1
00:00:01,454 --> 00:00:05,091
Previously on
"Criminal Minds: Evolution"...
2
00:00:05,091 --> 00:00:06,259
I know my own rules.
3
00:00:06,259 --> 00:00:08,595
Your rules?
My rules.
4
00:00:08,595 --> 00:00:10,397
Don't you ever
forget that.
5
00:00:10,397 --> 00:00:13,633
How can I?
6
00:00:13,633 --> 00:00:15,135
Lewis: We are pursuing
the leader
7
00:00:15,135 --> 00:00:17,537
of a network of serial killers.
8
00:00:17,537 --> 00:00:18,571
That's your sister.
9
00:00:18,571 --> 00:00:20,306
She went missing 15 years ago.
10
00:00:20,306 --> 00:00:23,276
You didn't join that network,
you infiltrated it.
11
00:00:23,276 --> 00:00:25,378
I know that you don't remember
what happened
12
00:00:25,378 --> 00:00:27,147
the night
Alison went missing.
13
00:00:27,147 --> 00:00:29,315
I know that all the important
details are, like, in this fog.
14
00:00:29,315 --> 00:00:31,050
What if I could
lift that fog?
15
00:00:31,050 --> 00:00:33,253
I want you to picture
your sister's face.
16
00:00:33,253 --> 00:00:35,054
Go back to the last time
you saw her.
17
00:00:35,054 --> 00:00:36,222
Tyler.
18
00:00:36,222 --> 00:00:37,457
Tyler!
19
00:00:37,457 --> 00:00:38,825
Alison's Boyfriend: Next time,
20
00:00:38,825 --> 00:00:40,326
you tell me if
your brother's going to be here.
21
00:00:40,326 --> 00:00:42,395
Alison: Alright.
What's wrong with you?
22
00:00:42,395 --> 00:00:44,697
Tyler Green: He was right there.
But I couldn't see him.
23
00:00:44,697 --> 00:00:46,766
I couldn't see his face.
24
00:00:46,766 --> 00:00:49,569
Yes.
He's the one you're looking for.
25
00:00:49,569 --> 00:00:51,204
He's Sicarius?
26
00:00:51,204 --> 00:00:54,474
Prentiss: You and Rebecca?
You're so a thing.
27
00:00:54,474 --> 00:00:56,209
It is my first time
being this happy.
28
00:00:56,209 --> 00:00:57,544
Do what I tell you, Benjamin.
29
00:00:57,544 --> 00:00:59,379
The rules are there
for a reason.
30
00:00:59,379 --> 00:01:01,614
Follow them, and you won't have
to put a gun to your head.
31
00:01:01,614 --> 00:01:04,451
He calls 911.
I come running.
32
00:01:04,451 --> 00:01:06,219
Lewis: Benjamin Reeves
just confessed
33
00:01:06,219 --> 00:01:08,421
to multiple murders
around the country.
34
00:01:08,421 --> 00:01:09,789
Benjamin Reeves:
Carmen Gomez from 2007.
35
00:01:09,789 --> 00:01:13,326
John Harris, Kalen Jones.
Should I keep going?
36
00:01:13,326 --> 00:01:16,296
Alvez: He's naming names from
the Sicarius shipping container.
37
00:01:16,296 --> 00:01:18,331
None of those names
are public knowledge.
38
00:01:18,331 --> 00:01:20,467
You want to impress me,
tell me something I don't know.
39
00:01:20,467 --> 00:01:22,368
Whitfield County, Georgia.
40
00:01:22,368 --> 00:01:24,838
What's out there?
41
00:01:24,838 --> 00:01:26,539
Jennifer: Looks like
a storm cellar.
42
00:01:26,539 --> 00:01:28,875
Alvez: We're going in.
43
00:01:28,875 --> 00:01:30,877
It's just like the other
shipping container.
44
00:01:30,877 --> 00:01:32,345
[ Cellphone rings ]
45
00:01:32,345 --> 00:01:33,680
What the hell is that?
46
00:01:33,680 --> 00:01:34,681
Get out of there now!
47
00:01:34,681 --> 00:01:36,382
JJ, it's a bomb!
Run!
48
00:01:36,382 --> 00:01:38,318
- Oh, my God.
- Run!
49
00:01:40,386 --> 00:01:42,255
Luke? JJ?
Come in.
50
00:01:43,823 --> 00:01:45,358
Oh, no.
51
00:01:45,358 --> 00:01:48,728
[ Explosion ]
52
00:01:48,728 --> 00:02:04,611
{\an8}♪
53
00:02:04,611 --> 00:02:06,379
- What was that?
- It was an explosion.
54
00:02:06,379 --> 00:02:07,814
Communications
are scrambled.
55
00:02:07,814 --> 00:02:09,349
- Backup there yet?
- Power's been knocked out.
56
00:02:09,349 --> 00:02:10,483
That means towers
are probably down.
57
00:02:10,483 --> 00:02:11,851
Comms might be out,
58
00:02:11,851 --> 00:02:13,520
but they still have on
those body cameras.
59
00:02:13,520 --> 00:02:15,755
That isn't connected
to any GPS, but--
60
00:02:15,755 --> 00:02:18,224
but if I can
reestablish the uplink...
61
00:02:18,224 --> 00:02:28,535
{\an8}♪
62
00:02:28,535 --> 00:02:31,204
Oh! Oh!
One of the cameras is online.
63
00:02:31,204 --> 00:02:34,207
[ High-pitched ringing ]
64
00:02:34,207 --> 00:02:49,489
{\an8}♪
65
00:02:49,489 --> 00:02:51,391
There's JJ.
66
00:02:51,391 --> 00:02:52,892
Where's Luke?
67
00:02:52,892 --> 00:02:55,295
I take back every mean thing
I ever said.
68
00:02:55,295 --> 00:02:56,796
Please let him be okay.
69
00:02:56,796 --> 00:03:01,734
{\an8}♪
70
00:03:01,734 --> 00:03:03,570
We need to
get to Georgia now.
71
00:03:03,570 --> 00:03:05,405
I can dispatch
the Atlanta division.
72
00:03:05,405 --> 00:03:06,973
Douglas, it's time.
73
00:03:06,973 --> 00:03:14,747
{\an8}♪
74
00:03:14,747 --> 00:03:15,915
JJ's back online.
75
00:03:15,915 --> 00:03:19,852
She's still looking
for Luke.
76
00:03:19,852 --> 00:03:21,921
Driving or...?
77
00:03:21,921 --> 00:03:23,990
Oh.
78
00:03:23,990 --> 00:03:26,859
Return it filled up,
and not just with fuel.
79
00:03:26,859 --> 00:03:28,361
Bring them home, Emily.
80
00:03:28,361 --> 00:03:30,964
We will.
Wheels up.
81
00:03:30,964 --> 00:03:37,370
{\an8}♪
82
00:03:40,907 --> 00:04:01,294
{\an8}♪
83
00:04:01,294 --> 00:04:02,695
[ Sirens wailing ]
84
00:04:02,695 --> 00:04:04,364
[ High-pitched ringing ]
85
00:04:04,364 --> 00:04:05,765
{\an8}♪
86
00:04:05,765 --> 00:04:09,669
[ Indistinct shouting ]
87
00:04:09,669 --> 00:04:13,773
Luke! Come on.
Luke. Luke.
88
00:04:13,773 --> 00:04:16,643
Wake up.
89
00:04:16,643 --> 00:04:17,644
Agent down!
90
00:04:17,644 --> 00:04:19,345
We need help!
91
00:04:19,345 --> 00:04:23,549
{\an8}♪
92
00:04:23,549 --> 00:04:25,718
Elias Voit: "People who believe
that they are strong-willed
93
00:04:25,718 --> 00:04:27,654
and the masters of their destiny
94
00:04:27,654 --> 00:04:29,389
can only continue
to believe this
95
00:04:29,389 --> 00:04:32,058
by becoming specialists
in self-deception"--
96
00:04:32,058 --> 00:04:34,627
James Baldwin.
97
00:04:34,627 --> 00:04:36,763
Sydney: It's Syd.
Leave me a message.
98
00:04:36,763 --> 00:04:38,297
Hey, babe.
99
00:04:38,297 --> 00:04:40,667
Uh, I know you're asleep.
100
00:04:40,667 --> 00:04:42,969
Turns out this job is
a little more complicated
101
00:04:42,969 --> 00:04:44,671
than anyone anticipated.
102
00:04:44,671 --> 00:04:48,741
So I'm gonna have to stay
out here a couple more days.
103
00:04:48,741 --> 00:04:50,543
Sorry.
104
00:04:50,543 --> 00:04:52,512
But...
105
00:04:52,512 --> 00:04:55,615
Cameron says there's a big
Christmas bonus in it for me,
106
00:04:55,615 --> 00:04:59,519
so there's that.
107
00:04:59,519 --> 00:05:03,022
Anyway, I love you.
108
00:05:03,022 --> 00:05:05,958
I miss you.
109
00:05:05,958 --> 00:05:07,760
Give my love to the girls.
110
00:05:09,996 --> 00:05:13,433
{\an8}♪
111
00:05:13,433 --> 00:05:15,668
[ Sighs ]
112
00:05:15,668 --> 00:05:58,978
{\an8}♪
113
00:05:58,978 --> 00:06:01,948
[ Screams ] Help me!
114
00:06:01,948 --> 00:06:03,516
Let me out!
115
00:06:03,516 --> 00:06:08,621
{\an8}♪
116
00:06:08,621 --> 00:06:10,590
[ Crying ]
117
00:06:10,590 --> 00:06:13,025
{\an8}♪
118
00:06:13,025 --> 00:06:14,894
Help!
119
00:06:14,894 --> 00:06:22,635
{\an8}♪
120
00:06:22,635 --> 00:06:26,005
[ Sighs ]
121
00:06:26,005 --> 00:06:29,408
{\an8}♪
122
00:06:29,408 --> 00:06:31,444
We need to come
to an understanding.
123
00:06:31,444 --> 00:06:38,951
{\an8}♪
124
00:06:38,951 --> 00:06:43,923
Now, I know how your parents
looked at me,
125
00:06:43,923 --> 00:06:48,594
but I'm smart.
126
00:06:48,594 --> 00:06:51,831
I read.
127
00:06:51,831 --> 00:06:55,735
In fact, just the other day,
128
00:06:55,735 --> 00:06:59,906
I read about these experiments
on dogs
129
00:06:59,906 --> 00:07:02,875
where they would
shock them in their pens.
130
00:07:02,875 --> 00:07:05,611
Ooh, the dogs hated it.
131
00:07:05,611 --> 00:07:07,046
They'd jump.
