1
00:00:05,506 --> 00:00:08,633
Was bisher geschah ...
2
00:00:08,634 --> 00:00:11,427
Sie lassen wohl jetzt jeden
in den sechsten Stock, was?
3
00:00:11,428 --> 00:00:15,473
Wir sind pensionierte Infanteristen.
Wir kennen uns vom ARC-Programm.
4
00:00:15,474 --> 00:00:17,350
Das Genesungsprogramm der Armee.
5
00:00:17,351 --> 00:00:21,897
Wir helfen kranken und verletzten
Mitgliedern, ins zivile Leben zu finden.
6
00:00:22,397 --> 00:00:26,776
Der Tumor hat sich ausgebreitet.
Wir können nichts mehr tun.
7
00:00:26,777 --> 00:00:28,278
{\an8}Für immer treu, Für immer geliebt
8
00:00:29,112 --> 00:00:31,405
Tut mir leid, dass ich störe.
Hast du kurz Zeit?
9
00:00:31,406 --> 00:00:33,032
Verzeihung.
10
00:00:33,033 --> 00:00:36,994
Hast du gesehen, wie er dich musterte?
Du siehst aus wie seine Ex.
11
00:00:36,995 --> 00:00:38,079
Die Sicarius-Akten
12
00:00:38,080 --> 00:00:41,082
Willkommen bei Die Sicarius-Akten.
Ich bin Brian Garrity.
13
00:00:41,083 --> 00:00:44,962
Mein Gast, der Sicarius-Killer
höchstpersönlich, Elias Voit.
14
00:00:50,259 --> 00:00:51,635
Hier sind Ihre Fanbriefe.
15
00:00:54,179 --> 00:00:55,388
Ich bin NICHT erbärmlich.
16
00:00:55,389 --> 00:00:58,224
Traurig, wie erbärmlich ich bin.
Aber was ist noch erbärmlicher?
17
00:00:58,225 --> 00:01:02,020
Jemand, der eine Show daraus macht.
Und jeder, der sie sich anhört.
18
00:01:02,729 --> 00:01:07,441
Lance Kingston hat die Fotos gemacht,
aber er hat sie Ihnen nicht geschickt.
19
00:01:07,442 --> 00:01:09,569
Ihr Fan hat sie gestohlen.
20
00:01:09,570 --> 00:01:12,990
Lance ist nur ein Mittel zum Zweck.
Er ist eine Opferfigur.
21
00:01:36,888 --> 00:01:39,140
Perimeter überschritten. Erdgeschoss.
22
00:01:39,141 --> 00:01:41,142
Ein Opfer. Außengang.
23
00:01:41,143 --> 00:01:42,477
Haben Sie Sichtkontakt?
24
00:01:44,604 --> 00:01:45,605
Negativ.
25
00:01:51,945 --> 00:01:54,156
Ihr Mistkerle!
26
00:01:55,324 --> 00:01:56,992
- Nachladen. Nachladen.
- Ok.
27
00:02:01,246 --> 00:02:03,247
- Auf mein Kommando.
- Rücke vor.
28
00:02:03,248 --> 00:02:05,708
Agenten unter Beschuss.
Brauchen sofort Verstärkung.
29
00:02:05,709 --> 00:02:07,461
Verstanden. Verstärkung unterwegs.
30
00:02:11,798 --> 00:02:12,799
Nicht.
31
00:02:15,636 --> 00:02:18,429
Halt die Klappe! Halt die Klappe.
32
00:02:18,430 --> 00:02:20,182
Bitte. Nicht.
33
00:02:22,726 --> 00:02:25,062
Hey, noch einen Schritt!
34
00:02:26,188 --> 00:02:28,022
Ganz ruhig. Wir wollen helfen.
35
00:02:28,023 --> 00:02:29,857
- Ich will nicht sterben.
- Keiner stirbt.
36
00:02:29,858 --> 00:02:31,525
Lüg sie nicht an.
37
00:02:31,526 --> 00:02:33,111
Runter mit der Waffe.
38
00:02:33,862 --> 00:02:34,987
Wie heißen Sie?
39
00:02:34,988 --> 00:02:38,866
Fick dich. So heiße ich.
Warum gebt ihr sie mir nicht?
40
00:02:38,867 --> 00:02:43,829
- Was denn?
- Meine Medikamente! Ich brauche sie.
41
00:02:43,830 --> 00:02:46,582
Ok! Waffe runter,
lassen Sie die Frau gehen,
42
00:02:46,583 --> 00:02:48,126
- dann verspreche ich ...
- Hey!
43
00:02:49,753 --> 00:02:52,964
Denkst du, ich sehe dich nicht da drüben?
44
00:02:54,633 --> 00:02:58,302
- Soll die kleine Lady sterben?
- Nein! Das wollen wir nicht!
45
00:02:58,303 --> 00:03:00,513
Dann gebt mir die Scheißmedikamente!
46
00:03:00,514 --> 00:03:02,724
Agent Lowell, ist das Ziel erfasst?
47
00:03:03,225 --> 00:03:05,769
- Negativ.
- Position wechseln. Ziel erfassen.
48
00:03:09,189 --> 00:03:10,899
Miss, wie heißen Sie?
49
00:03:11,817 --> 00:03:13,359
Melissa.
50
00:03:13,360 --> 00:03:18,072
Nein! Du redest nicht mir ihr!
Du redest mit mir!
51
00:03:18,073 --> 00:03:20,659
- Zentrale, Ziel erfasst.
- Verstanden?
52
00:03:23,662 --> 00:03:26,080
- Ich habe das Ziel.
- Der Typ da drüben.
53
00:03:26,081 --> 00:03:28,958
Der will mich umbringen.
Er kann es gar nicht erwarten.
54
00:03:28,959 --> 00:03:32,169
Aber was, wenn er nicht trifft,
und die Kleine kriegt's ab?
55
00:03:32,170 --> 00:03:36,383
- Sir.
- Schluss mit dem Mist, ok? Es reicht!
56
00:03:37,426 --> 00:03:39,344
Ok. Ich zähle bis drei.
57
00:03:40,053 --> 00:03:42,388
- Gebt mir meine Medikamente ...
- Bitte nicht.
58
00:03:42,389 --> 00:03:46,476
- ... oder ich puste ihr den Kopf weg.
- Lowell, Ziel frei. Feuer.
59
00:03:48,770 --> 00:03:49,770
Ok?
60
00:03:49,771 --> 00:03:52,731
- Eins.
- Geben Sie ihm einfach, was er will!
61
00:03:52,732 --> 00:03:55,359
- Zwei.
- Wenn Sie sie töten, töten wir Sie!
62
00:03:55,360 --> 00:03:57,195
- Schießen.
- Drei!
63
00:04:04,286 --> 00:04:06,496
Was zum Teufel? Was zum Teufel?
64
00:04:07,456 --> 00:04:08,498
Ich habe abgedrückt.
65
00:04:09,249 --> 00:04:11,333
Scheiße. Was hast du getan?
66
00:04:11,334 --> 00:04:13,879
Abbruch! Abbruch! Übung abbrechen.
67
00:04:15,755 --> 00:04:17,340
Das war scharfe Munition.
68
00:04:18,091 --> 00:04:20,260
- Scheiße.
- Holt O'Connor.
69
00:04:21,219 --> 00:04:23,722
- O'Connor.
- Einen Arzt. Sofort.
70
00:04:25,807 --> 00:04:28,602
Sofort die Waffen sichern. Magazin prüfen.
71
00:04:29,102 --> 00:04:30,395
Ich habe Platzpatronen.
72
00:04:31,772 --> 00:04:32,773
Ich auch.
73
00:04:34,149 --> 00:04:40,238
Billy, wir sind unbewaffnet, ok?
Nimm die Waffe runter.
74
00:04:40,947 --> 00:04:41,948
Sprich mit uns, Billy.
75
00:04:43,241 --> 00:04:44,326
Sanitäter unterwegs.
76
00:04:48,455 --> 00:04:49,748
Er ist tot.
77
00:04:53,418 --> 00:04:54,669
Ich habe abgedrückt.
78
00:04:55,712 --> 00:04:58,172
- Sicherheitsdienst.
- Sofort alles abriegeln.
79
00:04:58,173 --> 00:04:59,381
Aktiver Schütze.
80
00:04:59,382 --> 00:05:01,884
Das ist keine Übung.
Ich wiederhole: Keine Übung.
81
00:05:01,885 --> 00:05:02,968
Verstanden.
82
00:05:02,969 --> 00:05:05,429
Billy, in 30 Sekunden
ist das keine Übung mehr.
83
00:05:05,430 --> 00:05:06,597
Dann bist du tot.
84
00:05:06,598 --> 00:05:09,308
Du willst nicht noch mehr Blut
an deinen Händen, oder?
85
00:05:09,309 --> 00:05:11,770
Bitte. Gib mir die Waffe.
86
00:05:13,647 --> 00:05:15,190
Ich will dir helfen, Billy, ok?
87
00:05:17,192 --> 00:05:18,568
Hey.
88
00:05:26,117 --> 00:05:27,202
Ich kapier's nicht.
89
00:05:29,913 --> 00:05:31,498
Hey, was hast du dir gedacht?
90
00:05:33,458 --> 00:05:35,252
Ich hatte ... Ich hatte das Ziel.
91
00:05:39,756 --> 00:05:40,756
Ich habe abgedrückt.
92
00:05:40,757 --> 00:05:44,260
Achtung, an alle Einheiten.
Dies ist ein Notfall.
93
00:05:44,261 --> 00:05:45,886
Sie befinden sich im Lockdown.
94
00:05:45,887 --> 00:05:49,306
Bleiben Sie bis auf Weiteres
an Ihrem Standort.
95
00:05:49,307 --> 00:05:52,894
Das ist keine Übung.
Ich wiederhole: Das ist keine Übung.
96
00:06:01,236 --> 00:06:03,988
"Wir können nicht wachsen,
wenn wir uns schämen.
97
00:06:03,989 --> 00:06:07,617
Und Scham verändert
weder uns noch andere."
98
00:06:08,368 --> 00:06:09,368
Brené Brown.
99
00:06:09,369 --> 00:06:12,454
{\an8}Tom Milliken wurde erschossen?
100
00:06:12,455 --> 00:06:16,792
{\an8}Bei einer Trainingsübung
für Geiselbefreiungsteam-Anwärter.
101
00:06:16,793 --> 00:06:19,962
{\an8}- Eine Übung mit scharfer Munition?
- Es gibt viel zu klären,
102
00:06:19,963 --> 00:06:22,673
{\an8}deshalb bat Rebecca
die BAU drauf angesetzt.
103
00:06:22,674 --> 00:06:24,174
{\an8}Weiß Alvez es schon?
104
00:06:24,175 --> 00:06:25,760
{\an8}Er ist mit JJ vor Ort.
105
00:06:27,095 --> 00:06:29,097
{\an8}Tom Milliken war wie Familie für ihn.
106
00:06:31,308 --> 00:06:35,311
{\an8}Brian, was habe ich
über Anrufe samstags gesagt?
107
00:06:35,312 --> 00:06:39,064
{\an8}Emily, ich würde dich nicht stören,
wenn es nicht wichtig wäre.
108
00:06:39,065 --> 00:06:43,652
{\an8}Ich habe Beweise für ein Vordelikt.
