1
00:00:27,499 --> 00:00:31,819
ÅR 2012
USAs ØKONOMI KOLLAPSER
2
00:00:31,944 --> 00:00:34,826
ARBEJDSLØSHEDEN ER REKORDHØJ
3
00:00:34,910 --> 00:00:40,381
KRIMINALITETEN ER PÅ SIT HØJESTE
FÆNGSLERNE ER OVERFYLDTE
4
00:00:40,883 --> 00:00:47,481
PRIVATE FIRMAER STYRER ALLE
FÆNGSELSINSTITUTIONER FOR PROFIT
5
00:00:49,319 --> 00:00:54,081
FÆNGSLET TERMINAL ISLAND TRANSMITTERER
ARRANGEREDE SLÅSKAMPE PÅ INTERNETTET
6
00:00:54,206 --> 00:00:58,131
FANGER SLÅS TIL DØDEN
OG SKABER SENSATIONELLE SEERTAL
7
00:00:58,258 --> 00:01:05,022
DE ER DE NYE GLADIATORER
OG FÆNSLET ER DERES COLOSSEUM
8
00:01:05,524 --> 00:01:10,702
MEN SOM DE GAMLE ROMERE
MISTER PUBLIKUM HURTIGT INTERESSEN
9
00:01:10,702 --> 00:01:13,878
DE KRÆVER MERE...
10
00:01:14,003 --> 00:01:20,393
SÅLEDES STARTEDE DØDSLØBETS ÆRA
11
00:02:15,106 --> 00:02:15,982
Pis!
12
00:02:23,834 --> 00:02:25,840
- Bagerste skjold?
- Skudt i smadder!
13
00:02:28,054 --> 00:02:30,058
- Stop hellere.
- Sidste omgang.
14
00:02:30,099 --> 00:02:31,938
Vi kan godt vinde.
15
00:02:31,938 --> 00:02:34,109
Hvorfor fanden kan han ikke bare dø?
16
00:02:35,321 --> 00:02:36,239
Olie!
17
00:02:37,492 --> 00:02:38,370
Opbrugt.
18
00:02:39,915 --> 00:02:41,000
Røg!
19
00:02:42,087 --> 00:02:43,048
Ikke mere tilbage!
20
00:02:43,883 --> 00:02:46,806
- Giv mig napalmen!
- Intet fungerer!
21
00:02:51,526 --> 00:02:54,658
Smid Gravstenen.
På mit signal.
22
00:02:55,201 --> 00:02:56,079
Tre...
23
00:02:57,540 --> 00:02:58,584
To...
24
00:02:59,962 --> 00:03:00,798
En...
25
00:03:01,007 --> 00:03:02,510
Nu har jeg dig, din narrøv!
26
00:03:04,014 --> 00:03:04,891
Nu!
27
00:03:08,148 --> 00:03:11,114
Pis! Lort!
28
00:03:13,494 --> 00:03:15,916
Er det sådan vi leger?
Godt så!
29
00:03:29,699 --> 00:03:32,331
Han er stadig med.
Vi har ingen beskyttelse bagtil.
30
00:03:33,918 --> 00:03:36,256
Vi er færdige, Frank.
Drop det.
31
00:03:36,966 --> 00:03:39,263
Der er 400 meter til mållinjen,
Jeg kan klare det.
32
00:03:44,610 --> 00:03:45,905
Sayanora, Frankie!
33
00:03:47,616 --> 00:03:49,205
- Brug katapulten!
- Jeg er ked af det.
34
00:04:51,727 --> 00:04:56,655
Tekster af: KillaloT - redruM
HangoBango - Triumf
35
00:05:53,749 --> 00:05:56,548
40 år...
Det er længere end mit ægteskab.
36
00:05:56,923 --> 00:06:02,145
- Er det derfor du vil savne dette sted?
- Jeg kan ikke fatte, de lukker ned.
37
00:06:02,186 --> 00:06:04,925
Sådan uden videre...
38
00:06:05,235 --> 00:06:07,239
Jeg vil kun savne min løncheck!
39
00:06:07,365 --> 00:06:09,537
Det var ærligt arbejde,
for ærlige folk!
40
00:06:10,539 --> 00:06:13,297
Jeg har en familie at forsøge,
og der er ingen jobs derude...
41
00:06:13,964 --> 00:06:16,219
Jeg har hørt de har brug for folk,
nede ved havnen.
42
00:06:16,971 --> 00:06:18,266
Fem gutter, måske...
43
00:06:19,352 --> 00:06:21,524
- Tak, mand.
- Tak, Jensen.
44
00:06:35,473 --> 00:06:37,561
Hent jeres sidste lønseddel
og forlad området.
45
00:06:37,812 --> 00:06:40,820
Hovedporten vil blive låst
om 15 minutter.
46
00:06:45,622 --> 00:06:47,465
STÅLVÆRKET LUKKER
SIDSTE LØNCHECK UDBETALES HER
47
00:06:47,990 --> 00:06:49,763
Vær klar til at blive snydt, drenge.
48
00:06:53,934 --> 00:06:56,733
Hovedporten vil blive låst
om 15 minutter.
49
00:07:05,253 --> 00:07:08,259
- Kontanter eller check?
- Det må hellere være kontanter.
50
00:07:10,599 --> 00:07:12,018
300 dollars.
51
00:07:12,812 --> 00:07:15,485
Jeg har arbejdet 120 timer i
de sidste to uger.
52
00:07:15,611 --> 00:07:16,529
Penge-gebyr.
53
00:07:16,655 --> 00:07:17,740
Penge-gebyr?
54
00:07:17,823 --> 00:07:20,288
Når det er penge, så er der et gebyr.
Vil du hellere have en check?
55
00:07:20,413 --> 00:07:23,004
Og så når firmaet at gå konkurs...
Nej, tak!
56
00:07:23,212 --> 00:07:25,091
Hvis du ikke bryder dig om det,
så er der en klagepostkasse lige der.
57
00:07:25,425 --> 00:07:26,344
Næste!
58
00:07:38,581 --> 00:07:43,677
De fatter det aldrig.
Selvopfyldende profeti.
59
00:08:02,305 --> 00:08:06,680
Vi er bare arbejdere, ligesom jer.
Hvad fanden laver I her?
60
00:08:18,843 --> 00:08:21,099
Er du okay. Ross?
61
00:09:10,926 --> 00:09:12,889
- Hej, skat.
- Undskyld, jeg er sent på den.
62
00:09:16,899 --> 00:09:21,367
- Var det en god dag på arbejdet?
- Ja... meget god.
63
00:09:25,210 --> 00:09:26,295
Giv mig blusen.
64
00:09:29,010 --> 00:09:33,396
De tilkaldte politiet, det blev
rigtig grimt, jeg fortjener dig ikke.
65
00:09:36,068 --> 00:09:40,246
Du er en god mand, Jensen Ames.
Det er lige meget, hvad andre tænker.
66
00:09:47,930 --> 00:09:51,188
300 dollars, det var alt, de gav os.
67
00:09:53,025 --> 00:09:55,281
Vi får dem til at række,
det gør vi altid.
68
00:09:56,450 --> 00:09:57,703
Jeg leder efter job i morgen.
69
00:10:00,001 --> 00:10:04,093
Jeg glemmer hele tiden, at jeg
valgte dig, fordi du ingen penge har.
70
00:10:05,055 --> 00:10:06,724
Gjorde du virkelig?
71
00:10:32,286 --> 00:10:33,454
Far er hjemme.
72
00:10:33,998 --> 00:10:35,919
Er det dig, som laver al den larm?
73
00:10:37,464 --> 00:10:40,138
Hvad vil lille Piper have?
Vil du have en historie?
74
00:10:40,346 --> 00:10:42,392
Du ved, du ikke vil forstå det.
75
00:10:43,813 --> 00:10:46,444
Men den vil være
lige tilpas for mig.
76
00:10:55,173 --> 00:10:55,966
Hvorfor ikke...
77
00:10:58,263 --> 00:10:59,265
Lad os slå os løs.
78
00:11:12,380 --> 00:11:13,717
Det dufter godt.
79
00:11:18,687 --> 00:11:19,439
Skat? Suzy?
80
00:11:38,191 --> 00:11:40,781
Læg dig ned på gulvet!
81
00:11:44,581 --> 00:11:46,587
Bliv nede på gulvet!
82
00:11:53,687 --> 00:11:55,107
Rør dig ikke!
83
00:12:13,901 --> 00:12:16,783
SEKS MÅNEDER SENERE
84
00:13:37,183 --> 00:13:38,226
Stil dig op af muren.
85
00:14:19,241 --> 00:14:20,368
Stop.
86
00:14:22,290 --> 00:14:23,835
Fange, træd tilbage.
87
00:14:35,111 --> 00:14:36,156
Hav en god ferie.
88
00:15:12,157 --> 00:15:15,165
- Godmorgen.
- Godmorgen, fængslesinspektør.
89
00:15:17,753 --> 00:15:19,299
Godmorgen, Frue.
90
00:15:21,471 --> 00:15:25,773
- Der går den hårdeste negl i gården.
- Lyder som om du er forelsket, homie.
91
00:15:26,316 --> 00:15:27,736
Det er jeg også.
92
00:15:41,019 --> 00:15:42,563
Skulle jeg virkelig stå op til dette?
93
00:15:47,742 --> 00:15:50,415
Er det bare mig,
eller bliver dette lort værre?
94
00:15:51,084 --> 00:15:52,253
Hvad skal det forestille?
95
00:15:53,046 --> 00:15:54,216
Havregrød.
96
00:15:55,386 --> 00:15:56,388
Tror jeg.
97
00:15:56,638 --> 00:15:58,643
Hvordan fanden
kan man ødelægge havregrød?
