1 00:00:05,506 --> 00:00:07,924 Poprzednio… 2 00:00:07,925 --> 00:00:11,177 Użyłem twojego nazwiska, a ty nawet nie zauważyłeś. 3 00:00:11,178 --> 00:00:16,599 Tutaj umarł Lee Duval i narodził się Elias Voit. 4 00:00:16,600 --> 00:00:20,646 Czujesz w głębi serca, że jesteś dobrą osobą? 5 00:00:21,146 --> 00:00:24,233 Czuję, że mógłbym nią być. 6 00:00:26,026 --> 00:00:28,653 Nie zawracałbym ci głowy, gdyby to nie było ważne. 7 00:00:28,654 --> 00:00:30,279 Ale co masz? 8 00:00:30,280 --> 00:00:32,406 To rodzaj manifestu. 9 00:00:32,407 --> 00:00:36,328 Niektórzy nazywają mnie fanem, ale On musi nazywać mnie Bogiem. 10 00:00:37,496 --> 00:00:39,789 {\an8}- Witaj, Brian. - Gość specjalny? 11 00:00:39,790 --> 00:00:42,667 Nie wspominaj o tym, że tu jest. 12 00:00:42,668 --> 00:00:44,669 Witaj. 13 00:00:44,670 --> 00:00:47,798 - Z kim mamy przyjemność? - Nazywajcie mnie Bogiem. 14 00:00:51,510 --> 00:00:53,010 „Próbujesz mnie sprofilować?” 15 00:00:53,011 --> 00:00:55,097 Nie rozmawiam z tobą. 16 00:00:55,597 --> 00:01:00,476 Rozmawiam z Lance’em Kingstonem, którego przetrzymujesz. 17 00:01:00,477 --> 00:01:01,852 Penelope, mów. 18 00:01:01,853 --> 00:01:03,312 Mam go. 19 00:01:03,313 --> 00:01:06,774 Jest w magazynie w Richmond w Wirginii. 20 00:01:06,775 --> 00:01:09,235 To garaż wynajmowany przez Kingstona. 21 00:01:09,236 --> 00:01:11,654 - Jest tam? - Kto? 22 00:01:11,655 --> 00:01:13,365 - Voit. - Nie. 23 00:01:15,909 --> 00:01:17,618 Nie! On mnie zabije! 24 00:01:17,619 --> 00:01:19,620 - Tak, jest tutaj. - Nie! 25 00:01:19,621 --> 00:01:21,957 Voit tu jest. Możesz z nim porozmawiać. 26 00:01:22,666 --> 00:01:24,041 ROZŁĄCZONO 27 00:01:24,042 --> 00:01:25,419 Co się stało? 28 00:01:26,461 --> 00:01:28,046 Przez ciebie zginął człowiek. 29 00:01:43,854 --> 00:01:46,355 Ustawiliśmy blokady na drogach dojazdowych. 30 00:01:46,356 --> 00:01:48,733 Możliwe, że ofiara jeszcze żyje. 31 00:01:48,734 --> 00:01:50,277 FBI, otwierać! 32 00:02:03,165 --> 00:02:04,582 Jezu. 33 00:02:04,583 --> 00:02:06,292 Czy to…? 34 00:02:06,293 --> 00:02:07,502 To ciało. 35 00:02:08,128 --> 00:02:09,671 Spalone ciało. 36 00:02:25,479 --> 00:02:26,562 {\an8}żałosny żałosny 37 00:02:26,563 --> 00:02:27,689 {\an8}To piętno. 38 00:02:30,817 --> 00:02:34,195 {\an8}Dym unosi się od pięciu do dziesięciu minut. 39 00:02:34,196 --> 00:02:36,364 Fan nie uciekł daleko. 40 00:02:36,365 --> 00:02:37,783 Ruszajmy. 41 00:02:42,245 --> 00:02:44,081 - Ma puls? - Tak. 42 00:02:45,207 --> 00:02:47,084 Ledwo wyczuwalny, ale jest. 43 00:02:52,547 --> 00:02:57,636 ZABÓJCZE UMYSŁY: EWOLUCJA 44 00:03:01,973 --> 00:03:07,061 „Nie podążaj śladami mędrców. Podążaj za tym, czego szukają”. 45 00:03:07,062 --> 00:03:08,480 Matsuo Bashō. 46 00:03:17,280 --> 00:03:19,700 {\an8}Lance Kingston żyje. 47 00:03:21,618 --> 00:03:22,786 {\an8}Dzięki Bogu! 48 00:03:28,542 --> 00:03:29,876 {\an8}Sheila ostrzegała. 49 00:03:30,460 --> 00:03:32,962 {\an8}Powiedziała to, zanim mnie zostawiła. 50 00:03:32,963 --> 00:03:35,172 {\an8}„Kiedyś zrobisz komuś krzywdę”. 51 00:03:35,173 --> 00:03:37,091 {\an8}No i się spełniło. Miała rację. 52 00:03:37,092 --> 00:03:39,428 {\an8}Nie wiem, jak to się stało. 53 00:03:50,647 --> 00:03:52,274 {\an8}Mam dość. 54 00:03:53,358 --> 00:03:56,819 {\an8}Koniec z Sicariusem i spiskami. 55 00:03:56,820 --> 00:03:58,988 {\an8}Rzucam to w diabły. 56 00:03:58,989 --> 00:04:01,282 {\an8}- Poważnie? - Oczywiście! 57 00:04:01,283 --> 00:04:04,535 {\an8}To, co spotkało Lance’a, będę miał na sumieniu do końca życia. 58 00:04:04,536 --> 00:04:07,747 {\an8}Z żalem przyznaję, że mnie to cieszy. 59 00:04:08,373 --> 00:04:12,126 {\an8}Trochę się zadłużyłem przez sukces tego podcastu, 60 00:04:12,127 --> 00:04:17,923 {\an8}ale radziłem sobie bez pieniędzy, więc i teraz sobie poradzę. 61 00:04:17,924 --> 00:04:19,009 {\an8}Jasne. 62 00:04:28,602 --> 00:04:29,603 {\an8}Chwileczkę. 63 00:04:30,896 --> 00:04:32,605 {\an8}Zwymiotowałeś tu? 64 00:04:32,606 --> 00:04:35,524 {\an8}Strasznie się zamartwiałem. 65 00:04:35,525 --> 00:04:38,403 {\an8}Przepraszam cię. 66 00:04:38,987 --> 00:04:40,322 {\an8}Odkupię ci śmietnik. 67 00:04:41,156 --> 00:04:42,657 {\an8}Bajerancki. 68 00:04:44,743 --> 00:04:48,329 {\an8}Brian Garrity dorabia u nas jako woźny? 69 00:04:48,330 --> 00:04:49,622 {\an8}Nie. 70 00:04:49,623 --> 00:04:52,625 {\an8}Już nigdzie nie dorabia. 71 00:04:52,626 --> 00:04:54,503 {\an8}To dobrze, bo przyszło do nas to. 72 00:05:08,183 --> 00:05:09,391 {\an8}Zobacz. 73 00:05:09,392 --> 00:05:10,684 {\an8}Co to? 74 00:05:10,685 --> 00:05:13,772 {\an8}Raport z miejsca zbrodni, z magazynu Lance’a. 75 00:05:15,065 --> 00:05:18,275 {\an8}Niczego nie znaleziono. To już po wyjściu techników? 76 00:05:18,276 --> 00:05:20,069 {\an8}To od techników. 77 00:05:20,070 --> 00:05:23,155 {\an8}Żadnych włókien, włosów, nic. 78 00:05:23,156 --> 00:05:26,742 {\an8}A że Fan ma OCD, wątpię, by zostawił ślady. 79 00:05:26,743 --> 00:05:29,036 {\an8}Ty zapewne też nic nie masz, prawda? 80 00:05:29,037 --> 00:05:30,914 {\an8}Prawda. 81 00:05:31,540 --> 00:05:35,417 {\an8}Fan wynajął magazyn na nazwisko Lance’a i zapłacił gotówką. 82 00:05:35,418 --> 00:05:40,548 {\an8}Umowę najmu sporządzono na tej samej maszynie do pisania. 83 00:05:40,549 --> 00:05:44,678 Użył jej także do tego. 84 00:05:45,220 --> 00:05:47,721 „Żałosny”. Siedem liter i wykrzyknik. 85 00:05:47,722 --> 00:05:51,393 Stąd osiem słów na każdej ręce. 86 00:05:52,853 --> 00:05:53,937 Co? 87 00:05:54,813 --> 00:05:58,942 To wyjątkowo dopracowana metoda. 88 00:05:59,985 --> 00:06:05,615 Nadal sądzisz, że nikogo nie zabił? 89 00:06:06,283 --> 00:06:07,867 Nie. 90 00:06:07,868 --> 00:06:09,369 To dlaczego nie zabił Lance’a? 91 00:06:22,257 --> 00:06:23,300 I już. 92 00:06:24,676 --> 00:06:26,052 Nie boli. 93 00:06:26,803 --> 00:06:28,346 Dlaczego nie boli? 94 00:06:29,806 --> 00:06:35,895 Oparzenia trzeciego stopnia niszczą nerwy, w tym receptory bólu. 95 00:06:35,896 --> 00:06:39,231 Cokolwiek pamiętasz z chwili porwania, 96 00:06:39,232 --> 00:06:42,485 pomoże nam złapać sprawcę. 97 00:06:45,488 --> 00:06:46,573 Obudziłem się. 98 00:06:47,574 --> 00:06:49,618 Zobaczyłem przed sobą monitor. 99 00:06:51,161 --> 00:06:52,911 Kazał mi z niego czytać. 100 00:06:52,912 --> 00:06:54,497 Nic więcej. 101 00:06:57,626 --> 00:06:59,169 To z powodu Laury? 102 00:07:00,420 --> 00:07:01,962 Co masz na myśli? 103 00:07:01,963 --> 00:07:04,215 Przesłuchiwaliście mnie, 104 00:07:06,926 --> 00:07:11,473 bo źle traktowałem Laurę po rozstaniu. 105 00:07:13,725 --> 00:07:16,143 To zemsta? 106 00:07:16,144 --> 00:07:17,395 To skomplikowane. 107 00:07:18,521 --> 00:07:20,648 Uważamy, że zostałeś celem, 108 00:07:20,649 --> 00:07:25,362 żebyśmy skupili się na tobie, a nie na nim. 109 00:07:25,987 --> 00:07:27,781 Może i byłem żałosny. 110 00:07:31,201 --> 00:07:32,827 Może nadal jestem. 111 00:07:38,083 --> 00:07:40,251 Ale nie zasługuję na to. 112 00:07:40,919 --> 00:07:42,253 To prawda. 113 00:07:43,880 --> 00:07:45,632 Jeśli sobie coś przypomnisz… 114 00:07:47,634 --> 00:07:49,094 odezwij się. 115 00:07:49,678 --> 00:07:52,806 W sądzie pokażesz mu, że nie jesteś żałosny. 