1 00:00:08,710 --> 00:00:10,790 Day of the Dead ALLENDE DEL SOL, MEXICO 2 00:00:20,080 --> 00:00:21,250 (SPEAKING SPANISH) 3 00:00:31,420 --> 00:00:32,620 (MAN SHOUTING) 4 00:01:00,670 --> 00:01:01,830 Miguel! 5 00:01:41,040 --> 00:01:43,170 Miguel! Miguel! 6 00:02:14,880 --> 00:02:16,250 (WOMAN SOBBING) 7 00:02:24,210 --> 00:02:26,250 (KNOCKING AT DOOR) 8 00:02:59,880 --> 00:03:01,120 (SCREAMING) 9 00:03:10,790 --> 00:03:12,000 (BABY CRYING) 10 00:03:12,000 --> 00:03:15,120 Hey, what's that about? What's that all about? 11 00:03:15,500 --> 00:03:20,380 It's okay. It's okay. I'm a little grumpy when I wake up sometimes, too. 12 00:03:23,380 --> 00:03:26,750 That's great, you guys. See what you did? 13 00:03:28,120 --> 00:03:29,330 Here. 14 00:03:29,330 --> 00:03:30,540 -I got him. Yeah, it's okay. -(PHONE RINGING) 15 00:03:30,540 --> 00:03:32,580 -Okay. -Can you grab that? Thanks. 16 00:03:33,330 --> 00:03:37,120 -You're holding him like a cantaloupe. -What? You think you can do better? 17 00:03:37,120 --> 00:03:39,000 Okay, smarty pants, knock yourself out. 18 00:03:39,330 --> 00:03:42,120 There we go. It's okay. It's for the... 19 00:03:45,460 --> 00:03:48,420 All right, let's see you profile a disorganized psychopath. 20 00:03:48,420 --> 00:03:50,040 It's your wife. 21 00:03:53,330 --> 00:03:54,540 -Yeah? -GIDEON: Hey, 22 00:03:54,540 --> 00:03:55,750 I know you're taking the weekend, 23 00:03:55,750 --> 00:03:57,420 but I wanted to let you know we got a call... 24 00:03:58,250 --> 00:03:59,500 (EXCLAIMING) 25 00:03:59,500 --> 00:04:01,120 Amazing. 26 00:04:01,120 --> 00:04:03,540 I am so glad you're here, sis. 27 00:04:03,540 --> 00:04:04,960 And with you coming to town, 28 00:04:04,960 --> 00:04:07,920 it's been so much easier to get him to take time off. 29 00:04:07,920 --> 00:04:10,960 And I never could have prepared a meal like that by myself. 30 00:04:16,580 --> 00:04:17,750 Go. 31 00:04:18,210 --> 00:04:19,500 Honey, it's just a briefing. 32 00:04:19,500 --> 00:04:20,880 A couple of hours and I'll be back, okay? 33 00:04:20,880 --> 00:04:22,420 It's okay. Go. 34 00:04:24,040 --> 00:04:27,710 They need you. It's all right. I'm not mad. Go. 35 00:04:28,290 --> 00:04:29,460 (BABY CRYING) 36 00:04:31,080 --> 00:04:33,250 You heard her. She said it was all right. 37 00:04:34,500 --> 00:04:36,330 You're one hell of a profiler. 38 00:04:37,620 --> 00:04:39,500 Allende Del Sol, Mexico, population 20,000. 39 00:04:39,500 --> 00:04:41,880 F.B.I., Headquarters QUANTICO, VIRGINIA 40 00:04:41,880 --> 00:04:44,040 The victim is Lupe Trejo, 62. 41 00:04:44,040 --> 00:04:47,380 She was found in her home stabbed in the face, chest and genitals. 42 00:04:47,380 --> 00:04:49,420 The papers down there connected her murder 43 00:04:49,420 --> 00:04:52,420 to 11 others in the past two years, all elderly women. 44 00:04:52,420 --> 00:04:54,920 They're saying it's the work of a serial killer. 45 00:04:54,920 --> 00:04:56,710 Mexican government disagrees. 46 00:04:56,710 --> 00:04:58,040 What kind of city is this? 47 00:04:58,040 --> 00:05:00,120 Half factory town, half tourist town. 48 00:05:00,120 --> 00:05:02,670 The factory makes the tchotchkes and clothes the tourists buy, 49 00:05:02,670 --> 00:05:04,210 and even though all the murders have happened 50 00:05:04,210 --> 00:05:06,170 in the poorer neighborhoods where the locals live... 51 00:05:06,170 --> 00:05:08,080 Serial killers make lousy tourist attractions. 52 00:05:08,080 --> 00:05:09,540 -Yeah. -So if the government denies 53 00:05:09,540 --> 00:05:12,670 that this is a serial killer, why'd they call us? 54 00:05:12,670 --> 00:05:15,120 They have a suspect in custody, the victim's son. 55 00:05:15,120 --> 00:05:16,960 We're the serial killer experts, 56 00:05:16,960 --> 00:05:18,710 they want us to go down there and confirm 57 00:05:18,710 --> 00:05:20,620 that this was just a onetime killing. 58 00:05:20,620 --> 00:05:22,420 Put the serial killer angle to bed. 59 00:05:22,420 --> 00:05:24,120 So, we're going all the way down there just to prove 60 00:05:24,120 --> 00:05:25,380 they don't have a serial killer? 61 00:05:25,380 --> 00:05:27,750 Maybe. Or we're going down there to tell them 62 00:05:27,750 --> 00:05:29,580 if what I've read in the Mexican papers is true, 63 00:05:29,580 --> 00:05:32,920 they've got one of the worst serial killers the country's ever seen. 64 00:05:32,920 --> 00:05:34,500 Let's go. 65 00:05:43,000 --> 00:05:45,790 Hotch, call from the car. 66 00:06:22,210 --> 00:06:23,750 HOTCH: Anthony Brandt wrote, 67 00:06:23,750 --> 00:06:27,880 "Other things may change us, but we start and end with family." 68 00:06:30,880 --> 00:06:35,210 Hey, at least you get to spend your birthday weekend in Mexico. 69 00:06:35,210 --> 00:06:37,040 Yeah, what's "doghouse" in Spanish? 70 00:06:37,040 --> 00:06:38,790 (SPEAKING BROKEN SPANISH) 71 00:06:38,790 --> 00:06:40,170 (CORRECTING REID'S SPANISH) 72 00:06:40,170 --> 00:06:41,330 That's what I said. 73 00:06:41,330 --> 00:06:44,330 Face it, chico,you are only a genius in English. 74 00:06:44,330 --> 00:06:46,040 Spanish? Since when? 75 00:06:46,040 --> 00:06:47,540 I'm full of hidden mysteries. 76 00:06:47,540 --> 00:06:50,710 All right, so why are there so few serial killers in Mexico? 77 00:06:50,710 --> 00:06:52,330 They probably have as many as we do, 78 00:06:52,330 --> 00:06:53,880 but they document almost none of them. 79 00:06:53,880 --> 00:06:56,830 -Why is that? -It's the Chikatilo Syndrome. 80 00:06:56,830 --> 00:06:58,750 -The what? -Andrei Chikatilo, 81 00:06:58,750 --> 00:07:01,620 he was one of the most prolific serial killers of the 20th century. 82 00:07:01,620 --> 00:07:04,080 By the time they found him, he'd killed more than 50 people. 83 00:07:04,080 --> 00:07:06,750 He was no more experienced than any average serial killer, 84 00:07:06,750 --> 00:07:08,460 but lived in the Soviet Ukraine. 85 00:07:08,460 --> 00:07:13,880 Soviets were convinced serial killers, uniquely American phenomenon. 86 00:07:14,540 --> 00:07:17,420 (IMITATING RUSSIAN ACCENT) Inevitable result of decadent capitalism. 87 00:07:18,000 --> 00:07:20,500 So what's the cultural bias in Mexico? 88 00:07:20,500 --> 00:07:21,750 HOTCH: Many Mexicans believe that 89 00:07:21,750 --> 00:07:24,460 serial killers are the result of the breakdown of the family, 90 00:07:24,460 --> 00:07:27,000 which gives rise to the kind of alienated loner 91 00:07:27,000 --> 00:07:28,250 who becomes a serial killer. 92 00:07:28,250 --> 00:07:32,170 It's a fact there are 12 times as many broken families in the US 93 00:07:32,170 --> 00:07:33,540 than in México. 94 00:07:33,540 --> 00:07:38,120 All right, so is it possible there are fewer serial killers in Mexican culture? 