109
00:06:43,653 --> 00:06:45,487
{\an8}Was zum Henker ist ein Vordelikt?
110
00:06:45,488 --> 00:06:47,240
{\an8}- Ist das Tara?
- Hallo, Brian.
111
00:06:47,824 --> 00:06:49,825
{\an8}Was hat es mit dem Vordelikt auf sich?
112
00:06:49,826 --> 00:06:52,703
{\an8}Es ist das, was passiert,
bevor man besagtes Delikt begeht.
113
00:06:52,704 --> 00:06:55,831
{\an8}Ich verstehe den Begriff.
Was glaubst du zu haben?
114
00:06:55,832 --> 00:06:58,751
{\an8}Nun, es handelt sich um eine Art Manifest.
115
00:06:58,752 --> 00:07:02,379
{\an8}An mich adressiert von einem Fan.
Da steht, und ich zitiere:
116
00:07:02,380 --> 00:07:06,342
{\an8}"Manche nennen mich Fan,
doch Er muss mich Gott nennen."
117
00:07:06,343 --> 00:07:10,596
{\an8}Und da diese Aussage
immer wieder getippt ist, wie ...
118
00:07:10,597 --> 00:07:13,057
{\an8}Erinnerst du dich
an Jack Nicholson in Shining?
119
00:07:13,058 --> 00:07:15,809
{\an8}Er dreht durch und tippt diesen einen Satz
120
00:07:15,810 --> 00:07:19,396
{\an8}immer und immer wieder:
"Nur Arbeit und kein Vergnügen" ...
121
00:07:19,397 --> 00:07:22,399
{\an8}- Ja, ich kenne den Film.
- Du solltest dir das ansehen.
122
00:07:22,400 --> 00:07:25,152
{\an8}Er hat es nicht nur ständig getippt,
123
00:07:25,153 --> 00:07:27,364
{\an8}sondern auch in Mustern gedruckt.
124
00:07:27,864 --> 00:07:31,034
{\an8}Das Ganze ist komplett gaga.
Nach dem Motto ...
125
00:07:31,743 --> 00:07:36,456
{\an8}Zugegeben, ich bin kein Profiler,
aber der Kerl hat nichts Gutes im Sinn.
126
00:07:36,956 --> 00:07:37,999
{\an8}Wo bist du?
127
00:07:38,667 --> 00:07:41,961
{\an8}Nicht weit.
Buchstäblich um die sprichwörtliche Ecke.
128
00:07:42,545 --> 00:07:43,754
{\an8}Du musst das sehen.
129
00:07:43,755 --> 00:07:45,840
{\an8}Ok, ich lege einen Besucherausweis bereit.
130
00:07:46,549 --> 00:07:48,050
{\an8}Wenn's kommt, dann dicke.
131
00:07:48,051 --> 00:07:50,177
{\an8}David und ich übernehmen das.
132
00:07:50,178 --> 00:07:52,763
{\an8}Danke. Ich muss zur Trainingsanlage.
133
00:07:52,764 --> 00:07:53,932
{\an8}Ja, klar.
134
00:07:55,433 --> 00:07:57,142
{\an8}Oder ich puste ihr den Kopf weg.
135
00:07:57,143 --> 00:08:00,145
{\an8}-Eins.
- Geben Sie ihm einfach, was er will.
136
00:08:00,146 --> 00:08:02,898
{\an8}- Zwei.
- Wenn Sie sie töten, töten wir Sie!
137
00:08:02,899 --> 00:08:04,567
{\an8}-Drei!
- Wer weiß es noch?
138
00:08:05,527 --> 00:08:07,361
{\an8}Wegen des Lockdowns nur wenige.
139
00:08:07,362 --> 00:08:09,196
{\an8}Direktor, Justizminister, Präsident.
140
00:08:09,197 --> 00:08:12,449
{\an8}Die Nachrichtensperre
hält wohl noch 24 Stunden.
141
00:08:12,450 --> 00:08:15,327
{\an8}Aber wir haben wenige Freunde
in dieser Regierung.
142
00:08:15,328 --> 00:08:18,622
{\an8}So ein Vorfall zwischen Agent
und Nicht-Agent ist perfekt,
143
00:08:18,623 --> 00:08:20,625
{\an8}um die Abteilung zu zerlegen.
144
00:08:21,960 --> 00:08:24,837
{\an8}Peter, es tut mir so leid.
145
00:08:24,838 --> 00:08:26,214
Es ist schwer zu glauben.
146
00:08:27,132 --> 00:08:30,092
Emily, das ist Peter O'Connor,
Millikens Stabschef.
147
00:08:30,093 --> 00:08:34,680
Tom war voll des Lobes für Ihr Team.
Er brachte Ihnen erst einen Fall, oder?
148
00:08:34,681 --> 00:08:37,307
Ja. Ein fragwürdiger Todesfall.
149
00:08:37,308 --> 00:08:40,185
Und jetzt ist er selbst einer.
150
00:08:40,186 --> 00:08:42,147
Nicht so fragwürdig, fürchte ich.
151
00:08:42,731 --> 00:08:44,773
Anwärter Lowell
gab den tödlichen Schuss ab.
152
00:08:44,774 --> 00:08:47,026
Er war der Einzige mit scharfer Munition.
153
00:08:47,027 --> 00:08:48,819
Ja, das wirkt eindeutig.
154
00:08:48,820 --> 00:08:53,615
Offiziell muss aber noch geklärt werden,
ob es ein Mord oder ein Unfall war.
155
00:08:53,616 --> 00:08:54,867
Natürlich.
156
00:08:54,868 --> 00:08:56,744
Meine Ausbildung ist eine Weile her,
157
00:08:56,745 --> 00:09:01,832
aber ist es jetzt üblich, dass die HRT
mit Schauspielern und echten Waffen übt?
158
00:09:01,833 --> 00:09:04,126
Nein, ist es nicht.
159
00:09:04,127 --> 00:09:08,005
Aber Tom hatte seine eigene Methode
und freie Hand von ganz oben.
160
00:09:08,006 --> 00:09:10,425
Wenn er etwas tun wollte, tat er es.
161
00:09:11,009 --> 00:09:15,889
Er fand, die Anwärter bräuchten
ein viel realistischeres Szenario.
162
00:09:16,806 --> 00:09:20,017
Waren bei der Übung alle Anwärter dabei?
163
00:09:20,018 --> 00:09:23,729
Nein, nur Helm, Barlow und Lowell.
Ein Dreier-Team.
164
00:09:23,730 --> 00:09:26,190
Agent Lowell sitzt schon in Gewahrsam,
165
00:09:26,191 --> 00:09:28,025
aber wir müssen Helm und Barlow
166
00:09:28,026 --> 00:09:30,652
- auch befragen.
- Klar.
167
00:09:30,653 --> 00:09:33,073
Ist der Leichnam schon
in der Gerichtsmedizin?
168
00:09:34,240 --> 00:09:36,159
- Wird eben abgeholt.
- Entschuldigen Sie.
169
00:09:44,417 --> 00:09:45,418
Luke.
170
00:09:46,669 --> 00:09:47,670
Warte kurz.
171
00:09:50,006 --> 00:09:53,133
Ich habe ihm geraten,
den Fall auszusetzen.
172
00:09:53,134 --> 00:09:54,219
Ja.
173
00:10:01,142 --> 00:10:03,436
- Brian.
- Tara!
174
00:10:04,395 --> 00:10:07,856
Nun, ich ... Wie schön, Sie wiederzusehen.
175
00:10:07,857 --> 00:10:09,191
Wo ist Emily?
176
00:10:09,192 --> 00:10:13,238
Sie wollte, dass Tara und ich
uns ansehen, was Sie haben.
177
00:10:14,823 --> 00:10:15,824
Ok.
178
00:10:17,075 --> 00:10:21,078
Angesichts unserer Vorgeschichte
wäre es vielleicht besser, wenn Tara und ...
179
00:10:21,079 --> 00:10:22,831
Nein. Hier lang.
180
00:10:25,458 --> 00:10:27,460
6. STOCK ÜBERSICHT
181
00:10:30,380 --> 00:10:34,843
"Manche nennen mich Fan.
Aber Er muss mich Gott nennen."
182
00:10:35,927 --> 00:10:38,804
Was habe ich gesagt: "REDRUM, REDRUM".
183
00:10:38,805 --> 00:10:40,013
Wann kam das?
184
00:10:40,014 --> 00:10:41,682
- Gestern.
- Gestern?
185
00:10:41,683 --> 00:10:43,726
Ich hab's heute erst geöffnet.
186
00:10:47,188 --> 00:10:49,315
Poststempel: Kensington, Pennsylvania.
187
00:10:50,233 --> 00:10:52,193
Sie kennen das, oder?
188
00:10:53,236 --> 00:10:54,404
Eine Sekunde, bitte.
189
00:10:55,864 --> 00:10:56,865
Nichts anfassen.
190
00:11:02,996 --> 00:11:06,206
Fast identisch mit dem,
was er an Voit geschickt hat.
191
00:11:06,207 --> 00:11:08,459
Aber warum schickt er es an Garrity?
192
00:11:09,043 --> 00:11:11,003
Er hört Garritys Podcast.
193
00:11:11,004 --> 00:11:13,381
Aber die Botschaft richtet sich an Voit.
194
00:11:13,965 --> 00:11:17,843
Der Schleimscheißer
hat sogar "Er" großgeschrieben.
195
00:11:17,844 --> 00:11:21,221
Ja. Er macht Voit gottgleich.
196
00:11:21,222 --> 00:11:24,475
Und an diesem Status möchte er teilhaben.
197
00:11:25,310 --> 00:11:29,355
Will er Garrity anstacheln,
Voit wieder in den Podcast zu holen?
198
00:11:29,939 --> 00:11:33,192
Bettelt er darum,
dass Voit ihn auch einen Gott nennt?
199
00:11:33,193 --> 00:11:36,112
Ja. Der alte Gott krönt den neuen.
200
00:11:37,155 --> 00:11:38,156
Was denkst du?
201
00:11:40,283 --> 00:11:42,493
Es wird dir nicht gefallen, aber ...
202
00:11:45,622 --> 00:11:47,749
... wir müssen damit zu Voit.
203
00:11:48,499 --> 00:11:51,376
Natürlich müssen wir damit zu Voit.
Das weiß ich.
204
00:11:51,377 --> 00:11:54,963
Aber warum wird mir das nicht gefallen?
Du meidest doch seine Nähe.
205
00:11:54,964 --> 00:11:57,007
Aber du musst dafür sorgen,
206
00:11:57,008 --> 00:12:00,303
dass Garrity nicht merkt,
dass wir ihn hinhalten.
207
00:12:01,012 --> 00:12:02,554
Und zwar so was von.
208
00:12:02,555 --> 00:12:04,723
Aber er darf nicht ausplaudern,
was er weiß.
209
00:12:04,724 --> 00:12:07,018
Ja, du hast recht. Ich weiß. Ich ...
210
00:12:07,560 --> 00:12:11,648
Nur weil ich aussehe wie seine Ex,
muss ich nicht jedes Mal der Köder sein.
211
00:12:12,273 --> 00:12:14,525
Ok, ich bin offen für andere Ideen.
212
00:12:15,818 --> 00:12:16,819
Ich habe keine.