98
00:16:02,192 --> 00:16:03,238
Der er ham den nye.
99
00:16:04,532 --> 00:16:06,745
- Jensen Ames.
- Er han en kører?
100
00:16:07,121 --> 00:16:08,166
Aldrig hørt om ham.
101
00:16:09,042 --> 00:16:11,925
Jeg så ham køre for nogle år
tilbage, han var god.
102
00:16:12,801 --> 00:16:14,012
Han afsonede noget tid oppe nordpå, -
103
00:16:14,472 --> 00:16:15,977
- det smadrede hans karriere.
104
00:16:16,728 --> 00:16:20,110
Han har den hurtigste omgang
på Willard, Union og Butler.
105
00:16:20,779 --> 00:16:24,077
Jeg håber, han er lige så hurtig
udenfor banen, som på den.
106
00:16:39,908 --> 00:16:41,286
Aldrig en kedelig dag herinde.
107
00:16:51,727 --> 00:16:52,939
Lad os komme væk herfra.
108
00:16:59,537 --> 00:17:01,292
Se der, -
109
00:17:01,292 --> 00:17:02,043
- det er Pachenko.
110
00:17:14,030 --> 00:17:15,450
Så du er ham,
som har slået sin kone ihjel?
111
00:17:17,414 --> 00:17:19,668
Det kræver sin mand
at dræbe en kvinde.
112
00:17:24,053 --> 00:17:26,101
Formoder du også voldtager børn,
hvad?
113
00:17:27,855 --> 00:17:29,191
Hørte I det alle sammen?
114
00:17:30,068 --> 00:17:33,158
Ham her, dræber kvinder
og voldtager små børn.
115
00:17:34,996 --> 00:17:37,126
Hvad tror du, vi vil gøre ved det?
116
00:17:50,074 --> 00:17:51,744
Ned på gulvet!
117
00:17:52,036 --> 00:17:53,666
Ingen rører sig!
118
00:17:57,383 --> 00:17:58,804
Ingen rører sig!
119
00:18:02,770 --> 00:18:04,900
Han kunne vist ikke lide havregrøden.
120
00:18:09,913 --> 00:18:13,086
Her er 7-7-1-1-9, Frue.
121
00:18:13,796 --> 00:18:15,802
Tak, Mr. Allrick.
122
00:18:17,138 --> 00:18:20,479
Dette fængsel er hjemsted
for mordere, voldtægtsmænd -
123
00:18:20,563 --> 00:18:22,610
- og andre slags voldsmænd.
124
00:18:23,778 --> 00:18:27,956
Det amerikanske pinus system
sender mig de værste af de værste.
125
00:18:28,707 --> 00:18:32,466
Den mand, De provokerede...
126
00:18:32,759 --> 00:18:37,562
Lad mig sige det sådan, Mr. Ames.
Deres livstidsdom kan blive forkortet.
127
00:18:38,189 --> 00:18:41,154
Jeg forstår. Traditioner.
Gå efter den nye mand.
128
00:18:41,529 --> 00:18:44,160
En røvklaskende god tid i vente.
129
00:18:49,715 --> 00:18:54,686
Beskidt sprog er et problem for mig.
130
00:19:07,215 --> 00:19:11,517
Da jeg kiggede Deres rapport igennem
undgik jeg ikke Deres travle fortid.
131
00:19:12,519 --> 00:19:14,691
Det lader til,
de har noget talent bag rattet.
132
00:19:19,453 --> 00:19:22,418
Bare af ren nysgerrighed,
hvornår kørte De sidst et løb?
133
00:19:23,044 --> 00:19:26,887
Det er et stykke tid siden.
Mistede min licens.
134
00:19:28,056 --> 00:19:29,518
Hvad hvis jeg kunne hjælpe Dem?
134
00:19:30,730 --> 00:19:32,316
Skaffe mig min licens tilbage?
135
00:19:34,155 --> 00:19:35,824
Jeg havde noget andet i tankerne.
136
00:19:39,041 --> 00:19:43,760
De er bekendt med Dødsløbet
og køreren Frankenstein.
137
00:19:44,553 --> 00:19:48,730
En mand, som er så vansiret af alle
de uheld, så han bærer maske.
138
00:19:50,192 --> 00:19:52,531
Han vender, med stor forventning,
tilbage til banen, -
139
00:19:52,864 --> 00:19:54,954
- men deri ligger mit problem.
140
00:19:55,997 --> 00:19:59,423
Ingen ved, at stakkels Frank
døde på operationsbordet -
141
00:19:59,549 --> 00:20:01,510
- kort efter sit sidste løb.
142
00:20:02,680 --> 00:20:06,982
Alle kan bære den maske,
men ikke alle kan køre bilen.
143
00:20:09,572 --> 00:20:12,454
De har de færdigheder der kræves,
for at holde legenden i live.
144
00:20:15,544 --> 00:20:17,674
De skal være Frankenstein.
145
00:20:19,636 --> 00:20:20,807
Nej, tak.
146
00:20:22,518 --> 00:20:23,605
Han er død.
147
00:20:24,523 --> 00:20:26,111
Hvorfor ikke bare fortælle sandheden?
148
00:20:28,032 --> 00:20:30,538
Publikum vil se Frank igen.
149
00:20:31,749 --> 00:20:34,924
Han bevæger dem, inspirerer dem.
150
00:20:35,382 --> 00:20:37,888
Det er ikke nemt at opnå,
i denne verden.
151
00:20:42,482 --> 00:20:47,829
Hvorfor tror du, jeg vil risikere
mit liv, for at gøre dette for dig?
152
00:20:49,749 --> 00:20:53,216
Vind fem løb og du er en fri mand.
153
00:20:54,887 --> 00:20:56,182
Det er reglerne.
154
00:20:57,394 --> 00:20:59,105
Frank har vundet fire -
155
00:21:00,819 --> 00:21:05,455
- så vind blot ét til, så går du fri.
156
00:21:06,415 --> 00:21:08,960
Kald det en intuition, men -
157
00:21:11,760 --> 00:21:14,852
- jeg tror ikke du hører til
herinde, med resten af disse dyr.
158
00:21:18,485 --> 00:21:20,363
Hvorfor er jeg ikke overrasket?
159
00:21:33,479 --> 00:21:36,569
Løbet er på fredag,
og jeg har brug for din beslutning.
160
00:21:37,864 --> 00:21:41,330
Du er en dygtig kører,
dine chancer er gode.
161
00:21:42,668 --> 00:21:45,257
Jeg tilbyder Dem deres frihed, Mr. Ames.
162
00:21:47,345 --> 00:21:51,187
Hvis det ikke er værd at
risikere livet for, hvad er så?
163
00:22:05,679 --> 00:22:08,729
Sluk for hende, hun hakker i det.
164
00:22:11,862 --> 00:22:16,956
- Frue?
- Det behøver De ikke kalde mig.
165
00:22:18,126 --> 00:22:19,379
Dette er Mr. Ames.
166
00:22:20,048 --> 00:22:21,758
De ved, hvorfor han er her.
167
00:22:21,801 --> 00:22:22,971
Det gør jeg i hvert fald nu.
168
00:22:24,433 --> 00:22:26,562
Løbet er om mindre end én uge.
169
00:22:26,562 --> 00:22:28,568
Jeg har stor tiltro til Dem.
170
00:22:30,364 --> 00:22:32,370
Nu vil jeg forlade jer,
så I kan lære hinanden at kende.
171
00:22:37,296 --> 00:22:40,679
Jensen Garner Ames,
flyttede til staterne som 24-årig -
172
00:22:40,806 --> 00:22:43,395
- opkaldt efter en bil,
Jensen Interceptor, -
173
00:22:43,520 --> 00:22:48,950
- tre gange mester.
- Læst på lektien eller ved du alt?
174
00:22:49,200 --> 00:22:55,089
Jensen Interceptor, jeg har haft
én engang, kørte som en skolebus.
175
00:22:55,924 --> 00:22:58,806
Bare kald mig Coach, det gør alle.
176
00:22:59,683 --> 00:23:01,521
Gunner. Lists.
177
00:23:03,108 --> 00:23:05,280
Her har vi jo Frank.
178
00:23:05,865 --> 00:23:06,950
Lad mig vise dig dit værelse.
179
00:23:08,580 --> 00:23:12,130
Vi har et fuld funktionsdygtig
værksted, ligesom i den rigtige verden.
180
00:23:12,422 --> 00:23:17,977
Hvert team har eget værksted. Vi
hjælper ikke dem, de hjælper ikke os.
181
00:23:18,102 --> 00:23:20,817
Du er fange, Jensen Ames,
vores nye mekaniker.
182
00:23:21,068 --> 00:23:22,320
Ingen vil vide du er Frank, -
183
00:23:22,320 --> 00:23:25,411
- foruden os i teamet
og et par vagter.
184
00:23:25,536 --> 00:23:28,042
- Hvordan kan I være så sikker?
- Hennessey... -
185
00:23:28,459 --> 00:23:32,301
- herinde er hun dommer,
jury og bøddel.
186
00:23:32,844 --> 00:23:35,309
Løbet er hendes baby.
Alt som truer det, dræber hun.
187
00:23:36,813 --> 00:23:39,904
Publikum er halveret,
siden Frank stoppede, -
188
00:23:39,987 --> 00:23:43,996
- og det er firmaets fortjeneste
også. Derfor skal hun bruge dig.
189
00:23:45,625 --> 00:23:46,545
Hvem er dernede?
190
00:23:48,007 --> 00:23:49,342
Det er et godt spørgsmål.
191
00:23:50,344 --> 00:23:53,477
Hennessey har haft en hel
afdeling isoleret i en måned.
192
00:23:54,438 --> 00:23:56,649
De har arbejdet på et eller andet.