95 00:07:38,120 --> 00:07:40,380 It is possible, but in my experience, 96 00:07:40,380 --> 00:07:44,000 evil is not a cultural phenomenon, it's a human one. 97 00:08:01,000 --> 00:08:02,540 Nothing like jet sleep, right? 98 00:08:02,540 --> 00:08:06,460 Yeah, kind of like a night of drinking without the drinking. 99 00:08:09,420 --> 00:08:11,830 -Agent Gideon. -Captain Navarro. 100 00:08:12,210 --> 00:08:14,250 You're shorter than I remember. 101 00:08:14,250 --> 00:08:15,580 Oh, I was on a stage. 102 00:08:15,580 --> 00:08:17,120 This is Lieutenant Borquez. 103 00:08:17,120 --> 00:08:18,330 -Hello. -Hi. 104 00:08:18,330 --> 00:08:19,880 This is my team. 105 00:08:19,880 --> 00:08:21,710 Captain Navarro's been put in charge of the case 106 00:08:21,710 --> 00:08:24,000 -by the district attorney general. -You guys got history? 107 00:08:24,000 --> 00:08:26,500 No, we met at a seminar I gave in Mexico City a few years ago. 108 00:08:26,500 --> 00:08:28,670 "Sexual homicide in Latin America." 109 00:08:28,670 --> 00:08:31,500 I just read a chapter on the subject in Max Ryan's book. 110 00:08:31,500 --> 00:08:34,120 Where do you think I got it from? 111 00:08:34,120 --> 00:08:37,170 I'm glad you came. I was never sure how much you liked me. 112 00:08:37,170 --> 00:08:39,040 Why is that? 113 00:08:39,040 --> 00:08:40,290 I have often told Agent Gideon 114 00:08:40,290 --> 00:08:44,080 that his profiling technique would not translate accurately in Latin culture 115 00:08:44,080 --> 00:08:46,460 without a better understanding of our cultural values. 116 00:08:46,460 --> 00:08:48,250 Now's a good time to find out, right? 117 00:08:48,250 --> 00:08:50,750 Captain, I'd like to get a handle on the type of press 118 00:08:50,750 --> 00:08:52,750 this has been getting and meet some of your local police here. 119 00:08:52,750 --> 00:08:55,620 Of course, but I imagine you would all like to settle into your rooms 120 00:08:55,620 --> 00:08:58,620 -and rest before we go? -Nope. We're ready. 121 00:08:59,120 --> 00:09:00,580 Let's go. 122 00:09:02,960 --> 00:09:04,210 (ELLE SPEAKING SPANISH) 123 00:09:10,670 --> 00:09:13,120 English. English, por favor, English. 124 00:09:13,120 --> 00:09:14,830 I was explaining to Agent Gideon 125 00:09:14,830 --> 00:09:16,830 that his profiling theory doesn't take into account 126 00:09:16,830 --> 00:09:19,670 two powerful influences on Mexican culture, 127 00:09:19,670 --> 00:09:22,290 which is family and machismo. 128 00:09:24,250 --> 00:09:26,330 You know, you have some interesting ideas. 129 00:09:26,330 --> 00:09:28,750 The district attorney general put me in charge of this killing 130 00:09:28,750 --> 00:09:31,500 when she realized we had a relationship. 131 00:09:31,500 --> 00:09:35,170 She had me invite you down to help us settle this mess. 132 00:09:35,500 --> 00:09:37,420 You are aware that we may not be giving you 133 00:09:37,420 --> 00:09:40,000 the answer you're looking for on this one, yes? 134 00:09:40,000 --> 00:09:41,580 You think the papers are right? 135 00:09:41,580 --> 00:09:43,830 What are they saying exactly? 136 00:09:43,830 --> 00:09:45,080 (SPEAKING SPANISH) 137 00:09:46,580 --> 00:09:51,710 "There's a serial assassin who's killing elderly women in local towns 138 00:09:51,710 --> 00:09:55,290 "and the attorney general and the authorities are moving slowly." 139 00:09:55,620 --> 00:09:57,000 We'll see. 140 00:10:16,250 --> 00:10:17,620 What's all this? 141 00:10:17,620 --> 00:10:18,790 (SPEAKING SPANISH) 142 00:10:18,790 --> 00:10:21,080 Day of the Dead. Three-day Latin holiday 143 00:10:21,080 --> 00:10:23,670 where souls of dead relatives are said to return to earth 144 00:10:23,670 --> 00:10:26,000 to enjoy the pleasures that they once knew of. 145 00:10:27,330 --> 00:10:29,290 He sounds like he was reading that out of a book. 146 00:10:29,290 --> 00:10:30,920 Trust me, he always sounds like that. 147 00:10:30,920 --> 00:10:34,250 Actually, I was reading. I picked this pamphlet up at the airport. 148 00:10:41,960 --> 00:10:44,790 As profilers, I thought you'd want to see the crime scene first 149 00:10:44,790 --> 00:10:47,540 before meeting the suspects. Yes? 150 00:10:47,540 --> 00:10:50,210 You remembered something from my lecture, huh? 151 00:10:50,210 --> 00:10:52,670 Actually, I got it from your mentor, Max Ryan. 152 00:10:52,670 --> 00:10:54,580 His book, it's a great read. 153 00:10:56,080 --> 00:10:58,750 The victim's name is Lupe Trejo, 62. 154 00:10:58,750 --> 00:11:01,080 She was found in the bedroom by the daughter. 155 00:11:01,080 --> 00:11:02,330 No sign of forced entry. 156 00:11:02,330 --> 00:11:03,790 Are there always this many people around? 157 00:11:03,790 --> 00:11:05,290 No. Church just got out. 158 00:11:05,290 --> 00:11:06,880 They are walking home from the town square. 159 00:11:06,880 --> 00:11:08,170 What time was she killed? 160 00:11:08,170 --> 00:11:10,290 I am guessing sometime during the evening mass. 161 00:11:10,290 --> 00:11:12,170 There wouldn't have been a lot of people around, 162 00:11:12,170 --> 00:11:13,880 otherwise he would have been seen. 163 00:11:13,880 --> 00:11:15,170 Unless he blended right in. 164 00:11:15,500 --> 00:11:16,830 NAVARRO: Let's go. 165 00:11:22,830 --> 00:11:25,580 No forced entry means one of two things. 166 00:11:25,580 --> 00:11:29,960 A push-in. Holds a gun or a knife to her and forces his way inside. 167 00:11:29,960 --> 00:11:31,170 NAVARRO: The murder weapon, the knife, 168 00:11:31,170 --> 00:11:33,420 was taken from the kitchen and placed at the scene. 169 00:11:33,420 --> 00:11:36,460 In that case, it's most likely that she let the killer in voluntarily. 170 00:11:36,460 --> 00:11:39,000 She looked through the peephole, saw someone she recognized. 171 00:11:39,000 --> 00:11:40,460 Someone who makes her feel safe. 172 00:11:40,460 --> 00:11:41,880 She lets him in and then what? 173 00:11:42,250 --> 00:11:45,750 They have a drink. Have you run a DNA analysis on these? 174 00:11:45,750 --> 00:11:47,710 The closest thing we have to a crime scene unit 175 00:11:47,710 --> 00:11:49,040 is Detective Hernandez. 176 00:11:49,040 --> 00:11:51,750 He has a fingerprinting kit from 1984. 177 00:11:51,750 --> 00:11:54,250 -REID: Find anything? -The victim's prints were on one. 178 00:11:54,250 --> 00:11:56,920 The prints on the other were too smudged to make any match, 179 00:11:56,920 --> 00:11:58,580 but I don't think the killer drank this anyway. 180 00:11:58,580 --> 00:12:00,250 Why not? 181 00:12:00,250 --> 00:12:02,790 This drink is tamarind water. It's sweet. 182 00:12:02,790 --> 00:12:05,040 I could see the victim offer this to a woman, 183 00:12:05,040 --> 00:12:06,670 but these are a time of festivities, 184 00:12:06,670 --> 00:12:08,920 and at night most men would have a shot of tequila 185 00:12:08,920 --> 00:12:11,170 and some beers and maybe some cigarettes. 