213
00:12:17,445 --> 00:12:19,446
Du musst ihn nicht babysitten.
214
00:12:19,447 --> 00:12:23,909
Sag ihm nur, er soll nach Hause gehen
und auf Anweisungen warten.
215
00:12:23,910 --> 00:12:27,914
Gib ihm das Gefühl,
Teil einer Sonderermittlung zu sein.
216
00:12:29,123 --> 00:12:30,541
Er vertraut dir.
217
00:12:33,378 --> 00:12:34,587
Na gut.
218
00:12:39,425 --> 00:12:41,885
Vielen Dank,
dass Sie damit zu uns gekommen sind.
219
00:12:41,886 --> 00:12:43,596
Haben Sie heute Abend Zeit?
220
00:12:45,390 --> 00:12:48,308
- Wie bitte?
- Für ein Essen, Drinks.
221
00:12:48,309 --> 00:12:50,143
Ich weiß, das Timing ist mies,
222
00:12:50,144 --> 00:12:52,729
mitten in der Jagd
auf einen Serienmörder und so.
223
00:12:52,730 --> 00:12:54,482
Ich bin verheiratet, Brian.
224
00:12:55,233 --> 00:12:56,276
Seit wann ...
225
00:12:57,402 --> 00:12:58,652
Glückwunsch.
226
00:12:58,653 --> 00:13:01,155
- Danke.
- Ja. Der Glückliche.
227
00:13:01,739 --> 00:13:03,283
Die Glückliche.
228
00:13:06,286 --> 00:13:08,870
Ja, zurück zur Sache.
229
00:13:08,871 --> 00:13:14,419
Brian, die BAU braucht Ihre Hilfe
bei einer verdeckten Sonderermittlung.
230
00:13:15,128 --> 00:13:16,503
- Verdeckt?
- Genau.
231
00:13:16,504 --> 00:13:20,007
Sie müssen jetzt
nach Hause gehen und warten,
232
00:13:20,008 --> 00:13:23,010
bis sich der Unbekannte wieder meldet.
233
00:13:23,011 --> 00:13:26,347
Wenn das passiert, rufen Sie mich an
und dann sehen wir weiter.
234
00:13:28,182 --> 00:13:30,768
- Sie anrufen.
- Ja, genau.
235
00:13:32,103 --> 00:13:35,982
- Ich habe Ihre Nummer nicht.
- Ich gebe Ihnen meine Dienstnummer.
236
00:13:37,275 --> 00:13:38,359
Die von der Zentrale.
237
00:13:54,959 --> 00:13:56,127
Willst du drüber reden?
238
00:14:00,256 --> 00:14:02,633
Gefühle zu verdrängen, ist nicht gut.
239
00:14:03,843 --> 00:14:05,636
Klang jetzt komisch, ich weiß.
240
00:14:09,390 --> 00:14:11,976
Aber komm,
dir muss ich ja wohl nicht sagen,
241
00:14:12,935 --> 00:14:16,773
je mehr du die Trauer unterdrückst,
desto schlimmer wird sie.
242
00:14:17,315 --> 00:14:18,316
Hast du gerade.
243
00:14:19,275 --> 00:14:22,611
- Was?
- Du sagtest, du musst es mir nicht sagen,
244
00:14:22,612 --> 00:14:25,114
- und dann hast du's getan.
- Lenk nicht ab. Ich ...
245
00:14:26,616 --> 00:14:28,951
Es würde guttun, mit jemandem zu reden,
246
00:14:30,244 --> 00:14:32,038
der dich versteht.
247
00:14:32,663 --> 00:14:33,998
Also: moi.
248
00:14:36,209 --> 00:14:37,335
Ich verstehe dich.
249
00:14:38,252 --> 00:14:39,420
Wirklich.
250
00:14:40,546 --> 00:14:42,965
Das weiß ich.
251
00:14:52,016 --> 00:14:53,266
Ich weiß, was gleich kommt.
252
00:14:53,267 --> 00:14:56,938
Dass ich Milliken zu nah war,
um neutral zu sein.
253
00:14:57,688 --> 00:14:58,731
Du bist dabei.
254
00:15:01,400 --> 00:15:05,195
Ich erinnere dich nur an eins:
Folge den Beweisen.
255
00:15:05,196 --> 00:15:07,322
Ziehe keine voreiligen Schlüsse,
256
00:15:07,323 --> 00:15:09,699
nur wegen deiner Beziehung zum Opfer.
257
00:15:09,700 --> 00:15:10,952
Tyler wartet auf dich.
258
00:15:12,912 --> 00:15:13,913
Danke.
259
00:15:32,306 --> 00:15:35,142
- Eins.
- Geben Sie ihm einfach, was er will.
260
00:15:35,143 --> 00:15:38,311
- Zwei.
- Wenn Sie sie töten, töten wir Sie!
261
00:15:38,312 --> 00:15:40,148
Drei!
262
00:15:44,652 --> 00:15:45,778
Warum?
263
00:15:49,240 --> 00:15:50,658
Drei!
264
00:15:54,829 --> 00:15:55,830
Warum?
265
00:16:00,960 --> 00:16:04,546
Wir sehen uns das hier so lange an,
266
00:16:04,547 --> 00:16:06,549
bis Sie meine Frage beantworten.
267
00:16:10,094 --> 00:16:11,220
Ich hatte ...
268
00:16:13,973 --> 00:16:14,974
Wie bitte?
269
00:16:17,602 --> 00:16:18,978
Ich hatte das Ziel ...
270
00:16:22,481 --> 00:16:26,235
- Ich hatte das Ziel. Ich hab abgedrückt.
- Verflucht, ja, das haben Sie.
271
00:16:30,740 --> 00:16:33,450
Warum sagt Agent Lowell
nichts anderes als:
272
00:16:33,451 --> 00:16:38,330
"Ich hatte das Ziel. Ich hab abgedrückt."
Wie ein Mantra.
273
00:16:38,331 --> 00:16:42,667
Jesus Christus,
das hat uns Milliken eingehämmert.
274
00:16:42,668 --> 00:16:43,753
Was?
275
00:16:44,837 --> 00:16:47,589
Milliken hat
dieses Dilemma-Szenario gebaut,
276
00:16:47,590 --> 00:16:50,259
bei dem der Geiselnehmer
nicht lebend rauskommt.
277
00:16:51,552 --> 00:16:53,595
Billy, Joey und ich waren im selben Team,
278
00:16:53,596 --> 00:16:55,305
also war jeder mal Point.
279
00:16:55,306 --> 00:16:57,141
Sie meinen, der Schütze?
280
00:16:57,767 --> 00:16:58,809
Ja.
281
00:16:59,644 --> 00:17:01,102
Für Joey und mich kein Problem.
282
00:17:01,103 --> 00:17:03,272
Wir hätten das blind durchziehen können,
283
00:17:03,940 --> 00:17:08,610
zumal wir mit Laserpistolen geübt
und auf Pappziele geschossen haben.
284
00:17:08,611 --> 00:17:12,240
Aber keine Ahnung, was mit Billy los war.
285
00:17:13,741 --> 00:17:16,326
Er hat es kein einziges Mal geschafft.
286
00:17:16,327 --> 00:17:20,456
Er ist immer erstarrt,
was Milliken total triggerte.
287
00:17:21,707 --> 00:17:24,252
Ich habe Milliken
aus nächster Nähe austicken sehen.
288
00:17:24,752 --> 00:17:26,169
Das ist nicht schön.
289
00:17:26,170 --> 00:17:29,464
Hey, das war sein Job.
Agenten einsatzbereit machen.
290
00:17:29,465 --> 00:17:30,758
Ja, klar.
291
00:17:31,300 --> 00:17:34,887
Darum hat Billy ihn wahnsinnig gemacht.
292
00:17:37,974 --> 00:17:38,975
Agent Lowell,
293
00:17:40,351 --> 00:17:41,768
warum zögern Sie?
294
00:17:41,769 --> 00:17:45,397
Hier stehen Leben auf dem Spiel.
Verstehen Sie?
295
00:17:45,398 --> 00:17:46,565
Ja.
296
00:17:46,566 --> 00:17:49,151
Sie wollen zuschauen?
Dann kaufen Sie ein Ticket.
297
00:17:52,321 --> 00:17:54,072
Ja, Sir. Aber ...
298
00:17:54,073 --> 00:17:59,745
Keine Ausreden mehr.
Wenn Sie das Ziel haben, drücken Sie ab.
299
00:18:01,789 --> 00:18:03,331
Ja.
300
00:18:03,332 --> 00:18:04,875
- Ja, was?
- Ja, Sir.
301
00:18:05,626 --> 00:18:06,669
Nein.
302
00:18:07,545 --> 00:18:09,879
Sagen Sie's:
"Ich habe das Ziel. Ich drücke ab."
303
00:18:09,880 --> 00:18:11,840
- Ich habe ...
- Ich habe das Ziel.
304
00:18:11,841 --> 00:18:14,175
- Ich habe das Ziel.
- Ich drücke ab.
305
00:18:14,176 --> 00:18:15,928
Ich drücke ab. Ich drücke ab.
306
00:18:17,888 --> 00:18:18,889
Ok.
307
00:18:19,890 --> 00:18:21,225
Noch mal von vorn.
308
00:18:22,101 --> 00:18:23,102
Ja.
309
00:18:23,603 --> 00:18:26,229
Wir spielten es immer wieder durch.
310
00:18:26,230 --> 00:18:30,109
Wir wechselten von Pappzielen
zu Rollenspielen.
311
00:18:31,027 --> 00:18:35,740
Von Laserpistolen
zu echte Waffen mit Platzpatronen.
312
00:18:37,366 --> 00:18:40,369
Aber auch die Steigerung half Billy nicht.
313
00:18:40,995 --> 00:18:43,247
Ein hoffnungsloser Fall.
314
00:18:44,915 --> 00:18:47,459
Ich dachte,
es wäre nur eine Frage der Zeit,
315
00:18:47,460 --> 00:18:49,127
bis er komplett durchdreht.
316
00:18:49,128 --> 00:18:50,754
Eine Verwarnung ist eine Sache.
317
00:18:50,755 --> 00:18:53,424
Es ging weit über eine Verwarnung hinaus.
318
00:18:58,179 --> 00:18:59,763
Lowell, Bahn frei. Schieß.
319
00:18:59,764 --> 00:19:02,307
- Eins.
- Geben Sie ihm einfach, was er will.
320
00:19:02,308 --> 00:19:03,683
- Zwei.
- Drücken Sie ab.
321
00:19:03,684 --> 00:19:05,978
Wenn Sie sie töten, töten wir Sie.
322
00:19:08,064 --> 00:19:09,272
Abdrücken.
323
00:19:09,273 --> 00:19:10,399
Drei.
324
00:19:13,194 --> 00:19:14,445
Verdammt noch mal!
325
00:19:15,196 --> 00:19:16,238
Verdammt noch mal!
326
00:19:17,698 --> 00:19:19,282
Wollen Sie mich verarschen?
327
00:19:19,283 --> 00:19:21,618
Sie haben noch eine Geisel sterben lassen.
328
00:19:21,619 --> 00:19:26,665
Was muss ich tun,
damit es in Ihren Dickschädel geht?
329
00:19:26,666 --> 00:19:28,334
Ich habe das Ziel.
