1 00:00:01,454 --> 00:00:05,091 Previously on "Criminal Minds: Evolution"... 2 00:00:05,091 --> 00:00:06,259 I know my own rules. 3 00:00:06,259 --> 00:00:08,595 Your rules? My rules. 4 00:00:08,595 --> 00:00:10,397 Don't you ever forget that. 5 00:00:10,397 --> 00:00:13,633 How can I? 6 00:00:13,633 --> 00:00:15,135 Lewis: We are pursuing the leader 7 00:00:15,135 --> 00:00:17,537 of a network of serial killers. 8 00:00:17,537 --> 00:00:18,571 That's your sister. 9 00:00:18,571 --> 00:00:20,306 She went missing 15 years ago. 10 00:00:20,306 --> 00:00:23,276 You didn't join that network, you infiltrated it. 11 00:00:23,276 --> 00:00:25,378 I know that you don't remember what happened 12 00:00:25,378 --> 00:00:27,147 the night Alison went missing. 13 00:00:27,147 --> 00:00:29,315 I know that all the important details are, like, in this fog. 14 00:00:29,315 --> 00:00:31,050 What if I could lift that fog? 15 00:00:31,050 --> 00:00:33,253 I want you to picture your sister's face. 16 00:00:33,253 --> 00:00:35,054 Go back to the last time you saw her. 17 00:00:35,054 --> 00:00:36,222 Tyler. 18 00:00:36,222 --> 00:00:37,457 Tyler! 19 00:00:37,457 --> 00:00:38,825 Alison's Boyfriend: Next time, 20 00:00:38,825 --> 00:00:40,326 you tell me if your brother's going to be here. 21 00:00:40,326 --> 00:00:42,395 Alison: Alright. What's wrong with you? 22 00:00:42,395 --> 00:00:44,697 Tyler Green: He was right there. But I couldn't see him. 23 00:00:44,697 --> 00:00:46,766 I couldn't see his face. 24 00:00:46,766 --> 00:00:49,569 Yes. He's the one you're looking for. 25 00:00:49,569 --> 00:00:51,204 He's Sicarius? 26 00:00:51,204 --> 00:00:54,474 Prentiss: You and Rebecca? You're so a thing. 27 00:00:54,474 --> 00:00:56,209 It is my first time being this happy. 28 00:00:56,209 --> 00:00:57,544 Do what I tell you, Benjamin. 29 00:00:57,544 --> 00:00:59,379 The rules are there for a reason. 30 00:00:59,379 --> 00:01:01,614 Follow them, and you won't have to put a gun to your head. 31 00:01:01,614 --> 00:01:04,451 He calls 911. I come running. 32 00:01:04,451 --> 00:01:06,219 Lewis: Benjamin Reeves just confessed 33 00:01:06,219 --> 00:01:08,421 to multiple murders around the country. 34 00:01:08,421 --> 00:01:09,789 Benjamin Reeves: Carmen Gomez from 2007. 35 00:01:09,789 --> 00:01:13,326 John Harris, Kalen Jones. Should I keep going? 36 00:01:13,326 --> 00:01:16,296 Alvez: He's naming names from the Sicarius shipping container. 37 00:01:16,296 --> 00:01:18,331 None of those names are public knowledge. 38 00:01:18,331 --> 00:01:20,467 You want to impress me, tell me something I don't know. 39 00:01:20,467 --> 00:01:22,368 Whitfield County, Georgia. 40 00:01:22,368 --> 00:01:24,838 What's out there? 41 00:01:24,838 --> 00:01:26,539 Jennifer: Looks like a storm cellar. 42 00:01:26,539 --> 00:01:28,875 Alvez: We're going in. 43 00:01:28,875 --> 00:01:30,877 It's just like the other shipping container. 44 00:01:30,877 --> 00:01:32,345 [ Cellphone rings ] 45 00:01:32,345 --> 00:01:33,680 What the hell is that? 46 00:01:33,680 --> 00:01:34,681 Get out of there now! 47 00:01:34,681 --> 00:01:36,382 JJ, it's a bomb! Run! 48 00:01:36,382 --> 00:01:38,318 - Oh, my God. - Run! 49 00:01:40,386 --> 00:01:42,255 Luke? JJ? Come in. 50 00:01:43,823 --> 00:01:45,358 Oh, no. 51 00:01:45,358 --> 00:01:48,728 [ Explosion ] 52 00:01:48,728 --> 00:02:04,611 {\an8}♪ 53 00:02:04,611 --> 00:02:06,379 - What was that? - It was an explosion. 54 00:02:06,379 --> 00:02:07,814 Communications are scrambled. 55 00:02:07,814 --> 00:02:09,349 - Backup there yet? - Power's been knocked out. 56 00:02:09,349 --> 00:02:10,483 That means towers are probably down. 57 00:02:10,483 --> 00:02:11,851 Comms might be out, 58 00:02:11,851 --> 00:02:13,520 but they still have on those body cameras. 59 00:02:13,520 --> 00:02:15,755 That isn't connected to any GPS, but-- 60 00:02:15,755 --> 00:02:18,224 but if I can reestablish the uplink... 61 00:02:18,224 --> 00:02:28,535 {\an8}♪ 62 00:02:28,535 --> 00:02:31,204 Oh! Oh! One of the cameras is online. 63 00:02:31,204 --> 00:02:34,207 [ High-pitched ringing ] 64 00:02:34,207 --> 00:02:49,489 {\an8}♪ 65 00:02:49,489 --> 00:02:51,391 There's JJ. 66 00:02:51,391 --> 00:02:52,892 Where's Luke? 67 00:02:52,892 --> 00:02:55,295 I take back every mean thing I ever said. 68 00:02:55,295 --> 00:02:56,796 Please let him be okay. 69 00:02:56,796 --> 00:03:01,734 {\an8}♪ 70 00:03:01,734 --> 00:03:03,570 We need to get to Georgia now. 71 00:03:03,570 --> 00:03:05,405 I can dispatch the Atlanta division. 72 00:03:05,405 --> 00:03:06,973 Douglas, it's time. 73 00:03:06,973 --> 00:03:14,747 {\an8}♪ 74 00:03:14,747 --> 00:03:15,915 JJ's back online. 75 00:03:15,915 --> 00:03:19,852 She's still looking for Luke. 76 00:03:19,852 --> 00:03:21,921 Driving or...? 77 00:03:21,921 --> 00:03:23,990 Oh. 78 00:03:23,990 --> 00:03:26,859 Return it filled up, and not just with fuel. 79 00:03:26,859 --> 00:03:28,361 Bring them home, Emily. 80 00:03:28,361 --> 00:03:30,964 We will. Wheels up. 81 00:03:30,964 --> 00:03:37,370 {\an8}♪ 82 00:03:40,907 --> 00:04:01,294 {\an8}♪ 83 00:04:01,294 --> 00:04:02,695 [ Sirens wailing ] 84 00:04:02,695 --> 00:04:04,364 [ High-pitched ringing ] 85 00:04:04,364 --> 00:04:05,765 {\an8}♪ 86 00:04:05,765 --> 00:04:09,669 [ Indistinct shouting ] 87 00:04:09,669 --> 00:04:13,773 Luke! Come on. Luke. Luke. 88 00:04:13,773 --> 00:04:16,643 Wake up. 89 00:04:16,643 --> 00:04:17,644 Agent down! 90 00:04:17,644 --> 00:04:19,345 We need help! 91 00:04:19,345 --> 00:04:23,549 {\an8}♪ 92 00:04:23,549 --> 00:04:25,718 Elias Voit: "People who believe that they are strong-willed 93 00:04:25,718 --> 00:04:27,654 and the masters of their destiny 94 00:04:27,654 --> 00:04:29,389 can only continue to believe this 95 00:04:29,389 --> 00:04:32,058 by becoming specialists in self-deception"-- 96 00:04:32,058 --> 00:04:34,627 James Baldwin. 97 00:04:34,627 --> 00:04:36,763 Sydney: It's Syd. Leave me a message. 98 00:04:36,763 --> 00:04:38,297 Hey, babe. 99 00:04:38,297 --> 00:04:40,667 Uh, I know you're asleep. 100 00:04:40,667 --> 00:04:42,969 Turns out this job is a little more complicated 101 00:04:42,969 --> 00:04:44,671 than anyone anticipated. 102 00:04:44,671 --> 00:04:48,741 So I'm gonna have to stay out here a couple more days. 103 00:04:48,741 --> 00:04:50,543 Sorry. 104 00:04:50,543 --> 00:04:52,512 But... 105 00:04:52,512 --> 00:04:55,615 Cameron says there's a big Christmas bonus in it for me, 106 00:04:55,615 --> 00:04:59,519 so there's that. 107 00:04:59,519 --> 00:05:03,022 Anyway, I love you. 108 00:05:03,022 --> 00:05:05,958 I miss you. 109 00:05:05,958 --> 00:05:07,760 Give my love to the girls. 110 00:05:09,996 --> 00:05:13,433 {\an8}♪ 111 00:05:13,433 --> 00:05:15,668 [ Sighs ] 112 00:05:15,668 --> 00:05:58,978 {\an8}♪ 113 00:05:58,978 --> 00:06:01,948 [ Screams ] Help me! 114 00:06:01,948 --> 00:06:03,516 Let me out! 115 00:06:03,516 --> 00:06:08,621 {\an8}♪ 116 00:06:08,621 --> 00:06:10,590 [ Crying ] 117 00:06:10,590 --> 00:06:13,025 {\an8}♪ 118 00:06:13,025 --> 00:06:14,894 Help! 119 00:06:14,894 --> 00:06:22,635 {\an8}♪ 120 00:06:22,635 --> 00:06:26,005 [ Sighs ] 121 00:06:26,005 --> 00:06:29,408 {\an8}♪ 122 00:06:29,408 --> 00:06:31,444 We need to come to an understanding. 123 00:06:31,444 --> 00:06:38,951 {\an8}♪ 124 00:06:38,951 --> 00:06:43,923 Now, I know how your parents looked at me, 125 00:06:43,923 --> 00:06:48,594 but I'm smart. 126 00:06:48,594 --> 00:06:51,831 I read. 127 00:06:51,831 --> 00:06:55,735 In fact, just the other day, 128 00:06:55,735 --> 00:06:59,906 I read about these experiments on dogs 129 00:06:59,906 --> 00:07:02,875 where they would shock them in their pens. 130 00:07:02,875 --> 00:07:05,611 Ooh, the dogs hated it. 131 00:07:05,611 --> 00:07:07,046 They'd jump. 132 00:07:07,046 --> 00:07:10,016 They'd howl. 133 00:07:10,016 --> 00:07:15,021 But then, they just gave up. 134 00:07:15,021 --> 00:07:18,925 That's called learned helplessness. 135 00:07:18,925 --> 00:07:22,495 Your mommy and daddy are dead. 136 00:07:22,495 --> 00:07:25,097 And you heard the judge. 