254 ale okazał się walniętym stalkerem. 413 00:26:29,338 --> 00:26:31,131 Był moim przełożonym. 414 00:26:31,215 --> 00:26:34,885 Zaiskrzyło, ale potem mnie obrzydził. 415 00:26:35,427 --> 00:26:38,305 - Zerwałaś z nim? - Nie spodobało mu się to. 416 00:26:38,388 --> 00:26:40,933 Zrobił się agresywny? 417 00:26:41,016 --> 00:26:45,020 Nie, nie mógł się z tym pogodzić. 418 00:26:45,104 --> 00:26:49,775 Wszędzie na mnie czyhał. Nawet w internecie. 419 00:26:49,858 --> 00:26:51,902 Pisał o mnie bzdurne komentarze. 420 00:26:51,985 --> 00:26:53,737 Dlatego usunęłaś profile. 421 00:26:53,821 --> 00:26:56,615 Musiałam. Zaczął przychodzić na moje wykłady. 422 00:26:56,698 --> 00:27:00,410 - Zadzwoniłam na policję, ale... - Nie mogli nic zrobić. 423 00:27:00,494 --> 00:27:07,126 Dowiedział się o tym. Zaczął na mnie wrzeszczeć w pracy. 424 00:27:08,335 --> 00:27:09,503 Przestraszyłam się. 425 00:27:09,586 --> 00:27:12,881 - Ktoś to widział? - Wszyscy. Wyleciał za to. 426 00:27:12,965 --> 00:27:15,217 Próbował się z tobą kontaktować? 427 00:27:15,300 --> 00:27:20,097 Pewnie tak. Nie wiem. Przeprowadziłam się, zmieniłam numer. 428 00:27:20,180 --> 00:27:23,267 Zrobił komuś krzywdę? 429 00:27:23,350 --> 00:27:25,060 Dlatego tu jestem? 430 00:27:25,143 --> 00:27:28,146 - Nie mogę powiedzieć nic więcej. - Rozumiem. 431 00:27:28,230 --> 00:27:32,067 To wasza praca, ale wkurzył się, gdy powiadomiłam policję. 432 00:27:32,901 --> 00:27:35,904 Co zrobi, gdy zapuka do niego FBI? 433 00:27:45,247 --> 00:27:47,291 - Cholera. - Popieram. 434 00:27:47,374 --> 00:27:52,504 To ostatnia osoba powiązana z Faldami, Tolsonami i Blairami. 435 00:27:52,588 --> 00:27:56,300 Wszyscy albo mają alibi, albo nie są powiązani z całą trójką. 436 00:27:56,383 --> 00:28:00,178 Garcia potwierdziła, że ofiary nie miały romansu z tą samą osobą. 437 00:28:00,262 --> 00:28:02,139 Ich dzieci się nie znają. 438 00:28:06,059 --> 00:28:08,520 - Dzieci. - Co z nimi? 439 00:28:11,231 --> 00:28:16,236 W dniu napaści na Blairów córka miała okienko w szkole. 440 00:28:17,070 --> 00:28:21,283 Późno zaczęła. Może... Nie. 441 00:28:21,366 --> 00:28:25,454 Nie wahaj się. Teoria sama przyjdzie. 442 00:28:28,040 --> 00:28:33,211 Przystanek koło Blairów jest za rogiem. 443 00:28:33,962 --> 00:28:37,633 Nie widać jednocześnie drzwi wejściowych i autobusu. 444 00:28:37,716 --> 00:28:40,719 Wiedział, że dziecka nie ma, a rodzice są sami, 445 00:28:40,802 --> 00:28:42,721 bo cały ranek obserwował ulicę. 446 00:28:42,804 --> 00:28:45,474 Media trąbią o tej sprawie wszędzie. 447 00:28:45,557 --> 00:28:47,601 Całe Colorado Springs czuwa. 448 00:28:47,684 --> 00:28:50,103 Gdyby siedział tam tak długo, 449 00:28:50,187 --> 00:28:52,189 ktoś wezwałby policję. 450 00:28:52,272 --> 00:28:55,525 Sprawca znał grafik dziecka. 451 00:28:55,609 --> 00:28:59,363 Podejrzewaliśmy, że chciał chronić dzieci ofiary 452 00:28:59,446 --> 00:29:00,822 przed widokiem przemocy. 