330
00:19:30,044 --> 00:19:31,045
Soll ich abdrücken?
331
00:19:32,296 --> 00:19:34,340
Sie ...
332
00:19:35,383 --> 00:19:36,591
Drücken Sie ab.
333
00:19:36,592 --> 00:19:38,052
Volltreffer.
334
00:19:39,470 --> 00:19:40,554
Noch mal.
335
00:19:45,351 --> 00:19:47,770
Ich kann Ihren DOR jederzeit einleiten.
336
00:19:51,982 --> 00:19:52,983
Los!
337
00:19:54,944 --> 00:19:56,070
DOR.
338
00:19:57,655 --> 00:20:00,783
Wissen Sie, wofür das steht?
Oh ja, das tun Sie.
339
00:20:02,827 --> 00:20:05,413
Freiwilliger Ausstieg.
340
00:20:08,332 --> 00:20:12,128
Hey, ich versteh’s, ok?
Milliken machte Sie fertig.
341
00:20:13,295 --> 00:20:14,839
Bedrohte Ihre Zukunft.
342
00:20:16,298 --> 00:20:19,510
Sie konnten nicht mehr.
Was blieb Ihnen übrig?
343
00:20:20,136 --> 00:20:23,597
Ich habe ihn erschossen,
aber nicht ermordet.
344
00:20:24,974 --> 00:20:26,851
Hey, Billy.
345
00:20:28,060 --> 00:20:29,895
Hören Sie auf, mich zu verarschen.
346
00:20:32,106 --> 00:20:33,691
Wir durchsuchen Ihren Spind.
347
00:20:34,608 --> 00:20:38,236
Sobald wir die Kugeln aus Ihrem Vorrat
mit denen im Magazin abgleichen ...
348
00:20:38,237 --> 00:20:42,949
Ich hatte Platzpatronen wie alle,
ich schwöre bei Gott.
349
00:20:42,950 --> 00:20:45,286
- Offenbar nicht.
- Ich weiß.
350
00:20:48,330 --> 00:20:49,707
Ich verstehe es nicht.
351
00:20:50,624 --> 00:20:54,002
Milliken hat die Waffen und Platzpatronen
selbst ausgeteilt.
352
00:20:54,003 --> 00:20:56,212
Wir haben alles überprüft,
bevor wir anfingen.
353
00:20:56,213 --> 00:20:57,338
Sie benutzten
354
00:20:57,339 --> 00:20:59,883
- Millikens Waffen und Fake-Munition?
- Ja.
355
00:20:59,884 --> 00:21:03,763
- Hören Sie auf zu lügen.
- Ich lüge nicht. Überprüfen Sie's.
356
00:21:10,102 --> 00:21:12,395
Agent Lowell, bei dieser Übung
357
00:21:12,396 --> 00:21:15,900
gab es ein Dilemma-Szenario
mit einem aktiven Schützen in einem Büro.
358
00:21:16,567 --> 00:21:17,817
Ihre Kollegen sagten,
359
00:21:17,818 --> 00:21:20,403
Milliken sei vom Skript abgewichen
und hätte diesen ...
360
00:21:20,404 --> 00:21:22,698
Irren gespielt,
dem man die Medizin wegnahm. Ja.
361
00:21:25,075 --> 00:21:29,079
Wussten Sie oder die anderen Anwärter,
dass Milliken Antidepressiva nahm?
362
00:21:30,915 --> 00:21:31,999
Hat er es erwähnt?
363
00:21:33,125 --> 00:21:34,502
Hey, warte kurz.
364
00:21:36,170 --> 00:21:38,464
Ich will mit dir nebenan reden.
365
00:21:47,223 --> 00:21:50,266
- Was machst du da?
- Tom sagte, er nimmt Citalopram.
366
00:21:50,267 --> 00:21:52,560
Na und? Das ist nicht relevant.
367
00:21:52,561 --> 00:21:54,187
Natürlich ist es das.
368
00:21:54,188 --> 00:21:57,065
Toms Verhalten wirkte zunehmend erratisch.
369
00:21:57,066 --> 00:22:00,819
Nein. Es klingt,
als suchst du eine Ausrede, kein Motiv.
370
00:22:00,820 --> 00:22:02,446
Luke, Tyler.
371
00:22:04,490 --> 00:22:05,698
Wo stehen wir?
372
00:22:05,699 --> 00:22:08,451
Kein Geständnis.
Wir gehen von vorsätzlichem Mord aus.
373
00:22:08,452 --> 00:22:09,995
Könnte auch ein Suizid sein.
374
00:22:10,496 --> 00:22:12,038
Ein Suizid? Wovon redest du?
375
00:22:12,039 --> 00:22:14,415
Hör zu. Wenn Milliken
die Waffen kontrolliert hat
376
00:22:14,416 --> 00:22:16,084
und durch falsche Medikation
377
00:22:16,085 --> 00:22:19,379
oder Nichteinnahme beeinflusst war,
ist das eine Option.
378
00:22:19,380 --> 00:22:23,633
Nein, ist es nicht. Ganz sicher nicht.
379
00:22:23,634 --> 00:22:26,678
Die Ballistikergebnisse sind da.
380
00:22:26,679 --> 00:22:29,765
Die Kugel passt zu Millikens Dienstwaffe.
381
00:22:33,227 --> 00:22:38,273
Ja. Und ich glaube,
er wollte, dass Lowell abdrückt.
382
00:22:38,274 --> 00:22:39,358
Du glaubst?
383
00:22:40,442 --> 00:22:44,321
Tom half sein Leben lang
Veteranen mit psychischen Problemen.
384
00:22:45,072 --> 00:22:46,865
Er hätte nie Selbstmord begangen.
385
00:22:46,866 --> 00:22:48,408
Moment.
386
00:22:48,409 --> 00:22:51,287
Stand jetzt gibt es
zwei plausible Theorien.
387
00:22:52,037 --> 00:22:53,247
Macht eine daraus.
388
00:23:09,513 --> 00:23:12,224
Ist das ein weiterer Test?
389
00:23:14,268 --> 00:23:15,768
Ja, aber nicht nur für uns.
390
00:23:15,769 --> 00:23:17,938
Er testet seine eigene Selbstkontrolle.
391
00:23:18,564 --> 00:23:20,899
Darum schickte er es an Garrity
und nicht an Sie?
392
00:23:20,900 --> 00:23:22,775
Er bremst sich offenbar selbst aus.
393
00:23:22,776 --> 00:23:26,946
Und wenn er's nicht schafft,
kostet es jemand anderen das Leben.
394
00:23:26,947 --> 00:23:29,867
Falls er nicht schon getötet hat.
395
00:23:30,451 --> 00:23:32,035
Vielleicht hat er das.
396
00:23:32,036 --> 00:23:34,203
Und jetzt will er Gott genannt werden,
397
00:23:34,204 --> 00:23:37,290
weil er glaubt, die Macht zu haben,
Gnade zu zeigen.
398
00:23:37,291 --> 00:23:39,251
Er entscheidet, wer lebt und wer stirbt.
399
00:23:40,336 --> 00:23:42,629
Aber erst wenn Sie ihm den Segen geben.
400
00:23:42,630 --> 00:23:46,716
Deshalb schreibt er "Er" groß,
wenn er von Ihnen spricht.
401
00:23:46,717 --> 00:23:52,139
Ohne Ihren Segen
fehlt ihm dieses besondere Etwas.
402
00:23:53,724 --> 00:23:56,476
Ein weiterer Grund,
es an Garrity zu schicken.
403
00:23:56,477 --> 00:23:58,311
Er will mich wieder im Podcast haben.
404
00:23:58,312 --> 00:24:00,814
Ja, das wird nicht passieren.
405
00:24:01,899 --> 00:24:06,694
Ok, aber vielleicht kann ihn
eine andere Stimme im Podcast
406
00:24:06,695 --> 00:24:10,866
aus der Reserve locken, sodass er
unvorsichtig wird und sich verrät.
407
00:24:11,784 --> 00:24:13,576
Ok, an wen denken Sie?
408
00:24:13,577 --> 00:24:14,911
An mich.
409
00:24:14,912 --> 00:24:16,413
Ja.
410
00:24:17,790 --> 00:24:18,916
Nein.
411
00:24:19,792 --> 00:24:22,835
Wenn er mein Fan ist,
will er in meine Fußstapfen treten.
412
00:24:22,836 --> 00:24:25,171
Heißt, er hat jedes Ihrer Bücher gelesen.
413
00:24:25,172 --> 00:24:28,467
- Das sind keine Gebrauchsanleitungen.
- Er respektiert Sie.
414
00:24:29,259 --> 00:24:31,719
Sie haben das Team geleitet,
das mich gefasst hat.
415
00:24:31,720 --> 00:24:35,181
Wenn er Ihre Stimme live bei Brian hört,
416
00:24:35,182 --> 00:24:36,934
muss er sich doch melden.
417
00:24:37,685 --> 00:24:40,354
Sie sind der Einzige,
dem er sich vielleicht stellt.
418
00:24:44,024 --> 00:24:45,025
Ich meine ...
419
00:24:47,111 --> 00:24:48,278
Er vertraut dir.
420
00:24:50,072 --> 00:24:52,616
Sie wissen, ich habe recht,
sonst wären Sie nicht hier.
421
00:25:01,667 --> 00:25:03,209
Entschuldigen Sie die Störung.
422
00:25:03,210 --> 00:25:06,004
Kein Problem. Was gibt's?
423
00:25:06,005 --> 00:25:09,298
Wir haben die Berichte geprüft
und keinen gefunden,
424
00:25:09,299 --> 00:25:12,553
in dem steht, dass Milliken
eine Dienstwaffe auf Lowell richtete.
425
00:25:13,303 --> 00:25:14,887
Das überrascht mich nicht.
426
00:25:14,888 --> 00:25:16,055
Wurde es gemeldet?
427
00:25:16,056 --> 00:25:19,392
Mir nicht. Aber ich höre gerade Gerüchte,
428
00:25:19,393 --> 00:25:24,064
dass anonyme Meldungen an das OPR
absichtlich verschleppt wurden.
429
00:25:25,024 --> 00:25:26,191
Gute Kontakte nach oben?
430
00:25:27,276 --> 00:25:28,444
Alles Hörensagen, klar?
431
00:25:29,194 --> 00:25:33,156
Ich weiß nur aus Erfahrung,
dass er geliefert hat.
432
00:25:33,157 --> 00:25:36,034
Wenn man bei ihm bestand,
gehörte man zu den Besten.
433
00:25:36,035 --> 00:25:39,078
Also hat man weggeschaut, wenn ab und zu
434
00:25:39,079 --> 00:25:41,290
Grenzen überschritten wurden?
435
00:25:41,874 --> 00:25:45,252
Das haben Sie gesagt.
Aber ich widerspreche nicht.
436
00:26:00,893 --> 00:26:03,811
Diese neue Truppe macht mich fertig.
437
00:26:03,812 --> 00:26:05,939
Sie triggert meine alten Muster.
438
00:26:06,440 --> 00:26:09,734
Ich bin einfach nicht ... Keine Ahnung.
439
00:26:09,735 --> 00:26:14,197
Nein. Du musst den Satz beenden.
Rede mit mir.
440
00:26:14,198 --> 00:26:17,242
Cindy. Sie ist nicht glücklich.
