1 00:00:05,506 --> 00:00:07,924 《犯罪心理:演變》前情提要… 2 00:00:07,925 --> 00:00:11,177 我用了你的本名,你根本沒發現 3 00:00:11,178 --> 00:00:16,599 這裡就是李杜沃死去 埃利亞斯沃伊特誕生的地方 4 00:00:16,600 --> 00:00:20,646 你覺得你的內心深處是個好人嗎? 5 00:00:21,146 --> 00:00:24,233 我覺得我可以當個好人 6 00:00:26,026 --> 00:00:28,653 如果不是事關重大,我絕不會打擾妳 7 00:00:28,654 --> 00:00:30,279 你覺得你掌握了什麼證據? 8 00:00:30,280 --> 00:00:32,406 我敢說是某種宣言 9 00:00:32,407 --> 00:00:36,328 「有人可能會稱我為粉絲 但他必須稱我為神」 10 00:00:37,496 --> 00:00:39,789 {\an8}- 你好,布萊恩 - 是特別來賓嗎? 11 00:00:39,790 --> 00:00:42,667 絕不能提到他在這裡 12 00:00:42,668 --> 00:00:44,669 這是現場直播,聽眾們 13 00:00:44,670 --> 00:00:46,546 非常榮幸,請問尊姓大名? 14 00:00:46,547 --> 00:00:47,798 請稱我為神 15 00:00:51,510 --> 00:00:53,010 「你是在側寫我嗎?」 16 00:00:53,011 --> 00:00:55,097 我不是在跟你說話 17 00:00:55,597 --> 00:01:00,476 我是在跟蘭斯金斯頓說話 那個被你囚禁的人 18 00:01:00,477 --> 00:01:01,852 潘妮洛普,快告訴我結果 19 00:01:01,853 --> 00:01:03,312 好,我找到他了 20 00:01:03,313 --> 00:01:06,774 他在維吉尼亞州里奇蒙的萬藏倉儲中心 21 00:01:06,775 --> 00:01:09,235 那是蘭斯金斯頓租的倉庫 22 00:01:09,236 --> 00:01:11,654 - 他在嗎? - 誰? 23 00:01:11,655 --> 00:01:13,365 - 沃伊特 - 沒有 24 00:01:15,909 --> 00:01:17,618 快住手!他會殺了我! 25 00:01:17,619 --> 00:01:19,620 - 對,他在這裡 - 別說 26 00:01:19,621 --> 00:01:21,957 沃伊特就在這裡,你可以跟他說話 27 00:01:22,666 --> 00:01:24,041 (來電者已掛斷) 28 00:01:24,042 --> 00:01:25,419 發生了什麼事? 29 00:01:26,461 --> 00:01:28,046 你剛害死了一個人 30 00:01:43,854 --> 00:01:46,355 方圓8到16公里內都設了路障 31 00:01:46,356 --> 00:01:48,733 受害者可能在裡面,他可能還活著 32 00:01:48,734 --> 00:01:50,277 聯邦調查局,把門打開! 33 00:02:03,165 --> 00:02:04,582 天啊 34 00:02:04,583 --> 00:02:06,292 那是… 35 00:02:06,293 --> 00:02:07,502 是肉的味道 36 00:02:08,128 --> 00:02:09,671 焦肉的味道 37 00:02:25,479 --> 00:02:26,562 {\an8}(真可悲!) 38 00:02:26,563 --> 00:02:27,689 {\an8}他被烙上了字 39 00:02:30,817 --> 00:02:34,195 {\an8}灼傷後殘留的煙霧只會持續五到十分鐘 40 00:02:34,196 --> 00:02:36,364 那狂粉應該還沒走遠 41 00:02:36,365 --> 00:02:37,783 我們走吧 42 00:02:42,245 --> 00:02:44,081 - 有脈搏嗎? - 有 43 00:02:45,207 --> 00:02:47,084 很微弱,但是有脈搏 44 00:02:52,547 --> 00:02:57,636 《犯罪心理:演變》 45 00:03:01,973 --> 00:03:05,267 「不要追尋智者的腳步 46 00:03:05,268 --> 00:03:07,061 追尋他們所追尋的」 47 00:03:07,062 --> 00:03:08,480 松尾芭蕉 48 00:03:17,280 --> 00:03:19,700 {\an8}蘭斯金斯頓還活著 49 00:03:21,618 --> 00:03:22,786 {\an8}謝天謝地! 50 00:03:28,542 --> 00:03:29,876 {\an8}席拉說過 51 00:03:30,460 --> 00:03:32,962 {\an8}她離開我之前就說過 52 00:03:32,963 --> 00:03:35,172 {\an8}她說:「你會害別人受傷的」 53 00:03:35,173 --> 00:03:37,091 {\an8}結果一語成讖了,她說得對 54 00:03:37,092 --> 00:03:39,428 {\an8}我不知道怎麼會這樣,但她說得對 55 00:03:50,647 --> 00:03:52,274 {\an8}我受夠了 56 00:03:53,358 --> 00:03:56,819 {\an8}不想再碰《隱士蜘蛛檔案》 也不想再管什麼陰謀論了 57 00:03:56,820 --> 00:03:58,988 {\an8}我真的不玩了 58 00:03:58,989 --> 00:04:01,282 {\an8}- 真的不玩了? - 當然! 59 00:04:01,283 --> 00:04:04,535 {\an8}蘭斯的遭遇會讓我這輩子都良心不安 60 00:04:04,536 --> 00:04:07,747 {\an8}抱歉這麼說,但我很高興聽你這麼說 61 00:04:08,373 --> 00:04:12,126 {\an8}因為播客節目很成功 我現在財務槓桿開得有點過頭 62 00:04:12,127 --> 00:04:17,923 {\an8}以前沒錢沒好康也沒怎樣 我會想辦法再過得很好的 63 00:04:17,924 --> 00:04:19,009 {\an8}好的 64 00:04:28,602 --> 00:04:29,603 {\an8}等一下 65 00:04:30,896 --> 00:04:32,605 {\an8}你吐在這裡嗎? 66 00:04:32,606 --> 00:04:35,524 {\an8}我是真的擔心到想吐 67 00:04:35,525 --> 00:04:38,403 {\an8}艾米莉,我真的很抱歉 68 00:04:38,987 --> 00:04:40,322 {\an8}把買新垃圾桶的帳單寄給我 69 00:04:41,156 --> 00:04:42,657 {\an8}高級的那種 70 00:04:44,743 --> 00:04:48,329 {\an8}布萊恩蓋瑞堤 在聯邦調查局兼差當清潔工嗎? 71 00:04:48,330 --> 00:04:49,622 {\an8}沒有 72 00:04:49,623 --> 00:04:52,625 {\an8}他不再兼差做任何事了 73 00:04:52,626 --> 00:04:54,503 {\an8}很好,因為我們剛收到這個 74 00:05:04,971 --> 00:05:06,598 {\an8}(大衛羅西) 75 00:05:08,183 --> 00:05:09,391 {\an8}你看看這個 76 00:05:09,392 --> 00:05:10,684 {\an8}是什麼? 77 00:05:10,685 --> 00:05:13,772 {\an8}找到蘭斯的小倉庫的犯罪現場報告 78 00:05:15,065 --> 00:05:18,275 {\an8}看起來乾淨無瑕,是鑑識後拍的? 79 00:05:18,276 --> 00:05:20,069 {\an8}這就是鑑識報告 80 00:05:20,070 --> 00:05:23,155 {\an8}沒有纖維、毛髮,什麼都沒有 81 00:05:23,156 --> 00:05:26,742 {\an8}根據狂粉的強迫症 我不信他會留下任何痕跡 82 00:05:26,743 --> 00:05:29,036 {\an8}也就是說你也沒查到什麼,對吧? 83 00:05:29,037 --> 00:05:30,914 {\an8}對,沒錯 84 00:05:31,540 --> 00:05:35,417 {\an8}狂粉以蘭斯的名義付現金租了倉庫 85 00:05:35,418 --> 00:05:40,548 {\an8}租約卻是用我們 非常熟知的同一台打字機打的 86 00:05:40,549 --> 00:05:44,678 他也用打字機變本加厲烙了這個 87 00:05:45,220 --> 00:05:47,721 「可悲」這個字有八個字母 88 00:05:47,722 --> 00:05:51,393 所以狂粉在蘭斯的雙臂上各炙了八個烙印 89 00:05:52,853 --> 00:05:53,937 怎樣? 90 00:05:54,813 --> 00:05:58,942 這是我們從狂粉身上 看過最具體的作案手法 91 00:05:59,985 --> 00:06:05,615 妳還是覺得他是 「還沒殺過人」的不明嫌犯類型嗎? 92 00:06:06,283 --> 00:06:07,867 我不這麼覺得 93 00:06:07,868 --> 00:06:09,369 所以他為什麼不殺蘭斯? 94 00:06:20,171 --> 00:06:21,631 請到護理站報到 95 00:06:22,257 --> 00:06:23,300 來,好了 96 00:06:24,676 --> 00:06:26,052 不會痛 97 00:06:26,803 --> 00:06:28,346 為什麼不會痛? 98 00:06:29,806 --> 00:06:35,895 三度灼傷會破壞皮膚裡的神經 包括你的痛覺感受器 99 00:06:35,896 --> 00:06:39,231 蘭斯,從被綁架的那刻起 你能記得的任何事 100 00:06:39,232 --> 00:06:42,485 都能幫助我們抓到傷害你的人 101 00:06:45,488 --> 00:06:46,573 我醒來 102 00:06:47,574 --> 00:06:49,618 面對的是一個螢幕 103 00:06:51,161 --> 00:06:52,911 他叫我照著上面的字念 104 00:06:52,912 --> 00:06:54,497 他只說了這些 105 00:06:57,626 --> 00:06:59,169 是因為蘿拉嗎? 106 00:07:00,420 --> 00:07:01,962 什麼意思? 107 00:07:01,963 --> 00:07:04,215 你們第一次找我問話是因為… 108 00:07:06,926 --> 00:07:11,473 是因為蘿拉甩了我之後,我對她很惡劣 109 00:07:13,725 --> 00:07:16,143 這一切都是為了報復嗎? 110 00:07:16,144 --> 00:07:17,395 很複雜 111 00:07:18,521 --> 00:07:20,648 我們認為他把你鎖定為目標 112 00:07:20,649 --> 00:07:25,362 可能是為了 讓我們分心調查你,而不是調查他 113 00:07:25,987 --> 00:07:27,781 或許我以前很可悲 114 00:07:31,201 --> 00:07:32,827 或許現在還是 115 00:07:38,083 --> 00:07:40,251 但我不該受到這種對待 116 00:07:40,919 --> 00:07:42,253 對,你不該 117 00:07:43,880 --> 00:07:45,632 如果你想起任何事… 118 00:07:47,634 --> 00:07:49,094 就聯絡我 119 00:07:49,678 --> 00:07:52,806 你可以在證人席上讓他看到 你一點都不可悲 120 00:07:55,225 --> 00:07:56,226 好 121 00:07:58,603 --> 00:08:00,145 又有案子了 122 00:08:00,146 --> 00:08:02,022 真是沒完沒了 123 00:08:02,023 --> 00:08:04,024 當然有案子,這次在哪裡? 