1
00:00:05,506 --> 00:00:07,924
Anteriormente…
2
00:00:07,925 --> 00:00:11,177
Usei seu nome de batismo
e você nem percebeu.
3
00:00:11,178 --> 00:00:16,599
Foi aqui que o Lee Duval morreu
e o Elias Voit nasceu.
4
00:00:16,600 --> 00:00:20,646
Você sente, do fundo do coração,
que é uma boa pessoa?
5
00:00:21,146 --> 00:00:24,233
Sinto que posso ser.
6
00:00:26,026 --> 00:00:28,653
Não te incomodaria
se não fosse importante.
7
00:00:28,654 --> 00:00:30,279
O que você tem aí?
8
00:00:30,280 --> 00:00:32,406
Ouso dizer que é um manifesto.
9
00:00:32,407 --> 00:00:36,328
"Alguns podem me chamar de fã,
mas Ele deve me chamar de Deus."
10
00:00:37,496 --> 00:00:39,789
{\an8}- Olá, Brian.
- Convidado especial?
11
00:00:39,790 --> 00:00:42,667
Não diga uma palavra sobre ele estar aqui.
12
00:00:42,668 --> 00:00:44,669
Oi, você está ao vivo.
13
00:00:44,670 --> 00:00:46,546
Com quem estamos falando?
14
00:00:46,547 --> 00:00:47,798
Me chamem de Deus.
15
00:00:51,510 --> 00:00:53,010
"Tentando me perfilar?"
16
00:00:53,011 --> 00:00:55,097
Não estou falando com você.
17
00:00:55,597 --> 00:01:00,476
Estou falando com Lance Kingston,
o homem que você sequestrou.
18
00:01:00,477 --> 00:01:01,852
Penelope, fale comigo.
19
00:01:01,853 --> 00:01:03,312
Tá, peguei ele!
20
00:01:03,313 --> 00:01:06,774
Ele está no armazém Stash-All
em Richmond, Virgínia.
21
00:01:06,775 --> 00:01:09,235
Garagem alugada por Lance Kingston.
22
00:01:09,236 --> 00:01:11,654
- Ele está aí?
- Quem está aqui?
23
00:01:11,655 --> 00:01:13,365
- O Voit.
- Não.
24
00:01:15,909 --> 00:01:17,618
Pare! Ele vai me matar.
25
00:01:17,619 --> 00:01:19,620
- Sim, ele está aqui.
- Não!
26
00:01:19,621 --> 00:01:21,957
Voit está aqui. Fale com ele.
27
00:01:22,666 --> 00:01:24,041
NÚMERO DESLIGADO
28
00:01:24,042 --> 00:01:25,419
O que aconteceu?
29
00:01:26,461 --> 00:01:28,046
Causou a morte de um homem.
30
00:01:43,854 --> 00:01:46,355
Temos bloqueios em um raio de 8km a 16km.
31
00:01:46,356 --> 00:01:48,733
A vítima ainda pode estar viva.
32
00:01:48,734 --> 00:01:50,277
FBI, abra!
33
00:02:03,165 --> 00:02:04,582
Meu Deus…
34
00:02:04,583 --> 00:02:06,292
Isso é…
35
00:02:06,293 --> 00:02:07,502
Cheiro de carne humana.
36
00:02:08,128 --> 00:02:09,671
Queimada.
37
00:02:25,479 --> 00:02:26,562
{\an8}patético!
38
00:02:26,563 --> 00:02:27,689
{\an8}Ele foi marcado.
39
00:02:30,817 --> 00:02:34,195
{\an8}A fumaça da queimadura
só dura de cinco a dez minutos.
40
00:02:34,196 --> 00:02:36,364
Então o Fã não pode ter ido longe.
41
00:02:36,365 --> 00:02:37,783
Vamos.
42
00:02:42,245 --> 00:02:44,081
- Tem pulso?
- Tem, sim.
43
00:02:45,207 --> 00:02:47,084
Bem fraco, mas tem.
44
00:03:01,973 --> 00:03:05,267
"Não busque seguir os passos dos sábios.
45
00:03:05,268 --> 00:03:07,061
Busque o que eles buscaram."
46
00:03:07,062 --> 00:03:08,480
Matsuo Bashō.
47
00:03:17,280 --> 00:03:19,700
{\an8}O Lance Kingston está vivo.
48
00:03:21,618 --> 00:03:22,786
{\an8}Graças a Deus!
49
00:03:28,542 --> 00:03:29,876
{\an8}A Sheila bem que disse.
50
00:03:30,460 --> 00:03:32,962
{\an8}Ela disse antes de me deixar.
51
00:03:32,963 --> 00:03:35,172
{\an8}Falou: "Você vai machucar alguém."
52
00:03:35,173 --> 00:03:37,091
{\an8}E então se tornou realidade.
53
00:03:37,092 --> 00:03:39,428
{\an8}Não sei como, mas ela tinha razão.
54
00:03:50,647 --> 00:03:52,274
{\an8}Para mim, chega.
55
00:03:53,358 --> 00:03:56,819
{\an8}Chega de Arquivos do Sicarius.
Chega de conspirações.
56
00:03:56,820 --> 00:03:58,988
{\an8}Vou encerrar pra valer.
57
00:03:58,989 --> 00:04:01,282
{\an8}- De verdade?
- Com certeza!
58
00:04:01,283 --> 00:04:04,535
{\an8}Isso do Lance
vai me atormentar pelo resto da vida.
59
00:04:04,536 --> 00:04:07,747
{\an8}Desculpe dizer isso,
mas isso me deixa muito feliz.
60
00:04:08,373 --> 00:04:12,126
{\an8}Me sinto meio dividido
por causa do sucesso do podcast.
61
00:04:12,127 --> 00:04:17,923
{\an8}Mas eu estava bem sem o dinheiro e a fama,
e vou ficar bem de novo.
62
00:04:17,924 --> 00:04:19,009
{\an8}Vai, sim.
63
00:04:28,602 --> 00:04:29,603
{\an8}Espere aí.
64
00:04:30,896 --> 00:04:32,605
{\an8}Você vomitou aqui?
65
00:04:32,606 --> 00:04:35,524
{\an8}Eu estava passando mal de preocupação.
66
00:04:35,525 --> 00:04:38,403
{\an8}Emily, perdão.
67
00:04:38,987 --> 00:04:40,322
{\an8}Eu te pago outro.
68
00:04:41,156 --> 00:04:42,657
{\an8}Um bem chique.
69
00:04:44,743 --> 00:04:48,329
{\an8}O Brian Garrity também trabalha
como zelador do FBI?
70
00:04:48,330 --> 00:04:49,622
{\an8}Não.
71
00:04:49,623 --> 00:04:52,625
{\an8}Ele não tem mais
nenhuma relação com a gente.
72
00:04:52,626 --> 00:04:54,503
{\an8}Ótimo, porque recebemos isto.
73
00:05:08,183 --> 00:05:09,391
{\an8}Veja isto.
74
00:05:09,392 --> 00:05:10,684
{\an8}O que é isso?
75
00:05:10,685 --> 00:05:13,772
{\an8}Relatório do local no depósito
onde achamos o Lance.
76
00:05:15,065 --> 00:05:18,275
{\an8}Sem nada.
Isso foi depois da análise forense?
77
00:05:18,276 --> 00:05:20,069
{\an8}Isso é a análise forense.
78
00:05:20,070 --> 00:05:23,155
{\an8}Sem fibras, sem cabelo, sem nada.
79
00:05:23,156 --> 00:05:26,742
{\an8}E com base no TOC do Fã,
duvido que tenha deixado rastros.
80
00:05:26,743 --> 00:05:29,036
{\an8}Você também não descobriu nada, né?
81
00:05:29,037 --> 00:05:30,914
{\an8}Não descobri.
82
00:05:31,540 --> 00:05:35,417
{\an8}O Fã pagou pelo depósito
em dinheiro no nome do Lance,
83
00:05:35,418 --> 00:05:40,548
{\an8}e o acordo de aluguel foi escrito
naquela mesma máquina de escrever.
84
00:05:40,549 --> 00:05:44,678
Que ele também usou quando fez isto.
85
00:05:45,220 --> 00:05:47,721
Tem oito letras na palavra patético,
86
00:05:47,722 --> 00:05:51,393
então o Fã colocou oito marcas
em cada braço do Lance.
87
00:05:52,853 --> 00:05:53,937
O quê?
88
00:05:54,813 --> 00:05:58,942
Esse cara está cada vez mais detalhista.
89
00:05:59,985 --> 00:06:05,615
Acha mesmo
que ele ainda não matou ninguém?
90
00:06:06,283 --> 00:06:07,867
Não acho.
91
00:06:07,868 --> 00:06:09,369
E por que não matou o Lance?
92
00:06:20,171 --> 00:06:21,631
Compareça à enfermaria.
93
00:06:22,257 --> 00:06:23,300
Aqui. Pronto.
94
00:06:24,676 --> 00:06:26,052
Não dói.
95
00:06:26,803 --> 00:06:28,346
Por que não dói?
96
00:06:29,806 --> 00:06:35,895
Queimaduras de 3º grau destroem os nervos,
incluindo os receptores de dor.
97
00:06:35,896 --> 00:06:39,231
Lance, qualquer coisa
que se lembre do momento
98
00:06:39,232 --> 00:06:42,485
em que foi sequestrado
pode ajudar a pegar esse cara.
99
00:06:45,488 --> 00:06:46,573
Só acordei.
100
00:06:47,574 --> 00:06:49,618
Já estava na frente de um monitor.
101
00:06:51,161 --> 00:06:52,911
Ele me mandou ler.
102
00:06:52,912 --> 00:06:54,497
Foi só o que ele disse.
103
00:06:57,626 --> 00:06:59,169
É por causa da Laura?
104
00:07:00,420 --> 00:07:01,962
Como assim?
105
00:07:01,963 --> 00:07:04,215
Na primeira vez que me interrogaram…
106
00:07:06,926 --> 00:07:11,473
Foi porque fui babaca com a Laura
depois que ela me largou.
107
00:07:13,725 --> 00:07:16,143
Ele está se vingando daquilo?
108
00:07:16,144 --> 00:07:17,395
É mais complicado.
109
00:07:18,521 --> 00:07:20,648
Achamos que ele pode ter te usado
110
00:07:20,649 --> 00:07:25,362
para que a gente se distraísse
investigando você em vez dele.
111
00:07:25,987 --> 00:07:27,781
Talvez eu tenha sido patético.
112
00:07:31,201 --> 00:07:32,827
Talvez eu ainda seja.