453 00:29:00,906 --> 00:29:02,908 A może po prostu je zna? 454 00:29:02,991 --> 00:29:07,371 A jeśli to dzieci mają związek ze sprawcą? 455 00:29:07,454 --> 00:29:12,042 Musimy się tego dowiedzieć, bo rano prawdopodobnie zaatakuje ponownie. 456 00:29:19,800 --> 00:29:23,178 - Nie tak szybko. - Dzięki, mamo. 457 00:29:24,388 --> 00:29:25,389 Dzięki, tato. 458 00:29:25,472 --> 00:29:29,267 Dziwne, że wciąż używasz tego, a nie tabletu. 459 00:29:29,351 --> 00:29:33,063 Bo wolę szkołę od marnowania czasu na Minecrafta. 460 00:29:33,146 --> 00:29:34,606 Jestem z ciebie dumny. 461 00:29:34,690 --> 00:29:38,193 Wiesz, kto jeszcze byłby dumny? Twój brat. 462 00:29:39,444 --> 00:29:40,988 - Wiem. - Kocham cię. 463 00:29:41,071 --> 00:29:43,448 - Kocham cię. - Miłego dnia. 464 00:29:44,199 --> 00:29:45,492 - Pa, tato. - Pa. 465 00:29:49,705 --> 00:29:50,872 Idę się szykować. 466 00:29:51,957 --> 00:29:52,958 Jasne. 467 00:29:54,876 --> 00:29:59,756 - Nie zapomnij o... - Terapii. Dziś. Prawie zapomniałem. 468 00:30:02,551 --> 00:30:07,305 Zjemy razem kolację? Weźmiemy opiekunkę... 469 00:30:07,389 --> 00:30:08,974 A ona potrzebuje opiekunki? 470 00:30:11,893 --> 00:30:13,103 Może w weekend? 471 00:30:13,186 --> 00:30:15,480 - Wiesz, praca... - Pewnie. 472 00:30:17,566 --> 00:30:23,238 Wiesz co? Chrzanić to. Dzisiaj. Może być? 473 00:30:23,321 --> 00:30:24,906 - Tak. - Tak. 474 00:30:25,824 --> 00:30:28,493 - Dobrze. - Lecę. 475 00:30:28,577 --> 00:30:29,578 Dobrze. 476 00:30:37,919 --> 00:30:39,046 Dolores! 477 00:30:52,059 --> 00:30:54,186 Interesuje się pan fotografią? 478 00:30:54,269 --> 00:30:56,730 Tak. To zbrodnia? 479 00:30:56,813 --> 00:30:59,858 Zależy. Pokazał pan komuś te zdjęcia? 480 00:31:01,151 --> 00:31:03,528 Nie dam się wrobić. Nie jestem żałosny. 481 00:31:04,821 --> 00:31:06,406 Ciekawy dobór słów. 482 00:31:06,490 --> 00:31:07,949 Macie mnie za idiotę. 483 00:31:08,950 --> 00:31:12,162 Skąd macie te zdjęcia? Z nielegalnego przeszukania? 484 00:31:12,245 --> 00:31:16,666 Możesz złożyć skargę do Departamentu Sprawiedliwości. 485 00:31:16,750 --> 00:31:18,376 To moja dziewczyna. 486 00:31:18,460 --> 00:31:21,463 Była. 487 00:31:23,298 --> 00:31:24,508 Mamy przerwę. 488 00:31:26,718 --> 00:31:28,178 Nie zrobiłem nic złego. 489 00:31:29,221 --> 00:31:31,598 Sprawdziłam cię. 490 00:31:32,390 --> 00:31:34,434 No proszę. Poważna sprawa. 491 00:31:34,518 --> 00:31:37,938 Dwa lata temu spędziłeś dwie noce w izbie wytrzeźwień. 492 00:31:38,563 --> 00:31:41,566 Potem pojawiły się zarzuty o napaść. 493 00:31:42,526 --> 00:31:48,490 Zapłaciłeś za usunięcie tego z internetu. 494 00:31:48,573 --> 00:31:51,243 Radzę złożyć reklamację. 495 00:31:52,077 --> 00:31:54,913 Szukasz nowej pracy. 496 00:31:54,996 --> 00:31:57,582 Wspaniale. Myślisz, 497 00:31:58,750 --> 00:32:04,005 że nowi pracodawcy będą zainteresowani tą częścią twojego życiorysu? 498 00:32:04,089 --> 00:32:05,298 Pieprzyć to. 499 00:32:07,676 --> 00:32:13,723 No dobrze. Już wiem, czemu pani Boyd z tobą zerwała. 