1
00:00:05,506 --> 00:00:07,924
Précédemment dans
Esprits criminels : Évolution…
2
00:00:07,925 --> 00:00:11,177
J'ai utilisé ton vrai nom
et tu n'as rien remarqué.
3
00:00:11,178 --> 00:00:16,599
C'est ici que Lee Duval est mort
et qu'Elias Voit est né.
4
00:00:16,600 --> 00:00:20,646
As-tu l'impression, au fond de toi,
d'être quelqu'un de bien ?
5
00:00:21,146 --> 00:00:24,233
J'ai l'impression de pouvoir l'être.
6
00:00:26,026 --> 00:00:28,653
Je ne t'importunerais pas
si ce n'était pas important.
7
00:00:28,654 --> 00:00:30,279
Que crois-tu avoir ?
8
00:00:30,280 --> 00:00:32,406
J'ai une sorte de manifeste.
9
00:00:32,407 --> 00:00:36,328
"Certains m'appellent un fan,
mais Il doit m'appeler Dieu."
10
00:00:37,496 --> 00:00:39,789
{\an8}- Bonjour, Brian.
- Un invité spécial ?
11
00:00:39,790 --> 00:00:42,667
Ne dites pas un mot sur sa présence.
12
00:00:42,668 --> 00:00:44,669
Bonjour, vous êtes en direct.
13
00:00:44,670 --> 00:00:46,546
À qui parlons-nous ?
14
00:00:46,547 --> 00:00:47,798
Appelez-moi Dieu.
15
00:00:51,510 --> 00:00:53,010
"Vous me profilez ?"
16
00:00:53,011 --> 00:00:55,097
Je ne vous parle pas.
17
00:00:55,597 --> 00:01:00,476
Je parle à Lance Kingston,
l'homme que vous retenez prisonnier.
18
00:01:00,477 --> 00:01:01,852
Penelope, où en es-tu ?
19
00:01:01,853 --> 00:01:03,312
OK, je l'ai.
20
00:01:03,313 --> 00:01:06,774
Il est à l'entrepôt Stash-All
à Richmond, en Virginie.
21
00:01:06,775 --> 00:01:09,235
Un garage loué par Lance Kingston.
22
00:01:09,236 --> 00:01:11,654
- Il est là ?
- Qui ?
23
00:01:11,655 --> 00:01:13,365
- Voit.
- Non.
24
00:01:15,909 --> 00:01:17,618
Arrêtez ! Il va me tuer !
25
00:01:17,619 --> 00:01:19,620
- Oui, il est ici.
- Non !
26
00:01:19,621 --> 00:01:21,957
Voit est ici. Vous pouvez lui parler.
27
00:01:22,666 --> 00:01:24,041
NUMÉRO DÉCONNECTÉ
28
00:01:24,042 --> 00:01:25,419
Que s'est-il passé ?
29
00:01:26,461 --> 00:01:28,046
Vous avez causé sa mort.
30
00:01:43,854 --> 00:01:46,355
On a des barrages
dans un rayon de 15 km.
31
00:01:46,356 --> 00:01:48,733
La victime est peut-être encore en vie.
32
00:01:48,734 --> 00:01:50,277
FBI, ouvrez !
33
00:02:03,165 --> 00:02:04,582
Bon sang.
34
00:02:04,583 --> 00:02:06,292
C'est…
35
00:02:06,293 --> 00:02:07,502
C'est de la chair.
36
00:02:08,128 --> 00:02:09,671
De la chair brûlée.
37
00:02:25,479 --> 00:02:26,562
{\an8}pathétique !
38
00:02:26,563 --> 00:02:27,689
{\an8}Il a été marqué.
39
00:02:30,817 --> 00:02:34,195
{\an8}La fumée résiduelle
ne dure que cinq à dix minutes.
40
00:02:34,196 --> 00:02:36,364
Le Fan n'a pas pu aller bien loin.
41
00:02:36,365 --> 00:02:37,783
Allons-y.
42
00:02:42,245 --> 00:02:44,081
- Tu sens son pouls ?
- Oui.
43
00:02:45,207 --> 00:02:47,084
Il est faible, mais je le sens.
44
00:02:52,547 --> 00:02:57,636
ESPRITS CRIMINELS : ÉVOLUTION
45
00:03:01,973 --> 00:03:05,267
"Ne cherche pas à suivre les pas du sage.
46
00:03:05,268 --> 00:03:07,061
"Cherche ce qu'il cherchait."
47
00:03:07,062 --> 00:03:08,480
Matsuo Bashō.
48
00:03:17,280 --> 00:03:19,700
{\an8}Lance Kingston est vivant.
49
00:03:21,618 --> 00:03:22,786
{\an8}Dieu merci !
50
00:03:28,542 --> 00:03:29,876
{\an8}Sheila me l'avait dit.
51
00:03:30,460 --> 00:03:32,962
{\an8}Juste avant de me quitter.
52
00:03:32,963 --> 00:03:35,172
{\an8}"Tu vas causer du mal à quelqu'un."
53
00:03:35,173 --> 00:03:37,091
{\an8}Et c'est arrivé.
54
00:03:37,092 --> 00:03:39,428
{\an8}J'ignore comment, mais elle avait raison.
55
00:03:50,647 --> 00:03:52,274
{\an8}J'arrête.
56
00:03:53,358 --> 00:03:56,819
{\an8}Plus de Dossiers Sicarius.
Plus de conspirations.
57
00:03:56,820 --> 00:03:58,988
{\an8}J'arrête pour de bon.
58
00:03:58,989 --> 00:04:01,282
{\an8}- Pour de bon ?
- Absolument !
59
00:04:01,283 --> 00:04:04,535
{\an8}Ce qui est arrivé à Lance
me hantera toute ma vie.
60
00:04:04,536 --> 00:04:07,747
{\an8}Désolé de le dire,
mais je suis ravie de l'entendre.
61
00:04:08,373 --> 00:04:12,126
{\an8}Je suis surmené
à cause du succès du podcast.
62
00:04:12,127 --> 00:04:17,841
{\an8}J'allais bien avant l'argent ou la gloire.
Je trouverai un autre moyen.
63
00:04:28,602 --> 00:04:29,603
{\an8}Une seconde.
64
00:04:30,896 --> 00:04:32,605
{\an8}Tu as vomi là-dedans ?
65
00:04:32,606 --> 00:04:35,524
{\an8}J'étais malade d'inquiétude.
66
00:04:35,525 --> 00:04:38,403
{\an8}Emily, je suis désolé.
67
00:04:38,987 --> 00:04:40,322
{\an8}Je te dois une poubelle,
68
00:04:41,156 --> 00:04:42,657
{\an8}une belle.
69
00:04:44,743 --> 00:04:48,329
{\an8}Brian Garrity fait le ménage au noir
pour le FBI ?
70
00:04:48,330 --> 00:04:49,622
{\an8}Non.
71
00:04:49,623 --> 00:04:52,625
{\an8}Il ne fait plus rien au noir.
72
00:04:52,626 --> 00:04:54,503
{\an8}Bien, parce qu'on a ça.
73
00:05:08,183 --> 00:05:09,391
{\an8}Regarde ça.
74
00:05:09,392 --> 00:05:10,684
{\an8}C'est quoi ?
75
00:05:10,685 --> 00:05:13,772
{\an8}Le rapport sur le garde-meuble
où on a trouvé Lance.
76
00:05:15,065 --> 00:05:18,275
{\an8}C'est immaculé.
La Scientifique est passée ?
77
00:05:18,276 --> 00:05:20,069
{\an8}Évidemment.
78
00:05:20,070 --> 00:05:23,155
{\an8}Pas de fibres, pas de cheveux, rien.
79
00:05:23,156 --> 00:05:26,742
{\an8}Et vu les TOC du Fan,
je doute qu'il ait laissé une trace.
80
00:05:26,743 --> 00:05:29,036
{\an8}Tu n'as rien trouvé non plus ?
81
00:05:29,037 --> 00:05:30,914
{\an8}Exact.
82
00:05:31,540 --> 00:05:35,417
{\an8}Le Fan a payé le garde-meuble en liquide
au nom de Lance,
83
00:05:35,418 --> 00:05:40,548
{\an8}et le contrat de location a été tapé
sur sa fameuse machine à écrire.
84
00:05:40,549 --> 00:05:44,678
Qu'il a aussi utilisée quand il a fait ça.
85
00:05:45,220 --> 00:05:47,721
"Pathetic" s'écrit en huit lettres.
86
00:05:47,722 --> 00:05:51,393
Le Fan a donc tatoué autant de fois
les bras de Lance.
87
00:05:52,853 --> 00:05:53,937
Quoi ?
88
00:05:54,813 --> 00:05:58,942
C'est le mode opératoire
le plus détaillé qu'on ait vu de sa part.
89
00:05:59,985 --> 00:06:05,615
Tu penses toujours qu'il est
dans la catégorie "n'a pas encore tué" ?
90
00:06:06,283 --> 00:06:07,867
Non.
91
00:06:07,868 --> 00:06:09,369
Pourquoi laisser Lance ?
92
00:06:22,257 --> 00:06:23,300
Et voilà.
93
00:06:24,676 --> 00:06:26,052
Ça ne fait pas mal.
94
00:06:26,803 --> 00:06:28,346
Pourquoi ?
95
00:06:29,806 --> 00:06:35,895
Les brûlures détruisent les nerfs,
y compris les récepteurs de la douleur.
96
00:06:35,896 --> 00:06:39,231
Chaque détail depuis votre enlèvement
97
00:06:39,232 --> 00:06:42,485
nous aidera à attraper votre tortionnaire.
98
00:06:45,488 --> 00:06:46,573
Au réveil,
99
00:06:47,574 --> 00:06:49,618
j'étais face à un écran.
100
00:06:51,161 --> 00:06:52,911
Il m'a dit de le lire.
101
00:06:52,912 --> 00:06:54,497
C'est tout ce qu'il a dit.
102
00:06:57,626 --> 00:06:59,169
C'est à cause de Laura ?
103
00:07:00,420 --> 00:07:01,962
Comment ça ?
104
00:07:01,963 --> 00:07:04,215
La première fois, vous m'avez interrogé
105
00:07:06,926 --> 00:07:11,473
parce que j'étais un connard avec Laura
après qu'elle m'a largué.
106
00:07:13,725 --> 00:07:16,143
C'est le prix à payer ?
107
00:07:16,144 --> 00:07:17,395
C'est compliqué.
108
00:07:18,521 --> 00:07:20,648
Il vous a peut-être ciblé
109
00:07:20,649 --> 00:07:25,362
pour nous distraire, afin qu'on enquête
sur vous plutôt que sur lui.