132
00:07:07,046 --> 00:07:10,016
They'd howl.
133
00:07:10,016 --> 00:07:15,021
But then,
they just gave up.
134
00:07:15,021 --> 00:07:18,925
That's called
learned helplessness.
135
00:07:18,925 --> 00:07:22,495
Your mommy and daddy
are dead.
136
00:07:22,495 --> 00:07:25,097
And you heard the judge.
137
00:07:25,097 --> 00:07:27,767
You're either state raised,
138
00:07:27,767 --> 00:07:31,103
or as your only
living relative,
139
00:07:31,103 --> 00:07:32,805
I'd get you.
140
00:07:32,805 --> 00:07:34,941
{\an8}♪
141
00:07:34,941 --> 00:07:37,743
And around here,
142
00:07:37,743 --> 00:07:40,680
I got rules.
143
00:07:40,680 --> 00:07:43,983
So, you gonna be
a good boy?
144
00:07:43,983 --> 00:07:47,553
{\an8}♪
145
00:07:47,553 --> 00:07:49,021
Alright.
146
00:07:49,021 --> 00:07:50,623
{\an8}♪
147
00:07:50,623 --> 00:07:52,091
Eat up.
148
00:07:52,091 --> 00:08:04,637
{\an8}♪
149
00:08:04,637 --> 00:08:06,539
[ Sighs ]
150
00:08:06,539 --> 00:08:11,510
{\an8}♪
151
00:08:11,510 --> 00:08:13,112
[ Engine starts ]
152
00:08:14,747 --> 00:08:19,151
[ Police radio chatter ]
153
00:08:19,151 --> 00:08:20,720
Prentiss: Oh, thank God.
154
00:08:20,720 --> 00:08:22,855
How you doing, kids?
155
00:08:22,855 --> 00:08:24,724
We're ready to catch
this son of a bitch.
156
00:08:24,724 --> 00:08:26,959
The locals said the accelerant
was gasoline.
157
00:08:26,959 --> 00:08:28,561
I mean, this guy
really wanted a show.
158
00:08:28,561 --> 00:08:29,896
You guys are lucky
to be alive.
159
00:08:29,896 --> 00:08:30,963
Luck had nothing
to do with it.
160
00:08:30,963 --> 00:08:32,932
He called twice.
161
00:08:32,932 --> 00:08:35,034
He was warning us
to get out of there.
162
00:08:35,034 --> 00:08:38,905
So killing federal agents
is too bold, even for him.
163
00:08:38,905 --> 00:08:42,041
He doesn't wanna wage
a full-on war against us.
164
00:08:42,041 --> 00:08:45,311
Listen, if Sicarius let JJ
and Alvez rush out,
165
00:08:45,311 --> 00:08:46,879
then he timed it perfectly.
166
00:08:46,879 --> 00:08:49,282
And, look, that means he's--
- Close by.
167
00:08:49,282 --> 00:08:51,851
We need to fan out, cover
as much ground as possible.
168
00:08:51,851 --> 00:08:53,786
[ Police radio chatter ]
169
00:08:53,786 --> 00:08:55,922
The suspect may still be
in the area.
170
00:08:55,922 --> 00:09:27,219
{\an8}♪
171
00:09:27,219 --> 00:09:29,221
Sicarius staged this.
172
00:09:29,221 --> 00:09:30,923
Benjamin Reeves
wasn't suicidal,
173
00:09:30,923 --> 00:09:33,159
and he definitely wasn't
smart enough to pull this off.
174
00:09:33,159 --> 00:09:35,861
But he was
a perfect patsy.
175
00:09:35,861 --> 00:09:37,830
You think Sicarius
will go back underground?
176
00:09:37,830 --> 00:09:39,865
He's gonna tie off loose ends
like this one,
177
00:09:39,865 --> 00:09:42,768
and then
he's gonna lie low.
178
00:09:42,768 --> 00:09:44,704
Dave,
what are you thinking?
179
00:09:44,704 --> 00:09:47,139
This is where he kept
his buried treasure.
180
00:09:47,139 --> 00:09:49,075
But he destroyed it
like that.
181
00:09:49,075 --> 00:09:51,177
Like it was nothing.
182
00:09:51,177 --> 00:09:54,780
Souvenirs, trophies--
he blew them all up
183
00:09:54,780 --> 00:09:57,650
because he knew
it would get him caught.
184
00:09:57,650 --> 00:09:59,986
The discipline
to do that--
185
00:09:59,986 --> 00:10:04,256
somebody or something
made this guy very good.
186
00:10:04,256 --> 00:10:08,194
We figure that out,
we catch him.
187
00:10:08,194 --> 00:10:12,064
♪ Oh, he'll recommend you
to the spirit in the sky ♪
188
00:10:12,064 --> 00:10:15,935
♪ That's where you're gonna go
when you die ♪
189
00:10:15,935 --> 00:10:18,404
♪ When you die
and they lay you to rest ♪
190
00:10:18,404 --> 00:10:25,211
♪ You're gonna go to the place
that's the best ♪
191
00:10:25,211 --> 00:10:33,953
{\an8}♪
192
00:10:33,953 --> 00:10:35,321
Hey, turn that off.
193
00:10:35,321 --> 00:10:37,990
{\an8}♪
194
00:10:42,328 --> 00:10:44,163
No.
195
00:10:44,163 --> 00:10:47,333
What'd you see
on our way out here?
196
00:10:47,333 --> 00:10:48,901
Nothing.
197
00:10:48,901 --> 00:10:50,770
Exactly.
198
00:10:50,770 --> 00:10:53,739
No road signs,
no mile markers.
199
00:10:55,508 --> 00:10:58,778
That's why
I picked this place.
200
00:10:58,778 --> 00:11:03,416
I know
precisely where we are.
201
00:11:03,416 --> 00:11:06,318
I know how long it takes
to get here.
202
00:11:06,318 --> 00:11:09,355
I know how many cars we passed
headed in the same direction,
203
00:11:09,355 --> 00:11:12,725
and I know when those cars
stop being as frequent.
204
00:11:12,725 --> 00:11:13,926
Get your ass up.
205
00:11:13,926 --> 00:11:25,204
{\an8}♪
206
00:11:25,204 --> 00:11:26,872
Grab me one
of them buckets.
207
00:11:26,872 --> 00:11:32,711
{\an8}♪
208
00:11:32,711 --> 00:11:34,046
What's that?
209
00:11:34,046 --> 00:11:35,948
Lye.
210
00:11:35,948 --> 00:11:40,753
It's used for soaps and candles,
but it's got other uses.
211
00:11:40,753 --> 00:11:42,254
{\an8}♪
212
00:11:42,254 --> 00:11:45,891
Who was he?
213
00:11:45,891 --> 00:11:48,294
I don't know.
214
00:11:48,294 --> 00:11:50,029
But I know his type.
215
00:11:50,029 --> 00:11:51,797
{\an8}♪
216
00:11:51,797 --> 00:11:54,233
♪ When I die
and they lay me to rest ♪
217
00:11:54,233 --> 00:11:58,304
♪ I'm gonna go to the place
that's the best ♪
218
00:11:58,304 --> 00:12:01,907
♪ Go to the place
that's the best ♪
219
00:12:01,907 --> 00:12:21,327
{\an8}♪
220
00:12:21,327 --> 00:12:23,095
[ Cellphone rings ]
221
00:12:23,095 --> 00:12:24,263
Prentiss.
222
00:12:24,263 --> 00:12:25,998
We have a situation
back here.
223
00:12:25,998 --> 00:12:27,533
I am too busy
for politics.
224
00:12:27,533 --> 00:12:30,402
Emily, Benjamin Reeves
murdered a sitting US Senator,
225
00:12:30,402 --> 00:12:31,971
do you understand?
226
00:12:31,971 --> 00:12:33,806
The DOJ needs Reeves
to be Sicarius
227
00:12:33,806 --> 00:12:36,275
because if he isn't
and this case is still open,
228
00:12:36,275 --> 00:12:38,277
and the Bureau allowed
a major political assassination
229
00:12:38,277 --> 00:12:39,945
to occur on our watch--
230
00:12:39,945 --> 00:12:41,914
What are you trying to say?
231
00:12:41,914 --> 00:12:44,183
I-I'm not gonna shut down
this investigation.
232
00:12:44,183 --> 00:12:46,118
The Attorney General
is going to shut you down.
233
00:12:46,118 --> 00:12:48,454
She can't.
Sicarius is still at large.
234
00:12:48,454 --> 00:12:50,389
Can you prove that?
235
00:12:50,389 --> 00:12:53,125
Look, if you can give me
something, anything,
236
00:12:53,125 --> 00:12:56,162
to prove that Reeves
is not Sicarius,
237
00:12:56,162 --> 00:12:59,398
then you and I will make the
case to the Attorney General.
238
00:13:01,500 --> 00:13:02,868
We'll find something.
239
00:13:02,868 --> 00:13:05,804
I don't know how,
but we will find it.
240
00:13:05,804 --> 00:13:42,208
{\an8}♪
241
00:13:42,208 --> 00:13:43,309
I'm so sorry.
242
00:13:43,309 --> 00:13:47,079
{\an8}♪
243
00:13:47,079 --> 00:13:48,581
I-I'm so sorry.
244
00:13:48,581 --> 00:13:50,916
[ Crying ]
245
00:13:50,916 --> 00:13:56,121
{\an8}♪
246
00:13:56,121 --> 00:13:58,857
Still smells new.
247
00:13:58,857 --> 00:14:00,459
Nice job
getting our wings back.
248
00:14:00,459 --> 00:14:02,394
Did you have to, uh,
arm wrestle Bailey?
249
00:14:02,394 --> 00:14:04,196
Believe it or not,
Bailey is not the problem--
250
00:14:04,196 --> 00:14:05,931
politics are.
251
00:14:05,931 --> 00:14:08,534
And we now have one shot
to keep the Sicarius case open.
252
00:14:08,534 --> 00:14:10,069
So what have we got?
253
00:14:10,069 --> 00:14:12,871
Okay,
a half-dozen stalker photos
254
00:14:12,871 --> 00:14:15,507
survived the explosion
inside a Haeberlein case.
255
00:14:15,507 --> 00:14:17,910
But one photo in particular
stands out.
256
00:14:17,910 --> 00:14:20,246
Her name is
Maria Jones.
257
00:14:20,246 --> 00:14:23,015
Now, her DNA was not recovered
inside the shipping container.
258
00:14:23,015 --> 00:14:25,484
Penelope had to identify her
using facial recognition
259
00:14:25,484 --> 00:14:28,520
because her body was found
over 20 years ago
260
00:14:28,520 --> 00:14:30,322
outside Raleigh,
North Carolina.
