1 00:00:05,506 --> 00:00:07,924 Précédemment dans Esprits criminels : Évolution 2 00:00:07,925 --> 00:00:11,177 J'ai utilisé ton vrai nom et tu n'as rien remarqué. 3 00:00:11,178 --> 00:00:16,599 C'est ici que Lee Duval est mort et qu'Elias Voit est né. 4 00:00:16,600 --> 00:00:20,646 As-tu l'impression, au fond de toi, d'être quelqu'un de bien ? 5 00:00:21,146 --> 00:00:24,233 J'ai l'impression de pouvoir l'être. 6 00:00:26,026 --> 00:00:28,653 Je ne t'importunerais pas si ce n'était pas important. 7 00:00:28,654 --> 00:00:30,279 Que crois-tu avoir ? 8 00:00:30,280 --> 00:00:32,406 J'ai une sorte de manifeste. 9 00:00:32,407 --> 00:00:36,328 "Certains m'appellent un fan, mais Il doit m'appeler Dieu." 10 00:00:37,496 --> 00:00:39,789 {\an8}- Bonjour, Brian. - Un invité spécial ? 11 00:00:39,790 --> 00:00:42,667 Ne dites pas un mot sur sa présence. 12 00:00:42,668 --> 00:00:44,669 Bonjour, vous êtes en direct. 13 00:00:44,670 --> 00:00:46,546 À qui parlons-nous ? 14 00:00:46,547 --> 00:00:47,798 Appelez-moi Dieu. 15 00:00:51,510 --> 00:00:53,010 "Vous me profilez ?" 16 00:00:53,011 --> 00:00:55,097 Je ne vous parle pas. 17 00:00:55,597 --> 00:01:00,476 Je parle à Lance Kingston, l'homme que vous retenez prisonnier. 18 00:01:00,477 --> 00:01:01,852 Penelope, où en es-tu ? 19 00:01:01,853 --> 00:01:03,312 OK, je l'ai. 20 00:01:03,313 --> 00:01:06,774 Il est à l'entrepôt Stash-All à Richmond, en Virginie. 21 00:01:06,775 --> 00:01:09,235 Un garage loué par Lance Kingston. 22 00:01:09,236 --> 00:01:11,654 - Il est là ? - Qui ? 23 00:01:11,655 --> 00:01:13,365 - Voit. - Non. 24 00:01:15,909 --> 00:01:17,618 Arrêtez ! Il va me tuer ! 25 00:01:17,619 --> 00:01:19,620 - Oui, il est ici. - Non ! 26 00:01:19,621 --> 00:01:21,957 Voit est ici. Vous pouvez lui parler. 27 00:01:22,666 --> 00:01:24,041 NUMÉRO DÉCONNECTÉ 28 00:01:24,042 --> 00:01:25,419 Que s'est-il passé ? 29 00:01:26,461 --> 00:01:28,046 Vous avez causé sa mort. 30 00:01:43,854 --> 00:01:46,355 On a des barrages dans un rayon de 15 km. 31 00:01:46,356 --> 00:01:48,733 La victime est peut-être encore en vie. 32 00:01:48,734 --> 00:01:50,277 FBI, ouvrez ! 33 00:02:03,165 --> 00:02:04,582 Bon sang. 34 00:02:04,583 --> 00:02:06,292 C'est… 35 00:02:06,293 --> 00:02:07,502 C'est de la chair. 36 00:02:08,128 --> 00:02:09,671 De la chair brûlée. 37 00:02:25,479 --> 00:02:26,562 {\an8}pathétique ! 38 00:02:26,563 --> 00:02:27,689 {\an8}Il a été marqué. 39 00:02:30,817 --> 00:02:34,195 {\an8}La fumée résiduelle ne dure que cinq à dix minutes. 40 00:02:34,196 --> 00:02:36,364 Le Fan n'a pas pu aller bien loin. 41 00:02:36,365 --> 00:02:37,783 Allons-y. 42 00:02:42,245 --> 00:02:44,081 - Tu sens son pouls ? - Oui. 43 00:02:45,207 --> 00:02:47,084 Il est faible, mais je le sens. 44 00:02:52,547 --> 00:02:57,636 ESPRITS CRIMINELS : ÉVOLUTION 45 00:03:01,973 --> 00:03:05,267 "Ne cherche pas à suivre les pas du sage. 46 00:03:05,268 --> 00:03:07,061 "Cherche ce qu'il cherchait." 47 00:03:07,062 --> 00:03:08,480 Matsuo Bashō. 48 00:03:17,280 --> 00:03:19,700 {\an8}Lance Kingston est vivant. 49 00:03:21,618 --> 00:03:22,786 {\an8}Dieu merci ! 50 00:03:28,542 --> 00:03:29,876 {\an8}Sheila me l'avait dit. 51 00:03:30,460 --> 00:03:32,962 {\an8}Juste avant de me quitter. 52 00:03:32,963 --> 00:03:35,172 {\an8}"Tu vas causer du mal à quelqu'un." 53 00:03:35,173 --> 00:03:37,091 {\an8}Et c'est arrivé. 54 00:03:37,092 --> 00:03:39,428 {\an8}J'ignore comment, mais elle avait raison. 55 00:03:50,647 --> 00:03:52,274 {\an8}J'arrête. 56 00:03:53,358 --> 00:03:56,819 {\an8}Plus de Dossiers Sicarius. Plus de conspirations. 57 00:03:56,820 --> 00:03:58,988 {\an8}J'arrête pour de bon. 58 00:03:58,989 --> 00:04:01,282 {\an8}- Pour de bon ? - Absolument ! 59 00:04:01,283 --> 00:04:04,535 {\an8}Ce qui est arrivé à Lance me hantera toute ma vie. 60 00:04:04,536 --> 00:04:07,747 {\an8}Désolé de le dire, mais je suis ravie de l'entendre. 61 00:04:08,373 --> 00:04:12,126 {\an8}Je suis surmené à cause du succès du podcast. 62 00:04:12,127 --> 00:04:17,841 {\an8}J'allais bien avant l'argent ou la gloire. Je trouverai un autre moyen. 63 00:04:28,602 --> 00:04:29,603 {\an8}Une seconde. 64 00:04:30,896 --> 00:04:32,605 {\an8}Tu as vomi là-dedans ? 65 00:04:32,606 --> 00:04:35,524 {\an8}J'étais malade d'inquiétude. 66 00:04:35,525 --> 00:04:38,403 {\an8}Emily, je suis désolé. 67 00:04:38,987 --> 00:04:40,322 {\an8}Je te dois une poubelle, 68 00:04:41,156 --> 00:04:42,657 {\an8}une belle. 69 00:04:44,743 --> 00:04:48,329 {\an8}Brian Garrity fait le ménage au noir pour le FBI ? 70 00:04:48,330 --> 00:04:49,622 {\an8}Non. 71 00:04:49,623 --> 00:04:52,625 {\an8}Il ne fait plus rien au noir. 72 00:04:52,626 --> 00:04:54,503 {\an8}Bien, parce qu'on a ça. 73 00:05:08,183 --> 00:05:09,391 {\an8}Regarde ça. 74 00:05:09,392 --> 00:05:10,684 {\an8}C'est quoi ? 75 00:05:10,685 --> 00:05:13,772 {\an8}Le rapport sur le garde-meuble où on a trouvé Lance. 76 00:05:15,065 --> 00:05:18,275 {\an8}C'est immaculé. La Scientifique est passée ? 77 00:05:18,276 --> 00:05:20,069 {\an8}Évidemment. 78 00:05:20,070 --> 00:05:23,155 {\an8}Pas de fibres, pas de cheveux, rien. 79 00:05:23,156 --> 00:05:26,742 {\an8}Et vu les TOC du Fan, je doute qu'il ait laissé une trace. 80 00:05:26,743 --> 00:05:29,036 {\an8}Tu n'as rien trouvé non plus ? 81 00:05:29,037 --> 00:05:30,914 {\an8}Exact. 82 00:05:31,540 --> 00:05:35,417 {\an8}Le Fan a payé le garde-meuble en liquide au nom de Lance, 83 00:05:35,418 --> 00:05:40,548 {\an8}et le contrat de location a été tapé sur sa fameuse machine à écrire. 84 00:05:40,549 --> 00:05:44,678 Qu'il a aussi utilisée quand il a fait ça. 85 00:05:45,220 --> 00:05:47,721 "Pathetic" s'écrit en huit lettres. 86 00:05:47,722 --> 00:05:51,393 Le Fan a donc tatoué autant de fois les bras de Lance. 87 00:05:52,853 --> 00:05:53,937 Quoi ? 88 00:05:54,813 --> 00:05:58,942 C'est le mode opératoire le plus détaillé qu'on ait vu de sa part. 89 00:05:59,985 --> 00:06:05,615 Tu penses toujours qu'il est dans la catégorie "n'a pas encore tué" ? 90 00:06:06,283 --> 00:06:07,867 Non. 91 00:06:07,868 --> 00:06:09,369 Pourquoi laisser Lance ? 92 00:06:22,257 --> 00:06:23,300 Et voilà. 93 00:06:24,676 --> 00:06:26,052 Ça ne fait pas mal. 94 00:06:26,803 --> 00:06:28,346 Pourquoi ? 95 00:06:29,806 --> 00:06:35,895 Les brûlures détruisent les nerfs, y compris les récepteurs de la douleur. 96 00:06:35,896 --> 00:06:39,231 Chaque détail depuis votre enlèvement 97 00:06:39,232 --> 00:06:42,485 nous aidera à attraper votre tortionnaire. 98 00:06:45,488 --> 00:06:46,573 Au réveil, 99 00:06:47,574 --> 00:06:49,618 j'étais face à un écran. 100 00:06:51,161 --> 00:06:52,911 Il m'a dit de le lire. 101 00:06:52,912 --> 00:06:54,497 C'est tout ce qu'il a dit. 102 00:06:57,626 --> 00:06:59,169 C'est à cause de Laura ? 103 00:07:00,420 --> 00:07:01,962 Comment ça ? 104 00:07:01,963 --> 00:07:04,215 La première fois, vous m'avez interrogé 105 00:07:06,926 --> 00:07:11,473 parce que j'étais un connard avec Laura après qu'elle m'a largué. 106 00:07:13,725 --> 00:07:16,143 C'est le prix à payer ? 107 00:07:16,144 --> 00:07:17,395 C'est compliqué. 108 00:07:18,521 --> 00:07:20,648 Il vous a peut-être ciblé 109 00:07:20,649 --> 00:07:25,362 pour nous distraire, afin qu'on enquête sur vous plutôt que sur lui. 110 00:07:25,987 --> 00:07:27,781 J'étais peut-être pathétique. 111 00:07:31,201 --> 00:07:32,827 Je le suis peut-être encore. 112 00:07:38,083 --> 00:07:40,251 Mais je ne mérite pas ça. 113 00:07:40,919 --> 00:07:42,253 Non, bien sûr. 114 00:07:43,880 --> 00:07:45,632 Au moindre souvenir… 115 00:07:47,634 --> 00:07:49,094 contactez-moi. 116 00:07:49,678 --> 00:07:52,806 Et vous lui montrerez qui vous êtes, à la barre. 