110
00:07:25,987 --> 00:07:27,781
J'étais peut-être pathétique.
111
00:07:31,201 --> 00:07:32,827
Je le suis peut-être encore.
112
00:07:38,083 --> 00:07:40,251
Mais je ne mérite pas ça.
113
00:07:40,919 --> 00:07:42,253
Non, bien sûr.
114
00:07:43,880 --> 00:07:45,632
Au moindre souvenir…
115
00:07:47,634 --> 00:07:49,094
contactez-moi.
116
00:07:49,678 --> 00:07:52,806
Et vous lui montrerez
qui vous êtes, à la barre.
117
00:07:55,225 --> 00:07:56,226
Très bien.
118
00:07:58,603 --> 00:08:00,145
On a une autre affaire.
119
00:08:00,146 --> 00:08:02,022
Ça ne s'arrête jamais.
120
00:08:02,023 --> 00:08:04,024
Évidemment. Où va-t-on ?
121
00:08:04,025 --> 00:08:07,277
Près de nous,
deux femmes qui gagnaient leur vie
122
00:08:07,278 --> 00:08:11,198
{\an8}en montrant leurs atouts sur Internet
ont été tuées.
123
00:08:11,199 --> 00:08:13,158
{\an8}Regina Madsen et Lexie Clery.
124
00:08:13,159 --> 00:08:14,868
Elles étaient très suivies.
125
00:08:14,869 --> 00:08:16,578
Sur le même site ?
126
00:08:16,579 --> 00:08:17,663
Non.
127
00:08:17,664 --> 00:08:20,416
Il y a des camgirls dans le monde entier.
128
00:08:20,417 --> 00:08:23,627
Comment le suspect les a trouvées
dans la même zone ?
129
00:08:23,628 --> 00:08:27,297
Si l'une d'elles a montré un détail
pouvant la localiser,
130
00:08:27,298 --> 00:08:30,300
un bon traqueur a pu la retrouver.
131
00:08:30,301 --> 00:08:33,637
Comme on a trouvé Laura Boyd avec l'arbre.
132
00:08:33,638 --> 00:08:35,556
Ce serait le Fan ?
133
00:08:35,557 --> 00:08:37,850
Il dit qu'il n'est pas pathétique
134
00:08:37,851 --> 00:08:40,811
et laisse deux camgirls mortes
pour le prouver ?
135
00:08:40,812 --> 00:08:43,522
Attendons. On ignore si c'est lié.
136
00:08:43,523 --> 00:08:45,149
- Garcia, continue.
- OK.
137
00:08:45,150 --> 00:08:50,112
La semaine dernière,
Regina est apparue en direct,
138
00:08:50,113 --> 00:08:53,949
morte, et hier soir,
même chose pour Lexie.
139
00:08:53,950 --> 00:08:56,244
Ce sont de vrais billets ?
140
00:08:57,120 --> 00:08:58,579
Des dollars américains.
141
00:08:58,580 --> 00:09:00,164
Qui les ont étouffées.
142
00:09:00,165 --> 00:09:01,874
Étrange arme de crime.
143
00:09:01,875 --> 00:09:04,084
D'après les marques sur le corps,
144
00:09:04,085 --> 00:09:07,880
les victimes étaient attachées
avec des ceintures en cuir.
145
00:09:07,881 --> 00:09:10,049
Pour faciliter leur gavage.
146
00:09:10,050 --> 00:09:11,467
On peut analyser le cuir ?
147
00:09:11,468 --> 00:09:13,844
Non. Le suspect a repris les ceintures.
148
00:09:13,845 --> 00:09:17,014
Kingston a dit qu'il était attaché
avec des ceintures
149
00:09:17,015 --> 00:09:18,891
et que le Fan les avait emportées.
150
00:09:18,892 --> 00:09:21,560
Et Lexie a été tuée
la nuit où Lance a été marqué,
151
00:09:21,561 --> 00:09:23,521
à moins de 15 km de là.
152
00:09:26,441 --> 00:09:27,983
J'attends vos théories.
153
00:09:27,984 --> 00:09:31,153
Le suspect ligote ses victimes
avec des ceintures.
154
00:09:31,154 --> 00:09:33,405
Trois fois en une semaine,
c'est pas un hasard.
155
00:09:33,406 --> 00:09:38,035
Exposer les corps des camgirls montre
un désir de faire passer un message,
156
00:09:38,036 --> 00:09:41,831
mais c'est aussi
une sorte d'exhibitionnisme.
157
00:09:42,373 --> 00:09:48,128
Comme le Fan qui utilise le podcast
de Garrity pour montrer son pouvoir.
158
00:09:48,129 --> 00:09:49,631
Des objections ?
159
00:09:50,465 --> 00:09:54,718
Si les deux affaires concernent le Fan,
son MO n'est pas clair.
160
00:09:54,719 --> 00:09:57,429
Et l'argent dans la gorge des victimes
161
00:09:57,430 --> 00:10:01,850
pourrait être une déclaration
sur la cupidité supposée des camgirls.
162
00:10:01,851 --> 00:10:04,686
C'est très différent
du terme "pathétique".
163
00:10:04,687 --> 00:10:08,065
Exactement. On a donc
deux meurtres et une mutilation.
164
00:10:08,066 --> 00:10:10,400
Seuls certains détails se recoupent.
165
00:10:10,401 --> 00:10:13,278
On va aller là où les preuves nous mènent.
166
00:10:13,279 --> 00:10:16,281
Ce sont deux criminels différents.
167
00:10:16,282 --> 00:10:17,908
Avec Dave, on s'occupe du Fan.
168
00:10:17,909 --> 00:10:19,576
Les autres, des camgirls.
169
00:10:19,577 --> 00:10:21,870
Quoi qu'il arrive, le temps presse.
170
00:10:21,871 --> 00:10:23,247
Il faut faire vite.
171
00:10:23,248 --> 00:10:25,834
- Penelope, tu peux venir ?
- Oui.
172
00:10:28,795 --> 00:10:31,713
J'ai besoin de toi sur les deux affaires.
173
00:10:31,714 --> 00:10:33,549
- C'est possible ?
- Oui.
174
00:10:33,550 --> 00:10:37,094
Définis tes priorités,
fais le tri, et, si nécessaire,
175
00:10:37,095 --> 00:10:39,096
demande de l'aide.
176
00:10:39,097 --> 00:10:42,099
Je suis Penelope Garcia. C'est mon dada.
177
00:10:42,100 --> 00:10:44,143
Vous êtes les John, Paul et George
178
00:10:44,144 --> 00:10:47,187
de la lutte contre le crime,
moi, je suis Ringo.
179
00:10:47,188 --> 00:10:48,605
Il est né le 7 juillet.
180
00:10:48,606 --> 00:10:50,649
C'est un signe.
181
00:10:50,650 --> 00:10:54,154
Bref, on est la même personne et je gère.
182
00:10:55,697 --> 00:10:58,824
J'ai les images de Lexie
et de son petit ami Rocco.
183
00:10:58,825 --> 00:11:00,242
Récapitulons.
184
00:11:00,243 --> 00:11:02,703
Lexie et Rocco
venaient de finir leur live.
185
00:11:02,704 --> 00:11:06,790
- "Et si le diable était une dominatrice."
- Oui.
186
00:11:06,791 --> 00:11:11,795
Tout le stream a été filmé ici.
187
00:11:11,796 --> 00:11:13,047
Vilain garçon.
188
00:11:28,563 --> 00:11:30,231
Dernier coup de taser de Lexie.
189
00:11:33,401 --> 00:11:35,736
Rouge.
190
00:11:35,737 --> 00:11:38,615
Rocco crie le mot de passe
et ils arrêtent.
191
00:11:39,991 --> 00:11:41,075
Tiens.
192
00:11:42,202 --> 00:11:45,079
- C'est mieux.
- Beaucoup mieux.
193
00:11:46,581 --> 00:11:49,833
Ils montraient au public
leur routine post-spectacle.
194
00:11:49,834 --> 00:11:52,211
Prochaine émission dans une heure.
195
00:11:52,212 --> 00:11:56,174
Arrivez tôt et vous aurez peut-être
une dédicace de ma part.
196
00:11:58,760 --> 00:11:59,802
Tout allait bien.
197
00:12:01,012 --> 00:12:04,015
Puis, Rocco va chercher à manger à 22 h.
198
00:12:05,058 --> 00:12:07,060
- À plus tard.
- À tout de suite.
199
00:12:08,394 --> 00:12:11,314
Le GPS de son portable
le situe ici à 22 h 42.
200
00:12:12,148 --> 00:12:13,441
Allez, c'est parti.
201
00:12:19,530 --> 00:12:20,614
Voyons voir.
202
00:12:20,615 --> 00:12:23,659
Le suspect devait savoir
où Lexie se trouvait.
203
00:12:23,660 --> 00:12:26,995
Il savait ainsi quand elle serait seule.
204
00:12:26,996 --> 00:12:30,582
Le suspect a regardé Rocco partir
avant de se faufiler ici.
205
00:12:30,583 --> 00:12:32,627
Lexie a dû le prendre pour Rocco.
206
00:12:36,256 --> 00:12:37,840
Encore ton portefeuille ?
207
00:12:38,466 --> 00:12:39,842
Quoi ? Non.
208
00:12:40,969 --> 00:12:42,345
Lâchez-moi !
209
00:12:49,727 --> 00:12:50,937
Il l'a attachée.
210
00:12:57,652 --> 00:12:59,153
Que faites-vous ?
211
00:13:00,113 --> 00:13:02,489
Qu'est-ce que vous voulez ? Non !
212
00:13:02,490 --> 00:13:04,658
Puis, il lui fait avaler l'argent.
213
00:13:04,659 --> 00:13:08,204
Ça a dû demander
beaucoup d'efforts et de colère.
214
00:13:10,164 --> 00:13:12,834
Elle a dû s'étouffer avec l'argent, vomir,
215
00:13:14,002 --> 00:13:16,254
mais il a continué, même après sa mort.
216
00:13:17,714 --> 00:13:20,340
Quand il a fini, il a enlevé la ceinture,
217
00:13:20,341 --> 00:13:22,510
allumé la caméra avant de partir.
218
00:13:25,305 --> 00:13:26,889
Il y avait combien ?
219
00:13:28,474 --> 00:13:31,226
1 976 dollars.
220
00:13:31,227 --> 00:13:35,522
Il y a un ordre spécifique,
la marque d'un suspect avec des TOC ?
221
00:13:35,523 --> 00:13:37,232
On ne fait pas plus TOC.
222
00:13:37,233 --> 00:13:39,319
Mêmes billets pour chaque victime.