137 00:07:25,097 --> 00:07:27,767 You're either state raised, 138 00:07:27,767 --> 00:07:31,103 or as your only living relative, 139 00:07:31,103 --> 00:07:32,805 I'd get you. 140 00:07:32,805 --> 00:07:34,941 {\an8}♪ 141 00:07:34,941 --> 00:07:37,743 And around here, 142 00:07:37,743 --> 00:07:40,680 I got rules. 143 00:07:40,680 --> 00:07:43,983 So, you gonna be a good boy? 144 00:07:43,983 --> 00:07:47,553 {\an8}♪ 145 00:07:47,553 --> 00:07:49,021 Alright. 146 00:07:49,021 --> 00:07:50,623 {\an8}♪ 147 00:07:50,623 --> 00:07:52,091 Eat up. 148 00:07:52,091 --> 00:08:04,637 {\an8}♪ 149 00:08:04,637 --> 00:08:06,539 [ Sighs ] 150 00:08:06,539 --> 00:08:11,510 {\an8}♪ 151 00:08:11,510 --> 00:08:13,112 [ Engine starts ] 152 00:08:14,747 --> 00:08:19,151 [ Police radio chatter ] 153 00:08:19,151 --> 00:08:20,720 Prentiss: Oh, thank God. 154 00:08:20,720 --> 00:08:22,855 How you doing, kids? 155 00:08:22,855 --> 00:08:24,724 We're ready to catch this son of a bitch. 156 00:08:24,724 --> 00:08:26,959 The locals said the accelerant was gasoline. 157 00:08:26,959 --> 00:08:28,561 I mean, this guy really wanted a show. 158 00:08:28,561 --> 00:08:29,896 You guys are lucky to be alive. 159 00:08:29,896 --> 00:08:30,963 Luck had nothing to do with it. 160 00:08:30,963 --> 00:08:32,932 He called twice. 161 00:08:32,932 --> 00:08:35,034 He was warning us to get out of there. 162 00:08:35,034 --> 00:08:38,905 So killing federal agents is too bold, even for him. 163 00:08:38,905 --> 00:08:42,041 He doesn't wanna wage a full-on war against us. 164 00:08:42,041 --> 00:08:45,311 Listen, if Sicarius let JJ and Alvez rush out, 165 00:08:45,311 --> 00:08:46,879 then he timed it perfectly. 166 00:08:46,879 --> 00:08:49,282 And, look, that means he's-- - Close by. 167 00:08:49,282 --> 00:08:51,851 We need to fan out, cover as much ground as possible. 168 00:08:51,851 --> 00:08:53,786 [ Police radio chatter ] 169 00:08:53,786 --> 00:08:55,922 The suspect may still be in the area. 170 00:08:55,922 --> 00:09:27,219 {\an8}♪ 171 00:09:27,219 --> 00:09:29,221 Sicarius staged this. 172 00:09:29,221 --> 00:09:30,923 Benjamin Reeves wasn't suicidal, 173 00:09:30,923 --> 00:09:33,159 and he definitely wasn't smart enough to pull this off. 174 00:09:33,159 --> 00:09:35,861 But he was a perfect patsy. 175 00:09:35,861 --> 00:09:37,830 You think Sicarius will go back underground? 176 00:09:37,830 --> 00:09:39,865 He's gonna tie off loose ends like this one, 177 00:09:39,865 --> 00:09:42,768 and then he's gonna lie low. 178 00:09:42,768 --> 00:09:44,704 Dave, what are you thinking? 179 00:09:44,704 --> 00:09:47,139 This is where he kept his buried treasure. 180 00:09:47,139 --> 00:09:49,075 But he destroyed it like that. 181 00:09:49,075 --> 00:09:51,177 Like it was nothing. 182 00:09:51,177 --> 00:09:54,780 Souvenirs, trophies-- he blew them all up 183 00:09:54,780 --> 00:09:57,650 because he knew it would get him caught. 184 00:09:57,650 --> 00:09:59,986 The discipline to do that-- 185 00:09:59,986 --> 00:10:04,256 somebody or something made this guy very good. 186 00:10:04,256 --> 00:10:08,194 We figure that out, we catch him. 187 00:10:08,194 --> 00:10:12,064 ♪ Oh, he'll recommend you to the spirit in the sky ♪ 188 00:10:12,064 --> 00:10:15,935 ♪ That's where you're gonna go when you die ♪ 189 00:10:15,935 --> 00:10:18,404 ♪ When you die and they lay you to rest ♪ 190 00:10:18,404 --> 00:10:25,211 ♪ You're gonna go to the place that's the best ♪ 191 00:10:25,211 --> 00:10:33,953 {\an8}♪ 192 00:10:33,953 --> 00:10:35,321 Hey, turn that off. 193 00:10:35,321 --> 00:10:37,990 {\an8}♪ 194 00:10:42,328 --> 00:10:44,163 No. 195 00:10:44,163 --> 00:10:47,333 What'd you see on our way out here? 196 00:10:47,333 --> 00:10:48,901 Nothing. 197 00:10:48,901 --> 00:10:50,770 Exactly. 198 00:10:50,770 --> 00:10:53,739 No road signs, no mile markers. 199 00:10:55,508 --> 00:10:58,778 That's why I picked this place. 200 00:10:58,778 --> 00:11:03,416 I know precisely where we are. 201 00:11:03,416 --> 00:11:06,318 I know how long it takes to get here. 202 00:11:06,318 --> 00:11:09,355 I know how many cars we passed headed in the same direction, 203 00:11:09,355 --> 00:11:12,725 and I know when those cars stop being as frequent. 204 00:11:12,725 --> 00:11:13,926 Get your ass up. 205 00:11:13,926 --> 00:11:25,204 {\an8}♪ 206 00:11:25,204 --> 00:11:26,872 Grab me one of them buckets. 207 00:11:26,872 --> 00:11:32,711 {\an8}♪ 208 00:11:32,711 --> 00:11:34,046 What's that? 209 00:11:34,046 --> 00:11:35,948 Lye. 210 00:11:35,948 --> 00:11:40,753 It's used for soaps and candles, but it's got other uses. 211 00:11:40,753 --> 00:11:42,254 {\an8}♪ 212 00:11:42,254 --> 00:11:45,891 Who was he? 213 00:11:45,891 --> 00:11:48,294 I don't know. 214 00:11:48,294 --> 00:11:50,029 But I know his type. 215 00:11:50,029 --> 00:11:51,797 {\an8}♪ 216 00:11:51,797 --> 00:11:54,233 ♪ When I die and they lay me to rest ♪ 217 00:11:54,233 --> 00:11:58,304 ♪ I'm gonna go to the place that's the best ♪ 218 00:11:58,304 --> 00:12:01,907 ♪ Go to the place that's the best ♪ 219 00:12:01,907 --> 00:12:21,327 {\an8}♪ 220 00:12:21,327 --> 00:12:23,095 [ Cellphone rings ] 221 00:12:23,095 --> 00:12:24,263 Prentiss. 222 00:12:24,263 --> 00:12:25,998 We have a situation back here. 223 00:12:25,998 --> 00:12:27,533 I am too busy for politics. 224 00:12:27,533 --> 00:12:30,402 Emily, Benjamin Reeves murdered a sitting US Senator, 225 00:12:30,402 --> 00:12:31,971 do you understand? 226 00:12:31,971 --> 00:12:33,806 The DOJ needs Reeves to be Sicarius 227 00:12:33,806 --> 00:12:36,275 because if he isn't and this case is still open, 228 00:12:36,275 --> 00:12:38,277 and the Bureau allowed a major political assassination 229 00:12:38,277 --> 00:12:39,945 to occur on our watch-- 230 00:12:39,945 --> 00:12:41,914 What are you trying to say? 231 00:12:41,914 --> 00:12:44,183 I-I'm not gonna shut down this investigation. 232 00:12:44,183 --> 00:12:46,118 The Attorney General is going to shut you down. 233 00:12:46,118 --> 00:12:48,454 She can't. Sicarius is still at large. 234 00:12:48,454 --> 00:12:50,389 Can you prove that? 235 00:12:50,389 --> 00:12:53,125 Look, if you can give me something, anything, 236 00:12:53,125 --> 00:12:56,162 to prove that Reeves is not Sicarius, 237 00:12:56,162 --> 00:12:59,398 then you and I will make the case to the Attorney General. 238 00:13:01,500 --> 00:13:02,868 We'll find something. 239 00:13:02,868 --> 00:13:05,804 I don't know how, but we will find it. 240 00:13:05,804 --> 00:13:42,208 {\an8}♪ 241 00:13:42,208 --> 00:13:43,309 I'm so sorry. 242 00:13:43,309 --> 00:13:47,079 {\an8}♪ 243 00:13:47,079 --> 00:13:48,581 I-I'm so sorry. 244 00:13:48,581 --> 00:13:50,916 [ Crying ] 245 00:13:50,916 --> 00:13:56,121 {\an8}♪ 246 00:13:56,121 --> 00:13:58,857 Still smells new. 247 00:13:58,857 --> 00:14:00,459 Nice job getting our wings back. 248 00:14:00,459 --> 00:14:02,394 Did you have to, uh, arm wrestle Bailey? 249 00:14:02,394 --> 00:14:04,196 Believe it or not, Bailey is not the problem-- 250 00:14:04,196 --> 00:14:05,931 politics are. 251 00:14:05,931 --> 00:14:08,534 And we now have one shot to keep the Sicarius case open. 252 00:14:08,534 --> 00:14:10,069 So what have we got? 253 00:14:10,069 --> 00:14:12,871 Okay, a half-dozen stalker photos 254 00:14:12,871 --> 00:14:15,507 survived the explosion inside a Haeberlein case. 255 00:14:15,507 --> 00:14:17,910 But one photo in particular stands out. 256 00:14:17,910 --> 00:14:20,246 Her name is Maria Jones. 257 00:14:20,246 --> 00:14:23,015 Now, her DNA was not recovered inside the shipping container. 258 00:14:23,015 --> 00:14:25,484 Penelope had to identify her using facial recognition 259 00:14:25,484 --> 00:14:28,520 because her body was found over 20 years ago 260 00:14:28,520 --> 00:14:30,322 outside Raleigh, North Carolina. 261 00:14:30,322 --> 00:14:32,658 Okay, her boyfriend, Silvio Herrera, 262 00:14:32,658 --> 00:14:34,293 was convicted of killing her. 263 00:14:34,293 --> 00:14:36,562 Yeah, he confessed to doing it. 264 00:14:36,562 --> 00:14:38,430 He's now sitting on death row. 265 00:14:38,430 --> 00:14:41,367 Then, I mean, why would Maria's photo be in Sicarius' container? 