116 00:07:55,225 --> 00:07:56,226 Dobrze. 117 00:07:58,603 --> 00:08:00,145 Mamy kolejną sprawę. 118 00:08:00,146 --> 00:08:02,022 To nie ma końca. 119 00:08:02,023 --> 00:08:04,024 No tak. Gdzie tym razem? 120 00:08:04,025 --> 00:08:07,277 Na naszym podwórku. Dwie kobiety, 121 00:08:07,278 --> 00:08:11,198 {\an8}które zarabiały na życie na kamerkach, zostały zamordowane. 122 00:08:11,199 --> 00:08:13,158 {\an8}Regina Madsen i Lexie Clery. 123 00:08:13,159 --> 00:08:14,868 Popularne streamerki. 124 00:08:14,869 --> 00:08:16,578 Na tej samej platformie? 125 00:08:16,579 --> 00:08:17,663 Nie, na różnych. 126 00:08:17,664 --> 00:08:20,416 Camgirls streamują z całego świata. 127 00:08:20,417 --> 00:08:23,627 Jak sprawca znalazł dwie w tej samej okolicy? 128 00:08:23,628 --> 00:08:27,297 Jeśli któraś z nich pokazała okna z widokiem na ulicę 129 00:08:27,298 --> 00:08:30,300 albo wspomniała o lokalizacji, dobry tropiciel ją namierzy. 130 00:08:30,301 --> 00:08:33,637 Tak jak znaleźliśmy Laurę Boyd, rozpoznając drzewo. 131 00:08:33,638 --> 00:08:35,556 To może być Fan? 132 00:08:35,557 --> 00:08:37,850 Wykorzystuje Lance’a, by pokazać, 133 00:08:37,851 --> 00:08:40,811 że nie jest żałosny, a na dowód zabija dwie streamerki? 134 00:08:40,812 --> 00:08:43,522 Bez pochopnych wniosków. Nie wiemy, czy to ma związek. 135 00:08:43,523 --> 00:08:45,149 - Garcia, mów dalej. - Tak. 136 00:08:45,150 --> 00:08:50,112 W zeszłym tygodniu na streamie zobaczyliśmy ciało Reginy, 137 00:08:50,113 --> 00:08:53,949 a wczoraj wieczorem – Lexie. 138 00:08:53,950 --> 00:08:56,244 To prawdziwe pieniądze? 139 00:08:57,120 --> 00:08:58,579 Dolary amerykańskie. 140 00:08:58,580 --> 00:09:00,164 Obie się nimi udusiły. 141 00:09:00,165 --> 00:09:01,874 Niezłe narzędzie zbrodni. 142 00:09:01,875 --> 00:09:04,084 Sądząc po śladach na ciałach, 143 00:09:04,085 --> 00:09:07,880 obie zostały skrępowane skórzanymi pasami na wysokości torsu. 144 00:09:07,881 --> 00:09:10,049 Łatwiej było je karmić. 145 00:09:10,050 --> 00:09:11,467 Znajdziemy źródło skóry? 146 00:09:11,468 --> 00:09:13,844 Sprawca zabrał pasy ze sobą. 147 00:09:13,845 --> 00:09:17,014 Lance Kingston został skrępowany skórzanymi pasami. 148 00:09:17,015 --> 00:09:18,891 Fan też je zabrał. 149 00:09:18,892 --> 00:09:21,560 Lexie zginęła w dniu, w którym naznaczono Lance’a. 150 00:09:21,561 --> 00:09:23,521 Jakieś 16 km od magazynu. 151 00:09:26,441 --> 00:09:27,983 Pora na pochopne wnioski. 152 00:09:27,984 --> 00:09:33,405 Skórzane pasy to wspólny mianownik. Zdarza się, ale nie trzy razy w tygodniu. 153 00:09:33,406 --> 00:09:38,035 Pokazał na streamie ich ciała, żeby przekazać wiadomość, 154 00:09:38,036 --> 00:09:41,831 a także przez pewien ekshibicjonizm. 155 00:09:42,373 --> 00:09:48,128 Jak Fan wykorzystujący podcast, by pokazać swoją władzę. 156 00:09:48,129 --> 00:09:49,631 A przeciwne argumenty? 157 00:09:50,465 --> 00:09:54,718 Jeśli to także Fan, jego metody są chaotyczne. 158 00:09:54,719 --> 00:09:57,429 Wepchnięte mu do gardła pieniądze 159 00:09:57,430 --> 00:10:01,850 mogą stanowić komentarz na temat chciwości ofiar. 160 00:10:01,851 --> 00:10:04,686 To co innego niż wypalanie słów. 161 00:10:04,687 --> 00:10:08,065 Właśnie. Dwa zabójstwa i jedno okaleczenie. 162 00:10:08,066 --> 00:10:10,400 Część się pokrywa, część nie. 163 00:10:10,401 --> 00:10:13,278 Pójdziemy tam, dokąd zaprowadzą nas dowody. 164 00:10:13,279 --> 00:10:16,281 To dwóch różnych sprawców. 165 00:10:16,282 --> 00:10:19,576 Dave, my zajmiemy się Fanem. Wy sprawdźcie dziewczyny. 166 00:10:19,577 --> 00:10:21,870 Czas ucieka. 167 00:10:21,871 --> 00:10:23,247 Musimy się spieszyć. 168 00:10:23,248 --> 00:10:25,834 - Penelope, mogę cię prosić? - Jasne. 169 00:10:28,795 --> 00:10:31,713 To trudne, ale potrzebuję cię przy obu sprawach. 170 00:10:31,714 --> 00:10:33,549 - Dasz radę? - Oczywiście. 171 00:10:33,550 --> 00:10:37,094 Priorytetyzacja, selekcja, 172 00:10:37,095 --> 00:10:39,096 w razie potrzeby prośba o pomoc. 173 00:10:39,097 --> 00:10:42,099 Jestem Penelope Garcia. Po to żyję. 174 00:10:42,100 --> 00:10:44,143 Wiem, że jesteście 175 00:10:44,144 --> 00:10:47,187 jak John, Paul i George służb, ale ja jestem Ringo. 176 00:10:47,188 --> 00:10:48,605 Urodził się siódmego lipca. 177 00:10:48,606 --> 00:10:54,154 Czyli jest Rakiem, a ja wschodzącym, więc jestem totalnie jak on. Dam radę. 178 00:10:55,697 --> 00:10:58,824 Mam nagranie Lexie i jej chłopaka Rocco. 179 00:10:58,825 --> 00:11:00,242 Omówmy chronologię. 180 00:11:00,243 --> 00:11:02,703 Lexie i Rocco właśnie skończyli występ. 181 00:11:02,704 --> 00:11:05,706 Temat dnia: „Piekło, gdyby diabeł był dominą”. 182 00:11:05,707 --> 00:11:06,790 Tak. 183 00:11:06,791 --> 00:11:11,795 Cały stream kręcili tutaj. 184 00:11:11,796 --> 00:11:13,047 Niegrzeczny. 185 00:11:28,563 --> 00:11:30,231 Poraziła go po raz ostatni. 186 00:11:33,401 --> 00:11:35,736 Czerwony. 187 00:11:35,737 --> 00:11:38,615 Rocco wypowiada hasło, przerywają występ. 188 00:11:39,991 --> 00:11:41,075 Proszę. 189 00:11:42,202 --> 00:11:45,079 - Lepiej? - Już tak. 190 00:11:46,581 --> 00:11:48,040 Zawsze pokazywali, 191 00:11:48,041 --> 00:11:49,833 co się dzieje po nagraniu. 192 00:11:49,834 --> 00:11:52,211 Następny występ za godzinę. 193 00:11:52,212 --> 00:11:56,174 Wpadnijcie wcześniej po specjalne pozdrowienia. 194 00:11:58,760 --> 00:11:59,802 Wszystko gra. 195 00:12:01,012 --> 00:12:04,015 O dziesiątej Rocco wychodzi po jedzenie. 196 00:12:05,058 --> 00:12:07,060 - Do zobaczenia. - Pa, piękna. 197 00:12:08,394 --> 00:12:11,314 GPS w jego telefonie pokazuje, że wrócił o 22.42. 198 00:12:12,148 --> 00:12:13,441 No to do dzieła. 199 00:12:19,530 --> 00:12:20,614 Dobra. 200 00:12:20,615 --> 00:12:23,659 Sprawca obserwował Lexie w sieci i poza nią. 201 00:12:23,660 --> 00:12:26,995 Wiedział, kiedy ma następny występ, ale wiedział też, że musi zaczekać. 202 00:12:26,996 --> 00:12:30,582 Widział, jak Rocco wychodzi. Zakradł się. 203 00:12:30,583 --> 00:12:32,627 Lexie pewnie myślała, że to Rocco. 204 00:12:36,256 --> 00:12:37,840 Znów zapomniałeś portfela? 205 00:12:38,466 --> 00:12:39,842 Co? Nie! 206 00:12:40,969 --> 00:12:42,345 Zostaw mnie! 207 00:12:49,727 --> 00:12:50,937 Związał ją. 208 00:12:57,652 --> 00:12:59,153 Co chcesz zrobić? 209 00:13:00,113 --> 00:13:02,489 Czego chcesz? Nie! 210 00:13:02,490 --> 00:13:04,658 Zaczął wpychać jej banknoty do gardła. 211 00:13:04,659 --> 00:13:08,204 To wymagało ogromnej siły i gniewu. 212 00:13:10,164 --> 00:13:12,834 Dławiłaby się, wymiotowałaby, 213 00:13:14,002 --> 00:13:16,254 ale on nie przestał. Nawet gdy skonała. 214 00:13:17,714 --> 00:13:20,340 Po wszystkim zdjął pasek, 215 00:13:20,341 --> 00:13:22,510 włączył kamerę i wyszedł. 216 00:13:25,305 --> 00:13:26,889 Ile tam było pieniędzy? 217 00:13:28,474 --> 00:13:31,226 Razem 1976 dolarów. 218 00:13:31,227 --> 00:13:35,522 Jakaś konkretna kolejność? Coś wskazuje na OCD sprawcy? 219 00:13:35,523 --> 00:13:37,232 Trudno o gorsze OCD. 220 00:13:37,233 --> 00:13:39,319 Te same nominały u każdej ofiary. 