223
00:13:39,819 --> 00:13:43,698
Dix-neuf billets de 100, trois de 20,
un de dix, un de cinq et un de un.
224
00:13:44,615 --> 00:13:45,783
Dans l'ordre séquentiel.
225
00:13:46,576 --> 00:13:48,953
Et les numéros de Lexie
suivent ceux de Regina.
226
00:13:49,537 --> 00:13:51,788
Vous pouvez suivre leur trace, non ?
227
00:13:51,789 --> 00:13:54,958
S'il s'agissait
de blanchiment d'argent, oui,
228
00:13:54,959 --> 00:13:58,087
mais utiliser des billets séquentiels
n'est pas un crime.
229
00:13:59,130 --> 00:14:02,799
Non, mais ça en dit long
sur ses TOC et ses moyens.
230
00:14:02,800 --> 00:14:05,553
Il a lâché près de 4 000 $
pour ces deux femmes.
231
00:14:06,095 --> 00:14:08,847
Que ce soit le Fan ou pas,
232
00:14:08,848 --> 00:14:12,017
il faut découvrir
ce que 1976 signifie pour lui.
233
00:14:12,018 --> 00:14:14,771
Le Fan, c'est M. Pathétique ?
234
00:14:16,022 --> 00:14:18,149
Merci. On vous recontactera.
235
00:14:19,150 --> 00:14:20,610
Ce n'est pas un non.
236
00:14:21,986 --> 00:14:25,864
Le labo cherche encore
à comparer les marques
237
00:14:25,865 --> 00:14:28,700
sur les bras de Lance
à celles de nos camgirls,
238
00:14:28,701 --> 00:14:32,037
mais la largeur est la même, 3,8 cm.
239
00:14:32,038 --> 00:14:33,371
Une largeur standard.
240
00:14:33,372 --> 00:14:37,334
J'ai donc pivoté et j'utilise
ma concentration pour chercher
241
00:14:37,335 --> 00:14:40,003
la police des marques de Lance.
242
00:14:40,004 --> 00:14:43,465
C'est en comparant les sérifs
qu'on a coincé l'Unabomber.
243
00:14:43,466 --> 00:14:49,179
Le sérif de la marque de Lance dépasse
les lettres adressées à Voit et Garrity.
244
00:14:49,180 --> 00:14:51,598
- Il l'aurait fait lui-même ?
- J'en doute.
245
00:14:51,599 --> 00:14:55,268
Les barres de machine à écrire,
ce qui fait clic-clac…
246
00:14:55,269 --> 00:14:57,479
On sait ce que c'est.
247
00:14:57,480 --> 00:14:59,022
Il y a peu de variations,
248
00:14:59,023 --> 00:15:03,652
mais ces lettres
sont parfaitement proportionnées.
249
00:15:03,653 --> 00:15:05,612
Il a donc retiré les barres
250
00:15:05,613 --> 00:15:08,116
pour créer son "pathétique".
251
00:15:08,825 --> 00:15:11,618
Avec le recul, ça colle avec les TOC.
252
00:15:11,619 --> 00:15:16,081
La machine à écrire qu'il utilise
pour écrire à Voit et Garrity,
253
00:15:16,082 --> 00:15:17,249
c'est l'habituelle,
254
00:15:17,250 --> 00:15:20,836
mais pour celle des marques,
il récupère des pièces.
255
00:15:20,837 --> 00:15:27,509
On aimerait que tu trouves la marque
de la marque, sans mauvais jeu de mots.
256
00:15:27,510 --> 00:15:30,345
Je comprends.
Et ding-ding, bonne nouvelle.
257
00:15:30,346 --> 00:15:32,347
Les marques, celles de l'entreprise…
258
00:15:32,348 --> 00:15:35,767
vous avez compris,
sont disponibles en région.
259
00:15:35,768 --> 00:15:40,981
La dactylo est un art en voie d'extinction
et les polices sont rares et chères.
260
00:15:40,982 --> 00:15:44,442
Il a pu échanger ça
avec un autre collectionneur.
261
00:15:44,443 --> 00:15:48,281
Si on trouve où il l'a achetée,
on pourra le retrouver.
262
00:15:48,781 --> 00:15:50,199
Bon travail, Penelope.
263
00:15:51,784 --> 00:15:53,660
Et les sites de streaming ?
264
00:15:53,661 --> 00:15:56,997
Ceux utilisés
par nos deux camgirls mortes.
265
00:15:56,998 --> 00:15:59,332
Partageaient-elles des abonnés ?
266
00:15:59,333 --> 00:16:00,750
Oui.
267
00:16:00,751 --> 00:16:02,377
J'ai une demande pour ça.
268
00:16:02,378 --> 00:16:03,920
Tu n'as pas oublié ?
269
00:16:03,921 --> 00:16:07,757
Non. Ils jouent les durs.
Ils nient cacher un tueur en série,
270
00:16:07,758 --> 00:16:10,886
mais je joue encore plus les durs qu'eux,
271
00:16:10,887 --> 00:16:14,556
et je vais de ce pas
dans mon bureau, au galop.
272
00:16:14,557 --> 00:16:18,436
POUR - CONTRE
273
00:16:19,228 --> 00:16:20,478
On en est où ?
274
00:16:20,479 --> 00:16:22,314
On fait deux listes.
275
00:16:22,315 --> 00:16:24,900
{\an8}Pour : le Fan a tué les camgirls
et torturé Lance.
276
00:16:24,901 --> 00:16:27,777
{\an8}Contre : elles ont été tuées par un autre.
277
00:16:27,778 --> 00:16:29,487
Élabore un peu.
278
00:16:29,488 --> 00:16:33,533
Pour, les TOC du Fan l'ont mené
à utiliser des billets séquentiels,
279
00:16:33,534 --> 00:16:37,704
les ceintures en cuir
et le spectacle en direct.
280
00:16:37,705 --> 00:16:38,788
Et contre ?
281
00:16:38,789 --> 00:16:40,707
Les objectifs sont différents.
282
00:16:40,708 --> 00:16:42,542
Celui du Fan, c'est l'ego.
283
00:16:42,543 --> 00:16:43,627
C'est pour Voit.
284
00:16:43,628 --> 00:16:46,046
Avec les camgirls, c'est le féminicide.
285
00:16:46,047 --> 00:16:47,797
Un message pour leur public.
286
00:16:47,798 --> 00:16:50,300
Ça rappelle les meurtres
en streaming au Mexique.
287
00:16:50,301 --> 00:16:51,885
Et il y a aussi ça.
288
00:16:51,886 --> 00:16:53,762
Il ne restait rien sur Lance,
289
00:16:53,763 --> 00:16:58,475
mais il y avait des traces de cuir
sur les corps des deux camgirls.
290
00:16:58,476 --> 00:17:01,728
Les TOC du Fan ne varient pas
avec ses victimes.
291
00:17:01,729 --> 00:17:04,189
Exact. On va donc enquêter séparément.
292
00:17:04,190 --> 00:17:07,067
Priorité au tueur des camgirls.
293
00:17:07,068 --> 00:17:09,027
Les deux enquêtes sont urgentes.
294
00:17:09,028 --> 00:17:14,950
Oui, mais le Fan sait être discipliné.
Il frappera quand il sera prêt.
295
00:17:14,951 --> 00:17:17,953
Celui qui tue ces filles
n'est pas si patient.
296
00:17:17,954 --> 00:17:19,622
Il recommencera bientôt.
297
00:17:23,292 --> 00:17:25,252
- ouais et j'adore
- je te veux
298
00:17:25,253 --> 00:17:26,878
- moi aussi
- non. en personne.
299
00:17:26,879 --> 00:17:27,963
{\an8}bientôt.
300
00:17:27,964 --> 00:17:29,465
{\an8}marre d'attendre.
je te veux.
301
00:17:33,553 --> 00:17:35,345
Un synonyme de "trembler" ?
302
00:17:35,346 --> 00:17:38,014
Tu m'écoutes ? On va commencer à jouer.
303
00:17:38,015 --> 00:17:40,559
Si je finis pas ça, je serai pas payé.
304
00:17:40,560 --> 00:17:41,643
Le type insiste.
305
00:17:41,644 --> 00:17:45,397
Trixie, on peut avoir une séance
sans tes ébats ?
306
00:17:45,398 --> 00:17:49,234
Tu ne m'as pas supplié
de jouer avec toi parce que tu es nul ?
307
00:17:49,235 --> 00:17:52,070
C'est ça. Ça peut attendre la fin du jeu ?
308
00:17:52,071 --> 00:17:54,030
C'est mon moment de liberté.
309
00:17:54,031 --> 00:17:55,865
Quand tu sauras jouer seul,
310
00:17:55,866 --> 00:17:58,202
j'arrêterai mes trucs sexuels.
311
00:17:59,203 --> 00:18:00,413
Fais une pause.
312
00:18:00,997 --> 00:18:04,666
OK. Laisse-moi envoyer
quelques messages sexy et j'arrive.
313
00:18:04,667 --> 00:18:06,586
OK. Mais fais vite.
314
00:18:07,587 --> 00:18:09,754
Le mot est "frémir", au fait.
315
00:18:09,755 --> 00:18:11,798
C'est parfait. Merci.
316
00:18:11,799 --> 00:18:16,595
Tu me fais frémir,
quand j'imagine tes mains sur ma gorge.
317
00:18:16,596 --> 00:18:18,722
Elle est bien bonne celle-là.
318
00:18:18,723 --> 00:18:19,806
T'as fini, Trixie ?
319
00:18:19,807 --> 00:18:21,851
J'y suis presque, relax.
320
00:18:23,561 --> 00:18:25,353
Je juge pas ton travail.
321
00:18:25,354 --> 00:18:27,981
J'envoie pas de sextos à des mecs.
322
00:18:27,982 --> 00:18:29,190
C'est bon, ça.
323
00:18:29,191 --> 00:18:33,529
Appelle-moi princesse et je ferai
tout ce que tu veux, Zaddy avec un Z.
324
00:18:36,657 --> 00:18:38,075
Excusez-moi, que…
325
00:18:39,035 --> 00:18:40,411
Percy.
326
00:18:41,495 --> 00:18:43,122
- Percy. Hé, tu es…
- Non.
327
00:18:44,624 --> 00:18:46,876
Qu'est-ce que vous faites ?
328
00:18:47,585 --> 00:18:49,377
D'accord, on va…
329
00:18:49,378 --> 00:18:51,921
Attendez, on peut discuter. Attendez.
330
00:18:51,922 --> 00:18:54,257
Vous voulez de l'argent ?
331
00:18:54,258 --> 00:18:55,884
Pourquoi ? Non.
