1 00:00:05,506 --> 00:00:07,924 Tidigare i Criminal Minds: Evolution… 2 00:00:07,925 --> 00:00:11,177 Jag använde ditt födelsenamn, och du märkte det inte ens. 3 00:00:11,178 --> 00:00:16,599 Det var här Lee Duval dog och Elias Voit föddes. 4 00:00:16,600 --> 00:00:20,646 Känner du innerst inne att du är en bra människa? 5 00:00:21,146 --> 00:00:24,233 Det känns som om jag kan vara det. 6 00:00:26,026 --> 00:00:28,653 Jag skulle inte besvära dig om det inte var viktigt. 7 00:00:28,654 --> 00:00:30,279 Vad tror du att du har? 8 00:00:30,280 --> 00:00:32,406 Vågar jag säga ett manifest. 9 00:00:32,407 --> 00:00:36,328 "Vissa kanske kallar mig ett fan. Men Han måste kalla mig Gud." 10 00:00:37,496 --> 00:00:39,789 {\an8}- Hej, Brian. - Oj, ett gästframträdande? 11 00:00:39,790 --> 00:00:42,667 Säg inte ett ord om att han är här. 12 00:00:42,668 --> 00:00:46,546 Hej, du är live. Vem har vi nöjet att tala med? 13 00:00:46,547 --> 00:00:47,798 Kalla mig Gud. 14 00:00:51,510 --> 00:00:53,010 "Försöker du profilera mig?" 15 00:00:53,011 --> 00:00:55,097 Jag pratar inte med dig. 16 00:00:55,597 --> 00:01:00,476 Jag pratar med Lance Kingston, mannen du håller fången. 17 00:01:00,477 --> 00:01:01,852 Penelope, prata med mig. 18 00:01:01,853 --> 00:01:03,312 Okej, jag har honom. 19 00:01:03,313 --> 00:01:06,774 Han är på Stash-All Storage Facility i Richmond, Virginia. 20 00:01:06,775 --> 00:01:09,235 Det är ett garage som hyrs av Lance Kingston. 21 00:01:09,236 --> 00:01:11,654 - Är han där? - Är vem här? 22 00:01:11,655 --> 00:01:13,365 - Voit. - Nej. 23 00:01:15,909 --> 00:01:17,618 Sluta! Han kommer att döda mig. 24 00:01:17,619 --> 00:01:19,620 - Ja, han är här. - Nej! 25 00:01:19,621 --> 00:01:21,957 Voit är här! Du kan prata med honom. 26 00:01:22,666 --> 00:01:24,041 AVBRUTET SAMTAL 27 00:01:24,042 --> 00:01:25,419 Vad hände? 28 00:01:26,461 --> 00:01:28,046 Du orsakade precis en mans död. 29 00:01:43,854 --> 00:01:46,355 Vi har satt upp vägspärrar inom en radie på 15 km. 30 00:01:46,356 --> 00:01:48,733 Vi kan ha ett offer, och han kan vara vid liv. 31 00:01:48,734 --> 00:01:50,277 FBI, öppna! 32 00:02:03,165 --> 00:02:04,582 Herregud. 33 00:02:04,583 --> 00:02:06,292 Är det… 34 00:02:06,293 --> 00:02:07,502 Det är kött. 35 00:02:08,128 --> 00:02:09,671 Bränt kött. 36 00:02:25,479 --> 00:02:26,562 {\an8}patetisk! 37 00:02:26,563 --> 00:02:27,689 {\an8}Han är brännmärkt. 38 00:02:30,817 --> 00:02:34,195 {\an8}Röken från brännskadan varar bara i fem till tio minuter. 39 00:02:34,196 --> 00:02:37,783 Då kan inte Fanet ha kommit långt. Kom igen. 40 00:02:42,245 --> 00:02:44,081 - Hittar du en puls? - Ja. 41 00:02:45,207 --> 00:02:47,084 Den är svag och instabil, men ja. 42 00:03:01,973 --> 00:03:07,061 "Sök inte att följa i de vises fotspår. Sök efter det de sökte." 43 00:03:07,062 --> 00:03:08,480 Matsuo Bashō. 44 00:03:17,280 --> 00:03:19,700 {\an8}Lance Kingston lever. 45 00:03:21,618 --> 00:03:22,786 {\an8}Tack gode gud! 46 00:03:28,542 --> 00:03:29,876 {\an8}Sheila sa det här. 47 00:03:30,460 --> 00:03:32,962 {\an8}Hon sa det precis innan hon lämnade mig. 48 00:03:32,963 --> 00:03:35,172 {\an8}Hon sa: "Du kommer att skada nån." 49 00:03:35,173 --> 00:03:37,091 {\an8}Och sen slog det in. Hon hade rätt. 50 00:03:37,092 --> 00:03:39,428 {\an8}Jag vet inte hur, men hon hade rätt. 51 00:03:50,647 --> 00:03:52,274 {\an8}Jag är färdig. 52 00:03:53,358 --> 00:03:56,819 {\an8}Inga fler Sicarius-filerna. Inga fler konspirationer. 53 00:03:56,820 --> 00:03:58,988 {\an8}Jag slutar på riktigt. 54 00:03:58,989 --> 00:04:01,282 {\an8}- På riktigt? - Absolut! 55 00:04:01,283 --> 00:04:04,535 {\an8}Det som hände Lance kommer att tynga mitt hjärta resten av livet. 56 00:04:04,536 --> 00:04:07,747 {\an8}Jag är ledsen att säga det, men det är goda nyheter. 57 00:04:08,373 --> 00:04:12,126 {\an8}Jag är överbelastad just nu på grund av poddens framgång. 58 00:04:12,127 --> 00:04:17,923 {\an8}Jag var okej innan pengarna eller förmånerna. Jag hittar nya sätt. 59 00:04:17,924 --> 00:04:19,009 {\an8}Ja. 60 00:04:28,602 --> 00:04:29,603 {\an8}Vänta. 61 00:04:30,896 --> 00:04:35,524 {\an8}- Spydde du här inne? - Jag mådde bokstavligen illa av oro. 62 00:04:35,525 --> 00:04:38,403 {\an8}Emily, jag är så ledsen. 63 00:04:38,987 --> 00:04:42,657 {\an8}Fakturera mig för en ny, en exklusiv en. 64 00:04:44,743 --> 00:04:49,622 {\an8}- Extraknäcker Garrity som vaktmästare? - Nej. 65 00:04:49,623 --> 00:04:52,625 {\an8}Han extraknäcker inte som nåt längre. 66 00:04:52,626 --> 00:04:54,503 {\an8}Bra, för vi fick precis det här. 67 00:05:08,183 --> 00:05:09,391 {\an8}Titta här. 68 00:05:09,392 --> 00:05:10,684 {\an8}Vad är det? 69 00:05:10,685 --> 00:05:13,772 {\an8}Brottsplatsrapporten från förrådet där vi hittade Lance. 70 00:05:15,065 --> 00:05:18,275 {\an8}Den är i perfekt skick. Är detta efter teknikernas undersökning? 71 00:05:18,276 --> 00:05:20,069 {\an8}Detta är undersökningen. 72 00:05:20,070 --> 00:05:23,155 {\an8}Inga fibrer, inget hår, ingenting. 73 00:05:23,156 --> 00:05:26,742 {\an8}Och baserat på Fanets tvångssyndrom lämnade han nog inte några spår. 74 00:05:26,743 --> 00:05:30,914 {\an8}- Vilket betyder att du också misslyckades. - Ja, det gjorde jag. 75 00:05:31,540 --> 00:05:35,417 {\an8}Fanet betalade för förrådet kontant i Lances namn, 76 00:05:35,418 --> 00:05:40,548 {\an8}och hyresavtalet skrevs på samma bekanta skrivmaskin. 77 00:05:40,549 --> 00:05:44,678 Som han använde när han eskalerade till det här. 78 00:05:45,220 --> 00:05:51,393 Det är åtta bokstäver i ordet "patetisk", så Fanet satte åtta märken på hans armar. 79 00:05:52,853 --> 00:05:53,937 Vad då? 80 00:05:54,813 --> 00:05:58,942 Detta är den mest detaljerade metoden vi har sett från honom. 81 00:05:59,985 --> 00:06:05,615 Verkar han fortfarande vara en "har inte dödat än"-typ? 82 00:06:06,283 --> 00:06:09,369 Nej, det gör han inte. Så varför dödade han inte Lance? 83 00:06:22,257 --> 00:06:23,300 Så där. 84 00:06:24,676 --> 00:06:28,346 Det gör inte ont. Varför gör det inte ont? 85 00:06:29,806 --> 00:06:35,895 Tredje gradens brännskador förstör nerverna, även smärtreceptorerna. 86 00:06:35,896 --> 00:06:39,231 Lance, allt du kan minnas om vad som hände från ögonblicket 87 00:06:39,232 --> 00:06:42,485 du kidnappades hjälper oss att få tag i den som gjorde det här. 88 00:06:45,488 --> 00:06:49,618 Jag vaknade. Jag stod vänd mot en monitor. 89 00:06:51,161 --> 00:06:54,497 Han sa åt mig att läsa från den. Det var allt han sa. 90 00:06:57,626 --> 00:06:59,169 Är det på grund av Laura? 91 00:07:00,420 --> 00:07:01,962 Vad menar du? 92 00:07:01,963 --> 00:07:04,215 Första gången ni förhörde mig var för att… 93 00:07:06,926 --> 00:07:11,473 jag var en skitstövel mot Laura när hon hade dumpat mig. 94 00:07:13,725 --> 00:07:16,143 Är detta hämnd för det? 95 00:07:16,144 --> 00:07:20,648 Det är komplicerat. Vi tror att han kan ha riktat in sig på dig 96 00:07:20,649 --> 00:07:25,362 så att vi blev distraherade av att utreda dig istället för honom. 97 00:07:25,987 --> 00:07:27,781 Jag kanske var patetisk. 98 00:07:31,201 --> 00:07:32,827 Det kanske jag fortfarande är. 99 00:07:38,083 --> 00:07:40,251 Men jag förtjänar inte det här. 100 00:07:40,919 --> 00:07:42,253 Nej, det gör du inte. 101 00:07:43,880 --> 00:07:45,632 Så om du minns nåt… 102 00:07:47,634 --> 00:07:49,094 kontakta mig. 103 00:07:49,678 --> 00:07:52,806 Och du kan visa honom hur du inte är patetisk i vittnesbåset. 