266 00:14:41,367 --> 00:14:43,402 That can't be a coincidence. 267 00:14:43,402 --> 00:14:45,571 I mean, look at this bank clock here. 268 00:14:45,571 --> 00:14:48,274 It says 1:43, right? 269 00:14:48,274 --> 00:14:51,610 But prosecutors claim that Maria was abducted before midnight. 270 00:14:51,610 --> 00:14:54,313 Maybe Maria was an early victim, 271 00:14:54,313 --> 00:14:56,682 before Sicarius refined his methodology. 272 00:14:56,682 --> 00:14:59,285 Before he committed to "no body, no crime." 273 00:14:59,285 --> 00:15:02,254 Before he buried the shipping containers. 274 00:15:02,254 --> 00:15:03,956 Okay, so if that's true, then somehow, 275 00:15:03,956 --> 00:15:06,225 he persuaded Silvio to confess. 276 00:15:06,225 --> 00:15:09,161 The guy's a master manipulator, but, I mean, 277 00:15:09,161 --> 00:15:12,298 that would be one hell of a hold on Herrera's psyche. 278 00:15:12,298 --> 00:15:15,167 Especially considering that his death row sentence 279 00:15:15,167 --> 00:15:17,369 wasn't guaranteed. 280 00:15:17,369 --> 00:15:20,306 North Carolina just ended their pandemic moratorium. 281 00:15:20,306 --> 00:15:24,310 Silvio Herrera is scheduled to be executed in 48 hours. 282 00:15:24,310 --> 00:15:25,944 I can assert the BAU's prerogative 283 00:15:25,944 --> 00:15:27,613 to interview death row inmates, 284 00:15:27,613 --> 00:15:29,081 have him transferred to Quantico. 285 00:15:29,081 --> 00:15:31,050 Luke, Tara, you'll take point. 286 00:15:31,050 --> 00:15:32,518 Got it. 287 00:15:32,518 --> 00:15:41,160 {\an8}♪ 288 00:15:41,160 --> 00:15:45,130 Hey. Uh, there is a signature 289 00:15:45,130 --> 00:15:48,600 in the prosecutor's filing-- R. Wilson. 290 00:15:48,600 --> 00:15:51,136 Yeah. 291 00:15:51,136 --> 00:15:53,639 I saw that, too. 292 00:15:53,639 --> 00:15:56,141 It's not Rebecca, is it? 293 00:15:56,141 --> 00:15:58,744 That is the case that launched her career. 294 00:16:00,312 --> 00:16:01,680 [ Sighs ] 295 00:16:01,680 --> 00:16:03,716 I'll join Luke in the interview. 296 00:16:03,716 --> 00:16:06,352 No, no. It's fine. I-I can do it. 297 00:16:06,352 --> 00:16:08,754 I know, but I don't think you should. 298 00:16:08,754 --> 00:16:10,756 You'll observe. I'll be in the room. 299 00:16:11,724 --> 00:16:30,175 {\an8}♪ 300 00:16:30,175 --> 00:16:31,643 Am I being released? 301 00:16:31,643 --> 00:16:33,679 It's amazing what cooperating will get you. 302 00:16:33,679 --> 00:16:36,782 And no charges are gonna be filed. 303 00:16:36,782 --> 00:16:38,117 You're free to go. 304 00:16:38,117 --> 00:16:39,618 What about Sicarius? 305 00:16:39,618 --> 00:16:42,121 {\an8}♪ 306 00:16:42,121 --> 00:16:43,355 I don't know. 307 00:16:43,355 --> 00:16:45,057 Uh, we hit a wall, and I'm not sure 308 00:16:45,057 --> 00:16:48,193 if we're gonna climb over it or smash through it. 309 00:16:48,193 --> 00:16:51,730 Huh. 310 00:16:51,730 --> 00:16:53,265 What does "huh" mean? 311 00:16:53,265 --> 00:16:54,366 Does "huh" mean you're going to go home and rest? 312 00:16:54,366 --> 00:16:56,168 'Cause that is a good move. 313 00:16:56,168 --> 00:16:58,370 You're being eerily silent right now, Tyler, 314 00:16:58,370 --> 00:16:59,538 and I don't like it. 315 00:16:59,538 --> 00:17:01,440 Actually, you shouldn't be alone. 316 00:17:01,440 --> 00:17:03,075 You just found out about your sister 317 00:17:03,075 --> 00:17:05,043 and I'm concerned you might not make the best choices. 318 00:17:05,043 --> 00:17:06,745 Thank you, Penelope. 319 00:17:06,745 --> 00:17:08,447 For everything. 320 00:17:08,447 --> 00:17:11,450 Y-- 321 00:17:11,450 --> 00:17:12,751 You're welcome. 322 00:17:12,751 --> 00:17:18,657 {\an8}♪ 323 00:17:18,657 --> 00:17:22,060 Oh. Oh. Those faces! 324 00:17:22,060 --> 00:17:23,462 My heart! 325 00:17:23,462 --> 00:17:26,398 Thank you, universe, for bringing them back. 326 00:17:26,398 --> 00:17:27,733 Even Luke. 327 00:17:27,733 --> 00:17:28,834 Ooh. 328 00:17:28,834 --> 00:17:30,569 Ooh, I love this. 329 00:17:30,569 --> 00:17:36,842 {\an8}♪ 330 00:17:36,842 --> 00:17:38,610 Silvio, I'm Emily Prentiss. 331 00:17:38,610 --> 00:17:40,412 This is Luke Alvez. 332 00:17:40,412 --> 00:17:42,681 We work for the FBI's Behavioral Analysis Unit, 333 00:17:42,681 --> 00:17:45,417 and we'd like to ask you some questions if we may. 334 00:17:48,887 --> 00:17:51,190 Do you recognize this photo? 335 00:17:56,428 --> 00:17:58,864 No. 336 00:17:59,765 --> 00:18:03,101 Do you recognize the person in the photo? 337 00:18:03,101 --> 00:18:04,503 You're kidding, right? 338 00:18:04,503 --> 00:18:05,871 It's Maria. 339 00:18:05,871 --> 00:18:08,640 Do you notice anything about the photo? 340 00:18:08,640 --> 00:18:10,375 Should I? 341 00:18:10,375 --> 00:18:12,211 It was taken the night she died 342 00:18:12,211 --> 00:18:14,713 after the police said that you abducted her. 343 00:18:14,713 --> 00:18:17,616 We found it among the possessions of a serial killer 344 00:18:17,616 --> 00:18:19,885 that's been operating for a long time. 345 00:18:19,885 --> 00:18:21,720 This is why you hauled my ass up here? 346 00:18:21,720 --> 00:18:23,288 Yes, it is. 347 00:18:23,288 --> 00:18:25,290 We're just trying to clear some things up. 348 00:18:25,290 --> 00:18:29,428 See, if this bank clock is correct, 349 00:18:29,428 --> 00:18:34,233 then how could Maria have been at this house 350 00:18:34,233 --> 00:18:36,768 in Falls Lake where you killed her? 351 00:18:42,641 --> 00:18:44,510 What do you want from me? 352 00:18:44,510 --> 00:18:46,478 Hmm? 353 00:18:46,478 --> 00:18:49,147 I confessed. 354 00:18:49,147 --> 00:18:51,817 I took that bitch to my uncle's cabin, 355 00:18:51,817 --> 00:18:54,386 and I killed her. 356 00:18:54,386 --> 00:18:55,420 This cabin? 357 00:18:55,420 --> 00:18:57,489 Yeah, that cabin. 358 00:18:59,858 --> 00:19:04,630 Silvio, this is an abandoned house in Ireland. 359 00:19:04,630 --> 00:19:08,166 The police never found where Maria was tortured and killed. 360 00:19:08,166 --> 00:19:09,935 They only found her body. 361 00:19:12,337 --> 00:19:13,805 You trying to fuck with me? 362 00:19:13,805 --> 00:19:16,808 We're trying to get to the truth. 363 00:19:16,808 --> 00:19:18,944 This is some bullshit. 364 00:19:18,944 --> 00:19:21,280 I shouldn't even be here. 365 00:19:21,280 --> 00:19:23,682 I should've had a needle jabbed in my arm years ago. 366 00:19:23,682 --> 00:19:26,652 If you are in partnership or protecting someone, 367 00:19:26,652 --> 00:19:28,654 we need to know, okay? 368 00:19:28,654 --> 00:19:30,455 We might be able to help you get your sentence-- 369 00:19:30,455 --> 00:19:33,559 Fuck you! 370 00:19:33,559 --> 00:19:35,427 Shh, shh, shh. 371 00:19:35,427 --> 00:19:36,795 Silvio! Hey! 372 00:19:36,795 --> 00:19:40,399 Settle down. 373 00:19:40,399 --> 00:19:44,603 Just tell us, please. 374 00:19:44,603 --> 00:19:46,305 What's done is done. 375 00:19:46,305 --> 00:19:49,441 {\an8}♪ 376 00:19:49,441 --> 00:19:50,943 I just wanna die, okay? 377 00:19:50,943 --> 00:19:55,213 {\an8}♪ 378 00:19:55,213 --> 00:19:56,982 Just let me die. 379 00:20:06,592 --> 00:20:09,428 [ Line rings ] 380 00:20:09,428 --> 00:20:12,598 Hey. 381 00:20:12,598 --> 00:20:14,866 I'm so sorry. 382 00:20:14,866 --> 00:20:18,270 I, uh, I broke our promise to call you before. 383 00:20:18,270 --> 00:20:21,006 You didn't break it, I just missed it. 384 00:20:21,006 --> 00:20:24,476 I fell asleep in Michael's room putting him to bed. 385 00:20:24,476 --> 00:20:28,413 I promise that'll never happen again. 386 00:20:28,413 --> 00:20:30,882 So, um, thing-- things are pretty hectic around here, 387 00:20:30,882 --> 00:20:35,587 but I do think I need to take a couple days off after this case. 388 00:20:35,587 --> 00:20:38,490 There's just been way too many close calls, and I just-- 389 00:20:38,490 --> 00:20:40,525 I need to be around you and the boys. 390 00:20:40,525 --> 00:20:44,429 You do what you think is best, okay? 391 00:20:44,429 --> 00:20:46,531 We got your back, JJ. 392 00:20:46,531 --> 00:20:48,400 Always. 