1
00:00:05,506 --> 00:00:07,924
Tidigare i Criminal Minds: Evolution…
2
00:00:07,925 --> 00:00:11,177
Jag använde ditt födelsenamn,
och du märkte det inte ens.
3
00:00:11,178 --> 00:00:16,599
Det var här Lee Duval dog
och Elias Voit föddes.
4
00:00:16,600 --> 00:00:20,646
Känner du innerst inne
att du är en bra människa?
5
00:00:21,146 --> 00:00:24,233
Det känns som om jag kan vara det.
6
00:00:26,026 --> 00:00:28,653
Jag skulle inte besvära dig
om det inte var viktigt.
7
00:00:28,654 --> 00:00:30,279
Vad tror du att du har?
8
00:00:30,280 --> 00:00:32,406
Vågar jag säga ett manifest.
9
00:00:32,407 --> 00:00:36,328
"Vissa kanske kallar mig ett fan.
Men Han måste kalla mig Gud."
10
00:00:37,496 --> 00:00:39,789
{\an8}- Hej, Brian.
- Oj, ett gästframträdande?
11
00:00:39,790 --> 00:00:42,667
Säg inte ett ord om att han är här.
12
00:00:42,668 --> 00:00:46,546
Hej, du är live.
Vem har vi nöjet att tala med?
13
00:00:46,547 --> 00:00:47,798
Kalla mig Gud.
14
00:00:51,510 --> 00:00:53,010
"Försöker du profilera mig?"
15
00:00:53,011 --> 00:00:55,097
Jag pratar inte med dig.
16
00:00:55,597 --> 00:01:00,476
Jag pratar med Lance Kingston,
mannen du håller fången.
17
00:01:00,477 --> 00:01:01,852
Penelope, prata med mig.
18
00:01:01,853 --> 00:01:03,312
Okej, jag har honom.
19
00:01:03,313 --> 00:01:06,774
Han är på Stash-All Storage Facility
i Richmond, Virginia.
20
00:01:06,775 --> 00:01:09,235
Det är ett garage
som hyrs av Lance Kingston.
21
00:01:09,236 --> 00:01:11,654
- Är han där?
- Är vem här?
22
00:01:11,655 --> 00:01:13,365
- Voit.
- Nej.
23
00:01:15,909 --> 00:01:17,618
Sluta! Han kommer att döda mig.
24
00:01:17,619 --> 00:01:19,620
- Ja, han är här.
- Nej!
25
00:01:19,621 --> 00:01:21,957
Voit är här! Du kan prata med honom.
26
00:01:22,666 --> 00:01:24,041
AVBRUTET SAMTAL
27
00:01:24,042 --> 00:01:25,419
Vad hände?
28
00:01:26,461 --> 00:01:28,046
Du orsakade precis en mans död.
29
00:01:43,854 --> 00:01:46,355
Vi har satt upp vägspärrar
inom en radie på 15 km.
30
00:01:46,356 --> 00:01:48,733
Vi kan ha ett offer,
och han kan vara vid liv.
31
00:01:48,734 --> 00:01:50,277
FBI, öppna!
32
00:02:03,165 --> 00:02:04,582
Herregud.
33
00:02:04,583 --> 00:02:06,292
Är det…
34
00:02:06,293 --> 00:02:07,502
Det är kött.
35
00:02:08,128 --> 00:02:09,671
Bränt kött.
36
00:02:25,479 --> 00:02:26,562
{\an8}patetisk!
37
00:02:26,563 --> 00:02:27,689
{\an8}Han är brännmärkt.
38
00:02:30,817 --> 00:02:34,195
{\an8}Röken från brännskadan
varar bara i fem till tio minuter.
39
00:02:34,196 --> 00:02:37,783
Då kan inte Fanet ha kommit långt.
Kom igen.
40
00:02:42,245 --> 00:02:44,081
- Hittar du en puls?
- Ja.
41
00:02:45,207 --> 00:02:47,084
Den är svag och instabil, men ja.
42
00:03:01,973 --> 00:03:07,061
"Sök inte att följa i de vises fotspår.
Sök efter det de sökte."
43
00:03:07,062 --> 00:03:08,480
Matsuo Bashō.
44
00:03:17,280 --> 00:03:19,700
{\an8}Lance Kingston lever.
45
00:03:21,618 --> 00:03:22,786
{\an8}Tack gode gud!
46
00:03:28,542 --> 00:03:29,876
{\an8}Sheila sa det här.
47
00:03:30,460 --> 00:03:32,962
{\an8}Hon sa det precis innan hon lämnade mig.
48
00:03:32,963 --> 00:03:35,172
{\an8}Hon sa: "Du kommer att skada nån."
49
00:03:35,173 --> 00:03:37,091
{\an8}Och sen slog det in. Hon hade rätt.
50
00:03:37,092 --> 00:03:39,428
{\an8}Jag vet inte hur, men hon hade rätt.
51
00:03:50,647 --> 00:03:52,274
{\an8}Jag är färdig.
52
00:03:53,358 --> 00:03:56,819
{\an8}Inga fler Sicarius-filerna.
Inga fler konspirationer.
53
00:03:56,820 --> 00:03:58,988
{\an8}Jag slutar på riktigt.
54
00:03:58,989 --> 00:04:01,282
{\an8}- På riktigt?
- Absolut!
55
00:04:01,283 --> 00:04:04,535
{\an8}Det som hände Lance kommer
att tynga mitt hjärta resten av livet.
56
00:04:04,536 --> 00:04:07,747
{\an8}Jag är ledsen att säga det,
men det är goda nyheter.
57
00:04:08,373 --> 00:04:12,126
{\an8}Jag är överbelastad just nu
på grund av poddens framgång.
58
00:04:12,127 --> 00:04:17,923
{\an8}Jag var okej innan pengarna
eller förmånerna. Jag hittar nya sätt.
59
00:04:17,924 --> 00:04:19,009
{\an8}Ja.
60
00:04:28,602 --> 00:04:29,603
{\an8}Vänta.
61
00:04:30,896 --> 00:04:35,524
{\an8}- Spydde du här inne?
- Jag mådde bokstavligen illa av oro.
62
00:04:35,525 --> 00:04:38,403
{\an8}Emily, jag är så ledsen.
63
00:04:38,987 --> 00:04:42,657
{\an8}Fakturera mig för en ny, en exklusiv en.
64
00:04:44,743 --> 00:04:49,622
{\an8}- Extraknäcker Garrity som vaktmästare?
- Nej.
65
00:04:49,623 --> 00:04:52,625
{\an8}Han extraknäcker inte som nåt längre.
66
00:04:52,626 --> 00:04:54,503
{\an8}Bra, för vi fick precis det här.
67
00:05:08,183 --> 00:05:09,391
{\an8}Titta här.
68
00:05:09,392 --> 00:05:10,684
{\an8}Vad är det?
69
00:05:10,685 --> 00:05:13,772
{\an8}Brottsplatsrapporten från förrådet
där vi hittade Lance.
70
00:05:15,065 --> 00:05:18,275
{\an8}Den är i perfekt skick.
Är detta efter teknikernas undersökning?
71
00:05:18,276 --> 00:05:20,069
{\an8}Detta är undersökningen.
72
00:05:20,070 --> 00:05:23,155
{\an8}Inga fibrer, inget hår, ingenting.
73
00:05:23,156 --> 00:05:26,742
{\an8}Och baserat på Fanets tvångssyndrom
lämnade han nog inte några spår.
74
00:05:26,743 --> 00:05:30,914
{\an8}- Vilket betyder att du också misslyckades.
- Ja, det gjorde jag.
75
00:05:31,540 --> 00:05:35,417
{\an8}Fanet betalade
för förrådet kontant i Lances namn,
76
00:05:35,418 --> 00:05:40,548
{\an8}och hyresavtalet skrevs
på samma bekanta skrivmaskin.
77
00:05:40,549 --> 00:05:44,678
Som han använde
när han eskalerade till det här.
78
00:05:45,220 --> 00:05:51,393
Det är åtta bokstäver i ordet "patetisk",
så Fanet satte åtta märken på hans armar.
79
00:05:52,853 --> 00:05:53,937
Vad då?
80
00:05:54,813 --> 00:05:58,942
Detta är den mest detaljerade metoden
vi har sett från honom.
81
00:05:59,985 --> 00:06:05,615
Verkar han fortfarande vara
en "har inte dödat än"-typ?
82
00:06:06,283 --> 00:06:09,369
Nej, det gör han inte.
Så varför dödade han inte Lance?
83
00:06:22,257 --> 00:06:23,300
Så där.
84
00:06:24,676 --> 00:06:28,346
Det gör inte ont. Varför gör det inte ont?
85
00:06:29,806 --> 00:06:35,895
Tredje gradens brännskador
förstör nerverna, även smärtreceptorerna.
86
00:06:35,896 --> 00:06:39,231
Lance, allt du kan minnas om
vad som hände från ögonblicket
87
00:06:39,232 --> 00:06:42,485
du kidnappades hjälper oss
att få tag i den som gjorde det här.
88
00:06:45,488 --> 00:06:49,618
Jag vaknade. Jag stod vänd mot en monitor.
89
00:06:51,161 --> 00:06:54,497
Han sa åt mig att läsa från den.
Det var allt han sa.
90
00:06:57,626 --> 00:06:59,169
Är det på grund av Laura?
91
00:07:00,420 --> 00:07:01,962
Vad menar du?
92
00:07:01,963 --> 00:07:04,215
Första gången ni förhörde mig var för att…
93
00:07:06,926 --> 00:07:11,473
jag var en skitstövel mot Laura
när hon hade dumpat mig.
94
00:07:13,725 --> 00:07:16,143
Är detta hämnd för det?
95
00:07:16,144 --> 00:07:20,648
Det är komplicerat. Vi tror att han
kan ha riktat in sig på dig
96
00:07:20,649 --> 00:07:25,362
så att vi blev distraherade av
att utreda dig istället för honom.
97
00:07:25,987 --> 00:07:27,781
Jag kanske var patetisk.
98
00:07:31,201 --> 00:07:32,827
Det kanske jag fortfarande är.
99
00:07:38,083 --> 00:07:40,251
Men jag förtjänar inte det här.