500 00:32:13,807 --> 00:32:16,893 Mogłem się domyślić. Suka. 501 00:32:16,977 --> 00:32:20,438 Kojarzysz federalny zakład karny w Butler? 502 00:32:21,648 --> 00:32:23,525 Nie. To ma mnie zastraszyć? 503 00:32:23,608 --> 00:32:25,819 A Eliasa Voita? 504 00:32:25,902 --> 00:32:27,445 Seryjnego zabójcę? 505 00:32:27,529 --> 00:32:29,072 Słyszałeś o nim? 506 00:32:29,156 --> 00:32:30,866 A kto nie słyszał? 507 00:32:32,284 --> 00:32:35,245 Zróbmy tak. 508 00:32:36,079 --> 00:32:38,957 Darujmy sobie tę prowokację. 509 00:32:39,708 --> 00:32:41,459 Jak nie mam zarzutów, to spadam. 510 00:32:42,544 --> 00:32:43,545 Dobrze. 511 00:32:54,764 --> 00:32:57,809 Ma niewyparzoną gębę. 512 00:32:57,893 --> 00:33:01,605 Agresja, narcyzm. Wie dokładnie, czego nie wolno mu robić. 513 00:33:01,688 --> 00:33:03,899 Przyznał się do zrobienia tych zdjęć. 514 00:33:03,982 --> 00:33:05,317 Wysłał je do Voita? 515 00:33:05,400 --> 00:33:06,985 Nie jesteś przekonana. 516 00:33:07,068 --> 00:33:09,404 Lance wydaje się... 517 00:33:09,487 --> 00:33:11,239 Nieco nieobliczalny emocjonalnie. 518 00:33:12,032 --> 00:33:15,368 Jest nieufny. Jeśli się nie przyzna, 519 00:33:15,452 --> 00:33:18,330 nie wiem, jak potwierdzimy, czy to on wysłał te listy. 520 00:33:19,414 --> 00:33:22,876 Mam pomysł. 521 00:33:35,597 --> 00:33:36,598 Co to? 522 00:33:36,681 --> 00:33:41,186 Standardowy formularz. Potwierdza, że przyszedł tu pan dobrowolnie. 523 00:33:41,269 --> 00:33:43,396 Machnie pan parafkę i już. 524 00:33:43,480 --> 00:33:46,775 Co zrobię? Nieważne. 525 00:33:47,359 --> 00:33:49,277 Wiem, długi dokument. 526 00:33:49,361 --> 00:33:51,279 Nie, potrzebuję długopisu. 527 00:34:04,918 --> 00:34:05,919 Cholera. 528 00:34:14,928 --> 00:34:18,139 Świetnie. Dziękuję za współpracę. 529 00:34:21,351 --> 00:34:23,478 Nawet nie mrugnął, gdy wyciekł tusz. 530 00:34:23,561 --> 00:34:24,980 Ani trochę. 531 00:34:25,063 --> 00:34:27,857 Według naszego profilu osoba, która napisała list, 532 00:34:27,941 --> 00:34:30,735 cierpi na zaburzenia obsesyjno-kompulsyjne. 533 00:34:30,819 --> 00:34:32,195 Gdyby to był Lance, 534 00:34:32,279 --> 00:34:34,698 wściekłby się na tego kleksa. 535 00:34:34,781 --> 00:34:37,492 Lance zrobił zdjęcia. 536 00:34:37,575 --> 00:34:38,952 Ale nie mógł ich wysłać. 537 00:34:39,035 --> 00:34:40,829 Nie wiedział, że je skradziono. 538 00:34:40,912 --> 00:34:44,374 Fan Voita idzie w jego ślady. 539 00:34:44,457 --> 00:34:47,210 Dysponuje wiedzą techniczną umożliwiającą mu dostęp 540 00:34:47,294 --> 00:34:49,212 do plików Lance’a. 541 00:34:49,296 --> 00:34:51,256 Tak. Mam wrażenie, 542 00:34:51,339 --> 00:34:55,010 że celowo wystawił nam Lance’a. 543 00:34:55,093 --> 00:34:56,469 To prawda. 544 00:34:56,553 --> 00:34:58,013 To nie wszystko. 545 00:34:58,096 --> 00:35:00,932 Nie podoba mi się, że Lance wróci do życia Laury. 546 00:35:01,016 --> 00:35:04,185 Ostrzeżenie go nie powstrzyma. 