186 00:12:11,170 --> 00:12:12,790 This looks like two women to me. 187 00:12:13,250 --> 00:12:15,120 And you don't think a woman could have done this? 188 00:12:15,120 --> 00:12:16,920 -Do you? -It's highly unlikely. 189 00:12:17,330 --> 00:12:18,620 Give them to the FBI. 190 00:12:18,620 --> 00:12:21,170 At the very least it'll be able to tell us the gender of the drinkers. 191 00:12:21,170 --> 00:12:23,080 -Where was she killed? -This way. 192 00:12:41,500 --> 00:12:44,000 -What are you looking for? -Why? 193 00:12:45,290 --> 00:12:47,540 Why'd the UnSub choose this victim? 194 00:12:47,920 --> 00:12:50,580 Why did she feel safe enough to let the killer inside? 195 00:12:53,460 --> 00:12:55,250 This her son? 196 00:12:55,250 --> 00:12:56,920 That's Miguel. 197 00:13:00,040 --> 00:13:02,120 I'd say Lupe had a problem with him. 198 00:13:02,120 --> 00:13:05,540 She has family photographs everywhere, but not Miguel. 199 00:13:05,540 --> 00:13:07,710 He's tucked away in her drawer. 200 00:13:10,290 --> 00:13:11,830 MORGAN: Okay, so the UnSub took items of jewelery 201 00:13:11,830 --> 00:13:13,290 out of the daughter's bedroom. 202 00:13:13,290 --> 00:13:15,250 Do you think he did it before or after he killed the mother? 203 00:13:15,250 --> 00:13:16,500 Well, I'd say after. 204 00:13:16,500 --> 00:13:19,580 The way the victim was stabbed means this was a sexual homicide. 205 00:13:19,580 --> 00:13:21,210 When the killer's looking for a sexual release, 206 00:13:21,210 --> 00:13:24,460 the items taken are usually an afterthought, trophies. 207 00:13:24,460 --> 00:13:26,620 But he left jewelery on the victim. Why? 208 00:13:26,620 --> 00:13:31,080 It's a common sign of remorse. A small amount of respect for the dead. 209 00:13:31,330 --> 00:13:33,460 Very small if you ask me. 210 00:13:35,000 --> 00:13:38,880 You are almost certainly looking for a heterosexual male. 211 00:13:39,920 --> 00:13:41,170 Why do you say that? 212 00:13:41,170 --> 00:13:43,210 Well, the victim was found on the bed. 213 00:13:43,210 --> 00:13:47,040 Multiple stabs wounds to the face, chest, and genital area. 214 00:13:47,040 --> 00:13:49,290 All indicators of sexual homicide. 215 00:13:49,290 --> 00:13:51,120 In cases of sexual homicide, 216 00:13:51,120 --> 00:13:54,380 the attacker targets objects of his or her sexual attraction. 217 00:13:54,380 --> 00:13:56,250 Heterosexual men attack women. 218 00:13:56,250 --> 00:13:58,460 So, homosexual men attack men? 219 00:13:58,460 --> 00:14:00,830 Did the daughter have any ideas about who might've done this? 220 00:14:01,250 --> 00:14:03,000 She didn't have any ideas about anything. 221 00:14:03,000 --> 00:14:05,170 When she found out that her brother was a suspect, 222 00:14:05,170 --> 00:14:06,710 she wanted to talk to him alone. 223 00:14:06,710 --> 00:14:09,380 I refused because I didn't want them to get their stories straight. 224 00:14:09,380 --> 00:14:11,380 Then she stopped talking completely. 225 00:14:11,710 --> 00:14:14,120 So, what's she protecting? 226 00:14:14,120 --> 00:14:15,460 We're ready to talk to the suspect. 227 00:14:15,710 --> 00:14:18,290 Of course, but first there's someone I would like you to meet. 228 00:14:18,620 --> 00:14:20,540 (SPEAKING SPANISH) 229 00:14:22,710 --> 00:14:25,290 Maria Sanchez, the district attorney general. 230 00:14:25,290 --> 00:14:26,750 Do not be afraid. 231 00:14:26,750 --> 00:14:28,460 -Agente Gideon. -Hello. 232 00:14:28,460 --> 00:14:30,540 Agente Hotchner. It's an honor. 233 00:14:30,790 --> 00:14:33,880 Our papers are fascinated with the idea of a serial killer, 234 00:14:33,880 --> 00:14:38,080 and when Navarro suggested that I invite you in to dispel this nonsense, 235 00:14:38,080 --> 00:14:41,250 I immediately saw the wisdom. But enough formalities. 236 00:14:41,250 --> 00:14:44,460 I will let you get down to business. Excuse me. 237 00:14:48,250 --> 00:14:50,250 She's worse in Spanish. 238 00:14:53,790 --> 00:14:55,920 Neighbors heard a loud fight the day of the murder 239 00:14:55,920 --> 00:14:59,040 between the victim, her son, daughter and brother-in-law. 240 00:14:59,040 --> 00:15:00,380 One big, happy family. 241 00:15:00,380 --> 00:15:03,540 Well, the uncle had a solid alibi, but we could not find the son. 242 00:15:03,540 --> 00:15:06,830 Then we got a tip he had hired a coyote to take him over the border. 243 00:15:06,830 --> 00:15:09,120 We caught him before he crossed. 244 00:15:09,120 --> 00:15:10,920 That's Miguel's sister, Rosa. 245 00:15:10,920 --> 00:15:14,080 She's been here ever since she found out that her brother was arrested. 246 00:15:14,080 --> 00:15:15,920 Seems like she thinks he's innocent. 247 00:15:15,920 --> 00:15:18,830 The dutiful sister. This way. 248 00:15:25,460 --> 00:15:29,290 Miguel, tell us about the fight you had with your mother the other night. 249 00:15:30,380 --> 00:15:32,460 I didn't hurt my mother. 250 00:15:33,830 --> 00:15:36,620 Did it have anything to do with you leaving? 251 00:15:36,620 --> 00:15:40,290 She didn't want me to go. She was angry. 252 00:15:46,000 --> 00:15:47,830 It was more than that, Miguel. 253 00:15:47,830 --> 00:15:50,460 You had problems with your mother for a long time. 254 00:15:53,750 --> 00:15:55,830 What is it you're hiding? 255 00:15:56,380 --> 00:15:58,670 What truth could be so terrible that 256 00:15:58,670 --> 00:16:02,170 you won't defend yourself against killing your mother? 257 00:16:02,170 --> 00:16:05,830 What truth would have your mother hiding your photographs in her drawer? 258 00:16:08,420 --> 00:16:10,460 When did you first know? 259 00:16:12,290 --> 00:16:13,670 Know what? 260 00:16:14,790 --> 00:16:16,880 That you're a homosexual. 261 00:16:19,000 --> 00:16:22,460 More to the point, when did your mother find out? 262 00:16:24,960 --> 00:16:26,170 (SPEAKING SPANISH) 263 00:16:32,710 --> 00:16:35,040 -How did he know? -You told us. 264 00:16:35,040 --> 00:16:37,210 Machismo and family. You knew he was gay. 265 00:16:37,210 --> 00:16:38,920 You're a better profiler than Gideon's a lecturer. 266 00:16:38,920 --> 00:16:41,420 You also knew that a gay man couldn't have committed this murder. 267 00:16:41,420 --> 00:16:43,080 That's why you asked us about the sexuality 268 00:16:43,080 --> 00:16:44,250 of the killer at the crime scene. 