1
00:00:01,485 --> 00:00:04,255
Anteriormente em
"Criminal Minds: Evolution"...
2
00:00:04,322 --> 00:00:05,667
Agente Lewis descobriu
uma vala comum.
3
00:00:05,691 --> 00:00:07,292
Ela vai ficar no
estado de Washington.
4
00:00:07,359 --> 00:00:08,560
Vou precisar de ajuda.
5
00:00:08,627 --> 00:00:10,228
Tare Lewis.
6
00:00:10,295 --> 00:00:11,455
Parece que há um assassino
7
00:00:11,496 --> 00:00:12,907
ativo aqui há décadas.
8
00:00:12,931 --> 00:00:15,300
Temos 16 cadáveres em
um contêiner enterrado.
9
00:00:15,367 --> 00:00:17,670
Quando foi a última vez que
David Rossi esteve no escritório?
10
00:00:17,737 --> 00:00:18,914
As pessoas estão
dizendo no ano passado,
11
00:00:18,938 --> 00:00:20,640
O agente Rossi está obcecado.
12
00:00:20,707 --> 00:00:22,885
Todos aqueles anos trabalhando
no porão o alcançaram.
13
00:00:22,909 --> 00:00:24,053
No que você está trabalhando?
14
00:00:24,077 --> 00:00:26,646
Família Westbrook em Alexandria.
15
00:00:26,713 --> 00:00:28,449
Não se trata de invasão.
16
00:00:28,515 --> 00:00:30,918
É sobre a destruição
de uma família.
17
00:00:32,853 --> 00:00:35,356
Chrissy Delaney
foi alvo de "SOAR".
18
00:00:35,422 --> 00:00:37,459
Isso é impossível.
Luke, "SOAR" não pode ser hackeado.
19
00:00:37,525 --> 00:00:38,836
Eu sei.
Eu sou o único que garantiu isso.
20
00:00:38,860 --> 00:00:41,930
É sofisticado para
um garoto de 19 anos.
21
00:00:41,997 --> 00:00:44,265
Quais são as chances de termos
22
00:00:44,332 --> 00:00:45,433
baús idênticos em
costas opostas?
23
00:00:45,500 --> 00:00:47,869
Precisamos de todos os olhos nisso.
24
00:01:05,088 --> 00:01:06,657
O que...
25
00:01:06,723 --> 00:01:07,958
O que é...
26
00:01:11,796 --> 00:01:13,364
Eu não me sinto tão bem.
27
00:01:17,835 --> 00:01:21,006
Um dois três.
28
00:02:04,020 --> 00:02:05,621
O que... O que está acontecendo?
29
00:02:07,990 --> 00:02:09,892
O que...
30
00:02:09,959 --> 00:02:12,061
O que você está...
31
00:02:12,128 --> 00:02:15,065
Você pode sentir que?
32
00:02:15,132 --> 00:02:16,667
Nada de bom.
33
00:02:16,734 --> 00:02:19,403
Não, cara, eu c...
Não consigo sentir nada.
34
00:02:19,470 --> 00:02:21,605
o que...
35
00:02:21,672 --> 00:02:23,942
Espera, espera, espera, não!
P-P-Por favor, pare!
36
00:02:24,008 --> 00:02:25,744
Pare! O que você esta
fazendo comigo? Shh! Shh!
37
00:02:25,810 --> 00:02:27,779
O que você está fazendo?
38
00:02:27,846 --> 00:02:31,816
Shh! Eu quero que você
ouça com muita atenção.
39
00:02:36,489 --> 00:02:38,758
Porque você tem
uma escolha a fazer.
40
00:02:45,065 --> 00:02:46,767
Mais 20 segundos, equipe.
41
00:02:46,833 --> 00:02:49,770
Vamos dizer olá para a
Soldier Mom com 400 pontos!
42
00:02:49,836 --> 00:02:52,539
Ab-tastic com 900. Whoo!
43
00:02:52,606 --> 00:02:58,813
E uau, incríveis 8.000 para
QueenBabyGirlYasssss.
44
00:02:58,880 --> 00:03:00,715
Você deixou de fora um S.
45
00:03:03,117 --> 00:03:04,418
Continue.
46
00:03:22,705 --> 00:03:24,974
Bom dia, minhas
criaturas fabulosas.
47
00:03:25,041 --> 00:03:27,678
Antes de começarmos, vamos ativar o som.
48
00:03:27,745 --> 00:03:32,516
É hora da nossa
festa de dança diária!
49
00:03:43,261 --> 00:03:45,463
Mais cinco, mais cinco.
50
00:03:47,899 --> 00:03:50,903
Ok, peguei o café da manhã
das crianças, fiz o almoço,
51
00:03:50,970 --> 00:03:55,875
confirmou que Kaylen é
amiga do nosso filho de 13 anos
52
00:03:55,942 --> 00:03:59,179
mas não amigo-amigo.
53
00:03:59,246 --> 00:04:00,914
Estrondo. Eu mando.
54
00:04:00,981 --> 00:04:02,916
O que mais você tem para
mim, LaMontagne, hein?
55
00:04:02,983 --> 00:04:04,751
Trazem.
Bem, como está seu apetite?
56
00:04:04,818 --> 00:04:07,221
Porque consegui uma mesa para nós naquele
novo restaurante italiano esta noite.
57
00:04:07,287 --> 00:04:08,789
Oi, Italiano.
58
00:04:08,856 --> 00:04:10,124
Sim.
59
00:04:10,191 --> 00:04:11,726
Esta noite.
60
00:04:11,793 --> 00:04:14,662
Sim, o encontro de hoje à noite.
61
00:04:14,729 --> 00:04:19,234
Uh, outro corpo
apareceu esta manhã.
62
00:04:19,300 --> 00:04:21,170
Parque Rock Creek.
63
00:04:21,237 --> 00:04:22,237
Tudo bem.
64
00:04:22,271 --> 00:04:24,640
Está tudo bem.
65
00:04:24,707 --> 00:04:27,543
Ei, espere.
66
00:04:27,610 --> 00:04:31,014
Pode ser capaz de embaralhar
algumas coisas... por aí.
67
00:04:31,081 --> 00:04:33,216
Não faça isso.
68
00:04:33,283 --> 00:04:36,152
Mas você pode, uh,
confirmar algo para mim?
69
00:04:36,219 --> 00:04:38,788
Para que eu possa dizer a mim
mesmo que não estou ficando louco?
70
00:04:40,624 --> 00:04:43,261
Você teve muito em seus
ombros desde que voltamos.
71
00:04:43,327 --> 00:04:45,630
Gosto muito.
72
00:04:45,696 --> 00:04:48,900
E eu sei que você é uma supermãe
e os meninos não estão sofrendo.
73
00:04:50,902 --> 00:04:52,671
Mas, hum...
74
00:04:54,373 --> 00:04:58,777
Hum, você está falando sobre nós?
75
00:04:58,844 --> 00:05:00,245
Sim.
76
00:05:00,312 --> 00:05:02,080
Tipo.
77
00:05:04,784 --> 00:05:07,720
Ok, só...
78
00:05:07,787 --> 00:05:10,089
Apenas me dê...
Me dê uma chance.
79
00:05:10,156 --> 00:05:12,825
Tudo bem?
Para fazer as pazes com você.
80
00:05:12,892 --> 00:05:14,862
Eu vou.
81
00:05:14,929 --> 00:05:17,264
Juro.
82
00:05:17,331 --> 00:05:19,033
OK.
83
00:05:19,099 --> 00:05:20,701
Tenha um bom dia.
84
00:05:32,247 --> 00:05:34,884
Manhã. Como foi a tua noite?
85
00:05:34,951 --> 00:05:36,619
Multar. Como foi o seu?
86
00:05:36,686 --> 00:05:37,987
Bom.
87
00:05:38,054 --> 00:05:42,591
Você ainda mora
naquele hotel, Dave?
88
00:05:42,658 --> 00:05:45,829
Qual é o caso?
89
00:05:45,896 --> 00:05:48,031
Este está no nosso quintal.
90
00:05:48,098 --> 00:05:51,001
Quatro dias atrás, Alex
Arnold foi abandonado
91
00:05:51,068 --> 00:05:53,704
em uma parada de
descanso fora de Silver Spring.
92
00:05:53,770 --> 00:05:56,240
A causa da morte foi um
corte na medula espinhal.
93
00:05:56,307 --> 00:06:00,011
Ontem à noite, foi
serial com Steve Duncan.
94
00:06:00,078 --> 00:06:03,114
Mesmo COD, medula espinhal cortada.
95
00:06:03,181 --> 00:06:05,116
Homens bonitos na casa dos 30 anos,
96
00:06:05,183 --> 00:06:07,353
não uma vitimologia
que vemos muito.
97
00:06:07,419 --> 00:06:09,321
Eles geralmente são os UnSubs.
98
00:06:09,388 --> 00:06:13,025
Bem, esses dois foram visados
por um motivo muito específico.
99
00:06:13,092 --> 00:06:17,030
Ambos tinham aplicativos
como Tinder, Feeld,
100
00:06:17,097 --> 00:06:19,132
Localizador de amigos
adultos em seu telefone.
101
00:06:19,199 --> 00:06:22,302
É aí que eles anunciam
seus serviços como touros.
102
00:06:22,369 --> 00:06:24,838
Touros são a mesma
coisa que garanhões?
103
00:06:24,904 --> 00:06:26,039
Perto.
104
00:06:26,106 --> 00:06:28,409
Na torção conhecida
como traição, as
105
00:06:28,476 --> 00:06:30,945
esposas traem seus
maridos com touros.
106
00:06:31,012 --> 00:06:32,380
Homens gostam disso.
107
00:06:32,446 --> 00:06:34,882
Nenhum dinheiro negocia as mãos.
108
00:06:34,949 --> 00:06:37,918
É tudo legal e consensual.