193
00:23:56,777 --> 00:23:58,196
Tid til at møde monsteret.
194
00:24:04,128 --> 00:24:09,224
Mustang V8 "fastback".
Tog den bedste og gjorde den bedre.
195
00:24:10,350 --> 00:24:14,110
Det er en V8 Roush, 5.4 liters
med fire-dobbelt turbo -
196
00:24:14,235 --> 00:24:16,866
- som yder 850 hk. inkl. 700...
197
00:24:16,950 --> 00:24:20,249
700 Nm med en speciel indsprøjtning.
198
00:24:21,628 --> 00:24:24,551
Og så lige 150 hk. NOS-enhed, -
199
00:24:25,763 --> 00:24:26,807
- bare for en sikkerheds skyld.
200
00:24:29,939 --> 00:24:33,697
Vi havde det sjovt med at fremstille
en personlig beskyttelsespakke.
201
00:24:33,949 --> 00:24:37,833
3/4 tommer stålplade,
fronten, siderne -
202
00:24:38,250 --> 00:24:41,884
Skudsikkert glas vil være
her, her og der.
203
00:24:42,803 --> 00:24:47,147
I bagenden har vi et seks tommer
solidt stålskjold -
204
00:24:47,355 --> 00:24:52,117
- vi kalder Gravstenen.
205
00:24:53,244 --> 00:24:58,548
Olie, røg og napalm til forsvar.
206
00:24:58,548 --> 00:25:02,850
Quinn 30-milimeter-maskinegevær
til angreb.
207
00:25:03,185 --> 00:25:04,228
Hvor er ammunitionen?
208
00:25:04,980 --> 00:25:06,400
Det får du på løbsdagen.
209
00:25:07,195 --> 00:25:11,245
- Det var en skam.
- Det tænker alle på første gang.
210
00:25:11,412 --> 00:25:12,289
Tænker på hvad?
211
00:25:12,540 --> 00:25:15,422
Vende geværerne mod vagterne
og om at flygte.
212
00:25:15,924 --> 00:25:17,510
Nej, det tænkte jeg ikke på.
213
00:25:18,429 --> 00:25:22,940
Godt, for Hennessy har kontakter
på alle geværer i bilerne.
214
00:25:23,273 --> 00:25:28,370
Vagttårnene er beredte og
deres geværer er større end dine.
215
00:25:28,370 --> 00:25:33,423
Nævnte jeg helikopterne, og at vi er
på en ø, langt fra nærmeste kyst?!
216
00:25:33,882 --> 00:25:37,767
Den eneste vej ind og ud herfra,
er på den lille bro, du kom herud på.
217
00:25:51,132 --> 00:25:54,849
- Hvad er det?
- Den vigtigste del på bilen.
218
00:26:17,110 --> 00:26:20,577
Løbet afholdes i tre etaper,
over tre dage.
219
00:26:20,661 --> 00:26:24,252
De første to etaper, skal du af med
så meget konkurrence som muligt, -
220
00:26:24,378 --> 00:26:26,674
- samtidig med at du får
din lille røv med over stregen.
221
00:26:27,133 --> 00:26:31,602
Tredje etape, er hvor farten tæller.
Den første over stregen, vinder.
222
00:26:31,978 --> 00:26:36,239
I morgen tidlig, møder du din navigatør.
223
00:26:37,409 --> 00:26:41,668
Case, hun hjælper med ruten,
lade våbnene og med bilen.
224
00:26:42,129 --> 00:26:44,341
Jeg ville gerne snakke
med hende inden løbet.
225
00:26:44,633 --> 00:26:45,380
Som en storbarmet pige ville -
226
00:26:45,606 --> 00:26:47,553
- slikke peanutsmør af mine tæer.
Det kommer ikke til at ske.
227
00:26:47,808 --> 00:26:50,523
Det er stadig et fængsel
og hun er en pige -
228
00:26:50,898 --> 00:26:53,621
De fragtes ind fra kvindefængslet.
229
00:26:53,739 --> 00:26:56,829
Det hele drejer sig om seertal,
hurtige biler og dejlige damer.
230
00:26:56,871 --> 00:27:01,256
MachineGun Joe er den eneste, som
har en mandlig, fordi han er bøsse.
231
00:27:01,298 --> 00:27:05,808
Faktisk, fordi han går dem igennem
så hurtigt, at publikum bliver utilpas.
232
00:27:06,100 --> 00:27:08,148
Ja, han går igennem dem, i røven.
233
00:27:09,818 --> 00:27:14,454
Han skærer hvert drab
som souvenir... lige her.
234
00:27:14,914 --> 00:27:16,250
Hvad med resten af kørerne?
235
00:27:16,585 --> 00:27:17,462
Lists?
236
00:27:19,049 --> 00:27:20,175
14K.
237
00:27:20,636 --> 00:27:24,395
1. generations Kineser/Amerikaner,
10. generation Triade.
238
00:27:24,645 --> 00:27:29,448
Hans far sendte ham på handelsskole.
Han er den eneste herinde som har MIT.
239
00:27:29,658 --> 00:27:34,692
Han har dræbt fire mand udenfor banen,
som vi kender til, og syv på banen.
240
00:27:34,752 --> 00:27:36,715
Hector Grimm. The Reaper.
241
00:27:37,008 --> 00:27:41,894
Manden er mester, komplet psykopat.
Tre gange livstid.
242
00:27:42,772 --> 00:27:46,321
Han har dræbt seks mand udenfor
banen og 12 på banen.
243
00:27:48,493 --> 00:27:50,582
Du har allerede mødt den lokale
afdeling af broderskabet, -
244
00:27:50,999 --> 00:27:54,633
- køreren Pachenko.
Har dræbt ni mand på banen, -
245
00:27:54,799 --> 00:27:56,555
- og ingen ved, hvor mange udenfor.
246
00:27:58,768 --> 00:28:01,441
Travis Colt, en lokal helt -
247
00:28:01,608 --> 00:28:04,113
- kørte engang i NASCAR.
- Var faktisk rigtig god.
248
00:28:04,155 --> 00:28:09,208
Indtil han faldt i søvn bag rattet,
i sin Mercedes med en flaske Whisky.
249
00:28:09,210 --> 00:28:13,553
Kørte en pavillon ned, fyldt med
elever, sendte mange på hospitalet -
250
00:28:14,179 --> 00:28:15,432
- hvoraf tre af dem døde.
251
00:28:15,975 --> 00:28:20,361
Teknisk set, den bedste kører
herinde, men et ækelt svin.
252
00:28:20,527 --> 00:28:21,363
De damer...
253
00:28:26,375 --> 00:28:30,594
Jeg hører at Frank stadig er
i sygeafdelingen med 15 åbne brud?
254
00:28:31,720 --> 00:28:33,767
Jeg hører også at han ikke
når at blive klar til løbet?
255
00:28:34,310 --> 00:28:35,397
Du hører meget.
256
00:28:37,568 --> 00:28:43,709
- Hvem er den nye?
- En mekaniker...
257
00:28:43,833 --> 00:28:45,546
Olietud.
258
00:28:46,256 --> 00:28:49,262
Jeg har et nyt navn til dig.
Igor.
259
00:28:50,056 --> 00:28:53,272
For du er da godt nok den grimmeste,
jeg har set herinde.
260
00:28:57,115 --> 00:28:58,159
Sjovt, ikke?
261
00:29:03,254 --> 00:29:08,809
Fortæl Frank, når du ser ham,
at dette løb er mellem ham og mig.
262
00:29:10,480 --> 00:29:14,657
Denne gang bliver det ikke
sygeafdelingen, men lighuset.
263
00:29:15,952 --> 00:29:17,538
Jeg skal nok sige det videre.
264
00:29:22,048 --> 00:29:23,051
Lad os komme væk herfra.
265
00:29:26,684 --> 00:29:28,565
Det er godt nok en gal homo.
266
00:29:39,089 --> 00:29:39,882
Hvem er De?
267
00:29:40,677 --> 00:29:42,181
Arbejdsdetaljer.
268
00:29:42,514 --> 00:29:45,104
De må arbejde på banen
for god opførsel.
269
00:29:45,688 --> 00:29:47,943
Sporingsarmbåndene?
270
00:29:48,027 --> 00:29:51,917
Hvis nogen skulle få lyst
til at svømme en tur.
271
00:30:18,432 --> 00:30:20,729
DØDSLØBET
272
00:30:20,854 --> 00:30:29,500
DØDSLØBET - Etape 1
KLOKKEN 08:49:25
273
00:30:39,024 --> 00:30:40,401
Ringen.
274
00:30:46,666 --> 00:30:48,337
Det var den gamle Franks.
275
00:30:50,049 --> 00:30:52,472
Den var smeltet ind
i hånden på ham.
276
00:31:20,287 --> 00:31:25,300
Frankenstein!
277
00:31:51,486 --> 00:31:52,781
Røvhul.
278
00:31:59,213 --> 00:32:00,256
Han er din.
279
00:32:03,181 --> 00:32:07,065
Tal ikke til de andre kørere.
Det gjorde Frank aldrig.
280
00:32:07,107 --> 00:32:08,985
Lad masken gøre arbejdet.
281
00:32:25,609 --> 00:32:28,742
Nu kommer der ballade.
282
00:32:55,932 --> 00:32:56,849
Deres tøs.
283
00:33:29,386 --> 00:33:32,099
- Jeg er Case.
- Frank.
284
00:33:32,435 --> 00:33:33,897
Pudsigt, du lyder ikke som Frank.
285
00:33:36,109 --> 00:33:38,741
Bare rolig, jeg ved det godt.
Jeg kørte med Frank.
286
00:33:39,618 --> 00:33:43,084
- Jeg passer på dig.