100
00:07:40,919 --> 00:07:42,253
Nej, det gör du inte.
101
00:07:43,880 --> 00:07:45,632
Så om du minns nåt…
102
00:07:47,634 --> 00:07:49,094
kontakta mig.
103
00:07:49,678 --> 00:07:52,806
Och du kan visa honom
hur du inte är patetisk i vittnesbåset.
104
00:07:55,225 --> 00:07:56,226
Okej.
105
00:07:58,603 --> 00:08:02,022
Vi har ett annat fall. Det slutar inte.
106
00:08:02,023 --> 00:08:04,024
Klart vi har. Var är det här?
107
00:08:04,025 --> 00:08:07,277
Precis runt hörnet har två kvinnor
som tjänade sitt uppehälle
108
00:08:07,278 --> 00:08:11,198
{\an8}på att visa sina varor på nätet
som camgirls blivit mördade.
109
00:08:11,199 --> 00:08:14,868
{\an8}Regina Madsen och Lexie Clery.
Båda var superpopulära streamare.
110
00:08:14,869 --> 00:08:17,663
- Streamade de på samma sajt?
- Nej, olika plattformar.
111
00:08:17,664 --> 00:08:20,416
Camgirls streamar från hela världen.
112
00:08:20,417 --> 00:08:23,627
Hur hittade gärningsmannen två
i samma geografiska område?
113
00:08:23,628 --> 00:08:27,297
Om en av tjejerna gjorde en video
som visade fönster eller nämnde
114
00:08:27,298 --> 00:08:30,300
ungefär var de var
skulle en bra spanare kunna hitta dem.
115
00:08:30,301 --> 00:08:33,637
Som när vi hittade Laura Boyd
med trädet i bakgrunden.
116
00:08:33,638 --> 00:08:35,556
Kan det här vara Fanet?
117
00:08:35,557 --> 00:08:37,850
Lance ska visa att han inte är patetisk,
118
00:08:37,851 --> 00:08:40,811
och sen lämnar han två döda tjejer
för att bevisa det?
119
00:08:40,812 --> 00:08:43,522
Dra inga förhastade slutsatser än.
120
00:08:43,523 --> 00:08:45,149
- Garcia, fortsätt.
- Correctamundo.
121
00:08:45,150 --> 00:08:50,112
Vad vi vet är
att Regina var live förra veckan
122
00:08:50,113 --> 00:08:53,949
för att visa upp sin döda kropp,
och igår kväll, samma sak med Lexie.
123
00:08:53,950 --> 00:08:56,244
Är det riktiga pengar?
124
00:08:57,120 --> 00:09:00,164
Gröna amerikanska dollar.
Båda kvävdes av dem.
125
00:09:00,165 --> 00:09:01,874
Det är ett sjuhelvetes mordvapen.
126
00:09:01,875 --> 00:09:04,084
Baserat på märkenas bredd på kropparna
127
00:09:04,085 --> 00:09:07,880
verkar båda ha bundits
med läderbälten runt överkroppen.
128
00:09:07,881 --> 00:09:10,049
Lättare att tvångsmata dem.
129
00:09:10,050 --> 00:09:11,467
Kan vi hitta lädret?
130
00:09:11,468 --> 00:09:13,844
Ja, om han inte
hade tagit bältena med sig.
131
00:09:13,845 --> 00:09:17,014
Vänta lite. Lance Kingston sa
att han hölls fast av läderbälten
132
00:09:17,015 --> 00:09:18,891
och att Fanet tog dem med sig.
133
00:09:18,892 --> 00:09:23,521
Lexie mördades samma kväll
som Lance brännmärktes i närheten.
134
00:09:26,441 --> 00:09:27,983
Vi drar förhastade slutsatser.
135
00:09:27,984 --> 00:09:31,153
Det finns en gemensam metod
att binda offren med bälten.
136
00:09:31,154 --> 00:09:33,405
Det sker, men inte tre gånger på en vecka.
137
00:09:33,406 --> 00:09:38,035
Att visa upp deras kroppar
i en livesändning tyder på en önskan
138
00:09:38,036 --> 00:09:41,831
att få ut ett budskap,
men det är också en sorts exhibitionism.
139
00:09:42,373 --> 00:09:48,128
Det är som när Fanet använder
Garritys podd för att visa sin makt.
140
00:09:48,129 --> 00:09:49,631
Vad är det motsatta argumentet?
141
00:09:50,465 --> 00:09:54,718
Om båda fallen är Fanet
så är hans metod överallt.
142
00:09:54,719 --> 00:09:57,429
Pengar nedtryckta i halsen
143
00:09:57,430 --> 00:10:01,850
kan vara ett uttalande
om kameraflickornas girighet.
144
00:10:01,851 --> 00:10:04,686
Det är inte samma sak som "patetisk".
145
00:10:04,687 --> 00:10:08,065
Precis. Vi har två mord
och en lemlästning.
146
00:10:08,066 --> 00:10:10,400
Vissa detaljer överlappar, andra inte.
147
00:10:10,401 --> 00:10:16,281
Så vi går dit bevisen tar oss.
Det är två olika förövare.
148
00:10:16,282 --> 00:10:19,576
Dave, du och jag tar Fanet.
Ni andra kollar upp camgirlsen.
149
00:10:19,577 --> 00:10:23,247
Vad som än händer så tickar klockan.
Vi måste vara snabba.
150
00:10:23,248 --> 00:10:25,834
- Penelope, kan du följa med mig?
- Ja.
151
00:10:28,795 --> 00:10:31,713
Jag ber om det omöjliga,
men jag behöver dig på båda fallen.
152
00:10:31,714 --> 00:10:33,549
- Kan du göra det?
- Absolut.
153
00:10:33,550 --> 00:10:39,096
Det betyder prioritering, och när
det behövs ringer du och ber om hjälp.
154
00:10:39,097 --> 00:10:42,099
Hej, jag heter Penelope Garcia.
Detta är vad jag lever för.
155
00:10:42,100 --> 00:10:47,187
Jag vet att ni är brottsbekämparnas John,
Paul och George, men jag är Ringo.
156
00:10:47,188 --> 00:10:50,649
Han fyller år den 7 juli. Han är kräfta,
jag är en kräfta på väg upp,
157
00:10:50,650 --> 00:10:54,154
vi är samma person, och jag fixar det här.
158
00:10:55,697 --> 00:10:58,824
Jag har bilderna på Lexie
och hennes pojkvän Rocco.
159
00:10:58,825 --> 00:11:02,703
Vi går igenom tidslinjen.
De hade precis avslutat en show.
160
00:11:02,704 --> 00:11:05,706
Och den hette:
"Helvetet om djävulen var en dominatrix."
161
00:11:05,707 --> 00:11:06,790
Ja.
162
00:11:06,791 --> 00:11:11,795
Så de gjorde hela strömmen härifrån.
163
00:11:11,796 --> 00:11:13,047
Stygg pojke.
164
00:11:28,563 --> 00:11:30,231
Lexie ger Rocco en sista stöt.
165
00:11:33,401 --> 00:11:35,736
Rött.
166
00:11:35,737 --> 00:11:38,615
Rocco ropar stoppordet,
och de avbryter showen.
167
00:11:39,991 --> 00:11:41,075
Här.
168
00:11:42,202 --> 00:11:45,079
- Bättre?
- Jag är okej nu.
169
00:11:46,581 --> 00:11:49,833
Lexie och Rocco visade alltid tittarna
sin eftervårdsrutin.
170
00:11:49,834 --> 00:11:52,211
Nästa show börjar om en timme.
171
00:11:52,212 --> 00:11:56,174
Kom in i rummet tidigt så får du kanske
en speciell hälsning från mig.
172
00:11:58,760 --> 00:11:59,802
Och allt är bra.
173
00:12:01,012 --> 00:12:04,015
Sen lämnar Rocco lägenheten
klockan tio för att köpa mat.
174
00:12:05,058 --> 00:12:07,060
- Vi ses senare.
- Vi ses, snygging.
175
00:12:08,394 --> 00:12:11,314
GPS:en på hans telefon visar
att han är tillbaka 22:42.
176
00:12:12,148 --> 00:12:13,441
Då kör vi.
177
00:12:19,530 --> 00:12:20,614
Okej.
178
00:12:20,615 --> 00:12:23,659
Gärningsmannen måste
ha stalkat Lexie på nätet och utanför.
179
00:12:23,660 --> 00:12:26,995
Han visste när hennes nästa show var
och när hon var ensam.
180
00:12:26,996 --> 00:12:32,627
Han ser Rocco gå och smyger in.
Lexie måste ha trott att det var Rocco.
181
00:12:36,256 --> 00:12:37,840
Glömde du plånboken igen?
182
00:12:38,466 --> 00:12:39,842
Va? Nej!
183
00:12:40,969 --> 00:12:42,345
Släpp mig!
184
00:12:49,727 --> 00:12:50,937
Han binder fast henne.
185
00:12:57,652 --> 00:13:02,489
Vad gör du? Vad vill du? Nej!
186
00:13:02,490 --> 00:13:04,658
Sen tvingar han ner pengarna i halsen.
187
00:13:04,659 --> 00:13:08,204
Det måste ha krävts
en otrolig mängd ansträngning och ilska.
188
00:13:10,164 --> 00:13:12,834
Hon skulle ha kvävts av pengarna,
spytt på dem,
189
00:13:14,002 --> 00:13:16,254
men han slutade inte ens
efter att hon hade dött.
190
00:13:17,714 --> 00:13:22,510
När han är klar tar han av bältet,
sätter på kameran och går.
191
00:13:25,305 --> 00:13:26,889
Hur mycket pengar var det?
192
00:13:28,474 --> 00:13:31,226
Det är 1 976 dollar.
193
00:13:31,227 --> 00:13:35,522
Finns det nån specifik ordning som talar
till en gärningsman med tvångssyndrom?
194
00:13:35,523 --> 00:13:37,232
Det blir inte mer OCD än så här.
195
00:13:37,233 --> 00:13:39,319
Samma valörer för varje offer.
196
00:13:39,819 --> 00:13:43,698
Nitton 100-dollarsedlar,
tre 20-dollarsedlar, en tia, femma, etta.
197
00:13:44,615 --> 00:13:48,953
- Alla i sekventiell ordning.