109
00:06:37,986 --> 00:06:39,821
O UnSub poderia ter
sido queimado por isso.
110
00:06:39,888 --> 00:06:41,656
Agora ele está se vingando.
111
00:06:41,723 --> 00:06:44,159
Há outra razão pela qual
temos que aceitar este caso.
112
00:06:44,226 --> 00:06:46,928
Nosso último UnSub, Rory Gilcrest,
113
00:06:46,995 --> 00:06:49,932
ele trocou de carro em um
estacionamento do Wal-Mart.
114
00:06:49,999 --> 00:06:53,169
Este UnSub fez a mesma coisa.
Até o Wal-Mart.
115
00:06:53,236 --> 00:06:55,671
Nós traçamos o perfil de
que Rory tinha um parceiro.
116
00:06:55,738 --> 00:06:57,006
Mas eu quero dizer...
117
00:06:57,073 --> 00:06:58,841
Este é o cara do nosso
contêiner de transporte?
118
00:06:58,908 --> 00:07:00,177
Eu verifiquei com Tara.
119
00:07:00,244 --> 00:07:02,312
Nenhum dos corpos
no contêiner de
120
00:07:02,379 --> 00:07:04,815
transporte sofreu cortes
na medula espinhal.
121
00:07:04,882 --> 00:07:07,284
Sim, esta é uma assinatura
muito específica, mas
122
00:07:07,351 --> 00:07:11,056
não podemos ignorar o
que está à nossa frente.
123
00:07:11,122 --> 00:07:13,958
Detalhes do nosso último
caso estão aparecendo aqui.
124
00:07:14,025 --> 00:07:16,795
Depois, há outra teoria
que temos de considerar.
125
00:07:16,861 --> 00:07:18,763
Quem está sempre
atrás do contêiner
126
00:07:18,830 --> 00:07:20,966
de transporte não
tem um parceiro.
127
00:07:21,033 --> 00:07:22,268
Ele tem dois.
128
00:07:24,203 --> 00:07:27,273
Portanto, o plano aqui é o
procedimento operacional padrão.
129
00:07:27,339 --> 00:07:28,908
Estamos processando
as fotos, mas nosso
130
00:07:28,974 --> 00:07:31,178
foco principal é a
quebra completa do DNA.
131
00:07:31,244 --> 00:07:32,946
Uma vez que as amostras são
cruzadas e digitadas, podemos
132
00:07:33,013 --> 00:07:36,750
identificar os corpos e então,
dedos cruzados, nosso UnSub.
133
00:07:36,817 --> 00:07:39,719
O Princípio da Troca
de Locard diz que um
134
00:07:39,786 --> 00:07:42,356
perpetrador pega e deixa
algo em cada cena do crime.
135
00:07:42,423 --> 00:07:45,126
Se esse cara
revisitou isso por 17
136
00:07:45,193 --> 00:07:47,295
anos, vai haver
um pedaço dele lá.
137
00:07:47,361 --> 00:07:49,730
Prentiss? O que você fez?
138
00:07:49,797 --> 00:07:53,168
Diretor Bailey, senhor, tive que
mudar isso do estado de Washington.
139
00:07:53,235 --> 00:07:55,504
Os locais não tinham os recursos
140
00:07:55,571 --> 00:07:56,905
necessários para
investigá-lo completamente.
141
00:07:56,972 --> 00:07:58,307
E eu entendo. Eu amo isso.
142
00:07:58,373 --> 00:08:00,042
Eu amo o entusiasmo.
143
00:08:00,109 --> 00:08:03,146
Mas o latão não
vai gostar disso.
144
00:08:03,213 --> 00:08:05,415
A contagem de corpos já subiu
145
00:08:05,482 --> 00:08:06,916
para 24, sem contar os ossos.
146
00:08:06,983 --> 00:08:08,384
Eu quero ser claro aqui.
147
00:08:08,451 --> 00:08:13,389
O bronze não quer que
o BAU resolva este caso?
148
00:08:13,457 --> 00:08:14,859
Não é assim tão simples.
149
00:08:16,594 --> 00:08:18,996
Deixe-me subir no mastro da bandeira.
150
00:08:19,063 --> 00:08:20,931
Só espero que valha a pena.
151
00:08:20,998 --> 00:08:24,069
Chame-me o Diretor McNamara
em Gestão de Recursos.
152
00:08:26,304 --> 00:08:28,840
Cara.
Você lida com isso todos os dias?
153
00:08:28,907 --> 00:08:30,976
Todos os dias.
154
00:08:31,042 --> 00:08:33,812
Como se esse trabalho
não fosse difícil o suficiente.
155
00:09:29,941 --> 00:09:34,045
Eu quero que você
ouça com muita atenção.
156
00:09:34,111 --> 00:09:37,215
Porque você tem
uma escolha a fazer.
157
00:09:37,281 --> 00:09:39,384
Vou cortar sua medula espinhal.
158
00:09:39,451 --> 00:09:41,853
Oh Deus.
159
00:09:41,920 --> 00:09:46,058
Você pode viver
como tetraplégico.
160
00:09:46,124 --> 00:09:49,629
Não controle nada
do pescoço para baixo.
161
00:09:49,696 --> 00:09:52,565
Ou eu mato você.
162
00:09:52,632 --> 00:09:55,335
Então, qual é a sua escolha?
163
00:09:58,404 --> 00:09:59,907
Me mata.
164
00:11:24,265 --> 00:11:26,535
Alega-se que Oscar
Wilde escreveu,
165
00:11:26,601 --> 00:11:30,339
"Tudo no mundo é
sobre sexo, menos sexo.
166
00:11:30,405 --> 00:11:33,275
Sexo é sobre poder."
167
00:11:33,342 --> 00:11:34,710
Exceto que ele não o fez.
168
00:11:34,776 --> 00:11:37,413
Ninguém sabe quem o escreveu.
169
00:11:37,480 --> 00:11:41,017
Então vasculhei os
celulares das duas vítimas.
170
00:11:41,084 --> 00:11:42,518
E, uh, esses touros,
eles fizeram um grande
171
00:11:42,585 --> 00:11:45,723
número de mulheres
muito, muito felizes.
172
00:11:45,789 --> 00:11:47,291
O que você está, com ciúmes?
Não.
173
00:11:47,358 --> 00:11:49,360
Respeito demais a santidade do
174
00:11:49,426 --> 00:11:51,562
casamento para mexer
com mulheres casadas.
175
00:11:51,628 --> 00:11:53,997
Eu estava procurando
sobreposição entre as esposas.
176
00:11:54,064 --> 00:11:55,766
Se o suspeito for
um marido traído,
177
00:11:55,833 --> 00:11:58,636
Achei que esse é o lugar para
começar, mas até agora, nada.
178
00:11:58,703 --> 00:12:00,238
Que tal um exame toxicológico?
179
00:12:00,305 --> 00:12:02,440
Este UnSub disse que deve
estar usando narcóticos pesados.
180
00:12:02,507 --> 00:12:03,747
Ainda esperando.
Mas você está certo.
181
00:12:03,808 --> 00:12:05,510
Se ele estiver fazendo
uma cirurgia nas costas, vai
182
00:12:05,577 --> 00:12:07,580
demorar muito mais do
que uma pancada na cabeça.
183
00:12:07,646 --> 00:12:08,714
Onde estamos com hotéis?
184
00:12:08,781 --> 00:12:10,149
O número um não ajudou.
185
00:12:10,216 --> 00:12:11,784
Mas o número dois tinha os recibos.
186
00:12:11,851 --> 00:12:14,120
Então Steve Duncan
não pagou pelo quarto.
187
00:12:14,186 --> 00:12:16,655
Sua amiga sim, Julie Sullivan.
188
00:12:16,722 --> 00:12:18,325
Por que ela parece familiar?
189
00:12:18,392 --> 00:12:20,360
Isso porque ela é
casada com esse cara.
190
00:12:20,427 --> 00:12:24,264
Jack Sullivan, vereador
do Distrito de Columbia.
191
00:12:24,331 --> 00:12:25,465
Traga os dois para dentro.
192
00:12:25,532 --> 00:12:27,067
O vereador vai nos bloquear, mas
193
00:12:27,134 --> 00:12:29,370
podemos conseguir
alguma coisa da esposa.
194
00:12:29,437 --> 00:12:31,572
Seria bom se pudéssemos
obter informações
195
00:12:31,639 --> 00:12:33,741
sobre os dois, mas
sem Penelope...
196
00:12:33,808 --> 00:12:35,309
Não temos tempo.
197
00:12:35,376 --> 00:12:37,612
Pessoal, eu sei que
o BAU é diferente.
198
00:12:37,678 --> 00:12:39,715
Eu sinto falta de Reid.
Eu sinto falta de Simmons.
199
00:12:39,782 --> 00:12:41,650
E todos nós sentimos falta de Penelope.
200
00:12:43,352 --> 00:12:46,388
Mas vamos ter que
resolver este caso sem eles.
201
00:12:46,455 --> 00:12:48,090
Ok, amigos, vocês são
todos maravilhosos, mas essas
202
00:12:48,157 --> 00:12:50,260
caixinhas estão deixando
meu cérebro vacilante.
203
00:12:50,326 --> 00:12:51,561
E tenho certeza que não sou só eu.
204
00:12:51,628 --> 00:12:53,463
Então vamos pegar
isso amanhã, ok?
205
00:12:53,530 --> 00:12:56,399
Penelope, ainda estou
recebendo um 503
206
00:12:56,466 --> 00:12:58,501
quando uso a
interface automatizada.
207
00:12:58,568 --> 00:13:00,638
Oh, Riley, eu sinto sua dor.
208
00:13:00,704 --> 00:13:02,072
Eu vou te dizer o que,
209
00:13:02,139 --> 00:13:04,141
Enviarei por e-mail minha lista
de verificação de diagnóstico.