124 00:08:04,025 --> 00:08:07,277 就在我們局裡附近,兩名靠著在網上 125 00:08:07,278 --> 00:08:11,198 {\an8}搔首弄姿賺錢為生的視訊女郎被殺害了 126 00:08:11,199 --> 00:08:13,158 {\an8}蕾吉娜麥德森和萊克西克萊利 127 00:08:13,159 --> 00:08:14,868 她們都是超受歡迎的直播主 128 00:08:14,869 --> 00:08:16,578 她們在同一個網站直播嗎? 129 00:08:16,579 --> 00:08:17,663 不,是不同平台 130 00:08:17,664 --> 00:08:20,416 世界各地都有視訊女郎的直播 131 00:08:20,417 --> 00:08:23,627 不明嫌犯是怎麼 在同一個區域找到兩個的? 132 00:08:23,628 --> 00:08:27,297 如果其中一個女孩 朝窗戶外拍了影片或是提到 133 00:08:27,298 --> 00:08:30,300 她們的位置,就算很模糊 厲害的追蹤者還是能找到她們 134 00:08:30,301 --> 00:08:33,637 就像我們利用背景的那棵樹 找到了蘿拉波伊德一樣 135 00:08:33,638 --> 00:08:35,556 有可能是狂粉幹的嗎? 136 00:08:35,557 --> 00:08:37,850 他利用蘭斯讓我們知道他並不可悲 137 00:08:37,851 --> 00:08:40,811 然後留下兩名視訊女郎的屍體 來證明這一點? 138 00:08:40,812 --> 00:08:43,522 先別急著下結論,我們不知道是否有關聯 139 00:08:43,523 --> 00:08:45,149 - 賈西亞請繼續 - 沒錯 140 00:08:45,150 --> 00:08:50,112 我們知道的是,上週蕾吉娜直播了 141 00:08:50,113 --> 00:08:53,949 她的屍體,然後昨晚萊克西也一樣 142 00:08:53,950 --> 00:08:56,244 等等,那都是真鈔嗎? 143 00:08:57,120 --> 00:08:58,579 綠色美鈔 144 00:08:58,580 --> 00:09:00,164 她們都是遭塞紙鈔窒息而死的 145 00:09:00,165 --> 00:09:01,874 真是了不起的殺人武器 146 00:09:01,875 --> 00:09:04,084 根據她們身上傷痕的寬度 147 00:09:04,085 --> 00:09:07,880 兩名女性的身體看來是被皮帶綁住 148 00:09:07,881 --> 00:09:10,049 不明嫌犯能更容易把鈔票硬塞進嘴裡 149 00:09:10,050 --> 00:09:11,467 能查到皮帶來源嗎? 150 00:09:11,468 --> 00:09:13,844 要是不明嫌犯沒帶走,我們可以試試 151 00:09:13,845 --> 00:09:17,014 等等,蘭斯金斯頓說過他被皮帶綁住 152 00:09:17,015 --> 00:09:18,891 狂粉也把皮帶帶走了 153 00:09:18,892 --> 00:09:21,560 萊克西是在蘭斯被烙印那晚遇害的 154 00:09:21,561 --> 00:09:23,521 距離我們發現他的地點不到16公里 155 00:09:26,441 --> 00:09:27,983 現在來下結論吧 156 00:09:27,984 --> 00:09:31,153 使用皮帶綑綁被害人是共通的作案手法 157 00:09:31,154 --> 00:09:33,405 可能會有,但絕不可能一週看到三次 158 00:09:33,406 --> 00:09:38,035 在直播上展示視訊女郎的屍體反映了 159 00:09:38,036 --> 00:09:41,831 他想傳達訊息的渴望 但那也是一種暴露癖 160 00:09:42,373 --> 00:09:48,128 跟狂粉利用蓋瑞堤的播客直播 來展現他的力量很相似 161 00:09:48,129 --> 00:09:49,631 好,有沒有反駁的論點? 162 00:09:50,465 --> 00:09:54,718 如果兩個案子都是狂粉幹的 那他的作案手法就很雜亂無章 163 00:09:54,719 --> 00:09:57,429 把錢塞進喉嚨裡 164 00:09:57,430 --> 00:10:01,850 可能是要藉此表達他眼中視訊女郎的貪婪 165 00:10:01,851 --> 00:10:04,686 這跟烙印「可悲」迥然不同 166 00:10:04,687 --> 00:10:08,065 沒錯,所以我們有 兩起謀殺案和一起傷殘案 167 00:10:08,066 --> 00:10:10,400 有的細節有重疊,有的沒有 168 00:10:10,401 --> 00:10:13,278 所以我們要跟著證據走 169 00:10:13,279 --> 00:10:16,281 這是兩名不同的行兇者 170 00:10:16,282 --> 00:10:17,908 大衛,你和我負責調查狂粉 171 00:10:17,909 --> 00:10:19,576 其他人去調查視訊女郎 172 00:10:19,577 --> 00:10:21,870 不管發生什麼事,時間緊迫 173 00:10:21,871 --> 00:10:23,247 所以我們動作要快點 174 00:10:23,248 --> 00:10:25,834 - 潘妮洛普,能請妳跟我來嗎? - 好 175 00:10:28,795 --> 00:10:31,713 我知道這是不可能的任務 但兩個案子都需要妳 176 00:10:31,714 --> 00:10:33,549 - 妳做得到嗎? - 當然 177 00:10:33,550 --> 00:10:37,094 意思就是要分輕重緩急 排序處理,必要時 178 00:10:37,095 --> 00:10:39,096 妳可以改變策略,尋求幫助 179 00:10:39,097 --> 00:10:42,099 拜託,我可是潘妮洛普賈西亞 我就是為此而活的 180 00:10:42,100 --> 00:10:44,143 我知道你們這群人 181 00:10:44,144 --> 00:10:47,187 是打擊犯罪的約翰、保羅和喬治 但我是林哥 182 00:10:47,188 --> 00:10:48,605 他的生日是7月7日 183 00:10:48,606 --> 00:10:50,649 也就是巨蟹座,我是上升巨蟹座 184 00:10:50,650 --> 00:10:54,154 我們是同一個人,我絕對行的 185 00:10:55,697 --> 00:10:58,824 好,我有萊克西和她男友洛可的影片 186 00:10:58,825 --> 00:11:00,242 我們來梳理一下時間線 187 00:11:00,243 --> 00:11:02,703 萊克西和洛可剛表演完 188 00:11:02,704 --> 00:11:05,706 主題是 「如果惡魔是女施虐狂,那真是地獄」 189 00:11:05,707 --> 00:11:06,790 沒錯 190 00:11:06,791 --> 00:11:11,795 從影片中看得出來 他們整個直播都是在這裡進行的 191 00:11:11,796 --> 00:11:13,047 壞男孩 192 00:11:28,563 --> 00:11:30,231 萊克西最後一次電擊洛可 193 00:11:33,401 --> 00:11:35,736 紅色,紅色 194 00:11:35,737 --> 00:11:38,615 洛可喊出了安全詞,表演就結束了 195 00:11:39,991 --> 00:11:41,075 給你 196 00:11:42,202 --> 00:11:45,079 - 好多了嗎? - 我現在沒事了 197 00:11:46,581 --> 00:11:48,040 萊克西和洛可總是會特意 198 00:11:48,041 --> 00:11:49,833 讓觀眾看到他們的事後照顧 199 00:11:49,834 --> 00:11:52,211 下一場表演一小時後開始 200 00:11:52,212 --> 00:11:56,174 早點進來直播間吧 說不定還能得到我的特別感謝 201 00:11:58,760 --> 00:11:59,802 一切都沒問題 202 00:12:01,012 --> 00:12:04,015 然後洛可在十點鐘離開公寓 幫他們買點吃的 203 00:12:05,058 --> 00:12:07,060 - 待會見 - 待會見,寶貝 204 00:12:08,394 --> 00:12:11,314 他手機的定位系統顯示 他在10點42分回到這裡 205 00:12:12,148 --> 00:12:13,441 好,開始吧 206 00:12:19,530 --> 00:12:20,614 好 207 00:12:20,615 --> 00:12:23,659 不明嫌犯一定線上線下都在跟蹤萊克西 208 00:12:23,660 --> 00:12:26,995 他知道她下一場表演時間 但他也知道要等到她落單 209 00:12:26,996 --> 00:12:30,582 沒錯,所以不明嫌犯 看著洛可離開,溜進這裡 210 00:12:30,583 --> 00:12:32,627 萊克西一定以為是洛可回來了 211 00:12:36,256 --> 00:12:37,840 又忘了帶錢包嗎? 212 00:12:38,466 --> 00:12:39,842 什麼?不要 213 00:12:40,969 --> 00:12:42,345 放開我! 214 00:12:49,727 --> 00:12:50,937 他把她綁起來 215 00:12:57,652 --> 00:12:59,153 你要對我做什麼? 216 00:13:00,113 --> 00:13:02,489 你想怎樣?不要 217 00:13:02,490 --> 00:13:04,658 然後他把鈔票硬塞進她喉嚨 218 00:13:04,659 --> 00:13:08,204 那要耗費非常大的精力和憤怒 219 00:13:10,164 --> 00:13:12,834 她會被錢噎到,鈔票沾滿嘔吐物 220 00:13:14,002 --> 00:13:16,254 但即使她已經死了,他也沒有住手 221 00:13:17,714 --> 00:13:20,340 等到他終於完事後,他解開皮帶 222 00:13:20,341 --> 00:13:22,510 打開攝影機,然後離開 223 00:13:25,305 --> 00:13:26,889 一共是多少錢? 224 00:13:28,474 --> 00:13:31,226 一共是1976美元 225 00:13:31,227 --> 00:13:35,522 有什麼特定順序嗎? 或許能說明不明嫌犯有強迫症? 