221 00:13:39,819 --> 00:13:43,698 Dziewiętnaście setek, trzy dwudziestki, dycha, piątka i dolarówka. 222 00:13:44,615 --> 00:13:45,783 Po kolei. 223 00:13:46,576 --> 00:13:48,953 Banknoty Lexie to kontynuacja Reginy. 224 00:13:49,537 --> 00:13:51,788 Dacie radę je namierzyć? 225 00:13:51,789 --> 00:13:54,958 Tak, gdyby chodziło o pranie pieniędzy. 226 00:13:54,959 --> 00:13:58,087 Ale tu nie wystarczy spytać w banku o numery seryjne. 227 00:13:59,130 --> 00:14:02,799 Nie, ale wszystko wskazuje na OCD i zamożność sprawcy. 228 00:14:02,800 --> 00:14:05,553 Wydał prawie 4000 $ na dwie kobiety. 229 00:14:06,095 --> 00:14:08,847 Nie wiemy, czy to Fan, 230 00:14:08,848 --> 00:14:12,017 ale liczba 1976 może coś dla niego oznaczać. 231 00:14:12,018 --> 00:14:14,771 Fan to pan Żałosny? 232 00:14:16,022 --> 00:14:18,149 Dziękuję. Będziemy w kontakcie. 233 00:14:19,150 --> 00:14:20,610 Nie zaprzeczyłeś. 234 00:14:21,986 --> 00:14:28,700 Technicy próbują dopasować ślady więzów u Lance’a 235 00:14:28,701 --> 00:14:32,037 do śladów u dziewcząt. Są tej samej szerokości. 236 00:14:32,038 --> 00:14:33,371 Jak większość pasków. 237 00:14:33,372 --> 00:14:37,334 Dlatego wysiliłam myślące muskuły, 238 00:14:37,335 --> 00:14:40,003 by poszukać czcionki maszyny do pisania. 239 00:14:40,004 --> 00:14:43,465 Takie porównanie czcionek pomogło skazać Unabombera. 240 00:14:43,466 --> 00:14:49,179 Czcionka w piętnie jest większa niż w liście do Voita i Garrity’ego. 241 00:14:49,180 --> 00:14:51,598 - Mógł sam ją zrobić? - Wątpię. 242 00:14:51,599 --> 00:14:53,683 Dźwignie maszyny do pisania, 243 00:14:53,684 --> 00:14:55,268 które wydają te dźwięki… 244 00:14:55,269 --> 00:14:57,479 Wiemy, jak działa maszyna. 245 00:14:57,480 --> 00:14:59,022 Brakuje wariacji, 246 00:14:59,023 --> 00:15:03,652 ale litery mają idealne proporcje i odstępy. 247 00:15:03,653 --> 00:15:05,612 Wymontował dźwignie, 248 00:15:05,613 --> 00:15:08,116 żeby zamontować własną „żałosną” czcionkę. 249 00:15:08,825 --> 00:15:11,618 Co ma sens przy jego OCD. 250 00:15:11,619 --> 00:15:17,249 Maszyna, na której pisał listy, to jego wierny sprzęt, 251 00:15:17,250 --> 00:15:20,836 ale ta, z której pobrał części do piętna, to złom. 252 00:15:20,837 --> 00:15:27,509 W takim razie sprawdź, jakiej marki piętno nosiła ta maszyna. 253 00:15:27,510 --> 00:15:30,345 Oczywiście. Dobre wieści. 254 00:15:30,346 --> 00:15:32,347 Piętno marki, nie wypalone… 255 00:15:32,348 --> 00:15:35,767 Dostępność maszyn jest regionalna. 256 00:15:35,768 --> 00:15:40,981 To ginąca sztuka, a duże maszyny są rzadkie i drogie. 257 00:15:40,982 --> 00:15:44,442 Mógł wymienić się z innym kolekcjonerem. 258 00:15:44,443 --> 00:15:48,281 Jeśli znajdziemy kupca, znajdziemy też jego. 259 00:15:48,781 --> 00:15:50,199 Brawo, Penelope. 260 00:15:51,784 --> 00:15:53,660 Co z platformami? 261 00:15:53,661 --> 00:15:56,997 Tymi od kamerek. 262 00:15:56,998 --> 00:15:59,332 Mamy wspólnych subskrybentów? 263 00:15:59,333 --> 00:16:00,750 Tak. 264 00:16:00,751 --> 00:16:02,377 Wniosłam o to. 265 00:16:02,378 --> 00:16:03,920 Chyba nie zapomniałaś? 266 00:16:03,921 --> 00:16:05,422 Nie. Wzbraniają się. 267 00:16:05,423 --> 00:16:07,757 Nie chcą przyznać, że ukrywają zabójcę. 268 00:16:07,758 --> 00:16:10,886 Ale oni się bronią, a ja atakuję. 269 00:16:10,887 --> 00:16:14,556 Co nie jest takie proste w szpilkach, ale do roboty. 270 00:16:14,557 --> 00:16:18,436 ZA – PRZECIW 271 00:16:19,228 --> 00:16:20,478 Na czym stoimy? 272 00:16:20,479 --> 00:16:22,314 Robimy listę za i przeciw. 273 00:16:22,315 --> 00:16:24,900 {\an8}Za. Fan zabił dziewczyny i okaleczył Lance’a. 274 00:16:24,901 --> 00:16:27,777 {\an8}Przeciw. Reginę i Lexie zabił ktoś inny. 275 00:16:27,778 --> 00:16:29,487 Wymień argumenty. 276 00:16:29,488 --> 00:16:33,533 Za – OCD i sekwencja banknotów, 277 00:16:33,534 --> 00:16:37,704 skórzane pasy i widowisko na streamie. 278 00:16:37,705 --> 00:16:38,788 A przeciw? 279 00:16:38,789 --> 00:16:40,707 Zupełnie inne działanie. 280 00:16:40,708 --> 00:16:43,627 Fanowi chodzi o ego. O przesłanie do Voita. 281 00:16:43,628 --> 00:16:46,046 Dziewczyny zginęły, bo są kobietami. 282 00:16:46,047 --> 00:16:47,797 To wiadomość dla widzów. 283 00:16:47,798 --> 00:16:50,300 Profil pasuje do zeszłorocznych zabójstw w Meksyku. 284 00:16:50,301 --> 00:16:51,885 I jeszcze to. 285 00:16:51,886 --> 00:16:53,762 U Lance’a było czysto. 286 00:16:53,763 --> 00:16:58,475 U dziewcząt zostały ślady skóry. 287 00:16:58,476 --> 00:17:01,728 Nerwica natręctw nie pozwoli na różnice. 288 00:17:01,729 --> 00:17:04,189 Racja. Śledztwa poprowadzimy osobno. 289 00:17:04,190 --> 00:17:07,067 Priorytet to zabójca od kamerek. 290 00:17:07,068 --> 00:17:09,027 Dlaczego? Obie sprawy są pilne. 291 00:17:09,028 --> 00:17:14,950 Tak, ale Fan jest zdyscyplinowany. Pojawi się, gdy będzie gotowy. 292 00:17:14,951 --> 00:17:19,622 Zabójca dziewcząt jest niecierpliwy. Gdy będzie mógł, zabije ponownie. 293 00:17:23,292 --> 00:17:25,252 TRIXIE – cudnie PSIT@T@!47 – pragnę cię 294 00:17:25,253 --> 00:17:26,878 PSIT@T@!47 – w realu 295 00:17:26,879 --> 00:17:27,963 {\an8}TRIXIE – niedłuuuugo. 296 00:17:27,964 --> 00:17:29,465 {\an8}dość czekania. chcę teraz. 297 00:17:33,553 --> 00:17:35,345 Znasz synonim do „dygotać”? 298 00:17:35,346 --> 00:17:38,014 Słuchasz mnie? Zaraz zaczynamy. 299 00:17:38,015 --> 00:17:40,559 Wiem. Muszę dokończyć, bo mi nie zapłacą. 300 00:17:40,560 --> 00:17:41,643 Gość mnie ciśnie. 301 00:17:41,644 --> 00:17:45,397 Trixie, zawsze musi nam przeszkadzać twój sexworking? 302 00:17:45,398 --> 00:17:49,234 Sam mnie błagałeś, żebym zagrał, bo ty nie ogarniasz. 303 00:17:49,235 --> 00:17:52,070 Mniejsza z tym. Możesz odpisać po walce? 304 00:17:52,071 --> 00:17:54,030 Tylko teraz mogę grać. 305 00:17:54,031 --> 00:17:55,865 Dopóki nie nauczysz się grać sam, 306 00:17:55,866 --> 00:17:58,202 będę pracować, kiedy mi się podoba. 307 00:17:59,203 --> 00:18:00,413 Zrób sobie przerwę. 308 00:18:00,997 --> 00:18:04,666 Dobra. Jeszcze parę wiadomości i będę gotowy. 309 00:18:04,667 --> 00:18:06,586 Pospiesz się. 310 00:18:07,587 --> 00:18:09,754 A to słowo to „drżeć”. 311 00:18:09,755 --> 00:18:11,798 Drżeć. Idealnie, dzięki. 312 00:18:11,799 --> 00:18:16,595 Drżę, myśląc o twoich dłoniach na moim gardle. 313 00:18:16,596 --> 00:18:18,722 Dobre. 314 00:18:18,723 --> 00:18:19,806 Skończyłeś, Trixie? 315 00:18:19,807 --> 00:18:21,851 Wyluzuj, stary. 316 00:18:23,561 --> 00:18:25,353 Ja cię nie oceniam. 317 00:18:25,354 --> 00:18:27,981 Ja nie piszę z kolesiami. 318 00:18:27,982 --> 00:18:29,190 Dobre. 319 00:18:29,191 --> 00:18:33,529 Nazywaj mnie księżniczką, a zrobię dla ciebie wszystko. 320 00:18:36,657 --> 00:18:38,075 Przepraszam, czego…? 321 00:18:39,035 --> 00:18:40,411 Percy? 322 00:18:41,495 --> 00:18:43,122 - Percy, jesteś…? - Nie. 323 00:18:44,624 --> 00:18:46,876 Co robisz? 324 00:18:47,585 --> 00:18:49,377 Człowieku… 325 00:18:49,378 --> 00:18:51,921 Pogadajmy o tym. Zaczekaj. 326 00:18:51,922 --> 00:18:54,257 Chcesz forsy? Czego chcesz? 327 00:18:54,258 --> 00:18:55,884 Za co? Nie! 328 00:18:55,885 --> 00:18:57,136 Błagam. 