261
00:14:30,322 --> 00:14:32,658
Okay, her boyfriend,
Silvio Herrera,
262
00:14:32,658 --> 00:14:34,293
was convicted
of killing her.
263
00:14:34,293 --> 00:14:36,562
Yeah,
he confessed to doing it.
264
00:14:36,562 --> 00:14:38,430
He's now sitting
on death row.
265
00:14:38,430 --> 00:14:41,367
Then, I mean, why would Maria's
photo be in Sicarius' container?
266
00:14:41,367 --> 00:14:43,402
That can't be
a coincidence.
267
00:14:43,402 --> 00:14:45,571
I mean, look at
this bank clock here.
268
00:14:45,571 --> 00:14:48,274
It says 1:43, right?
269
00:14:48,274 --> 00:14:51,610
But prosecutors claim that Maria
was abducted before midnight.
270
00:14:51,610 --> 00:14:54,313
Maybe Maria was
an early victim,
271
00:14:54,313 --> 00:14:56,682
before Sicarius refined
his methodology.
272
00:14:56,682 --> 00:14:59,285
Before he committed to
"no body, no crime."
273
00:14:59,285 --> 00:15:02,254
Before he buried
the shipping containers.
274
00:15:02,254 --> 00:15:03,956
Okay, so if that's true,
then somehow,
275
00:15:03,956 --> 00:15:06,225
he persuaded Silvio
to confess.
276
00:15:06,225 --> 00:15:09,161
The guy's a master manipulator,
but, I mean,
277
00:15:09,161 --> 00:15:12,298
that would be one hell of a hold
on Herrera's psyche.
278
00:15:12,298 --> 00:15:15,167
Especially considering that
his death row sentence
279
00:15:15,167 --> 00:15:17,369
wasn't guaranteed.
280
00:15:17,369 --> 00:15:20,306
North Carolina just ended
their pandemic moratorium.
281
00:15:20,306 --> 00:15:24,310
Silvio Herrera is scheduled
to be executed in 48 hours.
282
00:15:24,310 --> 00:15:25,944
I can assert
the BAU's prerogative
283
00:15:25,944 --> 00:15:27,613
to interview
death row inmates,
284
00:15:27,613 --> 00:15:29,081
have him transferred
to Quantico.
285
00:15:29,081 --> 00:15:31,050
Luke, Tara,
you'll take point.
286
00:15:31,050 --> 00:15:32,518
Got it.
287
00:15:32,518 --> 00:15:41,160
{\an8}♪
288
00:15:41,160 --> 00:15:45,130
Hey.
Uh, there is a signature
289
00:15:45,130 --> 00:15:48,600
in the prosecutor's
filing-- R. Wilson.
290
00:15:48,600 --> 00:15:51,136
Yeah.
291
00:15:51,136 --> 00:15:53,639
I saw that, too.
292
00:15:53,639 --> 00:15:56,141
It's not Rebecca,
is it?
293
00:15:56,141 --> 00:15:58,744
That is the case
that launched her career.
294
00:16:00,312 --> 00:16:01,680
[ Sighs ]
295
00:16:01,680 --> 00:16:03,716
I'll join Luke
in the interview.
296
00:16:03,716 --> 00:16:06,352
No, no. It's fine.
I-I can do it.
297
00:16:06,352 --> 00:16:08,754
I know, but I don't think
you should.
298
00:16:08,754 --> 00:16:10,756
You'll observe.
I'll be in the room.
299
00:16:11,724 --> 00:16:30,175
{\an8}♪
300
00:16:30,175 --> 00:16:31,643
Am I being released?
301
00:16:31,643 --> 00:16:33,679
It's amazing what cooperating
will get you.
302
00:16:33,679 --> 00:16:36,782
And no charges
are gonna be filed.
303
00:16:36,782 --> 00:16:38,117
You're free to go.
304
00:16:38,117 --> 00:16:39,618
What about Sicarius?
305
00:16:39,618 --> 00:16:42,121
{\an8}♪
306
00:16:42,121 --> 00:16:43,355
I don't know.
307
00:16:43,355 --> 00:16:45,057
Uh, we hit a wall,
and I'm not sure
308
00:16:45,057 --> 00:16:48,193
if we're gonna climb over it
or smash through it.
309
00:16:48,193 --> 00:16:51,730
Huh.
310
00:16:51,730 --> 00:16:53,265
What does "huh" mean?
311
00:16:53,265 --> 00:16:54,366
Does "huh" mean you're going
to go home and rest?
312
00:16:54,366 --> 00:16:56,168
'Cause that is
a good move.
313
00:16:56,168 --> 00:16:58,370
You're being eerily silent
right now, Tyler,
314
00:16:58,370 --> 00:16:59,538
and I don't like it.
315
00:16:59,538 --> 00:17:01,440
Actually,
you shouldn't be alone.
316
00:17:01,440 --> 00:17:03,075
You just found out
about your sister
317
00:17:03,075 --> 00:17:05,043
and I'm concerned you
might not make the best choices.
318
00:17:05,043 --> 00:17:06,745
Thank you, Penelope.
319
00:17:06,745 --> 00:17:08,447
For everything.
320
00:17:08,447 --> 00:17:11,450
Y--
321
00:17:11,450 --> 00:17:12,751
You're welcome.
322
00:17:12,751 --> 00:17:18,657
{\an8}♪
323
00:17:18,657 --> 00:17:22,060
Oh. Oh.
Those faces!
324
00:17:22,060 --> 00:17:23,462
My heart!
325
00:17:23,462 --> 00:17:26,398
Thank you, universe,
for bringing them back.
326
00:17:26,398 --> 00:17:27,733
Even Luke.
327
00:17:27,733 --> 00:17:28,834
Ooh.
328
00:17:28,834 --> 00:17:30,569
Ooh, I love this.
329
00:17:30,569 --> 00:17:36,842
{\an8}♪
330
00:17:36,842 --> 00:17:38,610
Silvio,
I'm Emily Prentiss.
331
00:17:38,610 --> 00:17:40,412
This is Luke Alvez.
332
00:17:40,412 --> 00:17:42,681
We work for the FBI's
Behavioral Analysis Unit,
333
00:17:42,681 --> 00:17:45,417
and we'd like to ask you
some questions if we may.
334
00:17:48,887 --> 00:17:51,190
Do you recognize this photo?
335
00:17:56,428 --> 00:17:58,864
No.
336
00:17:59,765 --> 00:18:03,101
Do you recognize the person
in the photo?
337
00:18:03,101 --> 00:18:04,503
You're kidding, right?
338
00:18:04,503 --> 00:18:05,871
It's Maria.
339
00:18:05,871 --> 00:18:08,640
Do you notice anything
about the photo?
340
00:18:08,640 --> 00:18:10,375
Should I?
341
00:18:10,375 --> 00:18:12,211
It was taken
the night she died
342
00:18:12,211 --> 00:18:14,713
after the police said
that you abducted her.
343
00:18:14,713 --> 00:18:17,616
We found it among the
possessions of a serial killer
344
00:18:17,616 --> 00:18:19,885
that's been operating
for a long time.
345
00:18:19,885 --> 00:18:21,720
This is why you hauled
my ass up here?
346
00:18:21,720 --> 00:18:23,288
Yes, it is.
347
00:18:23,288 --> 00:18:25,290
We're just trying to
clear some things up.
348
00:18:25,290 --> 00:18:29,428
See, if this bank clock
is correct,
349
00:18:29,428 --> 00:18:34,233
then how could Maria
have been at this house
350
00:18:34,233 --> 00:18:36,768
in Falls Lake
where you killed her?
351
00:18:42,641 --> 00:18:44,510
What do you
want from me?
352
00:18:44,510 --> 00:18:46,478
Hmm?
353
00:18:46,478 --> 00:18:49,147
I confessed.
354
00:18:49,147 --> 00:18:51,817
I took that bitch
to my uncle's cabin,
355
00:18:51,817 --> 00:18:54,386
and I killed her.
356
00:18:54,386 --> 00:18:55,420
This cabin?
357
00:18:55,420 --> 00:18:57,489
Yeah, that cabin.
358
00:18:59,858 --> 00:19:04,630
Silvio, this is
an abandoned house in Ireland.
359
00:19:04,630 --> 00:19:08,166
The police never found where
Maria was tortured and killed.
360
00:19:08,166 --> 00:19:09,935
They only found her body.
361
00:19:12,337 --> 00:19:13,805
You trying to
fuck with me?
362
00:19:13,805 --> 00:19:16,808
We're trying to get
to the truth.
363
00:19:16,808 --> 00:19:18,944
This is some bullshit.
364
00:19:18,944 --> 00:19:21,280
I shouldn't even
be here.
365
00:19:21,280 --> 00:19:23,682
I should've had a needle
jabbed in my arm years ago.
366
00:19:23,682 --> 00:19:26,652
If you are in partnership
or protecting someone,
367
00:19:26,652 --> 00:19:28,654
we need to know, okay?
368
00:19:28,654 --> 00:19:30,455
We might be able to help
you get your sentence--
369
00:19:30,455 --> 00:19:33,559
Fuck you!
370
00:19:33,559 --> 00:19:35,427
Shh, shh, shh.
371
00:19:35,427 --> 00:19:36,795
Silvio! Hey!
372
00:19:36,795 --> 00:19:40,399
Settle down.
373
00:19:40,399 --> 00:19:44,603
Just tell us, please.
374
00:19:44,603 --> 00:19:46,305
What's done is done.
375
00:19:46,305 --> 00:19:49,441
{\an8}♪
376
00:19:49,441 --> 00:19:50,943
I just wanna die, okay?
377
00:19:50,943 --> 00:19:55,213
{\an8}♪
378
00:19:55,213 --> 00:19:56,982
Just let me die.
379
00:20:06,592 --> 00:20:09,428
[ Line rings ]
380
00:20:09,428 --> 00:20:12,598
Hey.
381
00:20:12,598 --> 00:20:14,866
I'm so sorry.
382
00:20:14,866 --> 00:20:18,270
I, uh, I broke our promise
to call you before.
383
00:20:18,270 --> 00:20:21,006
You didn't break it,
I just missed it.
384
00:20:21,006 --> 00:20:24,476
I fell asleep in Michael's room
putting him to bed.
385
00:20:24,476 --> 00:20:28,413
I promise that'll never
happen again.
386
00:20:28,413 --> 00:20:30,882
So, um, thing-- things are
pretty hectic around here,
387
00:20:30,882 --> 00:20:35,587
but I do think I need to take a
couple days off after this case.