226 00:13:35,523 --> 00:13:37,232 沒有比這更嚴重的強迫症了 227 00:13:37,233 --> 00:13:39,319 兩個受害者的鈔票面額都一樣 228 00:13:39,819 --> 00:13:43,698 19張百元鈔、3張20元鈔 1張10元鈔、1張5元鈔和1張1元鈔 229 00:13:44,615 --> 00:13:45,783 都是連號的 230 00:13:46,576 --> 00:13:48,953 萊克西的鈔票是連著蕾吉娜的號碼的 231 00:13:49,537 --> 00:13:51,788 這是你們能追蹤的線索,對吧? 232 00:13:51,789 --> 00:13:54,958 如果這是洗錢案,沒錯 233 00:13:54,959 --> 00:13:58,087 但問出納員連號鈔票的事並不犯法 234 00:13:59,130 --> 00:14:02,799 沒錯,但這說明了他有強迫症 還有他的財力 235 00:14:02,800 --> 00:14:05,553 他可是在兩個女人身上砸了將近四千美元 236 00:14:06,095 --> 00:14:08,847 好,不管這是不是狂粉幹的 237 00:14:08,848 --> 00:14:12,017 我們都得查出1976對他有什麼意義 238 00:14:12,018 --> 00:14:14,771 狂粉?是指那個可悲先生嗎? 239 00:14:16,022 --> 00:14:18,149 謝謝妳,法醫,我們再聯絡 240 00:14:19,150 --> 00:14:20,610 你沒有否認哦 241 00:14:21,986 --> 00:14:25,864 好,鑑識人員還在比對蘭斯 242 00:14:25,865 --> 00:14:28,700 和可憐的視訊女郎手臂上的勒痕… 243 00:14:28,701 --> 00:14:32,037 是直播女主,但寬度都一樣,3.8公分 244 00:14:32,038 --> 00:14:33,371 大部分男用皮帶的寬度 245 00:14:33,372 --> 00:14:37,334 因此,我轉移方向,用我的專注力量 246 00:14:37,335 --> 00:14:40,003 搜尋蘭斯烙印上的打字機字體 247 00:14:40,004 --> 00:14:41,505 比對打字機襯線字體是我們 248 00:14:41,506 --> 00:14:43,465 協助成立大學航空炸彈客案的方法 249 00:14:43,466 --> 00:14:49,179 蘭斯烙印上的襯線體 比他寫給沃伊特和蓋瑞堤的信還要大 250 00:14:49,180 --> 00:14:51,598 - 有可能是他自製的嗎? - 不太可能 251 00:14:51,599 --> 00:14:53,683 打字機的打字桿,那些會在紙上 252 00:14:53,684 --> 00:14:55,268 發出喀擦聲的東西,你們知道… 253 00:14:55,269 --> 00:14:57,479 我們知道打字桿是什麼 254 00:14:57,480 --> 00:14:59,022 它們缺乏變化 255 00:14:59,023 --> 00:15:03,652 但這些字母的比例很完美,分得很開 256 00:15:03,653 --> 00:15:05,612 這表示他把打字桿從打字機上 257 00:15:05,613 --> 00:15:08,116 拆下來完成他的「可悲」烙印 258 00:15:08,825 --> 00:15:11,618 一步步拆解後 這種強迫症行為就說得通了 259 00:15:11,619 --> 00:15:16,081 因為他用來寫信給 沃伊特和蓋瑞堤的打字機 260 00:15:16,082 --> 00:15:17,249 是他忠實的老夥伴 261 00:15:17,250 --> 00:15:20,836 但他用來炙烙印的打字桿 只是他撿來的零件 262 00:15:20,837 --> 00:15:27,509 所以,我們需要妳去追蹤 那些字桿的品牌,這不是俏皮話 263 00:15:27,510 --> 00:15:30,345 是,對,明白,對了,好消息 264 00:15:30,346 --> 00:15:32,347 品牌,公司品牌,不是… 265 00:15:32,348 --> 00:15:35,767 你們知道我的意思 它們僅在特定地區出售 266 00:15:35,768 --> 00:15:40,981 打字機是快失傳的藝術 大型打字機字型既罕見又昂貴 267 00:15:40,982 --> 00:15:44,442 所以他有可能是跟其他收藏家買的 268 00:15:44,443 --> 00:15:48,281 也就是說如果能查出 他在哪裡買的就能找到他 269 00:15:48,781 --> 00:15:50,199 做得好,潘妮洛普 270 00:15:51,784 --> 00:15:53,660 直播網站查得如何? 271 00:15:53,661 --> 00:15:56,997 那兩名被殺的視訊女郎使用的直播網站 272 00:15:56,998 --> 00:15:59,332 她們的訂閱者有重疊的嗎? 273 00:15:59,333 --> 00:16:00,750 有 274 00:16:00,751 --> 00:16:02,377 我已經提出申請了 275 00:16:02,378 --> 00:16:03,920 妳沒忘記吧? 276 00:16:03,921 --> 00:16:05,422 當然沒有,但他們在玩強硬遊戲 277 00:16:05,423 --> 00:16:07,757 他們不想承認他們窩藏連環殺人犯 278 00:16:07,758 --> 00:16:10,886 但我玩的遊戲叫做更強硬遊戲 279 00:16:10,887 --> 00:16:14,556 我現在就要回辦公室玩 穿著高跟鞋跑回去 280 00:16:14,557 --> 00:16:18,436 (贊成,反對) 281 00:16:19,228 --> 00:16:20,478 進行得怎樣了? 282 00:16:20,479 --> 00:16:22,314 我們在做一個贊成與反對列表 283 00:16:22,315 --> 00:16:24,900 {\an8}贊成論點 狂粉殺了視訊女郎,讓蘭斯受重傷 284 00:16:24,901 --> 00:16:27,777 {\an8}反對論點,蕾吉娜和萊克西 是被另一名不明嫌犯所殺 285 00:16:27,778 --> 00:16:29,487 跟我們說說兩邊的論點 286 00:16:29,488 --> 00:16:33,533 贊成論點是 狂粉的強迫症導致他使用連號鈔票 287 00:16:33,534 --> 00:16:37,704 用皮帶束縛受害者 還有現場直播屍體等等 288 00:16:37,705 --> 00:16:38,788 反對論點呢? 289 00:16:38,789 --> 00:16:40,707 兩邊的動機完全不同 290 00:16:40,708 --> 00:16:42,542 狂粉的動機是自尊,對吧? 291 00:16:42,543 --> 00:16:43,627 是要給沃伊特的訊息 292 00:16:43,628 --> 00:16:46,046 視訊女郎則與女性謀殺有關 293 00:16:46,047 --> 00:16:47,797 這是要給她們觀眾的訊息 294 00:16:47,798 --> 00:16:50,300 案件特徵與去年 墨西哥的直播殺人事件很相似 295 00:16:50,301 --> 00:16:51,885 還有這個 296 00:16:51,886 --> 00:16:53,762 蘭斯身上什麼都沒留下 297 00:16:53,763 --> 00:16:58,475 但在視訊女郎的屍體上 都有皮帶的微物跡證 298 00:16:58,476 --> 00:17:01,728 狂粉的強迫症不會因受害者而改變 299 00:17:01,729 --> 00:17:04,189 同意,所以我們分頭調查 300 00:17:04,190 --> 00:17:07,067 優先調查殺害視訊女郎的不明嫌犯 301 00:17:07,068 --> 00:17:09,027 為什麼?兩個都很緊急 302 00:17:09,028 --> 00:17:13,323 沒錯,但狂粉知道如何自律 303 00:17:13,324 --> 00:17:14,950 在他準備好之前他絕不會再度出現 304 00:17:14,951 --> 00:17:17,953 殺害這些視訊女郎的凶手可沒那麼有耐心 305 00:17:17,954 --> 00:17:19,622 他一有機會就會再殺人 306 00:17:23,292 --> 00:17:25,252 (翠西:對,我很喜歡) (DOGD@D!47:我要妳) 307 00:17:25,253 --> 00:17:26,878 (翠西:我也想要你) (DOGD@D!47:我要見妳) 308 00:17:26,879 --> 00:17:27,963 {\an8}(翠西:快了) 309 00:17:27,964 --> 00:17:29,465 {\an8}(我不想再等了,我要馬上見到妳本人) 310 00:17:33,553 --> 00:17:35,345 發抖的另一個說法是什麼? 311 00:17:35,346 --> 00:17:38,014 老兄,你有專心嗎?我們要開始打了 312 00:17:38,015 --> 00:17:40,559 我知道,但我現在 得先做完這個,不然拿不到錢 313 00:17:40,560 --> 00:17:41,643 這傢伙很難搞 314 00:17:41,644 --> 00:17:45,397 翠西,可以好好打一場遊戲 不被你的性工作打擾嗎? 315 00:17:45,398 --> 00:17:49,234 不好意思,但不是你求我 跟你打遊戲,因為你很遜嗎? 316 00:17:49,235 --> 00:17:52,070 隨便啦,兄弟,能等到打完這一場嗎? 317 00:17:52,071 --> 00:17:54,030 我只有這時間可以打 318 00:17:54,031 --> 00:17:55,865 在你真的有能力打自己的戰役之前 319 00:17:55,866 --> 00:17:58,202 我想何時做我的性工作就何時做 320 00:17:59,203 --> 00:18:00,413 休息一下嘛 321 00:18:00,997 --> 00:18:04,666 好啦,我再傳幾則火辣訊息 然後我就準備好戰鬥了 322 00:18:04,667 --> 00:18:06,586 很好,你快點 323 00:18:07,587 --> 00:18:09,754 對了,那個詞是顫抖 324 00:18:09,755 --> 00:18:11,798 顫抖,完美,謝謝 325 00:18:11,799 --> 00:18:16,595 光是想到你的手在我脖子上就讓我顫抖 326 00:18:16,596 --> 00:18:18,722 這一句很棒,很好 327 00:18:18,723 --> 00:18:19,806 翠西,你好了嗎? 328 00:18:19,807 --> 00:18:21,851 快好了,別急,老兄 329 00:18:23,561 --> 00:18:25,353 我不會拿你的工作來評斷你 330 00:18:25,354 --> 00:18:27,981 我又不會跟其他男人傳性愛訊息 331 00:18:27,982 --> 00:18:29,190 這個很棒 332 00:18:29,191 --> 00:18:33,529 對,叫我公主 我會照你說的做,性感的老型男 333 00:18:36,657 --> 00:18:38,075 不好意思,你… 334 00:18:39,035 --> 00:18:40,411 波西 335 00:18:41,495 --> 00:18:43,122 - 波西,喂,你… - 不 336 00:18:44,624 --> 00:18:46,876 老兄,你想做什麼? 337 00:18:47,585 --> 00:18:49,377 拿…好,老兄,我們… 338 00:18:49,378 --> 00:18:51,921 等等…有話好說,等等… 339 00:18:51,922 --> 00:18:54,257 你想要錢嗎?你想怎樣? 340 00:18:54,258 --> 00:18:55,884 為什麼?