104 00:07:55,225 --> 00:07:56,226 Okej. 105 00:07:58,603 --> 00:08:02,022 Vi har ett annat fall. Det slutar inte. 106 00:08:02,023 --> 00:08:04,024 Klart vi har. Var är det här? 107 00:08:04,025 --> 00:08:07,277 Precis runt hörnet har två kvinnor som tjänade sitt uppehälle 108 00:08:07,278 --> 00:08:11,198 {\an8}på att visa sina varor på nätet som camgirls blivit mördade. 109 00:08:11,199 --> 00:08:14,868 {\an8}Regina Madsen och Lexie Clery. Båda var superpopulära streamare. 110 00:08:14,869 --> 00:08:17,663 - Streamade de på samma sajt? - Nej, olika plattformar. 111 00:08:17,664 --> 00:08:20,416 Camgirls streamar från hela världen. 112 00:08:20,417 --> 00:08:23,627 Hur hittade gärningsmannen två i samma geografiska område? 113 00:08:23,628 --> 00:08:27,297 Om en av tjejerna gjorde en video som visade fönster eller nämnde 114 00:08:27,298 --> 00:08:30,300 ungefär var de var skulle en bra spanare kunna hitta dem. 115 00:08:30,301 --> 00:08:33,637 Som när vi hittade Laura Boyd med trädet i bakgrunden. 116 00:08:33,638 --> 00:08:35,556 Kan det här vara Fanet? 117 00:08:35,557 --> 00:08:37,850 Lance ska visa att han inte är patetisk, 118 00:08:37,851 --> 00:08:40,811 och sen lämnar han två döda tjejer för att bevisa det? 119 00:08:40,812 --> 00:08:43,522 Dra inga förhastade slutsatser än. 120 00:08:43,523 --> 00:08:45,149 - Garcia, fortsätt. - Correctamundo. 121 00:08:45,150 --> 00:08:50,112 Vad vi vet är att Regina var live förra veckan 122 00:08:50,113 --> 00:08:53,949 för att visa upp sin döda kropp, och igår kväll, samma sak med Lexie. 123 00:08:53,950 --> 00:08:56,244 Är det riktiga pengar? 124 00:08:57,120 --> 00:09:00,164 Gröna amerikanska dollar. Båda kvävdes av dem. 125 00:09:00,165 --> 00:09:01,874 Det är ett sjuhelvetes mordvapen. 126 00:09:01,875 --> 00:09:04,084 Baserat på märkenas bredd på kropparna 127 00:09:04,085 --> 00:09:07,880 verkar båda ha bundits med läderbälten runt överkroppen. 128 00:09:07,881 --> 00:09:10,049 Lättare att tvångsmata dem. 129 00:09:10,050 --> 00:09:11,467 Kan vi hitta lädret? 130 00:09:11,468 --> 00:09:13,844 Ja, om han inte hade tagit bältena med sig. 131 00:09:13,845 --> 00:09:17,014 Vänta lite. Lance Kingston sa att han hölls fast av läderbälten 132 00:09:17,015 --> 00:09:18,891 och att Fanet tog dem med sig. 133 00:09:18,892 --> 00:09:23,521 Lexie mördades samma kväll som Lance brännmärktes i närheten. 134 00:09:26,441 --> 00:09:27,983 Vi drar förhastade slutsatser. 135 00:09:27,984 --> 00:09:31,153 Det finns en gemensam metod att binda offren med bälten. 136 00:09:31,154 --> 00:09:33,405 Det sker, men inte tre gånger på en vecka. 137 00:09:33,406 --> 00:09:38,035 Att visa upp deras kroppar i en livesändning tyder på en önskan 138 00:09:38,036 --> 00:09:41,831 att få ut ett budskap, men det är också en sorts exhibitionism. 139 00:09:42,373 --> 00:09:48,128 Det är som när Fanet använder Garritys podd för att visa sin makt. 140 00:09:48,129 --> 00:09:49,631 Vad är det motsatta argumentet? 141 00:09:50,465 --> 00:09:54,718 Om båda fallen är Fanet så är hans metod överallt. 142 00:09:54,719 --> 00:09:57,429 Pengar nedtryckta i halsen 143 00:09:57,430 --> 00:10:01,850 kan vara ett uttalande om kameraflickornas girighet. 144 00:10:01,851 --> 00:10:04,686 Det är inte samma sak som "patetisk". 145 00:10:04,687 --> 00:10:08,065 Precis. Vi har två mord och en lemlästning. 146 00:10:08,066 --> 00:10:10,400 Vissa detaljer överlappar, andra inte. 147 00:10:10,401 --> 00:10:16,281 Så vi går dit bevisen tar oss. Det är två olika förövare. 148 00:10:16,282 --> 00:10:19,576 Dave, du och jag tar Fanet. Ni andra kollar upp camgirlsen. 149 00:10:19,577 --> 00:10:23,247 Vad som än händer så tickar klockan. Vi måste vara snabba. 150 00:10:23,248 --> 00:10:25,834 - Penelope, kan du följa med mig? - Ja. 151 00:10:28,795 --> 00:10:31,713 Jag ber om det omöjliga, men jag behöver dig på båda fallen. 152 00:10:31,714 --> 00:10:33,549 - Kan du göra det? - Absolut. 153 00:10:33,550 --> 00:10:39,096 Det betyder prioritering, och när det behövs ringer du och ber om hjälp. 154 00:10:39,097 --> 00:10:42,099 Hej, jag heter Penelope Garcia. Detta är vad jag lever för. 155 00:10:42,100 --> 00:10:47,187 Jag vet att ni är brottsbekämparnas John, Paul och George, men jag är Ringo. 156 00:10:47,188 --> 00:10:50,649 Han fyller år den 7 juli. Han är kräfta, jag är en kräfta på väg upp, 157 00:10:50,650 --> 00:10:54,154 vi är samma person, och jag fixar det här. 158 00:10:55,697 --> 00:10:58,824 Jag har bilderna på Lexie och hennes pojkvän Rocco. 159 00:10:58,825 --> 00:11:02,703 Vi går igenom tidslinjen. De hade precis avslutat en show. 160 00:11:02,704 --> 00:11:05,706 Och den hette: "Helvetet om djävulen var en dominatrix." 161 00:11:05,707 --> 00:11:06,790 Ja. 162 00:11:06,791 --> 00:11:11,795 Så de gjorde hela strömmen härifrån. 163 00:11:11,796 --> 00:11:13,047 Stygg pojke. 164 00:11:28,563 --> 00:11:30,231 Lexie ger Rocco en sista stöt. 165 00:11:33,401 --> 00:11:35,736 Rött. 166 00:11:35,737 --> 00:11:38,615 Rocco ropar stoppordet, och de avbryter showen. 167 00:11:39,991 --> 00:11:41,075 Här. 168 00:11:42,202 --> 00:11:45,079 - Bättre? - Jag är okej nu. 169 00:11:46,581 --> 00:11:49,833 Lexie och Rocco visade alltid tittarna sin eftervårdsrutin. 170 00:11:49,834 --> 00:11:52,211 Nästa show börjar om en timme. 171 00:11:52,212 --> 00:11:56,174 Kom in i rummet tidigt så får du kanske en speciell hälsning från mig. 172 00:11:58,760 --> 00:11:59,802 Och allt är bra. 173 00:12:01,012 --> 00:12:04,015 Sen lämnar Rocco lägenheten klockan tio för att köpa mat. 174 00:12:05,058 --> 00:12:07,060 - Vi ses senare. - Vi ses, snygging. 175 00:12:08,394 --> 00:12:11,314 GPS:en på hans telefon visar att han är tillbaka 22:42. 176 00:12:12,148 --> 00:12:13,441 Då kör vi. 177 00:12:19,530 --> 00:12:20,614 Okej. 178 00:12:20,615 --> 00:12:23,659 Gärningsmannen måste ha stalkat Lexie på nätet och utanför. 179 00:12:23,660 --> 00:12:26,995 Han visste när hennes nästa show var och när hon var ensam. 180 00:12:26,996 --> 00:12:32,627 Han ser Rocco gå och smyger in. Lexie måste ha trott att det var Rocco. 181 00:12:36,256 --> 00:12:37,840 Glömde du plånboken igen? 182 00:12:38,466 --> 00:12:39,842 Va? Nej! 183 00:12:40,969 --> 00:12:42,345 Släpp mig! 184 00:12:49,727 --> 00:12:50,937 Han binder fast henne. 185 00:12:57,652 --> 00:13:02,489 Vad gör du? Vad vill du? Nej! 186 00:13:02,490 --> 00:13:04,658 Sen tvingar han ner pengarna i halsen. 187 00:13:04,659 --> 00:13:08,204 Det måste ha krävts en otrolig mängd ansträngning och ilska. 188 00:13:10,164 --> 00:13:12,834 Hon skulle ha kvävts av pengarna, spytt på dem, 189 00:13:14,002 --> 00:13:16,254 men han slutade inte ens efter att hon hade dött. 190 00:13:17,714 --> 00:13:22,510 När han är klar tar han av bältet, sätter på kameran och går. 191 00:13:25,305 --> 00:13:26,889 Hur mycket pengar var det? 192 00:13:28,474 --> 00:13:31,226 Det är 1 976 dollar. 193 00:13:31,227 --> 00:13:35,522 Finns det nån specifik ordning som talar till en gärningsman med tvångssyndrom? 194 00:13:35,523 --> 00:13:37,232 Det blir inte mer OCD än så här. 195 00:13:37,233 --> 00:13:39,319 Samma valörer för varje offer. 196 00:13:39,819 --> 00:13:43,698 Nitton 100-dollarsedlar, tre 20-dollarsedlar, en tia, femma, etta. 197 00:13:44,615 --> 00:13:48,953 - Alla i sekventiell ordning. - Lexies nummer fortsätter efter Reginas. 198 00:13:49,537 --> 00:13:51,788 Vilket ni kan spåra, eller hur? 199 00:13:51,789 --> 00:13:58,087 Om det gällde pengatvätt, ja. Men det är inget brott att be om sedlar. 200 00:13:59,130 --> 00:14:02,799 Nej, men det talar till hans tvångssyndrom och tillgångar. 