- Forhåbentlig bedre end ham.
287
00:33:47,971 --> 00:33:53,066
Stadig her? Så skal jeg jo
bare arbejde lidt hårdere for det.
288
00:33:54,111 --> 00:33:55,447
Tilbage til din bil, fange.
289
00:34:00,334 --> 00:34:03,592
Du ved virkelig
hvordan man får venner.
290
00:34:04,218 --> 00:34:08,855
Det er spejlglas. Ingen kan se ind,
så du skal nok tage masken af, -
291
00:34:08,896 --> 00:34:10,358
- medmindre du kan lide det derinde.
292
00:34:13,825 --> 00:34:15,369
Hvordan pokker kører han med den på?
293
00:34:20,817 --> 00:34:21,687
Hvad?
294
00:34:21,889 --> 00:34:23,741
Du ser bedre ud,
end den forrige Frank.
295
00:34:25,571 --> 00:34:27,242
Et par styrt, skal nok ændre det.
296
00:34:31,752 --> 00:34:32,961
Start transmissionen...
297
00:34:33,420 --> 00:34:35,551
Tre, to, en, -
298
00:34:36,304 --> 00:34:38,140
- og vi er live, på verdensplan.
299
00:34:40,394 --> 00:34:42,107
Velkommen til Dødsløbet.
300
00:34:43,610 --> 00:34:49,371
Fænglet på Terminal Island er vært
for tre dage med den vildeste bilmassakre.
301
00:34:49,496 --> 00:34:53,048
Første etape af løbet,
bliver sendt live om 10 minutter.
302
00:34:53,590 --> 00:34:56,345
Køb adgang til første etape,
for 99 dollars.
303
00:34:56,471 --> 00:35:00,480
Eller køb adgang til alle tre etaper,
for den ringe pris af 250 dollars.
304
00:35:01,021 --> 00:35:04,445
Adgang til over 100 live kameraer.
305
00:35:04,738 --> 00:35:07,034
Kig med fra din yndlingskørers bil.
306
00:35:07,285 --> 00:35:11,460
Se den fulde action, på din måde.
Ucensureret og uklippet.
307
00:35:12,129 --> 00:35:14,007
En kamp til døden, -
308
00:35:14,007 --> 00:35:16,846
- med fire gange vinder,
Frankenstein, -
309
00:35:17,014 --> 00:35:19,896
- tre gange vinder,
Machinegun Joe, -
310
00:35:20,105 --> 00:35:21,858
- Pachinko, -
311
00:35:22,527 --> 00:35:24,824
- Travis Colt.
312
00:35:25,533 --> 00:35:30,751
Publikums yndling Frankenstein,
forsætter sin kamp mod Machinegun Joe
313
00:35:30,794 --> 00:35:36,304
Frankenstein vender tilbage,
efter seks måneders fravær.
314
00:35:36,304 --> 00:35:38,519
Han er manden,
der bare ikke vil dø.
315
00:35:40,354 --> 00:35:44,614
12 millioner hits på hans vinkel,
og han har ikke startet motoren.
316
00:35:45,784 --> 00:35:47,954
45 millioner seere i dag.
317
00:35:52,965 --> 00:35:57,016
- Hvad sidder du inde for?
- De siger, jeg dræbte en betjent.
318
00:35:59,103 --> 00:35:59,982
Gjorde du det?
319
00:36:00,941 --> 00:36:01,818
Ja.
320
00:36:02,737 --> 00:36:03,656
Ond betjent?
321
00:36:04,949 --> 00:36:05,827
Død betjent.
322
00:36:08,540 --> 00:36:09,669
Dårlig ægtemand.
323
00:36:12,174 --> 00:36:14,554
Frank, Case, kan du høre mig?
324
00:36:15,514 --> 00:36:17,227
Det er et løb af tre omgange.
325
00:36:17,435 --> 00:36:20,357
Hennessy aktiverer ikke våbnene,
før anden runde.
326
00:36:20,567 --> 00:36:28,542
Husk nu, det er først til mølle,
så det kan betale sig at komme ud først.
327
00:36:33,127 --> 00:36:33,920
Så er det nu.
328
00:36:34,757 --> 00:36:35,758
Nedtælling.
329
00:37:53,924 --> 00:37:56,553
Er du sikker på,
han kan levere varen?
330
00:38:11,004 --> 00:38:13,298
Drej til venstre om 30 meter.
331
00:38:16,807 --> 00:38:20,358
15... 5... nu!
332
00:38:27,372 --> 00:38:28,874
Sømmet i bund.
Skarpt til venstre om lidt.
333
00:38:43,364 --> 00:38:45,202
Han virker til at klare det.
334
00:39:10,756 --> 00:39:11,633
Vågn op!
335
00:39:22,572 --> 00:39:24,578
Pis!
336
00:39:39,525 --> 00:39:41,069
Vi må hale ind på dem.
337
00:39:41,321 --> 00:39:42,280
Jeg ved, hvad jeg laver.
338
00:39:44,954 --> 00:39:49,505
- Der er ikke...
- Hold kæft, mand.
339
00:39:50,967 --> 00:39:51,844
Hvad vil du gøre?
340
00:40:06,123 --> 00:40:10,591
Du kan ikke mod Joe sådan.
Du bliver revet i stykker.
341
00:40:12,930 --> 00:40:17,355
- Hører du?
- Hør på ham, før vi begge dør.
342
00:40:17,398 --> 00:40:20,445
- Case, få ham væk derfra.
- Der er en genvej til venstre.
343
00:40:21,365 --> 00:40:22,075
Der.
344
00:40:28,088 --> 00:40:30,467
- Han tager en genvej.
- Tror du ikke, jeg kan se det?
345
00:40:49,132 --> 00:40:50,886
Aktiver skjold og sværd.
346
00:40:56,313 --> 00:40:57,649
Sværdene på vejen armerer våbnene.
347
00:40:58,360 --> 00:41:00,282
Skjold aktiverer napalm, olie og røg.
348
00:41:20,991 --> 00:41:22,413
Aktiver dødshoveder.
349
00:41:24,666 --> 00:41:25,752
Dødshoveder aktiveret.
350
00:41:32,099 --> 00:41:32,850
Kan du mærke det, skat?
351
00:41:56,902 --> 00:41:58,238
Endnu et point til The Reaper.
352
00:42:02,038 --> 00:42:04,251
- Tak.
- Var så lidt. Fri bane.
353
00:42:14,063 --> 00:42:15,691
Fuck dig, luder.
354
00:42:18,991 --> 00:42:19,826
Vi har våben.
355
00:42:35,609 --> 00:42:36,737
Pas på!
356
00:42:48,595 --> 00:42:49,390
Fandens!
357
00:42:49,598 --> 00:42:52,993
Hold snuden væk fra
mine forretninger, røvhul!
359
00:42:53,480 --> 00:42:54,525
Hvad fanden?
360
00:42:58,200 --> 00:42:59,452
Vi må tilbage i løbet.
361
00:43:21,791 --> 00:43:22,626
Lad missil.
362
00:43:23,168 --> 00:43:24,005
Fyr!
363
00:43:33,192 --> 00:43:36,322
Hvad hedder jeg?
14K, det er mit navn.
364
00:43:52,525 --> 00:43:54,904
Jeg er The Reaper, skatter.
I kan ikke slå mig ihjel.
365
00:43:55,822 --> 00:44:00,708
I kan brænde mig... skyde mig...
men I kan fanme ikke slå mig ihjel.
367
00:44:11,188 --> 00:44:13,109
Få det af mit vindue,
når vi kommer tilbage.
368
00:44:16,158 --> 00:44:17,954
Vi sender til 46 millioner seere.
369
00:44:25,176 --> 00:44:26,054
Jeg er tilbage.
370
00:44:45,929 --> 00:44:47,140
- Ta...
- Mig en glæde.
371
00:44:48,184 --> 00:44:49,144
Skjold lige fremme.
372
00:44:51,526 --> 00:44:52,569
Kælling.
373
00:44:52,903 --> 00:44:54,406
Han stjal lige et skjold fra Colt.
374
00:44:56,202 --> 00:44:57,455
Forsvarsvåben er slået til.
375
00:45:02,465 --> 00:45:03,258
Lad ham få det.
376
00:45:03,883 --> 00:45:05,178
Napalmen vil ikke affyre.
377
00:45:06,223 --> 00:45:07,016
Røg.
378
00:45:09,814 --> 00:45:11,944
Ingen røg?
Ingen olie, ingen napalm?
379
00:45:13,613 --> 00:45:14,407
Igen?
380
00:45:21,840 --> 00:45:22,592
Pis, mand.
381
00:45:27,936 --> 00:45:29,272
Kan du huske mig, møgsvin?
382
00:45:38,959 --> 00:45:39,753
Coach.
383
00:45:40,296 --> 00:45:42,092
Gravstenen kan ikke klare
meget mere af det her.
384
00:45:44,055 --> 00:45:48,439
Frank, Case... 50-kaliber kuglerne
vil hurtigt smadre Gravstenen.
385
00:45:48,814 --> 00:45:52,402
Mit råd: Kom væk fra ham,
eller slå ham ihjel.
386
00:45:58,709 --> 00:45:59,795
Lås napalmen op.
387
00:46:06,183 --> 00:46:07,994
- Op på mit skød.
- Hvad?
388
00:46:07,996 --> 00:46:09,189
Op på mit skød.
389
00:46:28,356 --> 00:46:29,318
Hvad helvede?
390
00:46:34,119 --> 00:46:35,872
Glædelig jul, røvhul.
391
00:46:36,290 --> 00:46:37,250
Pis!
392
00:46:58,922 --> 00:46:59,674
Godt lavet.
393
00:47:23,182 --> 00:47:23,892
Hvor skal han hen?