不要… 341 00:18:55,885 --> 00:18:57,136 求你了…不要 342 00:19:12,610 --> 00:19:13,902 好,那就沒問題了 343 00:19:13,903 --> 00:19:15,154 - 謝謝,警官 - 不客氣 344 00:19:18,616 --> 00:19:21,242 看來不明嫌犯的受害者類型變多了 345 00:19:21,243 --> 00:19:24,913 不盡然 波西史都本有一個叫翠西的網路假身分 346 00:19:24,914 --> 00:19:27,248 顯然他是在網上釣男人詐騙 347 00:19:27,249 --> 00:19:30,585 根據網上的照片 翠西跟萊克西和蕾吉娜很像 348 00:19:30,586 --> 00:19:31,670 怎麼個像法? 349 00:19:31,671 --> 00:19:34,589 羽毛剪、喇叭褲,還有《深深深》裡 350 00:19:34,590 --> 00:19:36,801 賈桂琳貝西很受歡迎的的濕T恤造型 351 00:19:38,427 --> 00:19:40,095 那是1970年代的電影? 352 00:19:40,096 --> 00:19:42,055 我會殺了你,而且沒人會發現你的屍體 353 00:19:42,056 --> 00:19:45,975 我是說,我們知道1976 對不明嫌犯來說很重要 354 00:19:45,976 --> 00:19:50,397 兩名視訊女郎和一名網路騙子 都有1970年代的復古風格 355 00:19:50,398 --> 00:19:52,107 但她們都是千禧世代 356 00:19:52,108 --> 00:19:53,817 以波西來說,他是男的 357 00:19:53,818 --> 00:19:55,944 對,波西超謹慎的 358 00:19:55,945 --> 00:19:58,405 他從不視訊,只傳訊息 359 00:19:58,406 --> 00:20:00,240 能理解,他不想讓他們看到他的臉 360 00:20:00,241 --> 00:20:03,493 大部分的網路騙子都會想盡辦法躲在暗處 361 00:20:03,494 --> 00:20:04,703 沒錯 362 00:20:04,704 --> 00:20:09,625 那一個裝成1970年代復古風辣妹的男人 怎麼會引起不明嫌犯的注意? 363 00:20:10,459 --> 00:20:14,129 要我猜的話 不明嫌犯發現他其實不是紅髮辣妹翠西 364 00:20:14,130 --> 00:20:15,338 就要他付出代價 365 00:20:15,339 --> 00:20:18,383 那表示他跟翠西 跟另外兩個視訊女郎一樣熟 366 00:20:18,384 --> 00:20:20,885 發現自己被網路詐騙後 367 00:20:20,886 --> 00:20:22,387 很可能會讓他更憤怒 368 00:20:22,388 --> 00:20:25,766 這椅子上有波西的血 369 00:20:26,559 --> 00:20:27,685 看看這個 370 00:20:28,185 --> 00:20:31,104 不明嫌犯這次把皮帶留在屍體後面 371 00:20:31,105 --> 00:20:34,734 是牛皮的,是最常見的那種皮革 372 00:20:36,902 --> 00:20:38,237 他可能很匆忙 373 00:20:38,863 --> 00:20:40,321 根據賈西亞的調查 374 00:20:40,322 --> 00:20:43,825 波西遇害時正在線上遊戲聊天 375 00:20:43,826 --> 00:20:46,828 同時他也在跟一個帳號「狗爸47」聊天 376 00:20:46,829 --> 00:20:49,914 妳覺得不明嫌犯是跟他聊天的人之一嗎? 377 00:20:49,915 --> 00:20:51,792 那要看他是在跟誰打遊戲 378 00:20:54,962 --> 00:20:57,255 我跟波西當時不是視訊 379 00:20:57,256 --> 00:21:00,676 所以我什麼都沒看到,但聽起來很粗暴 380 00:21:01,427 --> 00:21:03,178 你聽到多少? 381 00:21:03,179 --> 00:21:04,305 全部 382 00:21:04,889 --> 00:21:08,642 然後波西的攝影機打開了,我看到… 383 00:21:12,646 --> 00:21:14,105 肯尼,我知道你很難受 384 00:21:14,106 --> 00:21:16,942 但你對波西的工作瞭解多少? 385 00:21:18,277 --> 00:21:19,403 太多了 386 00:21:20,237 --> 00:21:21,863 他總是在吹噓 387 00:21:21,864 --> 00:21:24,449 他騙了這些寂寞男人多少錢 388 00:21:24,450 --> 00:21:27,661 波西有收到過詐騙對象的威脅嗎? 389 00:21:28,537 --> 00:21:32,540 - 網路詐騙? - 我們查過波西的聊天紀錄 390 00:21:32,541 --> 00:21:36,127 他在每個聊天室裡都假裝成不同的辣妹 391 00:21:36,128 --> 00:21:37,962 不,你們弄錯了 392 00:21:37,963 --> 00:21:40,298 - 波西只是個聊騷手 - 什麼是聊騷手? 393 00:21:40,299 --> 00:21:45,261 當這些女孩有太多追蹤者 想要一對一聊天時,會難以招架 394 00:21:45,262 --> 00:21:47,931 所以她們會外包給像波西這樣的人傳訊息 395 00:21:47,932 --> 00:21:49,766 他替很多視訊女郎工作過 396 00:21:49,767 --> 00:21:53,228 好,所以波西的工作 是讓客戶覺得自己很特別 397 00:21:53,229 --> 00:21:54,854 跟視訊女郎心靈相通? 398 00:21:54,855 --> 00:21:55,939 對 399 00:21:55,940 --> 00:21:58,733 他們會轉更多錢給那些女生 波西就能拿到分成 400 00:21:58,734 --> 00:22:01,027 他在特定的平台工作嗎? 401 00:22:01,028 --> 00:22:03,864 對,所有平台都有用一個聊天App 402 00:22:04,365 --> 00:22:08,035 他以前是自由接案的聊騷手 但後來被挖角了 403 00:22:10,329 --> 00:22:13,082 我不敢相信有人會因此殺了他 404 00:22:16,919 --> 00:22:18,962 老兄,我可以走了嗎? 405 00:22:18,963 --> 00:22:21,965 我得讓自己嗨到爆才不會再想這件事 406 00:22:21,966 --> 00:22:24,468 你可以走了,謝謝 407 00:22:29,682 --> 00:22:33,142 你們要我駭進一個聊天App? 408 00:22:33,143 --> 00:22:35,520 - 對啊,有問題嗎? - 當然沒有 409 00:22:35,521 --> 00:22:36,647 怎麼會有問題呢? 410 00:22:37,523 --> 00:22:40,483 別再用眼神逼問我,好 411 00:22:40,484 --> 00:22:43,278 我在這些視訊網站遇到一些障礙 412 00:22:43,279 --> 00:22:46,948 結果我發現只要獲利動機跟網路安全有關 413 00:22:46,949 --> 00:22:49,534 連像我這樣的美人魚 想絆倒他們也會很棘手 414 00:22:49,535 --> 00:22:52,495 但那不是你們的問題,是我的問題 415 00:22:52,496 --> 00:22:57,041 但我當然會去調查那個聊天App 416 00:22:57,042 --> 00:22:59,586 只是給我一點時間 417 00:22:59,587 --> 00:23:01,296 這是咖啡嗎? 418 00:23:01,297 --> 00:23:03,631 妳不喝茶改喝咖啡了嗎? 419 00:23:03,632 --> 00:23:06,593 不,我把咖啡換成三倍濃縮咖啡 420 00:23:06,594 --> 00:23:08,636 潘妮洛普,妳上次睡覺是什麼時候? 421 00:23:08,637 --> 00:23:10,638 妳上次睡覺是什麼時候? 422 00:23:10,639 --> 00:23:14,642 別回答,因為我知道是我去睡覺之前 423 00:23:14,643 --> 00:23:16,352 但妳知道關於睡眠他們是怎麼說的嗎? 424 00:23:16,353 --> 00:23:17,770 - 那是… - 必要的? 425 00:23:17,771 --> 00:23:20,231 …被高估了,我現在覺得他們言過其實了 426 00:23:20,232 --> 00:23:22,233 聽好,我是認真的,這聽起來很惡毒 427 00:23:22,234 --> 00:23:25,946 但我滿懷愛意,請立刻從我面前消失 428 00:23:28,324 --> 00:23:30,033 好喔 429 00:23:30,034 --> 00:23:32,035 天啊 430 00:23:32,036 --> 00:23:33,912 又來了 431 00:23:33,913 --> 00:23:35,038 地理位置 432 00:23:35,039 --> 00:23:36,998 自從接了這個案子,我就一直很困擾 433 00:23:36,999 --> 00:23:41,337 視訊女郎和聊騷手可以來自 美國任何地方,甚至是全世界 434 00:23:41,921 --> 00:23:44,589 那不明嫌犯是怎麼找到三名受害者的? 435 00:23:44,590 --> 00:23:47,051 而且全都在方圓250公里左右的範圍內? 436 00:23:47,551 --> 00:23:49,011 這不可能是巧合 437 00:23:49,595 --> 00:23:51,430 是本地人對他來說一定很重要 438 00:23:52,097 --> 00:23:54,307 - 快看! - 怎麼了?妳查到什麼了嗎? 439 00:23:54,308 --> 00:23:57,393 對,找到線索了,但不是給你們的 440 00:23:57,394 --> 00:23:58,478 不是給你們的 441 00:23:58,479 --> 00:24:02,942 但我不會忘記調查視訊網站 和聊天App,但首先… 442 00:24:04,193 --> 00:24:05,401 我剛說到哪了? 443 00:24:05,402 --> 00:24:08,863 - 妳查到了線索,但不是給我們的 - 對,我得走了 444 00:24:08,864 --> 00:24:11,491 我得去做那件事,失陪了,走吧,再見 445 00:24:11,492 --> 00:24:12,785 謝謝 446 00:24:13,619 --> 00:24:14,702 (真可悲!) 447 00:24:14,703 --> 00:24:16,204 我有最新消息要告訴你們 448 00:24:16,205 --> 00:24:18,915 - 看到這個嗎? - 那是驚嘆號的點 449 00:24:18,916 --> 00:24:24,003 不該有那個點 因為1960年代前製造的打字機 450 00:24:24,004 --> 00:24:25,673 沒有「1」數字鍵 451 00:24:26,757 --> 00:24:28,758 - 等等 - 不,她說得對 452 00:24:28,759 --> 00:24:32,095 我記得我們會用小寫的「L」 453 00:24:32,096 --> 00:24:36,766 所以沒有「1」鍵,也就沒有感嘆號 454 00:24:36,767 --> 00:24:41,229 狂粉為了一個標點符號而特製了字模嗎? 