- Lexies nummer fortsätter efter Reginas.
198
00:13:49,537 --> 00:13:51,788
Vilket ni kan spåra, eller hur?
199
00:13:51,789 --> 00:13:58,087
Om det gällde pengatvätt, ja.
Men det är inget brott att be om sedlar.
200
00:13:59,130 --> 00:14:02,799
Nej, men det talar till
hans tvångssyndrom och tillgångar.
201
00:14:02,800 --> 00:14:05,553
Han lade nästan 4 000 på två kvinnor.
202
00:14:06,095 --> 00:14:08,847
Så oavsett om det är Fanet eller ej
203
00:14:08,848 --> 00:14:12,017
måste vi ta reda på
vad 1976 betyder för honom.
204
00:14:12,018 --> 00:14:14,771
Fanet, är det mr Patetisk?
205
00:14:16,022 --> 00:14:18,149
Tack, doktorn. Vi hör av oss.
206
00:14:19,150 --> 00:14:20,610
Det är inte ett nej.
207
00:14:21,986 --> 00:14:25,864
Teknikerna försöker matcha märkena
208
00:14:25,865 --> 00:14:28,700
på Lances armar
med våra stackars camgirls…
209
00:14:28,701 --> 00:14:32,037
kvinnor… Men bredden är densamma, 4 cm.
210
00:14:32,038 --> 00:14:33,371
Det är de flesta bälten.
211
00:14:33,372 --> 00:14:37,334
Så jag använder mina fokusmuskler
212
00:14:37,335 --> 00:14:40,003
för att leta efter typsnittet
på Lances märken.
213
00:14:40,004 --> 00:14:43,465
Att jämföra serifer hjälpte oss att
bygga upp fallet mot Unabombaren.
214
00:14:43,466 --> 00:14:49,179
Serifen på Lances märke är större
än breven han skrev till Voit och Garrity.
215
00:14:49,180 --> 00:14:51,598
- Kan han ha gjort den själv?
- Tveksamt.
216
00:14:51,599 --> 00:14:55,268
Typarmarna, sakerna som gör
att det klickar på pappret…
217
00:14:55,269 --> 00:14:57,479
Vi vet vad typarmar är.
218
00:14:57,480 --> 00:15:03,652
Det finns ingen variation,
men bokstäverna är i perfekt proportion.
219
00:15:03,653 --> 00:15:08,116
Vilket betyder att han tog bort typarmarna
för att skapa sitt eget "patetiska" märke.
220
00:15:08,825 --> 00:15:11,618
Det är logiskt
med tanke på hans tvångssyndrom,
221
00:15:11,619 --> 00:15:16,081
för skrivmaskinen han använder
för att skriva till Voit och Garrity
222
00:15:16,082 --> 00:15:17,249
är hans gamla trogna,
223
00:15:17,250 --> 00:15:20,836
men den han använder till märkena
är bara ett hopplock.
224
00:15:20,837 --> 00:15:27,509
Vi vill bara att du spårar märket
till märket, och det var inget skämt.
225
00:15:27,510 --> 00:15:30,345
Ja, jag förstår.
Och pling pling, goda nyheter.
226
00:15:30,346 --> 00:15:32,347
Märkena, företagets, inte…
227
00:15:32,348 --> 00:15:35,767
Du vet vad jag menar,
de är tillgängliga regionalt.
228
00:15:35,768 --> 00:15:40,981
Det är en utdöende konst,
stora typsnitt är sällsynta och dyra.
229
00:15:40,982 --> 00:15:44,442
Så han kan ha bytt med en annan samlare.
230
00:15:44,443 --> 00:15:48,281
Så om vi kan ta reda på var han köpte den
kan vi använda det för att hitta honom.
231
00:15:48,781 --> 00:15:50,199
Bra jobbat, Penelope.
232
00:15:51,784 --> 00:15:53,660
Hur går det med streamingsajterna?
233
00:15:53,661 --> 00:15:56,997
Streamingsajterna som våra två
döda camgirls använde.
234
00:15:56,998 --> 00:15:59,332
Överlappar några prenumeranter varandra?
235
00:15:59,333 --> 00:16:02,377
Ja. Jag har en begäran om det.
236
00:16:02,378 --> 00:16:05,422
- Du har väl inte glömt?
- Nej, självklart inte. De spelar tuffa.
237
00:16:05,423 --> 00:16:07,757
De vill inte erkänna
att de gömmer en mördare.
238
00:16:07,758 --> 00:16:10,886
Men jag spelar ännu tuffare,
239
00:16:10,887 --> 00:16:14,556
och jag ska göra det nu på mitt kontor,
springandes i högklackat.
240
00:16:14,557 --> 00:16:18,436
FÖR - EMOT
241
00:16:19,228 --> 00:16:20,478
Hur går det?
242
00:16:20,479 --> 00:16:22,314
Vi gör en för- och emotlista.
243
00:16:22,315 --> 00:16:24,900
{\an8}För: Fanet dödade camgirlsen
och lemlästade Lance.
244
00:16:24,901 --> 00:16:27,777
{\an8}Emot: Regina och Lexie dödades
av en annan gärningsman.
245
00:16:27,778 --> 00:16:29,487
Berätta om båda argumenten.
246
00:16:29,488 --> 00:16:33,533
För är att hans tvångssyndrom fick honom
att använda sekventiella sedlar,
247
00:16:33,534 --> 00:16:37,704
läderbältena
och hela livestream-spektaklet.
248
00:16:37,705 --> 00:16:38,788
Och emot?
249
00:16:38,789 --> 00:16:40,707
Agendorna är helt annorlunda.
250
00:16:40,708 --> 00:16:43,627
Fanets agenda handlar om ego.
Det är ett budskap till Voit.
251
00:16:43,628 --> 00:16:47,797
Med camgirlsen handlar det om femicid.
Det är ett budskap till deras publik.
252
00:16:47,798 --> 00:16:50,300
Som de direktsända morden
i Mexiko förra året.
253
00:16:50,301 --> 00:16:51,885
Och så har vi det här.
254
00:16:51,886 --> 00:16:53,762
Det fanns inget kvar på Lance,
255
00:16:53,763 --> 00:16:58,475
men det fanns spår av läder
på båda kvinnokropparna.
256
00:16:58,476 --> 00:17:01,728
Fanets tvångssyndrom varierar inte
med hans offer.
257
00:17:01,729 --> 00:17:04,189
Jag håller med.
Så vi separerar utredningarna.
258
00:17:04,190 --> 00:17:07,067
Vi prioriterar gärningsmannen
som dödar camgirls.
259
00:17:07,068 --> 00:17:09,027
Varför då? Båda är brådskande.
260
00:17:09,028 --> 00:17:14,950
Ja, men Fanet är disciplinerad.
Han dyker inte upp förrän han är redo.
261
00:17:14,951 --> 00:17:17,953
Den som dödar camgirlsen
är inte så tålmodig.
262
00:17:17,954 --> 00:17:19,622
Han dödar igen så fort han kan.
263
00:17:33,553 --> 00:17:35,345
Vad är ett annat ord för att darra?
264
00:17:35,346 --> 00:17:38,014
Fokusera, vi ska strax spela.
265
00:17:38,015 --> 00:17:40,559
Jag måste avsluta det här,
annars får jag inte betalt.
266
00:17:40,560 --> 00:17:41,643
Killen är intensiv.
267
00:17:41,644 --> 00:17:45,397
Trixie, kan vi få en session utan
att bli avbrutna av ditt sexarbete?
268
00:17:45,398 --> 00:17:49,234
Ursäkta, men bad du mig inte att spela
med dig för att du suger på det?
269
00:17:49,235 --> 00:17:54,030
Visst. Kan det vänta tills efter matchen?
Det är den enda tiden jag har.
270
00:17:54,031 --> 00:17:58,202
Tills du kan utkämpa dina egna strider
gör jag mitt sexarbete när fan jag vill.
271
00:17:59,203 --> 00:18:00,413
Ta en paus.
272
00:18:00,997 --> 00:18:04,666
Låt mig bara skicka ett par
sexiga meddelanden till så är jag redo.
273
00:18:04,667 --> 00:18:06,586
Bra. Gör det snabbt.
274
00:18:07,587 --> 00:18:09,754
Ordet är skälva, förresten.
275
00:18:09,755 --> 00:18:11,798
Skälva. Det är perfekt. Tack.
276
00:18:11,799 --> 00:18:16,595
Du får mig att skälva
när jag tänker på dina händer på min hals.
277
00:18:16,596 --> 00:18:18,722
Den var bra.
278
00:18:18,723 --> 00:18:19,806
Är du klar än, Trixie?
279
00:18:19,807 --> 00:18:21,851
Nästan, ta det lugnt.
280
00:18:23,561 --> 00:18:25,353
Jag dömer dig inte för ditt jobb.
281
00:18:25,354 --> 00:18:27,981
Jag sextar inte med andra killar.
282
00:18:27,982 --> 00:18:29,190
Det här är bra.
283
00:18:29,191 --> 00:18:33,529
Kalla mig prinsessa så gör jag allt
du säger, Zaddy med Z.
284
00:18:36,657 --> 00:18:38,075
Ursäkta, vad…
285
00:18:39,035 --> 00:18:40,411
Percy?
286
00:18:41,495 --> 00:18:43,122
- Percy. Är du…
- Nej.
287
00:18:44,624 --> 00:18:46,876
Vad gör du?
288
00:18:47,585 --> 00:18:51,921
Okej… Vänta, låt oss prata om det här.
289
00:18:51,922 --> 00:18:54,257
Vill du ha pengar eller nåt? Vad vill du?
290
00:18:54,258 --> 00:18:55,884
Varför? Nej.
291
00:18:55,885 --> 00:18:57,136
Snälla… Nej.
292
00:19:12,610 --> 00:19:13,902
Okej, bra.
293
00:19:13,903 --> 00:19:15,154
- Tack.
- Inga problem.
294
00:19:16,197 --> 00:19:17,323
Hej.
295
00:19:18,616 --> 00:19:21,242
Vår gärningsmans typ verkar ha utökats.
296
00:19:21,243 --> 00:19:24,913
Inte riktigt. Percy Stuben hade
en onlineprofil som hette Trixie.