547 00:35:04,269 --> 00:35:05,770 Też tak sądzę. 548 00:35:07,314 --> 00:35:12,527 Ale może uda się jakoś mu pokazać, 549 00:35:12,611 --> 00:35:15,030 że musi trzymać się z dala od Laury. 550 00:35:15,113 --> 00:35:16,948 Jak? 551 00:35:18,783 --> 00:35:19,951 Siłą. 552 00:35:23,747 --> 00:35:24,956 A ty, kurwa, kto? 553 00:35:25,790 --> 00:35:29,127 Facet, którego posłuchasz. Widzisz tę kamerę? 554 00:35:30,545 --> 00:35:32,255 Wiem. Obserwujecie mnie. 555 00:35:32,339 --> 00:35:34,174 Wiesz dlaczego? 556 00:35:34,924 --> 00:35:35,925 Nie. 557 00:35:36,009 --> 00:35:38,011 Dla twojego bezpieczeństwa. 558 00:35:39,638 --> 00:35:40,972 Bezpieczeństwa? Co...? 559 00:35:41,056 --> 00:35:43,391 Wiemy, że zrobiłeś zdjęcia Laurze. 560 00:35:43,475 --> 00:35:47,312 Osoba, której szukamy, ma cię na oku. 561 00:35:47,812 --> 00:35:51,191 Musimy znaleźć tego gościa, żeby wykluczyć cię z kręgu podejrzanych, 562 00:35:51,274 --> 00:35:52,609 ale kończy nam się czas. 563 00:35:53,526 --> 00:35:56,237 Nie będziemy mogli cię pilnować. 564 00:35:56,821 --> 00:35:59,115 - No i zajebiście. - Wcale nie. 565 00:35:59,199 --> 00:36:01,534 Ktoś musi cię pilnować. 566 00:36:02,285 --> 00:36:06,873 Zaczepiłeś w życiu każdego i z każdym przegrałeś. 567 00:36:06,956 --> 00:36:09,167 Od pracodawców po własną matkę. 568 00:36:13,963 --> 00:36:15,298 Mama mnie kocha. 569 00:36:27,102 --> 00:36:29,354 Lance, oddałeś nam telefon. 570 00:36:29,437 --> 00:36:31,481 Stąd mamy zdjęcia Laury. 571 00:36:31,564 --> 00:36:36,069 Zauważyliśmy też, że często dzwonisz do matki. 572 00:36:36,152 --> 00:36:39,864 A ona nie oddzwaniała. Nie pisze. 573 00:36:41,700 --> 00:36:45,704 Jest zajęta. 574 00:36:46,371 --> 00:36:48,581 Nie wątpię. Nie o to chodzi. 575 00:36:48,665 --> 00:36:55,547 Ktoś musi mieć cię na oku. 576 00:36:56,256 --> 00:36:59,718 Inaczej nikt nawet nie zauważy, jeśli zaginiesz. 577 00:37:00,218 --> 00:37:02,971 Przez wiele dni. Może nigdy. 578 00:37:04,723 --> 00:37:06,975 Jeśli znów zaczepisz Laurę, 579 00:37:07,058 --> 00:37:08,560 nie spodoba mi się to. 580 00:37:10,645 --> 00:37:11,646 Słyszysz? 581 00:37:14,149 --> 00:37:15,191 Tak. 582 00:37:25,285 --> 00:37:26,536 Zostaw ją w spokoju. 583 00:37:36,463 --> 00:37:37,672 Siła. 584 00:37:37,756 --> 00:37:40,216 Jeśli dzieci ofiar się nie znały, 585 00:37:40,300 --> 00:37:42,594 to co łączy sprawcę z rodzinami? 586 00:37:42,677 --> 00:37:47,265 Garcia sprawdziła społeczności, szkołę i zajęcia pozalekcyjne. 587 00:37:47,348 --> 00:37:48,349 Nic nie znalazła. 588 00:37:48,433 --> 00:37:52,103 A personel szkoły? Facet wtapia się w tło. 589 00:37:52,187 --> 00:37:53,855 Dzieci mu się nie zwierzają, 590 00:37:53,938 --> 00:37:57,567 ale może podsłuchiwać ich rozmowy. 591 00:37:57,650 --> 00:37:59,903 Gdyby wiedziały, że rodzice mają problemy, 592 00:37:59,986 --> 00:38:02,405 - mówiłyby znajomym. - Jest wykształcony. 