113
00:07:38,083 --> 00:07:40,251
Mas não mereço isso.
114
00:07:40,919 --> 00:07:42,253
Não merece.
115
00:07:43,880 --> 00:07:45,632
Se você se lembrar de qualquer coisa…
116
00:07:47,634 --> 00:07:49,094
entre em contato comigo.
117
00:07:49,678 --> 00:07:52,806
Vai mostrar a ele
que não é patético como testemunha.
118
00:07:55,225 --> 00:07:56,226
Certo.
119
00:07:58,603 --> 00:08:00,145
Temos outro caso.
120
00:08:00,146 --> 00:08:02,022
Não param de chegar.
121
00:08:02,023 --> 00:08:04,024
Mas é claro. Onde aconteceu?
122
00:08:04,025 --> 00:08:07,277
Aqui na nossa cidade,
duas mulheres que ganhavam a vida
123
00:08:07,278 --> 00:08:11,198
{\an8}se mostrando na internet, como camgirls,
foram assassinadas.
124
00:08:11,199 --> 00:08:13,158
{\an8}Regina Madsen e Lexie Clery.
125
00:08:13,159 --> 00:08:14,868
Streamers muito populares.
126
00:08:14,869 --> 00:08:17,663
- Usavam o mesmo site?
- Plataformas diferentes.
127
00:08:17,664 --> 00:08:20,416
Camgirls transmitem do mundo todo.
128
00:08:20,417 --> 00:08:23,627
Como o suspeito achou
duas na mesma área geográfica?
129
00:08:23,628 --> 00:08:27,297
Se a janela com vista pra fora aparecer,
ou se comentarem
130
00:08:27,298 --> 00:08:30,300
algo sobre local,
tem quem consiga rastrear.
131
00:08:30,301 --> 00:08:33,637
Assim como achamos a Laura Boyd
por causa da árvore.
132
00:08:33,638 --> 00:08:35,556
É possível que seja o Fã?
133
00:08:35,557 --> 00:08:37,850
Usa o Lance pra mostrar que não é patético
134
00:08:37,851 --> 00:08:40,811
e depois deixa os corpos das camgirls
pra provar?
135
00:08:40,812 --> 00:08:43,522
Não nos precipitemos,
pode não ter ligação.
136
00:08:43,523 --> 00:08:45,149
- Garcia, continue.
- Isso.
137
00:08:45,150 --> 00:08:50,112
O que sabemos é que semana passada
a Regina teve o cadáver mostrado ao vivo,
138
00:08:50,113 --> 00:08:53,949
e, ontem à noite,
a mesma coisa com a Lexie.
139
00:08:53,950 --> 00:08:56,244
Espere, é dinheiro de verdade?
140
00:08:57,120 --> 00:08:58,579
Dólares americanos.
141
00:08:58,580 --> 00:09:00,164
Foram asfixiadas com eles.
142
00:09:00,165 --> 00:09:01,874
É uma arma e tanto.
143
00:09:01,875 --> 00:09:04,084
Pela largura das marcas no corpo,
144
00:09:04,085 --> 00:09:07,880
foram amarradas com cintos de couro
em volta do torso.
145
00:09:07,881 --> 00:09:10,049
Mais fácil pra forçá-las a engolir.
146
00:09:10,050 --> 00:09:13,844
- Podemos rastrear o couro?
- O criminoso levou os cintos.
147
00:09:13,845 --> 00:09:17,014
O Lance Kingston
estava preso por cintos de couro
148
00:09:17,015 --> 00:09:18,891
e o Fã os levou também.
149
00:09:18,892 --> 00:09:21,560
A Lexie foi morta
na noite em que o Lance foi marcado,
150
00:09:21,561 --> 00:09:23,521
a menos de 16km de onde estava.
151
00:09:26,441 --> 00:09:27,983
É uma conclusão válida.
152
00:09:27,984 --> 00:09:31,153
Tem o modus operandi
de amarrar a vítima com cintos.
153
00:09:31,154 --> 00:09:33,405
E são três casos na mesma semana.
154
00:09:33,406 --> 00:09:38,035
Exibir os corpos das camgirls
em transmissão ao vivo mostra um desejo
155
00:09:38,036 --> 00:09:41,831
de passar uma mensagem,
mas também é um tipo de exibicionismo.
156
00:09:42,373 --> 00:09:48,128
Como quando o Fã usou o podcast ao vivo
para exibir o poder dele.
157
00:09:48,129 --> 00:09:49,631
Pontos contrários?
158
00:09:50,465 --> 00:09:54,718
Se ambos os casos são do Fã,
então o modus operandi é amplo demais.
159
00:09:54,719 --> 00:09:57,429
E o dinheiro enfiado goela abaixo
160
00:09:57,430 --> 00:10:01,850
pode ser um recado
sobre as garotas mostrarem ganância.
161
00:10:01,851 --> 00:10:04,686
Isso é diferente
de rotular como "patético".
162
00:10:04,687 --> 00:10:08,065
Exatamente.
Temos dois homicídios e uma mutilação.
163
00:10:08,066 --> 00:10:10,400
Alguns detalhes coincidem, outros não.
164
00:10:10,401 --> 00:10:13,278
Então vamos aonde as provas nos levarem.
165
00:10:13,279 --> 00:10:16,281
São dois criminosos diferentes.
166
00:10:16,282 --> 00:10:17,908
Dave, continuaremos no Fã.
167
00:10:17,909 --> 00:10:21,870
O resto investigará as camgirls.
O tempo está passando.
168
00:10:21,871 --> 00:10:23,247
Devemos agir rápido.
169
00:10:23,248 --> 00:10:25,834
- Penelope, pode vir comigo?
- Claro.
170
00:10:28,795 --> 00:10:31,713
Sei que é difícil,
mas preciso de você nos dois casos.
171
00:10:31,714 --> 00:10:33,549
- Pode fazer isso?
- Claro.
172
00:10:33,550 --> 00:10:39,096
Isso significa priorização, triagem,
e, quando necessário, peça ajuda.
173
00:10:39,097 --> 00:10:42,099
Sou a Penelope Garcia: eu vivo pra isso.
174
00:10:42,100 --> 00:10:44,143
Sei que vocês curtem ser
175
00:10:44,144 --> 00:10:47,187
o John, o Paul e o George,
mas eu sou o Ringo.
176
00:10:47,188 --> 00:10:50,649
O aniversário dele é 7 de julho.
Ele é de Câncer, meu ascendente.
177
00:10:50,650 --> 00:10:54,154
Somos basicamente a mesma pessoa.
Deixe comigo.
178
00:10:55,697 --> 00:10:58,824
Estou com as imagens da Lexie
e do namorado Rocco.
179
00:10:58,825 --> 00:11:00,242
Vejamos a cronologia.
180
00:11:00,243 --> 00:11:02,703
Lexie e Rocco terminaram uma apresentação.
181
00:11:02,704 --> 00:11:05,706
Se chamava:
"Se o diabo fosse uma dominatrix."
182
00:11:05,707 --> 00:11:06,790
Sim.
183
00:11:06,791 --> 00:11:11,795
Dá pra ver
que fizeram a transmissão inteira daqui.
184
00:11:11,796 --> 00:11:13,047
Menino mau.
185
00:11:28,563 --> 00:11:30,231
A Lexie dá um choque final.
186
00:11:33,401 --> 00:11:35,736
Vermelho.
187
00:11:35,737 --> 00:11:38,615
O Rocco diz a palavra de segurança,
e encerram.
188
00:11:39,991 --> 00:11:41,075
Aqui.
189
00:11:42,202 --> 00:11:45,079
- Melhor?
- Estou bem agora.
190
00:11:46,581 --> 00:11:48,040
Sempre fizeram questão
191
00:11:48,041 --> 00:11:49,833
de mostrar os bastidores.
192
00:11:49,834 --> 00:11:52,211
A próxima apresentação começa em uma hora.
193
00:11:52,212 --> 00:11:56,174
Quem chegar cedo
pode receber um "oi" especial.
194
00:11:58,760 --> 00:11:59,802
E está tudo bem.
195
00:12:01,012 --> 00:12:04,015
O Rocco sai às 22h
pra comprar comida pra eles.
196
00:12:05,058 --> 00:12:07,060
- Até mais.
- Já volto, linda.
197
00:12:08,394 --> 00:12:11,314
De acordo com o GPS do celular,
ele voltou às 22h42.
198
00:12:12,148 --> 00:12:13,441
Certo, vamos lá.
199
00:12:19,530 --> 00:12:20,614
Certo.
200
00:12:20,615 --> 00:12:23,659
Ele devia estar perseguindo a Lexie
online e na vida real.
201
00:12:23,660 --> 00:12:26,995
Sabia das transmissões
e quando estaria sozinha.
202
00:12:26,996 --> 00:12:30,582
Então o suspeito viu Rocco sair
e entrou aqui.
203
00:12:30,583 --> 00:12:32,627
A Lexie pensou que fosse o Rocco.
204
00:12:36,256 --> 00:12:37,840
Esqueceu a carteira?
205
00:12:38,466 --> 00:12:39,842
O quê? Não…
206
00:12:40,969 --> 00:12:42,345
Me solte!
207
00:12:49,727 --> 00:12:50,937
Ele a prende.
208
00:12:57,652 --> 00:12:59,153
O que vai fazer comigo?
209
00:13:00,113 --> 00:13:02,489
O que você quer? Não!
210
00:13:02,490 --> 00:13:04,658
E enfia o dinheiro goela abaixo.
211
00:13:04,659 --> 00:13:08,204
Fazer isso exige
muito esforço e muito ódio.
212
00:13:10,164 --> 00:13:12,834
Ela deve ter engasgado, vomitado…
213
00:13:14,002 --> 00:13:16,254
Ele continuou mesmo após a morte dela.
214
00:13:17,714 --> 00:13:20,340
Quando termina, ele tira o cinto,
215
00:13:20,341 --> 00:13:22,510
liga a câmera e vai embora.
216
00:13:25,305 --> 00:13:26,889
Quanto dinheiro tinha ali?
217
00:13:28,474 --> 00:13:31,226
São US$1.976.
218
00:13:31,227 --> 00:13:35,522
Alguma ordem específica,
que indique um possível TOC?
219
00:13:35,523 --> 00:13:37,232
Com certeza o suspeito tem TOC.
220
00:13:37,233 --> 00:13:39,319
Mesmas notas para cada vítima.
221
00:13:39,819 --> 00:13:43,698
São 19 notas de 100, três de 20,
uma de dez, uma de cinco, uma de um.
222
00:13:44,615 --> 00:13:45,783
Ordem sequencial.