332
00:18:55,885 --> 00:18:57,136
Pitié… Non.
333
00:19:12,610 --> 00:19:13,902
D'accord. C'est bon.
334
00:19:13,903 --> 00:19:15,154
- Merci.
- De rien.
335
00:19:16,197 --> 00:19:17,323
Salut.
336
00:19:18,616 --> 00:19:21,242
Notre suspect a élargi son éventail.
337
00:19:21,243 --> 00:19:24,913
Pas tout à fait.
Percy Stuben se faisait appeler Trixie.
338
00:19:24,914 --> 00:19:27,248
Il arnaquait des hommes.
339
00:19:27,249 --> 00:19:30,585
D'après la photo,
Trixie ressemble à Lexie et Regina.
340
00:19:30,586 --> 00:19:31,670
Comment ça ?
341
00:19:31,671 --> 00:19:34,589
Coupe 70's, pattes d'eph, T-shirt mouillé
342
00:19:34,590 --> 00:19:36,801
à la Jacqueline Bisset
dans Les Profondeurs.
343
00:19:38,427 --> 00:19:40,095
Un film des années 70 ?
344
00:19:40,096 --> 00:19:42,055
Je vais te tuer.
345
00:19:42,056 --> 00:19:45,975
On sait que 1976
est important pour ce suspect.
346
00:19:45,976 --> 00:19:50,397
Nos deux camgirls et notre imposteur
lui rappellent les années 70.
347
00:19:50,398 --> 00:19:52,107
Mais ce sont des jeunes.
348
00:19:52,108 --> 00:19:53,817
Et Percy est un homme.
349
00:19:53,818 --> 00:19:55,944
Oui. Percy était très prudent.
350
00:19:55,945 --> 00:19:58,405
Pas de caméra. Juste des textos.
351
00:19:58,406 --> 00:20:00,240
Il ne voulait pas se griller.
352
00:20:00,241 --> 00:20:03,493
La plupart des imposteurs
veulent rester dans l'ombre.
353
00:20:03,494 --> 00:20:04,703
Logique.
354
00:20:04,704 --> 00:20:09,625
Mais comment Percy
a été repéré par notre suspect ?
355
00:20:10,459 --> 00:20:14,129
Le suspect a dû découvrir
qu'il n'était pas la sexy Trixie
356
00:20:14,130 --> 00:20:15,338
et le lui a fait payer.
357
00:20:15,339 --> 00:20:18,383
Il était aussi proche d'elle
que des deux camgirls.
358
00:20:18,384 --> 00:20:22,387
Découvrir la supercherie
a dû le mettre encore plus en colère.
359
00:20:22,388 --> 00:20:25,766
Le sang de Percy sur cette chaise
en est la preuve.
360
00:20:26,559 --> 00:20:27,685
Regarde ça.
361
00:20:28,185 --> 00:20:31,104
Le suspect a laissé la ceinture sur Percy.
362
00:20:31,105 --> 00:20:34,734
C'est de la peau de vache,
le cuir le plus courant.
363
00:20:36,902 --> 00:20:38,237
Il devait être pressé.
364
00:20:38,863 --> 00:20:40,321
D'après Garcia,
365
00:20:40,322 --> 00:20:43,825
Percy jouait à un jeu en ligne
quand il a été tué.
366
00:20:43,826 --> 00:20:46,828
Il parlait aussi à "PAPA DE CHIEN 47".
367
00:20:46,829 --> 00:20:49,914
L'une de ces personnes
serait notre suspect ?
368
00:20:49,915 --> 00:20:51,792
Ça dépend avec qui il jouait.
369
00:20:54,962 --> 00:20:57,255
Percy et moi n'étions pas filmés,
370
00:20:57,256 --> 00:21:00,676
alors je n'ai rien vu,
mais ça avait l'air violent.
371
00:21:01,427 --> 00:21:04,305
- Qu'avez-vous entendu ?
- Tout.
372
00:21:04,889 --> 00:21:08,642
Puis, la caméra de Percy s'est allumée
et j'ai vu…
373
00:21:12,646 --> 00:21:14,105
Kenny, c'est dur,
374
00:21:14,106 --> 00:21:16,942
mais que saviez-vous
des activités de Percy ?
375
00:21:18,277 --> 00:21:19,403
J'en savais trop.
376
00:21:20,237 --> 00:21:21,863
Il se vantait toujours
377
00:21:21,864 --> 00:21:24,449
de pouvoir arnaquer ces types seuls.
378
00:21:24,450 --> 00:21:27,661
Avait-il reçu des menaces
des hommes qu'il arnaquait ?
379
00:21:28,537 --> 00:21:32,540
- Arnaquait ?
- On a épluché l'historique de Percy.
380
00:21:32,541 --> 00:21:36,127
Il se faisait passer pour une femme sexy.
381
00:21:36,128 --> 00:21:37,962
Non, vous vous trompez.
382
00:21:37,963 --> 00:21:40,298
- Percy était un chatteur.
- C'est quoi ?
383
00:21:40,299 --> 00:21:45,261
C'est quand ces filles ont trop d'abonnés
qui veulent un tête-à-tête.
384
00:21:45,262 --> 00:21:47,931
Elles sous-traitent leurs textos.
385
00:21:47,932 --> 00:21:49,766
Percy en dépannait beaucoup.
386
00:21:49,767 --> 00:21:53,228
Percy était là pour que les clients
se sentent spéciaux,
387
00:21:53,229 --> 00:21:54,854
proches des camgirls ?
388
00:21:54,855 --> 00:21:55,939
Oui.
389
00:21:55,940 --> 00:21:58,733
Ils payaient plus,
et Percy touchait sa part.
390
00:21:58,734 --> 00:22:01,027
Il travaillait
sur un site en particulier ?
391
00:22:01,028 --> 00:22:03,864
Oui, il y a une appli de chat
pour tous les sites.
392
00:22:04,365 --> 00:22:08,035
Il faisait ça en free-lance,
avant d'être recruté.
393
00:22:10,329 --> 00:22:13,082
J'arrive pas à croire
qu'on l'ait tué pour ça.
394
00:22:16,919 --> 00:22:18,962
Je peux partir ?
395
00:22:18,963 --> 00:22:21,965
Je dois en fumer un gros
pour arrêter d'y penser.
396
00:22:21,966 --> 00:22:24,468
Oui. Merci.
397
00:22:29,682 --> 00:22:33,142
Tu veux que je pirate une appli ?
398
00:22:33,143 --> 00:22:35,520
- Oui, c'est un problème ?
- Non.
399
00:22:35,521 --> 00:22:36,647
Bien sûr que non.
400
00:22:37,523 --> 00:22:40,483
Arrêtez de me cuisiner avec vos yeux.
J'avoue.
401
00:22:40,484 --> 00:22:43,278
J'ai eu du mal avec les sites de sexcams.
402
00:22:43,279 --> 00:22:46,948
Quand votre gagne-pain
est lié à la sécurité sur Internet,
403
00:22:46,949 --> 00:22:49,534
c'est plus compliqué de vous hameçonner.
404
00:22:49,535 --> 00:22:52,495
Mais ce n'est pas votre problème,
c'est le mien.
405
00:22:52,496 --> 00:22:57,041
Et oui, bien sûr,
je vais étudier votre appli.
406
00:22:57,042 --> 00:22:59,586
Donnez-moi juste une seconde.
407
00:22:59,587 --> 00:23:01,296
C'est du café ?
408
00:23:01,297 --> 00:23:03,631
Tu es passée du thé au café ?
409
00:23:03,632 --> 00:23:06,593
Non, je suis passée du café
au triple expresso.
410
00:23:06,594 --> 00:23:08,636
T'as pas dormi depuis quand ?
411
00:23:08,637 --> 00:23:10,638
Et toi ?
412
00:23:10,639 --> 00:23:14,642
Ne réponds pas, je sais
que c'était y a moins longtemps que moi,
413
00:23:14,643 --> 00:23:17,770
- mais tu sais, le sommeil est…
- Nécessaire ?
414
00:23:17,771 --> 00:23:20,231
…surestimé, pour moi, en ce moment.
415
00:23:20,232 --> 00:23:22,233
Ça va vous paraître méchant,
416
00:23:22,234 --> 00:23:25,946
mais avec tout l'amour
que j'ai pour vous, dégagez.
417
00:23:28,324 --> 00:23:30,033
D'accord.
418
00:23:30,034 --> 00:23:32,035
Bon sang.
419
00:23:32,036 --> 00:23:33,912
C'est reparti.
420
00:23:33,913 --> 00:23:35,038
La géographie.
421
00:23:35,039 --> 00:23:36,998
Ça me turlupine depuis le début.
422
00:23:36,999 --> 00:23:41,337
Tu peux être une camgirl, un chatteur
aux États-Unis, ou dans le monde.
423
00:23:41,921 --> 00:23:44,589
Comment ce suspect a trouvé trois victimes
424
00:23:44,590 --> 00:23:47,051
dans un rayon de 240 km ?
425
00:23:47,551 --> 00:23:49,011
Ce n'est pas un hasard.
426
00:23:49,595 --> 00:23:51,430
La proximité a son importance.
427
00:23:52,097 --> 00:23:54,307
- Regardez !
- Tu as quelque chose ?
428
00:23:54,308 --> 00:23:57,393
Oui. J'ai quelque chose,
mais pas pour vous.
429
00:23:57,394 --> 00:23:58,478
Pas pour vous.
430
00:23:58,479 --> 00:24:02,942
J'oublierai pas les sites de camgirls
et l'appli de chatteur, mais d'abord…
431
00:24:04,193 --> 00:24:05,401
Je disais quoi ?
432
00:24:05,402 --> 00:24:08,863
- Tu as un truc, mais pas pour nous.
- Oui. J'y vais.
433
00:24:08,864 --> 00:24:11,491
Pardon. À plus.
434
00:24:11,492 --> 00:24:12,785
Merci.
435
00:24:13,619 --> 00:24:14,702
pathétique !
436
00:24:14,703 --> 00:24:16,204
J'ai du nouveau.
437
00:24:16,205 --> 00:24:18,915
- Vous voyez ça ?
- Le point d'exclamation.
438
00:24:18,916 --> 00:24:24,003
Il n'est pas censé exister,
car les machines à écrire d'avant 1960
439
00:24:24,004 --> 00:24:25,673
n'avaient pas de "1".
440
00:24:26,757 --> 00:24:28,758
- Attends.
- Non, elle a raison.
441
00:24:28,759 --> 00:24:32,095
Je me souviens
qu'on utilisait le L minuscule.
442
00:24:32,096 --> 00:24:36,766
S'il n'y a pas de "1", il n'y a pas
de point d'exclamation non plus.