269 00:16:44,250 --> 00:16:46,040 -You knew Miguel was innocent. -You do not understand 270 00:16:46,040 --> 00:16:47,250 how things work here. 271 00:16:47,250 --> 00:16:49,750 If I had told the attorney general that this man is a homosexual 272 00:16:49,750 --> 00:16:52,500 and that is why he must be innocent, she would have laughed in my face. 273 00:16:52,500 --> 00:16:53,750 Why did you lie to us? 274 00:16:53,750 --> 00:16:55,380 I had to play along with the official line 275 00:16:55,380 --> 00:16:58,540 until I could trust that you would come to the same conclusion that I did. 276 00:16:58,540 --> 00:17:01,500 So we're here to serve as pawns in your political game? 277 00:17:01,790 --> 00:17:04,380 There is a very bad man killing women in my district, 278 00:17:04,620 --> 00:17:06,380 and I have known this for a very long time. 279 00:17:06,620 --> 00:17:10,080 And so far no one will believe me or help stop him. 280 00:17:10,080 --> 00:17:13,580 So, if I have to play politics to protect the women of the city 281 00:17:14,580 --> 00:17:17,830 then that is a very small price to pay. Don't you agree? 282 00:17:26,420 --> 00:17:28,210 Best way to bring the attorney general on board 283 00:17:28,210 --> 00:17:30,040 is by providing a complete profile. 284 00:17:30,040 --> 00:17:32,790 -What do you need from me? -We'll need the files on all the murders. 285 00:17:32,790 --> 00:17:34,380 Of course, but I must warn you. 286 00:17:34,380 --> 00:17:36,330 These reports were taken by local police 287 00:17:36,330 --> 00:17:38,880 in the area who are not used to this type of killer. 288 00:17:38,880 --> 00:17:40,460 Most basic details are missing. 289 00:17:40,460 --> 00:17:41,790 REID: We'll take a look at them. 290 00:17:41,790 --> 00:17:44,120 We also need to get the whole story out of Miguel Trejo 291 00:17:44,120 --> 00:17:46,790 -and right now he's not talking. -But why does that matter? 292 00:17:46,790 --> 00:17:48,500 Obviously, he's not a serial killer. 293 00:17:48,500 --> 00:17:51,210 Listen, obviously there's a great deal of anger in the family, 294 00:17:51,210 --> 00:17:52,710 and before we give a profile, 295 00:17:52,710 --> 00:17:55,620 we need to rule out the fact that this might be a crime of passion 296 00:17:55,620 --> 00:17:57,000 and not one of the serial killings. 297 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 And why wouldn't Miguel talk if he's innocent? 298 00:17:59,000 --> 00:18:01,620 It must have something to do with the fact that he is a homosexual. 299 00:18:01,620 --> 00:18:04,290 He'd rather be straight in jail than gay as a free man? 300 00:18:04,290 --> 00:18:05,960 I can protect him in here, 301 00:18:05,960 --> 00:18:08,420 but if he's taken to a prison in Mexico City 302 00:18:08,420 --> 00:18:11,500 and the other inmates find out that he is gay, he will be killed. 303 00:18:11,880 --> 00:18:13,960 That's the way things work here. 304 00:18:13,960 --> 00:18:15,460 So how do we get him to talk? 305 00:18:18,670 --> 00:18:21,120 Rosa, do you know the saying... (SPEAKING SPANISH) 306 00:18:25,040 --> 00:18:28,920 We know there was a fight. We need to know what it was about. 307 00:18:31,580 --> 00:18:34,080 Rosa, we know about your brother. 308 00:18:35,920 --> 00:18:38,170 If you don't help us, he could go to prison 309 00:18:38,170 --> 00:18:39,580 and he could be killed there. 310 00:18:40,620 --> 00:18:41,750 (ELLE SPEAKING SPANISH) 311 00:18:54,080 --> 00:18:57,920 Miguel has a friend, Roberto. 312 00:18:59,210 --> 00:19:03,710 He was outside the house waiting for my brother, watching. 313 00:19:04,620 --> 00:19:06,830 He saw the fight with my mother. 314 00:19:06,830 --> 00:19:08,670 Did Miguel see him? 315 00:19:09,420 --> 00:19:11,210 I don't think so. 316 00:19:11,210 --> 00:19:13,120 Why didn't you tell us about this before? 317 00:19:13,750 --> 00:19:16,620 Because it would mean telling you that 318 00:19:17,040 --> 00:19:18,540 Miguel is... 319 00:19:24,290 --> 00:19:28,880 Like you said, if he goes to prison and they know this about him, 320 00:19:28,880 --> 00:19:33,080 they will kill him and I cannot risk that. 321 00:19:33,080 --> 00:19:36,620 But you're talking about the man who might have murdered your mother. 322 00:19:36,620 --> 00:19:39,460 You do not understand how bad it is. 323 00:19:39,460 --> 00:19:42,080 You do not understand the shame. 324 00:19:42,420 --> 00:19:45,250 You do not understand what people will do to us. 325 00:19:46,000 --> 00:19:49,080 I just lost my mother. I cannot lose Miguel. 326 00:19:52,540 --> 00:19:54,000 (SIGHING) 327 00:19:55,000 --> 00:19:56,210 (SPEAKING SPANISH) 328 00:19:57,210 --> 00:19:58,750 Family is everything. 329 00:20:01,000 --> 00:20:02,960 She may have come clean about that day, 330 00:20:02,960 --> 00:20:05,170 but I still think she's hiding something. 331 00:20:05,170 --> 00:20:07,290 The way she went on about shame, 332 00:20:07,290 --> 00:20:09,420 almost like she was talking about herself. 333 00:20:09,420 --> 00:20:10,500 This is interesting. 334 00:20:10,500 --> 00:20:12,960 Before Miguel met Roberto, Roberto had a wife. 335 00:20:13,830 --> 00:20:15,580 Well, if he was bisexual... 336 00:20:15,580 --> 00:20:18,330 It makes him capable of sexual homicide of a woman. 337 00:20:18,330 --> 00:20:21,120 And if he blamed Miguel's mother for denying their relationship, 338 00:20:21,120 --> 00:20:23,290 that would give him motive. 339 00:20:23,290 --> 00:20:24,500 We need to find Roberto. 340 00:20:28,920 --> 00:20:30,670 Roberto. 341 00:20:30,670 --> 00:20:33,670 (SPEAKING SPANISH) 342 00:20:42,670 --> 00:20:46,330 You don't understand. I would never hurt Miguel's mother. 343 00:20:46,330 --> 00:20:47,880 She was nice to me. 344 00:20:47,880 --> 00:20:50,210 She was trying to accept me. 345 00:20:50,210 --> 00:20:53,080 But Miguel's uncle made her feel bad for that. 346 00:20:53,080 --> 00:20:55,380 People like him make it impossible for us. 347 00:20:55,380 --> 00:20:56,880 They'll never accept us. 348 00:20:56,880 --> 00:20:58,750 Why'd you follow Miguel to his house, 349 00:20:58,750 --> 00:21:00,330 and why were you watching Rosa and her mother? 350 00:21:00,330 --> 00:21:04,960 Miguel and I had a fight that day. He was very upset. He got drunk. 351 00:21:04,960 --> 00:21:08,210 He was going to his family celebration. I was afraid for him. 352 00:21:08,210 --> 00:21:10,250 I was afraid of the trouble he might cause with his uncle. 353 00:21:10,250 --> 00:21:11,830 What'd you see? 354 00:21:12,250 --> 00:21:14,420 Miguel did not do it. Is that what you want? 355 00:21:14,420 --> 00:21:17,040 For me to turn against him? I won't. He did not do it. 356 00:21:17,040 --> 00:21:20,210 No, that's not what I asked. You were outside the house watching. 357 00:21:20,210 --> 00:21:21,880 So, what did you see? 358 00:21:21,880 --> 00:21:25,290 I saw nothing. I saw children playing. A woman. 359 00:21:25,540 --> 00:21:28,210 -What woman? -I walked past her on the street. 360 00:21:28,210 --> 00:21:30,580 She had papers, a badge. 