223
00:13:46,576 --> 00:13:48,953
Os números da Lexie
dão sequência aos da Regina.
224
00:13:49,537 --> 00:13:51,788
Então conseguem rastrear, certo?
225
00:13:51,789 --> 00:13:54,958
Se fosse um caso
de lavagem de dinheiro, sim,
226
00:13:54,959 --> 00:13:58,087
mas não é crime
pedir notas sequenciais no banco.
227
00:13:59,130 --> 00:14:02,799
Não, mas mostra o TOC dele
e quanto de dinheiro tem.
228
00:14:02,800 --> 00:14:05,553
Ele gastou quase US$4.000
com duas mulheres.
229
00:14:06,095 --> 00:14:08,847
Se ele é ou não o Fã,
230
00:14:08,848 --> 00:14:12,017
precisamos descobrir
o que 1976 significa para ele.
231
00:14:12,018 --> 00:14:14,771
O Fã é o Sr. Patético?
232
00:14:16,022 --> 00:14:18,149
Obrigado. Entraremos em contato.
233
00:14:19,150 --> 00:14:20,610
Você não negou.
234
00:14:21,986 --> 00:14:25,864
A perícia ainda está tentando checar
se as marcas no Lance
235
00:14:25,865 --> 00:14:28,700
correspondem às deixadas nas camgirls.
236
00:14:28,701 --> 00:14:32,037
Nas mulheres. E é a mesma: 3,8cm.
237
00:14:32,038 --> 00:14:33,371
Tamanho padrão.
238
00:14:33,372 --> 00:14:37,334
Por isso, mudei meu foco
239
00:14:37,335 --> 00:14:40,003
para as marcas na pele do Lance.
240
00:14:40,004 --> 00:14:41,505
Foi comparando serifas
241
00:14:41,506 --> 00:14:43,465
que prendemos o Unabomber.
242
00:14:43,466 --> 00:14:49,179
A serifa da marca do Lance é maior
que a das cartas pro Voit e pro Garrity.
243
00:14:49,180 --> 00:14:51,598
- Fez à mão?
- Duvido.
244
00:14:51,599 --> 00:14:53,683
As barras da máquina de escrever,
245
00:14:53,684 --> 00:14:55,268
que fazem o barulhinho…
246
00:14:55,269 --> 00:14:57,479
Sabemos o que são.
247
00:14:57,480 --> 00:14:59,022
Tem falta de variação.
248
00:14:59,023 --> 00:15:03,652
Essas letras estão
em proporção perfeita, separadas.
249
00:15:03,653 --> 00:15:05,612
Ele tirou as barras da máquina
250
00:15:05,613 --> 00:15:08,116
para criar a palavra "patético".
251
00:15:08,825 --> 00:15:11,618
O que faz sentido com o TOC dele,
252
00:15:11,619 --> 00:15:17,249
porque a máquina de escrever das cartas
é uma antiga que ele gosta.
253
00:15:17,250 --> 00:15:20,836
Pra fazer as marcas,
ele pegou partes de outras.
254
00:15:20,837 --> 00:15:27,509
Então só rastreie a marca das marcas,
perdão pelo trocadilho.
255
00:15:27,510 --> 00:15:30,345
Sim, entendi! E tenho uma boa notícia.
256
00:15:30,346 --> 00:15:32,347
As marcas, as empresas, não as…
257
00:15:32,348 --> 00:15:35,767
Vocês entenderam.
Elas são vendidas na região.
258
00:15:35,768 --> 00:15:40,981
A escrita é uma arte em extinção,
e máquinas de escrever são raras e caras.
259
00:15:40,982 --> 00:15:44,442
Ele pode ter negociado
com outro colecionador.
260
00:15:44,443 --> 00:15:48,281
Se descobrirmos onde comprou,
podemos usar isso para encontrá-lo.
261
00:15:48,781 --> 00:15:50,199
Bom trabalho, Penelope.
262
00:15:51,784 --> 00:15:53,660
E os sites de streaming?
263
00:15:53,661 --> 00:15:56,997
Os sites que as camgirls usavam.
264
00:15:56,998 --> 00:15:59,332
Tinha assinantes em comum?
265
00:15:59,333 --> 00:16:00,750
Sim.
266
00:16:00,751 --> 00:16:02,377
Já fiz a solicitação.
267
00:16:02,378 --> 00:16:03,920
Não esqueceu, né?
268
00:16:03,921 --> 00:16:05,422
Não, só não querem me passar.
269
00:16:05,423 --> 00:16:07,757
Acobertam um serial killer,
270
00:16:07,758 --> 00:16:10,886
mas eu não ligo
se querem se fazer de difíceis.
271
00:16:10,887 --> 00:16:14,556
Vou insistir. Estou indo, correndo.
272
00:16:14,557 --> 00:16:18,436
PRÓ - CONTRAS
273
00:16:19,228 --> 00:16:20,478
Como estamos?
274
00:16:20,479 --> 00:16:22,314
Lista de prós e contras.
275
00:16:22,315 --> 00:16:24,900
{\an8}Pró: o Fã matou as camgirls
e mutilou o Lance.
276
00:16:24,901 --> 00:16:27,777
{\an8}Contra: Regina e Lexie
foram mortas por outro.
277
00:16:27,778 --> 00:16:29,487
Expliquem os argumentos.
278
00:16:29,488 --> 00:16:33,533
Pró: o TOC do Fã
o levou a usar notas sequenciais,
279
00:16:33,534 --> 00:16:37,704
os cintos de couro pra prender
e o espetáculo da transmissão ao vivo.
280
00:16:37,705 --> 00:16:38,788
E o contra?
281
00:16:38,789 --> 00:16:40,707
Motivações diferentes.
282
00:16:40,708 --> 00:16:42,542
O fã é movido pelo ego, né?
283
00:16:42,543 --> 00:16:43,627
Recado pro Voit.
284
00:16:43,628 --> 00:16:46,046
Com as camgirls, foi feminicídio.
285
00:16:46,047 --> 00:16:47,797
Recado pro público.
286
00:16:47,798 --> 00:16:50,300
Tipo os homicídios do México
do ano passado.
287
00:16:50,301 --> 00:16:51,885
E também tem isso.
288
00:16:51,886 --> 00:16:53,762
Não sobrou nada no Lance,
289
00:16:53,763 --> 00:16:58,475
mas havia vestígios de couro
no corpo das duas camgirls.
290
00:16:58,476 --> 00:17:01,728
O TOC do Fã não permitiria tal variação.
291
00:17:01,729 --> 00:17:04,189
Sim. Vamos separar as investigações.
292
00:17:04,190 --> 00:17:07,067
A prioridade será
o assassino das camgirls.
293
00:17:07,068 --> 00:17:09,027
Por quê? Ambos são urgentes.
294
00:17:09,028 --> 00:17:14,950
São, mas o Fã é disciplinado.
Só vai aparecer quando estiver preparado.
295
00:17:14,951 --> 00:17:17,953
Quem está matando as camgirls
não é tão paciente.
296
00:17:17,954 --> 00:17:19,622
Ele vai matar de novo logo.
297
00:17:23,292 --> 00:17:25,252
TRIXIE: adorando
DOGD@D!47: quero você
298
00:17:25,253 --> 00:17:26,878
TRIXIE: é
DOGD@D!47: pessoalmente
299
00:17:26,879 --> 00:17:27,963
{\an8}TRIXIE: em breve
300
00:17:27,964 --> 00:17:29,465
{\an8}cansei, te quero agora.
301
00:17:33,553 --> 00:17:35,345
Sinônimo de "tremer"?
302
00:17:35,346 --> 00:17:38,014
Está prestando atenção? Vamos jogar.
303
00:17:38,015 --> 00:17:40,559
Preciso terminar aqui, senão não recebo.
304
00:17:40,560 --> 00:17:41,643
Cara insistente.
305
00:17:41,644 --> 00:17:45,397
Trixie, você precisa ficar o tempo todo
fazendo esse trabalho?
306
00:17:45,398 --> 00:17:49,234
Não foi você que me chamou pra jogar
porque você é ruim nisso?
307
00:17:49,235 --> 00:17:52,070
Que seja, cara.
Não dá pra continuar depois?
308
00:17:52,071 --> 00:17:54,030
Só posso jogar agora.
309
00:17:54,031 --> 00:17:55,865
Até você melhorar no jogo,
310
00:17:55,866 --> 00:17:58,202
vou fazer meu trabalho sexual
quando quiser.
311
00:17:59,203 --> 00:18:00,413
Faça uma pausa.
312
00:18:00,997 --> 00:18:04,666
Tá, só vou mandar mais umas mensagens
e aí a gente joga.
313
00:18:04,667 --> 00:18:06,586
Ótimo. Agilize.
314
00:18:07,587 --> 00:18:09,754
A palavra é "estremecer", aliás.
315
00:18:09,755 --> 00:18:11,798
Estremecer. Perfeito, obrigado.
316
00:18:11,799 --> 00:18:16,595
Está me fazendo estremecer
só de pensar nas suas mãos no meu pescoço.
317
00:18:16,596 --> 00:18:18,722
Essa foi boa. Ótimo.
318
00:18:18,723 --> 00:18:19,806
Terminou, Trixie?
319
00:18:19,807 --> 00:18:21,851
Quase lá. Calma, cara.
320
00:18:23,561 --> 00:18:25,353
Eu não julgo seu trabalho.
321
00:18:25,354 --> 00:18:27,981
Não troco mensagens eróticas com caras.
322
00:18:27,982 --> 00:18:29,190
Essa vai ficar boa.
323
00:18:29,191 --> 00:18:33,529
É, me chame de princesa
e farei o que você disser, Zaddy com Z.
324
00:18:36,657 --> 00:18:38,075
Com licença, o que você…
325
00:18:39,035 --> 00:18:40,411
Percy.
326
00:18:41,495 --> 00:18:43,122
- Percy. Ei, você…
- Não.
327
00:18:44,624 --> 00:18:46,876
O que está fazendo?
328
00:18:47,585 --> 00:18:49,377
Espere, cara, vamos…
329
00:18:49,378 --> 00:18:51,921
Espere, vamos conversar.
330
00:18:51,922 --> 00:18:54,257
Quer dinheiro? O que quer?
331
00:18:54,258 --> 00:18:55,884
Por quê? Não.
332
00:18:55,885 --> 00:18:57,136
Por favor… Não.
333
00:19:12,610 --> 00:19:13,902
Está bem. Ótimo.
334
00:19:13,903 --> 00:19:15,154
- Obrigada.
- Imagina.
335
00:19:16,197 --> 00:19:17,323
Oi.