297
00:19:24,914 --> 00:19:27,248
Han lurade tydligen män.
298
00:19:27,249 --> 00:19:30,585
Enligt bilden på nätet
är Trixie väldigt lik Lexie och Regina.
299
00:19:30,586 --> 00:19:31,670
På vilket sätt?
300
00:19:31,671 --> 00:19:34,589
Uppklippt hår,
utsvängda jeans, en våt t-shirt-look,
301
00:19:34,590 --> 00:19:36,801
som Jacqueline Bisset i Djupet.
302
00:19:38,427 --> 00:19:42,055
- Är det en 70-talsfilm?
- Du ska dö, och ingen hittar din kropp.
303
00:19:42,056 --> 00:19:45,975
Min poäng är att vi vet
att 1976 är viktigt för gärningsmannen.
304
00:19:45,976 --> 00:19:50,397
Våra två camgirls och vår bedragare
har alla 70-talsvibbar.
305
00:19:50,398 --> 00:19:53,817
Men de är från millenniegenerationen.
I Percys fall, en man.
306
00:19:53,818 --> 00:19:55,944
Ja, Percy var väldigt försiktig.
307
00:19:55,945 --> 00:20:00,240
- Han filmade aldrig, han messade bara.
- Han ville inte visa ansiktet.
308
00:20:00,241 --> 00:20:03,493
De flesta bedragare gör allt de kan
för att hålla sig i skuggorna.
309
00:20:03,494 --> 00:20:04,703
Ja.
310
00:20:04,704 --> 00:20:09,625
Så hur hamnade en kille som låtsades vara
en 70-talsbrud på gärningsmannens radar?
311
00:20:10,459 --> 00:20:15,338
Han upptäckte nog att han inte var
sexiga Trixie och fick honom att betala.
312
00:20:15,339 --> 00:20:18,383
Det betyder att han stod Trixie
lika nära som de andra två.
313
00:20:18,384 --> 00:20:22,387
Att få reda på att han blev lurad
skulle nog ha gjort honom ännu argare.
314
00:20:22,388 --> 00:20:25,766
Percys blod finns på stolen.
315
00:20:26,559 --> 00:20:27,685
Kolla här.
316
00:20:28,185 --> 00:20:31,104
Gärningsmannen lämnade kvar bältet
på kroppen den här gången,
317
00:20:31,105 --> 00:20:34,734
och det är kohud, vilket är
det vanligaste lädret man kan hitta.
318
00:20:36,902 --> 00:20:38,237
Han kan ha haft bråttom.
319
00:20:38,863 --> 00:20:43,825
Enligt Garcia var Percy mitt uppe
i en spelchatt när han mördades.
320
00:20:43,826 --> 00:20:46,828
Och han chattade också
med en "DOG DAD 47".
321
00:20:46,829 --> 00:20:49,914
Tror du att nån av dem
han pratade med är vår gärningsman?
322
00:20:49,915 --> 00:20:51,792
Det beror på vem han spelade med.
323
00:20:54,962 --> 00:21:00,676
Percy och jag hade inte videon på
så jag såg inget, men det lät illa.
324
00:21:01,427 --> 00:21:03,178
Hur mycket hörde du?
325
00:21:03,179 --> 00:21:04,305
Allt.
326
00:21:04,889 --> 00:21:08,642
Sen sattes Percys kamera på, och jag såg…
327
00:21:12,646 --> 00:21:16,942
Jag vet att det är svårt,
men hur mycket visste du om Percys yrke?
328
00:21:18,277 --> 00:21:21,863
För mycket. Han skröt alltid om
329
00:21:21,864 --> 00:21:24,449
hur mycket han tjänade
på de här ensamma killarna.
330
00:21:24,450 --> 00:21:27,661
Fick Percy några hot
från männen han lurade?
331
00:21:28,537 --> 00:21:32,540
- Lurade?
- Vi gick igenom Percys loggar.
332
00:21:32,541 --> 00:21:36,127
Han låtsades vara en sexig kvinna i varje.
333
00:21:36,128 --> 00:21:37,962
Nej, ni har fel.
334
00:21:37,963 --> 00:21:40,298
- Percy var en chatter.
- Vad är det?
335
00:21:40,299 --> 00:21:45,261
När tjejerna får för många följare som
vill prata privat är det överväldigande.
336
00:21:45,262 --> 00:21:47,931
Så de outsourcar meddelandena
till folk som Percy.
337
00:21:47,932 --> 00:21:49,766
Han jobbade för flera av dem.
338
00:21:49,767 --> 00:21:53,228
Okej. Så Percy var där för
att få kunderna att känna sig speciella,
339
00:21:53,229 --> 00:21:54,854
med koppling till camgirlsen?
340
00:21:54,855 --> 00:21:55,939
Ja.
341
00:21:55,940 --> 00:21:58,733
De skickade mer pengar,
och Percy fick en andel.
342
00:21:58,734 --> 00:22:01,027
Jobbade han på en specifik plattform?
343
00:22:01,028 --> 00:22:03,864
Ja, det finns en chatterapp
för alla plattformar.
344
00:22:04,365 --> 00:22:08,035
Han brukade frilanschatta här och där,
men han blev headhuntad.
345
00:22:10,329 --> 00:22:13,082
Jag kan inte fatta
att nån mördade honom för det.
346
00:22:16,919 --> 00:22:18,962
Är jag fri att gå?
347
00:22:18,963 --> 00:22:21,965
Jag måste bli himmelskt hög
för att sluta tänka på det här.
348
00:22:21,966 --> 00:22:24,468
Visst. Tack.
349
00:22:29,682 --> 00:22:33,142
Ska jag hacka en chatterapp?
350
00:22:33,143 --> 00:22:36,647
- Ja, är det ett problem?
- Nej. Varför skulle det vara det?
351
00:22:37,523 --> 00:22:40,483
Sluta grilla mig med ögonen. Okej.
352
00:22:40,484 --> 00:22:43,278
Jag stötte på några farthinder
med camsajterna.
353
00:22:43,279 --> 00:22:46,948
Det visar sig att när ens vinstmotiv
är länkat till internetsäkerhet
354
00:22:46,949 --> 00:22:52,495
är det svårt för sjöjungfrur som jag att
sätta dit dig, men det är mitt problem.
355
00:22:52,496 --> 00:22:57,041
Och ja, självklart ska jag titta
på er chatterapp.
356
00:22:57,042 --> 00:22:59,586
Ge mig bara en sekund.
357
00:22:59,587 --> 00:23:03,631
Är det här kaffe?
Har du bytt från te till kaffe?
358
00:23:03,632 --> 00:23:06,593
Nej, jag bytte från kaffe
till trippel espresso.
359
00:23:06,594 --> 00:23:08,636
Penelope, när sov du senast?
360
00:23:08,637 --> 00:23:10,638
När sov du senast?
361
00:23:10,639 --> 00:23:14,642
Svara inte, för jag vet
att det var innan jag gjorde det,
362
00:23:14,643 --> 00:23:16,352
men vet du vad de säger om sömn?
363
00:23:16,353 --> 00:23:17,770
- Att det är…
- Nödvändigt?
364
00:23:17,771 --> 00:23:20,231
…överskattat.
Det är överskattat för mig just nu.
365
00:23:20,232 --> 00:23:22,233
Det här kommer att låta elakt,
366
00:23:22,234 --> 00:23:25,946
men med all kärlek i mitt hjärta,
försvinn ur min åsyn nu, tack.
367
00:23:28,324 --> 00:23:30,033
Okej.
368
00:23:30,034 --> 00:23:32,035
Jösses.
369
00:23:32,036 --> 00:23:36,998
Där är det igen. Geografin.
Det har stört mig sen vi fick fallet.
370
00:23:36,999 --> 00:23:41,337
Du kan vara en camgirl, en chatter från
var som helst i USA, till och med världen.
371
00:23:41,921 --> 00:23:47,051
Så hur har gärningsmannen hittat tre offer
inom en radie på 240 km från varandra?
372
00:23:47,551 --> 00:23:51,430
Det kan inte vara en slump. Att hålla sig
till närområdet är viktigt för honom.
373
00:23:52,097 --> 00:23:54,307
- Titta!
- Har du nåt åt oss?
374
00:23:54,308 --> 00:23:57,393
Ja. Jag har nåt, men inte till dig.
375
00:23:57,394 --> 00:23:58,478
Inte till dig.
376
00:23:58,479 --> 00:24:02,942
Jag glömmer inte camsajterna
och chatterappen, men först…
377
00:24:04,193 --> 00:24:05,401
Vad sa jag?
378
00:24:05,402 --> 00:24:08,863
- Du har nåt, men inte för oss.
- Ja! Och jag måste gå.
379
00:24:08,864 --> 00:24:11,491
Jag måste göra det. Ursäkta mig.
À la prochaine.
380
00:24:11,492 --> 00:24:12,785
Tack.
381
00:24:13,619 --> 00:24:14,702
patetisk!
382
00:24:14,703 --> 00:24:16,204
Jag har en uppdatering.
383
00:24:16,205 --> 00:24:18,915
- Ser ni det där?
- Utropstecknet.
384
00:24:18,916 --> 00:24:25,673
Det ska inte finnas. För skrivmaskiner
före 60-talet hade ingen etta.
385
00:24:26,757 --> 00:24:28,758
- Vänta.
- Nej, hon har rätt.
386
00:24:28,759 --> 00:24:32,095
Jag minns att man använde ett litet L.
387
00:24:32,096 --> 00:24:36,766
Så om det inte finns nån etta
finns det inget utropstecken heller?
388
00:24:36,767 --> 00:24:41,229
Skaffade Fanet en speciell vals
bara för ett skiljetecken?
389
00:24:41,230 --> 00:24:44,941
Nej. Jag tror att han använde en punkt
och en apostrof
390
00:24:44,942 --> 00:24:50,530
och gjorde sitt eget utropstecken.
Så han använde inte en modern skrivmaskin.
391
00:24:50,531 --> 00:24:53,992
Äldre skrivmaskiner
har begränsade typsnitt,
392
00:24:53,993 --> 00:24:56,744
vilket begränsar
var han får byggmaterialet ifrån.
393
00:24:56,745 --> 00:25:00,081
Och det större typsnittet
borde göra den lättare att hitta.