593 00:38:02,489 --> 00:38:05,617 Może uczyć historii lub angielskiego. 594 00:38:05,700 --> 00:38:08,661 Jaki nauczyciel pracuje w trzech różnych szkołach? 595 00:38:09,329 --> 00:38:12,624 Taki na pół etatu. Zastępczy. 596 00:38:15,710 --> 00:38:17,837 Kłaniam się i służę pomocą. 597 00:38:17,921 --> 00:38:22,967 Penelope, sprawdź szkoły, do których chodziły dzieci ofiar. 598 00:38:23,051 --> 00:38:27,388 Szukamy nauczyciela na zastępstwo, który pracował we wszystkich trzech. 599 00:38:27,472 --> 00:38:30,141 Zwłaszcza dobrze wykształconego. 600 00:38:30,225 --> 00:38:33,061 Jasne. Wykwalifikowany zastępca. 601 00:38:35,396 --> 00:38:37,982 Mam? Być może. 602 00:38:38,066 --> 00:38:40,443 Sean Fincher. Nauczyciel zastępczy. 603 00:38:40,527 --> 00:38:44,447 Uczy rozszerzonej historii. Płaciły mu wszystkie trzy szkoły. 604 00:38:44,531 --> 00:38:46,616 O czym jeszcze nie wiemy? 605 00:38:46,699 --> 00:38:49,869 Przeszukuję akta sądowe. 606 00:38:49,953 --> 00:38:51,162 Zabójstwo w domu rodzinnym 607 00:38:51,246 --> 00:38:54,666 Gdy Sean miał 15 lat, jego ojciec, pastor, pobił jego matkę na śmierć. 608 00:38:54,749 --> 00:38:56,751 Zmarła wskutek uderzenia tępym narzędziem. 609 00:38:56,835 --> 00:38:58,920 Ojciec odsiaduje dożywocie. 610 00:38:59,003 --> 00:39:00,588 Sean ma inną rodzinę? 611 00:39:02,549 --> 00:39:03,633 AKT ROZWODU 612 00:39:03,716 --> 00:39:06,511 Miał żonę, Martę. Cztery tygodnie temu wniosła o rozwód 613 00:39:06,594 --> 00:39:10,849 i przeprowadziła się z synem Elijahem do Tempe w Arizonie. 614 00:39:10,932 --> 00:39:12,100 Dlatego zaczął. 615 00:39:12,183 --> 00:39:15,395 Garcia, gdzie ostatnio uczył Fincher? 616 00:39:15,478 --> 00:39:17,730 Rodzice ucznia będą kolejnym celem. 617 00:39:17,814 --> 00:39:20,108 Szybciej się nie da. 618 00:39:40,086 --> 00:39:41,337 Jesteś gotów się przyznać? 619 00:39:44,257 --> 00:39:47,927 Nie wiem, kim jesteś, ale nie rób tego. 620 00:39:49,178 --> 00:39:50,263 Ty jesteś gotowa? 621 00:39:52,724 --> 00:39:55,184 To pomyłka. Proszę. 622 00:40:02,692 --> 00:40:03,902 O Boże. 623 00:40:06,613 --> 00:40:08,656 Przyznaj się do herezji. 624 00:40:11,326 --> 00:40:15,371 Herezji? Boże. Powiedz mu, Brenton. 625 00:40:15,455 --> 00:40:16,414 Co? 626 00:40:16,915 --> 00:40:20,835 Powiedz mu albo ja to zrobię. Na pewno o to mu chodzi. 627 00:40:20,919 --> 00:40:23,212 - Nie. - Mąż mnie zdradził. 628 00:40:23,296 --> 00:40:24,589 Jezu. 629 00:40:24,672 --> 00:40:26,299 To musi przyznać. 630 00:40:26,382 --> 00:40:30,720 Szlag. Dobra, przyznaję. Tego chcesz? Czy to...? 631 00:40:32,722 --> 00:40:35,808 Usłyszysz wyrok. 632 00:40:35,892 --> 00:40:38,102 Zaczekaj. Myślałam... 633 00:40:38,186 --> 00:40:39,687 Kara zostanie wymierzona. 634 00:40:39,771 --> 00:40:42,106 - Błagam. - Pierdol się. 635 00:40:42,690 --> 00:40:44,734 Nie słyszałeś mojego wyznania! 636 00:40:53,534 --> 00:40:55,078 Penelope, masz ucznia? 637 00:40:58,456 --> 00:40:59,499 Tak. To Kima Woodrow. 