329 00:19:12,610 --> 00:19:13,902 Wszystko gra. 330 00:19:13,903 --> 00:19:15,154 - Dzięki. - Do usług. 331 00:19:18,616 --> 00:19:21,242 Sprawca rozwinął działalność. 332 00:19:21,243 --> 00:19:24,913 Nie do końca. Percy Stuben działał pod pseudonimem Trixie. 333 00:19:24,914 --> 00:19:27,248 Oszukiwał mężczyzn. 334 00:19:27,249 --> 00:19:30,585 Trixie ze zdjęcia jest bardzo podobna do Lexie i Reginy. 335 00:19:30,586 --> 00:19:31,670 Jak podobna? 336 00:19:31,671 --> 00:19:36,801 Włosy na piórko, dzwony, look w stylu Jacqueline Bisset z Głębi. 337 00:19:38,427 --> 00:19:42,055 - To z lat 70.? - Zabiję cię i nikt nie znajdzie ciała. 338 00:19:42,056 --> 00:19:45,975 Rok 1976 jest ważny dla sprawcy. 339 00:19:45,976 --> 00:19:50,397 Dwie camgirl i jeden oszust to klimat lat 70. 340 00:19:50,398 --> 00:19:52,107 Ale to milenialsi. 341 00:19:52,108 --> 00:19:53,817 A Percy jest mężczyzną. 342 00:19:53,818 --> 00:19:55,944 Tak. Percy był bardzo ostrożny. 343 00:19:55,945 --> 00:19:58,405 Nie pokazywał twarzy. Tylko pisał z klientami. 344 00:19:58,406 --> 00:20:00,240 Nic dziwnego. 345 00:20:00,241 --> 00:20:03,493 Większość oszustów się nie wychyla. 346 00:20:03,494 --> 00:20:04,703 No tak. 347 00:20:04,704 --> 00:20:09,625 Jak oszust udający laskę z lat 70. wpadł w sidła sprawcy? 348 00:20:10,459 --> 00:20:14,129 Sprawca odkrył, że to nie ruda Trixie. 349 00:20:14,130 --> 00:20:15,338 Zemścił się. 350 00:20:15,339 --> 00:20:18,383 Czyli obserwował Trixie tak samo jak jej poprzedniczki. 351 00:20:18,384 --> 00:20:22,387 Gdy się dowiedział, że go oszukano, wpadł w jeszcze większą furię. 352 00:20:22,388 --> 00:20:25,766 Krew Percy’ego jest na krześle. 353 00:20:26,559 --> 00:20:27,685 Zobacz. 354 00:20:28,185 --> 00:20:31,104 Tym razem sprawca zostawił pasek. 355 00:20:31,105 --> 00:20:34,734 To skóra bydlęca, bardzo powszechna. 356 00:20:36,902 --> 00:20:38,237 Może się spieszył? 357 00:20:38,863 --> 00:20:40,321 Według Garcii 358 00:20:40,322 --> 00:20:43,825 Percy prowadził wtedy rozmowę na czacie z gry. 359 00:20:43,826 --> 00:20:46,828 Rozmawiał z „Psim Tatą 47”. 360 00:20:46,829 --> 00:20:49,914 Mógł rozmawiać ze sprawcą? 361 00:20:49,915 --> 00:20:51,792 Zależy, z kim grał. 362 00:20:54,962 --> 00:20:57,255 Nie widzieliśmy się na kamerze, 363 00:20:57,256 --> 00:21:00,676 więc nic nie widziałem, ale brzmiało to nieciekawie. 364 00:21:01,427 --> 00:21:03,178 Co słyszałeś? 365 00:21:03,179 --> 00:21:04,305 Wszystko. 366 00:21:04,889 --> 00:21:08,642 Potem włączyła się kamera. Zobaczyłem… 367 00:21:12,646 --> 00:21:14,105 Wiem, że to trudne. 368 00:21:14,106 --> 00:21:16,942 Co wiesz o tym, czym zajmował się Percy? 369 00:21:18,277 --> 00:21:19,403 Zbyt wiele. 370 00:21:20,237 --> 00:21:21,863 Zawsze się przechwalał, 371 00:21:21,864 --> 00:21:24,449 na ile naciąga tych samotników. 372 00:21:24,450 --> 00:21:27,661 Otrzymywał groźby od ludzi, których oszukiwał? 373 00:21:28,537 --> 00:21:32,540 - Oszukiwał? - Przejrzeliśmy jego historię. 374 00:21:32,541 --> 00:21:36,127 Udawał seksowną kobietą. 375 00:21:36,128 --> 00:21:37,962 Nie, to nie tak. 376 00:21:37,963 --> 00:21:40,298 - Percy był od rozmów. - To znaczy? 377 00:21:40,299 --> 00:21:45,261 Te panny nie ogarniają takiej liczby obserwujących na privie. 378 00:21:45,262 --> 00:21:47,931 Zlecają prowadzenie rozmów takim jak Percy. 379 00:21:47,932 --> 00:21:49,766 Pracował dla kilku panienek. 380 00:21:49,767 --> 00:21:53,228 Percy chciał, by klienci czuli się wyjątkowi 381 00:21:53,229 --> 00:21:54,854 i zauważeni? 382 00:21:54,855 --> 00:21:55,939 Tak. 383 00:21:55,940 --> 00:21:58,733 Wysyłali pieniądze, a Percy dostawał działkę. 384 00:21:58,734 --> 00:22:01,027 Korzystał z konkretnej platformy? 385 00:22:01,028 --> 00:22:03,864 Z apki od wszystkich platform. 386 00:22:04,365 --> 00:22:08,035 Kiedyś robił to na własną rękę, ale go zwerbowali. 387 00:22:10,329 --> 00:22:13,082 Nie wierzę, że go za to zabito. 388 00:22:16,919 --> 00:22:18,962 Mogę już iść? 389 00:22:18,963 --> 00:22:21,965 Muszę się naćpać jak świnia i o tym zapomnieć. 390 00:22:21,966 --> 00:22:24,468 Jasne. Dzięki. 391 00:22:29,682 --> 00:22:33,142 Mam zhakować komunikator? 392 00:22:33,143 --> 00:22:35,520 - Tak. To problem? - Nie. 393 00:22:35,521 --> 00:22:36,647 Niby dlaczego? 394 00:22:37,523 --> 00:22:40,483 Przestań mnie świdrować wzrokiem. Dobrze. 395 00:22:40,484 --> 00:22:43,278 Natrafiłam na przeszkody. 396 00:22:43,279 --> 00:22:46,948 Okazuje się, że jeśli chodzi o bezpieczeństwo internetowe, 397 00:22:46,949 --> 00:22:49,534 takie niewiniątko jak ja może mieć problem. 398 00:22:49,535 --> 00:22:52,495 Ale to mój problem, a nie wasz. 399 00:22:52,496 --> 00:22:57,041 Dostanę się do tego komunikatora. 400 00:22:57,042 --> 00:22:59,586 Dajcie mi chwilę. 401 00:22:59,587 --> 00:23:01,296 To kawa? 402 00:23:01,297 --> 00:23:03,631 Zamieniłaś herbatę na kawę? 403 00:23:03,632 --> 00:23:06,593 Nie, zamieniłam kawę na potrójne espresso. 404 00:23:06,594 --> 00:23:08,636 Penelope, kiedy ostatnio spałaś? 405 00:23:08,637 --> 00:23:10,638 A ty? 406 00:23:10,639 --> 00:23:14,642 Nie odpowiadaj, bo wiem, że wcześniej niż ja. 407 00:23:14,643 --> 00:23:16,352 Wiesz, co mówią o śnie? 408 00:23:16,353 --> 00:23:17,770 - Że jest… - Konieczny? 409 00:23:17,771 --> 00:23:20,231 Przereklamowany. Tak go widzę. 410 00:23:20,232 --> 00:23:22,233 Wiem, że to zabrzmi podle, 411 00:23:22,234 --> 00:23:25,946 ale uprzejmie proszę, żebyście mi nie przeszkadzali. 412 00:23:28,324 --> 00:23:30,033 Dobrze. 413 00:23:30,034 --> 00:23:32,035 Rany. 414 00:23:32,036 --> 00:23:33,912 Znowu to samo. 415 00:23:33,913 --> 00:23:35,038 Geografia. 416 00:23:35,039 --> 00:23:36,998 Gryzie mnie od samego początku. 417 00:23:36,999 --> 00:23:41,337 Nieważne, czy występujesz, czy tylko rozmawiasz, i skąd jesteś. 418 00:23:41,921 --> 00:23:44,589 Jak sprawca znalazł trzy ofiary 419 00:23:44,590 --> 00:23:47,051 w promieniu 250 kilometrów? 420 00:23:47,551 --> 00:23:49,011 To nie był przypadek. 421 00:23:49,595 --> 00:23:51,430 Ta okolica jest dla niego kluczowa. 422 00:23:52,097 --> 00:23:54,307 - Patrzcie! - Masz coś dla nas? 423 00:23:54,308 --> 00:23:57,393 Tak, ale nie dla was. 424 00:23:57,394 --> 00:23:58,478 O nie. 425 00:23:58,479 --> 00:24:02,942 Nie zapomnę o portalach i apce, ale… 426 00:24:04,193 --> 00:24:05,401 Co mówiłam? 427 00:24:05,402 --> 00:24:08,863 - Masz coś, ale nie dla nas. - Tak. Muszę iść. 428 00:24:08,864 --> 00:24:11,491 Mam coś do zrobienia. Wybaczcie. À la prochaine. 429 00:24:11,492 --> 00:24:12,785 Dziękuję. 430 00:24:13,619 --> 00:24:14,702 żałosne! 431 00:24:14,703 --> 00:24:16,204 Mam dla was wieści. 432 00:24:16,205 --> 00:24:18,915 - Widzicie to? - Wykrzyknik. 433 00:24:18,916 --> 00:24:24,003 Nie powinno go tam być, bo maszyny do pisania sprzed lat 60. 434 00:24:24,004 --> 00:24:25,673 nie miały jedynki. 435 00:24:26,757 --> 00:24:28,758 - Zaraz. - Ma rację. 436 00:24:28,759 --> 00:24:32,095 Pamiętam. Używało się małego „L”. 437 00:24:32,096 --> 00:24:36,766 Jak nie było jedynki, to nie było też wykrzyknika. 438 00:24:36,767 --> 00:24:41,229 Ma specjalną matrycę do jednego znaku interpunkcyjnego? 