210
00:13:04,208 --> 00:13:05,585
Ainda sem bueno, me ligue. Ok?
211
00:13:05,609 --> 00:13:06,753
Exceto entre 12:00 e 13:00,
212
00:13:06,777 --> 00:13:08,112
porque é a hora
do meu piquenique.
213
00:13:08,179 --> 00:13:09,313
Tudo bem? Tchau!
214
00:13:09,380 --> 00:13:10,615
Auf Wiedersehen!
215
00:13:21,727 --> 00:13:23,162
Quem é?
216
00:13:35,242 --> 00:13:37,277
Quem é você por favor?
217
00:13:56,932 --> 00:13:58,267
Oh.
218
00:14:05,909 --> 00:14:08,178
Olha, eu não posso te ajudar.
219
00:14:08,245 --> 00:14:12,649
O que você está me perguntando,
vai destruir minha carreira.
220
00:14:12,716 --> 00:14:15,319
Então sirva-se, vereador.
221
00:14:15,386 --> 00:14:16,654
Vamos começar aqui.
222
00:14:16,721 --> 00:14:18,356
Diga-me onde
esteve ontem à noite.
223
00:14:18,422 --> 00:14:19,757
E se pudermos
confirmar sua história,
224
00:14:19,824 --> 00:14:23,327
sua vida privada
permanecerá privada.
225
00:14:23,394 --> 00:14:26,164
Eu estava em casa esperando.
226
00:14:26,231 --> 00:14:27,232
Para Júlia?
227
00:14:27,299 --> 00:14:29,234
Jack espera por mim.
228
00:14:29,301 --> 00:14:33,739
E quando estou com,
você sabe, outros homens,
229
00:14:33,805 --> 00:14:37,810
E-eu mando vídeos para ele.
230
00:14:37,877 --> 00:14:43,283
Seu marido não fica com
ciúmes quando você faz isso?
231
00:14:43,349 --> 00:14:44,684
Bravo?
232
00:14:44,751 --> 00:14:46,320
Não.
233
00:14:46,387 --> 00:14:47,821
A ideia foi minha.
234
00:14:47,888 --> 00:14:50,925
Achei que ela não
iria gostar, mas...
235
00:14:50,991 --> 00:14:53,193
Eu faço.
236
00:14:53,260 --> 00:14:54,528
Porque quando ele
chega em casa, é como
237
00:14:54,595 --> 00:14:57,933
se ele tivesse que
me conquistar de novo.
238
00:14:57,999 --> 00:14:59,434
Não é da minha conta, ok?
239
00:14:59,501 --> 00:15:00,802
Não estou aqui para te envergonhar.
240
00:15:00,869 --> 00:15:02,270
Mas eu tenho que ser honesto.
241
00:15:02,337 --> 00:15:04,573
Muitos homens mataram por menos.
242
00:15:04,639 --> 00:15:05,907
Não sou eu.
243
00:15:05,974 --> 00:15:07,476
Eu não sou um assassino.
244
00:15:07,543 --> 00:15:08,978
Você pode provar isso?
245
00:15:15,351 --> 00:15:18,555
Há um último vídeo que Jack conseguiu.
246
00:15:20,490 --> 00:15:22,759
Farei com que ele mostre a você.
247
00:15:22,826 --> 00:15:24,628
É sobre você e Steve?
248
00:15:24,695 --> 00:15:26,430
Não.
249
00:15:26,496 --> 00:15:28,866
Era dele.
O homem que você está procurando.
250
00:15:28,933 --> 00:15:31,436
Sinto muito. Eu sei que
deveríamos ter avançado mais cedo.
251
00:15:40,446 --> 00:15:42,281
O assassino te enviou um vídeo?
252
00:15:42,348 --> 00:15:43,858
Espere um minuto. Espere o que?
H-Como você sabe?
253
00:15:43,882 --> 00:15:45,384
Sua esposa acabou de me contar.
254
00:15:45,451 --> 00:15:46,919
Precisamos do seu telefone agora.
255
00:15:46,986 --> 00:15:48,954
Não posso.
I-Se alguém descobrir...
256
00:15:49,021 --> 00:15:50,857
Se não o fizer, vamos prendê-lo
257
00:15:50,924 --> 00:15:52,425
por reter provas materiais
258
00:15:52,492 --> 00:15:55,362
em uma investigação de homicídio.
259
00:15:55,428 --> 00:15:56,930
Você sabe o que acontece então?
260
00:15:56,997 --> 00:15:58,798
Todo mundo descobre.
261
00:16:02,903 --> 00:16:04,538
Você não pode estar falando sério.
262
00:16:04,605 --> 00:16:06,007
Eu sou apenas o mensageiro.
263
00:16:06,073 --> 00:16:07,642
Mas os superiores
foram muito claros.
264
00:16:07,708 --> 00:16:09,977
Todos os custos associados
à movimentação do
265
00:16:10,044 --> 00:16:11,980
contêiner de transporte
saem do orçamento do BAU.
266
00:16:12,047 --> 00:16:14,316
Diretor, com todo
o respeito, esta
267
00:16:14,383 --> 00:16:16,418
equipe fez tudo
o que você pediu.
268
00:16:16,485 --> 00:16:19,388
Fizemos mais com menos,
economizamos, economizamos.
269
00:16:19,454 --> 00:16:21,056
E como chefe de seção,
270
00:16:21,123 --> 00:16:23,059
Estou autorizado a
gastar discricionariamente.
271
00:16:23,126 --> 00:16:24,627
Eu fiz esse ponto.
272
00:16:24,694 --> 00:16:27,397
Disseram que você
não tem tanto critério.
273
00:16:27,463 --> 00:16:29,298
Sinto muito, Emilly.
274
00:16:29,365 --> 00:16:31,634
Não podemos vencer
os contadores de feijão.
275
00:16:34,405 --> 00:16:36,440
Que merda.
276
00:16:36,507 --> 00:16:40,344
É como se estivéssemos sendo punidos
por sermos bons em nosso trabalho.
277
00:16:40,411 --> 00:16:41,912
Você conhece Rebeca Wilson?
278
00:16:41,979 --> 00:16:43,782
No DOJ? Sim. Ela é uma amiga.
279
00:16:43,848 --> 00:16:45,884
Quer que ela pergunte por aí,
descubra o que está acontecendo?
280
00:16:45,950 --> 00:16:47,686
Deus, sim, por favor.
281
00:16:47,752 --> 00:16:50,455
E, por favor, diga-me que tivemos
um problema com o contêiner.
282
00:16:50,522 --> 00:16:51,990
Eu queria poder.
283
00:16:52,057 --> 00:16:54,326
Cobrimos todos os cantos,
limpamos todos os cadáveres.
284
00:16:54,393 --> 00:16:56,028
Verificamos três
vezes aquele baú.
285
00:16:56,095 --> 00:16:57,095
Nada.
286
00:16:57,129 --> 00:16:58,964
Locard pode beijar minha bunda.
287
00:16:59,031 --> 00:17:02,068
Vamos. Ninguém é tão bom.
288
00:17:02,134 --> 00:17:03,636
Você quer apostar?
289
00:17:06,006 --> 00:17:08,475
Ele dobrou e às vezes
reforçou o triplo do metal
290
00:17:08,542 --> 00:17:09,810
para evitar vazamentos.
291
00:17:09,876 --> 00:17:11,912
Ele limpou todas as
superfícies com alvejante
292
00:17:11,978 --> 00:17:13,647
para destruir DNA de terceiros.
293
00:17:13,714 --> 00:17:17,118
Ele queria este lugar o
mais hermético possível.
294
00:17:17,185 --> 00:17:18,686
Seguro, seguro.
295
00:17:18,753 --> 00:17:20,555
Se os corpos fossem
troféus, como você pensou,
296
00:17:20,621 --> 00:17:22,461
ele iria querer preservá-los
o máximo possível.
297
00:17:22,490 --> 00:17:23,725
Sabe, eu pensei isso.
298
00:17:23,791 --> 00:17:25,494
Mas agora acho que
eram experimentos,
299
00:17:25,561 --> 00:17:27,796
porque ele nunca
repetia o mesmo padrão.
300
00:17:27,863 --> 00:17:31,800
Quero dizer, ele esfaqueou aquele
cara, atirou nela, estrangulou-o.
301
00:17:31,867 --> 00:17:34,369
E então tem esse cara.
302
00:17:34,436 --> 00:17:36,039
O que ele fez com esse cara?
303
00:17:36,106 --> 00:17:39,776
Ele derramou aranhas
Sicarius na garganta da vítima.
304
00:17:39,843 --> 00:17:41,678
Eles são um gênero incrivelmente
305
00:17:41,745 --> 00:17:43,546
venenoso relacionado
ao recluso marrom.
306
00:17:43,613 --> 00:17:44,824
Alguns dos técnicos
de laboratório estão
307
00:17:44,848 --> 00:17:46,817
começando a chamar
esse UnSub de "Sicarius".
308
00:17:46,884 --> 00:17:48,152
Eu odeio aranhas.
309
00:17:48,219 --> 00:17:51,689
Sim.
310
00:17:51,756 --> 00:17:54,125
Ok, parece que JJ e Alvez
tiveram uma pausa no caso, mas
311
00:17:54,191 --> 00:17:57,629
eles precisam falar com
toda a equipe, incluindo você.
312
00:17:57,696 --> 00:18:01,933
Você pode viver
como tetraplégico.
313
00:18:02,000 --> 00:18:05,504
Não controle nada
do pescoço para baixo.
314
00:18:05,570 --> 00:18:09,509
Ou eu mato você.
315
00:18:09,575 --> 00:18:12,912
Então, qual é a sua escolha?
316
00:18:18,118 --> 00:18:20,888
Paralisação ou morte.