117 00:07:55,225 --> 00:07:56,226 Très bien. 118 00:07:58,603 --> 00:08:00,145 On a une autre affaire. 119 00:08:00,146 --> 00:08:02,022 Ça ne s'arrête jamais. 120 00:08:02,023 --> 00:08:04,024 Évidemment. Où va-t-on ? 121 00:08:04,025 --> 00:08:07,277 Près de nous, deux femmes qui gagnaient leur vie 122 00:08:07,278 --> 00:08:11,198 {\an8}en montrant leurs atouts sur Internet ont été tuées. 123 00:08:11,199 --> 00:08:13,158 {\an8}Regina Madsen et Lexie Clery. 124 00:08:13,159 --> 00:08:14,868 Elles étaient très suivies. 125 00:08:14,869 --> 00:08:16,578 Sur le même site ? 126 00:08:16,579 --> 00:08:17,663 Non. 127 00:08:17,664 --> 00:08:20,416 Il y a des camgirls dans le monde entier. 128 00:08:20,417 --> 00:08:23,627 Comment le suspect les a trouvées dans la même zone ? 129 00:08:23,628 --> 00:08:27,297 Si l'une d'elles a montré un détail pouvant la localiser, 130 00:08:27,298 --> 00:08:30,300 un bon traqueur a pu la retrouver. 131 00:08:30,301 --> 00:08:33,637 Comme on a trouvé Laura Boyd avec l'arbre. 132 00:08:33,638 --> 00:08:35,556 Ce serait le Fan ? 133 00:08:35,557 --> 00:08:37,850 Il dit qu'il n'est pas pathétique 134 00:08:37,851 --> 00:08:40,811 et laisse deux camgirls mortes pour le prouver ? 135 00:08:40,812 --> 00:08:43,522 Attendons. On ignore si c'est lié. 136 00:08:43,523 --> 00:08:45,149 - Garcia, continue. - OK. 137 00:08:45,150 --> 00:08:50,112 La semaine dernière, Regina est apparue en direct, 138 00:08:50,113 --> 00:08:53,949 morte, et hier soir, même chose pour Lexie. 139 00:08:53,950 --> 00:08:56,244 Ce sont de vrais billets ? 140 00:08:57,120 --> 00:08:58,579 Des dollars américains. 141 00:08:58,580 --> 00:09:00,164 Qui les ont étouffées. 142 00:09:00,165 --> 00:09:01,874 Étrange arme de crime. 143 00:09:01,875 --> 00:09:04,084 D'après les marques sur le corps, 144 00:09:04,085 --> 00:09:07,880 les victimes étaient attachées avec des ceintures en cuir. 145 00:09:07,881 --> 00:09:10,049 Pour faciliter leur gavage. 146 00:09:10,050 --> 00:09:11,467 On peut analyser le cuir ? 147 00:09:11,468 --> 00:09:13,844 Non. Le suspect a repris les ceintures. 148 00:09:13,845 --> 00:09:17,014 Kingston a dit qu'il était attaché avec des ceintures 149 00:09:17,015 --> 00:09:18,891 et que le Fan les avait emportées. 150 00:09:18,892 --> 00:09:21,560 Et Lexie a été tuée la nuit où Lance a été marqué, 151 00:09:21,561 --> 00:09:23,521 à moins de 15 km de là. 152 00:09:26,441 --> 00:09:27,983 J'attends vos théories. 153 00:09:27,984 --> 00:09:31,153 Le suspect ligote ses victimes avec des ceintures. 154 00:09:31,154 --> 00:09:33,405 Trois fois en une semaine, c'est pas un hasard. 155 00:09:33,406 --> 00:09:38,035 Exposer les corps des camgirls montre un désir de faire passer un message, 156 00:09:38,036 --> 00:09:41,831 mais c'est aussi une sorte d'exhibitionnisme. 157 00:09:42,373 --> 00:09:48,128 Comme le Fan qui utilise le podcast de Garrity pour montrer son pouvoir. 158 00:09:48,129 --> 00:09:49,631 Des objections ? 159 00:09:50,465 --> 00:09:54,718 Si les deux affaires concernent le Fan, son MO n'est pas clair. 160 00:09:54,719 --> 00:09:57,429 Et l'argent dans la gorge des victimes 161 00:09:57,430 --> 00:10:01,850 pourrait être une déclaration sur la cupidité supposée des camgirls. 162 00:10:01,851 --> 00:10:04,686 C'est très différent du terme "pathétique". 163 00:10:04,687 --> 00:10:08,065 Exactement. On a donc deux meurtres et une mutilation. 164 00:10:08,066 --> 00:10:10,400 Seuls certains détails se recoupent. 165 00:10:10,401 --> 00:10:13,278 On va aller là où les preuves nous mènent. 166 00:10:13,279 --> 00:10:16,281 Ce sont deux criminels différents. 167 00:10:16,282 --> 00:10:17,908 Avec Dave, on s'occupe du Fan. 168 00:10:17,909 --> 00:10:19,576 Les autres, des camgirls. 169 00:10:19,577 --> 00:10:21,870 Quoi qu'il arrive, le temps presse. 170 00:10:21,871 --> 00:10:23,247 Il faut faire vite. 171 00:10:23,248 --> 00:10:25,834 - Penelope, tu peux venir ? - Oui. 172 00:10:28,795 --> 00:10:31,713 J'ai besoin de toi sur les deux affaires. 173 00:10:31,714 --> 00:10:33,549 - C'est possible ? - Oui. 174 00:10:33,550 --> 00:10:37,094 Définis tes priorités, fais le tri, et, si nécessaire, 175 00:10:37,095 --> 00:10:39,096 demande de l'aide. 176 00:10:39,097 --> 00:10:42,099 Je suis Penelope Garcia. C'est mon dada. 177 00:10:42,100 --> 00:10:44,143 Vous êtes les John, Paul et George 178 00:10:44,144 --> 00:10:47,187 de la lutte contre le crime, moi, je suis Ringo. 179 00:10:47,188 --> 00:10:48,605 Il est né le 7 juillet. 180 00:10:48,606 --> 00:10:50,649 C'est un signe. 181 00:10:50,650 --> 00:10:54,154 Bref, on est la même personne et je gère. 182 00:10:55,697 --> 00:10:58,824 J'ai les images de Lexie et de son petit ami Rocco. 183 00:10:58,825 --> 00:11:00,242 Récapitulons. 184 00:11:00,243 --> 00:11:02,703 Lexie et Rocco venaient de finir leur live. 185 00:11:02,704 --> 00:11:06,790 - "Et si le diable était une dominatrice." - Oui. 186 00:11:06,791 --> 00:11:11,795 Tout le stream a été filmé ici. 187 00:11:11,796 --> 00:11:13,047 Vilain garçon. 188 00:11:28,563 --> 00:11:30,231 Dernier coup de taser de Lexie. 189 00:11:33,401 --> 00:11:35,736 Rouge. 190 00:11:35,737 --> 00:11:38,615 Rocco crie le mot de passe et ils arrêtent. 191 00:11:39,991 --> 00:11:41,075 Tiens. 192 00:11:42,202 --> 00:11:45,079 - C'est mieux. - Beaucoup mieux. 193 00:11:46,581 --> 00:11:49,833 Ils montraient au public leur routine post-spectacle. 194 00:11:49,834 --> 00:11:52,211 Prochaine émission dans une heure. 195 00:11:52,212 --> 00:11:56,174 Arrivez tôt et vous aurez peut-être une dédicace de ma part. 196 00:11:58,760 --> 00:11:59,802 Tout allait bien. 197 00:12:01,012 --> 00:12:04,015 Puis, Rocco va chercher à manger à 22 h. 198 00:12:05,058 --> 00:12:07,060 - À plus tard. - À tout de suite. 199 00:12:08,394 --> 00:12:11,314 Le GPS de son portable le situe ici à 22 h 42. 200 00:12:12,148 --> 00:12:13,441 Allez, c'est parti. 201 00:12:19,530 --> 00:12:20,614 Voyons voir. 202 00:12:20,615 --> 00:12:23,659 Le suspect devait savoir où Lexie se trouvait. 203 00:12:23,660 --> 00:12:26,995 Il savait ainsi quand elle serait seule. 204 00:12:26,996 --> 00:12:30,582 Le suspect a regardé Rocco partir avant de se faufiler ici. 205 00:12:30,583 --> 00:12:32,627 Lexie a dû le prendre pour Rocco. 206 00:12:36,256 --> 00:12:37,840 Encore ton portefeuille ? 207 00:12:38,466 --> 00:12:39,842 Quoi ? Non. 208 00:12:40,969 --> 00:12:42,345 Lâchez-moi ! 209 00:12:49,727 --> 00:12:50,937 Il l'a attachée. 210 00:12:57,652 --> 00:12:59,153 Que faites-vous ? 211 00:13:00,113 --> 00:13:02,489 Qu'est-ce que vous voulez ? Non ! 212 00:13:02,490 --> 00:13:04,658 Puis, il lui fait avaler l'argent. 213 00:13:04,659 --> 00:13:08,204 Ça a dû demander beaucoup d'efforts et de colère. 214 00:13:10,164 --> 00:13:12,834 Elle a dû s'étouffer avec l'argent, vomir, 215 00:13:14,002 --> 00:13:16,254 mais il a continué, même après sa mort. 216 00:13:17,714 --> 00:13:20,340 Quand il a fini, il a enlevé la ceinture, 217 00:13:20,341 --> 00:13:22,510 allumé la caméra avant de partir. 218 00:13:25,305 --> 00:13:26,889 Il y avait combien ? 219 00:13:28,474 --> 00:13:31,226 1 976 dollars. 220 00:13:31,227 --> 00:13:35,522 Il y a un ordre spécifique, la marque d'un suspect avec des TOC ? 221 00:13:35,523 --> 00:13:37,232 On ne fait pas plus TOC. 222 00:13:37,233 --> 00:13:39,319 Mêmes billets pour chaque victime. 223 00:13:39,819 --> 00:13:43,698 Dix-neuf billets de 100, trois de 20, un de dix, un de cinq et un de un. 224 00:13:44,615 --> 00:13:45,783 Dans l'ordre séquentiel. 225 00:13:46,576 --> 00:13:48,953 Et les numéros de Lexie suivent ceux de Regina. 