201 00:14:02,800 --> 00:14:05,553 Han lade nästan 4 000 på två kvinnor. 202 00:14:06,095 --> 00:14:08,847 Så oavsett om det är Fanet eller ej 203 00:14:08,848 --> 00:14:12,017 måste vi ta reda på vad 1976 betyder för honom. 204 00:14:12,018 --> 00:14:14,771 Fanet, är det mr Patetisk? 205 00:14:16,022 --> 00:14:18,149 Tack, doktorn. Vi hör av oss. 206 00:14:19,150 --> 00:14:20,610 Det är inte ett nej. 207 00:14:21,986 --> 00:14:25,864 Teknikerna försöker matcha märkena 208 00:14:25,865 --> 00:14:28,700 på Lances armar med våra stackars camgirls… 209 00:14:28,701 --> 00:14:32,037 kvinnor… Men bredden är densamma, 4 cm. 210 00:14:32,038 --> 00:14:33,371 Det är de flesta bälten. 211 00:14:33,372 --> 00:14:37,334 Så jag använder mina fokusmuskler 212 00:14:37,335 --> 00:14:40,003 för att leta efter typsnittet på Lances märken. 213 00:14:40,004 --> 00:14:43,465 Att jämföra serifer hjälpte oss att bygga upp fallet mot Unabombaren. 214 00:14:43,466 --> 00:14:49,179 Serifen på Lances märke är större än breven han skrev till Voit och Garrity. 215 00:14:49,180 --> 00:14:51,598 - Kan han ha gjort den själv? - Tveksamt. 216 00:14:51,599 --> 00:14:55,268 Typarmarna, sakerna som gör att det klickar på pappret… 217 00:14:55,269 --> 00:14:57,479 Vi vet vad typarmar är. 218 00:14:57,480 --> 00:15:03,652 Det finns ingen variation, men bokstäverna är i perfekt proportion. 219 00:15:03,653 --> 00:15:08,116 Vilket betyder att han tog bort typarmarna för att skapa sitt eget "patetiska" märke. 220 00:15:08,825 --> 00:15:11,618 Det är logiskt med tanke på hans tvångssyndrom, 221 00:15:11,619 --> 00:15:16,081 för skrivmaskinen han använder för att skriva till Voit och Garrity 222 00:15:16,082 --> 00:15:17,249 är hans gamla trogna, 223 00:15:17,250 --> 00:15:20,836 men den han använder till märkena är bara ett hopplock. 224 00:15:20,837 --> 00:15:27,509 Vi vill bara att du spårar märket till märket, och det var inget skämt. 225 00:15:27,510 --> 00:15:30,345 Ja, jag förstår. Och pling pling, goda nyheter. 226 00:15:30,346 --> 00:15:32,347 Märkena, företagets, inte… 227 00:15:32,348 --> 00:15:35,767 Du vet vad jag menar, de är tillgängliga regionalt. 228 00:15:35,768 --> 00:15:40,981 Det är en utdöende konst, stora typsnitt är sällsynta och dyra. 229 00:15:40,982 --> 00:15:44,442 Så han kan ha bytt med en annan samlare. 230 00:15:44,443 --> 00:15:48,281 Så om vi kan ta reda på var han köpte den kan vi använda det för att hitta honom. 231 00:15:48,781 --> 00:15:50,199 Bra jobbat, Penelope. 232 00:15:51,784 --> 00:15:53,660 Hur går det med streamingsajterna? 233 00:15:53,661 --> 00:15:56,997 Streamingsajterna som våra två döda camgirls använde. 234 00:15:56,998 --> 00:15:59,332 Överlappar några prenumeranter varandra? 235 00:15:59,333 --> 00:16:02,377 Ja. Jag har en begäran om det. 236 00:16:02,378 --> 00:16:05,422 - Du har väl inte glömt? - Nej, självklart inte. De spelar tuffa. 237 00:16:05,423 --> 00:16:07,757 De vill inte erkänna att de gömmer en mördare. 238 00:16:07,758 --> 00:16:10,886 Men jag spelar ännu tuffare, 239 00:16:10,887 --> 00:16:14,556 och jag ska göra det nu på mitt kontor, springandes i högklackat. 240 00:16:14,557 --> 00:16:18,436 FÖR - EMOT 241 00:16:19,228 --> 00:16:20,478 Hur går det? 242 00:16:20,479 --> 00:16:22,314 Vi gör en för- och emotlista. 243 00:16:22,315 --> 00:16:24,900 {\an8}För: Fanet dödade camgirlsen och lemlästade Lance. 244 00:16:24,901 --> 00:16:27,777 {\an8}Emot: Regina och Lexie dödades av en annan gärningsman. 245 00:16:27,778 --> 00:16:29,487 Berätta om båda argumenten. 246 00:16:29,488 --> 00:16:33,533 För är att hans tvångssyndrom fick honom att använda sekventiella sedlar, 247 00:16:33,534 --> 00:16:37,704 läderbältena och hela livestream-spektaklet. 248 00:16:37,705 --> 00:16:38,788 Och emot? 249 00:16:38,789 --> 00:16:40,707 Agendorna är helt annorlunda. 250 00:16:40,708 --> 00:16:43,627 Fanets agenda handlar om ego. Det är ett budskap till Voit. 251 00:16:43,628 --> 00:16:47,797 Med camgirlsen handlar det om femicid. Det är ett budskap till deras publik. 252 00:16:47,798 --> 00:16:50,300 Som de direktsända morden i Mexiko förra året. 253 00:16:50,301 --> 00:16:51,885 Och så har vi det här. 254 00:16:51,886 --> 00:16:53,762 Det fanns inget kvar på Lance, 255 00:16:53,763 --> 00:16:58,475 men det fanns spår av läder på båda kvinnokropparna. 256 00:16:58,476 --> 00:17:01,728 Fanets tvångssyndrom varierar inte med hans offer. 257 00:17:01,729 --> 00:17:04,189 Jag håller med. Så vi separerar utredningarna. 258 00:17:04,190 --> 00:17:07,067 Vi prioriterar gärningsmannen som dödar camgirls. 259 00:17:07,068 --> 00:17:09,027 Varför då? Båda är brådskande. 260 00:17:09,028 --> 00:17:14,950 Ja, men Fanet är disciplinerad. Han dyker inte upp förrän han är redo. 261 00:17:14,951 --> 00:17:17,953 Den som dödar camgirlsen är inte så tålmodig. 262 00:17:17,954 --> 00:17:19,622 Han dödar igen så fort han kan. 263 00:17:33,553 --> 00:17:35,345 Vad är ett annat ord för att darra? 264 00:17:35,346 --> 00:17:38,014 Fokusera, vi ska strax spela. 265 00:17:38,015 --> 00:17:40,559 Jag måste avsluta det här, annars får jag inte betalt. 266 00:17:40,560 --> 00:17:41,643 Killen är intensiv. 267 00:17:41,644 --> 00:17:45,397 Trixie, kan vi få en session utan att bli avbrutna av ditt sexarbete? 268 00:17:45,398 --> 00:17:49,234 Ursäkta, men bad du mig inte att spela med dig för att du suger på det? 269 00:17:49,235 --> 00:17:54,030 Visst. Kan det vänta tills efter matchen? Det är den enda tiden jag har. 270 00:17:54,031 --> 00:17:58,202 Tills du kan utkämpa dina egna strider gör jag mitt sexarbete när fan jag vill. 271 00:17:59,203 --> 00:18:00,413 Ta en paus. 272 00:18:00,997 --> 00:18:04,666 Låt mig bara skicka ett par sexiga meddelanden till så är jag redo. 273 00:18:04,667 --> 00:18:06,586 Bra. Gör det snabbt. 274 00:18:07,587 --> 00:18:09,754 Ordet är skälva, förresten. 275 00:18:09,755 --> 00:18:11,798 Skälva. Det är perfekt. Tack. 276 00:18:11,799 --> 00:18:16,595 Du får mig att skälva när jag tänker på dina händer på min hals. 277 00:18:16,596 --> 00:18:18,722 Den var bra. 278 00:18:18,723 --> 00:18:19,806 Är du klar än, Trixie? 279 00:18:19,807 --> 00:18:21,851 Nästan, ta det lugnt. 280 00:18:23,561 --> 00:18:25,353 Jag dömer dig inte för ditt jobb. 281 00:18:25,354 --> 00:18:27,981 Jag sextar inte med andra killar. 282 00:18:27,982 --> 00:18:29,190 Det här är bra. 283 00:18:29,191 --> 00:18:33,529 Kalla mig prinsessa så gör jag allt du säger, Zaddy med Z. 284 00:18:36,657 --> 00:18:38,075 Ursäkta, vad… 285 00:18:39,035 --> 00:18:40,411 Percy? 286 00:18:41,495 --> 00:18:43,122 - Percy. Är du… - Nej. 287 00:18:44,624 --> 00:18:46,876 Vad gör du? 288 00:18:47,585 --> 00:18:51,921 Okej… Vänta, låt oss prata om det här. 289 00:18:51,922 --> 00:18:54,257 Vill du ha pengar eller nåt? Vad vill du? 290 00:18:54,258 --> 00:18:55,884 Varför? Nej. 291 00:18:55,885 --> 00:18:57,136 Snälla… Nej. 292 00:19:12,610 --> 00:19:13,902 Okej, bra. 293 00:19:13,903 --> 00:19:15,154 - Tack. - Inga problem. 294 00:19:16,197 --> 00:19:17,323 Hej. 295 00:19:18,616 --> 00:19:21,242 Vår gärningsmans typ verkar ha utökats. 296 00:19:21,243 --> 00:19:24,913 Inte riktigt. Percy Stuben hade en onlineprofil som hette Trixie. 297 00:19:24,914 --> 00:19:27,248 Han lurade tydligen män. 298 00:19:27,249 --> 00:19:30,585 Enligt bilden på nätet är Trixie väldigt lik Lexie och Regina. 