361 00:21:30,580 --> 00:21:33,000 I think she was a social worker going house to house. 362 00:21:33,000 --> 00:21:35,210 -What did she look like? -I don't know. Heavy. 363 00:21:35,210 --> 00:21:37,290 Maybe 40s or 50s. 364 00:21:39,620 --> 00:21:40,880 (SPEAKING SPANISH) 365 00:21:40,880 --> 00:21:42,000 NAVARRO: Okay. 366 00:21:45,500 --> 00:21:48,330 It is common for social workers and nurses to come from the city, 367 00:21:48,330 --> 00:21:49,710 help out elderly women. 368 00:21:49,710 --> 00:21:52,670 Tell them about benefits they may have is part of the reaching out programme. 369 00:21:52,670 --> 00:21:55,170 So it could have been the victim who invited the social worker inside 370 00:21:55,170 --> 00:21:56,880 and maybe she was the one given the tamarind water. 371 00:21:56,880 --> 00:21:59,500 She could be our best witness. 372 00:21:59,500 --> 00:22:03,000 I will check with local services. What about Roberto? 373 00:22:03,500 --> 00:22:05,460 -MORGAN: I don't think he did it. -Why not? 374 00:22:05,460 --> 00:22:06,960 The way he talked about Miguel. 375 00:22:06,960 --> 00:22:08,500 He didn't point the finger at his boyfriend 376 00:22:08,500 --> 00:22:11,120 -and I think a guilty man would have. -See if he has an alibi. 377 00:22:11,120 --> 00:22:13,500 Run his prints against any found at the scene. 378 00:22:13,500 --> 00:22:15,540 Right now though I feel confident 379 00:22:15,540 --> 00:22:18,120 we can rule out a family fight as a motive for the murder. 380 00:22:18,120 --> 00:22:20,380 There's a call from the FBI. 381 00:22:21,500 --> 00:22:22,830 Yeah, Morgan. 382 00:22:22,830 --> 00:22:24,290 Dónde está, my lovelies? 383 00:22:24,290 --> 00:22:26,040 (SPEAKING BROKEN SPANISH) 384 00:22:27,790 --> 00:22:28,960 Okay, take it easy, Garcia. 385 00:22:28,960 --> 00:22:30,580 I think you just offended somebody's mother. 386 00:22:30,580 --> 00:22:32,750 Shut up, you. I took French. What can I say? 387 00:22:33,000 --> 00:22:34,750 Penelope, your last name is Garcia. 388 00:22:34,750 --> 00:22:36,290 Yeah, I know. It's my stepfather's name. 389 00:22:36,290 --> 00:22:37,580 Now do you want my genius or not? 390 00:22:37,580 --> 00:22:40,170 -Yes. Please, get on with it. -Okay! 391 00:22:40,170 --> 00:22:43,040 So, I rushed your cups full of mucus through all the regular channels 392 00:22:43,040 --> 00:22:46,120 at lightning speed and survey says one female drinker and one male. 393 00:22:47,330 --> 00:22:48,830 Thanks, doll. 394 00:22:49,120 --> 00:22:52,670 It's strange, on this occasion a man taking that drink. 395 00:22:52,670 --> 00:22:55,500 Unless the victim thought he was a woman. 396 00:22:55,500 --> 00:22:57,710 The woman Roberto described, a social worker. 397 00:22:57,710 --> 00:22:59,540 That's a common ruse for old-lady killers. 398 00:22:59,540 --> 00:23:03,380 What if she is really a he in women's clothing? 399 00:23:03,380 --> 00:23:06,210 -A heavy woman. -He comes to the door, knocks on it. 400 00:23:06,210 --> 00:23:10,120 And the victim feels comfortable because she thinks it's a woman. 401 00:23:10,120 --> 00:23:12,620 It would explain why no witnesses have come forward. 402 00:23:12,620 --> 00:23:15,250 No one expects the killer to be a woman. 403 00:23:15,250 --> 00:23:17,670 -Not in this country. -Or ours. 404 00:23:17,920 --> 00:23:20,830 -We need to tell the locals. -And give them the rest of the profile. 405 00:23:20,830 --> 00:23:23,040 We have reason to believe that the killer may be a man 406 00:23:23,040 --> 00:23:26,420 who wears women's clothing as a ruse to get into his victim's homes. 407 00:23:26,420 --> 00:23:28,290 Once inside, the killer stabs his victims 408 00:23:28,290 --> 00:23:30,000 and then abuses them sexually with the knife. 409 00:23:30,000 --> 00:23:31,620 But he wasn't always a killer. 410 00:23:31,620 --> 00:23:33,710 He gradually escalated from sex crimes. 411 00:23:33,710 --> 00:23:36,210 These may have started out as Peeping Tom incidents, 412 00:23:36,210 --> 00:23:37,670 eventually leading to rape. 413 00:23:37,670 --> 00:23:39,920 And then at some point he couldn't rape any more. 414 00:23:39,920 --> 00:23:41,120 So, he began killing women 415 00:23:41,120 --> 00:23:43,120 who represented authority figures in his life he hated. 416 00:23:43,120 --> 00:23:45,000 Typically a mother or grandmother. 417 00:23:45,000 --> 00:23:46,500 Women that he blamed for his impotence. 418 00:23:46,500 --> 00:23:48,080 How would we have targeted these women? 419 00:23:48,080 --> 00:23:49,750 We found no connection between them. 420 00:23:49,750 --> 00:23:51,000 We don't know yet. 421 00:23:51,000 --> 00:23:52,670 But based on the number of times he's killed 422 00:23:52,670 --> 00:23:55,120 and his skill at gaining the trust of his victims, 423 00:23:55,120 --> 00:23:56,750 we can assume that he plans his murders 424 00:23:56,750 --> 00:23:59,120 and that he's been committing sex crimes for many years. 425 00:23:59,120 --> 00:24:01,790 We think he's somewhere between the ages of 35 and 50. 426 00:24:01,790 --> 00:24:03,040 (SPEAKING SPANISH) 427 00:24:03,040 --> 00:24:05,250 You need to talk to all known sex offenders 428 00:24:05,250 --> 00:24:07,880 and compare them to this profile. 429 00:24:07,880 --> 00:24:09,830 You should also re-interview all your witnesses 430 00:24:09,830 --> 00:24:13,540 and see if anyone saw a man who might have been dressed as a woman. 431 00:24:15,290 --> 00:24:16,500 (SPEAKING SPANISH) 432 00:24:20,120 --> 00:24:21,580 (SIGHING) 433 00:24:22,830 --> 00:24:24,790 We have another body. 434 00:24:24,790 --> 00:24:26,830 Isabel Santiago, 67. 435 00:24:27,330 --> 00:24:30,460 No sign of forced entry. Stabbed in the chest and genitals. 436 00:24:31,040 --> 00:24:33,210 Abrasions on her neck. 437 00:24:34,670 --> 00:24:37,000 Beads, from a necklace. 438 00:24:37,000 --> 00:24:38,380 Obviously ripped off her neck. 439 00:24:38,380 --> 00:24:40,290 Yeah, but jewelery taken from the body. 440 00:24:40,290 --> 00:24:42,040 That's a first we've seen from this guy. 441 00:24:42,040 --> 00:24:44,420 So, why was this one different? 442 00:24:51,790 --> 00:24:53,080 Over the past two years, 443 00:24:53,080 --> 00:24:56,120 we've had an average of one killing every nine weeks. 444 00:24:56,120 --> 00:24:58,170 Now two in three days. 445 00:24:58,170 --> 00:25:01,960 That's a pretty extreme escalation. He'll kill again soon. 446 00:25:04,170 --> 00:25:06,080 Who's that over there? 447 00:25:06,580 --> 00:25:08,170 That's the daughter of the victim. 448 00:25:08,170 --> 00:25:10,620 Maybe she can tell us something about the necklace. 