336
00:19:18,616 --> 00:19:21,242
O suspeito expandiu a preferência.
337
00:19:21,243 --> 00:19:24,913
Não exatamente.
Ele tinha um perfil online chamado Trixie.
338
00:19:24,914 --> 00:19:27,248
Aparentemente, ele enganava homens.
339
00:19:27,249 --> 00:19:30,585
Na foto, a Trixie é muito parecida
com a Lexie e a Regina.
340
00:19:30,586 --> 00:19:31,670
Parecida como?
341
00:19:31,671 --> 00:19:34,589
Cabelo em camadas,
jeans boca de sino, camiseta…
342
00:19:34,590 --> 00:19:36,801
Estilo da Jacqueline Bisset
em O Fundo do Mar.
343
00:19:38,427 --> 00:19:40,095
É um filme dos anos 70?
344
00:19:40,096 --> 00:19:42,055
Te mato e nunca acharão o corpo.
345
00:19:42,056 --> 00:19:45,975
Sabemos que 1976
é importante para esse suspeito.
346
00:19:45,976 --> 00:19:50,397
As duas camgirls e a persona do rapaz
têm um ar retrô dos anos 1970.
347
00:19:50,398 --> 00:19:52,107
Mas são todos da geração Y.
348
00:19:52,108 --> 00:19:53,817
No caso do Percy, um homem.
349
00:19:53,818 --> 00:19:55,944
Sim. O Percy era muito cuidadoso.
350
00:19:55,945 --> 00:19:58,405
Nunca usava vídeo, só trocava mensagens.
351
00:19:58,406 --> 00:20:00,240
Pra não verem o rosto dele.
352
00:20:00,241 --> 00:20:03,493
Impostores fazem de tudo
para ficarem nas sombras.
353
00:20:03,494 --> 00:20:04,703
Certo.
354
00:20:04,704 --> 00:20:09,625
Como um cara se passando por uma garota
entrou no radar desse suspeito?
355
00:20:10,459 --> 00:20:14,129
O suspeito descobriu que ele não era
a Trixie ruiva gostosa
356
00:20:14,130 --> 00:20:15,338
e o puniu por isso.
357
00:20:15,339 --> 00:20:18,383
Ele devia ser próximo
da Trixie e das camgirls.
358
00:20:18,384 --> 00:20:22,387
Descobrir que era tudo falso
deve ter aumentado a raiva dele.
359
00:20:22,388 --> 00:20:25,766
Tem sangue do Percy nessa cadeira.
360
00:20:26,559 --> 00:20:27,685
Olhe isso.
361
00:20:28,185 --> 00:20:31,104
O suspeito deixou o cinto no corpo
desta vez,
362
00:20:31,105 --> 00:20:34,734
e é couro de vaca, o couro mais comum
que se pode encontrar.
363
00:20:36,902 --> 00:20:38,237
Estava com pressa.
364
00:20:38,863 --> 00:20:40,321
De acordo com a Garcia,
365
00:20:40,322 --> 00:20:43,825
o Percy estava numa partida de jogo online
quando foi morto.
366
00:20:43,826 --> 00:20:46,828
E estava conversando
com um tal de "DOG DAD 47".
367
00:20:46,829 --> 00:20:49,914
Acha que foi uma das pessoas
com quem ele falava?
368
00:20:49,915 --> 00:20:51,792
Depende de com quem ele estava jogando.
369
00:20:54,962 --> 00:20:57,255
Estávamos numa chamada de voz na hora
370
00:20:57,256 --> 00:21:00,676
e eu não vi nada,
mas os barulhos foram terríveis.
371
00:21:01,427 --> 00:21:03,178
O que você ouviu?
372
00:21:03,179 --> 00:21:04,305
Ouvi tudo.
373
00:21:04,889 --> 00:21:08,642
Aí a câmera do Percy ligou, e eu vi…
374
00:21:12,646 --> 00:21:14,105
Sei que é difícil,
375
00:21:14,106 --> 00:21:16,942
mas o que você sabia
sobre o trabalho do Percy?
376
00:21:18,277 --> 00:21:19,403
Demais.
377
00:21:20,237 --> 00:21:21,863
Ele sempre se gabava
378
00:21:21,864 --> 00:21:24,449
de conseguir enganar os caras solitários.
379
00:21:24,450 --> 00:21:27,661
Ele recebeu ameaça
de algum desses caras que enganava?
380
00:21:28,537 --> 00:21:32,540
- "Enganava"?
- Olhamos os registros do Percy.
381
00:21:32,541 --> 00:21:36,127
Ele estava fingindo
ser uma mulher diferente com cada um.
382
00:21:36,128 --> 00:21:37,962
Não, vocês entenderam errado.
383
00:21:37,963 --> 00:21:40,298
- Ele só batia papo.
- Como assim?
384
00:21:40,299 --> 00:21:45,261
Quando as garotas ganham seguidores demais
e eles querem chats privados,
385
00:21:45,262 --> 00:21:47,931
elas terceirizam os chats
pra pessoas como Percy.
386
00:21:47,932 --> 00:21:49,766
Ele trabalhava pra várias.
387
00:21:49,767 --> 00:21:53,228
Então o Percy fazia os clientes
se sentirem especiais
388
00:21:53,229 --> 00:21:54,854
e era ligado às camgirls?
389
00:21:54,855 --> 00:21:55,939
Sim.
390
00:21:55,940 --> 00:21:58,733
Ele recebia uma comissão pelos clientes.
391
00:21:58,734 --> 00:22:01,027
Ele trabalhava em alguma plataforma?
392
00:22:01,028 --> 00:22:03,864
Sim, tem um aplicativo
pra todas as plataformas.
393
00:22:04,365 --> 00:22:08,035
Ele fazia esse trabalho como freelancer,
aí foi contratado.
394
00:22:10,329 --> 00:22:13,082
Não acredito
que o mataram por causa disso.
395
00:22:16,919 --> 00:22:18,962
Mano, posso ir?
396
00:22:18,963 --> 00:22:21,965
Preciso ficar chapado
pra parar de pensar nisso.
397
00:22:21,966 --> 00:22:24,468
Sim. Obrigado.
398
00:22:29,682 --> 00:22:33,142
Querem que eu hackeie
um aplicativo de chat?
399
00:22:33,143 --> 00:22:35,520
- Sim, algum problema?
- Não.
400
00:22:35,521 --> 00:22:36,647
Por que teria?
401
00:22:37,523 --> 00:22:40,483
Parem de me olhar assim. Tá bom!
402
00:22:40,484 --> 00:22:43,278
Tive uns contratempos
com os sites de webcam.
403
00:22:43,279 --> 00:22:46,948
Quando a fonte de renda
está ligada à segurança da internet,
404
00:22:46,949 --> 00:22:49,534
fica meio complicado de hackear.
405
00:22:49,535 --> 00:22:52,495
Mas isso é uma limitação minha
e vou resolver.
406
00:22:52,496 --> 00:22:57,041
Podem ficar despreocupados.
Vou hackear o aplicativo.
407
00:22:57,042 --> 00:22:59,586
Só me deem um tempinho.
408
00:22:59,587 --> 00:23:01,296
Isto é café?
409
00:23:01,297 --> 00:23:03,631
Mudou de chá pra café?
410
00:23:03,632 --> 00:23:06,593
Não, mudei de café para expresso triplo.
411
00:23:06,594 --> 00:23:08,636
Está há quanto tempo sem dormir?
412
00:23:08,637 --> 00:23:10,638
Quanto tempo está você?
413
00:23:10,639 --> 00:23:14,642
Não responda,
sei que está há menos tempo que eu.
414
00:23:14,643 --> 00:23:16,352
Sabe o que dizem sobre dormir?
415
00:23:16,353 --> 00:23:17,770
- Que é…
- Necessário?
416
00:23:17,771 --> 00:23:20,231
…superestimado. Não preciso disso agora.
417
00:23:20,232 --> 00:23:22,233
E olha, vou parecer meio grossa,
418
00:23:22,234 --> 00:23:25,946
mas digo com muito carinho,
saiam daqui agora mesmo, por favor.
419
00:23:28,324 --> 00:23:30,033
Está bem.
420
00:23:30,034 --> 00:23:32,035
Nossa…
421
00:23:32,036 --> 00:23:33,912
Ali, de novo.
422
00:23:33,913 --> 00:23:35,038
Geografia.
423
00:23:35,039 --> 00:23:36,998
Me intriga desde o começo.
424
00:23:36,999 --> 00:23:41,337
Tem camgirls e gente que responde chat
no mundo todo.
425
00:23:41,921 --> 00:23:44,589
Como esse cara achou três vítimas
426
00:23:44,590 --> 00:23:47,051
num raio de 241km?
427
00:23:47,551 --> 00:23:49,011
Não é por acaso.
428
00:23:49,595 --> 00:23:51,430
Ser daqui deve ser importante.
429
00:23:52,097 --> 00:23:54,307
- Olhe só!
- Descobriu algo pra nós?
430
00:23:54,308 --> 00:23:57,393
Sim, descobri algo, mas não é pra vocês.
431
00:23:57,394 --> 00:23:58,478
Não é pra vocês.
432
00:23:58,479 --> 00:24:02,942
Não vou esquecer os sites de webcam
e o aplicativo de chat, mas antes…
433
00:24:04,193 --> 00:24:05,401
O que era mesmo?
434
00:24:05,402 --> 00:24:08,863
- Descobriu alguma coisa, não pra nós.
- Sim. E preciso ir.
435
00:24:08,864 --> 00:24:11,491
Preciso fazer uma coisa. Tchauzinho.
436
00:24:11,492 --> 00:24:12,785
Obrigada.
437
00:24:13,619 --> 00:24:14,702
patético!
438
00:24:14,703 --> 00:24:16,204
Tenho novidades.
439
00:24:16,205 --> 00:24:18,915
- Estão vendo?
- O ponto de exclamação.
440
00:24:18,916 --> 00:24:24,003
É estranho, porque máquinas de escrever
de antes dos anos 1960
441
00:24:24,004 --> 00:24:25,673
não tinham a tecla "1".
442
00:24:26,757 --> 00:24:28,758
- Espere.
- Não, ela tem razão.
443
00:24:28,759 --> 00:24:32,095
Lembro que tinha que usar o "L" minúsculo.
444
00:24:32,096 --> 00:24:36,766
Então, se não tem o "1",
também não tem ponto de exclamação.
445
00:24:36,767 --> 00:24:41,229
O Fã comprou uma tecla específica
com um ponto de exclamação?
446
00:24:41,230 --> 00:24:44,941
Acho que não.