226 00:13:49,537 --> 00:13:51,788 Vous pouvez suivre leur trace, non ? 227 00:13:51,789 --> 00:13:54,958 S'il s'agissait de blanchiment d'argent, oui, 228 00:13:54,959 --> 00:13:58,087 mais utiliser des billets séquentiels n'est pas un crime. 229 00:13:59,130 --> 00:14:02,799 Non, mais ça en dit long sur ses TOC et ses moyens. 230 00:14:02,800 --> 00:14:05,553 Il a lâché près de 4 000 $ pour ces deux femmes. 231 00:14:06,095 --> 00:14:08,847 Que ce soit le Fan ou pas, 232 00:14:08,848 --> 00:14:12,017 il faut découvrir ce que 1976 signifie pour lui. 233 00:14:12,018 --> 00:14:14,771 Le Fan, c'est M. Pathétique ? 234 00:14:16,022 --> 00:14:18,149 Merci. On vous recontactera. 235 00:14:19,150 --> 00:14:20,610 Ce n'est pas un non. 236 00:14:21,986 --> 00:14:25,864 Le labo cherche encore à comparer les marques 237 00:14:25,865 --> 00:14:28,700 sur les bras de Lance à celles de nos camgirls, 238 00:14:28,701 --> 00:14:32,037 mais la largeur est la même, 3,8 cm. 239 00:14:32,038 --> 00:14:33,371 Une largeur standard. 240 00:14:33,372 --> 00:14:37,334 J'ai donc pivoté et j'utilise ma concentration pour chercher 241 00:14:37,335 --> 00:14:40,003 la police des marques de Lance. 242 00:14:40,004 --> 00:14:43,465 C'est en comparant les sérifs qu'on a coincé l'Unabomber. 243 00:14:43,466 --> 00:14:49,179 Le sérif de la marque de Lance dépasse les lettres adressées à Voit et Garrity. 244 00:14:49,180 --> 00:14:51,598 - Il l'aurait fait lui-même ? - J'en doute. 245 00:14:51,599 --> 00:14:55,268 Les barres de machine à écrire, ce qui fait clic-clac… 246 00:14:55,269 --> 00:14:57,479 On sait ce que c'est. 247 00:14:57,480 --> 00:14:59,022 Il y a peu de variations, 248 00:14:59,023 --> 00:15:03,652 mais ces lettres sont parfaitement proportionnées. 249 00:15:03,653 --> 00:15:05,612 Il a donc retiré les barres 250 00:15:05,613 --> 00:15:08,116 pour créer son "pathétique". 251 00:15:08,825 --> 00:15:11,618 Avec le recul, ça colle avec les TOC. 252 00:15:11,619 --> 00:15:16,081 La machine à écrire qu'il utilise pour écrire à Voit et Garrity, 253 00:15:16,082 --> 00:15:17,249 c'est l'habituelle, 254 00:15:17,250 --> 00:15:20,836 mais pour celle des marques, il récupère des pièces. 255 00:15:20,837 --> 00:15:27,509 On aimerait que tu trouves la marque de la marque, sans mauvais jeu de mots. 256 00:15:27,510 --> 00:15:30,345 Je comprends. Et ding-ding, bonne nouvelle. 257 00:15:30,346 --> 00:15:32,347 Les marques, celles de l'entreprise… 258 00:15:32,348 --> 00:15:35,767 vous avez compris, sont disponibles en région. 259 00:15:35,768 --> 00:15:40,981 La dactylo est un art en voie d'extinction et les polices sont rares et chères. 260 00:15:40,982 --> 00:15:44,442 Il a pu échanger ça avec un autre collectionneur. 261 00:15:44,443 --> 00:15:48,281 Si on trouve où il l'a achetée, on pourra le retrouver. 262 00:15:48,781 --> 00:15:50,199 Bon travail, Penelope. 263 00:15:51,784 --> 00:15:53,660 Et les sites de streaming ? 264 00:15:53,661 --> 00:15:56,997 Ceux utilisés par nos deux camgirls mortes. 265 00:15:56,998 --> 00:15:59,332 Partageaient-elles des abonnés ? 266 00:15:59,333 --> 00:16:00,750 Oui. 267 00:16:00,751 --> 00:16:02,377 J'ai une demande pour ça. 268 00:16:02,378 --> 00:16:03,920 Tu n'as pas oublié ? 269 00:16:03,921 --> 00:16:07,757 Non. Ils jouent les durs. Ils nient cacher un tueur en série, 270 00:16:07,758 --> 00:16:10,886 mais je joue encore plus les durs qu'eux, 271 00:16:10,887 --> 00:16:14,556 et je vais de ce pas dans mon bureau, au galop. 272 00:16:14,557 --> 00:16:18,436 POUR - CONTRE 273 00:16:19,228 --> 00:16:20,478 On en est où ? 274 00:16:20,479 --> 00:16:22,314 On fait deux listes. 275 00:16:22,315 --> 00:16:24,900 {\an8}Pour : le Fan a tué les camgirls et torturé Lance. 276 00:16:24,901 --> 00:16:27,777 {\an8}Contre : elles ont été tuées par un autre. 277 00:16:27,778 --> 00:16:29,487 Élabore un peu. 278 00:16:29,488 --> 00:16:33,533 Pour, les TOC du Fan l'ont mené à utiliser des billets séquentiels, 279 00:16:33,534 --> 00:16:37,704 les ceintures en cuir et le spectacle en direct. 280 00:16:37,705 --> 00:16:38,788 Et contre ? 281 00:16:38,789 --> 00:16:40,707 Les objectifs sont différents. 282 00:16:40,708 --> 00:16:42,542 Celui du Fan, c'est l'ego. 283 00:16:42,543 --> 00:16:43,627 C'est pour Voit. 284 00:16:43,628 --> 00:16:46,046 Avec les camgirls, c'est le féminicide. 285 00:16:46,047 --> 00:16:47,797 Un message pour leur public. 286 00:16:47,798 --> 00:16:50,300 Ça rappelle les meurtres en streaming au Mexique. 287 00:16:50,301 --> 00:16:51,885 Et il y a aussi ça. 288 00:16:51,886 --> 00:16:53,762 Il ne restait rien sur Lance, 289 00:16:53,763 --> 00:16:58,475 mais il y avait des traces de cuir sur les corps des deux camgirls. 290 00:16:58,476 --> 00:17:01,728 Les TOC du Fan ne varient pas avec ses victimes. 291 00:17:01,729 --> 00:17:04,189 Exact. On va donc enquêter séparément. 292 00:17:04,190 --> 00:17:07,067 Priorité au tueur des camgirls. 293 00:17:07,068 --> 00:17:09,027 Les deux enquêtes sont urgentes. 294 00:17:09,028 --> 00:17:14,950 Oui, mais le Fan sait être discipliné. Il frappera quand il sera prêt. 295 00:17:14,951 --> 00:17:17,953 Celui qui tue ces filles n'est pas si patient. 296 00:17:17,954 --> 00:17:19,622 Il recommencera bientôt. 297 00:17:23,292 --> 00:17:25,252 - ouais et j'adore - je te veux 298 00:17:25,253 --> 00:17:26,878 - moi aussi - non. en personne. 299 00:17:26,879 --> 00:17:27,963 {\an8}bientôt. 300 00:17:27,964 --> 00:17:29,465 {\an8}marre d'attendre. je te veux. 301 00:17:33,553 --> 00:17:35,345 Un synonyme de "trembler" ? 302 00:17:35,346 --> 00:17:38,014 Tu m'écoutes ? On va commencer à jouer. 303 00:17:38,015 --> 00:17:40,559 Si je finis pas ça, je serai pas payé. 304 00:17:40,560 --> 00:17:41,643 Le type insiste. 305 00:17:41,644 --> 00:17:45,397 Trixie, on peut avoir une séance sans tes ébats ? 306 00:17:45,398 --> 00:17:49,234 Tu ne m'as pas supplié de jouer avec toi parce que tu es nul ? 307 00:17:49,235 --> 00:17:52,070 C'est ça. Ça peut attendre la fin du jeu ? 308 00:17:52,071 --> 00:17:54,030 C'est mon moment de liberté. 309 00:17:54,031 --> 00:17:55,865 Quand tu sauras jouer seul, 310 00:17:55,866 --> 00:17:58,202 j'arrêterai mes trucs sexuels. 311 00:17:59,203 --> 00:18:00,413 Fais une pause. 312 00:18:00,997 --> 00:18:04,666 OK. Laisse-moi envoyer quelques messages sexy et j'arrive. 313 00:18:04,667 --> 00:18:06,586 OK. Mais fais vite. 314 00:18:07,587 --> 00:18:09,754 Le mot est "frémir", au fait. 315 00:18:09,755 --> 00:18:11,798 C'est parfait. Merci. 316 00:18:11,799 --> 00:18:16,595 Tu me fais frémir, quand j'imagine tes mains sur ma gorge. 317 00:18:16,596 --> 00:18:18,722 Elle est bien bonne celle-là. 318 00:18:18,723 --> 00:18:19,806 T'as fini, Trixie ? 319 00:18:19,807 --> 00:18:21,851 J'y suis presque, relax. 320 00:18:23,561 --> 00:18:25,353 Je juge pas ton travail. 321 00:18:25,354 --> 00:18:27,981 J'envoie pas de sextos à des mecs. 322 00:18:27,982 --> 00:18:29,190 C'est bon, ça. 323 00:18:29,191 --> 00:18:33,529 Appelle-moi princesse et je ferai tout ce que tu veux, Zaddy avec un Z. 324 00:18:36,657 --> 00:18:38,075 Excusez-moi, que… 325 00:18:39,035 --> 00:18:40,411 Percy. 326 00:18:41,495 --> 00:18:43,122 - Percy. Hé, tu es… - Non. 327 00:18:44,624 --> 00:18:46,876 Qu'est-ce que vous faites ? 328 00:18:47,585 --> 00:18:49,377 D'accord, on va… 329 00:18:49,378 --> 00:18:51,921 Attendez, on peut discuter. Attendez. 330 00:18:51,922 --> 00:18:54,257 Vous voulez de l'argent ? 331 00:18:54,258 --> 00:18:55,884 Pourquoi ? Non. 332 00:18:55,885 --> 00:18:57,136 Pitié… Non. 333 00:19:12,610 --> 00:19:13,902 D'accord. C'est bon. 334 00:19:13,903 --> 00:19:15,154 - Merci. - De rien. 335 00:19:16,197 --> 00:19:17,323 Salut. 