449 00:25:11,040 --> 00:25:12,290 (SPEAKING SPANISH) 450 00:25:21,620 --> 00:25:23,170 Yes. 451 00:25:23,170 --> 00:25:26,290 Your mother was wearing a necklace. It was taken from her. 452 00:25:26,290 --> 00:25:29,920 Do you know if it had any special significance to her? 453 00:25:31,500 --> 00:25:34,040 She gave it to me for my birthday. 454 00:25:36,250 --> 00:25:39,080 She never bought jewelery for herself. 455 00:25:39,830 --> 00:25:42,880 She asked if she could wear it during the holiday. 456 00:25:42,880 --> 00:25:45,040 So this necklace was yours? 457 00:25:45,500 --> 00:25:49,170 It was my favorite. I wore it almost every day. 458 00:25:50,830 --> 00:25:53,210 Navarro says there's some sort of disturbance at the police station. 459 00:25:53,210 --> 00:25:56,250 -We're going to go check it out. -All right. 460 00:25:57,080 --> 00:25:58,750 (HECKLING IN SPANISH) 461 00:26:03,420 --> 00:26:05,920 What is going on here, Borquez? What did they do? 462 00:26:05,920 --> 00:26:08,080 What did they do? 463 00:26:08,080 --> 00:26:09,830 They are following the orders of the FBI. 464 00:26:09,830 --> 00:26:12,500 -Bringing in the sex criminals. -What did you tell them? 465 00:26:13,080 --> 00:26:15,540 We put out there the possibility that he dresses like a woman. 466 00:26:15,540 --> 00:26:17,750 We told them to look into people convicted of sex crimes. 467 00:26:17,750 --> 00:26:19,420 We didn't mean this. 468 00:26:25,080 --> 00:26:26,290 (SPEAKING SPANISH) 469 00:26:26,290 --> 00:26:28,040 What is going on, Victor, huh? 470 00:26:28,040 --> 00:26:30,750 These men were supposed to put the serial killer rumors to rest, 471 00:26:30,750 --> 00:26:32,920 and now they are making us look like a joke. 472 00:26:32,920 --> 00:26:34,380 What do you want people to think of us? 473 00:26:34,380 --> 00:26:36,830 -It was a misunderstanding. -And it won't happen again. 474 00:26:36,830 --> 00:26:40,960 It was your idea to bring them here, and obviously it was a waste of time. 475 00:26:41,790 --> 00:26:43,710 Please, go home. 476 00:27:02,120 --> 00:27:05,750 These police are not stupid men. They're frustrated. 477 00:27:05,750 --> 00:27:09,000 They read articles in newspapers saying that they're ineffective 478 00:27:09,000 --> 00:27:10,670 and they want to prove that they are not. 479 00:27:10,670 --> 00:27:12,380 They will do this any way they know how. 480 00:27:12,380 --> 00:27:14,920 We told them that the suspect was probably a man dressed as a woman. 481 00:27:14,920 --> 00:27:17,790 We didn't say to round up all the transvestites and bring them in. 482 00:27:17,790 --> 00:27:20,330 Why? Is it impossible that this man is a transvestite? 483 00:27:20,620 --> 00:27:22,880 No. No, that's not what we're saying. 484 00:27:22,880 --> 00:27:24,080 Men dressing like women, 485 00:27:24,080 --> 00:27:26,330 it's a manifestation of sexual preference. 486 00:27:26,330 --> 00:27:27,790 It is a lifestyle. 487 00:27:27,790 --> 00:27:30,170 It does not imply a psychology of violent behavior. 488 00:27:30,170 --> 00:27:31,750 We're talking about the killer's past. 489 00:27:31,750 --> 00:27:33,000 That's why we were asking for people 490 00:27:33,000 --> 00:27:34,250 who have been accused of sex crimes. 491 00:27:34,250 --> 00:27:36,210 -Are the police looking into this? -How? 492 00:27:36,210 --> 00:27:38,120 Most rapes here are not even reported, 493 00:27:38,120 --> 00:27:40,580 and the rapists are often people who have power over them. 494 00:27:40,580 --> 00:27:44,420 Sometimes family. Sometimes even law enforcement. 495 00:27:44,420 --> 00:27:48,750 I have interviewed many, many women and they do not want to talk. 496 00:27:48,750 --> 00:27:52,000 We can help you. We can teach you interview strategies. 497 00:27:52,000 --> 00:27:54,330 I specialized in sex crimes and I speak Spanish. 498 00:27:54,330 --> 00:27:57,380 -How do we even get to these women? -We hold a press conference. 499 00:27:57,380 --> 00:27:58,920 Let everyone know what we're looking for. 500 00:27:58,920 --> 00:28:01,420 What about the attorney general? She wants us to leave. 501 00:28:01,420 --> 00:28:02,960 Do not worry about her. 502 00:28:02,960 --> 00:28:06,710 I convinced her to bring you down here, I can convince her to let you stay. 503 00:28:08,670 --> 00:28:11,380 We will have that press conference. 504 00:28:11,380 --> 00:28:14,210 All I have to do is figure out what to say. 505 00:28:14,920 --> 00:28:17,210 Be forceful, but respectful. 506 00:28:17,210 --> 00:28:19,790 Tell them, "Please, if you have any information at all, 507 00:28:19,790 --> 00:28:21,880 "we urge you to come forward. 508 00:28:21,880 --> 00:28:24,420 "The one thing we absolutely do know about this kind of criminal 509 00:28:24,420 --> 00:28:27,080 "is that he does not stop offending until he is stopped." 510 00:28:27,080 --> 00:28:28,380 The reporters will ask, 511 00:28:28,380 --> 00:28:30,750 "Why look for a rapist when we're trying to catch a killer?" 512 00:28:30,750 --> 00:28:32,460 You don't need to mention the killer. 513 00:28:32,460 --> 00:28:35,790 Just tell them that you care about the women in this town 514 00:28:35,790 --> 00:28:38,790 and that you are committed to catching the men who hurt them. 515 00:28:38,790 --> 00:28:40,670 Why are we looking for a rapist? 516 00:28:40,670 --> 00:28:42,710 Because we know this man commits sexual homicide, 517 00:28:42,710 --> 00:28:44,790 we can also assume that he was once a rapist. 518 00:28:44,790 --> 00:28:48,290 It's a lot easier to track a rapist than a killer because you have witnesses. 519 00:28:48,290 --> 00:28:51,290 But you also have the chance to discover something else, 520 00:28:51,290 --> 00:28:52,960 the reason he began killing. 521 00:28:52,960 --> 00:28:54,120 Which is the stressor. 522 00:28:54,120 --> 00:28:55,540 As far as we can tell, 523 00:28:55,540 --> 00:28:58,500 the first killing was about two years ago. 524 00:28:59,620 --> 00:29:01,920 What happened to the suspect during that time? 525 00:29:01,920 --> 00:29:05,330 A typical stressor, loss of a job, loss of love. 526 00:29:05,330 --> 00:29:06,710 He may have been released from prison. 527 00:29:06,710 --> 00:29:08,420 Whatever it was, it made him feel impotent. 528 00:29:08,420 --> 00:29:10,380 It made him feel frustrated and very angry. 529 00:29:10,380 --> 00:29:11,750 And that's when he started killing. 530 00:29:11,750 --> 00:29:12,920 You should be talking to victims 531 00:29:12,920 --> 00:29:15,420 who reported rapes just before that first murder two years ago. 532 00:29:15,420 --> 00:29:17,250 Hopefully, the press conference will help bring 533 00:29:17,250 --> 00:29:18,540 some of these women forward, 534 00:29:18,540 --> 00:29:21,830 but we also need to head out and talk to some of these people directly. 