638 00:41:01,250 --> 00:41:03,544 Jej ojciec, Brenton, jadał wystawne kolacje, 639 00:41:03,628 --> 00:41:05,463 gdy jej matki nie było w mieście. 640 00:41:05,546 --> 00:41:07,548 Policja odbierze Kimę ze szkoły. 641 00:41:07,632 --> 00:41:10,468 - Wyślij nam ich adres. - Poszło. Uważajcie. 642 00:41:15,682 --> 00:41:17,183 Chcesz znać prawdę? 643 00:41:18,309 --> 00:41:19,602 Też go zdradzałam. 644 00:41:26,109 --> 00:41:28,903 - Usłyszysz... - Rób, co musisz, do cholery! 645 00:41:28,987 --> 00:41:32,865 Zaczekaj. Ona kłamie. Chce mnie uratować. 646 00:41:32,949 --> 00:41:34,117 Cisza! 647 00:41:35,326 --> 00:41:39,914 Mam jedno pytanie, zanim wydam wyrok. 648 00:41:39,998 --> 00:41:42,792 Kto pierwszy dopuścił się herezji? 649 00:41:47,880 --> 00:41:53,136 Kima zasługuje na kogoś lepszego. 650 00:41:53,219 --> 00:41:57,306 Kima? Co? Ty sukinsynu, znasz moją córkę? 651 00:41:57,390 --> 00:41:58,975 Skąd ją znasz? 652 00:41:59,058 --> 00:42:02,979 A nasz syn? Wiesz, co się z nim stało? 653 00:42:08,401 --> 00:42:11,112 Musi zrozumieć, przez co przeszliśmy. 654 00:42:11,195 --> 00:42:12,780 Co zrozumieć? 655 00:42:13,865 --> 00:42:15,366 Że zabiłem naszego syna? 656 00:42:15,450 --> 00:42:18,411 - Nie mów tak. - To prawda. 657 00:42:19,412 --> 00:42:22,165 Ja prowadziłem. 658 00:42:22,248 --> 00:42:24,125 Nico powinien żyć. 659 00:42:24,208 --> 00:42:25,960 To był wypadek. 660 00:42:27,545 --> 00:42:29,380 Wybaczyłam mu. 661 00:42:31,090 --> 00:42:34,677 A on mnie. To się nie liczy? 662 00:42:40,141 --> 00:42:41,142 Tak. 663 00:42:44,353 --> 00:42:45,354 Tak. 664 00:42:52,737 --> 00:42:55,198 Błagam, nie. Zaczekaj. 665 00:42:55,281 --> 00:42:57,075 FBI! Seanie Fincher, rzuć broń! 666 00:43:23,434 --> 00:43:24,977 Mamo, tato. 667 00:43:25,061 --> 00:43:27,146 Kima. Dzięki Bogu, nic ci nie jest. 668 00:43:27,230 --> 00:43:29,982 Trudno patrzeć na obie strony medalu. 669 00:43:30,066 --> 00:43:32,110 Gdybym wpadł na to chwilę wcześniej, 670 00:43:32,193 --> 00:43:34,278 może Fincher nie musiałby umrzeć. 671 00:43:34,362 --> 00:43:36,739 A gdybyś wpadł na nią później? 672 00:43:37,365 --> 00:43:38,950 Delores i Brenton by zginęli. 673 00:43:39,033 --> 00:43:42,620 To prawda. Mogli zginąć kolejni niewinni. 674 00:43:42,703 --> 00:43:47,708 Łatwo myśleć pesymistycznie, ale doświadczenie nas nauczyło, że... 675 00:43:47,792 --> 00:43:49,669 - Szklanka jest w połowie pełna? - Nie. 676 00:43:49,752 --> 00:43:53,422 Musisz zadać sobie pytanie, czy dobrze wykonałaś zadanie. 677 00:43:53,506 --> 00:43:58,136 A jeśli tak, chrzanić szklankę. 678 00:44:06,477 --> 00:44:08,104 Prentiss już wie. 679 00:44:08,187 --> 00:44:11,274 Laura Boyd otrzyma ochronę. 680 00:44:11,357 --> 00:44:13,025 Szczerze wątpię, 681 00:44:13,109 --> 00:44:16,571 żeby Lance Kingston zbliżył się do niej w najbliższym czasie. 682 00:44:16,654 --> 00:44:19,365 Byłeś przekonujący. 683 00:44:22,618 --> 00:44:25,121 Hej. Chciałam... 684 00:44:26,164 --> 00:44:27,915 Chcę podziękować. 