394
00:25:00,082 --> 00:25:03,668
Och även om han hade en skrivmaskin
med stort typsnitt
395
00:25:03,669 --> 00:25:07,297
skulle han behöva en ny typarm,
för "patetisk" har två T.
396
00:25:08,132 --> 00:25:11,343
Men vad är poängen med det?
Bara för att kalla oss patetiska?
397
00:25:11,969 --> 00:25:13,554
Det kanske inte är vi.
398
00:25:15,597 --> 00:25:16,724
Okej.
399
00:25:18,225 --> 00:25:21,103
Okej. Kom igen.
400
00:25:24,732 --> 00:25:26,274
- Är han…
- Oroa dig inte.
401
00:25:26,275 --> 00:25:30,403
Du då?
Är det samma kläder du hade på dig igår?
402
00:25:30,404 --> 00:25:32,280
Gick du och la dig igår kväll?
403
00:25:32,281 --> 00:25:33,990
Ja, jag…
404
00:25:33,991 --> 00:25:37,244
Jag mår bra.
Varför måste jag byta om varje dag?
405
00:25:41,206 --> 00:25:43,082
Han är inte Mark David Chapman.
406
00:25:43,083 --> 00:25:44,500
Nej, det är han inte.
407
00:25:44,501 --> 00:25:45,752
Vad är han då?
408
00:25:45,753 --> 00:25:47,421
En copycat av dig.
409
00:25:48,213 --> 00:25:49,714
Jag har aldrig märkt nån.
410
00:25:49,715 --> 00:25:52,259
Har du nånsin bundit nån
med ett läderbälte?
411
00:25:54,762 --> 00:25:56,596
Det finns tre sorters copycats.
412
00:25:56,597 --> 00:26:01,184
En som vill ta reda på allt han kan
om mördaren han efterliknar.
413
00:26:01,185 --> 00:26:03,895
En som vill att alla ska tro
att hans brott
414
00:26:03,896 --> 00:26:06,647
begås av mördaren han efterapar.
415
00:26:06,648 --> 00:26:10,943
Sen har vi den tredje,
som vill vara bättre än sin föregångare.
416
00:26:10,944 --> 00:26:12,654
Som Derek Brown. Minns du honom?
417
00:26:13,739 --> 00:26:17,825
Ja. Han kopierade Jack Uppskäraren,
men de hittade aldrig hans två offer,
418
00:26:17,826 --> 00:26:20,162
så han var nästan bättre
tills de tog honom.
419
00:26:22,081 --> 00:26:24,625
Jag studerade fallet efter
att du skrev en bok om det.
420
00:26:25,626 --> 00:26:26,710
Precis.
421
00:26:30,255 --> 00:26:31,631
Jag förstår vad du menar.
422
00:26:31,632 --> 00:26:34,384
Det är nästan som om jag härmar dig,
eller hur, Dave?
423
00:26:38,472 --> 00:26:43,893
Vi tror att Fanet är som Brown
eller skolattacksmodellen
424
00:26:43,894 --> 00:26:47,897
inspirerad av Columbine-skyttarna,
men han försöker överträffa dig.
425
00:26:47,898 --> 00:26:50,274
Så han gör allt jag gjorde
innan jag började döda?
426
00:26:50,275 --> 00:26:54,404
Men nu känner han sig avancerad nog
att göra sin egen grej,
427
00:26:55,572 --> 00:26:57,615
så det är nog inte hans första.
428
00:26:57,616 --> 00:27:00,953
Det var det vi trodde.
Vem tror du att det är?
429
00:27:04,081 --> 00:27:05,207
Jag vet inte.
430
00:27:07,417 --> 00:27:08,544
Du vet.
431
00:27:10,963 --> 00:27:12,840
- Nej, det gör jag inte.
- Du vet.
432
00:27:15,467 --> 00:27:18,011
Och du har redan gjort nåt, eller hur?
433
00:27:19,471 --> 00:27:23,391
Dave, du sa själv
att jag har fått ett samvete.
434
00:27:23,392 --> 00:27:25,561
Jag skulle inte äventyra ditt förtroende.
435
00:27:28,689 --> 00:27:29,731
Okej.
436
00:27:31,024 --> 00:27:33,986
Du har studerat mig
och jag har studerat dig.
437
00:27:36,697 --> 00:27:41,618
Vad du än gjorde så ska jag lista ut det.
438
00:27:57,467 --> 00:27:58,468
Nej.
439
00:27:59,177 --> 00:28:01,638
All information fanns i annonsen.
440
00:28:03,140 --> 00:28:05,933
Nej, jag tänker inte sänka priset
på poddanteckningarna.
441
00:28:05,934 --> 00:28:08,686
Har du nån aning om vad som finns där?
Förstår du?
442
00:28:08,687 --> 00:28:10,314
De borde vara på Smithsonian.
443
00:28:11,815 --> 00:28:13,483
Priset är inte förhandlingsbart.
444
00:28:14,610 --> 00:28:18,237
Nej, poddskylten ingår inte.
445
00:28:18,238 --> 00:28:20,741
För nån är på väg för att köpa den nu.
446
00:28:21,742 --> 00:28:24,036
Lyssna på mig, din skitstövel.
447
00:28:25,454 --> 00:28:27,247
Det här kan jag göra för dig.
448
00:28:34,296 --> 00:28:35,547
Hej, Brian.
449
00:28:36,506 --> 00:28:37,548
Sheila.
450
00:28:37,549 --> 00:28:38,967
Får jag komma in?
451
00:28:40,344 --> 00:28:42,011
Visst.
452
00:28:42,012 --> 00:28:44,764
Det var oväntat.
453
00:28:44,765 --> 00:28:46,183
Du ser fantastisk ut.
454
00:28:47,184 --> 00:28:49,226
- Jag menade inte…
- Nej. Det är okej.
455
00:28:49,227 --> 00:28:52,813
Efter skilsmässan kunde jag äntligen
sova mer än fyra timmar.
456
00:28:52,814 --> 00:28:55,651
Jag har ett gymkort
och en näringsfysiolog.
457
00:28:57,444 --> 00:28:58,986
- Va?
- Nej, det är…
458
00:28:58,987 --> 00:29:00,614
Nej, det är okej. Du kan säga det.
459
00:29:02,157 --> 00:29:06,035
Jag antar att jag inser
att när du tog hand om mig
460
00:29:06,036 --> 00:29:08,497
stoppade det dig från
att ta hand om dig själv.
461
00:29:10,749 --> 00:29:13,043
Det är lustigt. Bob säger samma sak.
462
00:29:13,627 --> 00:29:14,920
Bob från jobbet?
463
00:29:15,921 --> 00:29:18,674
Pratar du mycket om mig
med dina skattekollegor?
464
00:29:19,174 --> 00:29:22,094
Nej, bara de som gör frukost åt mig.
465
00:29:24,471 --> 00:29:25,555
Okej.
466
00:29:26,598 --> 00:29:28,474
Får jag se den?
467
00:29:28,475 --> 00:29:30,601
Det är ingenting. Jag säljer den.
468
00:29:30,602 --> 00:29:32,229
Jag vet. Det är jag som köper den.
469
00:29:34,106 --> 00:29:35,898
Lyssnar du på Sicarius-filerna?
470
00:29:35,899 --> 00:29:39,444
Bara det sista avsnittet,
och jag blev imponerad.
471
00:29:41,363 --> 00:29:44,240
Sen insåg jag
att du träffade en riktig seriemördare,
472
00:29:44,241 --> 00:29:46,243
och då blev jag lite orolig för dig.
473
00:29:46,910 --> 00:29:49,997
Jag vill bara veta att du mår bra.
474
00:29:53,083 --> 00:29:56,127
- Jag vet inte vad jag ska säga.
- Säg att du ger mig rabatt.
475
00:29:56,128 --> 00:30:01,216
Min systerdotter är ett stort fan,
så jag försöker få lite coola mosterpoäng.
476
00:30:01,842 --> 00:30:03,300
Kom igen.
477
00:30:03,301 --> 00:30:05,053
Titta. Merinoull.
478
00:30:05,971 --> 00:30:07,097
Tack.
479
00:30:09,599 --> 00:30:10,809
Tack.
480
00:30:11,935 --> 00:30:13,437
Vänta.
481
00:30:14,938 --> 00:30:20,359
Okej, så efter skilsmässan
ville du inte ha mer med mig att göra.
482
00:30:20,360 --> 00:30:26,490
Du ville inte ha nån kontakt.
Hur hörde du ens talas om podden?
483
00:30:26,491 --> 00:30:29,077
Det var nån som ringde mig
och sa att jag borde lyssna.
484
00:30:29,661 --> 00:30:31,537
Vem ringde dig?
485
00:30:31,538 --> 00:30:33,874
Jag vet inte, det var Lee nånting.
486
00:30:34,958 --> 00:30:37,502
- Lee Duval?
- Ja, just det. Känner du honom?
487
00:30:38,587 --> 00:30:41,005
Ja, det gör jag.
488
00:30:41,006 --> 00:30:44,384
Okej. Tack.
489
00:30:51,016 --> 00:30:52,017
Öppna.
490
00:30:57,355 --> 00:30:59,774
Brian, tack för att du kom.
491
00:30:59,775 --> 00:31:01,234
Var fick du telefonen ifrån?
492
00:31:02,360 --> 00:31:03,361
Va?
493
00:31:03,904 --> 00:31:06,197
Telefonen du använde
för att ringa min fru.
494
00:31:06,198 --> 00:31:07,407
Exfru.
495
00:31:09,034 --> 00:31:11,243
Allvarligt, tänker du tjalla på mig?
496
00:31:11,244 --> 00:31:13,829
- Ursäkta, jag har nåt att berätta.
- Herregud. Okej.
497
00:31:13,830 --> 00:31:16,708
Jag var tvungen att få dig att komma hit.
498
00:31:21,505 --> 00:31:23,840
Jag ville bara säga tack
för din tjänstgöring.
499
00:31:28,845 --> 00:31:31,013
Fruar är förbjudna.
500
00:31:31,014 --> 00:31:34,475
Fruar, barn, före detta partners,
frånskilda eller ej,
501
00:31:34,476 --> 00:31:36,727
låtsas inte
som om du inte vet hur det funkar.