388
00:20:35,587 --> 00:20:38,490
There's just been way too many
close calls, and I just--
389
00:20:38,490 --> 00:20:40,525
I need to be around you
and the boys.
390
00:20:40,525 --> 00:20:44,429
You do what you think is best,
okay?
391
00:20:44,429 --> 00:20:46,531
We got your back, JJ.
392
00:20:46,531 --> 00:20:48,400
Always.
393
00:20:48,400 --> 00:20:50,302
I know.
394
00:20:50,302 --> 00:20:53,538
One of the many reasons
why I love you.
395
00:20:53,538 --> 00:20:55,040
I love you, too.
396
00:20:55,040 --> 00:20:57,042
{\an8}♪
397
00:20:57,042 --> 00:20:58,977
Talk soon.
398
00:20:58,977 --> 00:21:00,278
Bye now.
399
00:21:00,278 --> 00:21:01,780
Bye.
400
00:21:01,780 --> 00:21:09,454
{\an8}♪
401
00:21:09,454 --> 00:21:11,723
So, we've been
slowly but surely
402
00:21:11,723 --> 00:21:15,494
identifying the victims
in the second container.
403
00:21:15,494 --> 00:21:19,598
Louise Murphy of Brentwood,
Tennessee, missing since 2014.
404
00:21:19,598 --> 00:21:23,435
The lab said she had crab
spiders poured down her throat.
405
00:21:23,435 --> 00:21:26,805
In the first container,
this victim had Sicarius spiders
406
00:21:26,805 --> 00:21:28,306
poured down his throat.
407
00:21:28,306 --> 00:21:30,375
The coroner said it took
a day for him to die.
408
00:21:30,375 --> 00:21:31,677
So what are you thinking?
409
00:21:31,677 --> 00:21:35,347
Well, crab spiders means
that Louise Murphy
410
00:21:35,347 --> 00:21:38,316
suffered for days
before she died.
411
00:21:38,316 --> 00:21:39,785
In the second container,
412
00:21:39,785 --> 00:21:42,821
he's deliberately
prolonging their pain.
413
00:21:42,821 --> 00:21:44,623
It sounds like
the first container
414
00:21:44,623 --> 00:21:46,692
is a rough draft
for the second.
415
00:21:46,692 --> 00:21:50,562
And what's to say he stopped
at only two shipping containers?
416
00:21:50,562 --> 00:21:53,565
He could have containers buried
all across the country.
417
00:21:53,565 --> 00:21:56,334
[ Cellphone vibrates ]
418
00:21:56,334 --> 00:21:57,402
Hello?
419
00:21:57,402 --> 00:22:00,505
Yes, this is Penelope.
420
00:22:00,505 --> 00:22:02,107
Yes, okay.
421
00:22:02,107 --> 00:22:05,410
I have to go bail--
422
00:22:05,410 --> 00:22:07,412
I have to take care
of a situation.
423
00:22:11,016 --> 00:22:12,451
Okay.
424
00:22:12,451 --> 00:22:13,985
Seriously, you didn't
need to do this--
425
00:22:13,985 --> 00:22:15,353
Wow, your place
is pretty.
426
00:22:15,353 --> 00:22:16,955
Oh.
427
00:22:19,791 --> 00:22:21,026
Thank you.
Slam.
428
00:22:21,026 --> 00:22:23,462
She-- She is pretty.
429
00:22:23,462 --> 00:22:25,130
Oh, I like
all the colors.
430
00:22:25,130 --> 00:22:26,131
Uh-huh.
431
00:22:26,131 --> 00:22:30,569
Let's get you stationary.
432
00:22:30,569 --> 00:22:35,507
I need a three-second warning
if you're gonna hurl, okay?
433
00:22:35,507 --> 00:22:37,642
I really like this rug.
434
00:22:40,078 --> 00:22:41,713
You should see
the other guy.
435
00:22:41,713 --> 00:22:46,384
Oh, I did, and you're very lucky
he didn't press charges.
436
00:22:46,384 --> 00:22:49,888
And very fortunate
I was able to bail...
437
00:22:49,888 --> 00:22:53,158
you out.
438
00:22:53,158 --> 00:22:54,926
Ow.
439
00:22:57,963 --> 00:23:00,499
That's not on me,
by the way.
440
00:23:00,499 --> 00:23:04,035
'Cause you know
what I was doing?
441
00:23:04,035 --> 00:23:07,038
I was drinking a beer.
442
00:23:07,038 --> 00:23:09,040
A beer?
443
00:23:09,040 --> 00:23:10,408
Okay,
I had a couple.
444
00:23:10,408 --> 00:23:12,410
Mm-hmm.
445
00:23:12,410 --> 00:23:14,412
Doesn't change the fact
that he waltzed on up to me
446
00:23:14,412 --> 00:23:15,981
and called me a terrorist.
447
00:23:15,981 --> 00:23:17,582
He did?
448
00:23:17,582 --> 00:23:19,151
Saw my picture
on the news.
449
00:23:19,151 --> 00:23:21,753
{\an8}♪
450
00:23:21,753 --> 00:23:24,189
I bet you're gonna say
"I told you so."
451
00:23:24,189 --> 00:23:26,525
Why,
because I'm 10 years old?
452
00:23:26,525 --> 00:23:31,530
Well, like, you did...
453
00:23:31,530 --> 00:23:33,431
tell me so.
454
00:23:33,431 --> 00:23:34,833
You said
I shouldn't be alone.
455
00:23:34,833 --> 00:23:38,937
Well, I-I said that because
if I was in your shoes,
456
00:23:38,937 --> 00:23:42,140
I might get accidentally
very sloshed, too.
457
00:23:42,140 --> 00:23:45,177
Um, hey, look, if you--
if you want,
458
00:23:45,177 --> 00:23:47,479
I can work from home
for the rest of the day
459
00:23:47,479 --> 00:23:50,482
and then we can get you,
"A," sober,
460
00:23:50,482 --> 00:23:53,485
and "B," out of trouble.
461
00:23:53,485 --> 00:23:56,021
[ Gags ]
462
00:23:56,021 --> 00:23:57,222
Three seconds, right?
463
00:23:57,222 --> 00:23:58,857
Aim for the bucket.
464
00:23:58,857 --> 00:24:00,058
The bucket, man!
465
00:24:12,737 --> 00:24:32,591
{\an8}♪
466
00:24:32,591 --> 00:24:34,059
Woman: Lee?
467
00:24:34,059 --> 00:24:36,261
{\an8}♪
468
00:24:36,261 --> 00:24:39,197
Your dad calls you Lee, right?
469
00:24:39,197 --> 00:24:41,867
{\an8}♪
470
00:24:41,867 --> 00:24:43,568
He's my uncle.
471
00:24:43,568 --> 00:24:47,005
{\an8}♪
472
00:24:47,005 --> 00:24:49,541
Sorry.
473
00:24:49,541 --> 00:24:51,877
Okay.
474
00:24:51,877 --> 00:24:53,578
Your uncle.
475
00:24:53,578 --> 00:24:58,283
{\an8}♪
476
00:24:58,283 --> 00:25:00,785
Please.
477
00:25:00,785 --> 00:25:03,054
Lee?
478
00:25:03,054 --> 00:25:05,857
Let me go.
479
00:25:05,857 --> 00:25:08,727
I promise I won't tell anybody
what happened.
480
00:25:08,727 --> 00:25:12,264
{\an8}♪
481
00:25:12,264 --> 00:25:15,233
W-What's your name?
482
00:25:15,233 --> 00:25:16,902
Maria.
483
00:25:16,902 --> 00:25:20,805
{\an8}♪
484
00:25:20,805 --> 00:25:22,540
He's going to kill me.
485
00:25:22,540 --> 00:25:27,913
{\an8}♪
486
00:25:27,913 --> 00:25:29,748
I don't want him
to be mad at me.
487
00:25:29,748 --> 00:25:32,951
God, Lee, please.
488
00:25:32,951 --> 00:25:35,053
{\an8}♪
489
00:25:35,053 --> 00:25:37,188
He hurt me so bad.
490
00:25:37,188 --> 00:25:39,591
{\an8}♪
491
00:25:39,591 --> 00:25:45,330
But I won't tell anybody,
I swear.
492
00:25:45,330 --> 00:25:47,766
Please.
493
00:25:47,766 --> 00:25:50,101
I don't want to die.
494
00:25:50,101 --> 00:25:54,806
{\an8}♪
495
00:25:54,806 --> 00:25:55,974
Okay.
496
00:25:55,974 --> 00:25:58,076
You have to be so quiet, okay?
497
00:25:58,076 --> 00:25:59,744
Yes.
498
00:25:59,744 --> 00:26:01,212
Shh, shh.
499
00:26:01,212 --> 00:26:08,987
{\an8}♪
500
00:26:08,987 --> 00:26:10,288
Ah!
501
00:26:10,288 --> 00:26:20,231
{\an8}♪
502
00:26:20,231 --> 00:26:21,700
No!
503
00:26:21,700 --> 00:26:36,114
{\an8}♪
504
00:26:36,114 --> 00:26:38,383
Thank you.
505
00:26:38,383 --> 00:26:43,021
{\an8}♪
506
00:26:43,021 --> 00:26:45,056
I should have
let her kill you.
507
00:26:45,056 --> 00:27:13,385
{\an8}♪
508
00:27:13,385 --> 00:27:15,887
Lewis: Silvio Herrera was
a member of the Mala Noche gang,
509
00:27:15,887 --> 00:27:19,157
but his record was for dealing,
not for murder.
510
00:27:19,157 --> 00:27:21,893
Yeah, but there's
his confession.
511
00:27:21,893 --> 00:27:23,962
You heard him.
He-- He didn't just admit it.
512
00:27:23,962 --> 00:27:25,897
He asked us to put a needle
in his arm.
513
00:27:25,897 --> 00:27:28,033
Prentiss: Sicarius has a pattern
with his followers.
514
00:27:28,033 --> 00:27:30,068
One of them gets caught,
they kill themselves.
515
00:27:30,068 --> 00:27:33,238
What if Silvio was
a trial run for that?
516
00:27:33,238 --> 00:27:37,742
So instead of getting Silvio
to commit suicide,
517
00:27:37,742 --> 00:27:40,045
he gets him to agree
to take the rap?
518
00:27:40,045 --> 00:27:44,015
I mean, maybe, but this guy
was on death row for 20 years.
519
00:27:44,015 --> 00:27:46,384
That's plenty of time
to change your mind.
520
00:27:46,384 --> 00:27:48,019
Why didn't
Silvio Herrera?
521
00:27:48,019 --> 00:27:49,921
Maybe Sicarius had
something on him.