443
00:24:36,767 --> 00:24:41,229
Le Fan a eu une touche spéciale
pour un point d'exclamation ?
444
00:24:41,230 --> 00:24:44,941
Je ne crois pas.
Il a utilisé un point et une apostrophe
445
00:24:44,942 --> 00:24:48,069
et a créé son propre point d'exclamation.
446
00:24:48,070 --> 00:24:50,530
Il n'a pas utilisé de machine moderne.
447
00:24:50,531 --> 00:24:53,992
Les anciennes ont
une quantité limitée de caractères,
448
00:24:53,993 --> 00:24:56,744
ce qui réduit le nombre de lieux
pour ses matériaux.
449
00:24:56,745 --> 00:25:00,081
Plus la grosse police.
Ce sera plus facile à trouver.
450
00:25:00,082 --> 00:25:03,668
Même s'il avait une machine
qui écrit de gros caractères,
451
00:25:03,669 --> 00:25:07,297
il lui faudrait une autre touche,
car pathétique a deux T.
452
00:25:08,132 --> 00:25:11,343
Mais quel est le but ?
Nous dire qu'on est pathétiques ?
453
00:25:11,969 --> 00:25:13,554
Ou quelqu'un d'autre.
454
00:25:15,597 --> 00:25:16,724
Oui.
455
00:25:18,225 --> 00:25:21,103
Je vois. Allons le voir.
456
00:25:24,732 --> 00:25:26,274
- Il est…
- T'inquiète pas.
457
00:25:26,275 --> 00:25:27,775
Et toi ?
458
00:25:27,776 --> 00:25:30,403
C'est la même tenue qu'hier ?
459
00:25:30,404 --> 00:25:32,280
Tu t'es couchée hier soir ?
460
00:25:32,281 --> 00:25:33,990
Oui, je… Je ne…
461
00:25:33,991 --> 00:25:37,244
Je vais bien. Pourquoi je dois
me changer chaque jour ?
462
00:25:38,203 --> 00:25:41,205
Détenus, évacuez l'étage.
463
00:25:41,206 --> 00:25:43,082
C'est pas Mark David Chapman.
464
00:25:43,083 --> 00:25:44,500
Effectivement.
465
00:25:44,501 --> 00:25:45,752
C'est quoi, alors ?
466
00:25:45,753 --> 00:25:47,421
Il t'imite.
467
00:25:48,213 --> 00:25:49,714
Je n'ai jamais fait ça.
468
00:25:49,715 --> 00:25:52,259
T'as jamais attaché quelqu'un
avec une ceinture ?
469
00:25:54,762 --> 00:25:56,596
Il y a trois sortes d'imitateurs.
470
00:25:56,597 --> 00:26:01,184
Celui qui veut tout savoir
sur le tueur qu'il imite.
471
00:26:01,185 --> 00:26:03,895
Celui qui veut qu'on pense que ses crimes
472
00:26:03,896 --> 00:26:06,647
sont commis par le tueur qu'il imite.
473
00:26:06,648 --> 00:26:10,943
Quant au troisième,
il veut être meilleur que son idole.
474
00:26:10,944 --> 00:26:12,654
Comme Derek Brown. Ça te parle ?
475
00:26:13,739 --> 00:26:17,825
Il a copié Jack l'Éventreur,
mais ses victimes étaient introuvables.
476
00:26:17,826 --> 00:26:20,162
Il était meilleur jusqu'à son arrestation.
477
00:26:22,081 --> 00:26:24,625
Tu as même écrit un livre dessus.
478
00:26:25,626 --> 00:26:26,710
Exactement.
479
00:26:30,255 --> 00:26:31,631
Je vois.
480
00:26:31,632 --> 00:26:34,384
C'est comme si je t'imitais,
c'est ça, Dave ?
481
00:26:38,472 --> 00:26:43,893
On pense que le Fan est comme Brown,
ou le tireur qui s'est inspiré
482
00:26:43,894 --> 00:26:47,897
de la fusillade de Columbine,
sauf qu'il essaie de te surpasser.
483
00:26:47,898 --> 00:26:50,274
Il fait ce que je faisais
avant que je ne tue.
484
00:26:50,275 --> 00:26:54,404
Mais il se sent pousser des ailes
et opère à sa manière,
485
00:26:55,572 --> 00:26:57,615
donc c'est pas son premier coup.
486
00:26:57,616 --> 00:26:59,159
C'est ce qu'on pensait.
487
00:26:59,743 --> 00:27:00,953
Qui est-ce, selon toi ?
488
00:27:04,081 --> 00:27:05,207
Je ne sais pas.
489
00:27:07,417 --> 00:27:08,544
Tu mens.
490
00:27:10,963 --> 00:27:12,840
- Non.
- Si, tu le sais.
491
00:27:15,467 --> 00:27:18,011
Et tu as déjà fait quelque chose, non ?
492
00:27:19,471 --> 00:27:20,472
Tu l'as dit toi-même,
493
00:27:21,723 --> 00:27:23,391
j'ai une conscience.
494
00:27:23,392 --> 00:27:25,561
Je compromettrais pas ta confiance.
495
00:27:28,689 --> 00:27:29,731
Oui.
496
00:27:31,024 --> 00:27:33,986
Tu m'as étudié et vice versa.
497
00:27:36,697 --> 00:27:41,618
Quoi que tu aies fait, je le découvrirai.
498
00:27:55,549 --> 00:27:57,466
Les Dossiers Sicarius
499
00:27:57,467 --> 00:27:58,468
Non.
500
00:27:59,177 --> 00:28:01,638
Toutes les infos étaient dans l'annonce.
501
00:28:03,140 --> 00:28:05,933
Je ne baisserai pas le prix
des notes du podcast.
502
00:28:05,934 --> 00:28:10,314
Vous savez ce qu'il y a dedans ?
Elles devraient être au musée.
503
00:28:11,815 --> 00:28:13,483
Le prix n'est pas négociable.
504
00:28:14,610 --> 00:28:18,237
Non, je n'ajouterai pas
le panneau du podcast.
505
00:28:18,238 --> 00:28:20,741
Il est déjà sur le point d'être acheté.
506
00:28:21,742 --> 00:28:24,036
Écoute-moi bien, petit merdeux.
507
00:28:25,454 --> 00:28:27,247
Voilà ce que je peux faire.
508
00:28:34,296 --> 00:28:35,547
Salut, Brian.
509
00:28:36,506 --> 00:28:37,548
Sheila.
510
00:28:37,549 --> 00:28:38,967
Je peux entrer ?
511
00:28:40,344 --> 00:28:42,011
Oui, bien sûr.
512
00:28:42,012 --> 00:28:44,764
Je ne t'attendais pas.
513
00:28:44,765 --> 00:28:46,183
Tu es superbe.
514
00:28:47,184 --> 00:28:49,226
- Sans vouloir…
- Non. C'est bon.
515
00:28:49,227 --> 00:28:52,813
Depuis le divorce,
je dors plus de quatre heures.
516
00:28:52,814 --> 00:28:55,651
Je vais à la salle
et j'ai un nutritionniste.
517
00:28:57,444 --> 00:28:58,986
- Quoi ?
- Non, c'est…
518
00:28:58,987 --> 00:29:00,614
Non, vas-y. Parle.
519
00:29:02,157 --> 00:29:06,035
Je réalise que le fait
que tu prenais soin de moi
520
00:29:06,036 --> 00:29:08,497
t'empêchait de prendre soin de toi.
521
00:29:10,749 --> 00:29:13,043
C'est drôle. Bob dit la même chose.
522
00:29:13,627 --> 00:29:14,920
Bob, du boulot ?
523
00:29:15,921 --> 00:29:18,674
Tu parles de moi à tes collègues du fisc ?
524
00:29:19,174 --> 00:29:22,094
Non, juste à ceux
qui me préparent le petit-déj.
525
00:29:24,471 --> 00:29:25,555
Je vois.
526
00:29:26,598 --> 00:29:28,474
Tu me le montres ?
527
00:29:28,475 --> 00:29:30,601
C'est rien. Je le vends.
528
00:29:30,602 --> 00:29:32,229
Je sais. À moi.
529
00:29:34,106 --> 00:29:35,898
Tu écoutes Les Dossiers Sicarius ?
530
00:29:35,899 --> 00:29:39,444
Juste le dernier épisode,
et j'ai été impressionnée.
531
00:29:41,363 --> 00:29:44,240
Puis j'ai réalisé
que tu avais rencontré un tueur en série
532
00:29:44,241 --> 00:29:46,243
et je me suis inquiétée pour toi.
533
00:29:46,910 --> 00:29:49,997
J'essaie juste de m'assurer
que tu vas bien.
534
00:29:53,083 --> 00:29:54,417
Je sais pas quoi dire.
535
00:29:54,418 --> 00:29:56,127
Dis que tu me fais un prix.
536
00:29:56,128 --> 00:29:58,170
Ma nièce est une grande fan,
537
00:29:58,171 --> 00:30:01,216
alors j'essaie de marquer des points.
538
00:30:01,842 --> 00:30:03,300
Allez.
539
00:30:03,301 --> 00:30:05,053
Regarde. De la laine mérinos.
540
00:30:05,971 --> 00:30:07,097
Merci.
541
00:30:09,599 --> 00:30:10,809
Merci.
542
00:30:11,935 --> 00:30:13,437
Attends.
543
00:30:14,938 --> 00:30:20,359
Après le divorce,
tu ne voulais plus me voir.
544
00:30:20,360 --> 00:30:22,487
Tu ne m'as plus contacté.
545
00:30:23,697 --> 00:30:26,490
Comment as-tu su pour le podcast ?
546
00:30:26,491 --> 00:30:29,077
Quelqu'un m'a appelée
et m'a dit d'écouter.
547
00:30:29,661 --> 00:30:31,537
Qui t'a appelée ?
548
00:30:31,538 --> 00:30:33,874
Je ne sais pas. Lee quelque chose.
549
00:30:34,958 --> 00:30:37,502
- Lee Duval ?
- Oui. Tu le connais ?
550
00:30:38,587 --> 00:30:41,005
Oui.
551
00:30:41,006 --> 00:30:43,300
D'accord. Merci.
552
00:30:51,016 --> 00:30:52,017
Ouvrez.
553
00:30:57,355 --> 00:30:59,774
Brian, merci d'être venu me voir.
554
00:30:59,775 --> 00:31:01,234
Où avez-vous eu le téléphone ?
555
00:31:02,360 --> 00:31:03,361
Quoi ?
556
00:31:03,904 --> 00:31:06,197
Comment avez-vous appelé ma femme ?