Acho que ele usou ponto e apóstrofo
447
00:24:44,942 --> 00:24:48,069
e criou uma tecla própria.
448
00:24:48,070 --> 00:24:50,530
Não usou máquinas de escrever modernas.
449
00:24:50,531 --> 00:24:53,992
E as antigas têm
uma variedade limitada de fontes,
450
00:24:53,993 --> 00:24:56,744
o que restringe a busca
de materiais pra montar.
451
00:24:56,745 --> 00:25:00,081
Sem falar na fonte maior,
que deve facilitar a busca.
452
00:25:00,082 --> 00:25:03,668
Mesmo se tiver
uma máquina de escrever de fonte grande,
453
00:25:03,669 --> 00:25:07,297
ele ainda precisa de outro marcador,
porque patético tem dois "T".
454
00:25:08,132 --> 00:25:09,674
Mas qual é o intuito?
455
00:25:09,675 --> 00:25:11,343
Só nos chamar de patéticos?
456
00:25:11,969 --> 00:25:13,554
Pode não ser para nós.
457
00:25:15,597 --> 00:25:16,724
Certo.
458
00:25:18,225 --> 00:25:21,103
É, vamos falar com ele.
459
00:25:24,732 --> 00:25:26,274
- Ele…
- Não se preocupe.
460
00:25:26,275 --> 00:25:27,775
E você?
461
00:25:27,776 --> 00:25:30,403
Está com a mesma roupa de ontem?
462
00:25:30,404 --> 00:25:32,280
Foi dormir ontem à noite?
463
00:25:32,281 --> 00:25:33,990
Sim, eu… Eu não…
464
00:25:33,991 --> 00:25:37,244
Estou bem.
Por que tenho que me trocar todo dia?
465
00:25:38,203 --> 00:25:41,205
Detentos, evacuem o andar.
466
00:25:41,206 --> 00:25:43,082
Não é um Mark David Chapman.
467
00:25:43,083 --> 00:25:44,500
Não, não é.
468
00:25:44,501 --> 00:25:45,752
O que ele é, então?
469
00:25:45,753 --> 00:25:47,421
Um imitador seu.
470
00:25:48,213 --> 00:25:49,714
Nunca marquei ninguém.
471
00:25:49,715 --> 00:25:52,259
Já prendeu alguém com um cinto de couro?
472
00:25:54,762 --> 00:25:56,596
Há três tipos de imitadores.
473
00:25:56,597 --> 00:26:01,184
O que quer aprender tudo o que puder
sobre o assassino que imita.
474
00:26:01,185 --> 00:26:03,895
O que quer que todos pensem que os crimes
475
00:26:03,896 --> 00:26:06,647
são cometidos pelo assassino que imita.
476
00:26:06,648 --> 00:26:10,943
E tem o terceiro,
que quer ser melhor que o antecessor.
477
00:26:10,944 --> 00:26:12,654
Como o Derek Brown. Lembra?
478
00:26:13,739 --> 00:26:15,823
Sim. Imitava Jack, o Estripador,
479
00:26:15,824 --> 00:26:17,825
mas nunca acharam os corpos,
480
00:26:17,826 --> 00:26:20,162
então era quase melhor até o pegarem.
481
00:26:22,081 --> 00:26:24,625
Estudei o caso
depois que escreveu o livro.
482
00:26:25,626 --> 00:26:26,710
Exatamente.
483
00:26:30,255 --> 00:26:31,631
Entendi.
484
00:26:31,632 --> 00:26:34,384
É quase como se eu fosse
um imitador seu, né?
485
00:26:38,472 --> 00:26:43,893
Achamos que o Fã é como o Brown,
ou o atirador da escola
486
00:26:43,894 --> 00:26:47,897
que se inspirou em Columbine,
só que ele quer superar você.
487
00:26:47,898 --> 00:26:50,274
Faz tudo que eu fazia antes de matar,
488
00:26:50,275 --> 00:26:54,404
mas agora ele se sente bem preparado
e quer agir por conta própria,
489
00:26:55,572 --> 00:26:57,615
então ele não foi o primeiro.
490
00:26:57,616 --> 00:26:59,159
Foi o que pensamos.
491
00:26:59,743 --> 00:27:00,953
Quem acha que foi?
492
00:27:04,081 --> 00:27:05,207
Não sei.
493
00:27:07,417 --> 00:27:08,544
Você sabe, sim.
494
00:27:10,963 --> 00:27:12,840
- Não, não sei.
- Você sabe.
495
00:27:15,467 --> 00:27:18,011
E você já agiu, não foi?
496
00:27:19,471 --> 00:27:20,472
Dave,
497
00:27:21,723 --> 00:27:23,391
falou que agora tenho senso moral.
498
00:27:23,392 --> 00:27:25,561
Não faria nada
que arriscasse a sua confiança.
499
00:27:28,689 --> 00:27:29,731
É.
500
00:27:31,024 --> 00:27:33,986
Você me estudou e eu estudei você.
501
00:27:36,697 --> 00:27:41,618
Então, o que quer
que tenha feito, eu vou descobrir.
502
00:27:55,549 --> 00:27:57,466
Arquivos do Sicarius
503
00:27:57,467 --> 00:27:58,468
Não.
504
00:27:59,177 --> 00:28:01,638
Sim, toda a informação estava no anúncio.
505
00:28:03,140 --> 00:28:05,933
Não vou baixar o preço pras anotações.
506
00:28:05,934 --> 00:28:08,686
Tem noção do que tem aí?
507
00:28:08,687 --> 00:28:10,314
Devia ir pra um museu.
508
00:28:11,815 --> 00:28:13,483
O preço não é negociável.
509
00:28:14,610 --> 00:28:18,237
Não, não vou incluir a placa do podcast.
510
00:28:18,238 --> 00:28:20,741
Porque o comprador está vindo buscar.
511
00:28:21,742 --> 00:28:24,036
Escute aqui, seu merdinha…
512
00:28:25,454 --> 00:28:27,247
Tá, posso fazer o seguinte…
513
00:28:34,296 --> 00:28:35,547
Oi, Brian.
514
00:28:36,506 --> 00:28:37,548
Sheila.
515
00:28:37,549 --> 00:28:38,967
Posso entrar?
516
00:28:40,344 --> 00:28:42,011
Sim, claro.
517
00:28:42,012 --> 00:28:44,764
Não estava esperando ver você.
518
00:28:44,765 --> 00:28:46,183
Você está fantástica.
519
00:28:47,184 --> 00:28:49,226
- Não quis…
- Não. Tudo bem.
520
00:28:49,227 --> 00:28:52,813
Depois do divórcio,
comecei a dormir mais de quatro horas.
521
00:28:52,814 --> 00:28:55,651
Vou à academia e tenho nutricionista.
522
00:28:57,444 --> 00:28:58,986
- O quê?
- Não, é…
523
00:28:58,987 --> 00:29:00,614
Não, tudo bem. Pode dizer.
524
00:29:02,157 --> 00:29:06,035
Acho que estou percebendo
que cuidar de mim
525
00:29:06,036 --> 00:29:08,497
te atrapalhou a cuidar de si mesma.
526
00:29:10,749 --> 00:29:13,043
Engraçado. O Bob diz a mesma coisa.
527
00:29:13,627 --> 00:29:14,920
Bob do trabalho?
528
00:29:15,921 --> 00:29:18,674
Fala muito de mim
com seus colegas da Receita?
529
00:29:19,174 --> 00:29:22,094
Não, só com os que fazem
meu café da manhã.
530
00:29:24,471 --> 00:29:25,555
Certo.
531
00:29:26,598 --> 00:29:28,474
Posso dar uma olhada?
532
00:29:28,475 --> 00:29:30,601
Não é nada. Estou vendendo.
533
00:29:30,602 --> 00:29:32,229
Eu sei. Eu que comprei.
534
00:29:34,106 --> 00:29:35,898
Ouve Arquivos do Sicarius?
535
00:29:35,899 --> 00:29:39,444
Só o último episódio,
e eu fiquei impressionada.
536
00:29:41,363 --> 00:29:44,240
Aí percebi
que você conheceu um serial killer
537
00:29:44,241 --> 00:29:46,243
e fiquei preocupada com você.
538
00:29:46,910 --> 00:29:49,997
Só quero ter certeza de que você está bem.
539
00:29:53,083 --> 00:29:54,417
Não sei o que dizer.
540
00:29:54,418 --> 00:29:56,127
Me dê um desconto.
541
00:29:56,128 --> 00:29:58,170
Minha sobrinha é sua fã,
542
00:29:58,171 --> 00:30:01,216
então estou tentando
ganhar pontos com ela.
543
00:30:01,842 --> 00:30:03,300
Vai.
544
00:30:03,301 --> 00:30:05,053
Olhe. Lã merino.
545
00:30:05,971 --> 00:30:07,097
Valeu.
546
00:30:09,599 --> 00:30:10,809
Obrigada.
547
00:30:11,935 --> 00:30:13,437
Espere.
548
00:30:14,938 --> 00:30:20,359
Depois do divórcio,
você não queria mais nada comigo.
549
00:30:20,360 --> 00:30:22,487
Cortou todo o contato.
550
00:30:23,697 --> 00:30:26,490
Como ficou sabendo do podcast?
551
00:30:26,491 --> 00:30:29,077
Alguém me ligou e me falou pra escutar.
552
00:30:29,661 --> 00:30:31,537
Quem te ligou?
553
00:30:31,538 --> 00:30:33,874
Não sei. Lee alguma coisa.
554
00:30:34,958 --> 00:30:37,502
- Lee Duval?
- Isso mesmo. Você o conhece?
555
00:30:38,587 --> 00:30:41,005
Conheço.
556
00:30:41,006 --> 00:30:43,382
Beleza. Obrigada, então.
557
00:30:43,383 --> 00:30:44,384
Sim.
558
00:30:51,016 --> 00:30:52,017
Abrindo.
559
00:30:57,355 --> 00:30:59,774
Brian, obrigado por vir me ver.
560
00:30:59,775 --> 00:31:01,234
Como conseguiu o telefone dela?
561
00:31:02,360 --> 00:31:03,361
O quê?
562
00:31:03,904 --> 00:31:06,197
Como conseguiu o telefone da minha esposa?
563
00:31:06,198 --> 00:31:07,407
Ex-esposa.
564
00:31:09,034 --> 00:31:11,243
Sério, vai me dedurar?
565
00:31:11,244 --> 00:31:13,829
- Com licença, pode vir aqui?
- Tá bom.
566
00:31:13,830 --> 00:31:16,708
Precisava fazer você vir me ver
pra te dar um recado.