393 00:20:48,400 --> 00:20:50,302 I know. 394 00:20:50,302 --> 00:20:53,538 One of the many reasons why I love you. 395 00:20:53,538 --> 00:20:55,040 I love you, too. 396 00:20:55,040 --> 00:20:57,042 {\an8}♪ 397 00:20:57,042 --> 00:20:58,977 Talk soon. 398 00:20:58,977 --> 00:21:00,278 Bye now. 399 00:21:00,278 --> 00:21:01,780 Bye. 400 00:21:01,780 --> 00:21:09,454 {\an8}♪ 401 00:21:09,454 --> 00:21:11,723 So, we've been slowly but surely 402 00:21:11,723 --> 00:21:15,494 identifying the victims in the second container. 403 00:21:15,494 --> 00:21:19,598 Louise Murphy of Brentwood, Tennessee, missing since 2014. 404 00:21:19,598 --> 00:21:23,435 The lab said she had crab spiders poured down her throat. 405 00:21:23,435 --> 00:21:26,805 In the first container, this victim had Sicarius spiders 406 00:21:26,805 --> 00:21:28,306 poured down his throat. 407 00:21:28,306 --> 00:21:30,375 The coroner said it took a day for him to die. 408 00:21:30,375 --> 00:21:31,677 So what are you thinking? 409 00:21:31,677 --> 00:21:35,347 Well, crab spiders means that Louise Murphy 410 00:21:35,347 --> 00:21:38,316 suffered for days before she died. 411 00:21:38,316 --> 00:21:39,785 In the second container, 412 00:21:39,785 --> 00:21:42,821 he's deliberately prolonging their pain. 413 00:21:42,821 --> 00:21:44,623 It sounds like the first container 414 00:21:44,623 --> 00:21:46,692 is a rough draft for the second. 415 00:21:46,692 --> 00:21:50,562 And what's to say he stopped at only two shipping containers? 416 00:21:50,562 --> 00:21:53,565 He could have containers buried all across the country. 417 00:21:53,565 --> 00:21:56,334 [ Cellphone vibrates ] 418 00:21:56,334 --> 00:21:57,402 Hello? 419 00:21:57,402 --> 00:22:00,505 Yes, this is Penelope. 420 00:22:00,505 --> 00:22:02,107 Yes, okay. 421 00:22:02,107 --> 00:22:05,410 I have to go bail-- 422 00:22:05,410 --> 00:22:07,412 I have to take care of a situation. 423 00:22:11,016 --> 00:22:12,451 Okay. 424 00:22:12,451 --> 00:22:13,985 Seriously, you didn't need to do this-- 425 00:22:13,985 --> 00:22:15,353 Wow, your place is pretty. 426 00:22:15,353 --> 00:22:16,955 Oh. 427 00:22:19,791 --> 00:22:21,026 Thank you. Slam. 428 00:22:21,026 --> 00:22:23,462 She-- She is pretty. 429 00:22:23,462 --> 00:22:25,130 Oh, I like all the colors. 430 00:22:25,130 --> 00:22:26,131 Uh-huh. 431 00:22:26,131 --> 00:22:30,569 Let's get you stationary. 432 00:22:30,569 --> 00:22:35,507 I need a three-second warning if you're gonna hurl, okay? 433 00:22:35,507 --> 00:22:37,642 I really like this rug. 434 00:22:40,078 --> 00:22:41,713 You should see the other guy. 435 00:22:41,713 --> 00:22:46,384 Oh, I did, and you're very lucky he didn't press charges. 436 00:22:46,384 --> 00:22:49,888 And very fortunate I was able to bail... 437 00:22:49,888 --> 00:22:53,158 you out. 438 00:22:53,158 --> 00:22:54,926 Ow. 439 00:22:57,963 --> 00:23:00,499 That's not on me, by the way. 440 00:23:00,499 --> 00:23:04,035 'Cause you know what I was doing? 441 00:23:04,035 --> 00:23:07,038 I was drinking a beer. 442 00:23:07,038 --> 00:23:09,040 A beer? 443 00:23:09,040 --> 00:23:10,408 Okay, I had a couple. 444 00:23:10,408 --> 00:23:12,410 Mm-hmm. 445 00:23:12,410 --> 00:23:14,412 Doesn't change the fact that he waltzed on up to me 446 00:23:14,412 --> 00:23:15,981 and called me a terrorist. 447 00:23:15,981 --> 00:23:17,582 He did? 448 00:23:17,582 --> 00:23:19,151 Saw my picture on the news. 449 00:23:19,151 --> 00:23:21,753 {\an8}♪ 450 00:23:21,753 --> 00:23:24,189 I bet you're gonna say "I told you so." 451 00:23:24,189 --> 00:23:26,525 Why, because I'm 10 years old? 452 00:23:26,525 --> 00:23:31,530 Well, like, you did... 453 00:23:31,530 --> 00:23:33,431 tell me so. 454 00:23:33,431 --> 00:23:34,833 You said I shouldn't be alone. 455 00:23:34,833 --> 00:23:38,937 Well, I-I said that because if I was in your shoes, 456 00:23:38,937 --> 00:23:42,140 I might get accidentally very sloshed, too. 457 00:23:42,140 --> 00:23:45,177 Um, hey, look, if you-- if you want, 458 00:23:45,177 --> 00:23:47,479 I can work from home for the rest of the day 459 00:23:47,479 --> 00:23:50,482 and then we can get you, "A," sober, 460 00:23:50,482 --> 00:23:53,485 and "B," out of trouble. 461 00:23:53,485 --> 00:23:56,021 [ Gags ] 462 00:23:56,021 --> 00:23:57,222 Three seconds, right? 463 00:23:57,222 --> 00:23:58,857 Aim for the bucket. 464 00:23:58,857 --> 00:24:00,058 The bucket, man! 465 00:24:12,737 --> 00:24:32,591 {\an8}♪ 466 00:24:32,591 --> 00:24:34,059 Woman: Lee? 467 00:24:34,059 --> 00:24:36,261 {\an8}♪ 468 00:24:36,261 --> 00:24:39,197 Your dad calls you Lee, right? 469 00:24:39,197 --> 00:24:41,867 {\an8}♪ 470 00:24:41,867 --> 00:24:43,568 He's my uncle. 471 00:24:43,568 --> 00:24:47,005 {\an8}♪ 472 00:24:47,005 --> 00:24:49,541 Sorry. 473 00:24:49,541 --> 00:24:51,877 Okay. 474 00:24:51,877 --> 00:24:53,578 Your uncle. 475 00:24:53,578 --> 00:24:58,283 {\an8}♪ 476 00:24:58,283 --> 00:25:00,785 Please. 477 00:25:00,785 --> 00:25:03,054 Lee? 478 00:25:03,054 --> 00:25:05,857 Let me go. 479 00:25:05,857 --> 00:25:08,727 I promise I won't tell anybody what happened. 480 00:25:08,727 --> 00:25:12,264 {\an8}♪ 481 00:25:12,264 --> 00:25:15,233 W-What's your name? 482 00:25:15,233 --> 00:25:16,902 Maria. 483 00:25:16,902 --> 00:25:20,805 {\an8}♪ 484 00:25:20,805 --> 00:25:22,540 He's going to kill me. 485 00:25:22,540 --> 00:25:27,913 {\an8}♪ 486 00:25:27,913 --> 00:25:29,748 I don't want him to be mad at me. 487 00:25:29,748 --> 00:25:32,951 God, Lee, please. 488 00:25:32,951 --> 00:25:35,053 {\an8}♪ 489 00:25:35,053 --> 00:25:37,188 He hurt me so bad. 490 00:25:37,188 --> 00:25:39,591 {\an8}♪ 491 00:25:39,591 --> 00:25:45,330 But I won't tell anybody, I swear. 492 00:25:45,330 --> 00:25:47,766 Please. 493 00:25:47,766 --> 00:25:50,101 I don't want to die. 494 00:25:50,101 --> 00:25:54,806 {\an8}♪ 495 00:25:54,806 --> 00:25:55,974 Okay. 496 00:25:55,974 --> 00:25:58,076 You have to be so quiet, okay? 497 00:25:58,076 --> 00:25:59,744 Yes. 498 00:25:59,744 --> 00:26:01,212 Shh, shh. 499 00:26:01,212 --> 00:26:08,987 {\an8}♪ 500 00:26:08,987 --> 00:26:10,288 Ah! 501 00:26:10,288 --> 00:26:20,231 {\an8}♪ 502 00:26:20,231 --> 00:26:21,700 No! 503 00:26:21,700 --> 00:26:36,114 {\an8}♪ 504 00:26:36,114 --> 00:26:38,383 Thank you. 505 00:26:38,383 --> 00:26:43,021 {\an8}♪ 506 00:26:43,021 --> 00:26:45,056 I should have let her kill you. 507 00:26:45,056 --> 00:27:13,385 {\an8}♪ 508 00:27:13,385 --> 00:27:15,887 Lewis: Silvio Herrera was a member of the Mala Noche gang, 509 00:27:15,887 --> 00:27:19,157 but his record was for dealing, not for murder. 510 00:27:19,157 --> 00:27:21,893 Yeah, but there's his confession. 511 00:27:21,893 --> 00:27:23,962 You heard him. He-- He didn't just admit it. 512 00:27:23,962 --> 00:27:25,897 He asked us to put a needle in his arm. 513 00:27:25,897 --> 00:27:28,033 Prentiss: Sicarius has a pattern with his followers. 514 00:27:28,033 --> 00:27:30,068 One of them gets caught, they kill themselves. 515 00:27:30,068 --> 00:27:33,238 What if Silvio was a trial run for that? 516 00:27:33,238 --> 00:27:37,742 So instead of getting Silvio to commit suicide, 517 00:27:37,742 --> 00:27:40,045 he gets him to agree to take the rap? 518 00:27:40,045 --> 00:27:44,015 I mean, maybe, but this guy was on death row for 20 years. 519 00:27:44,015 --> 00:27:46,384 That's plenty of time to change your mind. 520 00:27:46,384 --> 00:27:48,019 Why didn't Silvio Herrera? 521 00:27:48,019 --> 00:27:49,921 Maybe Sicarius had something on him. 522 00:27:49,921 --> 00:27:52,157 Something we don't know. 523 00:27:52,157 --> 00:27:54,959 Because he couldn't send him threatening letters in prison. 524 00:27:54,959 --> 00:27:57,929 Everything Silvio got was screened. 525 00:27:57,929 --> 00:28:01,833 Maybe the threat is more symbolic. 526 00:28:01,833 --> 00:28:03,401 Well, then it would have to be something 527 00:28:03,401 --> 00:28:06,805 only Silvio would understand without being too obvious. 