299 00:19:30,586 --> 00:19:31,670 På vilket sätt? 300 00:19:31,671 --> 00:19:34,589 Uppklippt hår, utsvängda jeans, en våt t-shirt-look, 301 00:19:34,590 --> 00:19:36,801 som Jacqueline Bisset i Djupet. 302 00:19:38,427 --> 00:19:42,055 - Är det en 70-talsfilm? - Du ska dö, och ingen hittar din kropp. 303 00:19:42,056 --> 00:19:45,975 Min poäng är att vi vet att 1976 är viktigt för gärningsmannen. 304 00:19:45,976 --> 00:19:50,397 Våra två camgirls och vår bedragare har alla 70-talsvibbar. 305 00:19:50,398 --> 00:19:53,817 Men de är från millenniegenerationen. I Percys fall, en man. 306 00:19:53,818 --> 00:19:55,944 Ja, Percy var väldigt försiktig. 307 00:19:55,945 --> 00:20:00,240 - Han filmade aldrig, han messade bara. - Han ville inte visa ansiktet. 308 00:20:00,241 --> 00:20:03,493 De flesta bedragare gör allt de kan för att hålla sig i skuggorna. 309 00:20:03,494 --> 00:20:04,703 Ja. 310 00:20:04,704 --> 00:20:09,625 Så hur hamnade en kille som låtsades vara en 70-talsbrud på gärningsmannens radar? 311 00:20:10,459 --> 00:20:15,338 Han upptäckte nog att han inte var sexiga Trixie och fick honom att betala. 312 00:20:15,339 --> 00:20:18,383 Det betyder att han stod Trixie lika nära som de andra två. 313 00:20:18,384 --> 00:20:22,387 Att få reda på att han blev lurad skulle nog ha gjort honom ännu argare. 314 00:20:22,388 --> 00:20:25,766 Percys blod finns på stolen. 315 00:20:26,559 --> 00:20:27,685 Kolla här. 316 00:20:28,185 --> 00:20:31,104 Gärningsmannen lämnade kvar bältet på kroppen den här gången, 317 00:20:31,105 --> 00:20:34,734 och det är kohud, vilket är det vanligaste lädret man kan hitta. 318 00:20:36,902 --> 00:20:38,237 Han kan ha haft bråttom. 319 00:20:38,863 --> 00:20:43,825 Enligt Garcia var Percy mitt uppe i en spelchatt när han mördades. 320 00:20:43,826 --> 00:20:46,828 Och han chattade också med en "DOG DAD 47". 321 00:20:46,829 --> 00:20:49,914 Tror du att nån av dem han pratade med är vår gärningsman? 322 00:20:49,915 --> 00:20:51,792 Det beror på vem han spelade med. 323 00:20:54,962 --> 00:21:00,676 Percy och jag hade inte videon på så jag såg inget, men det lät illa. 324 00:21:01,427 --> 00:21:03,178 Hur mycket hörde du? 325 00:21:03,179 --> 00:21:04,305 Allt. 326 00:21:04,889 --> 00:21:08,642 Sen sattes Percys kamera på, och jag såg… 327 00:21:12,646 --> 00:21:16,942 Jag vet att det är svårt, men hur mycket visste du om Percys yrke? 328 00:21:18,277 --> 00:21:21,863 För mycket. Han skröt alltid om 329 00:21:21,864 --> 00:21:24,449 hur mycket han tjänade på de här ensamma killarna. 330 00:21:24,450 --> 00:21:27,661 Fick Percy några hot från männen han lurade? 331 00:21:28,537 --> 00:21:32,540 - Lurade? - Vi gick igenom Percys loggar. 332 00:21:32,541 --> 00:21:36,127 Han låtsades vara en sexig kvinna i varje. 333 00:21:36,128 --> 00:21:37,962 Nej, ni har fel. 334 00:21:37,963 --> 00:21:40,298 - Percy var en chatter. - Vad är det? 335 00:21:40,299 --> 00:21:45,261 När tjejerna får för många följare som vill prata privat är det överväldigande. 336 00:21:45,262 --> 00:21:47,931 Så de outsourcar meddelandena till folk som Percy. 337 00:21:47,932 --> 00:21:49,766 Han jobbade för flera av dem. 338 00:21:49,767 --> 00:21:53,228 Okej. Så Percy var där för att få kunderna att känna sig speciella, 339 00:21:53,229 --> 00:21:54,854 med koppling till camgirlsen? 340 00:21:54,855 --> 00:21:55,939 Ja. 341 00:21:55,940 --> 00:21:58,733 De skickade mer pengar, och Percy fick en andel. 342 00:21:58,734 --> 00:22:01,027 Jobbade han på en specifik plattform? 343 00:22:01,028 --> 00:22:03,864 Ja, det finns en chatterapp för alla plattformar. 344 00:22:04,365 --> 00:22:08,035 Han brukade frilanschatta här och där, men han blev headhuntad. 345 00:22:10,329 --> 00:22:13,082 Jag kan inte fatta att nån mördade honom för det. 346 00:22:16,919 --> 00:22:18,962 Är jag fri att gå? 347 00:22:18,963 --> 00:22:21,965 Jag måste bli himmelskt hög för att sluta tänka på det här. 348 00:22:21,966 --> 00:22:24,468 Visst. Tack. 349 00:22:29,682 --> 00:22:33,142 Ska jag hacka en chatterapp? 350 00:22:33,143 --> 00:22:36,647 - Ja, är det ett problem? - Nej. Varför skulle det vara det? 351 00:22:37,523 --> 00:22:40,483 Sluta grilla mig med ögonen. Okej. 352 00:22:40,484 --> 00:22:43,278 Jag stötte på några farthinder med camsajterna. 353 00:22:43,279 --> 00:22:46,948 Det visar sig att när ens vinstmotiv är länkat till internetsäkerhet 354 00:22:46,949 --> 00:22:52,495 är det svårt för sjöjungfrur som jag att sätta dit dig, men det är mitt problem. 355 00:22:52,496 --> 00:22:57,041 Och ja, självklart ska jag titta på er chatterapp. 356 00:22:57,042 --> 00:22:59,586 Ge mig bara en sekund. 357 00:22:59,587 --> 00:23:03,631 Är det här kaffe? Har du bytt från te till kaffe? 358 00:23:03,632 --> 00:23:06,593 Nej, jag bytte från kaffe till trippel espresso. 359 00:23:06,594 --> 00:23:08,636 Penelope, när sov du senast? 360 00:23:08,637 --> 00:23:10,638 När sov du senast? 361 00:23:10,639 --> 00:23:14,642 Svara inte, för jag vet att det var innan jag gjorde det, 362 00:23:14,643 --> 00:23:16,352 men vet du vad de säger om sömn? 363 00:23:16,353 --> 00:23:17,770 - Att det är… - Nödvändigt? 364 00:23:17,771 --> 00:23:20,231 …överskattat. Det är överskattat för mig just nu. 365 00:23:20,232 --> 00:23:22,233 Det här kommer att låta elakt, 366 00:23:22,234 --> 00:23:25,946 men med all kärlek i mitt hjärta, försvinn ur min åsyn nu, tack. 367 00:23:28,324 --> 00:23:30,033 Okej. 368 00:23:30,034 --> 00:23:32,035 Jösses. 369 00:23:32,036 --> 00:23:36,998 Där är det igen. Geografin. Det har stört mig sen vi fick fallet. 370 00:23:36,999 --> 00:23:41,337 Du kan vara en camgirl, en chatter från var som helst i USA, till och med världen. 371 00:23:41,921 --> 00:23:47,051 Så hur har gärningsmannen hittat tre offer inom en radie på 240 km från varandra? 372 00:23:47,551 --> 00:23:51,430 Det kan inte vara en slump. Att hålla sig till närområdet är viktigt för honom. 373 00:23:52,097 --> 00:23:54,307 - Titta! - Har du nåt åt oss? 374 00:23:54,308 --> 00:23:57,393 Ja. Jag har nåt, men inte till dig. 375 00:23:57,394 --> 00:23:58,478 Inte till dig. 376 00:23:58,479 --> 00:24:02,942 Jag glömmer inte camsajterna och chatterappen, men först… 377 00:24:04,193 --> 00:24:05,401 Vad sa jag? 378 00:24:05,402 --> 00:24:08,863 - Du har nåt, men inte för oss. - Ja! Och jag måste gå. 379 00:24:08,864 --> 00:24:11,491 Jag måste göra det. Ursäkta mig. À la prochaine. 380 00:24:11,492 --> 00:24:12,785 Tack. 381 00:24:13,619 --> 00:24:14,702 patetisk! 382 00:24:14,703 --> 00:24:16,204 Jag har en uppdatering. 383 00:24:16,205 --> 00:24:18,915 - Ser ni det där? - Utropstecknet. 384 00:24:18,916 --> 00:24:25,673 Det ska inte finnas. För skrivmaskiner före 60-talet hade ingen etta. 385 00:24:26,757 --> 00:24:28,758 - Vänta. - Nej, hon har rätt. 386 00:24:28,759 --> 00:24:32,095 Jag minns att man använde ett litet L. 387 00:24:32,096 --> 00:24:36,766 Så om det inte finns nån etta finns det inget utropstecken heller? 388 00:24:36,767 --> 00:24:41,229 Skaffade Fanet en speciell vals bara för ett skiljetecken? 389 00:24:41,230 --> 00:24:44,941 Nej. Jag tror att han använde en punkt och en apostrof 390 00:24:44,942 --> 00:24:50,530 och gjorde sitt eget utropstecken. Så han använde inte en modern skrivmaskin. 391 00:24:50,531 --> 00:24:53,992 Äldre skrivmaskiner har begränsade typsnitt, 392 00:24:53,993 --> 00:24:56,744 vilket begränsar var han får byggmaterialet ifrån. 393 00:24:56,745 --> 00:25:00,081 Och det större typsnittet borde göra den lättare att hitta. 