439 00:24:41,230 --> 00:24:44,941 Nie sądzę. Posłużył się kropką i apostrofem. 440 00:24:44,942 --> 00:24:48,069 Zrobił własną matrycę wykrzyknika. 441 00:24:48,070 --> 00:24:50,530 Czyli nie używał współczesnej maszyny. 442 00:24:50,531 --> 00:24:53,992 Starsze maszyny mają ograniczoną różnorodność czcionek, 443 00:24:53,993 --> 00:24:56,744 co zawęża zakres pozyskiwania materiałów. 444 00:24:56,745 --> 00:25:00,081 A że czcionka była duża, łatwiej będzie ją znaleźć. 445 00:25:00,082 --> 00:25:03,668 Nawet jeśli miał taką maszynę, 446 00:25:03,669 --> 00:25:07,297 potrzebował dwóch, bo użył dwóch liter T. 447 00:25:08,132 --> 00:25:09,674 Po co to wszystko? 448 00:25:09,675 --> 00:25:11,343 Żeby dowieść, że jesteśmy żałośni? 449 00:25:11,969 --> 00:25:13,554 Nie my. 450 00:25:15,597 --> 00:25:16,724 Racja. 451 00:25:18,225 --> 00:25:21,103 Chodźmy do niego. 452 00:25:24,732 --> 00:25:26,274 - Czy on…? - Bez obaw. 453 00:25:26,275 --> 00:25:27,775 A ty? 454 00:25:27,776 --> 00:25:30,403 Wczoraj miałaś na sobie to samo. 455 00:25:30,404 --> 00:25:32,280 Spałaś w ogóle? 456 00:25:32,281 --> 00:25:33,990 Tak, bo… 457 00:25:33,991 --> 00:25:37,244 Muszę się codziennie przebierać? 458 00:25:38,203 --> 00:25:41,205 Proszę opuścić obszar. 459 00:25:41,206 --> 00:25:43,082 To nie Mark David Chapman. 460 00:25:43,083 --> 00:25:44,500 To prawda. 461 00:25:44,501 --> 00:25:45,752 Zatem kto? 462 00:25:45,753 --> 00:25:47,421 Twój naśladowca. 463 00:25:48,213 --> 00:25:49,714 Ja nie piętnowałem. 464 00:25:49,715 --> 00:25:52,259 A krępowałeś ludzi skórzanym paskiem? 465 00:25:54,762 --> 00:25:56,596 Są trzy rodzaje naśladowców. 466 00:25:56,597 --> 00:26:01,184 Pierwszy chce się dowiedzieć wszystkiego o zabójcy, którego naśladuje. 467 00:26:01,185 --> 00:26:03,895 Drugi chce, by wszyscy myśleli, 468 00:26:03,896 --> 00:26:06,647 że to naśladowany morderca zabija. 469 00:26:06,648 --> 00:26:10,943 A trzeci chce być lepszy od swojego poprzednika. 470 00:26:10,944 --> 00:26:12,654 Jak Derek Brown. Pamiętasz? 471 00:26:13,739 --> 00:26:15,823 Tak. Naśladował Kubę Rozpruwacza, 472 00:26:15,824 --> 00:26:17,825 ale nie znaleziono ciał ofiar, 473 00:26:17,826 --> 00:26:20,162 więc niemal przebił pierwowzór. 474 00:26:22,081 --> 00:26:24,625 Studiowałem tę sprawę przez twoją książkę. 475 00:26:25,626 --> 00:26:26,710 Właśnie. 476 00:26:30,255 --> 00:26:31,631 Rozumiem. 477 00:26:31,632 --> 00:26:34,384 Jakbym był twoim naśladowcą. 478 00:26:38,472 --> 00:26:43,893 Fan jest jak Brown. To typ szkolnego strzelca. 479 00:26:43,894 --> 00:26:47,897 Jak w Columbine. Chce cię prześcignąć. 480 00:26:47,898 --> 00:26:50,274 Robi to, co ja, zanim zacząłem zabijać? 481 00:26:50,275 --> 00:26:54,404 Dojrzał na tyle, by działać na własną rękę. 482 00:26:55,572 --> 00:26:57,615 To nie jest jego pierwszy raz. 483 00:26:57,616 --> 00:26:59,159 Też tak uznaliśmy. 484 00:26:59,743 --> 00:27:00,953 Kto to może być? 485 00:27:04,081 --> 00:27:05,207 Nie wiem. 486 00:27:07,417 --> 00:27:08,544 Wiesz. 487 00:27:10,963 --> 00:27:12,840 - Nie wiem. - Wiesz. 488 00:27:15,467 --> 00:27:18,011 Już podjąłeś pewne kroki. Prawda? 489 00:27:19,471 --> 00:27:20,472 Dave. 490 00:27:21,723 --> 00:27:23,391 Sam mówiłeś, że mam sumienie. 491 00:27:23,392 --> 00:27:25,561 Nie chcę stracić twojego zaufania. 492 00:27:28,689 --> 00:27:29,731 Tak. 493 00:27:31,024 --> 00:27:33,986 Ty studiowałeś mnie, a ja ciebie. 494 00:27:36,697 --> 00:27:41,618 Cokolwiek zrobiłeś, dowiem się. 495 00:27:55,549 --> 00:27:57,466 Akta Sicariusa 496 00:27:57,467 --> 00:27:58,468 Nie. 497 00:27:59,177 --> 00:28:01,638 Tak, wszystko podałem. 498 00:28:03,140 --> 00:28:05,933 Nie obniżę ceny za notatki. 499 00:28:05,934 --> 00:28:08,686 Wiesz, co tam jest? 500 00:28:08,687 --> 00:28:10,314 To dziedzictwo narodowe. 501 00:28:11,815 --> 00:28:13,483 Cena nie podlega negocjacjom. 502 00:28:14,610 --> 00:28:18,237 Nie dorzucę neonu. 503 00:28:18,238 --> 00:28:20,741 Ktoś właśnie po niego jedzie. 504 00:28:21,742 --> 00:28:24,036 Posłuchaj mnie, gnojku. 505 00:28:25,454 --> 00:28:27,247 Mogę zrobić tyle. 506 00:28:34,296 --> 00:28:35,547 Hej, Brian. 507 00:28:36,506 --> 00:28:37,548 Sheila. 508 00:28:37,549 --> 00:28:38,967 Mogę wejść? 509 00:28:40,344 --> 00:28:42,011 Jasne. 510 00:28:42,012 --> 00:28:44,764 Nie spodziewałem się ciebie. 511 00:28:44,765 --> 00:28:46,183 Wyglądasz świetnie. 512 00:28:47,184 --> 00:28:49,226 - Nie w sensie… - W porządku. 513 00:28:49,227 --> 00:28:52,813 Po rozwodzie w końcu mogę spać dłużej niż cztery godziny. 514 00:28:52,814 --> 00:28:55,651 Mam karnet na siłownię i dietetyka. 515 00:28:57,444 --> 00:28:58,986 - Co? - Nic. 516 00:28:58,987 --> 00:29:00,614 Śmiało, mów. 517 00:29:02,157 --> 00:29:06,035 Przez to, że musiałaś zająć się mną, 518 00:29:06,036 --> 00:29:08,497 nie mogłaś zająć się sobą. 519 00:29:10,749 --> 00:29:13,043 Zabawne. Bob mówi to samo. 520 00:29:13,627 --> 00:29:14,920 Bob z pracy? 521 00:29:15,921 --> 00:29:18,674 Często o mnie rozmawiasz ze znajomymi ze skarbówki? 522 00:29:19,174 --> 00:29:22,094 Tylko z tymi, którzy robią mi śniadanie. 523 00:29:24,471 --> 00:29:25,555 No tak. 524 00:29:26,598 --> 00:29:28,474 Mogę zobaczyć? 525 00:29:28,475 --> 00:29:30,601 To nic ciekawego. Sprzedaję to. 526 00:29:30,602 --> 00:29:32,229 Wiem. Ja to kupuję. 527 00:29:34,106 --> 00:29:35,898 Słuchałaś Akt Sicariusa? 528 00:29:35,899 --> 00:29:39,444 Ostatni odcinek mi zaimponował. 529 00:29:41,363 --> 00:29:44,240 Zrozumiałam, że spotkałeś seryjnego mordercę. 530 00:29:44,241 --> 00:29:46,243 Zmartwiłam się. 531 00:29:46,910 --> 00:29:49,997 Chcę się upewnić, że wszystko u ciebie w porządku. 532 00:29:53,083 --> 00:29:54,417 Nie wiem, co powiedzieć. 533 00:29:54,418 --> 00:29:56,127 Powiedz, że dasz mi zniżkę. 534 00:29:56,128 --> 00:29:58,170 Moja bratanica cię słucha. 535 00:29:58,171 --> 00:30:01,216 Chcę zapunktować. 536 00:30:01,842 --> 00:30:03,300 Przestań. 537 00:30:03,301 --> 00:30:05,053 Spójrz. Wełna merynosa. 538 00:30:05,971 --> 00:30:07,097 Dzięki. 539 00:30:09,599 --> 00:30:10,809 Dziękuję. 540 00:30:11,935 --> 00:30:13,437 Zaraz, zaraz. 541 00:30:14,938 --> 00:30:20,359 Po rozwodzie nie chciałaś mieć ze mną nic wspólnego. 542 00:30:20,360 --> 00:30:22,487 Zerwałaś kontakt. 543 00:30:23,697 --> 00:30:26,490 Skąd się dowiedziałaś o podcaście? 544 00:30:26,491 --> 00:30:29,077 Ktoś zadzwonił i powiedział, żebym posłuchała. 545 00:30:29,661 --> 00:30:31,537 Kto? 546 00:30:31,538 --> 00:30:33,874 Nie wiem, jakiś Lee. 547 00:30:34,958 --> 00:30:37,502 - Lee Duval? - Tak. Znasz? 548 00:30:38,587 --> 00:30:41,005 Tak. 549 00:30:41,006 --> 00:30:43,300 Super. Dzięki. 550 00:30:51,016 --> 00:30:52,017 Otwórz. 551 00:30:57,355 --> 00:30:59,774 Brian, jak miło. 552 00:30:59,775 --> 00:31:01,234 Skąd wziąłeś numer? 553 00:31:02,360 --> 00:31:03,361 Co? 554 00:31:03,904 --> 00:31:06,197 Skąd masz numer mojej żony? 555 00:31:06,198 --> 00:31:07,407 Byłej żony. 556 00:31:09,034 --> 00:31:11,243 Doniesiesz na mnie? 557 00:31:11,244 --> 00:31:13,829 - Chciałem coś przekazać. - Chryste, dobra. 558 00:31:13,830 --> 00:31:16,708 Zrobiłem to po to, żebyś tu przyszedł. 