685 00:44:27,999 --> 00:44:30,376 - Za co? - Za Henry’ego. 686 00:44:30,960 --> 00:44:33,921 - Rozmawialiście? - Jeszcze nie. 687 00:44:35,214 --> 00:44:40,136 Im dłużej o tym myślę, tym bardziej... Sama nie wiem. 688 00:44:40,219 --> 00:44:43,931 Cieszę się, że mógł pogadać z tobą. 689 00:44:44,974 --> 00:44:47,059 Z kimś od nas. 690 00:44:47,560 --> 00:44:49,979 Mnie też to pomogło. 691 00:44:50,771 --> 00:44:53,316 Mogłem wesprzeć chłopaków. 692 00:44:53,399 --> 00:44:56,527 Być dla nich jak wujek. 693 00:44:56,611 --> 00:44:58,487 Nawet jeśli tego nie wiecie, 694 00:44:59,780 --> 00:45:05,203 ty i Penelope jesteście moimi oczami i uszami. 695 00:45:06,704 --> 00:45:08,122 Moim zespołem. 696 00:45:08,998 --> 00:45:10,625 Pomagacie mi ich wychować. 697 00:45:11,959 --> 00:45:15,796 Choć bardzo bym chciała, 698 00:45:15,880 --> 00:45:19,967 żeby poznał smak akademika, wiem, że to jego decyzja. 699 00:45:21,677 --> 00:45:23,429 Powie ci, gdy będzie gotowy. 700 00:45:24,597 --> 00:45:26,015 Tak. 701 00:45:27,683 --> 00:45:28,809 Dzieci. 702 00:45:29,310 --> 00:45:33,397 Nie da się o nie nie martwić. 703 00:45:34,398 --> 00:45:38,319 Henry też się martwi. 704 00:45:38,402 --> 00:45:40,863 - Naprawdę? - Tak. 705 00:45:40,947 --> 00:45:43,491 Czym tak się przejmuje? 706 00:45:43,574 --> 00:45:48,663 Nie wiem. Ale założę się, że jest gotów ci powiedzieć. 707 00:45:55,711 --> 00:45:56,629 Dzięki. 708 00:46:51,851 --> 00:46:54,395 Wszystko w porządku? 709 00:46:54,478 --> 00:46:55,771 Tak. 710 00:46:58,774 --> 00:46:59,775 Chodź. 711 00:47:00,318 --> 00:47:01,610 Która godzina? 712 00:47:02,278 --> 00:47:03,446 Rodzinna. 713 00:47:08,909 --> 00:47:10,453 Nie jesteś zmęczona? 714 00:47:13,539 --> 00:47:17,293 Kilka lat temu powiedziałbym, że nie. 715 00:47:17,376 --> 00:47:23,299 Jakoś dałabym radę. Ale jestem wykończona. 716 00:47:24,675 --> 00:47:26,010 O co chodzi z lodami? 717 00:47:26,927 --> 00:47:29,263 Chociaż jestem zmęczona, 718 00:47:30,389 --> 00:47:35,936 nic mnie tak nie cieszy jak wspólny deser z pierworodnym. 719 00:47:40,274 --> 00:47:41,484 Mamo. 720 00:47:44,070 --> 00:47:45,071 Tak? 721 00:47:45,571 --> 00:47:46,906 W sprawie studiów. 722 00:47:47,907 --> 00:47:49,450 Luke ci powiedział? 723 00:47:52,203 --> 00:47:55,373 Niezły z ciebie profiler, co? 724 00:47:56,874 --> 00:47:58,167 Skąd ta zmiana? 725 00:47:59,668 --> 00:48:01,796 Chcę studiować. Naprawdę. 726 00:48:03,005 --> 00:48:08,260 Ale tata... A potem przeprowadzka... 727 00:48:08,344 --> 00:48:11,722 Nam wszystkim jest ciężko. 728 00:48:13,099 --> 00:48:14,433 Nie wiem. 729 00:48:14,517 --> 00:48:21,399 Pomyślałem, że jeśli zostanę, będzie ci łatwiej. 730 00:48:21,482 --> 00:48:28,489 Nie musisz z niczego rezygnować, żeby mi pomóc. 731 00:48:28,572 --> 00:48:33,452 Pomaga mi twoje szczęście. 732 00:48:33,536 --> 00:48:37,957 A także to, że wiem, co się dzieje w twojej pięknej główce. 