522
00:27:49,921 --> 00:27:52,157
Something we don't know.
523
00:27:52,157 --> 00:27:54,959
Because he couldn't send him
threatening letters in prison.
524
00:27:54,959 --> 00:27:57,929
Everything Silvio got
was screened.
525
00:27:57,929 --> 00:28:01,833
Maybe the threat
is more symbolic.
526
00:28:01,833 --> 00:28:03,401
Well, then it would have
to be something
527
00:28:03,401 --> 00:28:06,805
only Silvio would understand
without being too obvious.
528
00:28:06,805 --> 00:28:09,841
I'm gonna get his belongings
sent over here.
529
00:28:09,841 --> 00:28:11,309
When were you
going to tell me?
530
00:28:11,309 --> 00:28:14,079
{\an8}♪
531
00:28:14,079 --> 00:28:16,881
Um, I'll be right back.
532
00:28:16,881 --> 00:28:24,055
{\an8}♪
533
00:28:24,055 --> 00:28:25,890
Listen, I promise
I was gonna call you
534
00:28:25,890 --> 00:28:27,725
as soon as
we had something.
535
00:28:27,725 --> 00:28:29,194
You could have given me
the heads up,
536
00:28:29,194 --> 00:28:31,763
just like I gave you
and your team.
537
00:28:31,763 --> 00:28:33,898
You didn't have to do this
behind my back.
538
00:28:33,898 --> 00:28:36,234
Don't you trust me?
539
00:28:36,234 --> 00:28:37,969
but we weren't sure
what we were dealing with.
540
00:28:37,969 --> 00:28:40,105
But you knew
the players.
541
00:28:40,105 --> 00:28:42,507
Prosecuting Silvio Herrera
launched my career.
542
00:28:42,507 --> 00:28:45,210
It got me elected DA
and recruited by the DOJ,
543
00:28:45,210 --> 00:28:46,978
for Christ's sakes.
544
00:28:46,978 --> 00:28:50,014
I'm one step away from being
an Associate Attorney General.
545
00:28:50,014 --> 00:28:52,250
Yes, and that is why I did not
want to risk upsetting you
546
00:28:52,250 --> 00:28:53,518
with a theory.
547
00:28:53,518 --> 00:28:56,087
What kind of theory?
548
00:28:56,087 --> 00:28:58,389
There's something off
about this case.
549
00:28:58,389 --> 00:29:00,992
He got details wrong--
basic details.
550
00:29:00,992 --> 00:29:04,095
Did he
or did he not confess?
551
00:29:04,095 --> 00:29:06,531
Yes, likely because Sicarius
has something on him.
552
00:29:06,531 --> 00:29:08,800
Benjamin Reeves is dead,
so what does it matter--
553
00:29:08,800 --> 00:29:11,536
Benjamin Reeves
is not Sicarius.
554
00:29:11,536 --> 00:29:15,773
{\an8}♪
555
00:29:15,773 --> 00:29:17,542
So your theory
556
00:29:17,542 --> 00:29:22,447
is really more like
a conspiracy theory?
557
00:29:22,447 --> 00:29:26,885
And you're using that
to undermine my entire career?
558
00:29:26,885 --> 00:29:28,286
I am not trying
to hurt you.
559
00:29:28,286 --> 00:29:30,021
If this guy is connected
to Sicarius
560
00:29:30,021 --> 00:29:32,390
and he is put to death,
we lose everything.
561
00:29:32,390 --> 00:29:35,093
Right now, you're going
to lose me.
562
00:29:35,093 --> 00:29:37,962
{\an8}♪
563
00:29:37,962 --> 00:29:39,430
Don't say that.
564
00:29:39,430 --> 00:29:42,567
{\an8}♪
565
00:29:42,567 --> 00:29:46,004
I know
Silvio Herrera is guilty,
566
00:29:46,004 --> 00:29:48,506
and I know
how I feel about you,
567
00:29:48,506 --> 00:29:52,343
but if you go all the way
with this, it's over.
568
00:29:52,343 --> 00:29:58,950
{\an8}♪
569
00:30:09,027 --> 00:30:10,395
There are
too many victims.
570
00:30:10,395 --> 00:30:12,130
I can't keep track of
all this horribleness.
571
00:30:12,130 --> 00:30:16,201
Yeah, I know, but we are
starting to find a pattern--
572
00:30:16,201 --> 00:30:17,869
victimologies.
573
00:30:17,869 --> 00:30:20,471
The first container was filled
with victims
574
00:30:20,471 --> 00:30:22,507
living very high-risk
lifestyles--
575
00:30:22,507 --> 00:30:23,908
people that wouldn't
be missed.
576
00:30:23,908 --> 00:30:26,344
But in container
number two,
577
00:30:26,344 --> 00:30:29,514
that was filled with victims
in the low-risk category.
578
00:30:29,514 --> 00:30:32,083
Right, folks that were well
connected to their community
579
00:30:32,083 --> 00:30:33,618
and their jobs
and their families.
580
00:30:33,618 --> 00:30:35,987
And they were all
reported missing.
581
00:30:35,987 --> 00:30:38,489
I see your low risk
and raise you a parent.
582
00:30:38,489 --> 00:30:42,360
So far, every single victim
we've identified
583
00:30:42,360 --> 00:30:45,964
in the second container
had children.
584
00:30:45,964 --> 00:30:48,967
Okay, yeah.
Including Tyler Green's sister.
585
00:30:48,967 --> 00:30:50,235
And--
And what about Maria Jones?
586
00:30:50,235 --> 00:30:51,970
Her photo was in there, too.
587
00:30:51,970 --> 00:30:54,372
Uh, I-I could
have Tara ask.
588
00:30:54,372 --> 00:30:56,608
It's kind of a bad time
right now.
589
00:30:56,608 --> 00:30:58,176
What?
What's happening?
590
00:30:58,176 --> 00:30:59,644
Is there gossip?
Am I missing gossip?
591
00:30:59,644 --> 00:31:01,980
Uh, you know what,
I'll fill you in later, okay?
592
00:31:01,980 --> 00:31:03,481
Bye.
593
00:31:03,481 --> 00:31:06,884
{\an8}♪
594
00:31:07,652 --> 00:31:11,889
Hey. Those the personal effects
from Silvio Herrera's cell?
595
00:31:11,889 --> 00:31:14,359
You don't want
to talk about it?
596
00:31:14,359 --> 00:31:17,395
Uh, look, I-I appreciate you
looking out for me.
597
00:31:17,395 --> 00:31:19,130
I really do.
598
00:31:19,130 --> 00:31:22,300
But everything I say
or don't say
599
00:31:22,300 --> 00:31:23,534
is blowing up in my face.
600
00:31:23,534 --> 00:31:25,937
So can we just solve
what's at hand
601
00:31:25,937 --> 00:31:29,140
and talk about my crumbling
love life over a beer?
602
00:31:29,140 --> 00:31:30,208
Yeah.
603
00:31:30,208 --> 00:31:31,976
Deal.
604
00:31:37,348 --> 00:31:39,584
Wait a minute.
Look at these.
605
00:31:39,584 --> 00:31:43,187
Every one of these letters
has a postmark
606
00:31:43,187 --> 00:31:45,523
from up and down
the Eastern Seaboard.
607
00:31:45,523 --> 00:31:51,396
All of them have a picture
of this guy.
608
00:31:51,396 --> 00:31:53,131
That matches
the voyeuristic style
609
00:31:53,131 --> 00:31:55,033
from the shipping containers.
610
00:31:55,033 --> 00:31:56,634
I mean,
as far as I can tell,
611
00:31:56,634 --> 00:31:58,169
there's a letter here
from every year
612
00:31:58,169 --> 00:32:00,405
of Herrera's incarceration.
613
00:32:00,405 --> 00:32:02,473
Including the year
he was arrested.
614
00:32:07,278 --> 00:32:09,247
"I confess to Almighty God
and to you,
615
00:32:09,247 --> 00:32:10,481
my brothers and sisters,
616
00:32:10,481 --> 00:32:12,450
that I've sinned
through my own fault,
617
00:32:12,450 --> 00:32:14,719
in my thoughts
and my words,
618
00:32:14,719 --> 00:32:17,555
in what I have done
and what I have failed to do."
619
00:32:17,555 --> 00:32:19,190
That's the Catholic
confessional prayer.
620
00:32:20,625 --> 00:32:22,193
And we profiled
that Sicarius
621
00:32:22,193 --> 00:32:25,263
had something on Silvio.
622
00:32:25,263 --> 00:32:26,731
What if it's him?
623
00:32:26,731 --> 00:32:39,277
{\an8}♪
624
00:32:39,277 --> 00:32:40,745
What's his name?
625
00:32:40,745 --> 00:32:43,014
{\an8}♪
626
00:32:43,014 --> 00:32:44,482
Nobody.
627
00:32:44,482 --> 00:32:47,118
{\an8}♪
628
00:32:47,118 --> 00:32:49,687
Silvio, I'm gonna be honest
with you.
629
00:32:49,687 --> 00:32:51,589
When we brought you here,
630
00:32:51,589 --> 00:32:54,192
we thought you were
protecting a killer.
631
00:32:54,192 --> 00:32:56,094
But you know
what I think now?
632
00:32:56,094 --> 00:33:00,698
I think you were
protecting him from one.
633
00:33:00,698 --> 00:33:02,500
{\an8}♪
634
00:33:02,500 --> 00:33:06,404
See, it's the prayer
that gives it away.
635
00:33:06,404 --> 00:33:08,706
{\an8}♪
636
00:33:08,706 --> 00:33:12,777
He's threatening you
over what you did.
637
00:33:12,777 --> 00:33:15,646
Or what you failed to do.
638
00:33:15,646 --> 00:33:24,655
{\an8}♪
639
00:33:24,655 --> 00:33:27,392
Hey.
Could I have a minute?
640
00:33:41,205 --> 00:33:43,674
Silvio, I'm Tara.
641
00:33:43,674 --> 00:33:46,377
I work with the BAU.
642
00:33:46,377 --> 00:33:48,746
Good for you.
643
00:33:48,746 --> 00:33:50,681
You here to trick me, too?
644
00:33:50,681 --> 00:33:52,049
No.
645
00:33:52,049 --> 00:33:55,453
No more tricks.
646
00:33:55,453 --> 00:33:57,555
I'm a forensic psychologist.
647
00:33:57,555 --> 00:34:01,159
It means
I study psychopaths.
648
00:34:01,159 --> 00:34:05,430
I identify the markers
that make them dangerous.
649
00:34:05,430 --> 00:34:09,700
Do you know what markers
I see when I look at you?