455 00:24:41,230 --> 00:24:44,941 應該沒有,我想他是用了句號和撇號 456 00:24:44,942 --> 00:24:48,069 自製了感嘆號字模 457 00:24:48,070 --> 00:24:50,530 也就是說他沒用任何現代打字機 458 00:24:50,531 --> 00:24:53,992 舊打字機的字型種類非常有限 459 00:24:53,993 --> 00:24:56,744 這縮小了他製作字模材料的來源 460 00:24:56,745 --> 00:25:00,081 更何況字體比較大,應該也更容易找到 461 00:25:00,082 --> 00:25:03,668 就算他有大字體的打字機 462 00:25:03,669 --> 00:25:07,297 他仍需要另一根字桿 因為「可悲」有兩個「T」 463 00:25:08,132 --> 00:25:09,674 但這麼做有什麼意義? 464 00:25:09,675 --> 00:25:11,343 只為了說我們很可悲嗎? 465 00:25:11,969 --> 00:25:13,554 也許不是指我們 466 00:25:15,597 --> 00:25:16,724 沒錯 467 00:25:18,225 --> 00:25:21,103 沒錯,我們去找他吧 468 00:25:24,732 --> 00:25:26,274 - 他… - 別擔心他 469 00:25:26,275 --> 00:25:27,775 妳呢? 470 00:25:27,776 --> 00:25:30,403 這是妳昨天穿的那套衣服嗎? 471 00:25:30,404 --> 00:25:32,280 妳昨晚有睡嗎? 472 00:25:32,281 --> 00:25:33,990 有啊,我… 473 00:25:33,991 --> 00:25:37,244 我不…我沒事,幹嘛每天都要換衣服? 474 00:25:38,203 --> 00:25:41,205 受刑人請儘速離開樓層 475 00:25:41,206 --> 00:25:43,082 他又不是馬克大衛查普曼 476 00:25:43,083 --> 00:25:44,500 對,他不是 477 00:25:44,501 --> 00:25:45,752 那他是什麼? 478 00:25:45,753 --> 00:25:47,421 你的模仿犯 479 00:25:48,213 --> 00:25:49,714 我從沒在任何人身上烙印過 480 00:25:49,715 --> 00:25:52,259 你有用皮帶束縛過任何人嗎? 481 00:25:54,762 --> 00:25:56,596 模仿犯有三種 482 00:25:56,597 --> 00:26:01,184 一種是想盡辦法瞭解 他在模仿的那個殺人魔的一切 483 00:26:01,185 --> 00:26:03,895 第二種是想讓所有人認為 484 00:26:03,896 --> 00:26:06,647 他的罪行是他模仿的殺人魔所為 485 00:26:06,648 --> 00:26:10,943 然後還有第三種 就是想成為比他的前輩更厲害的殺人魔 486 00:26:10,944 --> 00:26:12,654 就像德瑞克布朗,你記得他嗎? 487 00:26:13,739 --> 00:26:15,823 記得,他模仿開膛手傑克 488 00:26:15,824 --> 00:26:17,825 但他們從未找到他的兩名受害者的屍體 489 00:26:17,826 --> 00:26:20,162 所以在他被抓到之前 他幾乎算是更厲害的殺人魔了 490 00:26:22,081 --> 00:26:24,625 你寫了一本相關的書後 我研究了那個案子 491 00:26:25,626 --> 00:26:26,710 沒錯 492 00:26:30,255 --> 00:26:31,631 我懂你的意思了 493 00:26:31,632 --> 00:26:34,384 我幾乎就像是你的模仿者,對吧,大衛? 494 00:26:38,472 --> 00:26:43,893 我們認為狂粉就跟布朗一樣 或是受到科倫拜校園槍擊案 495 00:26:43,894 --> 00:26:47,897 凶手啟發的犯罪模式,只不過他想超越你 496 00:26:47,898 --> 00:26:50,274 所以他正在做我開始殺人前做的事? 497 00:26:50,275 --> 00:26:54,404 但現在他覺得自己有進步 可以去做自己想做的事了 498 00:26:55,572 --> 00:26:57,615 這表示這可能不是他第一次殺人 499 00:26:57,616 --> 00:26:59,159 我們也是這麼想的 500 00:26:59,743 --> 00:27:00,953 你覺得他是誰? 501 00:27:04,081 --> 00:27:05,207 我不知道 502 00:27:07,417 --> 00:27:08,544 你知道 503 00:27:10,963 --> 00:27:12,840 - 不,我不知道 - 你知道 504 00:27:15,467 --> 00:27:18,011 你已經做了什麼,對吧? 505 00:27:19,471 --> 00:27:20,472 大衛 506 00:27:21,723 --> 00:27:23,391 你自己說過,我是有良知的人了 507 00:27:23,392 --> 00:27:25,561 我不會做任何會破壞你的信任的事 508 00:27:28,689 --> 00:27:29,731 對 509 00:27:31,024 --> 00:27:33,986 你研究過我,我也研究過你 510 00:27:36,697 --> 00:27:41,618 所以不管你做了什麼,我都會查出來 511 00:27:55,549 --> 00:27:57,466 (《隱士蜘蛛檔案》) 512 00:27:57,467 --> 00:27:58,468 不 513 00:27:59,177 --> 00:28:01,638 對,所有資訊都在廣告裡 514 00:28:03,140 --> 00:28:05,933 不,我不會降低播客筆記的價格 515 00:28:05,934 --> 00:28:08,686 你知道內容有什麼嗎?你明白嗎? 516 00:28:08,687 --> 00:28:10,314 它們應該被收藏在史密森尼學會 517 00:28:11,815 --> 00:28:13,483 價格沒得商量 518 00:28:14,610 --> 00:28:18,237 不,我不會把節目招牌放進去 519 00:28:18,238 --> 00:28:20,741 因為有人正要過來買 520 00:28:21,742 --> 00:28:24,036 好吧,給我聽好,小混蛋 521 00:28:25,454 --> 00:28:27,247 好,這是我能為你做的事 522 00:28:34,296 --> 00:28:35,547 你好,布萊恩 523 00:28:36,506 --> 00:28:37,548 席拉 524 00:28:37,549 --> 00:28:38,967 我能進去嗎? 525 00:28:40,344 --> 00:28:42,011 當然可以 526 00:28:42,012 --> 00:28:44,764 我沒想到妳會來 527 00:28:44,765 --> 00:28:46,183 妳看起來氣色很好 528 00:28:47,184 --> 00:28:49,226 - 我不是有意… - 不,沒關係 529 00:28:49,227 --> 00:28:52,813 聽著,離婚後 我終於可以睡超過四個小時了 530 00:28:52,814 --> 00:28:55,651 我現在有健身房會員和營養師 531 00:28:57,444 --> 00:28:58,986 - 怎樣? - 不,這… 532 00:28:58,987 --> 00:29:00,614 不,沒關係,你可以說出來 533 00:29:02,157 --> 00:29:06,035 我想我發現到妳在照顧我時 534 00:29:06,036 --> 00:29:08,497 可能妨礙到妳照顧妳自己了 535 00:29:10,749 --> 00:29:13,043 真有趣,鮑伯也這麼說 536 00:29:13,627 --> 00:29:14,920 妳的同事鮑伯? 537 00:29:15,921 --> 00:29:18,674 妳常跟妳的國稅局同事聊到我嗎? 538 00:29:19,174 --> 00:29:22,094 沒有,只有幫我做早餐的同事 539 00:29:24,471 --> 00:29:25,555 是這樣啊 540 00:29:26,598 --> 00:29:28,474 可以讓我看看嗎? 541 00:29:28,475 --> 00:29:30,601 這…沒什麼,我要賣掉了 542 00:29:30,602 --> 00:29:32,229 我知道,是我要買 543 00:29:34,106 --> 00:29:35,898 妳有收聽《隱士蜘蛛檔案》? 544 00:29:35,899 --> 00:29:39,444 只聽過最後一集,但我印象深刻 545 00:29:41,363 --> 00:29:44,240 但後來我發現你遇到真正的連環殺手 546 00:29:44,241 --> 00:29:46,243 我就有點擔心你 547 00:29:46,910 --> 00:29:49,997 所以我只是想確定你沒事吧 548 00:29:53,083 --> 00:29:54,417 我不知道該說什麼 549 00:29:54,418 --> 00:29:56,127 說你會給我打折 550 00:29:56,128 --> 00:29:58,170 結果我姪女是你的鐵粉 551 00:29:58,171 --> 00:30:01,216 所以我希望她會給我這個酷姑姑加分 552 00:30:01,842 --> 00:30:03,300 拿去吧 553 00:30:03,301 --> 00:30:05,053 看,我不缺錢 554 00:30:05,971 --> 00:30:07,097 謝謝 555 00:30:09,599 --> 00:30:10,809 謝謝 556 00:30:11,935 --> 00:30:13,437 等等,等等 557 00:30:14,938 --> 00:30:20,359 好,所以離婚後 妳不想再跟我有任何瓜葛 558 00:30:20,360 --> 00:30:22,487 妳決定斷聯 559 00:30:23,697 --> 00:30:26,490 妳怎麼知道我的播客節目? 560 00:30:26,491 --> 00:30:29,077 有人打給我說我應該聽聽 561 00:30:29,661 --> 00:30:31,537 是誰打給妳? 562 00:30:31,538 --> 00:30:33,874 不知道,叫李什麼的 563 00:30:34,958 --> 00:30:37,502 - 李杜沃? - 對,就是他,你認識他嗎? 564 00:30:38,587 --> 00:30:41,005 對,我認識 565 00:30:41,006 --> 00:30:43,382 好,那謝謝啦 566 00:30:43,383 --> 00:30:44,384 好的 567 00:30:51,016 --> 00:30:52,017 開門 568 00:30:57,355 --> 00:30:59,774 布萊恩,謝謝你來看我 569 00:30:59,775 --> 00:31:01,234 你的手機是哪來的? 570 00:31:02,360 --> 00:31:03,361 什麼? 571 00:31:03,904 --> 00:31:06,197 你用來打給我老婆的手機是哪來的? 572 00:31:06,198 --> 00:31:07,407 是前妻 573 00:31:09,034 --> 00:31:11,243 說真的,你要告發我嗎? 574 00:31:11,244 --> 00:31:13,829 - 不好意思,我有話要說 - 天啊,好 575 00:31:13,830 --> 00:31:16,708 好,聽著,我得傳個訊息給你 你才會來找我 576 00:31:21,505 --> 00:31:23,840 我只是想說感謝你的服務 577 00:31:28,845 --> 00:31:31,013 老婆是大忌 578 00:31:31,014 --> 00:31:34,475 老婆、小孩、前任,不管有沒有形同陌路 579 00:31:34,476 --> 00:31:36,727 別假裝你突然不懂遊戲規則了 580 00:31:36,728 --> 00:31:38,438 想知道訊息是什麼嗎? 