733 00:48:38,040 --> 00:48:40,501 - Przestań. - Wiesz, że nie mogę. 734 00:48:43,003 --> 00:48:45,047 Na pewno sobie poradzisz? 735 00:48:45,965 --> 00:48:49,593 Na pewno. Obiecuję. 736 00:48:50,302 --> 00:48:53,806 No to chyba pójdę na studia. 737 00:48:54,598 --> 00:48:57,935 Może w Kalifornii. 738 00:49:03,441 --> 00:49:08,612 Będę cię wspierać. Zawsze. 739 00:49:18,038 --> 00:49:21,250 To były chłopak Laury, Lance Kingston. 740 00:49:21,333 --> 00:49:25,087 To on zrobił te zdjęcia, ale nie on je wysłał. 741 00:49:25,671 --> 00:49:28,007 Okazuje się, że twój fan je ukradł. 742 00:49:28,674 --> 00:49:32,428 Wyczarował je z chmury. 743 00:49:32,511 --> 00:49:34,263 Malware przez dostawcę. 744 00:49:34,346 --> 00:49:36,432 Nic żałosnego. 745 00:49:36,515 --> 00:49:38,559 Facet jest pewny siebie. 746 00:49:38,642 --> 00:49:41,395 Sądzi, że nas przechytrzył. 747 00:49:41,896 --> 00:49:45,316 Zdjęcia Laury Boyd to taki koń trojański? 748 00:49:45,399 --> 00:49:47,443 Sprawdzał naszą reakcję. 749 00:49:47,526 --> 00:49:50,154 Można oszczędzić sporo czasu i pieniędzy, 750 00:49:50,237 --> 00:49:51,780 stosując wabik. 751 00:49:51,864 --> 00:49:54,241 Laura Boyd nic dla niego nie znaczy. 752 00:49:57,578 --> 00:50:03,709 Młoda, biała blondynka. Wybrał ją, żeby zwrócić waszą uwagę. 753 00:50:03,792 --> 00:50:07,463 Wykorzystał syndrom zaginionej białej kobiety. 754 00:50:07,546 --> 00:50:08,672 Skutecznie. 755 00:50:09,882 --> 00:50:13,802 Wybrał Laurę, bo wiedział, że Lance ją prześladuje. 756 00:50:13,886 --> 00:50:16,222 Wie to, bo prześladował Lance’a. 757 00:50:16,305 --> 00:50:19,016 Grzebie w jego cyfrowym życiu, 758 00:50:19,099 --> 00:50:22,478 więc gdy Lance wróci do domu i zacznie się skarżyć, 759 00:50:22,561 --> 00:50:25,356 sprawca pozna wasze strategie, 760 00:50:25,439 --> 00:50:27,107 metody profilowania... 761 00:50:27,191 --> 00:50:29,193 - Cały arsenał. - Tak. 762 00:50:30,986 --> 00:50:33,489 Wiedział, że nie zamkniemy Lance’a. 763 00:50:37,493 --> 00:50:38,827 Gdzie jest Lance? 764 00:50:40,746 --> 00:50:42,122 Nie wiemy. 765 00:50:44,416 --> 00:50:45,793 Znajdziemy ciało? 766 00:50:45,876 --> 00:50:47,002 Nie mogę... 767 00:50:50,047 --> 00:50:51,882 Wiem jedno. 768 00:50:51,966 --> 00:50:54,843 O pierwszej ofierze się fantazjuje. 769 00:50:56,262 --> 00:50:57,471 Jest wyjątkowa. 770 00:50:57,555 --> 00:51:01,809 Lance to tylko środek do celu. Kozioł ofiarny. 771 00:51:01,892 --> 00:51:04,645 Nawet jak znajdziecie ciało, nie zbudujecie profilu. 772 00:51:04,728 --> 00:51:11,068 Ta śmierć to tylko środek do większego celu. 773 00:51:11,151 --> 00:51:12,236 Jakiego? 774 00:51:13,737 --> 00:51:15,281 Chce naśladować idola. 775 00:51:19,827 --> 00:51:22,413 Zebrać jak najwięcej informacji. 776 00:51:23,330 --> 00:51:25,082 Dowiedzieć się jak najwięcej. 777 00:51:25,833 --> 00:51:27,167 W jednym celu. 778 00:51:30,379 --> 00:51:31,589 Nie dać się złapać. 779 00:52:19,386 --> 00:52:21,388 Napisy: Konrad Szabowicz