317
00:18:20,954 --> 00:18:23,123
Dar a Steve Duncan uma escolha
318
00:18:23,190 --> 00:18:25,526
impossível só aumenta
o sadismo do UnSub.
319
00:18:25,592 --> 00:18:26,960
Ele revela o rosto?
320
00:18:27,027 --> 00:18:30,198
Não, mas ele revela algo
321
00:18:30,265 --> 00:18:32,734
mais enquanto desliga o vídeo.
322
00:18:34,969 --> 00:18:38,173
Certo...
323
00:18:38,239 --> 00:18:39,975
aqui.
324
00:18:40,042 --> 00:18:42,778
Uau. Esse é outro kit de matar.
325
00:18:42,845 --> 00:18:45,514
Sim. Pensávamos que esses
casos estavam conectados...
326
00:18:45,581 --> 00:18:47,216
O contêiner de transporte, Rory
327
00:18:47,283 --> 00:18:48,651
Gilcrest, nosso cara
da medula espinhal.
328
00:18:48,717 --> 00:18:51,888
E agora temos nossa arma fumegante.
329
00:18:51,955 --> 00:18:53,690
Hum.
330
00:18:53,757 --> 00:18:57,694
Dave, o que você está pensando?
331
00:18:57,761 --> 00:18:59,196
Todos os meus anos como criador de perfil,
332
00:18:59,262 --> 00:19:02,700
Estudei assassinos
sob todo tipo de pressão.
333
00:19:02,767 --> 00:19:06,237
Mas nunca estudei o que
uma pandemia faria com eles.
334
00:19:06,304 --> 00:19:08,639
Eles não podiam se mover,
eles não podiam caçar.
335
00:19:08,706 --> 00:19:11,009
Mas essa compulsão
ainda os guiaria, e eles
336
00:19:11,076 --> 00:19:14,246
precisariam de algum
tipo de válvula de escape.
337
00:19:14,313 --> 00:19:16,481
Então eles começaram
a se comunicar, ajudando
338
00:19:16,548 --> 00:19:19,751
uns aos outros a se
tornarem melhores predadores.
339
00:19:19,818 --> 00:19:21,553
Temos dois.
340
00:19:21,621 --> 00:19:24,123
E se seguirmos as migalhas de
pão, encontraremos nosso terceiro.
341
00:19:24,190 --> 00:19:26,726
Não não não. Isso é muito
organizado, muito conectado.
342
00:19:26,793 --> 00:19:28,161
Tem mais.
343
00:19:28,228 --> 00:19:30,029
Não sabemos ao certo.
344
00:19:30,096 --> 00:19:33,601
Pense no que sabemos
sobre ele até agora.
345
00:19:33,667 --> 00:19:35,736
Ele é controlado, disciplinado.
346
00:19:35,803 --> 00:19:37,504
Ele sabe se esconder. Certo?
347
00:19:37,571 --> 00:19:39,740
Ele sabe que se não
houver corpo, não há crime.
348
00:19:39,807 --> 00:19:41,609
Mas ele é um caçador, inquieto.
349
00:19:41,675 --> 00:19:43,745
Sempre em busca de um caminho melhor.
350
00:19:43,812 --> 00:19:47,616
Então, vamos aplicar esse
comportamento a seus seguidores.
351
00:19:47,682 --> 00:19:49,084
Entendo o que Rossi está dizendo.
352
00:19:49,150 --> 00:19:52,254
Por que ele se contentaria
com apenas dois?
353
00:19:52,320 --> 00:19:54,023
Ele não está com os assassinatos.
354
00:19:54,090 --> 00:19:58,594
Portanto, esses não são
apenas casos conectados.
355
00:19:58,661 --> 00:20:00,196
Isso é uma rede.
356
00:20:21,853 --> 00:20:24,055
Eu não entendi.
357
00:20:24,122 --> 00:20:25,667
Por que não podemos dizer
ao Diretor Bailey o que temos?
358
00:20:25,691 --> 00:20:27,235
Porque não é suficiente.
Como você pode dizer aquilo?
359
00:20:27,259 --> 00:20:28,894
Este é o maior
caso que já tivemos.
360
00:20:28,961 --> 00:20:31,597
O-Ok, então vamos nos
ater ao que podemos provar.
361
00:20:31,664 --> 00:20:33,866
Achamos que o container
marítimo acabou em
362
00:20:33,933 --> 00:20:36,202
2020 por causa da
pandemia, mas não acabou.
363
00:20:36,269 --> 00:20:38,972
Em vez disso, o UnSub
reuniu seguidores.
364
00:20:39,039 --> 00:20:40,874
Seguidores que ele
está ativando agora.
365
00:20:40,941 --> 00:20:43,176
E se é disso que ele
366
00:20:43,243 --> 00:20:45,745
gosta, ele pode se reativar.
367
00:20:45,812 --> 00:20:49,750
Israel Keyes colocou
kits de matança
368
00:20:49,817 --> 00:20:51,652
em todo o país, todos
para seu próprio uso.
369
00:20:51,719 --> 00:20:54,655
Emily, precisamos de mais recursos.
Você sabe disso.
370
00:20:54,722 --> 00:20:58,193
Também sei que toda vez
que tento obter esses recursos,
371
00:20:58,260 --> 00:20:59,594
Bailey nos ferra.
372
00:20:59,661 --> 00:21:01,964
O que precisamos é de
uma maneira de contorná-lo.
373
00:21:02,030 --> 00:21:03,632
Tem alguma ideia?
374
00:21:03,699 --> 00:21:05,000
Não.
375
00:21:06,969 --> 00:21:08,371
Mas ela pode.
376
00:21:08,438 --> 00:21:11,774
Prentiss, Rossi, aqui é
Rebecca Wilson do DOJ.
377
00:21:11,841 --> 00:21:13,609
Oi emily.
378
00:21:13,676 --> 00:21:15,111
Agente Rossi, grande fã.
379
00:21:15,178 --> 00:21:18,749
Da mesma forma, se você conseguir tirar
alguns burocratas do FBI de nossas costas.
380
00:21:18,816 --> 00:21:21,986
Peguei o download
no Diretor Bailey.
381
00:21:22,052 --> 00:21:26,090
Ele subiu a escada no DOJ por
ser um especialista em eficiência.
382
00:21:26,156 --> 00:21:29,728
Corta orçamentos, reduz
pessoal, assume o crédito quando
383
00:21:29,794 --> 00:21:31,896
pode e passa a responsabilidade
para todos os outros.
384
00:21:31,963 --> 00:21:33,898
Agora que é
vice-diretor do Bureau,
385
00:21:33,965 --> 00:21:36,801
ele vê um caminho
para se tornar AG.
386
00:21:36,868 --> 00:21:39,037
Então o BAU é
um futebol político.
387
00:21:39,104 --> 00:21:40,373
Mais como uma peça de xadrez.
388
00:21:40,439 --> 00:21:42,875
Explique algo para mim
como se eu tivesse cinco anos.
389
00:21:42,942 --> 00:21:44,910
A unidade obtém resultados.
390
00:21:44,977 --> 00:21:47,346
Onde outros veem
monstros, nós vemos padrões.
391
00:21:47,413 --> 00:21:51,351
Entendemos como os
psicopatas pensam e os detemos.
392
00:21:51,418 --> 00:21:53,353
Por que consertar o que não está quebrado?
393
00:21:53,420 --> 00:21:54,921
Eu posso perguntar por aí.
394
00:21:54,988 --> 00:21:56,723
Não há nada sobre a mesa.
395
00:21:56,790 --> 00:21:59,092
Mas pode haver
algo em andamento.
396
00:21:59,159 --> 00:22:02,363
Há sempre algo em andamento.
397
00:22:02,430 --> 00:22:04,132
Obrigado, Rebeca. Sim.
398
00:22:09,103 --> 00:22:11,340
Você está brincando comigo?
Você está de brincadeira?
399
00:22:11,407 --> 00:22:13,275
Ow. O que?
400
00:22:13,342 --> 00:22:15,244
V-você e ela.
401
00:22:15,310 --> 00:22:16,945
Você é uma coisa.
402
00:22:17,012 --> 00:22:19,081
Não! O-O quê?
403
00:22:20,783 --> 00:22:23,019
Oh Deus. É tão óbvio?
404
00:22:23,086 --> 00:22:24,921
Quero dizer, a
temperatura na sala subiu
405
00:22:24,988 --> 00:22:27,157
uns 10 graus quando
vocês dois entraram.
406
00:22:27,223 --> 00:22:30,860
Há quanto tempo isso vem acontecendo?
407
00:22:30,927 --> 00:22:33,130
Alguns meses. Cartões na mesa.
408
00:22:33,197 --> 00:22:34,799
Esta não é a primeira vez que
409
00:22:34,865 --> 00:22:36,867
namoro uma
mulher, mas, oh, cara,
410
00:22:36,934 --> 00:22:38,469
é a primeira vez
que estou tão feliz.
411
00:22:38,536 --> 00:22:40,871
Oh isso é bom.
412
00:22:40,938 --> 00:22:44,109
Oh, poderíamos usar um
pouco de felicidade por aqui.
413
00:22:44,176 --> 00:22:47,746
Além disso, vamos te
dar muita merda por isso.
414
00:22:47,813 --> 00:22:48,914
Eca.
415
00:23:07,568 --> 00:23:09,036
O que é isso?
416
00:23:09,103 --> 00:23:11,805
Quando posso ir de novo?
417
00:23:11,872 --> 00:23:15,009
Eu te disse. Ainda não.
418
00:23:15,076 --> 00:23:16,744
Isso não é justo.
Tem alguém que eu quero.
419
00:23:16,811 --> 00:23:18,913
Robert, você está me desobedecendo?
420
00:23:18,980 --> 00:23:20,815
Não, claro que não.
421
00:23:22,050 --> 00:23:24,052
Mas por que estamos parando agora?