650
00:34:09,700 --> 00:34:11,502
None of them.
651
00:34:11,502 --> 00:34:14,172
Not one.
652
00:34:14,172 --> 00:34:15,740
I do know you, though.
653
00:34:19,744 --> 00:34:21,446
Do you?
654
00:34:24,582 --> 00:34:27,819
I do.
655
00:34:27,819 --> 00:34:31,088
You know,
I was married once.
656
00:34:31,088 --> 00:34:32,690
Didn't work out.
657
00:34:35,259 --> 00:34:38,196
And I thought,
"Man, relationships--
658
00:34:38,196 --> 00:34:41,199
they're not for me."
659
00:34:41,199 --> 00:34:44,368
And then,
I met this woman.
660
00:34:44,368 --> 00:34:46,838
{\an8}♪
661
00:34:46,838 --> 00:34:50,842
And she just, um,
she lit up my life.
662
00:34:50,842 --> 00:34:53,144
{\an8}♪
663
00:34:53,144 --> 00:34:58,216
And I was so confused at first
because I never thought
664
00:34:58,216 --> 00:35:01,786
that my happily ever after
was going to be with someone
665
00:35:01,786 --> 00:35:05,289
who is the same gender as me,
you know?
666
00:35:05,289 --> 00:35:08,359
{\an8}♪
667
00:35:08,359 --> 00:35:11,362
Yeah, gang life?
I get it.
668
00:35:11,362 --> 00:35:12,530
Can't be vulnerable.
669
00:35:12,530 --> 00:35:13,764
Can't show weakness.
670
00:35:13,764 --> 00:35:16,200
Can't be yourself.
671
00:35:16,200 --> 00:35:18,336
The guy that is doing this
to you,
672
00:35:18,336 --> 00:35:20,371
he knows that.
673
00:35:20,371 --> 00:35:24,342
He is betting on you following
the cultural rules of machismo
674
00:35:24,342 --> 00:35:27,178
all the way to the end.
675
00:35:27,178 --> 00:35:28,646
That's not it.
676
00:35:28,646 --> 00:35:35,386
{\an8}♪
677
00:35:35,386 --> 00:35:38,890
I mean, you're right...
678
00:35:38,890 --> 00:35:40,825
about him.
679
00:35:40,825 --> 00:35:42,527
Mi novio.
680
00:35:42,527 --> 00:35:52,270
{\an8}♪
681
00:35:52,270 --> 00:35:53,571
But that's not it.
682
00:35:53,571 --> 00:35:55,907
Okay.
683
00:35:55,907 --> 00:35:57,575
Then what is it?
684
00:35:57,575 --> 00:36:00,211
{\an8}♪
685
00:36:00,211 --> 00:36:02,947
The photos were a reminder
686
00:36:02,947 --> 00:36:06,651
that he could kill mi novio
whenever he wanted.
687
00:36:06,651 --> 00:36:09,854
So if I die,
then he'll finally be free.
688
00:36:09,854 --> 00:36:12,557
{\an8}♪
689
00:36:12,557 --> 00:36:18,229
Silvio, we can protect him
and you.
690
00:36:18,229 --> 00:36:21,933
All you have to do
is give me a name.
691
00:36:21,933 --> 00:36:23,801
Nah.
692
00:36:23,801 --> 00:36:26,370
You can't.
693
00:36:26,370 --> 00:36:27,838
You don't pull a pendejo
from death row
694
00:36:27,838 --> 00:36:29,507
'cause I'm your best bet.
695
00:36:29,507 --> 00:36:31,576
{\an8}♪
696
00:36:31,576 --> 00:36:33,244
It's over.
697
00:36:33,244 --> 00:36:35,446
{\an8}♪
698
00:36:35,446 --> 00:36:36,914
And I'm done talking.
699
00:36:36,914 --> 00:36:40,651
{\an8}♪
700
00:36:40,651 --> 00:36:41,919
Those photos you scanned,
701
00:36:41,919 --> 00:36:43,421
I put them through
facial recognition
702
00:36:43,421 --> 00:36:45,790
and the name of your guy
is Juan Gutierrez.
703
00:36:45,790 --> 00:36:47,925
Looks like Juan was
Silvio's right-hand man
704
00:36:47,925 --> 00:36:52,363
in Mala Noche's
local narcotics distribution.
705
00:36:52,363 --> 00:36:53,998
Do we know
where Juan is now?
706
00:36:53,998 --> 00:36:55,800
I've been running
recent addresses.
707
00:36:55,800 --> 00:36:57,568
It's super weird.
708
00:36:57,568 --> 00:36:59,637
It's like he fell off
the face of the planet in 2005.
709
00:36:59,637 --> 00:37:01,372
Does Juan have
any aliases?
710
00:37:01,372 --> 00:37:02,873
I'm checking
for that now, too.
711
00:37:02,873 --> 00:37:04,909
[ Tyler Green groans ]
712
00:37:04,909 --> 00:37:06,377
What was that?
713
00:37:06,377 --> 00:37:08,512
My cat.
714
00:37:08,512 --> 00:37:09,714
Are you safe?
715
00:37:09,714 --> 00:37:11,549
That sounded
like Bigfoot.
716
00:37:11,549 --> 00:37:12,984
Okay, I'll have you know
that the reason
717
00:37:12,984 --> 00:37:14,752
why I'm working from home
for the rest of the day
718
00:37:14,752 --> 00:37:15,953
is because I'm trying to get
the Black Queen and Sergio
719
00:37:15,953 --> 00:37:17,455
to learn to share space,
and that--
720
00:37:17,455 --> 00:37:18,990
Hey, guess what?
721
00:37:18,990 --> 00:37:22,960
Mr. Juan Gutierrez may have
outrun his sordid past,
722
00:37:22,960 --> 00:37:24,829
but he did not outrun me.
723
00:37:24,829 --> 00:37:26,831
His new name is Samuel Ortiz
724
00:37:26,831 --> 00:37:29,367
and he now resides
in Norfolk, Virginia.
725
00:37:29,367 --> 00:37:31,002
Alright, I-I say we get
the Norfolk division
726
00:37:31,002 --> 00:37:32,503
to bring him in
for questioning.
727
00:37:32,503 --> 00:37:34,572
Great work, Penelope.
728
00:37:34,572 --> 00:37:36,340
Go feed that cat.
729
00:37:38,542 --> 00:37:41,379
[ Sighs ]
730
00:37:41,379 --> 00:37:42,613
Oh.
731
00:37:42,613 --> 00:37:43,948
Thank you.
732
00:37:43,948 --> 00:37:45,383
No problem.
733
00:37:45,383 --> 00:37:46,884
It's the least
I can do.
734
00:37:46,884 --> 00:37:50,655
[ Sighs ]
735
00:37:50,655 --> 00:37:53,391
Thank you for looking out
for me today.
736
00:37:53,391 --> 00:37:55,660
Yeah. I just wish I would have
got to you sooner
737
00:37:55,660 --> 00:38:01,432
before they messed that
very symmetrical face up.
738
00:38:01,432 --> 00:38:04,035
You know what
I always thought?
739
00:38:04,035 --> 00:38:06,637
When I finally found proof
that he took Alison,
740
00:38:06,637 --> 00:38:08,806
that it'd bring me
some sense of closure.
741
00:38:08,806 --> 00:38:13,411
But there's still just...
742
00:38:13,411 --> 00:38:16,347
so much pain, you know?
743
00:38:16,347 --> 00:38:18,716
I can't describe it.
It's like-- It's like...
744
00:38:18,716 --> 00:38:20,985
{\an8}♪
745
00:38:20,985 --> 00:38:23,087
There's this hole
and you think
746
00:38:23,087 --> 00:38:24,955
you can fill it
with the answers,
747
00:38:24,955 --> 00:38:29,093
and then you get the answers
and it doesn't fill the hole.
748
00:38:29,093 --> 00:38:33,097
It just makes the hole different.
749
00:38:33,097 --> 00:38:36,000
{\an8}♪
750
00:38:36,000 --> 00:38:39,704
Exactly.
751
00:38:39,704 --> 00:38:41,806
I felt it, too.
752
00:38:41,806 --> 00:38:43,841
My parents were killed
by a drunk driver.
753
00:38:43,841 --> 00:38:47,011
I'm so sorry.
754
00:38:47,011 --> 00:38:48,713
Oh.
755
00:38:48,713 --> 00:38:55,853
{\an8}♪
756
00:38:55,853 --> 00:38:57,722
Uh, oh.
757
00:38:57,722 --> 00:38:59,657
Uh, we should go on a walk.
758
00:38:59,657 --> 00:39:01,625
A walk?
759
00:39:01,625 --> 00:39:02,993
Yes, we should,
760
00:39:02,993 --> 00:39:05,730
'cause walks are outside
and they're very sobering
761
00:39:05,730 --> 00:39:07,598
and they're in the air
and there's people.
762
00:39:07,598 --> 00:39:09,467
We should walk.
Th-- Th--
763
00:39:09,467 --> 00:39:11,368
Around here,
there are so many good...
764
00:39:11,368 --> 00:39:25,883
{\an8}♪
765
00:39:25,883 --> 00:39:27,651
Well, shit.
766
00:39:27,651 --> 00:39:29,787
Elias Voit: Do you think they'll
figure out who it was?
767
00:39:29,787 --> 00:39:31,722
No.
768
00:39:31,722 --> 00:39:33,491
I'm not a dumbass.
769
00:39:33,491 --> 00:39:35,493
I always make sure
there's never enough evidence
770
00:39:35,493 --> 00:39:36,961
to lead back to me.
771
00:39:36,961 --> 00:39:39,163
{\an8}♪
772
00:39:39,163 --> 00:39:41,132
And in this case,
I got a fall guy.
773
00:39:41,132 --> 00:39:44,935
{\an8}♪
774
00:39:44,935 --> 00:39:46,137
Timing's a little funny, though.
775
00:39:46,137 --> 00:39:49,140
What do you mean?
776
00:39:49,140 --> 00:39:52,643
I mean, there hasn't been any
activity around these parts
777
00:39:52,643 --> 00:39:54,578
since before I lived here.
778
00:39:54,578 --> 00:39:56,914
So it's a little funny.
779
00:39:56,914 --> 00:39:59,784
The Durham County
Sheriff Department
780
00:39:59,784 --> 00:40:02,019
just so happened
to come sniffing around.
781
00:40:02,019 --> 00:41:22,867
{\an8}♪
782
00:41:22,867 --> 00:41:24,935
Cyrus Lebrun:
The hell you think you're going?