441
00:26:18,494 --> 00:26:21,746
Ihr habt doch
Schlimmeres überstanden, oder?
442
00:26:21,747 --> 00:26:23,082
Tja.
443
00:26:24,750 --> 00:26:27,376
So ist das,
wenn man älter und klüger wird:
444
00:26:27,377 --> 00:26:31,548
Man erkennt, dass man diesen Mist
nicht sein ganzes Leben ertragen muss.
445
00:26:32,841 --> 00:26:36,136
- Du denkst, du musst sie ertragen?
- Nein. Ich rede von Cindy.
446
00:26:36,720 --> 00:26:40,808
Sie hat den Großteil ihres Lebens
meinen Mist ertragen.
447
00:26:42,559 --> 00:26:43,893
Macht ihr eine Therapie?
448
00:26:43,894 --> 00:26:45,521
Ja. Zweimal die Woche.
449
00:26:47,773 --> 00:26:49,858
Es liegt an mir.
450
00:26:51,318 --> 00:26:53,653
Ich weiß nicht, was mit mir los ist.
451
00:26:53,654 --> 00:26:58,199
Ich nehme die Arbeit mit nach Hause,
belle sie an wie 'ne Anwärterin. Schlimm.
452
00:26:58,200 --> 00:26:59,493
Luke.
453
00:27:01,328 --> 00:27:06,290
Ein weiser Mann sagte mir mal:
Das Problem zu erkennen, ist das eine,
454
00:27:06,291 --> 00:27:08,752
daran zu arbeiten, das andere.
455
00:27:09,878 --> 00:27:12,965
- Worte.
- Bis du sie in die Tat umsetzt.
456
00:27:14,967 --> 00:27:18,720
Ich weiß nur nicht,
was ich ohne sie machen würde.
457
00:27:20,264 --> 00:27:21,431
Weißt du?
458
00:27:25,185 --> 00:27:27,145
Vielleicht brauchst du eine Auszeit.
459
00:27:32,609 --> 00:27:34,027
Dein Glas ist leer.
460
00:27:35,195 --> 00:27:36,238
Noch eins?
461
00:27:36,905 --> 00:27:39,950
Nein. Nein, danke.
462
00:27:41,201 --> 00:27:44,621
Komm. Noch eine Runde. Geht auf mich.
463
00:27:47,708 --> 00:27:50,711
- Klar.
- Brav. Das ist die richtige Einstellung.
464
00:28:08,103 --> 00:28:12,941
Hey, sieht so aus, als müssten wir
alle Anwärter neu befragen.
465
00:28:15,652 --> 00:28:16,653
Alles in Ordnung?
466
00:28:20,115 --> 00:28:21,158
Es ist nicht fair.
467
00:28:23,702 --> 00:28:24,745
Ist der Tod selten.
468
00:28:25,537 --> 00:28:26,622
Nicht der Tod.
469
00:28:28,916 --> 00:28:29,917
Trauer.
470
00:28:33,128 --> 00:28:34,046
Scheiße, ich ...
471
00:28:36,381 --> 00:28:37,382
Tut mir leid, ich ...
472
00:28:39,134 --> 00:28:41,594
Du bist die Letzte,
zu der ich das sagen sollte.
473
00:28:41,595 --> 00:28:43,221
Schon gut. Ich versteh's.
474
00:28:44,014 --> 00:28:45,098
Ich will ...
475
00:28:46,892 --> 00:28:48,559
Denke nicht, ich vergleiche das,
476
00:28:48,560 --> 00:28:51,771
was du durchgemacht hast,
mit dem, was ich jetzt erlebe.
477
00:28:51,772 --> 00:28:52,856
Luke, hör auf.
478
00:28:53,899 --> 00:28:55,067
Ich verstehe es.
479
00:28:56,485 --> 00:28:58,820
Jeder trauert auf seine Weise.
480
00:29:00,322 --> 00:29:02,823
Ich meine, es ist über ein Jahr her,
481
00:29:02,824 --> 00:29:07,329
und kein Tag vergeht,
an dem ich nicht Wills Augen
482
00:29:08,121 --> 00:29:10,040
oder seinen Humor in den Jungs sehe.
483
00:29:11,541 --> 00:29:14,419
Es ist ... Es ist verdammt brutal.
484
00:29:16,588 --> 00:29:17,881
Trauer ist nicht schön.
485
00:29:19,091 --> 00:29:21,343
Oder logisch oder fair.
486
00:29:22,928 --> 00:29:24,012
Aber glaub mir,
487
00:29:25,222 --> 00:29:28,767
wenn du dir keinen Raum gibst,
sie zu fühlen,
488
00:29:29,518 --> 00:29:32,354
wenn du dich
von diesen Gefühlen abkapselst,
489
00:29:34,356 --> 00:29:35,649
wird es viel schlimmer.
490
00:29:37,567 --> 00:29:38,568
Ja.
491
00:29:40,237 --> 00:29:41,321
Also,
492
00:29:42,614 --> 00:29:47,119
was können wir tun,
damit du den nötigen Raum bekommst?
493
00:29:53,208 --> 00:29:55,585
Ich dachte,
ich könnte den Fall übernehmen,
494
00:29:57,462 --> 00:30:01,049
aber ich brauche dich und Tyler
hinter mir.
495
00:30:01,550 --> 00:30:02,718
Wir sind da.
496
00:30:06,221 --> 00:30:07,222
Wir sind da.
497
00:30:07,848 --> 00:30:09,266
Danke.
498
00:30:21,570 --> 00:30:26,241
Abgesehen vom Training, was können Sie
uns noch über sein Verhalten sagen?
499
00:30:27,784 --> 00:30:31,163
Außerhalb des Trainings
hatte ich kaum Kontakt mit ihm.
500
00:30:31,955 --> 00:30:36,000
Vor den Briefings oder nach dem Training?
501
00:30:36,001 --> 00:30:38,044
Waren Sie mal bei ihm im Büro?
502
00:30:38,045 --> 00:30:40,088
Ja, gelegentlich.
503
00:30:42,090 --> 00:30:45,301
Im Training war er schon
ziemlich aufbrausend, das stimmt,
504
00:30:45,302 --> 00:30:47,179
aber letztens, wenn er allein war ...
505
00:30:49,931 --> 00:30:51,516
... wurde es seltsam.
506
00:30:52,976 --> 00:30:54,144
Inwiefern?
507
00:30:56,772 --> 00:30:58,940
Ich wollte ihn was zum Ablauf fragen.
508
00:31:01,234 --> 00:31:03,612
Ich ging rein und er saß
hinter seinem Schreibtisch.
509
00:31:05,155 --> 00:31:07,115
Er sah mich nicht, aber ich sah ihn,
510
00:31:08,825 --> 00:31:11,661
und er weinte.
511
00:31:15,582 --> 00:31:17,042
Ja, Joey erzählte es mir.
512
00:31:18,251 --> 00:31:19,960
Er meinte, er weinte richtig heftig.
513
00:31:19,961 --> 00:31:21,545
Es ergab keinen Sinn.
514
00:31:21,546 --> 00:31:23,964
Wir bereiteten uns
auf die nächste Prüfung vor,
515
00:31:23,965 --> 00:31:26,092
aber es war ein entspannter Tag.
516
00:31:26,093 --> 00:31:28,553
Etwas muss ihn echt getroffen haben.
517
00:31:31,139 --> 00:31:34,558
Ich sag Ihnen was.
Ich kannte Tom Milliken über 20 Jahre.
518
00:31:34,559 --> 00:31:37,394
- Ich habe ihn nie weinen sehen.
- Luke. Luke.
519
00:31:37,395 --> 00:31:40,231
Ja, ich auch nicht, ok?
520
00:31:40,232 --> 00:31:41,690
Joey hat mir das erzählt.
521
00:31:41,691 --> 00:31:45,529
Joey wusste auch nicht,
was Milliken belastet hat. Wissen Sie's?
522
00:31:47,447 --> 00:31:48,907
Nicht sicher.
523
00:31:49,574 --> 00:31:50,659
Es gab ein Gerücht.
524
00:31:52,077 --> 00:31:53,537
Seine Frau wollte ihn verlassen.
525
00:31:54,830 --> 00:31:55,996
Cindy? Nein.
526
00:31:55,997 --> 00:31:58,083
- Ist das seine Frau?
- Ja.
527
00:31:58,667 --> 00:32:01,877
Wie gesagt, ich kann nicht
zu hundert Prozent sagen,
528
00:32:01,878 --> 00:32:05,173
dass sie ihn verlassen wollte.
Ich habe es nur gehört.
529
00:32:07,634 --> 00:32:08,635
Alles in Ordnung?
530
00:32:23,525 --> 00:32:24,733
Cindy.
531
00:32:24,734 --> 00:32:26,318
Luke.
532
00:32:26,319 --> 00:32:29,364
- Cindy. Es tut mir so leid.
- Schön, dich zu sehen.
533
00:32:36,037 --> 00:32:38,081
Das entstand am Tag seines Ausscheidens.
534
00:32:39,291 --> 00:32:40,292
Ja.
535
00:32:41,126 --> 00:32:43,586
Ja, ich erinnere mich an die Zeit.
536
00:32:43,587 --> 00:32:47,506
- Alle sechs Monate ein neuer Einsatz.
- Lange Telefonate nach Hause.
537
00:32:47,507 --> 00:32:49,676
- Oder wochenlang gar keine.
- Ja.
538
00:32:50,343 --> 00:32:52,970
Danach meinte er,
nun würden wir endlich sesshaft werden,
539
00:32:52,971 --> 00:32:55,348
ein Haus kaufen,
nicht mehr ständig umziehen.
540
00:32:56,808 --> 00:32:58,017
Weißt du,
541
00:32:58,018 --> 00:33:02,814
er sagte mir, die beste Entscheidung
seines Lebens war das FBI.
542
00:33:03,899 --> 00:33:05,774
Er meinte, endlich hättet ihr zwei ...
543
00:33:05,775 --> 00:33:08,152
Endlich Zeit füreinander. Ja.
544
00:33:08,153 --> 00:33:09,237
- Ja.
- Ja.
545
00:33:13,617 --> 00:33:18,079
Oft sind es die, die anderen helfen,
die sich selbst nicht helfen können.
546
00:33:20,123 --> 00:33:21,750
Was meinst du damit?
547
00:33:25,712 --> 00:33:28,839
Cindy, die BAU setzt gerade
die Puzzleteile zusammen,
548
00:33:28,840 --> 00:33:32,218
und es gibt Hinweise,
549
00:33:32,219 --> 00:33:36,181
dass Tom selbstzerstörerisch
gehandelt haben könnte.
550
00:33:37,390 --> 00:33:40,185
Dass er vielleicht suizidal war.
551
00:33:41,311 --> 00:33:42,312
Tom?
552
00:33:43,063 --> 00:33:44,438
Wer hat dir das erzählt?
553
00:33:44,439 --> 00:33:47,442
- Das darf ich nicht sagen.
- Auf keinen Fall, Luke.
554
00:33:48,735 --> 00:33:50,986
Ich sage das nicht,
weil ich seine Frau bin.
555
00:33:50,987 --> 00:33:53,782
Cindy, wolltest du ihn verlassen?
556
00:33:54,783 --> 00:33:56,033
Wow.