336 00:19:18,616 --> 00:19:21,242 Notre suspect a élargi son éventail. 337 00:19:21,243 --> 00:19:24,913 Pas tout à fait. Percy Stuben se faisait appeler Trixie. 338 00:19:24,914 --> 00:19:27,248 Il arnaquait des hommes. 339 00:19:27,249 --> 00:19:30,585 D'après la photo, Trixie ressemble à Lexie et Regina. 340 00:19:30,586 --> 00:19:31,670 Comment ça ? 341 00:19:31,671 --> 00:19:34,589 Coupe 70's, pattes d'eph, T-shirt mouillé 342 00:19:34,590 --> 00:19:36,801 à la Jacqueline Bisset dans Les Profondeurs. 343 00:19:38,427 --> 00:19:40,095 Un film des années 70 ? 344 00:19:40,096 --> 00:19:42,055 Je vais te tuer. 345 00:19:42,056 --> 00:19:45,975 On sait que 1976 est important pour ce suspect. 346 00:19:45,976 --> 00:19:50,397 Nos deux camgirls et notre imposteur lui rappellent les années 70. 347 00:19:50,398 --> 00:19:52,107 Mais ce sont des jeunes. 348 00:19:52,108 --> 00:19:53,817 Et Percy est un homme. 349 00:19:53,818 --> 00:19:55,944 Oui. Percy était très prudent. 350 00:19:55,945 --> 00:19:58,405 Pas de caméra. Juste des textos. 351 00:19:58,406 --> 00:20:00,240 Il ne voulait pas se griller. 352 00:20:00,241 --> 00:20:03,493 La plupart des imposteurs veulent rester dans l'ombre. 353 00:20:03,494 --> 00:20:04,703 Logique. 354 00:20:04,704 --> 00:20:09,625 Mais comment Percy a été repéré par notre suspect ? 355 00:20:10,459 --> 00:20:14,129 Le suspect a dû découvrir qu'il n'était pas la sexy Trixie 356 00:20:14,130 --> 00:20:15,338 et le lui a fait payer. 357 00:20:15,339 --> 00:20:18,383 Il était aussi proche d'elle que des deux camgirls. 358 00:20:18,384 --> 00:20:22,387 Découvrir la supercherie a dû le mettre encore plus en colère. 359 00:20:22,388 --> 00:20:25,766 Le sang de Percy sur cette chaise en est la preuve. 360 00:20:26,559 --> 00:20:27,685 Regarde ça. 361 00:20:28,185 --> 00:20:31,104 Le suspect a laissé la ceinture sur Percy. 362 00:20:31,105 --> 00:20:34,734 C'est de la peau de vache, le cuir le plus courant. 363 00:20:36,902 --> 00:20:38,237 Il devait être pressé. 364 00:20:38,863 --> 00:20:40,321 D'après Garcia, 365 00:20:40,322 --> 00:20:43,825 Percy jouait à un jeu en ligne quand il a été tué. 366 00:20:43,826 --> 00:20:46,828 Il parlait aussi à "PAPA DE CHIEN 47". 367 00:20:46,829 --> 00:20:49,914 L'une de ces personnes serait notre suspect ? 368 00:20:49,915 --> 00:20:51,792 Ça dépend avec qui il jouait. 369 00:20:54,962 --> 00:20:57,255 Percy et moi n'étions pas filmés, 370 00:20:57,256 --> 00:21:00,676 alors je n'ai rien vu, mais ça avait l'air violent. 371 00:21:01,427 --> 00:21:04,305 - Qu'avez-vous entendu ? - Tout. 372 00:21:04,889 --> 00:21:08,642 Puis, la caméra de Percy s'est allumée et j'ai vu… 373 00:21:12,646 --> 00:21:14,105 Kenny, c'est dur, 374 00:21:14,106 --> 00:21:16,942 mais que saviez-vous des activités de Percy ? 375 00:21:18,277 --> 00:21:19,403 J'en savais trop. 376 00:21:20,237 --> 00:21:21,863 Il se vantait toujours 377 00:21:21,864 --> 00:21:24,449 de pouvoir arnaquer ces types seuls. 378 00:21:24,450 --> 00:21:27,661 Avait-il reçu des menaces des hommes qu'il arnaquait ? 379 00:21:28,537 --> 00:21:32,540 - Arnaquait ? - On a épluché l'historique de Percy. 380 00:21:32,541 --> 00:21:36,127 Il se faisait passer pour une femme sexy. 381 00:21:36,128 --> 00:21:37,962 Non, vous vous trompez. 382 00:21:37,963 --> 00:21:40,298 - Percy était un chatteur. - C'est quoi ? 383 00:21:40,299 --> 00:21:45,261 C'est quand ces filles ont trop d'abonnés qui veulent un tête-à-tête. 384 00:21:45,262 --> 00:21:47,931 Elles sous-traitent leurs textos. 385 00:21:47,932 --> 00:21:49,766 Percy en dépannait beaucoup. 386 00:21:49,767 --> 00:21:53,228 Percy était là pour que les clients se sentent spéciaux, 387 00:21:53,229 --> 00:21:54,854 proches des camgirls ? 388 00:21:54,855 --> 00:21:55,939 Oui. 389 00:21:55,940 --> 00:21:58,733 Ils payaient plus, et Percy touchait sa part. 390 00:21:58,734 --> 00:22:01,027 Il travaillait sur un site en particulier ? 391 00:22:01,028 --> 00:22:03,864 Oui, il y a une appli de chat pour tous les sites. 392 00:22:04,365 --> 00:22:08,035 Il faisait ça en free-lance, avant d'être recruté. 393 00:22:10,329 --> 00:22:13,082 J'arrive pas à croire qu'on l'ait tué pour ça. 394 00:22:16,919 --> 00:22:18,962 Je peux partir ? 395 00:22:18,963 --> 00:22:21,965 Je dois en fumer un gros pour arrêter d'y penser. 396 00:22:21,966 --> 00:22:24,468 Oui. Merci. 397 00:22:29,682 --> 00:22:33,142 Tu veux que je pirate une appli ? 398 00:22:33,143 --> 00:22:35,520 - Oui, c'est un problème ? - Non. 399 00:22:35,521 --> 00:22:36,647 Bien sûr que non. 400 00:22:37,523 --> 00:22:40,483 Arrêtez de me cuisiner avec vos yeux. J'avoue. 401 00:22:40,484 --> 00:22:43,278 J'ai eu du mal avec les sites de sexcams. 402 00:22:43,279 --> 00:22:46,948 Quand votre gagne-pain est lié à la sécurité sur Internet, 403 00:22:46,949 --> 00:22:49,534 c'est plus compliqué de vous hameçonner. 404 00:22:49,535 --> 00:22:52,495 Mais ce n'est pas votre problème, c'est le mien. 405 00:22:52,496 --> 00:22:57,041 Et oui, bien sûr, je vais étudier votre appli. 406 00:22:57,042 --> 00:22:59,586 Donnez-moi juste une seconde. 407 00:22:59,587 --> 00:23:01,296 C'est du café ? 408 00:23:01,297 --> 00:23:03,631 Tu es passée du thé au café ? 409 00:23:03,632 --> 00:23:06,593 Non, je suis passée du café au triple expresso. 410 00:23:06,594 --> 00:23:08,636 T'as pas dormi depuis quand ? 411 00:23:08,637 --> 00:23:10,638 Et toi ? 412 00:23:10,639 --> 00:23:14,642 Ne réponds pas, je sais que c'était y a moins longtemps que moi, 413 00:23:14,643 --> 00:23:17,770 - mais tu sais, le sommeil est… - Nécessaire ? 414 00:23:17,771 --> 00:23:20,231 …surestimé, pour moi, en ce moment. 415 00:23:20,232 --> 00:23:22,233 Ça va vous paraître méchant, 416 00:23:22,234 --> 00:23:25,946 mais avec tout l'amour que j'ai pour vous, dégagez. 417 00:23:28,324 --> 00:23:30,033 D'accord. 418 00:23:30,034 --> 00:23:32,035 Bon sang. 419 00:23:32,036 --> 00:23:33,912 C'est reparti. 420 00:23:33,913 --> 00:23:35,038 La géographie. 421 00:23:35,039 --> 00:23:36,998 Ça me turlupine depuis le début. 422 00:23:36,999 --> 00:23:41,337 Tu peux être une camgirl, un chatteur aux États-Unis, ou dans le monde. 423 00:23:41,921 --> 00:23:44,589 Comment ce suspect a trouvé trois victimes 424 00:23:44,590 --> 00:23:47,051 dans un rayon de 240 km ? 425 00:23:47,551 --> 00:23:49,011 Ce n'est pas un hasard. 426 00:23:49,595 --> 00:23:51,430 La proximité a son importance. 427 00:23:52,097 --> 00:23:54,307 - Regardez ! - Tu as quelque chose ? 428 00:23:54,308 --> 00:23:57,393 Oui. J'ai quelque chose, mais pas pour vous. 429 00:23:57,394 --> 00:23:58,478 Pas pour vous. 430 00:23:58,479 --> 00:24:02,942 J'oublierai pas les sites de camgirls et l'appli de chatteur, mais d'abord… 431 00:24:04,193 --> 00:24:05,401 Je disais quoi ? 432 00:24:05,402 --> 00:24:08,863 - Tu as un truc, mais pas pour nous. - Oui. J'y vais. 433 00:24:08,864 --> 00:24:11,491 Pardon. À plus. 434 00:24:11,492 --> 00:24:12,785 Merci. 435 00:24:13,619 --> 00:24:14,702 pathétique ! 436 00:24:14,703 --> 00:24:16,204 J'ai du nouveau. 437 00:24:16,205 --> 00:24:18,915 - Vous voyez ça ? - Le point d'exclamation. 438 00:24:18,916 --> 00:24:24,003 Il n'est pas censé exister, car les machines à écrire d'avant 1960 439 00:24:24,004 --> 00:24:25,673 n'avaient pas de "1". 440 00:24:26,757 --> 00:24:28,758 - Attends. - Non, elle a raison. 441 00:24:28,759 --> 00:24:32,095 Je me souviens qu'on utilisait le L minuscule. 442 00:24:32,096 --> 00:24:36,766 S'il n'y a pas de "1", il n'y a pas de point d'exclamation non plus. 443 00:24:36,767 --> 00:24:41,229 Le Fan a eu une touche spéciale pour un point d'exclamation ? 