394
00:47:24,435 --> 00:47:26,147
Genvej. Sømmet i bund.
Vi kan indhente dem.
395
00:47:37,755 --> 00:47:38,506
Pas på!
396
00:47:54,959 --> 00:47:56,963
Grimm, Colt og Siad er døde.
397
00:47:57,089 --> 00:47:59,342
Seks resterende kørere er i live.
398
00:47:59,677 --> 00:48:01,640
Køb adgang til Etape 2, nu.
399
00:48:15,751 --> 00:48:18,941
Vi har 14 timer,
så lad os komme i gang.
400
00:48:19,011 --> 00:48:20,011
Vi starter med denne.
401
00:48:21,974 --> 00:48:25,106
- Hvad skete der derude, Kate?
- Han blev distraheret.
402
00:48:25,689 --> 00:48:26,777
Blev han distraheret?
403
00:48:37,758 --> 00:48:38,550
Coach!
404
00:48:39,177 --> 00:48:40,722
- Hvad?
- Se lige her.
405
00:48:41,265 --> 00:48:42,434
Begge dysser virker fint!
406
00:48:43,980 --> 00:48:45,065
Det var satans.
407
00:48:55,211 --> 00:48:55,922
Stop!
408
00:49:18,052 --> 00:49:19,931
Hvad kan jeg gøre for Dem, Mr Aimes?
409
00:49:20,348 --> 00:49:24,942
Du er heldig, at en kører som mig,
dukkede op i dit fængsel.
410
00:49:25,318 --> 00:49:29,199
Jeg er mere end heldig.
Jeg er velsignet.
411
00:49:29,910 --> 00:49:33,126
Nogle gange er det som om,
Guds højre hånd, er ved min side.
412
00:49:37,218 --> 00:49:38,721
Jeg kører ikke i morgen, -
413
00:49:40,602 --> 00:49:43,229
- så knep dig selv!
- Vent!
414
00:49:45,861 --> 00:49:47,073
Tag hans kæder af.
415
00:50:01,938 --> 00:50:03,650
Vil De venligst forlade os,
Mr. Ulrich?
416
00:50:07,032 --> 00:50:08,934
Og tag Mr. James med.
417
00:50:21,729 --> 00:50:23,274
Kan du genkende de her folk?
418
00:50:24,904 --> 00:50:28,412
For din datter vil.
De er hendes nye forældre.
419
00:50:29,997 --> 00:50:32,749
Hvad er det nu, hun hedder?
Piper.
420
00:50:34,716 --> 00:50:38,513
Dette er manden, hun vil vokse
op med, og kalde farmand.
421
00:50:39,476 --> 00:50:41,772
Medmindre du gør noget ved det.
422
00:50:44,029 --> 00:50:45,907
Hvor er hun nu?
423
00:50:46,073 --> 00:50:48,578
Jeg har nok hendes adresse her,
et sted.
424
00:50:49,914 --> 00:50:51,877
De er en klog mand, Mr. Aimes.
425
00:50:53,589 --> 00:50:57,378
Spil mit spil, og vi kan begge
forlade dette sted glade.
426
00:50:57,473 --> 00:50:59,979
Manden som dræbte min kone,
er i dette fængsel.
427
00:51:02,024 --> 00:51:05,914
Gad vide hvad han svarer, når jeg
spørger ham om, hvorfor han gjorde det.
428
00:51:06,032 --> 00:51:09,582
Kig dig i spejlet, og spørg ham.
429
00:51:11,210 --> 00:51:15,482
Stakkels Piper. Det må være hårdt,
at vokse op med en viden om, -
430
00:51:15,510 --> 00:51:19,182
- at hendes far dræbte hendes mor.
431
00:51:39,438 --> 00:51:41,457
Du ville have et monster...
432
00:51:42,359 --> 00:51:45,031
Nu har du fået et!
433
00:52:04,366 --> 00:52:06,495
Hun har dine øjne.
434
00:52:09,793 --> 00:52:10,672
Hendes mors.
435
00:52:12,841 --> 00:52:14,388
Hvorfor har du ingen kæder på, Coach?
436
00:52:15,430 --> 00:52:16,892
Fordi jeg ikke er en fange.
437
00:52:17,685 --> 00:52:21,734
Jeg fik min prøveløsladelse
for tre år siden.
438
00:52:22,571 --> 00:52:29,168
Jeg kom kun så langt som til porten.
De har et navn for det. Et syndrom.
439
00:52:31,256 --> 00:52:35,650
De simple facts er, at verden
har ændret sig, siden jeg kom her.
440
00:52:35,681 --> 00:52:37,999
Kender den ikke,
og vil ikke kende den.
441
00:52:38,146 --> 00:52:41,402
Men det herinde...
Det kender jeg.
442
00:52:42,029 --> 00:52:46,080
- Hvad røg du ind for?
- Masser af ting... og ingenting.
443
00:52:47,499 --> 00:52:49,503
Hvad skyldes æren for dit selskab?
444
00:52:51,465 --> 00:52:52,761
Jeg dræbte min kone.
445
00:52:53,471 --> 00:52:55,598
Det er løgn!
446
00:52:56,726 --> 00:52:59,791
Du er en hård mand,
men ikke én, som slår konen ihjel.
447
00:52:59,816 --> 00:53:00,944
Hvad ved du om det?
448
00:53:01,110 --> 00:53:02,741
Jeg har mødt min kvote.
449
00:53:03,824 --> 00:53:06,000
Du ville ikke kunne -
450
00:53:06,002 --> 00:53:09,700
- kigge sådan på hende,
hvis du havde dræbt hendes mor.
451
00:53:09,712 --> 00:53:10,548
Så... -
452
00:53:13,721 --> 00:53:14,933
- jeg vil mene, det er løgn.
453
00:53:18,692 --> 00:53:19,442
Coach.
454
00:53:23,702 --> 00:53:27,292
Hvad nu, hvis jeg siger,
at Hennessy fik min kone dræbt, -
455
00:53:27,292 --> 00:53:31,760
- og fik mig falskt anklaget for det,
så jeg kunne blive en ny Frankenstein?
456
00:53:31,803 --> 00:53:35,431
Hvad ville du mene,
om sådan en omgang løgn?
457
00:53:40,194 --> 00:53:41,281
Hun hed Suzy...
458
00:53:44,872 --> 00:53:49,560
Jeg har altid været på vej hertil,
og jeg har altid vidst det.
459
00:53:50,343 --> 00:53:51,260
Det gjorde hun ikke.
460
00:53:55,603 --> 00:53:57,565
Hun var min chance for noget andet.
461
00:54:03,579 --> 00:54:06,932
Og møgkællingen tog hende fra mig!
462
00:54:19,990 --> 00:54:27,547
"Og dine dage må blive lange,
med jorden fra Guds gave".
463
00:54:52,202 --> 00:54:54,945
Du må ikke... -
464
00:54:57,902 --> 00:54:59,345
- ...slå ihjel.
465
00:55:14,896 --> 00:55:17,694
Du burde tage en pause,
og få sovet lidt.
466
00:55:18,698 --> 00:55:19,658
Okay, Lists.
467
00:55:25,086 --> 00:55:30,937
Koncentration til løbet, er hvad
du må have. Du må have noget søvn.
468
00:55:36,193 --> 00:55:37,027
Måske har du ret.
469
00:55:38,949 --> 00:55:40,326
Jeg snupper en pause.
470
00:55:47,175 --> 00:55:48,885
God beslutning.
471
00:55:49,512 --> 00:55:52,100
Han sliber ad helvedes til.
472
00:56:24,129 --> 00:56:25,947
Leder du efter mig?
473
00:56:28,888 --> 00:56:30,322
Hold fast i ham.
474
00:56:40,538 --> 00:56:42,455
Du dræbte min kone.
475
00:56:47,178 --> 00:56:49,473
Det gjorde jeg måske...
476
00:56:51,520 --> 00:56:55,502
Jeg er kold overfor, at sækken
vil gemme dig til banen.
477
00:56:55,820 --> 00:56:59,577
Ingen overlever at være respektløs
overfor broderskabet.
478
00:57:00,664 --> 00:57:02,542
Hold ham nedad.
479
00:57:03,921 --> 00:57:05,957
Jeg slår hovedet af dig.
480
00:57:25,467 --> 00:57:26,470
Røvhul.
481
00:58:24,427 --> 00:58:25,554
Bare lad mig gå.
482
00:58:27,558 --> 00:58:28,519
Lad mig gå.
483
00:58:32,443 --> 00:58:34,032
Jeg vil gøre alt.
484
00:58:36,368 --> 00:58:38,528
Du skal dø.
485
00:58:39,083 --> 00:58:39,876
Rend mig!
486
00:58:43,720 --> 00:58:47,185
Så så, drenge...
Lad os gemme det til løbet.
487
00:58:51,652 --> 00:58:53,990
DØDSLØBET
488
00:58:54,116 --> 00:59:00,338
DØDSLØBET - ETAPE 2
KLOKKEN 8:54:29
489
00:59:12,655 --> 00:59:13,449
Coach... -
490
00:59:14,282 --> 00:59:16,285
- ...se lige her.
491
00:59:24,640 --> 00:59:27,908
Hvad fanden har de bygget her?
492
00:59:31,152 --> 00:59:33,531
Det finder vi tidsnok ud af.
493
00:59:46,226 --> 00:59:47,146
Fange!
494
00:59:51,195 --> 00:59:53,972
Det er tid til at gøre klar.
495
00:59:59,462 --> 01:00:02,470
Velkommen til det næste
hæsblæsende Dødsløb.
496
01:00:02,845 --> 01:00:04,599
Etape 2 begynder.
497
01:00:05,434 --> 01:00:07,646
Grimm, Colt og Said er døde.