581 00:31:40,107 --> 00:31:41,357 好 582 00:31:41,358 --> 00:31:44,610 我也知道失去這世上你最想得到 583 00:31:44,611 --> 00:31:46,529 他尊重的人是什麼滋味 584 00:31:46,530 --> 00:31:50,659 我也知道想盡一切辦法 讓他們覺得你很不錯是什麼滋味 585 00:31:51,201 --> 00:31:53,161 我知道你可以怎麼做 586 00:31:54,412 --> 00:31:55,704 你在說什麼? 587 00:31:55,705 --> 00:31:57,707 她迷上那個播客節目了,對吧? 588 00:31:58,291 --> 00:32:01,627 我不會說是迷上了 但她印象深刻,但反正 589 00:32:01,628 --> 00:32:03,838 不重要,因為那個節目結束了 590 00:32:03,839 --> 00:32:05,089 如果還沒呢? 591 00:32:05,090 --> 00:32:07,175 我有另一個訊息要給狂粉 592 00:32:07,843 --> 00:32:11,346 就錄在那個我用來 打給你前妻的那支手機的記憶卡上 593 00:32:12,514 --> 00:32:14,056 交給行為分析小組 594 00:32:14,057 --> 00:32:16,016 他們很容易就把事情搞砸 595 00:32:16,017 --> 00:32:19,478 你羞辱狂粉,是你把事情搞砸了 596 00:32:19,479 --> 00:32:21,397 你說得對,是我 597 00:32:21,398 --> 00:32:23,023 我試著掌控故事脈絡 598 00:32:23,024 --> 00:32:24,775 我試圖控制別人對我的看法 599 00:32:24,776 --> 00:32:27,821 但我只讓事情變得更糟 因為這已經不再是我的故事了 600 00:32:28,864 --> 00:32:29,865 是你的故事 601 00:32:32,993 --> 00:32:34,161 能告訴你我的想法嗎? 602 00:32:35,328 --> 00:32:36,329 請說 603 00:32:38,123 --> 00:32:42,668 我覺得在你眼裡 我就是個很容易被操控的傻瓜 604 00:32:42,669 --> 00:32:46,922 一個只要稍微滿足他的自尊心 就能讓他替你辦事的人 605 00:32:46,923 --> 00:32:48,841 或者如果那不管用,你就會說 606 00:32:48,842 --> 00:32:52,846 「布萊恩,你跟我沒什麼不同」 我說對了嗎? 607 00:32:57,350 --> 00:32:59,102 讓我告訴你一件事 608 00:32:59,811 --> 00:33:02,689 這是發自肺腑的肺腑之言 609 00:33:07,235 --> 00:33:10,363 我跟你…截然不同 610 00:33:14,951 --> 00:33:17,787 那你知道差別在哪裡嗎? 611 00:33:20,999 --> 00:33:23,751 現在有一個迅速崛起的連環殺人犯 612 00:33:23,752 --> 00:33:25,753 我很確定他已經殺過一個人 613 00:33:25,754 --> 00:33:27,922 但他現在處於冷靜期 614 00:33:27,923 --> 00:33:29,299 你覺得是為什麼呢? 615 00:33:30,592 --> 00:33:33,929 是什麼事讓他分心,阻止了他變本加厲? 616 00:33:35,388 --> 00:33:36,639 我的節目 617 00:33:36,640 --> 00:33:39,351 這就是你我之間的差別 618 00:33:40,602 --> 00:33:42,394 我在這裡面無法阻止他 619 00:33:42,395 --> 00:33:45,106 行為分析小組 無論在哪都阻止不了他,但… 620 00:33:47,400 --> 00:33:48,944 你可以 621 00:33:55,367 --> 00:33:57,327 謝謝你來看我 622 00:34:25,021 --> 00:34:26,605 這些是什麼? 623 00:34:26,606 --> 00:34:30,026 賈西亞拿到了 波西和付費客戶的所有線上聊天紀錄 624 00:34:32,362 --> 00:34:34,781 「直到房間臭氣沖天」 625 00:34:37,325 --> 00:34:39,452 我不知道為什麼要大聲念出來,抱歉 626 00:34:40,078 --> 00:34:45,124 對,所以超過一大半的客戶 都是年紀大的老男人 627 00:34:45,125 --> 00:34:48,627 對,看來波西很受 退休協會的退伍軍人的歡迎 628 00:34:48,628 --> 00:34:50,963 好,那不明嫌犯有可能是年長的男性嗎? 629 00:34:50,964 --> 00:34:54,133 這就能解釋為什麼1976 對他來說這麼重要了 630 00:34:54,134 --> 00:34:56,218 他的愛情地圖可能就是在那時候形成的 631 00:34:56,219 --> 00:34:57,386 這就對得上了 632 00:34:57,387 --> 00:34:59,806 所有受害者都是 以1970年代的角色形象來拍影片的 633 00:35:00,432 --> 00:35:02,725 這些聊天內容都提到了食物 634 00:35:02,726 --> 00:35:06,145 所以我看了蕾吉娜在聊天時的一些舊影片 635 00:35:06,146 --> 00:35:09,815 她做了一系列的吃播影片 介紹一些區域性的食物 636 00:35:09,816 --> 00:35:11,318 吃播是什麼? 637 00:35:12,027 --> 00:35:15,821 就是有人在鏡頭前大吃特吃 638 00:35:15,822 --> 00:35:17,906 我不知道原因,但它們非常受歡迎 639 00:35:17,907 --> 00:35:20,659 受歡迎到萊克西也做過一次 640 00:35:20,660 --> 00:35:22,328 蕾吉娜吃了很多藍蟹 641 00:35:22,329 --> 00:35:25,664 萊克西吃了一大盒巴爾的摩伯傑餅乾 642 00:35:25,665 --> 00:35:27,834 對,這些都是超地域性的食物 643 00:35:28,585 --> 00:35:31,920 她們不用說自己住在哪裡 卻還是暴露了自己 644 00:35:31,921 --> 00:35:33,464 是啊 645 00:35:33,465 --> 00:35:35,424 解決了妳的地理側寫問題 646 00:35:35,425 --> 00:35:38,427 對,這是他的擬社會關係妄想的一部分 647 00:35:38,428 --> 00:35:40,971 他想相信這些女生都是他的同類 648 00:35:40,972 --> 00:35:43,849 她們在舊社區長大,記得那個年代有多棒 649 00:35:43,850 --> 00:35:46,353 當關係變差時,他就殺了她們 650 00:35:47,771 --> 00:35:50,648 我們得梳理所有受害者的通訊紀錄 651 00:35:50,649 --> 00:35:53,275 任何提到區域性食物的人 都有可能是不明嫌犯 652 00:35:53,276 --> 00:35:56,528 好,我們得待會再回來 幫你們查看這些資料 653 00:35:56,529 --> 00:35:59,324 我們得去找法醫,波西的驗屍報告出爐了 654 00:36:00,075 --> 00:36:01,493 抱歉 655 00:36:02,702 --> 00:36:04,037 拜託 656 00:36:06,039 --> 00:36:08,707 他在波西體內塞了硬幣? 657 00:36:08,708 --> 00:36:12,419 這次他不只用了硬幣,數額也不一樣 658 00:36:12,420 --> 00:36:14,672 我從波西的嘴和胃裡取出所有現金 659 00:36:14,673 --> 00:36:17,299 然後我在他的腸子裡找到兩枚十分錢硬幣 660 00:36:17,300 --> 00:36:20,637 總金額是395.2美元 661 00:36:21,471 --> 00:36:27,686 等等,這剛好是 萊克西和蕾吉娜金額的20% 662 00:36:28,937 --> 00:36:32,565 怎樣?玩飛鏢讓我心算變得很厲害 663 00:36:33,316 --> 00:36:36,026 我得用計算機,但妳說得對 664 00:36:36,027 --> 00:36:38,904 我試圖找出更多硬幣和紙鈔 以防我漏掉什麼 665 00:36:38,905 --> 00:36:40,365 但我只找到這些 666 00:36:40,949 --> 00:36:43,283 這麼快就叫你們來是因為我擔心 667 00:36:43,284 --> 00:36:45,911 在某處可能有其他四名受害者來補足餘額 668 00:36:45,912 --> 00:36:47,831 我不認為是這樣 669 00:36:48,707 --> 00:36:51,750 我們覺得1976指的是某個日期 670 00:36:51,751 --> 00:36:54,628 但如果他願意消減20% 671 00:36:54,629 --> 00:36:57,631 給賺取視訊女郎20%佣金的人 672 00:36:57,632 --> 00:36:59,591 他一定是在傳達某種訊息 673 00:36:59,592 --> 00:37:00,718 比如什麼訊息? 674 00:37:00,719 --> 00:37:02,010 不確定 675 00:37:02,011 --> 00:37:06,349 有時候見山就是山,也許錢就只是錢 676 00:37:11,813 --> 00:37:13,313 我跟鑑識組談過了 677 00:37:13,314 --> 00:37:17,025 蘭斯金斯頓身上的烙印深度都一樣 678 00:37:17,026 --> 00:37:20,487 代表所有字母都出自同一個牌子的打字機 679 00:37:20,488 --> 00:37:22,615 潘妮洛普,妳說查到了什麼? 680 00:37:26,828 --> 00:37:28,705 潘妮洛普,醒醒 681 00:37:31,583 --> 00:37:35,252 妳打電話到打字機店詢問打字桿的事了? 682 00:37:35,253 --> 00:37:37,255 對,打了,我打給… 683 00:37:37,756 --> 00:37:41,800 我打給了東岸幾乎每一家打字機店 684 00:37:41,801 --> 00:37:44,928 收藏家、供應商和維修店 685 00:37:44,929 --> 00:37:50,392 尋找罕見的每英寸六個字的打字桿套組 我找到兩組 686 00:37:50,393 --> 00:37:51,852 好極了,在哪裡? 687 00:37:51,853 --> 00:37:54,062 一組在紐約的一間古董倉庫 688 00:37:54,063 --> 00:37:55,773 那組幾個月前被偷了 689 00:37:55,774 --> 00:38:00,611 另一組是送給費城大學的禮物 690 00:38:00,612 --> 00:38:01,779 那組也被偷了 691 00:38:01,780 --> 00:38:03,739 狂粉信上的郵戳就是那裡 692 00:38:03,740 --> 00:38:05,908 還有一件事… 693 00:38:05,909 --> 00:38:07,201 我…好 694 00:38:07,202 --> 00:38:10,329 狂粉用來束縛蘭斯的皮帶,實驗室查不出 695 00:38:10,330 --> 00:38:12,664 任何線索,所以我採取了不同方法 696 00:38:12,665 --> 00:38:14,458 方式?