422
00:23:24,119 --> 00:23:26,155
Não é uma parada. É uma pausa.
423
00:23:26,222 --> 00:23:27,823
Alguém pegou algo meu.
424
00:23:27,890 --> 00:23:29,825
Preciso ter certeza de que isso
não pode acontecer novamente.
425
00:23:29,892 --> 00:23:32,828
E então você pode ir de novo.
426
00:23:32,895 --> 00:23:34,797
Quando?
427
00:23:34,864 --> 00:23:37,534
Em breve.
428
00:23:37,601 --> 00:23:40,036
Preciso fazer algumas
compras primeiro.
429
00:23:53,551 --> 00:23:56,120
Certo, são 10
rolos de fita adesiva,
430
00:23:56,187 --> 00:23:59,158
6 rolos de fita isolante,
10 interruptores,
431
00:23:59,224 --> 00:24:02,227
4 sacos de porcas
de arame, alicates,
432
00:24:02,294 --> 00:24:04,796
2 baterias pequenas de 12 volts.
433
00:24:04,863 --> 00:24:06,798
Isso vai custar $ 449,49.
434
00:24:06,865 --> 00:24:07,967
Você aceita dinheiro?
435
00:24:11,237 --> 00:24:12,472
Claro.
436
00:24:19,046 --> 00:24:21,315
Desculpe. Tem que
ter certeza que você não
437
00:24:21,382 --> 00:24:22,917
é um falsificador ou
traficante de drogas.
438
00:24:22,983 --> 00:24:24,385
Definitivamente não é tão interessante.
439
00:24:24,451 --> 00:24:26,320
Uh, segurança de rede,
você sabe, certificando-se de
440
00:24:26,387 --> 00:24:28,532
que as pessoas não sejam
hackeadas, esse tipo de coisa.
441
00:24:28,556 --> 00:24:32,360
Você precisa de fita adesiva
para segurança de rede?
442
00:24:32,427 --> 00:24:35,230
Não, preciso de fita adesiva
para um projeto pessoal que
443
00:24:35,297 --> 00:24:40,503
envolva minha mente porque a
segurança de rede é muito chata.
444
00:24:40,570 --> 00:24:42,038
Principalmente durante a pandemia.
445
00:24:42,104 --> 00:24:43,940
Você ficaria chocado com o
quão descuidadas as pessoas
446
00:24:44,006 --> 00:24:47,243
ficam quando você lhes
dá instruções pela Internet.
447
00:24:47,310 --> 00:24:49,011
Olha onde eu trabalho.
448
00:24:49,078 --> 00:24:50,847
Eu posso acreditar totalmente.
449
00:24:53,984 --> 00:24:56,920
Ei, você pode conseguir isso.
Está bem.
450
00:24:56,987 --> 00:24:59,856
Não. Trabalhar.
É sempre trabalho.
451
00:24:59,923 --> 00:25:01,159
Não se preocupe com isso.
452
00:25:01,226 --> 00:25:03,228
Você quer participar do nosso
programa de recompensas?
453
00:25:03,294 --> 00:25:05,096
Não, eu estou bem.
Tem certeza que?
454
00:25:05,163 --> 00:25:07,465
Porque, quero dizer, você ganha 20%
de desconto e tem um pedido enorme.
455
00:25:07,532 --> 00:25:10,301
Eu disse que estou bem!
456
00:25:10,368 --> 00:25:12,871
Hum, meu mal.
457
00:25:15,307 --> 00:25:16,342
Desculpe.
458
00:25:17,443 --> 00:25:19,178
Que é aquele?
459
00:25:19,245 --> 00:25:21,213
Ah, esse é o Moose.
460
00:25:21,280 --> 00:25:22,515
Ele é meu fofo.
461
00:25:24,517 --> 00:25:27,420
Você sabe, segurança
de rede, segurança
462
00:25:27,487 --> 00:25:29,222
doméstica,
trabalhamos lado a lado.
463
00:25:29,289 --> 00:25:32,525
Câmeras de segurança, luzes
com sensor de movimento.
464
00:25:32,592 --> 00:25:34,528
É tudo a mesma coisa.
Nada supera um cachorro.
465
00:25:34,595 --> 00:25:37,398
Não Alce.
Ele é um grande e velho pateta.
466
00:25:39,100 --> 00:25:40,534
Você não deve dizer?
467
00:25:40,601 --> 00:25:42,403
Mm-hmm.
468
00:25:42,470 --> 00:25:45,907
Bem, Tawny, obrigado por tudo.
469
00:25:54,684 --> 00:25:59,255
E se quem comandar a rede
for tão bom quanto Garcia?
470
00:25:59,322 --> 00:26:01,291
Você sabe, nosso cara da medula espinhal
471
00:26:01,357 --> 00:26:03,026
sabia o número de
telefone dos Sullivans.
472
00:26:03,092 --> 00:26:05,529
Ele sabia quando e onde eles
estavam encontrando seus touros.
473
00:26:05,596 --> 00:26:08,299
Até agora, nossos remotos
Garcias não encontraram nada.
474
00:26:08,365 --> 00:26:11,302
Se Sicarius e seus
seguidores são tão bons em
475
00:26:11,368 --> 00:26:14,305
hackear quanto em matar,
estamos com problemas.
476
00:26:14,371 --> 00:26:16,007
Quem é Sicário?
477
00:26:16,074 --> 00:26:17,976
Uh, Tara disse que
é assim que eles
478
00:26:18,043 --> 00:26:19,444
estão chamando o
contêiner de UnSub.
479
00:26:19,511 --> 00:26:21,980
Eu não vou nomear este jag-off.
480
00:26:22,047 --> 00:26:24,649
Fodido! Ok? Chame-o assim.
481
00:26:24,716 --> 00:26:26,452
Eu quero saber como pegá-lo.
482
00:26:26,519 --> 00:26:29,188
Faça isso da mesma
forma que faríamos com uma
483
00:26:29,255 --> 00:26:31,123
célula terrorista ou uma
família da Máfia, certo?
484
00:26:31,190 --> 00:26:33,326
Um caso de cada vez e espero
485
00:26:33,392 --> 00:26:35,294
que nosso UnSub
nos dê toda a rede.
486
00:26:35,361 --> 00:26:37,998
Bem, então vamos nos
concentrar neste caso.
487
00:26:38,065 --> 00:26:39,433
Onde estamos com o perfil?
488
00:26:39,499 --> 00:26:41,702
Ainda em nenhum lugar na
frente do marido ciumento.
489
00:26:41,768 --> 00:26:43,236
Quero dizer, os caras
que questionei, são
490
00:26:43,303 --> 00:26:45,605
todos machos beta,
do tipo não violento.
491
00:26:45,672 --> 00:26:47,141
Estou começando
a achar que estamos
492
00:26:47,208 --> 00:26:48,585
procurando no grupo
de suspeitos errado.
493
00:26:48,609 --> 00:26:50,078
Sim, eu também estou.
494
00:26:50,144 --> 00:26:53,147
Especialmente depois de assistir
aquele vídeo de assassinato.
495
00:26:54,582 --> 00:26:57,151
Ok, então enviar
pornografia caseira para o
496
00:26:57,218 --> 00:26:59,555
marido faz parte do
truque do corno, certo?
497
00:26:59,621 --> 00:27:02,524
O touro se diverte com
o poder e o controle.
498
00:27:02,591 --> 00:27:04,226
É por isso que nosso perfil está desativado.
499
00:27:04,293 --> 00:27:07,229
Se reconstruirmos o
perfil baseado na teoria
500
00:27:07,296 --> 00:27:08,737
de que é um touro
matando outros touros,
501
00:27:08,765 --> 00:27:11,134
Acho que vamos mais longe.
502
00:27:11,201 --> 00:27:12,635
Faça isso.
503
00:27:18,241 --> 00:27:19,577
Penélope?
504
00:27:19,643 --> 00:27:21,712
Eu preciso ver você.
505
00:27:21,779 --> 00:27:23,481
Eu não sei o que é isso.
506
00:27:23,547 --> 00:27:26,417
Apenas evidências materiais
em uma investigação do FBI.
507
00:27:26,484 --> 00:27:29,120
No entanto, 13
links de criptografia
508
00:27:29,186 --> 00:27:30,522
adicionais estão
incorporados lá.
509
00:27:30,589 --> 00:27:32,624
Meu palpite é que são
mais coordenadas, mas mnh.
510
00:27:32,691 --> 00:27:35,227
Você deveria fazer com que os
eus-que-não-são-tão-bons-eu-quebrá-lo.
511
00:27:35,293 --> 00:27:37,095
Isso é meio suspeito,
você não acha?
512
00:27:37,162 --> 00:27:39,598
Quero dizer, alguém envia isso
por e-mail para você no mesmo dia
513
00:27:39,664 --> 00:27:43,169
que descobrimos
uma rede serial killer?
514
00:27:43,236 --> 00:27:45,505
Suspeito, coincidência, não
é mais meu departamento.
515
00:27:45,571 --> 00:27:47,140
Bem, talvez devesse ser,
516
00:27:47,206 --> 00:27:49,251
porque esta é a segunda
vez que eles puxam você.
517
00:27:49,275 --> 00:27:51,745
E agora alguém
está lhe dando pistas.
518
00:27:51,812 --> 00:27:56,183
Precisamos que você
chegue ao fundo disso.
519
00:27:56,250 --> 00:27:58,051
Milímetros.
520
00:27:58,118 --> 00:28:00,320
O que?
521
00:28:00,387 --> 00:28:01,322
Nada.
522
00:28:01,389 --> 00:28:02,524
Não. Ei, ei, ei.
523
00:28:02,590 --> 00:28:04,292
O que? Não, espere.
Você pode me dizer.
524
00:28:04,359 --> 00:28:05,827
Fale comigo. O que?