444 00:24:41,230 --> 00:24:44,941 Je ne crois pas. Il a utilisé un point et une apostrophe 445 00:24:44,942 --> 00:24:48,069 et a créé son propre point d'exclamation. 446 00:24:48,070 --> 00:24:50,530 Il n'a pas utilisé de machine moderne. 447 00:24:50,531 --> 00:24:53,992 Les anciennes ont une quantité limitée de caractères, 448 00:24:53,993 --> 00:24:56,744 ce qui réduit le nombre de lieux pour ses matériaux. 449 00:24:56,745 --> 00:25:00,081 Plus la grosse police. Ce sera plus facile à trouver. 450 00:25:00,082 --> 00:25:03,668 Même s'il avait une machine qui écrit de gros caractères, 451 00:25:03,669 --> 00:25:07,297 il lui faudrait une autre touche, car pathétique a deux T. 452 00:25:08,132 --> 00:25:11,343 Mais quel est le but ? Nous dire qu'on est pathétiques ? 453 00:25:11,969 --> 00:25:13,554 Ou quelqu'un d'autre. 454 00:25:15,597 --> 00:25:16,724 Oui. 455 00:25:18,225 --> 00:25:21,103 Je vois. Allons le voir. 456 00:25:24,732 --> 00:25:26,274 - Il est… - T'inquiète pas. 457 00:25:26,275 --> 00:25:27,775 Et toi ? 458 00:25:27,776 --> 00:25:30,403 C'est la même tenue qu'hier ? 459 00:25:30,404 --> 00:25:32,280 Tu t'es couchée hier soir ? 460 00:25:32,281 --> 00:25:33,990 Oui, je… Je ne… 461 00:25:33,991 --> 00:25:37,244 Je vais bien. Pourquoi je dois me changer chaque jour ? 462 00:25:38,203 --> 00:25:41,205 Détenus, évacuez l'étage. 463 00:25:41,206 --> 00:25:43,082 C'est pas Mark David Chapman. 464 00:25:43,083 --> 00:25:44,500 Effectivement. 465 00:25:44,501 --> 00:25:45,752 C'est quoi, alors ? 466 00:25:45,753 --> 00:25:47,421 Il t'imite. 467 00:25:48,213 --> 00:25:49,714 Je n'ai jamais fait ça. 468 00:25:49,715 --> 00:25:52,259 T'as jamais attaché quelqu'un avec une ceinture ? 469 00:25:54,762 --> 00:25:56,596 Il y a trois sortes d'imitateurs. 470 00:25:56,597 --> 00:26:01,184 Celui qui veut tout savoir sur le tueur qu'il imite. 471 00:26:01,185 --> 00:26:03,895 Celui qui veut qu'on pense que ses crimes 472 00:26:03,896 --> 00:26:06,647 sont commis par le tueur qu'il imite. 473 00:26:06,648 --> 00:26:10,943 Quant au troisième, il veut être meilleur que son idole. 474 00:26:10,944 --> 00:26:12,654 Comme Derek Brown. Ça te parle ? 475 00:26:13,739 --> 00:26:17,825 Il a copié Jack l'Éventreur, mais ses victimes étaient introuvables. 476 00:26:17,826 --> 00:26:20,162 Il était meilleur jusqu'à son arrestation. 477 00:26:22,081 --> 00:26:24,625 Tu as même écrit un livre dessus. 478 00:26:25,626 --> 00:26:26,710 Exactement. 479 00:26:30,255 --> 00:26:31,631 Je vois. 480 00:26:31,632 --> 00:26:34,384 C'est comme si je t'imitais, c'est ça, Dave ? 481 00:26:38,472 --> 00:26:43,893 On pense que le Fan est comme Brown, ou le tireur qui s'est inspiré 482 00:26:43,894 --> 00:26:47,897 de la fusillade de Columbine, sauf qu'il essaie de te surpasser. 483 00:26:47,898 --> 00:26:50,274 Il fait ce que je faisais avant que je ne tue. 484 00:26:50,275 --> 00:26:54,404 Mais il se sent pousser des ailes et opère à sa manière, 485 00:26:55,572 --> 00:26:57,615 donc c'est pas son premier coup. 486 00:26:57,616 --> 00:26:59,159 C'est ce qu'on pensait. 487 00:26:59,743 --> 00:27:00,953 Qui est-ce, selon toi ? 488 00:27:04,081 --> 00:27:05,207 Je ne sais pas. 489 00:27:07,417 --> 00:27:08,544 Tu mens. 490 00:27:10,963 --> 00:27:12,840 - Non. - Si, tu le sais. 491 00:27:15,467 --> 00:27:18,011 Et tu as déjà fait quelque chose, non ? 492 00:27:19,471 --> 00:27:20,472 Tu l'as dit toi-même, 493 00:27:21,723 --> 00:27:23,391 j'ai une conscience. 494 00:27:23,392 --> 00:27:25,561 Je compromettrais pas ta confiance. 495 00:27:28,689 --> 00:27:29,731 Oui. 496 00:27:31,024 --> 00:27:33,986 Tu m'as étudié et vice versa. 497 00:27:36,697 --> 00:27:41,618 Quoi que tu aies fait, je le découvrirai. 498 00:27:55,549 --> 00:27:57,466 Les Dossiers Sicarius 499 00:27:57,467 --> 00:27:58,468 Non. 500 00:27:59,177 --> 00:28:01,638 Toutes les infos étaient dans l'annonce. 501 00:28:03,140 --> 00:28:05,933 Je ne baisserai pas le prix des notes du podcast. 502 00:28:05,934 --> 00:28:10,314 Vous savez ce qu'il y a dedans ? Elles devraient être au musée. 503 00:28:11,815 --> 00:28:13,483 Le prix n'est pas négociable. 504 00:28:14,610 --> 00:28:18,237 Non, je n'ajouterai pas le panneau du podcast. 505 00:28:18,238 --> 00:28:20,741 Il est déjà sur le point d'être acheté. 506 00:28:21,742 --> 00:28:24,036 Écoute-moi bien, petit merdeux. 507 00:28:25,454 --> 00:28:27,247 Voilà ce que je peux faire. 508 00:28:34,296 --> 00:28:35,547 Salut, Brian. 509 00:28:36,506 --> 00:28:37,548 Sheila. 510 00:28:37,549 --> 00:28:38,967 Je peux entrer ? 511 00:28:40,344 --> 00:28:42,011 Oui, bien sûr. 512 00:28:42,012 --> 00:28:44,764 Je ne t'attendais pas. 513 00:28:44,765 --> 00:28:46,183 Tu es superbe. 514 00:28:47,184 --> 00:28:49,226 - Sans vouloir… - Non. C'est bon. 515 00:28:49,227 --> 00:28:52,813 Depuis le divorce, je dors plus de quatre heures. 516 00:28:52,814 --> 00:28:55,651 Je vais à la salle et j'ai un nutritionniste. 517 00:28:57,444 --> 00:28:58,986 - Quoi ? - Non, c'est… 518 00:28:58,987 --> 00:29:00,614 Non, vas-y. Parle. 519 00:29:02,157 --> 00:29:06,035 Je réalise que le fait que tu prenais soin de moi 520 00:29:06,036 --> 00:29:08,497 t'empêchait de prendre soin de toi. 521 00:29:10,749 --> 00:29:13,043 C'est drôle. Bob dit la même chose. 522 00:29:13,627 --> 00:29:14,920 Bob, du boulot ? 523 00:29:15,921 --> 00:29:18,674 Tu parles de moi à tes collègues du fisc ? 524 00:29:19,174 --> 00:29:22,094 Non, juste à ceux qui me préparent le petit-déj. 525 00:29:24,471 --> 00:29:25,555 Je vois. 526 00:29:26,598 --> 00:29:28,474 Tu me le montres ? 527 00:29:28,475 --> 00:29:30,601 C'est rien. Je le vends. 528 00:29:30,602 --> 00:29:32,229 Je sais. À moi. 529 00:29:34,106 --> 00:29:35,898 Tu écoutes Les Dossiers Sicarius ? 530 00:29:35,899 --> 00:29:39,444 Juste le dernier épisode, et j'ai été impressionnée. 531 00:29:41,363 --> 00:29:44,240 Puis j'ai réalisé que tu avais rencontré un tueur en série 532 00:29:44,241 --> 00:29:46,243 et je me suis inquiétée pour toi. 533 00:29:46,910 --> 00:29:49,997 J'essaie juste de m'assurer que tu vas bien. 534 00:29:53,083 --> 00:29:54,417 Je sais pas quoi dire. 535 00:29:54,418 --> 00:29:56,127 Dis que tu me fais un prix. 536 00:29:56,128 --> 00:29:58,170 Ma nièce est une grande fan, 537 00:29:58,171 --> 00:30:01,216 alors j'essaie de marquer des points. 538 00:30:01,842 --> 00:30:03,300 Allez. 539 00:30:03,301 --> 00:30:05,053 Regarde. De la laine mérinos. 540 00:30:05,971 --> 00:30:07,097 Merci. 541 00:30:09,599 --> 00:30:10,809 Merci. 542 00:30:11,935 --> 00:30:13,437 Attends. 543 00:30:14,938 --> 00:30:20,359 Après le divorce, tu ne voulais plus me voir. 544 00:30:20,360 --> 00:30:22,487 Tu ne m'as plus contacté. 545 00:30:23,697 --> 00:30:26,490 Comment as-tu su pour le podcast ? 546 00:30:26,491 --> 00:30:29,077 Quelqu'un m'a appelée et m'a dit d'écouter. 547 00:30:29,661 --> 00:30:31,537 Qui t'a appelée ? 548 00:30:31,538 --> 00:30:33,874 Je ne sais pas. Lee quelque chose. 549 00:30:34,958 --> 00:30:37,502 - Lee Duval ? - Oui. Tu le connais ? 550 00:30:38,587 --> 00:30:41,005 Oui. 551 00:30:41,006 --> 00:30:43,300 D'accord. Merci. 552 00:30:51,016 --> 00:30:52,017 Ouvrez. 553 00:30:57,355 --> 00:30:59,774 Brian, merci d'être venu me voir. 554 00:30:59,775 --> 00:31:01,234 Où avez-vous eu le téléphone ? 555 00:31:02,360 --> 00:31:03,361 Quoi ? 556 00:31:03,904 --> 00:31:06,197 Comment avez-vous appelé ma femme ? 557 00:31:06,198 --> 00:31:07,407 Ex-femme. 558 00:31:09,034 --> 00:31:11,243 Sérieux, vous allez me balancer ? 559 00:31:11,244 --> 00:31:13,829 - J'ai à vous parler. - Ça suffit. 560 00:31:13,830 --> 00:31:16,708 C'était pour que vous veniez me rendre visite. 