528 00:28:06,805 --> 00:28:09,841 I'm gonna get his belongings sent over here. 529 00:28:09,841 --> 00:28:11,309 When were you going to tell me? 530 00:28:11,309 --> 00:28:14,079 {\an8}♪ 531 00:28:14,079 --> 00:28:16,881 Um, I'll be right back. 532 00:28:16,881 --> 00:28:24,055 {\an8}♪ 533 00:28:24,055 --> 00:28:25,890 Listen, I promise I was gonna call you 534 00:28:25,890 --> 00:28:27,725 as soon as we had something. 535 00:28:27,725 --> 00:28:29,194 You could have given me the heads up, 536 00:28:29,194 --> 00:28:31,763 just like I gave you and your team. 537 00:28:31,763 --> 00:28:33,898 You didn't have to do this behind my back. 538 00:28:33,898 --> 00:28:36,234 Don't you trust me? 539 00:28:36,234 --> 00:28:37,969 but we weren't sure what we were dealing with. 540 00:28:37,969 --> 00:28:40,105 But you knew the players. 541 00:28:40,105 --> 00:28:42,507 Prosecuting Silvio Herrera launched my career. 542 00:28:42,507 --> 00:28:45,210 It got me elected DA and recruited by the DOJ, 543 00:28:45,210 --> 00:28:46,978 for Christ's sakes. 544 00:28:46,978 --> 00:28:50,014 I'm one step away from being an Associate Attorney General. 545 00:28:50,014 --> 00:28:52,250 Yes, and that is why I did not want to risk upsetting you 546 00:28:52,250 --> 00:28:53,518 with a theory. 547 00:28:53,518 --> 00:28:56,087 What kind of theory? 548 00:28:56,087 --> 00:28:58,389 There's something off about this case. 549 00:28:58,389 --> 00:29:00,992 He got details wrong-- basic details. 550 00:29:00,992 --> 00:29:04,095 Did he or did he not confess? 551 00:29:04,095 --> 00:29:06,531 Yes, likely because Sicarius has something on him. 552 00:29:06,531 --> 00:29:08,800 Benjamin Reeves is dead, so what does it matter-- 553 00:29:08,800 --> 00:29:11,536 Benjamin Reeves is not Sicarius. 554 00:29:11,536 --> 00:29:15,773 {\an8}♪ 555 00:29:15,773 --> 00:29:17,542 So your theory 556 00:29:17,542 --> 00:29:22,447 is really more like a conspiracy theory? 557 00:29:22,447 --> 00:29:26,885 And you're using that to undermine my entire career? 558 00:29:26,885 --> 00:29:28,286 I am not trying to hurt you. 559 00:29:28,286 --> 00:29:30,021 If this guy is connected to Sicarius 560 00:29:30,021 --> 00:29:32,390 and he is put to death, we lose everything. 561 00:29:32,390 --> 00:29:35,093 Right now, you're going to lose me. 562 00:29:35,093 --> 00:29:37,962 {\an8}♪ 563 00:29:37,962 --> 00:29:39,430 Don't say that. 564 00:29:39,430 --> 00:29:42,567 {\an8}♪ 565 00:29:42,567 --> 00:29:46,004 I know Silvio Herrera is guilty, 566 00:29:46,004 --> 00:29:48,506 and I know how I feel about you, 567 00:29:48,506 --> 00:29:52,343 but if you go all the way with this, it's over. 568 00:29:52,343 --> 00:29:58,950 {\an8}♪ 569 00:30:09,027 --> 00:30:10,395 There are too many victims. 570 00:30:10,395 --> 00:30:12,130 I can't keep track of all this horribleness. 571 00:30:12,130 --> 00:30:16,201 Yeah, I know, but we are starting to find a pattern-- 572 00:30:16,201 --> 00:30:17,869 victimologies. 573 00:30:17,869 --> 00:30:20,471 The first container was filled with victims 574 00:30:20,471 --> 00:30:22,507 living very high-risk lifestyles-- 575 00:30:22,507 --> 00:30:23,908 people that wouldn't be missed. 576 00:30:23,908 --> 00:30:26,344 But in container number two, 577 00:30:26,344 --> 00:30:29,514 that was filled with victims in the low-risk category. 578 00:30:29,514 --> 00:30:32,083 Right, folks that were well connected to their community 579 00:30:32,083 --> 00:30:33,618 and their jobs and their families. 580 00:30:33,618 --> 00:30:35,987 And they were all reported missing. 581 00:30:35,987 --> 00:30:38,489 I see your low risk and raise you a parent. 582 00:30:38,489 --> 00:30:42,360 So far, every single victim we've identified 583 00:30:42,360 --> 00:30:45,964 in the second container had children. 584 00:30:45,964 --> 00:30:48,967 Okay, yeah. Including Tyler Green's sister. 585 00:30:48,967 --> 00:30:50,235 And-- And what about Maria Jones? 586 00:30:50,235 --> 00:30:51,970 Her photo was in there, too. 587 00:30:51,970 --> 00:30:54,372 Uh, I-I could have Tara ask. 588 00:30:54,372 --> 00:30:56,608 It's kind of a bad time right now. 589 00:30:56,608 --> 00:30:58,176 What? What's happening? 590 00:30:58,176 --> 00:30:59,644 Is there gossip? Am I missing gossip? 591 00:30:59,644 --> 00:31:01,980 Uh, you know what, I'll fill you in later, okay? 592 00:31:01,980 --> 00:31:03,481 Bye. 593 00:31:03,481 --> 00:31:06,884 {\an8}♪ 594 00:31:07,652 --> 00:31:11,889 Hey. Those the personal effects from Silvio Herrera's cell? 595 00:31:11,889 --> 00:31:14,359 You don't want to talk about it? 596 00:31:14,359 --> 00:31:17,395 Uh, look, I-I appreciate you looking out for me. 597 00:31:17,395 --> 00:31:19,130 I really do. 598 00:31:19,130 --> 00:31:22,300 But everything I say or don't say 599 00:31:22,300 --> 00:31:23,534 is blowing up in my face. 600 00:31:23,534 --> 00:31:25,937 So can we just solve what's at hand 601 00:31:25,937 --> 00:31:29,140 and talk about my crumbling love life over a beer? 602 00:31:29,140 --> 00:31:30,208 Yeah. 603 00:31:30,208 --> 00:31:31,976 Deal. 604 00:31:37,348 --> 00:31:39,584 Wait a minute. Look at these. 605 00:31:39,584 --> 00:31:43,187 Every one of these letters has a postmark 606 00:31:43,187 --> 00:31:45,523 from up and down the Eastern Seaboard. 607 00:31:45,523 --> 00:31:51,396 All of them have a picture of this guy. 608 00:31:51,396 --> 00:31:53,131 That matches the voyeuristic style 609 00:31:53,131 --> 00:31:55,033 from the shipping containers. 610 00:31:55,033 --> 00:31:56,634 I mean, as far as I can tell, 611 00:31:56,634 --> 00:31:58,169 there's a letter here from every year 612 00:31:58,169 --> 00:32:00,405 of Herrera's incarceration. 613 00:32:00,405 --> 00:32:02,473 Including the year he was arrested. 614 00:32:07,278 --> 00:32:09,247 "I confess to Almighty God and to you, 615 00:32:09,247 --> 00:32:10,481 my brothers and sisters, 616 00:32:10,481 --> 00:32:12,450 that I've sinned through my own fault, 617 00:32:12,450 --> 00:32:14,719 in my thoughts and my words, 618 00:32:14,719 --> 00:32:17,555 in what I have done and what I have failed to do." 619 00:32:17,555 --> 00:32:19,190 That's the Catholic confessional prayer. 620 00:32:20,625 --> 00:32:22,193 And we profiled that Sicarius 621 00:32:22,193 --> 00:32:25,263 had something on Silvio. 622 00:32:25,263 --> 00:32:26,731 What if it's him? 623 00:32:26,731 --> 00:32:39,277 {\an8}♪ 624 00:32:39,277 --> 00:32:40,745 What's his name? 625 00:32:40,745 --> 00:32:43,014 {\an8}♪ 626 00:32:43,014 --> 00:32:44,482 Nobody. 627 00:32:44,482 --> 00:32:47,118 {\an8}♪ 628 00:32:47,118 --> 00:32:49,687 Silvio, I'm gonna be honest with you. 629 00:32:49,687 --> 00:32:51,589 When we brought you here, 630 00:32:51,589 --> 00:32:54,192 we thought you were protecting a killer. 631 00:32:54,192 --> 00:32:56,094 But you know what I think now? 632 00:32:56,094 --> 00:33:00,698 I think you were protecting him from one. 633 00:33:00,698 --> 00:33:02,500 {\an8}♪ 634 00:33:02,500 --> 00:33:06,404 See, it's the prayer that gives it away. 635 00:33:06,404 --> 00:33:08,706 {\an8}♪ 636 00:33:08,706 --> 00:33:12,777 He's threatening you over what you did. 637 00:33:12,777 --> 00:33:15,646 Or what you failed to do. 638 00:33:15,646 --> 00:33:24,655 {\an8}♪ 639 00:33:24,655 --> 00:33:27,392 Hey. Could I have a minute? 640 00:33:41,205 --> 00:33:43,674 Silvio, I'm Tara. 641 00:33:43,674 --> 00:33:46,377 I work with the BAU. 642 00:33:46,377 --> 00:33:48,746 Good for you. 643 00:33:48,746 --> 00:33:50,681 You here to trick me, too? 644 00:33:50,681 --> 00:33:52,049 No. 645 00:33:52,049 --> 00:33:55,453 No more tricks. 646 00:33:55,453 --> 00:33:57,555 I'm a forensic psychologist. 647 00:33:57,555 --> 00:34:01,159 It means I study psychopaths. 648 00:34:01,159 --> 00:34:05,430 I identify the markers that make them dangerous. 649 00:34:05,430 --> 00:34:09,700 Do you know what markers I see when I look at you? 650 00:34:09,700 --> 00:34:11,502 None of them. 651 00:34:11,502 --> 00:34:14,172 Not one. 652 00:34:14,172 --> 00:34:15,740 I do know you, though. 