567
00:31:21,505 --> 00:31:23,840
Quero te agradecer pelo seu trabalho.
568
00:31:28,845 --> 00:31:31,013
Mas não pode mexer com esposas.
569
00:31:31,014 --> 00:31:34,475
Esposas, filhos, ex,
com ou sem contato recorrente,
570
00:31:34,476 --> 00:31:36,727
e você sabe muito bem disso.
571
00:31:36,728 --> 00:31:38,438
Quer ouvir meu recado?
572
00:31:40,107 --> 00:31:41,357
Certo.
573
00:31:41,358 --> 00:31:44,610
Também sei como é
perder a pessoa cujo respeito
574
00:31:44,611 --> 00:31:46,529
você quer mais do que tudo.
575
00:31:46,530 --> 00:31:50,659
Também sei como é querer fazer de tudo
pra melhorar a imagem pra ela.
576
00:31:51,201 --> 00:31:53,161
Sei como você pode fazer isso.
577
00:31:54,412 --> 00:31:55,704
Do que está falando?
578
00:31:55,705 --> 00:31:57,707
Ela ficou viciada no podcast, né?
579
00:31:58,291 --> 00:32:01,627
Eu não diria viciada.
Ela ficou impressionada,
580
00:32:01,628 --> 00:32:03,838
mas não importa, o podcast acabou.
581
00:32:03,839 --> 00:32:07,175
E se não precisar acabar?
Tenho outro recado pro Fã.
582
00:32:07,843 --> 00:32:11,346
Gravado no mesmo telefone
que usei para ligar pra sua ex.
583
00:32:12,514 --> 00:32:14,056
Dê para a UAC.
584
00:32:14,057 --> 00:32:16,016
É, eles tendem a estragar tudo.
585
00:32:16,017 --> 00:32:19,478
Você estragou tudo quando insultou o Fã.
586
00:32:19,479 --> 00:32:21,397
Tem razão.
587
00:32:21,398 --> 00:32:24,775
Tentei controlar a narrativa,
o que pensavam de mim,
588
00:32:24,776 --> 00:32:27,821
mas só piorei as coisas,
porque a história não é mais minha.
589
00:32:28,864 --> 00:32:29,865
É sua.
590
00:32:32,993 --> 00:32:34,161
Posso dizer o que acho?
591
00:32:35,328 --> 00:32:36,329
Por favor.
592
00:32:38,123 --> 00:32:42,668
Acho que me vê como um bode expiatório
facilmente manipulável.
593
00:32:42,669 --> 00:32:46,922
Acha que basta inflar meu ego
pra conseguir o que quer,
594
00:32:46,923 --> 00:32:48,841
e se não funcionar, vai dizer:
595
00:32:48,842 --> 00:32:52,846
"Brian, nós dois não somos
tão diferentes." Cheguei perto?
596
00:32:57,350 --> 00:32:59,102
Deixe eu te dizer uma coisa.
597
00:32:59,811 --> 00:33:02,689
E vou ser completamente sincero.
598
00:33:07,235 --> 00:33:10,363
Você e eu somos muito diferentes.
599
00:33:14,951 --> 00:33:17,787
Você sequer sabe qual é essa diferença?
600
00:33:20,999 --> 00:33:23,751
Tem um serial killer surgindo lá fora,
601
00:33:23,752 --> 00:33:25,753
e tenho certeza de que já matou,
602
00:33:25,754 --> 00:33:27,922
mas está em um período de reflexão.
603
00:33:27,923 --> 00:33:29,299
Por que será?
604
00:33:30,592 --> 00:33:33,929
O que aconteceu que o distraiu
e o impediu de continuar?
605
00:33:35,388 --> 00:33:36,639
Meu programa.
606
00:33:36,640 --> 00:33:39,351
E essa é a diferença entre mim e você.
607
00:33:40,602 --> 00:33:42,394
Não consigo detê-lo daqui.
608
00:33:42,395 --> 00:33:45,106
A UAC não consegue detê-lo
de lugar nenhum,
609
00:33:47,400 --> 00:33:48,944
mas… você consegue.
610
00:33:55,367 --> 00:33:57,327
Obrigado por vir me ver.
611
00:34:25,021 --> 00:34:26,605
O que é tudo isso?
612
00:34:26,606 --> 00:34:30,026
A Garcia pegou os chats
que o Percy teve com clientes.
613
00:34:32,362 --> 00:34:34,781
"Até o quarto feder."
614
00:34:37,325 --> 00:34:39,452
Acabei lendo em voz alta. Desculpe.
615
00:34:40,078 --> 00:34:45,124
Muito mais da metade
são homens bem mais velhos.
616
00:34:45,125 --> 00:34:48,627
O Percy era muito popular
com os aposentados.
617
00:34:48,628 --> 00:34:50,963
O suspeito pode ser um homem mais velho?
618
00:34:50,964 --> 00:34:54,133
Explicaria por que 1976
significa tanto para ele.
619
00:34:54,134 --> 00:34:56,218
Pode ter sido importante romanticamente.
620
00:34:56,219 --> 00:34:57,386
Faz sentido.
621
00:34:57,387 --> 00:34:59,806
Todas as vítimas apareceram
com tema anos 1970.
622
00:35:00,432 --> 00:35:02,725
Todos os chats mencionam comida.
623
00:35:02,726 --> 00:35:06,145
Vi vídeos antigos da Regina
da época das conversas.
624
00:35:06,146 --> 00:35:09,815
Ela fez uma série de mukbangs
com comidas bem regionais.
625
00:35:09,816 --> 00:35:11,318
O que é mukbang?
626
00:35:12,027 --> 00:35:15,821
É comer uma quantidade absurda de comida
na frente da câmera.
627
00:35:15,822 --> 00:35:17,906
Não sei por que, mas fazem sucesso.
628
00:35:17,907 --> 00:35:20,659
Tanto sucesso que a Lexie fez um também.
629
00:35:20,660 --> 00:35:22,328
A Regina comeu siri-azul.
630
00:35:22,329 --> 00:35:25,664
A Lexie terminou o dela
com uma caixa de biscoitos Berger.
631
00:35:25,665 --> 00:35:27,834
É, são comidas muito regionais.
632
00:35:28,585 --> 00:35:31,920
Sem dizer onde moravam,
elas acabaram se expondo.
633
00:35:31,921 --> 00:35:33,464
Sim.
634
00:35:33,465 --> 00:35:35,424
Por isso ele sabe de onde são.
635
00:35:35,425 --> 00:35:38,427
Sim, faz parte
do delírio parassocial dele.
636
00:35:38,428 --> 00:35:40,971
Ele acha que elas cresceram
na mesma época que ele.
637
00:35:40,972 --> 00:35:43,849
No antigo bairro. Lembram de como era bom.
638
00:35:43,850 --> 00:35:46,353
Aí o chat não flui bem e ele as mata.
639
00:35:47,771 --> 00:35:50,648
Precisamos vasculhar
todas as comunicações das vítimas.
640
00:35:50,649 --> 00:35:53,275
Qualquer menção à comida regional
pode ser dele.
641
00:35:53,276 --> 00:35:56,528
Teremos que voltar depois
pra ajudar vocês com isso.
642
00:35:56,529 --> 00:35:59,324
Terminaram a autópsia do Percy.
643
00:36:00,075 --> 00:36:01,493
Desculpe.
644
00:36:02,702 --> 00:36:04,037
Qual é…
645
00:36:06,039 --> 00:36:08,707
Ele colocou moedas dentro do Percy?
646
00:36:08,708 --> 00:36:12,419
Além de usar moedas dessa vez,
o total mudou.
647
00:36:12,420 --> 00:36:14,672
Tirei todo o dinheiro
da boca e do estômago
648
00:36:14,673 --> 00:36:17,299
e encontrei duas moedas no intestino,
649
00:36:17,300 --> 00:36:20,637
totalizando US$395,20.
650
00:36:21,471 --> 00:36:27,686
Espere, isso é exatamente
20% das quantias da Lexie e da Regina.
651
00:36:28,937 --> 00:36:32,565
O quê? Sou boa fazendo conta de cabeça
e jogando dardos.
652
00:36:33,316 --> 00:36:36,026
Precisei de uma calculadora,
mas tem razão.
653
00:36:36,027 --> 00:36:38,904
Procurei mais moedas e notas,
654
00:36:38,905 --> 00:36:40,365
mas só achei isso.
655
00:36:40,949 --> 00:36:43,283
Chamei vocês rápido porque pode ter
656
00:36:43,284 --> 00:36:45,911
outras quatro vítimas compensando
o resto do dinheiro.
657
00:36:45,912 --> 00:36:47,831
Acho que não vai ser o caso.
658
00:36:48,707 --> 00:36:51,750
Achamos que 1976 era referência ao ano,
659
00:36:51,751 --> 00:36:54,628
mas, se ele está disposto
a dar 20% para o cara
660
00:36:54,629 --> 00:36:57,631
que ficou com 20% do lucro das camgirls,
661
00:36:57,632 --> 00:36:59,591
o recado dele é outro.
662
00:36:59,592 --> 00:37:00,718
E qual é?
663
00:37:00,719 --> 00:37:02,010
Não sei.
664
00:37:02,011 --> 00:37:06,349
Nem tudo é uma metáfora.
Talvez o dinheiro seja só pelo dinheiro.
665
00:37:11,813 --> 00:37:13,313
Falei com a perícia.
666
00:37:13,314 --> 00:37:17,025
As marcas no corpo do Lance
têm a mesma profundidade.
667
00:37:17,026 --> 00:37:20,487
As letras são
da mesma marca de máquina de escrever.
668
00:37:20,488 --> 00:37:22,615
Penelope, tinha descoberto algo?
669
00:37:26,828 --> 00:37:28,705
Penelope, ei.
670
00:37:29,748 --> 00:37:30,749
Ei.
671
00:37:31,583 --> 00:37:35,252
Oi. Ligou pras lojas
de máquinas de escrever?
672
00:37:35,253 --> 00:37:37,255
Sim, liguei…
673
00:37:37,756 --> 00:37:41,800
Liguei para quase todas
as lojas de máquinas de escrever,
674
00:37:41,801 --> 00:37:44,928
fornecedores e locais que as reparam
da costa leste
675
00:37:44,929 --> 00:37:50,392
procurando o raro conjunto
de seis marcadores, e encontrei dois.
676
00:37:50,393 --> 00:37:51,852
Ótimo. Onde estão?
677
00:37:51,853 --> 00:37:54,062
Um estava num armazém vintage
em Nova York.
678
00:37:54,063 --> 00:37:55,773
Foi roubado há uns meses.