561 00:31:21,505 --> 00:31:23,840 Je vous remercie pour votre service. 562 00:31:28,845 --> 00:31:31,013 Les épouses sont interdites. 563 00:31:31,014 --> 00:31:34,475 Femmes, enfants, ex, séparés ou pas. 564 00:31:34,476 --> 00:31:36,727 Vous savez bien comment ça marche. 565 00:31:36,728 --> 00:31:38,438 Vous voulez m'écouter ? 566 00:31:40,107 --> 00:31:41,357 Oui. 567 00:31:41,358 --> 00:31:46,529 Je sais ce que c'est de perdre la personne qui compte le plus au monde. 568 00:31:46,530 --> 00:31:50,659 Et de vouloir tout faire pour briller à ses yeux. 569 00:31:51,201 --> 00:31:53,161 Et je sais comment vous y aider. 570 00:31:54,412 --> 00:31:55,704 De quoi parlez-vous ? 571 00:31:55,705 --> 00:31:57,707 Elle est accro au podcast, non ? 572 00:31:58,291 --> 00:32:01,627 Je ne dirais pas ça. Elle a été impressionnée, 573 00:32:01,628 --> 00:32:03,838 mais peu importe, puisque c'est fini. 574 00:32:03,839 --> 00:32:07,175 Et si c'était pas le cas ? J'ai un autre message pour le Fan. 575 00:32:07,843 --> 00:32:11,346 Sur une carte SD dans le téléphone que j'ai utilisé pour votre ex. 576 00:32:12,514 --> 00:32:14,056 Donnez-la au BAU. 577 00:32:14,057 --> 00:32:16,016 Ils ont tendance à merder. 578 00:32:16,017 --> 00:32:19,478 Vous avez merdé en insultant le Fan. 579 00:32:19,479 --> 00:32:21,397 C'est vrai. 580 00:32:21,398 --> 00:32:24,775 J'ai essayé de contrôler le narratif. Et l'opinion publique, 581 00:32:24,776 --> 00:32:27,821 mais j'ai empiré les choses, car c'est plus mon histoire. 582 00:32:28,864 --> 00:32:29,865 C'est la vôtre. 583 00:32:32,993 --> 00:32:34,161 Je peux parler ? 584 00:32:35,328 --> 00:32:36,329 Je vous en prie. 585 00:32:38,123 --> 00:32:42,668 Je pense que vous me voyez comme un pigeon facile à manipuler. 586 00:32:42,669 --> 00:32:46,922 Quelqu'un que vous pouvez diriger avec un peu d'ego, 587 00:32:46,923 --> 00:32:48,841 ou à qui vous dites : 588 00:32:48,842 --> 00:32:52,846 "Brian, on n'est pas si différents, vous et moi." C'est ça ? 589 00:32:57,350 --> 00:32:59,102 Laissez-moi vous dire ceci. 590 00:32:59,811 --> 00:33:02,689 Et je dis ça en toute franchise. 591 00:33:07,235 --> 00:33:10,363 Vous et moi sommes très différents. 592 00:33:14,951 --> 00:33:17,787 Et savez-vous quelle est cette différence ? 593 00:33:20,999 --> 00:33:25,753 Un futur tueur en série court les rues et a déjà tué une fois, 594 00:33:25,754 --> 00:33:27,922 même s'il est calme pour le moment. 595 00:33:27,923 --> 00:33:29,299 Pourquoi, selon vous ? 596 00:33:30,592 --> 00:33:33,929 Qu'est-ce qui l'a empêché de recommencer ? 597 00:33:35,388 --> 00:33:36,639 Mon podcast. 598 00:33:36,640 --> 00:33:39,351 C'est la différence entre vous et moi. 599 00:33:40,602 --> 00:33:42,394 Je peux pas l'arrêter d'ici. 600 00:33:42,395 --> 00:33:45,106 Le BAU ne peut pas l'arrêter non plus, 601 00:33:47,400 --> 00:33:48,944 mais vous, si. 602 00:33:55,367 --> 00:33:57,327 Merci d'être venu me voir. 603 00:34:25,021 --> 00:34:26,605 C'est quoi, tout ça ? 604 00:34:26,606 --> 00:34:30,026 Garcia a récupéré tous les chats de Percy. 605 00:34:32,362 --> 00:34:34,781 "Jusqu'à ce que la chambre empeste." 606 00:34:37,325 --> 00:34:39,452 Désolé d'avoir lu ça à haute voix. 607 00:34:40,078 --> 00:34:45,124 Oui, plus de la moitié est constituée d'hommes bien plus âgés. 608 00:34:45,125 --> 00:34:48,627 Percy était très populaire chez les retraités. 609 00:34:48,628 --> 00:34:50,963 Notre suspect pourrait être âgé ? 610 00:34:50,964 --> 00:34:54,133 Ça expliquerait l'importance de l'année 1976. 611 00:34:54,134 --> 00:34:57,386 - Sa sexualité a peut-être commencé là. - Logique. 612 00:34:57,387 --> 00:34:59,806 Nos victimes ont toutes fait des vidéos très 70s. 613 00:35:00,432 --> 00:35:02,725 La nourriture est mentionnée partout. 614 00:35:02,726 --> 00:35:06,145 J'ai regardé les vidéos de Regina à l'époque des chats. 615 00:35:06,146 --> 00:35:09,815 Elle a fait une série de mukbangs culinaires régionaux. 616 00:35:09,816 --> 00:35:11,318 C'est quoi, un mukbang ? 617 00:35:12,027 --> 00:35:15,821 C'est quelqu'un qui se filme en train de manger énormément. 618 00:35:15,822 --> 00:35:17,906 Bizarrement, c'est très populaire. 619 00:35:17,907 --> 00:35:20,659 À tel point que Lexie en a fait un aussi. 620 00:35:20,660 --> 00:35:22,328 Regina se goinfrait de crabe. 621 00:35:22,329 --> 00:35:25,664 Lexie a fini le sien avec une boîte de biscuits Berger. 622 00:35:25,665 --> 00:35:27,834 Oui, c'est très précis. 623 00:35:28,585 --> 00:35:31,920 Ces femmes ont dévoilé où elles vivaient à leur insu. 624 00:35:31,921 --> 00:35:33,464 Oui. 625 00:35:33,465 --> 00:35:35,424 Plus de problème de géolocalisation. 626 00:35:35,425 --> 00:35:38,427 Ça fait partie de son délire parasocial. 627 00:35:38,428 --> 00:35:40,971 Il prétend que ces femmes sont ses proches. 628 00:35:40,972 --> 00:35:43,849 Dans le quartier. C'était le bon vieux temps. 629 00:35:43,850 --> 00:35:46,353 Quand leur relation s'est dégradée, il les a tuées. 630 00:35:47,771 --> 00:35:50,648 Épluchons les communications des victimes. 631 00:35:50,649 --> 00:35:53,275 Toute mention de nourriture régionale peut nous aider. 632 00:35:53,276 --> 00:35:56,528 On va devoir vous abandonner pour le moment. 633 00:35:56,529 --> 00:35:59,324 On va voir les résultats de l'autopsie de Percy. 634 00:36:00,075 --> 00:36:01,493 Désolée. 635 00:36:02,702 --> 00:36:04,037 C'est pas vrai. 636 00:36:06,039 --> 00:36:08,707 Il lui a fait ingérer des pièces ? 637 00:36:08,708 --> 00:36:12,419 Oui, et en plus, le total a changé. 638 00:36:12,420 --> 00:36:14,672 Avec l'argent dans sa bouche et son estomac, 639 00:36:14,673 --> 00:36:17,299 j'ai trouvé deux pièces dans ses intestins, 640 00:36:17,300 --> 00:36:20,637 pour un total de 395,20 $. 641 00:36:21,471 --> 00:36:27,686 Ça fait exactement 20 % des sommes de Lexie et Regina. 642 00:36:28,937 --> 00:36:32,565 Je suis devenue bonne en maths en jouant aux fléchettes. 643 00:36:33,316 --> 00:36:36,026 J'ai utilisé une calculette, mais c'est ça. 644 00:36:36,027 --> 00:36:40,365 J'ai cherché d'autres pièces et billets, mais c'est tout. 645 00:36:40,949 --> 00:36:43,283 Je vous ai appelé de peur qu'il y ait 646 00:36:43,284 --> 00:36:45,911 quatre autres victimes avec le reste de l'argent. 647 00:36:45,912 --> 00:36:47,831 Je ne crois pas que ce soit ça. 648 00:36:48,707 --> 00:36:51,750 On pensait que 1976 évoquait un rencard, 649 00:36:51,751 --> 00:36:54,628 mais s'il est prêt à donner 20 % 650 00:36:54,629 --> 00:36:57,631 au type qui a pris 20 % des revenus des camgirls, 651 00:36:57,632 --> 00:36:59,591 ça signifie autre chose. 652 00:36:59,592 --> 00:37:00,718 Quoi ? 653 00:37:00,719 --> 00:37:02,010 Je ne sais pas trop. 654 00:37:02,011 --> 00:37:06,349 Parfois, il faut rester au premier degré. 655 00:37:11,813 --> 00:37:13,313 J'ai parlé au légiste. 656 00:37:13,314 --> 00:37:17,025 Les marques sur le corps de Kingston ont la même profondeur, 657 00:37:17,026 --> 00:37:20,487 donc les lettres sont de la même marque de machine à écrire. 658 00:37:20,488 --> 00:37:22,615 Penelope, tu as quelque chose à ce sujet ? 659 00:37:26,828 --> 00:37:28,705 Penelope. 660 00:37:31,583 --> 00:37:35,252 Salut. Tu as appelé les magasins de machines à écrire ? 661 00:37:35,253 --> 00:37:37,255 Oui, bien sûr. J'ai appelé… 662 00:37:37,756 --> 00:37:41,800 J'ai appelé presque tous les collectionneurs, 663 00:37:41,801 --> 00:37:44,928 fournisseurs et réparateurs de la côte est 664 00:37:44,929 --> 00:37:50,392 pour trouver les six machines rares à grosses touches, et j'en ai trouvé deux. 665 00:37:50,393 --> 00:37:51,852 Super. Où sont-elles ? 