559 00:31:21,505 --> 00:31:23,840 Dziękuję za służbę. 560 00:31:28,845 --> 00:31:31,013 Żon się nie tyka. 561 00:31:31,014 --> 00:31:34,475 Żon, dzieci, byłych żon i tak dalej. 562 00:31:34,476 --> 00:31:36,727 Nie udawaj, że nie wiesz, jak to działa. 563 00:31:36,728 --> 00:31:38,438 Chcesz usłyszeć moją wiadomość? 564 00:31:40,107 --> 00:31:41,357 Dobrze. 565 00:31:41,358 --> 00:31:44,610 Też wiem, jak to jest stracić kogoś, 566 00:31:44,611 --> 00:31:46,529 kogo szacunku pragniesz. 567 00:31:46,530 --> 00:31:50,659 Jak to jest zrobić wszystko, by lepiej wypaść w oczach tej osoby. 568 00:31:51,201 --> 00:31:53,161 Wiem, jak możesz to zrobić. 569 00:31:54,412 --> 00:31:55,704 O czym ty mówisz? 570 00:31:55,705 --> 00:31:57,707 Spodobał jej się podcast, prawda? 571 00:31:58,291 --> 00:32:01,627 Nie sądzę. Była pod wrażeniem, ale to bez znaczenia, 572 00:32:01,628 --> 00:32:03,838 bo nie będę już robił tego podcastu. 573 00:32:03,839 --> 00:32:05,089 A jeśli będziesz? 574 00:32:05,090 --> 00:32:07,175 Mam wiadomość dla Fana. 575 00:32:07,843 --> 00:32:11,346 Na karcie SD z telefonu, z którego dzwoniłem do twojej byłej. 576 00:32:12,514 --> 00:32:14,056 Daj ją agentom. 577 00:32:14,057 --> 00:32:16,016 Oni wszystko psują. 578 00:32:16,017 --> 00:32:19,478 Nawaliłeś, obrażając Fana. 579 00:32:19,479 --> 00:32:21,397 Masz rację. 580 00:32:21,398 --> 00:32:23,023 Próbowałem przejąć kontrolę. 581 00:32:23,024 --> 00:32:24,775 Kontrolować to, co o mnie myślą, 582 00:32:24,776 --> 00:32:27,821 ale nawaliłem, bo to już nie jest moja historia. 583 00:32:28,864 --> 00:32:29,865 Jest twoja. 584 00:32:32,993 --> 00:32:34,161 Wiesz, co myślę? 585 00:32:35,328 --> 00:32:36,329 Mów. 586 00:32:38,123 --> 00:32:42,668 Uważasz mnie za naiwniaka, którym można łatwo manipulować. 587 00:32:42,669 --> 00:32:46,922 Kogoś, komu wystarczy połechtać ego, 588 00:32:46,923 --> 00:32:48,841 a jeśli to nie zadziała, 589 00:32:48,842 --> 00:32:52,846 to dorzucić tekst o tym, że się nie różnimy. Mam rację? 590 00:32:57,350 --> 00:32:59,102 Coś ci powiem. 591 00:32:59,811 --> 00:33:02,689 I to szczerze. 592 00:33:07,235 --> 00:33:10,363 Bardzo się różnimy. 593 00:33:14,951 --> 00:33:17,787 Wiesz chociaż, czym się różnimy? 594 00:33:20,999 --> 00:33:23,751 Na wolności grasuje seryjny morderca. 595 00:33:23,752 --> 00:33:25,753 Jestem pewny, że już raz zabił. 596 00:33:25,754 --> 00:33:27,922 Teraz się nieco uspokoił. 597 00:33:27,923 --> 00:33:29,299 Jak myślisz, dlaczego? 598 00:33:30,592 --> 00:33:33,929 Co odwróciło jego uwagę? 599 00:33:35,388 --> 00:33:36,639 Mój podcast. 600 00:33:36,640 --> 00:33:39,351 I tym się różnimy. 601 00:33:40,602 --> 00:33:42,394 Stąd go nie zatrzymam. 602 00:33:42,395 --> 00:33:45,106 BAU także nie da rady. 603 00:33:47,400 --> 00:33:48,944 Ale ty tak. 604 00:33:55,367 --> 00:33:57,327 Dziękuję za spotkanie. 605 00:34:25,021 --> 00:34:26,605 O co chodzi? 606 00:34:26,606 --> 00:34:30,026 Garcia zdobyła rozmowy Percy’ego z klientami. 607 00:34:32,362 --> 00:34:34,781 „Aż w pokoju zacznie cuchnąć”. 608 00:34:37,325 --> 00:34:39,452 Po co czytam to na głos? 609 00:34:40,078 --> 00:34:45,124 Ponad połowa rozmówców to starsi panowie. 610 00:34:45,125 --> 00:34:48,627 Percy był popularny wśród emerytów. 611 00:34:48,628 --> 00:34:50,963 Sprawcą może być starszy facet? 612 00:34:50,964 --> 00:34:54,133 To by wyjaśniało, dlaczego rok 1976 jest tak ważny. 613 00:34:54,134 --> 00:34:56,218 Może wtedy powstała jego mapa miłości? 614 00:34:56,219 --> 00:34:57,386 To by się zgadzało. 615 00:34:57,387 --> 00:34:59,806 Ofiary nagrywały filmy w stylu lat 70. 616 00:35:00,432 --> 00:35:02,725 To były rozmowy o jedzeniu. 617 00:35:02,726 --> 00:35:06,145 Przejrzałem stare filmy Reginy z czasów czatów. 618 00:35:06,146 --> 00:35:09,815 Nagrywała mukbang z regionalnym jedzeniem. 619 00:35:09,816 --> 00:35:11,318 Co to jest mukbang? 620 00:35:12,027 --> 00:35:15,821 Filmiki, na których ktoś się obżera. 621 00:35:15,822 --> 00:35:17,906 Są niesłychanie popularne. 622 00:35:17,907 --> 00:35:20,659 Tak popularne, że Lexie też je nagrywała. 623 00:35:20,660 --> 00:35:25,664 Regina jadła tonę krabów błękitnych, Lexie wtrząchnęła pudełko ciastek Berger. 624 00:35:25,665 --> 00:35:27,834 Regionalne przysmaki. 625 00:35:28,585 --> 00:35:31,920 Po tym można było je namierzyć. 626 00:35:31,921 --> 00:35:33,464 Tak. 627 00:35:33,465 --> 00:35:35,424 To twoja odpowiedź. 628 00:35:35,425 --> 00:35:38,427 I część urojenia paraspołecznego. 629 00:35:38,428 --> 00:35:40,971 Chce wierzyć, że to jego rówieśniczki. 630 00:35:40,972 --> 00:35:43,849 Że dorastały tam, gdzie on, i pamiętają te czasy. 631 00:35:43,850 --> 00:35:46,353 A gdy relacja się popsuła, zabił je. 632 00:35:47,771 --> 00:35:50,648 Musimy przeanalizować rozmowy. 633 00:35:50,649 --> 00:35:53,275 Wzmianki o daniach mogą wskazać sprawcę. 634 00:35:53,276 --> 00:35:56,528 Pomożemy wam, jak wrócimy. 635 00:35:56,529 --> 00:35:59,324 Koroner skończył sekcję Percy’ego. 636 00:36:00,075 --> 00:36:01,493 Wybaczcie. 637 00:36:02,702 --> 00:36:04,037 No nie. 638 00:36:06,039 --> 00:36:08,707 W Percym były monety? 639 00:36:08,708 --> 00:36:12,419 To nie wszystko. Suma też się zmieniła. 640 00:36:12,420 --> 00:36:17,299 Wyjęłam wszystkie monety z ust i żołądka, ale w jelitach miał jeszcze dwie. 641 00:36:17,300 --> 00:36:20,637 Razem 395,20 $. 642 00:36:21,471 --> 00:36:27,686 To dokładnie 20% kwoty, którą wcisnął Lexie i Reginie. 643 00:36:28,937 --> 00:36:32,565 No co? Rzutki pomagają liczyć w pamięci. 644 00:36:33,316 --> 00:36:36,026 Ja potrzebowałam kalkulatora, ale masz rację. 645 00:36:36,027 --> 00:36:38,904 Szukałam, ale to wszystko, 646 00:36:38,905 --> 00:36:40,365 co udało mi się znaleźć. 647 00:36:40,949 --> 00:36:43,283 Stąd pośpiech. Bałam się, 648 00:36:43,284 --> 00:36:45,911 że mogą być jeszcze cztery ofiary. 649 00:36:45,912 --> 00:36:47,831 Nie sądzę. 650 00:36:48,707 --> 00:36:51,750 Myśleliśmy, że 1976 to rok, 651 00:36:51,751 --> 00:36:54,628 ale jeśli dał 20% facetowi, 652 00:36:54,629 --> 00:36:57,631 któremu dziewczyny płaciły 20%, 653 00:36:57,632 --> 00:36:59,591 to chce powiedzieć coś innego. 654 00:36:59,592 --> 00:37:00,718 Co takiego? 655 00:37:00,719 --> 00:37:02,010 Nie wiem. 656 00:37:02,011 --> 00:37:06,349 Czasem cygaro to cygaro, a pieniądze to tylko pieniądze. 657 00:37:11,813 --> 00:37:13,313 Rozmawiałam z technikami. 658 00:37:13,314 --> 00:37:17,025 Piętna na ciele Kingstona mają tę samą głębokość, 659 00:37:17,026 --> 00:37:20,487 czyli użyto maszyny tej samej marki. 660 00:37:20,488 --> 00:37:22,615 Penelope, masz coś na ten temat? 661 00:37:26,828 --> 00:37:28,705 Penelope. 662 00:37:31,583 --> 00:37:35,252 Cześć. Dzwoniłaś do sprzedawców maszyn? 663 00:37:35,253 --> 00:37:37,255 Tak, dzwoniłam. 664 00:37:37,756 --> 00:37:41,800 Do prawie wszystkich kolekcjonerów, 665 00:37:41,801 --> 00:37:44,928 dostawców i serwisantów na wschodnim wybrzeżu. 666 00:37:44,929 --> 00:37:50,392 Szukałam rzadkich maszyn o czcionce sześć CPI. Znalazłam dwie. 667 00:37:50,393 --> 00:37:51,852 Świetnie. Gdzie? 