557
00:33:56,034 --> 00:33:59,203
Ich würde nicht fragen,
wenn ich nicht müsste.
558
00:33:59,204 --> 00:34:03,749
Ich glaube es selbst nicht.
Aber ein Anwärter hat Tom
559
00:34:03,750 --> 00:34:06,920
hier allein in seinem Büro
hysterisch weinen sehen.
560
00:34:09,422 --> 00:34:14,177
Ein Mann sieht einen Mann weinen,
und dann ist er gleich suizidal?
561
00:34:16,096 --> 00:34:18,848
Du bist Profiler.
Du solltest es besser wissen.
562
00:34:25,647 --> 00:34:29,985
Tom hatte damit zu kämpfen,
wie sehr er dich verletzt hat.
563
00:34:32,362 --> 00:34:33,363
Ja.
564
00:34:34,114 --> 00:34:38,702
Ja, Tom hat über 30 Jahre seine Gefühle
vergraben und unsere Beziehung zerstört.
565
00:34:39,828 --> 00:34:42,831
Aber er war der Inbegriff
von "gib niemals auf", oder?
566
00:34:45,166 --> 00:34:47,168
Er hatte einen neuen Therapeuten,
567
00:34:47,877 --> 00:34:49,296
bekam neue Medikamente.
568
00:34:49,963 --> 00:34:53,048
Endlich fand er Zugang
zu seinen Gefühlen, seiner Wahrheit.
569
00:34:53,049 --> 00:34:57,887
Und ja, in letzter Zeit weinte er deshalb,
was gut für ihn und für uns war.
570
00:34:59,681 --> 00:35:01,432
Also war Scheidung kein Thema.
571
00:35:01,433 --> 00:35:04,644
Solange er an sich arbeitete,
hätte ich ihn nie verlassen.
572
00:35:07,147 --> 00:35:08,648
Und das wusste er auch.
573
00:35:13,987 --> 00:35:15,863
Soweit du weißt, war das Einzige,
574
00:35:15,864 --> 00:35:20,118
was Tom belastet hat, also die Arbeit.
575
00:35:21,620 --> 00:35:25,748
Für Männer wie Tom,
die diese tiefe Verantwortung fühlen,
576
00:35:25,749 --> 00:35:28,626
die nächste Generation "Krieger"
vorzubereiten,
577
00:35:28,627 --> 00:35:32,756
ist es schwer zu entscheiden, ob man
geliebt oder gefürchtet werden will.
578
00:35:37,010 --> 00:35:38,011
Ich liebte ihn.
579
00:35:39,262 --> 00:35:41,139
Das würden wohl nicht viele sagen.
580
00:35:43,016 --> 00:35:44,267
Und über die letzte Truppe
581
00:35:44,809 --> 00:35:48,855
sagte er, die beste Lektion sei,
sie aus dem Programm zu nehmen.
582
00:35:50,023 --> 00:35:53,068
Deshalb hat dieser junge Mann
Tom getötet, oder nicht?
583
00:35:56,404 --> 00:35:57,405
Oder nicht?
584
00:36:05,330 --> 00:36:08,166
- Hey. Hast du kurz Zeit?
- Ja, klar.
585
00:36:08,875 --> 00:36:09,918
Ok, ich habe getan,
586
00:36:12,087 --> 00:36:15,840
was wir besprochen haben
und bin den Beweisen gefolgt.
587
00:36:16,383 --> 00:36:19,219
Lowell hat Tom zwar erschossen ...
588
00:36:21,971 --> 00:36:26,643
Aber er hat ihn weder absichtlich
noch aus Versehen getötet.
589
00:36:27,769 --> 00:36:29,688
- Also Suizid?
- Nein.
590
00:36:31,523 --> 00:36:34,651
Ich weiß nicht,
warum ich nicht früher darauf kam.
591
00:36:35,652 --> 00:36:38,320
Auch wenn Tom
auf Lowells Defizite fixiert war,
592
00:36:38,321 --> 00:36:41,156
er hätte die ganze Einheit
verantwortlich gemacht.
593
00:36:41,157 --> 00:36:44,159
- Einer für alle, alle für einen.
- Dieser Zusammenhalt ist alles.
594
00:36:44,160 --> 00:36:46,120
Wenn Tom mit DOR gedroht hat,
595
00:36:46,121 --> 00:36:49,331
dann drohte er allen drei Anwärtern
mit dem Rauswurf,
596
00:36:49,332 --> 00:36:51,417
auch Barlow und Helm.
597
00:36:51,418 --> 00:36:54,670
Du glaubst also, einer oder beide ...
598
00:36:54,671 --> 00:36:58,550
Man hat Lowell ein Magazin
mit scharfer Munition untergeschoben.
599
00:36:59,968 --> 00:37:02,637
Mit seiner Vorgeschichte
war Lowell der ideale Sündenbock.
600
00:37:03,471 --> 00:37:05,389
Wenn das nicht klappt, hatten sie Plan B:
601
00:37:05,390 --> 00:37:09,977
Millikens erratisches Verhalten
lässt Suizid möglich erscheinen.
602
00:37:09,978 --> 00:37:11,813
Sie waren abgesichert.
603
00:37:12,564 --> 00:37:13,564
Bis jetzt.
604
00:37:13,565 --> 00:37:15,983
Nein, bis wir es beweisen können.
605
00:37:15,984 --> 00:37:18,486
Wir haben nur eine Stunde,
bis es die Presse erfährt.
606
00:37:20,196 --> 00:37:21,322
Luke.
607
00:37:23,366 --> 00:37:24,367
Gut gemacht.
608
00:37:35,295 --> 00:37:38,964
Klingt schlüssig, aber
nach den Vernehmungen habe ich Zweifel.
609
00:37:38,965 --> 00:37:41,551
Barlow und Helm sind
zu so einer Täuschung nicht fähig.
610
00:37:42,260 --> 00:37:46,473
Ich weiß, aber es gibt einen Weg,
das herauszufinden.
611
00:37:47,015 --> 00:37:49,475
- Ein kognitives Interview mit Lowell.
- Genau.
612
00:37:49,476 --> 00:37:51,602
Sein Trauma hindert ihn,
uns genau zu sagen,
613
00:37:51,603 --> 00:37:54,022
was vor und während der Übung passierte.
614
00:37:54,522 --> 00:37:56,356
- Du solltest es führen.
- Nein.
615
00:37:56,357 --> 00:37:57,441
Luke.
616
00:37:57,442 --> 00:38:00,652
Wir hatten einen schlechten Start.
Er wird unentspannt sein.
617
00:38:00,653 --> 00:38:02,905
Er wäre sofort wieder in der Situation.
618
00:38:02,906 --> 00:38:04,199
Glaub ich auch.
619
00:38:05,325 --> 00:38:07,202
Wir sind da, wenn du uns brauchst.
620
00:38:08,703 --> 00:38:10,788
Nein. Ich will das nicht.
621
00:38:10,789 --> 00:38:12,540
- Agent Lowell ...
- Nein.
622
00:38:13,041 --> 00:38:15,000
Sie wollten von Anfang an mein Geständnis.
623
00:38:15,001 --> 00:38:17,587
Hören Sie, Billy. Es tut mir leid.
624
00:38:19,881 --> 00:38:21,965
Es tut mir leid, ok?
625
00:38:21,966 --> 00:38:24,052
Ich will ehrlich zu Ihnen sein.
626
00:38:25,220 --> 00:38:26,513
Agent Milliken ...
627
00:38:27,138 --> 00:38:29,140
Tom und ich standen uns sehr nahe.
628
00:38:30,350 --> 00:38:32,268
Er war wie Familie und ...
629
00:38:34,896 --> 00:38:40,235
Zu hören, was er gesagt
und getan hat, war hart.
630
00:38:43,196 --> 00:38:44,864
Darum war ich unfair zu Ihnen.
631
00:38:48,284 --> 00:38:49,661
Ich entschuldige mich.
632
00:38:52,080 --> 00:38:53,122
Alles klar.
633
00:38:55,124 --> 00:39:00,255
Wenn Sie bereit sind
für ein sogenanntes kognitives Interview,
634
00:39:01,631 --> 00:39:06,135
könnte uns das wirklich helfen,
zu klären, was passiert ist,
635
00:39:07,262 --> 00:39:09,013
und gemeinsam die Wahrheit zu finden.
636
00:39:12,976 --> 00:39:14,018
Ok.
637
00:39:16,521 --> 00:39:17,605
Wie fangen wir an?
638
00:39:19,816 --> 00:39:21,609
Warum sind Sie zum FBI gegangen?
639
00:39:25,613 --> 00:39:26,865
Als Kind dachte ich ...
640
00:39:29,450 --> 00:39:30,577
... ich sei nie gut genug.
641
00:39:32,662 --> 00:39:33,746
Dad sorgte dafür.
642
00:39:35,415 --> 00:39:36,958
Ich wollte ihm was beweisen,
643
00:39:38,459 --> 00:39:40,628
also habe ich mich beim FBI beworben
644
00:39:41,754 --> 00:39:44,841
und wurde genommen.
645
00:39:47,135 --> 00:39:48,553
Er konnte es nicht glauben.
646
00:39:50,430 --> 00:39:51,431
Aber ...
647
00:39:52,390 --> 00:39:53,433
Wissen Sie,
648
00:39:54,434 --> 00:39:56,935
mit den Erwartungen wurde alles nur noch ...
649
00:39:56,936 --> 00:39:58,021
Schlimmer?
650
00:40:01,149 --> 00:40:02,150
Ja.
651
00:40:04,485 --> 00:40:07,572
Vor allem, als ich mich
für die HRT beworben habe.
652
00:40:09,991 --> 00:40:11,075
Da hatte ich ...
653
00:40:13,661 --> 00:40:15,830
... zum ersten Mal Panikattacken.
654
00:40:18,583 --> 00:40:20,834
Agent Milliken
hatte kein Verständnis dafür.
655
00:40:20,835 --> 00:40:22,086
Doch, hatte er.
656
00:40:23,046 --> 00:40:24,255
Und
657
00:40:25,298 --> 00:40:26,299
manchmal auch nicht.
658
00:40:27,216 --> 00:40:28,509
Jekyll und Hyde, wissen Sie.
659
00:40:31,054 --> 00:40:34,891
Er empfahl mir einen Therapeuten,
660
00:40:36,267 --> 00:40:37,477
aber betonte immer wieder,
661
00:40:39,187 --> 00:40:42,148
dass eigentlich keiner
Zeit für meinen Scheiß hätte.
662
00:40:43,775 --> 00:40:44,859
Es gehe um Leben.
663
00:40:46,110 --> 00:40:47,403
Aber Sie gaben nicht auf.
664
00:40:48,613 --> 00:40:50,990
- Es gab noch was zu beweisen.
- Ihrem Vater?
665
00:40:52,992 --> 00:40:53,993
Ja.
666
00:40:56,496 --> 00:40:59,791
Hat Agent Milliken Sie an ihn erinnert?
667
00:41:03,628 --> 00:41:04,837
Ja.
668
00:41:07,382 --> 00:41:08,841
Jedes Mal,
669
00:41:10,593 --> 00:41:12,261
wenn er mich anbrüllte,
670
00:41:13,680 --> 00:41:17,934
hörte ich die Stimme meines Vaters
und ich ...
671
00:41:18,434 --> 00:41:21,896
Ich zitterte buchstäblich.