666 00:37:51,853 --> 00:37:54,062 L'une était dans un entrepôt à New York. 667 00:37:54,063 --> 00:37:55,773 Elle a été volée il y a peu. 668 00:37:55,774 --> 00:38:01,779 L'autre a été offerte à une fac de Philadelphie et a aussi été volée. 669 00:38:01,780 --> 00:38:03,739 Les lettres du Fan viennent de là. 670 00:38:03,740 --> 00:38:05,908 Je me demandais autre chose… 671 00:38:05,909 --> 00:38:07,201 Ça y est… J'y suis. 672 00:38:07,202 --> 00:38:10,329 Le labo n'a rien trouvé sur les liens utilisés sur Lance, 673 00:38:10,330 --> 00:38:12,664 alors j'ai pris une autre voie. 674 00:38:12,665 --> 00:38:14,458 J'ai pris une autre direction, 675 00:38:14,459 --> 00:38:18,171 et les marques sur le poignet de Lance correspondent à du galuchat. 676 00:38:19,172 --> 00:38:20,631 De la peau de raie ? 677 00:38:20,632 --> 00:38:23,634 Oui, ça explique les bosses sur ses bras. 678 00:38:23,635 --> 00:38:26,512 Le galuchat garde les mêmes bosses que sa peau. 679 00:38:26,513 --> 00:38:28,764 Ça devrait être plus facile à traquer. 680 00:38:28,765 --> 00:38:30,599 J'ai déjà commencé. 681 00:38:30,600 --> 00:38:31,683 J'ai trouvé ça. 682 00:38:31,684 --> 00:38:36,313 Il y a quelques mois, une étudiante de Pennsylvanie 683 00:38:36,314 --> 00:38:38,942 a été étranglée avec une ceinture. 684 00:38:39,484 --> 00:38:41,528 Elle s'appelait Victoria Everman. 685 00:38:50,912 --> 00:38:55,499 D'après les marques sur son cou, ils ont déterminé que c'était du galuchat. 686 00:38:55,500 --> 00:38:58,126 Les caméras n'ont pas retrouvé l'agresseur. 687 00:38:58,127 --> 00:38:59,211 Évidemment. 688 00:38:59,212 --> 00:39:03,966 Son TOC l'oblige à s'assurer qu'il sait quand il est observé. 689 00:39:03,967 --> 00:39:05,592 L'aspect positif, 690 00:39:05,593 --> 00:39:10,431 c'est que, malgré les ruses du Fan, il s'est révélé par inadvertance. 691 00:39:10,932 --> 00:39:14,018 Le galuchat, c'est sa signature. 692 00:39:19,524 --> 00:39:21,192 DEMANDE DE STREAMING AVEC : RUSSELL 693 00:39:21,734 --> 00:39:25,070 Russell. 694 00:39:25,071 --> 00:39:29,284 "Film préféré, n'importe quel western, probablement des années 70." 695 00:39:32,078 --> 00:39:33,079 C'est ça. 696 00:39:34,455 --> 00:39:39,711 "Le menu du Bronze Pint Tavern de Baltimore lui manque. 697 00:39:40,378 --> 00:39:42,213 "Obsédé par Drôles de dames. 698 00:39:42,839 --> 00:39:46,008 "Jouait au flipper avec son fils. 699 00:39:46,009 --> 00:39:48,677 "Regrette quand sa femme riait à ses blagues." 700 00:39:48,678 --> 00:39:50,804 Week-ends : À la demande 701 00:39:50,805 --> 00:39:52,681 {\an8}pas hardcore, pas de sexe, pas de RDV. 702 00:39:52,682 --> 00:39:57,603 Qu'est-ce que 1976 signifie par rapport au tarif des victimes ? 703 00:39:57,604 --> 00:39:59,396 Ce n'est pas lié. 704 00:39:59,397 --> 00:40:02,482 Le copain de Lexie a dit qu'ils facturaient 30 $ de l'heure. 705 00:40:02,483 --> 00:40:05,277 Pour que ce type dépense plus de 1 900 $, 706 00:40:05,278 --> 00:40:08,614 elle a dû passer plus de 60 heures avec lui. 707 00:40:08,615 --> 00:40:15,037 1976 serait une somme symbolique, pas seulement la somme dépensée, 708 00:40:15,038 --> 00:40:19,834 mais ce chiffre fait partie du message qu'il envoie. 709 00:40:20,376 --> 00:40:21,669 Comme la retraite. 710 00:40:22,545 --> 00:40:23,754 Comment ça ? 711 00:40:23,755 --> 00:40:26,716 Ma grand-mère reçoit un chèque tous les mois. 712 00:40:27,383 --> 00:40:28,467 Et voilà. 713 00:40:28,468 --> 00:40:32,763 La pension de retraite est en moyenne juste inférieure à 2 000 $. 714 00:40:32,764 --> 00:40:34,306 Ça expliquerait tout. 715 00:40:34,307 --> 00:40:37,601 Ça expliquerait ses préférences en matière de filles, 716 00:40:37,602 --> 00:40:41,063 mais aussi qu'il dépensait toute sa retraite pour elles. 717 00:40:41,064 --> 00:40:44,441 J'ai cherché dans l'historique de Percy un chèque de pension 718 00:40:44,442 --> 00:40:48,070 et j'ai trouvé une série de chats avec Russell Kirkland. 719 00:40:48,071 --> 00:40:49,237 Notre suspect ? 720 00:40:49,238 --> 00:40:53,158 D'après son profil, il a 70 ans, il a grandi dans le Maryland. 721 00:40:53,159 --> 00:40:54,534 Il coche toutes les cases. 722 00:40:54,535 --> 00:40:59,707 {\an8}Oublie-le. Russell Kirkland est mort. Il s'est suicidé il y a un mois. 723 00:41:00,208 --> 00:41:02,251 Si ce n'est pas lui, c'est qui ? 724 00:41:05,171 --> 00:41:06,839 Allez. 725 00:41:10,301 --> 00:41:13,972 D'accord. Flipper, rire, westerns. 726 00:41:15,098 --> 00:41:16,224 C'est bon. 727 00:41:18,476 --> 00:41:19,602 C'est mémorisé. 728 00:41:24,399 --> 00:41:27,943 Salut, Russell. Ça fait longtemps. 729 00:41:27,944 --> 00:41:30,737 {\an8}J'ai mis du temps à trouver l'argent pour te voir en privé. 730 00:41:30,738 --> 00:41:31,947 {\an8}Quel dommage ! 731 00:41:31,948 --> 00:41:33,699 Contente de te revoir. 732 00:41:33,700 --> 00:41:34,866 {\an8}Comment vas-tu ? 733 00:41:34,867 --> 00:41:37,453 {\an8}Tu m'as ruiné. 734 00:41:39,080 --> 00:41:40,622 {\an8}Russell. 735 00:41:40,623 --> 00:41:44,252 {\an8}Parce que je suis ta préférée, et que j'ai ruiné la popularité des autres ? 736 00:41:44,961 --> 00:41:46,878 {\an8}Je ne parle pas de ça, salope. 737 00:41:46,879 --> 00:41:49,882 {\an8}Calme-toi ou j'arrête la discussion. 738 00:41:50,466 --> 00:41:56,763 {\an8}J'ai fait une bonne sieste. Tyler et moi, on va tout déchirer. 739 00:41:56,764 --> 00:41:58,557 En découvrant la mort de Russell, 740 00:41:58,558 --> 00:42:02,978 je me dis que le vrai suspect tue des camgirls pour le venger. 741 00:42:02,979 --> 00:42:05,063 Voici Jace, le fils de Russell. 742 00:42:05,064 --> 00:42:09,192 D'après sa banque, Jace envoie de l'argent à son père depuis un an. 743 00:42:09,193 --> 00:42:11,778 Donnons vite les infos sur Jace. 744 00:42:11,779 --> 00:42:13,864 C'est quoi, ces documents ? 745 00:42:13,865 --> 00:42:18,910 Des e-mails de Russell à son avocat pour récupérer l'argent des camgirls. 746 00:42:18,911 --> 00:42:23,331 Il a tout essayé. Abus financier, arnaque, fraude, en vain. 747 00:42:23,332 --> 00:42:26,293 Regina, Trixie et Lexie sont toutes mentionnées. 748 00:42:26,294 --> 00:42:31,298 Mais son avocat a rejeté les plaintes, car les transactions étaient légales. 749 00:42:31,299 --> 00:42:35,802 C'est ce qui arrive quand on accepte les conditions sans les lire. 750 00:42:35,803 --> 00:42:38,513 Son fils s'est fait justice lui-même 751 00:42:38,514 --> 00:42:41,058 quand il s'est senti trahi ? Où est Jace ? 752 00:42:41,059 --> 00:42:43,478 Je vous ai envoyé ses adresses. 753 00:42:44,062 --> 00:42:46,730 Kirkland a mentionné d'autres femmes ? 754 00:42:46,731 --> 00:42:49,107 Non, Jace les a toutes tuées. 755 00:42:49,108 --> 00:42:51,777 Sauf une, Cora Sault. 756 00:42:51,778 --> 00:42:53,613 Il faut qu'on se divise. 757 00:42:54,238 --> 00:42:57,115 Va à son travail. Je vais chez lui. 758 00:42:57,116 --> 00:42:59,118 - Oui. - On prend Cora. Allons-y. 759 00:43:01,204 --> 00:43:02,914 Tu restes parce que 760 00:43:04,457 --> 00:43:06,709 Tu restes parce que je te paie. 761 00:43:08,503 --> 00:43:11,422 Tu n'es qu'une pute avide d'argent. 762 00:43:11,714 --> 00:43:15,259 Tu m'as tout pris avec tes manipulations et tes mensonges. 763 00:43:16,928 --> 00:43:19,013 Tu m'as tué. Tu as mon sang sur les mains. 764 00:43:19,639 --> 00:43:21,557 Qu'est-ce que tu racontes ? 765 00:43:21,974 --> 00:43:24,309 Et maintenant, tu vas payer. 766 00:43:24,310 --> 00:43:25,894 {\an8}Ça suffit. 767 00:43:25,895 --> 00:43:27,313 C'est fini. 768 00:43:27,897 --> 00:43:29,148 Bon sang. 769 00:43:40,576 --> 00:43:42,245 C'est l'heure du spectacle. 770 00:43:58,052 --> 00:43:59,053 Quoi ? 771 00:43:59,929 --> 00:44:01,388 C'est quoi, ce bordel ? 