668 00:37:51,853 --> 00:37:55,773 Jedna była w magazynie w Nowym Jorku. Skradziono ją kilka miesięcy temu. 669 00:37:55,774 --> 00:38:00,611 Druga to prezent dla uniwersytetu w Filadelfii. 670 00:38:00,612 --> 00:38:01,779 Również skradziona. 671 00:38:01,780 --> 00:38:03,739 Stamtąd nadano listy od Fana. 672 00:38:03,740 --> 00:38:05,908 Zastanawia mnie coś jeszcze. 673 00:38:05,909 --> 00:38:07,201 No dobra. 674 00:38:07,202 --> 00:38:12,664 Laboratorium utknęło w martwym punkcie, więc postanowiłam zastosować inny koncept. 675 00:38:12,665 --> 00:38:14,458 Koncepcję? Metodę. 676 00:38:14,459 --> 00:38:18,171 Ślady na nadgarstku Lance’a pasują do skóry płaszczki. 677 00:38:19,172 --> 00:38:20,631 Płaszczki? 678 00:38:20,632 --> 00:38:23,634 Stąd te dziwne wgłębienia. 679 00:38:23,635 --> 00:38:26,512 Skóra płaszczki ma charakterystyczne zgrubienia. 680 00:38:26,513 --> 00:38:28,764 Taką skórę szybciej wytropimy. 681 00:38:28,765 --> 00:38:30,599 Jestem o krok przed tobą. 682 00:38:30,600 --> 00:38:31,683 Proszę. 683 00:38:31,684 --> 00:38:36,313 Kilka miesięcy temu studentka z Pensylwanii 684 00:38:36,314 --> 00:38:38,942 została uduszona paskiem. 685 00:38:39,484 --> 00:38:41,528 Victoria Everman. 686 00:38:50,912 --> 00:38:52,746 Śledczy zdołali ustalić, 687 00:38:52,747 --> 00:38:55,499 że pasek wykonano ze skóry płaszczki. 688 00:38:55,500 --> 00:38:58,126 Kamery nie zarejestrowały napastnika. 689 00:38:58,127 --> 00:38:59,211 Oczywiście, że nie. 690 00:38:59,212 --> 00:39:03,966 Przez OCD musi wiedzieć, kiedy jest obserwowany. 691 00:39:03,967 --> 00:39:05,592 Są i dobre wieści. 692 00:39:05,593 --> 00:39:07,553 Fan chciał nas zmylić, 693 00:39:07,554 --> 00:39:10,431 ale nieświadomie coś wyjawił. 694 00:39:10,932 --> 00:39:14,018 Skóra płaszczki to jego znak rozpoznawczy. 695 00:39:19,524 --> 00:39:21,192 PROŚBA O TRANSMISJĘ: RUSSELL 696 00:39:21,734 --> 00:39:25,070 Russell. 697 00:39:25,071 --> 00:39:29,284 „Ulubiony film, dowolny western z lat 70.” 698 00:39:32,078 --> 00:39:33,079 Tak. 699 00:39:34,455 --> 00:39:39,711 „Tęskni za dawnym menu w Bronze Pint Tavern w Baltimore. 700 00:39:40,378 --> 00:39:42,213 Uwielbia Aniołki Charliego. 701 00:39:42,839 --> 00:39:46,008 Kiedyś grał w pinball z synem. 702 00:39:46,009 --> 00:39:48,595 Lubił, gdy żona śmiała się z jego żartów”. 703 00:39:52,682 --> 00:39:57,603 Co oznacza 1976 w kontekście płatności? 704 00:39:57,604 --> 00:39:59,396 Nie chodzi o pieniądze. 705 00:39:59,397 --> 00:40:02,482 Chłopak Lexie powiedział, że brali 30 $ za godzinę. 706 00:40:02,483 --> 00:40:05,277 Skoro wydał ponad 1900 $, 707 00:40:05,278 --> 00:40:08,614 rozmawiała z nim przez ponad 60 godzin. 708 00:40:08,615 --> 00:40:15,037 Może 1976 to kwota symboliczna, nie tylko suma wydatków, 709 00:40:15,038 --> 00:40:19,834 ale część przekazu. 710 00:40:20,376 --> 00:40:21,669 Jak kwota zasiłku. 711 00:40:22,545 --> 00:40:23,754 Skąd pomysł? 712 00:40:23,755 --> 00:40:26,716 Moja babcia dostaje taki czek co miesiąc. 713 00:40:27,383 --> 00:40:28,467 Proszę. 714 00:40:28,468 --> 00:40:32,763 Zasiłek wynosi średnio poniżej 2000 dolarów. 715 00:40:32,764 --> 00:40:34,306 To wszystko spaja. 716 00:40:34,307 --> 00:40:37,601 Świadczy nie tylko o jego preferencjach. 717 00:40:37,602 --> 00:40:41,063 Wydawał na dziewczęta cały miesięczny dochód. 718 00:40:41,064 --> 00:40:44,441 Szukam w rozmowach Percy’ego wzmianki o zasiłkach. 719 00:40:44,442 --> 00:40:48,070 Znalazłem rozmowy z Russellem Kirklandem. 720 00:40:48,071 --> 00:40:49,237 To nasz sprawca? 721 00:40:49,238 --> 00:40:53,158 Według profilu ma ponad 70 lat, pochodzi z Maryland. 722 00:40:53,159 --> 00:40:54,534 Pasuje idealnie. 723 00:40:54,535 --> 00:40:59,707 {\an8}To właśnie przestał pasować, bo nie żyje. Miesiąc temu popełnił samobójstwo. 724 00:41:00,208 --> 00:41:02,251 Jeśli to nie on, to kto? 725 00:41:10,301 --> 00:41:13,972 Dobra. Pinball, śmiech, westerny. 726 00:41:18,476 --> 00:41:19,602 No dobrze. 727 00:41:21,062 --> 00:41:22,063 ROZPOCZNIJ 728 00:41:24,399 --> 00:41:27,943 Cześć, Russell. Dawno nie rozmawialiśmy. 729 00:41:27,944 --> 00:41:30,737 {\an8}Trudno mi było uzbierać na prywatny pokaz. 730 00:41:30,738 --> 00:41:31,947 {\an8}Szkoda. 731 00:41:31,948 --> 00:41:33,699 Cieszę się, że wróciłeś. 732 00:41:33,700 --> 00:41:34,866 {\an8}Jak się masz? 733 00:41:34,867 --> 00:41:37,453 {\an8}Zrujnowałaś mnie. 734 00:41:39,080 --> 00:41:40,622 {\an8}Russell. 735 00:41:40,623 --> 00:41:42,332 {\an8}Jestem twoją ulubienicą. 736 00:41:42,333 --> 00:41:44,252 {\an8}Odebrałam cię innym dziewczynom? 737 00:41:44,961 --> 00:41:46,878 {\an8}Nie o tym mówię, zdziro. 738 00:41:46,879 --> 00:41:49,882 {\an8}Spokojnie, bo przerwę transmisję. 739 00:41:50,466 --> 00:41:56,763 {\an8}Za mną cudowna turbodrzemka. Teraz Tyler i ja damy czadu. 740 00:41:56,764 --> 00:41:58,557 Skoro Russell nie żyje, 741 00:41:58,558 --> 00:42:02,978 może prawdziwy sprawca zabija dziewczyny w ramach zemsty za jego śmierć? 742 00:42:02,979 --> 00:42:05,063 Oto syn Russella, Jace. 743 00:42:05,064 --> 00:42:09,192 Według danych bankowych Jace przez rok wysyłał ojcu pieniądze. 744 00:42:09,193 --> 00:42:11,778 No to trzeba było zdobyć więcej informacji. 745 00:42:11,779 --> 00:42:13,864 Co to za dokumenty? 746 00:42:13,865 --> 00:42:18,910 Maile od Russella do prawnika. Chciał odzyskać pieniądze od dziewcząt. 747 00:42:18,911 --> 00:42:23,331 Zarzucał im przemoc finansową, przemoc wobec starszych, oszustwa. I nic. 748 00:42:23,332 --> 00:42:26,293 W mailach są wzmianki o Reginie, Trixie i Lexie. 749 00:42:26,294 --> 00:42:29,171 Prawnik mu odmówił, 750 00:42:29,172 --> 00:42:31,298 bo transakcje były legalne. 751 00:42:31,299 --> 00:42:34,009 Tak się kończy akceptowanie regulaminów, 752 00:42:34,010 --> 00:42:35,802 nie czytając warunków. 753 00:42:35,803 --> 00:42:38,513 Syn postanowił wymierzyć sprawiedliwość, 754 00:42:38,514 --> 00:42:41,058 bo system go zawiódł? Gdzie jest Jace? 755 00:42:41,059 --> 00:42:43,478 Wysłałam wam adres pracy i mieszkania. 756 00:42:44,062 --> 00:42:46,730 Kirkland wspominał o innych kobietach? 757 00:42:46,731 --> 00:42:49,107 Jace dorwał już wszystkie. 758 00:42:49,108 --> 00:42:51,777 Z wyjątkiem Cory Sault. 759 00:42:51,778 --> 00:42:53,613 Pora się podzielić. 760 00:42:54,238 --> 00:42:57,115 Ty jedź do pracy, ja do domu. 761 00:42:57,116 --> 00:42:59,118 - Jasne. - My jedziemy do Cory. 762 00:43:01,204 --> 00:43:02,914 Nie przerwiesz 763 00:43:04,457 --> 00:43:06,709 Nie przerwiesz, bo ci płacę. 764 00:43:08,503 --> 00:43:11,422 Jesteś łasą na pieniądze dziwką. 765 00:43:11,714 --> 00:43:15,259 Okradłaś mnie za pomocą kłamstwa i manipulacji. 766 00:43:16,928 --> 00:43:19,013 Zabiłaś mnie. Masz moją krew na rękach. 767 00:43:19,639 --> 00:43:21,557 Co ty pieprzysz? 768 00:43:21,974 --> 00:43:24,227 A teraz mi zapłacisz. 769 00:43:27,897 --> 00:43:29,148 Jezu. 770 00:43:40,576 --> 00:43:42,245 Czas na przedstawienie. 771 00:43:58,052 --> 00:43:59,053 Co jest, kurwa? 772 00:43:59,929 --> 00:44:01,388 Co jest? 773 00:44:01,389 --> 00:44:02,973 Co się dzieje? 774 00:44:02,974 --> 00:44:04,267 O co ci chodzi? 775 00:44:04,976 --> 00:44:06,310 Wiesz, kim jestem? 