535 00:29:21,830 --> 00:29:23,540 You should use all the female police you have. 536 00:29:23,540 --> 00:29:25,420 It will help put potential victims at ease. 537 00:29:25,420 --> 00:29:27,290 Well, we don't have any, boss. 538 00:29:27,620 --> 00:29:29,000 You do now. 539 00:29:32,040 --> 00:29:33,750 (SPEAKING SPANISH) 540 00:29:36,790 --> 00:29:40,380 I've been talking to so many women I'm forgetting how to speak English. 541 00:29:40,380 --> 00:29:42,420 Well, you know, you look Latina. 542 00:29:42,420 --> 00:29:44,540 Well, there's a good reason for that. My mother's Cuban. 543 00:29:44,540 --> 00:29:45,710 (SPEAKING SPANISH) 544 00:29:45,710 --> 00:29:46,880 We may have something. 545 00:29:46,880 --> 00:29:49,750 A woman called the police station after she saw the report on the television. 546 00:29:49,750 --> 00:29:50,880 Yeah? 547 00:29:50,880 --> 00:29:52,330 She says she has information on the rapist. 548 00:29:53,670 --> 00:29:54,960 (SPEAKING SPANISH) 549 00:29:54,960 --> 00:30:01,830 Excuse me. I was told you want to talk to me about the rapist we´re looking for. 550 00:30:07,250 --> 00:30:08,830 Do you care? 551 00:30:08,830 --> 00:30:11,830 Most of the time nobody around here cares what happens to women. 552 00:30:11,830 --> 00:30:16,330 Nobody does anything about it. That's why nobody talks to the police. 553 00:30:16,330 --> 00:30:18,250 (SPEAKING SPANISH) 554 00:30:20,580 --> 00:30:25,210 What can the police do if when a crime is committed no one comes forward? 555 00:30:28,960 --> 00:30:31,540 The man who attacked me is a stupid dog. 556 00:30:31,830 --> 00:30:35,460 He's a coward. He came up from behind and he started to rape me, 557 00:30:36,210 --> 00:30:38,380 but then I turned around and I started hitting him. 558 00:30:38,380 --> 00:30:40,500 I scratched him. I made him bleed, 559 00:30:41,080 --> 00:30:43,580 and that's when I saw he was wearing a dress. 560 00:30:43,580 --> 00:30:44,750 (CHUCKLING) 561 00:30:44,750 --> 00:30:47,880 A dress. I couldn't believe it. 562 00:30:49,210 --> 00:30:53,000 I laughed in his face. I called him a pathetic woman. 563 00:30:54,540 --> 00:30:56,330 He was so scared. 564 00:30:57,210 --> 00:30:59,000 He ran away like a little boy. 565 00:30:59,000 --> 00:31:01,830 -When did this happen, Milagros? -Two years ago. 566 00:31:02,210 --> 00:31:05,250 If you weren't afraid of this man, why didn't you report him? 567 00:31:05,250 --> 00:31:07,790 I told you. What good would it do? 568 00:31:11,000 --> 00:31:13,710 Well, she claimed it happened two years ago in August. 569 00:31:13,710 --> 00:31:15,880 The first murder happened in September. 570 00:31:15,880 --> 00:31:17,960 So she could have been the last one who was raped 571 00:31:17,960 --> 00:31:20,080 before whatever stressor made him kill. 572 00:31:20,080 --> 00:31:21,790 Or she could have been the stressor. 573 00:31:21,790 --> 00:31:23,620 You say this woman laughed in his face, 574 00:31:23,620 --> 00:31:25,460 hit him, called him a woman. 575 00:31:25,460 --> 00:31:27,330 That could have been enough to make him impotent. 576 00:31:27,330 --> 00:31:30,080 He tries to rape again and all he can hear is this woman laughing. 577 00:31:30,080 --> 00:31:31,830 Maybe he thought he could rape older women. 578 00:31:31,830 --> 00:31:34,710 Thought they'd be easier. Wouldn't put up a fight, so he tries. 579 00:31:34,710 --> 00:31:37,080 But he can't. He gets frustrated, he kills her, 580 00:31:37,080 --> 00:31:39,500 and then he finds the release that he was looking for. 581 00:31:39,500 --> 00:31:41,460 -HOTCH: So he kills again. -Excuse me. 582 00:31:41,460 --> 00:31:43,620 -The other victims are here. -Send them in. 583 00:31:48,080 --> 00:31:49,620 You wanted us to come forward? 584 00:31:49,620 --> 00:31:52,330 Here are six more women who were raped by this man. 585 00:31:52,330 --> 00:31:54,460 Now prove to us it will finally do some good. 586 00:32:08,620 --> 00:32:09,880 (SPEAKING SPANISH EFFEMINATELY) 587 00:32:37,540 --> 00:32:40,500 How did you find all these women, Milagros? 588 00:32:40,500 --> 00:32:45,000 Señor Navarro, we may not talk to you, but we talk to each other. 589 00:32:45,250 --> 00:32:48,670 Well, now you must tell us your stories. Every detail. 590 00:32:48,670 --> 00:32:52,080 Because the cycle does not end until this man is stopped. 591 00:32:52,080 --> 00:32:54,580 (SPEAKING SPANISH) 592 00:33:13,580 --> 00:33:15,170 They all have the same story. 593 00:33:15,170 --> 00:33:18,250 He goes up to them in the street, puts a knife against their back, 594 00:33:18,250 --> 00:33:20,460 blindfolds them, and takes them out to the desert. 595 00:33:20,460 --> 00:33:23,290 He also kissed their neck while raping them. 596 00:33:23,290 --> 00:33:26,790 And then when he's finished he asks, "How did I do?" 597 00:33:26,790 --> 00:33:29,830 -Classic power-reassurance behavior. -What does that mean? 598 00:33:29,830 --> 00:33:31,920 Power-reassurance rapists lack confidence. 599 00:33:31,920 --> 00:33:34,880 They can't develop normal relationships with women. 600 00:33:34,880 --> 00:33:36,750 Passive and non-athletic. 601 00:33:36,750 --> 00:33:39,250 He most likely fantasizes that the victims are his girlfriends 602 00:33:39,250 --> 00:33:42,380 and of the different types of rapists, he's the most likely to be dissuaded 603 00:33:42,380 --> 00:33:45,330 if the victim screams or struggles in any way. 604 00:33:45,330 --> 00:33:48,710 Is that it? All the characteristics of the power-assurance rapist? 605 00:33:48,710 --> 00:33:50,920 -There's actually one more... -Excuse me. 606 00:33:50,920 --> 00:33:53,500 I've been going over the forms filled out by the women. 607 00:33:53,500 --> 00:33:55,500 Four of them work in the same factory. 608 00:33:55,500 --> 00:33:58,120 He most likely lives or works near the victim. 609 00:34:09,170 --> 00:34:11,120 I have owned this plant for nine years 610 00:34:11,120 --> 00:34:14,420 and I do not allow the men I hire to abuse the women. 611 00:34:14,420 --> 00:34:17,080 I'm sorry, but I do not believe this man works here. 612 00:34:17,080 --> 00:34:20,210 Miss, the man we're looking for wouldn't be openly abusive. 613 00:34:20,210 --> 00:34:21,710 He might just like following women around 614 00:34:21,710 --> 00:34:24,000 or peeking into women's bathrooms. That sort of thing. 615 00:34:24,000 --> 00:34:26,290 He would be shy with women, especially you. 616 00:34:26,290 --> 00:34:28,920 You intimidate him. He probably couldn't look you in the eye. 617 00:34:28,920 --> 00:34:31,040 The only way I could be a woman and run this plant 618 00:34:31,040 --> 00:34:33,960 is to make sure every man feels that way. 619 00:34:35,000 --> 00:34:36,620 I'm sorry. 620 00:34:37,750 --> 00:34:39,750 How many men work here? 621 00:34:41,290 --> 00:34:42,620 Over 50. 