我採取了不同方向 697 00:38:14,459 --> 00:38:18,171 蘭斯手腕上的凹痕符合魟魚皮的紋理 698 00:38:19,172 --> 00:38:20,631 魟魚的魚皮? 699 00:38:20,632 --> 00:38:23,634 對,蘭斯手臂上 奇怪的顆粒就是魟魚皮上的顆粒 700 00:38:23,635 --> 00:38:26,512 魟魚皮革會保留魟魚皮上的顆粒 701 00:38:26,513 --> 00:38:28,764 那魟魚皮革應該比較容易追蹤 702 00:38:28,765 --> 00:38:30,599 對,所以我搶先你們一步 703 00:38:30,600 --> 00:38:31,683 查到了這個… 704 00:38:31,684 --> 00:38:36,313 幾個月前,一名賓州大學生 705 00:38:36,314 --> 00:38:38,942 女的,被皮帶勒死了 706 00:38:39,484 --> 00:38:41,528 她叫做維多莉亞艾弗曼 707 00:38:50,912 --> 00:38:52,746 根據她脖子上的紋路 708 00:38:52,747 --> 00:38:55,499 他們判定那是魟魚皮革 709 00:38:55,500 --> 00:38:58,126 校園監視器無法追蹤到行凶者 710 00:38:58,127 --> 00:38:59,211 當然了 711 00:38:59,212 --> 00:39:03,966 他的強迫症逼得他 一定要確認自己有沒有被監視 712 00:39:03,967 --> 00:39:05,592 但還有一線希望 713 00:39:05,593 --> 00:39:07,553 雖然狂粉努力想誤導我們 714 00:39:07,554 --> 00:39:10,431 但他卻不經意地暴露了自己的事 715 00:39:10,932 --> 00:39:14,018 魟魚皮帶,這是他的特徵 716 00:39:19,524 --> 00:39:21,192 (柯拉蘇特,新請求 私聊直播,帳號:羅素) 717 00:39:21,734 --> 00:39:25,070 羅素,羅素 718 00:39:25,071 --> 00:39:29,284 「最喜歡的電影 大概是1970年代的西部片 719 00:39:32,078 --> 00:39:33,079 對 720 00:39:34,455 --> 00:39:39,711 很懷念巴爾的摩市區 青銅品脫酒館的舊菜單 721 00:39:40,378 --> 00:39:42,213 超愛《霹靂嬌娃》 722 00:39:42,839 --> 00:39:46,008 以前常跟兒子玩彈珠台 723 00:39:46,009 --> 00:39:48,677 想念老婆被他的笑話逗笑時的樣子」 724 00:39:48,678 --> 00:39:50,804 (柯拉蘇特 平日:早晚9點至11點,週末:應要求) 725 00:39:50,805 --> 00:39:52,681 {\an8}(情色內容,沒有重口味 和性愛場面,不做線下碰面) 726 00:39:52,682 --> 00:39:57,603 所以1976對這些受害者 如何向她們的客戶收費意味著什麼? 727 00:39:57,604 --> 00:39:59,396 我覺得跟錢無關 728 00:39:59,397 --> 00:40:02,482 萊克西的男友說他們每小時收費30美元 729 00:40:02,483 --> 00:40:05,277 這傢伙花了超過1900美元 730 00:40:05,278 --> 00:40:08,614 那她得跟他視訊超過60小時 731 00:40:08,615 --> 00:40:15,037 好,也許1976是象徵性的金額 而不只是花費總額 732 00:40:15,038 --> 00:40:19,834 但那個數字是他傳達訊息的一部分 733 00:40:20,376 --> 00:40:21,669 就像是社會安全福利 734 00:40:22,545 --> 00:40:23,754 天啊,你是怎麼想到的? 735 00:40:23,755 --> 00:40:26,716 我阿嬤每個月都會收到一張支票 736 00:40:27,383 --> 00:40:28,467 查到了 737 00:40:28,468 --> 00:40:32,763 社會安全福利平均不到兩千美元 738 00:40:32,764 --> 00:40:34,306 這樣就說得通了 739 00:40:34,307 --> 00:40:37,601 這不僅說明了他對這些視訊女郎的偏好 740 00:40:37,602 --> 00:40:41,063 還說明了他把整個月的收入 都花在了她們身上 741 00:40:41,064 --> 00:40:44,441 我剛搜尋了波西的日誌 看看有沒有提到社會安全支票 742 00:40:44,442 --> 00:40:48,070 我發現有一連串跟一個叫做 羅素柯克蘭的聊天紀錄 743 00:40:48,071 --> 00:40:49,237 會是不明嫌犯嗎? 744 00:40:49,238 --> 00:40:51,823 根據他的檔案,他70多歲 745 00:40:51,824 --> 00:40:53,158 在馬里蘭州出生長大 746 00:40:53,159 --> 00:40:54,534 他符合所有條件 747 00:40:54,535 --> 00:40:58,205 {\an8}別管那些條件,因為羅素柯克蘭已經死了 748 00:40:58,206 --> 00:40:59,707 {\an8}他大約一個月前自殺了 749 00:41:00,208 --> 00:41:02,251 如果這傢伙不是不明嫌犯,那誰才是? 750 00:41:05,171 --> 00:41:06,839 好 751 00:41:10,301 --> 00:41:13,972 好,彈珠台、大笑、西部片 752 00:41:15,098 --> 00:41:16,224 好 753 00:41:18,476 --> 00:41:19,602 好的 754 00:41:21,062 --> 00:41:22,063 (開始直播) 755 00:41:24,399 --> 00:41:27,943 你好,羅素,好久不見 756 00:41:27,944 --> 00:41:30,737 {\an8}(羅素:我好久才籌到 付得起私聊直播的錢) 757 00:41:30,738 --> 00:41:31,947 {\an8}真遺憾 758 00:41:31,948 --> 00:41:33,699 很高興你回來了 759 00:41:33,700 --> 00:41:34,866 {\an8}你今天好嗎? 760 00:41:34,867 --> 00:41:37,453 {\an8}(妳毀了我) 761 00:41:39,080 --> 00:41:40,622 {\an8}羅素 762 00:41:40,623 --> 00:41:42,332 {\an8}你說過我是你的最愛 763 00:41:42,333 --> 00:41:44,252 {\an8}毀了你對其他女士的好感,對吧? 764 00:41:44,961 --> 00:41:46,878 {\an8}(我說的不是這個,賤人) 765 00:41:46,879 --> 00:41:49,882 {\an8}好,冷靜點喔,不然我要關掉直播了 766 00:41:50,466 --> 00:41:56,763 {\an8}天啊,我剛小睡補充了精力 現在我跟泰勒要來破這個案子了 767 00:41:56,764 --> 00:41:58,557 查到羅素的死亡證明後 768 00:41:58,558 --> 00:42:01,184 我覺得或許真正的不明嫌犯 會殺害視訊女郎 769 00:42:01,185 --> 00:42:02,978 是為了替羅素的自殺復仇 770 00:42:02,979 --> 00:42:05,063 也就是羅素的兒子傑斯 771 00:42:05,064 --> 00:42:09,192 根據銀行紀錄,傑斯去年得寄錢給他父親 772 00:42:09,193 --> 00:42:11,778 愉快地來翻閱傑斯的資料吧 773 00:42:11,779 --> 00:42:13,864 所以這些文件是什麼? 774 00:42:13,865 --> 00:42:16,825 那是羅素寫給他律師的電子郵件 775 00:42:16,826 --> 00:42:18,910 他想從視訊女郎身上把錢要回來 776 00:42:18,911 --> 00:42:21,079 他試過用各種角度切入 財務虐待、虐待老人 777 00:42:21,080 --> 00:42:23,331 騙局、詐欺,什麼都有,但都徒勞無功 778 00:42:23,332 --> 00:42:26,293 蕾吉娜、翠西和萊克西 在電子郵件中都有被提到 779 00:42:26,294 --> 00:42:29,171 好,但看來他的律師駁回了所有索賠 780 00:42:29,172 --> 00:42:31,298 因為那些交易都是光明正大的 781 00:42:31,299 --> 00:42:34,009 對,這就是沒仔細看條款和細則就按下 782 00:42:34,010 --> 00:42:35,802 「同意條款和細則」的下場,各位 783 00:42:35,803 --> 00:42:38,513 所以他兒子決定親自討回公道 784 00:42:38,514 --> 00:42:41,058 他覺得司法系統辜負了他? 傑斯現在在哪裡? 785 00:42:41,059 --> 00:42:43,478 我把他的工作和住家地址傳給你們了 786 00:42:44,062 --> 00:42:46,730 柯克蘭在電子郵件裡有提到其他女性嗎? 787 00:42:46,731 --> 00:42:49,107 沒有,很不幸的,傑斯把她們都幹掉了 788 00:42:49,108 --> 00:42:51,777 除了一個,柯拉蘇特 789 00:42:51,778 --> 00:42:53,613 好,我們得分頭逮捕不明嫌犯 790 00:42:54,238 --> 00:42:57,115 好,妳負責傑斯的公司,我負責他家 791 00:42:57,116 --> 00:42:59,118 - 好的 - 我們負責柯拉,出發吧 792 00:43:01,204 --> 00:43:02,914 (妳得繼續直播,因為) 793 00:43:04,457 --> 00:43:06,709 (妳得繼續直播,因為我有付錢) 794 00:43:08,503 --> 00:43:11,422 (妳不過是個見錢眼開的臭婊子) 795 00:43:11,714 --> 00:43:15,259 (妳利用操縱手段和謊言 騙走了我所有的錢) 796 00:43:16,928 --> 00:43:19,013 (妳害死了我,妳的雙手沾滿我的鮮血) 797 00:43:19,639 --> 00:43:21,557 你到底在說什麼? 798 00:43:21,974 --> 00:43:24,309 (現在妳要付出代價) 799 00:43:24,310 --> 00:43:25,894 {\an8}好 800 00:43:25,895 --> 00:43:27,313 好 801 00:43:27,897 --> 00:43:29,148 真是的 802 00:43:40,576 --> 00:43:42,245 好戲要上場了 803 00:43:58,052 --> 00:43:59,053 搞什麼? 804 00:43:59,929 --> 00:44:01,388 搞什麼? 805 00:44:01,389 --> 00:44:02,973 怎麼回事? 806 00:44:02,974 --> 00:44:04,267 到底是怎麼回事? 