394 00:25:00,082 --> 00:25:03,668 Och även om han hade en skrivmaskin med stort typsnitt 395 00:25:03,669 --> 00:25:07,297 skulle han behöva en ny typarm, för "patetisk" har två T. 396 00:25:08,132 --> 00:25:11,343 Men vad är poängen med det? Bara för att kalla oss patetiska? 397 00:25:11,969 --> 00:25:13,554 Det kanske inte är vi. 398 00:25:15,597 --> 00:25:16,724 Okej. 399 00:25:18,225 --> 00:25:21,103 Okej. Kom igen. 400 00:25:24,732 --> 00:25:26,274 - Är han… - Oroa dig inte. 401 00:25:26,275 --> 00:25:30,403 Du då? Är det samma kläder du hade på dig igår? 402 00:25:30,404 --> 00:25:32,280 Gick du och la dig igår kväll? 403 00:25:32,281 --> 00:25:33,990 Ja, jag… 404 00:25:33,991 --> 00:25:37,244 Jag mår bra. Varför måste jag byta om varje dag? 405 00:25:41,206 --> 00:25:43,082 Han är inte Mark David Chapman. 406 00:25:43,083 --> 00:25:44,500 Nej, det är han inte. 407 00:25:44,501 --> 00:25:45,752 Vad är han då? 408 00:25:45,753 --> 00:25:47,421 En copycat av dig. 409 00:25:48,213 --> 00:25:49,714 Jag har aldrig märkt nån. 410 00:25:49,715 --> 00:25:52,259 Har du nånsin bundit nån med ett läderbälte? 411 00:25:54,762 --> 00:25:56,596 Det finns tre sorters copycats. 412 00:25:56,597 --> 00:26:01,184 En som vill ta reda på allt han kan om mördaren han efterliknar. 413 00:26:01,185 --> 00:26:03,895 En som vill att alla ska tro att hans brott 414 00:26:03,896 --> 00:26:06,647 begås av mördaren han efterapar. 415 00:26:06,648 --> 00:26:10,943 Sen har vi den tredje, som vill vara bättre än sin föregångare. 416 00:26:10,944 --> 00:26:12,654 Som Derek Brown. Minns du honom? 417 00:26:13,739 --> 00:26:17,825 Ja. Han kopierade Jack Uppskäraren, men de hittade aldrig hans två offer, 418 00:26:17,826 --> 00:26:20,162 så han var nästan bättre tills de tog honom. 419 00:26:22,081 --> 00:26:24,625 Jag studerade fallet efter att du skrev en bok om det. 420 00:26:25,626 --> 00:26:26,710 Precis. 421 00:26:30,255 --> 00:26:31,631 Jag förstår vad du menar. 422 00:26:31,632 --> 00:26:34,384 Det är nästan som om jag härmar dig, eller hur, Dave? 423 00:26:38,472 --> 00:26:43,893 Vi tror att Fanet är som Brown eller skolattacksmodellen 424 00:26:43,894 --> 00:26:47,897 inspirerad av Columbine-skyttarna, men han försöker överträffa dig. 425 00:26:47,898 --> 00:26:50,274 Så han gör allt jag gjorde innan jag började döda? 426 00:26:50,275 --> 00:26:54,404 Men nu känner han sig avancerad nog att göra sin egen grej, 427 00:26:55,572 --> 00:26:57,615 så det är nog inte hans första. 428 00:26:57,616 --> 00:27:00,953 Det var det vi trodde. Vem tror du att det är? 429 00:27:04,081 --> 00:27:05,207 Jag vet inte. 430 00:27:07,417 --> 00:27:08,544 Du vet. 431 00:27:10,963 --> 00:27:12,840 - Nej, det gör jag inte. - Du vet. 432 00:27:15,467 --> 00:27:18,011 Och du har redan gjort nåt, eller hur? 433 00:27:19,471 --> 00:27:23,391 Dave, du sa själv att jag har fått ett samvete. 434 00:27:23,392 --> 00:27:25,561 Jag skulle inte äventyra ditt förtroende. 435 00:27:28,689 --> 00:27:29,731 Okej. 436 00:27:31,024 --> 00:27:33,986 Du har studerat mig och jag har studerat dig. 437 00:27:36,697 --> 00:27:41,618 Vad du än gjorde så ska jag lista ut det. 438 00:27:57,467 --> 00:27:58,468 Nej. 439 00:27:59,177 --> 00:28:01,638 All information fanns i annonsen. 440 00:28:03,140 --> 00:28:05,933 Nej, jag tänker inte sänka priset på poddanteckningarna. 441 00:28:05,934 --> 00:28:08,686 Har du nån aning om vad som finns där? Förstår du? 442 00:28:08,687 --> 00:28:10,314 De borde vara på Smithsonian. 443 00:28:11,815 --> 00:28:13,483 Priset är inte förhandlingsbart. 444 00:28:14,610 --> 00:28:18,237 Nej, poddskylten ingår inte. 445 00:28:18,238 --> 00:28:20,741 För nån är på väg för att köpa den nu. 446 00:28:21,742 --> 00:28:24,036 Lyssna på mig, din skitstövel. 447 00:28:25,454 --> 00:28:27,247 Det här kan jag göra för dig. 448 00:28:34,296 --> 00:28:35,547 Hej, Brian. 449 00:28:36,506 --> 00:28:37,548 Sheila. 450 00:28:37,549 --> 00:28:38,967 Får jag komma in? 451 00:28:40,344 --> 00:28:42,011 Visst. 452 00:28:42,012 --> 00:28:44,764 Det var oväntat. 453 00:28:44,765 --> 00:28:46,183 Du ser fantastisk ut. 454 00:28:47,184 --> 00:28:49,226 - Jag menade inte… - Nej. Det är okej. 455 00:28:49,227 --> 00:28:52,813 Efter skilsmässan kunde jag äntligen sova mer än fyra timmar. 456 00:28:52,814 --> 00:28:55,651 Jag har ett gymkort och en näringsfysiolog. 457 00:28:57,444 --> 00:28:58,986 - Va? - Nej, det är… 458 00:28:58,987 --> 00:29:00,614 Nej, det är okej. Du kan säga det. 459 00:29:02,157 --> 00:29:06,035 Jag antar att jag inser att när du tog hand om mig 460 00:29:06,036 --> 00:29:08,497 stoppade det dig från att ta hand om dig själv. 461 00:29:10,749 --> 00:29:13,043 Det är lustigt. Bob säger samma sak. 462 00:29:13,627 --> 00:29:14,920 Bob från jobbet? 463 00:29:15,921 --> 00:29:18,674 Pratar du mycket om mig med dina skattekollegor? 464 00:29:19,174 --> 00:29:22,094 Nej, bara de som gör frukost åt mig. 465 00:29:24,471 --> 00:29:25,555 Okej. 466 00:29:26,598 --> 00:29:28,474 Får jag se den? 467 00:29:28,475 --> 00:29:30,601 Det är ingenting. Jag säljer den. 468 00:29:30,602 --> 00:29:32,229 Jag vet. Det är jag som köper den. 469 00:29:34,106 --> 00:29:35,898 Lyssnar du på Sicarius-filerna? 470 00:29:35,899 --> 00:29:39,444 Bara det sista avsnittet, och jag blev imponerad. 471 00:29:41,363 --> 00:29:44,240 Sen insåg jag att du träffade en riktig seriemördare, 472 00:29:44,241 --> 00:29:46,243 och då blev jag lite orolig för dig. 473 00:29:46,910 --> 00:29:49,997 Jag vill bara veta att du mår bra. 474 00:29:53,083 --> 00:29:56,127 - Jag vet inte vad jag ska säga. - Säg att du ger mig rabatt. 475 00:29:56,128 --> 00:30:01,216 Min systerdotter är ett stort fan, så jag försöker få lite coola mosterpoäng. 476 00:30:01,842 --> 00:30:03,300 Kom igen. 477 00:30:03,301 --> 00:30:05,053 Titta. Merinoull. 478 00:30:05,971 --> 00:30:07,097 Tack. 479 00:30:09,599 --> 00:30:10,809 Tack. 480 00:30:11,935 --> 00:30:13,437 Vänta. 481 00:30:14,938 --> 00:30:20,359 Okej, så efter skilsmässan ville du inte ha mer med mig att göra. 482 00:30:20,360 --> 00:30:26,490 Du ville inte ha nån kontakt. Hur hörde du ens talas om podden? 483 00:30:26,491 --> 00:30:29,077 Det var nån som ringde mig och sa att jag borde lyssna. 484 00:30:29,661 --> 00:30:31,537 Vem ringde dig? 485 00:30:31,538 --> 00:30:33,874 Jag vet inte, det var Lee nånting. 486 00:30:34,958 --> 00:30:37,502 - Lee Duval? - Ja, just det. Känner du honom? 487 00:30:38,587 --> 00:30:41,005 Ja, det gör jag. 488 00:30:41,006 --> 00:30:44,384 Okej. Tack. 489 00:30:51,016 --> 00:30:52,017 Öppna. 490 00:30:57,355 --> 00:30:59,774 Brian, tack för att du kom. 491 00:30:59,775 --> 00:31:01,234 Var fick du telefonen ifrån? 492 00:31:02,360 --> 00:31:03,361 Va? 493 00:31:03,904 --> 00:31:06,197 Telefonen du använde för att ringa min fru. 494 00:31:06,198 --> 00:31:07,407 Exfru. 495 00:31:09,034 --> 00:31:11,243 Allvarligt, tänker du tjalla på mig? 496 00:31:11,244 --> 00:31:13,829 - Ursäkta, jag har nåt att berätta. - Herregud. Okej. 497 00:31:13,830 --> 00:31:16,708 Jag var tvungen att få dig att komma hit. 498 00:31:21,505 --> 00:31:23,840 Jag ville bara säga tack för din tjänstgöring. 499 00:31:28,845 --> 00:31:31,013 Fruar är förbjudna. 500 00:31:31,014 --> 00:31:34,475 Fruar, barn, före detta partners, frånskilda eller ej, 501 00:31:34,476 --> 00:31:36,727 låtsas inte som om du inte vet hur det funkar. 502 00:31:36,728 --> 00:31:38,438 Vill du höra mitt meddelande? 503 00:31:40,107 --> 00:31:41,357 Okej. 504 00:31:41,358 --> 00:31:44,610 Jag vet också hur det är att förlora den person vars respekt 505 00:31:44,611 --> 00:31:46,529 man vill ha mer än nåt annat i världen. 