557
00:31:06,198 --> 00:31:07,407
Ex-femme.
558
00:31:09,034 --> 00:31:11,243
Sérieux, vous allez me balancer ?
559
00:31:11,244 --> 00:31:13,829
- J'ai à vous parler.
- Ça suffit.
560
00:31:13,830 --> 00:31:16,708
C'était pour que vous veniez
me rendre visite.
561
00:31:21,505 --> 00:31:23,840
Je vous remercie pour votre service.
562
00:31:28,845 --> 00:31:31,013
Les épouses sont interdites.
563
00:31:31,014 --> 00:31:34,475
Femmes, enfants, ex, séparés ou pas.
564
00:31:34,476 --> 00:31:36,727
Vous savez bien comment ça marche.
565
00:31:36,728 --> 00:31:38,438
Vous voulez m'écouter ?
566
00:31:40,107 --> 00:31:41,357
Oui.
567
00:31:41,358 --> 00:31:46,529
Je sais ce que c'est de perdre
la personne qui compte le plus au monde.
568
00:31:46,530 --> 00:31:50,659
Et de vouloir tout faire
pour briller à ses yeux.
569
00:31:51,201 --> 00:31:53,161
Et je sais comment vous y aider.
570
00:31:54,412 --> 00:31:55,704
De quoi parlez-vous ?
571
00:31:55,705 --> 00:31:57,707
Elle est accro au podcast, non ?
572
00:31:58,291 --> 00:32:01,627
Je ne dirais pas ça.
Elle a été impressionnée,
573
00:32:01,628 --> 00:32:03,838
mais peu importe, puisque c'est fini.
574
00:32:03,839 --> 00:32:07,175
Et si c'était pas le cas ?
J'ai un autre message pour le Fan.
575
00:32:07,843 --> 00:32:11,346
Sur une carte SD dans le téléphone
que j'ai utilisé pour votre ex.
576
00:32:12,514 --> 00:32:14,056
Donnez-la au BAU.
577
00:32:14,057 --> 00:32:16,016
Ils ont tendance à merder.
578
00:32:16,017 --> 00:32:19,478
Vous avez merdé en insultant le Fan.
579
00:32:19,479 --> 00:32:21,397
C'est vrai.
580
00:32:21,398 --> 00:32:24,775
J'ai essayé de contrôler le narratif.
Et l'opinion publique,
581
00:32:24,776 --> 00:32:27,821
mais j'ai empiré les choses,
car c'est plus mon histoire.
582
00:32:28,864 --> 00:32:29,865
C'est la vôtre.
583
00:32:32,993 --> 00:32:34,161
Je peux parler ?
584
00:32:35,328 --> 00:32:36,329
Je vous en prie.
585
00:32:38,123 --> 00:32:42,668
Je pense que vous me voyez
comme un pigeon facile à manipuler.
586
00:32:42,669 --> 00:32:46,922
Quelqu'un que vous pouvez diriger
avec un peu d'ego,
587
00:32:46,923 --> 00:32:48,841
ou à qui vous dites :
588
00:32:48,842 --> 00:32:52,846
"Brian, on n'est pas si différents,
vous et moi." C'est ça ?
589
00:32:57,350 --> 00:32:59,102
Laissez-moi vous dire ceci.
590
00:32:59,811 --> 00:33:02,689
Et je dis ça en toute franchise.
591
00:33:07,235 --> 00:33:10,363
Vous et moi sommes très différents.
592
00:33:14,951 --> 00:33:17,787
Et savez-vous
quelle est cette différence ?
593
00:33:20,999 --> 00:33:25,753
Un futur tueur en série court les rues
et a déjà tué une fois,
594
00:33:25,754 --> 00:33:27,922
même s'il est calme pour le moment.
595
00:33:27,923 --> 00:33:29,299
Pourquoi, selon vous ?
596
00:33:30,592 --> 00:33:33,929
Qu'est-ce qui l'a empêché de recommencer ?
597
00:33:35,388 --> 00:33:36,639
Mon podcast.
598
00:33:36,640 --> 00:33:39,351
C'est la différence entre vous et moi.
599
00:33:40,602 --> 00:33:42,394
Je peux pas l'arrêter d'ici.
600
00:33:42,395 --> 00:33:45,106
Le BAU ne peut pas l'arrêter non plus,
601
00:33:47,400 --> 00:33:48,944
mais vous, si.
602
00:33:55,367 --> 00:33:57,327
Merci d'être venu me voir.
603
00:34:25,021 --> 00:34:26,605
C'est quoi, tout ça ?
604
00:34:26,606 --> 00:34:30,026
Garcia a récupéré tous les chats de Percy.
605
00:34:32,362 --> 00:34:34,781
"Jusqu'à ce que la chambre empeste."
606
00:34:37,325 --> 00:34:39,452
Désolé d'avoir lu ça à haute voix.
607
00:34:40,078 --> 00:34:45,124
Oui, plus de la moitié est constituée
d'hommes bien plus âgés.
608
00:34:45,125 --> 00:34:48,627
Percy était très populaire
chez les retraités.
609
00:34:48,628 --> 00:34:50,963
Notre suspect pourrait être âgé ?
610
00:34:50,964 --> 00:34:54,133
Ça expliquerait l'importance
de l'année 1976.
611
00:34:54,134 --> 00:34:57,386
- Sa sexualité a peut-être commencé là.
- Logique.
612
00:34:57,387 --> 00:34:59,806
Nos victimes ont toutes fait
des vidéos très 70s.
613
00:35:00,432 --> 00:35:02,725
La nourriture est mentionnée partout.
614
00:35:02,726 --> 00:35:06,145
J'ai regardé les vidéos de Regina
à l'époque des chats.
615
00:35:06,146 --> 00:35:09,815
Elle a fait une série
de mukbangs culinaires régionaux.
616
00:35:09,816 --> 00:35:11,318
C'est quoi, un mukbang ?
617
00:35:12,027 --> 00:35:15,821
C'est quelqu'un qui se filme
en train de manger énormément.
618
00:35:15,822 --> 00:35:17,906
Bizarrement, c'est très populaire.
619
00:35:17,907 --> 00:35:20,659
À tel point que Lexie en a fait un aussi.
620
00:35:20,660 --> 00:35:22,328
Regina se goinfrait de crabe.
621
00:35:22,329 --> 00:35:25,664
Lexie a fini le sien
avec une boîte de biscuits Berger.
622
00:35:25,665 --> 00:35:27,834
Oui, c'est très précis.
623
00:35:28,585 --> 00:35:31,920
Ces femmes ont dévoilé
où elles vivaient à leur insu.
624
00:35:31,921 --> 00:35:33,464
Oui.
625
00:35:33,465 --> 00:35:35,424
Plus de problème de géolocalisation.
626
00:35:35,425 --> 00:35:38,427
Ça fait partie de son délire parasocial.
627
00:35:38,428 --> 00:35:40,971
Il prétend
que ces femmes sont ses proches.
628
00:35:40,972 --> 00:35:43,849
Dans le quartier.
C'était le bon vieux temps.
629
00:35:43,850 --> 00:35:46,353
Quand leur relation s'est dégradée,
il les a tuées.
630
00:35:47,771 --> 00:35:50,648
Épluchons les communications des victimes.
631
00:35:50,649 --> 00:35:53,275
Toute mention de nourriture régionale
peut nous aider.
632
00:35:53,276 --> 00:35:56,528
On va devoir vous abandonner
pour le moment.
633
00:35:56,529 --> 00:35:59,324
On va voir les résultats
de l'autopsie de Percy.
634
00:36:00,075 --> 00:36:01,493
Désolée.
635
00:36:02,702 --> 00:36:04,037
C'est pas vrai.
636
00:36:06,039 --> 00:36:08,707
Il lui a fait ingérer des pièces ?
637
00:36:08,708 --> 00:36:12,419
Oui, et en plus, le total a changé.
638
00:36:12,420 --> 00:36:14,672
Avec l'argent dans sa bouche
et son estomac,
639
00:36:14,673 --> 00:36:17,299
j'ai trouvé deux pièces
dans ses intestins,
640
00:36:17,300 --> 00:36:20,637
pour un total de 395,20 $.
641
00:36:21,471 --> 00:36:27,686
Ça fait exactement 20 % des sommes
de Lexie et Regina.
642
00:36:28,937 --> 00:36:32,565
Je suis devenue bonne en maths
en jouant aux fléchettes.
643
00:36:33,316 --> 00:36:36,026
J'ai utilisé une calculette,
mais c'est ça.
644
00:36:36,027 --> 00:36:40,365
J'ai cherché d'autres pièces et billets,
mais c'est tout.
645
00:36:40,949 --> 00:36:43,283
Je vous ai appelé de peur qu'il y ait
646
00:36:43,284 --> 00:36:45,911
quatre autres victimes
avec le reste de l'argent.
647
00:36:45,912 --> 00:36:47,831
Je ne crois pas que ce soit ça.
648
00:36:48,707 --> 00:36:51,750
On pensait que 1976 évoquait un rencard,
649
00:36:51,751 --> 00:36:54,628
mais s'il est prêt à donner 20 %
650
00:36:54,629 --> 00:36:57,631
au type qui a pris 20 %
des revenus des camgirls,
651
00:36:57,632 --> 00:36:59,591
ça signifie autre chose.
652
00:36:59,592 --> 00:37:00,718
Quoi ?
653
00:37:00,719 --> 00:37:02,010
Je ne sais pas trop.
654
00:37:02,011 --> 00:37:06,349
Parfois, il faut rester au premier degré.
655
00:37:11,813 --> 00:37:13,313
J'ai parlé au légiste.
656
00:37:13,314 --> 00:37:17,025
Les marques sur le corps de Kingston
ont la même profondeur,
657
00:37:17,026 --> 00:37:20,487
donc les lettres sont de la même marque
de machine à écrire.
658
00:37:20,488 --> 00:37:22,615
Penelope,
tu as quelque chose à ce sujet ?
659
00:37:26,828 --> 00:37:28,705
Penelope.
660
00:37:31,583 --> 00:37:35,252
Salut. Tu as appelé les magasins
de machines à écrire ?
661
00:37:35,253 --> 00:37:37,255
Oui, bien sûr. J'ai appelé…
662
00:37:37,756 --> 00:37:41,800
J'ai appelé
presque tous les collectionneurs,
663
00:37:41,801 --> 00:37:44,928
fournisseurs et réparateurs de la côte est
664
00:37:44,929 --> 00:37:50,392
pour trouver les six machines rares
à grosses touches, et j'en ai trouvé deux.
665
00:37:50,393 --> 00:37:51,852
Super. Où sont-elles ?