498
01:00:07,813 --> 01:00:09,485
Seks kørere tilbage.
499
01:00:09,987 --> 01:00:13,367
14K.
Pachenko.
500
01:00:14,621 --> 01:00:15,581
Riggins.
501
01:00:16,925 --> 01:00:18,010
Carson.
502
01:00:18,552 --> 01:00:20,766
Tre-dobbelt vinder
Machinegun Joe.
503
01:00:21,725 --> 01:00:26,110
Og startende bagerst i feltet,
ærkerivalen Frankenstein.
504
01:00:26,195 --> 01:00:29,327
Dette kan blive
Frankensteins sidste løb.
505
01:00:29,410 --> 01:00:32,208
En sejr til,
så vinder han friheden.
506
01:00:32,583 --> 01:00:34,629
Medmindre Joe når at dræbe ham.
507
01:00:36,675 --> 01:00:39,221
Over 50 millioner seere
har allerede tilmeldt sig.
508
01:00:39,639 --> 01:00:41,893
Gå ikke glip
af denne storslåede kamp.
509
01:00:41,895 --> 01:00:43,857
Køb adgang hos "Stage-tuned" nu!
510
01:01:05,360 --> 01:01:06,238
Følg nu med!
511
01:01:18,848 --> 01:01:19,641
Hvor er han?
512
01:01:23,942 --> 01:01:24,987
Hvad laver du?
513
01:01:28,410 --> 01:01:29,539
Hvad laver han?
514
01:01:33,798 --> 01:01:36,636
Han sakker bagud.
Han vil ikke deltage i løbet.
515
01:01:39,293 --> 01:01:41,018
Vi skal have en lille sludder.
516
01:01:41,020 --> 01:01:44,927
Og være færdige,
inden vi er igennem tunnellen!
517
01:01:45,906 --> 01:01:48,871
- Slog du den forrige Frank ihjel?
- Hvad?
518
01:01:49,455 --> 01:01:50,708
Tunnellen kommer hurtigt.
519
01:01:51,962 --> 01:01:55,214
Kan du huske, hvad der skete
med den napalm beholder?
520
01:01:57,556 --> 01:01:59,999
Det ville være en skam,
hvis det skulle ske for dig!
521
01:02:04,697 --> 01:02:06,991
Slog du den forrige Frank ihjel?
522
01:02:09,457 --> 01:02:12,984
- Jeg saboterede de bagerste våben.
- Hvorfor?
523
01:02:13,966 --> 01:02:14,928
Hennessy.
524
01:02:15,303 --> 01:02:18,600
Hun sagde, hun ville underskrive
mine frigivelsespapirer.
525
01:02:19,686 --> 01:02:21,691
- De slog også ham ihjel.
- Jeg slog ham ikke ihjel.
526
01:02:22,275 --> 01:02:24,863
Han ville ikke give op.
Jeg sørgede bare for, han ikke vandt.
527
01:02:25,449 --> 01:02:26,742
Hvorfor ville Hennessy have det?
528
01:02:27,161 --> 01:02:29,833
For at beholde Frank herinde.
Og køre ræs.
529
01:02:32,296 --> 01:02:33,048
I går?
530
01:02:33,758 --> 01:02:35,011
Jeg prøvede at holde dig tilbage.
531
01:02:35,470 --> 01:02:38,101
Så jeg skulle heller ikke vinde.
532
01:02:38,142 --> 01:02:41,189
Kun gøre det spændende.
533
01:02:47,077 --> 01:02:49,039
Det var bare det, jeg ville vide.
534
01:02:51,212 --> 01:02:53,801
Hold fast.
535
01:03:10,337 --> 01:03:12,424
Kom så!
536
01:03:34,096 --> 01:03:34,931
Pis!
537
01:03:42,071 --> 01:03:43,783
Han går efter Pachenko!
538
01:04:20,278 --> 01:04:23,749
Sværd og skjold er lige fremme.
Tag forsvaret.
539
01:04:23,994 --> 01:04:24,787
Nej.
540
01:04:27,208 --> 01:04:28,962
Der er en, jeg må slå ihjel.
541
01:04:31,802 --> 01:04:34,809
Du fører. Hvem skal du skyde på?
542
01:04:36,981 --> 01:04:38,816
Du er en død mand!
543
01:04:43,519 --> 01:04:45,373
Jeg sagde, du skulle tage forsvar.
544
01:05:01,048 --> 01:05:02,909
Han har alt for meget skjold.
545
01:05:08,507 --> 01:05:09,925
Pis!
546
01:05:11,929 --> 01:05:12,848
Tryk på røgen.
547
01:06:03,329 --> 01:06:05,168
Det er et væddeløb.
Man kører ikke baglæns.
548
01:06:15,732 --> 01:06:17,445
Og man går ikke ud af bilen!
549
01:06:30,514 --> 01:06:31,724
Det var Hennessy.
550
01:06:32,100 --> 01:06:35,398
Det ved jeg godt!
Det er hendes tur, næste gang.
551
01:06:49,096 --> 01:06:52,103
Modtaget...
Frank er gået ud af bilen.
552
01:06:53,022 --> 01:06:55,734
- Han er gået ud af bilen.
- Okay, jeg har set det.
553
01:06:56,236 --> 01:06:59,824
- Jeg skal bruge våbnene.
- Der kommer et sværd om 45 meter.
554
01:07:03,167 --> 01:07:05,755
- Hvad sker der?
- Pas. Nogen må have taget det.
555
01:07:06,299 --> 01:07:07,886
Hvad mener du med "taget det"?
556
01:07:08,095 --> 01:07:11,894
- Jeg troede det var tændt.
- Hvad mener du med "jeg troede"?
557
01:07:12,686 --> 01:07:14,065
Skrid ud af min bil!
558
01:07:14,208 --> 01:07:15,359
Hvad?
559
01:07:15,435 --> 01:07:18,115
Jeg sagde: Skrid ud af min bil!
560
01:07:35,401 --> 01:07:37,698
- Fanme nej!
- Hør nu her...
561
01:07:37,866 --> 01:07:39,201
Vent lige lidt!
562
01:07:41,300 --> 01:07:43,201
Slå så røven i sædet!
563
01:07:45,467 --> 01:07:47,219
Du skal ikke svigte mig, knægt!
564
01:08:02,053 --> 01:08:03,588
Send Drednob ind.
565
01:08:14,000 --> 01:08:15,154
Coach...?
566
01:08:25,927 --> 01:08:28,999
Nu ved vi vist,
hvad det var hun byggede.
567
01:08:36,500 --> 01:08:38,244
Aktiver våbnene!
568
01:08:52,275 --> 01:08:53,903
Herre gud!
569
01:09:29,939 --> 01:09:32,652
- Har du nogen gode ideer?
- Du må bare spænde hjelmen!
570
01:09:32,986 --> 01:09:37,327
Hennessy fjerner den nok, når hun
har pumpet seertallene lidt op.
571
01:09:39,709 --> 01:09:41,835
Er du sikker på det?
572
01:10:00,689 --> 01:10:03,592
Hvor fanden skal tingesten hen?
573
01:10:17,041 --> 01:10:18,332
Åh, pis!
574
01:11:07,799 --> 01:11:09,233
Rend mig...
575
01:11:23,600 --> 01:11:24,893
Lists...?
576
01:11:26,102 --> 01:11:26,980
Modtager.
577
01:11:27,030 --> 01:11:29,916
- Viderestil mig til en anden bil.
- Er i gang!
578
01:11:36,502 --> 01:11:37,211
Joe...?
579
01:11:38,338 --> 01:11:39,548
Hvem er du?
580
01:11:39,608 --> 01:11:41,553
- Det er Frank.
- Hvad vil du?
581
01:11:41,654 --> 01:11:43,641
Er du frisk på at lege lidt "angrib"?
582
01:11:47,000 --> 01:11:48,775
Jeg håber, du ved hvad du laver.
583
01:13:09,825 --> 01:13:11,744
Dét kalder jeg underholdning.
584
01:13:13,207 --> 01:13:14,042
Fandens!
585
01:13:23,061 --> 01:13:31,704
- Frankenstein!
- Frankenstein!
586
01:13:45,527 --> 01:13:47,697
Seje reflekser der, Igor.
587
01:13:50,287 --> 01:13:52,457
Racerkører reflekser.
588
01:13:54,419 --> 01:13:55,713
Du er galt på den, makker.
589
01:13:56,717 --> 01:13:57,802
Ikke denne gang.
590
01:13:59,974 --> 01:14:02,645
Jeg har en fornemmelse af,
at dig og Frank er gode venner.
591
01:14:04,291 --> 01:14:05,777
Rigtig gode venner.
592
01:14:06,005 --> 01:14:10,162
Den der mystiske accent.
Du lyder endda ligesom ham.
593
01:14:10,538 --> 01:14:14,796
Hvad nu, hvis der skete dig noget?
594
01:14:16,008 --> 01:14:18,388
Ville det svække Franks evner, måske?
595
01:14:20,182 --> 01:14:25,277
Det tvivler jeg på.
Sådan en stor-psykopat som ham...
596
01:14:25,361 --> 01:14:31,876
- Han ville nok bare dræbe dig!
- Fair nok.
597
01:14:34,088 --> 01:14:38,180
Jeg ser ham nok bare senere, så.
Ikke også?
598
01:14:41,437 --> 01:14:42,940
Lad os skride.
599
01:15:03,150 --> 01:15:04,654
Med al respekt, Frue...
600
01:15:05,570 --> 01:15:08,911
- Hvad skal vi gøre?
- Vi dræber ham selvfølgelig.
601
01:15:09,538 --> 01:15:11,209
Skal jeg dræbe Frankenstein?