506 00:31:46,530 --> 00:31:50,659 Jag vet också hur det är att vilja göra allt för att se bättre ut i deras ögon. 507 00:31:51,201 --> 00:31:53,161 Och jag vet hur du kan göra det. 508 00:31:54,412 --> 00:31:55,704 Vad pratar du om? 509 00:31:55,705 --> 00:31:57,707 Hon älskade podden, eller hur? 510 00:31:58,291 --> 00:32:01,627 Jag skulle inte säga älskade. Hon var imponerad. Men oavsett, 511 00:32:01,628 --> 00:32:03,838 det spelar ingen roll, för podden är över. 512 00:32:03,839 --> 00:32:05,089 Tänk om den inte är det? 513 00:32:05,090 --> 00:32:07,175 Jag har ännu ett meddelande till Fanet. 514 00:32:07,843 --> 00:32:11,346 På ett SD-kort inspelat på samma telefon som jag ringde din exfru från. 515 00:32:12,514 --> 00:32:14,056 Ge det till BAU. 516 00:32:14,057 --> 00:32:16,016 De har en tendens att sabba saker. 517 00:32:16,017 --> 00:32:19,478 Du sabbade saker när du förolämpade Fanet. 518 00:32:19,479 --> 00:32:23,023 Du har rätt. Jag försökte kontrollera historien, 519 00:32:23,024 --> 00:32:24,775 vad folk tyckte om mig, 520 00:32:24,776 --> 00:32:27,821 men jag gjorde det bara värre, för det är inte min historia längre. 521 00:32:28,864 --> 00:32:29,865 Det är din. 522 00:32:32,993 --> 00:32:36,329 - Får jag säga vad jag tycker? - Varsågod. 523 00:32:38,123 --> 00:32:42,668 Jag tror att du ser mig som en lättlurad stackare. 524 00:32:42,669 --> 00:32:46,922 Nån du kan få att göra som du vill om du peppar dem lite, 525 00:32:46,923 --> 00:32:48,841 eller om det inte funkar, lite: 526 00:32:48,842 --> 00:32:52,846 "Åh Brian, vi är inte så olika, du och jag." Är jag nära? 527 00:32:57,350 --> 00:33:02,689 Jag ska säga dig en sak. Och jag menar det verkligen. 528 00:33:07,235 --> 00:33:10,363 Du och jag är väldigt olika. 529 00:33:14,951 --> 00:33:17,787 Vet du ens vad den skillnaden är? 530 00:33:20,999 --> 00:33:25,753 Det finns en spirande seriemördare där ute som ganska säkert redan har dödat en gång 531 00:33:25,754 --> 00:33:27,922 men som har en avkylningsperiod. 532 00:33:27,923 --> 00:33:29,299 Varför tror du att det är så? 533 00:33:30,592 --> 00:33:33,929 Vad har hänt för att hindra honom från att eskalera? 534 00:33:35,388 --> 00:33:36,639 Mitt program. 535 00:33:36,640 --> 00:33:39,351 Och det är skillnaden mellan dig och mig. 536 00:33:40,602 --> 00:33:45,106 Jag kan inte stoppa honom härifrån. BAU kan inte stoppa honom nånstans. Men… 537 00:33:47,400 --> 00:33:48,944 det kan du. 538 00:33:55,367 --> 00:33:57,327 Tack för att du kom. 539 00:34:25,021 --> 00:34:26,605 Vad är det här? 540 00:34:26,606 --> 00:34:30,026 Garcia har alla chattarna Percy hade med betalande kunder. 541 00:34:32,362 --> 00:34:34,781 "Tills rummet stinker." 542 00:34:37,325 --> 00:34:39,452 Varför läser jag det högt? Förlåt. 543 00:34:40,078 --> 00:34:45,124 Så majoriteten av dem är mycket äldre män. 544 00:34:45,125 --> 00:34:48,627 Percy verkar ha varit populär bland pensionärerna. 545 00:34:48,628 --> 00:34:50,963 Kan vår gärningsman vara en äldre man? 546 00:34:50,964 --> 00:34:54,133 Det skulle förklara varför 1976 betyder så mycket för honom. 547 00:34:54,134 --> 00:34:56,218 Det kan vara då hans kärlekskarta bildades. 548 00:34:56,219 --> 00:34:57,386 Det låter rimligt. 549 00:34:57,387 --> 00:34:59,806 Alla offer gjorde videor som en 70-talspersonlighet. 550 00:35:00,432 --> 00:35:02,725 Alla chattarna nämnde mat. 551 00:35:02,726 --> 00:35:06,145 Så jag tittade igenom några av Reginas äldre videor. 552 00:35:06,146 --> 00:35:09,815 Hon gjorde en mukbangserie med väldigt regional mat. 553 00:35:09,816 --> 00:35:11,318 Vad är mukbang? 554 00:35:12,027 --> 00:35:15,821 Det är när nån äter galet mycket mat framför kameran. 555 00:35:15,822 --> 00:35:17,906 Jag vet inte varför, men de är populära. 556 00:35:17,907 --> 00:35:20,659 Så populära att Lexie också gjorde en. 557 00:35:20,660 --> 00:35:22,328 Regina åt en massa blåkrabbor. 558 00:35:22,329 --> 00:35:25,664 Lexie avslutade med en stor låda Berger-kakor. 559 00:35:25,665 --> 00:35:27,834 Ja, vi snackar otroligt regionalt. 560 00:35:28,585 --> 00:35:31,920 Utan att säga var de bodde blottade dessa kvinnor sig ändå. 561 00:35:31,921 --> 00:35:33,464 Ja. 562 00:35:33,465 --> 00:35:35,424 Det löser ditt geoprofilproblem. 563 00:35:35,425 --> 00:35:38,427 Ja, det är en del av hans parasociala vanföreställning. 564 00:35:38,428 --> 00:35:40,971 Han vill tro att de här kvinnorna var hans jämlikar. 565 00:35:40,972 --> 00:35:43,849 De växte upp i området, minns hur bra det var. 566 00:35:43,850 --> 00:35:46,353 Och när förhållandet försämrades dödade han dem. 567 00:35:47,771 --> 00:35:50,648 Vi måste gå igenom offrens kommunikation. 568 00:35:50,649 --> 00:35:53,275 Nåt om regional mat kan vara gärningsmannen. 569 00:35:53,276 --> 00:35:56,528 Okej, vi måste komma tillbaka och hjälpa er läsa igenom det här. 570 00:35:56,529 --> 00:35:59,324 Vi måste till rättsläkaren. De är klara med Percys obduktion. 571 00:36:00,075 --> 00:36:01,493 Förlåt. 572 00:36:02,702 --> 00:36:04,037 Kom igen. 573 00:36:06,039 --> 00:36:08,707 La han mynt i Percy? 574 00:36:08,708 --> 00:36:12,419 Han använde inte bara mynt den här gången, hans totalsumma ändrades. 575 00:36:12,420 --> 00:36:14,672 Jag tog alla kontanter från mun och mage, 576 00:36:14,673 --> 00:36:17,299 och sen hittade jag två tiocentare djupt i tarmarna, 577 00:36:17,300 --> 00:36:20,637 vilket ger en totalsumma på 395,20. 578 00:36:21,471 --> 00:36:27,686 Vänta, det är exakt 20 % av Lexies och Reginas belopp. 579 00:36:28,937 --> 00:36:32,565 Va? Jag blev bra på huvudräkning när jag spelade dart. 580 00:36:33,316 --> 00:36:36,026 Jag behövde en miniräknare, men du har rätt. 581 00:36:36,027 --> 00:36:38,904 Jag letade efter fler mynt och sedlar ifall jag saknade nåt, 582 00:36:38,905 --> 00:36:40,365 men det var allt jag hittade. 583 00:36:40,949 --> 00:36:43,283 Jag ringde för att jag var orolig att det fanns 584 00:36:43,284 --> 00:36:45,911 fyra andra offer som hade resten av pengarna nånstans. 585 00:36:45,912 --> 00:36:47,831 Jag tror inte att det är det. 586 00:36:48,707 --> 00:36:54,628 Vi trodde att 1976 handlade om ett datum, men om han är villig att ge 20 % 587 00:36:54,629 --> 00:36:59,591 till killen som tog 20 % av tjejernas intäkter säger han nåt annat. 588 00:36:59,592 --> 00:37:00,718 Som vad då? 589 00:37:00,719 --> 00:37:02,010 Jag vet inte. 590 00:37:02,011 --> 00:37:06,349 Ibland är en cigarr en cigarr. Pengarna kanske bara handlar om pengar. 591 00:37:11,813 --> 00:37:13,313 Jag pratade med teknikerna. 592 00:37:13,314 --> 00:37:17,025 Märkena på Lance Kingstons kropp har samma djup, 593 00:37:17,026 --> 00:37:20,487 så alla bokstäver är från samma typ av skrivmaskin. 594 00:37:20,488 --> 00:37:22,615 Penelope, sa du att du hade nåt? 595 00:37:26,828 --> 00:37:28,705 Penelope. 596 00:37:29,748 --> 00:37:30,749 Du. 597 00:37:31,583 --> 00:37:35,252 Ringde du skrivmaskinsbutiker om typarmar? 598 00:37:35,253 --> 00:37:37,255 Ja, det gjorde jag. Jag ringde… 599 00:37:37,756 --> 00:37:41,800 Jag ringde nästan varje skrivmaskinssamlare, 600 00:37:41,801 --> 00:37:44,928 leverantör och reparatör på östkusten 601 00:37:44,929 --> 00:37:50,392 för att leta efter de sällsynta med sex CPI, och jag hittade två. 602 00:37:50,393 --> 00:37:51,852 Toppen. Var är de? 603 00:37:51,853 --> 00:37:55,773 En var i en lagerlokal i New York. Den stals för några månader sen. 604 00:37:55,774 --> 00:38:00,611 Den andra var en gåva till ett universitet i Philadelphia, 605 00:38:00,612 --> 00:38:01,779 och den stals också. 