525
00:28:07,862 --> 00:28:10,398
Você fez terapia desde
que Krystall morreu?
526
00:28:10,465 --> 00:28:11,709
O que diabos isso quer dizer?
527
00:28:11,733 --> 00:28:13,412
Você disse que eu poderia dizer isso.
Sim, bem, tudo bem.
528
00:28:13,436 --> 00:28:14,813
Bem, isso é um pouco
judicioso, você não acha?
529
00:28:14,837 --> 00:28:16,772
Eu não sou julgador.
Eu acho que você é.
530
00:28:16,839 --> 00:28:19,542
Eu vou sofrer do meu jeito.
Muito obrigado.
531
00:28:19,608 --> 00:28:21,844
E eu gostaria que outras
pessoas respeitassem isso.
532
00:28:21,911 --> 00:28:23,480
Eu faço. Eu respeito isso.
533
00:28:23,547 --> 00:28:25,816
É que eu tenho
feito terapia, ok?
534
00:28:25,882 --> 00:28:27,651
E... E uma das coisas
que meu assistente social
535
00:28:27,717 --> 00:28:29,562
clínico licenciado,
Tristan, me ajudou a ver
536
00:28:29,586 --> 00:28:31,197
depois que eles
levantaram o queixo do chão
537
00:28:31,221 --> 00:28:33,224
ao saber de todas as
coisas que eu sobrevivi,
538
00:28:33,291 --> 00:28:36,427
Tenho absorvido traumas
desde muito jovem e
539
00:28:36,494 --> 00:28:38,405
pensando que era algum
tipo de herói por fazer isso.
540
00:28:38,429 --> 00:28:43,167
E então eu consegui
um emprego por 15 anos
541
00:28:43,234 --> 00:28:44,446
onde mesmo quando
você faz a coisa certa,
542
00:28:44,470 --> 00:28:46,338
mesmo quando você
para os assassinos em
543
00:28:46,405 --> 00:28:48,273
série, seu corpo está
absorvendo esse trauma.
544
00:28:48,340 --> 00:28:50,409
E eu não sou um
herói por segurá-lo
545
00:28:50,476 --> 00:28:52,344
porque o trauma tem
que ser descarregado.
546
00:28:52,411 --> 00:28:55,415
Tem que ser transformado,
ou seu corpo irá destruí-lo.
547
00:28:55,482 --> 00:29:01,688
E Dave, quando olho para você...
548
00:29:01,754 --> 00:29:04,524
desde que você descobriu
sobre o diagnóstico de Krystall...
549
00:29:04,591 --> 00:29:06,327
Acho melhor não irmos para lá.
550
00:29:06,393 --> 00:29:07,661
Certo. OK.
551
00:29:07,728 --> 00:29:09,497
O que quero dizer é que
você sabe como a vida
552
00:29:09,563 --> 00:29:10,798
de todo mundo desmoronou
durante a pandemia
553
00:29:10,865 --> 00:29:13,200
mas então havia um
punhado de pessoas que
554
00:29:13,267 --> 00:29:15,804
estavam prosperando
por se abrigar no local?
555
00:29:15,871 --> 00:29:17,639
Eu sou uma dessas pessoas.
556
00:29:17,706 --> 00:29:19,307
Minha frequência cardíaca
em repouso é estelar.
557
00:29:19,374 --> 00:29:21,176
Estou comendo ainda
mais fitonutrientes.
558
00:29:21,243 --> 00:29:23,612
E-eu estou meditando.
559
00:29:23,678 --> 00:29:26,315
Você deveria tentar isso, na verdade.
560
00:29:26,382 --> 00:29:28,384
Eu fiz.
Eu continuei caindo no sono.
561
00:29:28,451 --> 00:29:29,728
Eu também.
Isso estava acontecendo comigo.
562
00:29:29,752 --> 00:29:31,888
Você precisa... Não é o ponto.
563
00:29:31,954 --> 00:29:38,462
O que quero dizer agora é que
sinto falta do time todos os dias.
564
00:29:38,529 --> 00:29:42,332
Sinto sua falta todos os dias.
565
00:29:42,399 --> 00:29:44,234
Mas não sinto falta do trabalho.
566
00:29:50,575 --> 00:29:55,480
Posso te dar um abraço
para saber que estamos bem?
567
00:29:55,547 --> 00:29:58,250
Vou considerar seu
silêncio como consentimento.
568
00:30:03,422 --> 00:30:05,658
É assim que eu perfilo as pessoas.
569
00:30:13,600 --> 00:30:16,369
Estou realmente feliz por você.
570
00:30:16,436 --> 00:30:18,605
Mais do que isso, estou com ciúmes.
571
00:30:18,672 --> 00:30:21,943
Eu quero o que você tem.
572
00:30:22,009 --> 00:30:26,747
Mas agora eu tenho
um trabalho a fazer.
573
00:30:26,814 --> 00:30:28,749
Você tem que ir pegar um cara mau.
574
00:31:13,799 --> 00:31:16,335
Aah! Não! Ajuda!
575
00:31:23,543 --> 00:31:24,711
Ele levou uma mulher desta vez?
576
00:31:24,778 --> 00:31:25,955
Temos certeza de que é o mesmo UnSub?
577
00:31:25,979 --> 00:31:27,581
Sim. Michelle Tucker.
578
00:31:27,648 --> 00:31:28,815
Vive em Frederick, Maryland.
579
00:31:28,882 --> 00:31:30,584
Seu marido relatou
seu desaparecimento.
580
00:31:30,651 --> 00:31:32,819
A polícia encontrou seu carro
abandonado em um Costco.
581
00:31:32,886 --> 00:31:34,722
Não é um Wal-Mart,
mas perto o suficiente.
582
00:31:34,789 --> 00:31:36,924
Essa é uma grande
mudança na vitimologia.
583
00:31:36,991 --> 00:31:38,026
Por que mudar agora?
584
00:31:38,092 --> 00:31:40,061
Estou pensando porque ele precisava.
585
00:31:40,128 --> 00:31:42,296
Recebemos os resultados
do exame toxicológico
586
00:31:42,363 --> 00:31:44,042
e as drogas que ele
usa para as cirurgias,
587
00:31:44,066 --> 00:31:46,902
eles são paralíticos
para imobilizar a
588
00:31:46,969 --> 00:31:49,304
vítima, claro, mas
normalmente são prescritos
589
00:31:49,371 --> 00:31:50,906
para tratar a dor de
uma lesão nas costas.
590
00:31:50,973 --> 00:31:52,875
Então, se este
medicamento é dele, sua
591
00:31:52,941 --> 00:31:54,878
condição pode nos
dizer algo sobre ele.
592
00:31:54,944 --> 00:31:56,913
Há apenas tantos
homens de 200 libras
593
00:31:56,980 --> 00:31:59,549
um cara com uma lesão
nas costas pode carregar.
594
00:31:59,616 --> 00:32:00,884
Então ele levou Michelle.
595
00:32:00,950 --> 00:32:02,786
Talvez tenha sido
por conveniência, mas
596
00:32:02,852 --> 00:32:05,356
não podemos descartar
uma ligação pessoal.
597
00:32:05,423 --> 00:32:08,893
É como se a torção dele
tivesse virado do avesso.
598
00:32:08,959 --> 00:32:10,561
O que você quer dizer?
599
00:32:10,628 --> 00:32:15,066
Um efeito colateral das lesões
nas costas é a disfunção erétil.
600
00:32:15,132 --> 00:32:18,470
Nossos medos surgem
em nossas vidas sexuais.
601
00:32:18,537 --> 00:32:20,772
Nós odiamos admitir
isso, mas é verdade.
602
00:32:20,839 --> 00:32:23,542
Ele não pode mais se apresentar.
603
00:32:23,608 --> 00:32:25,677
Então ele está punindo
quem ainda pode.
604
00:32:25,744 --> 00:32:30,616
Cortar a medula espinhal é sua
única maneira de se sentir viril.
605
00:32:31,784 --> 00:32:33,453
O marido está a caminho?
606
00:32:33,519 --> 00:32:34,554
Sim. Acabou de pousar.
607
00:32:34,620 --> 00:32:35,855
Dê-lhe o nosso perfil.
608
00:32:35,922 --> 00:32:39,693
De alguma forma, ele e
Michelle conhecem esse cara.
609
00:32:39,760 --> 00:32:41,562
Não, não, isso não pode estar acontecendo.
610
00:32:41,628 --> 00:32:44,398
Sr. Tucker, estamos fazendo
tudo o que podemos, mas nossa
611
00:32:44,465 --> 00:32:47,736
melhor esperança depende de
você ser completamente honesto aqui.
612
00:32:47,802 --> 00:32:50,739
Sim, sim, o que você precisar.
613
00:32:50,805 --> 00:32:52,874
Com quem Michelle
estava saindo ontem à noite?
614
00:32:55,176 --> 00:32:57,612
Esse cara.
615
00:33:00,783 --> 00:33:02,685
Espere um minuto.
Esse é o mesmo número
616
00:33:02,752 --> 00:33:04,887
que enviou o vídeo
para os Sullivans.
617
00:33:04,954 --> 00:33:07,923
Vou fazer uma pesquisa
de imagem reversa aqui.
618
00:33:12,195 --> 00:33:15,499
Isto é de um calendário
sexy de bombeiros.
619
00:33:15,565 --> 00:33:17,901
Você e Michelle foram pescados.
620
00:33:17,968 --> 00:33:19,971
O que?
621
00:33:20,037 --> 00:33:25,109
Sr. Tucker, a Michelle
foi alvo por uma razăo.
622
00:33:25,176 --> 00:33:27,645
Talvez porque você já
tenha visto esse touro antes.
623
00:33:27,712 --> 00:33:30,582
Um homem que
recentemente sofreu uma lesão
624
00:33:30,649 --> 00:33:33,118
nas costas e não pode
mais se apresentar.