602
01:15:11,585 --> 01:15:14,340
Nu skal du ikke være dum.
Frankenstein kan ikke dø!
603
01:15:15,468 --> 01:15:18,556
Han er jo, trods alt, kun en maske.
604
01:15:21,355 --> 01:15:23,444
DØDSLØBET
605
01:15:23,569 --> 01:15:28,787
DØDSLØBET - ETAPE 3
KLOKKEN 11:05:30
606
01:15:45,281 --> 01:15:48,203
I aften er sidste del af Dødsløbet.
607
01:15:48,747 --> 01:15:52,379
Og måske vil en ny Mester vise sig.
608
01:15:52,964 --> 01:15:54,718
Vinder af fem løb.
609
01:15:54,928 --> 01:15:59,062
Den første nogensinde,
som vinder sin frihed.
610
01:16:01,023 --> 01:16:04,781
Samfundet gav jer til mig,
fordi I ikke var egnede til verden!
611
01:16:05,783 --> 01:16:11,254
I var ikke egnede som ægtemænd.
I var ikke egnede som fædre.
612
01:16:12,674 --> 01:16:16,514
Og for farlige til
at leve blandt os andre.
613
01:16:17,560 --> 01:16:19,228
Hvad fanden er det for noget pis?
614
01:16:20,399 --> 01:16:22,360
Men når I kører løb i aften, -
615
01:16:22,861 --> 01:16:26,119
- så husk,
at verdens øjne hviler på jer!
616
01:16:52,967 --> 01:16:59,983
Og husk, at selv samme verden,
nu lever og ånder sammen med jer, -
617
01:17:00,442 --> 01:17:04,324
- og får inspiration fra jeres mod.
618
01:17:05,202 --> 01:17:07,289
Ingen får nogensinde lov til
at vinde fem løb.
619
01:17:07,373 --> 01:17:09,127
Kør godt...
620
01:17:09,462 --> 01:17:11,423
Ingen kommer nogensinde ud herfra.
621
01:17:11,633 --> 01:17:16,223
Og vid, at jeg betragter jer alle,
som mine helte.
622
01:17:27,081 --> 01:17:28,794
Jeg vil vise dig noget.
623
01:17:31,884 --> 01:17:33,512
I kan ikke dræbe mig...
624
01:17:33,929 --> 01:17:35,349
Jeg er fanme Reaperen!
625
01:17:39,316 --> 01:17:42,406
I kan brænde mig og skyde mig...
626
01:17:43,367 --> 01:17:46,270
- Men I kan fanme ikk...
- Lige der.
627
01:18:03,493 --> 01:18:06,708
Vil Henneseys kontrollanter bide mærke
i en reservedunk på to liter?
628
01:18:07,252 --> 01:18:11,466
To liter ekstra?
Du har allerede en med 140 liter!
629
01:18:11,594 --> 01:18:13,913
Hvad fanden skal du bruge to liter til?
630
01:18:14,558 --> 01:18:15,604
Coach?
631
01:18:16,229 --> 01:18:18,773
Lad os give ham, hvad han vil have.
632
01:18:21,740 --> 01:18:23,702
Hvor skal du hen?
633
01:18:30,842 --> 01:18:32,263
Det er ikke godt!
634
01:18:47,588 --> 01:18:49,175
Det er modigt af dig at komme her.
635
01:18:55,771 --> 01:18:59,196
Jeg vinder, for jeg vil væk herfra.
636
01:19:00,782 --> 01:19:07,921
Jeg har allerede vundet tre løb.
To til, så hygger jeg i Miami.
637
01:19:10,595 --> 01:19:12,723
Det burde Frank nok lige gruble over.
638
01:19:13,685 --> 01:19:17,025
For jeg er pist væk herfra.
639
01:19:18,903 --> 01:19:20,659
Og måske er det hans tur næste gang.
640
01:19:20,992 --> 01:19:23,371
Måske tror han, at det er omvendt.
641
01:19:29,052 --> 01:19:32,433
Fra nu af,
holder du dig langt væk herfra!
642
01:19:41,620 --> 01:19:42,370
Hey...
643
01:19:45,335 --> 01:19:48,981
Jeg tror,
at du og Frank burde sludre lidt.
644
01:19:52,477 --> 01:19:56,817
Velkommen til sidste del af
Dødsløbet.
645
01:19:57,277 --> 01:19:58,739
Syv mænd er døde.
646
01:19:58,989 --> 01:19:59,949
Siad...
647
01:20:00,241 --> 01:20:01,036
Grimm...
648
01:20:01,245 --> 01:20:02,497
Colt...
649
01:20:02,746 --> 01:20:03,583
Pachenko...
650
01:20:03,707 --> 01:20:05,128
Carson...
651
01:20:05,420 --> 01:20:09,762
Riggins... og 14K
er allerede døde.
652
01:20:10,306 --> 01:20:13,437
Kun Frankenstein og
Machinegun Joe er stadig i live.
653
01:20:13,647 --> 01:20:15,899
Frank kører for sin frihed.
654
01:20:16,109 --> 01:20:18,740
Joe vil gøre alt for at stoppe ham.
655
01:20:19,200 --> 01:20:22,660
Det er mand mod mand,
og der vil ikke udvises barmhjertighed!
656
01:20:22,666 --> 01:20:26,298
I aften... vil kun en mand
forlade banen i live.
657
01:20:26,465 --> 01:20:29,137
Et rekordhøjt antal på 70
millioner seere, står allerede klar.
658
01:20:29,345 --> 01:20:33,020
Slut dig til dem.
Tilmeld dig til sidste etape, nu!
659
01:20:37,156 --> 01:20:38,658
Det er en ære
at navigere for Dem, sir.
660
01:20:38,866 --> 01:20:40,411
- Jeg bliver kaldt Nathan.
- Drop det.
661
01:20:40,537 --> 01:20:44,290
Vi har ikke tid til
at lære hinanden at kende.
662
01:20:46,299 --> 01:20:47,259
Hvad fanden er det for nogen?
663
01:20:48,554 --> 01:20:51,017
Model-7 RPG`er fra Rusland.
664
01:20:52,229 --> 01:20:55,194
Pansergennembrydende, med en
præcision på 200 meter.
665
01:20:57,114 --> 01:20:58,032
Det tænkte jeg nok.
666
01:21:04,964 --> 01:21:06,425
Fange, træd tilbage.
667
01:21:17,323 --> 01:21:19,620
Jeg tænkte, du gerne ville
have lidt inspiration.
668
01:21:22,126 --> 01:21:25,716
Dine frigivelsespapirer.
De er allerede underskrevet.
669
01:21:26,928 --> 01:21:30,059
Du skal blot forlade banen i live.
670
01:21:30,185 --> 01:21:32,897
Og vinde, selvfølgelig.
671
01:21:42,002 --> 01:21:46,136
Og skulle du vinde,
så overvej at blive her...
672
01:21:47,304 --> 01:21:51,021
Som Frankenstein, sammen med mig.
673
01:21:51,938 --> 01:21:53,358
Ja...
674
01:21:54,612 --> 01:21:56,156
Jeg kan se sammenligningen.
675
01:21:57,911 --> 01:22:00,539
Hvad ville du bruge din frihed til?
676
01:22:01,585 --> 01:22:03,322
Tage tilbage til din datter?
677
01:22:03,464 --> 01:22:04,717
Det var planen.
678
01:22:05,593 --> 01:22:10,354
Synes du selv, at du er
den bedste fremtid for hende?
679
01:22:12,273 --> 01:22:16,783
E du virkelig en "farmand"?
Eller er du, dybt nede, noget andet?
680
01:22:22,629 --> 01:22:26,345
Hvis du beslutter,
at du hører til derude på banen, -
681
01:22:26,512 --> 01:22:33,486
- ville det være den største uselviske
kærlighedserklæring jeg nogensinde har set.
682
01:22:37,913 --> 01:22:40,374
Blot noget du kan tænke over.
683
01:23:20,003 --> 01:23:22,675
- Hvad er det her?
- Bare en lille modifikation.
684
01:23:24,428 --> 01:23:27,949
Hennessey siger, jeg skal stoppe dig,
hvis du er ved at vinde.
685
01:23:28,688 --> 01:23:30,107
- Virkelig?
- Ja.
686
01:23:32,319 --> 01:23:34,491
Lyder som om hun har hævet
indsatsen mod os.
687
01:23:35,285 --> 01:23:36,452
Så gør, hvad du gør bedst... -
688
01:23:38,458 --> 01:23:39,960
- kør ræs.
689
01:23:51,778 --> 01:23:54,951
Mine herrer...
Dette burde blive interessant.
690
01:24:19,588 --> 01:24:20,715
Næste sværd, er lige fremme.
691
01:24:21,049 --> 01:24:22,051
Deaktiver det!
692
01:24:22,469 --> 01:24:23,846
- Sir?
- Bare gør det!
693
01:24:25,977 --> 01:24:26,769
Tænd det igen!
694
01:24:28,271 --> 01:24:29,109
Våben er aktiveret!
695
01:24:30,152 --> 01:24:30,945
Satans!
696
01:24:42,136 --> 01:24:42,846
Pis.
697
01:24:44,892 --> 01:24:45,893
Næste skjold, er lige fremme.
698
01:24:50,612 --> 01:24:51,363
For satan!
699
01:24:51,741 --> 01:24:53,745
- Hvad skete der?
- Hennessey må have deaktiveret det!
700
01:24:53,952 --> 01:24:54,829
So!
701
01:25:01,970 --> 01:25:03,721
Giv mig noget ild!
702
01:25:10,154 --> 01:25:11,073
Så er det fest-tid.
703
01:25:42,598 --> 01:25:44,185
Vi har brug for ildkraft.