672
00:41:26,609 --> 00:41:31,197
Ok, Billy, schließen Sie die Augen. Ok?
673
00:41:34,867 --> 00:41:36,744
Atmen Sie tief ein.
674
00:41:42,417 --> 00:41:43,710
Ok. Gehen wir zurück.
675
00:41:45,878 --> 00:41:49,215
Ok. Agent Milliken.
Er verteilt die Waffen.
676
00:41:49,966 --> 00:41:54,512
Er zeigt, dass die Magazine
mit Platzpatronen geladen sind, richtig?
677
00:41:55,346 --> 00:41:56,639
Ja.
678
00:41:58,141 --> 00:42:02,061
Aber Joey, Owen und ich
überprüfen es noch mal.
679
00:42:12,655 --> 00:42:13,781
Was passiert dann?
680
00:42:15,283 --> 00:42:18,410
Wir fingen wieder mit der Übung an.
681
00:42:18,411 --> 00:42:20,079
Sind Sie sicher?
682
00:42:20,788 --> 00:42:21,789
Ja.
683
00:42:25,209 --> 00:42:26,586
Ok, Billy, Augen zu.
684
00:42:34,260 --> 00:42:36,970
Agent Milliken brüllt Sie alle an,
685
00:42:36,971 --> 00:42:41,225
Sie sollen durchladen
und endlich mit der Übung anfangen.
686
00:42:43,644 --> 00:42:47,939
Verdammt, Lowell.
Hier stehen Leben auf dem Spiel, Junge.
687
00:42:47,940 --> 00:42:51,652
Wenn Sie's nicht packen, sterben Leute.
So einfach ist das.
688
00:42:53,071 --> 00:42:57,283
Hey, sehen Sie mich an.
Denken Sie, ich gehe zu weit?
689
00:42:58,242 --> 00:43:01,287
Wenn Sie damit nicht klarkommen,
ist das hier nichts für Sie.
690
00:43:02,121 --> 00:43:04,748
Aber das FBI
braucht auch Leute an Schreibtischen.
691
00:43:04,749 --> 00:43:07,542
Sie wollen zuschauen?
Dann kaufen Sie ein Ticket. Sonst ...
692
00:43:07,543 --> 00:43:08,753
Ich höre meinen Dad.
693
00:43:10,088 --> 00:43:14,759
- Keine Ausreden mehr.
- Und ich fange an zu zittern.
694
00:43:15,426 --> 00:43:18,887
Sie drücken ab. Verstanden?
695
00:43:18,888 --> 00:43:22,517
- Mir wird schlecht. Ich kann nichts tun.
- Noch mal.
696
00:43:25,770 --> 00:43:26,896
Ich übergebe mich.
697
00:43:28,397 --> 00:43:29,565
Was macht Milliken?
698
00:43:31,567 --> 00:43:32,735
Er war stinksauer.
699
00:43:33,986 --> 00:43:35,571
Alle waren stinksauer.
700
00:43:36,614 --> 00:43:38,449
Joey und Owen dachten:
701
00:43:39,617 --> 00:43:42,328
"Gott. Nicht schon wieder."
702
00:43:45,540 --> 00:43:46,874
Ok. Was passiert jetzt?
703
00:43:49,710 --> 00:43:50,711
Dann habe ich
704
00:43:52,588 --> 00:43:54,840
eine Hand auf meinem Rücken gespürt.
705
00:43:54,841 --> 00:43:56,217
Wessen Hand?
706
00:43:57,718 --> 00:43:59,095
Schon gut. Du schaffst das.
707
00:44:00,179 --> 00:44:01,388
Es war O'Connor.
708
00:44:01,389 --> 00:44:03,683
- Millikens Stabschef?
- Ja.
709
00:44:09,021 --> 00:44:10,356
Jetzt erinnere ich mich.
710
00:44:13,109 --> 00:44:14,776
Er hat mich abgetastet.
711
00:44:14,777 --> 00:44:16,070
Billy, du schaffst das.
712
00:44:24,954 --> 00:44:25,997
- Rausgefallen.
- Mist.
713
00:44:26,664 --> 00:44:27,957
Danke.
714
00:44:32,420 --> 00:44:33,421
Oh mein Gott.
715
00:44:39,302 --> 00:44:40,719
Ich dachte, er will mir helfen.
716
00:44:40,720 --> 00:44:42,554
Nachladen. Nachladen.
717
00:44:42,555 --> 00:44:43,848
Ich ...
718
00:44:45,558 --> 00:44:46,684
Ich check's nicht ...
719
00:44:48,895 --> 00:44:50,438
Warum würde er mir das antun?
720
00:44:51,981 --> 00:44:55,609
Ihm war nur wichtig,
jemanden zu finden, der den Kopf hinhält.
721
00:44:55,610 --> 00:44:57,445
Aber ich habe abgedrückt.
722
00:44:59,697 --> 00:45:03,159
Mein Wort steht gegen seins.
Und wer wird mir glauben?
723
00:45:10,333 --> 00:45:12,000
- Danke, Peter.
- Kein Problem.
724
00:45:12,001 --> 00:45:15,046
- Haben Sie die Berichte bekommen?
- Ja.
725
00:45:15,630 --> 00:45:18,299
Es gibt noch etwas,
das wir uns ansehen müssen.
726
00:45:19,133 --> 00:45:20,425
Was denn?
727
00:45:20,426 --> 00:45:24,263
Wir glauben, Milliken hatte ein Notizbuch.
In seinem Safe.
728
00:45:25,014 --> 00:45:26,932
Als seine Frau seine Sachen abholte,
729
00:45:26,933 --> 00:45:29,810
waren Sie scheinbar nicht da,
um ihn zu öffnen.
730
00:45:30,811 --> 00:45:32,688
Nein, aber ich kann es jetzt holen.
731
00:45:49,705 --> 00:45:51,374
Ich sehe kein Notizbuch.
732
00:45:51,874 --> 00:45:53,292
Bitte treten Sie zur Seite.
733
00:46:01,801 --> 00:46:04,303
{\an8}9mm - PATRONEN
734
00:46:07,974 --> 00:46:11,685
Peter O'Connor, Sie sind verhaftet
wegen Mordes an Agent Tom Milliken.
735
00:46:11,686 --> 00:46:13,395
Was zum Teufel tun Sie da?
736
00:46:13,396 --> 00:46:16,815
Die Ballistik bestätigte, dass Milliken
von seiner Kugel getötet wurde.
737
00:46:16,816 --> 00:46:19,651
Seine Munition war immer hier.
In diesem Safe.
738
00:46:19,652 --> 00:46:23,571
Cindy sagte, neben ihrem Mann kannte
nur eine weitere Person die Kombination.
739
00:46:23,572 --> 00:46:24,614
Und zwar Sie.
740
00:46:24,615 --> 00:46:27,075
Das ist verrückt.
Ich tat alles für diesen Mann.
741
00:46:27,076 --> 00:46:29,202
Das sehen wir.
Aber Sie konnten nicht anders.
742
00:46:29,203 --> 00:46:30,954
Sie erwähnten die Meldungen ans OPR.
743
00:46:30,955 --> 00:46:32,748
All die anonymen Beschwerden.
744
00:46:33,249 --> 00:46:35,917
Eine davon über einen Anwärter,
der per DOR rausflog
745
00:46:35,918 --> 00:46:38,254
und sich eine Woche später das Leben nahm.
746
00:46:40,339 --> 00:46:41,465
Matthew O'Connor.
747
00:46:42,425 --> 00:46:43,676
Ihr Bruder.
748
00:46:44,302 --> 00:46:47,763
Und weil es keinen interessierte,
mussten Sie es selbst in die Hand nehmen.
749
00:46:48,347 --> 00:46:50,016
Das OPR ist ein verdammter Witz.
750
00:46:50,516 --> 00:46:53,476
Wozu das Ganze?
Die Regeln gelten nie für alle.
751
00:46:53,477 --> 00:46:55,145
Einer steht immer über anderen.
752
00:46:55,146 --> 00:46:58,774
- Ihr Bruder hätte Besseres verdient.
- Und Milliken bekam, was er verdiente.
753
00:46:59,317 --> 00:47:03,070
Und was ist mit Billy?
Er hat nichts davon verdient.
754
00:47:05,406 --> 00:47:06,407
Schafft ihn raus.
755
00:47:12,872 --> 00:47:18,836
Eins, zwei, drei, Test.
Fischers Fritze fischt frische Fische.
756
00:47:20,129 --> 00:47:26,343
Ich muss sagen, Ihr Skript ist gut,
aber ich hätte noch ein paar Feinschliffe.
757
00:47:26,344 --> 00:47:29,220
Vielleicht ein, zwei Einspieler
vor meinen Werbeblöcken.
758
00:47:29,221 --> 00:47:31,306
Nein. Halte dich an den Text.
759
00:47:31,307 --> 00:47:33,391
Hey, das hatten wir schon.
760
00:47:33,392 --> 00:47:36,936
Verstehen Sie wirklich nicht,
wie ernst das hier ist?
761
00:47:36,937 --> 00:47:39,314
Doch, das tue ich,
762
00:47:39,315 --> 00:47:42,108
aber wenn der Typ ein Fan vom Podcast ist,
763
00:47:42,109 --> 00:47:45,779
wird er den Unterschied zwischen mir
und der Lockvogel-Nummer merken.
764
00:47:45,780 --> 00:47:47,572
{\an8}Das ist keine Lockvogel-Nummer.
765
00:47:47,573 --> 00:47:48,698
Sie wissen schon.
766
00:47:48,699 --> 00:47:53,120
Brian, wir sind alle bereit, ok?
Und Sie werden das toll machen.
767
00:47:53,662 --> 00:47:55,830
Wenn wir gleich live sind,
768
00:47:55,831 --> 00:47:59,167
sollen die vorgegebenen Worte
den Fan dazu bringen, anzurufen.
769
00:47:59,168 --> 00:48:04,172
{\an8}Er muss lang genug in der Leitung bleiben,
damit wir seinen Standort orten ...
770
00:48:04,173 --> 00:48:06,674
{\an8}Oder ein brauchbares Profil
bekommen können.
771
00:48:06,675 --> 00:48:08,802
Ich weiß. Hast du schon gesagt.
772
00:48:08,803 --> 00:48:12,389
Wir haben Ihnen auch gesagt:
Wenn Sie nur eine Silbe
773
00:48:12,390 --> 00:48:15,059
vom Skript abweichen,
könnte jemand sterben.
774
00:48:15,601 --> 00:48:16,727
Ist das klar?
775
00:48:17,770 --> 00:48:18,813
Glasklar.
776
00:48:19,688 --> 00:48:21,399
Schreiben wir Podcast-Geschichte.
777
00:48:30,408 --> 00:48:31,991
Hallo, Brian.
778
00:48:31,992 --> 00:48:33,369
Ein Überraschungsgast?
779
00:48:33,953 --> 00:48:35,286
Er soll nur beobachten.
780
00:48:35,287 --> 00:48:37,539
Ignorieren Sie ihn. Im Ernst.
781
00:48:37,540 --> 00:48:40,875
Kein Wort darüber, dass er hier ist.
782
00:48:40,876 --> 00:48:45,588
Ok, aber wäre es nicht sinnvoller,
wenn er direkt mit ihm reden könnte?