807 00:44:04,976 --> 00:44:06,310 知道我是誰嗎? 808 00:44:08,938 --> 00:44:10,815 你是羅素的兒子,對吧? 809 00:44:13,151 --> 00:44:14,569 我爸有跟妳提過我? 810 00:44:15,153 --> 00:44:16,195 有 811 00:44:17,196 --> 00:44:19,573 有,他非常以你為傲 812 00:44:19,574 --> 00:44:23,660 妳收他每小時70美元 好讓他告訴妳他有多以我為傲嗎? 813 00:44:23,661 --> 00:44:25,704 - 鬼扯! - 不,我沒有瞎扯 814 00:44:25,705 --> 00:44:27,789 你想知道我為什麼跟你爸聊天嗎? 815 00:44:27,790 --> 00:44:29,499 我知道為什麼! 816 00:44:29,500 --> 00:44:32,879 我媽死了,所以妳假裝喜歡悲傷的男人 817 00:44:36,340 --> 00:44:38,216 不,不是這樣的 818 00:44:38,217 --> 00:44:40,385 我會跟他說話是因為你沒那麼做 819 00:44:40,386 --> 00:44:42,095 他只是想找人陪 820 00:44:42,096 --> 00:44:44,307 我跟他說話是因為你太忙了 821 00:44:51,647 --> 00:44:54,442 天啊,求你了,不要 822 00:44:55,359 --> 00:44:57,611 聯邦調查局!刀子,放下刀子,傑斯 823 00:44:57,612 --> 00:44:59,738 不,她們都要為對我父親做的事付出代價 824 00:44:59,739 --> 00:45:01,198 - 傑斯 - 退後! 825 00:45:01,199 --> 00:45:02,450 別這麼做,傑斯 826 00:45:03,367 --> 00:45:07,204 我知道你覺得珍貴的東西被奪走了 你責怪這些女生 827 00:45:07,205 --> 00:45:09,956 但是你父親選擇把錢都給她們的 828 00:45:09,957 --> 00:45:14,252 不,我很清楚,他需要那筆錢 這些婊子操弄了他 829 00:45:14,253 --> 00:45:16,797 - 她們讓他… - 很可悲? 830 00:45:19,258 --> 00:45:23,679 你父親並不可悲,傑斯,你也不可悲 831 00:45:27,600 --> 00:45:28,601 聽我說,傑斯 832 00:45:29,518 --> 00:45:33,314 如果你不把刀放下 我的搭檔就得對你開槍 833 00:45:34,732 --> 00:45:36,149 你知道他們把你裝進屍袋 834 00:45:36,150 --> 00:45:37,777 推出去時會怎麼說你嗎? 835 00:45:39,195 --> 00:45:40,363 說你很可悲 836 00:45:42,949 --> 00:45:44,032 他們不會 837 00:45:44,033 --> 00:45:45,660 他們會的 838 00:45:46,327 --> 00:45:48,079 你發現你父親在視訊女郎身上 839 00:45:48,746 --> 00:45:50,873 花了那麼多錢時,不也是這麼想的嗎? 840 00:45:52,291 --> 00:45:56,295 你有一次能改變 你自己的故事的機會,傑斯 841 00:45:57,672 --> 00:45:59,507 就從放下那把刀開始 842 00:46:12,853 --> 00:46:14,438 雙手放在背後 843 00:46:17,066 --> 00:46:18,609 好了,妳還好吧? 844 00:46:19,318 --> 00:46:21,320 - 沒事,好 - 沒事 845 00:46:23,197 --> 00:46:24,657 - 有我在 - 謝謝 846 00:46:26,826 --> 00:46:29,286 傑斯柯克蘭,你有權保持緘默 847 00:46:29,287 --> 00:46:30,704 你可以放棄這項權利 848 00:46:30,705 --> 00:46:33,415 你所說的一切都將成為呈堂證供 849 00:46:33,416 --> 00:46:34,959 你有權請求律師… 850 00:46:35,960 --> 00:46:37,168 那一招很冒險 851 00:46:37,169 --> 00:46:38,671 妳怎麼知道會成功? 852 00:46:39,338 --> 00:46:40,881 老實說,我不知道 853 00:46:41,799 --> 00:46:43,134 我只是有種感覺 854 00:46:44,260 --> 00:46:45,593 狂粉不是傑斯 855 00:46:45,594 --> 00:46:47,305 傑斯也不是狂粉,但… 856 00:46:48,723 --> 00:46:50,391 他們的心理特徵很相似 857 00:46:57,565 --> 00:47:00,275 - 艾米莉 - 布萊恩,你怎麼又來了? 858 00:47:00,276 --> 00:47:01,484 召集妳的團隊 859 00:47:01,485 --> 00:47:03,153 有個東西你們會想看看 860 00:47:03,154 --> 00:47:04,447 你不能… 861 00:47:06,449 --> 00:47:08,950 我們真的應該去圓桌會議室討論 862 00:47:08,951 --> 00:47:12,621 那是給這個團隊使用的 不是隨意造訪匡堤科的你 863 00:47:13,456 --> 00:47:16,374 - 發生了什麼事? - 我今天去看了沃伊特 864 00:47:16,375 --> 00:47:19,502 你做了什麼? 你不是發誓不再碰隱士蜘蛛了嗎? 865 00:47:19,503 --> 00:47:22,380 對,但他把我前妻扯進來了 866 00:47:22,381 --> 00:47:24,133 所以我去了那裡… 867 00:47:24,967 --> 00:47:29,597 我不知道我要做什麼 但我在那裡時,他給了我這東西 868 00:47:30,348 --> 00:47:32,599 這是他錄給狂粉的一段話 869 00:47:32,600 --> 00:47:34,768 他要我在下集播客上播放 870 00:47:34,769 --> 00:47:35,895 但你退出播客了 871 00:47:38,105 --> 00:47:40,982 - 布萊恩,你退出播客了,對吧? - 對 872 00:47:40,983 --> 00:47:45,862 對,但我發現我可以操弄沃伊特 873 00:47:45,863 --> 00:47:50,575 既然他認為他可以操弄我 這會讓這個團隊更有優勢 874 00:47:50,576 --> 00:47:52,119 讓我搞清楚 875 00:47:52,745 --> 00:47:54,830 你耍了沃伊特? 876 00:47:55,539 --> 00:47:56,749 是的 877 00:48:00,211 --> 00:48:01,379 我是埃利亞斯沃伊特 878 00:48:02,171 --> 00:48:03,923 我有話要跟我的狂粉說 879 00:48:05,758 --> 00:48:07,009 你在改變 880 00:48:07,760 --> 00:48:09,302 你在演變 881 00:48:09,303 --> 00:48:12,263 你想更瞭解你自己,所以才會來找我 882 00:48:12,264 --> 00:48:13,808 可是我也在演變 883 00:48:14,433 --> 00:48:19,230 我也學到了,你其實不必屈服於你的慾望 884 00:48:19,897 --> 00:48:21,273 我是過來人 885 00:48:22,274 --> 00:48:24,818 跟我溝通吧,我可以幫你控制住那些怪物 886 00:48:24,819 --> 00:48:25,820 我… 887 00:48:27,113 --> 00:48:31,533 我想彌補一些我傷害過的人 888 00:48:31,534 --> 00:48:37,248 我想阻止你變成我,就能做到這一點 889 00:48:41,544 --> 00:48:44,546 這是我們熟悉且熱愛的沃伊特 890 00:48:44,547 --> 00:48:47,507 這個混蛋覺得他能 比我們更勝任我們的工作 891 00:48:47,508 --> 00:48:49,217 他想讓狂粉來找他 892 00:48:49,218 --> 00:48:51,678 對,但那會引起更關鍵的問題 893 00:48:51,679 --> 00:48:53,680 那可是我播客節目的根基 894 00:48:53,681 --> 00:48:56,391 埃利亞斯沃伊特 真的開始產生同理心了嗎? 895 00:48:56,392 --> 00:48:58,268 - 還是這一切都是假的? - 沒錯 896 00:48:58,269 --> 00:49:01,939 如果真是假的,那會如何 影響到幫助過他的團隊成員? 897 00:49:04,150 --> 00:49:07,944 沃伊特在判刑時 幫他做人格證詞的是聯邦調查局探員 898 00:49:07,945 --> 00:49:09,404 你在說什麼? 899 00:49:09,405 --> 00:49:13,032 有一名聯邦調查局探員的閉門證詞支持 900 00:49:13,033 --> 00:49:17,245 沃伊特因為腦部創傷而改過自新的理論 901 00:49:17,246 --> 00:49:18,329 是誰? 902 00:49:18,330 --> 00:49:20,999 身分被塗黑了,但那導致沃伊特 903 00:49:21,000 --> 00:49:23,377 被判無期徒刑,而不是注射死刑 904 00:49:25,129 --> 00:49:27,672 你們都不知道這件事嗎? 905 00:49:27,673 --> 00:49:30,049 布萊恩,請你迴避一下 906 00:49:30,050 --> 00:49:32,178 我們需要私下討論這件事 907 00:49:32,720 --> 00:49:34,221 請你到我的辦公室 908 00:49:39,810 --> 00:49:40,895 好 909 00:49:42,271 --> 00:49:43,481 是誰? 910 00:49:45,107 --> 00:49:46,316 腦部創傷? 911 00:49:46,317 --> 00:49:48,402 沒有,絕對沒有 912 00:49:49,278 --> 00:49:53,656 是,我是司法心理學家 但我絕不會作出那種證詞 913 00:49:53,657 --> 00:49:56,534 不是團隊裡的人,也許是… 914 00:49:56,535 --> 00:49:57,745 是我 915 00:50:08,672 --> 00:50:09,924 對不起 916 00:50:10,883 --> 00:50:12,968 我很害怕,什麼都不敢說 917 00:50:14,136 --> 00:50:15,678 所以才做了閉門證詞 918 00:50:15,679 --> 00:50:18,014 所以我才這麼焦躁不安 919 00:50:18,015 --> 00:50:19,432 我知道這件事遲早會曝光 920 00:50:19,433 --> 00:50:22,520 我也知道你們會怎麼想 921 00:50:24,396 --> 00:50:27,191 我想告訴你們正確的… 922 00:50:28,150 --> 00:50:31,153 但我太累了,我不想再隱瞞了 923 00:50:35,449 --> 00:50:36,534 那個人是我 924 00:51:46,520 --> 00:51:48,522 字幕翻譯:TaiTinLing