502
00:31:36,728 --> 00:31:38,438
Vill du höra mitt meddelande?
503
00:31:40,107 --> 00:31:41,357
Okej.
504
00:31:41,358 --> 00:31:44,610
Jag vet också hur det är
att förlora den person vars respekt
505
00:31:44,611 --> 00:31:46,529
man vill ha mer än nåt annat i världen.
506
00:31:46,530 --> 00:31:50,659
Jag vet också hur det är att vilja göra
allt för att se bättre ut i deras ögon.
507
00:31:51,201 --> 00:31:53,161
Och jag vet hur du kan göra det.
508
00:31:54,412 --> 00:31:55,704
Vad pratar du om?
509
00:31:55,705 --> 00:31:57,707
Hon älskade podden, eller hur?
510
00:31:58,291 --> 00:32:01,627
Jag skulle inte säga älskade.
Hon var imponerad. Men oavsett,
511
00:32:01,628 --> 00:32:03,838
det spelar ingen roll, för podden är över.
512
00:32:03,839 --> 00:32:05,089
Tänk om den inte är det?
513
00:32:05,090 --> 00:32:07,175
Jag har ännu ett meddelande till Fanet.
514
00:32:07,843 --> 00:32:11,346
På ett SD-kort inspelat på samma telefon
som jag ringde din exfru från.
515
00:32:12,514 --> 00:32:14,056
Ge det till BAU.
516
00:32:14,057 --> 00:32:16,016
De har en tendens att sabba saker.
517
00:32:16,017 --> 00:32:19,478
Du sabbade saker när du förolämpade Fanet.
518
00:32:19,479 --> 00:32:23,023
Du har rätt.
Jag försökte kontrollera historien,
519
00:32:23,024 --> 00:32:24,775
vad folk tyckte om mig,
520
00:32:24,776 --> 00:32:27,821
men jag gjorde det bara värre,
för det är inte min historia längre.
521
00:32:28,864 --> 00:32:29,865
Det är din.
522
00:32:32,993 --> 00:32:36,329
- Får jag säga vad jag tycker?
- Varsågod.
523
00:32:38,123 --> 00:32:42,668
Jag tror att du ser mig
som en lättlurad stackare.
524
00:32:42,669 --> 00:32:46,922
Nån du kan få att göra som du vill
om du peppar dem lite,
525
00:32:46,923 --> 00:32:48,841
eller om det inte funkar, lite:
526
00:32:48,842 --> 00:32:52,846
"Åh Brian, vi är inte så olika,
du och jag." Är jag nära?
527
00:32:57,350 --> 00:33:02,689
Jag ska säga dig en sak.
Och jag menar det verkligen.
528
00:33:07,235 --> 00:33:10,363
Du och jag är väldigt olika.
529
00:33:14,951 --> 00:33:17,787
Vet du ens vad den skillnaden är?
530
00:33:20,999 --> 00:33:25,753
Det finns en spirande seriemördare där ute
som ganska säkert redan har dödat en gång
531
00:33:25,754 --> 00:33:27,922
men som har en avkylningsperiod.
532
00:33:27,923 --> 00:33:29,299
Varför tror du att det är så?
533
00:33:30,592 --> 00:33:33,929
Vad har hänt för att hindra honom
från att eskalera?
534
00:33:35,388 --> 00:33:36,639
Mitt program.
535
00:33:36,640 --> 00:33:39,351
Och det är skillnaden mellan dig och mig.
536
00:33:40,602 --> 00:33:45,106
Jag kan inte stoppa honom härifrån.
BAU kan inte stoppa honom nånstans. Men…
537
00:33:47,400 --> 00:33:48,944
det kan du.
538
00:33:55,367 --> 00:33:57,327
Tack för att du kom.
539
00:34:25,021 --> 00:34:26,605
Vad är det här?
540
00:34:26,606 --> 00:34:30,026
Garcia har alla chattarna
Percy hade med betalande kunder.
541
00:34:32,362 --> 00:34:34,781
"Tills rummet stinker."
542
00:34:37,325 --> 00:34:39,452
Varför läser jag det högt? Förlåt.
543
00:34:40,078 --> 00:34:45,124
Så majoriteten av dem är mycket äldre män.
544
00:34:45,125 --> 00:34:48,627
Percy verkar ha varit populär
bland pensionärerna.
545
00:34:48,628 --> 00:34:50,963
Kan vår gärningsman vara en äldre man?
546
00:34:50,964 --> 00:34:54,133
Det skulle förklara varför 1976
betyder så mycket för honom.
547
00:34:54,134 --> 00:34:56,218
Det kan vara då
hans kärlekskarta bildades.
548
00:34:56,219 --> 00:34:57,386
Det låter rimligt.
549
00:34:57,387 --> 00:34:59,806
Alla offer gjorde videor
som en 70-talspersonlighet.
550
00:35:00,432 --> 00:35:02,725
Alla chattarna nämnde mat.
551
00:35:02,726 --> 00:35:06,145
Så jag tittade igenom några
av Reginas äldre videor.
552
00:35:06,146 --> 00:35:09,815
Hon gjorde en mukbangserie
med väldigt regional mat.
553
00:35:09,816 --> 00:35:11,318
Vad är mukbang?
554
00:35:12,027 --> 00:35:15,821
Det är när nån
äter galet mycket mat framför kameran.
555
00:35:15,822 --> 00:35:17,906
Jag vet inte varför, men de är populära.
556
00:35:17,907 --> 00:35:20,659
Så populära att Lexie också gjorde en.
557
00:35:20,660 --> 00:35:22,328
Regina åt en massa blåkrabbor.
558
00:35:22,329 --> 00:35:25,664
Lexie avslutade med
en stor låda Berger-kakor.
559
00:35:25,665 --> 00:35:27,834
Ja, vi snackar otroligt regionalt.
560
00:35:28,585 --> 00:35:31,920
Utan att säga var de bodde
blottade dessa kvinnor sig ändå.
561
00:35:31,921 --> 00:35:33,464
Ja.
562
00:35:33,465 --> 00:35:35,424
Det löser ditt geoprofilproblem.
563
00:35:35,425 --> 00:35:38,427
Ja, det är en del
av hans parasociala vanföreställning.
564
00:35:38,428 --> 00:35:40,971
Han vill tro att de här kvinnorna
var hans jämlikar.
565
00:35:40,972 --> 00:35:43,849
De växte upp i området,
minns hur bra det var.
566
00:35:43,850 --> 00:35:46,353
Och när förhållandet försämrades
dödade han dem.
567
00:35:47,771 --> 00:35:50,648
Vi måste gå igenom offrens kommunikation.
568
00:35:50,649 --> 00:35:53,275
Nåt om regional mat
kan vara gärningsmannen.
569
00:35:53,276 --> 00:35:56,528
Okej, vi måste komma tillbaka
och hjälpa er läsa igenom det här.
570
00:35:56,529 --> 00:35:59,324
Vi måste till rättsläkaren.
De är klara med Percys obduktion.
571
00:36:00,075 --> 00:36:01,493
Förlåt.
572
00:36:02,702 --> 00:36:04,037
Kom igen.
573
00:36:06,039 --> 00:36:08,707
La han mynt i Percy?
574
00:36:08,708 --> 00:36:12,419
Han använde inte bara mynt den här gången,
hans totalsumma ändrades.
575
00:36:12,420 --> 00:36:14,672
Jag tog alla kontanter från mun och mage,
576
00:36:14,673 --> 00:36:17,299
och sen hittade jag två tiocentare
djupt i tarmarna,
577
00:36:17,300 --> 00:36:20,637
vilket ger en totalsumma på 395,20.
578
00:36:21,471 --> 00:36:27,686
Vänta, det är exakt 20 %
av Lexies och Reginas belopp.
579
00:36:28,937 --> 00:36:32,565
Va? Jag blev bra på huvudräkning
när jag spelade dart.
580
00:36:33,316 --> 00:36:36,026
Jag behövde en miniräknare,
men du har rätt.
581
00:36:36,027 --> 00:36:38,904
Jag letade efter fler mynt och sedlar
ifall jag saknade nåt,
582
00:36:38,905 --> 00:36:40,365
men det var allt jag hittade.
583
00:36:40,949 --> 00:36:43,283
Jag ringde för att jag var orolig
att det fanns
584
00:36:43,284 --> 00:36:45,911
fyra andra offer som hade
resten av pengarna nånstans.
585
00:36:45,912 --> 00:36:47,831
Jag tror inte att det är det.
586
00:36:48,707 --> 00:36:54,628
Vi trodde att 1976 handlade om ett datum,
men om han är villig att ge 20 %
587
00:36:54,629 --> 00:36:59,591
till killen som tog 20 %
av tjejernas intäkter säger han nåt annat.
588
00:36:59,592 --> 00:37:00,718
Som vad då?
589
00:37:00,719 --> 00:37:02,010
Jag vet inte.
590
00:37:02,011 --> 00:37:06,349
Ibland är en cigarr en cigarr.
Pengarna kanske bara handlar om pengar.
591
00:37:11,813 --> 00:37:13,313
Jag pratade med teknikerna.
592
00:37:13,314 --> 00:37:17,025
Märkena på Lance Kingstons kropp
har samma djup,
593
00:37:17,026 --> 00:37:20,487
så alla bokstäver är
från samma typ av skrivmaskin.
594
00:37:20,488 --> 00:37:22,615
Penelope, sa du att du hade nåt?
595
00:37:26,828 --> 00:37:28,705
Penelope.
596
00:37:29,748 --> 00:37:30,749
Du.
597
00:37:31,583 --> 00:37:35,252
Ringde du skrivmaskinsbutiker om typarmar?
598
00:37:35,253 --> 00:37:37,255
Ja, det gjorde jag. Jag ringde…
599
00:37:37,756 --> 00:37:41,800
Jag ringde nästan
varje skrivmaskinssamlare,
600
00:37:41,801 --> 00:37:44,928
leverantör och reparatör på östkusten
601
00:37:44,929 --> 00:37:50,392
för att leta efter de sällsynta
med sex CPI, och jag hittade två.
602
00:37:50,393 --> 00:37:51,852
Toppen. Var är de?
603
00:37:51,853 --> 00:37:55,773
En var i en lagerlokal i New York.