653 00:34:19,744 --> 00:34:21,446 Do you? 654 00:34:24,582 --> 00:34:27,819 I do. 655 00:34:27,819 --> 00:34:31,088 You know, I was married once. 656 00:34:31,088 --> 00:34:32,690 Didn't work out. 657 00:34:35,259 --> 00:34:38,196 And I thought, "Man, relationships-- 658 00:34:38,196 --> 00:34:41,199 they're not for me." 659 00:34:41,199 --> 00:34:44,368 And then, I met this woman. 660 00:34:44,368 --> 00:34:46,838 {\an8}♪ 661 00:34:46,838 --> 00:34:50,842 And she just, um, she lit up my life. 662 00:34:50,842 --> 00:34:53,144 {\an8}♪ 663 00:34:53,144 --> 00:34:58,216 And I was so confused at first because I never thought 664 00:34:58,216 --> 00:35:01,786 that my happily ever after was going to be with someone 665 00:35:01,786 --> 00:35:05,289 who is the same gender as me, you know? 666 00:35:05,289 --> 00:35:08,359 {\an8}♪ 667 00:35:08,359 --> 00:35:11,362 Yeah, gang life? I get it. 668 00:35:11,362 --> 00:35:12,530 Can't be vulnerable. 669 00:35:12,530 --> 00:35:13,764 Can't show weakness. 670 00:35:13,764 --> 00:35:16,200 Can't be yourself. 671 00:35:16,200 --> 00:35:18,336 The guy that is doing this to you, 672 00:35:18,336 --> 00:35:20,371 he knows that. 673 00:35:20,371 --> 00:35:24,342 He is betting on you following the cultural rules of machismo 674 00:35:24,342 --> 00:35:27,178 all the way to the end. 675 00:35:27,178 --> 00:35:28,646 That's not it. 676 00:35:28,646 --> 00:35:35,386 {\an8}♪ 677 00:35:35,386 --> 00:35:38,890 I mean, you're right... 678 00:35:38,890 --> 00:35:40,825 about him. 679 00:35:40,825 --> 00:35:42,527 Mi novio. 680 00:35:42,527 --> 00:35:52,270 {\an8}♪ 681 00:35:52,270 --> 00:35:53,571 But that's not it. 682 00:35:53,571 --> 00:35:55,907 Okay. 683 00:35:55,907 --> 00:35:57,575 Then what is it? 684 00:35:57,575 --> 00:36:00,211 {\an8}♪ 685 00:36:00,211 --> 00:36:02,947 The photos were a reminder 686 00:36:02,947 --> 00:36:06,651 that he could kill mi novio whenever he wanted. 687 00:36:06,651 --> 00:36:09,854 So if I die, then he'll finally be free. 688 00:36:09,854 --> 00:36:12,557 {\an8}♪ 689 00:36:12,557 --> 00:36:18,229 Silvio, we can protect him and you. 690 00:36:18,229 --> 00:36:21,933 All you have to do is give me a name. 691 00:36:21,933 --> 00:36:23,801 Nah. 692 00:36:23,801 --> 00:36:26,370 You can't. 693 00:36:26,370 --> 00:36:27,838 You don't pull a pendejo from death row 694 00:36:27,838 --> 00:36:29,507 'cause I'm your best bet. 695 00:36:29,507 --> 00:36:31,576 {\an8}♪ 696 00:36:31,576 --> 00:36:33,244 It's over. 697 00:36:33,244 --> 00:36:35,446 {\an8}♪ 698 00:36:35,446 --> 00:36:36,914 And I'm done talking. 699 00:36:36,914 --> 00:36:40,651 {\an8}♪ 700 00:36:40,651 --> 00:36:41,919 Those photos you scanned, 701 00:36:41,919 --> 00:36:43,421 I put them through facial recognition 702 00:36:43,421 --> 00:36:45,790 and the name of your guy is Juan Gutierrez. 703 00:36:45,790 --> 00:36:47,925 Looks like Juan was Silvio's right-hand man 704 00:36:47,925 --> 00:36:52,363 in Mala Noche's local narcotics distribution. 705 00:36:52,363 --> 00:36:53,998 Do we know where Juan is now? 706 00:36:53,998 --> 00:36:55,800 I've been running recent addresses. 707 00:36:55,800 --> 00:36:57,568 It's super weird. 708 00:36:57,568 --> 00:36:59,637 It's like he fell off the face of the planet in 2005. 709 00:36:59,637 --> 00:37:01,372 Does Juan have any aliases? 710 00:37:01,372 --> 00:37:02,873 I'm checking for that now, too. 711 00:37:02,873 --> 00:37:04,909 [ Tyler Green groans ] 712 00:37:04,909 --> 00:37:06,377 What was that? 713 00:37:06,377 --> 00:37:08,512 My cat. 714 00:37:08,512 --> 00:37:09,714 Are you safe? 715 00:37:09,714 --> 00:37:11,549 That sounded like Bigfoot. 716 00:37:11,549 --> 00:37:12,984 Okay, I'll have you know that the reason 717 00:37:12,984 --> 00:37:14,752 why I'm working from home for the rest of the day 718 00:37:14,752 --> 00:37:15,953 is because I'm trying to get the Black Queen and Sergio 719 00:37:15,953 --> 00:37:17,455 to learn to share space, and that-- 720 00:37:17,455 --> 00:37:18,990 Hey, guess what? 721 00:37:18,990 --> 00:37:22,960 Mr. Juan Gutierrez may have outrun his sordid past, 722 00:37:22,960 --> 00:37:24,829 but he did not outrun me. 723 00:37:24,829 --> 00:37:26,831 His new name is Samuel Ortiz 724 00:37:26,831 --> 00:37:29,367 and he now resides in Norfolk, Virginia. 725 00:37:29,367 --> 00:37:31,002 Alright, I-I say we get the Norfolk division 726 00:37:31,002 --> 00:37:32,503 to bring him in for questioning. 727 00:37:32,503 --> 00:37:34,572 Great work, Penelope. 728 00:37:34,572 --> 00:37:36,340 Go feed that cat. 729 00:37:38,542 --> 00:37:41,379 [ Sighs ] 730 00:37:41,379 --> 00:37:42,613 Oh. 731 00:37:42,613 --> 00:37:43,948 Thank you. 732 00:37:43,948 --> 00:37:45,383 No problem. 733 00:37:45,383 --> 00:37:46,884 It's the least I can do. 734 00:37:46,884 --> 00:37:50,655 [ Sighs ] 735 00:37:50,655 --> 00:37:53,391 Thank you for looking out for me today. 736 00:37:53,391 --> 00:37:55,660 Yeah. I just wish I would have got to you sooner 737 00:37:55,660 --> 00:38:01,432 before they messed that very symmetrical face up. 738 00:38:01,432 --> 00:38:04,035 You know what I always thought? 739 00:38:04,035 --> 00:38:06,637 When I finally found proof that he took Alison, 740 00:38:06,637 --> 00:38:08,806 that it'd bring me some sense of closure. 741 00:38:08,806 --> 00:38:13,411 But there's still just... 742 00:38:13,411 --> 00:38:16,347 so much pain, you know? 743 00:38:16,347 --> 00:38:18,716 I can't describe it. It's like-- It's like... 744 00:38:18,716 --> 00:38:20,985 {\an8}♪ 745 00:38:20,985 --> 00:38:23,087 There's this hole and you think 746 00:38:23,087 --> 00:38:24,955 you can fill it with the answers, 747 00:38:24,955 --> 00:38:29,093 and then you get the answers and it doesn't fill the hole. 748 00:38:29,093 --> 00:38:33,097 It just makes the hole different. 749 00:38:33,097 --> 00:38:36,000 {\an8}♪ 750 00:38:36,000 --> 00:38:39,704 Exactly. 751 00:38:39,704 --> 00:38:41,806 I felt it, too. 752 00:38:41,806 --> 00:38:43,841 My parents were killed by a drunk driver. 753 00:38:43,841 --> 00:38:47,011 I'm so sorry. 754 00:38:47,011 --> 00:38:48,713 Oh. 755 00:38:48,713 --> 00:38:55,853 {\an8}♪ 756 00:38:55,853 --> 00:38:57,722 Uh, oh. 757 00:38:57,722 --> 00:38:59,657 Uh, we should go on a walk. 758 00:38:59,657 --> 00:39:01,625 A walk? 759 00:39:01,625 --> 00:39:02,993 Yes, we should, 760 00:39:02,993 --> 00:39:05,730 'cause walks are outside and they're very sobering 761 00:39:05,730 --> 00:39:07,598 and they're in the air and there's people. 762 00:39:07,598 --> 00:39:09,467 We should walk. Th-- Th-- 763 00:39:09,467 --> 00:39:11,368 Around here, there are so many good... 764 00:39:11,368 --> 00:39:25,883 {\an8}♪ 765 00:39:25,883 --> 00:39:27,651 Well, shit. 766 00:39:27,651 --> 00:39:29,787 Elias Voit: Do you think they'll figure out who it was? 767 00:39:29,787 --> 00:39:31,722 No. 768 00:39:31,722 --> 00:39:33,491 I'm not a dumbass. 769 00:39:33,491 --> 00:39:35,493 I always make sure there's never enough evidence 770 00:39:35,493 --> 00:39:36,961 to lead back to me. 771 00:39:36,961 --> 00:39:39,163 {\an8}♪ 772 00:39:39,163 --> 00:39:41,132 And in this case, I got a fall guy. 773 00:39:41,132 --> 00:39:44,935 {\an8}♪ 774 00:39:44,935 --> 00:39:46,137 Timing's a little funny, though. 775 00:39:46,137 --> 00:39:49,140 What do you mean? 776 00:39:49,140 --> 00:39:52,643 I mean, there hasn't been any activity around these parts 777 00:39:52,643 --> 00:39:54,578 since before I lived here. 778 00:39:54,578 --> 00:39:56,914 So it's a little funny. 779 00:39:56,914 --> 00:39:59,784 The Durham County Sheriff Department 780 00:39:59,784 --> 00:40:02,019 just so happened to come sniffing around. 781 00:40:02,019 --> 00:41:22,867 {\an8}♪ 782 00:41:22,867 --> 00:41:24,935 Cyrus Lebrun: The hell you think you're going? 783 00:41:24,935 --> 00:41:30,541 {\an8}♪ 784 00:41:30,541 --> 00:41:33,777 To talk to the cops again? 785 00:41:33,777 --> 00:41:37,681 I didn't say anything to anyone. 