783
00:48:45,589 --> 00:48:48,759
Keine Fragen mehr.
Halten Sie sich ans Skript.
784
00:48:53,264 --> 00:48:54,265
Penelope.
785
00:48:54,765 --> 00:48:57,852
Ok, Emily, bereit, wenn ihr es seid.
Verfolge eingehende Anrufe.
786
00:49:00,688 --> 00:49:04,190
"Willkommen zu einer ganz besonderen Folge
von Die Sicarius-Akten.
787
00:49:04,191 --> 00:49:07,110
Wir senden live vom FBI
788
00:49:07,111 --> 00:49:12,658
und bei uns ist der berühmte Autor
und leitende Special Agent David Rossi."
789
00:49:16,036 --> 00:49:19,832
- Danke, dass Sie dabei sind, David.
- Danke für die Einladung, Brian.
790
00:49:20,332 --> 00:49:22,667
"Das ist live, Leute, also keine Scheu.
791
00:49:22,668 --> 00:49:24,794
Wir nehmen Anrufe entgegen.
Die Nummer steht
792
00:49:24,795 --> 00:49:27,548
auf der offiziellen
Sicarius-Akten-Website."
793
00:49:28,048 --> 00:49:32,302
"David, wir könnten ewig
über Ihre Karriere sprechen,
794
00:49:32,303 --> 00:49:36,891
aber für diese Folge konzentrieren wir uns
auf Elias Voit, den Sicarius-Killer.
795
00:49:37,975 --> 00:49:40,560
Ich würde gern ganz am Anfang anfangen."
796
00:49:40,561 --> 00:49:45,482
"Wann haben Sie zum ersten Mal
von dem vergrabenen Container erfahren,
797
00:49:45,483 --> 00:49:48,359
den Dr. Tara Lewis
in Yakima County gefunden hat?"
798
00:49:48,360 --> 00:49:51,237
Meine Frage an Agent Rossi
betrifft Benjamin Reeves.
799
00:49:51,238 --> 00:49:53,239
Stimmt es, dass Reeves im Grunde ...
800
00:49:53,240 --> 00:49:55,158
Jemand sagte mir mal, Second Street
801
00:49:55,159 --> 00:49:57,494
sei der häufigste Straßenname in den USA ...
802
00:49:57,495 --> 00:50:01,831
Im Überwachungsvideo aus dem Baumarkt.
803
00:50:01,832 --> 00:50:03,792
Ich konnte Voit nicht identifizieren,
804
00:50:04,335 --> 00:50:08,296
aber ich sah,
wie er in die Gesäßtasche griff,
805
00:50:08,297 --> 00:50:11,090
um sein Handy stumm zu schalten.
806
00:50:11,091 --> 00:50:13,384
Das führte dazu,
dass Sie Handyverbindungen
807
00:50:13,385 --> 00:50:15,553
in dieser Region des Landes
verfolgt haben?
808
00:50:15,554 --> 00:50:16,931
Ja, genau.
809
00:50:17,431 --> 00:50:19,140
Danke für Ihren Anruf, Oliver.
810
00:50:19,141 --> 00:50:21,267
"Sie gehen dieser Spur nach
811
00:50:21,268 --> 00:50:23,978
und müssen hunderte Anrufe durchgehen.
812
00:50:23,979 --> 00:50:25,855
Aber da Sie das Timing kannten,
813
00:50:25,856 --> 00:50:28,274
konnten Sie ziemlich schnell
Seattle eingrenzen."
814
00:50:28,275 --> 00:50:29,359
Genau. Weil ...
815
00:50:29,360 --> 00:50:30,443
IP ANONYMISIERT
816
00:50:30,444 --> 00:50:33,196
Ich unterbreche hier,
weil noch ein Anruf reinkommt.
817
00:50:33,197 --> 00:50:34,239
IP-TREFFER BESTÄTIGT
818
00:50:34,240 --> 00:50:39,494
Hallo, Sie sind live auf Sendung
bei Brian Garrity und SSA David Rossi.
819
00:50:39,495 --> 00:50:41,288
Mit wem haben wir das Vergnügen?
820
00:50:42,331 --> 00:50:43,541
Nennen Sie mich Gott.
821
00:50:54,760 --> 00:50:57,846
Ok. Wir werden Sie Gott nennen.
822
00:50:58,681 --> 00:51:00,057
Haben Sie eine Frage?
823
00:51:01,934 --> 00:51:03,519
Warum Sicarius-Spinnen?
824
00:51:05,104 --> 00:51:06,771
Ok, Telefonleitung ist isoliert.
825
00:51:06,772 --> 00:51:08,398
Kannst du sie orten?
826
00:51:08,399 --> 00:51:09,899
Nicht wirklich.
827
00:51:09,900 --> 00:51:11,150
Laufen Gegenmaßnahmen?
828
00:51:11,151 --> 00:51:12,902
Definitiv ein Jünger von Voit.
829
00:51:12,903 --> 00:51:14,612
Ok, halte die Leitung offen,
830
00:51:14,613 --> 00:51:16,823
aber stoppe sofort den Live-Stream.
831
00:51:16,824 --> 00:51:19,158
- Ok, ja.
- ... Aspekt der Sicarius-Akte.
832
00:51:19,159 --> 00:51:21,744
Als Fan des Podcasts kennen Sie natürlich
833
00:51:21,745 --> 00:51:24,956
Elias Voits Aussage zu den Spinnen.
834
00:51:24,957 --> 00:51:27,835
Lassen Sie David Rossi antworten.
Warum Sicarius?
835
00:51:28,460 --> 00:51:30,045
Ich kenne diese Stimme.
836
00:51:30,796 --> 00:51:32,548
Das ist Lance Kingston.
837
00:51:33,591 --> 00:51:36,926
- Er kann nicht unser Gott sein.
- Nein. Er ist seine Geisel.
838
00:51:36,927 --> 00:51:40,139
Offenbar reicht Ihnen
Voits eigene Antwort nicht.
839
00:51:42,641 --> 00:51:43,642
"Tut sie nicht.
840
00:51:44,435 --> 00:51:45,685
Waren die Sicarius-Spinnen
841
00:51:45,686 --> 00:51:48,480
{\an8}Teil von Voits Spionageabwehr-Training
und Verhörmethoden?"
842
00:51:51,358 --> 00:51:55,111
"In einer früheren Folge erwähnte ich,
wie ich gewisse Aspekte
843
00:51:55,112 --> 00:51:57,864
der Sicarius-Akten
für die Dramaturgie ausgeschmückt habe.
844
00:51:57,865 --> 00:52:00,284
Die Wahrheit ist: Ich habe gelogen.
845
00:52:01,285 --> 00:52:04,621
Elias Voit hat nichts mit dem FBI zu tun
846
00:52:04,622 --> 00:52:08,166
und ist mit keiner Regierungsbehörde
oder einem Programm verbunden."
847
00:52:08,167 --> 00:52:10,252
Wollen Sie sagen, Voit ist einzigartig?
848
00:52:10,919 --> 00:52:13,380
Er ist selten, aber nicht einzigartig.
849
00:52:14,673 --> 00:52:17,468
So wie Sie.
850
00:52:21,472 --> 00:52:22,890
"Erstellen Sie mein Profil?"
851
00:52:25,684 --> 00:52:30,397
Ich könnte nicht mal, wenn ich wollte,
weil ich nicht mit Ihnen spreche.
852
00:52:30,898 --> 00:52:36,320
Ich spreche mit Lance Kingston,
dem Mann, den Sie gefangen halten.
853
00:52:40,491 --> 00:52:42,034
Penelope, rede mit mir.
854
00:52:42,534 --> 00:52:44,952
Ich bin so nah dran. So, so nah.
855
00:52:44,953 --> 00:52:46,120
Die Zeit läuft davon.
856
00:52:46,121 --> 00:52:47,456
Ich weiß, ich weiß.
857
00:52:47,956 --> 00:52:49,791
Ich weiß, warum Sie Lance festhalten
858
00:52:49,792 --> 00:52:50,708
"LANCE BEDEUTET"
859
00:52:50,709 --> 00:52:52,710
und ihn als Stellvertreter benutzen.
860
00:52:52,711 --> 00:52:57,007
Denn Lances Tod würde Ihnen nichts nützen.
861
00:52:58,217 --> 00:53:00,177
- Ramona Havener.
- Was ist mit ihr?
862
00:53:01,053 --> 00:53:04,514
Voit verschonte sie. Ihre Aussage
führte zu seiner Verurteilung.
863
00:53:04,515 --> 00:53:07,392
Er verschonte sie nicht.
Er übergab sie Arthur Kiel.
864
00:53:07,393 --> 00:53:09,978
Er wusste, er würde sie
missbrauchen und erwürgen.
865
00:53:10,896 --> 00:53:12,438
"Aber Arthur Kiel tat es nicht."
866
00:53:12,439 --> 00:53:15,734
Nein. Weil wir sie vorher gefunden haben.
867
00:53:16,610 --> 00:53:17,986
Warum tötete Voit sie nicht?
868
00:53:22,074 --> 00:53:23,909
Tja, das war ...
869
00:53:25,786 --> 00:53:30,082
Weil Ramona ihn
an seine Ex-Frau Sydney erinnerte.
870
00:53:32,960 --> 00:53:34,001
Ok, ich hab ihn.
871
00:53:34,002 --> 00:53:37,463
Er ist im Stash-All-Lagerhaus
in Richmond, Virginia.
872
00:53:37,464 --> 00:53:39,590
Eine Garage, die Lance gemietet hat.
873
00:53:39,591 --> 00:53:42,386
- Stash-All-Lager, Richmond, Virginia.
- Bin dran.
874
00:53:43,429 --> 00:53:45,013
Gott, sind Sie noch dran?
875
00:53:45,973 --> 00:53:46,974
Ist er da?
876
00:53:48,434 --> 00:53:50,352
- Wer?
- Voit.
877
00:53:56,817 --> 00:53:58,026
Nein.
878
00:54:15,627 --> 00:54:17,087
- Oh Gott, nein!
- Was zum ...
879
00:54:18,130 --> 00:54:19,131
Lance?
880
00:54:19,840 --> 00:54:22,216
Nein, nicht. Stopp, stopp, stopp!
881
00:54:22,217 --> 00:54:24,386
- Brian.
- Fuck, sagen Sie ihm, ob er da ist!
882
00:54:25,095 --> 00:54:27,598
Bitte, sagen Sie's ihm!
Er wird mich umbringen!
883
00:54:31,226 --> 00:54:32,853
- Ja, er ist hier.
- Nein.
884
00:54:33,771 --> 00:54:37,024
Nicht. Nein, nicht. Nicht! Halt, halt!
885
00:54:37,524 --> 00:54:39,442
Lance?
886
00:54:39,443 --> 00:54:41,904
Elias Voit ist hier.
Sie können mit ihm reden.
887
00:54:42,946 --> 00:54:44,156
ANRUFER HAT AUFGELEGT
888
00:54:44,740 --> 00:54:45,741
Oh Gott.
889
00:54:49,786 --> 00:54:50,954
Was ist passiert?
890
00:54:59,171 --> 00:55:00,756
Ein Mann ist tot. Wegen Ihnen.
891
00:55:48,679 --> 00:55:50,681
Untertitel von: Carmen Ruderer