679
00:37:55,774 --> 00:38:00,611
O outro foi um presente
para uma universidade da Filadélfia,
680
00:38:00,612 --> 00:38:01,779
também roubado.
681
00:38:01,780 --> 00:38:05,908
- Foi de lá que ele mandou as cartas.
- Tinha mais uma coisa…
682
00:38:05,909 --> 00:38:07,201
Lembrei!
683
00:38:07,202 --> 00:38:10,329
Nenhum resultado no laboratório
684
00:38:10,330 --> 00:38:12,664
sobre o cinto no Lance,
então peguei outro rumo.
685
00:38:12,665 --> 00:38:14,458
Rumo? Fui por outro caminho,
686
00:38:14,459 --> 00:38:18,171
e as marcas no pulso do Lance
batem com couro de arraia.
687
00:38:19,172 --> 00:38:20,631
Couro de arraia?
688
00:38:20,632 --> 00:38:23,634
Por isso os caroços estranhos
nos braços dele.
689
00:38:23,635 --> 00:38:26,512
Couro de arraia tem os mesmos caroços.
690
00:38:26,513 --> 00:38:28,764
Couro de arraia
será mais fácil de rastrear.
691
00:38:28,765 --> 00:38:30,599
Sim, estou um passo à frente.
692
00:38:30,600 --> 00:38:31,683
Tem isso.
693
00:38:31,684 --> 00:38:36,313
Há alguns meses,
uma universitária da Pensilvânia
694
00:38:36,314 --> 00:38:38,942
foi estrangulada com um cinto.
695
00:38:39,484 --> 00:38:41,528
O nome dela era Victoria Everman.
696
00:38:50,912 --> 00:38:52,746
Pelos padrões do pescoço,
697
00:38:52,747 --> 00:38:55,499
determinaram que era couro de arraia.
698
00:38:55,500 --> 00:38:58,126
As câmeras do campus
não pegaram o agressor.
699
00:38:58,127 --> 00:38:59,211
Mas é claro…
700
00:38:59,212 --> 00:39:03,966
Como ele tem TOC, ele sempre sabe
quando está sendo observado.
701
00:39:03,967 --> 00:39:05,592
Mas tem um lado bom.
702
00:39:05,593 --> 00:39:07,553
O Fã tentou nos despistar,
703
00:39:07,554 --> 00:39:10,431
mas acabou revelando algo sobre si.
704
00:39:10,932 --> 00:39:14,018
Couro de arraia.
Essa é a marca registrada dele.
705
00:39:19,524 --> 00:39:21,192
CORA SAULT
TRANSMISSÃO COM: RUSSELL
706
00:39:21,734 --> 00:39:25,070
Russell.
707
00:39:25,071 --> 00:39:29,284
Filme favorito, qualquer faroeste,
provavelmente dos anos 70.
708
00:39:32,078 --> 00:39:33,079
Certo.
709
00:39:34,455 --> 00:39:39,711
Sente falta do cardápio antigo
da Taverna Bronze Pint de Baltimore.
710
00:39:40,378 --> 00:39:42,213
Obcecado por As Panteras.
711
00:39:42,839 --> 00:39:46,008
Jogava fliperama com o filho.
712
00:39:46,009 --> 00:39:48,677
Sente falta de quando a esposa ria
das piadas dele.
713
00:39:48,678 --> 00:39:50,804
Dias da semana e fins de semana
714
00:39:50,805 --> 00:39:52,681
{\an8}Eróticos, sem sexo, sem encontros
715
00:39:52,682 --> 00:39:57,603
O que 1976 significa em termos
de como as vítimas cobram os clientes?
716
00:39:57,604 --> 00:39:59,396
Não se trata de dinheiro.
717
00:39:59,397 --> 00:40:02,482
O namorado da Lexie disse
que cobravam US$30 a hora.
718
00:40:02,483 --> 00:40:05,277
Para esse cara ter gastado
mais de US$1900,
719
00:40:05,278 --> 00:40:08,614
ela teria que ter ficado com ele
por mais de 60 horas.
720
00:40:08,615 --> 00:40:15,037
Talvez 1976 seja uma quantia simbólica,
não só o total gasto,
721
00:40:15,038 --> 00:40:19,834
mas esse número é parte
do recado que ele está mandando.
722
00:40:20,376 --> 00:40:21,669
Tipo a aposentadoria.
723
00:40:22,545 --> 00:40:23,754
Como pensou nisso?
724
00:40:23,755 --> 00:40:26,716
Minha avó recebe a aposentadoria dela.
725
00:40:27,383 --> 00:40:28,467
Aqui está.
726
00:40:28,468 --> 00:40:32,763
O valor médio da aposentadoria
é pouco menos de US$2000.
727
00:40:32,764 --> 00:40:34,306
Isso amarra tudo.
728
00:40:34,307 --> 00:40:37,601
Explica não só a preferência
com essas camgirls,
729
00:40:37,602 --> 00:40:41,063
mas também o fato de ele gastar
a renda mensal com elas.
730
00:40:41,064 --> 00:40:44,441
Procurei nos chats do Percy
algo sobre aposentadoria
731
00:40:44,442 --> 00:40:48,070
e achei várias conversas
com Russell Kirkland.
732
00:40:48,071 --> 00:40:49,237
Será que é ele?
733
00:40:49,238 --> 00:40:53,158
Nosso perfil: ele tem 70 anos,
nascido e criado em Maryland.
734
00:40:53,159 --> 00:40:54,534
Ele preenche os requisitos.
735
00:40:54,535 --> 00:40:58,205
{\an8}Não adianta nada,
porque o Russell Kirkland está morto.
736
00:40:58,206 --> 00:40:59,707
{\an8}Suicídio, há um mês.
737
00:41:00,208 --> 00:41:02,251
Se não é ele, então quem é?
738
00:41:05,171 --> 00:41:06,839
Tá…
739
00:41:10,301 --> 00:41:13,972
Tá. Pinball, rir, faroestes.
740
00:41:15,098 --> 00:41:16,224
Beleza.
741
00:41:18,476 --> 00:41:19,602
Certo.
742
00:41:21,062 --> 00:41:22,063
COMEÇAR TRANSMISSÃO
743
00:41:24,399 --> 00:41:27,943
Olá, Russell. Há quanto tempo!
744
00:41:27,944 --> 00:41:30,737
{\an8}Demorei para conseguir dinheiro de novo.
745
00:41:30,738 --> 00:41:31,947
{\an8}Que pena…
746
00:41:31,948 --> 00:41:33,699
Que bom que voltou.
747
00:41:33,700 --> 00:41:34,866
{\an8}Como você está hoje?
748
00:41:34,867 --> 00:41:37,453
{\an8}Você estragou tudo.
749
00:41:39,080 --> 00:41:40,622
{\an8}Russell.
750
00:41:40,623 --> 00:41:44,252
{\an8}Sou sua favorita
e estraguei tudo pras outras garotas?
751
00:41:44,961 --> 00:41:46,878
{\an8}Não foi o que eu disse, vadia.
752
00:41:46,879 --> 00:41:49,882
{\an8}Tá. Relaxa aí,
senão vou encerrar a transmissão.
753
00:41:50,466 --> 00:41:56,763
{\an8}Tirei uma bela soneca,
e agora o Tyler e eu viemos pra arrasar.
754
00:41:56,764 --> 00:42:01,184
Depois do suicídio do Russell,
o criminoso pode estar matando camgirls
755
00:42:01,185 --> 00:42:02,978
como vingança por ele.
756
00:42:02,979 --> 00:42:05,063
Eis o filho do Russell, Jace.
757
00:42:05,064 --> 00:42:09,192
O Jace teve que mandar dinheiro ao pai
no ano passado.
758
00:42:09,193 --> 00:42:11,778
Hora de investigarmos o Jace.
759
00:42:11,779 --> 00:42:13,864
O que são esses documentos?
760
00:42:13,865 --> 00:42:16,825
E-mails do Russell pro advogado,
tentando recuperar
761
00:42:16,826 --> 00:42:18,910
dinheiro enviado para camgirls.
762
00:42:18,911 --> 00:42:23,331
Ele tentou de tudo: abuso econômico,
golpe, fraude… Sem sucesso.
763
00:42:23,332 --> 00:42:26,293
Regina, Trixie e Lexie são mencionadas.
764
00:42:26,294 --> 00:42:31,298
O advogado recusou abrir o processo
porque as transações foram legítimas.
765
00:42:31,299 --> 00:42:35,802
É o que acontece
ao concordar com os termos sem ler.
766
00:42:35,803 --> 00:42:38,513
Então o filho quis fazer justiça
767
00:42:38,514 --> 00:42:41,058
já que legalmente não foi possível?
Cadê ele?
768
00:42:41,059 --> 00:42:43,478
Mandei endereços
do trabalho e da casa dele.
769
00:42:44,062 --> 00:42:46,730
Alguma outra mulher foi mencionada?
770
00:42:46,731 --> 00:42:49,107
Não, o Jace já matou todas.
771
00:42:49,108 --> 00:42:51,777
Exceto uma, Cora Sault.
772
00:42:51,778 --> 00:42:53,613
Precisamos nos dividir.
773
00:42:54,238 --> 00:42:57,115
Você vai ao trabalho dele, eu vou à casa.
774
00:42:57,116 --> 00:42:59,118
- Sim.
- Nós vamos até a Cora.
775
00:43:01,204 --> 00:43:02,914
Não pode encerrar
776
00:43:04,457 --> 00:43:06,709
Não pode encerrar, estou pagando.
777
00:43:08,503 --> 00:43:11,422
Você é só uma puta
que só quer saber de dinheiro.
778
00:43:11,714 --> 00:43:15,259
Roubou todo o meu dinheiro
com suas manipulações e mentiras.
779
00:43:16,928 --> 00:43:19,013
Você me matou.
Meu sangue está em suas mãos.
780
00:43:19,639 --> 00:43:21,557
De que merda você está falando?
781
00:43:21,974 --> 00:43:24,309
E agora você vai pagar.
782
00:43:24,310 --> 00:43:25,894
{\an8}Beleza.
783
00:43:25,895 --> 00:43:27,313
Beleza.
784
00:43:27,897 --> 00:43:29,148
Meu Deus…
785
00:43:31,442 --> 00:43:32,860
Eita! Ei!
786
00:43:40,576 --> 00:43:42,245
É hora do espetáculo.
787
00:43:58,052 --> 00:43:59,053
Que porra é essa?
788
00:43:59,929 --> 00:44:01,388
Que porra é essa?
789
00:44:01,389 --> 00:44:04,267
O que está acontecendo?