786 00:41:37,681 --> 00:41:38,949 How could I? 787 00:41:38,949 --> 00:41:42,186 You never let me go anywhere without you. 788 00:41:42,186 --> 00:41:44,021 That's right. 789 00:41:44,021 --> 00:41:47,892 You can't go nowhere without me. 790 00:41:47,892 --> 00:41:49,994 I don't need you anymore. 791 00:41:49,994 --> 00:41:51,595 I'm out. 792 00:41:51,595 --> 00:41:53,297 Over my dead body. 793 00:41:53,297 --> 00:42:16,287 {\an8}♪ 794 00:42:16,287 --> 00:42:20,024 [ Coughing ] 795 00:42:20,024 --> 00:42:24,028 That's the smartest thing you've ever done, boy. 796 00:42:24,028 --> 00:42:27,665 You kill me now, the sheriff will know it was you. 797 00:42:27,665 --> 00:42:29,700 [ Coughs ] 798 00:42:29,700 --> 00:42:31,201 Maybe you have been listening. 799 00:42:31,201 --> 00:42:35,806 {\an8}♪ 800 00:42:35,806 --> 00:42:37,274 You'll be back. 801 00:42:37,274 --> 00:42:40,344 {\an8}♪ 802 00:42:40,344 --> 00:42:42,046 I'm all you got. 803 00:42:42,046 --> 00:42:57,027 {\an8}♪ 804 00:43:03,701 --> 00:43:04,868 Mr. Gutierrez, we brought you here 805 00:43:04,868 --> 00:43:06,603 because new evidence has come to light 806 00:43:06,603 --> 00:43:08,772 in the Silvio Herrera case. 807 00:43:08,772 --> 00:43:10,674 Juan, we know Silvio was keeping a secret. 808 00:43:10,674 --> 00:43:12,076 You weren't just partners in crime, 809 00:43:12,076 --> 00:43:14,111 you were romantic partners as well. 810 00:43:14,111 --> 00:43:17,681 {\an8}♪ 811 00:43:17,681 --> 00:43:19,016 Yes. 812 00:43:19,016 --> 00:43:22,319 Silvio and I were-- We loved each other. 813 00:43:22,319 --> 00:43:24,722 We couldn't be out back then. 814 00:43:24,722 --> 00:43:27,224 Not in Raleigh. Definitely not in the Mala Noche. 815 00:43:27,224 --> 00:43:29,626 {\an8}♪ 816 00:43:29,626 --> 00:43:31,996 Are you sure that no one knew about you two? 817 00:43:31,996 --> 00:43:34,264 We had to be good about hiding it. 818 00:43:34,264 --> 00:43:36,266 But a few weeks before Silvio was arrested, 819 00:43:36,266 --> 00:43:39,203 we were discovered by this man that we bought guns from. 820 00:43:39,203 --> 00:43:41,005 This guy, Cyrus. 821 00:43:41,005 --> 00:43:42,740 We had to pay him off to keep quiet, 822 00:43:42,740 --> 00:43:46,844 but I remember how obsessed he used to be with Maria. 823 00:43:46,844 --> 00:43:47,945 And I always thought he had something 824 00:43:47,945 --> 00:43:49,179 to do with killing her. 825 00:43:49,179 --> 00:43:52,750 You never suspected Silvio? 826 00:43:52,750 --> 00:43:54,418 He didn't kill Maria. 827 00:43:54,418 --> 00:43:56,286 How can you be so sure? 828 00:43:56,286 --> 00:43:58,856 Because I was with him the night she disappeared. 829 00:43:58,856 --> 00:44:01,992 We went to a drag ball in Kitts Creek. 830 00:44:01,992 --> 00:44:04,762 It was our first time being together around other people. 831 00:44:04,762 --> 00:44:06,897 Can you prove that? 832 00:44:06,897 --> 00:44:09,266 I have pictures from that night. 833 00:44:09,266 --> 00:44:10,901 Why didn't you hand them over sooner? 834 00:44:10,901 --> 00:44:13,203 I tried, but Silvio didn't want my help. 835 00:44:13,203 --> 00:44:16,040 He told me he would deny everything. 836 00:44:16,040 --> 00:44:19,443 And a day later, he confessed. 837 00:44:19,443 --> 00:44:23,447 Juan, if you give those pictures to us, the FBI can-- 838 00:44:23,447 --> 00:44:25,315 I don't need promises. 839 00:44:25,315 --> 00:44:28,152 {\an8}♪ 840 00:44:28,152 --> 00:44:30,687 I stopped living in fear when I left Raleigh. 841 00:44:30,687 --> 00:44:34,158 Silvio has lost most of his life trying to protect me. 842 00:44:34,158 --> 00:44:37,761 And it's about time I return the favor. 843 00:44:37,761 --> 00:44:39,830 Silvio Herrera's refusing to talk anymore. 844 00:44:39,830 --> 00:44:43,300 He is being transferred back for execution at midnight. 845 00:44:43,300 --> 00:44:44,835 He didn't do it. 846 00:44:44,835 --> 00:44:46,303 We can take what we have to the Attorney General. 847 00:44:46,303 --> 00:44:48,939 It's a sliver, but it is something. 848 00:44:48,939 --> 00:44:50,340 But first, it would certainly help 849 00:44:50,340 --> 00:44:52,342 if the original prosecutor withdrew the case. 850 00:44:54,378 --> 00:44:56,780 Do you want me to talk to her? 851 00:44:56,780 --> 00:44:59,349 No. No, I'll do it. 852 00:45:08,959 --> 00:45:10,227 [ Sighs ] 853 00:45:10,227 --> 00:45:11,962 This is impossible. 854 00:45:11,962 --> 00:45:13,430 It's exonerating. 855 00:45:13,430 --> 00:45:15,332 And we have an alternate suspect-- 856 00:45:15,332 --> 00:45:18,335 an illegal gun dealer who went by the name Cyrus. 857 00:45:18,335 --> 00:45:20,237 He sold guns to the Mala Noche. 858 00:45:20,237 --> 00:45:22,372 He showed an interest in Maria Jones. 859 00:45:22,372 --> 00:45:24,241 He found out the Juan and Silvio were lovers 860 00:45:24,241 --> 00:45:27,945 and then he blackmailed Silvio. 861 00:45:27,945 --> 00:45:30,981 Back then, there was this Cyrus suspected of running guns, 862 00:45:30,981 --> 00:45:33,183 but that name never came up in the trial. 863 00:45:33,183 --> 00:45:35,119 Rebecca, we are running out of time. 864 00:45:35,119 --> 00:45:36,854 You are the only person who can pick up the phone 865 00:45:36,854 --> 00:45:39,356 and convince the governor to stay this execution. 866 00:45:39,356 --> 00:45:43,360 {\an8}♪ 867 00:45:43,360 --> 00:45:44,995 I want you to tell me something. 868 00:45:44,995 --> 00:45:47,197 {\an8}♪ 869 00:45:47,197 --> 00:45:49,333 Tell me what happens when I make that call. 870 00:45:49,333 --> 00:45:53,871 {\an8}♪ 871 00:45:53,871 --> 00:45:55,339 Honestly, I don't know. 872 00:45:55,339 --> 00:45:59,376 {\an8}♪ 873 00:45:59,376 --> 00:46:05,883 Now, tell me that Silvio Herrera is 100% innocent. 874 00:46:05,883 --> 00:46:08,919 {\an8}♪ 875 00:46:08,919 --> 00:46:10,420 I'd bet my life on it. 876 00:46:10,420 --> 00:46:13,924 {\an8}♪ 877 00:46:13,924 --> 00:46:15,259 [ Sighs ] 878 00:46:15,259 --> 00:46:21,398 {\an8}♪ 879 00:46:23,467 --> 00:46:25,169 It's been a long time since I've been down here. 880 00:46:25,169 --> 00:46:26,937 My sister worked around here. 881 00:46:26,937 --> 00:46:30,140 I tell you, Alison sounds like she was the best. 882 00:46:30,140 --> 00:46:32,176 Yeah, she was. 883 00:46:32,176 --> 00:46:33,810 Actually, we're really close to where she used to work. 884 00:46:33,810 --> 00:46:36,079 It's right around the corner. 885 00:46:36,079 --> 00:46:37,514 This little dive called Delilah's. 886 00:46:37,514 --> 00:46:40,217 Delilah's? Wasn't that where-- 887 00:46:40,217 --> 00:46:42,319 It's okay. Yeah, it's where she wanted me to meet her 888 00:46:42,319 --> 00:46:44,021 the night she went missing. 889 00:46:44,021 --> 00:46:46,456 [ Sighs ] 890 00:46:46,456 --> 00:46:49,159 {\an8}♪ 891 00:46:49,159 --> 00:46:51,428 Everything okay? 892 00:46:51,428 --> 00:46:53,497 Oak Street. 893 00:46:53,497 --> 00:46:58,001 Oak Street wasn't always Oak Street. 894 00:46:58,001 --> 00:46:59,870 I'm sorry? 895 00:46:59,870 --> 00:47:02,973 {\an8}♪ 896 00:47:02,973 --> 00:47:05,108 Tyler, uh, I'm so sorry. 897 00:47:05,108 --> 00:47:06,343 Here-- Here are my, uh, keys. 898 00:47:06,343 --> 00:47:08,011 You can wait there and I-I can-- 899 00:47:08,011 --> 00:47:09,413 I can meet you at my place later. 900 00:47:09,413 --> 00:47:10,981 I just-- I have to get back to the office. 901 00:47:10,981 --> 00:47:12,916 What? Can I help? 902 00:47:12,916 --> 00:47:14,418 Um, no. No, you can't. 903 00:47:14,418 --> 00:47:15,953 I-- 904 00:47:15,953 --> 00:47:22,993 {\an8}♪ 905 00:47:22,993 --> 00:47:25,629 Okay, I-I gotta go. 906 00:47:25,629 --> 00:47:27,297 Goodbye. 907 00:47:27,297 --> 00:47:28,999 {\an8}♪ 908 00:47:39,209 --> 00:47:40,477 Hey. 909 00:47:40,477 --> 00:47:42,112 I am so sorry I-- 910 00:47:44,481 --> 00:47:47,451 You first. 911 00:47:47,451 --> 00:47:49,653 I know I did the right thing, 912 00:47:49,653 --> 00:47:53,257 but I got the call. 913 00:47:53,257 --> 00:47:54,958 I'm under review. 914 00:47:54,958 --> 00:47:56,893 {\an8}♪ 915 00:47:56,893 --> 00:47:58,195 This wasn't your fault. 