622 00:34:42,960 --> 00:34:44,880 We need to look through all your employee records. 623 00:34:46,580 --> 00:34:48,830 So far I've found more than three dozen men 624 00:34:48,830 --> 00:34:52,000 who fit the target profile between the ages of 35 and 50. 625 00:34:52,000 --> 00:34:53,620 This owner wasn't kidding. 626 00:34:53,620 --> 00:34:55,620 Almost all of these guys had a citation 627 00:34:55,620 --> 00:34:57,710 for lewd behavior against the women here. 628 00:34:57,710 --> 00:35:01,000 They'd be warned once and then they'd be fired if it happened again. 629 00:35:01,000 --> 00:35:03,040 -I wouldn't mess with her. -Afraid of a woman, Hotch? 630 00:35:03,040 --> 00:35:04,210 Shoot, I'd be afraid of her. 631 00:35:04,210 --> 00:35:07,830 Only one of these men showed up in police records with a sex crime. 632 00:35:07,830 --> 00:35:10,250 He beat up a prostitute when she refused to get rough. 633 00:35:10,250 --> 00:35:11,750 Not our guy. He'd be scared. 634 00:35:11,750 --> 00:35:13,960 He wouldn't have the confidence to stand up to a refusal. 635 00:35:13,960 --> 00:35:15,170 Okay, but this is crazy. 636 00:35:15,170 --> 00:35:17,250 There's way too many men here to interview and not enough time. 637 00:35:17,250 --> 00:35:18,620 Okay, we need to narrow down the profile. 638 00:35:18,620 --> 00:35:20,460 -What would make our guy stand out? -From what you tell me, 639 00:35:20,460 --> 00:35:21,830 he completely lacks machismo. 640 00:35:21,830 --> 00:35:24,040 He has none of the confidence of a typical man in México. 641 00:35:24,040 --> 00:35:25,620 Even with a knife in his hand. 642 00:35:25,620 --> 00:35:27,580 What was it he said to the women after raping them? 643 00:35:27,580 --> 00:35:28,830 "How did I do?" 644 00:35:28,830 --> 00:35:31,790 Any guy with confidence doesn't need to ask if he's doing a good job. 645 00:35:31,790 --> 00:35:34,290 He assumes it, in bed and at work. 646 00:35:34,290 --> 00:35:37,670 In bed and at work. Come on. 647 00:35:39,880 --> 00:35:42,330 (SPEAKING SPANISH) 648 00:35:42,920 --> 00:35:45,540 This guy desperately wants to impress you. 649 00:35:45,540 --> 00:35:48,330 No matter how small the job, he always wants your approval. 650 00:35:48,330 --> 00:35:50,080 He may constantly ask, "How did I do?" 651 00:35:50,080 --> 00:35:52,540 (SPEAKING SPANISH) 652 00:35:55,120 --> 00:35:58,750 Pablo Vargas. He's been on vacation since four days ago. 653 00:35:58,750 --> 00:36:00,120 The day of Lupe Trejo's killing. 654 00:36:00,120 --> 00:36:01,330 What does he do here? 655 00:36:01,330 --> 00:36:05,040 He's the floor manager of sector 16, women's plus-sizes. 656 00:36:05,040 --> 00:36:06,290 We're going to need his address and 657 00:36:06,290 --> 00:36:07,830 any other information you can give us. 658 00:36:07,830 --> 00:36:09,250 Thank you. 659 00:36:13,420 --> 00:36:16,210 (SPEAKING SPANISH) 660 00:36:23,080 --> 00:36:24,710 (CHATTERING ON TV) 661 00:36:25,620 --> 00:36:27,210 There's a TV on. Someone's inside. 662 00:36:27,210 --> 00:36:28,420 (MAN SPEAKING SPANISH OVER RADIO) 663 00:36:28,420 --> 00:36:29,670 (SPEAKING SPANISH) 664 00:36:31,830 --> 00:36:32,920 HOTCH: Go. 665 00:36:42,670 --> 00:36:44,540 (CHATTERING ON TV) 666 00:36:48,330 --> 00:36:49,580 (SPEAKING SPANISH) 667 00:37:05,710 --> 00:37:07,080 Hotch! 668 00:37:09,210 --> 00:37:10,750 A little late. 669 00:37:11,670 --> 00:37:14,080 -Souvenirs for his mother? -Anna's necklace. 670 00:37:17,500 --> 00:37:19,290 Elle, look at this. 671 00:37:20,710 --> 00:37:22,420 His rape victims. 672 00:37:29,540 --> 00:37:31,960 (SPEAKING SPANISH) 673 00:37:52,460 --> 00:37:55,790 We have a name, but how do you find him? 674 00:37:55,790 --> 00:37:58,120 We always ask, why this victim? Why the next victim? 675 00:37:58,120 --> 00:37:59,750 Serial killers plan their killings, 676 00:37:59,750 --> 00:38:03,880 and if we can figure out how he targets his victims we can get ahead of him. 677 00:38:03,880 --> 00:38:05,960 Borquez, what is this? 678 00:38:06,620 --> 00:38:08,830 I charted all the names of the rape victims who came in 679 00:38:08,830 --> 00:38:10,460 like they instructed us. 680 00:38:10,460 --> 00:38:12,210 That name, Torres. 681 00:38:12,920 --> 00:38:14,500 There was a murder victim with that name. 682 00:38:14,500 --> 00:38:16,750 Well, sir, there are hundreds of Torreses in this town. 683 00:38:16,750 --> 00:38:18,880 Let me see the statements. 684 00:38:29,540 --> 00:38:31,920 -What is it? -It's maiden names. 685 00:38:31,920 --> 00:38:34,710 The murder victims and the rape victims. 686 00:38:48,330 --> 00:38:49,920 The names are the same. 687 00:38:51,880 --> 00:38:54,460 He's killing the mothers of the women he raped. 688 00:38:54,460 --> 00:38:56,580 REID: He's doing it in the same order. 689 00:38:56,580 --> 00:38:59,460 The daughters of the last two murder victims, Trejo and Santiago, 690 00:38:59,460 --> 00:39:00,710 never came forward. 691 00:39:00,710 --> 00:39:03,330 If we can assume they were raped, 692 00:39:03,330 --> 00:39:06,330 then according to the board the next rape victim in line was... 693 00:39:06,330 --> 00:39:08,250 HOTCH: Milagros Villanueva. 694 00:39:08,250 --> 00:39:10,380 -His last. -He's going to kill her mother. 695 00:39:35,040 --> 00:39:36,330 ELLE: Morgan! 696 00:39:37,420 --> 00:39:39,000 What's up? You all right? 697 00:39:39,000 --> 00:39:40,170 ELLE: Yeah. 698 00:39:43,460 --> 00:39:45,420 -You good? -Behind you. 699 00:39:49,960 --> 00:39:51,380 It's clear! 700 00:40:04,040 --> 00:40:05,500 Elle. 701 00:40:05,500 --> 00:40:06,960 Over here! 702 00:40:12,710 --> 00:40:14,580 -You got me? -Got you. 703 00:40:38,120 --> 00:40:42,330 He pretended to be a woman. Now he doesn't have to pretend. 704 00:41:00,670 --> 00:41:02,670 (MARIA SPEAKING SPANISH) 705 00:41:15,330 --> 00:41:18,250 -Will they be charged? -Charged? Why? 706 00:41:18,830 --> 00:41:20,960 They were only defending their homes. 707 00:41:20,960 --> 00:41:22,540 (SPEAKING SPANISH) 708 00:41:28,960 --> 00:41:31,000 Good job, Agent Gideon. 709 00:41:31,380 --> 00:41:32,500 (SPEAKING SPANISH) 710 00:41:39,880 --> 00:41:41,750 What did you say in there? 711 00:41:41,750 --> 00:41:44,080 It's just an old Mexican proverb. 712 00:41:44,080 --> 00:41:47,040 Please. Do not hesitate to call next time you're in town. 713 00:41:47,040 --> 00:41:48,420 Thank you. 714 00:41:50,120 --> 00:41:52,330 I'm thinking of starting a BAU in my district. 715 00:41:52,670 --> 00:41:53,880 Takes a lot of training. 716 00:41:55,380 --> 00:41:56,750 Thank you. 717 00:41:57,040 --> 00:41:58,880 (SPEAKING SPANISH) 718 00:42:07,920 --> 00:42:09,580 HOTCH: Mexican proverb. 719 00:42:10,080 --> 00:42:14,580 "The house does not rest upon the ground but upon a woman."