790
00:44:04,976 --> 00:44:06,310
Sabe quem eu sou?
791
00:44:08,938 --> 00:44:10,815
É o filho do Russell, não é?
792
00:44:13,151 --> 00:44:14,569
Meu pai falou de mim?
793
00:44:15,153 --> 00:44:16,195
Sim.
794
00:44:17,196 --> 00:44:19,573
Ele tinha muito orgulho de você.
795
00:44:19,574 --> 00:44:23,660
Cobrou US$70 por hora
para ele dizer que tinha orgulho de mim?
796
00:44:23,661 --> 00:44:25,704
- Mentira!
- Não, não é.
797
00:44:25,705 --> 00:44:27,789
Quer saber por que eu falava com seu pai?
798
00:44:27,790 --> 00:44:29,499
Eu sei por quê!
799
00:44:29,500 --> 00:44:32,879
Minha mãe morreu.
Você se aproveitou de um cara de luto.
800
00:44:36,340 --> 00:44:38,216
Não, isso não é verdade.
801
00:44:38,217 --> 00:44:42,095
Eu falava com ele porque você não falava.
Ele só queria companhia.
802
00:44:42,096 --> 00:44:44,307
Era porque você vivia ocupado.
803
00:44:51,647 --> 00:44:54,442
Meu Deus, por favor, não!
804
00:44:55,359 --> 00:44:57,611
FBI! Largue a faca, Jace.
805
00:44:57,612 --> 00:44:59,738
Não! Vão pagar
pelo que fizeram com meu pai.
806
00:44:59,739 --> 00:45:01,198
- Jace!
- Para trás!
807
00:45:01,199 --> 00:45:02,450
Não faça isso, Jace.
808
00:45:03,367 --> 00:45:07,204
Sei que perdeu alguém importante
e culpa essas mulheres,
809
00:45:07,205 --> 00:45:09,956
mas seu pai as pagava por escolha própria.
810
00:45:09,957 --> 00:45:14,252
Não. Ele precisava do dinheiro,
e essas putas o manipulavam.
811
00:45:14,253 --> 00:45:16,797
- Elas o tornaram…
- Patético?
812
00:45:19,258 --> 00:45:23,679
Seu pai não era patético,
Jace, e você também não é.
813
00:45:27,600 --> 00:45:28,601
Escute, Jace.
814
00:45:29,518 --> 00:45:33,314
Se não largar a faca,
meu parceiro vai ter que atirar em você.
815
00:45:34,732 --> 00:45:37,777
E sabe o que vão dizer
ao tirar seu corpo daqui?
816
00:45:39,195 --> 00:45:40,363
Que você era patético.
817
00:45:42,949 --> 00:45:44,032
Não vão.
818
00:45:44,033 --> 00:45:45,660
Vão, sim.
819
00:45:46,327 --> 00:45:48,079
Foi o que pensou do seu pai
820
00:45:48,746 --> 00:45:50,873
quando descobriu sobre as camgirls?
821
00:45:52,291 --> 00:45:56,295
Você tem uma chance de mudar
como sua história é contada, Jace.
822
00:45:57,672 --> 00:45:59,507
E começa largando essa faca.
823
00:46:12,853 --> 00:46:14,438
Mãos para trás.
824
00:46:17,066 --> 00:46:18,609
Você está bem?
825
00:46:19,318 --> 00:46:21,320
- Está?
- Sim.
826
00:46:23,197 --> 00:46:24,657
- Tudo bem.
- Obrigada.
827
00:46:26,826 --> 00:46:29,286
Jace Kirkland,
tem o direito de permanecer calado.
828
00:46:29,287 --> 00:46:30,704
Pode abrir mão desse direito.
829
00:46:30,705 --> 00:46:33,415
O que disser poderá ser usado
contra você no tribunal.
830
00:46:33,416 --> 00:46:34,959
Tem direito a um advogado…
831
00:46:35,960 --> 00:46:38,671
Jogada arriscada.
Como sabia que funcionaria?
832
00:46:39,338 --> 00:46:40,881
Não sabia, sinceramente.
833
00:46:41,799 --> 00:46:43,134
Tive um pressentimento.
834
00:46:44,260 --> 00:46:45,593
O Fã não é o Jace,
835
00:46:45,594 --> 00:46:47,305
e Jace não é o Fã, mas…
836
00:46:48,723 --> 00:46:50,391
eles têm o mesmo perfil.
837
00:46:57,565 --> 00:47:00,275
- Emily.
- Brian, o que está fazendo aqui?
838
00:47:00,276 --> 00:47:01,484
Reúna a equipe.
839
00:47:01,485 --> 00:47:03,153
Precisam ver uma coisa.
840
00:47:03,154 --> 00:47:04,447
Você não pode…
841
00:47:06,449 --> 00:47:08,950
Seria melhor usarmos a sala de reuniões.
842
00:47:08,951 --> 00:47:12,621
A sala de reuniões não é usada
pra visitantes aleatórios.
843
00:47:13,456 --> 00:47:16,374
- O que está acontecendo?
- Fui ver o Voit hoje.
844
00:47:16,375 --> 00:47:19,502
Você fez o quê? Não ia encerrar o podcast?
845
00:47:19,503 --> 00:47:22,380
Sim, mas aí ele envolveu minha ex-mulher.
846
00:47:22,381 --> 00:47:24,133
Então eu fui lá para…
847
00:47:24,967 --> 00:47:29,597
Eu não tinha nada em mente.
Quando fui lá, ele me deu isto.
848
00:47:30,348 --> 00:47:32,599
É uma gravação dele para o Fã.
849
00:47:32,600 --> 00:47:34,768
Ele quer que coloque no podcast.
850
00:47:34,769 --> 00:47:35,895
Mas você encerrou.
851
00:47:38,105 --> 00:47:40,982
- Brian, você encerrou o podcast, né?
- Sim.
852
00:47:40,983 --> 00:47:45,862
Sim, mas percebi
que posso manipular o Voit,
853
00:47:45,863 --> 00:47:50,575
se ele achar que sou manipulável,
o que daria uma vantagem ao time.
854
00:47:50,576 --> 00:47:52,119
Deixe eu ver se entendi.
855
00:47:52,745 --> 00:47:54,830
Você manipulou o Voit?
856
00:47:55,539 --> 00:47:56,749
Isso.
857
00:48:00,211 --> 00:48:01,379
Aqui é o Elias Voit.
858
00:48:02,171 --> 00:48:03,923
Tenho um recado pro meu fã.
859
00:48:05,758 --> 00:48:07,009
Você está mudando.
860
00:48:07,760 --> 00:48:09,302
Está evoluindo.
861
00:48:09,303 --> 00:48:12,263
Quer saber mais sobre si,
por isso está me procurando.
862
00:48:12,264 --> 00:48:13,808
Eu também estou evoluindo.
863
00:48:14,433 --> 00:48:19,230
E aprendi que não precisa
se entregar aos seus impulsos.
864
00:48:19,897 --> 00:48:21,273
Já passei por isso.
865
00:48:22,274 --> 00:48:24,818
Fale comigo.
Posso te ajudar a afastar os monstros.
866
00:48:24,819 --> 00:48:25,820
Eu…
867
00:48:27,113 --> 00:48:31,533
estou tentando me redimir
com quem fiz mal.
868
00:48:31,534 --> 00:48:37,248
E acho que posso fazer isso
te impedindo de se tornar eu.
869
00:48:41,544 --> 00:48:44,546
Esse é o Voit que conhecemos e adoramos.
870
00:48:44,547 --> 00:48:47,507
Esse babaca acha
que pode fazer nosso trabalho.
871
00:48:47,508 --> 00:48:49,217
Quer fazer o Fã ir até ele.
872
00:48:49,218 --> 00:48:51,678
Sim, mas isso levanta uma questão maior.
873
00:48:51,679 --> 00:48:53,680
Era o tema do meu programa.
874
00:48:53,681 --> 00:48:56,391
Será que o Elias Voit desenvolveu empatia?
875
00:48:56,392 --> 00:48:58,268
- Ou é tudo uma farsa?
- Pois é.
876
00:48:58,269 --> 00:49:01,939
E se é uma farsa, como afeta
o membro da equipe que o ajudou?
877
00:49:04,150 --> 00:49:07,944
O depoimento na sentença do Voit
foi de um agente do FBI.
878
00:49:07,945 --> 00:49:09,404
Do que está falando?
879
00:49:09,405 --> 00:49:13,032
Teve um depoimento a portas fechadas
de um agente do FBI
880
00:49:13,033 --> 00:49:17,245
afirmando que o Voit mudou
depois do traumatismo cerebral.
881
00:49:17,246 --> 00:49:18,329
Quem foi?
882
00:49:18,330 --> 00:49:20,999
Dado apagado. Graças a isso,
o Voit pegou perpétua
883
00:49:21,000 --> 00:49:23,377
em vez de pena de morte.
884
00:49:25,129 --> 00:49:27,672
Vocês não sabiam disso?
885
00:49:27,673 --> 00:49:30,049
Brian, nos dê licença.
886
00:49:30,050 --> 00:49:32,178
Precisamos falar sobre isso.
887
00:49:32,720 --> 00:49:34,221
Vá pro meu escritório.
888
00:49:39,810 --> 00:49:40,895
Certo.
889
00:49:42,271 --> 00:49:43,481
Quem foi?
890
00:49:45,107 --> 00:49:46,316
Traumatismo cerebral?
891
00:49:46,317 --> 00:49:48,402
Não, de jeito nenhum.
892
00:49:49,278 --> 00:49:53,656
Sou psicóloga forense,
mas eu jamais daria um depoimento desses.
893
00:49:53,657 --> 00:49:56,534
Alguém que não é da equipe,
talvez alguém que…
894
00:49:56,535 --> 00:49:57,745
Fui eu.
895
00:50:08,672 --> 00:50:09,924
Sinto muito.
896
00:50:10,883 --> 00:50:12,968
Tive medo de dizer qualquer coisa.
897
00:50:14,136 --> 00:50:15,678
Por isso foi sigiloso.
898
00:50:15,679 --> 00:50:19,432
Por isso estou tão inquieta.
Eu sabia que viria à tona.
899
00:50:19,433 --> 00:50:22,520
E eu sabia o que vocês iam pensar.
900
00:50:24,396 --> 00:50:27,191
Eu queria explicar…
901
00:50:28,150 --> 00:50:31,153
mas estou cansada demais
pra guardar segredo.
902
00:50:35,449 --> 00:50:36,534
Fui eu.
903
00:51:46,520 --> 00:51:48,522
Legenda: Jenifer Berto