606 00:38:01,780 --> 00:38:03,739 Det var därifrån breven poststämplades. 607 00:38:03,740 --> 00:38:07,201 Det var en sak till… Okej. 608 00:38:07,202 --> 00:38:12,664 Labbet kom ingenvart vad gällde bältena på Lance, så jag tog en annan rutt. 609 00:38:12,665 --> 00:38:14,458 "Route"? Jag ändrade riktning, 610 00:38:14,459 --> 00:38:18,171 och märkena på Lances handled matchar stingrockskinn. 611 00:38:19,172 --> 00:38:20,631 Stingrockskinn? 612 00:38:20,632 --> 00:38:23,634 Ja, det är vad de konstiga knölarna på Lances armar var. 613 00:38:23,635 --> 00:38:26,512 Stingrockläder har samma knölar som stingrockskinn. 614 00:38:26,513 --> 00:38:28,764 Stingrockläder borde vara lättare att spåra. 615 00:38:28,765 --> 00:38:31,683 Det är därför jag är ett steg före er. 616 00:38:31,684 --> 00:38:36,313 För några månader sen blev en collegestudent i Pennsylvania 617 00:38:36,314 --> 00:38:38,942 strypt med ett bälte. 618 00:38:39,484 --> 00:38:41,528 Hon hette Victoria Everman. 619 00:38:50,912 --> 00:38:52,746 Baserat på mönstret på halsen 620 00:38:52,747 --> 00:38:55,499 kunde de fastställa att det var stingrockläder. 621 00:38:55,500 --> 00:38:58,126 Kamerorna på campus kunde inte spåra angriparen. 622 00:38:58,127 --> 00:38:59,211 Självklart inte. 623 00:38:59,212 --> 00:39:03,966 Hans tvångssyndrom tvingar honom att se till att han vet när han iakttas. 624 00:39:03,967 --> 00:39:05,592 Men det finns en ljuspunkt. 625 00:39:05,593 --> 00:39:07,553 Trots alla Fanets försök att förvirra oss 626 00:39:07,554 --> 00:39:10,431 har han oavsiktligt avslöjat nåt om sig själv. 627 00:39:10,932 --> 00:39:14,018 Stingrockläder, det är hans signatur. 628 00:39:19,524 --> 00:39:21,192 PRIVAT STREAM MED: RUSSELL 629 00:39:21,734 --> 00:39:25,070 Russell, Russell, Russell. 630 00:39:25,071 --> 00:39:29,284 "Favoritfilm, vilken västernfilm som helst, troligen från 70-talet." 631 00:39:32,078 --> 00:39:33,079 Okej. 632 00:39:34,455 --> 00:39:39,711 "Saknar den gamla menyn på Bronze Pint Tavern i Baltimore. 633 00:39:40,378 --> 00:39:42,213 Besatt av Charlies änglar. 634 00:39:42,839 --> 00:39:46,008 Brukade spela flipper med sin son. 635 00:39:46,009 --> 00:39:48,677 Saknar när hans fru skrattade åt hans skämt." 636 00:39:48,678 --> 00:39:50,804 Vardagar: 9–11, 21–23 Helger: På begäran 637 00:39:50,805 --> 00:39:52,681 {\an8}erotiskt, inget hardcore, inga träffar 638 00:39:52,682 --> 00:39:57,603 Så vad betyder 1976 när det gäller hur offren tar betalt av sina klienter? 639 00:39:57,604 --> 00:39:59,396 Jag tror inte det handlar om pengar. 640 00:39:59,397 --> 00:40:02,482 Lexies pojkvän sa att de tog 30 dollar i timmen. 641 00:40:02,483 --> 00:40:05,277 För drygt 1 900 dollar 642 00:40:05,278 --> 00:40:08,614 skulle hon ha chattat med honom i över 60 timmar. 643 00:40:08,615 --> 00:40:15,037 Så 1976 kanske är symboliskt, inte bara den totala summan. 644 00:40:15,038 --> 00:40:19,834 Men den siffran är en del av hans budskap. 645 00:40:20,376 --> 00:40:21,669 Som socialbidrag. 646 00:40:22,545 --> 00:40:23,754 Wow, hur kom du dit? 647 00:40:23,755 --> 00:40:28,467 Min mormor får en sån check varje månad. Här är det. 648 00:40:28,468 --> 00:40:32,763 Det genomsnittliga socialbidraget är strax under 2 000 dollar. 649 00:40:32,764 --> 00:40:34,306 Det skulle knyta ihop allt. 650 00:40:34,307 --> 00:40:37,601 Det säger inte bara nåt om hans preferenser med dessa camgirls, 651 00:40:37,602 --> 00:40:41,063 han skulle ha spenderat hela sin månadsinkomst på dem. 652 00:40:41,064 --> 00:40:44,441 Jag sökte igenom Percys loggar efter nåt om socialbidrag 653 00:40:44,442 --> 00:40:48,070 och hittade en rad chattar med en Russell Kirkland. 654 00:40:48,071 --> 00:40:51,823 - Kan det vara gärningsmannen? - Enligt profilen är han i 70-årsåldern 655 00:40:51,824 --> 00:40:54,534 och uppvuxen i Maryland. Han uppfyller alla krav. 656 00:40:54,535 --> 00:40:59,707 {\an8}Glöm det, för Russell Kirkland är död. Han begick självmord för en månad sen. 657 00:41:00,208 --> 00:41:02,251 Om det inte är han, vem är det då? 658 00:41:05,171 --> 00:41:06,839 Okej. 659 00:41:10,301 --> 00:41:13,972 Flipper, skratt, västernfilmer. 660 00:41:15,098 --> 00:41:16,224 Okej. 661 00:41:18,476 --> 00:41:19,602 Okej. 662 00:41:24,399 --> 00:41:27,943 Hallå där, Russell. Det var länge sen. 663 00:41:27,944 --> 00:41:30,737 {\an8}Det tog ett tag innan jag hade råd med en privat show igen. 664 00:41:30,738 --> 00:41:33,699 {\an8}Vad synd. Jag är glad att du är tillbaka. 665 00:41:33,700 --> 00:41:34,866 {\an8}Hur mår du idag? 666 00:41:34,867 --> 00:41:37,453 {\an8}Du förstörde mig. 667 00:41:39,080 --> 00:41:42,332 {\an8}Russell! Du sa att jag var din favorit. 668 00:41:42,333 --> 00:41:44,252 {\an8}Förstörde jag dig för de andra tjejerna? 669 00:41:44,961 --> 00:41:46,878 {\an8}Det är inte det jag pratar om, bitch. 670 00:41:46,879 --> 00:41:49,882 {\an8}Ta det lugnt, annars stänger jag av. 671 00:41:50,466 --> 00:41:56,763 {\an8}Jag fick en skön tupplur, och Tyler och jag är här för att krossa detta. 672 00:41:56,764 --> 00:41:58,557 Jag hittade Russells dödsattest 673 00:41:58,558 --> 00:42:01,184 och tänkte att gärningsmannen kanske dödar camgirls 674 00:42:01,185 --> 00:42:02,978 som hämnd för Russells självmord. 675 00:42:02,979 --> 00:42:05,063 Då kom Russells son Jace in. 676 00:42:05,064 --> 00:42:09,192 Baserat på kontoutdrag har Jace skickat pengar till sin far det senaste året. 677 00:42:09,193 --> 00:42:11,778 Låt oss ta reda på allt om Jace. 678 00:42:11,779 --> 00:42:13,864 Vad är det här för dokument? 679 00:42:13,865 --> 00:42:16,825 Mejl från Russell till hans advokat. Han försökte 680 00:42:16,826 --> 00:42:18,910 få tillbaka pengarna från kvinnorna. 681 00:42:18,911 --> 00:42:21,079 Ekonomisk misshandel, äldremisshandel, 682 00:42:21,080 --> 00:42:23,331 bedrägerier, han testade allt utan resultat. 683 00:42:23,332 --> 00:42:26,293 Regina, Trixie och Lexie nämns i mejlen. 684 00:42:26,294 --> 00:42:31,298 Advokaten avfärdade allt eftersom transaktionerna var lagliga. 685 00:42:31,299 --> 00:42:34,009 Så går det när man trycker "gå med på villkoren" 686 00:42:34,010 --> 00:42:35,802 utan att läsa dem. 687 00:42:35,803 --> 00:42:41,058 Så hans son tog lagen i egna händer när systemet svek honom? Var är Jace nu? 688 00:42:41,059 --> 00:42:43,478 Jag skickade hans jobb- och hemadress. 689 00:42:44,062 --> 00:42:46,730 Nämnde Kirkland nån av de andra kvinnorna i sina mejl? 690 00:42:46,731 --> 00:42:51,777 Nej, tyvärr fick Jace tag på alla. Förutom en, Cora Sault. 691 00:42:51,778 --> 00:42:53,613 Vi måste söndra och härska. 692 00:42:54,238 --> 00:42:57,115 Okej, du tar Jaces jobb. Jag tar hans hem. 693 00:42:57,116 --> 00:42:59,118 - Ja. - Vi tar Cora. Nu kör vi. 694 00:43:01,204 --> 00:43:06,709 Du stannar kvar för att jag betalar dig. 695 00:43:08,503 --> 00:43:11,422 Du är bara en pengahungrig hora. 696 00:43:11,714 --> 00:43:15,259 Du stal alla mina pengar med din manipulation och dina lögner. 697 00:43:16,928 --> 00:43:19,013 Du dödade mig. Mitt blod är på dina händer. 698 00:43:19,639 --> 00:43:21,557 Vad fan pratar du om? 699 00:43:21,974 --> 00:43:24,309 Och nu ska du betala. 700 00:43:24,310 --> 00:43:25,894 {\an8}Okej. 701 00:43:25,895 --> 00:43:27,313 Okej. 702 00:43:27,897 --> 00:43:29,148 Herregud. 703 00:43:31,442 --> 00:43:32,860 Hallå! 704 00:43:40,576 --> 00:43:42,245 Det är dags för en show. 705 00:43:58,052 --> 00:44:01,388 Vad i helvete? 