783
00:41:24,935 --> 00:41:30,541
{\an8}♪
784
00:41:30,541 --> 00:41:33,777
To talk to the cops
again?
785
00:41:33,777 --> 00:41:37,681
I didn't say anything
to anyone.
786
00:41:37,681 --> 00:41:38,949
How could I?
787
00:41:38,949 --> 00:41:42,186
You never let me go anywhere
without you.
788
00:41:42,186 --> 00:41:44,021
That's right.
789
00:41:44,021 --> 00:41:47,892
You can't go nowhere
without me.
790
00:41:47,892 --> 00:41:49,994
I don't need you anymore.
791
00:41:49,994 --> 00:41:51,595
I'm out.
792
00:41:51,595 --> 00:41:53,297
Over my dead body.
793
00:41:53,297 --> 00:42:16,287
{\an8}♪
794
00:42:16,287 --> 00:42:20,024
[ Coughing ]
795
00:42:20,024 --> 00:42:24,028
That's the smartest thing
you've ever done, boy.
796
00:42:24,028 --> 00:42:27,665
You kill me now, the sheriff
will know it was you.
797
00:42:27,665 --> 00:42:29,700
[ Coughs ]
798
00:42:29,700 --> 00:42:31,201
Maybe you have
been listening.
799
00:42:31,201 --> 00:42:35,806
{\an8}♪
800
00:42:35,806 --> 00:42:37,274
You'll be back.
801
00:42:37,274 --> 00:42:40,344
{\an8}♪
802
00:42:40,344 --> 00:42:42,046
I'm all you got.
803
00:42:42,046 --> 00:42:57,027
{\an8}♪
804
00:43:03,701 --> 00:43:04,868
Mr. Gutierrez,
we brought you here
805
00:43:04,868 --> 00:43:06,603
because new evidence
has come to light
806
00:43:06,603 --> 00:43:08,772
in the Silvio Herrera case.
807
00:43:08,772 --> 00:43:10,674
Juan, we know Silvio
was keeping a secret.
808
00:43:10,674 --> 00:43:12,076
You weren't just
partners in crime,
809
00:43:12,076 --> 00:43:14,111
you were romantic partners
as well.
810
00:43:14,111 --> 00:43:17,681
{\an8}♪
811
00:43:17,681 --> 00:43:19,016
Yes.
812
00:43:19,016 --> 00:43:22,319
Silvio and I were--
We loved each other.
813
00:43:22,319 --> 00:43:24,722
We couldn't be out
back then.
814
00:43:24,722 --> 00:43:27,224
Not in Raleigh. Definitely not
in the Mala Noche.
815
00:43:27,224 --> 00:43:29,626
{\an8}♪
816
00:43:29,626 --> 00:43:31,996
Are you sure that no one
knew about you two?
817
00:43:31,996 --> 00:43:34,264
We had to be good
about hiding it.
818
00:43:34,264 --> 00:43:36,266
But a few weeks
before Silvio was arrested,
819
00:43:36,266 --> 00:43:39,203
we were discovered by this man
that we bought guns from.
820
00:43:39,203 --> 00:43:41,005
This guy, Cyrus.
821
00:43:41,005 --> 00:43:42,740
We had to pay him off
to keep quiet,
822
00:43:42,740 --> 00:43:46,844
but I remember how obsessed
he used to be with Maria.
823
00:43:46,844 --> 00:43:47,945
And I always thought
he had something
824
00:43:47,945 --> 00:43:49,179
to do with killing her.
825
00:43:49,179 --> 00:43:52,750
You never
suspected Silvio?
826
00:43:52,750 --> 00:43:54,418
He didn't kill Maria.
827
00:43:54,418 --> 00:43:56,286
How can you
be so sure?
828
00:43:56,286 --> 00:43:58,856
Because I was with him
the night she disappeared.
829
00:43:58,856 --> 00:44:01,992
We went to a drag ball
in Kitts Creek.
830
00:44:01,992 --> 00:44:04,762
It was our first time being
together around other people.
831
00:44:04,762 --> 00:44:06,897
Can you prove that?
832
00:44:06,897 --> 00:44:09,266
I have pictures
from that night.
833
00:44:09,266 --> 00:44:10,901
Why didn't you hand them over
sooner?
834
00:44:10,901 --> 00:44:13,203
I tried, but Silvio
didn't want my help.
835
00:44:13,203 --> 00:44:16,040
He told me he would
deny everything.
836
00:44:16,040 --> 00:44:19,443
And a day later,
he confessed.
837
00:44:19,443 --> 00:44:23,447
Juan, if you give those pictures
to us, the FBI can--
838
00:44:23,447 --> 00:44:25,315
I don't need promises.
839
00:44:25,315 --> 00:44:28,152
{\an8}♪
840
00:44:28,152 --> 00:44:30,687
I stopped living in fear
when I left Raleigh.
841
00:44:30,687 --> 00:44:34,158
Silvio has lost most of his life
trying to protect me.
842
00:44:34,158 --> 00:44:37,761
And it's about time
I return the favor.
843
00:44:37,761 --> 00:44:39,830
Silvio Herrera's refusing
to talk anymore.
844
00:44:39,830 --> 00:44:43,300
He is being transferred back
for execution at midnight.
845
00:44:43,300 --> 00:44:44,835
He didn't do it.
846
00:44:44,835 --> 00:44:46,303
We can take what we have
to the Attorney General.
847
00:44:46,303 --> 00:44:48,939
It's a sliver,
but it is something.
848
00:44:48,939 --> 00:44:50,340
But first,
it would certainly help
849
00:44:50,340 --> 00:44:52,342
if the original prosecutor
withdrew the case.
850
00:44:54,378 --> 00:44:56,780
Do you want me
to talk to her?
851
00:44:56,780 --> 00:44:59,349
No.
No, I'll do it.
852
00:45:08,959 --> 00:45:10,227
[ Sighs ]
853
00:45:10,227 --> 00:45:11,962
This is impossible.
854
00:45:11,962 --> 00:45:13,430
It's exonerating.
855
00:45:13,430 --> 00:45:15,332
And we have
an alternate suspect--
856
00:45:15,332 --> 00:45:18,335
an illegal gun dealer
who went by the name Cyrus.
857
00:45:18,335 --> 00:45:20,237
He sold guns
to the Mala Noche.
858
00:45:20,237 --> 00:45:22,372
He showed an interest
in Maria Jones.
859
00:45:22,372 --> 00:45:24,241
He found out the Juan
and Silvio were lovers
860
00:45:24,241 --> 00:45:27,945
and then
he blackmailed Silvio.
861
00:45:27,945 --> 00:45:30,981
Back then, there was this
Cyrus suspected of running guns,
862
00:45:30,981 --> 00:45:33,183
but that name never came up
in the trial.
863
00:45:33,183 --> 00:45:35,119
Rebecca, we are
running out of time.
864
00:45:35,119 --> 00:45:36,854
You are the only person
who can pick up the phone
865
00:45:36,854 --> 00:45:39,356
and convince the governor
to stay this execution.
866
00:45:39,356 --> 00:45:43,360
{\an8}♪
867
00:45:43,360 --> 00:45:44,995
I want you to
tell me something.
868
00:45:44,995 --> 00:45:47,197
{\an8}♪
869
00:45:47,197 --> 00:45:49,333
Tell me what happens
when I make that call.
870
00:45:49,333 --> 00:45:53,871
{\an8}♪
871
00:45:53,871 --> 00:45:55,339
Honestly, I don't know.
872
00:45:55,339 --> 00:45:59,376
{\an8}♪
873
00:45:59,376 --> 00:46:05,883
Now, tell me that Silvio Herrera
is 100% innocent.
874
00:46:05,883 --> 00:46:08,919
{\an8}♪
875
00:46:08,919 --> 00:46:10,420
I'd bet my life on it.
876
00:46:10,420 --> 00:46:13,924
{\an8}♪
877
00:46:13,924 --> 00:46:15,259
[ Sighs ]
878
00:46:15,259 --> 00:46:21,398
{\an8}♪
879
00:46:23,467 --> 00:46:25,169
It's been a long time
since I've been down here.
880
00:46:25,169 --> 00:46:26,937
My sister
worked around here.
881
00:46:26,937 --> 00:46:30,140
I tell you, Alison sounds
like she was the best.
882
00:46:30,140 --> 00:46:32,176
Yeah, she was.
883
00:46:32,176 --> 00:46:33,810
Actually, we're really close
to where she used to work.
884
00:46:33,810 --> 00:46:36,079
It's right around
the corner.
885
00:46:36,079 --> 00:46:37,514
This little dive
called Delilah's.
886
00:46:37,514 --> 00:46:40,217
Delilah's?
Wasn't that where--
887
00:46:40,217 --> 00:46:42,319
It's okay. Yeah, it's where
she wanted me to meet her
888
00:46:42,319 --> 00:46:44,021
the night
she went missing.
889
00:46:44,021 --> 00:46:46,456
[ Sighs ]
890
00:46:46,456 --> 00:46:49,159
{\an8}♪
891
00:46:49,159 --> 00:46:51,428
Everything okay?
892
00:46:51,428 --> 00:46:53,497
Oak Street.
893
00:46:53,497 --> 00:46:58,001
Oak Street wasn't
always Oak Street.
894
00:46:58,001 --> 00:46:59,870
I'm sorry?
895
00:46:59,870 --> 00:47:02,973
{\an8}♪
896
00:47:02,973 --> 00:47:05,108
Tyler,
uh, I'm so sorry.
897
00:47:05,108 --> 00:47:06,343
Here--
Here are my, uh, keys.
898
00:47:06,343 --> 00:47:08,011
You can wait there
and I-I can--
899
00:47:08,011 --> 00:47:09,413
I can meet you
at my place later.
900
00:47:09,413 --> 00:47:10,981
I just-- I have to get
back to the office.
901
00:47:10,981 --> 00:47:12,916
What?
Can I help?
902
00:47:12,916 --> 00:47:14,418
Um, no.
No, you can't.
903
00:47:14,418 --> 00:47:15,953
I--
904
00:47:15,953 --> 00:47:22,993
{\an8}♪
905
00:47:22,993 --> 00:47:25,629
Okay, I-I gotta go.
906
00:47:25,629 --> 00:47:27,297
Goodbye.
907
00:47:27,297 --> 00:47:28,999
{\an8}♪
908
00:47:39,209 --> 00:47:40,477
Hey.
909
00:47:40,477 --> 00:47:42,112
I am so sorry I--
910
00:47:44,481 --> 00:47:47,451
You first.
911
00:47:47,451 --> 00:47:49,653
I know I did
the right thing,
912
00:47:49,653 --> 00:47:53,257
but I got the call.