776 00:44:08,938 --> 00:44:10,815 Jesteś synem Russella, prawda? 777 00:44:13,151 --> 00:44:14,569 Tata ci o mnie mówił? 778 00:44:15,153 --> 00:44:16,195 Tak. 779 00:44:17,196 --> 00:44:19,573 Był z ciebie bardzo dumny. 780 00:44:19,574 --> 00:44:23,660 Brałaś 70 dolarów za godzinę, żeby mógł ci to powiedzieć? 781 00:44:23,661 --> 00:44:25,704 - Gówno prawda! - Wcale nie. 782 00:44:25,705 --> 00:44:27,789 Chcesz wiedzieć, czemu z nim rozmawiałam? 783 00:44:27,790 --> 00:44:29,499 Wiem! 784 00:44:29,500 --> 00:44:32,879 Mama umarła, więc udawałaś, że fajnie się z nim gada. 785 00:44:36,340 --> 00:44:38,216 To nieprawda. 786 00:44:38,217 --> 00:44:40,385 Ty z nim nie rozmawiałeś. 787 00:44:40,386 --> 00:44:42,095 Potrzebował towarzystwa. 788 00:44:42,096 --> 00:44:44,307 Ty byłeś zbyt zajęty. 789 00:44:51,647 --> 00:44:54,442 Boże, proszę, nie. 790 00:44:55,359 --> 00:44:57,611 FBI! Rzuć nóż, Jace. 791 00:44:57,612 --> 00:44:59,738 Nie! Zapłacą za to, co spotkało tatę. 792 00:44:59,739 --> 00:45:01,198 - Jace! - Cofnij się! 793 00:45:01,199 --> 00:45:02,450 Nie rób tego. 794 00:45:03,367 --> 00:45:07,204 Myślisz, że odebrano ci coś cennego. Winisz te kobiety, 795 00:45:07,205 --> 00:45:09,956 ale twój ojciec dobrowolnie oddał im pieniądze. 796 00:45:09,957 --> 00:45:14,252 Już ja wiem. Potrzebował forsy, a te dziwki go zmanipulowały. 797 00:45:14,253 --> 00:45:16,797 - Przez nie czuł się… - Żałośnie? 798 00:45:19,258 --> 00:45:23,679 Twój ojciec nie był żałosny. Ty też nie jesteś. 799 00:45:27,600 --> 00:45:28,601 Posłuchaj, Jace. 800 00:45:29,518 --> 00:45:33,314 Jeśli nie rzucisz noża, mój partner cię zastrzeli. 801 00:45:34,732 --> 00:45:37,777 Wiesz, co powiedzą, wynosząc cię stąd w worku? 802 00:45:39,195 --> 00:45:40,363 Że jesteś żałosny. 803 00:45:42,949 --> 00:45:44,032 Wcale nie. 804 00:45:44,033 --> 00:45:45,660 Tak powiedzą. 805 00:45:46,327 --> 00:45:48,079 To samo myślałeś o ojcu, 806 00:45:48,746 --> 00:45:50,873 gdy dowiedziałeś się, ile na to wydaje. 807 00:45:52,291 --> 00:45:56,295 Masz jedną szansę, by zmienić narrację. 808 00:45:57,672 --> 00:45:59,507 Odłóż ten nóż. 809 00:46:12,853 --> 00:46:14,438 Ręce do tyłu. 810 00:46:17,066 --> 00:46:18,609 Wszystko w porządku? 811 00:46:19,318 --> 00:46:21,320 - Tak. - Dobrze. 812 00:46:23,197 --> 00:46:24,657 - Już dobrze. - Dziękuję. 813 00:46:26,826 --> 00:46:29,286 Masz prawo zachować milczenie. 814 00:46:29,287 --> 00:46:30,704 Możesz się go zrzec. 815 00:46:30,705 --> 00:46:33,415 Wszystko, co powiesz, będzie użyte przeciwko tobie. 816 00:46:33,416 --> 00:46:34,959 Masz prawo do adwokata… 817 00:46:35,960 --> 00:46:37,168 To było ryzykowne. 818 00:46:37,169 --> 00:46:38,671 Skąd wiedziałaś, że się uda? 819 00:46:39,338 --> 00:46:40,881 Nie wiedziałam. 820 00:46:41,799 --> 00:46:43,134 Miałam przeczucie. 821 00:46:44,260 --> 00:46:45,593 Fan to nie Jace, 822 00:46:45,594 --> 00:46:47,305 a Jace to nie Fan. 823 00:46:48,723 --> 00:46:50,391 Ale profil mają ten sam. 824 00:46:57,565 --> 00:47:00,275 - Emily. - Brian, co tu robisz? 825 00:47:00,276 --> 00:47:01,484 Zbierz zespół. 826 00:47:01,485 --> 00:47:03,153 Musisz coś zobaczyć. 827 00:47:03,154 --> 00:47:04,447 Nie możesz tak… 828 00:47:06,449 --> 00:47:08,950 Powinniśmy usiąść przy stole. 829 00:47:08,951 --> 00:47:12,621 Stół nie służy do podejmowania takich gości. 830 00:47:13,456 --> 00:47:16,374 - Co się dzieje? - Widziałem się dziś z Voitem. 831 00:47:16,375 --> 00:47:19,502 Że co? A co z postanowieniem? 832 00:47:19,503 --> 00:47:22,380 Wmieszał w to moją byłą żonę. 833 00:47:22,381 --> 00:47:24,133 Pojechałem tam… 834 00:47:24,967 --> 00:47:29,597 Nie wiem po co. Ale dał mi to. 835 00:47:30,348 --> 00:47:32,599 Nagrał siebie dla Fana. 836 00:47:32,600 --> 00:47:34,768 Chce, żebym to puścił w podcaście. 837 00:47:34,769 --> 00:47:35,895 Już go nie nagrywasz. 838 00:47:38,105 --> 00:47:40,982 - Nie nagrywasz go, prawda? - Prawda. 839 00:47:40,983 --> 00:47:45,862 Ale zrozumiałem, że mogę manipulować Voitem, 840 00:47:45,863 --> 00:47:50,575 jeśli pomyśli, że to on manipuluje mną. A to da wam przewagę. 841 00:47:50,576 --> 00:47:52,119 Wyjaśnijmy coś sobie. 842 00:47:52,745 --> 00:47:54,830 Ograłeś Voita? 843 00:47:55,539 --> 00:47:56,749 Tak. 844 00:48:00,211 --> 00:48:01,379 Mówi Elias Voit. 845 00:48:02,171 --> 00:48:03,923 Mam wiadomość dla Fana. 846 00:48:05,758 --> 00:48:07,009 Zmieniasz się. 847 00:48:07,760 --> 00:48:09,302 Ewoluujesz. 848 00:48:09,303 --> 00:48:12,263 Chcesz wiedzieć więcej o sobie, dlatego mnie szukasz. 849 00:48:12,264 --> 00:48:13,808 Ja też ewoluuję. 850 00:48:14,433 --> 00:48:19,230 Nauczyłem się, że nie trzeba ulegać popędom. 851 00:48:19,897 --> 00:48:21,273 Byłem na twoim miejscu. 852 00:48:22,274 --> 00:48:24,818 Mów. Pomogę ci powstrzymać potwory. 853 00:48:24,819 --> 00:48:25,820 Bo… 854 00:48:27,113 --> 00:48:31,533 Chcę zadośćuczynić tym, których skrzywdziłem. 855 00:48:31,534 --> 00:48:37,248 Zrobię to, nie pozwalając, byś stał się mną. 856 00:48:41,544 --> 00:48:44,546 Oto Voit, którego znamy i kochamy. 857 00:48:44,547 --> 00:48:47,507 Dupek myśli, że może wykonać naszą pracę lepiej niż my. 858 00:48:47,508 --> 00:48:49,217 Chce zwabić Fana do siebie. 859 00:48:49,218 --> 00:48:51,678 Tu pojawia się inne pytanie. 860 00:48:51,679 --> 00:48:53,680 To podstawa mojego podcastu. 861 00:48:53,681 --> 00:48:56,391 Czy Voit naprawdę wykształcił empatię? 862 00:48:56,392 --> 00:48:58,268 - Czy to ściema? - Dokładnie. 863 00:48:58,269 --> 00:49:01,939 A jeśli to ściema, co z osobą, która mu pomogła? 864 00:49:04,150 --> 00:49:07,944 Zeznania w sprawie osobowości Voita złożył agent FBI. 865 00:49:07,945 --> 00:49:09,404 O czym ty mówisz? 866 00:49:09,405 --> 00:49:13,032 Agent FBI zeznał za zamkniętymi drzwiami, 867 00:49:13,033 --> 00:49:17,245 że Voit zmienił się z powodu urazu mózgu. 868 00:49:17,246 --> 00:49:18,329 Kto taki? 869 00:49:18,330 --> 00:49:23,377 Utajniono to, ale tylko dlatego Voit nie dostał kary śmierci. 870 00:49:25,129 --> 00:49:27,672 Nie wiedzieliście? 871 00:49:27,673 --> 00:49:30,049 Brian, daj nam chwilę. 872 00:49:30,050 --> 00:49:32,178 Musimy to omówić na osobności. 873 00:49:32,720 --> 00:49:34,221 Idź do mojego biura. 874 00:49:39,810 --> 00:49:40,895 Dobrze. 875 00:49:42,271 --> 00:49:43,481 Kto to? 876 00:49:45,107 --> 00:49:46,316 Uraz mózgu? 877 00:49:46,317 --> 00:49:48,402 Nigdy w życiu. 878 00:49:49,278 --> 00:49:53,656 Jestem psychologiem sądowym, ale nie potwierdziłabym tego. 879 00:49:53,657 --> 00:49:56,534 Może to ktoś spoza zespołu, ktoś, kto… 880 00:49:56,535 --> 00:49:57,745 To ja. 881 00:50:08,672 --> 00:50:09,924 Przepraszam. 882 00:50:10,883 --> 00:50:12,968 Bałam się wam powiedzieć. 883 00:50:14,136 --> 00:50:15,678 Dlatego to utajniono. 884 00:50:15,679 --> 00:50:19,432 I dlatego tak się stresuję. Wiedziałam, że to wyjdzie na jaw. 885 00:50:19,433 --> 00:50:22,520 I wiedziałam, co powiecie. 886 00:50:24,396 --> 00:50:27,191 Chciałam wam powiedzieć we właściwym… 887 00:50:28,150 --> 00:50:31,153 Dłużej nie zniosę tajemnicy. 888 00:50:35,449 --> 00:50:36,534 To ja. 889 00:51:46,520 --> 00:51:48,522 Napisy: Konrad Szabowicz