916 00:47:58,195 --> 00:48:01,565 I-I should have been-- 917 00:48:01,565 --> 00:48:04,534 I have never not been on your side. 918 00:48:04,534 --> 00:48:06,970 {\an8}♪ 919 00:48:06,970 --> 00:48:11,141 But you couldn't be honest with me about what you needed. 920 00:48:11,141 --> 00:48:12,676 And that's not fair. 921 00:48:12,676 --> 00:48:17,114 {\an8}♪ 922 00:48:17,114 --> 00:48:20,384 Um, can we talk about this at home? 923 00:48:20,384 --> 00:48:23,353 No. 924 00:48:23,353 --> 00:48:28,158 Uh, um, why not? 925 00:48:28,158 --> 00:48:29,626 Because I'm not going home. 926 00:48:29,626 --> 00:48:43,507 {\an8}♪ 927 00:48:43,507 --> 00:48:45,442 [ Sighs ] 928 00:48:45,442 --> 00:48:50,180 Please give me some good news. 929 00:48:50,180 --> 00:48:51,948 Alright. 930 00:48:51,948 --> 00:48:54,117 I've been building a geo-profile. 931 00:48:54,117 --> 00:48:57,220 A fraction of victims from his Yakima County container 932 00:48:57,220 --> 00:48:59,122 were reported missing. 933 00:48:59,122 --> 00:49:00,691 You go to Whitfield County, 934 00:49:00,691 --> 00:49:04,328 and the victim type shifts drastically. 935 00:49:04,328 --> 00:49:06,129 They're all parents. 936 00:49:06,129 --> 00:49:10,400 The kind of people that get search parties and news stories. 937 00:49:10,400 --> 00:49:12,469 So they're a challenge for him? 938 00:49:12,469 --> 00:49:14,338 That's why he leaves them in Georgia, 939 00:49:14,338 --> 00:49:15,605 far away from where he lives. 940 00:49:15,605 --> 00:49:17,207 He wouldn't want to risk authorities 941 00:49:17,207 --> 00:49:19,476 conducting a search anywhere near his backyard. 942 00:49:19,476 --> 00:49:21,445 We know he revisits the victims, 943 00:49:21,445 --> 00:49:23,580 so the first container was likely close 944 00:49:23,580 --> 00:49:25,215 to where he actually lives. 945 00:49:25,215 --> 00:49:27,050 - You got it. - Hey! Hey! 946 00:49:27,050 --> 00:49:30,253 Forgive me. I know this is not my area of expertise, but-- 947 00:49:30,253 --> 00:49:32,356 but I was on a walk with-- Never mind that. 948 00:49:32,356 --> 00:49:34,358 Suffice to say, I think that I have something 949 00:49:34,358 --> 00:49:35,625 that will help us with the Sicarius profile, 950 00:49:35,625 --> 00:49:37,227 I just need-- Yes. I need this. 951 00:49:37,227 --> 00:49:41,064 Okay. Okay, look, all of the identified victims, 952 00:49:41,064 --> 00:49:44,568 no exceptions, have a connection to the name 953 00:49:44,568 --> 00:49:48,004 of a single location-- Second Street. 954 00:49:48,004 --> 00:49:49,473 {\an8}♪ 955 00:49:49,473 --> 00:49:52,042 Uh, I'm not qu-- quite following. 956 00:49:52,042 --> 00:49:54,211 I-I-I looked at all the victim's biographies and-- 957 00:49:54,211 --> 00:49:55,746 and it's bananas. 958 00:49:55,746 --> 00:49:57,381 Every single time, whether it was where they worked, 959 00:49:57,381 --> 00:49:59,449 where they hung out, where they were last seen, 960 00:49:59,449 --> 00:50:02,519 each and every one crossed a Second Street 961 00:50:02,519 --> 00:50:05,021 before they went missing. 962 00:50:05,021 --> 00:50:06,656 Alison Green wouldn't fit that pattern. 963 00:50:06,656 --> 00:50:08,291 I mean, there's nothing here that says that she-- 964 00:50:08,291 --> 00:50:11,094 Alison Green-- Alison Green worked at Delilah's, 965 00:50:11,094 --> 00:50:12,729 which still exists and is on Oak Street, 966 00:50:12,729 --> 00:50:16,233 but in 2007, Oak Street was an extension of Second Street. 967 00:50:16,233 --> 00:50:17,634 Jennifer: She's right. 968 00:50:17,634 --> 00:50:20,404 Basically, in whatever city Sicarius finds himself, 969 00:50:20,404 --> 00:50:23,473 Second Street is his preferred hunting ground. 970 00:50:23,473 --> 00:50:25,242 And maybe it's-- it's wishful thinking 971 00:50:25,242 --> 00:50:26,743 because Second Street is, like, 972 00:50:26,743 --> 00:50:29,212 the most common name of a street in the United States, 973 00:50:29,212 --> 00:50:31,148 but maybe it means something to him. 974 00:50:31,148 --> 00:50:32,516 It's not a coincidence. 975 00:50:32,516 --> 00:50:34,084 Where he hunts is rooted 976 00:50:34,084 --> 00:50:37,154 in something that's deeply personal to him. 977 00:50:37,154 --> 00:50:40,457 And who he hunts is a form of transference. 978 00:50:40,457 --> 00:50:42,058 Transference? 979 00:50:42,058 --> 00:50:44,528 Meaning you think Sicarius is a father. 980 00:50:44,528 --> 00:50:47,664 I do, because as a parent, i-i-it-- 981 00:50:47,664 --> 00:50:51,735 it might explain why there's so many gaps between kills. 982 00:50:51,735 --> 00:50:54,104 The cooling off periods might line up 983 00:50:54,104 --> 00:50:55,839 with his children's births. 984 00:50:55,839 --> 00:50:58,542 Father by day, serial killer by night. 985 00:50:58,542 --> 00:51:00,277 That's why he's so disciplined, 986 00:51:00,277 --> 00:51:03,113 but that's how we're gonna catch this son of a bitch. 987 00:51:03,113 --> 00:51:05,081 Through his family. 988 00:51:05,081 --> 00:51:07,184 [ Radio chatter ] 989 00:51:25,168 --> 00:51:28,472 Well, well. 990 00:51:28,472 --> 00:51:32,609 The prodigal son returns. 991 00:51:32,609 --> 00:51:34,778 Took you long enough. 992 00:51:34,778 --> 00:51:36,513 Yeah, sometimes when I close my eyes, 993 00:51:36,513 --> 00:51:38,281 it's like I never left. 994 00:51:38,281 --> 00:51:39,816 Oh. 995 00:51:39,816 --> 00:51:42,652 That's what you been doing the last 20 fucking years? 996 00:51:42,652 --> 00:51:45,522 Yeah. 997 00:51:45,522 --> 00:51:48,225 Even after I went to school. 998 00:51:48,225 --> 00:51:50,360 After I fell in love, got married, had two daughters, 999 00:51:50,360 --> 00:51:52,863 I can't get this fucking place out of my head. 1000 00:51:52,863 --> 00:51:54,397 Cyrus Lebrun: Huh. 1001 00:51:54,397 --> 00:51:56,233 After everything I taught you, 1002 00:51:56,233 --> 00:51:58,902 you still think you can be normal. 1003 00:51:58,902 --> 00:52:01,137 No, I'm still what you made me. 1004 00:52:01,137 --> 00:52:02,906 Oh. 1005 00:52:02,906 --> 00:52:05,876 Is that why you came back, huh? 1006 00:52:05,876 --> 00:52:08,144 To blame me? 1007 00:52:08,144 --> 00:52:09,279 I could've been different. 1008 00:52:09,279 --> 00:52:12,516 No, you couldn't. 1009 00:52:12,516 --> 00:52:16,653 Our vice is in our blood. 1010 00:52:16,653 --> 00:52:18,522 Need I remind you 1011 00:52:18,522 --> 00:52:21,825 of the real reason you came into my custody? 1012 00:52:21,825 --> 00:52:28,565 {\an8}♪ 1013 00:52:28,565 --> 00:52:31,935 It's you. 1014 00:52:31,935 --> 00:52:34,337 The one they're all talking about. 1015 00:52:34,337 --> 00:52:38,842 {\an8}♪ 1016 00:52:38,842 --> 00:52:40,544 Sicarius. 1017 00:52:40,544 --> 00:52:47,450 {\an8}♪ 1018 00:52:47,450 --> 00:52:50,654 Did you come here to kill me? 1019 00:52:50,654 --> 00:52:52,656 Oh, I already killed you an hour ago. 1020 00:52:52,656 --> 00:52:56,359 Slipped some naproxen in your IV. 1021 00:52:56,359 --> 00:52:59,763 I just came here to watch an old man die. 1022 00:52:59,763 --> 00:53:02,432 {\an8}♪ 1023 00:53:02,432 --> 00:53:03,934 I see. 1024 00:53:03,934 --> 00:53:09,472 {\an8}♪ 1025 00:53:09,472 --> 00:53:11,608 You dumb son of a bitch. 1026 00:53:11,608 --> 00:53:15,312 If I die, they'll connect me to you. 1027 00:53:15,312 --> 00:53:17,581 No, they won't. 1028 00:53:17,581 --> 00:53:21,251 They'll just find a lonely old man who died of kidney failure. 1029 00:53:21,251 --> 00:53:25,221 [ Laughs, coughs ] 1030 00:53:25,221 --> 00:53:26,990 [ Breathes shakily ] 1031 00:53:26,990 --> 00:53:28,725 I always knew it. 1032 00:53:28,725 --> 00:53:30,860 {\an8}♪ 1033 00:53:30,860 --> 00:53:32,929 Family's what gets you killed. 1034 00:53:32,929 --> 00:53:41,705 {\an8}♪ 1035 00:53:41,705 --> 00:53:44,608 You'll find that out soon enough. 1036 00:53:44,608 --> 00:53:49,980 {\an8}♪ 1037 00:53:49,980 --> 00:53:53,917 And that little family of yours? 1038 00:53:53,917 --> 00:53:55,585 Yeah. 1039 00:53:55,585 --> 00:53:59,623 {\an8}♪ 1040 00:53:59,623 --> 00:54:01,291 They'll find out, too. 1041 00:54:01,291 --> 00:54:24,414 {\an8}♪