704
01:25:44,602 --> 01:25:46,189
I har intet, i en halv omgang.
705
01:25:46,398 --> 01:25:47,567
Så længe holder vi ikke.
706
01:26:26,315 --> 01:26:28,489
- Smid Gravstenen.
- Hvad?
707
01:26:28,905 --> 01:26:29,865
Gør det!
708
01:26:34,459 --> 01:26:35,378
På mit signal.
709
01:26:36,087 --> 01:26:36,840
Tre...
710
01:26:38,802 --> 01:26:39,762
To...
711
01:26:41,099 --> 01:26:42,142
En...
712
01:26:44,397 --> 01:26:45,356
Nu!
713
01:26:49,366 --> 01:26:50,118
Fandens!
714
01:26:51,828 --> 01:26:56,089
Den falder jeg sgu ikke
for to gange, slikhår!
715
01:27:01,601 --> 01:27:02,310
Pis!
716
01:27:03,147 --> 01:27:04,148
Tændt skjold, om en kvart omgang.
717
01:27:04,898 --> 01:27:07,654
Hørte I det?
Tændt skjold, om en kvart omgang.
718
01:27:22,604 --> 01:27:23,647
Han indhenter os hurtigt!
719
01:27:25,485 --> 01:27:26,612
Lad dem få skjoldet...
720
01:27:27,029 --> 01:27:28,365
Holder seerne interesseret.
721
01:27:38,763 --> 01:27:40,559
For satan.
Han nakkede skjoldet.
722
01:27:47,114 --> 01:27:50,453
Aktiver bomben.
Bare for en sikkerheds skyld.
723
01:27:57,679 --> 01:27:58,804
Hallo, FrankenFjols...
724
01:27:58,972 --> 01:28:03,438
Den her bonderøv har en høtyv,
som er på vej direkte mod din røv.
725
01:28:29,579 --> 01:28:30,539
Hvad var det, der skete?
726
01:28:38,640 --> 01:28:40,937
Sådan, Frank! Kom så!
727
01:28:41,982 --> 01:28:44,404
De er udenfor banen.
De flygter.
728
01:28:44,862 --> 01:28:45,864
De kører mod broen.
729
01:28:46,406 --> 01:28:47,868
Deres våben.
Deaktiver dem!
730
01:28:52,128 --> 01:28:54,383
70 millioner seere, Frue.
De kigger alle sammen!
731
01:28:55,259 --> 01:28:56,428
Afbryd signalet.
732
01:28:56,679 --> 01:28:59,226
- Afbryd dem.
- Sluk så de skide computere!
733
01:29:03,986 --> 01:29:05,741
Ud! Nu!
734
01:29:05,865 --> 01:29:06,617
Ud med jer!
735
01:29:13,298 --> 01:29:17,223
Yo, Frankenstein... Det var godt,
vi havde den lille snak.
736
01:29:20,689 --> 01:29:22,483
Vi gav dem et godt show
i pitten, hvad?
737
01:29:29,541 --> 01:29:30,334
Giv mig den!
738
01:29:31,461 --> 01:29:32,548
Okay, røvhul...
739
01:29:32,924 --> 01:29:37,432
Tager du røven på mig, så lad os se,
hvem der kan lægge den største lort!
740
01:29:41,316 --> 01:29:45,948
- Der er en der er sur nu.
- Ingen fucker med min bil!
741
01:29:47,745 --> 01:29:48,707
For helvede...
742
01:29:49,126 --> 01:29:51,252
Få helikopterne i luften!
743
01:30:11,298 --> 01:30:13,718
Vi kommer ikke langt.
Vi kan ikke køre fra dem!
744
01:30:14,010 --> 01:30:14,721
Du har ret.
745
01:30:24,283 --> 01:30:25,368
Nu... ville være et godt tidspunkt.
746
01:30:46,620 --> 01:30:48,958
Meget lækker modifikation.
747
01:30:51,633 --> 01:30:55,141
Reservetanken på to liter
burde bringe jer til vejs ende.
748
01:30:55,976 --> 01:30:58,856
Bon voyage, min ven.
749
01:31:31,009 --> 01:31:33,504
Helikopterne har dem i syne, Frue.
750
01:31:45,456 --> 01:31:46,250
Held og lykke, Joe.
751
01:32:03,828 --> 01:32:06,667
Stil mig igennem til en pilot.
Jeg skal snakke med en pilot, lige nu!
752
01:32:07,670 --> 01:32:08,629
Værsgo.
753
01:32:08,840 --> 01:32:10,302
Følg Frankenstein.
Mist ham ikke!
754
01:32:19,053 --> 01:32:22,769
- Er du sikker på, du vil det her?
- Ja, det skylder jeg Frank.
755
01:32:23,062 --> 01:32:26,004
Og... Hennessey har allerede givet
mig mine frigivelsespapirer.
756
01:32:26,006 --> 01:32:28,004
De kan kun slippe mig fri.
757
01:33:38,909 --> 01:33:40,077
De har stoppet ham, Frue.
758
01:34:14,532 --> 01:34:18,542
Hold dine hænder, hvor vi kan se dem.
Du er arresteret!
759
01:34:19,002 --> 01:34:24,766
Gentager: Hold dine hænder, hvor vi
kan se dem. Du er arresteret!
760
01:34:30,320 --> 01:34:33,243
Hey, Igor...
Glædelig jul.
761
01:34:42,975 --> 01:34:45,311
Kom så.
Lad os komme væk herfra.
762
01:35:09,119 --> 01:35:09,914
Flotte...
763
01:35:11,835 --> 01:35:14,843
Taget i betragtning, at du har sådanne
klæder, kunne man godt betvivle...
764
01:35:14,968 --> 01:35:15,803
Min tøjsmag, ja...
765
01:35:16,011 --> 01:35:17,013
Ja, netop.
766
01:35:17,557 --> 01:35:19,394
Jeg ved ikke med dig,
men jeg skal til Miami.
767
01:35:19,605 --> 01:35:21,480
Miami er godt.
768
01:35:22,401 --> 01:35:24,404
Jeg støder til dig dernede...
769
01:35:25,408 --> 01:35:27,702
Når jeg har hentet
min lille skatterpige.
770
01:35:34,471 --> 01:35:37,188
Ærgerligt, at jeg ikke fik
nakket Hennessey kællingen.
771
01:35:37,353 --> 01:35:39,984
Ja, det er ærgerligt...
772
01:35:51,928 --> 01:35:56,983
Frankenstein er blevet tilbageholdt,
og seertallene er eminente.
773
01:35:57,651 --> 01:36:01,283
Gaver og lykønskninger
flyder allerede ind.
774
01:36:02,287 --> 01:36:03,922
De vinder igen.
775
01:36:04,793 --> 01:36:06,005
Mr. Ulrich... -
776
01:36:08,427 --> 01:36:09,597
- ...jeg vinder altid.
777
01:36:10,327 --> 01:36:12,597
DE VARMESTE HILSNER
DIT MONSTER
778
01:36:12,730 --> 01:36:13,522
For satan... -
779
01:36:21,916 --> 01:36:23,378
- hvor jeg elsker dette spil.
780
01:36:30,216 --> 01:36:33,578
SEKS MÅNEDER
781
01:36:33,580 --> 01:36:39,708
SEKS MÅNEDER
OG 2000 MILES SENERE
782
01:36:47,560 --> 01:36:53,074
SANTA ROSALIA - MEXICO
783
01:36:56,624 --> 01:36:58,209
Så vi måtte fikse denne bil...?
784
01:36:58,918 --> 01:37:02,637
Hvor mange gange skal vi blive ved?
Den vil jo bare ikke starte.
785
01:37:03,682 --> 01:37:05,270
For satan.
786
01:37:06,272 --> 01:37:09,029
Vil du have mig til at
leve som en ærlig mand?
787
01:37:09,320 --> 01:37:10,948
Ja, så du må hellere
vænne dig til det!
788
01:37:17,422 --> 01:37:18,257
Hey, Igor...
789
01:38:01,151 --> 01:38:04,074
- Hvorfor var du så lang tid om det?
- Problemer med min frigivelse.
790
01:38:04,532 --> 01:38:06,120
Vent her.
Der er en du skal møde.
791
01:38:11,592 --> 01:38:16,018
Se lige hende.
Hun har smukke øjne.
792
01:38:16,227 --> 01:38:17,104
Hendes mors.
793
01:38:17,646 --> 01:38:22,283
- Hvor har du fælgerne fra?
- Jeg vandt den... i et kortspil.
794
01:38:22,492 --> 01:38:23,286
Det er sandt.
795
01:38:24,246 --> 01:38:26,877
- Hvor mange hestekræfter har motoren?
- 500.
796
01:38:27,712 --> 01:38:33,390
Nogen spurgte mig engang, om jeg
var den bedste fremtid for min datter.
797
01:38:34,185 --> 01:38:38,500
Ingen i verden er perfekt,
og guderne ved, jeg ikke er...
798
01:38:38,800 --> 01:38:41,413
Men jeg elsker hende mere,
end nogen anden ville kunne...
799
01:38:42,914 --> 01:38:43,709
Og til sidst...
800
01:38:44,711 --> 01:38:47,258
Er det alt der betyder noget!
801
01:38:49,599 --> 01:38:52,500
Teksten som kommer nu,
siger nogenlunde følgende:
802
01:38:52,502 --> 01:39:04,656
LAD VÆRE MED AT KØRE LIGE SÅ
RÅDDENT SOM DE GJORDE I FILMEN!
803
01:39:04,757 --> 01:39:06,851
Tekster af: DB4Ever
804
01:39:06,957 --> 01:39:10,851
KillaloT - redruM
HangoBango - Triumf
805
01:39:11,957 --> 01:39:18,851
www.danishbits.org