913
00:47:53,257 --> 00:47:54,958
I'm under review.
914
00:47:54,958 --> 00:47:56,893
{\an8}♪
915
00:47:56,893 --> 00:47:58,195
This wasn't your fault.
916
00:47:58,195 --> 00:48:01,565
I-I should have been--
917
00:48:01,565 --> 00:48:04,534
I have never not been
on your side.
918
00:48:04,534 --> 00:48:06,970
{\an8}♪
919
00:48:06,970 --> 00:48:11,141
But you couldn't be honest
with me about what you needed.
920
00:48:11,141 --> 00:48:12,676
And that's not fair.
921
00:48:12,676 --> 00:48:17,114
{\an8}♪
922
00:48:17,114 --> 00:48:20,384
Um, can we talk
about this at home?
923
00:48:20,384 --> 00:48:23,353
No.
924
00:48:23,353 --> 00:48:28,158
Uh, um, why not?
925
00:48:28,158 --> 00:48:29,626
Because I'm not going home.
926
00:48:29,626 --> 00:48:43,507
{\an8}♪
927
00:48:43,507 --> 00:48:45,442
[ Sighs ]
928
00:48:45,442 --> 00:48:50,180
Please give me
some good news.
929
00:48:50,180 --> 00:48:51,948
Alright.
930
00:48:51,948 --> 00:48:54,117
I've been building
a geo-profile.
931
00:48:54,117 --> 00:48:57,220
A fraction of victims
from his Yakima County container
932
00:48:57,220 --> 00:48:59,122
were reported missing.
933
00:48:59,122 --> 00:49:00,691
You go to
Whitfield County,
934
00:49:00,691 --> 00:49:04,328
and the victim type
shifts drastically.
935
00:49:04,328 --> 00:49:06,129
They're all parents.
936
00:49:06,129 --> 00:49:10,400
The kind of people that get
search parties and news stories.
937
00:49:10,400 --> 00:49:12,469
So they're a challenge
for him?
938
00:49:12,469 --> 00:49:14,338
That's why he leaves them
in Georgia,
939
00:49:14,338 --> 00:49:15,605
far away
from where he lives.
940
00:49:15,605 --> 00:49:17,207
He wouldn't want to
risk authorities
941
00:49:17,207 --> 00:49:19,476
conducting a search
anywhere near his backyard.
942
00:49:19,476 --> 00:49:21,445
We know
he revisits the victims,
943
00:49:21,445 --> 00:49:23,580
so the first container
was likely close
944
00:49:23,580 --> 00:49:25,215
to where he actually lives.
945
00:49:25,215 --> 00:49:27,050
- You got it.
- Hey! Hey!
946
00:49:27,050 --> 00:49:30,253
Forgive me. I know this is not
my area of expertise, but--
947
00:49:30,253 --> 00:49:32,356
but I was on a walk with--
Never mind that.
948
00:49:32,356 --> 00:49:34,358
Suffice to say, I think that
I have something
949
00:49:34,358 --> 00:49:35,625
that will help us
with the Sicarius profile,
950
00:49:35,625 --> 00:49:37,227
I just need-- Yes.
I need this.
951
00:49:37,227 --> 00:49:41,064
Okay. Okay, look, all of
the identified victims,
952
00:49:41,064 --> 00:49:44,568
no exceptions, have a connection
to the name
953
00:49:44,568 --> 00:49:48,004
of a single location--
Second Street.
954
00:49:48,004 --> 00:49:49,473
{\an8}♪
955
00:49:49,473 --> 00:49:52,042
Uh, I'm not qu--
quite following.
956
00:49:52,042 --> 00:49:54,211
I-I-I looked at all
the victim's biographies and--
957
00:49:54,211 --> 00:49:55,746
and it's bananas.
958
00:49:55,746 --> 00:49:57,381
Every single time, whether
it was where they worked,
959
00:49:57,381 --> 00:49:59,449
where they hung out,
where they were last seen,
960
00:49:59,449 --> 00:50:02,519
each and every one
crossed a Second Street
961
00:50:02,519 --> 00:50:05,021
before they went missing.
962
00:50:05,021 --> 00:50:06,656
Alison Green
wouldn't fit that pattern.
963
00:50:06,656 --> 00:50:08,291
I mean, there's nothing here
that says that she--
964
00:50:08,291 --> 00:50:11,094
Alison Green-- Alison Green
worked at Delilah's,
965
00:50:11,094 --> 00:50:12,729
which still exists
and is on Oak Street,
966
00:50:12,729 --> 00:50:16,233
but in 2007, Oak Street was
an extension of Second Street.
967
00:50:16,233 --> 00:50:17,634
Jennifer: She's right.
968
00:50:17,634 --> 00:50:20,404
Basically, in whatever city
Sicarius finds himself,
969
00:50:20,404 --> 00:50:23,473
Second Street is
his preferred hunting ground.
970
00:50:23,473 --> 00:50:25,242
And maybe it's--
it's wishful thinking
971
00:50:25,242 --> 00:50:26,743
because Second Street
is, like,
972
00:50:26,743 --> 00:50:29,212
the most common name of a street
in the United States,
973
00:50:29,212 --> 00:50:31,148
but maybe it means
something to him.
974
00:50:31,148 --> 00:50:32,516
It's not a coincidence.
975
00:50:32,516 --> 00:50:34,084
Where he hunts is rooted
976
00:50:34,084 --> 00:50:37,154
in something
that's deeply personal to him.
977
00:50:37,154 --> 00:50:40,457
And who he hunts
is a form of transference.
978
00:50:40,457 --> 00:50:42,058
Transference?
979
00:50:42,058 --> 00:50:44,528
Meaning you think
Sicarius is a father.
980
00:50:44,528 --> 00:50:47,664
I do, because as a parent,
i-i-it--
981
00:50:47,664 --> 00:50:51,735
it might explain why there's
so many gaps between kills.
982
00:50:51,735 --> 00:50:54,104
The cooling off periods
might line up
983
00:50:54,104 --> 00:50:55,839
with his children's births.
984
00:50:55,839 --> 00:50:58,542
Father by day,
serial killer by night.
985
00:50:58,542 --> 00:51:00,277
That's why
he's so disciplined,
986
00:51:00,277 --> 00:51:03,113
but that's how we're gonna
catch this son of a bitch.
987
00:51:03,113 --> 00:51:05,081
Through his family.
988
00:51:05,081 --> 00:51:07,184
[ Radio chatter ]
989
00:51:25,168 --> 00:51:28,472
Well, well.
990
00:51:28,472 --> 00:51:32,609
The prodigal son returns.
991
00:51:32,609 --> 00:51:34,778
Took you long enough.
992
00:51:34,778 --> 00:51:36,513
Yeah, sometimes
when I close my eyes,
993
00:51:36,513 --> 00:51:38,281
it's like I never left.
994
00:51:38,281 --> 00:51:39,816
Oh.
995
00:51:39,816 --> 00:51:42,652
That's what you been doing
the last 20 fucking years?
996
00:51:42,652 --> 00:51:45,522
Yeah.
997
00:51:45,522 --> 00:51:48,225
Even after
I went to school.
998
00:51:48,225 --> 00:51:50,360
After I fell in love,
got married, had two daughters,
999
00:51:50,360 --> 00:51:52,863
I can't get this fucking place
out of my head.
1000
00:51:52,863 --> 00:51:54,397
Cyrus Lebrun: Huh.
1001
00:51:54,397 --> 00:51:56,233
After everything
I taught you,
1002
00:51:56,233 --> 00:51:58,902
you still think
you can be normal.
1003
00:51:58,902 --> 00:52:01,137
No, I'm still
what you made me.
1004
00:52:01,137 --> 00:52:02,906
Oh.
1005
00:52:02,906 --> 00:52:05,876
Is that why
you came back, huh?
1006
00:52:05,876 --> 00:52:08,144
To blame me?
1007
00:52:08,144 --> 00:52:09,279
I could've been different.
1008
00:52:09,279 --> 00:52:12,516
No, you couldn't.
1009
00:52:12,516 --> 00:52:16,653
Our vice
is in our blood.
1010
00:52:16,653 --> 00:52:18,522
Need I remind you
1011
00:52:18,522 --> 00:52:21,825
of the real reason
you came into my custody?
1012
00:52:21,825 --> 00:52:28,565
{\an8}♪
1013
00:52:28,565 --> 00:52:31,935
It's you.
1014
00:52:31,935 --> 00:52:34,337
The one they're
all talking about.
1015
00:52:34,337 --> 00:52:38,842
{\an8}♪
1016
00:52:38,842 --> 00:52:40,544
Sicarius.
1017
00:52:40,544 --> 00:52:47,450
{\an8}♪
1018
00:52:47,450 --> 00:52:50,654
Did you come here
to kill me?
1019
00:52:50,654 --> 00:52:52,656
Oh, I already killed you
an hour ago.
1020
00:52:52,656 --> 00:52:56,359
Slipped some naproxen
in your IV.
1021
00:52:56,359 --> 00:52:59,763
I just came here
to watch an old man die.
1022
00:52:59,763 --> 00:53:02,432
{\an8}♪
1023
00:53:02,432 --> 00:53:03,934
I see.
1024
00:53:03,934 --> 00:53:09,472
{\an8}♪
1025
00:53:09,472 --> 00:53:11,608
You dumb son of a bitch.
1026
00:53:11,608 --> 00:53:15,312
If I die,
they'll connect me to you.
1027
00:53:15,312 --> 00:53:17,581
No, they won't.
1028
00:53:17,581 --> 00:53:21,251
They'll just find a lonely old
man who died of kidney failure.
1029
00:53:21,251 --> 00:53:25,221
[ Laughs, coughs ]
1030
00:53:25,221 --> 00:53:26,990
[ Breathes shakily ]
1031
00:53:26,990 --> 00:53:28,725
I always knew it.
1032
00:53:28,725 --> 00:53:30,860
{\an8}♪
1033
00:53:30,860 --> 00:53:32,929
Family's what
gets you killed.
1034
00:53:32,929 --> 00:53:41,705
{\an8}♪
1035
00:53:41,705 --> 00:53:44,608
You'll find that out
soon enough.
1036
00:53:44,608 --> 00:53:49,980
{\an8}♪
1037
00:53:49,980 --> 00:53:53,917
And that little
family of yours?
1038
00:53:53,917 --> 00:53:55,585
Yeah.
1039
00:53:55,585 --> 00:53:59,623
{\an8}♪
1040
00:53:59,623 --> 00:54:01,291
They'll find out, too.
1041
00:54:01,291 --> 00:54:24,414
{\an8}♪