Den stals för några månader sen.
604
00:37:55,774 --> 00:38:00,611
Den andra var en gåva
till ett universitet i Philadelphia,
605
00:38:00,612 --> 00:38:01,779
och den stals också.
606
00:38:01,780 --> 00:38:03,739
Det var därifrån breven poststämplades.
607
00:38:03,740 --> 00:38:07,201
Det var en sak till… Okej.
608
00:38:07,202 --> 00:38:12,664
Labbet kom ingenvart vad gällde bältena
på Lance, så jag tog en annan rutt.
609
00:38:12,665 --> 00:38:14,458
"Route"? Jag ändrade riktning,
610
00:38:14,459 --> 00:38:18,171
och märkena på Lances handled
matchar stingrockskinn.
611
00:38:19,172 --> 00:38:20,631
Stingrockskinn?
612
00:38:20,632 --> 00:38:23,634
Ja, det är vad
de konstiga knölarna på Lances armar var.
613
00:38:23,635 --> 00:38:26,512
Stingrockläder har samma knölar
som stingrockskinn.
614
00:38:26,513 --> 00:38:28,764
Stingrockläder borde
vara lättare att spåra.
615
00:38:28,765 --> 00:38:31,683
Det är därför jag är ett steg före er.
616
00:38:31,684 --> 00:38:36,313
För några månader sen
blev en collegestudent i Pennsylvania
617
00:38:36,314 --> 00:38:38,942
strypt med ett bälte.
618
00:38:39,484 --> 00:38:41,528
Hon hette Victoria Everman.
619
00:38:50,912 --> 00:38:52,746
Baserat på mönstret på halsen
620
00:38:52,747 --> 00:38:55,499
kunde de fastställa
att det var stingrockläder.
621
00:38:55,500 --> 00:38:58,126
Kamerorna på campus
kunde inte spåra angriparen.
622
00:38:58,127 --> 00:38:59,211
Självklart inte.
623
00:38:59,212 --> 00:39:03,966
Hans tvångssyndrom tvingar honom
att se till att han vet när han iakttas.
624
00:39:03,967 --> 00:39:05,592
Men det finns en ljuspunkt.
625
00:39:05,593 --> 00:39:07,553
Trots alla Fanets försök att förvirra oss
626
00:39:07,554 --> 00:39:10,431
har han oavsiktligt
avslöjat nåt om sig själv.
627
00:39:10,932 --> 00:39:14,018
Stingrockläder, det är hans signatur.
628
00:39:19,524 --> 00:39:21,192
PRIVAT STREAM MED: RUSSELL
629
00:39:21,734 --> 00:39:25,070
Russell, Russell, Russell.
630
00:39:25,071 --> 00:39:29,284
"Favoritfilm, vilken västernfilm
som helst, troligen från 70-talet."
631
00:39:32,078 --> 00:39:33,079
Okej.
632
00:39:34,455 --> 00:39:39,711
"Saknar den gamla menyn
på Bronze Pint Tavern i Baltimore.
633
00:39:40,378 --> 00:39:42,213
Besatt av Charlies änglar.
634
00:39:42,839 --> 00:39:46,008
Brukade spela flipper med sin son.
635
00:39:46,009 --> 00:39:48,677
Saknar när hans fru
skrattade åt hans skämt."
636
00:39:48,678 --> 00:39:50,804
Vardagar: 9–11, 21–23
Helger: På begäran
637
00:39:50,805 --> 00:39:52,681
{\an8}erotiskt, inget hardcore, inga träffar
638
00:39:52,682 --> 00:39:57,603
Så vad betyder 1976 när det gäller
hur offren tar betalt av sina klienter?
639
00:39:57,604 --> 00:39:59,396
Jag tror inte det handlar om pengar.
640
00:39:59,397 --> 00:40:02,482
Lexies pojkvän sa
att de tog 30 dollar i timmen.
641
00:40:02,483 --> 00:40:05,277
För drygt 1 900 dollar
642
00:40:05,278 --> 00:40:08,614
skulle hon ha chattat med honom
i över 60 timmar.
643
00:40:08,615 --> 00:40:15,037
Så 1976 kanske är symboliskt,
inte bara den totala summan.
644
00:40:15,038 --> 00:40:19,834
Men den siffran är en del av hans budskap.
645
00:40:20,376 --> 00:40:21,669
Som socialbidrag.
646
00:40:22,545 --> 00:40:23,754
Wow, hur kom du dit?
647
00:40:23,755 --> 00:40:28,467
Min mormor får en sån check varje månad.
Här är det.
648
00:40:28,468 --> 00:40:32,763
Det genomsnittliga socialbidraget
är strax under 2 000 dollar.
649
00:40:32,764 --> 00:40:34,306
Det skulle knyta ihop allt.
650
00:40:34,307 --> 00:40:37,601
Det säger inte bara nåt om
hans preferenser med dessa camgirls,
651
00:40:37,602 --> 00:40:41,063
han skulle ha spenderat
hela sin månadsinkomst på dem.
652
00:40:41,064 --> 00:40:44,441
Jag sökte igenom Percys loggar
efter nåt om socialbidrag
653
00:40:44,442 --> 00:40:48,070
och hittade en rad chattar
med en Russell Kirkland.
654
00:40:48,071 --> 00:40:51,823
- Kan det vara gärningsmannen?
- Enligt profilen är han i 70-årsåldern
655
00:40:51,824 --> 00:40:54,534
och uppvuxen i Maryland.
Han uppfyller alla krav.
656
00:40:54,535 --> 00:40:59,707
{\an8}Glöm det, för Russell Kirkland är död.
Han begick självmord för en månad sen.
657
00:41:00,208 --> 00:41:02,251
Om det inte är han, vem är det då?
658
00:41:05,171 --> 00:41:06,839
Okej.
659
00:41:10,301 --> 00:41:13,972
Flipper, skratt, västernfilmer.
660
00:41:15,098 --> 00:41:16,224
Okej.
661
00:41:18,476 --> 00:41:19,602
Okej.
662
00:41:24,399 --> 00:41:27,943
Hallå där, Russell. Det var länge sen.
663
00:41:27,944 --> 00:41:30,737
{\an8}Det tog ett tag innan jag
hade råd med en privat show igen.
664
00:41:30,738 --> 00:41:33,699
{\an8}Vad synd. Jag är glad att du är tillbaka.
665
00:41:33,700 --> 00:41:34,866
{\an8}Hur mår du idag?
666
00:41:34,867 --> 00:41:37,453
{\an8}Du förstörde mig.
667
00:41:39,080 --> 00:41:42,332
{\an8}Russell! Du sa att jag var din favorit.
668
00:41:42,333 --> 00:41:44,252
{\an8}Förstörde jag dig för de andra tjejerna?
669
00:41:44,961 --> 00:41:46,878
{\an8}Det är inte det jag pratar om, bitch.
670
00:41:46,879 --> 00:41:49,882
{\an8}Ta det lugnt, annars stänger jag av.
671
00:41:50,466 --> 00:41:56,763
{\an8}Jag fick en skön tupplur, och Tyler
och jag är här för att krossa detta.
672
00:41:56,764 --> 00:41:58,557
Jag hittade Russells dödsattest
673
00:41:58,558 --> 00:42:01,184
och tänkte att gärningsmannen
kanske dödar camgirls
674
00:42:01,185 --> 00:42:02,978
som hämnd för Russells självmord.
675
00:42:02,979 --> 00:42:05,063
Då kom Russells son Jace in.
676
00:42:05,064 --> 00:42:09,192
Baserat på kontoutdrag har Jace skickat
pengar till sin far det senaste året.
677
00:42:09,193 --> 00:42:11,778
Låt oss ta reda på allt om Jace.
678
00:42:11,779 --> 00:42:13,864
Vad är det här för dokument?
679
00:42:13,865 --> 00:42:16,825
Mejl från Russell till hans advokat.
Han försökte
680
00:42:16,826 --> 00:42:18,910
få tillbaka pengarna från kvinnorna.
681
00:42:18,911 --> 00:42:21,079
Ekonomisk misshandel, äldremisshandel,
682
00:42:21,080 --> 00:42:23,331
bedrägerier,
han testade allt utan resultat.
683
00:42:23,332 --> 00:42:26,293
Regina, Trixie och Lexie nämns i mejlen.
684
00:42:26,294 --> 00:42:31,298
Advokaten avfärdade allt
eftersom transaktionerna var lagliga.
685
00:42:31,299 --> 00:42:34,009
Så går det
när man trycker "gå med på villkoren"
686
00:42:34,010 --> 00:42:35,802
utan att läsa dem.
687
00:42:35,803 --> 00:42:41,058
Så hans son tog lagen i egna händer
när systemet svek honom? Var är Jace nu?
688
00:42:41,059 --> 00:42:43,478
Jag skickade hans jobb- och hemadress.
689
00:42:44,062 --> 00:42:46,730
Nämnde Kirkland nån
av de andra kvinnorna i sina mejl?
690
00:42:46,731 --> 00:42:51,777
Nej, tyvärr fick Jace tag på alla.
Förutom en, Cora Sault.
691
00:42:51,778 --> 00:42:53,613
Vi måste söndra och härska.
692
00:42:54,238 --> 00:42:57,115
Okej, du tar Jaces jobb. Jag tar hans hem.
693
00:42:57,116 --> 00:42:59,118
- Ja.
- Vi tar Cora. Nu kör vi.
694
00:43:01,204 --> 00:43:06,709
Du stannar kvar för att jag betalar dig.
695
00:43:08,503 --> 00:43:11,422
Du är bara en pengahungrig hora.
696
00:43:11,714 --> 00:43:15,259
Du stal alla mina pengar med din
manipulation och dina lögner.
697
00:43:16,928 --> 00:43:19,013
Du dödade mig.
Mitt blod är på dina händer.
698
00:43:19,639 --> 00:43:21,557
Vad fan pratar du om?
699
00:43:21,974 --> 00:43:24,309
Och nu ska du betala.
700
00:43:24,310 --> 00:43:25,894
{\an8}Okej.
701
00:43:25,895 --> 00:43:27,313
Okej.
702
00:43:27,897 --> 00:43:29,148
Herregud.
703
00:43:31,442 --> 00:43:32,860
Hallå!