625
00:33:33,185 --> 00:33:35,187
Alguma dessas coisas lembra alguma coisa?
626
00:33:38,824 --> 00:33:41,027
Roberto Harris.
627
00:33:41,094 --> 00:33:43,129
OK.
628
00:33:43,196 --> 00:33:45,765
Quem é ele?
629
00:33:45,832 --> 00:33:48,768
Ele prometeu o melhor
sexo que Michelle jamais teria.
630
00:33:48,835 --> 00:33:52,506
Mas há alguns meses,
ele sofreu um acidente
631
00:33:52,573 --> 00:33:54,942
de moto, então
encontramos outro touro.
632
00:33:55,009 --> 00:33:56,744
Sal na ferida.
633
00:33:56,811 --> 00:33:58,479
Dizendo que ele não
é bom o suficiente.
634
00:33:58,546 --> 00:33:59,680
Ele atacaria isso.
635
00:33:59,747 --> 00:34:01,191
Ok, precisamos de tudo
que você tem sobre ele.
636
00:34:01,215 --> 00:34:04,753
Número de telefone, endereço,
carro, qualquer coisa. Sim.
637
00:34:04,820 --> 00:34:08,957
Você pode sentir
pensamentos intrusivos.
638
00:34:09,024 --> 00:34:11,593
Isso é perfeitamente natural.
639
00:34:14,997 --> 00:34:17,700
Apenas observe esses pensamentos.
640
00:34:17,767 --> 00:34:20,703
Como um galho
flutuando em um riacho.
641
00:34:28,278 --> 00:34:31,515
Sim, Riley? Como você está?
642
00:34:31,582 --> 00:34:32,816
Riley?
643
00:34:32,883 --> 00:34:34,886
Ajudante Cat 220?
644
00:34:34,953 --> 00:34:36,521
S-Sim?
645
00:34:36,588 --> 00:34:39,157
Você descriptografou?
646
00:34:39,224 --> 00:34:40,625
Oh, meu Deus, é você.
647
00:34:40,692 --> 00:34:42,260
Você descriptografou?
648
00:34:42,327 --> 00:34:44,128
Não. Quer dizer, sim, mas não.
649
00:34:44,195 --> 00:34:45,497
Por que não?
650
00:34:45,564 --> 00:34:46,799
Porque eu dei para o FBI.
651
00:34:46,866 --> 00:34:48,868
Você o quê? Deu para o FBI.
652
00:34:48,934 --> 00:34:50,803
Olha, quem você pensa
que eu sou, eu não sou.
653
00:34:50,870 --> 00:34:52,838
Então quem és tu?
Você não entende?
654
00:34:52,905 --> 00:34:54,316
Você é o único que
poderia me ajudar.
655
00:34:54,340 --> 00:34:57,677
Agora, porque você não fez
isso, as pessoas vão morrer!
656
00:35:03,016 --> 00:35:04,985
H-Olá?
657
00:35:08,155 --> 00:35:11,125
P-Por favor, e-eu não...
não sei o que é isso.
658
00:35:19,268 --> 00:35:20,869
Por que não posso me mover?
659
00:35:24,006 --> 00:35:26,608
Você sente isso? Não.
660
00:35:26,675 --> 00:35:28,544
Por que você está fazendo isto comigo?
661
00:35:31,781 --> 00:35:34,951
Porque você precisa aprender
quem está no comando.
662
00:36:52,903 --> 00:36:55,940
Você precisa do
meu login ou senha...
663
00:37:29,109 --> 00:37:30,711
Huh.
664
00:37:30,778 --> 00:37:31,979
O que?
665
00:37:32,046 --> 00:37:33,347
Cada link tem uma chave diferente.
666
00:37:33,414 --> 00:37:35,292
Isso significa que cada um vai
para um destinatário diferente.
667
00:37:35,316 --> 00:37:36,418
13 ao todo.
668
00:37:36,484 --> 00:37:39,054
você pode quebrá-lo?
669
00:37:39,120 --> 00:37:41,122
Você pode ativar isso, por favor?
670
00:37:41,189 --> 00:37:43,324
Aumente o volume totalmente.
671
00:38:28,808 --> 00:38:30,243
O que estamos olhando?
672
00:38:30,310 --> 00:38:33,313
Não sei.
Mas eu digo que mapeamos.
673
00:38:53,502 --> 00:38:54,936
Silêncio, pessoal.
674
00:39:21,232 --> 00:39:22,433
Sim, Tara?
675
00:39:22,500 --> 00:39:25,203
Algo no kit de morte
acabou de ficar ativo.
676
00:39:25,270 --> 00:39:26,871
Esses são transponders.
677
00:39:26,938 --> 00:39:28,139
É assim que os UnSubs
estão descobrindo
678
00:39:28,206 --> 00:39:30,375
que matam os kits
que ele está enterrando.
679
00:39:30,441 --> 00:39:31,443
Tem certeza?
680
00:39:31,510 --> 00:39:33,546
Sim, porque JJ e Alvez
681
00:39:33,612 --> 00:39:36,115
estão indo para um agora.
682
00:40:00,308 --> 00:40:03,145
Todas as unidades, todas
as unidades, sejam avisadas,
683
00:40:03,212 --> 00:40:05,047
fique de olho em Robert Harris,
684
00:40:05,113 --> 00:40:07,216
procurado em associação
com vários assassinatos
685
00:40:07,282 --> 00:40:09,585
e o sequestro de
Michelle Tucker.
686
00:40:15,358 --> 00:40:17,994
Você não tem que fazer isso.
687
00:40:18,061 --> 00:40:20,230
Ok?
688
00:40:20,296 --> 00:40:22,565
O que quer que eu tenha feito, eu...
me desculpe.
689
00:40:36,715 --> 00:40:38,250
O que?
690
00:40:38,316 --> 00:40:40,051
Você quebrou as regras, Robert.
691
00:40:40,118 --> 00:40:43,021
Não, eu não fiz.
692
00:40:43,088 --> 00:40:46,058
Eu lhe disse para fazer
uma pausa, e você não o fez.
693
00:40:46,125 --> 00:40:49,095
Eu lhe disse para
trabalhar em um
694
00:40:49,161 --> 00:40:50,296
local secundário
e você não o fez.
695
00:40:50,363 --> 00:40:52,898
E sabe como eu sei disso?
696
00:40:52,965 --> 00:40:55,034
Por causa da porra do bipe que
697
00:40:55,101 --> 00:40:56,462
nós dois estamos ouvindo agora!
698
00:41:04,578 --> 00:41:07,448
Eu-eu não fiz isso.
Eu não sei como isso aconteceu.
699
00:41:07,515 --> 00:41:09,050
Eu faço. Você ficou desleixado.
700
00:41:09,117 --> 00:41:11,419
E agora a polícia está
vindo atrás de você.
701
00:41:11,486 --> 00:41:13,688
E você sabe o que isso significa.
702
00:41:16,090 --> 00:41:18,661
Eu-eu não posso.
703
00:41:18,727 --> 00:41:22,598
Bem, se você não pode, então eu vou.
704
00:41:30,307 --> 00:41:33,410
Agora, deixe-me falar com você sobre isso.
705
00:42:29,371 --> 00:42:32,208
Robert Harris suicidou-se.
O mesmo que Rory Gilcrest.
706
00:42:32,274 --> 00:42:35,344
E assim como Rory, nada
sobre ele perfilado como suicida.
707
00:42:35,411 --> 00:42:38,447
Quem quer que seja Sicarius, deve
ter alguma coisa contra esses caras.
708
00:42:38,514 --> 00:42:40,783
Ou essa é a barganha do
diabo para ingressar na rede.
709
00:42:40,850 --> 00:42:43,186
Mate-se antes de ser pego.
710
00:42:43,253 --> 00:42:45,589
Bom para ele. Ruim para nós.
711
00:42:45,655 --> 00:42:47,524
Acabamos de perder nossa melhor vantagem.
712
00:42:47,591 --> 00:42:49,493
Está bem. Temos outros.
713
00:42:49,559 --> 00:42:50,594
Nós fazemos?
714
00:42:50,660 --> 00:42:52,330
Eu vou explicar.
715
00:42:52,397 --> 00:42:56,267
Vá entrevistá-los primeiro
para que possam ir para casa.
716
00:42:56,334 --> 00:42:59,270
Ei pessoal.
717
00:43:04,443 --> 00:43:05,778
Isto é mau.
718
00:43:09,848 --> 00:43:13,218
Os tubarões-touro podem viver tanto
em água salgada quanto em água doce.
719
00:43:13,285 --> 00:43:15,555
Oi, bebê. Venha aqui.
Sua dieta consiste em peixe,
720
00:43:15,622 --> 00:43:19,626
arraias, crustáceos. Olá.
721
00:43:19,692 --> 00:43:21,795
Alce, bom menino!
722
00:43:23,363 --> 00:43:26,100
...outras espécies de pequenos tubarões.
723
00:43:26,167 --> 00:43:30,271
O tubarão-touro prefere
caçar sozinho em águas turvas
724
00:43:30,337 --> 00:43:32,807
então sua presa é incapaz de vê-lo.
725
00:43:32,873 --> 00:43:34,508
Geralmente utiliza...
726
00:43:34,575 --> 00:43:38,180
13 sinais foram para 12.
727
00:43:38,246 --> 00:43:40,449
11. Que diabos?
728
00:43:40,515 --> 00:43:43,318
Nós os ligamos e agora
alguém os desligou, o que
729
00:43:43,385 --> 00:43:45,555
significa que ele sabe
que estamos atrás dele.
730
00:43:50,193 --> 00:43:53,296
Eu só piorei as coisas?
731
00:43:53,362 --> 00:43:54,530
Não.
732
00:43:54,597 --> 00:43:57,167
Você fez o que sempre faz.