666
00:37:51,853 --> 00:37:54,062
L'une était dans un entrepôt à New York.
667
00:37:54,063 --> 00:37:55,773
Elle a été volée il y a peu.
668
00:37:55,774 --> 00:38:01,779
L'autre a été offerte à une fac
de Philadelphie et a aussi été volée.
669
00:38:01,780 --> 00:38:03,739
Les lettres du Fan viennent de là.
670
00:38:03,740 --> 00:38:05,908
Je me demandais autre chose…
671
00:38:05,909 --> 00:38:07,201
Ça y est… J'y suis.
672
00:38:07,202 --> 00:38:10,329
Le labo n'a rien trouvé
sur les liens utilisés sur Lance,
673
00:38:10,330 --> 00:38:12,664
alors j'ai pris une autre voie.
674
00:38:12,665 --> 00:38:14,458
J'ai pris une autre direction,
675
00:38:14,459 --> 00:38:18,171
et les marques sur le poignet de Lance
correspondent à du galuchat.
676
00:38:19,172 --> 00:38:20,631
De la peau de raie ?
677
00:38:20,632 --> 00:38:23,634
Oui, ça explique les bosses sur ses bras.
678
00:38:23,635 --> 00:38:26,512
Le galuchat garde les mêmes bosses
que sa peau.
679
00:38:26,513 --> 00:38:28,764
Ça devrait être plus facile à traquer.
680
00:38:28,765 --> 00:38:30,599
J'ai déjà commencé.
681
00:38:30,600 --> 00:38:31,683
J'ai trouvé ça.
682
00:38:31,684 --> 00:38:36,313
Il y a quelques mois,
une étudiante de Pennsylvanie
683
00:38:36,314 --> 00:38:38,942
a été étranglée avec une ceinture.
684
00:38:39,484 --> 00:38:41,528
Elle s'appelait Victoria Everman.
685
00:38:50,912 --> 00:38:55,499
D'après les marques sur son cou,
ils ont déterminé que c'était du galuchat.
686
00:38:55,500 --> 00:38:58,126
Les caméras n'ont pas
retrouvé l'agresseur.
687
00:38:58,127 --> 00:38:59,211
Évidemment.
688
00:38:59,212 --> 00:39:03,966
Son TOC l'oblige à s'assurer
qu'il sait quand il est observé.
689
00:39:03,967 --> 00:39:05,592
L'aspect positif,
690
00:39:05,593 --> 00:39:10,431
c'est que, malgré les ruses du Fan,
il s'est révélé par inadvertance.
691
00:39:10,932 --> 00:39:14,018
Le galuchat, c'est sa signature.
692
00:39:19,524 --> 00:39:21,192
DEMANDE DE STREAMING AVEC : RUSSELL
693
00:39:21,734 --> 00:39:25,070
Russell.
694
00:39:25,071 --> 00:39:29,284
"Film préféré, n'importe quel western,
probablement des années 70."
695
00:39:32,078 --> 00:39:33,079
C'est ça.
696
00:39:34,455 --> 00:39:39,711
"Le menu du Bronze Pint Tavern
de Baltimore lui manque.
697
00:39:40,378 --> 00:39:42,213
"Obsédé par Drôles de dames.
698
00:39:42,839 --> 00:39:46,008
"Jouait au flipper avec son fils.
699
00:39:46,009 --> 00:39:48,677
"Regrette quand sa femme
riait à ses blagues."
700
00:39:48,678 --> 00:39:50,804
Week-ends : À la demande
701
00:39:50,805 --> 00:39:52,681
{\an8}pas hardcore,
pas de sexe, pas de RDV.
702
00:39:52,682 --> 00:39:57,603
Qu'est-ce que 1976 signifie
par rapport au tarif des victimes ?
703
00:39:57,604 --> 00:39:59,396
Ce n'est pas lié.
704
00:39:59,397 --> 00:40:02,482
Le copain de Lexie a dit
qu'ils facturaient 30 $ de l'heure.
705
00:40:02,483 --> 00:40:05,277
Pour que ce type dépense plus de 1 900 $,
706
00:40:05,278 --> 00:40:08,614
elle a dû passer
plus de 60 heures avec lui.
707
00:40:08,615 --> 00:40:15,037
1976 serait une somme symbolique,
pas seulement la somme dépensée,
708
00:40:15,038 --> 00:40:19,834
mais ce chiffre
fait partie du message qu'il envoie.
709
00:40:20,376 --> 00:40:21,669
Comme la retraite.
710
00:40:22,545 --> 00:40:23,754
Comment ça ?
711
00:40:23,755 --> 00:40:26,716
Ma grand-mère reçoit un chèque
tous les mois.
712
00:40:27,383 --> 00:40:28,467
Et voilà.
713
00:40:28,468 --> 00:40:32,763
La pension de retraite est en moyenne
juste inférieure à 2 000 $.
714
00:40:32,764 --> 00:40:34,306
Ça expliquerait tout.
715
00:40:34,307 --> 00:40:37,601
Ça expliquerait ses préférences
en matière de filles,
716
00:40:37,602 --> 00:40:41,063
mais aussi qu'il dépensait
toute sa retraite pour elles.
717
00:40:41,064 --> 00:40:44,441
J'ai cherché dans l'historique de Percy
un chèque de pension
718
00:40:44,442 --> 00:40:48,070
et j'ai trouvé une série de chats
avec Russell Kirkland.
719
00:40:48,071 --> 00:40:49,237
Notre suspect ?
720
00:40:49,238 --> 00:40:53,158
D'après son profil, il a 70 ans,
il a grandi dans le Maryland.
721
00:40:53,159 --> 00:40:54,534
Il coche toutes les cases.
722
00:40:54,535 --> 00:40:59,707
{\an8}Oublie-le. Russell Kirkland est mort.
Il s'est suicidé il y a un mois.
723
00:41:00,208 --> 00:41:02,251
Si ce n'est pas lui, c'est qui ?
724
00:41:05,171 --> 00:41:06,839
Allez.
725
00:41:10,301 --> 00:41:13,972
D'accord. Flipper, rire, westerns.
726
00:41:15,098 --> 00:41:16,224
C'est bon.
727
00:41:18,476 --> 00:41:19,602
C'est mémorisé.
728
00:41:24,399 --> 00:41:27,943
Salut, Russell. Ça fait longtemps.
729
00:41:27,944 --> 00:41:30,737
{\an8}J'ai mis du temps à trouver l'argent
pour te voir en privé.
730
00:41:30,738 --> 00:41:31,947
{\an8}Quel dommage !
731
00:41:31,948 --> 00:41:33,699
Contente de te revoir.
732
00:41:33,700 --> 00:41:34,866
{\an8}Comment vas-tu ?
733
00:41:34,867 --> 00:41:37,453
{\an8}Tu m'as ruiné.
734
00:41:39,080 --> 00:41:40,622
{\an8}Russell.
735
00:41:40,623 --> 00:41:44,252
{\an8}Parce que je suis ta préférée, et que
j'ai ruiné la popularité des autres ?
736
00:41:44,961 --> 00:41:46,878
{\an8}Je ne parle pas de ça, salope.
737
00:41:46,879 --> 00:41:49,882
{\an8}Calme-toi ou j'arrête la discussion.
738
00:41:50,466 --> 00:41:56,763
{\an8}J'ai fait une bonne sieste.
Tyler et moi, on va tout déchirer.
739
00:41:56,764 --> 00:41:58,557
En découvrant la mort de Russell,
740
00:41:58,558 --> 00:42:02,978
je me dis que le vrai suspect
tue des camgirls pour le venger.
741
00:42:02,979 --> 00:42:05,063
Voici Jace, le fils de Russell.
742
00:42:05,064 --> 00:42:09,192
D'après sa banque, Jace envoie
de l'argent à son père depuis un an.
743
00:42:09,193 --> 00:42:11,778
Donnons vite les infos sur Jace.
744
00:42:11,779 --> 00:42:13,864
C'est quoi, ces documents ?
745
00:42:13,865 --> 00:42:18,910
Des e-mails de Russell à son avocat
pour récupérer l'argent des camgirls.
746
00:42:18,911 --> 00:42:23,331
Il a tout essayé. Abus financier,
arnaque, fraude, en vain.
747
00:42:23,332 --> 00:42:26,293
Regina, Trixie et Lexie
sont toutes mentionnées.
748
00:42:26,294 --> 00:42:31,298
Mais son avocat a rejeté les plaintes,
car les transactions étaient légales.
749
00:42:31,299 --> 00:42:35,802
C'est ce qui arrive quand on accepte
les conditions sans les lire.
750
00:42:35,803 --> 00:42:38,513
Son fils s'est fait justice lui-même
751
00:42:38,514 --> 00:42:41,058
quand il s'est senti trahi ? Où est Jace ?
752
00:42:41,059 --> 00:42:43,478
Je vous ai envoyé ses adresses.
753
00:42:44,062 --> 00:42:46,730
Kirkland a mentionné d'autres femmes ?
754
00:42:46,731 --> 00:42:49,107
Non, Jace les a toutes tuées.
755
00:42:49,108 --> 00:42:51,777
Sauf une, Cora Sault.
756
00:42:51,778 --> 00:42:53,613
Il faut qu'on se divise.
757
00:42:54,238 --> 00:42:57,115
Va à son travail. Je vais chez lui.
758
00:42:57,116 --> 00:42:59,118
- Oui.
- On prend Cora. Allons-y.
759
00:43:01,204 --> 00:43:02,914
Tu restes parce que
760
00:43:04,457 --> 00:43:06,709
Tu restes parce que je te paie.
761
00:43:08,503 --> 00:43:11,422
Tu n'es qu'une pute avide d'argent.
762
00:43:11,714 --> 00:43:15,259
Tu m'as tout pris
avec tes manipulations et tes mensonges.
763
00:43:16,928 --> 00:43:19,013
Tu m'as tué. Tu as mon sang sur les mains.
764
00:43:19,639 --> 00:43:21,557
Qu'est-ce que tu racontes ?
765
00:43:21,974 --> 00:43:24,309
Et maintenant, tu vas payer.
766
00:43:24,310 --> 00:43:25,894
{\an8}Ça suffit.
767
00:43:25,895 --> 00:43:27,313
C'est fini.
768
00:43:27,897 --> 00:43:29,148
Bon sang.
769
00:43:40,576 --> 00:43:42,245
C'est l'heure du spectacle.
770
00:43:58,052 --> 00:43:59,053
Quoi ?
771
00:43:59,929 --> 00:44:01,388
C'est quoi, ce bordel ?
772
00:44:01,389 --> 00:44:02,973
Qu'est-ce qui se passe ?
773
00:44:02,974 --> 00:44:04,267
Il se passe quoi ?