704
00:43:40,576 --> 00:43:42,245
Det är dags för en show.
705
00:43:58,052 --> 00:44:01,388
Vad i helvete?
706
00:44:01,389 --> 00:44:04,267
Vad är det som händer?
707
00:44:04,976 --> 00:44:06,310
Vet du vem jag är?
708
00:44:08,938 --> 00:44:10,815
Du är Russells son, eller hur?
709
00:44:13,151 --> 00:44:14,569
Berättade pappa om mig?
710
00:44:15,153 --> 00:44:16,195
Ja.
711
00:44:17,196 --> 00:44:19,573
Ja, han var väldigt stolt över dig.
712
00:44:19,574 --> 00:44:23,660
Tog du 70 dollar i timmen för att han
skulle berätta hur stolt han var?
713
00:44:23,661 --> 00:44:25,704
- Skitsnack!
- Nej, det är det inte.
714
00:44:25,705 --> 00:44:27,789
Vill du veta
varför jag pratade med din far?
715
00:44:27,790 --> 00:44:29,499
Jag vet varför!
716
00:44:29,500 --> 00:44:32,879
Mamma dog,
så du låtsades gilla en sörjande man.
717
00:44:36,340 --> 00:44:38,216
Nej, det är inte sant.
718
00:44:38,217 --> 00:44:40,385
Det var för att du inte gjorde det.
719
00:44:40,386 --> 00:44:44,307
Han ville bara ha sällskap.
Du var för upptagen.
720
00:44:51,647 --> 00:44:54,442
Herregud, snälla. Nej, nej.
721
00:44:55,359 --> 00:44:57,611
FBI! Släpp kniven, Jace.
722
00:44:57,612 --> 00:44:59,738
De måste betala
för vad de gjorde mot min far.
723
00:44:59,739 --> 00:45:01,198
- Jace.
- Håll er undan!
724
00:45:01,199 --> 00:45:02,450
Gör det inte, Jace.
725
00:45:03,367 --> 00:45:07,204
Jag vet att du tycker att nåt värdefullt
togs ifrån dig, och du skyller på dem,
726
00:45:07,205 --> 00:45:09,956
men det var din far
som valde att ge dem alla sina pengar.
727
00:45:09,957 --> 00:45:14,252
Nej. Han behövde pengarna,
och de här hororna manipulerade honom.
728
00:45:14,253 --> 00:45:16,797
- De gjorde honom…
- Patetisk?
729
00:45:19,258 --> 00:45:23,679
Din far var inte patetisk, Jace,
och det är inte du heller.
730
00:45:27,600 --> 00:45:28,601
Lyssna på mig, Jace.
731
00:45:29,518 --> 00:45:33,314
Om du inte släpper kniven
måste min partner skjuta dig.
732
00:45:34,732 --> 00:45:37,777
Vad kommer de att säga om dig
när de rullar ut dig i en liksäck?
733
00:45:39,195 --> 00:45:40,363
Att du var patetisk.
734
00:45:42,949 --> 00:45:45,660
- Nej, det gör de inte.
- Jo.
735
00:45:46,327 --> 00:45:48,079
Var det inte det du tänkte om din far
736
00:45:48,746 --> 00:45:50,873
när du insåg
vad han spenderade på camgirls?
737
00:45:52,291 --> 00:45:56,295
Du har en chans att ändra
hur din historia berättas, Jace.
738
00:45:57,672 --> 00:45:59,507
Det börjar med att du släpper kniven.
739
00:46:12,853 --> 00:46:14,438
Händerna bakom ryggen.
740
00:46:17,066 --> 00:46:21,320
Går det bra? Okej.
741
00:46:23,197 --> 00:46:24,657
- Jag har dig.
- Tack.
742
00:46:26,826 --> 00:46:30,704
Jace Kirkland, du har rätt att tiga.
Du kan avsäga dig den rätten.
743
00:46:30,705 --> 00:46:34,959
Allt du säger kan och kommer
att användas mot dig i rätten.
744
00:46:35,960 --> 00:46:38,671
Det var riskabelt.
Hur visste du att det skulle funka?
745
00:46:39,338 --> 00:46:43,134
Det gjorde jag inte.
Jag hade bara en känsla.
746
00:46:44,260 --> 00:46:47,305
Fanet är inte Jace,
och Jace är inte Fanet,
747
00:46:48,723 --> 00:46:50,391
men de passar in på samma profil.
748
00:46:57,565 --> 00:47:00,275
- Emily.
- Brian, vad gör du här?
749
00:47:00,276 --> 00:47:03,153
Samla teamet. Det är nåt ni vill se.
750
00:47:03,154 --> 00:47:04,447
Du får inte…
751
00:47:06,449 --> 00:47:08,950
Vi borde göra det här i samlingsrummet.
752
00:47:08,951 --> 00:47:12,621
Det är för det här teamet,
inte dina slumpmässiga besök på Quantico.
753
00:47:13,456 --> 00:47:16,374
- Vad är det som pågår?
- Jag besökte Voit idag.
754
00:47:16,375 --> 00:47:19,502
Du gjorde vad?
Vad hände med att avsäga dig Sicarius?
755
00:47:19,503 --> 00:47:22,380
Det gjorde jag,
men sen blandade han in min exfru.
756
00:47:22,381 --> 00:47:24,133
Så jag åkte dit för att…
757
00:47:24,967 --> 00:47:29,597
Jag vet inte vad jag skulle göra.
Men medan jag var där gav han mig den här.
758
00:47:30,348 --> 00:47:34,768
Det är en inspelning av honom till Fanet.
Han vill att jag spelar den i nästa podd.
759
00:47:34,769 --> 00:47:35,895
Men du slutade med den.
760
00:47:38,105 --> 00:47:40,982
- Brian, du slutade väl med podden?
- Ja.
761
00:47:40,983 --> 00:47:45,862
Men jag insåg att jag kan manipulera Voit
762
00:47:45,863 --> 00:47:50,575
om han tror att jag är lättmanipulerad,
vilket skulle ge teamet en fördel.
763
00:47:50,576 --> 00:47:56,749
- Låt mig reda ut det här. Lurade du Voit?
- Ja.
764
00:48:00,211 --> 00:48:03,923
Det här är Elias Voit,
och jag har ett meddelande till mitt fan.
765
00:48:05,758 --> 00:48:09,302
Du förändras. Du utvecklas.
766
00:48:09,303 --> 00:48:12,263
Du vill veta mer om dig själv,
det är därför du kontaktar mig.
767
00:48:12,264 --> 00:48:13,808
Jag utvecklas också.
768
00:48:14,433 --> 00:48:19,230
Och jag har lärt mig att man inte
behöver ge efter för sina drifter.
769
00:48:19,897 --> 00:48:21,273
Jag har varit där du är.
770
00:48:22,274 --> 00:48:25,820
Prata med mig. Jag kan hjälpa dig
att hålla monstren borta.
771
00:48:27,113 --> 00:48:31,533
Jag försöker gottgöra saker och ting
med några av dem jag har sårat.
772
00:48:31,534 --> 00:48:37,248
Jag tror att jag kan göra det
genom att hindra dig från att bli som jag.
773
00:48:41,544 --> 00:48:44,546
Här är den Voit vi känner och älskar.
774
00:48:44,547 --> 00:48:47,507
Den jäveln tror att han kan
göra vårt jobb bättre än vi.
775
00:48:47,508 --> 00:48:49,217
Han försöker locka till sig Fanet.
776
00:48:49,218 --> 00:48:53,680
Ja, men det väcker den större frågan.
Det var hela grunden för mitt program.
777
00:48:53,681 --> 00:48:56,391
Utvecklade Elias Voit empati?
778
00:48:56,392 --> 00:48:58,268
- Eller var det en bluff?
- Precis.
779
00:48:58,269 --> 00:49:01,939
Om det är en bluff, hur påverkar det
den i teamet som hjälpte honom?
780
00:49:04,150 --> 00:49:07,944
Karaktärsvittnet när Voit dömdes
var en FBI-agent.
781
00:49:07,945 --> 00:49:09,404
Vad pratar du om?
782
00:49:09,405 --> 00:49:13,032
Det var ett hemligt vittnesmål
från en FBI-agent
783
00:49:13,033 --> 00:49:17,245
som stöttade teorin att Voit
hade bättrat sig på grund av hjärnskadan.
784
00:49:17,246 --> 00:49:18,329
Vem var det?
785
00:49:18,330 --> 00:49:20,999
Identiteten var struken,
men det ledde till att Voit
786
00:49:21,000 --> 00:49:23,377
fick livstids fängelse
istället för en nål i armen.
787
00:49:25,129 --> 00:49:27,672
Är det här nyheter för er?
788
00:49:27,673 --> 00:49:32,178
Brian, ge oss ett ögonblick.
Vi måste diskutera det här i enrum.
789
00:49:32,720 --> 00:49:34,221
Mitt kontor, tack.
790
00:49:39,810 --> 00:49:40,895
Okej.
791
00:49:42,271 --> 00:49:43,481
Vem var det?
792
00:49:45,107 --> 00:49:46,316
Hjärnskada?
793
00:49:46,317 --> 00:49:48,402
Nej, absolut inte.
794
00:49:49,278 --> 00:49:53,656
Ja, jag är rättspsykolog,
men jag skulle aldrig vittna om det.
795
00:49:53,657 --> 00:49:56,534
Nån som inte är med i teamet,
kanske nån som…
796
00:49:56,535 --> 00:49:57,745
Det var jag.
797
00:50:08,672 --> 00:50:09,924
Förlåt.
798
00:50:10,883 --> 00:50:15,678
Jag var livrädd för att säga nåt.
Det var därför det var hemligt,
799
00:50:15,679 --> 00:50:19,432
varför jag har varit så rastlös.
Jag visste att det skulle komma ut.
800
00:50:19,433 --> 00:50:22,520
Och jag visste vad ni skulle tycka.
801
00:50:24,396 --> 00:50:27,191
Jag ville berätta det…
802
00:50:28,150 --> 00:50:31,153
Jag är för trött
för att hålla det hemligt längre.
803
00:50:35,449 --> 00:50:36,534
Det var jag.
804
00:51:46,520 --> 00:51:48,522
Översättning: Monika Stewart