733
00:43:58,235 --> 00:43:59,703
Você ajudou.
734
00:44:05,442 --> 00:44:08,847
Você pode detê-los sem mim?
735
00:44:08,913 --> 00:44:10,682
Honestamente?
736
00:44:12,584 --> 00:44:13,751
Não sei.
737
00:44:15,887 --> 00:44:17,756
Eu preciso de um momento.
738
00:44:42,283 --> 00:44:46,287
Sim. Aqui é o Sr.
Rossi, quarto 1805.
739
00:44:46,354 --> 00:44:49,725
Eu vou estar verificando.
740
00:44:49,791 --> 00:44:51,260
Obrigado.
741
00:46:52,625 --> 00:46:53,793
Você está em casa.
742
00:46:53,860 --> 00:46:56,530
Sim. Eu não queria te acordar.
743
00:46:56,597 --> 00:46:57,998
Quando você entrou?
Agora mesmo.
744
00:46:58,065 --> 00:47:00,501
Eu perdi minha conexão.
Tive sorte de conseguir um voo.
745
00:47:00,567 --> 00:47:02,603
Você quer que eu lhe sirva
uma xícara? Não, eu estou bem.
746
00:47:02,670 --> 00:47:05,048
Tenho gasolina suficiente no tanque
para fazer o café da manhã para as meninas.
747
00:47:05,072 --> 00:47:07,042
Então eu vou bater no feno.
Espere, você tem certeza?
748
00:47:07,108 --> 00:47:09,344
Porque isso seria
uma grande ajuda.
749
00:47:09,411 --> 00:47:10,412
Sim, tenho certeza.
750
00:47:10,478 --> 00:47:12,480
Aww.
751
00:47:12,547 --> 00:47:13,948
Melhor marido de todos.
752
00:47:21,557 --> 00:47:24,960
Os meninos estão fora da
porta, então eu vou trabalhar.
753
00:47:27,530 --> 00:47:29,733
Sim. Obrigado.
754
00:47:32,436 --> 00:47:34,004
Você está bem?
755
00:47:37,808 --> 00:47:40,511
Você acha que nossos medos
vêm à tona em nossa vida sexual?
756
00:47:44,182 --> 00:47:45,416
Estou em sarilhos?
757
00:47:47,585 --> 00:47:48,586
Não.
758
00:47:50,856 --> 00:47:52,357
Isso é bom.
759
00:47:54,026 --> 00:47:55,861
Às vezes, penso em
nossa vida e percebo
760
00:47:55,928 --> 00:48:01,101
que é uma loucura
termos conseguido.
761
00:48:01,167 --> 00:48:04,671
E agora toda a nossa
realidade é este relógio gigante
762
00:48:04,738 --> 00:48:08,007
contando os segundos
entre o abandono escolar
763
00:48:08,074 --> 00:48:09,676
e... e jantares em família e...
764
00:48:09,743 --> 00:48:11,078
Corpos mortos.
765
00:48:11,145 --> 00:48:13,748
Sim, isso também.
766
00:48:13,814 --> 00:48:17,852
E a verdade é que
não há tempo suficiente.
767
00:48:19,220 --> 00:48:21,690
Nunca há.
768
00:48:21,757 --> 00:48:24,459
E essa...
769
00:48:24,526 --> 00:48:26,628
Esse é o meu medo.
770
00:48:26,695 --> 00:48:29,798
Temos empregos em
tempo integral e dois filhos.
771
00:48:29,865 --> 00:48:31,768
Estamos fazendo o melhor que podemos.
772
00:48:45,649 --> 00:48:47,117
Pode ser.
773
00:48:47,184 --> 00:48:49,520
Talvez possamos fazer melhor.
774
00:48:56,694 --> 00:48:59,964
Se não podemos...
775
00:49:00,031 --> 00:49:03,602
marcar encontro a noite...
776
00:49:03,669 --> 00:49:05,871
sempre poderíamos marcar um encontro de manhã.
777
00:49:13,546 --> 00:49:15,148
Manhã.
778
00:49:15,215 --> 00:49:17,184
Que bom que você voltou.
779
00:49:17,250 --> 00:49:19,219
Eu nunca saí.
780
00:49:19,286 --> 00:49:22,789
Olá. Como estamos indo?
781
00:49:22,856 --> 00:49:25,126
Você parece bem.
782
00:49:25,193 --> 00:49:27,662
Oh vamos lá. O que?
783
00:49:27,728 --> 00:49:30,631
Todo mundo aqui está
transando, menos eu?
784
00:49:30,698 --> 00:49:32,967
Bem, eu não sou.
785
00:49:33,034 --> 00:49:34,936
Uau. Sinto muito.
786
00:49:35,002 --> 00:49:37,139
Humor negro, mas é
tudo o que tenho agora.
787
00:49:37,206 --> 00:49:40,075
Você sabe o que? Prefiro
humor negro sem humor.
788
00:49:40,142 --> 00:49:41,610
O que nós temos?
789
00:49:41,677 --> 00:49:43,221
A namorada de Tara precisa nos
790
00:49:43,245 --> 00:49:44,680
contar algo sobre
o diretor Bailey.
791
00:49:44,746 --> 00:49:46,950
Boas ou más noticias?
792
00:49:47,016 --> 00:49:50,019
Espere, você disse namorada?
793
00:49:52,789 --> 00:49:55,225
Ei, podemos, uh, fechar a porta?
794
00:50:00,564 --> 00:50:03,000
O que estou prestes
a dizer é confidencial.
795
00:50:03,067 --> 00:50:06,070
Se alguém descobrir que isso
veio de mim, serei demitido.
796
00:50:06,136 --> 00:50:07,672
Entendido.
797
00:50:09,341 --> 00:50:10,976
Parte do conjunto de
habilidades de Doug
798
00:50:11,042 --> 00:50:13,111
Bailey é saber onde está
o foco do departamento
799
00:50:13,178 --> 00:50:15,981
porque o financiamento segue o foco.
800
00:50:16,047 --> 00:50:17,917
E como tenho
certeza que você leu, o
801
00:50:17,984 --> 00:50:19,919
FBI considera o
terrorismo doméstico
802
00:50:19,986 --> 00:50:22,922
ser a ameaça que
mais cresce neste país.
803
00:50:22,989 --> 00:50:25,558
Há dinheiro em ameaças
de rápido crescimento.
804
00:50:25,625 --> 00:50:27,793
Não há nenhum em serial killers.
805
00:50:27,860 --> 00:50:29,696
Ele quer desligar o BAU.
806
00:50:29,763 --> 00:50:31,131
Não desligue.
807
00:50:31,198 --> 00:50:34,968
A proposta que vi pede
uma reorganização.
808
00:50:35,035 --> 00:50:38,038
A unidade seria dobrada
sob Terrorismo Doméstico.
809
00:50:38,105 --> 00:50:39,774
Ele pode trazer uma
nova liderança se
810
00:50:39,841 --> 00:50:42,710
puder mostrar que a
atual é um desperdício.
811
00:50:42,777 --> 00:50:43,878
Mas não somos.
812
00:50:43,945 --> 00:50:45,780
Você está de acordo com seu último orçamento.
813
00:50:45,847 --> 00:50:48,082
Algo sobre um
contêiner de transporte.
814
00:50:48,149 --> 00:50:49,618
Filho da puta.
815
00:50:49,685 --> 00:50:52,621
Ele está armando para
nós esse tempo todo.
816
00:50:52,688 --> 00:50:54,256
O que acontece conosco?
817
00:50:56,325 --> 00:50:58,694
Transferido.
818
00:50:58,761 --> 00:50:59,929
Substituído.
819
00:51:02,632 --> 00:51:03,733
Aposentado.
820
00:51:06,903 --> 00:51:08,738
Rebeca, obrigado.
821
00:51:08,805 --> 00:51:10,675
Preciso falar com
a unidade, por favor.
822
00:51:16,280 --> 00:51:17,748
Então é... é isso?
823
00:51:18,916 --> 00:51:19,951
Está acabado?
824
00:51:20,017 --> 00:51:21,653
Não, não acabou.
825
00:51:21,720 --> 00:51:22,888
Nós estamos apenas começando.
826
00:51:22,955 --> 00:51:24,232
Sim, mas que movimentos temos?
827
00:51:24,256 --> 00:51:26,158
Quero dizer, o
cara é o vice-diretor.
828
00:51:26,224 --> 00:51:28,627
Usamos seu próprio
argumento contra ele.
829
00:51:28,694 --> 00:51:30,095
Ele quer terrorismo doméstico.
830
00:51:30,162 --> 00:51:31,797
Temos uma rede de
assassinos em série.
831
00:51:31,863 --> 00:51:33,733
Isso é terrorismo doméstico.
832
00:51:33,800 --> 00:51:37,603
Se os apanharmos, se desligarmos
833
00:51:37,670 --> 00:51:39,706
a rede, se pararmos
o Sicarius...
834
00:51:39,772 --> 00:51:41,341
Justificamos o que fazemos.
835
00:51:41,407 --> 00:51:43,711
Nem mesmo Bailey pode nos tocar.
836
00:51:43,777 --> 00:51:45,212
Então é uma corrida.
837
00:51:45,279 --> 00:51:47,681
Temos que pegar os kits
de morte antes dos UnSubs.
838
00:51:47,748 --> 00:51:49,817
Sim, e sem margem de erro.
839
00:51:49,883 --> 00:51:51,352
Assim que Bailey
souber o que estamos
840
00:51:51,418 --> 00:51:53,688
fazendo, ele usará
qualquer erro contra nós.
841
00:51:53,755 --> 00:51:55,056
Pode ser.
842
00:51:55,123 --> 00:51:57,392
Mas temos uma arma secreta.
843
00:52:04,467 --> 00:52:06,235
Vamos ao trabalho.