706 00:44:01,389 --> 00:44:04,267 Vad är det som händer? 707 00:44:04,976 --> 00:44:06,310 Vet du vem jag är? 708 00:44:08,938 --> 00:44:10,815 Du är Russells son, eller hur? 709 00:44:13,151 --> 00:44:14,569 Berättade pappa om mig? 710 00:44:15,153 --> 00:44:16,195 Ja. 711 00:44:17,196 --> 00:44:19,573 Ja, han var väldigt stolt över dig. 712 00:44:19,574 --> 00:44:23,660 Tog du 70 dollar i timmen för att han skulle berätta hur stolt han var? 713 00:44:23,661 --> 00:44:25,704 - Skitsnack! - Nej, det är det inte. 714 00:44:25,705 --> 00:44:27,789 Vill du veta varför jag pratade med din far? 715 00:44:27,790 --> 00:44:29,499 Jag vet varför! 716 00:44:29,500 --> 00:44:32,879 Mamma dog, så du låtsades gilla en sörjande man. 717 00:44:36,340 --> 00:44:38,216 Nej, det är inte sant. 718 00:44:38,217 --> 00:44:40,385 Det var för att du inte gjorde det. 719 00:44:40,386 --> 00:44:44,307 Han ville bara ha sällskap. Du var för upptagen. 720 00:44:51,647 --> 00:44:54,442 Herregud, snälla. Nej, nej. 721 00:44:55,359 --> 00:44:57,611 FBI! Släpp kniven, Jace. 722 00:44:57,612 --> 00:44:59,738 De måste betala för vad de gjorde mot min far. 723 00:44:59,739 --> 00:45:01,198 - Jace. - Håll er undan! 724 00:45:01,199 --> 00:45:02,450 Gör det inte, Jace. 725 00:45:03,367 --> 00:45:07,204 Jag vet att du tycker att nåt värdefullt togs ifrån dig, och du skyller på dem, 726 00:45:07,205 --> 00:45:09,956 men det var din far som valde att ge dem alla sina pengar. 727 00:45:09,957 --> 00:45:14,252 Nej. Han behövde pengarna, och de här hororna manipulerade honom. 728 00:45:14,253 --> 00:45:16,797 - De gjorde honom… - Patetisk? 729 00:45:19,258 --> 00:45:23,679 Din far var inte patetisk, Jace, och det är inte du heller. 730 00:45:27,600 --> 00:45:28,601 Lyssna på mig, Jace. 731 00:45:29,518 --> 00:45:33,314 Om du inte släpper kniven måste min partner skjuta dig. 732 00:45:34,732 --> 00:45:37,777 Vad kommer de att säga om dig när de rullar ut dig i en liksäck? 733 00:45:39,195 --> 00:45:40,363 Att du var patetisk. 734 00:45:42,949 --> 00:45:45,660 - Nej, det gör de inte. - Jo. 735 00:45:46,327 --> 00:45:48,079 Var det inte det du tänkte om din far 736 00:45:48,746 --> 00:45:50,873 när du insåg vad han spenderade på camgirls? 737 00:45:52,291 --> 00:45:56,295 Du har en chans att ändra hur din historia berättas, Jace. 738 00:45:57,672 --> 00:45:59,507 Det börjar med att du släpper kniven. 739 00:46:12,853 --> 00:46:14,438 Händerna bakom ryggen. 740 00:46:17,066 --> 00:46:21,320 Går det bra? Okej. 741 00:46:23,197 --> 00:46:24,657 - Jag har dig. - Tack. 742 00:46:26,826 --> 00:46:30,704 Jace Kirkland, du har rätt att tiga. Du kan avsäga dig den rätten. 743 00:46:30,705 --> 00:46:34,959 Allt du säger kan och kommer att användas mot dig i rätten. 744 00:46:35,960 --> 00:46:38,671 Det var riskabelt. Hur visste du att det skulle funka? 745 00:46:39,338 --> 00:46:43,134 Det gjorde jag inte. Jag hade bara en känsla. 746 00:46:44,260 --> 00:46:47,305 Fanet är inte Jace, och Jace är inte Fanet, 747 00:46:48,723 --> 00:46:50,391 men de passar in på samma profil. 748 00:46:57,565 --> 00:47:00,275 - Emily. - Brian, vad gör du här? 749 00:47:00,276 --> 00:47:03,153 Samla teamet. Det är nåt ni vill se. 750 00:47:03,154 --> 00:47:04,447 Du får inte… 751 00:47:06,449 --> 00:47:08,950 Vi borde göra det här i samlingsrummet. 752 00:47:08,951 --> 00:47:12,621 Det är för det här teamet, inte dina slumpmässiga besök på Quantico. 753 00:47:13,456 --> 00:47:16,374 - Vad är det som pågår? - Jag besökte Voit idag. 754 00:47:16,375 --> 00:47:19,502 Du gjorde vad? Vad hände med att avsäga dig Sicarius? 755 00:47:19,503 --> 00:47:22,380 Det gjorde jag, men sen blandade han in min exfru. 756 00:47:22,381 --> 00:47:24,133 Så jag åkte dit för att… 757 00:47:24,967 --> 00:47:29,597 Jag vet inte vad jag skulle göra. Men medan jag var där gav han mig den här. 758 00:47:30,348 --> 00:47:34,768 Det är en inspelning av honom till Fanet. Han vill att jag spelar den i nästa podd. 759 00:47:34,769 --> 00:47:35,895 Men du slutade med den. 760 00:47:38,105 --> 00:47:40,982 - Brian, du slutade väl med podden? - Ja. 761 00:47:40,983 --> 00:47:45,862 Men jag insåg att jag kan manipulera Voit 762 00:47:45,863 --> 00:47:50,575 om han tror att jag är lättmanipulerad, vilket skulle ge teamet en fördel. 763 00:47:50,576 --> 00:47:56,749 - Låt mig reda ut det här. Lurade du Voit? - Ja. 764 00:48:00,211 --> 00:48:03,923 Det här är Elias Voit, och jag har ett meddelande till mitt fan. 765 00:48:05,758 --> 00:48:09,302 Du förändras. Du utvecklas. 766 00:48:09,303 --> 00:48:12,263 Du vill veta mer om dig själv, det är därför du kontaktar mig. 767 00:48:12,264 --> 00:48:13,808 Jag utvecklas också. 768 00:48:14,433 --> 00:48:19,230 Och jag har lärt mig att man inte behöver ge efter för sina drifter. 769 00:48:19,897 --> 00:48:21,273 Jag har varit där du är. 770 00:48:22,274 --> 00:48:25,820 Prata med mig. Jag kan hjälpa dig att hålla monstren borta. 771 00:48:27,113 --> 00:48:31,533 Jag försöker gottgöra saker och ting med några av dem jag har sårat. 772 00:48:31,534 --> 00:48:37,248 Jag tror att jag kan göra det genom att hindra dig från att bli som jag. 773 00:48:41,544 --> 00:48:44,546 Här är den Voit vi känner och älskar. 774 00:48:44,547 --> 00:48:47,507 Den jäveln tror att han kan göra vårt jobb bättre än vi. 775 00:48:47,508 --> 00:48:49,217 Han försöker locka till sig Fanet. 776 00:48:49,218 --> 00:48:53,680 Ja, men det väcker den större frågan. Det var hela grunden för mitt program. 777 00:48:53,681 --> 00:48:56,391 Utvecklade Elias Voit empati? 778 00:48:56,392 --> 00:48:58,268 - Eller var det en bluff? - Precis. 779 00:48:58,269 --> 00:49:01,939 Om det är en bluff, hur påverkar det den i teamet som hjälpte honom? 780 00:49:04,150 --> 00:49:07,944 Karaktärsvittnet när Voit dömdes var en FBI-agent. 781 00:49:07,945 --> 00:49:09,404 Vad pratar du om? 782 00:49:09,405 --> 00:49:13,032 Det var ett hemligt vittnesmål från en FBI-agent 783 00:49:13,033 --> 00:49:17,245 som stöttade teorin att Voit hade bättrat sig på grund av hjärnskadan. 784 00:49:17,246 --> 00:49:18,329 Vem var det? 785 00:49:18,330 --> 00:49:20,999 Identiteten var struken, men det ledde till att Voit 786 00:49:21,000 --> 00:49:23,377 fick livstids fängelse istället för en nål i armen. 787 00:49:25,129 --> 00:49:27,672 Är det här nyheter för er? 788 00:49:27,673 --> 00:49:32,178 Brian, ge oss ett ögonblick. Vi måste diskutera det här i enrum. 789 00:49:32,720 --> 00:49:34,221 Mitt kontor, tack. 790 00:49:39,810 --> 00:49:40,895 Okej. 791 00:49:42,271 --> 00:49:43,481 Vem var det? 792 00:49:45,107 --> 00:49:46,316 Hjärnskada? 793 00:49:46,317 --> 00:49:48,402 Nej, absolut inte. 794 00:49:49,278 --> 00:49:53,656 Ja, jag är rättspsykolog, men jag skulle aldrig vittna om det. 795 00:49:53,657 --> 00:49:56,534 Nån som inte är med i teamet, kanske nån som… 796 00:49:56,535 --> 00:49:57,745 Det var jag. 797 00:50:08,672 --> 00:50:09,924 Förlåt. 798 00:50:10,883 --> 00:50:15,678 Jag var livrädd för att säga nåt. Det var därför det var hemligt, 799 00:50:15,679 --> 00:50:19,432 varför jag har varit så rastlös. Jag visste att det skulle komma ut. 800 00:50:19,433 --> 00:50:22,520 Och jag visste vad ni skulle tycka. 801 00:50:24,396 --> 00:50:27,191 Jag ville berätta det… 802 00:50:28,150 --> 00:50:31,153 Jag är för trött för att hålla det hemligt längre. 803 00:50:35,449 --> 00:50:36,534 Det var jag. 804 00:51:46,520 --> 00:51:48,522 Översättning: Monika Stewart