772 00:44:01,389 --> 00:44:02,973 Qu'est-ce qui se passe ? 773 00:44:02,974 --> 00:44:04,267 Il se passe quoi ? 774 00:44:04,976 --> 00:44:06,310 Tu sais qui je suis ? 775 00:44:08,938 --> 00:44:10,815 Tu es le fils de Russell ? 776 00:44:13,151 --> 00:44:14,569 Il t'a parlé de moi ? 777 00:44:15,153 --> 00:44:16,195 Oui. 778 00:44:17,196 --> 00:44:19,573 Il était très fier de toi. 779 00:44:19,574 --> 00:44:23,660 Il te payait 70 $ de l'heure pour te dire qu'il était fier de moi ? 780 00:44:23,661 --> 00:44:25,704 - Sale menteuse ! - Non. 781 00:44:25,705 --> 00:44:27,789 Tu sais pourquoi je lui parlais ? 782 00:44:27,790 --> 00:44:29,499 Je sais pourquoi ! 783 00:44:29,500 --> 00:44:32,879 Maman est morte, alors tu as prétendu aimer un veuf. 784 00:44:36,340 --> 00:44:38,216 Non, ce n'est pas vrai. 785 00:44:38,217 --> 00:44:40,385 Je lui parlais, car tu ne le faisais pas. 786 00:44:40,386 --> 00:44:42,095 Il voulait de la compagnie. 787 00:44:42,096 --> 00:44:44,307 Je lui ai parlé, car tu étais occupé. 788 00:44:51,647 --> 00:44:54,442 Je t'en prie, pitié. 789 00:44:55,359 --> 00:44:57,611 FBI ! Lâche le couteau, Jace. 790 00:44:57,612 --> 00:44:59,738 Elles doivent payer pour mon père. 791 00:44:59,739 --> 00:45:01,198 - Jace. - Reculez ! 792 00:45:01,199 --> 00:45:02,450 Ne fais pas ça, Jace. 793 00:45:03,367 --> 00:45:07,204 Tu te sens floué et tu en veux à ces femmes, 794 00:45:07,205 --> 00:45:09,956 mais ton père avait choisi de leur donner son argent. 795 00:45:09,957 --> 00:45:14,252 Non. Il avait besoin de cet argent et ces salopes l'ont manipulé. 796 00:45:14,253 --> 00:45:16,797 - Elles l'ont rendu… - Pathétique ? 797 00:45:19,258 --> 00:45:23,679 Ton père n'était pas pathétique, et toi non plus. 798 00:45:27,600 --> 00:45:28,601 Écoute-moi, Jace. 799 00:45:29,518 --> 00:45:33,314 Lâche ce couteau ou mon équipier va devoir te tirer dessus. 800 00:45:34,732 --> 00:45:37,777 Et tu sais ce qu'on dira de toi quand tu seras mort ? 801 00:45:39,195 --> 00:45:40,363 Que tu étais pathétique. 802 00:45:42,949 --> 00:45:44,032 Non. 803 00:45:44,033 --> 00:45:45,660 Tu te trompes. 804 00:45:46,327 --> 00:45:50,873 C'est ce que tu as pensé de ton père en voyant ses dépenses, non ? 805 00:45:52,291 --> 00:45:56,295 Tu peux changer la façon dont ton histoire sera racontée. 806 00:45:57,672 --> 00:45:59,507 Alors, lâche ce couteau. 807 00:46:12,853 --> 00:46:14,438 Les mains derrière le dos. 808 00:46:17,066 --> 00:46:18,609 Ça va ? 809 00:46:19,318 --> 00:46:21,320 - Oui. Ça va. - D'accord. 810 00:46:23,197 --> 00:46:24,657 - Tout va bien. - Merci. 811 00:46:26,826 --> 00:46:29,286 Vous avez le droit de garder le silence. 812 00:46:29,287 --> 00:46:33,415 Tout ce que vous direz pourra être retenu contre vous. 813 00:46:33,416 --> 00:46:34,959 Vous avez droit à un avocat… 814 00:46:35,960 --> 00:46:38,671 C'était risqué. Tu savais que ça marcherait ? 815 00:46:39,338 --> 00:46:40,881 Pas du tout. 816 00:46:41,799 --> 00:46:43,134 J'ai tenté le coup. 817 00:46:44,260 --> 00:46:47,305 Le Fan n'est pas Jace, et Jace n'est pas le Fan, 818 00:46:48,723 --> 00:46:50,391 mais ils ont le même profil. 819 00:46:57,565 --> 00:47:00,275 - Emily. - Brian, qu'est-ce que tu fais là ? 820 00:47:00,276 --> 00:47:03,153 Rassemble l'équipe. J'ai un truc à vous montrer. 821 00:47:03,154 --> 00:47:04,447 Tu n'as pas le droit… 822 00:47:06,449 --> 00:47:08,950 On devrait faire ça autour de la table ronde. 823 00:47:08,951 --> 00:47:12,621 C'est pour l'équipe, pas pour tes visites à Quantico. 824 00:47:13,456 --> 00:47:16,374 - Qu'y a-t-il ? - Je suis allé voir Voit. 825 00:47:16,375 --> 00:47:19,502 Quoi ? Je croyais que tu en avais fini avec lui ? 826 00:47:19,503 --> 00:47:22,380 C'est vrai, mais il a impliqué mon ex-femme. 827 00:47:22,381 --> 00:47:24,133 J'y suis allé pour… 828 00:47:24,967 --> 00:47:29,597 Je ne sais pas trop pourquoi. Une fois là-bas, il m'a donné ça. 829 00:47:30,348 --> 00:47:32,599 Un enregistrement pour le Fan. 830 00:47:32,600 --> 00:47:34,768 Il veut le passer dans mon podcast. 831 00:47:34,769 --> 00:47:35,895 Tu l'as arrêté. 832 00:47:38,105 --> 00:47:40,982 - Tu as arrêté le podcast, non ? - Oui. 833 00:47:40,983 --> 00:47:45,862 Oui, mais j'ai réalisé que je pouvais manipuler Voit 834 00:47:45,863 --> 00:47:50,575 s'il me croyait manipulable, ce qui vous donnerait un avantage. 835 00:47:50,576 --> 00:47:52,119 Si j'ai bien compris, 836 00:47:52,745 --> 00:47:54,830 vous avez manipulé Voit ? 837 00:47:55,539 --> 00:47:56,749 Oui. 838 00:48:00,211 --> 00:48:01,379 Ici Elias Voit. 839 00:48:02,171 --> 00:48:03,923 J'ai un message pour mon Fan. 840 00:48:05,758 --> 00:48:07,009 Tu changes. 841 00:48:07,760 --> 00:48:09,302 Tu évolues. 842 00:48:09,303 --> 00:48:12,263 Tu veux en savoir plus sur toi-même et donc, tu me contactes. 843 00:48:12,264 --> 00:48:13,808 Moi aussi, j'évolue. 844 00:48:14,433 --> 00:48:19,230 Et j'ai appris qu'on n'a pas à céder à ses pulsions. 845 00:48:19,897 --> 00:48:21,273 J'ai été à ta place. 846 00:48:22,274 --> 00:48:25,820 Parle-moi. Je peux t'aider avec tes démons. 847 00:48:27,113 --> 00:48:31,533 J'essaie de me racheter auprès de ceux que j'ai blessés. 848 00:48:31,534 --> 00:48:37,248 Et en t'empêchant de devenir comme moi, je peux y arriver. 849 00:48:41,544 --> 00:48:44,546 Voici le Voit qu'on connaît et qu'on apprécie. 850 00:48:44,547 --> 00:48:47,507 Ce connard pense être meilleur que nous. 851 00:48:47,508 --> 00:48:49,217 Il essaie d'attirer le Fan. 852 00:48:49,218 --> 00:48:51,678 Oui, mais ça soulève une autre question. 853 00:48:51,679 --> 00:48:53,680 C'était la base de mon podcast. 854 00:48:53,681 --> 00:48:56,391 Elias Voit a-t-il développé de l'empathie ? 855 00:48:56,392 --> 00:48:58,268 - Ou est-ce une imposture ? - Exact. 856 00:48:58,269 --> 00:49:01,939 Dans ce cas, comment ça affecte le membre de l'équipe qui l'a aidé ? 857 00:49:04,150 --> 00:49:07,944 Le témoin de moralité de Voit, à son procès, était du FBI. 858 00:49:07,945 --> 00:49:09,404 De quoi tu parles ? 859 00:49:09,405 --> 00:49:13,032 Un témoignage d'un agent du FBI soutenait la théorie 860 00:49:13,033 --> 00:49:17,245 selon laquelle Voit avait changé à cause de son traumatisme crânien. 861 00:49:17,246 --> 00:49:18,329 C'était qui ? 862 00:49:18,330 --> 00:49:20,999 On l'ignore, mais Voit est en prison à vie 863 00:49:21,000 --> 00:49:23,377 au lieu d'être condamné à mort. 864 00:49:25,129 --> 00:49:27,672 Vous l'ignoriez ? 865 00:49:27,673 --> 00:49:30,049 Brian, laissez-nous. 866 00:49:30,050 --> 00:49:32,178 On doit en parler en privé. 867 00:49:32,720 --> 00:49:34,221 Va dans mon bureau. 868 00:49:39,810 --> 00:49:40,895 Très bien. 869 00:49:42,271 --> 00:49:43,481 C'était qui ? 870 00:49:45,107 --> 00:49:46,316 Trauma crânien ? 871 00:49:46,317 --> 00:49:48,402 Non, absolument pas. 872 00:49:49,278 --> 00:49:53,656 Oui, je suis psychologue médico-légal, mais je n'aurais jamais dit ça. 873 00:49:53,657 --> 00:49:56,534 Quelqu'un d'extérieur à l'équipe, peut-être… 874 00:49:56,535 --> 00:49:57,745 C'était moi. 875 00:50:08,672 --> 00:50:09,924 Désolée. 876 00:50:10,883 --> 00:50:12,968 J'étais terrifiée à l'idée d'en parler. 877 00:50:14,136 --> 00:50:15,678 Alors, c'était à huis clos. 878 00:50:15,679 --> 00:50:19,432 C'est pour ça que j'étais agitée. Je savais que ça sortirait. 879 00:50:19,433 --> 00:50:22,520 Et je savais ce que vous en penseriez. 880 00:50:24,396 --> 00:50:27,191 Je voulais vous le dire de la bonne… 881 00:50:28,150 --> 00:50:31,153 Mais je suis trop fatiguée pour garder le secret. 882 00:50:35,449 --> 00:50:36,534 C'était moi. 883 00:51:46,520 --> 00:51:48,522 Sous-titres : David Kerlogot