774
00:44:04,976 --> 00:44:06,310
Tu sais qui je suis ?
775
00:44:08,938 --> 00:44:10,815
Tu es le fils de Russell ?
776
00:44:13,151 --> 00:44:14,569
Il t'a parlé de moi ?
777
00:44:15,153 --> 00:44:16,195
Oui.
778
00:44:17,196 --> 00:44:19,573
Il était très fier de toi.
779
00:44:19,574 --> 00:44:23,660
Il te payait 70 $ de l'heure
pour te dire qu'il était fier de moi ?
780
00:44:23,661 --> 00:44:25,704
- Sale menteuse !
- Non.
781
00:44:25,705 --> 00:44:27,789
Tu sais pourquoi je lui parlais ?
782
00:44:27,790 --> 00:44:29,499
Je sais pourquoi !
783
00:44:29,500 --> 00:44:32,879
Maman est morte,
alors tu as prétendu aimer un veuf.
784
00:44:36,340 --> 00:44:38,216
Non, ce n'est pas vrai.
785
00:44:38,217 --> 00:44:40,385
Je lui parlais,
car tu ne le faisais pas.
786
00:44:40,386 --> 00:44:42,095
Il voulait de la compagnie.
787
00:44:42,096 --> 00:44:44,307
Je lui ai parlé, car tu étais occupé.
788
00:44:51,647 --> 00:44:54,442
Je t'en prie, pitié.
789
00:44:55,359 --> 00:44:57,611
FBI ! Lâche le couteau, Jace.
790
00:44:57,612 --> 00:44:59,738
Elles doivent payer pour mon père.
791
00:44:59,739 --> 00:45:01,198
- Jace.
- Reculez !
792
00:45:01,199 --> 00:45:02,450
Ne fais pas ça, Jace.
793
00:45:03,367 --> 00:45:07,204
Tu te sens floué
et tu en veux à ces femmes,
794
00:45:07,205 --> 00:45:09,956
mais ton père avait choisi
de leur donner son argent.
795
00:45:09,957 --> 00:45:14,252
Non. Il avait besoin de cet argent
et ces salopes l'ont manipulé.
796
00:45:14,253 --> 00:45:16,797
- Elles l'ont rendu…
- Pathétique ?
797
00:45:19,258 --> 00:45:23,679
Ton père n'était pas pathétique,
et toi non plus.
798
00:45:27,600 --> 00:45:28,601
Écoute-moi, Jace.
799
00:45:29,518 --> 00:45:33,314
Lâche ce couteau
ou mon équipier va devoir te tirer dessus.
800
00:45:34,732 --> 00:45:37,777
Et tu sais ce qu'on dira de toi
quand tu seras mort ?
801
00:45:39,195 --> 00:45:40,363
Que tu étais pathétique.
802
00:45:42,949 --> 00:45:44,032
Non.
803
00:45:44,033 --> 00:45:45,660
Tu te trompes.
804
00:45:46,327 --> 00:45:50,873
C'est ce que tu as pensé de ton père
en voyant ses dépenses, non ?
805
00:45:52,291 --> 00:45:56,295
Tu peux changer la façon
dont ton histoire sera racontée.
806
00:45:57,672 --> 00:45:59,507
Alors, lâche ce couteau.
807
00:46:12,853 --> 00:46:14,438
Les mains derrière le dos.
808
00:46:17,066 --> 00:46:18,609
Ça va ?
809
00:46:19,318 --> 00:46:21,320
- Oui. Ça va.
- D'accord.
810
00:46:23,197 --> 00:46:24,657
- Tout va bien.
- Merci.
811
00:46:26,826 --> 00:46:29,286
Vous avez le droit de garder le silence.
812
00:46:29,287 --> 00:46:33,415
Tout ce que vous direz
pourra être retenu contre vous.
813
00:46:33,416 --> 00:46:34,959
Vous avez droit à un avocat…
814
00:46:35,960 --> 00:46:38,671
C'était risqué.
Tu savais que ça marcherait ?
815
00:46:39,338 --> 00:46:40,881
Pas du tout.
816
00:46:41,799 --> 00:46:43,134
J'ai tenté le coup.
817
00:46:44,260 --> 00:46:47,305
Le Fan n'est pas Jace,
et Jace n'est pas le Fan,
818
00:46:48,723 --> 00:46:50,391
mais ils ont le même profil.
819
00:46:57,565 --> 00:47:00,275
- Emily.
- Brian, qu'est-ce que tu fais là ?
820
00:47:00,276 --> 00:47:03,153
Rassemble l'équipe.
J'ai un truc à vous montrer.
821
00:47:03,154 --> 00:47:04,447
Tu n'as pas le droit…
822
00:47:06,449 --> 00:47:08,950
On devrait faire ça
autour de la table ronde.
823
00:47:08,951 --> 00:47:12,621
C'est pour l'équipe,
pas pour tes visites à Quantico.
824
00:47:13,456 --> 00:47:16,374
- Qu'y a-t-il ?
- Je suis allé voir Voit.
825
00:47:16,375 --> 00:47:19,502
Quoi ? Je croyais
que tu en avais fini avec lui ?
826
00:47:19,503 --> 00:47:22,380
C'est vrai,
mais il a impliqué mon ex-femme.
827
00:47:22,381 --> 00:47:24,133
J'y suis allé pour…
828
00:47:24,967 --> 00:47:29,597
Je ne sais pas trop pourquoi.
Une fois là-bas, il m'a donné ça.
829
00:47:30,348 --> 00:47:32,599
Un enregistrement pour le Fan.
830
00:47:32,600 --> 00:47:34,768
Il veut le passer dans mon podcast.
831
00:47:34,769 --> 00:47:35,895
Tu l'as arrêté.
832
00:47:38,105 --> 00:47:40,982
- Tu as arrêté le podcast, non ?
- Oui.
833
00:47:40,983 --> 00:47:45,862
Oui, mais j'ai réalisé
que je pouvais manipuler Voit
834
00:47:45,863 --> 00:47:50,575
s'il me croyait manipulable,
ce qui vous donnerait un avantage.
835
00:47:50,576 --> 00:47:52,119
Si j'ai bien compris,
836
00:47:52,745 --> 00:47:54,830
vous avez manipulé Voit ?
837
00:47:55,539 --> 00:47:56,749
Oui.
838
00:48:00,211 --> 00:48:01,379
Ici Elias Voit.
839
00:48:02,171 --> 00:48:03,923
J'ai un message pour mon Fan.
840
00:48:05,758 --> 00:48:07,009
Tu changes.
841
00:48:07,760 --> 00:48:09,302
Tu évolues.
842
00:48:09,303 --> 00:48:12,263
Tu veux en savoir plus sur toi-même
et donc, tu me contactes.
843
00:48:12,264 --> 00:48:13,808
Moi aussi, j'évolue.
844
00:48:14,433 --> 00:48:19,230
Et j'ai appris
qu'on n'a pas à céder à ses pulsions.
845
00:48:19,897 --> 00:48:21,273
J'ai été à ta place.
846
00:48:22,274 --> 00:48:25,820
Parle-moi. Je peux t'aider
avec tes démons.
847
00:48:27,113 --> 00:48:31,533
J'essaie de me racheter
auprès de ceux que j'ai blessés.
848
00:48:31,534 --> 00:48:37,248
Et en t'empêchant
de devenir comme moi, je peux y arriver.
849
00:48:41,544 --> 00:48:44,546
Voici le Voit qu'on connaît
et qu'on apprécie.
850
00:48:44,547 --> 00:48:47,507
Ce connard pense
être meilleur que nous.
851
00:48:47,508 --> 00:48:49,217
Il essaie d'attirer le Fan.
852
00:48:49,218 --> 00:48:51,678
Oui, mais ça soulève une autre question.
853
00:48:51,679 --> 00:48:53,680
C'était la base de mon podcast.
854
00:48:53,681 --> 00:48:56,391
Elias Voit a-t-il développé
de l'empathie ?
855
00:48:56,392 --> 00:48:58,268
- Ou est-ce une imposture ?
- Exact.
856
00:48:58,269 --> 00:49:01,939
Dans ce cas, comment ça affecte
le membre de l'équipe qui l'a aidé ?
857
00:49:04,150 --> 00:49:07,944
Le témoin de moralité de Voit,
à son procès, était du FBI.
858
00:49:07,945 --> 00:49:09,404
De quoi tu parles ?
859
00:49:09,405 --> 00:49:13,032
Un témoignage d'un agent du FBI
soutenait la théorie
860
00:49:13,033 --> 00:49:17,245
selon laquelle Voit avait changé
à cause de son traumatisme crânien.
861
00:49:17,246 --> 00:49:18,329
C'était qui ?
862
00:49:18,330 --> 00:49:20,999
On l'ignore, mais Voit est en prison à vie
863
00:49:21,000 --> 00:49:23,377
au lieu d'être condamné à mort.
864
00:49:25,129 --> 00:49:27,672
Vous l'ignoriez ?
865
00:49:27,673 --> 00:49:30,049
Brian, laissez-nous.
866
00:49:30,050 --> 00:49:32,178
On doit en parler en privé.
867
00:49:32,720 --> 00:49:34,221
Va dans mon bureau.
868
00:49:39,810 --> 00:49:40,895
Très bien.
869
00:49:42,271 --> 00:49:43,481
C'était qui ?
870
00:49:45,107 --> 00:49:46,316
Trauma crânien ?
871
00:49:46,317 --> 00:49:48,402
Non, absolument pas.
872
00:49:49,278 --> 00:49:53,656
Oui, je suis psychologue médico-légal,
mais je n'aurais jamais dit ça.
873
00:49:53,657 --> 00:49:56,534
Quelqu'un d'extérieur à l'équipe,
peut-être…
874
00:49:56,535 --> 00:49:57,745
C'était moi.
875
00:50:08,672 --> 00:50:09,924
Désolée.
876
00:50:10,883 --> 00:50:12,968
J'étais terrifiée à l'idée d'en parler.
877
00:50:14,136 --> 00:50:15,678
Alors, c'était à huis clos.
878
00:50:15,679 --> 00:50:19,432
C'est pour ça que j'étais agitée.
Je savais que ça sortirait.
879
00:50:19,433 --> 00:50:22,520
Et je savais ce que vous en penseriez.
880
00:50:24,396 --> 00:50:27,191
Je voulais vous le dire de la bonne…
881
00:50:28,150 --> 00:50:31,153
Mais je suis trop fatiguée
pour garder le secret.
882
00:50:35,449 --> 00:50:36,534
C'était moi.
883
00:51:46,520 --> 00:51:48,522
Sous-titres : David Kerlogot